Post on 01-Dec-2018
Manual de instalaçãoe de instrução
Sopradores
Samos SB 0050 - 1400 D0/D2
Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 Maulburg
Alemanha
0870150203 / 100222 / Tradução do manual original / Direitos reservados
ConteúdoIntrodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Princípio de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Interruptor liga/desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Uso e finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Emissão de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Transporte e embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Transporte sem embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Armazenagem de curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalação e partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Requisitos para a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posição e espaço da montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 5Conexão de entrada/entrada de gás . . . . . . . . . . . . . . 5Saída de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Conexão de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Regulagem da pressão/fluxo de gás . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Esquema de conexão do motor de corrente alternada . . . . 6Esquema de ligação do motor trifásico. . . . . . . . . . . . 7
Conectar tubulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Anotar pârametros de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 7
Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mensalmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Semestralmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Anualmente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Revisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parada temporária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Nova partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Desmontagem e remoção de resíduos . . . . . . . . . . . . . . 9
Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Vistas explodidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Busch – All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 20
SB 0050 - 1400 D0/D2 Introdução
0870150203 / 100222 pág. 2
IntroduçãoParabéns pela aquisição do soprador Busch. Cuidados minuciososquanto às necessidades dos nossos clientes, inovações e constantesaperfeiçoamentos, permitem à Busch oferecer modernas soluções naárea de vácuo e de compressores em escala mundial.
O presente manual de instruções contem informações sobre:
– Descrição do produto
– Segurança
– Transporte
– Armazenagem
– Instalação e partida
– Manutenção
– Revisão
– Solução de problemas e
– Peças de reposição
do soprador.
O propósito deste manual de instrução é fornecer orientações de comolidar com o soprador em relação ao transporte, armazenagem, instala-ção, partida, influência das condições de funcionamento, manutenção,solução de problemas e revisão.
Antes de operar o soprador este manual de instrução deve ser lido eentendido. Em caso de dúvidas, contate sua filial Busch!
Manter este manual de instruções e outras informações adicionais, seexistentes, no local de funcionamento do equipamento.
Dados técnicosEsquema de ligação do motor, velocidades nominais e pressões dife-renciais admissíveis, estão impressos na placa de identificação dosoprador. Demais dados técnicos, tamanhos, versões e acessórios dis-poníveis, consultar o catálogo atual de vendas. Em caso de outras dúvi-das, contate sua filial Busch!
Descrição do produtoAplicaçãoO soprador está destinado
– para aspirar
– para comprimir
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi-vos
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a do arresulta na elevação da carga térmica e mecânica do soprador, e somen-te será permitido mediante acordo prévio com a Busch.
O gás deve estar livre de vapores que condensam nas temperaturas enível de pressão existentes no interiordo soprador
O soprador foi projetado para ser instalado em uma área nãoclassificada.
O soprador é resistente a funcionamento contínuo , quando se garanteque o cilindro pode dissipar sem obstáculos o calor no ambiente e, seassegura uma quantidade mínima de passagem de gás. Quando existiro perigo do soprador funcionar mais que alguns segundos em um ciclofechado sem entrada e saída de gás, deve-se instalar uma válvula deretenção de pressão ou de vácuo. Constantes manobras de liga/desligaprovocam um aumento da temperatura da bobina do motor. Em casode dúvida, consulte sua filial Busch.
O valor nominal (=valores de referência para os dados da capacidade)da temperatura para o gás a transportar é de 15 °C. A temperaturamáxima permitida dos gases aspirados é de 40 °C.
O valor norminal para a temperatura ambiente é de 25 °C. A tempera-tura ambiente mínima é de -30 °C. A temperatura ambiente máximapermitida é de 40 °C.
Os valores obrigatórios referente às diferenças de pressão total permiti-das, constam na placa de identificação (valores com sinal negativo àfrente (“-”) para operações com vácuo, valor sem sinal, para operaçõescom compressores. Os dados são válidos para temperatura ambientede até máx. 25 °C e para instalações de até 1000 m acima do nível domar. Temperaturas ambientes mais altas reduzem as diferenças depressão total permitidas de até 10% a 40 °C. Para instalações acima de1.000m m sobre o nível do mar deve-se acordar com a Busch, a dife-rença de pressão total permitida.
O nível máximo da pressão permitida na conexão de saída (d) é de2 bar abs.. Através de um controle do processo e/ou de uma válvulade alívio de pressão deve-se assegurar que o nível máximo de vácuonão seja ultrapassado.
Princípio de funcionamentoO soprador trabalha pelo princípio do impulso, isto quer dizer,energiacinética é transferida do rotor giratório para o material a ser transporta-do e transformada em pressão.
Para o modelo em dois estágios:
2 estágios, que operam segundo o princípio acima descrito, são progra-mados para funcionar em sequência, para atingir uma pressão final/di-ferencial melhor.
O soprador comprime o gás aspirado totalmente livre de óleo. A lubri-ficação do interior dos equipamentos não é necessária nem permitida.
ResfriamentoO soprador se resfria através:
– da irradiação de calor da superfície do soprador
– do fluxo de ar do ventilador do motor principal
– do gás de processo
Interruptor liga/desligaO soprador é fornecido sem o interruptor de liga/desliga. O interruptordo soprador deve ser provido pelo usuário.
SegurançaUso e finalidadeO propósito deste manual de instrução do soprador é fornecer orienta-ções de como lidar com a bomba de vácuo em relação ao transporte,armazenagem, instalação, partida, influência das condições de funcio-namento, manutenção, solução de problemas e revisão do soprador.
O soprador é destinado para uso industrial e o manuseio do sopradorsomente é permitido por técnicos treinados.
As substâncias permitidas e os limites de utilização do soprador(� pág. 3: Descrição do produto e os requisitos para a instalação(� pág. 5: Requisitos para a instalação) devem ser observados porparte do fabricante da máquina ou do sistema do qual o soprador vaifazer parte, assim como por parte do seu usuário.
