Post on 10-Mar-2016
description
O que fazer com crianças! What to do with kids!
Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?
Percursos BioRia | EstarrejaO projeto BioRia, em Estarreja, dá a conhecer a diversidade
da fauna e flora do Baixo Vouga Lagunar, num conjunto deoito percursos pedestres e cicláveis.No centro de interpretação ambiental, localizado no percurso de Salreu, há bicicletas, binóculos, caiaques, eum carro elétrico para uso dos visitantes. Não esqueça de levar um chapéu, garrafa de água, calçado e roupa adequada para caminhadas emcontacto direto com a natureza.
Conheça o projeto, os percursos, e outras informaçõesem www.bioria.com
Radical Park | Viseu
The Radical Park is a space of sport, entertainment and leisure, suitable for all ages.
Orientation, VTT, Escalade, Rappel, Slide and Go kart Circuit are some of the activities available, among many others.
With the family or with friends, enjoy some moments of fun, with lots of adrenaline.
Open all through the year. Information available at www.radicalpark.pt
BioRia Routes | EstarrejaThe BioRia project, in Estarreja, shows us the diversity of fauna and flora
from the Lower Vouga Lagoon. There are eight routes that can be done eitherwalking or cycling. In the Environmental Interpretation Centre, situated on the route
to Salreu, there are bikes, binoculars, kayaks and also an electric car for visitors.Don’t forget to bring a hat, water, shoes and clothes suitable for walking in the countryside.
Check the project, the routes and other information at www.bioria.com
Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro
Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!
Portugal dos Pequenitos | Coimbra
Parque temático especialmente dedicado às crianças,o Portugal dos Pequenitos é um retrato vivo da
presença portuguesa no mundo. A escala reduzida dos elementos arquitetónicostem encantado gerações sucessivas de crianças.
A diversão é garantida!
Aberto todos os dias. Consulte os horários, preços e programa
de animação em: www.portugaldospequenitos.pt
Radical Park | ViseuO Radical Park é um espaço dedicado ao desporto, diversão e lazer, indicado para todas as idades. Provas de Orientação, BTT, Escalada, Rappel, Slide, e Circuito Gokart entre outras atividades disponíveis. Em família, com amigos, viva momentos divertidos e com muita adrenalina.
Aberto todo o ano. Informação disponível em: www.radicalpark.pt
Portugal dos Pequenitos | CoimbraA theme park specially devoted to children,
Portugal dos Pequenitos is a living portrait of thePortuguese presence around the world.
The scale models of the houses and monuments have been fascinating several generations of children.
Fun can be taken for granted!
Open every day. Check the opening hours, prices and entertainment at: www.portugaldospequenitos.pt
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Grutas | Região de LeiriaExistem nesta região quatro magníficas grutas de estalactites e estalagmites.
São elas as Grutas de Mira de Aire, Santo António, Alvados e da Moeda.Mantendo a temperatura interior de 18ºC, são compostas por salas e
pequenos lagos iluminados, num percurso cheio de surpresas. Abertas todo o ano, uma visita impõe-se! Fique a par de informação adicional em:www.grutasmiradaire.com | www.grutasalvados.comwww.grutassantoantonio.com | www.grutasmoeda.com
Caves | LeiriaThere are four magnificent caves of stalactites and stalagmites in this region: the
caves of Mira de Aire, Santo António, Alvados and Moeda.With a temperature of 18ºC inside, they are composed of several galleries and small
lakes enhanced by light, in a journey full of surprises.Open all year round, this is one unforgettable visit!
Additional information at: www.grutasmiradaire.com | www.grutasalvados.com www.grutassantoantonio.com | www.grutasmoeda.com
Museu do Pão | SeiaEste espaço museológico de cultura e lazer pretende preservar e exibir opatrimónio do pão português em todas as suas vertentes (politica, social,
religiosa e gastronómica). Em simultâneo existem diversas atividadesque transformam este museu num espaço pedagógico, de lazer e diversão.
Ideal para um passeio em família, o Museu do Pão promete torna oseu dia inesquecível. No espaço dedicado aos mais novos a históriado ciclo do pão é contada por gnomos. No final, as crianças são
convidadas a manusear a massa do pão.Encerra à segunda-feira. Mais informações em www.museudopao.pt
Museu do Pão | SeiaThis museum, a space for culture and leisure, intends to preserve and display thePortuguese bread heritage in all its aspects (political, social, religious and culinary).
At the same time, there are various activities that make this museum an educationalplace for leisure and fun. Ideal for a family visit, the “Museu do Pão” (bread museum)
promises to make your day unforgettable. Gnomes will show the bread cycle history inthe place dedicated for kids. At the end, children are invited to make bread.
Closed on Monday. More information at: www.museudopao.pt
Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?
Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro
Vila Literária de Óbidos | ÓbidosNa Vila Literária de Óbidos o livro é a figura principal, e ocupa espaços
surpreendentes. É o caso da Igreja de São Tiago, templo iniciado noséculo XII, e que actualmente acolhe a Grande Livraria de Santiago;
ou o antigo refeitório da câmara municipal local, onde funciona omercado biológico. Entre os diversos produtos biológicos produzidosna região vai encontrar livros sobre gastronomia, vinhos, viagens...E não esqueça o espaço “Histórias com Bichos” localizadonuma antiga escola primária. Os miúdos vão adorar!Mais informação em vilaliteraria.comou www.facebook.com/VLObidos
Óbidos, Literary Town | ÓbidosDuring Obidos, Literary Town, the book is the main character and it can found in some
surprising spaces such as the Church of S. Tiago, a church that was started in the 12thcentury and where we can find the Great Bookshop of Santiago; or the old refectory of the
local town hall, where is now the biological market. Among many biological products producedin the region, you can also find here books on gastronomy, wines, travel.. And don’t forget the
space “Histórias com Bichos”, in an old primary school. Kids will love it!More information at: vilaliteraria.com or www.facebook.com/VLObidos
Rota dos Fósseis | Penha Garcia (Idanha-a-Nova)
A rota dos fósseis é um percurso pedestre de 3 km, com iníciono largo do Chão da Igreja de Penha Garcia. Mais do que uma
caminhada, este percurso é uma viagem até aos primórdios davida, onde se observam icnofósseis, vestígios dos seres que no
Paleozóico viviam na região, à época um leito marinho. Disponível todo o ano. Mais informação em www.cm-idanhanova.pt
Route of the Fossils | Penha Garcia (Idanha-a-Nova)The route of the Fossils is a 3 km route, starting in Largo do Chão da Igreja de
Penha Garcia. More than a pedestrian route, this is also a journey to the beginning oflife, when we can watch ichnofossils, traces of life during the Paleozoic period, in this
region that was then a seabed.
Available all though the year. More information at www.cm-idanhanova.pt
Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?
Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro
Acontece no CentroHappens in the Center
12 e 13 de abrilEstarreja1ª ObservaRia – Estarreja 2014
Feira dedicada ao Turismo Ornitológico e à Observaçãode Aves. Estarreja é um destino privilegiado pelaexcelência dos seus habitats que são autênticasmaternidades para espécies protegidas, como porexemplo a Garça-vermelha. Aventure-se a descobrirtodos estes mistérios naturais…www.cm-estarreja.pt
12th - 13th april | Estarreja | 1st ObservaRia – Estarreja 2014The theme of this fair is the Ornithological Tourism and the Bird watching. Estarreja is a privileged destination, thanks to the excellenceof its habitats that are birthplaces for protected species, such as the Purple Heron. Take the adventure and find out all these mysteries of nature…
19 de abrilEscola EB 1, 2 de Tondela | TondelaQueima e Rebentamento do Judas
Ritual pagão de origem remota que evoluiu para umespetáculo comunitário onde o teatro, a música e ofogo se fundem. A festa culmina com a queima dagigantesca figura que simboliza os males ocorridos aolongo do ano.www.acert.pt
19th april | Escola EB 1, 2 de Tondela | Tondela | Burning of JudasAn old pagan ritual ritual that is now a communitary show, where theatre, music and fire get mexed. The feast ends with the burning ofa big dummy that simbolizes all the bad things that happened all through the year.
Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
03 e 04 de maioMonsanto | Idanha-a-NovaFeira da Divina Santa Cruz- Feira Medieval
Nos dias 3 e 4 de maio, Monsanto, veste-se de medievale revive uma das suas tradições mais emblemáticas,durante a Feira da Divina Santa Cruz. Nestes diasdecorrerão as mais variadas actividades: espectáculos,cortejos e teatro de rua, ceias medievais, espectáculos
09 a 16 de maioCoimbraQueima das Fitas de Coimbra 2014
É a maior festa estudantil de toda a Europa, que seprolonga por nove dias, tantos quantos as faculdadesque compõem da Universidade de Coimbra. A semanada Queima das Fitas inicia-se com a Serenata Monu-mental, nas escadas da Sé Velha.www.facebook.com/queimadasfitascoimbra
9th to 16th may | Coimbra | Queima das Fitas de Coimbra 2014It’s the biggest students’ festival in Europe and it lasts for nine days,the number of the faculties that form the University of Coimbra.The week of Queima das Fitas starts with the MonumentalSerenade, on the stairs of the old Cathedral.
31 de maio a 01 de junhoLeiriaLeiria no Final do Séc. XIX
Venha viajar no tempo e descubra Leiria do final doséc.XIX. Quem sabe se não se cruzará com o Admi-nistrador do Concelho, Eça de Queiroz, ou com opároco Amaro que acaba de chegar. Cerca de 1000figurantes irão transformar Leiria, permitindo umafantástica viagem pelo tempo desta cidade.www.cm-leiria.pt
31st of May - 1st of June | Leiria | Historical Recreation: Leiriaat the end of the XIXth Century Come on a time travel and find out Leiria of the end of the XIXthCentury. You may step on Eça de Queiroz, the District administratoror even on Father Amaro, who had just arrived at Leiria. Around 1000 figurants will transform Leiria, creating an amazingtravel through the city's past.
3rd and 4th may | Monsanto | Idanha-a-Nova | Fair of the Divine Holy Cross - Medieval FairOn the 3rd and 4th may, Monsanto will put on the medieval costumes and live some of its most emblematic traditions during the Fair ofthe Divine Holy Cross. Many activities will take place during these days: shows, parades and street theatre, medieval dinners, firework…and of course, food and drink in the taverns of the borough.
de fogo … sem deixar de fora os comeres tradicionaise os beberes de mão-cheia nas tabernas do Burgo.www.cm-idanhanova.pt
Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si!
Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro
06 a 10 de junhoFundãoFesta da Cereja
Em Alcongosta muitas são as iguarias à base de cerejaque competem entre si para os mais deliciosos esaborosos produtos, como o inovador Pastel de Cereja.Para os amantes da natureza, não faltam os passeiospela Serra da Gardunha onde poderá vivenciar odia-a-dia da apanha da Cereja. www.cm-fundao.pt
June 6th to June 10th | Fundão | Festa da Cereja – Cherry Festival
In Alcongosta many delicacies are based on cherry. All of theseproducts compete to be the tastiest and delicious product of thearea – such as the innovative Pastel de Cereja. For nature lovers,you can’t miss the experience of hiking in Serra da Gardunha.
26 de junho a 06 de julhoExpotorres | Torres VedrasFeira de São Pedro- Certame Agroindustrial e Comercial
O maior certame agroindustrial e comercial da região Oeste conta com cerca de 200 expositores,tasquinhas, restaurantes, pavilhões cobertos, feirantes tradicionais, divertimentos e zona de animação noturna.www.promotorres.pt
June 26th to July 6thExpotorres - Torres VedrasSão Pedro’s Fair - Agroindustrial and Commercial FairThe biggest agroindustrial and commercial fair of the PortugueseWest Region will have near 200 exhibitors, restaurants, coveredpavilions, entertainment and nightlife.
Acontece no CentroHappens in the Center
COMO CHEGARCarro: A1, a Norte e Espanha A25 e a Sul A23; Comboio: Intercidades da Beira Alta e da Beira Baixa
(www.cp.pt); Autocarro: ligações diárias a todo o país
(www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)
SERRA DA EStRELAUMA JAnELA PARA A nAtUREzA A window to nAture
A Serra da Estrela moldou-se há milhares de anos. A natureza em primeiro lugar traçou a montanha
com os seus imponentes vales glaciares e rios sinuosos.
Desde então, vários acontecimentos naturais deixaram as suas marcas, únicas e indeléveis.
Mas o homem deixou também um rasto. Assim, momentos importantes da história de Portugal são
revelados através de inúmeros castelos e aldeias históricas que estão presentes nesta região do
Centro de Portugal.
The Serra da Estrela Mountain was molded thousands of years ago. The nature first drew the mountain
valleys with their towering glaciers and meandering rivers.
Since then, several natural events have left their mark, unique and indelible.
Human kind also left a trail. Important moments in the Portugal history are revealed through numerous
castles and historical villages present in this region of the Center of Portugal.
How to Arrive
Car: A1, North and Spain A25 and South A23; Train: Intercidades Beira Alta and Beira Baixa
(www.cp.pt); Bus: Rede Nacional Expressos
(www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)
Serrada Estrela
SAúDE E BEM-EStAR...................................................................................................................................................................................................................................................................................
HeAlt And wellness
No maior maciço montanhoso de Portugal continental, as águas que percorrem as suas encostas
apresentam propriedades medicinais ímpares. As estâncias termais localizadas no Parque Natural
da Serra da Estrela estão indicadas para o tratamento de doenças do aparelho respiratório, pele,
reumáticas, músculo-esqueléticas, osteoartroses e do aparelho digestivo. Os modernos equipamentos
existentes promovem o conceito 100% wellness e associam aos cuidados de saúde serviços de SPA
e Bem-estar.
At the largest mountain range in the mainland of Portugal the waters that run along its slopes have unique
medicinal properties. The SPA’s located in the Serra da Estrela Natural Park are indicated for the treatment
of illnesses related to the respiratory tract, digestive tract, skin, rheumatic, musculoskeletal and osteoarthroses.
The existing modern equipment promote the concept 100% wellness and associate SPA health care with
wellness services.
tERMAS DE ALMEIDA – FOntE SAntAFonte Santa - Almeida | T.+351 271 571 123
geral@almeidamunicipia.pt | www.almeidamunicipia.pt
tERMAS DE UnHAIS DA SERRA Unhais da Serra - Covilhã | T.+351 275 971 124geral@aquadome.com.pt | www.h2otel.com.pt
CALDAS DE MAntEIGAS E FOntE SAntAManteigas | T.+351 275 980 300
inatel.manteigas@inatel.pt | www.inatel.pt
LOnGROIVA tERMASLongroiva - Mêda | T.+351 279 849 230info@termasdelongroiva.com | www.termasdelongroiva.com
CRÓ tERMASRapoula do Côa - Sabugal | T. +351 271 589 000geral@termasdocro.com | www.termasdocro.com
Encha os pulmões de ar puro e percorra a Serra da Estrela. O desafio permite um encontro
único com uma paisagem fascinante de montes, vales e lagoas. Sinta o prazer de desvendar novas
emoções.
