2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é...

436
Journey MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Transcript of 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é...

Page 1: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

JourneyM A N U A L D O P R O P R I E TÁ R I O

Jo

urn

ey

Chrysler Group LLC

Impresso no Brasil14

14JC49-126-PBZ-AA

Page 2: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao
Page 3: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao
Page 4: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Índice1 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 INFORMAÇÕES NECESSÁRIAS ANTES DE DAR A PARTIDA NO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONHECENDO OS RECURSOS DO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

4 CONHECENDO O PAINEL DE INSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

5 PARTIDA E OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

6 O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

7 FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

8 PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377

9 SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

10 ÍNDICE REMISSIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421

1

Page 5: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

2

Page 6: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

1INTRODUÇÃO

• INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVISO IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• COMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• MENSAGENS DE AVISO E ATENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . .8• MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . .8

3

Page 7: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

INTRODUÇÃOParabéns por escolher seu novo veículo doGrupo Chrysler LLC. Esteja certo de que ele ésinônimo de precisão, distinção de estilo e altaqualidade (elementos essenciais e tradicionaisde nossos veículos).

Antes de conduzir o veículo pela primeira vez,leia o Manual do Proprietário e todos os suple-mentos. Familiarize-se com todos os controlesdo veículo, principalmente com os que se refe-rem aos freios, à direção e à transmissão.Aprenda como seu veículo se comporta emdiferentes superfícies rodoviárias. Sua habili-dade para dirigir o veículo melhorará com aexperiência; contudo, como ao dirigir qualquerveículo, seja cauteloso no início. Sempre estejaatento à legislação local vigente, onde quer quevocê esteja dirigindo.

NOTA:Depois de ler as informações do proprietá-rio, elas devem ser guardadas no veículopara fácil consulta e acompanhar o veículoquando ele for vendido.

A condução deste veículo de forma incorretapode ocasionar perda de controle ou colisão.

Dirigir o veículo em alta velocidade ou sob oefeito de drogas ou bebidas alcoólicas poderáprovocar perda de controle, colisão com outrosveículos ou objetos, saída da pista ou capota-gem, acarretando ferimentos graves ou atémesmo morte. Além disso, a não utilização doscintos de segurança expõe o motorista e ospassageiros a um risco maior de ferimentosgraves ou até fatais.

Para manter o seu veículo funcionando damelhor maneira possível, submeta-o à manu-tenção de acordo com os intervalos recomen-dados pela concessionária autorizada, que dis-põe de pessoal qualificado, ferramentas eequipamentos especiais para executar todos osserviços.

O fabricante e seus distribuidores têm o má-ximo interesse em mantê-lo plenamente satis-feito com este veículo. Se houver qualquerproblema no serviço ou garantia que não tenhasido resolvido de forma satisfatória, leve oassunto ao conhecimento da gerência da suaconcessionária.

A sua concessionária autorizada terá o prazerem ajudá-lo em quaisquer questões relaciona-das ao seu veículo.

AVISO IMPORTANTETODO O MATERIAL CONTIDO NESTE MA-NUAL BASEIA-SE NAS MAIS RECENTES IN-FORMAÇÕES DISPONÍVEIS NA ÉPOCA DESUA APROVAÇÃO. RESERVAMO-NOS O DI-REITO DE, A QUALQUER MOMENTO, PUBLI-CAR REVISÕES DO MATERIAL.

Este Manual do Proprietário foi elaborado coma assistência de especialistas em manutençãoe engenharia a fim de orientá-lo com relação àutilização e à manutenção de seu novo veículo.Ele é complementado por uma Documentaçãode Garantia e vários documentos destinados aoproprietário. Recomendamos que você leia cui-dadosamente essas publicações. Seguir as ins-truções e recomendações contidas neste Ma-nual do Proprietário contribui para asseguraruma condução segura e confortável de seuveículo.

4

Page 8: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Depois de ler o Manual do Proprietário, deixe-ono veículo, para eventuais consultas, emantenha-o no veículo quando este for ven-dido.

O fabricante reserva-se o direito de fazer mo-dificações no design e nas especificações e/ouimplementações ou melhorias nos produtos,sem incorrer na obrigação de efetuar o mesmonos produtos anteriormente fabricados.

O Manual do Proprietário ilustra e descreve osequipamentos de série e os disponíveis comoopcionais a um custo adicional. Por essa razão,é possível que alguns dos equipamentos eacessórios descritos nesta publicação não fa-çam parte do seu veículo.

NOTA:Leia atentamente o Manual do Proprietárioantes de dirigir o seu veículo pela primeiravez, antes de conectar ou instalar peças/acessórios ou de fazer outras modificaçõesno veículo.

Devido às muitas peças e acessórios de repo-sição disponíveis no mercado produzidos pordiversos fabricantes, o fabricante não pode

garantir que a segurança de condução do seuveículo esteja assegurada com a fixação ouinstalação de tais peças. Mesmo que essaspeças sejam oficialmente aprovadas (porexemplo, por uma permissão geral de utilizaçãoda peça ou pela fabricação da peça com umdesign aprovado oficialmente) ou que tenhasido emitida uma permissão individual de utili-zação do veículo depois da conexão ou insta-lação dessas peças, não se poderá presumirimplicitamente que a segurança na conduçãodo seu veículo não esteja comprometida. Por-tanto, nem os especialistas nem os represen-tantes autorizados podem ser responsabiliza-dos. O fabricante só assume aresponsabilidade quando peças expressa-mente autorizadas ou recomendadas pelo fa-bricante forem conectadas ou instaladas emuma concessionária autorizada. O mesmo seaplica às modificações da condição originalefetuadas posteriormente nos veículos do fabri-cante.

A garantia do seu veículo não cobre peças quenão tenham sido fornecidas pelo fabricante.Também ficam excluídos da garantia quaisquerconsertos ou ajustes decorrentes da instalação

ou do uso de peças, componentes, equipamen-tos, materiais ou aditivos que não sejam dofabricante. A garantia do veículo tampouco ofe-rece cobertura de custos de consertos pordanos ou problemas causados por quaisquermudanças no seu veículo que não estejam emconformidade com as especificações do fabri-cante.

As peças e os acessórios originais Mopar® eoutros produtos aprovados pelo fabricante, in-cluindo assistência técnica qualificada, estão àsua disposição na concessionária autorizada.

Quando o seu veículo for submetido à manu-tenção, lembre-se de que a sua concessionáriaautorizada é aquela que melhor conhece o seuveículo, dispõe de peças originais Mopar® e detécnicos treinados pela fábrica, sendo a maiorinteressada em assegurar sua completa satis-fação.

Copyright © 2013 Chrysler International.

5

Page 9: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

COMO UTILIZAR ESTEMANUALConsulte o Índice dos Capítulos para verificar aseção que contém as informações desejadas.

Como a especificação de seu veículo dependedos itens de equipamento encomendados, al-gumas descrições e ilustrações podem ser di-ferentes do equipamento do seu veículo.

O índice detalhado, apresentado no fim desteManual do Proprietário, contém uma lista com-pleta de todos os assuntos.

Consulte a tabela a seguir para obter umadescrição dos símbolos que podem ser usadosno veículo ou neste Manual do Proprietário:

6

Page 10: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

7

Page 11: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

MENSAGENS DE AVISO EATENÇÃOEste Manual do Proprietário contém MENSA-GENS DE AVISO sobre os procedimentos ope-racionais que podem resultar em uma colisãoou ferimentos. Também contém MENSAGENSDE ATENÇÃO relacionadas a procedimentosque podem danificar o veículo. Para conhecertodas as informações importantes, leia todo oManual do Proprietário. Observe todas as Men-sagens de Aviso e Atenção.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃODO VEÍCULOO Número de Identificação do Veículo (VIN) ficano canto dianteiro esquerdo do painel de ins-trumentos e é visível da parte externa do veí-culo através do para-brisa. Esse número tam-bém vem estampado na soleira da portadianteira direita embaixo da moldura da soleirae impresso na Etiqueta de Informações sobre oAutomóvel afixada em um dos vidros do veí-culo, no registro e no documento do veículo.

MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕESDO VEÍCULO

AVISO!

Qualquer modificação ou alteração nesteveículo poderá afetar bastante a dirigibili-dade e segurança e poderá resultar em umacolisão, que pode causar ferimentos gravesou fatais.

Localização do VIN

8

Page 12: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

2INFORMAÇÕES NECESSÁRIAS ANTES DEDAR A PARTIDA NO SEU VEÍCULO

• UMA INFORMAÇÃO SOBRE AS SUAS CHAVES . . . . . . . . . . .12• Nó de Ignição Remota (KIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Chave Inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Mensagem de Ativação da Ignição ou do Acessório . . . . . . . .13

• CHAVE SENTINELA®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Programação das Chaves Feita pelo Usuário . . . . . . . . . . . .15• Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• ALARME DE SEGURANÇA DO VEÍCULO — SE ASSIMEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Rearmação do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para Armar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para Desarmar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Cancelamento Manual do Sistema de Segurança . . . . . . . . . .17

• ENTRADA ILUMINADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• ENTRADA REMOTA SEM CHAVE (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . .18

• Para Destravar as Portas e a Porta do Bagageiro. . . . . . . . . .18• Para Travar as Portas e a Porta do Bagageiro. . . . . . . . . . . .19

9

Page 13: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Reposição das Pilhas do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . . .19• Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

• TRAVA DAS PORTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Travamento Manual das Portas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Travamento Elétrico das Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• Sistema de Trava de Segurança para Crianças —

Portas Traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• KEYLESS ENTER-N-GO™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24• VIDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

• Vidros Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

• PORTA DO BAGAGEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• PROTEÇÃO PARA OS OCUPANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

• Cintos de Três Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32• Procedimento para Destorcer o Cinto de Três Pontos . . . . . . . . .36• Cintos de Segurança nos Bancos dos Passageiros . . . . . . . . . .36• Modo do Dispositivo de Retração de Travamento Automático (ALR) —

Se Equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36• Recurso de Controle de Impacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37• Pré-tensionadores do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . .37• Encosto de Cabeça Ativo (AHR) Suplementar . . . . . . . . . . . . . .38• Sistema Avançado de Aviso do Cinto de Segurança (BeltAlert®) . .40• Cintos de Segurança e Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41• Extensor do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41• Sistema de Proteção Suplementar (SRS) — Airbags . . . . . . . . . .41• Recursos do Airbags Dianteiro Avançado . . . . . . . . . . . . . . . .43• Sensores e Controles de Desdobramento do Airbag . . . . . . . . . .45

10

Page 14: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Registro de Dados de Ocorrências (EDR) . . . . . . . . . . . . . .50• Cadeirinhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51• Transporte de Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

• RECOMENDAÇÕES PARA AMACIAMENTO DO MOTOR . . . . . .66• DICAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

• Transporte de Passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Gás do Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Verificações de Segurança que Você Deve Fazer Dentro do

Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Verificações Periódicas de Segurança que Você Deve Fazer no

Exterior do Veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

11

Page 15: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

UMA INFORMAÇÃO SOBRE ASSUAS CHAVESO veículo usa um sistema de ignição remota.Esse sistema consiste em uma Chave Inteli-gente com transmissor de Entrada Remota semChave (RKE) e um Nó de Ignição Remota.

Recurso Keyless Enter-N-Go™

Este veículo é equipado com o recurso KeylessEnter-N-Go™, (consulte "Keyless Enter-N-Go™"em "O que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo" para obter mais informações).

Nó de Ignição Remota (KIN)Este recurso permite que o motorista opere ointerruptor de ignição com o pressionamento deum botão, contanto que o transmissor de En-trada Remota Sem Chave (RKE) esteja nocompartimento de passageiros.

O Nó de Ignição Remota (KIN) tem quatroposições operacionais, três das quais estãoidentificadas e acendem quando estão em uso.As três posições são OFF (Desligar), ACC(Acessórios) e ON/RUN (Ligar/Funcionar). Aquarta posição é START (Partida); durante apartida, RUN (Funcionar) acenderá.

NOTA:Caso o interruptor de ignição não mude como pressionamento de um botão, o transmis-sor RKE (Chave Inteligente) talvez tenhapouca ou nenhuma bateria. Nesse caso, ummétodo alternativo pode ser usado paraoperar o interruptor de ignição. Coloque olado de cima (lado oposto da chave deemergência) da Chave Inteligente em con-tato com o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Parar Motor) e pressione para operaro interruptor de ignição.

Chave InteligenteA Chave Inteligente contém o transmissor deEntrada Remota Sem Chave (RKE) e umachave de emergência, que fica armazenada naparte traseira da Chave Inteligente.

A chave de emergência permite entrar no veí-culo caso a bateria do veículo ou da ChaveInteligente acabe. A chave de emergência tam-bém serve para trancar o porta-luvas. Você

Nó de Ignição Remota (KIN)

1 — OFF (Desligar)2 — ACC (Acessórios)3 — ON/RUN (Ligar/Funcionar)

12

Page 16: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

pode levar a chave de emergência ao deixar oveículo no estacionamento.

Para remover a chave de emergência, deslize atrava mecânica na parte de trás da ChaveInteligente para o lado com o polegar e puxe achave para fora com a outra mão.

NOTA:Você pode inserir a chave de emergência dedupla face nos cilindros de bloqueio comqualquer um dos lados para cima.

Mensagem de Ativação da Igniçãoou do AcessórioSe a porta do motorista for aberta quando aignição estiver em ACC ou ligada (motor desli-gado), um aviso sonoro será emitido para lem-brar que você deve desligar a ignição. Além doaviso sonoro, a mensagem de ativação daignição ou do acessório será exibida no painel.

NOTA:Com o sistema Uconnect®, os interruptoresde vidro elétrico, o rádio, o teto solar elétrico(se equipado) e as saídas elétricas continu-arão ativos por até 10 minutos depois que aignição for desligada. Abrir uma das portasdianteiras cancelará esse recurso. O inter-valo para esse recurso é programável. Paraobter mais informações, consulte “Configu-rações do Uconnect®” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos”.

AVISO!

• Antes de sair do veículo, sempre acione ofreio de estacionamento, mude a transmis-são para a posição PARK (Estacionar) eempurre o botão de ignição para colocar aignição na posição OFF (Desligar). Aodeixar o veículo, sempre o tranque.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado.

• É perigoso deixar crianças sozinhas emum veículo por diversos motivos. Umacriança pode ser ferida de forma grave oufatal. As crianças devem ser alertadaspara que não toquem no freio de estacio-namento, no pedal dos freios ou na ala-vanca de câmbio.

(continuação)

Remoção da Chave de Emergência

13

Page 17: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Não deixe a Chave Inteligente dentro oupróxima ao veículo ou em um local acessívela crianças, e não deixe a ignição de umveículo equipado com Keyless Enter-N-Go™no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN(Ligar/Funcionar), pois uma criança poderáacionar os vidros elétricos, outros controles,ou, ainda, colocar o veículo em movimento.

• Não deixe crianças ou animais dentro deveículos estacionados sob temperaturaselevadas. O aumento da temperatura nointerior do veículo poderá provocar feri-mentos graves ou até fatais.

CUIDADO!

Um carro destravado é um convite aos la-drões. Sempre retire a Chave Inteligente daignição, desligue e ligue a ignição e travetodas as portas ao sair do veículo.

CHAVE SENTINELA®O Sistema Imobilizador Sentry Key® evita aoperação não autorizada do veículo desati-vando o motor. O sistema não precisa serarmado ou ativado. A operação é automática,independentemente de o veículo estar travadoou destravado.

O sistema usa uma Chave Inteligente com umtransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE), um Nó de Ignição Remota e um receptorRF para impedir a operação não autorizada doveículo. Assim sendo, somente as Chaves In-teligentes que são programadas para o veículopodem ser usadas para dar partida e operar oveículo.

Depois de completar o ciclo de ignição para aposição ON/RUN (Ligar/Funcionamento), a Luzde Segurança do Veículo acende por três se-gundos para uma verificação da lâmpada. Se aluz permanecer acessa após a verificação dalâmpada, será um indicativo de que há umproblema com os componentes eletrônicos.Além disso, se a luz começar a piscar após averificação da lâmpada, será um indicativo deque alguém usou uma Chave Inteligente invá-

lida para dar partida no motor. Essas duascondições farão com que o motor seja desli-gado após dois segundos.

Se a Luz de Segurança do Veículo for ligadadurante a operação normal do veículo (com oveículo sendo dirigido por mais de 10 segun-dos), será um indicativo de que há uma falha naparte elétrica. Caso isso aconteça, leve o veí-culo a uma concessionária autorizada paramanutenção o quanto antes.

CUIDADO!

O Sistema Imobilizador Sentry Key® nãoserá compatível com alguns sistemas ope-rados por controle remoto não originais. Autilização desses sistemas poderá resultarem problemas de partida e perda de segu-rança do veículo.

Todas as Chaves Inteligentes fornecidas com onovo veículo foram programadas para os com-ponentes eletrônicos do veículo.

14

Page 18: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Chaves de ReposiçãoNOTA:Somente os Controles Remotos que sãoprogramados para os componentes eletrô-nicos do veículo podem ser usados para darpartida e operar o veículo. Depois que aChave Inteligente for programada para umveículo, não poderá ser programada paranenhum outro.

CUIDADO!

• Sempre retire as Chaves Inteligentes doveículo e trave todas as portas ao sair doveículo.

• Para veículos equipados com KeylessEnter-N-Go™, sempre coloque a igniçãona posição de desligado.

No momento da compra, um Número de Iden-tificação Pessoal (PIN) de quatro dígitos éfornecido ao proprietário original. Mantenha oPIN em um local seguro. Esse número é neces-sário para a substituição dos Controles Remo-tos na concessionária autorizada. A duplicaçãodos Controles Remotos pode ser realizada em

uma concessionária autorizada. Esse procedi-mento consiste em programar uma Chave Inte-ligente em branco para o sistema eletrônico doveículo. Uma Chave Inteligente em branco éaquela que nunca foi programada.

NOTA:Ao fazer a manutenção do Sistema Imobili-zador Sentry Key®, traga todas as chavesdo veículo a uma concessionária autori-zada.

Programação das Chaves Feita peloUsuárioA programação de Chaves Inteligentes outransmissores RKE pode ser feita em umaconcessionária autorizada.

Informações GeraisO sistema Sentry Key® está em conformidadecom as normas da FCC Parte 15 e com oRSS-210 da Indústria do Canadá. O funciona-mento está sujeito às condições a seguir:

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência que possa ser recebida, inclusiveinterferências que possam causar o seu fun-cionamento inadequado.

ALARME DE SEGURANÇA DOVEÍCULO — SE ASSIMEQUIPADOO Alarme de Segurança do Veículo monitora asportas do veículo e a porta do bagageiro para ocaso de entrada não autorizada e o botão Start/Stop (Ligar/Desligar) do Keyless Enter-N-Go™para operação não autorizada. Enquanto o Alarmede Segurança do Veículo estiver armado, os inter-ruptores das travas das portas ficarão desativados.Se algo disparar o alarme, o Alarme de Segurançado Veículo fornecerá os seguintes sinais audíveis evisíveis: a buzina tocará, os faróis acenderão, asluzes de estacionamento e/ou setas piscarão e aLuz de Segurança do Veículo no painel de instru-mentos piscará.

15

Page 19: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Rearmação do SistemaSe algo disparar o alarme e nenhuma ação forexecutada para desarmá-lo, o sistema desli-gará a buzina após 29 segundos, desligarátodos os sinais visuais após um minuto e,depois, o sistema será rearmado automatica-mente.

Para Armar o SistemaSiga estas etapas para armar o Alarme deSegurança do Veículo:

1. Verifique se o sistema de ignição do veículoestá em "OFF" (Desligar) (para obter maisinformações, consulte "Procedimentos de Par-tida" em "Partida e Funcionamento").

2. Siga um destes métodos para travar o veí-culo:

• Pressione TRAVAR no interruptor interno detravamento elétrico de portas com a porta domotorista e/ou do passageiro aberta.

• Pressione o botão TRAVAR na Maçaneta daPorta para Entrada Passiva exterior comuma Chave Inteligente válida disponível namesma área exterior (para obter mais infor-mações, consulte "Keyless Enter-N-Go™"em "O Que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo").

• Pressione o botão TRAVAR no transmissorde Entrada Remota Sem Chave (RKE).

3. Se houver alguma porta aberta, feche-a.

Para Desarmar o SistemaO Alarme de Segurança do Veículo pode serdesarmado usando-se um dos seguintes méto-dos:

• Pressione o botão DESTRAVAR no trans-missor de Entrada Remota Sem Chave(RKE).

