Post on 08-Jan-2017
IMPRESSO NO BRASILJC - 2015 2SF-F8199-W0
MT-07MT-07 (ABS)
WAU44542
ve permanecer com o veículo
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
Leia este mquando o mesm
anual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deo for vendido.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
INTRODUÇÃOWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da MT07/MT07 (ABS), você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia emdesign e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT07/MT07 (ABS). O Manualdo Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indicacomo proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-
is ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possíve
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
RTANTES NO MANUAL
AUW0012
da.
teda
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
INFORMAÇÕES IMPO
W
MT07/MT07 (ABS)MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Lt2a. edição, abril 2015
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.
ÍNDICEtacionamento ........................ 5-6
UTENÇÃO PERIÓDICA E TE ......................................... 6-1
t de ferramentas do proprietário ........................... 6-2bela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ........... 6-3bela de manutenção e lubrificação periódica ........... 6-5rificação das velas de ignição ................................ 6-12
eo do motor e cartucho do filtro de óleo........................ 6-13uido de arrefecimento ........ 6-16bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da magueira de verificação ..... 6-20rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-21eus ...................................... 6-21das de liga leve................... 6-24
uste da folga do manete da embreagem ........................ 6-25rificação da folga do manete do freio .................. 6-26erruptores da luz do freio.... 6-26
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
INFORMSEGURA
Dispoca
DESCRIVista Vista Contr
FUNÇÃOINSTRU
SistemInterr
dirLuzes
adUnida
muInterrManePedaManePedaABS
(paTamp
coComb
AÇÃO DE NÇA ................................1-1
sitivo para transporte de rga.....................................1-6
ÇÃO .................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3
DOS CONTROLES E MENTOS ..........................3-1
a imobilizador.................3-1uptor principal/trava da eção..................................3-2 indicadoras e luzes de vertência ...........................3-4de do visor ltifuncional .......................3-7
uptores do guidão...........3-15te da embreagem...........3-16l de câmbio .....................3-17te do freio .......................3-17l do freio ..........................3-18
ra modelos com ABS)....3-18a do tanque de mbustível ........................3-19ustível ............................3-20
Mangueira de respiro do tanque de combustível e mangueira de dreno........... 3-22
Catalisador ............................. 3-22Assentos................................. 3-23Cabo de fixação do
porta-capacete .................. 3-25Compartimento de
armazenamento ................. 3-26Ajuste do conjunto do
amortecedor ...................... 3-27Cintas para a fixação de
bagagem............................ 3-28Cavalete lateral ....................... 3-29Sistema de corte do circuito
de ignição .......................... 3-29Conector auxiliar DC .............. 3-31
PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO ..... 5-1
Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-3Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-5Período de amaciamento do
motor.................................... 5-5
Es
MANAJUS
Ki
Ta
Ta
Ve
Ól
LíqSu
Ve
FoPnRoAj
Ve
Int
ÍNDICEESPECIFICAÇÕES ....................... 8-1
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO ........................... 9-1
Números de identificação......... 9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente...................... 9-2Óleo de motor YAMALUBE® .... 9-5
ÍNDICE ........................................ 10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro.... 6-27
Verificação do nível do fluido de freio ............................... 6-28
Troca do fluido de freio........... 6-29Folga da corrente de
transmissão ........................ 6-30Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão.....6-32Verificação e lubrificação dos
cabos.................................. 6-33Verificação e lubrificação da
manopla e cabo do acelerador .......................... 6-33
Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio.... 6-33
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-34
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-35
Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-35
Lubrificação das articulações da balança.......................... 6-36
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-36
Inspeção da direção ............... 6-37
Verificação dos rolamentos da roda................................6-37
Bateria .....................................6-38Substituição dos fusíveis.........6-39Substituição da lâmpada do
farol.....................................6-41Substituição da lâmpada da
luz auxiliar ...........................6-43Luz do freio/lanterna................6-44Substituição da lâmpada do
pisca ...................................6-44Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença .......6-45Suporte da motocicleta ...........6-45Roda dianteira (para modelos
sem ABS) ............................6-46Roda traseira (para modelos
sem ABS) ............................6-48Localização de problemas ......6-50Tabela de localização de
problemas...........................6-51
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA.......................7-1
Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇATornar-se visível parece ser bas-tante eficiente na redução do riscodeste tipo de acidente.Portanto:
Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
Diversos acidentes envolvem con-dutores inexperientes. Na verda-de, vários condutores que seenvolveram em acidentes nem se-quer possuíam carteira de habilita-ção para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
Seja umComo presponsánamentoMotocicdas.Sua utilipendemde condcia do cconhecede condEle ou el Obt
umdosto d
Obsgênal d
Obtbrede
1-1
WAUW0876
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.
letas são veículos de duas ro-
zação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências antesuzir esta motocicleta.a deve:er instruções completas dea fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so- técnicas seguras e adequadascondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
•
•
•
•
AÇÃO DE SEGURANÇA-
-
-
-
-
,
--
-
Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
1-2
INFORM• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, pressinta
Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.
acentar acessórios ou bagagens
ua motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidado quando conduzir uma motocicletaenha bagagens ou acessórios adi-is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
U2SFW0W0.book Page 3 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
1-3
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle, estribos, ou rodase provocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-inodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do
motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
CargAcresem sadvercaso seja ade deao acrios eextraque tcionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
AÇÃO DE SEGURANÇA-
-
-
.
,.
-r
-
-
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
U2SFW0W0.book Page 4 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
1-4
INFORM
Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório
deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta
antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus
pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou reboque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veículo, além de prejudicar a suacondução.
Carga máxima:173 kg (MT07 (ABS))176 kg (MT07)
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAPeçaNãoMesnais qualgenunheccaçõadeqde atalaçoutraculorísticvocêacidvel pmudLemções“Car
instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.
s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-
onar a melhor combinação de di-, frenagem e conforto. Outros
U2SFW0W0.book Page 5 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
1-5
s, Acessórios e Modificações Originaismo que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e uma
idade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco
cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-
que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérioente ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de
usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.
• Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.
• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar
•
PneuOs pncicleta capporcireção
AÇÃO DE SEGURANÇA
--
--
WAUW3211
Dispositivo para transporte de carga
Bauleto e bagageiro lateral
Para instalar o bauletoRetire o assento.Retire os painéis, removendo os parafu-sos e fixadores rápidos.Fure as marcas demarcadas na parteinterna dos painéis. Consulte o respec-tivo manual para mais informações.Instale o suporte do bauleto, instalandoos parafusos com o torque especifica-do.
U2SFW0W0.book Page 6 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
1-6
INFORMpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-21 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.
Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os
itens soltos. Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.
Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
InstaInstaçõesproje
e o suporte do bagageiro lateralo suporte do estribo, como mos-, e então aperte os parafusos comrques especificados.
1. Pa
2. Su
T
rque de aperto:Parafuso da trava do bagagei-ro lateral:
0,3 kgf·m (3 N.m)
rafuso
rque de aperto:Parafusos do suporte do estri-bo:
2,3 kgf·m (23 N.m)
U2SFW0W0.book Page 7 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
1-7
le os painéis.le o bauleto instalando as proje- na parte inferior do bauleto nasções do suporte do bauleto.
Para instalar o bagageiro lateralRetire o suporte do estribo direito e/ouesquerdo, removendo os parafusos dosuporte do estribo.
Se instalar o bagageiro lateral do ladodireito, retire o suporte do reservatóriodo fluido de freio, removendo o parafu-so.Instale a trava do bagageiro lateral nosuporte do bagageiro lateral, apertandoos parafusos com o torque especifica-do.
Instalcom tradoos to
rafuso
porte do bauleto
orque de aperto:Parafusos de instalação:
1,6 kgf·m (16 N.m)
1. Parafuso
To
1. Pa
To
AÇÃO DE SEGURANÇA
r-,
--
-,-
U2SFW0W0.book Page 8 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
1-8
INFORMInstale o suporte do fluido de freio quevem com o acessório.Instale o bagageiro lateral, inserindo-ono suporte.
ADVERTÊNCIA
WWAW0241
Carga incorreta ou sobrecarga podecausar perda de controle e possibili-dade de um acidente ou danos pes-soais. Consulte “Carga” na página1-3 e “Pneus” na página 6-21 para in-formação importante de segurança. Inspecione o bauleto e bagagei-
ro lateral antes de cada condu-ção.
Distribua o peso igualmente emcada lado da motocicleta.
Não exceda a carga máxima de 3kg para o bauleto.
Não exceda a carga máxima de 5kg para cada bagageiro lateral.
Não exceda o limite de cargamáxima do veículo. Conduzirum veículo com carga excessivapode causar instabilidade ou da-nos no chassi, causando perda
de controle e possibilidade deum acidente. Danos causadospor excesso de carga não sãocobertos pela garantia.
Não exceda 130 km/h ao pilotacom bauleto ou bagageiro lateral instalado. Carga incorretasuperfícies desniveladas oucondições de clima adverso podem exigir a diminuição da velocidade de condução.
NOTAPara mais informações sobre a instalação do bagageiro lateral ou bauletoconsulte o respectivo manual do acessório.
DESCRIÇÃOWAU10411
Vist
1. Co
2. Tra
3. Co
4. Ki
5. Pe
do óleo do motor (página 6-13)
o do motor (página 6-13)
ível de óleo do motor (página 6-13)
do motor (página 6-13)
e arrefecimento (página 6-16)
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
2-1
a esquerda
nector auxiliar DC (página 3-31)
va do assento (página 3-23)
mpartimento de armazenamento (página 3-26)
t de ferramentas do proprietário (página 6-2)
dal de câmbio (página 3-17)
6. Tampa de abastecimento
7. Parafuso de dreno do óle
8. Visor de verificação do n
9. Cartucho do filtro de óleo
10.Reservatório do líquido d
DESCRIÇÃOWAU10421
41)no do líquido de arrefecimento (página 6-17)
página 3-18)z do freio traseiro (página 6-26)
o fluido do freio traseiro (página 6-28)
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
2-2
Vista direita
1. Fusível principal (página 6-39)2. Caixa de fusíveis (página 6-39)3. Bateria (página 6-38)4. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
cedor (página 3-27)5. Tampa do tanque de combustível (página 3-19)
6. Farol (página 6-7. Parafuso de dre8. Pedal do freio (9. Interruptor da lu10.Reservatório d
DESCRIÇÃOWAU10431
Con
1. M
2. Int
3. Vi
4. Int
5. Re
6. Int
7. M
8. M
U2SFW0W0.book Page 3 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
2-3
troles e instrumentos
anete da embreagem (página 3-16)
erruptores do guidão esquerdo (página 3-15)
sor multifuncional (página 3-7)
erruptor principal/trava da direção (página 3-2)
servatório do fluido do freio dianteiro (página 6-28)
erruptores do guidão direito (página 3-15)
anopla do acelerador (página 6-20)
anete do freio (página 3-17)
LES E INSTRUMENTOS
-
-
-
-
.r
2
-!
SEU CONCESSIONÁRIO CASOA TENHA PERDIDO! Se perderesta chave, será impossível con-figurar novos códigos nas cha-ves normais. As chaves normaispodem continuar sendo utiliza-das para colocar o veículo emfuncionamento, no entanto,caso seja necessário re-configu-rar o código (ou seja, se for feitauma nova chave normal ou per-der todas as chaves), será ne-cessário substituir todo osistema imobilizador. Por isso,recomendamos que utilize umadas chaves normais e mantenhaa chave de re-configuração docódigo em um local seguro.
Não mergulhe as chaves emágua.
Não exponha as chaves a tem-peraturas excessivamente ele-vadas.
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-1
FUNÇÃO DOS CONTROWAU10978
Sistema imobilizador
Este veículo está equipado com um sis-tema imobilizador para evitar rouboatravés de códigos de registro nas cha-ves padrão. Este sistema é compostopelo seguinte: uma chave de reconfiguração do
código (com um arco vermelho) duas chaves padrão (com um arco
preto) que podem ser reconfigura-das com novos códigos
um transmissor-receptor (que éinstalado na chave de reconfiguração do código)
uma unidade imobilizadora uma ECU (Unidade de Controle
Eletrônico) uma luz indicadora do sistema
imobilizador (Consulte a página3-7.)
A chave com o arco vermelho é utilizada para registrar códigos em cada umadas chaves padrão. Dado que a reconfiguração é um processo difícil, leve oveículo com as três chaves a um concessionário Yamaha, para que sejamreconfiguradas. Não utilize a chave comarco vermelho para conduzir o veículoA chave com arco vermelho deve sesomente utilizada para reconfigurar aschaves padrão. Utilize sempre umachave padrão para conduzir o veículo.
ATENÇÃOWCA1182
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGURAÇÃO DO CÓDIGOCONTATE IMEDIATAMENTE O
1. Chave de reconfiguração do código (vermelha)
2. Chaves padrão (preta)
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAU10474
rruptor principal/trava da ção
rruptor principal/trava da direçãoola a ignição e o sistema elétrico,sado para travar a direção. As di-s posições estão descritas abai-
ique-se de utilizar a chave padrão) para condução normal do veícu-ra minimizar o risco de perder a de reconfiguração do código
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-2
Não coloque as chaves próxi-mas de imãs (incluindo produ-tos como alto-falantes, etc., massem se limitar a estes).Não coloque as chaves próxi-mas de objetos que transmitamsinais elétricos.Não coloque objetos pesadossobre a chave.Não efetue qualquer tipo de poli-mento nem altere a forma daschaves.Não desmonte a parte plásticadas chaves.Não coloque duas chaves dequalquer sistema imobilizadorno mesmo chaveiro.Mantenha as chaves normais,bem como chaves de outros sis-temas imobilizadores afastadasda chave de reconfiguração docódigo deste veículo.
Mantenha as chaves de outrossistemas imobilizadores longedo interruptor principal, uma vezque elas podem causar interfe-rência de sinais.
Intedire
O intecontre é uversaxo.
NOTACertif(pretalo. Pachave
LES E INSTRUMENTOS2
-
-
5
--
Para travar a direção
1. Gire os guidões completamentepara a esquerda.
2. Pressione a chave para posição“OFF”, e então gire-a para “LO-CK” enquanto pressiona-a.
3. Retire a chave.
1. Pressionar
2. Girar.
U2SFW0W0.book Page 3 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-3
FUNÇÃO DOS CONTRO(vermelha), mantenha-a num local se-guro e utilize-a apenas para reconfigu-rar códigos.
WAU38531ON (LIGADO)Todos os circuitos elétricos estão ativa-dos, a luz do painel, lanterna traseira,luz da placa de identificação e luz auxi-liar estão acesas, e pode-se dar partidano motor. A chave não pode ser remo-vida.
NOTAO farol acende-se automaticamentequando o motor é ligado e permaneceaceso até a chave ser girada para“OFF”, mesmo se o motor desligar.
WAU10662OFF (DESLIGADO)Todos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA1006
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a motocicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um acidente.
WAU1068LOCK (TRAVADO)A direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSPara
Pres“OFF
(As lupodecuitochavA dirchav
WAU49398
s indicadoras e luzes de rtência
1. Pr
2. Gi indicadora do pisca uerdo “ ” de advertência da pressão do o “ ” de advertência da temperatura doido de arrefecimento “ ” de advertência de problema no tor “ ” de advertância do Sistema Anti-queio de Freio (ABS) “ ” (para delos com ABS) indicadora do sistema bilizador “ ” indicadora do farol alto “ ” indicadora de ponto morto “ ” indicadora do pisca direito “ ”
ABS
U2SFW0W0.book Page 4 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-4
destravar a direção
sione a chave e então gire-a para”, ainda pressionando-a.
WAU59680Parking)zes do pisca alerta e dos piscasm ser acesas, mas os demais cir-s elétricos estão desligados. Ae pode ser retirada.eção deve estar travada antes dae ser girada para “ ”.
ATENÇÃOWCA20760
Utilizar a luz do pisca alerta duranteum longo período de tempo podecausar o descarregamento da bate-ria.
Luzeadve
essionar
rar.1. Luz
esq2. Luz
óle3. Luz
líqu4. Luz
mo5. Luz
blomo
6. Luzimo
7. Luz8. Luz9. Luz
LES E INSTRUMENTOS-
-
-
0
r
-.
-r-
NOTASe a luz de advertência não apagarapós a partida no motor, verifique o ní-vel do óleo do motor e adicione óleo, senecessário. (Consulte a página 6-13.)Se a luz de advertência permaneceracesa após adicionar óleo, solicite a umconcessionário Yamaha para verificar oveículo.
WAU11447Luz de advertência do líquido de arrefecimento “ ”Esta luz de advertência se acende se omotor superaquecer. Se isto ocorrer,desligue o motor imediatamente e dei-xe-o esfriar.O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz de advertência não acenderquando a chave for girada para “ON”,ou se a luz de advertência permanecer
U2SFW0W0.book Page 5 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-5
FUNÇÃO DOS CONTROWAU11032
Luz indicadora do pisca “ ” e “ ”Cada Luz indicadora piscará quando aluz de pisca correspondente estiver pis-cando.
WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.
WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.
WAU59962Luz de advertência do nível de óleo “ ”Esta luz de advertência se acende se apressão do óleo do motor estiver baixa.O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificada girando-se a chavepara “ON”. A luz de advertência deve
acender novamente após apagar brevemente, e então permanecer acesaaté que o motor seja ligado.Se a luz de advertência não acender inicialmente quando a chave for giradapara “ON”, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétrico.
ATENÇÃOWCA2121
Se a luz de advertência permaneceacesa quando o motor estiver emfuncionamento, pare o motor imediatamente e verifique o nível do óleoSe o nível do óleo estiver abaixo damarca de nível mínimo, adicione óleosuficiente do tipo recomendado até onível correto. Se a luz de advertênciada pressão do óleo permanecer acesa mesmo que o nível do óleo estivecorreto, desligue o motor imediatamente e solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSacesYamco.