Os passeios pedestres ou BTT são boas opções para apreciar a paisagem. Mas se a escolha recair
em emoções fortes, então arrisque o rapel ou o slide. Pura adrenalina!
Se prefere as sensações do voo livre, Linhares da Beira ou Manteigas são a opção certa para a
prática de parapente. Durante o inverno desfrute a montanha com atividades na neve, no resto do
ano pode praticar e aprender a esquiar nas pistas sintéticas, em Manteigas. Visite os Centros de
Interpretação da Serra da Estrela e do Vale Glaciar do Zêzere.
nAtUREzA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nAture
CovilhãAnimactivaTlm +351 967 896 755 / 967 896 754geral@animactiva.ptwww.animactiva.pt
turistrelaT. +351 275 314 727estancia@turistrela.ptwww.turistrela.pt
ManteigasSkiparqueT. +351 275 980 090 / 963 832 726skiparque@saboresaltaneiros.ptwww.skiparque.net
GouveiaVivaventuraTlm +351 961 350 810 / 963 910 293info@vivaventura.com | www.vivaventura.com
Fill your lungs with fresh air and walk through the Serra da Estrela Mountain. The challenge allows
a unique encounter with a fascinating landscape of hills, valleys and lakes. Feel pleased to unveil new
emotions.
The hiking and mountain biking are good options to enjoy this scenery. But if your choice falls on strong
emotions, then practice rappel and abseil. Pure adrenaline!
If you prefer the feeling of flying, Linhares da Beira or Manteigas are the right choice for paragliding.
You will also find activities in the snow enjoying the mountain in winter. You can practice and learn to ski
during the rest of the year on synthetic tracks, in Manteigas.
Visit the Interpretation Centers of Serra da Estrela and Zêzere Glacial Valley.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GuardaActive WayTlm +351 963 967 623geral@activeway.ptwww.activeway.pt
Lusitanian Escapes Tlm +351 939 783 451lusitanianescapes1@gmail.comwww.lusitanian-escapes.pt
Quebra Águas Tlm +351 963 058 375geral@quebraaguas.pt | www.quebraaguas.pt
Quinta do QuetrofeTlm +351 964 573 925 | quetrofe@gmail.com
SeiaAgarraventuraTlm +351 917 413 401 | agarraventura@sapo.pt
03 a 30Casa dos MagistradosCovilhãExposição Pintura Orlindo Afonso
05Tinturaria Galeria de ExposiçõesCovilhãExposição Coletiva de Escultura, Pintura e Ilustração por Fátima Pereira Nina, Miguel Barros e Margarida Nina
05Teatro Municipal CovilhãCovilhãConcerto de Páscoa da Escola Profissional de Artes da Covilhã
05ManteigasExposição de Réplicas de trajes Quinhentistas
05 março a 21 abrilTodo o concelho do FundãoFundãoQuadragésima - Ciclo das tradições da QuaresmaTendo como base a Quadragésima no Concelhodo Fundão, poderá vivenciar este espírito atravésde manifestações religiosas únicas, como aProcissão dos Penitentes, onde homens envoltosem lençóis brancos carregam alfaias agrícolase religiosas, na escuridão da noite. Outras das solenidades de destaque são asErmidas, representações vivas da paixão de
Cristo em simultâneo nas 9 capelas da cidade do Fundão. Na 6ª feira Santa ao som das matracas realiza-seo Enterro do Senhor, uma das solenidades mais importantes para os fundanenses. Falar da Páscoa nesta região é também falar do Festival Gastronómico – Fundão aqui Come-se bem-Saboresda Páscoa.
Quadragésima – Ciclo das tradições da Quaresma - lent traditionsWith the Lent traditions you will experience the spirit through unique religious events, such as Procissão dosPenitentes – where, in the darkness of the night, men wrapped in white sheets carry agricultural and religiousornaments; Other highlights are the Ermidas – vivid representations of Christ’s Passion, represented simultaneously in thenine chapels in Fundão. On Sexta-Feira Santa (Holy Friday), to the sound of rattles, is celebrated the Enterrodo Senhor (The Burriel of the Lord) - one of the most important moments to the citizens.At Easter you can also taste new flavours in the Festival Gastronómico – “Fundão aqui come-se bem” –Sabores da Páscoa (Food Festival).
06BelmonteVI Passeio tt
07 a 10Pavilhão Desportivo de S. MiguelGuardaBudo Camp
07Câmara Municipal ManteigasManteigasXXVIII Concurso Fotográfico de Manteigas
10Torre de MenagemGuardaHá Histórias na torre
10MalcataSabugalXI taça de Portugal de Atletismo- Corrida de Montanha "O Lince"
12Concelho da GuardaGuardaEncomendação das Almas do Concelho da Guarda
12Centro Interpretação da Serra da Estrela - CISESeiaCurso de Agricultura Biológica
12 e 13Pavilhão MultiusosBelmonteII Feira de Saúde
12 e 13Rio Côa (entre a Praia Fluvial e Ponte Açude) SabugalCampeonato nacional de Pesca à trutacom Isco Artificial
13Parque da Senhora dos VerdesGouveiaFestival Secundário
15 março a 15 abril Serra da GardunhaFundãoCerejeiras em Flor
18Figueira de Castelo RodrigoProcissão dos Passos
18Vilar MaiorSabugalPaixão de Cristo
18,19 e 20Torre de MenagemGuardaComemorações do dia InternacionalMonumentos e Sitios 2014
19CasteleiroSabugalRota da Serra da D' Opa (percurso pedestre)
20Belmonte8.ª Caminhada pela História
20Recinto da FeiraTrancosoQueima do Judas (dia de Páscoa)
20AlfaiatesSabugalCapeia da Páscoa
21 a 26Figueira de Castelo RodrigoSemana do Livro e da Leitura
25Teatro Municipal da CovilhãCovilhãConcerto Comemorativo do 40.º Aniversário do 25 de Abril pela EPABI
26BelmonteFesta n.ª Senhora da Esperança
24 a 27BelmonteFestas do ConcelhoFeira das Actividades EconómicasFesta nossa Senhora da EsperançaA 26 de Abril celebra-se o Feriado Municipal em Belmonte, data em que apósa descoberta do Brasil por Pedro Álvares Cabral se realizou a primeira missano local. Diz a lenda que a acompanhar o Navegador estava a estátua de Nossa Senhorada Esperança, actualmente presente na Igreja Matriz. Pelo primeiro ano, a acompanhar a vertente religiosa e institucional vai realizar-seFeira das Actividades Económicas.
Feast of the MunicipalityFair of the economic ActivitiesFeast of our lady of Hope The municipal holiday of Belmonte is celebrated on April 26th, the date of the firstmass in this place, after the discovery of Brazil by Pedro Álvares Cabral. Legend hasthe Navigator was carrying a statue of Our Lady of Hope that is now in the mainchurch. For the first year, the Fair of Economic Activities will take place, at the sametime as the religious and institutional festivities.
26 e 27Centro Interpretação da Serra da Estrela - CISESeiaCurso Fotografia de natureza e de Vida Selvagem (XV)
26 e 27Castelo MendoAlmeidaFeira Medieval
26 e 27 Pavilhão MultiusosFundão5.ª Exposição Canina
28RuvinaSabugal7.ª Feira da Primavera
30Teatro Municipal da CovilhãCovilhãFestival da Canção EPABI/Escola Internacional Covilhã
A definir BelmonteExposição Alves Redol
27 e 28Teatro Cine de GouveiaGouveiaGouveia Art RockO Gouveia Art Rock é um festival anual de músicaprogressiva que se realiza em Gouveia, Portugal,desde 2003.É uma organização do Município de Gouveia etransformou-se nos últimos anos num evento dereferência no género, à escala mundial. É o únicofestival português dedicado exclusivamente àsvárias linguagens do chamado rock progressivo.