• Segure a Maçaneta de Destravamento daPorta da Entrada Passiva com uma ChaveInteligente válida dentro do limite de 1,5 m(5 pés) da maçaneta da porta para entradapassiva (se assim equipada, consulte "Key-less Enter-N-Go™" em "O que Você DeveSaber Antes de Dar a Partida do Veículo"para obter mais informações).

• Gire o sistema de ignição do veículo,retirando-o da posição OFF.• Para veículos equipados com Keyless

Enter-N-Go™, pressione o botão Start/Stop do Keyless Enter-N-Go™ (exige pelomenos uma Chave Inteligente válida noveículo).

• Para veículos não equipados com o Key-less Enter-N-Go™, insira uma chave vá-lida no interruptor de ignição e gire achave para a posição ON.

16

Page 20: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:

• O cilindro da chave da porta do motoristae o botão da porta do bagageiro no trans-missor RKE não podem armar ou desar-mar o Alarme de Segurança do Veículo.

• Quando o Alarme de Segurança do Veí-culo estiver armado, os interruptores in-ternos de travamento elétrico de portasnão destravarão as portas.

O Alarme de Segurança do Veículo foi desen-volvido para proteger o seu veículo. No entanto,é possível que ocorram situações em que osistema emita um alarme falso. Se ocorrer umadas sequências de armação descritas anterior-mente, o Alarme de Segurança do Veículo seráarmado, independentemente de você estar ounão no veículo. Se você permanecer no veículoe abrir uma porta, o alarme disparará. Se issoacontecer, desarme o Alarme de Segurança doVeículo.

Se o Alarme de Segurança do Veículo estiverarmado e a bateria for desconectada, o alarmecontinuará armado quando a bateria for reco-nectada; as luzes do exterior piscarão e abuzina soará. Se isso acontecer, desarme oAlarme de Segurança do Veículo.

Alerta de ViolaçãoSe algo tiver disparado o Alarme de Segurançado Veículo na sua ausência, a buzina soará trêsvezes e as luzes externas piscarão três vezesquando você desarmar o Alarme de Segurançado Veículo. Verifique se o veículo foi violado.

Cancelamento Manual do Sistemade SegurançaO Alarme de Segurança do Veículo não armaráse você travar as portas usando o trinco manualda porta.

ENTRADA ILUMINADAAs luzes de cortesia acendem quando você usao transmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE) para destravar as portas, ou abrir qual-quer porta ou a porta do bagageiro.

Esse recurso também ativa a iluminação deaproximação nos espelhos retrovisores exter-nos (se assim equipado). Para obter mais infor-mações, consulte “Espelhos Retrovisores”, em“Familiarizando-se com os Recursos do SeuVeículo”.

As luzes internas esmaecerão até se apagaremdepois de aproximadamente 30 segundos ouse apagarão imediatamente quando a igniçãofor colocada na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) a partir a posição OFF (Desligar).

NOTA:

• As luzes de cortesia do console superiordianteiro e as luzes de cortesia da portaacenderão se o controle de intensidadeda luz estiver na posição �Dome ON� (Luzdo Teto Acesa) (posição máxima supe-rior).

• O sistema de entrada iluminada não fun-cionará se o controle de intensidade daluz estiver na posição �Dome defeat� (Luzdo Teto APAGADA) (posição máxima infe-rior).

17

Page 21: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

ENTRADA REMOTA SEMCHAVE (RKE)O sistema RKE permite travar ou destravar asportas ou a porta do bagageiro a distâncias deaproximadamente 20 m (66 pés) utilizando umaChave Inteligente portátil com transmissorRKE. O transmissor RKE não precisa ser apon-tado para o veículo para ativar o sistema.

NOTA:A direção em velocidades de 8 km/h (5 mph)e acima impede o sistema de responder atodos os comandos dos botões do trans-missor RKE de todos os transmissoresdesse tipo.

Para Destravar as Portas e a Portado BagageiroPressione e solte o botão UNLOCK (Destravar)no transmissor RKE uma vez para destravar aporta do motorista, ou duas vezes dentro decinco segundos para destravar todas as portase a porta do bagageiro. As luzes de setapiscarão para indicar o recebimento do sinal dedestravamento. O sistema de entrada ilumi-nada também será ligado.

Se o veículo estiver equipado com EntradaPassiva, consulte “Keyless Enter-N-Go™” em“Conhecendo Seu Veículo”, para obter maisinformações.

Destravamento por Controle Remoto,Destravar Porta do Motorista/Todas asPortas ao Pressionar Uma VezEsse recurso permite que você programe osistema para destravar a porta do motorista outodas as portas no primeiro pressionamento dobotão UNLOCK (Destravar) no transmissorRKE. Para obter mais informações sobre comoalterar a configuração atual, consulte “Configu-rações do Uconnect®” em “Conhecendo SeuVeículo”.

Flash Lights With Lock (Piscar Faróis aoTravar)Este recurso faz com que as luzes de setapisquem quando as portas são travadas oudestravadas por meio do transmissor RKE.Esse recurso pode ser ligado ou desligado.Para obter mais informações sobre como alte-rar a configuração atual, consulte “Configura-ções do Uconnect®” em “Conhecendo SeuVeículo”.

Chave Inteligente com Transmissor RKE

18

Page 22: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Acender os Faróis com a Tecla Destravardo Controle RemotoEsse recurso ativa os faróis por até 90 segun-dos quando as portas são destravadas com otransmissor RKE. O tempo desse recurso éprogramável nos veículos equipados comUconnect®. Para obter mais informações sobrecomo alterar a configuração atual, consulte“Configurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo Seu Veículo”.

Para Travar as Portas e a Porta doBagageiroPressione e solte o botão LOCK (Travar) notransmissor RKE para travar todas as portas ea porta do bagageiro. As luzes da seta piscarãopara indicar o recebimento do sinal.

Se o veículo estiver equipado com EntradaPassiva, consulte “Keyless Enter-N-Go™” em“Conhecendo Seu Veículo”, para obter maisinformações.

Reposição das Pilhas do ControleRemotoA pilha de reposição recomendada é a CR2032.

NOTA:

• Material com Perclorato — manuseio es-pecial pode ser necessário. Baterias po-dem conter materiais perigosos.Descarte-as de modo a respeitar o meioambiente e as leis locais.

• As baterias usadas são prejudiciais aomeio ambiente. É possível descartá-lasnos recipientes corretos especificadospela lei ou levando-as até uma Conces-sionária, que cuidará do descarte delas.

• Não toque nos terminais da pilha locali-zados na parte de trás do alojamento ouna placa de circuito impresso.

1. Remova a chave de emergência deslizandoa trava mecânica na parte de trás do transmis-sor RKE lateralmente com seu polegar e puxe achave com a outra mão.

2. Insira a ponta da chave de emergência ouuma chave de fenda com ponta fina número 2na fenda e remova cuidadosamente as duasmetades do transmissor RKE. Tome cuidadopara não danificar a vedação durante a remo-ção.

Separação do alojamento do transmissor RKE

19

Page 23: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

3. Remova a bateria virando a tampa traseira(bateria voltada para baixo) e batendo-a leve-mente em uma superfície sólida, como umamesa ou similar, e substitua a bateria. Aosubstituir a bateria, instale-a encaixando o ladoque tem o símbolo + gravado nela no terminalda bateria também com o símbolo +, localizadona tampa traseira. Evite tocar na pilha novacom os dedos, pois a oleosidade da pele podedeteriorá-las. Se você tocar em uma pilha,limpe-a com álcool.

4. Para remontar o alojamento do transmissorRKE, pressione uma metade contra a outra.

Informações GeraisEsse dispositivo está em conformidade com aSeção 15 das normas da FCC e com o RSS--210 da Indústria do Canadá. O funcionamentoestá sujeito às condições a seguir:

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência recebida, inclusive interferênciasque possam causar um funcionamento inde-sejado.

NOTA:Alterações ou modificações não aprovadasexplicitamente pela parte responsável peloconsentimento do uso do aparelho podeminvalidar o direito do usuário de utilizaçãodo mesmo.

Se o transmissor RKE não funcionar a umadistância normal, verifique as duas condições aseguir.

1. Uma pilha fraca no transmissor RKE. A vidaútil estimada da pilha é de pelo menos trêsanos.

2. Proximidade a um radiotransmissor, como,por exemplo, uma torre de estação de rádio, umtransmissor de aeroporto e alguns rádios por-táteis ou de faixa de frequência de cidadãos.

TRAVA DAS PORTAS

Travamento Manual das PortasPara travar cada porta, empurre para baixo obotão de travamento da porta em cada painelde revestimento da porta. Para destravar asportas dianteiras, puxe a maçaneta da portainterna até a primeira posição de retenção.Para destravar as portas traseiras, puxe paracima o botão de travamento da porta no painelde revestimento da porta.

Botão de Travamento Manual das Portas

20

Page 24: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Se o botão de travamento estiver abaixadoquando você fechar a porta, ela será travada.Portanto, certifique-se de que a Chave Inteli-gente não esteja dentro do veículo antes defechar a porta.

NOTA:O travamento manual das portas não travaránem destravará a porta do bagageiro.

AVISO!

• Para obter segurança e proteção pessoalem caso de colisão, trave as portas antesde dirigir e quando estacionar e sair doveículo.

• Ao deixar o veículo, sempre remova aChave Inteligente do veículo e tranque-o.O uso não monitorado de equipamentosdo veículo pode causar ferimentos oumorte.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca deixe crianças sozinhas no veículo.É perigoso deixar crianças sozinhas emum veículo por diversos motivos. Umacriança pode ser ferida de forma grave oufatal. As crianças devem ser alertadaspara que não toquem no freio de estacio-namento, no pedal dos freios ou na ala-vanca de câmbio.

• Não deixe a Chave Inteligente dentro ouperto do veículo ou em um local acessível acrianças, nem deixe a ignição de um veículoequipado com Keyless Enter-N-Go™ nomodo ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acio-nar os vidros elétricos, outros controles, ou,ainda, colocar o veículo em movimento.

Travamento Elétrico das PortasExiste um interruptor de travamento elétrico deportas no painel de revestimento de cada portadianteira. Use esse interruptor para travar oudestravar as portas e a porta do bagageiro.

As portas também podem ser travadas e des-travadas com o sistema Keyless Enter-N-Go™(Entrada Passiva). Para obter mais informa-ções, consulte “Keyless Enter-N-Go™” em “Oque Você Deve Saber Antes de Dar a Partidado Veículo”.

Localização do Interruptor de TravamentoElétrico de Portas

21

Page 25: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Se você pressionar o interruptor de travamentoelétrico de portas e alguma porta dianteiraestiver aberta, as portas não travarão. Issoevita trancar acidentalmente a Chave Inteli-gente dentro do veículo. Retirar a Chave Inteli-gente ou fechar a porta permitirá que as travasfuncionem. Se uma porta estiver aberta e aignição estiver na posição LOCK (Travar) ouACC (Acessórios), será emitido um aviso so-noro como um lembrete para retirar a ChaveInteligente.

Travas automáticas da porta — SeEquipadoA condição padrão do recurso de trava automá-tica da porta está ativada. Quando ativada, astravas das portas são acionadas automatica-mente quando a velocidade do veículo excede24 km/h (15 mph). O recurso de trava automá-tica da porta pode ser ativado ou desativadopela sua concessionária autorizada mediantesolicitação por escrito do cliente. Procure suaconcessionária autorizada para executar o ser-viço.

Auto Unlock On Exit (DestravamentoAutomático ao Sair)As portas serão destravadas automaticamenteem veículos com travas elétricas se:

1. O recurso de Destravamento Automáticodas Portas na Saída estiver ativado.

2. A transmissão estiver engrenada e a veloci-dade do veículo retornar a 0 km/h (0 mph).

3. A transmissão estiver nas posições NEU-TRAL (Ponto Morto) ou PARK (Estacionar).

4. Qualquer porta do veículo estiver aberta.

5. As portas forem previamente destravadas.

6. A velocidade do veículo for de 0 km/h(0 mph).

Para obter informações sobre como alterar aconfiguração atual, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel de Ins-trumentos”.

NOTA:Use o recurso de Destravamento Automá-tico das Portas na Saída de acordo com asleis locais.

Sistema de Trava de Segurança paraCrianças — Portas TraseirasPara proporcionar um ambiente mais seguropara crianças que ocuparem os bancos trasei-ros, as portas traseiras estão equipadas comum sistema de Trava de Segurança para Crian-ças.

Para Ativar o Sistema de Trava deSegurança para Crianças

1. Abra a porta traseira.

2. Insira a ponta da chave de emergência (oualgo parecido) no controle de trava para criançae gire até a posição LOCK (Travar).

22

Page 26: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

3. Repita as etapas 1 e 2 na porta traseiraoposta.

NOTA:Quando o sistema de Trava de SegurançaPara Crianças for acionado, a porta poderáser aberta apenas usando sua maçanetaexterna, mesmo que a trava interna da portaesteja na posição destravada.

AVISO!

Evite deixar pessoas presas no veículo emcaso de colisão. Lembre-se de que as portastraseiras só podem ser abertas pelo lado defora quando as travas de Segurança paraCrianças estão ativadas. O não cumpri-mento dessa advertência pode resultar emferimentos graves ou morte.

NOTA:

• Depois de ativar o sistema de Trava deSegurança para Crianças, sempre teste aporta pelo lado de dentro do veículo paraassegurar que ele esteja na posição de-sejada.

• Para saída de emergência com o sistemaativado, mova o botão de travamento paracima até a posição UNLOCK (Destravar),abaixe o vidro e abra a porta com amaçaneta externa da porta.

Para Desativar o Sistema de Trava deSegurança para Crianças

1. Abra a porta traseira.

2. Insira a ponta da chave de emergência (oualgo parecido) no controle de trava para criançae gire até a posição UNLOCK (Destravar).

3. Repita as etapas 1 e 2 na porta traseira oposta.

Localização das Travas de Segurança paraCrianças

Função das Travas de Segurança paraCrianças

Função das Travas de Segurança para Crianças

23

Page 27: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Depois de desativar o sistema de Trava deSegurança para Crianças, sempre teste aporta pelo lado de dentro do veículo paraassegurar que ele esteja na posição desejada.

KEYLESS ENTER-N-GO™O sistema de Entrada Passiva é um aprimora-mento feito no sistema de Entrada RemotaSem Chave (RKE) e um recurso do KeylessEnter-N-Go™. O recurso permite travar e des-travar as portas do veículo sem a necessidadede pressionar os botões de travamento oudestravamento do transmissor RKE.

NOTA:

• A Entrada Passiva pode ser programadacomo ON/OFF (Ligar/Desligar); para obterinformações adicionais, consulte “Confi-gurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

• Se estiver usando luvas ou se choveu namaçaneta da porta para Entrada Passiva,a sensibilidade de destravamento poderáser afetada e fazer com que o tempo deresposta seja mais lento.

• Se o veículo for destravado pelo trans-missor RKE ou pela Entrada Passiva enenhuma aporta abrir em 60 segundos, oveículo será travado novamente e, se as-sim equipado, soará o alarme de roubo.

Para destravar no lado do motorista:

Utilizando um transmissor RKE de Entrada Pas-siva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta da portado motorista, segure a maçaneta da porta dian-teira do motorista para destravar a porta automa-ticamente. O botão de travamento do painel daporta interna sobe com a porta destravada.

NOTA:Se “Unlock All Doors 1st Press” (DestravarTodas as Portas ao Pressionar Uma Vez) forprogramado, todas as portas destravarãoquando a maçaneta da porta dianteira do mo-torista for segurada com as mãos. Para sele-cionar entre “Unlock Driver Door 1st Press”(Destravar Porta do Motorista ao PressionarUma Vez) e “Unlock All Doors 1st Press” (Des-travar Todas as Portas ao Pressionar UmaVez); para obter informações adicionais, con-sulte Centro Eletrônico de Informações doVeículo (EVIC)�/Configurações Pessoais (Fun-ções Programáveis pelo Cliente)”, em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

Para Destravar no Lado do Passageiro:

Utilizando um transmissor RKE de EntradaPassiva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta daporta do passageiro, segure a maçaneta daporta do passageiro dianteiro para destravarautomaticamente todas as quatro portas e aporta do bagageiro.

Segurar a Maçaneta da Porta do Motorista

24

Page 28: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Todas as portas e a porta do bagageirodestravarão quando a maçaneta da porta dopassageiro dianteiro for segurada com asmãos, independentemente da configuraçãopreferencial de travamento do motorista(“Destravar Porta do Motorista ao Pressio-nar Uma Vez” ou “Destravar Todas as Portasao Pressionar Uma Vez”).

Impedimento do Travamento Inesperado doTransmissor RKE de Entrada Passiva noVeículo

Para minimizar a possibilidade de travamentoinvoluntário do transmissor RKE de EntradaPassiva no interior do veículo, o sistema deEntrada Passiva é equipado com um recursode destravamento automático da porta quefunciona com a ignição desligada.Se uma das portas do veículo abrir e o inter-ruptor do painel da porta for usado para travar oveículo, o veículo verificará, após todas asportas terem sido fechadas, a parte interna eexterna para localizar possíveis transmissoresRKE de Entrada Passiva válidos. Se um dostransmissores RKE de Entrada Passiva for de-tectado no interior do veículo e nenhum outro

transmissor RKE de Entrada Passiva válido fordetectado fora do veículo, o Sistema de En-trada Passiva travará automaticamente todasas portas do veículo e acionará a buzina trêsvezes (na terceira tentativa, TODAS as portastravarão e o transmissor RKE de Entrada Pas-siva RKE poderá ser travado no veículo).

Para Abrir a Porta do Bagageiro

Usando um transmissor RKE de Entrada Pas-siva válido a 1 m (3 pés) da porta do bagageiro,pressione o botão abaixo do lado direito dabarra de acento, que está localizada na portado bagageiro abaixo do vidro, para travar oudestravar o veículo.

Para Travar as Portas do Veículo

Com um dos transmissores RKE de EntradaPassiva do veículo a 1,5 m (5 pés) da maçanetada porta dianteira do motorista ou do passa-geiro, pressione o botão LOCK na maçaneta daporta para travar todas as quatro portas e aporta do bagageiro.

NÃO segure a alavanca da porta ao pressionaro botão de travamento da maçaneta da porta.Isso poderá destravar as portas.

Botão para Travar/Destravar a Porta do Bagageiro

Pressionar o Botão da Maçaneta da Porta paraTravar

25

Page 29: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:

• Após pressionar o botão LOCK da maça-neta da porta, aguarde dois segundospara poder travar ou destravar as portasutilizando qualquer uma das maçanetasdas portas para Entrada Passiva. Comisso, você poderá verificar se o veículoestá travado puxando a maçaneta daporta sem o veículo reagir e destravar.

• Se a Entrada Passiva for desativadausando o Sistema Uconnect®, a proteçãode chave descrita em �Impedimento doTravamento Inesperado do TransmissorRKE de Entrada Passiva no Veículo� per-manecerá ativa/funcional.

• O sistema de Entrada Passiva não funcio-nará se a bateria do Transmissor RKEestiver descarregada.

As portas do veículo também podem ser trava-das por meio do botão de travamento do Trans-missor RKE ou do outro botão localizado nopainel interno da porta do veículo.

VIDROS

Vidros ElétricosOs controles dos vidros no painel de revesti-mento da porta do motorista controlam todos osvidros das portas.

Existe um único controle de vidro no painel derevestimento da porta de cada passageiro, queopera o vidro da porta do passageiro. Os con-troles dos vidros funcionarão a ignição estiverna posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou ACC(Acessórios).

NÃO segure a maçaneta da porta ao travar Interruptores do Vidro Elétrico

26

Page 30: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Nos veículos equipados com Uconnect®, osinterruptores dos vidros elétricos permane-cerão ativos por até 10 minutos após aignição ser colocada na posição OFF (Des-ligar). Abrir uma das portas dianteiras can-celará esse recurso. O tempo é programá-vel. Para obter mais informações, consulte“Configurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

AVISO!

Nunca deixe crianças sozinhas no veículo.Não deixe a chave inteligente dentro ou pertodo veículo (ou em um local acessível a crian-ças), nem deixe a ignição (de um veículoequipado com Keyless Enter-N-Go™) nomodo ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois Os ocupantes, particular-mente crianças desacompanhadas, podemser apanhados pelos vidros ao operarem osinterruptores dos vidros elétricos. Isso podecausar ferimentos graves ou fatais.