As instruções de manutenção devem ser observadas.
Antes do manuseio do soprador este manual de instrução e de insta-lação deve ser lido e entendido. Em caso de dúvidas, contate sua filialBusch!
Instruções de segurançaO soprador foi projetado e construido de acordo com o mais recenteavanço da tecnologia. Mesmo assim poderão ocorrer perigos residuaisdurante o manuseio. Neste manual de instrução, em local apropriado, émencionado quanto a possíveis perigos. Instruções de segurança sãovisíveis através de uma das seguintes palavras chaves: PERIGO,ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO como segue:
PERIGO_a
A violação desta instrução de segurança ocasiona em todos os ca-sos acidentes com consequências fatais ou com severas seqüelasfísicas.
SB 0050 - 1400 D0/D2 Descrição do produto
0870150203 / 100222 pág. 3
a Setas do sentido da rotação
b Caixa de bornes
c Placa de identificação
d Saída de gás/conexão de arcomprimido
e Conexão de entrada/ entra-da de gás
ADVERTÊNCIA_a
A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentescom consequências fatais ou com severas seqüelas físicas.
CUIDADO_a
A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentescom ferimentos leves e danos materiais.
Emissão de ruído
CUIDADO_a4
O tamanho do soprador pode influenciar na intensidade da emissãode ruídos.
Dependendo do modo de funcionamento o soprador pode emitirruídos em uma faixa estreita de freqüênciaPerigo de danos auditi-vos.
Na permanência prolongada próximo a um soprador sem silencia-dor, é preciso usar proteção auditiva.
TransporteTransporte e embalagemEm embalagem individual o soprador pode ser transportado com asmãos.
Embalada sobre um palete o soprador deve ser transportado com umaempilhadeira.
Transporte sem embalagemQuando o soprador é protegido com colchão de ar:
◆ Retirar o colchão de ar da caixa de papelão
Quando o soprador é protegido com papelão sanfonado dentro da cai-xa de papelão:
◆ Retirar o papel sanfonado da caixa de papelão
Quando o soprador é protegido com espuma dentro da caixa depapelão:
◆ Retirar a espuma
Quando o soprador está fixado no palete ou numa base:
◆ Retirar as arruelas entre o soprador e o palete/base
Quando o soprador está fixado com cintas de borracha no palete:
◆ Retirar as cintas de borracha
Quando o soprador pesar menos que 20 kg e não possuir olhal para fi-xar elementos de elevação:
Versão sem alça de transporte:
◆ Transportar o soprador com as próprias mãos
Versão com alça de transporte:
◆ Transportar o soprador com as alças de transporte
Quando o soprador vem equipado com um ou mais olhais de fixação:
CUIDADO_af
Não transitar, parar ou trabalhar embaixo de cargas suspensas.
● Assegurar que o olhal está em perfeito estado (trocar um olhal de-feituoso ou torto por um olhal novo)
● Assegurar que o olhal está perfeitamente fixado testando-o com asmãos
● Fixar de forma segura a talha no olhal do cilindro
● Fixar a talha em um elevador a gancho com proteção contra desli-zes
● Erguer o soprador com um elevador de gancho
Quando o soprador foi fixado no palete ou numa base:
◆ Remover os parafusos de pontas dos pés de borracha
ArmazenagemArmazenagem de curto prazo● Assegurar que a conexão de entrada e saída do gás estão fechadas
(manter fixados os bujões fornecidos)
● Depositar o soprador
– de prefererência em embalagem original
– em um ambiente fechado
– seco
– livre de pó
– livre de vibrações
ConservaçãoEm caso de condições atmosféricas desfavoráveis (por exemplo: atmos-fera agressiva, mudanças constantes de temperatura e outros do gêne-ro) conservar imediatamente o soprador. Em caso de condiçõesfavoráveis, deve-se conservar o soprador, somente se estiver previstouma armazenagem superior a 3 meses.
● Assegurar que todas as aberturas estão bem fechadas; aberturasque não estão vedadas com fita PTFE, vedações planas ou o-rings,vedar com fita adesiva
Nota: VCI corresponde a “volatile corrosion inhibitor” (“anticorrosivovolátil”). Produtos VCI (folhas, papel, cartolina, espuma) evaporamuma substância, que se condensa em forma molecular sobre o produtoa ser embalado e em função de suas qualidades eletroquímicas, supri-mem com eficácia a corrosão de diversas superfícies metálicas. Produ-tos VCI contudo podem atacar plásticos e elastômeros. Busque aorientação de seu especialista em embalagens! A Busch utiliza as folhasCORTEC VCI 126 R para o transporte marítimo de sopradores de ta-manhos grandes.
● Embalar o soprador em folha VCI
● Armazenar o soprador
– se possível em embalagem original
– em um espaço fechado
– seco
– livre de pó
– livre de vibrações.
Para dar a partida pós-conservação:
● Assegurar que todos os restos de fita adesiva sejam retirados dasaberturas
● Dar a partida no soprador conforme descrito no capítulo Instalaçãoe partida (� pág. 5)
SB 0050 - 1400 D0/D2 Transporte
0870150203 / 100222 pág. 4
Instalação e partidaRequisitos para a instalação
CUIDADO_a
Em caso de não cumprir com os requisitos previstos para a instala-ção, especialmente em função de resfriamento insuficiente:
Perigo de causar danos ou destruir o soprador!
Perigo de lesões!
Os requisitos previstos para a instalação precisam ser cumpridos.