Gouveia Art rock The Gouveia Art Rock is an annual festival of pro-gressive music that takes place in Gouveia, Portugal,since 2003.It’s organized by the town hall and in the last yearsit became a reference across borders. It’s the onlyfestival in Portugal exclusively devoted to the severalkinds of the progressive rock.
03 maio a 29 junhoCasa Municipal da CulturaSeiaXII ARtIS – Festival de Artes Plásticas de SeiaO tema sugerido este ano será A MAGIA DANOSSA MONTANHA. Trata-se de um desafioaos fotógrafos e artistas locais e convidados aproduzirem novas leituras sobre esta região daserra da Estrela. Visões, simultaneamente autoraise contemporâneas, de modo a descobrir os váriosuniversos marcados pela magia da montanha, pelastradições culturais, produtos, paisagens e pessoas.Para além de várias exposições coletivas de diversasáreas artísticas, o Festival ARTIS conta ainda comdiversas iniciativas paralelas, entre elas workshop’s,ações de animação de rua, uma Mostra de MúsicaModerna de Seia e o Festival Especial, entre outrasiniciativas.
Xii Artis – Festival of the Plastic Arts of seiaThe theme of this year will be The Magic of OurMountain. It’s a challenge for the photographersand local and invited artists, to create new visionsof the Estrela Mountain. Visions of author and con-temporary at the same time, thus leading us to ex-plore several worlds marked by the magic of themountain, by the cultural traditions, products,landscapes and people.Besides the different collective exhibitions, theARTIS Festival consists also of other activities likeworkshops, street entertainment, an exhibition ofModern Music of Seia and also the Special Festi-val, among many others.
www.artisdeseia.blogspot.com
20 março a 10 maioGaleria de Arte do Paço da CulturaGuarda"Este Espaço que Habito" pelo Movimento de Expressão Fotográfica
maio "Aldeias dos Pastores" em Fernão JoanesGuardatosquias
maio Fornos de AlgodresIX Jornadas de Etnobotânica - VI Fim-de-semana da Urtiga
01 a 31Centro Interpretação Histórica e Arqueológica F. A.Fornos de AlgodresExposição "Devoção às Almas"
02 a 04Soalheira | FundãoFeira do QueijoCom o final da Primavera despertam-se os sentidospara os saberes e sabores do queijo beirão, na Vilada Soalheira. O Concelho do Fundão destaca-se pelariqueza e diversidade dos seus pastos que conferemao leite uma característica impar. Na Feira do Queijopoderá degustar queijos premiados em vários con-cursos nacionais e internacionais (Queijo Queimosoe o Queijo Amarelo da Beira Baixa), como participarem workshops de culinária, workshops de ordenha,
tosquia e feitura de queijo e travia. Aproveite aindapara conhecer os trilhos do lado sul da Gardunha,participando num dos percursos da Grande da Rotada Transumância – Rota da Pastorícia.
Festa do Queijo – Cheese FairWith the end of spring, our senses catch the aromas ofthe queijo beirão (Beira’s cheese), in Vila da Soalheira.The Fundão county stands out for the richness anddiversity of its pastures that give the milk an odd feature.In Soalheira, at the Cheese Fair, you can taste the awardwinner cheeses (from national and international com-petitions), like Queijo Amarelo Beira Baixa (Beira BaixaYellow Cheese) and Queijo Queimoso (similar to spicycheese). You can also participate in workshops ofculinary, milking, sheep shearing or even of cheese andtravia (similar to fresh cheese).Take the chance and explore the Routes on the southslope of the Gardunha Mountain, by participating in theRoutes of Grande Rota da Transumância – Rota daPastorícia.
01 a 4Parque Urbano do Rio Diz | GuardaPrimeira Feira Ibérica do turismoDe 1 a 4 de maio de 2014 a Guarda recebe a primeiraFeira Ibérica do Turismo (FIT). Promover as potencia-lidades turísticas e mostrar as capacidades de atraçãosão objetivos primordiais da sua realização. Ainda que se destine ao público em geral, a FIT pretende afirmarfluxos turísticos e valorizar os recursos endógenos desta vasta região transfronteiriça. Será um evento dife-renciador com a vivência de experiências únicas, a par de atividades de lazer e entretenimento. Venha descobriras potencialidades turísticas deste território numa Feira singular e inovadora.
First iberian tourism FairFrom 1st to 4th May 2014, the city of Guarda hosts the first Iberian Tourism Fair (FIT). Promoting tourism potentialand presenting the capabilities of attraction are the aims of this event. Although it is aimed for the community ingeneral, FIT aims to assert tourist flows and value the endogenous resources of this vast border region. It will be aunique event that will offer single experiences along with leisure and entertainment activities. Come and discoverthe tourism potentialities of this region by visiting this exclusive and new Fair.
www.mun-guarda.pt
02 ou 03Centro de Estudos IbéricosGuardaJornadas "Saúde, turismo e Património"
03 e 04Moreira de ReiTrancosoRomaria do Senhor da Pedra
10Aldeias de MontanhaSeiaPasseio Fotográfico nas Aldeias de Montanha
11MalcataSabugalFesta da Carqueja
11RendoSabugal76ª Caminhada pelo Interior
18Museus de BelmonteBelmonteDia Internacional dos Museus
24Igreja de S. PedroManteigas Concerto de Primavera
25 de maio a 7 de julhoSerra da GardunhaFundãoPasseios em tons de Cereja - Programa Turístico
29São MarcosTrancosoComemorações da Batalha de São Marcos (Feriado Municipal)
29Museu Natural da ElectricidadeSeia"O Homem da Luz" - Exposição dedicada a António Marques da Silva
A definirGouveiaCampeonato nacional de Kickboxing
01Parque da Senhora dos VerdesGouveia1º XCO Parque da Senhora dos Verdes(Cross Country Olímpico) O parque da Senhora dos Verdes vai organizar em2014 a sua primeira prova de Cross Country. Inscrita da Federação Portuguesa de Ciclismo oevento desportivo envolve para alem do programacompetitivo diversas atividades de lazer no parqueaventura.
1st XCo Parque da senhora dos verdesThe Parque da Senhora dos Verdes will organize thefirst Cross Country in 2014. Inscribed on the Portuguese Cycling Federation, thissport event consists of the competition and also ofseveral leisure activities in the adventure park.
05Centro Interpretação da Serra da EstrelaSeia"Água, Energia e Biodiversidade - 100 anos de Aproveitamento
Hidroeléctrico na Serra da Estrela"
06Centro de Estudos IbéricosGuardaEntrega do "Prémio Eduardo Lourenço 2013"
06 a 10 AlcongostaFundãoFesta da Cereja
06 a 08Manteigas4.ª Feira Antiga de Manteigas
07Concelho da GuardaGuardaSafari Fotográfico - concelho da Guarda
08Serra da EstrelaManteigastaça de Portugal em Btt - Maratonas
15BaraçalSabugal77ª Caminhada pelo Interior
20 a 24Sabugal/MalcataSabugalFestas de S. João
21ManteigasMarchas Populares - S. João
22SabugalXX Festival de Folclore
23SeiaMarchas Populares
26Torre de MenagemGuardaOficina de arqueologia
Todos os sábadosFundão, Serra da Gardunha, Alpedrinha e Castelo NovoFundãoComboio da Cereja
Todos os sábadosFornos de AlgodresRotas do Património
A definirBelmonteFestival de Música Sefardita
A definirBelmonteExposição de Fotografia Gentes da Beira
A definirBelmonteExposição 1ª República
28 e 29Largo Dom DinisTrancosoFesta da História - Recriação das Bodas Reais
D. Dinis e Isabel de AragãoNos dias 28 e 29 de Junho realiza-se,na “Aldeia Histórica” de Trancoso,mais uma Festa da História – Recria-ção das Bodas Reais.Este evento conta com diversosespaços e momentos de diversão:desde artesãos a trabalhar ao vivo,animação musical, desfiles, teatrali-zação Burlesca e encenação docasamento real de D. Dinis e Isabelde Aragão.
