Post on 08-Mar-2016
description
Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!
Concepção / Concepción: São Paulo Turismo
Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho
Diagramação / Diagramación: Max Print, Marília Uint, Rene Perol
Mapas: Fluxo Design, Rene Perol
Fotos /Photography: Acervo Iconográfico (Casa da Imagem de São Paulo – Secretaria
Municipal de Cultura), André Stéfano, Gabriel Rostey, Jefferson Pancieri, Keko Pascuzzi,
Secretaria de Estado da Cultura
Supervisão / Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim
Conteúdo / Contenido: Gabriel Rostey, Muirakitã Projetos Culturais
ROTEIRO TEMÁTICO / tour temático:
O café e a história da cidadeEl café y la historia
de São Paulo
Mapa
Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes.
Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore São Paulo en tours auto-guiados que ofrecen otras 8 perspec-tivas de la ciudad. Arquitectura por el centro histórico, Arte Ur-bana, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol, Independencia de Brasil y Miradores.
www.cidadedesaopaulo.com
Tiragem: 1.000 exemplares / Impresso em Junho de 2014
Circulación: 1.000 ejemplares / Imprimido en Junio de 2014
São Paulo Turismo S/AAv. Olavo Fontoura, 1209
Parque Anhembi, São Paulo (SP),
CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400
cidadedesaopaulo@spturis.com
www.cidadedesaopaulo.comwww.spturis.comwww.anhembi.com.brwww.autodromointerlagos.comwww.visitesaopaulo.com
O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum
vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún
vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
O guia “Ecoturismo e Agroecologia
no Extremo Sul de São Paulo” é um
trabalho de grande importância por
tornar mais conhecidas e destaca-
das as Áreas de Proteção Ambiental,
valiosas para a defesa de nossa ma-
ravilhosa Natureza. Serve também a
um objetivo prático muito impor-
tante, incentiva a criação de novas
APAs e ajuda na educação ambiental
do povo.
Como autor da lei que as criou
na Federação Brasileira, é com muita
alegria que recomendo a proteção
da natureza e bom uso das APAs.
La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran importancia por hacer más conocidas y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa naturaleza. Sirve también a un objetivo práctico muy importante, incentiva la creación de nuestras APAs y ayuda en la educación ambiental del pueblo.
Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.
PAulO NOguEirA-NEtOrealização
31
verde e meio ambiente
gu
ia T
uR
ÍST
iCO
ec
ot
ur
ism
o e
ag
ro
ec
ol
og
ia n
o e
Xt
re
mo
su
l D
e s
ão
pa
ul
o
tour guidE
guia TuRÍSTiCO
ecoturismoe agroecologia no
extremo sul de são pauloecoturismo y agroecología
en el extremo sur de São Paulo
JÚLIO PRESTES
MOOCA
SÉ
ANHANGABAÚ
PEDRO II
BRÁS
SANTA CECÍLIA
MAL.DEODORO
REPÚBLICA
SÃO BENTO
TIRADENTES
ARMÊNIA
LUZ
LIBERDADE
SÃO JOAQUIM
PAULISTA
TRIANON -
MASP
Av. C
ruzeiro
do
Su
lAv.
San
tos
Du
mo
nt
Av.
Tir
aden
tes
Av. Morvan Dias de Figueiredo
Av. d
o E
stado
- Pista Central
Vd.
Diá
rio populaer
Av. Sen. Queirós
R. da Mooca
Av. do Estado
Av. Mercú
rio
Av. R
udge
Av. Rio Branco
R. Consolação
Av. Paulista
Av. Paulista
R. T
reze de M
aio
Av Nove d
e Julho
R. R
ui B
arbo
sa
Av. Radial Leste-Oeste
Av. Ipira
nga
R. Maria Paula
R. Sto. Antonio
Av.
do
Est
ado
Av. Marginal Tie
tê
R. Tabatinguera
Av. Francisco Matarazzo
R. Araguaia
Av. Bom Jardim
R. Cel
. Em
ídio
Pie
dade
Av. C
arlo
s de
Campos
R. M
end
es Jún
ior
R. Bresser
R. Joli
Av. Rangel P
estana
R. C
anin
dé
R. São Caetano
R. João Teodoro
R. João Teodoro
R. M
aria Marco
lina
R. Oriente
R. do Gasômetro
R. Maria. Domitila
R. Assunção
R. Hipódrom
o
R. Gom
es Cardim
R. Paula Sousa
R. Piratininga
R. Dom
ingos Paiva
R. C
arneiro
Leão
R. Dom Bosco
R. dos Trilhos
R. Serra de Paracaina
R. D
om
Pedro II
R. Barra Funda
R. do Bosque
R. Vitorino Cam
ilo
R. A
nh
ang
ue
ra
Av. Barão de Limeira
R. Cnso. N
ébias
R. Sta. IfigêniaAv. São João
Av. São João
R. Auro
ra
R. B
rg. T
ob
ias
Av.
Pre
stes
Mai
a
Al. Barros
R. Mar
tim F
ranci
sco
R. D
a. V
erid
ian
a
Av. São
Luís
R. D
r. A
lbu
qu
erq
ue
Lin
s
R. Alagoas
R. MariaAntonia
R. Gen. Jardim
Al. Nothman
R. Matarazzo
R. N
eves de Carvalho
R. Sólon
R. A
nh
aia
R. Júlio
Conceição
R. Jo
sé Pau
lino
R. Jaraguá
R. P
rate
s
R. Rodolfo Miranda
R. d
a C
anta
reir
a
R. Mauá
R. A
lfre
do
Mai
a
R. Gen. O
sório
R. 25 d
e Março
R. B
arão
de
Du
pra
t
R. dos Estudantes
R. G
licér
io
R. T
iers
R. G
alvão B
ue
no
R. Barão de Iguape
Av.
da
Libe
rdad
e
R. V
erg
uei
ro
R. C
nso
Furtad
o
R. do Lavapés
R. Otto Alencar
R. D
a. A
na
Nér
i
R. B
arão
de
Jagu
ara
R. Diogo Vaz
R. Tag
uá
R. da Independência
R. Augusta
R. Frei Caneca
R. A
van
han
dava
Av. B
rig. L
uis
Anto
nio
R. Tre
ze d
e M
aio
Al. Ribeirão Preto
R. Pedroso
R. M
aj. Dio
go
R. I
tape
va
R. C
ard. Le
me
R. M
to C
ard
im
R. P
adre
Lim
a
R. Silv
a Te
les
R. It
uram
a
R. Apar
ecid
a
R. A
zuri
ta
R. G
ura
ntã
R. Pardal
R. das Olarias
R. D
avid
Big
io
Av.
Tir
ade
nte
s
R. Barra do Tibaji
R. do BosqueR. Con. Vicente Miguel Marino
R. Luigi GregoR. Capistrano de Abreu
R. Brg. Galvão
R. Mamoré R. Mamoré
R. Ten. Pena
R. d
o A
real
R. Silva Pinto
R. Helvétia
R. Ana Cintra
R. dos G
usmões
R. Vitó
ria
R. dos T
imbira
s
R. Apa
Al. Ribeiro
da Silva
Al. Eduardo Prado
R. Lopes
Chav
es
R. Sousa
Lima
R. Lopes d
e Oliv
eira
R. R
osa
E Si
lva
R. D
r. B
rasí
lio M
ach
ado
R. S
ão V
icen
te d
e P
aula
R. F
ort
un
ato
R. S
abar
áR. I
tam
bé
R. B
arão
de
Tatu
í
R. I
taco
lom
i
R. Barão de Itu
R. Jaguaribe
R. Santa Isabel
R. Major Sertório
R. Mq. de Itu
R. Dr. Martinico Prado
R. Gravataí
R. P
eix
oto
Go
mid
e
R. Itararé
R. Martin
s Fontes
R. N
est
or
Pe
stan
a
R. M
aj. Dio
go
R. A
bo
lição
R. Jap
urá
R. Sto
. Am
aro
R. d
a Gló
ria
R. E
spírita
R. S
cuve
ro
R. Maz
zini
R. J
oaqu
im P
iza
R. Sen. F
elício
dos S
anto
s
R. T
amad
aré
R. São João Batista
R. Prof. Antônio Prudente
R. Dr. SiqueiraCampos
R. dos Parecis
R. B
ue
no
de
An
drad
e
R. T
eixe
ira L
eite
R. W
and
en
kolk
R. A
lexa
nd
re L
evi
R. d
os
Aip
es
R. E
stéf
ano
R. O
scar
Ho
rta
R. C
nso
. Jo
ão A
lfre
do
R. D
r. F
reir
eR
. An
dré
d
e L
eão
R. Cel
. João
Den
te
R. C
el.
Cin
tra
R. Lu
ís Gam
a
R. V
ieira
Ravasco
Av. P
ref. Passo
s
R. C
apitão
Faustin
o Lim
a
R. Junqueira
Freire
R. São Paulo
R. São Joaquim
R. Piedade
R. Leopoldo Miguez
R. D
r. Tom
ás de
Lima
R. G
en
eb
ra
R. Álvaro de Carvalho
R. F
ranc
isca
Miq
uelin
a
R. D
r. R
od
rig
o S
ilva
R. J
anda
ia
R. São Domingos
R. Herculano de Freitas
R. Barata Ribeiro
R. M
aria JoséR
. Cn
so. R
amalh
o
R. d
os In
gle
ses
R. d
os
Fran
ce
ses
R. C
aio P
rado
R. Paim
R. Humaitá
R. Cons. Carrão
R. Sta. Madalena
R. Dr. FaustoFerraz
R. Cincinato Braga
R. Mns.Passaláqua
R. Pio XII
R. M
arti
nia
no
de
Car
valh
o
R. R
ocha
Al. R
io C
laro
R. D
r. A
lfre
do
Elis
R. A
lm. M
arq
ues
de
Leão
Al J
oaqui
m E
ugên
io d
e Li
ma
R. S
to. A
ntô
nio
R. M
q. d
e Paran
agu
á
R. D
a. Antô
nia de Queiró
s
R. Pedro
Taques
R. Luis Coelho
R. Antônio Carlos
R. Matias Aires
R. F. de Albuquerque
Al. Glete
R. Três Rios
R. Jorge Miranda
R. Guarani
R. Bandeirantes
R. A
imo
rés
Al. Cleveland
R. Talm
ud Thorá
Al. Dino Bueno
Al. Barão de Piracicaba
R. Barão de Cam
pinas
R. dos Palmeiras
R. Frederico Abranches
R. Guaianases
R. A
nhaiaR
. dos Italiano
s
R. da G
raça
R. N
ilton Prado
R. V
isconde de Taunay
R. G
en
. Flore
s
R. C
ruze
iro
R. B
orac
éia
R. d
os A
me
rican
os
R. Salvador Leme
R. Ribeiro de Lima
R. Projetada
R. Guaporé
R. Luis Pacheco
R. Tapajós
R. Iguaçu
R. Paulino Guimarães
R. Pedro Vicente
R. Porto Seguro
R. Sous
a Cal
das
R. Dr. Carlos Botelho
R. Vinte e Um de Abril
R. Coimbra
R. Alm
. Ber
roso
R. Maj
. Mar
celin
o
R. D
r. Co
sta Valen
te
R. Brg. Machado
R. Dr. Alm
eida Lima
R. Alm. Brasil
R. Dr. Alm
eida Lima
R. Martin Burchard
R. Flora
R. Caetano Pinto
R. Vadico
R. da JutaR
. Barão
de
Ladário
R. San
ta R
ita
R. M
aria
Joa
quin
aR.