ATE
Deslquec
NOT
Luz motEstacircutor a
WAU58530e advertência do ABS “ ” (pa-delos com ABS)ncionamento normal, a luz de ad-
ncia do ABS acende-se quando a é girada para “ON” e desliga-se
ser atingida uma velocidade de 10 ou superior.luz de advertência do ABS:não se acender quando a chave égirada para “ON”se acender ou ficar intermitentedurante a conduçãonão se apagar após ser atingidauma velocidade de 10 km/h ou su-periortema ABS pode não funcionar cor-ente. Se acontecer alguma das si-es acima, solicite a um
essionário Yamaha que verifique oa logo que possível. (Consulte
explicação do sistema ABS na pá--18.)
ABS
U2SFW0W0.book Page 6 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-6
a, solicite a um concessionárioaha para verificar o circuito elétri-
NÇÃOWCA10022
igue o motor se houver supera-imento.
APara veículos equipados com ven-toinha do radiador, o equipamentodeve ligar e desligar automatica-mente, de acordo com a tempera-tura do líquido de arrefecimentono radiador.Se o motor superaquecer, consul-te a página 6-52 para instruçõesadicionais.
WAU46443de advertência de problema no or “ ” luz de advertência acende se umito elétrico de monitoração do mo-presentar problema. Se isto ocor-
rer, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o sistema de au-todiagnóstico. (Consulte a página 3-13para obter explicações sobre o disposi-tivo de autodiagnóstico).O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz de advertência deve seacender por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz de advertência não acenderquando a chave for girada para a posi-ção “ON” ou se a luz de advertênciacontinuar acesa, solicite a um conces-sionário Yamaha para verificar o circui-to elétrico.
NOTAEsta luz de advertência acenderá quan-do a chave estiver na posição “ON” e ointerruptor de partida estiver pressiona-do, mas isto não indica um mau funcio-namento.
Luz dra moEm fuvertêchaveapóskm/hSe a
O sisretamtuaçõconcsistemuma gina 3
LES E INSTRUMENTOS
--
--
-
-
-
-
-
WAU61442
Unidade do visor multifuncio-nal
1. Botão de seleção esquerdo
2. Botão de seleção direito
U2SFW0W0.book Page 7 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-7
FUNÇÃO DOS CONTRO
ADVERTÊNCIA
WWA16041
Se a luz de advertência dos freiosABS não apagar após atingir veloci-dade de 10 km/h ou superior, ou se aluz de advertência acende ou piscadurante a pilotagem, o sistema defreios é revertido para o sistema defreios convencional. Se alguma dassituações citadas acima ocorrer, ouse a luz de advertência não acenderde maneira alguma, tenha atençãoextra para evitar possível travamentoda roda durante uma frenagem deemergência. Solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique o siste-ma de freios e circuitos elétricos omais breve possível.
WAU26879Luz indicadora do sistema imobiliza-dor “ ”Quando a chave é girada para “OFF” eapós 30 segundos, a luz indicadora irápiscar indicando que o sistema imobili-
zador está ativado. Após 24 horas, a luzindicadora irá parar de piscar, entretanto o sistema imobilizador continuará ativado.O circuito elétrico da luz indicadorapode ser verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz indicadora deve acender por alguns segundos e depois apagar.Se a luz indicadora não acender inicialmente quando a chave for girada para“ON”, ou se a luz indicadora permanecer acesa, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétrico.O dispositivo de auto-diagnóstico também detecta problemas nos circuitosdo sistema imobilizador. (Consulte apágina 3-13 para mais informações sobre o dispositivo de auto-diagnóstico.)
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Certde fano vfigurtrairde u
metro
ômetro permite que o condutortore a velocidade do motor e man--a na faixa ideal de potência.
NÇÃOWCA10032
pere o motor na faixa vermelhacômetro. vermelha: acima de 10000 rpm.
1. M
2. Re
3. M
4. Ind
5. Ve
6. Ta
7. Vi
ômetro
na vermelha do tacômetro
U2SFW0W0.book Page 8 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-8
ADVERTÊNCIA
WWA12423
ifique-se de parar o veículo anteszer qualquer mudança de ajuste
isor multifuncional. Mudar a con-ação enquanto conduz pode dis- o condutor e aumentar o riscom acidente.
O visor multifuncional está equipadocom o seguinte: um velocímetro um tacômetro um relógio um medidor de combustível um indicador de economia um visor de marcha um visor multifuncional
NOTAExceto para alterar o modo de controleda luminosidade ou para exibir o reló-gio, gire a chave para “ON” antes de uti-lizar os botões de ajuste esquerdo edireito para ajustar o visor multifuncio-nal.
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade decondução do veículo.
Tacô
O tacmonitenha
ATE
Não odo taFaixa
edidor de combustível
lógio
ostrador de marcha
icador de economia “ECO”
locímetro
cômetro
sor multifuncional
1. Tac
2. Zo
LES E INSTRUMENTOS
-
.
-
último segmento e o indicador de ad-vertência do nível de combustível “ ”começarem a piscar, reabasteça o maisrápido possível.
NOTAEste visor de combustível está equipa-do com um sistema de auto-diagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico, o seguinte ciclo se re-petirá até que o mau funcionamentoseja corrigido: segmentos do nível decombustível e indicador de advertênciado nível de combustível “ ” piscarãooito vezes, e então desligarão por apro-ximadamente 3 segundos. Quando issoocorrer, solicite a um concessionárioYamaha que verifique o circuito elétri-co.
U2SFW0W0.book Page 9 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-9
FUNÇÃO DOS CONTRORelógio
O relógio utiliza um sistema de 12 ho-ras. Quando o interruptor principal nãoestá na posição “ON”, o relógio podeser visto por 10 segundos pressionan-do o botão de ajuste esquerdo.
Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ON”.2. Pressione o botão de ajuste es-
querdo e direito juntos por pelomenos dois segundos.
3. Quando os dígitos das horas co-meçarem a piscar, pressione obotão direito para ajustar as ho-ras.
4. Pressione o botão esquerdo eos dígitos dos minutos começarão a piscar.
5. Pressione o botão direito paraajustar os minutos.
6. Pressione o botão esquerdo esolte-o para iniciar o relógio.
Medidor de combustível
O medidor de combustível indica aquantidade de combustível no tanqueOs segmentos do visor desaparecemem direção ao “E” (Vazio) quando o nível de combustível diminui. Quando o
1. Relógio
1. Medidor de combustível
2. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSIndic
Estelo foamigdor ado.
NOTConsredu
multifuncional
or multifuncional está equipadoo seguinte:um hodômetrodois hodômetros parciais (quemostram a distância percorridadesde que foram zerados pela últi-ma vez)um hodômetro parcial da reservade combustível (que mostra a dis-tância percorrida desde que o últi-mo segmento do medidor decombustível começou a piscar)um visor de consumo instantâneode combustível
1. Ind or multifuncional
U2SFW0W0.book Page 10 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-10
ador de economia Eco
indicador acende quando o veícu-r conduzido de forma econômica eável ao meio ambiente. O indica-paga quando o veículo é desliga-
Aidere as seguintes sugestões para
zir o consumo de combustível:Evite velocidades elevadas do mo-tor durante a aceleração.Conduza em uma velocidadeconstante.
Selecione a marcha apropriada àvelocidade do veículo.
Visor de marcha
Este visor mostra a marcha seleciona-da. O ponto morto é indicado por “–” epela luz indicadora de ponto morto.
Visor
O viscom
icador de economia “ECO”
1. Mostrador de marcha
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
1. Vis
LES E INSTRUMENTOS
-
--
-
l--r
r
r
-
mo instantâneo de combustível e médiade consumo de combustível, na se-guinte ordem:
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE__._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C→ Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP2 → TRIP F
Para reiniciar o hodômetro parcial, sele-cione-o pressionando o botão de ajusteesquerdo, e então pressione o botão deajuste direito por pelo menos um se-gundo.Se o hodômetro parcial da reserva decombustível não for reiniciado manual-mente, será reiniciado automaticamen-te e o visor retorna para o modo inicialapós reabastecer e conduzir por 5 km.
U2SFW0W0.book Page 11 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-11
FUNÇÃO DOS CONTRO um visor de consumo médio de
combustível um visor da temperatura do líquido
de arrefecimento um visor da temperatura ambiente um visor de cógido de erro um visor de controle da luminosi-
dadePressione o botão de ajuste esquerdopara alterar o visor entre o modo de ho-dômetro “ODO”, modos de hodômetroparciais “TRIP 1” e “TRIP 2”, modo deconsumo instantâneo de combustível“km/L” ou “L/100 km”, modo de consu-mo médio de combustível “AVE_ _._km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”, modode temperatura do líquido de arrefeci-mento “_ _ °C”, e modo de temperaturaambiente “Air_ _ °C” na seguinte or-dem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
NOTA Pressione o botão de ajuste direito
para alternar o visor na ordem inversa.
O hodômetro parcial da reserva decombustível e os modos de autodiagnóstico acendem-se automaticamente, enquanto o modo decontrole de luminosidade é acessado separadamente.
Se o indicador de advertência do nívede combustível “ ” e o segmento esquerdo do medidor de combustível começarem a psicar, o visoautomaticamente muda para o modode hodômetro parcial da reserva decombustível “TRIP F” e começará acontar a distância percorrida a partidaquele ponto. Neste caso, pressione obotão de ajuste esquerdo para alternaentre os vários modos de hodômetroparcial, hodômetro, modos de consu
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSModcom
O vcom“km/
or de consumo médio de combus-pode ser ajustado tanto para_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100
“AVE_ _._ km/L”: A distância mé-dia que pode ser conduzida com1,0 L de combustível é mostrada.“AVE_ _._ L/100 km”: A quantida-de média de combustível neces-sário para conduzir por 100 km émostrada.alterar entre o ajuste do visor demo médio de combustível, pres-
o botão esquerdo por um segun-
reiniciar o consumo médio deustível, pressione o botão direitoelo menos um segundo.
reiniciar o consumo médio deustível, “_ _._” será mostrado, até veículo seja conduzido por 1 km.
1. Vico
U2SFW0W0.book Page 12 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-12
o de consumo instantâneo debustível
isor de consumo instantâneo debustível pode ser ajustado entreL” ou “L/100 km”.“km/L”: A distância que poderá serpercorrida com 1,0 L de combustí-vel sob as condições atuais decondução é exibida.“L/100 km”: A quantidade de com-bustível necessário para conduzir100 km sob as condições atuaisde condução é exibida.
Para alterar entre os ajustes do visor deconsumo instantâneo de combustível,pressione o botão esquerdo por um se-gundo.
NOTASe estiver conduzindo em uma veloci-dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos-trado.
Modo de consumo médio de com-bustível
Este visor mostra o consumo médio decombustível desde que foi reiniciado.
O vistível “AVEkm”.
Para consusionedo.Para combpor p
NOTAApóscombque o
sor do consumo instantâneo de mbustível
1. Visor do consumo médio de combustí-vel
LES E INSTRUMENTOS-
-
A leitura precisa da temperaturapode ser afetada ao conduzir emuma velocidade baixa (aproxima-damente abaixo de 20 km/h) ou aoparar nos semáfaros, cruzamen-tos, etc.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com umdispositivo de auto-diagnóstico para osvários circuitos elétricos.
1. Visor do código de erro
2. Luz de advertência de problema no motor “ ”
3. Luz indicadora do sistema imobilizador “ ”
U2SFW0W0.book Page 13 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-13
FUNÇÃO DOS CONTROModo de temperatura do líquido dearrefecimento
Este visor mostra a temperatura do lí-quido de arrefecimento de 40 °C a 116°C aumentando em 1 °C.Se a mensagem “HI” piscar, pare o veí-culo, e então desligue o motor e deixeesfriá-lo. (Consulte a página 6-52.)
NOTA Quando a temperatura do líquido
de arrefecimento estiver abaixo de40 °C, “LO” será mostrado.
A temperatura do líquido de arrefecimento varia de acordo commudanças no clima e da carga domotor.
Modo de temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente de –9 °C a 99 °C em incrementosde 1 °C. A temperatura no visor podevariar da temperatura ambiente.
NOTA Quando a temperatura ambiente
está abaixo de –9 °C, “LO” serámostrado.
1. Visor da temperatura do líquido de ar-refecimento
1. Visor da temperatura ambiente
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSSe uquertêncacenerro.Se oerro,concveícuO dibémdo sSe ucuitodicapiscaerro.
NOTSe oisto de trapar
1
NÇÃOWCA11591
do o visor exibe um código de a motocicleta deverá ser verifi- logo que possível, de modo ar danos no motor.
de controle da luminosidade
inosidade do visor multifuncional ser ajustada de acordo com a pre-cia do condutor.
ajustar a luminosidadeGire a chave para “OFF”.
or do nível de luminosidade
U2SFW0W0.book Page 14 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-14
m problema for detectado em qual- desses circuitos, a luz de adver-ia de problema no motor iráder e o visor indicará um código de
visor indicar qualquer código de anote o número e solicite a umessionário Yamaha para verificar olo.
spositivo de auto-diagnóstico tam- detecta problemas nos circuitosistema imobilizador.m problema for detectado nos cir-s do sistema imobilizador, a luz in-
dora do sistema imobilizador irár e o visor indicará um código de
A visor indicar o código de erro 52,pode ser causado por interferênciaansponder. Se esse código de erroecer, tente o seguinte.
. Use a chave de reconfiguraçãopara dar partida no motor.
NOTACertifique-se que não há outras chavesimobilizadoras próximas ao interruptorprincipal, e não mantenha mais de umachave imobilizadora no mesmo chavei-ro! Chaves do sistema imobilizador po-dem causar interferência de sinal, quepode impedir a partida do motor.
2. Se o motor ligar, desligue-o etente dar partida com as chavespadrão.
3. Se uma ou ambas as chaves pa-drão não ligarem o motor, leve oveículo, a chave de reconfigura-ção e ambas as chaves padrão aum concessionário Yamahapara reconfigurar a chave pa-drão.
ATE
Quanerro,cadaevita
Modo
A lumpodeferên
Para 1.
1. Vis
LES E INSTRUMENTOSDireito
WAU12351Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.
WAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ /
”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.
1. Interruptor de partida/parada do motor “ / / ”
2. Interruptor do pisca-alerta “ ”
U2SFW0W0.book Page 15 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-15
FUNÇÃO DOS CONTRO2. Pressione e segure o botão de
ajuste esquerdo.3. Gire a chave para “ON” e conti-
nue pressionando o botão deajuste esquerdo até que o visormude para o modo de controleda luminosidade.
4. Pressione o botão de ajuste di-reito para ajustar o nível de lumi-nosidade.
5. Pressione o botão esquerdopara confirmar o nível seleciona-do e sair do modo de controle deluminosidade.
WAU1234H
Interruptores do guidão
Esquerdo
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ /”
3. Interruptor do pisca “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
InterParainterà esparator, anula
InterPres
IntermotParapartie enruptotruçõmotoColodeslicia, quan
WAU12821
ete da embreagem
nete da embreagem está localiza- lado esquerdo do guidão. Paragatar a embreagem, puxe o ma-
em direção ao punho do guidão.engatar a embreagem solte o ma- O manete deve ser puxado rapi-nte e solto lentamente, pararcionar uma operação suave.nete da embreagem é equipado
interruptor, o qual faz parte do sis- de corte do circuito de ignição.ulte a página 3-29.)
nete da embreagem
U2SFW0W0.book Page 16 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-16
WAU12461ruptor do pisca “ / ” conversões à direita, posicione oruptor para “ ”. Para conversõesquerda, posicione o interruptor“ ”. Logo que liberar o interrup-
este volta à posição central. Parar o sinal, pressione o interruptor.
WAU12501ruptor da buzina “ ”sione este interruptor para buzinar.
WAU54211ruptor de partida/parada do
or “ / / ” ligar o motor através do motor deda, coloque o interruptor em “ ”,tão pressione a parte “ ” do inter-r. Consulte a página 5-1 para ins-es de partida antes de colocar or em funcionamento.que este interruptor em “ ” paragar o motor em caso de emergên-como quando o veículo cair oudo travar o cabo do acelerador.
WAU41701A luz de advertência de problema nomotor se acende quando a chave é gi-rada para “ON” e o interruptor de parti-da é acionado, mas isto não indica ummau funcionamento.
WAU12735Interruptor do pisca-alerta “ ” Com a chave na posição “ON” ou “ ”,use o interruptor para ligar a luz do pis-ca-alerta (todas as luzes piscam simul-taneamente).O pisca-alerta é utilizado em caso deemergência ou para alertar outros mo-toristas quando o seu veículo estiverparado em locais onde possam repre-sentar perigo ao tráfego.
ATENÇÃOWCA10062
Não utilize a luz do pisca alerta du-rante muito tempo com o motor des-ligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
Man
O mado dodesennete Para nete.damepropoO macom tema(Cons
1. Ma
LES E INSTRUMENTOS5
.
o manete afastado da manopla do ace-lerador. Certifique-se que o ajuste apro-priado no indicador de ajuste estejaalinhado com a marca “ ” no manetedo freio.
-
U2SFW0W0.book Page 17 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-17
FUNÇÃO DOS CONTROWAU12872
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo do motor e é usado emconjunto com o manete da embreagempara mudar as 6 marchas de engrena-mento constante, instaladas nesta mo-tocicleta.
WAU2682
Manete do freioO manete do freio está localizado nolado direito do guidão. Para acionar ofreio dianteiro, puxe o manete do freioem direção à manopla do acelerador.
