1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos,...

52

Transcript of 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos,...

Page 1: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.
Page 2: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.
Page 3: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

3

JF-1000 AT S3

Sr. Proprietário

As imagens apresentadas neste manual são de caráter meramente ilustrativo. Para facilitar a visualização, podem mostrar proteções de segurança abertas ou desmontadas. Em hipótese alguma, utilize a máquina sem as respectivas proteções.A reprodução deste manual não é permitida sem a prévia autorização por escrito deste fabricante.

Parabéns pela aquisição da Plataforma em Área Total JF 1000-AT S3, produto da mais alta qualidade, especialmente desenvolvido para atender as suas necessidades.Este manual contém instruções de operação, manutenção e segurança, que, devidamente observadas, serão a garantia de bom funcionamento e durabilidade da sua Plataforma. Recomendamos a sua leitura atenta, antes de colocar a máquina em funcionamento.A JF Máquinas Agrícolas estará sempre ao seu dispor, para responder qualquer consulta, oferecendo-lhe assistência técnica eficaz e permanente.

Page 4: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

4

ÍNDICE

Identificação ...................................................................................................................... 5Meio ambiente ................................................................................................................... 5Precauções de segurança ................................................................................................. 6Abertura de carreadores.................................................................................................. 11Adesivos de segurança ................................................................................................... 12Proteções de segurança.................................................................................................. 13Riscos da remoção das proteções de segurança ........................................................... 13Proibições ........................................................................................................................ 14Conhecendo a plataforma ............................................................................................... 15Transporte sobre caminhão ............................................................................................. 16Içamento .......................................................................................................................... 16Utilização prevista ........................................................................................................... 16Funcionamento ................................................................................................................ 17Velocidade do trator......................................................................................................... 17Preparação da colhedora ................................................................................................ 18Trocando o eixo da corôa da colhedora .......................................................................... 20Colocação das palhetas nos rolos da colhedora ............................................................. 22Colocação da tampa no fundo da caixa dos rolos........................................................... 25Colocação dos fixadores da caixa dos rolos ................................................................... 26Montagem do defletor central e dos dedos alinhadores.................................................. 27Montagem do tombador ................................................................................................. 28Montagem da plataforma na colhedora ........................................................................... 29Montagem da transmissão .............................................................................................. 31Colocação da corrente .................................................................................................... 33Velocidade dos tambores ................................................................................................ 34Lubrificação ..................................................................................................................... 38Lubrificação da corrente (d) ............................................................................................ 40Ajuste da corrente ........................................................................................................... 40Conservação ................................................................................................................... 41Características técnicas ................................................................................................. 42Kit de peças que acompanha a plataforma ..................................................................... 43Tabela de torque para parafusos ..................................................................................... 44Tabela de bitola de chaves .............................................................................................. 45Termo de garantia............................................................................................................ 47

Page 5: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

5

JF-1000 AT S3

Temos preocupação constante com a preservação do meio ambiente, tanto no desenvolvimento como na utilização de processos e materiais ecologicamente apropriados na produção de nossos produtos.

PROTEGER E RESPEITAR O MEIO AMBIENTE é responsabilidade social de todos. Dê a produtos lubrificantes e fluidos usados, pneus velhos, embalagens, etc, o destino previsto em lei. Nunca jogue restos de produtos ou embalagens vazias em mananciais, lagos, rios, poços, etc. Passe estes conselhos adiante, sensibilize outras pessoas sobre a importância da preservação do meio ambiente.

MEIO AMBIENTE

Ao enviar comunicações ou requisitar auxílio da Assistência Técnica, sempre informe o número de série e o modelo da máquina, presentes na plaqueta de identificação.

Utilize somente peças originais. Somente as peças originais são fabricadas de acordo com os desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

IMPORTANTE!

IDENTIFICAÇÃOSua Plataforma é identificada com número de série, localizado na plaqueta fixada no corpo da máquina.Anote aqui o nº de série da sua máquina:

Page 6: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

6

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA

Neste manual e nos adesivos a f i x a d o s à m á q u i n a , v o c ê encontrará o símbolo de alerta de segurança acompanhado dos avisos “CUIDADO” e “PERIGO”, seguido de instruções específicas. Essas instruções destinam-se a resguardar a sua própria segurança e das demais pessoas que trabalham ou que se encontram próximos à máquina. Ao encontrar os avisos de segurança neste manual, leia atentamente e siga rigorosamente as instruções que se seguem.

� Leia o Manual de Instruções antes de ligar a máquina. Mantenha-se atento e respeite todas as recomendações de uso e segurança durante a operação. REPASSE AS INFORMAÇÕES PARA OS DEMAIS USUÁRIOS.

� Todo equipamento deve ser ut i l izado unicamente para os fins concebidos, segundo as especificações contidas no manual. A utilização do equipamento em aplicações não mencionadas neste manual é tida como trabalho não admissível e não está autorizada por esse fabricante.

� Adaptações ou uso de peças não originais comprometem o funcionamento e diminuem a vida útil da máquina, colocam em risco a segurança do operador e ocasionam a perda da garantia oferecida.

� Observe as recomendações de segurança descritas neste manual e mantenha-se atento. A falta de atenção durante a operação poderá resultar em acidentes.

� Esteja preparado caso ocorra um acidente. Mantenha um kit de primeiros socorros em local de fácil acesso. Saiba como utilizá-lo.

SEGURANÇA GERAL

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇAO operador da máquina deve familiarizar-se com os procedimentos de operação, manutenção e as informações de SEGURANÇA re lac ionadas cont idas neste manual. Nele estão indicadas as boas práticas de segurança que devem ser respeitadas durante a operação. Recomendamos que o leia atentamente antes de utilizar a máquina. Lembramos que a preservação da saúde e da integridade física das pessoas deve vir sempre em primeiro lugar. Caso ocorra qualquer dúvida, por favor, entre em contato conosco através do seu revendedor Autorizado ou do nosso Departamento de Assistência Técnica.

A palavra de aviso CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não prevenida, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

A palavra de aviso PERIGO indica uma situação de risco iminente que, se não prevenida, resultará em morte ou ferimentos graves.

aviso de PERIGO!

aviso de CUIDADO!