Feast of History– royal weddings
On the 28th and 29th June, theHistorical Village of Trancoso willhost another Feast of History – thereenactment of the Royal Weddings.This event has several spaces andmoments of entertainment: artisansworking, musical entertainment,parades, burlesque theatre and thereenactment of the royal weddingof King D.Dinis and D. Isabel ofAragon.
GAStROnOMIA E VInHOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GAstronoMy And wines
Viaje entre os vinhedos do Dão e da Beira Interior, provando o vinho nas adegas, o queijo Serra da
Estrela nas queijarias ou nas feiras de queijo (Celorico da Beira, Fornos de Algodres, Gouveia,
Manteigas e Seia) na companhia de uma fatia de pão centeio.
Mais tarde, ao jantar, o cabrito assado, as trutas, o arroz de carqueja, os enchidos e a doçaria suave
do requeijão com doce de abóbora, entre tantos outros gostos inesquecíveis completam o
excelente sabor da gastronomia serrana.
Entidades
Comissão Vitivinícola
da Região da Beira Interior
T.+351 271 224 129www.cvrbi.pt
Solar do Queijo
T. + 351 271 747 473www.solardoqueijo.com
Museu do Queijo
T. +351 275 471 172 / 962 602 793www.cm-covilha.pt
Lojas Gourmet
Covilhã
Loja Quiel Gourmet
T. +351 275 957 200
www.quielgourmet.com
Melodia de Sabores
T. +351 927 818 277
Sweet Gourmet
T. +351 962 969 056
sweetgourmet@sapo.pt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Make a journey through the vineyards of Dão and Beira Interior tasting the finest regional wines at its own
cellars, the Serra da Estrela cheese with a slice of rye bread in traditional factories or cheese markets places
(Celorico da Beira, Fornos de Algodres, Gouveia, Manteigas and Seia).
Later on, at dinner, the visitors can taste the roasted lamb, trout, “carqueja” rice, sausages, soft cottage
cheese with pumpkin jam and so many other unforgettable tastes complete the remarkable mountain
gastronomy.
Guarda
Alquimia do Paladar
T. + 351 271 237 547
www.alquimiadopaladar.com
Loja do Paço
T. +351 271 230 430
facebook.com/lojadopaco
Manteigas
PDF Penhas Douradas Food
T. +351 275 981 045/ 21 245 69 10
www.penhasdouradasfood.com
Seia
Mercearia tradicional (Museu do Pão)
T. +351 238 310 760
www.museudopao.pt
trancoso
Casa da Prisca
T. +351 271 811 196
www.casadaprisca.com
Estabelecimentos HoteleirosHotel Establishments
ALMEIDAHotel Fortaleza de Almeida ****T. +351 271 574 283 / 90hotelfortalezadealmeida@gmail.comwww.hotelparadordealmeida.com
Hotel Lusitano *** Vilar FormosoT. +351 271 513 503 | hotelusitano@sapo.pt
BELMOntEPousada Convento de BelmonteT. +351 275 910 300 reservas@conventodebelmonte.ptwww.conventodebelmonte.pt
Hotel Belsol *** T. +351 275 912 206 info@hotelbelsol.com | www.hotelbelsol.com
CELORICO DA BEIRAHotel Mira Serra *** T. +351 271 742 604 / 5 hmiraserra@gmail.com | www.hmiraserra.com.pt
Hotel Quinta dos Cedros *** T. +351 271 749 000 hotelqtacedros@ftphotels.com www.ftphotels.com
Inatel Linhares da BeiraT. +351 271 776 018Inatel.linhares@inatel.pt | www.inatel.pt
COVILHÃCovilhã Parque Hotel ** T. +351 275 329 320 geral@naturaimbhotels.comwww.covilhaparquehotel.com.pt
H2otel ****SupT. +351 275 970 020geral@naturaimbhotels.comwww.h2otel.com.pt
Hotel Covilhã Jardim **T. +351 275 322 140geral@hotelcovilhajardim.comwww.residencialcovilhajardim.com
Hotel dos Carqueijais **** T. +351 275 319 120 hc@turistrela.pt | www.turistrela.pt
Hotel Serra da Estrela **** e Chalés de MontanhaT. +351 275 310 300hse@turistrela.pt | www.turistrela.pt
Hotel tryp D. Maria ****T. +351 275 310 000 reservas@viveaserra.comwww.viveaserra.com
Hotel St.ª Eufémia **T. +351 275 310 210 hotel.st.eufemia@viveaserra.comwww.viveaserra.com
Hotel Solneve ***T. +351 275 323 001 / 2 / 3 reservas@solneve.pt | www.solneve.pt
Hotel turismo da Covilhã ***T. +351 275 330 400 centraldereservas@naturaimbhotels.comwww.hotelturismocovilha.com.pt
FIGUEIRA CAStELO RODRIGOHotel Rural Estalagem Falcão de Mendonça *** T. +351 271 319 200geral@falcaodemendonca.comwww.falcaodemendonca.com
FORnOS DE ALGODRESInatel Vila Ruiva HotelVila RuivaT. +351 271 776 015inatel.falgodres@inatel.pt | www.inatel.pt
Palace Hotel & SPA termas S. Miguel ****T. +351 271 700 130 / 925 487 184geral@termasdesaomiguel.comwww.termasdesaomiguel.com
FUnDÃOFundão Palace Hotel ***T. +351 275 779 340reservas@fundaopalacehotel.comwww.fundaopalacehotel.com
Hotel Alambique de Ouro Resort ***T. +351 275 774 145TLM + 351 916 763 316 / 969 777 146geral@hotelalambique.comwww.hotelalambique.com
Hotel Rural Casa da Eira ***T. +351 275 941 180 / 275 941 075geral@casadaeira.org | www.casadaeira.org
Hotel Samasa ***T. +351 275 779 930hotel@hotelsamasafundao.comwww.hotelsamasafundao.com
GOUVEIAHotel Eurosol Gouveia ***T. +351 238 491 010 gouveia@eurosol.pt | www.eurosol.pt
Hotel Monteneve **T. +351 238 490 370 / 964 755 064info@montenevehotel.comwww.montenevehotel.com
Hotel Rural Madre de Água ****T. +351 238 490 500geral@quintamadredeagua.ptwww.madredeaguahotelrural.pt
Hotel Rural Quinta do Adamastor ***T. +351 271 770 010geral@quintadoadamastor.comwww.quintadoadamastor.com
GUARDAAparthotel Quinta dos Avelanais ***T. +351 271 200 160 geral@aparthotelavelanais.comwww.aparthotelavelanais.com
Hotel Lusitânia Congress & Spa ****T. +351 271 238 285 centraldereservas@naturaimbhotels.comwww.hotellusitaniaparque.com
Hotel Pombeira ***T. +351 271 230 260reservas@pombeirahotel.comwww.pombeirahotel.com
Hotel Santos *** T. +351 271 205 400reservas@hotelsantos.ptwww.hotelsantos.pt
Hotel Vanguarda ***Sup T. +351 271 208 390 centraldereservas@naturaimbhotels.comwww.hotelvanguarda.com.pt
MAntEIGASCasa das Penhas Douradas Design Hotel e Spa ****T. +351 275 981 045 / 963 384 026mail@casadaspenhasdouradas.ptwww.casadaspenhasdouradas.pt