O manete do freio está equipado comum indicador de ajuste de posiçãoPara ajustar a distância entre o manetedo freio e a manopla do acelerador, gireo indicador de ajuste enquanto mantém
1. Pedal de câmbio
1. Manete do freio
2. Distância entre o manete do freio e manopla do acelerador
3. Seletor de ajuste da posição do manete do freio
4. “ ” marca
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Ped
O pedireifreio
Em certas superfícies, como es-tradas ásperas ou de pedras, adistância de frenagem poderáser mais longa com o sistema defreios ABS do que sem este sis-tema.
S é controlado por uma ECU, queite recorrer ao freio manual emde um mau funcionamento.
O ABS executa um teste de auto-diagnóstico cada vez que é dada aprimeira partida no veículo apósgirar a chave para “ON” e o veículoter percorrido a uma velocidade de10 km/h ou superior. Durante oteste pode-se ouvir um barulho de“clicking” da unidade de controlehidráulica, e se o manete do freioou pedal do freio estiverem leve-mente acionados, uma vibraçãopode ser sentida no manete e pe-dal, mas isso não indica mau fun-cionamento.
1. Pe
U2SFW0W0.book Page 18 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-18
WAU12944
al do freio
dal de freio está localizado do ladoto da motocicleta. Para acionar o traseiro pressione o pedal.
WAU60021
ABS (para modelos com ABS)O ABS (sistema antibloqueio do freio)da Yamaha possui um duplo sistema decontrole eletrônico que atua de formaindependente sobre os freios dianteirose traseiros.Opere os freios ABS como se fossemfreios convencionais. Se o ABS é ativa-do, uma sensação pulsante pode sersentida na alavanca do freio ou no pe-dal do freio. Nesta situação, continueacionando os freios e deixe o ABS tra-balhar; não “bombeie” os freios, poisisso irá reduzir a eficácia da frenagem.
ADVERTÊNCIA
WWA16051
Sempre mantenha uma distância su-ficiente do veículo à frente para coin-cidir a velocidade de condução,mesmo com o sistema de freios ABS. O sistema de freios ABS funcio-
na melhor com frenagens delonga distância.
O ABpermcaso
NOTA
dal do freio
LES E INSTRUMENTOSWAU13075
Tampa do tanque de combus-tível
Para abrir a tampa do tanque decombustívelAbra a tampa da fechadura do tanquede combustível, coloque a chave na fe-chadura e depois gire-a 1/4 de volta nosentido horário. A trava será solta e atampa do tanque de combustível podeser aberta.
1. Destrave.
2. Capa da trava da tampa do tanque de combustível
U2SFW0W0.book Page 19 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-19
FUNÇÃO DOS CONTRO Este ABS dispõe de um modo de
teste que permite ao proprietárioexperimentar a vibração no mane-te do freio ou no pedal do freioquando o ABS está funcionando.Entretanto, é necessária uma fer-ramenta especial, então consulteo seu concessionário Yamahapara executar este teste.
ATENÇÃOWCA20100
Cuidado para não danificar o sensorda roda ou o rotor do sensor da roda;caso contrário, pode resultar em maufuncionamento do ABS.
1. Sensor da roda dianteira
2. Rotor do sensor da roda dianteira
1. Sensor da roda traseira
2. Rotor do sensor da roda traseira
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSParacom
1
2
NOTA tampodeesteve nãestiv
Certde cfechde cdio.
bustível expande quando aque-cido, o calor do motor ou do solpode causar um transborda-mento do combustível do tan-que.
Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
o de abastecimento do reservatório combustível
el máximo de combustível
U2SFW0W0.book Page 20 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-20
fechar a tampa do tanque debustível. Empurre a tampa do tanque de
combustível na posição, com achave inserida na fechadura.
. Gire a chave em sentido anti-ho-rário para a posição original, re-tire-a, e então feche a tampa dafechadura.
Apa do tanque de combustível não
ser fechada a não ser que a chaveja na fechadura. Além disso, a cha-o pode ser retirada se a tampa não
er devidamente fechada e travada.
ADVERTÊNCIA
WWA11092
ifique-se que a tampa do tanqueombustível esteja corretamenteada após abastecer. Vazamentoombustível causa risco de incên-
WAU13222
CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWA10882
Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar fogo e explosões e reduzir riscosde danos ao reabastecer, siga as se-guintes instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que não háninguém sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes deignição, como luzes dos aque-cedores de água e secadores deroupas.
2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o com-
3.
1. Tubde
2. Nív
LES E INSTRUMENTOS4
1
--
-
--
ferente. O uso de gasolina aditivada iráestender a vida útil das velas e reduzircustos com manutenção.
U2SFW0W0.book Page 21 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-21
FUNÇÃO DOS CONTRO4. Certifique-se que a tampa de
combustível esteja corretamentefechada.
ADVERTÊNCIA
WWA15152
Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.
WAU4455
ATENÇÃOWCA1140
Use somente gasolina de boa qualidade. O uso de gasolina de má qualidade pode provocar severos danosàs partes internas do motor, comonas válvulas e anéis do pistão, assimcomo no sistema de escape.
Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvida para ser abastecida com gasolinaaditivada. Após o abastecimento, se omotor produzir um ruído diferente (préignição), use gasolina de uma marca di
Combustível recomendado:Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível:
14,0 LQuantidade de combustível na reserva:
2,7 L
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Manquegue
Ante
WAU13434
lisadorodelo está equipado com um ca-
dor no sistema de escape.
DVERTÊNCIA
WWA10863
stema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenirdio ou queimaduras:
Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.
1. Mco
2. Mco
3. Ab
4. Po
U2SFW0W0.book Page 22 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-22
WAU55512
gueira de respiro do tan- de combustível e man-ira de dreno
s de ligar a motocicleta:Verifique cada conexão da man-gueira.Verifique se há rachaduras ou da-nos em cada mangueira e substi-tua-a se necessário.
Certifique-se que a extremidadede cada mangueira não esteja blo-queada, e limpe-a se for necessá-rio.
Certifique-se que cada mangueiraestá posicionada através da abra-çadeira.
Certifique-se que a marca de tintade cada mangueira está abaixo daabraçadeira.
CataEste mtalisa
A
O siapósincên
angueira de dreno do tanque de mbustível
angueira de respiro do tanque de mbustível
raçadeira
sição original (marca pintada)
LES E INSTRUMENTOS1
-
-
Para instalar o assento do passageiro1. Insira a projeção na parte frontal
do assento do passageiro den-tro dos fixadores como mostra-do, e então pressione a partetraseira do assento para baixopara travá-lo.
2. Retire a chave.
1. Projeção
2. Fixador do assento
U2SFW0W0.book Page 23 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-23
FUNÇÃO DOS CONTRO Não deixe o motor em marcha
lenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
ATENÇÃOWCA10702
Utilize somente gasolina aditivada. Ouso de gasolina não aditivada podecausar danos irreparáveis ao catali-sador.
WAU5990
Assentos
Assento do passageiro
Para remover o assento do passageiro1. Insira a chave na trava do assen
to, e então gire-a em sentidoanti-horário.
2. Enquanto segura a chave, levante a parte de trás do assento dopassageiro e puxe-o para trás.
1. Trava do assento
2. Destrave.
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSAsse
Para1
2
Instale os parafusos com a ferra-menta hexagonal.Insira a ferramenta hexagonal devolta no fixador do assento dopassageiro.Instale o assento do passageiro.
ique-se que os assentos estejamamente seguros antes de condu-
1. As
2. Fe
nhura
jeção
U2SFW0W0.book Page 24 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-24
nto do condutor
remover o assento do condutor. Retire o assento do condutor, e
então retire a ferramenta hexa-gonal localizada na parte trasei-ra do assento.
. Pressione as extremidades doassento do condutor como mos-trado, retire os parafusos com achave hexagonal.
3. Levante o assento para trás epara cima para removê-lo.
Para instalar o assento do condutor1. Insira a ranhura do assento na
projeção no chassi como mos-trado, e então coloque o assentona posição original.
2.
3.
4.
NOTACertifdevidzir.
sento do passageiro
rramenta hexagonal
1. Parafuso 1. Ra
2. Pro
LES E INSTRUMENTOS-
-
4. Prenda os laços do cabo sobre achave de fenda, instale a chavede fenda, inserindo primeiro achave de fenda no suporte coma marca “ ”, e em seguida, des-lize a chave de fenda em direçãoao suporte com a marca “ ”.
NOTACertifique-se que a chave de fenda estáseguramente posionada entre os su-portes, e então posicione os laços docabo em direção ao meio da chave defenda antes de instalar o assento dopassageiro.
U2SFW0W0.book Page 25 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-25
FUNÇÃO DOS CONTROWAU59981
Cabo de fixação do porta-ca-paceteO cabo de fixação do porta-capaceteestá localizado embaixo do assento dopassageiro. Use este cabo de fixaçãodo porta-capacete em conjunto com achave de fenda para fixar o capacete noporta-capacete.
Para fixar o capacete no cabo de fi-xação do porta-capacete
1. Retire o assento do passageiro.(Consulte a página 3-23.)
2. Retire a chave de fenda do fixador no assento do passageiro, eentão retire o cabo de fixação doporta-capacete da chave de fenda.
NOTAAo remover a chave de fenda, deslize-aem direção a marca “ ” no assento dopassageiro.
3. Passe o cabo de fixação atravésda fivela do capacete.
1. Assento do passageiro
2. Cabo de fixação do capacete
3. Chave de fenda1. Chave de fenda
2. “ ” marca
3. “ ” marca
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
5
Paraxaçã
1
WAU14465
partimento de armazena-to
mpartimento de armazenamentoocalizado embaixo do assento dogeiro. (Consulte a página 3-23.)do armazenar documentos ou ou-tens no compartimento de arma-
ento, certifique-se de guardá-losm saco plástico para que não seem. Ao lavar o veículo, tome cui- para não entrar água no compar-to de armazenamento.
1. Ca
2. Ca
3. Ch
4. Fix mpartimento de armazenamento
U2SFW0W0.book Page 26 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-26
. Instale o assento do passageiro.ADVERTÊNCIA! Nunca condu-za com um capacete preso natrava de capacete, pois o ca-pacete pode bater em objetos,provocando a perda do con-trole e possivelmente um aci-dente. [WWA10162]
soltar o capacete do cabo de fi-o do porta-capacete
. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a chave de fenda, entãoretire o cabo de fixação do por-ta-capacete do capacete.
3. Guarde o cabo embaixo do as-sento fixando os laços do cabosobre a chave de fenda, instale achave de fenda na posição, eentão enganche o cabo de fixa-ção do porta-capacete sobre ogancho embaixo do assento dopassageiro.
4. Instale o assento do passageiro.
Commen
O coestá lpassaQuantros izenamem umolhdadotimen
pacete
bo de fixação do capacete
ave de fenda
ador
1. Chave de fenda
2. Cabo de fixação do capacete
3. Gancho
1. Co
LES E INSTRUMENTOS1
2
,-
-
--
Utilize a ferramenta especial e abarra de extensão incluídas no kitde ferramentas do proprietário,para fazer este ajuste.
1. Barra de extensão
2. Ferramenta especial
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola
4. Indicador de posição
Ajuste da pré-carga da mola:Mínimo (macio):
1Padrão:
3Máximo (duro):
9
U2SFW0W0.book Page 27 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-27
FUNÇÃO DOS CONTRO
ADVERTÊNCIA
WWA10962
Não exceda o limite de carga de1,5 kg no compartimento de ar-mazenamento.
Não exceda a carga máxima de173 kg (MT07 (ABS))176 kg (MT07) do veículo.
WAU4700
Ajuste do conjunto do amor-tecedorEste conjunto do amortecedor estáequipado com um anel de ajuste dapré-carga da mola.
ATENÇÃOWCA1010
Para evitar danos no mecanismonão tente girar além dos ajustes máximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como segue.Para aumentar a pré-carga da mola ecom isso endurecer a suspensão, gire oanel de ajuste na direção (a). Para diminuir a pré-carga da mola e com isso suavizar a suspensão, gire o anel deajuste na direção (b). Alinhe as fendas apropriadas no
anel de ajuste com o indicador deposição no amortecedor.
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Estegênium mpreeante
m seis cintas para fixação de ba-m, quatro na parte inferior do as- do passageiro e uma em cadao do passageiro. Para utilizar as de fixação da bagagem do as- do passageiro, retire o assentoassageiro. (Consulte a página) Solte as cintas dos prendedoreso instale o assento do passageiro
as cintas presas debaixo do as-.
U2SFW0W0.book Page 28 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-28
ADVERTÊNCIA
WWA10222
amortecedor contém gás nitro-o altamente pressurizado. Para
anuseio adequado, leia e com-nda as seguintes informaçõess de manuseá-lo.Não mexa e nem tente abrir o ci-lindro de gás.Não submeta o amortecedor achamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em fra-co desempenho de amorteci-mento.Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.
WAU38963
Cintas para a fixação de ba-gagem
Existegagesentoestribcintassentodo p3-23.e entãcom sento
1. Cinta para fixação de bagagem
2. Gancho
1. Cinta para fixação de bagagem
LES E INSTRUMENTOS
-l
-
WAU57950
Sistema de corte do circuito de igniçãoO sistema de corte do circuito da igni-ção (composto pelo interruptor do ca-valete lateral, o interruptor daembreagem e o interruptor do pontomorto) apresenta as seguintes funções. Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o cavaletelateral está levantado, mas o ma-nete da embreagem não estápressionado.
Evita a partida quando a transmis-são está engrenada e o manete daembreagem está pressionado,mas o cavalete lateral ainda estáabaixado.
Corta o funcionamento do motorquando a transmissão está engre-nada e o cavalete lateral está abai-xado.
Verifique periodicamente o funciona-mento do sistema de corte do circuitode ignição, de acordo com o procedi-mento a seguir.
U2SFW0W0.book Page 29 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-29
FUNÇÃO DOS CONTROWAU15306
Cavalete lateralO cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Abaixe ou le-vante o cavalete lateral com seu pé en-quanto segura o veículo verticalmente.
NOTAO interruptor embutido no cavalete late-ral faz parte do sistema de corte do cir-cuito da ignição, que corta a ignição emcertas situações. (Consulte a seguinteseção para uma explicação do sistemade corte do circuito da ignição.)
ADVERTÊNCIA
WWA10242
O veículo não deve ser conduzidocom o cavalete lateral abaixado, ouse o cavalete lateral não puder sermovido adequadamente (ou não per-manecer levantado), caso contrário ocavalete lateral pode encostar nochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le. O circuito de corte do circuito da
ignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsabilidade de levantar o cavalete lateraantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequadamente.
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
U2SFW0W0.book Page 30 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-30
Pressione o lado do interruptor de partida/paradado motor
Pressione o lado do interruptor de partida/paradado motor
Certifique-se que o interruptor de partida/paradaestá posicionado em .
LES E INSTRUMENTOS
-
r-
U2SFW0W0.book Page 31 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
3-31
FUNÇÃO DOS CONTROWAU59950
Conector auxiliar DC
ADVERTÊNCIA
WWA12532
Para evitar choque elétrico ou curto-circuito, certifique-se que a tampa datomada auxiliar de corrente contínua(DC) esteja instalada quando a mes-ma não estiver sendo usada.
ATENÇÃOWCA20090
O acessório conectado ao conectorauxiliar de corrente contínua (DC)não deve ser usado com o motor des-ligado, e a carga máxima nunca deveexceder 24 W (2 A), caso contrário ofusível pode queimar ou a bateriapode descarregar.
Este veículo está equipado com um conector auxiliar DC. Um acessório de12–V conectado ao conector auxiliaDC pode ser usado quando a chave estiver na posição “ON”.
1. Conector auxiliar DC
2. Tampa do conector auxiliar DC
PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USOWAU15599
Insp e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.
WWA11152
Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic o Yamaha.
Ante
PÁGINA
Covel e de as cone-
3-20, 3-22
Óleecifica-
6-13
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
4-1
ecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop
ADVERTÊNCIA
as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aci conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionári
s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
mbustível
• Verifique o nível de combustível no tanque.• Reabasteça, se necessário.• Verifique se há vazamento nas linhas de combustível.• Verifique se as mangueiras de respiro do tanque de combustí
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique xões das mangueiras.
o do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível esp
do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.
EÇÃO ANTES DO USO
vatório.omendado até o
6-16
concessionário
e.
até ao nível es-
o.
6-27, 6-28
concessionário
e.
até o nível es-
o.
6-27, 6-28
PÁGINA
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
4-2
PARA SUA SEGURANÇA – INSP
Líquido de arrefe-cimento
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reser• Se necessário, adicione líquido de arrefecimento rec
nível especificado.• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.
Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament
Freio traseiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament
ITEM INSPEÇÃO
PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO
Em 6-25
Marad
star a ento da
6-20, 6-33
Ca 6-33
Comis
6-30, 6-32
Ro 6-21, 6-24
Pecâm
6-33
PÁGINA
U2SFW0W0.book Page 3 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
4-3
breagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
nopla do acele-or
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.
bos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.
rrente de trans-são
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
das e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
dais de freio e bio
• Certificar-se que a operação esteja suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
ITEM INSPEÇÃO
EÇÃO ANTES DO USO
s manetes.6-34
6-35
devidamente —
—
cuito de ignição.oncessionário 3-29
PÁGINA
U2SFW0W0.book Page 4 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
4-4
PARA SUA SEGURANÇA – INSP
Manetes do freio e da embreagem
• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação do
Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
Fixadores do chas-sis
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
Interruptor do ca-valete lateral
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do cir• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um c
Yamaha que verifique o veículo.