● Assegurar que a integração do soprador ocorra de tal maneira, queas diretrizes básicas de segurança de máquinas 2006/42/CE sejamcumpridas (sob a responsabilidade do fabricante do equipamentoou sistema, do qual o soprador será parte integrante;� pág. 19:nota da Declaração de Conformidade CE)
Posição e espaço da montagem● Assegurar que o ambiente no qual se encontra o soprador não te-
nha riscos de incêndio
● Assegurar que as seguintes condições ambientais sejam cumpridas:
– temperatura ambiente: –30 ... +40 °C
– pressão ambiente: atmosférica
● Assegurar que as condições ambientais sejam compatíveis com otipo de proteção do motor (conforme placa de identificação)
O soprador pode funcionar com passagem de gás horizontal ou vertical
● Assegurar que a base da instalação/montagem seja plana
● Assegurar que para garantir um resfriamento suficiente entre osoprador e as paredes do ambiente, haja uma distância mínima de0,1 m
● Assegurar que entre a capa de proteção do ventilador e as pare-des/teto próximos haja um espaço mínimo de 3,5 cm (até tama-nho 140) respectivamente 5,5 cm (a partir do tamanho 200)
● Assegurar que entre a tampa (2.030) e paredes/teto próximos,haja um espaço mínimo de 2 cm (até tamanho 200), 3 cm (paratamanho 310) respectivamente 4 cm (a partir do tamanho 530)
Em caso de instalar o motor apontando para cima:
◆ Para fixar o soprador no piso, prover pés de borracha paraamortecer as vibrações
● Assegurar que nenhum material sensível ao calor (plástico, madei-ra, cartolina, papel, eletrônico) entre em contato com a superfíciedo soprador
● Assegurar que o espaço ou local de instalação do soprador sejaventilado de tal forma que garanta um resfriamento suficiente
CUIDADO_ac
A superfície do soprador pode atingir temperaturas acima de 70 °Cdurante seu funcionamento.
Perigo de queimaduras!
● Assegurar que o soprador não possa ser tocado por descuido du-rante seu funcionamento, caso contrário providenciar uma gradede proteção
Conexão de entrada/entrada de gás
CUIDADO_a
A entrada de partículas sólidas, impurezas, etc. ou líquidos podemdestruir o soprador.
Quando o gás aspirado conter pó ou outras partículas sólidas, impure-zas, etc.:
◆ Assegurar que está conectado um filtro adequado (5 µm oumenos) ao soprador
Em caso de operação do compressor:
As próximas instruções são inválidas caso o ar a ser comprimidoseja aspirado diretamente pelo soprador.
● Assegurar que a tubulação de entrada encaixe na conexão de en-trada/entrada do gás (e) do soprador
● Assegurar que a aspiração seja feita por meio de uma mangueiraflexível resistente ao vácuo ou por meio de uma tubulação
Ao usar uma tubulação:
◆ Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulaçõessobre o soprador, caso contrário usar compensadores
● Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimoigual em toda a sua extensão à bitola da conexão de entrada/en-trada de gás do soprador
Em tubulações de saída superiores a 2 m de comprimento, faz sentidoaplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecargano soprador. Solicite orientação junto a sua filial Busch!
Quando o vácuo precisa ser mantido mesmo após desligado osoprador:
◆ Providenciar uma válvula manual ou automática (válvula ele-tropneumática) na tubulação de entrada
● Assegurar que não se encontrem partículas sólidas, impurezas, etc.na tubulação de entrada, por exemplo: borras de soldagem
Quando um soprador é usado para aplicações de vácuo e precisa fun-cionar por um tempo superior a alguns segundos contra uma entradafechada:
◆ Providenciar uma válvula de limitação de vácuo e programá-lapara aprox. 75% da diferença máxima de pressão
Em caso de dúvidas, solicite orientação junto a sua filial Busch!
Saída de gásEm funcionamento a vácuo:
O ar de descarga tem que fluir sem barreiras. Não é permitido ve-dar, estrangular ou usar a tubulação de saída como fonte de arpressurizado.
Em funcionamento a vácuo:
As instruções para a tubulação de saída de ar perdem a validade,quando o ar aspirado do soprador é expelido direto no ambiente.
● Assegurar que a tubulação de saída do ar sirva na saída de gás (d)do soprador
No uso de uma tubulação:
◆ Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulaçõessobre o soprador, caso contrário usar compensadores
● Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimoigual em toda a sua extensão à bitola da saída de gás do soprador
Em tubulações de saída superiores a 2 m de comprimento, faz sentidoaplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecargano soprador. Solicite orientação junto a sua filial Busch!
● Assegurar que a tubulação de saída do ar seja provida com uma in-clinação constante, com um separador de líquidos, ou com um se-
SB 0050 - 1400 D0/D2 Instalação e partida
0870150203 / 100222 pág. 5
parador de condensados e um dreno de modo a impedir o retornode condensados ao soprador
Conexão de saída● Assegurar que a tubulação de saída sirva na conexão de saída (d)
do soprador
● Assegurar que a saída do ar comprimido seja feita através de umamangueira flexível resistente à pressão, ou através de uma tubula-ção
Usando uma tubulação:
◆ Assegurar que não se transmitam tensões da tubulação sobre osoprador, caso contrário usar compensadores.
● Assegurar que a bitola da tubulação de saída seja no mínimo igualem toda a sua extensão à bitola da conexão de saída do soprador
Em tubulações de saída superiores a 2 m de comprimento, faz sentidoaplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecargano soprador. Solicite orientação junto a sua filial Busch!
● Assegurar que a tubulação de saída seja provida com uma inclina-ção constante, com um separador de líquidos, ou com um separa-dor de condensados e um dreno de modo a impedir o retorno decondensados ao soprador
Quando um soprador é usado para aplicações de pressão e precisa fun-cionar por mais de alguns segundos contra uma saída fechada:
◆ Instalar uma válvula de alívio de pressão sobre aprox. 75% dodiferencial máximo de pressão
Em caso de dúvidas solicite orientação junto a sua filial Busch!