Page 7: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

7

JF-1000 AT S3

SEGURANÇA NA PREPARAÇÃO

� Seja especialmente cuidadoso ao acoplar e desacoplar a máquina ao trator. Certifique se a máquina está corretamente engatada e o pino de engate devidamente travado. Utilizar sempre os contrapinos para evitar que os pinos de engate possam soltar-se acidentalmente.

� Antes de iniciar a operação, faça uma verificação geral na máquina, observando se não há parafusos ou peças soltas, peças gastas, rachaduras, vazamentos. Faça os reparos necessários, observando sempre as instruções de manutenção deste manual.

� Ao desengatar a máquina do trator, escolha um local plano, isso facilitará o procedimento e o posterior engate. Também verifique se a máquina ficará imóvel, caso necessário, calce as rodas (se houver).

� Fixe as extremidades das proteções dos cardans em pontos fixos do trator e do implemento, através das correntes específicas para esta finalidade, para que as mesmas permaneçam estáticas, sem girar. Nunca utilize os cardans sem a proteção de segurança.

� A fim de proporcionar uma melhor visualização, certas imagens ou ilustrações deste manual podem mostrar proteções de segurança removidas. No entanto, a máquina nunca poderá ser utilizada nesta condição. Antes de ligar a máquina, verifique se todas as proteções foram colocadas.

� É obrigatório o uso de EPI (Equipamento de Proteção Individual) durante a operação, manutenção e regulagens da máquina.

� Tenha especial cuidado ao manusear facas e contrafacas. Estes componentes possuem áreas cortantes que podem c a u s a r f e r i m e n t o s s e manuseados sem proteção. Use luvas adequadas para proteger as mãos durante o manuseio.

Page 8: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

8

SEGURANÇA OPERACIONAL

� Não opere a máquina caso tenha ingerido bebida alcoólica ou medicamentos que alterem seu estado normal. Mantenha-se atento ao que está fazendo e procure agir com bom senso. Um momento de desatenção enquanto opera uma máquina pode resultar em um acidente grave.

� Antes de ligar a máquina, verifique se não há ferramentas ou outros objetos sobre a mesma.

� Observe os a r redores da máquina antes de colocá-la em funcionamento. Mantenha animais e espectadores à distância segura, afastados da área de alimentação. Tenha especial cuidado com as crianças.

� Devido à necessidade funcional, os tambores alimentadores não são totalmente protegidos, o que requer cuidados durante o funcionamento. Nunca se aproxime nem toque nos tambores com a máquina funcionando.

� É proibida a permanência de pessoas sobre qualquer parte da máquina durante o funcionamento ou transporte. Sempre que for necessário subir na máquina para realizar qualquer regulagem ou reparo, desligue a tomada de força do trator e aguarde até que os componentes estejam completamente sem movimento.

� Não deixe que crianças ou curiosos se aproximem da máquina quando em operação ou durante manobras.

� Este equipamento é perigoso para crianças e pessoas que não estão familiarizadas com sua operação. Não permita que se aproximem da máquina durante o funcionamento.

� Mantenha todas as blindagens e proteções em seus devidos lugares e não funcione a máquina sem as mesmas.

� Ao manobrar com a máquina engatada no trator, observe se há espaço suficiente para realizar os movimentos.

� Sempre adapte a velocidade de deslocamento do trator às condições locais. Evitar manobras bruscas especialmente em locais acidentados. Ao rebocar uma carga com peso maior que o do trator, não ultrapasse 16 Km/hora.

� Nunca funcione a máquina por períodos prolongados dentro de recintos fechados e sem ventilação, o monóxido de carbono expelido pelos gases de escapamento do trator é altamente tóxico.

� O trator deve estar sempre manobrável. Montar contrapesos suficientes para que os pneus dianteiros mantenham contato suficiente com o solo.

� Redobre a atenção ao transitar com a máquina engatada em terrenos inclinados. Caso perceba algum desequilíbrio, reduza a aceleração. Nas descidas mantenha o trator sempre engatado.

� Caso observe qualquer anormalidade no funcionamento da máquina, tais como: vibrações, ruídos diferentes, etc, desligue-a imediatamente. Verifique e elimine a causa, antes de ligar a máquina novamente.

Page 9: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

9

JF-1000 AT S3

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO � Desligue a tomada de força, o

motor do trator e retire a chave da ignição antes de regular, lubrificar ou realizar qualquer serviço de manutenção na máquina. Nunca tente realizar reparos ou regulagens na máquina ligada.

� Coloque sempre todos os comandos hidráulicos do trator no ponto morto antes de desligá-lo ou de trabalhar no sistema hidráulico.

� Certifique-se de que todos os componentes do sistema são mantidos em bom estado.

� S u b s t i t u a i m e d i a t a m e n t e m a n g u e i r a s e s m a g a d a s , danificadas ou estragadas.

� No caso de ferimentos com fluido hidráulico de alta pressão, procure assistência médica imediatamente. Infecção grave ou reação tóxica podem se desenvolver a partir do fluido hidráulico que perfura a superfície da pele.

� Utilize proteção adequada nas mãos e nos olhos ao procurar uma fuga hidráulica de alta pressão. Use um pedaço de madeira ou cartão em vez de usar as mãos para isolar e identificar um vazamento de fluido hidráulico.

� Componentes móveis, devido à inércia, continuam em movimento por mais algum tempo depois que a máquina é desligada. Antes de tocar em qualquer parte da máquina, desligar a fonte de acionamento, olhar e ouvir se não há evidências de movimento. Somente toque num componente se tiver certeza que está sem nenhum movimento. Esteja sempre atento!

SISTEMA HIDRÁULICO

� Se for necessário trabalhar na máquina suspensa pelo hidráulico, deve-se apoiá-la de forma segura. Os mecanismos hidráulicos podem arriar por si próprios ou devido a vazamentos e resultar em acidente.

� Não apoiar a máquina sobre blocos de cimento, tijolos ocos ou outros suportes que possam desmoronar-se sob o efeito de cargas prolongadas.

� Nunca trabalhe embaixo de uma máquina suportada apenas por um macaco, utilize sempre um apoio seguro.

� Coloque sempre todos os comandos hidráulicos do trator no ponto morto antes de desligar o trator ou de trabalhar no sistema hidráulico.

� Certifique-se de que todos os componentes do sistema hidráulico são mantidos em bom estado.