ITEM INSPEÇÃO
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
Leia táriocontfunçseu c
Falhdos e codent
WAU59851
ida no motorque o sistema de corte do circuitonição permita a partida, verifiqueguintes condições:A transmissão está em ponto mor-to.A transmissão está engatada, como manete da embreagem aciona-do e o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-29 para maisinformação.
Gire a chave para “ON” e certifi-que-se que o interruptor de pa-rada do motor esteja em “ ”.As seguintes luzes de advertên-cia devem acender por algunssegundos e depois apagar. Luz de advertência da tem-
peratura do líquido de arre-fecimento
Luz de advertência de pro-blemas no motor
Luz indicadora do sistemaimobilizador
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
5-1
WAU15952
atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouão que não entendeu, pergunte aooncessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.
WAU48712
NOTAEste modelo está equipado com: um sensor de ângulo de inclinação
para parar o motor em caso dequeda. Neste caso, o visor irá indi-car o código de erro 30, mas issonão significa um mau funciona-mento. Gire a chave para “OFF” eentão para “ON” para limpar o có-digo de erro. A falha neste proce-dimento irá evitar o motor de dar apartida, mesmo que o motor girarao pressionar o interruptor de par-tida.
um sistema de auto-parada domotor. O motor para automatica-mente caso seja deixado em mar-cha lenta por 20 minutos. Se omotor parar, simplesmente pres-sione o interruptor de partida parareiniciar o motor.
PartPara da igas se
1.
NDUÇÃO E OPERAÇÃO
--
-
2
-
-
-
.
3. Dê partida no motor pressionan-do o lado “ ” do interruptor departida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível, parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisde 10 segundos por tentativa.
ATENÇÃOWCA11043
Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
5-2
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CO Luz de advertência do nível
de óleo (Esta luz de adver-tência acende novamentreapós apagar rapidamente,e então permanece acesaaté que o motor seja liga-do.)
ATENÇÃOWCA20790
Se as luzes indicadoras ou deadvertência acima não acende-rem inicialmente quando a cha-ve for girada para “ON”, ou seuma luz indicadora ou de adver-tência (exceto a luz de advertên-cia da pressão do óleo)permanecer acesa, consulte apágina 3-4 para verificar o circui-to da luz indicadora e de adver-tência correspondente.
Após apagar uma vez, a luz deadvertência da pressão do óleoirá acender novamente até queseja dada a partida no motor. Sea luz de advertência não acen-der, ou se a luz não apagar após
a partida no motor, consulte apágina 3-4 para verificar o circuito da luz de advertência da pressão do óleo do motor.
Para modelos com ABS:A luz de advertência do sistemaABS deve acender quando o interruptor principal for giradopara “ON” e deve apagar apósatingir a velocidade de 10 km/hou mais.
ATENÇÃOWCA1768
Se a luz de advertência do freio ABSnão acender ou apagar conforme explicado acima, consulte a página 3-4para verificar o circuito de luz de advertência.
2. Coloque a transmissão em ponto morto. A luz indicadora doponto morto deverá acenderCaso não acenda, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o circuito elétrico.
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
Tra
A traa máparaAs pdas
NOTParamortparafim uma
Coloque a transmissão em pri-meira marcha. A luz indicadorade neutro deverá apagar.Abra o acelerador gradativa-mente, e, ao mesmo tempo, sol-te o manete da embreagemlentamente.Nos momentos recomendadosde troca de marcha mostradosna tabela a seguir, feche o acele-rador e, ao mesmo tempo, acio-ne o manete da embreagemrapidamente.Troque a transmissão para se-gunda marcha. (Certifique-se denão colocar a transmissão naposição neutro).Abra parcialmente o aceleradore solte gradativamente o maneteda embreagem.Siga os mesmos procedimentosquando trocar para a próximamarcha superior.
1. Pe
2. Po
U2SFW0W0.book Page 3 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
5-3
WAU16673
nsmissão
nsmissão permite que você utilizexima potência disponível no motor partida, aceleração, subidas, etc.osições das marchas são mostra-na ilustração.
A colocar a transmissão em pontoo, pressione o pedal de câmbio baixo repetidamente até atingir odo curso, então, suba levemente posição.
ATENÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.
Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.
WAU16682Para dar partida e acelerar
1. Puxe o manete da embreagempara desacoplar a embreagem.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
dal de câmbio
sição do ponto morto
NDUÇÃO E OPERAÇÃO
0
-
--
.r
-r
--
WAU58280Ponto de engate de marchaOs pontos recomendados de engate demarcha durante a aceleração e desace-leração encontram-se na tabela a se-guir.
Pontos de aceleração:1ª → 2ª: 20 km/h2ª → 3ª: 30 km/h3ª → 4ª: 40 km/h4ª → 5ª: 50 km/h5ª → 6ª: 60 km/h
Pontos de desaceleração:6ª → 5ª: 45 km/h5ª → 4ª: 35 km/h4ª → 3ª: 25 km/h
U2SFW0W0.book Page 4 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
5-4
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CO
NOTAQuando trocar as marchas em condi-ção normal de operação, use os pontosrecomendados de troca.
WAU58270Desacelerar
1. Solte o acelerador e acione osfreios dianteiro e traseiro suave-mente para diminuir a velocida-de da motocicleta.
2. Nos pontos de troca de marcharecomendados na tabela a se-guir, reduza a marcha.
3. Quando a motocicleta atingir 20km/h, o motor estará prestes aparar ou próximo disso, acione aembreagem, utilize os freiospara diminuir a velocidade damotocicleta, e continue a dimi-nuir as marchas conforme a ne-cessidade.
4. Assim que a motocicleta parar, atransmissão pode ser engrena-da na posição neutra. A luz indi-
cadora de neutro irá acender eentão o manete da embreagempode ser liberado.
ADVERTÊNCIA
WWA1738
Frenagens inadequadas podemocasionar a perda de controleou tração. Sempre utilize os doisfreios acionando-os suavemente.
Certifique-se de que a motocicleta e o motor tenham desacelerado o suficiente antes detrocar para uma marcha inferiorTrocar para uma marcha inferioquando a velocidade do veículoou do motor for muito alta podecausar perda de tração da rodatraseira ou uma rotação excessiva do motor. Isto pode causaperda de controle, um acidente eferimentos. Também pode causar danos ao motor ou no sistema de transmissão.
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
DicmoO cotocicseu segumo d
WAU58680
0 kmoperação prolongada acima de
rpm. ATENÇÃO: Após de 1000e funcionamento, o óleo do mo-eve ser trocado, e o cartucho ouento do filtro de óleo substituí-[WCA20150]
–1600 kmoperação prolongada acima de
rpm.
km e acimaículo agora pode ser conduzidoalmente.
NÇÃOWCA10311
Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.
U2SFW0W0.book Page 5 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
5-5
WAU16811
as para diminuir o consu- de combustívelnsumo de combustível de sua mo-leta depende em grande parte doestilo de condução. Considere asintes dicas para diminuir o consu-e combustível:Aumente as marchas gradualmen-te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).
WAU58670
Período de amaciamento do motorNão existe período mais importantepara a vida útil de sua motocicleta doque o período entre 0 e 1600 km. Por is-so, solicitamos que leia atentamente asrecomendações abaixo.Uma vez que o motor é completamentenovo, não se deve colocar uma cargaexcessiva em sua nova motocicleta nosprimeiros 1600 km de uso. As diferen-tes peças do motor se desgastam e seajustam até que atinjam as folgas ade-quadas de funcionamento. Durante operíodo de amaciamento, evite o usoprolongado do motor em rotações ele-vadas ou de mantê-lo em condiçõesque possam ocasionar-lhe um supera-quecimento.
0–100Evite 5000km dtor delemdos.
1000Evite 6000
1600O venorm
ATE
NDUÇÃO E OPERAÇÃO4
.2
--
-
-
-
U2SFW0W0.book Page 6 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
5-6
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CO Caso ocorra qualquer problema
no motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.
WAU1721
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal
ADVERTÊNCIA
WWA1031
Como o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pedestres ou de crianças tocaremnessas peças e serem queimadas.
Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumentando o risco de vazamento decombustível e fogo.
Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque poderiam pegar fogo.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Inspção çõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve
Falhumamennos utilizja fa
DVERTÊNCIA
WWA15461
s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-
e tocá-los.
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-1
WAU17245
eção periódica, ajuste e lubrifica-conservarão seu veículo em condi- de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação
roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-
nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-
tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.
A
Discorevesto quposscomptes d
PERIÓDICA E AJUSTE0
-
-
mentas adicionais, como um torquíme-tro, podem ser necessárias para realizaralguns serviços de manutenção.
NOTACaso você não tenha as ferramentas ouexperiência exigidas para um serviçoem especial, este deve ser executadopor um concessionário Yamaha.
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-2
MANUTENÇÃOWAU17303
Os controles de emissões não servemapenas para manter o ar limpo, mastambém são vitais para o funcionamen-to adequado e a máxima atuação domotor. Nas seguintes tabelas de manu-tenção, os serviços relacionados aocontrole de emissões estão agrupadosseparadamente. Estes serviços reque-rem dados especializados, conheci-mento e equipamento. Manutenção,substituição ou reparos nos dispositi-vos e sistemas de controle de emissãopodem ser executados por qualqueroficina ou pessoa certificada (se aplicá-vel). Os concessionários Yamaha estãotreinados e equipados para realizar es-tes serviços específicos.
WAU5991
Kit de ferramentas do proprie-tário
O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado embaixo do assento dopassageiro. Algumas ferramentas também estão localizadas na parte de trásdo assento do passageiro. (Consulte apágina 3-23.)A informação de serviço incluída nestemanual e as ferramentas fornecidas nokit de ferramentas do proprietário irãoauxiliá-lo na manutenção preventiva epequenos reparos. No entanto, ferra
1. Kit de ferramentas do proprietário
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU54731
NOT ada uma manutenção com base
amaha, devido à necessidade de
WAU58510
Tab sões
No
ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 30000 km
40000 km
1 √ √ √
2√
√
3 da 40000 km
U2SFW0W0.book Page 3 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-3
AAs verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuna quilometragem percorrida.A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidades técnica.
ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA DO H
1000 km
10000 km
200km
*Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou da-nos na mangueira.
√ √
*Velas de igni-ção
• Verificar.• Limpar e recalibrar.
√
• Substituir. √
* Válvulas• Verificar a folga da válvula.• Ajustar.
A ca
PERIÓDICA E AJUSTE
√ √ √ √
RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 20000 km
30000 km
40000 km
U2SFW0W0.book Page 4 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-4
MANUTENÇÃO
4 *Sistema de injeção de combustível
• Ajustar a sincronização. √ √
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITU
1000 km
100km
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU58522
Tab
NO
ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 30000 km
40000 km
1 √
2 √ √
3 √ √
4√ √ √
iverem gastas até o limite
5√ √ √
iverem gastas até o limite
U2SFW0W0.book Page 5 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-5
ela de manutenção e lubrificação periódica
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA DO H
1000 km
10000 km
200km
*Elemento do filtro de ar
• Substituir.
Mangueira de verificação do filtro de ar
• Limpar. √ √ √
Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
√ √ √
*Freio diantei-ro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos do fluido na motocicleta.
√ √ √
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que est
* Freio traseiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos do fluido na motocicleta.
√ √ √
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que est
PERIÓDICA E AJUSTE
√ √ √ √
A cada 4 anos
A cada 2 anos
√ √ √
√ √ √ √
√ √ √
RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 20000 km
30000 km
40000 km
U2SFW0W0.book Page 6 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-6
MANUTENÇÃO
6 *Mangueiras do freio
• Verificar se há rachaduras ou da-nos.
• Verificar se a passagem da man-gueira e as abraçadeiras estão instaladas corretamente.
√
• Substituir.
7 *Fluido de freio
• Substituir.
8 * Rodas• Verificar o desgaste e se há da-
nos.√
9 * Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se existem danos.
• Trocar se necessário.• Verificar a pressão do ar.• Corrigir se necessário.
√
10 *Rolamentos da roda
• Verifique se o rolamento está solto ou se apresenta dano.
√
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITU
1000 km
100km
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
11
√ √
da 50000 km
12s lavar a motocicleta, conduzir
ou em áreas úmidas
13
√ √
da 20000 km
14 √ √ √
NO
ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 30000 km
40000 km
U2SFW0W0.book Page 7 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-7
*Balança tra-seira
• Verificar o funcionamento e se há folga excessiva.
√ √
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
A ca
Corrente de transmissão
• Verificar a folga da corrente, ali-nhamento e condição.
• Ajustar e lubrificar completamen-te a corrente com um lubrificante especial para corrente com O-ring.
A cada 800 km e apóna chuva
*Rolamento da direção
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.
√ √ √
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
A ca
*Fixações do chassis
• Verificar se todas as porcas, cupi-lhas e parafusos estão devida-mente apertados.
√ √
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA DO H
1000 km
10000 km
200km
PERIÓDICA E AJUSTE
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 20000 km
30000 km
40000 km
U2SFW0W0.book Page 8 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-8
MANUTENÇÃO
15Eixo articula-do do mane-te do freio
• Lubrificar com graxa de silicone. √
16Eixo articula-do do pedal do freio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
√
17
Eixo articula-do do mane-te da embreagem
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
√
18Eixo articula-do do pedal de câmbio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
√
19Cavalete late-ral
• Verificar o funcionamento.• Lubrificar com graxa à base de
sabão de lítio.√
20 *Interruptor do cavalete late-ral
• Verificar o funcionamento. √ √
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITU
1000 km
100km
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
21 √ √
22 √ √
23
√ √
√
24roca com 1000 km5000 km e as demais trocas a da 5000 km
25 √
NO
ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 30000 km
40000 km
U2SFW0W0.book Page 9 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-9
*Suspensão dianteira
• Verificar o funcionamento e se há vazamento de óleo.
√ √
*Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e vaza-mento de óleo.
√ √
*
Braço relé da suspensão traseira e pontos de ar-ticulação do braço de co-nexão
• Verificar o funcionamento. √ √
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
√
Óleo do mo-tor
• Trocar.• Verificar o nível de óleo e o veículo
quanto a vazamento de óleo.
Primeira tSegunda troca com
ca
Cartucho do filtro de óleo do motor
• Substituir. √ √
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA DO H
1000 km
10000 km
200km
PERIÓDICA E AJUSTE
√ √ √ √
A cada 3 anos
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 20000 km
30000 km
40000 km
U2SFW0W0.book Page 10 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-10
MANUTENÇÃO
26 *Sistema de arrefecimen-to
• Verificar o nível do líquido de arre-fecimento e se existem vazamen-tos no veículo.
√
• Trocar o líquido de arrefecimento.
27 *
Interruptores dos freios dianteiro e traseiro
• Verificar o funcionamento. √ √
28Cabos e pe-ças móveis
• Lubrificar. √
29 *Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do
acelerador, e ajustar se necessá-rio.
• Lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.
√
30 *Luzes, pis-cas e inter-ruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
√ √
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITU
1000 km
100km
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU18681
NOT
embebido em óleo, que não deve
áreas úmidas ou empoeiradas.
o, e troque o fluido de freio.anificadas.
U2SFW0W0.book Page 11 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-11
AFiltro de ar• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em Manutenção do freio hidráulico• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do frei• Substitua as mangueiras de freio a cada quatro anos e se estiverem rachadas ou d
PERIÓDICA E AJUSTE-
.
r
-
Limpe a superfície da junta da vela esua superfície de contato, e então limpequalquer fuligem das roscas das velas.
NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 após oaperto manual. Entretanto, a vela deveser apertada com o torque especificadoassim que possível.
ATENÇÃOWCA10841
Não utilize qualquer ferramenta pararemover ou instalar o cachimbo davela, caso contrário o acoplador dabobina de ignição pode ser danifica-do. Pode ser difícil retirar o cachimboda vela porque a vedação de borra-cha na extremidade do cachimbo
Torque de aperto:Vela de ignição:
1,3 kgf·m (13 N.m)
U2SFW0W0.book Page 12 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-12
MANUTENÇÃOWAU19653
Verificação das velas de igni-çãoAs velas de ignição são componentesimportantes do motor e que devem serverificadas periodicamente, de prefe-rência por um concessionário Yamaha.Como o calor e os depósitos desgas-tam lentamente qualquer vela, estasdevem ser removidas e verificadas deacordo com a tabela de manutenção elubrificação periódica. Além disso, acondição das velas pode indicar a con-dição do motor.O isolador de porcelana em torno doeletrodo central em cada vela deveapresentar uma cor marrom claro (a corideal quando o veículo funciona nor-malmente), e todas as velas instaladasdeverão apresentar a mesma cor. Sequalquer uma das velas apresentaruma cor muito diferente, o motor podeestar com defeito. Não tente diagnosti-car esse problema sozinho. Em vez dis-so, solicite a um concessionárioYamaha que verifique a motocicleta.
Se uma vela apresentar sinais de corrosão do eletrodo e excesso de carvão ououtros depósitos, ela deve ser trocada
Antes de instalar uma vela, ela deve semedida com um calibrador de lâminase, se necessário, ajustada com a especificação.
Vela de ignição especificada:NGK/LMAR8A-9
1. Folga da vela de ignição
Folga da vela de ignição:0,8–0,9 mm
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEestámovmenenqua paemp
o do motor deve estar entre asas de nível mínimo e máximo.
Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.
pa de abastecimento do óleo do tor
or de verificação do nível de óleo do tor
rca de nível máximo
rca do nível mínimo
U2SFW0W0.book Page 13 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-13
firmemente encaixada. Para re-er o cachimbo da vela, simples-te a torça para frente e para trásanto a puxa; para instalar, torça-
ra frente e para trás enquanto aurra.