Inatel Serra da EstrelaT. +351 275 980 300inatel.manteigas@inatel.pt | www.inatel.pt
Hotel Berne **T. +351 275 981 351reservas@hotelberne.comwww.hotelberne.com
Hotel Restaurante Vale do zêzere **T. +351 275 982 002hotelvaledozezere@gmail.com
Pousada S. LourençoT. +351 275 980 050recepcao.slourenco@pousadas.ptwww.pousadas.pt
MÊDAHotel novo Dia *T. +351 279 882 203geral@hotelnovodia.comwww.hotelnovodia.com
SEIAAparthotel Quinta do Crestelo ***T. +351 238 320 050www.quintadocrestelo.ptquintadocrestelo@quintadocrestelo.pt
Hotel Eurosol de Seia Camelo ***T. +351 238 310 100 camelo@eurosol.pt | www.eurosol.pt
tRAnCOSOHotel turismo de trancoso **** T. +351 271 829 200reservas@hotel-trancoso.comwww.hotel-trancoso.com
turismo de HabitaçãoManor House
CELORICO DA BEIRACasa do BrigadeiroTHT. +351 271 743 638casabrigadeiro@sapo.pt | www.casadobrigadeiro.com.sapo.pt
Solar dos Cerveiras THT. +351 271 776 122 / 962 723 251reservas@solardoscerveiras.com | www.solardoscerveiras.com
Casa dos Osórios THT. +351 271 743 211 / 963 644 989reservas@casadososorios.com | www.casadososorios.com
Casa do Mogadouro THT. +351 271 776 283 / 271 742 197casamogadouro@clix.pt | www.casamogadouro.planetaclix.pt
FIGUEIRA CAStELO RODRIGOHospedaria do Convento THT. +351 271 311 819geral@hospedariadoconvento.pt | www.hospedariadoconvento.pt
FORnOS DE ALGODRESCasa Grande de Juncais THT. +351 271 709 580 | F. +351 271 709 580geral@casagrandedejuncais.com | www.casagrandedejuncais.com
FUnDÃOCasa de Castelo novo THT. +351 275 561 373 / 919 636 032castelo.novo@gmail.com | www.castelonovo.web.pt
Casa do Cimo THT. +351 275 771 431geral@casadocimo.com | www.casadocimo.com
Casa Petrus Guterri THT. +351 275 567 274www.petrusguterri.pt | reservas@petrusguterri.pt
Quinta do Ouriço THRua da Bica - Casa Grande6230-160 FundãoT. +351 275 567 236 / 967 155 575ourico@quintadoourico.comjosesampaio@pol.pt | www.quintadoourico.com
Solar dos Caldeira e Bourbon THT. +351 275 901 843 / 966 715 858contacto@alpreadaturis.com | www.alpreadaturis.com
Solar Dom Silvestre THT. +351 967 294 664geral@sds-pt.eu | www.sds-pt.eu
GOUVEIACasa da Capela THT. +351 238 486 423 / 213 85 21 97F. +351 238 486 423 / 213 85 21 97
Casa Grande THT. +351 238 496 341 / 934 297 935info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
GUARDAQuinta da PonteTHT. +351 271 926 126qt.turismo@gmail.com | www.quintadaponte.com
Solar de Alarcão THT. +351 271 211 275
MAntEIGASCasa das Obras THT. +351 275 981 155 / 919 972 537turismo@casadasobras.pt | www.casadasobras.pt
MÊDACasa do Redondo THT. +351 271 805 346casaredondo@sapo.pt | www.casadoredondo.pt
GUIA DE ALOJAMEntO
ACCoMModAtion Guide
SEIACasa do Fundo do Pereiro THT. +351 238 902 118geral@casadofundo.com | www.casadofundo.com
Casa da Ponte TH T. +351 238 954 253 / 967 216 050casadaribeira@iol.pt | www.casa-da-ribeira.com
Casa de Santa Ana da Beira THT. +351 238 976 161ter@csadabeira.com | www.csadabeira.com
Quinta da Bica THT./F. +351 238 311 937 / 913 223 212quintadabica@netcabo.pt | www.quintadabica.com
Solar Casa das tílias THT. + 351 927186125solarcasadastilias@gmail.com | www.solarcasadastilias.com
tRAnCOSOSolar dos Almeidas THT. +351 271 894 023 / 968 049 761solardosalmeidas@hotmail.com | www.solardosalmeidas.net
turismo no Espaço RuralRural Tourism
ALMEIDACasa da Cabrala CC T. +351 271 513 675geral@amilcarmorgado.com
Casa do Cantinho CC T. +351 271 574 224 | F. +351 271 571 131
Casa Rural do Freixo TRT. +351 271 947 687 / 963 824 421
BELMOntECasa da Chandeirinha CC T. +351 913 177 154geral@casadachandeirinha.pt | www.casadachandeirinha.pt
Casa Passado de Pedra CC T. +351 275 471 206 / 919 416 612info@passadodepedra.com.pt | www.passadodepedra.com.pt
CELORICO DA BEIRACasa Campo e Serra CCsarc@sapo.pt
Casa do Largo do Cruzeiro TRT. +351 217 747 081 / 938 585 894jalmeidafaria@netvisao.pt
Casa Mãe CCT. +351 962 310 405 / 965 054 658 casadecima@casadecima.com | www.casadecima.com
Casa Pissarra CCT. +351 271 776 180 / 966 518 177mariarpdpires@sapo.pt
COVILHÃCasa Casal Ribeira do Caia CCT. +351 275 962 640 / 916 850 033casalribeiradopaul@gmail.com | http://casalribeiradocaia.blogspot.com
Quinta Formosa CCT. +351 275 913 468 / 965 386 993info@quintaformosa.com | www.quintaformosa.com
FIGUEIRA CAStELO RODRIGOCasa da Amendoeira CCT. +351 271 313 053 / 969 774 085geral@casadaamendoeira.pt | www.casadaamendoeira.pt
Casa do Baldo CCT. +351 271 105 634
Casa da Cisterna CCT. +351 271 313 515 / 917 618 122casadacisterna@casadacisterna.com | www.wonderfulland.com/cisterna
Casa Mikwéh CCT. +351 271 313 515 / 917 618 122
Casa dos Poços CCT. +351 271 377 034geral@casadospocos.net | www.casadospocos.net
Quinta de Pêro Martins CCT. +351 271 313 133 / 914 575 164geral@quintaperomartins.com | www.quintaperomartins.com
FORnOS DE ALGODRESSolar dos Cáceres CCT.+ 351 271 708 015 / 917 564 450solar.caceres@gmail.com | www.solardoscaceres.com
FUnDÃOCasa de Campo Villa Veteris CCT. +351 968 061 092raimundo.marques@gmail.com | www.villaveteris.com
Casa Cova do Barro CCT. +351 272 107 693 / 934 103 813geral@covadobarro.com | www.covadobarro.com
Casa de Janeiro de Cima CCT. +351 969 339 830 / 968 892 233reservas@casadejaneiro.com | www.casadejaneiro.com
Casa das Magnólias CCT. +351 275 901 092 / 967 510 715casamagnolias@gmail.com | www.casadasmagnolias.com
Casa da Pedra Rolada CCT. +351 969 339 830 / 968 892 233reservas@casadejaneiro.com | www.casadejaneiro.com
GOUVEIACasa da Azeitona CCT. +351 238 496 341 / 934 297 935info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casa do Balcão do toural CCT. +351 238 492 132 / 217 593 174 / 963 023 893reservas@casasdotoural.com | www.casasdotoural.com