Page 10: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

10

� A segurança do operador e demais pessoas é uma das principais preocupações na concepção e desenvolvimento de uma máquina. No entanto, todos os anos ocorrem muitos acidentes que poderiam ter sido evitados, em geral, devido à falta de atenção e observação das regras de segurança durante a operação. Leia atentamente este manual e mantenha-se alerta durante o tempo todo.

� Nunca faça uso de bebidas alcoólicas, drogas que possam prejudicar o estado de alerta ou a coordenação ao operar este equipamento.

� Use equipamento de proteção individual - EPI - durante a operação e ao realizar qualquer serviço de manutenção, regulagem ou lubrificação na máquina.

� Use protetores auriculares, a exposição prolongada ao ruído pode causar dano ou perda da audição.

� Vista-se apropriadamente para operar a máquina. Prenda cabelos longos e não use roupas demasiadamente largas. Retire anéis, correntes e demais elementos que possam prender-se nas peças ou mecanismos em movimento.

� Mantenha as mãos sempre afastadas das peças em movimento.

� Não se aproxime nem permita que outras pessoas se aproximem dos tambores enquanto a máquina estiver ligada.

� Nunca tente limpar ou desobstruir qualquer parte da máquina enquanto ela estiver ligada. Esse procedimento só pode ser realizado com a tomada de força desligada, a chave retirada da ignição do trator e a máquina sem nenhum movimento.

� O t ranspor te da máqu ina acoplada ao trator não deve ser realizado em vias públicas e auto estradas. Esta prática deve limitar-se para dentro das propriedades e zonas rurais. Consulte o órgão de trânsito sobre as regras e leis vigentes na sua região, quanto a possibilidade ou não de transportar a máquina com o trator em certos trechos de estradas. Peça orientações, autorizações e procedimentos por escrito.

� Mantenha-se atento quanto a a l t u r a d e t r a n s p o r t e , especialmente em viadutos.

� Não exceda uma velocidade de transporte segura. Reduza a velocidade e tenha cautela em terrenos acidentados e em curvas. Sempre desloque o trator em velocidades compatíveis com as condições do terreno ou estradas.

� Nunca permita a presença de pessoas sobre qualquer parte da máquina durante o transporte ou operação.

� Ao transportar a máquina, tenha especial cuidado com a rede elétrica, risco de choque ao contato com a fiação elétrica. Fique longe de linhas aéreas de alta tensão. Risco de eletrocussão (morte causada por energia elétrica).

� Não beba e conduza.

SEGURANÇA NO TRANSPORTE SEGURANÇA PESSOAL

Page 11: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

11

JF-1000 AT S3

É muito importante planejar antecipadamente os carreadores e as aberturas necessárias para a entrada do conjunto colhedora e trator na área de colheita.

LARGURA MÍNIMA DO CARREADOR: 2,50 metros (essa medida pode variar de acordo com a largura do trator e pneus utilizados).

Lembramos que a colhedora acoplada com uma Plataforma não foi desenvolvida e não é apropriada para ser alimentada manualmente, pois esse procedimento expõe as pessoas envolvidas ao risco de um grave acidente.Quando houver a necessidade de abertura manual de carreador, utilize uma das ensiladeiras da linha estacionária da JF, como por exemplo, a JF 60 Maxxium.

ATENÇÃO: É de exclusiva responsabilidade do produtor (cliente) o planejamento dos carreadores.A JF Máquinas não se responsabiliza pelo uso inadequado do equipamento. A colhedora acoplada com a Plataforma deve ser utilizada somente da forma descrita nesse manual, qualquer outro procedimento deve ser evitado. Para utilizá-las em outras culturas, consulte a JF Máquinas.

ABERTURA DE CARREADORES

CERTOUTILIZAR UMA ENSILADEIRA SEMPRE QUE FOR PRECISO ALIMENTAR COM AS MÃOS.

ERRADONUNCA TENTE ALIMENTAR A COLHEDORA COM AS MÃOS.

Page 12: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

12

ADESIVOS DE SEGURANÇA

Não abra ou remova tampas e proteções de segurança com a máquina funcionando.Mantenha as mãos afastadas da corrente e demais partes que, em movimento, possam prendê-las, causando ferimentos.

Mantenha distância e não permita a presença de pessoas próximas ao tambor alimentador enquanto a máquina estiver ligada. É proibido alimentar a máquina manualmente.

Page 13: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

13

JF-1000 AT S3

No desenvolvimento do projeto, foram adotadas proteções fixas de segurança nas zonas de operação que apresentam perigo, conforme determina a Norma Regulamentadora NR-12. Essa medida visa garantir proteção a operadores e demais pessoas envolvidas com a operação desta máquina. Nunca utilizar a máquina sem as proteções de segurança!Substituir proteções de segurança danificadas imediatamente.

Não funcione a máquina sem a cobertura da corrente de transmissão (S). O contato com a corrente em movimento poderá causar acidente com sérios danos pessoais.

Não funcione a máquina com os cardans sem as proteções de segurança. O contato com os cardans em movimento e sem a proteção causará lesões graves, como fraturas, torções, etc.

PROTEÇÕES DE SEGURANÇA

Em conformidade com a Norma Regulamentadora NR-12, considera-se “proteção fixa” o elemento especificamente utilizado para prover segurança por meio de barreira física. Deve ser mantida em sua posição de maneira permanente ou por meio de elementos de fixação que só permitam sua remoção ou abertura com o uso de ferramentas.

NOTA!

RISCOS DA REMOÇÃO DAS PROTEÇÕES DE SEGURANÇA

Page 14: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

14

PERIGO!Alguns componentes funcionais como os tambores alimentadores precisam ficar parcialmente expostos para a correta operação. Manter pessoas e animais à distância segura da zona de alimentação da máquina (tambores) em funcionamento.É PROIBIDA A PERMANÊNCIA DE PESSOAS NÃO TREINADAS PRÓXIMAS DA MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO.

PROIBIÇÕES

� É proibido alimentar a máquina manualmente.

� É PROIBIDO subir na máquina ligada.

� É PROIBIDO limpar ou proceder regulagens na máquina ligada.

� É PROIBIDO alterar ou remover as proteção e os avisos de segurança da máquina.

� É PROIBIDO efetuar qualquer operação de manutenção ou conserto na máquina com o motor do trator ligado e o cardan engatado na TDP do trator.