Dr.
Man
uel V
itorin
o
R. X
avan
tes
R. X
avan
tes
R. Rodovalho da Fonseca
R. Rio Bonito
R. Rubnino
de Oliveira
R. Imbaúba
R. Itaqui
R. Cachoeira
R. Rio Bonito
R. Cel. M
orais
R. Juru
á
R. P
arai
ba
R. M
adei
ra
R. P
adre
Vie
ira
R. J
oaq
uim
Mu
rtin
ho
R. A
fon
so P
ena
R. C
orr
eia
de M
elo
R. L
ub
avir
tch
R. C
amo
tA
v. V
autie
r
R. Itarin
i
R. V
itor
Airosa
R. M
iller
R. M
ins. A
nd
rade
R. Cnso. Dantas
R. Pasteur
R. Hannemann
R. Elisa Whitaker
R. Henrique Dias
R. Mendes Caldeira
R. Gen
. Car
neiro
R. Benjamin de Oliveira
R. Fernandes Silva
R. Direita
R. José Bonifácio
R. Riachuelo
R. Sen. Feijó R. do Carm
o
R. F. Alvarenga
R. Conde de Sarzedas
R. Benjamim Constant
R. 15 d
e No
v.
R. Torquato Neto
R. Prof. Euripedes Simões de Paula
R. Julio Ribeiro
R. São Caetano
R. Miguel Carlos
R. Carlos de Sousa
Nazaré
R. 24 de Maio
R. dos AndradasR. do Triunfo
R. R
êg
o Fre
itas
R. D
r. C
esá
rio
Mo
ta J
ún
ior
R. B
en
to Fre
itas
Vd. do Chá
Av.
Cás
per
Líb
ero
R. Ant. G
odói
R. C
nso.
Cris
pian
o
R. Cel. Chavier
de T
oled
o
R. Barão de
Itapetininga
R. 7 de Abril
R. F
lorê
nci
o d
e A
bre
u
R. L
íber
o B
adar
óR
. São
Ben
to
R. Vitor Hugo
R. Cnso
. Belisá
rio
R. Vis.
de
Abaeté
R. Cava
lheiro
R. Visc
. de Parnaíba
R. Visc. de Parnaíba
R. Campos S
ales
R. Paraná
R. Alegria
R. Azevedo Jr.
R. D
r. Bitenco
urt Ro
drigues
R. Cel. Bento Pires
R. Odorico Mendes
R. Cesário Ramalho
R. Climaco Barbosa
R. Alves Riberito
R. Ipanema
R. Fr. G
aspar
Av. Arno
R. M
igue
l Tel
es J
úuni
or
R. Ten. Azevedo
R. J
osé
Ben
to
R. F
reire
da
Silv
a
R. Alexa
ndrino da Silv
eira Bueno
R. João BoemerR. M
endes Gonçalves
R. C
asimiro
Ab
reu
LIBERDADE
BELA VISTA
HIGIENÓPOLIS
SANTA CECÍLIA
CENTRO
CAMBUCI
PARQUEDA LUZ
PARQUED. PEDRO I
PRAÇA DA
REPÚBLICA
PRAÇA DA SÉ
PRAÇAFRANKLIN
ROOSEVELT
Largo Concórdia
PARQUE TRIANON
Largo do Cambuci
1
2
3
4
5
8
9
10
12
116 7
13
A
1 2 3 4 5
B
C
D
E
© J
osé
Co
rde
iro
CIT Olido
Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação.
En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar.
Centrais deInformação TurísticaCentrales de Información Turística
CIT PAULISTA
Parque Mário Covas
Avenida Paulista, 1.853
Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT TIETÊ
Terminal Rodoviário Tietê (desembar-
que). Diariamente das 6h às 22h.
Terminal de Autobuses Tietê (de-
sembarque). Diariamente de las 6h
a las 22h.
CIT MERCADO
Mercado Municipal de São Paulo
Rua da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04.
De segunda à sábado das 8h às 17h e
aos domingos das 7h às 16h.
Calle de la Cantareira, 306. Calle E,
Puerta 4. De lunes a sábado de las 8h a
las 17h y domingos de las 7h a las 16h.
CIT OLIDO
Galeria Olido
Avenida São João, 473. Centro
Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT REPÚBLICA
Praça da República, s/nº. Centro
Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT CONGONHAS
Aeroporto de Congonhas
Av. Washington Luis, s/n - Desem-
barque, piso térreo.
Diariamente das 6h às 23h.
Aeropuerto de Congonhas. (desem-
barque, planta baja). Diariamente de
las 6h a las 23h.
JÚLIO PRESTES
MOOCA
SÉ
ANHANGABAÚ
PEDRO II
BRÁS
SANTA CECÍLIA
MAL.DEODORO
REPÚBLICA
SÃO BENTO
TIRADENTES
ARMÊNIA
LUZ
LIBERDADE
SÃO JOAQUIM
PAULISTA
TRIANON -
MASP
Av. C
ruzeiro
do
Su
lAv.
San
tos
Du
mo
nt
Av.
Tir
aden
tes
Av. Morvan Dias de Figueiredo
Av. d
o E
stado
- Pista Central
Vd.
Diá
rio populaer
Av. Sen. Queirós
R. da Mooca
Av. do Estado
Av. Mercú
rio
Av. R
udge
Av. Rio Branco
R. Consolação
Av. Paulista
Av. Paulista
R. T
reze de M
aioAv N
ove de Julh
o
R. R
ui B
arbo
sa
Av. Radial Leste-Oeste
Av. Ipira
nga
R. Maria Paula
R. Sto. Antonio
Av.
do
Est
ado
Av. Marginal Tie
tê
R. Tabatinguera
Av. Francisco Matarazzo
R. Araguaia
Av. Bom Jardim
R. Cel
. Em
ídio
Pie
dade
Av. C
arlo
s de
Campos
R. M
end
es Jún
ior
R. Bresser
R. Joli
Av. Rangel P
estana
R. C
anin
dé
R. São Caetano
R. João Teodoro
R. João Teodoro
R. M
aria Marco
lina
R. Oriente
R. do Gasômetro
R. Maria. Domitila
R. Assunção
R. Hipódrom
o
R. Gom
es Cardim
R. Paula Sousa
R. Piratininga
R. Dom
ingos Paiva
R. C
arneiro
Leão
R. Dom Bosco
R. dos Trilhos
R. Serra de Paracaina
R. D
om
Pedro II
R. Barra Funda
R. do Bosque
R. Vitorino Cam
ilo
R. A
nh
ang
ue
ra
Av. Barão de Limeira
R. Cnso. N
ébias
R. Sta. IfigêniaAv. São João
Av. São João
R. Auro
ra
R. B
rg. T
ob
ias
Av.
Pre
stes
Mai
a
Al. Barros
R. Mar
tim F
ranci
sco
R. D
a. V
erid
ian
a
Av. São
Luís
R. D
r. A
lbu
qu
erq
ue
Lin
s
R. Alagoas
R. MariaAntonia
R. Gen. Jardim
Al. Nothman
R. Matarazzo
R. N
eves de Carvalho
R. Sólon
R. A
nh
aia
R. Júlio
Conceição
R. Jo
sé Pau
lino
R. Jaraguá
R. P
rate
s
R. Rodolfo Miranda
R. d
a C
anta
reir
a
R. Mauá
R. A
lfre
do
Mai
a
R. Gen. O
sório
R. 25 d
e Março
R. B
arão
de
Du
pra
t
R. dos Estudantes
R. G
licér
io
R. T
iers
R. G
alvão B
ue
no
R. Barão de Iguape
Av.
da
Libe
rdad
e
R. V
erg
uei
ro
R. C
nso
Furtad
o
R. do Lavapés
R. Otto Alencar
R. D
a. A
na
Nér
i
R. B
arão
de
Jagu
ara
R. Diogo Vaz
R. Tag
uá
R. da Independência
R. Augusta
R. Frei Caneca
R. A
van
han
dava
Av. B
rig. L
uis
Anto
nio
R. Tre
ze d
e M
aio
Al. Ribeirão Preto
R. Pedroso
R. M
aj. Dio
go
R. I
tape
va
R. C
ard. Le
me
R. M
to C
ard
im
R. P
adre
Lim
a
R. Silv
a Te
les
R. It
uram
a
R. Apar
ecid
a
R. A
zuri
ta
R. G
ura
ntã
R. Pardal
R. das Olarias
R. D
avid
Big
io
Av.
Tir
ade
nte
s
R. Barra do Tibaji
R. do BosqueR. Con. Vicente Miguel Marino
R. Luigi GregoR. Capistrano de Abreu
R. Brg. Galvão
R. Mamoré R. Mamoré
R. Ten. Pena
R. d
o A
real
R. Silva Pinto
R. Helvétia
R. Ana Cintra
R. dos G
usmões
R. Vitó
ria
R. dos T
imbira
s
R. Apa
Al. Ribeiro
da Silva
Al. Eduardo Prado
R. Lopes
Chav
es
R. Sousa
Lima
R. Lopes d
e Oliv
eira
R. R
osa
E Si
lva
R. D
r. B
rasí
lio M
ach
ado
R. S
ão V
icen
te d
e P
aula
R. F
ort
un
ato
R. S
abar
áR. I
tam
bé
R. B
arão
de
Tatu
í
R. I
taco
lom
i
R. Barão de Itu
R. Jaguaribe
R. Santa Isabel
R. Major Sertório
R. Mq. de Itu
R. Dr. Martinico Prado
R. Gravataí
R. P
eix
oto
Go
mid
e
R. Itararé
R. Martin
s Fontes
R. N
est
or
Pe
stan
a
R. M
aj. Dio
go
R. A
bo
lição
R. Jap
urá
R. Sto
. Am
aro
R. d
a Gló
ria
R. E
spírita
R. S
cuve
ro
R. Maz
zini
R. J
oaqu
im P
iza
R. Sen. F
elício
dos S
anto
s
R. T
amad
aré
R. São João Batista
R. Prof. Antônio Prudente
R. Dr. SiqueiraCampos
R. dos Parecis
R. B
ue
no
de
An
drad
e
R. T
eixe
ira L
eite
R. W
and
en
kolk
R. A
lexa
nd
re L
evi
R. d
os
Aip
es
R. E
stéf
ano
R. O
scar
Ho
rta
R. C
nso
. Jo
ão A
lfre
do
R. D
r. F
reir
eR
. An
dré
d
e L
eão
R. Cel
. João
Den
te
R. C
el.