Recurso de Abaixamento AutomáticoO interruptor do vidro elétrico do motoristapossui um recurso de abaixamento automático.Pressione o interruptor do vidro além da pri-meira posição e libere-o; com isso o vidroabaixará automaticamente.

Para abrir o vidro parcialmente, pressione ointerruptor do vidro até a primeira posição elibere-o quando quiser que o vidro pare.

Para que o vidro não abra completamentedurante a utilização do recurso de abaixamentoautomático, puxe levemente o interruptor paracima.

Recurso Levantamento Automático comProteção AntiapertoEm alguns modelos, os interruptores do vidroelétrico do motorista e do passageiro dianteirocontam com o recurso Levantamento Automá-tico. Puxe o interruptor do vidro para cima até asegunda posição, depois libere-o, e o vidrosubirá automaticamente.

Para que o vidro não abra completamentedurante a utilização do recurso LevantamentoAutomático, empurre levemente o interruptorpara baixo.

Para fechar o vidro parcialmente, puxe o inter-ruptor do vidro para cima até a primeira posiçãoe libere-o quando quiser que o vidro pare.

NOTA:

• Se o vidro encontrar algum obstáculodurante o Fechamento Automático, elereverterá a direção e, em seguida, baixaránovamente. Remova o obstáculo e utilizenovamente o interruptor do vidro parafechar o vidro.

• Qualquer impacto causado por condiçõesirregulares da estrada pode acionar ines-peradamente a função de reversão auto-mática durante o fechamento automático.Se isso acontecer, puxe o interruptor atéa primeira posição e o segure para fecharmanualmente o vidro.

27

Page 31: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

Não há proteção antiaperto quando o vidroestá quase fechado. Para evitar ferimentos,retire os braços, as mãos, os dedos e objetosdo caminho dos vidros antes de fechá-los.Isso pode causar ferimentos graves.

Redefinição do Levantamento AutomáticoSe o recurso Fechamento Automático parar defuncionar, provavelmente o funcionamento dovidro precisará ser restabelecido. Para restabe-lecer o Fechamento Automático:

1. Puxe o interruptor do vidro para cima efeche totalmente o vidro; em seguida, puxe esegure o interruptor por mais dois segundosantes de fechar o vidro.

2. Puxe firmemente o interruptor do vidro parabaixo até a segunda posição e abra totalmenteo vidro; em seguida, segure o interruptor parabaixo por mais dois segundos após abrir o vidrototalmente.

Interruptor de Travamento dos VidrosO interruptor de travamento do vidro, localizadono painel de revestimento da porta do moto-

rista, permite a desativação dos controles dosvidros das portas dos passageiros traseiros.Para desativar os controles dos vidros, pres-sione e solte o botão de travamento do vidro(colocando-o na posição para baixo). Para ati-var os controles dos vidros, pressione e solte obotão de travamento do vidro (colocando-o naposição para cima).

Golpe de ArO golpe de ar pode ser descrito como sensaçãode pressão nos ouvidos ou um som semelhanteao de um helicóptero. Pode haver golpe de arem seu veículo se os vidros estiverem abaixa-dos ou o teto solar (se assim equipado) estiver

aberto ou em posições parcialmente abertas.Essa é uma ocorrência normal e pode serminimizada. Se o golpe de ar estiver ocorrendocom os vidros traseiros abertos, abra tambémos vidros dianteiros para minimizar o efeito. Seo golpe de ar ocorrer com o teto solar aberto,ajuste a abertura do teto solar para minimizar ogolpe.

PORTA DO BAGAGEIROA porta do bagageiro pode ser destravada outravada pressionando o botão UNLOCK (Des-travar) ou LOCK (Travar) no transmissor deEntrada Remota Sem Chave (RKE), o botãoLOCK/UNLOCK (Travar/Destravar) do KeylessEnter-N-Go™ (Entrada Passiva) abaixo do ladodireito da barra de acento, que está localizadana porta do bagageiro abaixo do vidro, ouativando interruptor de travamento elétrico deportas localizado no painel de revestimento deambas as portas dianteiras.

Para obter mais informações sobre o KeylessEnter-N-Go™ (Entrada Passiva), consulte“Keyless Enter-N-Go™” em “O que Você DeveSaber Antes de Dar a Partida do Veículo”.

Interruptor de Travamento dos Vidros

28

Page 32: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:A porta do bagageiro não pode ser destra-vada ou travada com os trincos manuaisdas portas nos painéis de revestimento dasportas ou o cilindro de travamento da portado motorista.

Para abrir a porta do bagageiro destravada,aperte a alavanca e puxe a porta do bagageiroem direção a você. Os suportes a gás suspen-derão e manterão a porta do bagageiro naposição aberta.

NOTA:Como a pressão do gás diminui com atemperatura, pode ser necessário um es-forço auxiliar nos suportes ao abrir a portado bagageiro em temperaturas baixas.

AVISO!

• Dirigir com a porta do bagageiro abertapode fazer com que gases nocivos doescapamento penetrem no seu veículo.Esses vapores podem ferir você e seuspassageiros. Mantenha a porta do baga-geiro fechada quando o veículo estiver emfuncionamento.

• Se você precisar dirigir com a porta dobagageiro aberta, verifique se todos osvidros estão fechados e o interruptor doventilador do controle da climatização estána velocidade alta. Não use o modo derecirculação.

PROTEÇÃO PARA OSOCUPANTESAlguns dos recursos de segurança mais impor-tantes do veículo são os sistemas de proteção:

• Cintos diagonais e subabdominais de trêspontos em todos os assentos

• Airbags Dianteiros Avançados para o moto-rista e passageiro dianteiro

• Encosto de Cabeça Ativo Complementar(AHR) na parte superior dos bancos diantei-ros (integrado ao encosto de cabeça)

• Cortinas Infláveis do Airbag Lateral Suple-mentar (SABIC) que servem aos assentosda frente, da segunda e terceira fileiras parao motorista e os passageiros sentados pró-ximos à janela

• Airbags Laterais Complementares Montadosno Banco (SAB)

• Volante e coluna de direção que absorvemenergia

• Proteções/batentes para joelhos para osocupantes dos bancos dianteiros

Liberação da Porta do Bagageiro

29

Page 33: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Pré-tensionadores incorporados nos cintosde segurança dianteiros que podem melho-rar a proteção dos ocupantes gerenciando aenergia deles durante um impacto

• Todos os sistemas de cintos de segurança(exceto o do motorista e do passageiro dian-teiro) incluem Dispositivos de Retração deTravamento Automático (ALRs) ou engate deaperto, ou ambos, que travam a parte detecido do cinto de segurança na posiçãopuxando o cinto até sua extensão máxima e,depois, ajustando-o no comprimento dese-jado para segurar um assento infantil ouprender um item maior em um banco, seequipado

Preste muita atenção às informações contidasnesta seção. Elas explicam como utilizar corre-tamente o sistema de proteção para oferecer amáxima segurança a você e aos demais ocu-pantes do veículo.

Se você estiver transportando uma criançapequena demais para os cintos de segurançacom tamanhos para adultos, os cintos de segu-rança ou o recurso de Correias e Pontos deFixação Inferiores para Crianças (LATCH) tam-

bém poderão ser usados para segurar acriança e os sistemas de proteção para crian-ças. Para obter mais informações sobre oLATCH, consulte Correias e Pontos de FixaçãoInferiores para Crianças (LATCH).

NOTA:Os Airbags Dianteiros Avançados têm umdesign de enchimento de vários estágios.Isso permite que o airbag tenha diferentesgraus de enchimento com base em váriosfatores, inclusive na gravidade e no tipo decolisão.

A seguir, encontram-se algumas etapas sim-ples sobre como você pode minimizar o risco deferimentos provocados pelo desdobramento doairbag:

1. Crianças de até 12 anos sempre devemusar o cinto de segurança e sentar-se nobanco traseiro.

AVISO!

• Nunca coloque a cadeirinha voltada para obanco na frente de um airbag. O desdo-bramento do Airbag Dianteiro Avançadodo Passageiro pode causar ferimentosgraves ou fatais em crianças de 12 anosou menos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Crianças que não tenham tamanho suficientepara usar corretamente o cinto de segurançado veículo (consulte a seção "Sistemas deProteção Infantil") devem estar seguras nobanco traseiro em cadeirinhas ou assentosinfantis auxiliares com posicionamento paracinto. Crianças mais velhas que não usamcadeirinhas ou assentos infantis auxiliares composicionamento para cinto devem estar corre-tamente afiveladas com o cinto no banco tra-seiro. Nunca permita que crianças coloquem ocinto diagonal atrás de si ou debaixo de seusbraços.

30

Page 34: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Se uma criança de 2 a 12 anos (fora de umassento infantil voltado para trás) tiver queviajar no banco do passageiro dianteiro, afasteo banco para trás o máximo possível e use acadeirinha correta. (Consulte “Sistemas de Pro-teção Infantil”)

Leia as instruções fornecidas com a cadeirinhapara garantir a utilização correta do sistema.

2. Todos os ocupantes devem sempre usaros cintos diagonal e subabdominal correta-mente.

3. Os bancos do motorista e do passageirodianteiro devem ser afastados o mais paratrás possível, para que haja espaço sufi-ciente para o Airbag Dianteiro Avançado sedesdobrar.

4. Não se incline sobre a porta ou o vidro.Se o seu veículo tiver airbags laterais eocorrer um desdobramento, os airbags sedesdobrarão violentamente no espaço entrevocê e a porta.

5. Se o sistema de airbags no veículo pre-cisar ser modificado para acomodar umapessoa portadora de necessidades espe-ciais, entre em contato com o Centro deAssistência ao Consumidor. Os números detelefone são fornecidos em �Se você preci-sar de assistência�.

AVISO!

• Confiar só nos airbags pode acarretarferimentos mais graves em caso de coli-são. Os airbags interagem com o cinto desegurança para protegê-lo adequada-mente. Em alguns tipos de colisão, osairbags não chegarão a se desdobrar. Usesempre os cintos de segurança, mesmoque o veículo esteja equipado com air-bags.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Poderão ocorrer ferimentos graves, inclu-sive morte, se você estiver muito próximoao volante ou ao painel de instrumentosdurante o desdobramento do Airbag Dian-teiro Avançado. O Airbag precisa de es-paço para inflar-se. Recoste-se conforta-velmente, estendendo os braços paraalcançar o volante de direção ou o painelde instrumentos.

• As Cortinas Infláveis do Airbag LateralSuplementar (SABIC) e os Airbags Late-rais Montados no Banco (SAB) tambémprecisam de espaço para inflar-se. Não seincline sobre a porta ou o vidro. Sente-seereto no centro do banco.

(continuação)

31

Page 35: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Em caso de colisão, você e os demaisocupantes do veículo podem sofrer feri-mentos muito mais graves se não estive-rem utilizando o cinto de segurança corre-tamente. Você poderá se chocar contra ointerior do veículo, com outros passa-geiros ou ser lançado para fora do veículo.Assegure-se sempre de que você e osdemais ocupantes no veículo estejamusando o cinto de segurança correta-mente.

• Ficar muito perto das Cortinas Infláveis doAirbag Lateral Suplementar (SABIC) e/oudo Airbag Lateral (SAB) Fixado no Bancodurante o acionamento pode causar feri-mentos graves ou morte.

Use o cinto de segurança mesmo que você sejaum excelente motorista, inclusive em percursoscurtos. Outros motoristas podem não ser tãoexperientes e, com isso, provocar uma colisão,envolvendo o seu veículo. Colisões podemacontecer longe de casa ou em sua própria rua.

As pesquisas indicam que os cintos de segu-rança salvam vidas e podem reduzir a gravi-dade dos ferimentos em uma colisão. Algunsdos piores ferimentos acontecem quando aspessoas são lançadas para fora do veículo. Oscintos de segurança reduzem a possibilidadedessa situação e reduzem o risco de ferimentoscausados pela colisão no interior do veículo.Todos os ocupantes de um veículo motorizadodevem sempre usar os cintos de segurança.

Cintos de Três PontosTodos os assentos do veículo estão equipadoscom cintos de três pontos.

O dispositivo de retração do cinto de segurançafoi projetado para travar durante paradas brus-cas ou impactos. Tal recurso permite que aparte diagonal do cinto se mova livremente emcondições normais. Porém, em uma colisão, ocinto travará, reduzindo o risco de você sechocar contra o interior do veículo ou de seratirado para fora.

AVISO!

• É perigoso dirigir com ocupantes acomo-dados na área de carga interna ou externade um veículo. Em caso de colisão, elesestarão sujeitos a ferimentos graves oufatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

• O uso incorreto do cinto de segurança éperigoso. Os cintos de segurança foramprojetados para serem apoiados sobre osgrandes ossos do corpo, pois eles são aspartes mais resistentes do corpo e podemabsorver melhor o impacto, se houver umacolisão.

(continuação)

32

Page 36: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• O uso incorreto do cinto de segurança éperigoso e pode causar ferimentos muitomais graves no caso de uma colisão. Vocêpode sofrer ferimentos internos ou atémesmo deslizar sob o cinto. Siga as ins-truções a seguir sobre como usar o cintode segurança para garantir que você e osdemais ocupantes do veículo estejam pro-tegidos.

• O cinto de segurança nunca deve serusado por duas pessoas ao mesmotempo. Pessoas usando o mesmo cintopodem se chocar uma contra a outra emuma colisão, ferindo-se gravemente.Nunca use um cinto de três pontos ou umcinto subabdominal em mais de uma pes-soa ao mesmo tempo, seja qual for o seutamanho.

Instruções de Operação do Cinto de TrêsPontos

1. Entre no veículo e feche a porta. Recoste-see ajuste o banco dianteiro.

2. O engate do cinto de segurança fica ao ladoda coluna, perto do encosto do banco. Segure oengate e puxe o cinto. Deslize o engate sobre aparte de tecido do cinto o suficiente paraajustá-lo em volta do seu abdômen.

3. Quando o cinto atingir o comprimento deajuste suficiente, insira o engate na fivela atéouvir um “clique”.

AVISO!

• Um cinto colocado na fivela errada nãooferece proteção adequada. A parte sub-abdominal poderá ficar alta demais emrelação ao seu corpo e possivelmentecausar ferimentos internos. Sempre insirao cinto de segurança na fivela que estivermais próxima a você.

(continuação)

Puxar o Cinto de Três Pontos Para Fora

Conectar o Engate na Fivela

33

Page 37: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Usar o cinto de segurança muito frouxotambém não oferece proteção adequada.Em uma parada brusca, você poderá serlançado para frente aumentando a possi-bilidade de ferimentos. Use o cinto desegurança bem ajustado.

• O uso do cinto de segurança sob o braçoé perigoso. Em uma colisão, seu corpopoderá bater contra as superfícies inter-nas do veículo, aumentando o risco delesões na cabeça e no pescoço. Um cintocolocado sob o braço poderá causar feri-mentos internos. As costelas não são tãofortes quanto os ossos dos ombros; por-tanto, use o cinto apoiado sobre seu om-bro, de modo que os ossos mais fortesabsorvam o impacto no caso de umacolisão.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Um cinto diagonal posicionado por trásnão o protegerá contra ferimentos duranteuma colisão. Além disso, você estará maissujeito a bater a cabeça em caso decolisão se não estiver usando o cintodiagonal. O cinto diagonal e o cinto sub-abdominal devem ser usados juntos.

4. Posicione o cinto subabdominal sobre assuas coxas, abaixo do abdômen. Para removera folga no cinto subabdominal, puxe um poucoo cinto diagonal. Para afrouxar o cinto subab-dominal, caso esteja muito apertado, incline oengate e puxe o cinto. Um cinto de segurançabem ajustado reduz o risco de você deslizar porbaixo dele em uma colisão.

AVISO!

• Um cinto subabdominal usado em posiçãomuito alta pode aumentar o risco de feri-mentos internos em uma colisão, pois aforça estará concentrada no abdômen enão sobre os ossos mais resistentes doquadril e da região pélvica. Sempre use ocinto subabdominal o mais baixo possívele mantenha-o bem ajustado.

(continuação)

Remoção de Folga do Cinto

34

Page 38: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Um cinto torcido pode não oferecer aproteção adequada. e poderá até mesmoferi-lo em uma colisão. Certifique-se deque o cinto não esteja torcido. Se nãoconseguir endireitá-lo, leve o veículo àconcessionária autorizada imediatamentepara consertá-lo.

5. Posicione o cinto diagonal sobre o tórax deforma confortável e distante do pescoço. Oretrator elimina qualquer folga do cinto.

6. Para soltar o cinto, pressione o botão ver-melho na fivela. O cinto voltará automatica-mente para a posição original. Se for necessá-rio, deslize o engate para baixo pela parte detecido do cinto de segurança, permitindo queele seja totalmente recolhido.

AVISO!

Um cinto desfiado ou rasgado poderáromper-se durante uma colisão, deixando-osem proteção. Inspecione o sistema doscintos de segurança periodicamente, verifi-cando se há cortes, se estão desfiados oucom partes frouxas. As peças danificadasdevem ser substituídas imediatamente. Nãodesmonte nem modifique o sistema. Os con-juntos do cinto de segurança devem sersubstituídos após uma colisão, caso sejamdanificados (retrator amassado, tecido docinto de segurança rasgado etc.).

Fixação Superior do Cinto DiagonalAjustávelNo banco do motorista e no banco do passa-geiro dianteiro, o cinto diagonal pode ser ajus-tado para cima ou para baixo a fim de perma-necer afastado do seu pescoço. Pressionetotalmente o botão acima do tecido do cintopara liberar a fixação e mova-a para cima oupara baixo até a posição mais adequada avocê.

Como referência, se sua estatura for abaixo damédia, você preferirá uma posição mais baixae, se acima da média, preferirá uma posiçãomais alta. Ao soltar a fixação, tente movê-lapara cima e para baixo para ter certeza de queesteja travada na posição correta.

No banco traseiro, mova em direção ao centrodo banco para colocar o cinto longe de seupescoço.

Ajuste Superior do Cinto Diagonal

35

Page 39: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Procedimento para Destorcer oCinto de Três PontosUse o seguinte procedimento para destorcerum cinto de três pontos torcido.

1. Posicione o engate o mais próximo possíveldo ponto de fixação.

2. A uma distância de cerca de 15 a 30 cmacima do engate, segure e torça a parte detecido do cinto de segurança em 180 grauspara criar uma dobra que comece imediata-mente acima do engate.

3. Deslize o engate passando por cima daparte dobrada do tecido do cinto de segurança.A parte dobrada do tecido do cinto deve entrarna fenda na parte superior do engate.

4. Continue deslizando o engate para cima atépassar a parte dobrada do tecido do cinto.

Cintos de Segurança nos Bancosdos PassageirosOs cintos de segurança nos bancos dos passa-geiros são equipados com um Dispositivo deRetração de Travamento Automático (ALR) ouum engate de aperto que são usados paraprender uma cadeirinha. Para obter informa-

ções adicionais, consulte “Instalação de Cadei-rinhas Usando o Cinto de Segurança do Veí-culo” na seção “Cadeirinhas”. O quadro aseguir define o tipo de recurso para cadabanco.

Moto-rista

Centro Passa-geiro

PrimeiraFileira

N/A N/A ALR

SegundaFileira

ALR Engate ALR

TerceiraFileira

ALR N/A ALR

• N/A — Não aplicável

• ALR — Dispositivo de Retração de Trava-mento Automático

Se o banco do passageiro estiver equipadocom um ALR e estiver sendo usado de modonormal:

Somente puxe o cinto de segurança o sufi-ciente para confortavelmente dar a volta nacintura do ocupante, de modo que o ALR não

seja ativado. Se o ALR for ativado, você ouviráum som de catraca conforme o cinto retrair.Nesse caso, deixe o cinto retrair completa-mente e então puxe cuidadosamente somentea quantidade necessária do cinto para dar avolta na cintura do ocupante. Deslize o engatena fivela até ouvir um "clique".

Modo do Dispositivo de Retração deTravamento Automático (ALR) — SeEquipadoNesse modo, o cinto diagonal é pré-travadoautomaticamente. O cinto ainda será retraídopara eliminar qualquer folga no cinto diagonal.O Modo de Travamento Automático está dispo-nível em todos os assentos do passageiro juntocom o cinto de três pontos. Use o Modo deTravamento Automático sempre que um as-sento infantil de segurança for instalado emuma posição de assento que tenha um cintocom esse recurso. Crianças de até 12 anosdevem sempre ficar devidamente mantidascom o cinto de segurança afivelado em umveículo com banco traseiro.