� É PROIBIDO modificar, mesmo que parcialmente, qualquer componente da máquina.

� É PROIBIDO utilizar peças sobressalentes não originais.

� É PROIBIDO operar a máquina e trator em local fechado, o monóxido de carbono expelido pelos gases de escapamento do trator é altamente tóxico.

� É PROIBIDO utilizar a máquina para qualquer outro fim não especificado neste manual.

Page 15: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

15

JF-1000 AT S3

CONHECENDO A PLATAFORMA

1 Cobertura Capa para enclausuramento da

transmissão. 2 Chassi Estrutura da plataforma.3 Tombador

Inclina as plantas durante a colheita.

4 Dedos Alinhadores Direciona as plantas para os tambo-

res alimentadores.5 Tambor Direito

Recolhe o produto colhido.6 Tambor Esquerdo

Recolhe o produto colhido.7 Corrente

Transmite rotação e potência para para a plataforma.

8 Caixa de Transmissão Reduz e transmite rotação e potência

para os tambores e serras de corte.9 Esticador

Estica a corrente da plataforma.10 Serras do Tambor Cortam as plantas junto ao solo.

5

8

7

4

9

10

1

6

3

2

Page 16: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

16

� A máquina deve estar completamente no interior da carroceria do veículo utilizado para o transporte.

� Utilizar cabos, amarras, cordas, etc, em quantidade suficiente para imobilizar e manter a carga estável sobre o caminhão ou carreta.

� Verifique as condições da carga (cabos frouxos, calços e outros) periodicamente durante a viagem.

� Siga sempre a legislação de transito vigente.

Esta plataforma foi projetada e construída para trabalhar acoplada a uma colhedora JF 90, 92 ou C120. Colhe e pica diversas culturas forrageiras tais como, milho, sorgo, cana, capim, aveia, etc., independentemente de linha de plantio e direção de colheita, em plantio convencional ou consorciado, produzindo forragem para ensilagem e trato diário de animais. É um equipamento muito versátil, que permite ao produtor transformar uma colhedora de uma linha em uma colhedora de área total.

UTILIZAÇÃO PREVISTA

TRANSPORTE SOBRE CAMINHÃOSempre que for necessário transportar a máquina em longas distâncias ou utilizando vias públicas, o transporte deve ser feito sobre caminhão ou carreta.

Mantenha distância segura ao levantar a máquina utilizando um guincho. Não permita a presença de pessoas próximas durante o içamento. Lembre-se de que é possível um movimento lateral, intencional ou não, da máquina suspensa.Nunca permaneça sob um equipamento suspenso.

CUIDADO

Utilize somente os pontos indicados na figura ao lado para içar a máquina.

IÇAMENTO

Page 17: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

17

JF-1000 AT S3

A plataforma de área total JF conta com dois tambores equipados com sistema de corte por serras. As plantas são colhidas e conduzidas pelas aletas dos tambores até os rolos alimentadores da colhedora. Os rolos encaminham o produto colhido para o compartimento do rotor, onde é picado e lançado através da bica de descarga.No sistema de colheita por área total, as plantas existentes na faixa de ação dos tambores são colhidas, independente de linha de plantio.

FUNCIONAMENTO

N u n c a t e n t e a l i m e n t a r manualmente a Plataforma pois os tambores puxam o material antes que você possa soltá-lo das mãos. Em contato com os tambores em movimento, você poderá ser puxado e sofrer um gravíssimo acidente.Nunca tente limpar ou retirar restos de material ou palhas dos tambores com a máquina ligada. Limpeza só pode ser feita com a tomada de força desligada e a chave removida da partida do trator. Mantenha distância segura e não permi ta que pessoas se aproximem da área de alimentação enquanto a máquina estiver ligada.

PERIGO

VELOCIDADE DO TRATOR

A velocidade de deslocamento do trator deve adequar-se às condições de colheita e características do produto a ser colhido. Recomenda-se realizar testes práticos utilizando diferentes velocidades do trator e observar a que melhor se adapta às condições locais.

IMPORTANTE! A colheita de espécies gramíneas forrageiras como Brachiaria, Aveia, Azevém, etc., devido às suas características, requer maior velocidade de deslocamento do trator, afim de manter volume e fluxo adequado na alimentação da máquina. Nessas condições, obtém-se melhor resultado colhendo com uma velocidade mínima de 6 Km/h.

Page 18: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

18

Para acoplar a Plataforma adquirida separadamente, à uma colhedora JF 90, JF 92 ou JF C-120, serão necessários alguns ajustes na sua colhedora:1. Remover os alinhadores, o tombador e a

carenagem* da colhedora.

2. Trocar o eixo da corôa da caixa da colhedora pelo eixo mais longo que segue com a plataforma.

3. Montar a tampa no fundo da caixa recolhedora da plataforma.

As instruções para os ajustes acima estão descritos a seguir.

PREPARAÇÃO DA COLHEDORA

NOTA! O eixo mais longo, a tampa do fundo da caixa são fornecidos juntamente com a plataforma. O procedimento é o mesmo para as colhedoras com transmissão por correia ou por cardan.

B

A

C

Se o modelo da colhedora possui carenagem:1. Remova a carenagem (B).2. Remova o tombador (A).3. Remova os 2 alinhadores (C).

DESMONTAGENS

Page 19: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

19

JF-1000 AT S3

D

E

F

Se o modelo da colhedora não possui carenagem:1. Remova o tombador (D).2. Remova os 2 direcionadores (E).3. Remova os 2 alinhadores (F).

Se o modelo da colhedora possui rolo auxiliar:1. Remova os 4 parafusos (G).2. Remova os rolo auxiliar (H) e os 2 suportes (J).

J

G

H

Page 20: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

20

1. Remova os 2 parafusos (C);

2. Retire a tampa (D);

3. Remova as duas engrenagens de mudança do corte (G);

4. Remova os 2 parafusos (H);

5. Remova a caixa (J);

6. Retire os 4 parafusos (P);

7. Remova o mancal (R) da caixa;

8. Retire o pino (S) e desmonte o eixo (T);

G

TROCANDO O EIXO DA CORÔA DA COLHEDORA

D

D

C

F

HH

J

PP

R

TS

Page 21: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

21

JF-1000 AT S3

R

TV

9. Substitua o eixo (T) pelo eixo estriado (V) que é fornecido junto com a plataforma;

10. A figura ao lado mostra o mancal (R) montado com o eixo estriado;

11. Monte o conjunto do mancal (R) na caixa recolhedora da máquina. Fixe-o com os 4 parafusos (P).

PP

R

Page 22: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

22

COLOCAÇÃO DAS PALHETAS NOS ROLOS DA COLHEDORA

Juntamente com a plataforma são fornecidas 12 palhetas, sendo 6 largas e 6 estreitas.PALHETAS ESTREITAS:Recomendadas para plantas de talo grosso e duro.PALHETAS LARGAS:Recomendadas para plantas de talo fino e mole.