Cin
tra
R. Lu
ís Gam
a
R. V
ieira
Ravasco
Av. P
ref. Passo
s
R. C
apitão
Faustin
o Lim
a
R. Junqueira
Freire
R. São Paulo
R. São Joaquim
R. Piedade
R. Leopoldo Miguez
R. D
r. Tom
ás de
Lima
R. G
en
eb
ra
R. Álvaro de Carvalho
R. F
ranc
isca
Miq
uelin
a
R. D
r. R
od
rig
o S
ilva
R. J
anda
ia
R. São Domingos
R. Herculano de Freitas
R. Barata Ribeiro
R. M
aria JoséR
. Cn
so. R
amalh
o
R. d
os In
gle
ses
R. d
os
Fran
ce
ses
R. C
aio P
rado
R. Paim
R. Humaitá
R. Cons. Carrão
R. Sta. Madalena
R. Dr. FaustoFerraz
R. Cincinato Braga
R. Mns.Passaláqua
R. Pio XII
R. M
arti
nia
no
de
Car
valh
o
R. R
ocha
Al. R
io C
laro
R. D
r. A
lfre
do
Elis
R. A
lm. M
arq
ues
de
Leão
Al J
oaqui
m E
ugên
io d
e Li
ma
R. S
to. A
ntô
nio
R. M
q. d
e Paran
agu
á
R. D
a. Antô
nia de Queiró
s
R. Pedro
Taques
R. Luis Coelho
R. Antônio Carlos
R. Matias Aires
R. F. de Albuquerque
Al. Glete
R. Três Rios
R. Jorge Miranda
R. Guarani
R. Bandeirantes
R. A
imo
rés
Al. Cleveland
R. Talm
ud Thorá
Al. Dino Bueno
Al. Barão de Piracicaba
R. Barão de Cam
pinas
R. dos Palmeiras
R. Frederico Abranches
R. Guaianases
R. A
nhaiaR
. dos Italiano
s
R. da G
raça
R. N
ilton Prado
R. V
isconde de Taunay
R. G
en
. Flore
s
R. C
ruze
iro
R. B
orac
éia
R. d
os A
me
rican
os
R. Salvador Leme
R. Ribeiro de Lima
R. Projetada
R. Guaporé
R. Luis Pacheco
R. Tapajós
R. Iguaçu
R. Paulino Guimarães
R. Pedro Vicente
R. Porto Seguro
R. Sous
a Cal
das
R. Dr. Carlos Botelho
R. Vinte e Um de Abril
R. Coimbra
R. Alm
. Ber
roso
R. Maj
. Mar
celin
o
R. D
r. Co
sta Valen
te
R. Brg. Machado
R. Dr. Alm
eida Lima
R. Alm. Brasil
R. Dr. Alm
eida Lima
R. Martin Burchard
R. Flora
R. Caetano Pinto
R. Vadico
R. da JutaR
. Barão
de
Ladário
R. San
ta R
ita
R. M
aria
Joa
quin
aR.
Dr.
Man
uel V
itorin
o
R. X
avan
tes
R. X
avan
tes
R. Rodovalho da Fonseca
R. Rio Bonito
R. Rubnino
de Oliveira
R. Imbaúba
R. Itaqui
R. Cachoeira
R. Rio Bonito
R. Cel. M
orais
R. Juru
á
R. P
arai
ba
R. M
adei
ra
R. P
adre
Vie
ira
R. J
oaq
uim
Mu
rtin
ho
R. A
fon
so P
ena
R. C
orr
eia
de M
elo
R. L
ub
avir
tch
R. C
amo
tA
v. V
autie
r
R. Itarin
i
R. V
itor
Airosa
R. M
iller
R. M
ins. A
nd
rade
R. Cnso. Dantas
R. Pasteur
R. Hannemann
R. Elisa Whitaker
R. Henrique Dias
R. Mendes Caldeira
R. Gen
. Car
neiro
R. Benjamin de Oliveira
R. Fernandes Silva
R. Direita
R. José Bonifácio
R. Riachuelo
R. Sen. Feijó R. do Carm
o
R. F. Alvarenga
R. Conde de Sarzedas
R. Benjamim Constant
R. 15 d
e No
v.R. Torquato Neto
R. Prof. Euripedes Simões de Paula
R. Julio Ribeiro
R. São Caetano
R. Miguel Carlos
R. Carlos de Sousa
Nazaré
R. 24 de Maio
R. dos AndradasR. do Triunfo
R. R
êg
o Fre
itas
R. D
r. C
esá
rio
Mo
ta J
ún
ior
R. B
en
to Fre
itas
Vd. do Chá
Av.
Cás
per
Líb
ero
R. Ant. G
odói
R. C
nso.
Cris
pian
o
R. Cel. Chavier
de T
oled
o
R. Barão de
Itapetininga
R. 7 de Abril
R. F
lorê
nci
o d
e A
bre
u
R. L
íber
o B
adar
óR
. São
Ben
to
R. Vitor Hugo
R. Cnso
. Belisá
rio
R. Vis.
de
Abaeté
R. Cava
lheiro
R. Visc
. de Parnaíba
R. Visc. de Parnaíba
R. Campos S
ales
R. Paraná
R. Alegria
R. Azevedo Jr.
R. D
r. Bitenco
urt Ro
drigues
R. Cel. Bento Pires
R. Odorico Mendes
R. Cesário Ramalho
R. Climaco Barbosa
R. Alves Riberito
R. Ipanema
R. Fr. G
aspar
Av. Arno
R. M
igue
l Tel
es J
úuni
or
R. Ten. Azevedo
R. J
osé
Ben
to
R. F
reire
da
Silv
a
R. Alexa
ndrino da Silv
eira Bueno
R. João BoemerR. M
endes Gonçalves
R. C
asimiro
Ab
reu
LIBERDADE
BELA VISTA
HIGIENÓPOLIS
SANTA CECÍLIA
CENTRO
CAMBUCI
PARQUEDA LUZ
PARQUED. PEDRO I
PRAÇA DA
REPÚBLICA
PRAÇA DA SÉ
PRAÇAFRANKLIN
ROOSEVELT
Largo Concórdia
PARQUE TRIANON
Largo do Cambuci
1
2
3
4
5
8
9
10
12
116 7
13
A
1 2 3 4 5
B
C
D
E
© J
osé
Co
rde
iro
CIT Olido
Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação.
En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar.
Centrais deInformação TurísticaCentrales de Información Turística
CIT PAULISTA
Parque Mário Covas
Avenida Paulista, 1.853
Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT TIETÊ
Terminal Rodoviário Tietê (desembar-
que). Diariamente das 6h às 22h.
Terminal de Autobuses Tietê (de-
sembarque). Diariamente de las 6h
a las 22h.
CIT MERCADO
Mercado Municipal de São Paulo
Rua da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04.
De segunda à sábado das 8h às 17h e
aos domingos das 7h às 16h.
Calle de la Cantareira, 306. Calle E,
Puerta 4. De lunes a sábado de las 8h a
las 17h y domingos de las 7h a las 16h.
CIT OLIDO
Galeria Olido
Avenida São João, 473. Centro
Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT REPÚBLICA
Praça da República, s/nº. Centro
Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT CONGONHAS
Aeroporto de Congonhas
Av. Washington Luis, s/n - Desem-
barque, piso térreo.
Diariamente das 6h às 23h.
Aeropuerto de Congonhas. (desem-
barque, planta baja). Diariamente de
las 6h a las 23h.
Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!
Concepção / Concepción: São Paulo Turismo
Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho
Diagramação / Diagramación: Max Print, Marília Uint, Rene Perol
Mapas: Fluxo Design, Rene Perol
Fotos /Photography: Acervo Iconográfico (Casa da Imagem de São Paulo – Secretaria
Municipal de Cultura), André Stéfano, Gabriel Rostey, Jefferson Pancieri, Keko Pascuzzi,
Secretaria de Estado da Cultura
Supervisão / Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim
Conteúdo / Contenido: Gabriel Rostey, Muirakitã Projetos Culturais
ROTEIRO TEMÁTICO / tour temático:
O café e a história da cidadeEl café y la historia
de São Paulo
Mapa
Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes.
Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore São Paulo en tours auto-guiados que ofrecen otras 8 perspec-tivas de la ciudad. Arquitectura por el centro histórico, Arte Ur-bana, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol, Independencia de Brasil y Miradores.
www.cidadedesaopaulo.com
Tiragem: 1.000 exemplares / Impresso em Junho de 2014
Circulación: 1.000 ejemplares / Imprimido en Junio de 2014
São Paulo Turismo S/AAv. Olavo Fontoura, 1209
Parque Anhembi, São Paulo (SP),
CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400
cidadedesaopaulo@spturis.com
www.cidadedesaopaulo.comwww.spturis.comwww.anhembi.com.brwww.autodromointerlagos.comwww.visitesaopaulo.com
O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum
vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún
vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
O guia “Ecoturismo e Agroecologia
no Extremo Sul de São Paulo” é um
trabalho de grande importância por
tornar mais conhecidas e destaca-
das as Áreas de Proteção Ambiental,
valiosas para a defesa de nossa ma-
ravilhosa Natureza. Serve também a
um objetivo prático muito impor-
tante, incentiva a criação de novas
APAs e ajuda na educação ambiental
do povo.
Como autor da lei que as criou
na Federação Brasileira, é com muita
alegria que recomendo a proteção
da natureza e bom uso das APAs.
La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran importancia por hacer más conocidas y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa naturaleza. Sirve también a un objetivo práctico muy importante, incentiva la creación de nuestras APAs y ayuda en la educación ambiental del pueblo.
Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.