WAU60471
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleoO nível do óleo do motor deve ser veri-ficado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o car-tucho do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela delubrificação e manutenção periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-a em po-sição vertical. Uma leveinclinação lateral poderá resultarem uma falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor alguns minutos, e então des-ligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, e então verifiqueo nível do óleo através da janelade verificação do nível de óleodo motor localizado na parte es-querda inferior do cárter.
NOTAO ólemarc
4.
1. Tammo
2. Vismo
3. Ma
4. Ma
PERIÓDICA E AJUSTE6. Aplique uma fina camada de
óleo de motor limpo no O-ringdo novo cartucho do filtro deóleo.
NOTACertifique-se que o O-ring esteja ade-quadamente assentado.
7. Instale o novo cartucho do filtrode óleo com a chave de filtro, eentão aperte-o com o torque es-pecificado, utilizando um torquí-metro.
1. O-ring
U2SFW0W0.book Page 14 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-14
MANUTENÇÃOPara trocar o óleo do motor (com ousem substituição do cartucho do fil-tro de óleo)
1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor alguns minutos, e então des-ligue-o.
3. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
4. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor, o parafusode dreno e a gaxeta, para drenaro óleo do cárter.
NOTAPule as etaspas 5–7 se o cartucho dofiltro de óleo não for substituído.
5. Retire o cartucho do filtro deóleo com a chave de filtro.
NOTAUma chave de filtro está disponível emum concessionário Yamaha.
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
2. Gaxeta
1. Ferramenta do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
8
NÇÃOWCA11621
Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação “CD”para diesel, nem óleos de quali-dade inferior ao especificado.Certifique-se de que a especifi-cação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.Certifique-se que não entre ne-nhum material estranho na car-caça.
Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por al-guns minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligue omotor imediatamente e verifiquea causa.
1. To
T
T
U2SFW0W0.book Page 15 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-15
. Instale o parafuso de dreno doóleo do motor e a nova gaxeta, eentão aperte o parafuso com otorque especificado.
9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
NOTACertifique-se de limpar qualquer respin-go de óleo em qualquer peça após omotor e o sistema de escape esfriar.
ATE
10.
rquímetro
orque de aperto:Cartucho do filtro de óleo:
1,7 kgf·m (17 N.m)
orque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
4,3 kgf·m (43 N.m)
Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:Sem substituição do cartucho do filtro de óleo:
2,30 LCom substituição do cartucho do filtro de óleo:
2,60 L
PERIÓDICA E AJUSTE1
-
5
--
r-
.
2. Verifique o nível do líquido de ar-refecimento no reservatório.
NOTAO líquido de arrefecimento deve estarentre as marcas de nível mínimo e má-ximo.
3. Se o líquido de arrefecimentoestiver abaixo da marca de nívelmínimo, retire a tampa do reser-vatório. ADVERTÊNCIA! Retiresomente a tampa do reserva-
1. Reservatório do líquido de arrefeci-mento
2. Marca de nível máximo
3. Marca do nível mínimo
U2SFW0W0.book Page 16 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-16
MANUTENÇÃO
NOTAApós dar a partida no motor, a luz deadvertência da pressão do óleo do mo-tor deve apagar.
ATENÇÃOWCA20860
Se a luz de advertência da pressãodo óleo piscar ou permanecer acesamesmo que o nível do óleo estivercorreto, desligue o motor imediata-mente e solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.
11. Desligue o motor, aguarde al-guns minutos até o óleo assen-tar, e então verifique o nível doóleo e corrija-o, se necessário.
WAU2007
Líquido de arrefecimentoO nível do líquido de arrefecimento deverá ser verificado antes do uso. Alémdisso, o líquido deve ser substituído nosintervalos especificados na tabela delubrificação e manutenção periódica.
WAU2009Verificação do nível do líquido de ar-refecimento
1. Coloque o veículo em uma superfície plana e segure-o em posição vertical.
NOTA O nível do líquido de arrefecimento
deve ser verificado com o motofrio, pois varia conforme a temperatura do motor.
Certifique-se que o veículo estejaem posição vertical ao verificar onível do líquido de arrefecimentoUma leve inclinação lateral poderesultar em uma falsa leitura.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
4
WAU59863 trocar o líquido de arrefecimen-
Coloque o veículo em uma su-perfície plana e deixe o motoresfriar se necessário.Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o líquidousado.Retire o parafuso do retentor datampa do radiador e a tampa doradiador ADVERTÊNCIA! Nun-ca tente retirar a tampa do ra-diador enquanto o motorestiver quente. [WWA10382]1. Ta
ar
pa do radiador
rafuso do retentor da tampa do ra-dor
U2SFW0W0.book Page 17 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-17
tório do líquido de arrefeci-mento. Nunca tente retirar atampa do radiador quando omotor estiver quente.[WWA15162]
. Adicione líquido de arrefecimen-to até a marca de nível máximo eentão instale a tampa do reser-vatório. ATENÇÃO: Se o líquidode arrefecimento não estiverdisponível, utilize água desti-lada ou água de torneira. Nãoutilize água sem tratamentoou água salgada, pois é preju-dicial ao motor. Caso água
seja utilizada ao invés do líqui-do de arrefecimento, substi-tua-a com líquido dearrefecimento assim que pos-sível, pois o sistema de arrefe-cimento não ficará protegidocontra congelamento ou cor-rosão. Caso água tenha sidoadicionada ao invés de líquidode arrefecimento, solicite aum concessionário Yamahapara que verifique a propor-ção de anti-congelante do lí-quido de arrefecimento assimque possível, pois a eficáciado líquido de arrefecimentoserá reduzida. [WCA10473]
Parato
1.
2.
3.
mpa do reservatório do líquido de refecimento
Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):
0,25 L
1. Tam
2. Padia
PERIÓDICA E AJUSTE
,
8. Retire o parafuso de dreno e suagaxeta para drenar o líquido dearrefecimento do sistema.
1. Parafuso de dreno do líquido de arre-fecimento
2. Gaxeta
U2SFW0W0.book Page 18 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-18
MANUTENÇÃO4. Retire a capa do reservatório do
líquido de arrefecimento remo-vendo os parafusos e os fixado-res rápidos, e então retire oreservatório do líquido de arrefe-cimento.
5. Retire a tampa do reservatóriodo líquido de arrefecimento.
6. Drene o líquido de arrefecimentodo reservatório virando-o parabaixo.
7. Instale o reservatório do líquidode arrefecimento e sua capacolocando na posição original eentão instale os parafusos e osfixadores rápidos.
1. Capa do reservatório do líquido de ar-refecimento
2. Parafuso
3. Fixador rápido
1. Tampa do reservatório do líquido de arrefecimento
2. Reservatório do líquido de arrefeci-mento
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE9
10
11
Retire a tampa do radiador paraverificar o nível do líquido de ar-refecimento no radiador. Se ne-cessário, adicione o líquido dearrefecimento suficiente até queatinja o topo do radiador e en-tão, instale o parafuso da tampado radiador e o parafuso do re-tentor da tampa do radiador.Verifique o nível do líquido de ar-refecimento no reservatório. Senecessário, retire a tampa do re-servatório e adicione o líquidode arrefecimento até o nível má-ximo, então instale a tampa.Ligue o motor e verifique se hávazamento. Se o líquido de arre-fecimento estiver vazando, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar o sistemade arrefecimento.
T
U2SFW0W0.book Page 19 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-19
. Após drenar completamente o lí-quido de arrefecimento, lave mi-nuciosamente o sistema dearrefecimento com água limpa.
. Instale o parafuso de dreno do lí-quido de arrefecimento e suanova gaxeta e então aperte o pa-rafuso com o torque especifica-do.
. Coloque a quantidade especifi-cada de líquido de arrefecimen-to recomendado no radiador eno reservatório.
12. Instale a tampa do reservatóriodo líquido de arrefecimento.
13. Instale a tampa do radiador.14. Ligue o motor, deixe-o em mar-
cha lenta por alguns minutos eentão desligue.
15.
16.
17.
orque de aperto:Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento:
0,7 kgf·m (7 N.m)
Aditivo/proporção de mistura de água:
1:1Aditivo recomendado:
Aditivo etilenoglicol de alta qualidade, contendo inibidores de corrosão para motores em alumínio
Quantidade de líquido de arre-fecimento:
Radiador (incluindo todas as mangueiras):
1,60 LCapacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):
0,25 L
PERIÓDICA E AJUSTE
-
WAU21385
Verificação da folga da mano-pla do acelerador
A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–5,0 mm na extremidade in-terna da manopla. Verifique periodica-mente a folga da manopla doacelerador e, se necessário, solicite aum concessionário Yamaha para efetu-ar o ajuste.
r
1. Folga da manopla do acelerador
U2SFW0W0.book Page 20 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-20
MANUTENÇÃOWAU60451
Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza da ma-gueira de verificaçãoO elemento do filtro de ar deve sersubstituído nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação e manu-tenção periódica. Solicite umconcessionário Yamaha para que subs-titua o elemento do filtro de ar mais fre-quentemente caso conduza o veículoem áreas exepcionalmente úmidas oucom poeiras. No entanto, a magueirade verificação do filtro de ar pode serfacilmente alcançada e deve ser fre-quentemente verificada e limpa, se ne-cessário.
Para limpar a magueira de verifica-ção do filtro de ar
1. Retire a magueira de verificaçãodo filtro de ar debaixo da caixado filtro de ar.
2. Limpe e então instale a mangueira.
1. Mangueira de verificação do filtro de a
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
FolgA fouso,commotoga dum cvalostenç
A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.
U2SFW0W0.book Page 21 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-21
WAU21402
a das válvulaslga das válvulas altera-se com o resultando numa mistura de ar-bustível inadequada e/ou ruído dor. Para evitar que isto ocorra, a fol-as válvulas deve ser ajustada poroncessionário Yamaha nos inter- especificados na tabela de manu-
ão e lubrificação periódica.
WAU65482
PneusOs pneus são o único contato entre oveículo e o solo. A segurança em todasas condições depende de uma área re-lativamente pequena de contato com osolo. Portanto, é essencial sempremanter os pneus em boas condições esubstituí-los no período adequado pe-los pneus especificados.
Pressão de ar do pneuA pressão do ar do pneu deve ser veri-ficada, e se necessário, ajustada antesde cada condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-
cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).
PERIÓDICA E AJUSTE2
.-
-
--
verem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituiro pneu imediatamente.
ADVERTÊNCIA
WWA10472
Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.
A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.
Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):
1,6 mm
U2SFW0W0.book Page 22 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-22
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
WWA1051
Nunca sobrecarregue seu veículoCondução de um veículo sobrecarregado pode causar um acidente.
Inspeção do pneu
Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresentar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro encravado, ou se as paredes laterais esti
Pressão de ar do pneu (medido com os pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):225 kPa (33 psi)
Traseiro (1 pessoa):250 kPa (36 psi)
Dianteiro (2 pessoas):225 kPa (33 psi)
Traseiro (2 pessoas):250 kPa (36 psi)
Condução em alta velocida-de:
Dianteiro:225 kPa (33 psi)
Traseiro:250 kPa (36 psi)
Carga máxima*:173 kg (MT07 (ABS))176 kg (MT07)
* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessório
1. Parede lateral
2. Profundidade do sulco
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Infor
Estesem
Utilize apenas as válvulas depneu e núcleos de válvulas lista-dos abaixo para evitar esvazia-mento durante um percurso emalta velocidade.
extensivos testes, somente oss listados abaixo foram aprovadosamaha para esse modelo.
1. Vá
2. Nú
3. Tave
U2SFW0W0.book Page 23 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-23
Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.
mação do pneu
modelo está equipado com pneus câmara e com válvula de ar.
Os pneus envelhecem, mesmo que nãotenham sido utilizados ou apenas te-nham sido utilizados ocasionalmente.Rachaduras na parede lateral ou no sul-co, as vezes acompanhado de defor-mação da carcaça, são uma prova deenvelhecimento. Especialistas empneus devem verificar os pneus velhosou envelhecidos para determinar seuuso futuro.
ADVERTÊNCIA
WWA10482
Os pneus dianteiros e traseirosdevem ser do mesmo fabricantee modelo, caso contrário as ca-racterísticas de condução damotocicleta podem ser diferen-tes, o que pode causar um aci-dente.
Sempre certifique-se que astampas das válvulas estão colo-cadas de maneira segura paraevitar vazamento de pressão dear.
Apóspneupela Y
lvula de ar do pneu
cleo da válvula de ar do pneu
mpa da válvula de ar do pneu com dante
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-
--
--r
-
-
WAU21963
Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a dura-bilidade e segurança na utilização desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação às rodas especifi-cadas. Verifique se os aros estão com ra-
chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização da moto-cicleta. Caso seja encontradoqualquer dano, solicite a um con-cessionário Yamaha para substi-tuir a roda. Não tente nem mesmoum mínimo reparo na roda. Umaroda deformada ou rachada deveser substituída.
A roda deve ser balanceada sem-pre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada poderesultar em um desempenho fra-co, características de uso adver-sas e redução da vida útil do pneu.
U2SFW0W0.book Page 24 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-24
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
WWAW0200
Esta motocicleta está equipada compneus para alta-velocidade. Observeos pontos a seguir para obter a maiseficiente utilização desses pneus.
Utilize apenas os pneus desubstituição especificados. Outros pneus podem correr o riscode estourar em velocidades muito altas.
Pneus novos podem ter umaaderência relativamente pequena em certas superfícies de estrada até que estejamamaciados. Portanto, é aconselhável, antes de qualquer utilização em alta velocidade, dirigide maneira moderada duranteaproximadamente 100 km apósa colocação de pneus novos.
Os pneus devem ser aquecidosantes da utilização em alta velocidade.
Sempre ajuste a pressão dospneus de acordo com as condições de operação.
Pneu dianteiro:Tamanho:
120/70 ZR17M/C (58W)Fabricante/modelo:
MICHELIN/PILOT ROAD 3BRIDGESTONE/BT023F F
Pneu traseiro:Tamanho:
180/55 ZR17M/C (73W)Fabricante/modelo:
MICHELIN/PILOT ROAD 3ABRIDGESTONE/BT023R M
DIANTEIRO e TRASEIRO:Válvula de ar do pneu:
TR412Núcleo da válvula:
#9100 (original)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Ajuemb
A folmedVerifmanrio, aParaembda fodireçneteajust
Aperte a contraporca.1. Pada
2. Fo
ntraporca
rca de ajuste da folga do manete da breagem
U2SFW0W0.book Page 25 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-25
WAU33892
ste da folga do manete da reagem
ga do manete da embreagem deveir 5,0–10,0 mm como mostrado.ique periodicamente a folga doete da embreagem e, se necessá-juste-a como segue. aumentar a folga do manete dareagem, gire o parafuso de ajustelga do manete da embreagem naão (a). Para diminuir a folga do ma- da embreagem, gire o parafuso dee na direção (b).
NOTASe a folga especificada do manete daembreagem não puder ser obtida comodescrito acima, proceda da seguintemaneira.
1. Gire completamente o parafusode ajuste no manete da embrea-gem na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.
2. Solte a contraporca do cárter.3. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire a porcade ajuste da folga do manete daembreagem na direção (a). Paradiminuir a folga do manete daembreagem, gire a porca deajuste na direção (b).
4.rafuso de ajuste da folga do manete embreagem
lga do manete da embreagem
1. Co
2. Poem
PERIÓDICA E AJUSTEWAU57070
Interruptores da luz do freio
Para modelos sem ABS
A luz do freio, que é ativada pelo pedaldo freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessário,ajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado porum concessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que a
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
U2SFW0W0.book Page 26 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-26
MANUTENÇÃOWAU37914
Verificação da folga do mane-te do freio
Não deve haver folga na extremidadedo manete do freio. Se houver folga, so-licite a um concessionário Yamaha parainspecionar o sistema de freio.
ADVERTÊNCIA
WWA14212
Uma sensação macia ou esponjosano manete do freio pode indicar apresença de ar no sistema hidráulico.Se houver ar no sistema hidráulico,solicite a um concessionário Yamahapara sangrar o sistema antes de con-duzir o veículo. O ar no sistema hi-
dráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.
1. Sem folga no manete do freio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEluz dde ado frde a
ParaA luzdo frder tnecerio Yres d
verificar o desgaste da pastilha do verifique a posição dos indicado- desgaste enquanto aplica o freio.a pastilha estiver desgastada a
da ranhura indicadora de des- quase tocar no disco do freio, so-a um concessionário Yamaha paraar a troca do conjunto das pasti-
WAU46292lhas do freio traseiro
pastilha do freio traseiro estáada com ranhuras indicadoras de
aste, que lhe permitem verificar os
icador de desgaste da pastilha de o
U2SFW0W0.book Page 27 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-27
o freio acenda antes, gire a porcajuste na direção (a). Para que a luzeio acenda mais tarde, gire a porcajuste na direção (b).
modelos com ABS do freio, que é ativada pelo pedaleio e manete do freio, deve acen-ão logo o freio seja acionado. Sessário, solicite a um concessioná-amaha para ajustar os interrupto-a luz do freio.
WAU22393
Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiroVerifique se as pastilhas dos freiosdianteiro e traseiro apresentam desgas-tes, conforme os intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.
WAU36891Pastilhas do freio dianteiro
Cada pastilha de freio dianteiro possuiuma ranhura indicadora de desgaste,que permite que seja verificado o des-gaste sem ter que desmontar o freio.
Para freio,res deSe umpontogastelicite efetulhas.