PALHETAS LARGAS

3 peças (lado direito)

3 peças (lado esquerdo)

6 peças (iguais)

PALHETAS ESTREITAS

Page 23: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

23

JF-1000 AT S3

Montar as palhetas nos furos existentes nos pentes dos dois rolos.

As 6 palhetas (A) são idênticas. Observe nas figuras acima a posição correta de montagem nos dois rolos.

AA

Parafuso Francês 3/8” x 1” (18 pç)Porca Sextavada 3/8”com trava de nylon (18 pç).

MONTAGEM DAS PALHETAS ESTREITAS:Montar as 6 palhetas (A) fornecidas com a plataforma nos rolos da colhedora (são 3 palhetas em cada rolo).

Page 24: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

24

Montar as palhetas nos furos existentes nos pentes dos dois rolos.

Observe o lado de montagem das palhetas.

Utilizar:Parafuso Francês 3/8” x 1” (18 pç)Porca Sextavada 3/8”com trava de nylon (18 pç).

chanfrado chanfrado

MONTAGEM DAS PALHETAS LARGAS:Montar as palhetas (B) e (C), fornecidas com a plataforma, nos rolos da colhedora, observando-se que existem 3 palhetas de lado direito e 3 palhetas de lado esquerdo. Cuidado para não montar as palhetas invertidas.

CB

Page 25: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

25

JF-1000 AT S3

1. Remova a contrafaca inferior (F).

2. No local onde estava a contrafaca (F), coloque a tampa (P), fechando o fundo da caixa dos rolos (figura ao lado). Utilize os mesmos parafusos que prendiam a contrafaca.

COLOCAÇÃO DA TAMPA NO FUNDO DA CAIXA DOS ROLOS.

F

P

Page 26: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

26

COLOCAÇÃO DOS FIXADORES DA CAIXA DOS ROLOS

1. Coloque os 2 fixadores (A) nos furos indicados na figura ao lado.

2. Prenda os fixadores com as porcas (B) e arruelas (C) (figura ao lado).

B = Porca Sextavada 7/16” com trava de nylon(02 pç)C = Arruela Lisa Ø12 x Ø29 x 4.76 (02 pç)

NOTA! Os parafusos, porcas e arruelas encontram-se no kit fornecido com a plataforma.

A

A

B

C

Page 27: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

27

JF-1000 AT S3

MONTAGEM DO DEFLETOR CENTRAL E DOS DEDOS ALINHADORES

Os dedos alinhadores (direito e esquerdo) e o defletor central (figura ao lado) saem desmontados da plataforma. A montagem é simples, bastando fixá-los com os parafusos, arruelas e porcas fornecidos com a plataforma.

DEDOS ALINHADORES

DEFLETOR CENTRAL

1. Fixar os 2 dedos alinhadores com os parafusos (A) e arruelas (B) (figura ao lado).

2. Fixar o defletor central com os parafusos (C), arruelas (D) e porcas (E) (figura ao lado).

B

E D

A

CB = Arruela de Pressão Ø10 mm (02 pç) B = Arruela Lisa Ø10 mm (04 pç)C = Parafuso Sextavado M10 x 75 mm (02 pç)D = Porca Sextavada M10 com trava de nylon (02 pç)

A = Parafuso Sextavado M10 x 30 mm (04 pç)B = Arruela Lisa Ø10 mm (04 pç)B = Arruela de Pressão Ø10 mm (04 pç)

NOTA! Os parafusos, porcas e arruelas encontram-se no kit fornecido com a plataforma.

Page 28: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

28

1. Encaixe os 2 alinhadores (A) na plataforma.

2. Prenda os 2 alinhadores somente com os parafusos (E), sem colocar as porcas.

3. Encaixe o tombador (C) nos alinhadores.

4. Coloque e aperte as 2 porcas (F), fixando os 2 alinhadores (A).

5. Fixe o arco (C) com os parafusos (G) e porcas (H).

MONTAGEM DO TOMBADOR

NOTA! Observe que o tombador (C) possui vários furos que possibilitam a sua montagem em diferentes posições. Ajuste na posição que melhor se adequa ao produto. Quanto mais alta a planta mais avançado deve estar posicionado o tombador.

Para ganhar espaço e facilitar o transporte, a plataforma geralmente é fornecida com o tombador desmontado. Para a sua montagem, observe as instruções a seguir.

C

G

H

G = Parafuso Sextavado M8 x 45 mm (02 pç)H = Porca Sextavada M8 com trava de nylon (02pç)

E = Parafuso Sextavado M8 x 45 mm (02 pç)F = Porca Sextavada M8 com trava de nylon (02pç)

A

F

E

Page 29: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

29

JF-1000 AT S3

1. Levante e encaixe a plataforma nos dois fixadores (F).

MONTAGEM DA PLATAFORMA NA COLHEDORA

Para facilitar a fixação da plataforma na máquina, foram colocadas aberturas nas duas laterais. Antes de acoplar a plataforma, remova as duas tampas de acesso (R) da plataforma.

F

R R

Page 30: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

30

2. Pelas aberturas laterais, coloque os 2 parafusos e arruelas (M).

3. Complete a fixação com os 2 parafusos, arruelas e porcas (N).

4. Após o acoplamento da plataforma, recoloque as 2 tampas (R) de acesso.

M = Parafuso Sextavado 7/16” x 2” (02 pç)M = Arruela Lisa Ø43 mm x Ø12 mm x 6,35 mm (02 pç)

N = Parafuso Sextavado 7/16” x 2” (02 pç)N = Arruela Lisa Ø7/16” (02 pç)N = Porca Sextavada 7/16” com trava de nylon(02 pç)

M

N

Page 31: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

31

JF-1000 AT S3

1. Coloque o suporte da caixa de engrenagens (algema) (A).

2. Monte o esticador (B).

3. Fixe o esticador (B) utilizando os parafusos e as arruelas (C).

4. Coloque o fundo (D), encaixando nos 2 pinos (E) do esticador.

5. Coloque as duas engrenagens (F).

MONTAGEM DA TRANSMISSÃO

NOTA! Os parafusos, porcas, arruelas e os calços encontram-se no kit fornecido com a plataforma.