PAulO NOguEirA-NEtOrealização
31
verde e meio ambiente
gu
ia T
uR
ÍST
iCO
ec
ot
ur
ism
o e
ag
ro
ec
ol
og
ia n
o e
Xt
re
mo
su
l D
e s
ão
pa
ul
o
tour guidE
guia TuRÍSTiCO
ecoturismoe agroecologia no
extremo sul de são pauloecoturismo y agroecología
en el extremo sur de São Paulo
1
Atrativos / Atracciones
1 Palácio da Justiça ...........................................................D3 / p.092 Edifício Guinle ..................................................................D3 / p.093 Centro Cultural Banco do Brasil ..................................D3 / p.154 Largo do Café ................................................................... C3 / p.155 Edifício Martinelli ..............................................................C3 / p.166 Estação da Luz .................................................................B3 / p.207 Painel Epopéia Paulista ..................................................B3 / p.208 Parque Jardim da Luz ..................................................... B3 / p.239 Pinacoteca do Estado .................................................... B3 / p.25
10 Estação Pinacoteca......................................................... B2 / p.2511 Estação Júlio Prestes ...................................................... B2 / p.2712 Vila dos Ingleses...............................................................B3 / p.3013 Museu da Imigração ............................................................... p.32
Área do Mapa / Área del Mapa
Legenda / Leyenda
Terminal Rodoviário Terminal de Autobuses
Aeroporto / Aeropuerto
CPTM / CPTM
Metrô / Metro
Centrais de Informação Turística Centrales de Información Turística
Áreas verdes / Áreas verdes
Hidrografia / Hidrografía
2
© A
cerv
o I
con
og
ráfi
co/
Cas
a d
a Im
age
m d
e S
ão P
aulo
R
ua
Flo
rên
cio
de
Ab
reu
, 18
60
3
A economia cafeeira é o fator que desencadeou o desenvolvi-
mento que levou a capital paulista da nona cidade do Brasil em
1872 até a metrópole global de hoje.
A cultura do café, introduzida no Brasil no século XVIII, se dis-
seminou pelo sudeste e sul do país, gerando enorme riqueza e
recriando hábitos e costumes.
Cultivado inicialmente na região de Belém, o café chegou ao
Rio de Janeiro. De lá se expandiu atingindo a província de São
Paulo, onde se consolidou como base da economia do país
nos meados do século XIX e primeiras décadas do XX.
Plantado em vales e montanhas proporcionou o surgimento de
novas cidades e a dinamização e crescimento de muitas outras.
Foi o café responsável pela introdução da ferrovia no estado de
São Paulo, construída para escoar o principal produto de expor-
tação brasileiro. Trouxe também aproximadamente 4 milhões
de imigrantes entre o final do século XIX e início do XX, vindos
especialmente da Europa.
A riqueza que fluía pelos cafezais acelerou o desenvolvimento
do país e se evidenciava nas elegantes mansões dos barões
fazendeiros, nas grandes construções urbanas, na difusão das
artes e na importação da cultura européia, nos teatros erguidos
na capital e nas novas cidades do interior paulista.
O grande impacto na produção e comércio do café se deu
com a crise de 29. Entretanto, o país se recuperou e atualmente
ainda é o maior produtor mundial do grão.
O café transformou a economia e os hábitos brasileiros,
das riquezas geradas ao cafezinho servido às visitas para dar
sabor às conversas, das transformações na vida urbana ao
cotidiano no campo.
A Prefeitura de São Paulo, através da São Paulo Turismo, desen-
volveu este roteiro que permite compreender as transforma-
ções sócio-econômicas e culturais que o dinheiro trazido por
esta especiaria provocou em São Paulo, vivenciando o patrimô-
nio material e imaterial deixado pelo “ouro negro”.
Roteiro O Café e aHistória de São Paulo
Saiba mais sobre os principais pontos deste roteiro!
Ru
a F
lorê
nc
io d
e A
bre
u,
186
0
4
© A
cerv
o I
con
og
ráfi
co/
Cas
a d
a Im
age
m d
e S
ão P
aulo
R
ua
Flo
rên
cio
de
Ab
reu
, 19
12 /
19
13
5
Tour El Café y la Historia de São Paulo
La economía del café es el factor que desencadenó el desarrollo
que llevó la capital del Estado de São Paulo de la novena ciudad
de Brasil en 1872 a la metrópolis global que es actualmente. El
cultivo de café, introducido en Brasil en el siglo XVIII, se diseminó
por el sureste y sur del país, generando enorme riqueza y recrean-
do hábitos y costumbres.
Cultivado inicialmente en la región de Belém, el café llegó a Rio
de Janeiro y, de allí, se expandió, alcanzando la provincia de São
Paulo, donde se consolidó como la base de la economía del país
en mediados del siglo XIX y las primeras décadas del siglo XX.
Plantado en valles y montañas, posibilitó el surgimiento de nuevas
ciudades y la dinamización y crecimiento de muchas otras. El
café fue responsable por la introducción de las ferrovías en el
Estado de São Paulo, construidas para transportar el principal pro-
ducto de exportación brasileño. Además, trajo aproximadamente
4 millones de inmigrantes entre fines del siglo XIX y comienzo del
siglo XX, venidos especialmente desde Europa.
La riqueza que fluía por los cafetales aceleró el desarrollo del país
y se hacía evidente en las elegantes mansiones de los barones
estancieros, en las grandes construcciones urbanas, en la difusión
de las artes y la importación de la cultura europea, en los teatros
construidos en la capital y en las nuevas ciudades del interior
paulista. El gran impacto en la producción y comercio de café
ocurrió con la crisis del año 1929. Sin embargo, Brasil se recupe-
ró y, actualmente, sigue siendo el mayor productor mundial de
café. Este grano transformó la economía y los hábitos brasileños,
de las riquezas generadas al cafecito servido a las visitas para dar
sabor a las charlas, de los cambios en la vida urbana al cotidiano
en el campo. La Alcaldía de São Paulo, a través de la São Paulo
Turismo, ha desarrollado este recorrido, que permite comprender
las transformaciones socioeconómicas y culturales que el dinero
generado por esta planta causó en São Paulo, viviendo el patri-
monio material e inmaterial dejado por el “oro negro”.
!Conozca más sobre los principales puntos de este tour!
Ru
a F
lorê
nc
io d
e A
bre
u,
1912
/ 1
913
6
Largo do Café
Nesta região se observarão os caminhos do desenvolvimento
urbanístico gerado pela economia cafeeira, assim como as
reminiscências arquitetônicas e os locais em que funcionavam
alguns dos mais emblemáticos cafés da cidade. Atualmente
também há dezenas de boas cafeterias espalhadas pela área.
∞ Partida da Praça da Sé, caminhada pela Rua XV de novem-
bro, seguir pela Rua da Quitanda, entrar na Rua Álvares Pentea-
do, seguir até o Largo do Café, entrar na Rua do Comércio,
seguir pela Praça Antonio Prado, entrar na Rua São Bento e
embarcar no Metrô São Bento em direção à Estação da Luz.
En esta región, se observarán los caminos del desarrollo
urbanístico generado por la economía cafetera, así como las re-
miniscencias arquitectónicas y los locales en que funcionaban
algunos de los más emblemáticos cafés de la ciudad. Actual-
mente, también hay docenas de buenas cafeterías por el área.
∞ Partida desde Praça da Sé, caminada por Rua XV de Novembro,
siguiendo por Rua da Quitanda, entrar en Rua Álvares Penteado,
seguir hasta el Largo do Café, entrar en la Rua do Comércio, seguir
por la Praça Antonio Prado, entrar en Rua São Bento y embarcar
en la estación de Metro São Bento hacia la Estación de la Luz.
© K
eko
Pas
cuzz
i
Centro
7
Av. P
res.
Pre
stes
Mai
a
Av. Ip
iranga
Av. São
Luís
Av. Rio Branco
R. Auro
ra
R. dos T
imbira
s
Av. São João
R. Santa Ifigênia
R. do B
oticário
Av. São João
R. Abelardo Pinto
Av. São João
Viaduto do Chá
Viaduto Santa Ifigênia
R. Direita
R. da Quitanda
R. S
ão B
ento
R. Á
lvares Pen
teado
R. B
oa V
ista
R. J
oão
Bric
ola
R. Calh. Basílio Ja�et
R. Cdor Assad Abdalia
R. L
íber
o B
adar
ó
R. Q
uit
ino
Bo
caiu
va
R. Barão Paranapiacaba
R. J
org
e A
zem
R. Gen
. Car
neiro
R. Gen
. Car
neiro
R. Anchieta
R. Riachuelo
R. Sen. Feijó
R. Benjamim Constant
R. José Bonifácio
R. D
r. R
od
rig
o S
ilva
R. Joaquim Gustavo
R. Barão de Itapetininga
R. Dom
José de Barro
s
R. C
ons.
Cris
pini
ano
R. Cap. Salomão
R. C
el. X
avie
r de
Tole
do
R. da Consolação
R. Álvaro de Carvalho
R. Santo AntônioPsa. dos Piques
Tv. NoscheseR. Santo Antônio
R. J
oão
Adol
fo
R. 24 de Maio
R. Sete de Abril
R. Marconi
R. Nova
Barão
R. Tabatingüera
R. Conde de Sarzedas
R. Oscar Cintra Gordinho
R. G
licér
io
R. H
elen
a Ze
rren
er
R. do Carmo
R. Silveira Martins
R. C
nso
. Fur
tado
R. Conde do Pinhal
Av.
da
Libe
rdad
e
R. Anita
Gar
ibaldi
R. Felipe de Oliveira
R. Santa Teresa
R. Alcides Bezerra
R. d
as C
arm
elit
as
Av. Rangel Pestana
R. Fernão Sales
R. V
inte e Cinco
de Março
R. Dom
Pedro IIAv. do Estado
R. D
r. Bitenco
urt Ro
drigues
R. R
ob
erto Sim
on
sen
R. Vanceslau Brás
R. Nioac
R. Frederico Alvarenga
R. G
en
eb
ra
R. S
anto
Am
aro
R. F
ranc
isca
Miq
uelin
aAv
. Brig
adei
ro L
uís
Ant
ôni
o
R. Jap
urá
R. M
aj. Dio
go
R. M
aj. Q
ued
inh
o
R. A
bo
lição
R. V
inte
e C
inco
de
Mar
ço
R. C
do
r A
bd
o S
chah
in
R. F
lorê
nci
o d
e A
bre
u
R. Carlos de Souza Nazaré
R. B
arão
de
Du
pra
t
R. d
a C
anta
reir
a
R. Maria Paula
Av. Nove de JuhoAv. Vinte e Três de M
aio
PRAÇA DASÉ
PRAÇA DAREPÚBLICA
PRAÇA Dr.JOÃO MENDES
PRAÇA DOMJOSÉ GASPAR
LARGO DOPAIÇANDÚ
LARGO DESÃO BENTO
PRAÇAANTÔNIO
PRADO
LARGO SETEDE SETEMBRO
PRAÇAMÁRIO
CÂMARA
LARGO SÃOFRANCISCO
PRAÇA DOPATRIARCA
SÃO BENTOREPÚBLICA
ANHANGABAÚ
1
2
3
4
5
8
Palácio da Justiça
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri©
Je
ffe
rso
n P
anci
eri
9
1. Palácio da Justiça Palacio de Justicia
Exemplo de construção
da nova metrópole que se
modernizava pela econo-
mia cafeeira, esta obra do
Escritório Técnico Ramos de
Azevedo (principal arquiteto
da São Paulo do café), foi
projetada em 1911 mas só foi
inaugurada em 1933. Em es-
tilo eclético, com influência
neorrenascentista, a fachada
apresenta acabamentos luxu-
osos e é ornamentada com
figuras, cariátides (estátuas
femininas com função de
coluna) e símbolos do Ju-
diciário. No interior, o ponto
alto é o Plenário do Júri,
revestido com lambris de
madeira de lei e teto orna-
mentado e coroado por uma
clarabóia no centro.