Conexão elétrica● Assegurar que sejam cumpridas as EMV-Diretrizes 2004/108/CE e
as Diretrizes de Baixa Tensão 2006/95/CE bem como as NormasEN, Diretrizes de Segurança no Trabalho bem como os regulamen-tos locais e nacionais - ver NR-10 (na responsabilidade do fabrican-te do equipamento ou sistema, do qual o soprador fará parteintegrante;� pág. 19: nota na Declaração de Conformidade CE).
● Assegurar que o abastecimento de energia elétrica do motor cor-responda aos dados constantes na placa de identificação
● Assegurar que seja prevista uma proteção contra sobrecarga domotor, de acordo com EN 60204-1 (VDE 0113)
● Assegurar que o motor do soprador não seja influenciado pelasdescargas eletromagnéticas da rede; se for o caso entrar em acordocom a Assistência Técnica Busch
Em caso de instalação móvel:
◆ Realizar a conexão elétrica com cabos que realizem a funçãode alívio de tensão
Regulagem da pressão/fluxo de gásEm operações de vácuo:
● Para a redução do vácuo excedente ou para a limitação do fluxode ar, deve-se providenciar válvulas de ventilação. Não limitar ovácuo ou o fluxo do gás por diminuir a bitola da tubulação de en-trada ou de saída. Através do transporte adicional de ar o sopradorreduz a temperatura consumindo menos potência.
Em operação com o compressor:
● Para a redução de vácuo excessivo ou para a limitação do fluxo degás utilizar a regulagem do acionamento. Não limitar a pressão po-sitiva ou o fluxo do gás por diminuir a bitola da tubulação de en-trada ou de saída. Através do transporte adicional de ar o sopradorreduz a temperatura consumindo menos potência.
InstalaçãoMontagem● Assegurar-se que os Requisitos para a instalação (� pág. 5) foram
cumpridos
● Fixar o soprador no local de sua instalação
Conexão elétrica
ADVERTÊNCIA_ab
Perigo de choque elétrico; perigo de danos no equipamento.
Instalações elétricas somente devem ser realizadas por técnicoseletricistas que conhecem e cumprem as seguintes normas:- IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes de pre-venção de acidentes.
CUIDADO_a
Os esquemas de conexão abaixo relacionados são usuais.
Solicitação de esquemas especiais ou para mercados/países diferen-tes podem necessitar de esquemas com ligeiras variações.
Perigo de danos no motor!
O interior da caixa de bornes do motor deve ser testado na conexãodo motor quanto às instruções/esquemas.
● Conectar eletricamente o motor
● Conectar o fio-terra
Esquema de conexão do motor de corrente alternadaConexão de baixa tensão (versão sem proteção do motor):
Conexão de alta tensão (versão sem proteção do motor):
Conexão de baixa tensão (versão com proteção do motor):
SB 0050 - 1400 D0/D2 Instalação e partida
0870150203 / 100222 pág. 6
Conexão de alta tensão (versão com proteção do motor):
Conexão da proteção do motor:
Esquema de ligação do motor trifásicoConexão em triângulo (baixa tensão):
Conexão em estrela (alta tensão):
CUIDADO_a
Um funcionamento na direção errada pode destruir o soprador empouco tempo.
Antes da partida assegurar que o soprador está funcionando na di-reção correta.
Nota: Caso um curto funcionamento na direção contrária seja necessá-rio para determinados fins, consulte sua filial Busch!
Versão com motor trifásico:
◆ Constatar a direção correta na seta do adesivo ou fundida
◆ Ligar o motor principal por uma fração de segundo
◆ Observar o ventilador do motor e pouco antes de parar, cons-tatar a direção
Caso a direção tenha que ser mudada:
◆ Trocar duas fases entre si sem critérios (motor trifásico)
Conectar tubulações● Conectar a tubulação de entrada
Instalação sem tubulação de entrada:
◆ Assegurar que a entrada de gás (e) está aberta
● Conectar a tubulação de saída do ar
ou
● Conectar a tubulação de saída
Instalação sem tubulação de saída:
◆ Assegurar que a saída de gás (d) está aberta
● Assegurar que todas as coberturas, telas de proteção, capas etc.foram montadas
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não estãocobertas ou bloqueadas e que o fluxo de ar de resfriamento nãoseja impedido de uma ou outra maneira
Quando o soprador possui um olhal para a fixação da talha:
◆ Assegurar que o olhal está firmemente fixado
Anotar pârametros de funcionamentoAssim queo soprador funcionar sob condições normais:
● Medir a corrente do motor e anotar para usar como valor de refe-rência para futuros serviços de manutenção e de reparos
Instruções de operaçãoAplicação
CUIDADO_a
O soprador é projetado para funcionar sob as seguintes condições.
O não cumprimento representa perigo de danos ou destruição dosoprador e partes próximas do equipamento!
Perigo de acidentes!
O soprador somente pode funcionar sob as condições a seguir des-critas.
O soprador está destinado
– para aspirar
– para comprimir
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi-vos
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a doar, resulta na elevação da carga térmica e mecânica do soprador e so-mente será permitido mediante acordo prévio com a Busch.
O gás deve estar livre de vapores que condensariam nas temperaturase nível de pressão existentes no soprador.
O soprador foi projetado para ser instalado em uma área nãoclassificada.
O soprador é resistente a funcionamento contínuo , quando se garanteque o cilindro pode dissipar sem obstáculos o calor no ambiente e, seassegura uma quantidade mínima de passagem de gás. Quando existiro perigo do soprador funcionar mais que alguns segundos em um ciclofechado sem entrada e saída de gás, deve-se instalar uma válvula deretenção de pressão ou de vácuo. Constantes manobras de liga/desligaprovocam um aumento da temperatura da bobina do motor. Em casode dúvida, consulte sua filial Busch.
O valor nominal (=valor de referência para os dados da capacidade) datemperatura para o gás a transportar é de 15 °C. A temperatura máxi-ma permitida dos gases aspirados é de 40 °C.