A

C

C

E

F

E

D

C = Parafuso Sextavado M16 X 70 (02 pç)C = Arruela lisa 17 mm (02 pç)C = Arruela de pressão B16 (02 pç)

B

G = Parafuso Sextavado /16” X 1” (02 pç)G = Arruela lisa 7/16” mm (02 pç)

G

NOTA!

O esticador também possui algumas arruelas de calço, posicionadas embaixo da roda dentada. Caso necessário, altere a quantidade de calços para alinhar as rodas dentadas.

Page 32: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

32

IMPORTANTE!

6. Coloque o anel de calço (G).7. Coloque o anel de calço (H).

8. Coloque a roda dentada (J) - 16 dentes.

9. Coloque a roda dentada (K) - 30 dentes.

10. Utilizando uma régua, verifique se as 3 rodas estão alinhadas. Se necessário, utilize as arruelas de calço fornecidas com a plataforma.

11. Depois de alinhar as rodas dentadas, fixe-as nos eixos com os parafusos e arruelas de fixação (L) e (M).

12. Coloque a corrente de transmissão (N).13. Ajuste a corrente utilizando o tensor (B). Solte

o parafuso (R) e empurre o tensor (B) contra a corrente, eliminando a folga. Reaperte o parafuso (R).

R

BN

G

H

L

M

J

K

G H

45 mm 42 mm

6,35 mm 11 mm

L = Parafuso Sextavado M8 X 20 (01 pç)L = Arruela Lisa Ø43 mm x Ø12 mm x 6,35 mm (01 pç)M = Parafuso Sextavado M8 X 20 (01 pç)M = Arruela Lisa Ø43 mm x Ø12 mm x 6,35 mm (01 pç)

As 3 rodas dentadas devem trabalhar perfeitamente alinhadas, caso contrário, a corrente será danificada.

Page 33: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

33

JF-1000 AT S3

1. Coloque os 3 tubos espaçadores (P), conforme figura ao lado.

2. Coloque a cobertura (Q). Fixe a cobertura com os 3 parafusos e arruelas (S).

COLOCAÇÃO DA CORRENTE

S = Parafuso Sextavado M8 X 85 (03 pç)S = Arruela lisa 8,5 mm (03 pç)

Os parafusos, porcas e arruelas encontram-se no kit fornecido com a plataforma.

P

P

P

S

SS

Q

NOTA!

Page 34: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

34

VELOCIDADE DOS TAMBORES

A velocidade ideal dos tambores depende de diversos fatores, tais como: tipo e densidade do produto, condições de colheita, etc.

IMPORTANTE! 16 dentes

30 dentes

Velocidade dos tambores da plataforma configurada de fábrica.

C

A

B

TAMBORES

COMO ALTERAR A VELOCIDADE DOS TAMBORES RECOLHEDORES

ATENÇÃO! Desligue o trator e remova a chave da partida antes de iniciar o procedimento a seguir.

Recomenda-se iniciar a operação com a velocidade configurada de fábrica (rodas Z16 e Z30 - figura ao lado), em geral, a mais utilizada.

1. Primeiramente, verifique para qual tamanho de corte a colhedora está regulada (veja quais engrenagens ‘C’ estão montadas na máquina).

2. Procure nas páginas a seguir a tabela correspondente ao tamanho de corte que está sendo utilizado.

3. Observe que na tabela são mostradas diversas velocidades, da menor para a maior. Recomenda-se realizar testes práticos com diferentes velocidades, até encontrar a que melhor se adequa ao produto que está sendo colhido.

4. Substituindo-se as rodas dentadas (A) e (B) de acordo com o indicado nas tabelas, obtém-se diferentes velocidades dos tambores.

Page 35: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

35

JF-1000 AT S3

OPÇÕES DE PICADO (mm)QTDE. DE

FACAS 12 6 4 3

TAMANHO DO PICADO 2 5 7,5 10

OPÇÕES DE PICADO (mm)QTDE. DE

FACAS 12 6 4 3

TAMANHO DO PICADO 3 6,5 10 13

Nunca utilize os tamanhos de picado acima com as combinações de rodas dentadas indicadas ao lado.

Estas combinações podem danificar seriamente a plataforma e ocasionar a perda da garantia.

Nunca utilize os tamanhos de picado acima com as combinações de rodas dentadas indicadas ao lado.

Estas combinações podem danificar seriamente a plataforma, com a consequente perda da garantia.

ATENÇÃO!

ATENÇÃO!