Pasti
Cadaequipdesg
1. Indicador de desgaste da pastilha de freio 1. Ind
frei
PERIÓDICA E AJUSTE2
l
--
Freio traseiro
ADVERTÊNCIA
WWA16011
Uma manutenção incorreta pode re-sultar na perda da capacidade dofreio. Observe as seguintes precau-ções: Fluido de freio insuficiente pode
permitir entrada de ar no siste-ma do freio, reduzindo o desem-penho do freio.
1. Marca do nível mínimo
Fluido de freio recomendado:DOT 4
U2SFW0W0.book Page 28 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-28
MANUTENÇÃOdesgastes das pastilhas sem ter dedesmontar o freio. Para verificar o des-gaste da pastilha do freio, verifique asranhuras indicadoras de desgaste. Seuma pastilha do freio estiver gasta até oponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desapareci-do, solicite a um concessionárioYamaha para substituir o conjunto daspastilhas.
WAU4026
Verificação do nível do fluido de freioAntes da condução, verifique se o fluidode freio está acima da marca de nívemínimo. Verifique o nível do fluido defreio com o topo do nível do reservatório. Reabasteça o fluido de freio se necessário.
Freio dianteiro
1. Marca do nível mínimo
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAU22733
a do fluido de freiote a um concessionário Yamahatrocar o fluido de freio nos interva-pecificados de acordo com a ta-de manutenção e lubrificação
dica. Além disso, os retentores deos cilindros mestres e das pinças, como as mangueiras do freio, ser substituídos nos intervalos
os abaixo ou em caso de danoszamento.Retentores de óleo: Substituir acada dois anos.Mangueiras do freio: Substituir acada quatro anos.
U2SFW0W0.book Page 29 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-29
Limpe a tampa de abastecimen-to antes da remoção. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 deum reservatório vedado.Utilize somente o fluido de freiode qualidade recomendada,caso contrário as borrachas devedação poderão deteriorar-se,causando vazamento.Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Misturar flui-dos pode resultar em uma rea-ção química perigosa.Ao reabastecer, tenha cuidadopara que não entre água ou poei-ra no reservatório do fluido defreio. A água reduzirá significati-vamente o ponto de ebulição dofluido e poderá resultar na for-mação de bolhas de ar, e a sujei-ra poderá obstruir as válvulasda unidade hidráulica do ABS.
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
À medida que as pastilhas do freio sedesgastam, é normal que o nível do flui-do de freio abaixe gradualmente. Umbaixo nível do fluido de freio pode indi-car pastilhas do freio desgastadas e/ouvazamento no sistema do freio. Então,certifique-se de verificar as pastilhas dofreio quanto a desgastes e o sistema dofreio quanto a vazamentos. Se o níveldo fluido de freio estiver repentinamen-te baixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar a causa antes deconduzir mais adiante.
TrocSolicipara los esbela perióóleo dassimdevemlistadou va
PERIÓDICA E AJUSTE
-
--
WAU59920Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.
1. Solte a contraporca em cadalado da balança, e então a porcado eixo.
2. Para esticar a corrente de trans-missão, gire o parafuso de ajus-te em cada lado da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire o pa-rafuso de ajuste em cada lado
1. Porca do eixo
2. Contraporca
U2SFW0W0.book Page 30 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-30
MANUTENÇÃOWAU22762
Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajus-tada, se necessário.
WAU60042Para verificar a folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver peso algum sobre a motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto.
3. Empurre a corrente de transmis-são para baixo sob o fim da guiada corrente de transmissão comuma força de 1,5 kgf.m (15 N).
4. Meça a folga da corrente detransmissão entre a guia da corrente de transmissão e do centroda corrente, como mostrado.
5. Se a folga da corrente de transmissão estiver incorreta, ajustea como segue.
Folga da corrente de transmis-são:
51,0–56,0 mm
1. Guia da corrente de transmissão
2. Folga da corrente de transmissão
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Aperte a porca do eixo, e depoisas contraporcas com os torquesespecificados.
Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tão na mesma posição, que a
rcas de alinhamento
ca de ajuste da folga da corrente de nsmissão
rques de aperto:Porca do eixo:
10,5 kgf·m (105 N.m)Contraporca:
1,6 kgf·m (16 N.m)
U2SFW0W0.book Page 31 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-31
da balança na direção (b), e en-tão pressione a roda traseirapara frente. ATENÇÃO: A folgainadequada da corrente detransmissão poderá sobrecar-regar o motor e outras peçasvitais da motocicleta, poden-do escorregar ou quebrar. Sea folga da corrente de trans-missão for maior que 58,0 mm,a corrente de transmissãopode danificar o quadro, ba-lança e outra partes. Para evi-tar que isso ocorra, mantenhaa folga da corrente de trans-missão dentro dos limites es-pecificados. [WCA17791]
NOTAUtilizando as marcas de alinhamentoem cada lado da balança traseira, certi-fique-se que ambos os esticadores dacorrente estejam na mesma posição,para o alinhamento adequado da roda.
3.
4.
1. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão
1. Ma
2. Platra
To
PERIÓDICA E AJUSTE6
--
,-
-
4
r,
,--
2. Seque a corrente de transmis-são.
3. Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]
U2SFW0W0.book Page 32 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-32
MANUTENÇÃOfolga da corrente esteja correta eque a corrente se movimenta su-avemente.
WAU2302
Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser limpa e lubrificada nos intervalos especificados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contráriopoderá desgastar-se rapidamente, especialmente quando usada em áreasempoeiradas ou úmidas. Faça a manutenção como segue.
ATENÇÃOWCA1058
A corrente de transmissão deve selubrificada após lavar a motocicletaconduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.
1. Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-ringsnão limpe a corrente de transmissão com vapor, a alta pressão, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
VercabO funcontser ce os ser lcabomovconcparonos caboternmendaniveni[WWA
WAU44275
ficação e lubrificação dos ais de câmbio e freiocionamento dos pedais de câm-
freio devem ser verificados antesda condução, e as articulações dol devem ser lubrificadas, se neces-
l do freio
L
U2SFW0W0.book Page 33 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-33
WAU23098
ificação e lubrificação dos oscionamento de todos os cabos de
role e a condição dos cabos devemhecados antes de cada condução,cabos e terminais de cabos devemubrificados, se necessário. Se oss estiverem danificados ou não se
imentar suavemente, consulte umaessionária Yamaha para fazer o re- ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
no alojamento externo doss pode resultar em ferrugem in-
a e causar interferência no movi-to do cabo. Substitua os cabosficados o quanto antes para pre-r condições de insegurança.10712]
WAU23115
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa estiver insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entra-da de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, lim-pe-os com um pano úmido.
VeripedO funbio ede capedasário.
Peda
ubrificante recomendado:Lubrificante de cabos Yamaha ou outro lubrificante de cabos adequado
PERIÓDICA E AJUSTE4
-
Manete da embreagem
Lubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
U2SFW0W0.book Page 34 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-34
MANUTENÇÃOPedal de câmbio WAU2314
Verificação e lubrificação dosmanetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se necessário.
Manete do freioLubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Vercav
O fudeveduçãral emetasário
Se omenbaixYamcavalater
WAU23252
rificação da suspensão eira
ntos de articulação da suspensãoira devem ser lubrificados por umessionário Yamaha nos intervalosificados na tabela de manutençãoificação periódica.
brificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
U2SFW0W0.book Page 35 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-35
WAU23203
ificação e lubrificação do alete lateral
ncionamento do cavalete lateral ser verificado antes de cada con-o, e a articulação do cavalete late- superfícies de contato metal coml devem ser lubrificados, se neces-.
ADVERTÊNCIA
WWA10732
cavalete lateral não se movi-tar suavemente para cima e parao, solicite a um concessionárioaha para verificar ou reparar olete. Caso contrário, o cavaleteal pode entrar em contato com o
chão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.
Lubtras
Os potraseconcespece lubr
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Lu
PERIÓDICA E AJUSTE3
--
--
--!
.
2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.
ATENÇÃOWCA10591
Se encontrar qualquer dano ou movi-mento imperfeito no garfo dianteiro,consulte um concessionárioYamaha.
U2SFW0W0.book Page 36 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-36
MANUTENÇÃOWAUM1653
Lubrificação das articulações da balança
As articulações da balança devem serlubrificadas por um concessionárioYamaha nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.
WAU2327
Verificação do garfo dianteiroA aparência e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica, comosegue.
Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão arranhados, danificados ou com excessivo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa su
perfície plana e segure-a na posição vertical. ADVERTÊNCIAPara evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda[WWA10752]
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
InspOs rsoltoo funverifna taperió
1
2
WAU23292
ficação dos rolamentos oda
lamentos da roda dianteira e tra-devem ser verificados nos interva-da tabela de manutenção ecação periódica, como segue. Seentar folga no cubo da roda dian-ou traseira, ou se a roda não girarmente, solicite a um concessio-
Yamaha que verifique os rolamen-a roda.
U2SFW0W0.book Page 37 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-37
WAU23285
eção da direçãoolamentos da direção gastos ous podem ser perigosos. Portanto,cionamento da direção deverá ser
icado nos intervalos especificadosbela de manutenção e lubrificaçãodica, como segue.
. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-45)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
Verida r
Os roseira los lubrifiapresteira suavenáriotos d
PERIÓDICA E AJUSTE1
,-,-r
-
-
-
-
-,
providencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.
MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
Para carregar a bateriaSolicite a um concessionário Yamahapara carregar a bateria assim que pos-sível, se ela parecer descarregada.Lembre-se que a bateria tende a des-carregar mais depressa se o veículo es-tiver equipado com acessórios elétricosopcionais.
ATENÇÃOWCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (Se-lada com Válvula Reguladora) é ne-cessário um carregador especial(voltagem constante). A utilização deum carregador convencional irá da-nificar a bateria.
U2SFW0W0.book Page 38 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-38
MANUTENÇÃOWAU50211
Bateria
A bateria está localizada embaixo doassento do condutor. (Consulte a pági-na 3-23.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Re-guladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destilada.Porém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se neces-sário.
ADVERTÊNCIA
WWA1076
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúricoque causa queimaduras severas. Evite contato com a peleolhos ou roupas e sempre proteja seus olhos quando trabalhapróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguintes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um médico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água durante 15 minutos e procureatendimento médico imediatamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portanto, mantenha faíscas, chamascigarros, etc longe da bateria e
1. Bateria
2. Cabo negativo da bateria (preto)
3. Cabo positivo da bateria (vermelho)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEPara
1
2
3
WAU59871
stituição dos fusíveisível principal e a caixa de fusíveis,ontém os fusíveis para os circui-dividuais, estão localizados em- do assento do condutor.ulte a página 3-23.)
acessar o fusível principal, retire a do relé de partida, como mostra-
pa do relé de partida
ixa de fusíveis
ível principal de reserva
ível principal
U2SFW0W0.book Page 39 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-39
armazenar a bateria. Caso o veículo não seja utilizado
por mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal está em“OFF”, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16303]
. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.
. Carregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave esteja em“OFF”, então conecte o cabopositivo antes de conectar ocabo negativo. [WCA16841]
4. Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.
ATENÇÃOWCA16531
Mantenha sempre a bateria carrega-da. Armazenar uma bateria descarre-gada pode causar danospermanentes na bateria.
SubO fusque ctos inbaixo(Cons
NOTAPara capado.
1. Ca
2. Ca
3. Fus
4. Fus
PERIÓDICA E AJUSTESe um fusível queimar, substitua-acomo segue.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue o circuito elétrico em ques-tão.
2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível deacordo com a amperagem espe-cificada. ADVERTÊNCIA! Nãoutilize um fusível com umaamperagem acima da reco-mendada, para evitar grandesdanos no sistema elétrico epossivelmente um incêndio.[WWA15132]
U2SFW0W0.book Page 40 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-40
MANUTENÇÃO
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível do farol
4. Fusível do sistema de injeção de com-bustível
5. Fusível backup (para relógio e sistema imobilizador)
6. Fusível do motor da ventoinha do ra-diador
7. Fusível da luz de estacionamento
8. Fusível auxiliar
9. Fusível reserva
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível do farol
4. Fusível do sistema de injeção de com-bustível
5. Fusível backup (para relógio e sistemaimobilizador)
6. Fusível do motor da ventoinha do ra-diador
7. Fusível do solenoide do ABS
8. Fusível da bomba do ABS
9. Fusível da luz de estacionamento
10.Fusível auxiliar
11.Fusível da unidade de controle do ABS
12.Fusível reserva
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU59881
stituição da lâmpada do lmodelo está equipado com lâm- de halogênio no farol. Se a lâmpa- farol queimar, substitua-a como.
NÇÃOWCA10651
cuidado para não danificar asintes peças:Lâmpada do farolNão toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo às lentes dofarol.
F
U2SFW0W0.book Page 41 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-41
3. Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funcio-na.
4. Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.
SubfaroEste padada dosegue
ATE
Tomesegu
usíveis especificados:Fusível principal:
30,0 AFusível auxiliar:
2,0 AFusível do farol:
15,0 AFusível do sistema de sinaliza-ção:
10,0 AFusível da ignição:
10,0 AFusível da luz de estaciona-mento:
7,5 AFusível do motor da ventoinha do radiador:
10,0 AFusível da bomba do ABS:
30,0 A (MT07 (ABS))Fusível do solenoide do ABS:
20,0 A (MT07 (ABS))Fusível do sistema de injeção de combustível:
10,0 A
Fusível da unidade de controle do ABS:
7,5 A (MT07 (ABS))Fusível de backup:
7,5 A
PERIÓDICA E AJUSTE
,
3. Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então retire alâmpada queimada.
1. Conector do farol
2. Capa da lâmpada do farol
1. Fixador da lâmpada do farol
2. Lâmpada do farol dianteiro
U2SFW0W0.book Page 42 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-42
MANUTENÇÃONão utilize uma lâmpada de farolde potência (watts) superior àespecificada.
1. Retire a unidade do farol, remo-vendo os parafusos de cada la-do.
2. Desconecte o conector do farole então retire a capa da lâmpadado farol.
1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-da
1. Parafuso e arruela
1. Parafuso e arruela
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE4
5
6
7
Insira uma nova lâmpada no so-quete.Instale o soquete da luz auxiliar(junto com a lâmpada) girando-oem sentido horário.Instale a unidade do farol.
pada da luz auxiliar
U2SFW0W0.book Page 43 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-43
. Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.
. Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então encaixe o conector.
. Instale a unidade do farol comosegue, e então instale a arruela eo parafuso de cada lado.
. Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol, se necessário.
WAU46405
Substituição da lâmpada da luz auxiliarSe a lâmpada da luz auxiliar queimar,substitua-a como segue.
1. Remova a unidade do farol.(Consulte a página 6-41.)
2. Remova o soquete da lâmpadada luz auxiliar (junto com a lâm-pada) girando-o em sentido anti-horário.
3. Remova a lâmpada queimadapuxando-a para fora do soque-te.
4.
5.
6.
1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar
1. Lâm
PERIÓDICA E AJUSTE5
-
,
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]
1. Lâmpada da luz do pisca
U2SFW0W0.book Page 44 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-44
MANUTENÇÃOWAU24182
Luz do freio/lanternaEste modelo está equipado com luz dofreio/lanterna do tipo LED.Se a luz do freio/lanterna não acender,solicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa.
WAU2420
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, removendo o parafuso.
2. Retire a lâmpada queimadapressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.
1. Lentes das luzes do pisca
2. Parafuso
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Subluz
1
2
WAU24351
orte da motocicleta este modelo não está equipado
um cavalete central, tome as se-es precauções quando remover adianteira, traseira ou quando reali-ualquer outro tipo de manutençãoeja necessário colocar a motoci-na posição vertical. Verifique se acicleta está em posição vertical e, antes de iniciar qualquer proce-nto de manutenção. Para obtermaior estabilidade, coloque umacaixa de madeira embaixo do mo-
serviços na roda dianteiraEstabilize a traseira da motoci-cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
1. Lu
2. Es
3. Ar
4. Po
5. Sode
U2SFW0W0.book Page 45 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-45
WAU59890
stituição da lâmpada da da placa de licença. Retire a unidade da luz da placa
de licença removendo as por-cas, arruelas e espaçadores, eentão retire o soquete da lâmpa-da (junto com a lâmpada) pu-xando-o para fora.
. Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete.
4. Instale o soquete (junto com alâmpada) pressionando-o, e en-tão instale a unidade da luz daplaca de licença, instalando osespaçadores, as arruelas e por-cas.
SupComocom guintroda zar qque scleta motoplanadimeuma forte tor.
Para1.z da placa de licença
paçador
ruela
rca
quete da lâmpada da luz da placa licença
1. Lâmpada da luz da placa de licença
PERIÓDICA E AJUSTE2
1
-
1
2
-
2. Levante a roda dianteira acimado chão, de acordo com o pro-cedimento da seção anterior“Suporte da motocicleta”.
3. Retire o suporte da mangueirado freio do lado esquerdo, re-movendo o parafuso.
1. Parafuso de fixação do eixo da roda dianteira
2. Eixo da roda
3. Parafuso da pinça do freio
U2SFW0W0.book Page 46 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-46
MANUTENÇÃO2. Levante a roda dianteira do
chão, utilizando um suporte demotocicleta.
Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis na frenteda roda traseira ou embaixo de cadaum dos lados da balança.
WAU4479
Roda dianteira (para modelossem ABS)
ADVERTÊNCIA
WWA1484
Para modelos com ABS, solicite umconcessionário Yamaha para remover e instalar a roda.
WAU5993
Para remover a roda dianteira
ADVERTÊNCIA
WWA1082
Para evitar ferimentos, apóie o veículo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte o parafuso de fixação doeixo da roda dianteira, o eixo daroda e os parafusos da pinça dofreio.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
4
5
Aperte o parafuso do eixo da ro-da, o parafuso de fixação doeixo da roda com os torques es-pecificados.