O valor norminal para a temperatura ambiente é de 25 °C. A tempera-tura ambiente mínima é de -30 °C. A temperatura ambiente máximapermitida é de 40 °C.
Os valores obrigatórios referente às diferenças de pressão total permiti-das, constam na placa de identificação (valores com sinal negativo àfrente (“-”) para operações com vácuo, valor sem sinal, para operaçõescom compressores). Os dados são válidos para temperatura ambientede até máx. 25 °C e para instalações de até 1000 m acima do nível domar. Temperaturas ambientes mais altas reduzem as diferenças de
SB 0050 - 1400 D0/D2 Instalação e partida
0870150203 / 100222 pág. 7
pressão total permitidas de até 10% a 40 °C. Para instalações acima de1.000m m sobre o nível do mar deve-se acordar com a Busch, a dife-rença de pressão total permitida.
O nível máximo da pressão permitida na conexão de saída (d) é de2 bar abs.. Através de um controle do processo e/ou de uma válvulade alívio de pressão deve-se assegurar que o nível máximo de vácuonão seja ultrapassado.
CUIDADO _ac
A superfície do soprador pode atingir temperaturas acima de 70 °C.
Perigo de queimaduras!
Assegurar que não haja contato com o soprador durante o funcio-namento; diante de um contato necessário deixar esfriar o equipa-mento ou usar luvas de proteção térmica.
CUIDADO_a4
De acordo com o tamanho o soprador pode emitir ruído de grandeintensidade.
De acordo com o estado do funcionamento o soprador pode emitirruídos em uma estreita faixa de freqüência
Na presença prolongada próxima a um soprador sem isolamentoacústico deve-se usar proteção auditiva.
● Assegurar que todas as coberturas previstas, grades de proteção,capas, etc., permaneçam montadas
● Assegurar que todos os EPIS não sejam colocados fora de serviço
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não te-nham sido vedadas ou bloqueadas ou que o fluxo de ar possa serimpedido de uma ou outra maneira
● Assegurar que os requisitos previstos para a instalação (� pág. 5:Requisitos para a instalação) tenham sido cumpridos e continuemsendo cumpridos, principalmente que seja garantido um resfria-mento suficiente
Manutenção
PERIGO_age32
Quando são transportados gases que contem substâncias nocivas àsaúde com o soprador, podem ter ficado retidas substâncias noci-vas à saúde no filtro.
Perigo para a saúde no ato de checar, limpar ou trocar os filtros.
Perigo para o meio ambiente.
No manuseio de filtros contaminados deve-se usar EPIS.
Filtros contaminados com resíduos tóxicos devem ser descartadosde acordo com leis ambientais em vigor.
CUIDADO_ac
A superfície do soprador pode atingir durante o funcionamentotemperaturas acima de 70 °C.
Perigo de queimaduras!
● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-nectadas estão ventiladas na pressão atmosférica
Programa de manutençãoNota: Os intervalos de manutenção dependem em grande parte dascondições de operação individual. Os valores a seguir são para usar napartida que, dependendo do caso, devem ser diminuidos ou aumenta-
dos.Principalmente em funcionamento sob condições adversas, comogrande carga de pó no ambiente ou no gás a ser transportado, impure-zas diversas ou entradas de produtos, podem ocasionar uma diminui-ção considerável nos intervalos da manutenção.
Mensalmente:● Assegurar que o soprador está desligado e protegido contra um
acionamento acidental
No caso de estar instalado um filtro de entrada:
◆ Checar o filtro de entrada, se for o caso trocar
Em uso num ambiente poerento:
◆ Limpar como descrito na� pág. 8: Semestralmente
Semestralmente:● Assegurar que o cilindro está isento de poeira/sujeira, caso contrá-
rio limpar
● Assegurar que o soprador está desligado e protegido contra acio-namento acidental
● Limpar a capa de proteção do ventilador, o aro do ventilador, agrade do ventilador e as aletas da ventilação
Anualmente:● Assegurar que o soprador está protegido contra acionamento aci-
dental
Em caso de estar instalado um filtro de entrada :
◆ Substituir o filtro de entrada
Quando vem instalado uma tela de entrada:
◆ Checar a tela de entrada, se necessário limpar
Revisão
CUIDADO_a
Para garantir um nível de rendimento otimizado e uma vida útil lon-ga, o soprador foi ajustado durante a montagem com tolerânciasexatas.
Este ajuste se perde na desmontagem do soprador.
Por isso recomenda-se com ênfase que uma desmontagem dosoprador além da prevista neste manual de instrução, somente sejafeita via Assistência Técnica Busch.
PERIGO_age32
Quando foram transportados gases com o soprador que estavamcontaminados com substâncias nocivas à saúde, podem ter perma-necido resíduos nos poros, ranhuras e entre espaços do soprador.
Perigo para o meio ambiente.
Deve-se descontaminar o soprador da melhor forma possível antesda entrega e documentar o estado da contaminação no formulário“Declaração de Contaminação” (ver formulário no sitewww.busch-vacuum.com).
O soprador somente é aceito pela Assistência Técnica Busch medianteuma “Declaração de Contaminação” totalmente preenchida e com as-sinatura legalmente reconhecida (ver formulário emwww.busch-vacuum.com).
SB 0050 - 1400 D0/D2 Manutenção
0870150203 / 100222 pág. 8
ParadaParada temporária● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-
nectadas estão sendo ventiladas na pressão atmosférica
Nova partida● Prestar atenção ao capítulo Instalação e partida (� pág. 5)
Desmontagem e remoção de resíduos
PERIGO_age32
Quando foram transportados gases com o soprador que estavamcontaminados com substâncias nocivas à saúde, podem ter perma-necido resíduos nos poros, ranhuras e entre espaços do soprador.
Perigo para a saúde ao se desmontar o soprador.
Perigo para o meio ambiente.