Abriga exposições perma-
nentes e temporárias mantidas
pelo Museu do Tribunal de
Justiça – hoje sediado no Pala-
cete Conde de Sarzedas (Rua
Conde de Sarzedas, 100).
Ejemplo de construcción de
la nueva metrópolis que se
modernizaba con la economía
cafetera, esta obra del Escritó-
rio Técnico Ramos de Azevedo
(principal arquitecto de São
Paulo en la era del café) fue
proyectada en 1911, pero
inaugurada sólo en 1933. En
estilo eclético, con influencia
neo-renacentista, la fachada
presenta acabados lujosos y
está ornamentada con figuras,
cariátides (estatuas femeninas
con función de columna) y
símbolos del Judiciario. En
su interior, el gran destaque
es el Plenario de los Jurados,
revestido con zócalos de
madera noble y techo ornado
y coronado por una claraboya
en el centro.
Abriga exposiciones perma-
nentes y temporales manteni-
das por el Museu do Tribunal
de Justiça – actualmente
abrigado en el Palacete Conde
de Sarzedas (Rua Conde de
Sarzedas, 100).
Praça Clóvis Bevilácqua, s/n.
+55 11 3112-1246
Para visitação é necessário agen-
damento prévio.
Para visitación es necesaria cita
prévia.
www.tjsp.jur.br/Institucional/Museu
2. Edifício Guinle Edificio Guinle
Pode ser considerado o pri-
meiro prédio vertical da cida-
de. Construído entre 1913 e
1916, foi uma das primeiras
construções de concreto ar-
mado no país. Numa época
em que os edifícios vizinhos
não passavam de três anda-
res, este projeto dos arquite-
tos Hippolyto Gustavo Pujol
Júnior e Augusto de Toledo
10
Edifício Guinle
© G
abri
el R
ost
ey
11
chegou aos oito pavimentos
e 36 metros de altura.
A fachada apresenta orna-
mentação Art Nouveau, com
motivos de ramos e frutos de
café, remetendo à riqueza tra-
zida pela economia cafeeira.
Puede ser considerado el
primer edificio vertical de
la ciudad. Construido entre
1913 y 1916, fue una de las
primeras construcciones en
hormigón armado en Brasil.
En una época en la que edi-
ficios vecinos no tenían más
de tres pisos, este proyecto
de los arquitectos Hippo-
lyto Gustavo Pujol Júnior y
Augusto de Toledo llegó a
ocho pisos y 36 metros de
altura. La fachada presenta
ornamentación en estilo Art
Nouveau, con motivos de
ramos y frutos de café, reme-
tiendo a la riqueza traída por
la economía cafetera.
Rua Direita, 49
Edifício Guinle ao fundo, na década de 1910Edificio Guinle en el fondo, en la década de 1910
© A
cerv
o I
con
og
ráfi
co/
Cas
a d
a Im
age
m d
e S
ão P
aulo
12
Centro Cultural Banco do Brasil
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri
13
Centro Cultural Banco do Brasil
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri©
Je
ffe
rso
n P
anci
eri
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri
14
O Largo do Café hoje / Largo do Café hoy
O Largo do Café em 1936 / Largo do Café en 1936
© A
cerv
o I
con
og
ráfi
co/
Cas
a d
a Im
age
m d
e S
ão P
aulo
©
Ke
ko P
ascu
zzi
15
3. Centro Cultural Ban-co do Brasil (CCBB)Centro Cultural
Banco do Brasil (CCBB)
A antiga sede do Banco do
Brasil na cidade de São Paulo
foi construída em 1901, e
reformada entre 1923 e 1927,
seguindo o projeto do arqui-
teto Hippolyto Gustavo Pujol
Júnior. Desde 2001, abriga
o Centro Cultural Banco do
Brasil, um dos mais ativos e
completos espaços culturais
paulistanos, parte de mais um
esforço na política de revitali-
zação do centro da cidade.
A fachada também apresenta
adornos de ramos de café. Ou-
tro destaque é o cofre da antiga
agência no subsolo do prédio.
La antigua sede de Banco
do Brasil en la ciudad de
São Paulo fue construida en
1901, y reformada entre 1923
y 1927, siguiendo el proyec-
to del arquitecto Hippolyto
Gustavo Pujol Júnior. Desde
2001, abriga el Centro Cul-
tural Banco do Brasil, uno de
los más activos y completos
centros culturales paulista-
nos, parte de uno esfuerzo
más en la política de revi-
talización del centro de la
ciudad. La fachada también
tiene adornos de ramos de
café. Otro destaque es la caja
fuerte de la antigua oficina,
en el subsuelo del edificio.
Rua Álvares Penteado, 112
+55 11 3113-3651/ 3113-3652
4ª a 2ª, das 9h às 21h.
De miércoles a lunes, de las 9h a
las 21h.
www.bb.com.br
4. Largo do CaféLargo do Café
Antigamente o café era aqui
comercializado, numa espé-
cie de bolsa informal, até 1914
com a instituição da Bolsa
Oficial do Café, em Santos
(que se tornou a maior praça
cafeeira do mundo). Atual-
mente há bares e cafeterias
muito animados após o horá-
rio comercial, onde se pode
saborear um bom café.
En el pasado, el café era
comercializado aquí, en un
tipo de bolsa informal, hasta
el 1914, con la institución de
la Bolsa Oficial do Café, en
Santos (que se convirtió en
la más grande plaza cafetera
del mundo). Actualmente, hay
bares y cafés muy animados
después del horario comercial,
donde se puede probar un
buen café.
Cruzamento das ruas São Bento,
Álvares Penteado, do Comércio e Dr.
Miguel Couto/ Cruce de las calles
São Bento, Álvares Penteado, do
Comércio y Dr. Miguel Couto
16
5. Edifício Martinelli Edificio Martinelli
Na São Paulo que crescia com
o dinheiro do “ouro negro”,
quando inaugurado, em 1929,
era o mais alto edifício do
mundo fora dos Estados Uni-
dos, condição perdida apenas
em 1936. Inicialmente de
autoria do arquiteto húngaro
William Fillinger, o projeto de
12 andares foi alterado pelo
próprio empreendedor da
obra, Giuseppe Martinelli, que
tinha a meta de 30 andares e a
atingiu ao construir sua man-
são no topo do prédio, assim
demonstrando aos desconfia-
dos que, apesar de tão alta, a
construção era segura.
Antes do Martinelli, havia neste
local o Café Brandão, um dos
mais marcantes da época.
En la São Paulo que crecía
con el dinero del “oro negro”,
era el más alto edificio del
mundo fuera de los Estados
Unidos cuando inaugurado,
en 1929, posición perdida
solo en 1936. Inicialmente de
autoría del arquitecto húnga-
ro William Fillinger, el proyec-
to de 12 pisos fue cambiado
por el propio emprendedor
de la obra, Giuseppe Martine-
lli, que tenía el objetivo de 30
pisos y lo logró al construir su
mansión en la cima del edi-
ficio, demostrando, así, a los
sospechosos que la construc-
ción, a pesar de ser muy alta,
era segura. Antes del Marti-
nelli, había en este lugar el
Café Brandão, uno de los más
renombrados de la época.
Av. São João, 35 - Centro
+55 11 3104-2477
2ª a 6ª feira das 9h30 às 11h30 e das
14h às 16h; sábado das 9h às 15h; do-
mingo das 9h às 13h. (exceto feriados).
De lunes a viernes: de las 9h30 a las
11h30 y de las 14h a las 16h; sábado
de las 9h a las 15h; domingo de las
9h a las 13h (excepto feriados).
www.prediomartinelli.com.br
Café Brandão, em 1915 / Café Brandão, en 1915
© A
cerv
o I
con
og
ráfi
co/
Cas
a d
a Im
age
m d
e S
ão P
aulo
17
Edifício Martinelli
© K
eko
Pas
cuzz
i
18
A História da Luz está intimamente ligada à ferrovia e, conse-
quentemente, ao café.
A partir da chegada do café, em meados do século XIX,
São Paulo cresce. O triângulo central não suporta mais a
crescente população e o progresso da cidade. É o início
da expansão que segue pela região da Luz, que deixa de
ser um ponto de parada de tropeiros para incorporar-se no
cenário urbano.
Em 1860, por iniciativa de Irineu Evangelista de Sousa, o
Barão de Mauá, grande impulsionador da indústria brasileira,
começa a construção da ferrovia ligando Santos a Jundiaí,
concluída em 1867 já sob o controle da inglesa “The São
Paulo Railway Company”, visando escoar a produção de café
do interior paulista até o Porto de Santos para exportação.
Av. Tiradentes, início do séc. 20 / Avenida Tiradentes, el comienzo del siglo. 20
© A
cerv
o I
con
og
ráfi
co/
Cas
a d
a Im
age
m d
e S
ão P
aulo
Região da Luz / Región de la Luz
19
Av. Tiradentes, início do séc. 20 / Avenida Tiradentes, el comienzo del siglo. 20
La historia de la Luz está íntimamente conectada a la ferrovía
y, consecuentemente, al café.
Con la llegada del café, en mediados del siglo XIX, São Paulo
crece. El triángulo central no soporta más la creciente pobla-
ción y el progreso de la ciudad. Es el inicio de la expansión
que sigue por la región de la Luz, que deja de ser un punto
de parada de troperos para incorporarse en el escenario
urbano. En 1860, por iniciativa de Irineu Evangelista de
Sousa, conocido como Barón de Mauá, gran impulsador de
la industria brasileña, empieza la construcción de la ferrovía
que conecta las ciudades de Santos y Jundiaí, concluida en
1867 bajo el control de la inglesa “The São Paulo Railway
Company”, visando llevar la producción de café del interior
paulista al Porto de Santos para exportación.
20
6. Estação da LuzEstación de la Luz
Com o crescimento da
demanda do transporte
ferroviário, foi necessário
desenvolver um novo projeto
de estação que comportasse
o movimento de pessoas e
cargas. Foram inauguradas
em 1901 a atual Estação da
Luz e duas pequenas pontes
sobre a estrada de ferro.
Projetada pelo inglês Charles
Henry Driver, sua obra utili-
zou exclusivamente materiais
trazidos da Inglaterra.