Empurre o guidão para baixo vá-rias vezes para verificar se o gar-fo dianteiro está funcionandocorretamente.
1. Fix
2. Pa
3. Pi
4. Pa
rques de aperto:Parafuso da pinça do freio:
4,0 kgf·m (40 N.m)Parafuso de fixação da man-gueira do freio:
0,7 kgf·m (7 N.m)
rques de aperto:Eixo da roda:
6,5 kgf·m (65 N.m)Parafuso de fixação do eixo da roda dianteira:
2,3 kgf·m (23 N.m)
U2SFW0W0.book Page 47 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-47
. Retire a pinça do freio de cadalado, removendo os parafusos.ATENÇÃO: Não acione o freioapós as pinças de freio teremsido removidas, caso contrá-rio as pastilhas de freio serãoforçadas a fechar. [WCA11052]
. Puxe o eixo da roda para fora, eentão retire a roda.
Para instalar a roda dianteira.1. Levante a roda entre as benga-
las do garfo.2. Insira o eixo da roda pelo lado
direito.3. Abaixe a roda dianteira de modo
que encoste no chão, e entãoacione o cavalete lateral.
4. Instale as pinças do freio, insta-lando os parafusos.
NOTACertifique-se que há espaço suficienteentre as pastilhas do freio antes de ins-talar as pinças do freio nos discos.
5. Instale o suporte da mangueirado freio do lado esquerdo, insta-lando o parafuso.
6. Aperte as pinças do freio e o pa-rafuso da mangueira do freiocom os torques especificados.
7.
8.
ador da mangueira do freio
rafuso
nça do freio
rafuso da pinça do freio
To
To
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-
NOTA Caso seja difícil retirar a corrente
de transmissão, remova o eixo daroda primeiro e depois, levante aroda o suficiente para retirar a cor-rente de transmissão da coroa.
A corrente de transmissão nãoprecisa ser desmontada para re-mover e instalar a roda traseira.
6. Enquanto apóia a pinça do freioe levemente levanta a roda, puxeo eixo da roda para fora e remo-va a placa de ajuste da folga dacorrente de transmissão.
U2SFW0W0.book Page 48 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-48
MANUTENÇÃOWAU44802
Roda traseira (para modelos sem ABS)
ADVERTÊNCIA
WWA14841
Para modelos com ABS, solicite umconcessionário Yamaha para remo-ver e instalar a roda.
WAU59942
Para retirar a roda traseira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a contraporca e a porca deajuste da folga da corrente detransmissão em cada lado dabalança.
2. Solte a porca do eixo.
3. Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedimento na página 6-45.
4. Retire a porca do eixo, a arruelae a placa de ajuste da folga dacorrente de transmissão.
5. Empurre a roda para frente, eentão, retire a corrente de transmissão da coroa.
1. Placa de ajuste da folga da corrente detransmissão
2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão
3. Contraporca
4. Porca do eixo
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTUm ao re
7
Instale a corrente de transmis-são na coroa.
1. Pi
2. Pltra
3. Ei
porte da pinça do freio
nhura
tentor
icador da corrente de transmissão
rca da seta
U2SFW0W0.book Page 49 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-49
Amartelo de borracha pode ser útiltirar o eixo da roda.
. Retire a roda. ATENÇÃO: Nãoacione o manete do freio apósretirar a roda e o disco defreio, caso contrário as pasti-lhas do freio serão forçadas afechar. [WCA11073]
Para instalar a roda traseira1. Instale a roda, o suporte da pin-
ça do freio e a placa de ajuste dafolga da corrente de transmis-são, inserindo o eixo da rodapelo lado direito.
NOTA Certifique-se que a ranhura no su-
porte da pinça do freio esteja ajus-tada com o retentor da balança.
Certifique-se que existe espaçosuficiente entre as pastilhas dofreio antes de instalar a roda.
Se o extrator de corrente for remo-vido, certifique-se que a marca deseta em cada esticador da corren-te está apontando para cima.
2.
nça do freio
aca de ajuste da folga da corrente de nsmissão
xo da roda
1. Su
2. Ra
3. Re
1. Est
2. Ma
PERIÓDICA E AJUSTE2
-
,
--,r-
-
--
-
-
quentemente são de qualidade inferior,tem uma vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.
U2SFW0W0.book Page 50 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-50
MANUTENÇÃO3. Instale placa de ajuste da folga
da corrente de transmissão, ar-ruela e a porca do eixo.
4. Abaixe a roda traseira de modoque fique apoiada no chão, en-tão abaixe o cavalete lateral.
5. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-30.)
6. Aperte a porca do eixo, e entãoaperte as contraporcas com otorque especificado.
WAU2587
Localização de problemasApesar das motocicletas Yamaha serem submetidas a um rígido controle dequalidade antes de saírem da fábricaexiste no entanto a possibilidade deocorrerem falhas quando são colocadas em funcionamento. Qualquer problema nos sistemas de combustívelcompressão ou ignição, podem causadificuldades de partida e perda de potência.As tabelas de localização de problemasdescrevem o procedimento simples erápido para a verificação dos sistemasvitais da motocicleta. Entretanto, se suamotocicleta necessitar de qualquer reparo, leve-a a um concessionárioYamaha, que possui técnicos especializados, ferramentas adequadas, experiência e conhecimentos para executar oserviço correto em sua motocicleta.Utilize somente peças genuínasYamaha para sua motocicleta. As peças similares podem parecer idênticasàs peças genuínas Yamaha, porém fre
Torques de aperto:Porca do eixo:
10,5 kgf·m (105 N.m)Contraporca:
1,6 kgf·m (16 N.m)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU42365
Tab
Prob
U2SFW0W0.book Page 51 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-51
ela de localização de problemas
lemas na partida ou fraco desempenho do motor
PERIÓDICA E AJUSTE
WWA10401
quentes. O fluido quente e o vapor po-ertifique-se de aguardar até que o motor
um pano espesso, tal como uma toalha, anti-horário até esta parar, para permitira a tampa enquanto gira no sentido anti-
U2SFW0W0.book Page 52 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-52
MANUTENÇÃOSuperaquecimento do motor
ADVERTÊNCIA Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Cesfrie.
Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloquesobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentidoo escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprimhorário e em seguida, retire a tampa.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTCaso a, desde que seja substituída pelolíquid
U2SFW0W0.book Page 53 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
6-53
A não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneiro de arrefecimento recomendado assim que possível.
TO DA MOTOCICLETA1
-,-
-
--
-
,-
--,
incluindo os cachimbos das ve-las de ignição, estejam firme-mente instalados.
3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Sempre enxágue a sujeira e odesengraxante com água.
Limpeza
ATENÇÃOWCA10773
Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante maisque o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
7-1
LIMPEZA E ARMAZENAMENWAU37834
Cuidados cor fosca
ATENÇÃOWCA15193
Alguns modelos são equipados compeças de material fosco. Certifique-se de consultar um concessionárioYamaha para verificar quais produ-tos utilizar, antes da limpeza do veí-culo. O uso de escova, produtosquímicos severos ou combinaçõesde produtos químicos na limpeza depeças foscas, poderão arranhá-la oudanificá-la. Cera também não deveser utilizada nas peças foscas.
WAUW212
CuidadosEmbora a concepção de uma motocicleta revele o encanto da tecnologiatorna-a também mais vulnerável. Poderá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados componentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa passar despercebido em um carro, na motocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não apenas está em conformidade com o termo de garantia, comotambém influencia na manutenção deum bom aspecto de sua motocicletaaumentando o tempo de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento
com um saco plástico depois deo motor esfriar.
2. Certifique-se que todas as capas e tampas, assim como todos os conectores elétricos
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
sa, para assegurar-se que não fi-cará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qua-lidade para polimento em plásti-cos, após a lavagem.
o uso normalva a sujeira com água morna, um
gente neutro e suave e uma es- limpa e macia e, finalmente enxá-otalmente com água limpa. Utilizeescova de dentes ou pincel parar as áreas de difícil acesso. A su-e difícil remoção e os insetos se-cilmente removidos se a área for
rta por um pano úmido durante al-minutos antes da limpeza.
a condução na chuva ou perto do do mar o sal marinho é extremamente
sivo, siga os seguintes passos cada viagem na chuva ou perto da do mar.
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
7-2
mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado emcontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solvente
ou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podemdeixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-bri-
ApósRemodeterponjague tuma limpajeira drão facobeguns
ApóságuaComocorroapóságua
TO DA MOTOCICLETA-
--
-r
-
-
--
2
-
-
te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.
ATENÇÃOWCA10801
Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.
Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.
Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.
NOTA Consulte um concessionário
Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.
U2SFW0W0.book Page 3 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
7-3
LIMPEZA E ARMAZENAMEN1. Limpe a motocicleta com água
fria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma
flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
4. Para prevenir a corrosão, recomenda-se a aplicação de umspray anticorrosão em todo metal, incluindo superfícies revestidas de cromo e níquel.
5. Use óleo em spray, como limpador universal, para removequalquer sujeira restante.
6. Retocar pequenos danos à pintura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Seque a motocicleta completamente antes de guardá-la ou cobri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA1113
Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo
ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os
discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios normal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA o prazo
de armazenar a sua motocicletate vários meses:Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.Execute os passos a seguir paraproteger da corrosão o cilindro,os anéis do pistão, etc.a. Retire os cachimbos da
vela de ignição e as velas.b. Coloque uma colher de chá
de óleo de motor em cadacavidade da vela de igni-ção.
c. Instale os cachimbos davela nas velas, e então co-loque-os no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlara produção de faíscas du-rante o passo seguinte.)
U2SFW0W0.book Page 4 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
7-4
Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.
WAU26183
Armazenamento
Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessário,utilize uma capa protetora para prote-gê-la do pó. Certifique-se de que o mo-tor e o sistema de escape estejam friosantes de cobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.
Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.
LongAntesduran
1.
2.
3.
TO DA MOTOCICLETA
-
---
.
-
U2SFW0W0.book Page 5 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
7-5
LIMPEZA E ARMAZENAMENd. Acione várias vezes o inter-
ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10952]
e. Retire os cachimbos davela de ignição, e então ins-tale as velas e os cachim-bos.
4. Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como do cavalete lateral/central.
5. Verifique e, se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,
para prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.
6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umidade.
7. Retire a bateria e a carreguecompletamente. Guarde-a emlocal fresco e seco e recarreguea uma vez por mês. Não armazene a bateria em um local excessivamente frio ou quente (menosque 0 °C ou mais que 30 °C)Para mais informações sobrecomo armazenar a bateria, consulte a página 6-38.
NOTAAntes de armazenar a motocicleta, façatodos os reparos necessários.
ESPECIFICAÇÕESDim
Co
La
Al
Al
Di
Di
Ra
PesoPe
MotoTi
Di
tidade de líquido de ecimento:servatório do líquido de efecimento (até a marca de nível ximo):
0,25 Ldiador (incluindo todas as ngueiras):
1,60 L de ar:mento do filtro de ar:Elemento de papel revestido de óleobustível:mbustível recomendado:Gasolina aditivadapacidade do tanque de mbustível:14,0 Lpacidade de reserva de mbustível:2,7 Lão de combustível:rpo do acelerador:Marca de identificação:
1WS1 40
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
8-1
ensões:mprimento total:2085 mmrgura total:745 mmtura total:1090 mmtura do assento:805 mmstância entre eixos:1400 mmstância mínima do solo:140 mmio mínimo de giro:2694 mm:so em ordem de marcha:179 kg (MT07)182 kg (MT07 (ABS))r:
po de motor:4 tempos, refrigeração líquida, DOHCsposição do cilindro:2 cilindros em linha
Cilindrada:689 cm³
Diâmetro × curso:80,0 × 68,6 mm
Taxa de compressão:11,5 : 1
Sistema de partida:Partida elétrica
Sistema de lubrificação:Cárter úmido
Óleo do motor:Marca recomendada:
YAMALUBETipo:
SAE 10W-40Especificação do óleo de motor:
Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA
Quantidade de óleo do motor:Sem substituição do cartucho do filtro de óleo:
2,30 LCom substituição do cartucho do filtro de óleo:
2,60 L
Quanarref
Rearrmá
Rama
FiltroEle
ComCo
Caco
Caco
InjeçCo
ESPECIFICAÇÕESPneu traseiro:
Tipo:Sem câmara
Dimensões:180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricante/modelo:MICHELIN/PILOT ROAD 3A
Fabricante/modelo:BRIDGESTONE/BT023R M
Carga:Carga máxima:
173 kg (MT07 (ABS))176 kg (MT07)(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):225 kPa (33 psi)
Traseiro (1 pessoa):250 kPa (36 psi)
Dianteiro (2 pessoas):225 kPa (33 psi)
Traseiro (2 pessoas):250 kPa (36 psi)
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
8-2
Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/LMAR8A-9Folga da vela de ignição:
0,8–0,9 mmEmbreagem:
Tipo de embreagem:Discos múltiplos, úmidos
Transmissão:Relação de redução primária:
1,925 (77/40)Transmissão final:
CorrenteRelação de redução secundária:
2,688 (43/16)Tipo de transmissão:
6 velocidades com engrenamento constante
Comando:Acionamento com o pé esquerdo
Relação de marchas:1a.:
2,846 (37/13)2a.:
2,125 (34/16)
3a.:1,632 (31/19)
4a.:1,300 (26/20)
5a.:1,091 (24/22)
6a.:0,964 (27/28)
Chassis:Tipo de chassi:
DiamondÂngulo do cáster:
24,80 °Trail:
90 mmPneu dianteiro:
Tipo:Sem câmara
Dimensões:120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo:MICHELIN/PILOT ROAD 3
Fabricante/modelo:BRIDGESTONE/BT023F F
ESPECIFICAÇÕESCo
RodTi
Di
RodTi
Di
FreioTi
Co
Fl
FreioTi
ia:delo:
YTZ10Sltagem, capacidade:12 V, 8,6 Ah dianteiro:o de lâmpada:Lâmpada halógenagem da lâmpada, potência × tidade:rol:12 V, 60,0 W/55,0 W × 1z do freio/lanterna:LEDz do pisca dianteiro:12 V, 10,0 W × 2z do pisca traseiro:12 V, 10,0 W × 2z auxiliar:12 V, 5,0 W × 1z da placa de licença:12 V, 5,0 W × 1z do visor:LEDz indicadora do ponto morto:LED
U2SFW0W0.book Page 3 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
8-3
ndução em alta velocidade:Dianteiro:
225 kPa (33 psi)Traseiro:
250 kPa (36 psi)a dianteira:po de roda:Roda de ligamensão do aro:17M/C x MT3,50a traseira:po de roda:Roda de ligamensão do aro:17M/C x MT5,50 dianteiro:
po:Freio a disco duplomando:Acionamento com a mão direita
uido recomendado:DOT 4 traseiro:
po:Freio a disco simples
Comando:Acionamento com o pé direito
Fluido recomendado:DOT 4
Suspensão dianteira:Tipo:
Garfo telescópicoMola/tipo de amortecedor:
Mola helicoidal/amortecedor hidráulico
Curso da roda:130 mm
Suspensão traseira:Tipo:
Balança traseira com linkMola/tipo de amortecedor:
Mola helicoidal/amortecida a gás-óleo
Curso da roda:130 mm
Sistema elétrico:Sistema de ignição:
TCISistema de geração de carga:
Volante de magneto A.C.
BaterMo
Vo
FarolTip
Voltaquan
Fa
Lu
Lu
Lu
Lu
Lu
Lu
Lu
ESPECIFICAÇÕES
U2SFW0W0.book Page 4 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
8-4
Luz indicadora do farol alto:LED
Luz de advertência da pressão do óleo:
LEDLuz indicadora do pisca:
LEDLuz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento:
LEDLuz de advertência de problema no motor:
LEDLuz de advertência do ABS:
LED (MT07 (ABS))Luz indicadora do sistema imobilizador:
LEDFusíveis:
Fusível principal:30,0 A
Fusível auxiliar:2,0 A
Fusível do farol:15,0 A
Fusível do sistema de sinalização:10,0 A
Fusível da ignição:10,0 A
Fusível da luz de estacionamento:7,5 A
Fusível do motor da ventoinha do radiador:
10,0 AFusível do sistema de injeção de combustível:
10,0 AFusível da unidade de controle do ABS:
7,5 A (MT07 (ABS))Fusível da bomba do ABS:
30,0 A (MT07 (ABS))Fusível do solenoide do ABS:
20,0 A (MT07 (ABS))Fusível de backup:
7,5 A
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
NúmRegiveícumerofornefazerem ureferbado
NÚMVEÍC
NÚM
nos. Se este selo sair ou for danifi-cado, outro estará disponível emseu concessionário Yamaha.
WAU26442ero de série do motor
mero de série do motor está im-o na cárter.
mero de série do motor
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
9-1
WAU26364
eros de identificaçãostre o número de identificação dolo (numeração de chassi) e o nú- de série do motor nos espaçoscidos abaixo para assistência ao o pedido de peças de reposiçãom concessionário Yamaha ou paraência no caso do veículo ser rou-.
ERO DE IDENTIFICAÇÃO DO ULO (numeração de chassi):
ERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAUW2072Número de identificação do veículo (Númeração do chassi)
O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de dire-ção.
NOTA O número de identificação do veí-
culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.
Um selo foi colocado sobre o nú-mero de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da-
Núm
O núpress
1. Número de identificação do veículo
1. Nú
ES AO PROPRIETÁRIO-
-
r-
--
-.
-
Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho da mo-tocicleta, e também reduzir as emis-sões de ruídos e de gases poluentesnocivos ao meio ambiente.