36

Page 40: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Como Ativar o Modo de TravamentoAutomático

1. Aperte o cinto de três pontos.

2. Segure a parte do ombro e puxe-a parabaixo até que o cinto inteiro seja removido.

3. Deixe que o cinto seja retraído. Conforme ocinto for retraído, será emitido um som declique. Isso indica que o cinto de segurançaestá, nesse momento, no modo de travamentoautomático.

Como Desativar o Modo de TravamentoAutomáticoDesconecte o cinto de segurança de três pon-tos e deixe que ele seja retraído completa-mente para desativar o modo de travamentoautomático e ativar o modo de travamentosensível (de emergência) do veículo.

AVISO!

• O conjunto do cinto e do retrator deveráser substituído se o recurso do Dispositivode Retração de Travamento Automático(ALR) do conjunto do cinto de segurançaou qualquer outra função do cinto nãoestiver operando corretamente ao ser ins-pecionado de acordo com os procedimen-tos do Manual de Manutenção.

• Quando o conjunto do cinto e do retratornão é substituído, o risco de ferimentosem colisões pode aumentar.

Recurso de Controle de ImpactoEste veículo tem um sistema de cintos desegurança com um recurso de Controle deImpacto nas posições de assento dianteiraspara ajudar a reduzir o risco de ferimentos nocaso de uma colisão frontal.

Esse sistema tem um conjunto de retratoresprojetado para liberar a parte de tecido do cintode segurança de maneira controlada. Esserecurso foi projetado para ajudar a reduzir aação da força do cinto contra o tórax do ocu-pante.

Pré-tensionadores do Cinto deSegurançaOs cintos de segurança para ambos os assen-tos dianteiros estão equipados com dispositivosde pré-tensionamento projetados para removerqualquer folga dos cintos no caso de umacolisão. Esses dispositivos podem melhorar odesempenho do cinto de segurança, garantindoque o cinto esteja firme para proteger o ocu-pante em uma colisão. Os pré-tensionadoresfuncionam para todos os tamanhos de ocupan-tes, inclusive para os assentos infantis.

NOTA:Esses dispositivos não substituem o usocorreto do cinto pelo ocupante. O cinto deveser bem ajustado e posicionado correta-mente.

37

Page 41: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Os pré-tensionadores são acionados pelo Con-trolador de Proteção dos Ocupantes (ORC).Como os airbags, os pré-tensionadores sãoitens de uso único. Um pré-tensionador desdo-brado ou um airbag desdobrado deve ser subs-tituído imediatamente.

Encosto de Cabeça Ativo (AHR)SuplementarEsses encostos de cabeça são componentespassivos desdobráveis, e os veículos com esteequipamento não podem ser facilmente identi-ficados por qualquer marca, somente atravésda inspeção visual do encosto de cabeça. Oencosto de cabeça será dividido em duas me-tades: a metade da frente com revestimento eespuma macios e a metade de trás de plásticodecorativo.

Como o Encosto de Cabeça Ativo (AHR)Funciona

O Controlador de Proteção dos Ocupantes(ORC) determina se a gravidade ou o tipo doimpacto traseiro exigirá o desdobramento dosEncostos de Cabeça Ativos (AHR). Se umimpacto traseiro exigir o desdobramento, am-

bos os AHRs dos bancos do motorista e dopassageiro dianteiro serão desdobrados.

No momento em que os AHRs são desdobra-dos durante um impacto traseiro, a metade dafrente do encosto de cabeça se estende para afrente para diminuir o espaço entre a parte detrás da cabeça do ocupante e o AHR. Estesistema foi desenvolvido para ajudar a prevenirou reduzir a extensão das lesões ao motorista eao passageiro dianteiro em determinados tiposde impactos traseiros.

NOTA:Os Encostos de Cabeça Ativos (AHR) podemou não se desdobrar em um impacto lateral oudianteiro. No entanto, se durante um impactodianteiro ocorrer um impacto traseiro secun-dário, o AHR poderá se desdobrar com basena gravidade e no tipo do impacto.

Componentes do Encosto de Cabeça Ativo(AHR)

1 — Metade Dianteirado Encosto de Cabeça(Revestimento e Es-puma Macios)

3 — Metade Traseirado Encosto de Cabeça(Tampa Traseira dePlástico Decorativo)

2 — Parte de Trás doBanco

4 — Tubos Guias doEncosto de Cabeça

38

Page 42: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

Nenhum ocupante, incluindo o motorista,deve operar um veículo ou sentar em umbanco do veículo enquanto os apoios decabeça não estiverem colocados nas posi-ções corretas para minimizar o risco delesões no pescoço em caso de colisão.

NOTA:Para obter mais informações sobre o cor-reto ajuste e posicionamento do encosto decabeça, consulte “Ajuste dos Encostos deCabeça Ativos” em “Familiarizando-se comos Recursos do Seu Veículo”.

Reajuste dos Encostos de Cabeça Ativos(AHR)Se os Encostos de Cabeça Ativos forem acio-nados em uma colisão, você deve reajustar oencosto de cabeça no banco do motorista e dopassageiro dianteiro. É possível reconhecerquando os Encostos de Cabeça Ativos foramacionados pelo fato de eles terem se movidopara a frente (conforme mostrado na etapa trêsdo procedimento de reajuste).

1. Segure o AHR desdobrado do banco tra-seiro.

2. Posicione as mãos na parte superior doAHR desdobrado em uma posição confortável.

3. Puxe para baixo e, em seguida, para trásem direção à parte traseira do veículo; emseguida, para baixo para engatar o mecanismode travamento.

Pontos de Posicionamento das Mãos no AHR

1 — Movimento para Baixo2 — Movimento para Trás

39

Page 43: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

4. A metade dianteira de revestimento e es-puma macios do AHR deve travar na metadetraseira de plástico decorativo.

NOTA:

• Caso você tenha dificuldades ou proble-mas em reajustar os Encostos de CabeçaAtivos, entre em contato com uma con-cessionária autorizada.

• Por motivos de segurança, tenha os En-costos de Cabeça Ativos verificados porum especialista qualificado em uma con-cessionária autorizada.

Sistema Avançado de Aviso doCinto de Segurança (BeltAlert®)O BeltAlert® é um recurso elaborado paralembrar ao motorista e passageiro dianteiro (seequipado com BeltAlert® do passageiro dian-teiro) de afivelar os cintos de segurança. Esserecurso ficará ativo enquanto a ignição estiverligada. Se o motorista ou passageiro do bancodianteiro estiver sem o cinto de segurança, aLuz de Aviso do Cinto de Segurança permane-cerá ligada até que os dois cintos de segurançasejam afivelados.

A sequência de aviso do BeltAlert® começarádepois que a velocidade do veículo estiveracima de 8 km/h (5 mph), piscando a Luz deAviso do Cinto de Segurança e soando umalarme intermitente. Após o início da sequên-cia, o aviso continuará por toda a duração ouaté que os respectivos cintos de segurançasejam afivelados. Após a conclusão da sequên-cia, a Luz de Aviso do Cinto de Segurançapermanecerá acesa até que os respectivoscintos de segurança sejam afivelados. O moto-rista deve orientar todos os outros ocupantesquanto ao uso dos cintos de segurança. Se ocinto de segurança dianteiro não estiver afive-

3 — Movimento Final para Baixo para Engatar oMecanismo de Travamento

AHR na Posição de Reajuste

40

Page 44: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

lado durante a condução em velocidades maio-res que 8 km/h (5 mph), o BeltAlert® forneceránotificação visual e auditiva.

O BeltAlert® do banco do passageiro dianteironão fica ativo quando o banco está desocu-pado. O BeltAlert® pode ser acionado quandoum animal ou objeto pesado está no banco dopassageiro dianteiro ou quando o banco estátotalmente dobrado (se equipado). É recomen-dável que animais de estimação sejam manti-dos no banco traseiro (se equipado) em colei-ras ou transportadores próprios para animaispresos por cintos de segurança e que a cargaseja armazenada apropriadamente.

O BeltAlert® pode ser habilitado ou desabili-tado por sua concessionária autorizada. OGrupo Chrysler LLC não recomenda a desati-vação BeltAlert®.

NOTA:Ainda que o BeltAlert® tenha sido desati-vado, a Luz de Aviso do Cinto de Segurançacontinuará acesa enquanto o cinto de segu-rança do motorista ou do passageiro dian-teiro (se equipado com BeltAlert®) perma-necer desafivelado.

Cintos de Segurança e GestantesRecomendamos que gestantes usem cintos desegurança durante toda a gestação. Manter amãe segura é a melhor maneira de proteger obebê.

Gestantes devem usar a parte subabdominaldo cinto sobre as coxas, o mais ajustado pos-sível na altura dos quadris. Mantenha o cintobaixo para que não fique apoiado no abdômen.Assim, no caso de uma colisão, os ossos maisfortes dos quadris receberão o impacto.

Extensor do Cinto de SegurançaSe um cinto de segurança estiver muito curtomesmo quando totalmente estendido e quandoa fixação superior do cinto diagonal ajustável(se equipado) estiver na posição mais baixa, asua concessionária autorizada poderá fornecera você um extensor do cinto de segurança.Esse extensor deve ser usado somente se ocinto existente não for longo o bastante.Quando não for necessário, remova o extensore guarde-o.

AVISO!

Usar o extensor do cinto de segurançaquando desnecessário poderá aumentar orisco de ferimentos em uma colisão. Use-osomente quando o cinto de segurança não écomprido o bastante quando usado baixo,bem ajustado e nas posições recomendadasdos bancos. Remova e guarde o extensorquando ele não for necessário.

Sistema de Proteção Suplementar(SRS) — AirbagsEste veículo tem Airbags Dianteiros Avançadospara o motorista e para o passageiro dianteirocomo um complemento para os sistemas deproteção do cinto de segurança. O Airbag Dian-teiro Avançado do motorista está montado nocentro do volante de direção. O Airbag Dian-teiro Avançado do passageiro está montado nopainel de instrumentos, acima do porta-luvas.As palavras SRS AIRBAG estão estampadasem relevo nas tampas dos airbags.

41

Page 45: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Os Airbags Dianteiros Avançados do Moto-rista e do Passageiro Dianteiro são certifica-dos de acordo com as regulamentaçõesfederais para Airbags Avançados.

Os Airbags Dianteiros Avançados têm um de-sign de enchimento de vários estágios. Issopermite que o airbag tenha diferentes graus de

enchimento com base em vários fatores, inclu-sive na gravidade e no tipo de colisão.Este veículo pode estar equipado com senso-res de posição de trilha do banco do passageirodianteiro e/ou do motorista que podem ajustar ataxa de enchimento dos Airbags DianteirosAvançados com base na posição do banco.Este veículo pode estar equipado com um inter-ruptor de fivela do cinto de segurança do moto-rista e/ou do passageiro dianteiro que detecta seo cinto de segurança do motorista ou do passa-geiro dianteiro está preso. O interruptor da fivelado cinto de segurança pode ajustar o grau deenchimento dos Airbags Dianteiros Avançados.Este veículo está equipado com Cortinas Infláveisdo Airbag Laterais Suplementares (SABIC) paraproteger o motorista, o passageiro dianteiro e ospassageiros traseiros sentados próximos aos vi-dros. Os airbags SABIC estão localizados acimados vidros laterais e suas tampas estão marca-das com as palavras: SRS AIRBAG.Este veículo está equipado com os AirbagsLaterais Suplementares Fixados no Banco(SAB). Os SABs são marcados com uma eti-queta de airbag costurada na lateral externados bancos dianteiros.

NOTA:

• As tampas de airbag podem não ser visí-veis na guarnição interna, mas se abrirãodurante o desdobramento do airbag.

• Após qualquer colisão, o veículo deve serlevado imediatamente a uma concessio-nária autorizada.

Componentes do Sistema de AirbagsSeu veículo pode estar equipado com os se-guintes componentes do sistema de airbags:

• Controlador de Proteção dos Ocupantes(ORC)

• Luz de Aviso do Airbag

• Volante e Coluna de Direção

• Painel de Instrumentos

• Proteção dos Joelhos

• Airbag Dianteiro Avançado do Motorista

• Airbag Dianteiro Avançado do Passageiro

• Airbags Laterais Complementares Montadosno Banco (SAB)

Localização do Airbag Dianteiro Avançado eda Proteção para os Joelhos

1 — Airbags Dianteiros Avançados do Motorista edo Passageiro2 — Proteções para os Joelhos

42

Page 46: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Cortinas Infláveis do Airbag Lateral Suple-mentar (SABIC)

• Sensores de Impacto Lateral e Dianteiro

• Pré-tensionadores dos Cintos de SegurançaDianteiros, Interruptor das Fivelas dos Cintosde Segurança, Sensores de Posição de trilhado Banco

Recursos do Airbags DianteiroAvançadoO sistema de Airbags Dianteiro Avançado temairbags dianteiros de diversos estágios para omotorista e para o passageiro dianteiro. Essesistema fornece uma saída adequada à gravi-dade e ao tipo de colisão, conforme determi-nado pelo Controlador de Proteção dos Ocu-pantes (ORC), que pode receber informaçõesdos sensores de impacto dianteiros.

A unidade de enchimento do primeiro estágio éacionada imediatamente durante um impactoque requeira o desdobramento do airbag. Essasaída baixa é usada em colisões menos gra-ves. Uma saída de energia mais alta é usadapara colisões mais graves.

AVISO!

• Nenhum objeto deve ser colocado emcima ou perto do airbag no painel deinstrumentos, pois esses objetos poderãocausar danos se o veículo se envolver emuma colisão grave o suficiente para fazer oairbag inflar.

• Não coloque nenhum objeto nas tampasdos airbags ou ao redor delas nem tenteabri-las manualmente. Isso poderá danifi-car os airbags e eles poderão feri-lo pornão estarem mais funcionais. As tampasde proteção das almofadas do airbag fo-ram desenvolvidas para abrir somentequando os airbags estão inflando.

• Não perfure, corte ou viole a proteção paraos joelhos de modo algum.

• Não monte nenhum acessório na proteçãopara os joelhos como luzes de alarme,rádios estéreo, rádios comerciais etc.

Airbags Laterais Suplementares Fixadosno Banco (SAB)Os SAB podem proporcionar melhor proteçãopara ajudar a proteger um ocupante durante umimpacto lateral. O Airbag Lateral SuplementarFixado no Banco é marcado com uma etiquetade airbag costurada na lateral externa dosbancos dianteiros.

Etiqueta do Airbag Lateral Fixado no Banco

43

Page 47: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Quando o airbag é desdobrado, ele abre acostura entre a parte dianteira e a lateral datampa de acabamento do banco. Cada airbagse desdobra de modo independente; um im-pacto no lado esquerdo desdobra somente oairbag esquerdo, e um impacto no lado direitodesdobra somente o airbag direito.

Cortina Inflável do Airbag LateralSuplementar (SABIC)Os airbags SABIC podem oferecer proteção aimpactos laterais e capotagem do veículo nalateral externa dos ocupantes nos bancos dian-teiros e traseiros, além da proteção fornecidapela estrutura da carroceria. Cada airbag apre-senta câmaras infladas posicionadas junto àlateral externa da cabeça de cada ocupanteque reduzem o potencial de ferimentos nacabeça causados por impactos laterais. As cor-tinas se desdobram para baixo, cobrindo am-bos os vidros no lado do impacto.

NOTA:

• Se o veículo sofrer uma capotagem, ospré-tensores e/ou os airbags SAB e SA-BIC em ambos os lados do veículo pode-rão se desdobrar.

• As tampas de airbag podem não ser visí-veis na guarnição interna, mas se abrirãodurante o desdobramento do airbag.

• Ficar muito próximo dos airbags SAB eSABIC durante o acionamento pode cau-sar ferimentos graves ou morte.

O sistema inclui sensores de impacto lateralque são calibrados para inflar os airbags SAB eSABIC durante impactos que requerem prote-ção via airbag para os ocupantes.

AVISO!

• Se o veículo for equipado com CortinasInfláveis do Airbag Lateral Suplementar(SABIC) nos lados esquerdo e direito, nãoempilhe bagagem ou qualquer outra cargaa uma altura suficiente para bloquear olocal onde as SABIC estão instaladas. Aárea onde a SABIC fica localizada devepermanecer livre, sem nenhuma obstru-ção.

• Não use forros nos bancos ou coloqueobjetos entre você e os airbags laterais; odesempenho poderá ser adversamenteafetado e/ou os objetos poderão empurrá--lo, provocando ferimentos graves.

(continuação)

Cortinas Infláveis de Airbag LateralComplementar

44

Page 48: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Se o veículo estiver equipado com airbagsSABIC, não instale nenhum acessório quepossa alterar o teto, o que inclui a coloca-ção de um teto solar no veículo. Nãocoloque bagageiros que exijam fixaçõespermanentes (parafusos ou tarraxas) parasua instalação no teto do veículo. Nãoperfure o teto do veículo em nenhumahipótese.

Os airbags SAB e SABIC são um complementoao sistema de proteção do cinto de segurança.Os passageiros, incluindo crianças encostadasou muito próximas aos airbags SAB ou SABIC,podem ser feridos gravemente ou mortos. Ospassageiros, especialmente as crianças, nãodevem se apoiar ou dormir contra a porta,vidros laterais ou área em que os airbags SABou SABIC inflam, mesmo que estejam em umacadeirinha.

Sente-se sempre na posição mais ereta possí-vel com suas costas apoiadas no encosto, useos cintos de segurança corretamente e use

cadeirinha, assento infantil ou assento infantilauxiliar de tamanho apropriado recomendadopara o tamanho e o peso da criança.

Proteção dos JoelhosA Proteção dos Joelhos ajuda a proteger osjoelhos do motorista e do passageiro dianteiro,posicionando-os de modo a ter uma melhorinteração com os Airbags Dianteiros Avança-dos.

Junto com os cintos de segurança e os pré--tensionadores, os Airbags Dianteiros Avança-dos trabalham com a proteção dos joelhos parafornecer uma melhor proteção para o motoristae o passageiro dianteiro.

Sensores e Controles deDesdobramento do AirbagControlador de Proteção dos Ocupantes(ORC)O ORC faz parte de um sistema de segurançaregulado necessário para o veículo.

O ORC determina se é necessário o desdobra-mento dos airbags frontais e/ou laterais emuma colisão frontal ou lateral. Com base nossinais dos sensores de impacto, um ORC ele-

trônico central aciona os Airbags DianteirosAvançados, os Airbags SABIC, os Airbags La-terais Suplementares Fixados nos Bancos e ospré-tensionadores dos cintos de segurançadianteiros, conforme necessário, dependendode diversos fatores, como a gravidade e tipo doimpacto.

Os Airbags Dianteiros Avançados foram desen-volvidos para proporcionar proteção adicional,complementando a proteção dos cintos de se-gurança em determinadas colisões frontais, de-pendendo de diversos fatores, como a gravi-dade e tipo de colisão. Não é esperado que osAirbags Dianteiros Avançados reduzam os riscode ferimentos em colisões traseiras, laterais ecapotamentos.

Os Airbags Dianteiros Avançados não se des-dobrarão em todas as colisões frontais, inclu-sive algumas que podem causar danos subs-tanciais ao veículo — por exemplo, colisões empostes, em caminhões e em ângulo. Por outrolado, dependendo do tipo e local do impacto, osAirbags Dianteiros Avançados podem se des-dobrar em batidas com pequenos danos naextremidade dianteira do veículo, mas que pro-duzem uma desaceleração inicial severa.

45

Page 49: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Os airbags laterais não se desdobrarão emtodas as colisões laterais. O desdobramento doairbag lateral dependerá da gravidade e do tipoda colisão.

Como os sensores do airbag medem a desace-leração do veículo ao longo do tempo, a velo-cidade do veículo e os danos por si só não sãobons indicadores se um airbag deve ou não serdesdobrado.

Os cintos de segurança são necessários parasua proteção em todas as colisões e tambémpara ajudar a mantê-lo no lugar, distante de umairbag sendo inflado.

O ORC monitora a prontidão dos componenteseletrônicos do sistema de airbags sempre que aignição estiver na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). Se a ignição estiver na posiçãoOFF (Desligar) ou ACC (Acessórios), o sistemade airbags não estará ativado e os airbags nãoinflarão.

O ORC contém um sistema de fornecimento deenergia de reserva que poderá desdobrar osairbags mesmo que a bateria perca força ouseja desconectada antes do desdobramento.