Um dos maiores símbolos
da cidade – especialmente
pela sua torre de 60 metros
de altura – a Estação da Luz
é uma das mais importantes
do sistema de transporte me-
tropolitano. Também abriga,
desde 2006, um dos mais
visitados museus da cidade:
o inovador Museu da Língua
Portuguesa.
Con el crecimiento en la de-
manda del transporte ferro-
viario, se hizo necesario de-
sarrollar un nuevo proyecto
de estación que comportara
el movimiento de personas
y cargas. Se inauguraron en
1901 la actual Estación de la
Luz y dos pequeños puentes
sobre la ferrovía. Proyectada
por el inglés Charles Henry
Driver, su obra usó exclusiva-
mente materiales traídos de
Inglaterra.
Uno de los mayores símbolos
de la ciudad – especialmente
por su torre de 60 metros de
altura –, Estación de la Luz es
una de las más importantes
del sistema de transporte
metropolitano. También
abriga, desde el 2006, uno de
los más visitados museos de
la ciudad: el innovador Museu
da Língua Portuguesa.
Praça da Luz, 1 - Luz
0800-55-0121
www.museudalinguaportuguesa.
org.br
7. Painel “Epopéia Paulista”Mural “Epopéia Paulista”
Realizado pela artista plástica
Maria Bonomi, este monu-
mental painel de 73 metros
de extensão por 3 metros de
altura contempla a memória da
Estação da Luz e os tipos hu-
manos da cidade de São Paulo.
A obra é dividida em 3 partes:
Amarela – faz referência à
presença nordestina na ci-
dade, com ilustrações que re-
metem à literatura de cordel
e cor que representa a terra
seca do Nordeste.
Branca – as linhas retas repre-
sentam os trilhos do trem e do
Metrô, na cor branca que sim-
boliza o futuro a ser construído
na cidade pelos que chegam.
Vermelha – ilustra objetos
21
Estação da Luz
Antiga Estação, entre 1880 e 1900 / Antigua Estación, entre 1880 y 1900
© A
cerv
o I
con
og
ráfi
co/
Cas
a d
a Im
age
m d
e S
ão P
aulo
©
An
dré
Sté
fan
o
22
esquecidos pelos usuários no
dia-a-dia da estação, dos mais
comuns aos mais curiosos.
A cor escolhida representa a
“terra roxa”, a terra vermelha
encontrada em São Paulo,
que serviu a grandes planta-
ções de café.
Realizado por la artista plástica
Maria Bonomi, este monu-
mental mural de 73 metros
de extensión por 3 metros de
altura representa la memoria
de la Estação da Luz y los
tipos humanos de la ciudad
de São Paulo. La obra está
dividida en 3 partes: Amarilla –
con referencia a la presencia
de migrantes del nordeste
de Brasil en la ciudad, con
ilustraciones remetiendo a la
literatura de cordel y el color
que representa la tierra seca
de la región Nordeste; Blanca
– las líneas retas representan
los trillos del tren y del Metro,
en el color blanco que simbo-
liza el futuro por construirse
en la ciudad por quien llega; y
Rojo – ilustra objetos olvida-
dos por los usuarios en el día a
día de la estación, de los más
comunes a los más inusuales.
El color seleccionado repre-
senta la llamada “terra roxa”,
la tierra roja encontrada en
São Paulo que sirvió a grandes
plantaciones de café.
Estação da Luz
(corredor de interligação entre o
Metrô e a CPTM)
Diariamente, das 4h às 24h.
Diariamente, de las 4h a las 24h.
(Corredor de interconexión entre
el Metro y CPTM)
0800-55-0121
“Epopéia Paulista”
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri
23
8. Parque Jardim da LuzParque Jardîn de la Luz
Entre a rica e diversa flora
do parque é possível ver um
pé de café. Originalmente
concebido para ser um Jar-
dim Botânico, foi criado por
uma Ordem Régia da Coroa
Portuguesa em 1798. O
Parque Jardim da Luz, aberto
ao público em 1825, é a mais
antiga área verde da cidade.
Tem área de 113.400 m² e
conta com muitos atrativos,
como a gruta com casca-
ta, o aquário subterrâneo,
e quase 50 esculturas de
artistas como Lasar Segall,
Victor Brecheret, Leon Ferrari
e Amílcar de Castro dispostas
ao longo de toda extensão.
En la rica y diversa flora del
parque, es posible ver un ca-
feto. Originalmente concebi-
do para ser un Jardín Botáni-
co, fue criado por una Orden
Regia de la Corona Portugue-
sa en 1798. El Parque Jardín
de la Luz, abierto al público
en 1825, es la más antigua
área verde de la ciudad. Tiene
113.400 m² de área y muchas
atracciones, como la gruta
con cascada, el acuario sub-
terráneo y casi 50 esculturas
de artistas como Lasar Segall,
Victor Brecheret, Leon Ferrari
y Amílcar de Castro encontra-
das por toda su extensión.
Praça da Luz, s/nº - Luz
+5511 3227-3545
Diariamente, das 9h às 18h
Diariamente, de las 9h a las 18h.
www.prefeitura.sp.gov.br
Parque Jardim da Luz
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri
24
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri©
Je
ffe
rso
n P
anci
eri
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri
Pinacoteca do Estado
25
9. Pinacoteca do EstadoPinacoteca del Estado
O edifício começou a ser
construído em 1897 para se-
diar o Liceu de Artes e Ofícios
– centro de educação profis-
sionalizante para formação
de artesãos e mão-de-obra
especializada para a metrópo-
le que se desenvolvia com o
dinheiro vindo da exportação
do café. O projeto da constru-
ção é do arquiteto Ramos de
Azevedo, que também era o
diretor do Liceu. Inaugurado
em 1905, também passou
a abrigar a Pinacoteca do
Estado, o primeiro museu de
arte de São Paulo, que veio a
ocupar a totalidade do prédio.
Restaurado em 1998 seguin-
do o projeto do arquiteto
Paulo Mendes da Rocha, a
Pinacoteca tem cerca de 9
mil peças em seu acervo e
é um dos principais atrativos
turísticos paulistanos.
El edificio empezó a cons-
truirse en 1897 para abrigar
el “Liceu de Artes e Ofí-
cios” – centro de educación
profesional para formación
de artesanos y mano de obra
especializada para la me-
trópolis que se desarrollaba
con el dinero resultante de la
exportación de café. El pro-
yecto de construcción es del
arquitecto Ramos de Azeve-
do, que también era director
del liceo. Inaugurado en 1905,
también pasó a abrigar la Pi-
nacoteca do Estado, el primer
museo de arte de São Paulo,
que después ocupó todo el
edificio. Restaurado en 1998
siguiendo el proyecto del
arquitecto Paulo Mendes da
Rocha, la Pinacoteca tiene
cerca de 9 mil ítems en su
colección y es una de las
principales atracciones turísti-
cas de la ciudad.
Praça da Luz, 2 - Luz
+5511 3324-1000
3a a domingo, das 10h às 17h30 (5a
até as 22h)
Martes a domingo, de las 10h a
las 17h30 (jueves hasta las 22h).
www.pinacoteca.org.br
10. Estação PinacotecaEstação Pinacoteca
Em 1875 foi inaugurada a
Estrada de Ferro Sorocabana,
fruto da união entre barões do
café e produtores de algodão
para levar uma nova ferrovia
para o interior do estado.
Este edifício foi inaugurado
em 1914 para abrigar os
escritórios administrativos e o
Armazém Central da ferrovia,
além de funcionar como
estação provisória até o início
das operações na Estação
Júlio Prestes, em 1930.
A construção é famosa por
ter abrigado, entre 1940 e
1983, o Departamento de
26
temporal hasta el inicio de las
operaciones en la Estación
Júlio Prestes, en 1930. La
construcción es famosa por
haber abrigado, entre 1940 y
1983, el Departamento de Or-
den Política y Social (DEOPS),
organización de investigación
y represión activo durante el
régimen de Dictadura Militar.
Incorporado en 2004 por la
Pinacoteca do Estado, pasó
a llamarse Estação Pinaco-
teca y expone la Colección
Nemirovsky, uno de los más
importantes acervos de arte
moderna del país. En la planta
baja está el Memorial da Resis-
tencia de São Paulo, dedicado
a la preservación de las me-
morias de la resistencia y de la
represión política en Brasil.
Largo General Osório, 66 - Luz
+5511 3335-4990
3a a domingo, das 10h às 17h30 / Mar-
tes a domingo de las 10h a las 17h30.
www.pinacoteca.org.br
Ordem Política e Social (DE-
OPS), órgão de investigação e
repressão especialmente ativo
na Ditadura Militar.
Incorporado em 2004 pela
Pinacoteca do Estado, passou
a ser chamado Estação Pi-
nacoteca e expõe a Coleção
Nemirovsky, um dos mais
importantes acervos de arte
moderna do país. No térreo,
está o Memorial da Resistên-
cia de São Paulo, dedicado
à preservação das memórias
da resistência e da repressão
política no Brasil.
En 1875, se inauguró la Estrada
de Ferro Sorocabana, fruto
de la unión entre barones
del café y productores de
algodón, para llevar una nueva
ferrovía al interior del estado.
Este edificio se inauguró en
1914 para abrigar las oficinas
administrativas y el almacén
central de la ferrovía, además
de funcionar como estación
Estação Pinacoteca
© D
ivu
lgaç
ão S
ecr
eta
ria
da
Cu
ltu
ra
27
11. Estação Júlio Prestes Estación Júlio Prestes
Projetado pelo arquiteto Chris-
tiano Stockler das Neves, este
edifício foi erguido para ser a
definitiva estação da Estrada
de Ferro Sorocabana. A antiga
não comportava mais as ne-
cessidades da ferrovia na capi-
tal paulista, o que levou à nova
construção de proporções
monumentais. Com a conclu-
são da área das plataformas
em 1930, a estação iniciou
suas operações, embora o edi-
fício – muito luxuoso e com
detalhes em estilo Luis XVI - só
fosse concluído em 1938. Sua
torre de 75 metros de altura
destaca-se na paisagem.
Atualmente, além de ponto
de partida dos trens da Linha
Diamante da CPTM (Compa-
nhia Paulista de Trens Metro-
politanos), abriga a Secretaria
de Estado da Cultura, e a
Osesp – Orquestra Sinfônica
do Estado de São Paulo.
Desde 1999 o prédio tam-
bém comporta uma das
melhores salas de concerto
do mundo, a Sala São Paulo.
Instalada no antigo saguão,
tem capacidade para cerca
de 1.500 pessoas e forro mó-
vel que permite uma acústica
ajustável para cada concerto.