Na desmontagem do soprador deve-se usar EPIS.
Deve-se descontaminar o soprador antes da remoção.
● Assegurar que os materiais e componentes a serem tratados comoresíduos especiais tenham sido retirados do soprador
● Assegurar que o soprador não está contaminado com substânciasnocivas à saúde
Até o momento da impressão deste Manual de Instrução, não constitu-em perigo os materiais usados para a fabricação do soprador
● Descartar o soprador como sucata de metal
Peças de reposiçãoPara as peças de reposição estão previstos rolamentos (1.007, 6.008).Peças de reposição tipo standard podem ser adquiridas no comércio.Caso sejam necessárias outras peças que as tipo standard ou os rola-mentos, sua filial Busch deverá esclarecer se do ponto de vista econô-mico, compensa um reparo ou uma substituição.
Nota: Para a solicitação de peças de reposição ou acessórios, semprefornecer também o tipo (“Tipo”) e o número da série (n°) do soprador
SB 0050 - 1400 D0/D2 Parada
0870150203 / 100222 pág. 9
Solução de problemas
ADVERTÊNCIA_ab
Perigo de choque elétrico; perigo de danos no equipamento.
Instalações elétricas somente devem ser realizadas por técnicos eletricistas que conhecem e cumprem as seguintes normas:- IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes de prevenção de acidentes.
CUIDADO_ac
A superfície do soprador pode atingir temperaturas superiores a 70 °C.
Perigo de queimaduras!
Caso seja necessário manusear o soprador deve-se deixar esfriar o equipamento ou usar luvas de proteção contra o calor.
Problema Possível causa Solução
O soprador não atinge o nível de pressão no-minal
O motor consome um volume muito alto deenergia (comparado com valores de referênciaapós partida)
Operação à vácuo:
A evacuação do sistema demora muito
Funcionamento à compressão:
A recarga do sistema demora muito
Demora demais para atingir a pressão neces-sária
Operação à vácuo:
O sistema de vácuo ou a tubulação de entradatem vazamento
Funcionamento à compressão:
O sistema de pressão ou a tubulação de saídatem vazamento
Checar as mangueiras e/ou tubulações quantoa vazamentos
Em caso de estar instalada uma válvula dealívio:
A válvula de alívio está desajustada ou defei-tuosa
Em caso de estar instalada uma válvula limita-dora de pressão:
A limitação da pressão está desajustada ou de-feituosa
Ajustar, reparar ou trocar
Quando uma tela de entrada está instalada naconexão de entrada/entrada de gás (e):
A tela na conexão de entrada/entrada de gás(e) está parcialmente obstruida
Limpar a tela de entrada
Em caso de limpezas constantes intercalar umfiltro
Quando um filtro está instalado na conexão deentrada/entrada do gás (e):
O filtro na conexão de entrada/entrada de gás(e) está parcialmente obstruido
Limpar ou substituir o filtro
Obstrução parcial na tubulação da entrada dear, na saída de ar ou na pressão positiva
Eliminar as obstruções
Tubulação de entrada, ou da saída de ar muitolonga com diâmetro muito pequeno
Usar diâmetros maiores
Peças internas estão desgastadas ou danifica-das
Reparar o soprador (via Assistência TécnicaBusch)
O gás bombeado pelo soprador tem um chei-ro desagradável
Componentes de processos vaporizados sobvácuo
Checar o processo se necessário
O soprador não dá partida/não funciona A tensão de alimentação do motor não estácorreta ou tem sobrecarga
Alimentar o motor com a tensão correta
SB 0050 - 1400 D0/D2 Solução de problemas
0870150203 / 100222 pág. 10
O disjuntor de proteção do motor é muito pe-queno ou está programado para um setpointmuito baixo
Comparar o setpoint do disjuntor de proteçãodo motor com os dados da placa de identifica-ção do motor e se necessário, corrigir
Em ambientes de temperaturas elevadas: ajus-tar o setpoint do disjuntor de proteção do mo-tor em 5% acima do valor nominal dacorrente do motor
Um dos fusíveis está queimado Checar os fusíveis
Versão com motor de corrente alternada:
O condensador do motor está com defeito
Reparar o motor (via Assistência TécnicaBusch)
O cabo de conexão é muito fino ou muitolongo, causando uma queda da tensão nosoprador
Utilizar um cabo de dimensões adequadas
O soprador ou o motor está bloqueado Assegurar que o motor está desconectado dacorrente elétrica
Remover a capa de proteção do ventilador
Experimentar girar manualmente o motor como soprador
Em caso de bloqueio do soprador:
Reparar o soprador (via Assistência TécnicaBusch)
O motor está com defeito Trocar o motor (via Assistência Técnica Busch)
O soprador está bloqueado Substâncias nocivas sólidas tiveram acesso aosoprador
Reparar o soprador (via Assistência TécnicaBusch)
Assegurar que a tubulação de entrada estáequipada com uma tela de entrada
Se necessário adicionar um filtro
Corrosões no soprador em função de resíduosde condensados
Reparar o soprador (via Assistência TécnicaBusch)
Checar o processo
Versão com motor trifásico:
O soprador estava funcionando na direção er-rada
Reparar o soprador (via Assistência TécnicaBusch)
Ao ligar o soprador cuidar para que osoprador gire na direção correta (� pág. 6:Instalação)