Limite máximo de ruído para fiscalização:
93,3 dB (A) * a 4500 rpm* dB = unidade de medida do ní-
vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
9-2
INFORMAÇÕWAUW3021
Yamaha e a preservação do meio ambiente
Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer modificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de escapamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterao desempenho do motor, pois as emissões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação ocasionam aumento de poluição atmosférica e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infração à legislação de trânsito e ambiental
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de:
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
Valocert
izada Yamaha, que dispõe deamentos adequados e mão-de-qualificada devidamente treina-elo próprio fabricante, assegu- desta forma a motocicleta
o dos padrões antipoluentes.
ribuição do usuário contra a po-o sonora:uário da motocicleta pode contri-om o meio ambiente disciplinando condução, das seguintes formas:Evitando acelerações bruscas edesnecessáriasArrancando suavemente com amotocicleta e conduzindo-a namarcha adequada à velocidade.
arte de produtos e peças dacicletaO óleo do motor deve ser trocadonos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-
V
Cc
Cn
V
Cc
Cn
U2SFW0W0.book Page 3 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
9-3
res comprovados no ensaio deificação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preser-vará a motocicleta, além de contri-buir de forma importante para aconservação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14812
O uso de combustível de má qualida-de ou diferente da especificada pode-rá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar da-nos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes se-jam confiados a uma concessionária
autorequipobra da prandodentr
ContluiçãO usbuir ca sua
Descmoto
alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1200 ± 100 rpm
oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 2,0 % em volume
oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 400 ppm
alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1200 rpm
oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 0,01% em volume
oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 16,8 ppm
ES AO PROPRIETÁRIO,
r
--
-
-
-
-
-
minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.
A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.
U2SFW0W0.book Page 4 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
9-4
INFORMAÇÕmento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWAW0071
Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.
Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rioslagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos ponovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua região, para posterior destinação final e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manuseio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pintura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de contaminação do solo e da água, sederramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
Óle
NOTParamototrocaTemAPI o
Beneprop
O ólela demenabsosim mperaanéistre o
acaba de adquirir um produto daalta tecnologia, portanto, na horazer a manutenção de sua motoci- peça sempre PEÇAS GENUÍNASHA. Somente PEÇAS GENUÍNASHA têm a garantia e segurança
ocê merece. Elas são produzidas mais avançada tecnologia e con-de qualidade, por isso, LEMBRE-ara MAIOR DURABILIDADE e ME-MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-AS YAMAHA.
U2SFW0W0.book Page 5 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
9-5
WAUW3230
o de motor YAMALUBE®
A um melhor desempenho de suacicleta, recomendamos a cada de óleo o uso do YAMALUBE® 4
pos 10W-40 do tipo SL de serviçou superior, JASO standard MA.
fícios que o óleo YAMALUBE®
orciona:AntiatritoRefrigeraçãoVedaçãoAmortecimentoInibição da corrosãoLimpezao YAMALUBE® forma uma pelícu- proteção nas peças do motor, au-tando a durabilidade do motor;rve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-antendo o motor com a sua tem-
tura ideal de trabalho; flui para os para formar uma boa vedação en- pistão e a parede do cilindro, ga-
rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem car-ga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuirpara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorven-do e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
Vocêmais de facleta,YAMAYAMAque vsob atrole SE: pNOR NUÍN
ÍNDICELimpeza e lubrificação da corrente
de transmissão................................ 6-32Líquido de arrefecimento.................... 6-16Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.................. 6-50Luz de advertência de problema no
motor ................................................. 3-6Luz de advertência do ABS
(para modelos com ABS) .................. 3-6Luz de advertência do líquido de
arrefecimento .................................... 3-5Luz de advertência do nível de óleo..... 3-5Luz do freio/lanterna........................... 6-44Luzes indicadoras e luzes de
advertência........................................ 3-4Luz indicadora de ponto morto ............ 3-5Luz indicadora do farol alto .................. 3-5Luz indicadora do pisca ....................... 3-5Luz indicadora do sistema
imobilizador ....................................... 3-7M
Manete da embreagem ...................... 3-16Manete do freio .................................. 3-17Manetes de freio e embreagem,
verificação e lubrificação................. 6-34Mangueira de respiro do tanque de
combustível e mangueira de dreno ............................................... 3-22
Manopla e cabo do acelerador, verificação e lubrificação................. 6-33
Manutenção e lubrificação, periódica............................................ 6-5
Manutenção, sistema de controle de emissões ........................................... 6-3
U2SFW0W0.book Page 1 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
10-1
AABS (para modelos com ABS)............ 3-18Armazenamento.................................... 7-4Articulações da balança,
lubrificação ...................................... 6-36Assentos ............................................. 3-23
BBateria................................................. 6-38
CCabo de fixação do porta-capacete... 3-25Cabos, verificação e lubrificação........ 6-33Catalisador.......................................... 3-22Cavalete lateral ................................... 3-29Cavalete lateral, verificação e
lubrificação ...................................... 6-35Cintas para a fixação de bagagem..... 3-28Combustível ........................................ 3-20Compartimento de armazenamento... 3-26Conector auxiliar DC........................... 3-31Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-27Cor fosca, cuidados.............................. 7-1Cuidados .............................................. 7-1
DDicas para diminuir o consumo de
combustível ....................................... 5-5Direção, inspeção ............................... 6-37Dispositivo para transporte de carga ... 1-6
EElemento do filtro de ar e magueira
de verificação, substituição e limpeza ............................................ 6-20
Especificações...................................... 8-1Estacionamento .................................... 5-6
FFluido de freio, troca ...........................6-29Folga da corrente de transmissão ......6-30Folga da manopla do acelerador,
verificação........................................6-20Folga das válvulas...............................6-21Folga do manete da embreagem,
ajuste ...............................................6-25Folga do manete do freio,
verificação........................................6-26Fusíveis, substituição..........................6-39
GGarfo dianteiro, verificação .................6-36
IInformação de Segurança.....................1-1Interruptor da buzina...........................3-16Interruptor de farol alto/baixo .............3-15Interruptor de partida/parada do
motor ...............................................3-16Interruptor de ultrapassagem..............3-15Interruptor do pisca.............................3-16Interruptor do pisca-alerta ..................3-16Interruptores da luz do freio ................6-26Interruptores do guidão.......................3-15Interruptor principal/trava da direção ...3-2
KKit de ferramentas.................................6-2
LLâmpada da luz auxiliar,
substituição......................................6-43Lâmpada da luz da placa de licença,
substituição......................................6-45Lâmpada do farol, substituição ..........6-41Lâmpada do pisca, substituição .........6-44
ÍNDICEN
NívNú
(NúNú
OÓleÓle
óP
PaPa
vPe
ePePePePn
RRo
(RoRo
(Ro
SSis
igSisSuSu
U2SFW0W0.book Page 2 Friday, January 16, 2015 8:37 AM
10-2
el do fluido de freio, verificação .....6-28mero de identificação do veículo Númeração do chassi) ......................9-1mero de série do motor ....................9-1meros de identificação .....................9-1
o de motor YAMALUBE® ................9-5o do motor e cartucho do filtro de leo ..................................................6-13
rtida no motor....................................5-1stilhas do freio dianteiro e traseiro, erificação ........................................6-27dais de câmbio e freio, verificação lubrificação....................................6-33
dal de câmbio..................................3-17dal do freio ......................................3-18ríodo de amaciamento do motor.......5-5eus...................................................6-21
da, dianteira para modelos sem ABS) .................6-46das ..................................................6-24da, traseira para modelos sem ABS) .................6-48lamentos da roda, verificação.........6-37
tema de corte do circuito de nição..............................................3-29
tema imobilizador .............................3-1porte da motocicleta .......................6-45spensão traseira, lubrificação .........6-35
TTabela de localização de
problemas........................................ 6-51Tampa do tanque de combustível ...... 3-19Transmissão.......................................... 5-3
UUnidade do visor multifuncional ........... 3-7
VVelas de ignição, verificação .............. 6-12
YYamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
U2SFW0W0.book Page 3 Monday, January 12, 2015 10:01 AM
ANOTAÇÕES:
Capítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd 22/10/2008, 13:418
11-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalem nossa página e letrônica;www.yamaha-motor.com.brEsta relação lhe permitirá um melhoratendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinadospela fábrica, peças e equipamentosoriginais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO
As concessionárias identificadas como logotipo oferecem o programaYamaha Serviço Rápido, que propi-cia a execução de serviços de manu-tenção básica de até 30 minutos, comagilidade, garantia e preços diferenci-ados.
Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.
QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essas con-cessionárias são identificadas por meiodo selo abaixo:
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
ANOTAÇÕES:
Capítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd 22/10/2008, 13:418
11-2
12-1
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULOYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUEPOSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2SF
12-2
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para asegurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.
3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular do veículo deverá sercomunicada imediatamente a uma concessi-onár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada do veículoem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos ao veículo, que se veri-ficado que decorreram de negligência, não se-
rão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
rá ser apresentado à concessionária autorizada,e nunca a peça defeituosa separadamente.
6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.
7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.
8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.
12-3
9. A garantia das peças substituídas durante operíodo da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelodecurso do prazo da garantia legal (de 90dias) das peças, sendo considerado aqueleque se expirar por último.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-
gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada do veículo, acidentesde qualquer natureza, e casos fortuitos deforça maior;
2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que o veí-culo tenha sido utilizada para fins de compe-tição;
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente
(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);
4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso do veículo com combustível ar-mazenado no tanque;
5. As avarias decorrentes de:
a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
nual do Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
porádica;d) infração às normas de trânsi to e
ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veí-culo;
III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;
c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-
mal do veículo, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,sistema de transmissão secundária,velas de ignição, rolamentos e os demais
12-4
que tem vida útil determinada, etc.;f) Estofados com deterioração normal e de-
mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;
g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro-longado desuso.
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia aspeças de desgaste natura l ac ima descr i tas ,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo eseus componentes, não cobrindo:
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade do veículo;
ATENÇÃO:
a) A utilização do veículo na linha d’água domar não é considerado normal pela fabri-cante. Ocorrendo o uso nessas condições,recomenda-se a lavagem imediata do veí-culo com água doce, pois o contato comágua salgada pode causar oxidação naspartes metálicas do veículo.
b) No caso do veículo utilizado em regiões oucidades litorâneas, onde a maresia é bas-tante acentuada, recomenda-se a lavagemsemanal com água doce para evitar a fixa-
ção de sal e consequentemente a oxida-ção das peças metálicas.
c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal do veículo conforme acima descrito,ou da ausência dos cuidados básicos re-comendados, estão excluídos da presen-te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemascausados na peça, decorrentes de prolon-gada falta de uso do veículo, não são co-bertos pela garantia. Se o veículo deixarde ser usado por mais de 15 dias, reco-menda-se que todo o combustível da cubado carburador seja drenado, e seja dada 3borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40) através da mangueira de entrada dagasolina no carburador.
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso do veículo não sãocobertos pela garantia. Recomenda-seque, caso o veículo permaneça fora deuso por mais de 30 dias, os cabos positivoe negativo sejam desconectados, e se dêuma carga lenta antes de conectá-los. Paraos veículos com part ida elétr ica, eviteacioná-la durante os períodos de desuso,pois o consumo da bateria é grande e suarecarga é insuficiente durante os poucosminutos de funcionamento. Consulte a se-ção “Armazenamento” deste manual paramais detalhes.
12-5
f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:
- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãodo veículo);
- instalação de componentes ou acessóri-os não genuínos e/ou não homologadospela YAMAHA, ou;
- modificação da estrutura técnica ou me-cânica do veículo com a substituição, ounão, de componentes genuínos por outrosoriginais com especificações diferentes,sem autorização prévia da YAMAHA.
g) O veículo não deve ser utilizado em locaiscom acúmulo de água superior a 10 cm,tais como: ruas alagadas em decorrênciadas chuvas, córregos, etc, evitando assimdanos ao motor, não cobertos pela garan-t ia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;
c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;
d) Negligência na manutenção;e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
cargas, imperícias, ou em decorrência deacidentes;
f) Utilização do veículo em competições dequalquer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar do veículo;
h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil domotor e de todo o conjunto.
O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas pr imeiras rev isões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratu i ta, devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrif icante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 10.000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a 11000 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-7
CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO
0 km Data: / /
Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO(30.000 km)
km _______________ Data: / /
Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO(40.000 km)
km _______________ Data: / /
Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA
7ª REVISÃO(50.000 km)
km _______________ Data: / /
Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO(60.000 km)
km _______________ Data: / /
Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA
2ª REVISÃO(1.000 km)
km _______________ Data: / /
Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO(10.000 km)
km _______________ Data: / /
Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO(20.000 km)
km _______________ Data: / /
Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA
Capítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd 22/10/2008, 13:417
ANOTAÇÕES:
Capítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd 22/10/2008, 13:418
/ /
CO
RTA
RA
QU
I!
DECALQUE DO N° DO CHASSI
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
N° DO CHASSI
REVISÃO DE 1.000 KM N° 2SF
NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTEDATA DA VENDA
DATA DA REVISÃO
R$ REVISÃO
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
//
CA
RIM
BO
E A
SS
INA
TU
RA
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
° 2
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
O
//
CÓD. CONCES.
/ /
CO
RTA
RA
QU
I!
DECALQUE DO N° DO CHASSI
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.000 A 11.000 KM)
N° DO CHASSI
NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTEDATA DA VENDA
DATA DA REVISÃO
R$ REVISÃO
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
//
CA
RIM
BO
E A
SS
INA
TU
RA
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
° 3
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
O
//
CÓD. CONCES.
REVISÃO DE 10.000 KM N° 2SF
REVISÃO 10.000 kmITENS OPERAÇÕES
1. Magueira de combustível
2. Velas de ignição
3. Embreagem4. Freio dianteiro
18.Cavalete lateral
Verificar vazamentos ou danos.
Verificar/limpar e verificar a folga.
Verificar funcionamento/Ajustar.Verificar funcionamento/Nível do fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
5. Freio traseiro Verificar funcionamento/Nível do fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
Verificar se há rachaduras ou danos.6. Mangueiras de freio
8. Mangueiras do freio Verificar profundidade do sulco/Danos/Pressão/Trocar
10. Balança traseira Verificar funcionamento/Folga excessiva.
11. Corrente de transmissão
12.Rolamentos da direção
13.Fixações do chassi
14.Eixo articulado do manete do freio
15.Eixo articulado do pedal do freio
16.Eixo articulado do manete da embreagem
17.Eixo articulado do pedal de câmbio
19.Interruptor do cavalete lateral
20.Suspensão dianteira
21.Conjunto do amortecedor traseiro
22.Braço relé suspensão traseira/pontos articulação
23.Injeção de combustível
24.Óleo do motor
25.Sistema de arrefecimento
26.Interruptores dos freio dianteiro e traseiro
27.Cabos e peças móveis
28.Manopla e cabo do acelerador
29.Sistema de indução de ar
30.Luzes, piscas e interruptores
Verificar apertos..
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
Verificar folga/Alinhamento/Ajustar/Lubrificar.
Verificar folga e aspereza da direção
Verificar aperto das porcas e parafusos
Lubrificar.
Lubrificar.
Lubrificar.
Lubrificar.
Verificar funcionamento/Lubrificar.
Verificar funcionamento.
Verificar funcionamento/Vazamento de óleo.
Verificar funcionamento/Vazamento de óleo.
Verificar funcionamento.
Ajustar a marcha lenta do motor e sincronização.
Verificar nível/Trocar.
Verificar nível do líquido de arrefecimento/Vazamento.
Verificar funcionamento.
Lubrificar.
Verificar funcionamento/Folga/Ajustar/Lubrificar.
Verificar danos na válvula de corte de ar, palheta e mangueiras/Substituir todo o sistema, se necessário.
31.Parafusos e porcas
7. Rodas Verificar empenamento/Danos
9. Rolamentos da roda Verificar se estão soltos ou apresentam danos.
Verificar funcionamento.
32.Aspecto da motocicleta Verificação geral.
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 3
9.0
00
A41.0
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
40
.00
0
KM
-
2S
F
N°
DO
CH
AS
SI
6a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 2
9.0
00
A31.0
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
30
.00
0
KM
-
2S
F
N°
DO
CH
AS
SI
5a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 1
9.0
00
A21.0
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
20
.00
0
KM
-
2S
F
N°
DO
CH
AS
SI
4a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 5
9.0
00
A61.0
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
60
.00
0
KM
-
2S
F
N°
DO
CH
AS
SI
8a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO(V
ÁL
IDA
SO
ME
NT
E D
E 4
9.0
00
A51.0
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
50
.00
0
KM
-
2S
F
N°
DO
CH
AS
SI
7a
�5�2�D�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S
�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�1�2�:�1�4
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA MT07
A) SEXO
Masculino Feminino
B) IDADE
C) ESCOLARIDADE
D) PROFISSÃO
1º Grau 2º Grau Superior
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos
1 2
NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________
ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________
Nome da Concessionária: Data da Compra: Cor da Motocicleta:Modelo:
�5�2�D�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S
�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�1�2�:�1�4
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivosPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?
Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________
Sim Não
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não
Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______
1 2
1 2
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2SF
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
CPFe-mail:
REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
OBS.: Utilizar papel carbono para opreenchimento, preencher com letrade forma bem legível.
COR Nº DO CHASSI
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CO
RTA
RA
QU
I!
REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
Recebi nesta data os manuais., Lei n° 8078/90
, Lei n° 9503/97
Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente
� MANUAL DO PROPRIETÁRIOMANUAL DO CONDUTOR�
Carimbo e Assinatura do Concessionário
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2SF
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI
IMPRESSO NO BRASILJC - 2015 2SF-F8199-W0
MT-07MT-07 (ABS)