Proyectado por el arquitecto
Christiano Stockler das Ne-
ves, este edificio fue cons-
truido para ser la estación
definitiva de la Estrada de
Ferro Sorocabana. La antigua
estación no servía más a las
necesidades de la ferrovía
en la capital paulista, lo que
conllevó a la nueva construc-
ción, de proporciones monu-
mentales. Con la conclusión
del área de plataformas en
1930, la estación empezó
sus operaciones, aunque
el edificio – muy lujoso y
con detalles en estilo Luis
Antiga Estação Sorocabana, por volta de 1910Antigua Estación Sorocabana alrededor de 1910
© A
cerv
o I
con
og
ráfi
co/
Cas
a d
a Im
age
m d
e S
ão P
aulo
28
Vitral da Estação Júlio Prestes / Vitral de la Estación Júlio Prestes
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri
29
Estação Júlio Prestes e Sala São Paulo / Estación Júlio Prestes y Sala São Paulo
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri©
Je
ffe
rso
n P
anci
eri
© J
eff
ers
on
Pan
cie
ri
30
XVI – sólo se concluyera en
1938. Su torre de 75 metros
de altura se sobresale en el
paisaje. Actualmente, además
de punto de partida de los
trenes de la Línea Diamante
de la CPTM (Companhia Pau-
lista de Trens Metropolitanos),
abriga la Secretaría de Estado
de Cultura, y la OSESP – Or-
questra Sinfónica del Estado
de São Paulo. Desde 1999,
el edificio también abriga
una de las mejores salas de
concierto del mundo, Sala
São Paulo. Instalada en el
antiguo zaguán, tiene capaci-
dad para casi 1.500 personas
y forro móvil que permite
una acústica ajustable a cada
concierto.
Rua Mauá, 16 - Luz
+5511 3367-9500
www.salasaopaulo.art.br
12. Vila dos InglesesVilla de los Ingleses
Esta vila foi concebida para
servir de moradia aos funcio-
nários ingleses da ferrovia São
Paulo Railway (Santos-Jundiaí).
Construída a partir de 1917
seguindo projeto do chileno
Eduardo de Aguiar D’Andrada,
inspirado nas vilas operárias
de Londres. Atualmente
funciona como um centro de
atividades comerciais.
Esta villa fue concebida para servir
de morada a los empleados
ingleses de la ferrovía São Paulo
Railway (Santos-Jundiaí). Cons-
truida desde el 1917 siguiendo
proyecto del chileno Eduardo de
Aguiar D’Andrada, inspirado en las
villas operarias de Londres. Actual-
mente, funciona como un centro
de actividades comerciales.
Rua Mauá, 836 – Luz
+5511 3228-6944
© K
eko
Pas
cuzz
i
Vila dos Ingleses
31
A economia cafeeira desencadeou o grande processo imigra-
tório que trouxe cerca de 4 milhões de estrangeiros ao país
entre o final do século 19 e início do século 20. Vindos espe-
cialmente da Europa, os imigrantes ajudaram a transformar
São Paulo na metrópole atual.
La economía del café provocó el gran proceso de inmigraci-
ón que trajo cerca de 4 millones de extranjeros al país, entre
finales del siglo 19 y principios del siglo 20. Viniendo especial-
mente de Europa, los inmigrantes han ayudado a transformar
São Paulo en la metrópoli de hoy.
Imigração / Inmigración
Museu da Imigração
© D
ivu
lgaç
ão
32
13. Museu da ImigraçãoMuseo de la Inmigración
Entre 1887 e 1978 funcionou
neste prédio a Hospedaria dos
Imigrantes – o principal local
de abrigo para os imigrantes
recém-chegados ao Brasil,
grande parte para trabalhar na
produção cafeeira. Chegavam
de navio ao Porto de Santos e
de lá tomavam o trem da São
Paulo Railway até a Estação
Brás rumo à hospedaria que
acolheu mais de 2,5 milhões
de pessoas de mais de 70 na-
cionalidades. Serviços como
assistência médica, encami-
nhamento para colocação
profissional, lavanderia, posto
policial e serviços postais e
telegráficos estavam disponí-
veis no local. O último grupo
recebido, em 1978, foi de
imigrantes coreanos.
Hoje a construção abriga o
Museu da Imigração, uma
instituição cultural voltada à
compreensão e reflexão do
processo migratório paulista
e que busca relembrar as
condições de chegada e a
adaptação dessas pessoas
que ajudaram a construir São
Paulo e o Brasil.
Está próximo às estações Brás
e Bresser-Mooca do Metrô.
Entre 1887 y 1978, este edificio
funcionaba cono la Hospede-
ría de Inmigrantes - la principal
locación de retiro para los
inmigrantes recién llegados a
Brasil, la mayoría para trabajar
en la producción de café.
Llegaban de buque al Puerto
de Santos y de allí tomaban un
tren de la São Paulo Railway
hasta la Estación Brás hacia la
hospedería, que acogió más
de 2,5 millones de personas
de más de 70 nacionalidades.
Servicios como atención
médica, encaminamiento para
empleo, lavandería, jefatura
de policía y servicios postales
y telegráficos estaban dispo-
nibles en el lugar. El último
grupo recibido, en 1978, fue
de inmigrantes coreanos.
Hoy el edificio acoge el
Museo de la Inmigración, una
institución cultural orientada
a la comprensión y reflexión
del proceso migratorio en
São Paulo, y que busca
recordar las condiciones de
llegada y la adaptación de
estas personas que ayudaran
a construir São Paulo y Brasil.
Está cerca de las estaciones
Brás y Bresser-Mooca
del Metro.
Rua Visconde de Parnaíba, 1316,
Mooca,
+5511 3311-7700 / 2692-1866
3a a sábado, das 9h às 17h; do-
mingo, das 10h às 17h. / Martes
a sábado, de las 9h a las 17h;
domingo de las 10h a las 17h.
www.museudaimigracao.org.br
JÚLIO PRESTES
MOOCA
SÉ
ANHANGABAÚ
PEDRO II
BRÁS
SANTA CECÍLIA
MAL.DEODORO
REPÚBLICA
SÃO BENTO
TIRADENTES
ARMÊNIA
LUZ
LIBERDADE
SÃO JOAQUIM
PAULISTA
TRIANON -
MASP
Av. C
ruzeiro
do
Su
lAv.
San
tos
Du
mo
nt
Av.
Tir
aden
tes
Av. Morvan Dias de Figueiredo
Av. d
o E
stado
- Pista Central
Vd.
Diá
rio populaer
Av. Sen. Queirós
R. da Mooca
Av. do Estado
Av. Mercú
rio
Av. R
udge
Av. Rio Branco
R. Consolação
Av. Paulista
Av. Paulista
R. T
reze de M
aio
Av Nove d
e Julho
R. R
ui B
arbo
sa
Av. Radial Leste-Oeste
Av. Ipira
nga
R. Maria Paula
R. Sto. Antonio
Av.
do
Est
ado
Av. Marginal Tie
tê
R. Tabatinguera
Av. Francisco Matarazzo
R. Araguaia
Av. Bom Jardim
R. Cel
. Em
ídio
Pie
dade
Av. C
arlo
s de
Campos
R. M
end
es Jún
ior
R. Bresser
R. Joli
Av. Rangel P
estana
R. C
anin
dé
R. São Caetano
R. João Teodoro
R. João Teodoro
R. M
aria Marco
lina
R. Oriente
R. do Gasômetro
R. Maria. Domitila
R. Assunção
R. Hipódrom
o
R. Gom
es Cardim
R. Paula Sousa
R. Piratininga
R. Dom
ingos Paiva
R. C
arneiro
Leão
R. Dom Bosco
R. dos Trilhos
R. Serra de Paracaina
R. D
om
Pedro II
R. Barra Funda
R. do Bosque
R. Vitorino Cam
ilo
R. A
nh
ang
ue
ra
Av. Barão de Limeira
R. Cnso. N
ébias
R. Sta. IfigêniaAv. São João
Av. São João
R. Auro
ra
R. B
rg. T
ob
ias
Av.
Pre
stes
Mai
a
Al. Barros
R. Mar
tim F
ranci
sco
R. D
a. V
erid
ian
a
Av. São
Luís
R. D
r. A
lbu
qu
erq
ue
Lin
s
R. Alagoas
R. MariaAntonia
R. Gen. Jardim
Al. Nothman
R. Matarazzo
R. N
eves de Carvalho
R. Sólon
R. A
nh
aia
R. Júlio
Conceição
R. Jo
sé Pau
lino
R. Jaraguá
R. P
rate
s
R. Rodolfo Miranda
R. d
a C
anta
reir
a
R. Mauá
R. A
lfre
do
Mai
a
R. Gen. O
sório
R. 25 d
e Março
R. B
arão
de
Du
pra
t
R. dos Estudantes
R. G
licér
io
R. T
iers
R. G
alvão B
ue
no
R. Barão de Iguape
Av.
da
Libe
rdad
e
R. V
erg
uei
ro
R. C
nso
Furtad
o
R. do Lavapés
R. Otto Alencar
R. D
a. A
na
Nér
i
R. B
arão
de
Jagu
ara
R. Diogo Vaz
R. Tag
uá
R. da Independência
R. Augusta
R. Frei Caneca
R. A
van
han
dava
Av. B
rig. L
uis
Anto
nio
R. Tre
ze d
e M
aio
Al. Ribeirão Preto
R. Pedroso
R. M
aj. Dio
go
R. I
tape
va
R. C
ard. Le
me
R. M
to C
ard
im
R. P
adre
Lim
a
R. Silv
a Te
les
R. It
uram
a
R. Apar
ecid
a
R. A
zuri
ta
R. G
ura
ntã
R. Pardal
R. das Olarias
R. D
avid
Big
io
Av.
Tir
ade
nte
s
R. Barra do Tibaji
R. do BosqueR. Con. Vicente Miguel Marino
R. Luigi GregoR. Capistrano de Abreu
R. Brg. Galvão
R. Mamoré R. Mamoré
R. Ten. Pena
R. d
o A
real
R. Silva Pinto
R. Helvétia
R. Ana Cintra
R. dos G
usmões
R. Vitó
ria
R. dos T
imbira
s
R. Apa
Al. Ribeiro
da Silva
Al. Eduardo Prado
R. Lopes
Chav
es
R. Sousa
Lima
R. Lopes d
e Oliv
eira
R. R
osa
E Si
lva
R. D
r. B
rasí
lio M
ach
ado
R. S
ão V
icen
te d
e P
aula
R. F
ort
un
ato
R. S
abar
áR. I
tam
bé
R. B
arão
de
Tatu
í
R. I
taco
lom
i
R. Barão de Itu
R. Jaguaribe
R. Santa Isabel
R. Major Sertório
R. Mq. de Itu
R. Dr. Martinico Prado
R. Gravataí
R. P
eix
oto
Go
mid
e
R. Itararé
R. Martin
s Fontes
R. N
est
or
Pe
stan
a
R. M
aj. Dio
go
R. A
bo
lição
R. Jap
urá
R. Sto
. Am
aro
R. d
a Gló
ria
R. E
spírita
R. S
cuve
ro
R. Maz
zini
R. J
oaqu
im P
iza
R. Sen. F
elício
dos S
anto
s
R. T
amad
aré
R. São João Batista
R. Prof. Antônio Prudente
R. Dr. SiqueiraCampos
R. dos Parecis
R. B
ue
no
de
An
drad
e
R. T
eixe
ira L
eite
R. W
and
en
kolk
R. A
lexa
nd
re L
evi
R. d
os
Aip
es
R. E
stéf
ano
R. O
scar
Ho
rta
R. C
nso
. Jo
ão A
lfre
do
R. D
r. F
reir
eR
. An
dré
d
e L
eão
R. Cel
. João
Den
te
R. C
el.