O soprador dá partida, mas trabalha com mui-ta dificuldade, com muito ruído ou com trepi-dação
O motor tem um consumo muito alto deenergia (comparar com o valor de referênciaapós a partida)
Conexão/conexões soltas na caixa de bornes
Versão com motor trifásico:
Nem todas as bobinas do motor estão conec-tadas corretamente
O motor somente trabalha com duas fases
Checar a situação das conexões dos cabos dealimentação mediante o diagrama de cone-xões
Fixar os cabos soltos ou trocar
Versão com motor trifásico:
O soprador funciona na direção errada
Revisão e correção� pág. 5: Instalação e par-tida
Objetos estranhos no soprador
Rolamentos bloqueados
Reparar o soprador (via Assistência TécnicaBusch)
O soprador trabalha com muito ruído Rolamentos com defeito Reparar o soprador (via Assistência TécnicaBusch)
O soprador esquenta muito Ventilação insuficiente Assegurar que o resfriamento do soprador nãoseja prejudicado em função de pó/sujeiras
Limpar a capa do ventilador, a grade do venti-lador e a aleta
Instalar o soprador em um ambiente apertadosomente com a garantia de um fluxo suficien-te de ar de resfriamento
Temperatura ambiente muito alta Respeitar as temperaturas ambiente permiti-das
SB 0050 - 1400 D0/D2 Solução de problemas
0870150203 / 100222 pág. 11
Temperatura do gás aspirado é muito alta Respeitar as temperaturas para gases aspira-dos
Fluxo de gás insuficiente Em operação de vácuo:
Providenciar uma válvula de alívio
Em operações à compressão:
Providenciar uma válvula limitadora de pres-são
Freqüência ou tensão da rede fora dos níveisde tolerância
Cuidar para um suprimento de energia maisestável
Quando está instalada uma válvula de alívio:
A válvula de alívio está desajustada ou defei-tuosa
Quando uma válvula de limitação da pressãoestá instalada:
A válvula de limitação da pressão está desajus-tada ou defeituosa
Ajustar, reparar ou trocar conforme o caso
Obstrução parcial dos filtros ou das telas deentrada
Obstrução parcial na tubulação de entrada ede saída do ar
Eliminar a obstrução
Tubulações de entrada, ou de saída, de diâ-metro muito reduzido
Utilizar tubulações com diâmetros maiores
SB 0050 - 1400 D0/D2 Solução de problemas
0870150203 / 100222 pág. 12
Vistas explodidas
SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explodidas
0870150203 / 100222 pág. 13
SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explodidas
0870150203 / 100222 pág. 14
SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explodidas
0870150203 / 100222 pág. 15
SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explodidas
0870150203 / 100222 pág. 16
SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explodidas
0870150203 / 100222 pág. 17
SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explodidas
0870150203 / 100222 pág. 18
Declaração de Conformidade CENota: A validade desta Declaração de Conformidade CE e da marca- constante na placa de identificação se estende para os sopradores dentro doescopo de fornecimento Busch. No âmbito da integração de um soprador em um equipamento ou sistema, fica a cargo do fabricante (ou do usuá-rio), de realizar o processo de conformidade com seus testes para o equipamento ou o sistema conforme as diretrizes “Máquinas” 2006/42/CE, deemitir a Declaração de Conformidade CE e de fixar a marca- no equipamento ou sistema.
Nós
Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgAlemanha
declaramos por meio desta que os sopradores SB 0050 - 1400 D0/D2
em concordância com as diretrizes européias:
– “Máquinas” 2006/42/CE,
– “Equipamentos elétricos para uso dentro de determinados limites de tensão”(denominado “Regulamento de Baixa Tensão”) 2006/95/CE,
– “Compatibilidade Eletromagnética” 2004/108/CE,
foram projetados e fabricados de acordo com as normas a seguir relacionadas.
Norma Título da Norma
Normas regulamentadas
EN ISO 12100-1EN ISO 12100-2
Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais dos projetos - Parte 1 e 2
EN ISO 13857 Segurança de máquinas - Distâncias de segurança para impedir que os membros superiores e inferiores alcancem zonas perigosas
EN 1012-1EN 1012-2
Compressores e bombas de vácuo - Exigências de segurança - Parte 1 e 2
EN ISO 2151 Acústica - Determinação da emissão de ruídos para compressores e bombas de vácuo - Processo da classificação de exatidão 2
EN 60204-1 Segurança de máquinas - Equipamento elétrico das máquinas - Parte 1: Exigências gerais
EN 61000-6-1EN 61000-6-2
Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de resistência em relação a interferências
EN 61000-6-3EN 61000-6-4
Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de emissão em relação a interferências
Fabricante Pessoa autorizada a compilaro processo técnico
Dr.-Ing. Karl Busch
Diretor Geral
Andrej Riwe
Redator técnico
SB 0050 - 1400 D0/D2 Declaração de Conformidade CE
0870150203 / 100222 pág. 19
Busch – All over the World in Industry www.busch-vacuum.comAustraliaBusch Australia Pty. Ltd.30 Lakeside DriveBroadmeadows, Vic. 3047Tel: (03) 93 55 06 00Fax: (03) 93 55 06 99