Casa do Burro CCT. +351 238 496 341 / 934 297 935info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casa da Caseira CCT. +351 238 496 341 / 934 297 935info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Quinta da Formigueira ATT. +351 238 498 192 / 919 595 401geral@casasdoameal.com | www.casasdoameal.com
Casa Flôr da Ponte CCT. +351 919 324 886malopimentel@gmail.com | www.flordaponte.worldbreak.com
Casa da Francela CCT. +351 238 492 249 / 914 953 178casadafrancela@sapo.pt | www.casadafrancela.com.sapo.pt
Casa do Lagarinho CCT. +351 965 044 172 casadolagarinho@clix.pt | www.casadolagarinho.co.pt
Casas O Albertino TAT. +351 238 745 266 / 962 784 201www.oalbertino-folgosinho.com
Casa do Olival CCT./F. +351 238 496 341info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casa do Olival da Quinta do Conde CCT. +351 238 496 473 geral@caramuja.pt | www.caramuja.pt
Casa da Palheira CCT. +351 238 492 072 / 965 895 619casa.da.palheira@clix.pt
Casa da Quinta do Conde CCT. +351 238 496 493 geral@caramuja.pt | www.caramuja.pt
Casa Rainha ATT. +351 238 492 132 / 217 593 174 / 963 023 893reservas@casasdotoural.com | www.casasdotoural.com
Casa do Rancho CCT. +351 238 496 341 / 934 297 935info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casa de São Cosmado CCT. +351 965 044 172saocosmado@gmail.com | www.casadesaocosmado.co.pt
Casa da Serra CCT. +351 965 044 172casadaserra@clix.pt | www.casadaserra.co.pt
Casa do telheiro CCT. +351 238 496 341 / 934 297 935info@casagrande.com.pt | www.casagrande.com.pt
Casas do toural CCT. +351 238 492 132 / 963 023 893reservas@casasdotoural.com | www.casasdotoural.com
Casa da Villa de Mello TRT. +351 238 748 022 / 964 096 286geral@casadavillademello.com | www.casadavillademello.com
Quinta das Adegas TRT. +351 238 745 260 / 962 764 636info@quintadasadegas.pt | www.quintadasadegas.com
Quinta da Deveza TRT. +351 968 061 959quintadadevesa@gmail.com | www.quintadadevesa.com
Quinta da Formigueira ATT. +351 238 498 192 / 919 595 401geral@casasdoameal.com | www.casasdoameal.com
Quinta Lagar da Moira CCT. +351 271 708 601 / 967 450 961quintalagarmoira@gmail.com | www.quintalagardamoira.com.pt
Quinta da nespereira ATT. +351 238 493 760geral@quintanespereira.com | www.quintanespereira.com
Quinta da tapada do Pinheiro TRT. +351 965 683 137tapada.do.pinheiro@gmail.com
Quinta tapada do Pontão CCT. +351 238 496 305 / 967 075 202quintatapadadopontao@gmail.com | www.quintatapadadopontao.no.sapo.pt
GUARDACasa da Carriça CCT. +351 939 434 170 info@quintadoseixo.net | www.quintadoseixo.net
Casa do Cipreste TRT. +351 969 540 915 / 962 493 047
Casa Conde Soeiro CCT. +351 271 224 646 / 968 080 787geral@casacondesoeiro.com | www.casacondesoeiro.com
Casa da Glória CCT./F. +351 271 598 178
Casa Retiro de Xisto CCT. +351 271 598 353 / 239 445 407 / 914 381 254 casadexisto@gmail.com | www.casadexisto.comoj.com
Quinta do Moinho CCT. +351 271 926 870 / 965 441 289 vrst@sapo.pt | www.quintadomoinho.com.pt
Quinta do Pinheiro ATT. +351 271 926 162 / 937 726 826 qta.pinheiro@mail.telepac.pt | www.quintadopinheiro.com
Quinta de S. Miguel CCT. +351 275 336 067pacheco@ubi.pt
Quinta do Seixo CCT. +351 939 434 170 info@quintadoseixo.net | www.quintadoseixo.net
MAntEIGASCasa Lagar Alagoa TR T. +351 275 487 024geral@casa-lagar-alagoa.com | www.casa-lagar-alagoa.com
Casa S. Roque TRT. +351 275 981 125 / 965 283 540Quinta.de.leandres@gmail.com
MÊDACasas do Côro TAT. +351 917 552 020info@casasdocoro.com.pt | www.assec.pt/casa-do-coro
Casas do Cruzeiro CCT. +351 279 858 033 / 967 049 234geral@casasdocruzeiro.com | www.casasdocruzeiro.com
Casa do Redondo TRT. +351 271 805 346 / 936 999 432casaredondo@sapo.pt | www.casadoredondo.pt
Casa novos tempos CCT. +351 279 849 144 / 963 540 999novostempos.longroiva@gmail.com
Quinta do Chão d’ Ordem TRT. +351 966 564 285 henriquechaodordem@gmail.com | www.chaodordem.com
PInHELCasas do Juízo TAT. +351 927 585 758 / 927 585 602reservas@casasdojuizo.com | www.casasdojuizo.comCasa dos nichos CCT. +351 271 451 641 / 966 771 251casadosnichos@clix.pt
Casa dos Moinhos de Aveia CCT. +351 963 033 423 / 965 763 003casadosmoinhos@gmail.com | www.casadosmoinhos.com
Encostas do Côa TRT. +351 271 411 132 / 964 787 619geral@encostadocoa.pt | www.encostadocoa.pt
Quinta das Pias TRT. +351 919 792 315reservas@quintadaspias.com | www.quintadaspias.com
SABUGALCasas Carya tallaya – Casa Alecrim CCT. +351 926 035 183caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com
Casas Carya tallaya – Casa da Bela Luz CCT. +351 926 035 183caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com
Casas Carya tallaya – Casa Rosmaninho CCT. +351 926 035 183caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com
Casas Carya tallaya – Casa Violetas CCT. +351 926 035 183caryatallaya@gmail.com | www.caryatallayacasasdecampo.com
Casa da Calçada CCT. +351 271 388 116reservas@casalagarica.com | www.casadalagarica.com
Casas do Campanário CCT. +351 271 388 198 / 964 864 317luispaulo55@sapo.pt | www.casascampanario.pt
Casa Lapa do Viriato CCT. +351 271 388 182
Casa da Laje CCT. +351 919 991820quintadossapinhos@gmail.com | www.quintadossapinhos.com
Casa da Lagariça CCT. +351 271 388 116reservas@casalagarica.com | www.casalagarica.com
Casa da Villa CCT. +351 271 388 198luispaulo55@sapo.pt
Meia Choina – Casa do Manego CCT. +351 271 606 082 / 966 120 201casadomanego@hotmail.com | www.meiachoina.com
Palheiro do Castelo I - Logradouro CCT. +351 916 036 269palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt
Palheiro do Castelo II - Estúdio CCT. +351 916 036 269palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt
Palheiro do Castelo III - Pátio CCT. +351 916 036 269palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt
Palheiro do Castelo IV - Ardósias CCT. +351 916 036 269palheirosdocastelo@logradouro.pt | www.logradouro.pt