Da mesma forma, o ORC aciona aLuz de Aviso do Airbag no painelde instrumentos por aproximada-mente 4 a 8 segundos como umaautoverificação assim que a igni-

ção é acionada. Após a autoverificação, a Luzde Aviso do Airbag se apagará. Se o ORCdetectar um defeito em qualquer componentedo sistema, ele ativará a "Luz de Aviso doAirbag" de forma temporária ou contínua. Umaviso sonoro único será emitido se a luz acen-der novamente após a partida inicial.

Também inclui um diagnóstico que acenderá aLuz de Aviso do Airbag do painel de instrumen-tos caso seja observada uma avaria que possaafetar o sistema de airbags. O diagnósticotambém registra a natureza da avaria.

AVISO!

Se você ignorar a Luz de Aviso do Airbag nopainel de instrumentos, poderá ficar sem osairbags para protegê-lo em uma colisão. Sea luz não acender como uma verificação da

(continuação)

AVISO! (continuação)

lâmpada quando a ignição for ligada pri-meiro, permanecer ligada depois que vocêder a partida no veículo ou se acenderenquanto você dirige, faça a manutenção dosistema de airbags imediatamente em umaconcessionária autorizada.

Unidades de Enchimento do AirbagDianteiro Avançado do Passageiro e doMotoristaAs Unidades de Enchimento do Airbag Dian-teiro Avançado do Lado do Motorista e doPassageiro estão localizadas no centro do vo-lante de direção e no lado direito do painel deinstrumentos. Quando o ORC detecta uma co-lisão que necessite dos Airbags DianteirosAvançados, ele sinaliza para as unidades deenchimento. Uma quantidade grande de gásatóxico é gerada para inflar os Airbags Diantei-ros Avançados. Taxas diferentes de enchimentodo airbag são possíveis, com base em diversosfatores, incluindo o tipo e a gravidade da coli-são. A tampa de acabamento do cubo do vo-lante e o lado superior direito do painel de

46

Page 50: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

instrumentos separam-se e afastam-se con-forme os airbags vão se enchendo até o tama-nho total. Os airbags são completamente infla-dos em aproximadamente 50 a 70milissegundos, o que corresponde à metade dotempo que você leva para piscar os olhos. Emseguida, os airbags esvaziam rapidamente en-quanto auxiliam na proteção do motorista e dopassageiro dianteiro.

O gás do Airbag Dianteiro Avançado é ventiladoatravés de orifícios de ventilação nas lateraisdo airbag. Desse modo, os airbags não interfe-rem no controle do veículo.

Unidades de Enchimento de AirbagsLaterais Suplementares Fixados no Banco(SAB)Os Airbags Laterais Suplementares Fixados noBanco (SAB) foram projetados para ativaçãoapenas em determinadas colisões laterais.

O ORC determina se uma colisão lateral requerque os airbags laterais se desdobrem com basena gravidade e no tipo da colisão.

Com base na gravidade e no tipo da colisão, aunidade de enchimento do airbag lateral nolado do veículo que foi batido pode ser acio-

nada, liberando uma grande quantidade de gásnão tóxico. O SAB que está sendo inflado saipela costura do banco, ocupando o espaçoentre o ocupante e a porta. O SAB infla com-pletamente em cerca de 10 milissegundos. Oairbag lateral se move a uma velocidade muitoalta e com uma força tão grande que você podese ferir caso não esteja sentado corretamente,ou se houver algo posicionado na área em queo airbag lateral infla. Isso se aplica principal-mente a crianças.

Unidades de Enchimento da CortinaInflável do Airbag Lateral Suplementar(SABIC)Durante colisões em que o impacto for restrito auma área específica da lateral do veículo, oORC pode acionar os airbags SABIC, depen-dendo da gravidade e do tipo da colisão. Nes-ses casos, o ORC desdobrará o SABIC so-mente na lateral do veículo em que ocorreu oimpacto.

Uma quantidade de gás não tóxico é geradapara inflar o airbag da cortina lateral. O airbagda cortina lateral retira a borda externa do forrodo teto do caminho e cobre a janela. O airbaginflará em aproximadamente 30 milissegundos

(cerca de um quarto do tempo que você levapara piscar os olhos) e com força suficientepara feri-lo se você não estiver com o cinto desegurança e sentado corretamente, ou se al-gum objeto estiver posicionado na área em queo airbag da cortina lateral se infla. Isso se aplicaprincipalmente a crianças. O airbag da cortinalateral tem aproximadamente 9 cm (3-1/2 pol)de espessura quando inflado.

Como os sensores do airbag estimam a desa-celeração do veículo ao longo do tempo, avelocidade do veículo e os danos não são bonsindicadores se um airbag deve ou não serdesdobrado.

NOTA:Em uma capotagem, os pré-tensionadorese/ou os airbags SAB e SABIC podem seracionados nos dois lados do veículo.

Sensores de Impacto Lateral e DianteiroEm impactos laterais e dianteiros, os sensoresde impacto podem ajudar o ORC a determinar aresposta apropriada a eventos de impacto.

47

Page 51: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Sistema Avançado de Resposta aAcidentesEm caso de impacto que cause o acionamentodo airbag, se a rede de comunicação permane-cer intacta, assim como a alimentação, depen-dendo da natureza do evento, o ORC determi-nará se o Sistema Avançado de Resposta aAcidentes executará as funções a seguir:

• Corte do fornecimento de combustível aomotor.

• Acendimento das luzes de perigo enquantodurar a energia da bateria ou até que aignição seja desligada.

• Acendimento das luzes internas, que perma-necem acesas pelo tempo em que durar abateria ou até que a chave de ignição sejaremovida.

• Desbloqueio automático das portas.

Para redefinir as funções do Sistema Avançadode Resposta a Acidentes após um evento, ointerruptor de ignição deve ser mudado de IGNON (Ignição Ligada) para IGN OFF (IgniçãoDesligada).

Se Ocorrer um DesdobramentoOs Airbags Dianteiros Avançados foram desen-volvidos para esvaziar imediatamente depoisdo desdobramento.

NOTA:Os airbags dianteiros e/ou laterais não sedesdobrarão em todas as colisões. Isto nãosignifica que exista algo de errado com osistema de airbags.

Em caso de colisão que acione os airbags,poderá ocorrer uma das situações a seguir outodas elas:

• Algumas vezes, o material de náilon doairbag pode provocar escoriações e/ou irrita-ções na pele do motorista e do passageirodianteiro quando os airbags se desdobram einflam-se. Essas escoriações são semelhan-tes às queimaduras causadas por fricção decorda ou àquelas escoriações causadas peloatrito com carpetes ou pavimentos ásperos.Elas não são provocadas pelo contato comsubstâncias químicas e nem são permanen-tes, normalmente cicatrizam-se de forma rá-

pida. Porém, se a cicatrização demorar ou sesurgirem bolhas, consulte um médico ime-diatamente.

• Conforme o airbag se esvazia, é possívelnotar partículas parecidas com fumaça. Es-sas partículas são um subproduto normal doprocesso que gera o gás não tóxico usadopara inflar o airbag. É possível que essaspartículas transportadas pelo ar causem irri-tação na pele, nos olhos, no nariz ou nagarganta. Se ocorrer irritação na pele ou nosolhos, enxágue a área com água fria. Emcaso de irritação no nariz ou na garganta,procure respirar ao ar livre. Se a irritaçãopersistir, consulte um médico. Se essas par-tículas fixarem-se em sua roupa, siga asinstruções de lavagem fornecidas pelo fabri-cante.

Não dirija o veículo depois que os airbags sedesdobrarem. Se ocorrer outra colisão, os air-bags não estarão prontos para protegê-lo.

48

Page 52: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

Os airbags desdobrados e os pré--tensionadores do cinto de segurança nãopodem protegê-lo em outra colisão. Substi-tua imediatamente os airbags, os pré--tensionadores do cinto de segurança dian-teiro e os conjuntos dos retratores dos cintosde segurança em uma concessionária auto-rizada. Além disso, submeta também o sis-tema do Controlador de Proteção dos Ocu-pantes (ORC) à manutenção.

Manutenção do Sistema de Airbags

AVISO!

• Modificações em qualquer componente dosistema de airbags podem provocar falhaquando houver necessidade de proteção.Você poderá sofrer ferimentos na ausên-cia do sistema de airbags para protegê-lo.Não modifique os componentes ou a fia-ção, nem adicione qualquer tipo de emble-mas ou adesivos na tampa de acaba-mento do cubo do volante de direção ouno lado superior direito do painel de ins-trumentos. Não modifique o para-choquedianteiro e a estrutura do chassi do veí-culo, ou adicione soleiras ou estribos late-rais não-originais.

• É perigoso tentar consertar você mesmoqualquer peça do sistema de airbags. In-forme a quem for executar consertos noseu veículo que o veículo dispõe de umsistema de airbags.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não tente modificar nenhuma peça dosistema de airbags. O airbag pode sedesdobrar acidentalmente ou não funcio-nar corretamente se modificações foremrealizadas. Leve o veículo a uma conces-sionária autorizada para executar a manu-tenção do sistema de airbags. Se o banco,incluindo a tampa de acabamento e aalmofada, precisar ser submetido a algumtipo de manutenção (inclusive remoção oudesaperto/aperto de parafusos de fixaçãodo banco), leve o veículo a uma conces-sionária autorizada. Poderão ser usadosapenas acessórios para banco aprovadospelo fabricante. Se for necessário modifi-car o sistema de airbags para portadoresde deficiência física, entre em contato coma concessionária autorizada.

49

Page 53: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Luz de Aviso do Airbag

Os airbags precisam estar prontospara inflar e proteger você em casode colisão. A Luz de Aviso do Air-bag monitora os circuitos internose a fiação de interconexão asso-ciados aos componentes elétricos

do sistema de airbags. Embora o sistema deairbags tenha sido desenvolvido de forma a nãoexigir manutenção, se qualquer uma das se-guintes condições ocorrer, o sistema de airbagsdeverá ser submetido à manutenção imediataem uma concessionária autorizada.

• A Luz de Aviso do Airbag não acende du-rante os primeiros quatro a oito segundosquando o interruptor de ignição é colocadoinicialmente na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

• A Luz de Aviso do Airbag permanece acesaapós um intervalo de 4 a 8 segundos.

• A Luz de Aviso do Airbag acende de maneiraintermitente ou permanece acessa com oveículo em funcionamento.

NOTA:Se o velocímetro, o tacômetro ou qualquerindicador relacionado ao motor não estiverfuncionando, talvez o Controlador de Prote-ção dos Ocupantes (ORC) também estejadesativado. Os airbags podem não estarprontos para inflar e protegê-lo. Verifiqueprontamente se há algum fusível queimadono bloco de fusíveis. Consulte a etiquetalocalizada na parte interna da tampa dobloco de fusíveis para identificar os fusíveiscorretos do airbag. Consulte sua concessio-nária autorizada se o fusível estiver em boascondições.

Registro de Dados de Ocorrências(EDR)O veículo está equipado com um registro dedados de ocorrências (EDR). A principal finali-dade do EDR é registrar, em determinadassituações de colisão ou quase acidente, dadoscomo o acionamento de um airbag ou colisão

com um obstáculo na estrada, que ajudarão nacompreensão do desempenho dos sistemas doveículo. O EDR foi projetado para registrar osdados relacionados à dinâmica do veículo esistemas de segurança por um período curto detempo, normalmente 30 segundos ou menos. OEDR nesse veículo foi projetado para gravar osseguintes dados:

• Como diversos sistemas de seu veículo es-tavam funcionando;

• Se os cintos de segurança do motorista epassageiro estavam afivelados/presos ounão;

• Até onde (se de fato) o motorista estavapressionando o acelerador e/ou pedal dosfreios; e,

• A velocidade em que o veículo se deslocava.

Esses dados podem ajudar a compreendermelhor as circunstâncias nas quais ocorremcolisões e ferimentos.

50

Page 54: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Os dados do EDR são registrados por seuveículo apenas em caso de situação decolisão não trivial; nenhum dado é regis-trado pelo EDR em condições normais decondução e nenhum dado pessoal (porexemplo, nome, sexo, idade e local da coli-são) é registrado. No entanto, terceiros,como agentes da lei, podem combinar osdados do EDR com os tipos de dados deidentificação pessoal normalmente colhidosdurante uma investigação de colisão.

Para ler os dados registrados por um EDR, énecessário ter equipamento especial, bemcomo acesso ao veículo ou ao EDR. Além dofabricante do veículo, terceiros, como agentesda lei, que tenham o equipamento especialpodem ler as informações caso tenham acessoao veículo ou EDR.

CadeirinhasTodos os ocupantes do veículo precisam estarusando o cinto o tempo todo, inclusive bebês ecrianças.

Crianças de até 12 anos devem usar correta-mente o cinto de segurança do banco traseiro,se disponível. De acordo com as estatísticas deacidentes, as crianças ficam mais segurasquando o sistema de proteção é usado adequa-damente nos bancos traseiros, em vez dobanco dianteiro.

Há tamanhos e tipos diferentes de cadeirinhaspara crianças, de recém-nascidos a criançasgrandes quase o suficiente para uso do cinto desegurança de adulto. Verifique sempre o Ma-nual do Proprietário do assento infantil, paraassegurar-se de que o assento esteja correto.

Antes de adquirir qualquer assento infantil,certifique-se da existência de uma etiqueta queateste sua conformidade com todos os padrõesde segurança aplicáveis. Não se esqueça tam-bém de instalar o assento infantil no veículo nolugar onde for usá-lo.

AVISO!

• “Perigo Extremo! Não use uma cadeirinhavoltada para trás em um banco protegidopor airbag em sua frente!” Consulte asetiquetas fixadas no para-sol e no lado daporta correspondente à trava para obtermais informações.

• Em uma colisão, uma criança que nãoesteja devidamente protegida, mesmo umbebê muito pequeno, pode adquirir umaforça de projeção enorme dentro do veí-culo. A força necessária para manter umbebê em seu colo pode ser tão grande aponto de você não conseguir segurá-lo,independentemente de quão forte vocêseja. A criança e os demais ocupantes doveículo podem ferir-se gravemente. Todacriança no interior do veículo deve usarum sistema de proteção adequado ao seutamanho.

51

Page 55: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Resumo das Recomendações Sobre Como Instalar Cadeirinhas em Veículos

Tamanho, Altura, Peso ou Idade da Criança Tipo Recomendado de Cadeirinha

Bebês e Crianças de ColoCrianças até dois anos de idade e que nãoatingiram os limites de altura ou peso defini-

dos para a cadeirinha

Uma Cadeirinha para Bebê ou uma CadeirinhaConversível, voltada para trás no banco

traseiro do veículo

Crianças Pequenas

Crianças com no mínimo dois anos de idadeou cujo peso ou altura ultrapassou o limitedefinido de suas cadeirinhas voltadas para

trás

Cadeirinhas Voltadas Para a Frente com cintosde cinco pontas, voltadas para a frente no

banco traseiro do veículo

Crianças Maiores

Crianças que cresceram demais para usarsuas cadeirinhas voltadas para a frente, masque ainda são muito pequenas para usar cor-

retamente o cinto de segurança do veículo

Assento Infantil Auxiliar com Posicionamentodo Cinto e cinto de segurança do veículo, para

viagem no banco traseiro do veículo

Crianças Grandes Demais para as CadeirinhasCrianças até 12 anos de idade que cresceram

acima do limite de altura ou peso de seusassentos infantis auxiliares

Cinto de Segurança do Veículo, para viagemno banco traseiro do veículo

Cadeirinhas para Bebês e CriançasOs especialistas em segurança recomendamque as crianças sentem-se voltadas para trásno veículo até que tenham dois anos de idadeou até alcançarem o limite de altura ou peso doassento infantil voltado para trás. Dois tipos de

cadeirinhas podem ser utilizados voltados paratrás: cadeirinhas e assentos infantis conversí-veis.

As cadeirinhas para bebês são utilizadas so-mente voltadas para o banco no veículo. Érecomendada para crianças recém-nascidas

até alcançarem o limite de peso ou altura doassento infantil. Os assentos infantis conversí-veis podem ser utilizados voltados para trás oupara a frente no veículo. Os assentos infantisconversíveis frequentemente têm um limite depeso maior na direção voltada para trás do queos assentos para crianças; portanto, eles po-

52

Page 56: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

dem ser usados voltados para trás para ascrianças muito grandes para o assento infantil,mas ainda menores que dois anos de idade. Ascrianças devem permanecer voltadas para trásaté que alcancem o maior limite de peso oualtura permitido pelo assento infantil conversí-vel.

AVISO!

• Nunca coloque a cadeirinha voltada para obanco na frente de um airbag. O desdo-bramento do Airbag Dianteiro Avançadodo Passageiro pode causar ferimentosgraves ou fatais em crianças de 12 anosou menos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Crianças Mais Velhas e CadeirinhasCrianças com dois anos ou que cresceramalém do tamanho do assento infantil conversí-vel voltado para trás podem viajar no veículovoltadas para a frente. Os assentos infantisvoltados para a frente e os assentos infantisconversíveis usados voltados para a frente sãopara crianças com mais de dois anos ou que jácresceram além do limite de peso ou alturavoltado para trás do assento infantil conversívelvoltado para trás. As crianças devem permane-cer em um assento infantil voltado para a frentecom um cinto o mais comprido possível, até olimite de peso ou altura permitido pelo assentoinfantil.

Todas as crianças com peso ou altura acima dolimite voltado para a frente do assento infantildevem usar um assento infantil auxiliar composicionamento para cinto até que os cintos desegurança do veículo se ajustem adequada-mente. Se a criança não conseguir sentar-secom os joelhos dobrados sobre a almofada dobanco do veículo com as costas contra a partede trás do banco, ela deverá usar um assentoinfantil auxiliar com posicionamento para cinto.

A criança e o assento infantil auxiliar composicionamento para cinto são presos no veí-culo pelo cinto de segurança.

AVISO!

• A instalação incorreta pode causar falhana cadeirinha ou no assento infantil, quepode se soltar em uma colisão, possibili-tando que a criança seja ferida de formagrave ou fatal. Siga exatamente as instru-ções do fabricante ao instalar uma cadei-rinha para crianças ou bebês.

• Quando a cadeirinha não estiver em uso,prenda-a no veículo com o cinto de segu-rança ou fixações LATCH ou retire-a doveículo. Não o deixe solto no veículo, emuma parada brusca ou acidente, ele podeatingir os ocupantes ou as partes de trásdos bancos e causar ferimentos graves.

53

Page 57: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Assento Infantil Auxiliar Integrado — SeEquipadoO Assento Infantil Auxiliar Integrado está loca-lizado em cada banco do passageiro externo dasegunda fila. O Assento Infantil Auxiliar foiprojetado para crianças com peso entre 22 e39 kg (48 e 85 lb) e com estatura entre 119 cm(47 pol) e 145 cm (57 pol).

Para posicionar uma criança no Assento InfantilAuxiliar, siga estas etapas:

1. Deslize o banco da segunda fila totalmentepara trás para usar o Assento Infantil AuxiliarIntegrado.

NOTA:O banco da segunda fila com o AssentoInfantil Auxiliar Integrado deve permanecertotalmente para trás durante o uso.

2. Puxe a alça para frente para soltar o engatee a almofada do banco.

3. Levante a almofada do banco para cima eempurre-a para trás para travá-la na posição doassento infantil auxiliar.

4. Coloque a criança no banco em posiçãovertical com as costas firmemente encostadascontra a parte de trás do banco.

5. Segure o engate e puxe o cinto de segu-rança.

6. Puxe o engate para cima no cinto de segu-rança pela distância necessária para que ocinto se ajuste sobre a cintura da criança.

NOTA:A parte do cinto de segurança que passasobre a cintura deve estar confortavelmenteem volta dos quadris.

Alça de Liberação Assento Infantil Auxiliar

54

Page 58: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

7. Quando o cinto de segurança estiver esten-dido o bastante para encaixar adequadamente,insira o engate na fivela até ouvir um "clique".

8. Para remover a folga do cinto subabdomi-nal, puxe para cima a parte do cinto de segu-rança que passa sobre o ombro.

9. Para soltar o cinto de segurança, pressioneo botão vermelho da fivela.

AVISO!

Prenda com firmeza a almofada do banco naposição certa antes de usar o banco. Docontrário, o banco não proporcionará a es-tabilidade necessária para assentos infantise/ou passageiros. Uma almofada do bancotravada incorretamente pode causar feri-mentos graves.