AustriaBusch Austria GmbHIndustriepark Nord2100 KorneuburgTel: 02262 / 756 65-0Fax: 02262 / 756 65-20
BelgiumBusch N.V./Busch SAKruinstraat 79160 LokerenTel: (0)9 / 348 47 22Fax: (0)9 / 348 65 35
BrazilBusch do Brasil Ltda.Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 6413240-000 Jarinu-SPTel: (55) 11-4016 1400/5277Fax: (55) 11-4016 5399
CanadaBusch Vacuum Technics Inc.1740, Boulevard Lionel BertrandBoisbriand (Montréal)Québec J7H 1N7Tel: 450 435 6899Fax: 450 430 5132
ChileBusch Chile S. A.Calle El Roble N° 375-GLampa - SantiagoTel: (56-2) 7387092Fax: (56-2) 7387092
ChinaBusch Vacuum (Shanghai) Co., LtdNo.5, Lane 195 Xipu RoadSongjiang Industrial Estate East New ZoneShanghai 201611 PRCTel: +86 (0)21 67600800Fax: +86 (0)21 67600700
Czech RepublicBusch Vakuum s.r.o.Pra�ákova 10619 00 Horní HeršpiceBrnoTel: +420 543 42 48 55Fax: +420 543 42 48 56
DenmarkBusch Vakuumteknik A/SParallelvej 118680 RyTel: +45 87 88 07 77Fax: +45 87 88 07 88
FinlandBusch Vakuumteknik OySinikellontie 401300 VANTAATel: 09 774 60 60Fax: 09 774 60 666
FranceBusch France S.A.Parc Technologiquede Bois Chaland CE 292291029 Evry CedexTel: 01 69 89 89 89Fax: 01 60 86 16 74
GermanyDr.-Ing. K. Busch GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgTel: (0 76 22) 6 81-0Fax: (0 76 22) 6 81-194e-mail: info@busch.de
Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung NordErnst-Abbe-Str. 1-325451 QuickbornTel: (0 41 06) 7 99 67-0Fax: (0 41 06) 7 99 67-77
Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung WestNordring 3564807 DieburgTel: (0 60 71) 92 82-0Fax: (0 60 71) 14 71
Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle NeuenradeBreslauer Str. 3658809 NeuenradeTel: (0 23 92) 50 29 92Fax: (0 23 92) 50 72 11
Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung Süd-OstGewerbestraße 390579 LangenzennTel: (09 01) 90 25-0Fax: (09 01) 90 25-25
Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Zella-MehlisAm Rain 1198544 Zella-MehlisTel: (0 36 82) 46 92 71Fax: (0 36 82) 46 92 73
Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Meitingen-OstendorfGrüntenweg 886405 Meitingen-OstendorfTel: (0 82 71) 426-341Fax: (0 82 71) 426-342
IndiaBusch Vacuum India Pvt Ltd.Plot No. 110, Sector 7PCNTDA, BhosariPune 411026, MaharashtraTel: (0)206410 2886Fax: (0)202711 2838
IrelandBusch Ireland Ltd.A10-11 Howth Junction Business CentreKilbarrack, Dublin 5Tel: 00353 1 832 1466Fax: 00353 1 832 1470
IsraelBusch Israel Ltd.1 Mevo Sivan StreetQiryat Gat 82022, IsraelTel: +972 (0)8 6810485Fax +972 (0)8 6810486
ItalyBusch Italia S.r.l.Via Ettore Majorana, 1620054 Nova MilaneseTel: 0362 370 91Fax: 0362 370 999
JapanNippon Busch K.K.1-23-33, MegumigaokaHiratsuka City, KanagawaJapan 259-1220Tel: 0463-50-4000Fax: 0463-50-4004
KoreaBusch Korea Ltd.392-1 Yangji-Ri, Yangji-Myun,Yongin-si, Kyunggi-DoTel: 031) 321-8114Fax: 031) 321 4330
MalaysiaBusch (Malaysia) Sdn Bhd.6 Jalan Taboh 33/22Shah Alam Technology ParkSection 3340400 Shah AlamSelangor D. E.Tel: 03 5122 2128Fax 03 5122 2108
MexicoBusch Vacuum Mexico S de RL de CVTlaquepaque 4865, Los AltosMonterrey, Nuevo LeonMexico 64370Tel: (81) 8311-1385Fax: (81) 8311-1386
NetherlandsBusch B.V.Pompmolenlaan 23447 GK WoerdenPostbus 20913440 DB WoerdenTel: (0)348 - 462300Fax: (0)348 - 422939
New ZealandBusch New Zealand Ltd.Unit D, 41 Arrenway DriveAlbany 0632AucklandTel: 09 414 7782Fax: 09 414 7783
NorwayBusch Vakuumteknikk ASHestehagen 21440 DrøbakTel: 64 98 98 50Fax: 64 93 66 21
PolandBusch Polska Sp. z o.o.Ul. Chopina 2787800 W�oc�awekTel: (054) 2315400Fax: (054) 2327076
PortugalBusch lbérica S.A., Sucursal em PortugalZona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 23750-753 AguedaAveiro, PortugalTel: +351 234 648 070Fax: +351 234 648 068
SingaporeBusch Vacuum Singapore Pte Ltd20 Shaw Road#01-03 Ching Shine BuildingSingapore 36 79 56Tel: (65) 6488 0866Fax: (65) 6288 0877
SpainBusch Ibérica S.A.C/ Jaume Ferran, 6-8Pol. Ind. Coll de la Manya08403 GranollersTel: +34 93 861 61 60Fax: +34 93 840 91 56
SwedenBusch Vakuumteknik ABBråta Industriområde435 33 MölnlyckeTel: 031 - 338 00 80Fax: 031 - 338 00 89
SwitzerlandBusch AGWaldweg 224312 MagdenTel: 061 / 845 90 90Fax: 061 / 845 90 99
TaiwanBusch Taiwan Corporation1F. No. 69, Sec. 3, Beishen Rd.Shenkeng Township,Taipei Country,Taiwan (222), R.O.CTel: (02) 2662 0775Fax: (02) 2662 0796
ThailandBusch Vacuum (Thailand) Co., Ltd.888/30 Moo19, Soi Yingcharoen, Bangplee-Tamru Rd.,Bangpleeyai, Bangplee, Samutprakarn 10540 ThailandTel: (66) 2-382-5428Fax: (66) 2-382-5429
TurkeyVAKUTEKEmlak Kredi Ishani No: 17981130 Üsküdar-IstanbulTel: (216) 310 0573Fax: (216) 343 5126
United KingdomBusch (UK) LtdHortonwood 30-35Telford Shropshire TF1 7YBTel: 01952 677 432Fax: 01952 677 423
USABusch, Inc.516-B Viking DriveVirginia Beach, VA 23452Tel: (757) 463-7800Fax: (757) 463 7407
Semiconductor Vacuum Group Inc.Morgan Hill, CA 95037Tel: (408) 955 1900Fax: (408) 955 0229
SB 0050 - 1400 D0/D2 Busch – All over the World in Industry
0870150203 / 100222 pág. 20