Casas da Pedra TA T. +351 271 496 224 / 967 195 475geral@casasdapedra.com | www.casasdapedra.com
Casa torga CCT. +351 218 535 208 / 966 481 453casatorga@casatorga.com.pt | www.casatorga.pt
Casas da Vila – Casa do triste CCT. +351 918 681 770chapeira@gmail.com | www.casas-da-vila.comCasas da Vila – Casa St.ª Isabel CCT. +351 918 681 770chapeira@gmail.com | www.casas-da-vila.com
Casas da Vila – Casa D. Dinis CCT. +351 918 681 770www.casas-da-vila.com | chapeira@gmail.com
Quinta do Alexandre CCT. +351 271 754 056 / 962 338 406geral@quintadoalexandre.com | www.quintadoalexandre.com
Casa da Raia Ibérica CCT. +351 271 496 264 / 937 034 913geral@casadaraiaiberica.com | www.casadaraiaiberica.com
Casa Villar Mayor CCT. +351 271 648 027 / 965 471 679casavillarmayor@turispedros.pt | www.turispedros.pt
SEIACasa do Aidro de Paranhos CCT. +351 238 080 271geral@casaaidrodeparanhos.com | www.casaaidrodeparanhos.com
Casa do Barroco CCT. +351 917 829 529
Casa do Cabeço CCT. +351 238 390 223 / 964 303 102casadocabeco@mail.telepac.pt | www.casadocabeco.wix.com/index
Quinta do Chão do Rio CC T. +351 919 523 269chaodorio@chaodorio.pt
Casas do Cruzeiro CCT. +351 238 315 872 reservas@casasdocruzeiro.pt | www.casasdocruzeiro.pt
Casa do Galvão CCT. +351 966 177 552 / 925 027 033
Casa das Lajes CCT. +351 238 953 278 / 965 163 111casacabalhanas@hotmail.com
Casas da Lapa CCT. +351 935 550 500info@casasdalapa.com | www.casasdalapa.com
Casa Marialva CCT. +351 238 084 321 / 968 293 970www.casamarialva.com
Casa do Meio da Vila CCT. +351 238 953 401 / 962 455 432geral@casadomeiodavila.com | www.casadomeiodavila.com
Casa na Montanha da neve CCT. +351 238 393 795 / 966 072 190www.casanamontanhadaneve.com
Casa da Moreia CCT. +351 961 951 167info@casadamoreia.com | www.casadamoreia.com
Casa da nascente CCT. +351 227 823 735 / 917 829 529info@casadanascente.com | www.casadanascente.com
Casas do Pastor CCT. +351 238 393 262info@casadopastor.com | www.casadopastor.com
Casa do Poço CCT. +351 935 146 070casamiaa@gmail.comwww.sites.google.com/site/casadopocotravancinha
Casas da Ribeira CCPóvoa Velha6270-373 SeiaT. + 351 238 311 221 / 919 660 354info@casasdaribeira.com | www.casasdaribeira.com
Casa da Ribeira CCT. +351 238 954 253 / 967 216 050casadaribeira@iol.pt | www.casadaribeira.eu
Casa tapada dos Moinhos CCT. +351 238 977 069 / 962 087 297geral@casatapadadosmoinhos.pt | www.casatapadadosmoinhos.pt
Quinta de Cabrum CCT. +351 238 949 000 / 966 774 456geral@quintadecabrum.pt | www.quintadecabrum.pt
Quinta do Chão da Vinha CCT. +351 916 739 273www.chaodavinha.com
Quinta de Goliares CCT. +351 238 399 683 / 964 360 881turismo@quintadegoliares.com | www.quintadegoliares.com
Recantos da Estrela CCT. +351 238 312 029 / 965 464 787recantos.da.estrela@gmail.com
Retiro da Lameira CCT. +351 238 314 408 / 969 012 790retirodalameira@gmail.com | www.retirodalameira.blogspot.pt
Quinta do Vale Sanguinho CCT. +351 964 022 115reservas@quintadovalesanguinho.com | www.quintadovalesanguinho.com
trancosoCasa dos Palhais CCT. +351 965 305 562casadospalhais@gmail.com
Casa do Pintor CCTlm +351 965 132 477casa.do.pintor@sapo.pt
Casa do terrenho CCT. +351 271 894 046 / 961 406 493casadoterrenho@gmail.com | www.casadoterrenho.pt
Parques Campismo e CaravanismoCamping
COVILHÃParque de Campismo Carlos PintoPonte Pedrinha - FerroT./F. +351 275 954 992Tlm +351 916 684 376 / 938 552 136
FUnDÃOParque de Campismo do FundãoT. +351 275 753 118
GOUVEIAParque de Campismo Curral do negroGouveiaT. +351 238 498 324info@curraldonegro.comwww.curraldonegro.com
Parque de Campismo Rural Senhora dos VerdesCativelosT./F. +351 238 488 041 info@vivaventura.comwww.vivaventura.com
Parque de Campismo Rural Quinta das CegonhasNabainhos - Melo T./F. +351 238 745 886cegonhas@cegonhas.comwww.cegonhas.com
Vale do Rossim Eco ResortVale do RossimT. +351 275 981 029 / 910 375 500vrecoresort@gmail.comwww.valedorossimecoresort.com
GUARDAParque de Campismo Municipal da GuardaT. +351 271 221 200F. +351 271 210 025geral@mun-guarda.pt
Parque de Campismo Rossio de ValhelhasValhelhasT. +351 275 487 160F. +351 275 487 372www.valhelhas.net
MAntEIGASParque de Campismo Relva da ReboleiraSameiroT. +351 275 982 870F. +351 275 982 871www.skiparque.pt
Parque de Campismo RuralQuinta LagoaVale de AmoreiraT. +351 275 487 500www.quintalagoa.com
MÊDAParque de Campismo Municipal da MêdaT. +351 279 883 270 / 925 480 500parque.campismo@novameda.pt
AlmeidaT. +351 271 570 020
turismo.almeida@cm-almeida.pt www.cm-almeida.pt
BelmonteT. +351 275 911 488
info.serradaestrela@turismodocentro.ptwww.turismodocentro.pt
Celorico da BeiraT. +351 271 742 109
info.serradaestrela@turismodocentro.ptwww.turismodocentro.pt
CovilhãT. +351 275 319 560
info.serradaestrela@turismodocentro.ptwww.turismodocentro.pt
Fornos de AlgodresT. +351 271 701 421
gap@cm-fornosdealgodres.pt www.cm-fornosdealgodres.pt
FundãoT. +351 275 773 032
cv.moagem@gmail.comwww.cm-fundao.pt
GouveiaT. +351 238 083 930
gouveia.postodeturismo@gmail.comwww.cm-gouveia.pt
GuardaWelcome Center Turismo do Centro
– Serra da Estrela T. +351 271 205 530
turismo@mun-guarda.ptwww.mun-guarda.pt
ManteigasT. +351 275 981 129info.serradaestrela@turismodocentro.ptwww.turismodocentro.pt
MêdaT. +351 279 882 937medaturismo@cm-meda.pt www.cm-meda.pt
PinhelT. +351 271 413 882cultura.falcao.cttl.em@gmail.comwww.cm-pinhel.pt
SabugalT. +351 271 750 080geral@sabugalmais.ptwww.sabugalmais.pt
SabugueiroT. +351 238 315 336info.serradaestrela@turismodocentro.ptwww.turismodocentro.pt
SeiaT. +351 238 317 762turismo@cm-seia.pt www.cm-seia.pt
trancosoT. +351 271 811 147turismo@cm-trancoso.ptwww.cm-trancoso.pt
Vilar FormosoT. +351 275 098 062ptvilarformoso@hotmail.comwww.turismodocentro.pt
Postos de turismotourist Office
Serra da Estrela