Crianças Grandes Demais para Uso doAssento InfantilAs crianças grandes o bastante para usar ocinto diagonal confortavelmente e cujas pernassão longas o suficiente para dobrar sobre aparte da frente do banco, com as costas naparte de trás do banco, devem usar o cinto desegurança no banco traseiro. Faça este testesimples de cinco etapas para determinar se acriança pode usar o cinto de segurança doveículo apenas:

1. A criança ao sentar consegue esticar-setoda encostando-se à parte de trás do banco doveículo?

2. Os joelhos da criança se dobram conforta-velmente por sobre a parte da frente do bancodo veículo enquanto ela permanece totalmenterecostada na parte de trás?

3. O cinto diagonal cruza o ombro da criançaentre o pescoço e o braço?

4. A posição da parte subabdominal do cinto éa mais baixa possível e toca as coxas dacriança, não o estômago?

5. A criança conseguir ficar sentada nessaposição durante toda a viagem?

Se a resposta para qualquer uma dessas per-guntas for “não”, será necessário que a criançause um assento infantil auxiliar no veículo. Se acriança estiver usando o cinto de três pontos,verifique o ajuste periodicamente. Uma criançaque se contorça ou escorregue no banco po-derá tirar o cinto da posição correta. Se o cintodiagonal encostar no rosto ou no pescoço dacriança, mova-a mais próximo do centro doveículo. Nunca permita que uma criança colo-que o cinto diagonal por baixo do braço ou atrásdas costas.

Uso Correto do Cinto

55

Page 59: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Recomendações Sobre Como Prender Cadeirinhas

Tipo de CadeirinhaPeso Combinado

da Criança + Cadei-rinha

Siga qualquer um dos métodos assinalado com “X” abaixo

LATCH – FixaçõesInferiores Somente

Cinto de SegurançaSomente

LATCH – FixaçõesInferiores + Ponto

de Fixação Superior

Cinto de Segurança+ Ponto de Fixação

Superior

Cadeirinha Voltadapara Trás Até 29,5 kg (65 lb) X X

Cadeirinha Voltadapara Trás

Mais de 29,5 kg(65 lb) X

Cadeirinha VoltadaPara a Frente Até 29,5 kg (65 lb) X X

Cadeirinha VoltadaPara a Frente

Mais de 29,5 kg(65 lb) X

56

Page 60: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Sistema de Cadeirinha com Pontos deFixação e Correias de Fixação Inferiores(LATCH)

Seu veículo está equipado com o sistema defixação da cadeirinha chamado LATCH, quequer dizer Lower Anchors and Tethers for Chil-dren, ou Pontos de Fixação e Correias deFixação Inferiores para Crianças. O sistemaLATCH inclui três pontos de fixação no veículo

para instalação de assentos infantis equipadoscom LATCH. Há duas fixações inferiores loca-lizadas na parte de trás da almofada do banco,junto à parte de trás do banco e um ponto defixação superior localizado atrás da posição deassento. As fixações inferiores são usadas parainstalar assentos infantis equipados comLATCH sem o uso dos cintos de segurança doveículo. Algumas posições de assento poderãoincluir pontos de fixação superiores sem ne-nhuma fixação inferior. Nessas posições deassento, o cinto de segurança deve ser usadojuntamente com o ponto de fixação superiorpara instalação da cadeirinha. Consulte a ta-bela abaixo para obter mais informações.

Posições LATCH para Instalação deCadeirinhas no Veículo

Localização do Ponto de FixaçãoInferior/Fixações Superiores

• Símbolo das Fixações Inferiores 2 fixa-ções por posição de assento

• Símbolo dos Pontos de FixaçãoSuperiores

57

Page 61: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Posições LATCH para Cadeirinhas

Qual é o peso limite (peso da criança + pesoda cadeirinha) para poder usar o sistema defixação LATCH para prender a cadeirinha? 29,5 kg (65 lb)

Use o sistema de fixação LATCH até que o peso combi-nado da criança e da cadeirinha seja de 29,5 kg (65 lb).Use o cinto de segurança e o ponto de fixação do sis-tema LATCH se peso combinado ultrapassar 29,5 kg

(65 lb).

As fixações LATCH e o cinto de segurançapodem ser usados ao mesmo tempo paraprender cadeirinhas voltadas para a frente

ou para trás?

NãoNão use o cinto de segurança juntamente com o sistema

de fixação LATCH para prender cadeirinhas voltadaspara a frente ou para trás.

É possível prender duas cadeirinhas utili-zando uma fixação comum LATCH inferior? Não

Jamais use uma fixação LATCH com duas ou mais ca-deirinhas “ao mesmo tempo”. Se a posição central não

tiver fixações LATCH inferiores dedicadas, use o cinto desegurança para instalar o assento infantil na posição

central ao lado de um dos assentos infantis utilizando asfixações LATCH na posição para fora.

As cadeirinhas na posição invertida podemtocar a parte de trás do banco do passa-

geiro dianteiro?Sim

O assento infantil poderá tocar a parte de trás do bancodo passageiro dianteiro se permitido pelo fabricante da

cadeirinha. Consulte o manual do proprietário da cadeiri-nha para obter mais informações.

É possível remover os encostos de cabeça? Sim Os encostos de cabeça da segunda fileira são removí-veis.

58

Page 62: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Localização das Fixações LATCH

As fixações inferiores são barrasredondas localizadas na parte detrás da almofada do banco, junto àparte de trás do banco. As fixaçõesficam visíveis apenas quando vocêempurra o banco traseiro para ins-

talar a cadeirinha. Você poderá acessá-las fa-cilmente se passar o dedo ao longo da interse-ção das superfícies da parte de trás do banco eda almofada do banco.

Localização das Fixações LATCH

Além disso, existem fixações dascorreias de fixação localizadasatrás de cada parte de trás dobanco traseiro, próximas ao chão.

Os sistemas de cadeirinha compatíveis comLATCH são equipados com uma barra rígida ouuma correia flexível em cada lado. Cada umadelas inclui um gancho ou conector para pren-der a fixação inferior e um meio de apertar aconexão na fixação. As cadeirinhas voltadaspara a frente e algumas cadeirinhas de bebêsvoltadas para a frente também são equipadas

com correia de fixação. A correia de fixaçãoinclui um gancho na extremidade para prendero ponto de fixação superior e um meio deapertar a correia após prendê-la à fixação.

LATCH do Assento CentralEste veículo tem 5 fixações LATCH inferioresno banco traseiro. As fixações A e B são usadaspara a posição da extremidade direita atrás dopassageiro dianteiro (1). As fixações D e E sãousadas para a posição da extremidade es-querda atrás do motorista (3). As fixações B e Csão usadas para o assento central (2). Nãoinstale uma cadeirinha compatível com LATCHusando as fixações C e D. Essa posição doveículo não é compatível com LATCH.

Você pode instalar até dois assentos infantis aomesmo tempo usando o sistema LATCH. Sevocê for instalar três cadeirinhas, será precisousar o cinto de segurança para instalar a cadei-rinha do centro. Você pode usar as fixaçõesLATCH para as posições (1) e (3) ou o cinto desegurança do veículo para instalar os assentosinfantis nas posições externas.Fixações LATCH

Fixações das Correias de Fixação

59

Page 63: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Opções para instalar dois assentos infantisusando as fixações LATCH neste veículo:

1. Posições externas da direita e da esquerda(1 e 3): instale os assentos infantis nas posi-ções externas da direita e da esquerda usandoas fixações inferiores A e B, D e E. Não use afixação do assento central, C. Caso os assen-tos infantis não bloqueiem o cinto de segurançae a fivela central, o cinto de segurança centralpoderá ser usado para um ocupante ou cadei-rinha no assento central.

2. Posição externa da esquerda e assentocentral (3 e 2): instale o primeiro assento infantilna posição externa da esquerda usando asfixações inferiores D e E. Instale o segundoassento infantil usando as fixações centrais B eC. Não use a fixação externa mais próxima daporta oposta A. Não use a posição externa dadireita restante (1) para nenhum ocupante. Acadeirinha do centro bloqueará a fivela do cintode segurança nessa posição.

AVISO!

• Use as fixações B e C para instalar umacadeirinha compatível com LATCH na po-sição central (2). Não instale uma cadeiri-nha compatível com LATCH usando asfixações C e D. Essa posição do veículonão é compatível com LATCH.

• Uma cadeirinha instalada na posição cen-tral (2) bloqueará a fivela do cinto desegurança do banco direito vazio (1). Nãouse este banco para outro ocupante.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca use a mesma fixação inferior parainstalar mais de uma cadeirinha.

• Se estiver instalando três cadeirinhas umaperto da outra, use o cinto de segurança eo ponto de fixação central para a posiçãocentral. Você pode usar as fixaçõesLATCH ou o cinto de segurança do veículopara instalar assentos infantis nas posi-ções externas. Consulte “Instalação daCadeirinha Compatível com LATCH” paraobter as instruções de instalação típica.

Siga sempre as orientações do fabricante dacadeirinha ao instalá-la. Nem todas as cadeiri-nhas serão instaladas conforme descrito aqui.

60

Page 64: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Para Instalar Cadeirinhas compatíveis comLATCH

1. Se houver um cinto de segurança com Dis-positivo de Retração de Travamento Automá-tico Comutável (ALR) na posição de assentoselecionada, armazene o cinto de segurançade acordo com as instruções abaixo. Consultea seção “Instalação de Cadeirinhas Usando oCinto de Segurança do Veículo” para verificarque tipo de cinto de segurança há em cadaposição de assento.

2. Solte os reguladores nas tiras inferiores e nacorreia de fixação do assento infantil para po-der prender com mais facilidade os ganchos ouos conectores às fixações do veículo.

3. Coloque o assento infantil entre as fixaçõesinferiores da referida posição de assento. Emalguns assentos da segunda fileira, talvez sejanecessário reclinar o assento e/ou erguer oencosto de cabeça para obter um melhorajuste. Se o banco traseiro puder ser movidopara frente e para trás, talvez você queiramovê-lo mais para trás possível para abrirespaço para o assento infantil. Também é pos-sível mover o banco dianteiro para frente paradeixar mais espaço para a cadeira para auto-móvel.

4. Fixe os conectores ou ganchos inferiores dacadeirinha nas fixações inferiores da posiçãode assento selecionada.

5. Se houver uma correia de fixação na cadei-rinha, conecte-a no ponto de fixação superior.Consulte a seção “Instalação de CadeirinhasUsando o Ponto de Fixação Superior” paraobter instruções sobre como prender a correiade fixação.

6. Aperte todas as tiras à medida que empurraa cadeirinha para trás e para baixo no banco.Remova a folga das correias de acordo com asinstruções do fabricante da cadeirinha.

7. Faça um teste para verificar se a cadeirinhaestá firmemente instalada puxando e empur-rando o assento infantil no caminho do cinto. Acadeirinha não deverá se mover mais que25,4 mm (1 pol) em todas as direções.

AVISO!

Os pontos de fixação da cadeirinha foramdesenvolvidos para suportar somente ascargas impostas pelas cadeirinhas correta-mente colocadas. Eles não devem, em hipó-tese alguma, ser usados para cintos desegurança de adultos, coleiras ou para pren-der outros itens ou equipamentos ao veículo.

Como Guardar Cintos de Segurança ALRNão UsadosAo usar o sistema de fixação LATCH parainstalar cadeirinhas, guarde todos os cintos desegurança ALR não usados pelos demais ocu-pantes ou que estão sendo usados para pren-der cadeirinhas. Cintos não usados podemcausar ferimentos nas crianças se elas brinca-rem com eles e acidentalmente travarem oretrator de cinto de segurança. Antes de instalar

61

Page 65: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

a cadeirinha usando o sistema LATCH, afivele ocinto de segurança atrás da cadeirinha e forado alcance da criança. Se o cinto de segurançaafivelado interferir na instalação da cadeirinha,em vez de prender o cinto de segurança atrásda cadeirinha, direcione o cinto pelo caminhodo cinto do assento infantil e aperte-o. Nãotrave o cinto de segurança. Lembre a todas ascrianças no veículo que os cintos de segurançanão são brinquedos e, portanto, não devembrincar com eles.

AVISO!

• A instalação incorreta de um assento in-fantil nas fixações LATCH pode causar afalha do assento, possibilitando que acriança seja ferida de forma grave ou fatal.Siga exatamente as instruções do fabri-cante ao instalar uma cadeirinha ou umassento infantil.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Os pontos de fixação da cadeirinha foramdesenvolvidos para suportar somente ascargas impostas pelas cadeirinhas corre-tamente colocadas. Eles não devem, emhipótese alguma, ser usados para cintosde segurança de adultos, coleiras ou paraprender outros itens ou equipamentos aoveículo.

Instalação de Cadeirinhas Usando o Cintode Segurança do VeículoOs cintos de segurança nas posições de as-sento do passageiro são equipados com umDispositivo de Retração de Travamento Auto-mático Comutável (ALR), ou um engate deaperto, ou ambos. Ambos os tipos de cintos desegurança foram projetados para manter aparte subabdominal do cinto firme ao redor dacadeirinha de modo que não seja necessáriousar uma presilha de travamento. O retratorALR pode ser “colocado” no modo de trava-mento puxando o tecido totalmente para fora edeixando-o retrair de volta no retrator. Se esti-

ver travado, o ALR emitirá um ruído de cliqueenquanto o tecido for reintroduzido no retrator.Para obter informações adicionais sobre o ALR,consulte a descrição do “Modo de TravamentoAutomático” em “Proteção para o Passageiro”.O engate de aperto foi projetado para manterpresa a parte subabdominal do cinto de segu-rança enquanto o tecido é puxado e removidodo caminho do cinto da cadeirinha.

Sistemas de Cinto de Três Pontos paraInstalação de Cadeirinha Neste Veículo

62

Page 66: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Qual é o peso limite (peso da criança + pesoda cadeirinha) para poder usar o Ponto de Fi-

xação com o cinto de segurança e prenderuma cadeirinha voltada para a frente?

Peso Limite da Cadeirinha Use sempre o ponto de fixação ao utilizar ocinto de segurança para instalar cadeirinhas

voltadas para a frente dentro do limite de pesorecomendado para a cadeirinha.

As cadeirinhas na posição invertida podemtocar a parte de trás do banco do passageiro

dianteiro?

Sim É permitido o contato entre o banco do passa-geiro dianteiro e a cadeirinha se o fabricante

da cadeirinha também o permitir.

É possível remover os encostos de cabeça? Sim Os encostos de cabeça da segunda fileira sãoremovíveis.

A haste da fivela pode ser torcida para apertaro cinto de segurança com a posição do cinto

da cadeirinha?

Sim Nas posições com engates de aperto (CINCH),a haste da fivela pode ser torcida até três vol-tas completas. Não torça a haste da fivela na

posição de assento com retratores ALR.

63

Page 67: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Instalação de Cadeirinha com Dispositivode Retração de Travamento AutomáticoComutável (ALR)

1. Coloque o assento infantil no centro daposição de assento. Em alguns assentos dasegunda fileira, talvez seja necessário reclinaro assento e/ou erguer o encosto de cabeçapara obter um melhor ajuste. Se o banco tra-seiro puder ser movido para frente e para trás,talvez você queira movê-lo mais para trás pos-sível para abrir espaço para o assento infantil.Também é possível mover o banco dianteiropara frente para deixar mais espaço para acadeira para automóvel.

2. Puxe o tecido do cinto de segurança parafora do retrator o suficiente para passá-lo pelocaminho de colocação do cinto na cadeirinha.Não torça o cinto de segurança ao puxá-lo.

3. Deslize o engate pela fivela até ouvir um“clique”.

4. Puxe o tecido para apertar a parte subabdo-minal contra o assento infantil.

5. Para travar o cinto de segurança, puxe suaparte diagonal para baixo até remover todo otecido do cinto de segurança para fora doretrator. Em seguida, deixe o tecido retrairnovamente no retrator. Conforme o cinto forretraído, será emitido um som de clique. Issosignifica que o cinto de segurança está, nessemomento, no modo de Travamento Automático.

6. Tente remover o tecido do retrator. Se esti-ver travado, não será possível remover ne-nhuma parte do tecido. Se o retrator não estivertravado, repita a etapa 5.

7. Por fim, puxe o excesso de tecido paraapertar a parte subabdominal ao redor da ca-deirinha empurrando-a para trás e para baixono assento do veículo.

8. Se houver uma tira na correia de fixação dacadeirinha e a posição do assento tiver umponto de fixação superior, prenda a correia defixação na fixação e aperte-a. Consulte a seção“Instalação de Cadeirinhas Usando o Ponto deFixação Superior” para obter instruções sobrecomo prender a correia de fixação.

9. Faça um teste para verificar se a cadeirinhaestá firmemente instalada puxando e empur-rando o assento infantil no caminho do cinto. Acadeirinha não deverá se mover mais que25,4 mm (1 pol) em todas as direções.Qualquer sistema de cinto de segurançaafrouxa com o passar do tempo. Por isso,verifique o cinto regularmente e aperte-o, senecessário.

Instalação de Cadeirinha com Engate deAperto (CINCH) — Se Assim Equipado

1. Coloque o assento infantil no centro daposição de assento. Em alguns assentos dasegunda fileira, talvez seja necessário reclinaro assento e/ou erguer o encosto de cabeçapara obter um melhor ajuste. Se o banco tra-seiro puder ser movido para frente e para trás,talvez você queira movê-lo mais para trás pos-sível para abrir espaço para o assento infantil.Também é possível mover o banco dianteiropara frente para deixar mais espaço para acadeira para automóvel.

64

Page 68: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

2. Em seguida, puxe o tecido do cinto desegurança para fora do retrator o suficientepara passá-lo pelo caminho de colocação docinto na cadeirinha. Não torça o cinto de segu-rança ao puxá-lo.

3. Deslize o engate pela fivela até ouvir um“clique”.

4. Por fim, puxe o excesso de tecido paraapertar a parte subabdominal ao redor da ca-deirinha empurrando-a para trás e para baixono assento do veículo.

5. Se houver uma tira na correia de fixação dacadeirinha e a posição do assento tiver umponto de fixação superior, prenda a correia defixação na fixação e aperte-a. Consulte a seção“Instalação de Cadeirinhas Usando o Ponto deFixação Superior” para obter instruções sobrecomo prender um ponto de fixação.

6. Faça um teste para verificar se a cadeirinhaestá firmemente instalada puxando e empur-rando o assento infantil no caminho do cinto. Acadeirinha não deverá se mover mais que25 mm (1 pol) em todas qualquer direção.

Qualquer sistema de cinto de segurançaafrouxa com o passar do tempo. Por isso,verifique o cinto regularmente e aperte-o, senecessário.

Se a fivela ou o engate de aperto estiveremmuito próximos da abertura para colocação docinto da cadeirinha, você poderá ter problemaspara apertar o cinto de segurança. Se issoacontecer, desconecte o engate e torça a fivelacom extremidade curta até três vezes paraencurtar o cinto. Insira o engate na fivela man-tendo o botão de liberação voltado para fora,afastado da cadeirinha. Repita as etapas 4 a 6acima para concluir a instalação da cadeirinha.

Se você ainda não conseguir apertar o cintodepois de encurtar a fivela, desconecte o en-gate da fivela, torça a fivela meia volta e insirao engate na fivela novamente. Se mesmo as-sim você não conseguir fazer com que a cadei-rinha fique firme, tente uma posição diferenteno banco.

Instalação de Cadeirinhas Usando o Pontode Fixação Superior

1. Verifique atrás da posição de assento ondeplaneja instalar a cadeirinha e localize o pontode fixação. Talvez seja necessário puxar oassento para a frente de modo a obter ummelhor acesso do ponto de fixação. Se nãohouver ponto de fixação superior na referidaposição de assento, coloque a cadeirinha paraoutra posição no veículo se houver algumadisponível.

Alavanca de Liberação do Trilho do Banco

65

Page 69: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

2. Direcione a tira de fixação para fornecer ocaminho mais direto para a mesma entre afixação e o assento infantil. Se o veículo forequipado com apoios de cabeça traseiros ajus-táveis, levante o apoio de cabeça e, ondepossível, oriente a correia de fixação sob oapoio de cabeça e entre as duas colunas. Senão for possível, abaixe o apoio de cabeça epasse a correia de fixação ao redor do ladoexterno do apoio de cabeça.

3. Prenda o gancho da correia de fixação dacadeirinha no ponto de fixação superior, con-forme mostrado no diagrama.

4. Remova a folga da correia de fixação deacordo com as instruções do fabricante dacadeirinha.

AVISO!