VELOCIDADES DOS TAMBORES

VELOCIDADESRODAS DENTADAS

A Bmenor 1 Z11 Z30

2 Z11 Z253 Z16 Z304 Z11 Z205 Z16 Z256 Z20 Z307 Z11 Z168 Z16 Z209 Z20 Z2510 Z25 Z3011 Z20 Z1612 Z25 Z2013 Z25 Z16

maior 14 Z25 Z11

O

UT

ILIZ

AR Z30 Z11

Z30 Z16Z30 Z20Z30 Z25Z16 Z11Z20 Z11

A

B

VELOCIDADES DOS TAMBORES

VELOCIDADESRODAS DENTADAS

A Bmenor 1 Z11 Z30

2 Z11 Z253 Z16 Z304 Z11 Z205 Z16 Z256 Z20 Z307 Z11 Z168 Z16 Z209 Z20 Z2510 Z25 Z3011 Z20 Z1612 Z25 Z2013 Z25 Z16

maior 14 Z25 Z11

O

UT

ILIZ

AR Z30 Z11

Z30 Z16Z30 Z20Z30 Z25Z16 Z11Z20 Z11

Page 36: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

36

OPÇÕES DE PICADO (mm)QTDE. DE

FACAS 12 6 4 3

TAMANHO DO PICADO 6 12 18 24

OPÇÕES DE PICADO (mm)QTDE. DE

FACAS 12 6 4 3

TAMANHO DO PICADO 4 8 12 16

VELOCIDADES DOS TAMBORES

VELOCIDADESRODAS DENTADAS

A Bmenor 1 Z11 Z30

2 Z11 Z253 Z16 Z304 Z11 Z205 Z16 Z256 Z20 Z307 Z11 Z168 Z16 Z209 Z20 Z2510 Z25 Z3011 Z20 Z1612 Z25 Z20

maior 13 Z25 Z16

O U

TILI

ZAR Z30 Z11

Z30 Z16Z30 Z20Z30 Z25Z16 Z11Z20 Z11Z25 Z11

VELOCIDADES DOS TAMBORES

VELOCIDADESRODAS DENTADAS

A Bmenor 1 Z11 Z30

2 Z11 Z253 Z16 Z304 Z11 Z205 Z16 Z256 Z20 Z307 Z11 Z168 Z16 Z209 Z20 Z25

maior 10 Z25 Z30

O U

TIL

IZA

R

Z20 Z16Z25 Z20Z25 Z16Z30 Z11Z30 Z16Z30 Z20Z30 Z25Z16 Z11Z20 Z11Z25 Z11

Nunca utilize os tamanhos de picado acima com as combinações de rodas dentadas indicadas ao lado.

Estas combinações podem danificar seriamente a plataforma e ocasionar a perda da garantia.

ATENÇÃO!

Nunca utilize os tamanhos de picado acima com as combinações de rodas dentadas indicadas ao lado.

Estas combinações podem danificar seriamente a plataforma e ocasionar a perda da garantia.

ATENÇÃO!

A

B

Page 37: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

37

JF-1000 AT S3

OPÇÕES DE PICADO (mm)QTDE. DE

FACAS 12 6 4 3

TAMANHO DO PICADO 7 14 21 29

OPÇÕES DE PICADO (mm)QTDE. DE

FACAS 12 6 4 3

TAMANHO DO PICADO 9 18 28 36

VELOCIDADES DOS TAMBORES

VELOCIDADESRODAS DENTADAS

A Bmenor 1 Z11 Z30

2 Z11 Z253 Z16 Z304 Z11 Z205 Z16 Z25

maior 6 Z20 Z30

O U

TIL

IZA

R

Z11 Z16Z16 Z20Z20 Z25Z25 Z30Z20 Z16Z25 Z20Z25 Z16Z30 Z11Z30 Z16Z30 Z20Z30 Z25Z16 Z11Z20 Z11Z25 Z11

Nunca utilize os tamanhos de picado acima com as combinações de rodas dentadas indicadas ao lado.

Estas combinações podem danificar seriamente a plataforma e ocasionar a perda da garantia.

Nunca utilize os tamanhos de picado acima com as combinações de rodas dentadas indicadas ao lado.

Estas combinações podem danificar seriamente a plataforma e ocasionar a perda da garantia.

ATENÇÃO!

ATENÇÃO!

A

B

VELOCIDADES DOS TAMBORES

VELOCIDADESRODAS DENTADAS

A Bmenor 1 Z11 Z30

2 Z11 Z253 Z16 Z304 Z11 Z205 Z16 Z256 Z20 Z307 Z11 Z168 Z16 Z209 Z20 Z25

maior 10 Z25 Z30

O U

TIL

IZA

R

Z20 Z16Z25 Z20Z25 Z16Z30 Z11Z30 Z16Z30 Z20Z30 Z25Z16 Z11Z20 Z11Z25 Z11

Page 38: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

38

LUBRIFICAÇÃO

A lubrificação adequada e regular é indispensável para o bom desempenho e durabilidade da máquina. Os intervalos indicados levam em conta sua utilização em condições normais de trabalho. Em condições severas, devem ser reduzidos. Recomendam-se inspeções periódicas e a utilização de lubrificantes limpos e de boa qualidade.

� Antes de lubrificar, limpe bem as graxeiras para evitar a contaminação da graxa.

� Substitua graxeiras danificadas. � A lubrificação é mais eficiente quando feita no

final do período de trabalho, pois a graxa flui melhor enquanto a máquina ainda está quente.

� Alguns pontos da máquina podem atingir temperatura elevada depois de um tempo ligada. Para maior segurança, use EPIs adequados (luvas, óculos, etc) ao proceder a lubrificação.

� Guarde os lubrificantes sempre protegidos da poeira, umidade e outros contaminantes.

LUBRIFICAÇÃO COM GRAXAUtilizar graxa especial para rolamentos (multiuso), à base de sabão de lítio, classificação NLGI 2 (Exemplo: LUBRAX LITH-2).

ROLAMENTOS INFERIORES DOS TAMBORES:Com o auxílio de uma engraxadeira, lubrificar os rolamentos inferiores dos tambores por intermédio das duas graxeiras (A).

A

Page 39: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

39

JF-1000 AT S3

Caixa de Transmissão

CAIXA DE TRANSMISSÃO DOS TAMBORES

As engrenagens da caixa de transmissão dos tambores são lubrificadas com graxa à base de sabão de lítio, classificação NLGI 00 (Exemplo: LUBRAX LITH-00).

A lubrif icação é recomendada quando da manutenção da caixa ou ao final de cada safra. É recomendável remover toda a graxa antiga e colocar graxa nova, na especificação acima indicada.

Capacidade de graxa da caixa: 3 kg.

� Para completar a graxa, pode-se remover o bujão de respiro (A) e lubrificar através do furo.

A

Page 40: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

40

AJUSTE DA CORRENTE

Corrente trabalhando com folga inadequada causa ruído e pode escapar das engrenagens, além de sofrer desgaste prematuro.Verifique a folga das correntes a cada 50 horas de trabalho ou semanalmente.Regulagem da folga corrente de transmissão:

O ajuste é feito através da roda (A):Solte o parafuso (B).Empurre a roda (A) contra a corrente, até eliminar a folga.Em seguida, reaperte o parafuso (B).

NOTA! Após a regulagem, lembre-se de reapertar o parafuso (B), caso contrário o esticador irá soltar e a corrente será danificada.

LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE (D)

A lubrificação adequada prolonga a vida útil, evita a oxidação e o desgaste prematuro das correntes. Aplique uma leve camada de óleo especial para correntes, como o MAXLUB ND-03 Bardahl.Se disponível, utilize lubrificante especial para correntes (graxa em spray), pois ela proporciona uma lubrificação mais eficiente entre os pinos e roletes das correntes.OBS.: Não utilize graxa comum na corrente, pois a mesma não penetra nos elos e pinos.Período de lubrif icação: Recomenda-se a lubrificação a cada 40 horas de trabalho, ao final do dia, enquanto as correntes ainda estão quentes de operação.Sempre que necessário, lave-as com querosene ou óleo diesel utilizando um pincel.

D

A

B

Page 41: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

41

JF-1000 AT S3

Recomenda-se realizar, preferencialmente ao final de cada temporada, uma revisão geral na máquina, identificando e substituindo partes desgastadas ou danificadas. Lembre-se que o período de entressafra é o melhor momento para fazer a manutenção preventiva e com isso ficar tranquilo para a próxima colheita.

� Lave cuidadosamente a máquina com água. Remova todos os resíduos de produto que permaneceram no interior da máquina.

� Retoque a pintura nas partes onde houver necessidade.

� Substitua as peças desgastadas ou danificadas. � Faça uma aplicação de óleo anticorrosivo nas

partes metálicas da máquina. � Lubrifique adequadamente. � Guarde a máquina em local seco e protegido do

sol e das chuvas.

No retorno ao trabalho: � Reaperte porcas e parafusos em geral. � Lubrifique os pontos indicados neste manual. � Revise as regulagens para operação descritas

neste manual. � Ajuste a folga da corrente.

CONSERVAÇÃO

Limpeza e reparos devem ser feitos somente com a máquina desligada. Risco de contato com partes da máquina em movimento.Guarde a máquina em local onde as crianças não tenham acesso.Restrinja o acesso às partes da máquina que podem ser movimentadas manualmente.

CUIDADO

Page 42: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

42

Potência requerida na tomada de força

60 a 90 cv

Rotação na TDP 540 rpmPeso líquido (Kg) 277Largura máxima 1 metro**Espaçamento Área totalProdução (ton/hora) até 35*

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

700 mm

1235 mm

780

mm

1075

mm

**Largura útil de trabalho poderá ser consideravelmente reduzida em função de: tipo de produto, forma de plantio (em linha ou a lanço), espaçamento, relevo e clima, dentre outras variáveis que afetam a colheita.*A produtividade pode variar devido a fatores como: tamanho de corte; massa por hectare; disponibilidade por carreta e potência do trator.

Page 43: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

43

JF-1000 AT S3

KIT DE PEÇAS QUE ACOMPANHA A PLATAFORMA

1 5 02.045003 Pino de Segurança Ø8 mm x 58 mm(VAP)2 1 02.116656 Tampa Completa do Fundo da Plataforma 3 2 02.113154 Fixador Inferior para Plataforma4 2 02.122152 Arruela Lisa Ø12 x Ø29 x 4.765 4 05.000315 Porca Sext. C. Trava de Nylon 11,11 (7/16”) 14UNC ZB6 4 05.001297 Parafuso Sextavado 11,11 x 50,80 (7/16” x 2”) 14UNC G57 2 02.043532 Arruela da Ponta de Eixo do Cilindro Dentado Móvel8 4 02.050892 Arruela Lisa 11,11 (7/16”) 994 ZB 9 18 05.052385 Par Francês 9,53 X 25,40 (3/8X1) 16UNC G5 R. Inteira Zincado10 18 05.041260 Porca Sext. C. Trava de Nylon 9,53 (3/8”) 16UNC ZB11 3 02.604002 Palheta Lisa Direita Intercambiável Plataforma 12 3 02.604003 Palheta Lisa Esquerda Intercambiável Plataforma 13 6 02.101322 Palheta Lisa Intercambiavel

Page 44: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

44

TABELA DE TORQUE PARA PARAFUSOSUnidade de torque: N.m

Page 45: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

45

JF-1000 AT S3

TABELA DE BITOLA DE CHAVES

Page 46: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

46

Page 47: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

47

JF-1000 AT S3

O equipamento agrícola descrito neste manual é garantido pela JF Máquinas Agrícolas LTDA. por um período de 01 (um) ano a partir da data de emissão da nota fiscal de venda ao primeiro proprietário/consumidor deste produto, confirmado através do Comprovante de Entrega Técnica.

Todo e qualquer atendimento em garantia deverá ser feito através do Revendedor Autorizado local responsável pela venda do produto, assim como pelo preenchimento da ficha de pedido de garantia, indispensável para o andamento deste processo.

Visando agilizar e facilitar o eventual atendimento em garantia, torna-se imprescindível o preenchimento do Comprovante de Entrega Técnica constante neste manual, o qual deve ser encaminhado ao Departamento de Pós-Vendas.

Esta garantia perderá a validade quando:1- O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido e/ou em desacordo com o Manual de Operação;

2- O equipamento for alterado, violado ou consertado por pessoas não autorizadas pelo fabricante e/ou devido ao uso de peças não originais;

3- O equipamento for acionado por tratores com potência superior à máxima recomendada no Manual de Operação;

4- Os defeitos forem decorrentes do descumprimento do Manual de Operação ou causados por agentes da natureza ou acidentes.

Todo e qualquer conserto em garantia deverá ser efetuado diretamente na oficina do Revendedor Local. Quando ocorrer o deslocamento de qualquer Técnico ou Mecânico para o atendimento na propriedade, este será de responsabilidade do Proprietário do equipamento.

O fabricante se reserva o direito de efetuar modificações em seus produtos sem que isso assegure em qualquer obrigação de aplicá-las aos produtos anteriormente fabricados.

TERMO DE GARANTIA

Page 48: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

48

Page 49: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

49

JF-1000 AT S3

Page 50: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

Manual de Instruções

50

Caso o revendedor não tenha efetuado a Entrega Técnica, preencher apenas o cabeçalho. Após o preenchimento (parcial ou total), o cliente deve ficar com essa via.

Caso o revendedor não tenha efetuado a Entrega Técnica, preencher apenas o cabeçalho. Após o preenchimento (parcial ou total), o cliente deve ficar com essa via.

Page 51: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.
Page 52: 1000 AT - Terramakterramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT-S3.pdf · desenhos, materiais e especificações de projeto, passando por um rigoroso padrão de qualidade.

05.0

0561

6 - R

evis

ão 0