Cin
tra
R. Lu
ís Gam
a
R. V
ieira
Ravasco
Av. P
ref. Passo
s
R. C
apitão
Faustin
o Lim
a
R. Junqueira
Freire
R. São Paulo
R. São Joaquim
R. Piedade
R. Leopoldo Miguez
R. D
r. Tom
ás de
Lima
R. G
en
eb
ra
R. Álvaro de Carvalho
R. F
ranc
isca
Miq
uelin
a
R. D
r. R
od
rig
o S
ilva
R. J
anda
ia
R. São Domingos
R. Herculano de Freitas
R. Barata Ribeiro
R. M
aria JoséR
. Cn
so. R
amalh
o
R. d
os In
gle
ses
R. d
os
Fran
ce
ses
R. C
aio P
rado
R. Paim
R. Humaitá
R. Cons. Carrão
R. Sta. Madalena
R. Dr. FaustoFerraz
R. Cincinato Braga
R. Mns.Passaláqua
R. Pio XII
R. M
arti
nia
no
de
Car
valh
o
R. R
ocha
Al. R
io C
laro
R. D
r. A
lfre
do
Elis
R. A
lm. M
arq
ues
de
Leão
Al J
oaqui
m E
ugên
io d
e Li
ma
R. S
to. A
ntô
nio
R. M
q. d
e Paran
agu
á
R. D
a. Antô
nia de Queiró
s
R. Pedro
Taques
R. Luis Coelho
R. Antônio Carlos
R. Matias Aires
R. F. de Albuquerque
Al. Glete
R. Três Rios
R. Jorge Miranda
R. Guarani
R. Bandeirantes
R. A
imo
rés
Al. Cleveland
R. Talm
ud Thorá
Al. Dino Bueno
Al. Barão de Piracicaba
R. Barão de Cam
pinas
R. dos Palmeiras
R. Frederico Abranches
R. Guaianases
R. A
nhaiaR
. dos Italiano
s
R. da G
raça
R. N
ilton Prado
R. V
isconde de Taunay
R. G
en
. Flore
s
R. C
ruze
iro
R. B
orac
éia
R. d
os A
me
rican
os
R. Salvador Leme
R. Ribeiro de Lima
R. Projetada
R. Guaporé
R. Luis Pacheco
R. Tapajós
R. Iguaçu
R. Paulino Guimarães
R. Pedro Vicente
R. Porto Seguro
R. Sous
a Cal
das
R. Dr. Carlos Botelho
R. Vinte e Um de Abril
R. Coimbra
R. Alm
. Ber
roso
R. Maj
. Mar
celin
o
R. D
r. Co
sta Valen
te
R. Brg. Machado
R. Dr. Alm
eida Lima
R. Alm. Brasil
R. Dr. Alm
eida Lima
R. Martin Burchard
R. Flora
R. Caetano Pinto
R. Vadico
R. da JutaR
. Barão
de
Ladário
R. San
ta R
ita
R. M
aria
Joa
quin
aR.
Dr.
Man
uel V
itorin
o
R. X
avan
tes
R. X
avan
tes
R. Rodovalho da Fonseca
R. Rio Bonito
R. Rubnino
de Oliveira
R. Imbaúba
R. Itaqui
R. Cachoeira
R. Rio Bonito
R. Cel. M
orais
R. Juru
á
R. P
arai
ba
R. M
adei
ra
R. P
adre
Vie
ira
R. J
oaq
uim
Mu
rtin
ho
R. A
fon
so P
ena
R. C
orr
eia
de M
elo
R. L
ub
avir
tch
R. C
amo
tA
v. V
autie
r
R. Itarin
i
R. V
itor
Airosa
R. M
iller
R. M
ins. A
nd
rade
R. Cnso. Dantas
R. Pasteur
R. Hannemann
R. Elisa Whitaker
R. Henrique Dias
R. Mendes Caldeira
R. Gen
. Car
neiro
R. Benjamin de Oliveira
R. Fernandes Silva
R. Direita
R. José Bonifácio
R. Riachuelo
R. Sen. Feijó R. do Carm
o
R. F. Alvarenga
R. Conde de Sarzedas
R. Benjamim Constant
R. 15 d
e No
v.
R. Torquato Neto
R. Prof. Euripedes Simões de Paula
R. Julio Ribeiro
R. São Caetano
R. Miguel Carlos
R. Carlos de Sousa
Nazaré
R. 24 de Maio
R. dos AndradasR. do Triunfo
R. R
êg
o Fre
itas
R. D
r. C
esá
rio
Mo
ta J
ún
ior
R. B
en
to Fre
itas
Vd. do Chá
Av.
Cás
per
Líb
ero
R. Ant. G
odói
R. C
nso.
Cris
pian
o
R. Cel. Chavier
de T
oled
o
R. Barão de
Itapetininga
R. 7 de Abril
R. F
lorê
nci
o d
e A
bre
u
R. L
íber
o B
adar
óR
. São
Ben
to
R. Vitor Hugo
R. Cnso
. Belisá
rio
R. Vis.
de
Abaeté
R. Cava
lheiro
R. Visc
. de Parnaíba
R. Visc. de Parnaíba
R. Campos S
ales
R. Paraná
R. Alegria
R. Azevedo Jr.
R. D
r. Bitenco
urt Ro
drigues
R. Cel. Bento Pires
R. Odorico Mendes
R. Cesário Ramalho
R. Climaco Barbosa
R. Alves Riberito
R. Ipanema
R. Fr. G
aspar
Av. Arno
R. M
igue
l Tel
es J
úuni
or
R. Ten. Azevedo
R. J
osé
Ben
to
R. F
reire
da
Silv
a
R. Alexa
ndrino da Silv
eira Bueno
R. João BoemerR. M
endes Gonçalves
R. C
asimiro
Ab
reu
LIBERDADE
BELA VISTA
HIGIENÓPOLIS
SANTA CECÍLIA
CENTRO
CAMBUCI
PARQUEDA LUZ
PARQUED. PEDRO I
PRAÇA DA
REPÚBLICA
PRAÇA DA SÉ
PRAÇAFRANKLIN
ROOSEVELT
Largo Concórdia
PARQUE TRIANON
Largo do Cambuci
1
2
3
4
5
8
9
10
12
116 7
13
A
1 2 3 4 5
B
C
D
E
© J
osé
Co
rde
iro
CIT Olido
Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação.
En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar.
Centrais deInformação TurísticaCentrales de Información Turística
CIT PAULISTA
Parque Mário Covas
Avenida Paulista, 1.853
Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT TIETÊ
Terminal Rodoviário Tietê (desembar-
que). Diariamente das 6h às 22h.
Terminal de Autobuses Tietê (de-
sembarque). Diariamente de las 6h
a las 22h.
CIT MERCADO
Mercado Municipal de São Paulo
Rua da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04.
De segunda à sábado das 8h às 17h e
aos domingos das 7h às 16h.
Calle de la Cantareira, 306. Calle E,
Puerta 4. De lunes a sábado de las 8h a
las 17h y domingos de las 7h a las 16h.
CIT OLIDO
Galeria Olido
Avenida São João, 473. Centro
Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT REPÚBLICA
Praça da República, s/nº. Centro
Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT CONGONHAS
Aeroporto de Congonhas
Av. Washington Luis, s/n - Desem-
barque, piso térreo.
Diariamente das 6h às 23h.
Aeropuerto de Congonhas. (desem-
barque, planta baja). Diariamente de
las 6h a las 23h.
Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!
Concepção / Concepción: São Paulo Turismo
Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho
Diagramação / Diagramación: Max Print, Marília Uint, Rene Perol
Mapas: Fluxo Design, Rene Perol
Fotos /Photography: Acervo Iconográfico (Casa da Imagem de São Paulo – Secretaria
Municipal de Cultura), André Stéfano, Gabriel Rostey, Jefferson Pancieri, Keko Pascuzzi,
Secretaria de Estado da Cultura
Supervisão / Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim
Conteúdo / Contenido: Gabriel Rostey, Muirakitã Projetos Culturais
ROTEIRO TEMÁTICO / tour temático:
O café e a história da cidadeEl café y la historia
de São Paulo
Mapa
Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes.
Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore São Paulo en tours auto-guiados que ofrecen otras 8 perspec-tivas de la ciudad. Arquitectura por el centro histórico, Arte Ur-bana, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol, Independencia de Brasil y Miradores.
www.cidadedesaopaulo.com
Tiragem: 1.000 exemplares / Impresso em Junho de 2014
Circulación: 1.000 ejemplares / Imprimido en Junio de 2014
São Paulo Turismo S/AAv. Olavo Fontoura, 1209
Parque Anhembi, São Paulo (SP),
CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400
cidadedesaopaulo@spturis.com
www.cidadedesaopaulo.comwww.spturis.comwww.anhembi.com.brwww.autodromointerlagos.comwww.visitesaopaulo.com
O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum
vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún
vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
O guia “Ecoturismo e Agroecologia
no Extremo Sul de São Paulo” é um
trabalho de grande importância por
tornar mais conhecidas e destaca-
das as Áreas de Proteção Ambiental,
valiosas para a defesa de nossa ma-
ravilhosa Natureza. Serve também a
um objetivo prático muito impor-
tante, incentiva a criação de novas
APAs e ajuda na educação ambiental
do povo.
Como autor da lei que as criou
na Federação Brasileira, é com muita
alegria que recomendo a proteção
da natureza e bom uso das APAs.
La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran importancia por hacer más conocidas y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa naturaleza. Sirve también a un objetivo práctico muy importante, incentiva la creación de nuestras APAs y ayuda en la educación ambiental del pueblo.
Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.
PAulO NOguEirA-NEtOrealização
31
verde e meio ambiente
gu
ia T
uR
ÍST
iCO
ec
ot
ur
ism
o e
ag
ro
ec
ol
og
ia n
o e
Xt
re
mo
su
l D
e s
ão
pa
ul
o
tour guidE
guia TuRÍSTiCO
ecoturismoe agroecologia no
extremo sul de são pauloecoturismo y agroecología
en el extremo sur de São Paulo