• Uma correia de fixação colocada incorre-tamente poderá aumentar o risco de mo-vimento da cabeça e ferir a criança. Useapenas a posição de fixação que ficadiretamente atrás do assento infantil paraprender a correia de fixação da partesuperior de uma cadeirinha.

• Se o veículo for equipado com um bancotraseiro dividido, verifique se a correia defixação não escorrega na abertura entreas partes de trás dos bancos enquantovocê remove a folga na tira.

Transporte de AnimaisO desdobramento dos airbags no banco dian-teiro pode ferir seu animal. Um animal semproteção será lançado e possivelmente ficaráferido ou poderá ferir um passageiro duranteuma freagem de emergência ou uma colisão.

Os animais devem ser imobilizados no bancotraseiro por peitorais ou transportadores pró-prios para animais, presos por cintos de segu-rança.

RECOMENDAÇÕES PARAAMACIAMENTO DO MOTORNão é necessário um longo período de amacia-mento para o motor e o eixo de transmissão(transmissão e eixo) do seu veículo.

Dirija moderadamente durante os primeiros500 km (300 milhas). Após os 100 km iniciais,são desejáveis velocidades de até 80 ou90 km/h.

Montagem da Correia de Fixação do BancoTraseiro

66

Page 70: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Ao dirigir, uma breve aceleração máxima, den-tro dos limites das leis de trânsito locais, con-tribui para um bom amaciamento. A aceleraçãocom a borboleta totalmente aberta e o veículoem marcha reduzida pode ser prejudicial edeve ser evitada.

O óleo do motor colocado na fábrica é umlubrificante de conservação de energia de altaqualidade. As trocas de óleo devem ser coeren-tes com as condições climáticas previstas nasquais o veículo será utilizado. Para obter osgraus de viscosidade e de qualidade recomen-dados, consulte "Procedimentos de Manuten-ção" em "Manutenção do Veículo". ÓLEOSNÃO DETERGENTES OU MINERAIS PUROSNUNCA DEVEM SER USADOS.

Um motor novo pode consumir mais óleo du-rante os primeiros mil quilômetros percorridos.Essa é uma etapa normal do amaciamento enão deve ser interpretada como uma indicaçãode dificuldades.

DICAS DE SEGURANÇA

Transporte de PassageirosNUNCA TRANSPORTE PASSAGEIROS NAÁREA DE CARGA.

AVISO!

• Não deixe crianças ou animais dentro deveículos estacionados sob temperaturaselevadas. O aumento da temperatura nointerior do veículo poderá provocar feri-mentos graves ou até fatais.

• É muito perigoso dirigir com ocupantesacomodados na área de carga interna ouexterna de um veículo. Em caso de coli-são, eles estarão sujeitos a ferimentosgraves ou fatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

• Nos modelos de sete passageiros, nãodirija o veículo com o banco do passageiroda segunda fileira na posição de entrada/saída fácil (almofada do banco virada paracima e banco movido para frente), poisessa posição só deve ser usada paracolocar e tirar os bancos da terceira fileira.Não seguir esse aviso pode provocar feri-mentos.

• Em modelos de sete passageiros, não per-mita que os passageiros sentem-se nobanco da terceira fila com a parte de trásdos bancos da segunda fila totalmente do-brada. Em uma colisão, o passageiro podeescorregar pelo cinto de segurança e se ferirde forma grave ou até mesmo fatal.

67

Page 71: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Gás do Escapamento

AVISO!

Os gases do escapamento podem provocarintoxicação ou matar. Eles contêm monóxidode carbono (CO), que é um gás incolor einodoro. A inalação dessa substância podedeixá-lo inconsciente e envenená-lo. Paraevitar a inalação de CO, siga estas dicas desegurança:• Não deixe o motor funcionando em uma

garagem fechada ou em áreas confinadaspor tempo maior que o necessário paramover o veículo para dentro ou para forado local.

• Se você precisar dirigir com o bagageiro, aporta do bagageiro ou porta traseiraaberta, certifique-se de que todas as jane-las estejam fechadas e o interruptor BLO-WER (Ventilador) do controle da climatiza-ção esteja na velocidade alta. NÃO use omodo de recirculação.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Se for necessário permanecer em um ve-ículo estacionado com o motor em funcio-namento, ajuste o sistema de aqueci-mento ou de arrefecimento para forçar aentrada do ar externo no veículo. Ajuste oventilador na velocidade máxima.

A melhor proteção contra a penetração demonóxido de carbono na carroceria do veículoé a manutenção adequada do sistema de es-capamento do motor.

Sempre que for observada uma mudança noruído do sistema de escapamento e, quandogases do escapamento puderem ser detecta-dos no interior do veículo ou quando a parteinferior ou traseira do veículo for danificada,leve o veículo a uma oficina especializada parainspeção completa do sistema de escapamentoe das áreas adjacentes da carroceria paraverificar se há peças quebradas, danificadas,deterioradas ou posicionadas incorretamente.Juntas abertas ou conexões soltas podem per-mitir a infiltração de gases do escapamento nocompartimento de passageiros. Além disso,

inspecione o sistema de escapamento sempreque o veículo for elevado para lubrificação outroca de óleo. Faça as substituições necessá-rias.

Verificações de Segurança que VocêDeve Fazer Dentro do VeículoCintos de SegurançaInspecione o sistema de cinto de segurançaperiodicamente, verificando se há cortes, seestão desfiados e com partes frouxas. As peçasdanificadas devem ser substituídas imediata-mente. Não desmonte nem modifique o sis-tema.

Os conjuntos de cintos de segurança dianteirosdevem ser substituídos após uma colisão. Osconjuntos de cintos de segurança traseirosdevem ser substituídos após uma colisão casosejam danificados (por exemplo, retrator amas-sado, tecido do cinto de segurança rasgadoetc.). Se houver alguma dúvida relacionada àcondição do cinto de segurança ou do disposi-tivo de retração, substitua o cinto.

68

Page 72: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Luz de Aviso do AirbagA luz deve acender e permaneceracesa por quatro a seis segundoscomo verificação da lâmpada quandoo interruptor de ignição for ligado pelaprimeira vez. Se a luz não acender

durante a partida ou se permanecer acesa, piscarou acender com o veículo em movimento, leve oveículo a uma concessionária autorizada para ve-rificar o sistema.

DesembaçadorVerifique o funcionamento selecionando omodo de degelo e colocando o controle doventilador em velocidade alta. Você deve sentiro ar direcionado para o para-brisa. Procure suaconcessionária para obter manutenção se odesembaçador estiver inoperante.

Informações de Segurança do TapeteSempre use os tapetes projetados para encai-xar na área para os pés de seu veículo. Useapenas tapetes que deixem a área do pedaldesobstruída e que fiquem presos com firmezapara que não deslizem, saiam da posição einterfiram nos pedais nem prejudiquem a ope-ração segura do veículo de outras maneiras.

AVISO!

Os pedais que não se movem livrementepodem causar perda de controle do veículoe aumentar o risco de ferimentos pessoaisgraves.• Sempre verifique se os tapetes estão de-

vidamente presos nos fixadores de tapete.• Nunca coloque ou instale tapetes ou ou-

tras coberturas de assoalho no veículoque não possam ser devidamente presospara impedir que se movimentem e inter-firam nos pedais ou na capacidade decontrolar o veículo.

• Nunca coloque tapetes ou outras cobertu-ras de assoalho em cima de tapetes jáinstalados. Tapetes e outras coberturasadicionais diminuirão o tamanho da áreado pedal e interferirão nos pedais.

• Verifique a montagem dos tapetes regular-mente. Sempre reinstale corretamente eprenda os tapetes que foram removidospara limpeza.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Sempre verifique se objetos não podemcair na área dos pés do motorista en-quanto o veículo estiver em movimento.Os objetos podem enroscar no pedal dosfreios e no pedal do acelerador, provo-cando a perda de controle do veículo.

• Se necessário, colunas de montagem de-vem ser corretamente instaladas, se nãoequipadas de fábrica.

A instalação ou montagem incorreta dostapetes pode causar interferência na opera-ção do pedal dos freios e do pedal doacelerador, provocando a perda de controledo veículo.

69

Page 73: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Verificações Periódicas deSegurança que Você Deve Fazer noExterior do VeículoPneusExamine os pneus para verificar se há des-gaste excessivo da banda de rodagem e pa-drões de desgaste desigual dos pneus. Verifi-que se há pedras, pregos, pedaços de vidro ououtros objetos cravados na banda de rodagemou paredes laterais. Inspecione se há cortes oufissuras na banda de rodagem. Inspecione sehá cortes, fissuras e saliências nas paredeslaterais. Verifique o aperto das porcas dasrodas. Verifique se os pneus (inclusive o es-tepe) estão com a calibragem de pneu a frioadequada.

LuzesPeça para alguém observar o funcionamentodas luzes do freio e luzes externas enquantovocê aciona os controles. Verifique as luzesindicadoras de direção e de farol alto no painelde instrumentos.

Travas das PortasVerifique se o fechamento e o travamento estãocorretos.

Vazamentos de FluidosVerifique a área sobre a qual o veículo permane-ceu estacionado durante a noite para ver se hávazamentos de combustível, água, óleo ou outrosfluidos. Além disso, se forem detectados vaporesde gasolina ou houver suspeita de vazamento decombustível, fluido da direção elétrica (se equi-pada) ou fluido de freio, a causa deverá ser loca-lizada e reparada imediatamente.

70

Page 74: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

3CONHECENDO OS RECURSOS DO SEUVEÍCULO

• ESPELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Espelho Retrovisor Interno - Posição Dia/Noite . . . . . . . . . . .77• Espelho Retrovisor de Antiofuscamento Automático —

Se Assim Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Espelhos Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Espelhos de Dobragem Elétrica — Se Equipado . . . . . . . . . .78• Espelhos de Dobragem Manual — Se Equipado . . . . . . . . . .79• Espelhos Aquecidos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Espelhos de Cortesia Iluminados — Se Equipado . . . . . . . . .79

• Uconnect® PHONE (4.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Uconnect® 4.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Recursos de Chamada Telefônica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85• Recursos do Uconnect® Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88• Conectividade Avançada do Telefone . . . . . . . . . . . . . . . . .91• Informações Importantes Sobre o Uconnect® Phone . . . . . . .92• Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

71

Page 75: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Uconnect® PHONE (8.4/8.4N). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95• Uconnect® 8.4/8.4 NAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95• Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97• Recursos de Chamada Telefônica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103• Recursos do Uconnect® Phone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Conectividade Avançada do Telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Informações Importantes Sobre o Uconnect® Phone . . . . . . . . .109• Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

• BANCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Banco do Motorista com Ajuste Elétrico — Se Equipado . . . . . .118• Apoio Lombar Elétrico — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .119• Bancos Aquecidos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119• Ajustes Manuais dos Bancos Dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . .121• Ajuste do Reclinador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Ajuste Manual da Altura do Banco do Motorista —

Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Banco do Passageiro Dianteiro Totalmente Dobrável —

Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Encostos de Cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123• Bancos do Passageiro da Terceira Fileira — Modelos de Sete

Passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125• Divisão 60/40 Bancos do Passageiro da Segunda Fileira . . . . . .125• Divisão 50/50 Bancos do Passageiro da Terceira Fileira Com Recurso

Totalmente Dobrável — Modelos de Sete Passageiros . . . . . . . .129• PARA ABRIR E FECHAR O CAPÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131• LUZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132

• Interruptor dos Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132

72

Page 76: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Faróis Automáticos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . .133• Faróis Acesos com Limpadores do Para-brisa

(Disponíveis Apenas com Faróis Automáticos) . . . . . . . . . .133• Retardo dos Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133• Luzes Diurnas (DRL) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . .134• Aviso de Faróis Acesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Faróis de Neblina — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Alavanca Multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Setas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Assistente para Mudança de Faixa . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Interruptor do Farol Alto/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Piscar para Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Luzes Internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Luzes de Leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136

• LIMPADORES E LAVADORES DO PARA-BRISA . . . . . . . . . .136• Sistema do Limpador do Para-brisa Intermitente . . . . . . . . .136• Funcionamento do Limpador do Para-brisa . . . . . . . . . . . .137• Lavadores do Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138• Recurso de Único Ciclo de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . .138• Faróis Acesos com Limpadores do Para-brisa

(Disponíveis Apenas com Faróis Automáticos) . . . . . . . . . .138• COLUNA DE DIREÇÃO AJUSTÁVEL/EXTENSÍVEL . . . . . . . .139• AQUECIMENTO DO VOLANTE – SE EQUIPADO . . . . . . . . . .139• CONTROLE ELETRÔNICO DE VELOCIDADE —

SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141• Para Ativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141• Para Definir a Velocidade Desejada . . . . . . . . . . . . . . . . .141

73

Page 77: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Para Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142• Para Retomar a Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142• Para Variar o Ajuste de Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142• Para Acelerar ao Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142

• AUXÍLIO TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTO PARKSENSE® –SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Sensores ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Visor de Aviso do ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Visor do ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Ativação e Desativação do ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Manutenção do Sistema de Auxílio Traseiro para Estacionamento

ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Limpeza do Sistema ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Precauções de Uso do Sistema ParkSense® . . . . . . . . . . . . . .147

• CÂMERA TRASEIRA DE MARCHA À RÉ PARKVIEW® — SEEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Ligar ou desligar o ParkView® — Com a Tela Sensível ao Toque

do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149• CONSOLE SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150

• Luzes de Cortesia/Leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150• Porta-Óculos de Sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150• Espelho de Observação Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150• Interruptor do Teto Solar Elétrico — Se Equipado . . . . . . . . . . .151

• CONTROLE DA PORTA DE GARAGEM — SE EQUIPADO . . . . . .151• Antes de Começar a Programar o HomeLink® . . . . . . . . . . . . .151• Programar um Código de Rolagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152• Programar um Código Não de Rolagem . . . . . . . . . . . . . . . . .153

74

Page 78: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Programar Controle Remoto de Portão/Canadense . . . . . . . .154• Usar o HomeLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155• Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155• Dicas de Solução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155• Informações Gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156

• TETO SOLAR ELÉTRICO — SE ASSIM EQUIPADO . . . . . . . .156• Abertura do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . . .157• Abertura do Teto Solar — Modo Manual . . . . . . . . . . . . . .157• Fechamento do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . .157• Fechamento do Teto Solar — Modo Manual . . . . . . . . . . . .157• Recurso de Proteção contra Obstrução . . . . . . . . . . . . . . .158• Ventilação do Teto Solar — Modo Rápido. . . . . . . . . . . . . .158• Funcionamento da Tela de Proteção Solar . . . . . . . . . . . . .158• Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158• Manutenção do Teto Solar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158• Operação com a Ignição Desligada . . . . . . . . . . . . . . . . .158

• SAÍDAS DE FORÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159• INVERSOR DE POTÊNCIA — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . .161

• Operação do Inversor de Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• PORTA-COPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

• Porta-luvas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163• Armazenamento do Console de Chão . . . . . . . . . . . . . . .164• Armazenamento do Console Central. . . . . . . . . . . . . . . . .164• Organizador do Banco do Passageiro Dianteiro Flip ’n Stow™ —

Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

75

Page 79: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Organizador Temporário do Banco do Passageiro da SegundaFileira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

• Bolsão para Mapa e Retentores de Sacolas da Segunda Fileira —Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

• Organizador Embutido no Assoalho Com Forro Removível . . . . .166• RECURSOS DA ÁREA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167

• Lanterna Recarregável — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .167• Sistema de Gerenciamento de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .167

• RECURSOS DO VIDRO TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• Limpador/Lavador do Vidro Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• Desembaçador do Vidro Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

• BAGAGEIRO DE TETO — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . .172

76

Page 80: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

ESPELHOS

Espelho Retrovisor Interno -Posição Dia/NoiteO veículo inclui um espelho com articulação deesfera única. Trata-se de um contorno no espe-lho com posição fixa no para-brisa. A instalaçãodo espelho é feita no botão do para-brisa,girando-o no sentido anti-horário, e não requerferramentas para montagem. A parte superiordo espelho pode ser ajustada para cima, parabaixo, para a esquerda e para a direita, depen-dendo do motorista. O espelho retrovisor deveser ajustado de modo a centralizar a visãoobtida por meio do vidro traseiro.

O reflexo ofuscante e incômodo dos faróis dosveículos que estão atrás pode ser reduzidomovendo-se o pequeno controle sob o espelhoretrovisor para a posição noite (em direção àparte traseira do veículo). O espelho deve serajustado com o pequeno controle sob o espelhona posição dia (em direção ao para-brisa).

Espelho Retrovisor deAntiofuscamento Automático — SeAssim EquipadoEsse espelho retrovisor ajusta-se automatica-mente para reduzir o reflexo ofuscante e incô-modo dos faróis de veículos que estiverematrás de você. Por padrão, esse recurso ficarásempre ligado, apenas sendo desligadoquando o veículo estiver se movendo em mar-cha à ré.

CUIDADO!

Para evitar danos ao espelho retrovisor du-rante a limpeza, nunca borrife produtos delimpeza diretamente no espelho. Aplique oproduto em um pano limpo e, em seguida,efetue a limpeza.

Ajuste do Espelho Retrovisor Espelho Antiofuscante

77

Page 81: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Espelhos Retrovisores ExternosPara seu maior benefício, ajuste os espelhosretrovisores externos para que fiquem centrali-zados na faixa de trânsito adjacente e haja umaleve sobreposição da visão obtida com o espe-lho retrovisor interno.

NOTA:O espelho exterior convexo do lado do passa-geiro proporcionará um campo de visão muitomais amplo da parte de trás e, especialmente,da faixa próxima ao seu veículo.

AVISO!

Veículos e outros objetos vistos no espelhoretrovisor convexo do lado do passageiro pa-recerão menores e mais distantes do que sãona realidade. A confiança em excesso noespelho retrovisor convexo do lado do passa-geiro pode fazer com que você colida comoutro veículo ou objeto. Use o espelho retro-visor interno para considerar o tamanho ou adistância de um veículo refletido no espelhoretrovisor convexo do lado do passageiro.

Espelhos ElétricosO interruptor do espelho elétrico está localizadono painel de revestimento da porta do moto-rista.

Modelos Sem o Recurso de Vidro Expresso

Pressione o botão de seleção de espelho mar-cado com L (Esquerdo) ou R (Direito) e, emseguida, pressione um dos quatro botões deseta para mover o espelho na respectiva dire-ção.

Modelos Com o Recurso de Vidro Expresso

Pressione e solte o botão de seleção de espe-lho marcado com L (Esquerdo) ou R (Direito) e,em seguida, pressione um dos quatro botõesde seta para mover o espelho na respectivadireção. O tempo limite da seleção se esgotaapós 30 segundos de inatividade para evitarque se altere acidentalmente a posição de umespelho após o ajuste.

NOTA:Uma luz se acenderá no botão selecionadopara indicar que o espelho está ativo e podeser ajustado.

Espelhos de Dobragem Elétrica —Se EquipadoO interruptor dos espelhos retrovisores de do-bragem elétrica fica localizado entre os seleto-res L (Esquerdo) e R (Direito) do espelhoelétrico. Pressione o interruptor uma vez paradobrar os espelhos para dentro; pressioná-lopela segunda vez recolocará os espelhos naposição normal para dirigir.

Interruptores do Espelho Elétrico

78

Page 82: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Se a velocidade do veículo ultrapassar16 km/h (10 mph), o recurso de dobragemserá desabilitado.

Se os espelhos estiverem dobrados e a veloci-dade do veículo for igual ou maior que 16 km/h(10 mph), eles desdobrarão automaticamente.

Redefinir os Espelhos Externos de Dobra-gem Elétrica

Você precisará redefinir os espelhos de dobra-gem elétrica se uma destas situações ocorrer:

• Os espelhos ficarem acidentalmente bloque-ados ao serem dobrados.

• Os espelhos forem dobrados/desdobradosmanualmente por acidente.

• Os espelhos saírem da posição desdobrada.

• Os espelhos balançarem ou vibrarem emvelocidades normais de direção.

Para redefinir os espelhos de dobragem elé-trica: dobre e desdobre-os pressionando o bo-tão. (Isso pode exigir vários pressionamentosdo botão). Esse procedimento redefinirá osespelhos em sua posição normal.

Espelhos de Dobragem Manual —Se EquipadoAlguns modelos têm espelhos retrovisores ex-ternos articulados. A dobradiça permite que oespelho se movimente para frente e para tráspara resistir a danos. A dobradiça permite trêsposições: para frente, para trás e normal.

Espelhos Aquecidos — Se Equipado

Esses espelhos são aquecidos paraderreter o gelo ou a neve. Esse re-curso pode ser ativado sempre quevocê ligar o desembaçador do vidro

traseiro (se equipado). Para obter mais infor-mações, consulte “Recursos do Vidro Traseiro”em “Conhecendo os Recursos de seu Veículo”.

Espelhos de Cortesia Iluminados —Se EquipadoExiste um espelho de cortesia iluminado locali-zado em cada quebra-sol. Para usar esse es-pelho, gire o quebra-sol para baixo e levante atampa do espelho. A luz se acenderá automa-ticamente. Quando você fechar a tampa doespelho, as luzes se apagarão.

Recurso “Slide-On Rod” do Quebra-Sol —Se EquipadoEste recurso proporciona flexibilidade adicionalao posicionar o quebra-sol para bloquear osraios solares.

1. Dobre o quebra-sol para baixo.

2. Desencaixe o quebra-sol do clipe central.

3. Puxe o quebra-sol em direção ao espelhoretrovisor interno para estendê-lo.

Espelho de Cortesia Iluminado

79

Page 83: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Uconnect® PHONE (4.3)

Uconnect® 4.3O Uconnect® Phone é um sistema de comuni-cação do veículo, ativado por voz, que nãonecessita do uso das mãos. Com o Uconnect®Phone, é possível discar números de telefoneutilizando o telefone celular.

O Uconnect® Phone é compatível com osseguintes recursos:

Recursos ativados por voz:

• Discagem por Viva-voz (“Call John SmithMobile” (Ligar para Celular de...) ou “Dial248–555–1212” (Discar 248–555–1212))

• Rediscagem dos últimos números chamados(“Redial”)

• Retorno de chamada do último número dechamada recebido (“Call Back”)

• Visualização de registros de chamada natela (“Show Incoming Calls” (“Mostrar Cha-madas Recebidas”), “Show Outgoing Calls”(“Mostrar Chamadas Realizadas”), “Show

Missed Calls” (“Mostrar Chamadas Perdi-das”), “Show Recent Calls” (“Mostrar Cha-madas Recentes”))

• Pesquisa de números de telefone de Conta-tos (“Search for John Smith Mobile” (“Pesqui-sar Celular de John Smith”))

Recursos ativados na tela:

• Discar via Teclado usando a tela sensível aotoque

• Visualizar e Ligar para contatos de AgendasTelefônicas exibidas na tela sensível aotoque

• Configurar números de telefone de ContatosFavoritos para acessá-los facilmente na telaMain Phone (Telefone Principal)

• Visualizar e Ligar para contatos de registrosde Chamadas Recentes

• Ouvir música em seu dispositivo Bluetooth®pela tela sensível ao toque

• Emparelhar até 10 telefones/dispositivos deáudio para obter fácil acesso e conectar-se aeles rapidamente

O áudio do seu telefone celular é transmitidopor meio do sistema de áudio do veículo, e essesistema colocará seu rádio automaticamenteno modo silencioso quando você estiverusando o Uconnect® Phone.

Para Suporte ao Cliente do Uconnect®:

• Residentes nos EUA – visitewww.UconnectPhone.com ou ligue para1–877–855–8400.

• Residentes no Canadá - visitewww.UconnectPhone.com ou ligue para1–800–465–2001 (inglês) ou 1–800–387–9983 (francês).

Se o seu telefone celular oferecer suporte ape-nas para o Perfil Headset (Fone de Ouvido),talvez não seja possível usar os recursos doUconnect® Phone. Consulte o provedor deserviço ou o fabricante de seu celular paraobter detalhes.

O Uconnect® Phone permite que chamadassejam transferidas entre o sistema e o telefonecelular quando você entra ou sai do veículo, esilencia o microfone do sistema para conversasparticulares.

80

Page 84: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

Qualquer sistema com comando de voz sódeve ser usado em condições de conduçãosegura que obedeçam todas as leis aplicá-veis, incluindo leis referentes ao uso detelefone. Sua atenção deve se concentrar nouso seguro do veículo. Caso isso não acon-teça, poderá ocorrer uma colisão provo-cando ferimentos graves ou fatais.

O Uconnect® Phone funciona por meio de seutelefone celular com Bluetooth® “Perfil viva-voz”.O Uconnect® apresenta a tecnologia Bluetooth®- padrão global, que permite aos diferentes dis-positivos eletrônicos conectar-se a outros dispo-sitivos sem fio ou a uma estação de trabalho.Dessa forma, o Uconnect® Phone funciona inde-pendentemente de onde o telefone celular estejaguardado (seja em sua bolsa, bolso ou maleta),desde que seu telefone esteja ligado e empare-lhado ao Uconnect® Phone do veículo. OUconnect® Phone possibilita a vinculação de atédez telefones celulares ou dispositivos de áudioao sistema. Apenas um telefone celular vinculado(ou conectado) e um dispositivo de áudio podem

ser usados por vez com o sistema. O sistemaestá disponível em inglês, espanhol ou francês.

Botão do Uconnect® Phone

O botão do Uconnect® Phone éusado para entrar no modo de te-lefone e fazer chamadas, mostrarchamadas recentes, recebidas oufeitas e visualizar a agenda telefô-

nica etc. Ao pressionar o botão, você ouvirá umBIPE. O bipe é o sinal para dar o comando.

Botão Voice Command (Comando de Voz)do Uconnect®

O Botão de Comando de Vozdo Uconnect® é usado so-

mente para “barge in” (interrupçãode chamada em andamento) equando você já está em uma cha-

mada e deseja enviar Tons para fazer outrachamada.

O Uconnect® Phone é totalmente integrado aosistema de áudio do veículo. O volume dosistema Uconnect® Phone pode ser ajustadopor meio do botão giratório de controle de

volume do rádio ou por meio do controle derádio do volante (interruptor do lado direito), seassim equipado.

OperaçãoOs comandos de voz podem ser usados paraoperar o Uconnect® Phone para navegar pelaestrutura de menu do Uconnect® Phone. Oscomandos de voz são necessários após amaioria dos avisos do Uconnect® Phone. Vocêreceberá um aviso para um comando especí-fico e, em seguida, será guiado pelas opçõesdisponíveis.

• Antes de dar um comando de voz, é neces-sário aguardar um bipe, que segue o aviso"Ready" (Pronto) ou outro aviso.

• Para algumas operações, você pode empre-gar comandos compostos. Por exemplo, emvez de dizer "Setup" (Configurar) e, em se-guida, "Phone Pairing" (Emparelhamento deTelefone), é possível dizer o seguinte co-mando composto: "Setup Phone Pairing"(Configurar Emparelhamento de Telefone).

81

Page 85: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Para cada explicação de recurso desta se-ção, será dada somente a forma combinadade comando de voz. Você também podedividir os comandos em partes e dizer cadaparte do comando quando solicitado. Porexemplo, você pode usar o comando de vozde forma composta “Phonebook New Entry”(Nova Entrada da Agenda Telefônica) oudividir o comando composto em dois coman-dos de voz: “Phonebook” (Agenda Telefô-nica) e “New Entry” (Nova Entrada).Lembre-se de que o Uconnect® Phone fun-ciona melhor quando você fala em um tomde voz normal, como em uma conversa comuma pessoa a alguns pés/metros de distân-cia.

Fala NaturalO sistema de voz do Uconnect® Phone usa ummecanismo de Reconhecimento de Voz deLinguagem Natural (VR).

A fala natural permite que o usuário fale oscomandos em expressões ou frases completas.O sistema filtra certas elocuções e sons como“ah” e “eh.” O sistema identifica palavras depreenchimento como “I would like to” (Eu gos-taria de).

O sistema lida com vários dados na mesmaexpressão ou frase, como “make a phone call”(fazer um telefonema) e “to Kelly Smith” (paraKelly Smith). Para vários dados na mesmaexpressão ou frase, o sistema identifica o tó-pico ou contexto e apresenta a solicitaçãopertinente, como “Who do you want to call?”(Para quem você deseja ligar?) no caso em queum telefonema foi solicitado, mas o nome es-pecífico não foi reconhecido.

O sistema utiliza diálogo contínuo; quando osistema solicita mais informações do usuário,ele faz uma pergunta a que o usuário poderesponder sem pressionar o botão de comandoVoice Command (Comando de Voz) novolante.

Árvore de Comando de VozConsulte “Árvore de Voz” nesta seção.

Comando Help (Ajuda)Se você precisar de ajuda sobre qualquer avisoou se desejar saber as opções de qualqueraviso, diga "Help" (Ajuda) após o bipe.

Para ativar o Uconnect® Phone a partir domodo de espera, basta pressionar o botão

no volante e dizer um comando ou dizer“Help” (Ajuda). Todas as sessões doUconnect® Phone começam com o pressiona-mento do botão na cabeça de controle dorádio.

Comando Cancel (Cancelar)Em qualquer aviso, após o bipe, é possíveldizer "Cancel" (Cancelar) e retornar ao menuprincipal.

Você pode também pressionar o botão ouno volante quando o sistema estiver

aguardando ouvir um comando e retornar aomenu principal ou ao menu anterior.

Emparelhar (Vincular) o Uconnect® Phonea um Telefone CelularPara começar a usar o Uconnect® Phone, énecessário emparelhar o telefone celular com-patível habilitado com Bluetooth®.

Para concluir o processo de emparelhamento,será necessário consultar o Manual do Proprie-tário do seu telefone celular. O site doUconnect® também pode fornecer instruçõesdetalhadas sobre emparelhamento.

82

Page 86: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:

• O Bluetooth® deve estar habilitado noseu telefone para a conclusão desse pro-cedimento.

• O veículo deve estar na posição PARK(Estacionar).

1. Você pode escolher uma das opções aseguir:

a. Pressione a tecla “Settings” (Configura-ções), procure a tecla de função “Phone/Bluetooth®” (Telefone/Bluetooth®) epressione-a para exibir a tela “PairedPhones” (Telefones Emparelhados). Senão houver nenhum telefone empare-lhado, você verá <Empty> (<Vazio>)como nome do dispositivo.

b. Pressione a tecla MORE (MAIS), depoisa tecla de função Phone (Telefone), eserá exibida a tela principal doUconnect® Phone. Pressione a tecla defunção “Settings” (Configurações). Senão houver nenhum telefone atualmenteemparelhado, será exibida uma janelapop-up. Selecionar “Yes” (Sim) levarávocê à tela “Paired Phones” (TelefonesEmparelhados). Selecionar “No” (Não)levará você de volta ao menu principaldo Uconnect® Phone.

2. Na tela “Paired Phones” (Telefones Empare-lhados), pressione a tecla de função “Add De-vice” (Adicionar Dispositivo), e será exibidauma janela pop-up com instruções.

3. Faça a busca por dispositivos disponíveisem seu telefone celular habilitado comBluetooth®. Quando solicitado no telefone, se-lecione o dispositivo “Uconnect®” e insira oPIN.

4. Após a finalização bem-sucedida do pro-cesso de emparelhamento, o sistema solicitaráque você informe se este é ou não seu telefonepreferencial. Se você selecionar “Yes” (Sim), otelefone em questão será o de maior prioridade.Esse telefone terá preferência sobre os demaistelefones emparelhados dentro do raio de al-cance.

Emparelhar um Dispositivo de Fluxo deÁudio via Bluetooth®

1. Toque na tecla de função “Player” parainiciar.

2. Altere Source (Fonte) para Bluetooth®.

3. Toque na tecla de função “Bluetooth®” paraexibir a tela Paired Audio Devices (Dispositivosde Áudio Emparelhados).

4. Toque na tecla de função “Add Device”(Adicionar Dispositivo).

NOTA:Se no momento não houver nenhum dispo-sitivo conectado ao sistema, será exibidauma janela pop-up.

83

Page 87: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

5. Faça a busca por dispositivos disponíveisem seu dispositivo de áudio habilitado comBluetooth®. Quando solicitado no dispositivo,insira o PIN mostrado na tela do Uconnect®.

6. O Uconnect® Phone exibirá uma tela deprogresso enquanto o sistema estiver conec-tando.

7. Após a finalização bem-sucedida do pro-cesso de emparelhamento, o sistema solicitaráque você informe se este é ou não seu dispo-sitivo preferencial. Se você selecionar Yes(Sim), o dispositivo em questão será o de maiorprioridade. O dispositivo terá preferência sobreos demais dispositivos emparelhados dentro doraio de alcance.

NOTA:Quanto aos dispositivos não configuradoscomo favoritos, a prioridade do dispositivoserá determinada pela ordem de emparelha-mento. O último dispositivo emparelhadoterá maior prioridade.Também é possível usar o Comando de Vozabaixo para acessar uma lista de dispositivosde áudio emparelhados.

• “Show Paired Phones” (Mostrar TelefonesEmparelhados)

• “Connect My Phone” (Conectar MeuTelefone)

Conectar a um Telefone Celular ouDispositivo de Áudio EspecíficoO Uconnect® Phone conecta-se automatica-mente ao telefone e/ou Dispositivo de Áudioemparelhados de maior prioridade dentro doraio de alcance. Se você precisar escolher umTelefone ou Dispositivo de Áudio específico,siga estas etapas:

1. Toque na tecla “Settings” (Configurações).

2. Toque na tecla de função “Phone/Bluetooth®” (Telefone/Bluetooth®).

3. Toque para selecionar o Telefone específicoou a tecla de função “Phone/Audio” (Telefone/Áudio) e, em seguida, um Audio Device (Dispo-sitivo de Áudio).

4. Na tela Options (Opções), toque na tecla defunção “Connect Device” (Conectar Disposi-tivo).

5. Toque no “X” para sair da tela Settings(Configurações).

Desconectar um Telefone ou Dispositivode Áudio

1. Toque na tecla “Settings” (Configurações).

2. Toque na tecla de função “Phone/Bluetooth®” (Telefone/Bluetooth®).

3. Selecione o Telefone ou Dispositivo de Áu-dio.

4. Na tela Options (Opções), toque na tecla defunção “Disconnect Device” (Desconectar Dis-positivo).

5. Toque no X para sair da tela Settings (Con-figurações).

Download de Agendas Telefônicas(Transferência Automática de AgendasTelefônicas do Telefone Celular) – SeEquipadoSe seu telefone for equipado e especialmentecompatível com essa função, o Uconnect®Phone fará o download automático de nomes(nomes em texto) e entradas de números daagenda telefônica do seu celular. Telefones

84

Page 88: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Bluetooth® específicos com Perfil de Acesso aAgendas Telefônicas podem ser compatíveiscom esse recurso. Acesse o site do Uconnect®em www.UconnectPhone.com para ver a listade telefones compatíveis.

• Para ligar para o nome de uma agendatelefônica baixada do telefone celular, siga oprocedimento da seção Referência Rápidado Reconhecimento de Voz.

• O download e a atualização automáticos deagendas telefônicas, se suportados, serãoiniciados tão logo seja estabelecida umaconexão entre o telefone sem fio Bluetooth®e o Uconnect® Phone, por exemplo, apósdar partida no veículo.

• O número máximo de entradas por telefoneque serão baixadas e atualizadas a cadaconexão do telefone com o Uconnect®Phone é 1.000.

• Dependendo do número máximo de entra-das baixadas, poderá haver um breve atrasoantes que seja possível usar os últimosnomes baixados. Até lá, se disponível, vocêpoderá usar a agenda telefônica baixadaanteriormente.

• Somente a agenda telefônica do telefonecelular conectado no momento estará dispo-nível para acesso.

• Não é possível editar ou excluir noUconnect® Phone essa agenda telefônicabaixada. Esses procedimentos só podem serexecutados no telefone celular. As altera-ções serão transferidas e atualizadas noUconnect® Phone na próxima conexão tele-fônica.

Ajuda de Reboque em Caso deEmergênciaOs números 911/Help podem apenas ser alte-rados. Não é possível apagar esses númerosnem alterar seus nomes.

Para alterar o número 911/Help, siga estasetapas.

1. Toque na tecla de função “Phonebook”(Agenda Telefônica) na tela principal Phone(Telefone).

2. Toque na tecla de função “911/Help” (911/Ajuda). Toque na lista apropriada, por exemplo,Emergency (Emergência).

3. Depois que você tocar em Emergency(Emergência), a tecla de função “Edit” (Editar)será exibida. Toque na tecla de função “Edit”(Editar), e serão exibidas as opções “Edit Num-ber” (Editar Número) ou “Reset to Default”(Restaurar Configuração de Fábrica).

4. Siga as solicitações apresentadas na telapara concluir a tarefa.

Recursos de Chamada TelefônicaOs recursos a seguir podem ser acessados pormeio do Uconnect® Phone, se estiverem dis-poníveis no plano de serviços do celular. Porexemplo, se seu plano de serviço de celularoferecer a chamada a três, o recurso poderáser acessado pelo Uconnect® Phone. Verifiquecom seu provedor de serviços de celular osrecursos que você possui.

Formas de Iniciar uma Chamada TelefônicaVeja, a seguir, uma lista de todas as formaspossíveis de iniciar chamadas telefônicas como Uconnect® Phone.

• Rediscar

• Discar tocando no número

85

Page 89: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Comandos de Voz (Discar Dizendo o Nú-mero, Chamar Dizendo um Nome da AgendaTelefônica, Discar Novamente ou RetornarChamada)

• Agenda Telefônica do Celular

• Registro Recente de Chamadas

NOTA:Todas as operações acima, exceto a Redis-cagem, podem ser feitas com uma chamadaativa ou menos.

Discar Dizendo um Número Salvo

• Pressione o botão para iniciar.

• Após o aviso "Ready" (Pronto) e o bipe, diga"Dial" (Discar).

• O sistema solicitará o número para o qualvocê deseja ligar.

• Por exemplo, você pode dizer“151–1234–5555”.

• O Uconnect® Phone confirmará o número detelefone e discará. O número aparecerá novisor de determinados rádios.

Fazer uma Chamada Dizendo um Nome

• Pressione o botão para iniciar.

• Após o aviso "Ready" (Pronto) e o bipe, diga"Call" (Chamar).

• O sistema pedirá que você diga o nome dapessoa para a qual deseja ligar.

• Após o aviso "Ready" (Pronto) e o bipe, digao nome da pessoa para a qual deseja ligar.Por exemplo, você pode dizer “john doe” ou“john doe, mobile” (john doe, celular),quando John Doe for uma entrada de nomejá armazenada na agenda telefônica doUconnect® ou agenda telefônica baixada.Para saber como armazenar um nome naagenda telefônica, consulte “Adicionar No-mes à Sua Agenda Telefônica Uconnect®”na agenda telefônica.

• O sistema Uconnect® confirmará o nome ediscará para o número de telefone corres-pondente, que pode aparecer no visor dealguns rádios.

Controles de ChamadasA tela sensível ao toque permite controlar osseguintes recursos de chamada:

• Answer (Atender)

• End (Encerrar)

• Ignore (Ignorar)

• Hold/unhold (Colocar em espera/Reativar achamada)

• Mute/unmute (Silenciador/Sem silenciador)

• Transfer the call to/from the phone (Transfe-rir a chamada de/para o telefone)

• Swap two active calls (Alternar entre duaschamadas ativas)

• Join two active calls together (Combinarduas chamadas ativas)

Entrada de Números via Tons

1. Toque na tecla de função “Phone” (Tele-fone).

2. Toque na tecla de função “Dial” (Discar).

3. A tela Touch-Tone (Tons) será exibida.

86

Page 90: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

4. Use as teclas de função numeradas parainserir o número e toque em “Call” (Chamar).Para enviar um tom utilizando o Reconheci-mento de Voz (VR), pressione o botão en-quanto a chamada estiver em andamento ediga “1234#” ou “Send Voicemail Password”(Enviar Senha do Correio de Voz), se a referidasenha estiver armazenada na agenda telefô-nica do celular.

Chamadas RecentesÉ possível navegar por até 34 chamadas maisrecentes dentro de cada um dos seguintes tipos:

• Chamadas Recebidas

• Chamadas Feitas

• Chamadas Não Atendidas

• Todas as Chamadas

Para acessar essas chamadas, toque na teclade função “Recent Calls” (Chamadas Recen-tes) na tela principal Phone (Telefone).

Também é possível pressionar o botão edizer “Show my incoming calls” (Mostrar minhaschamadas recebidas) em qualquer tela e ver aexibição das chamadas Recebidas.

NOTA:A palavra “Incoming” (Recebidas) tambémpode ser substituída por “Outgoing” (Reali-zadas), “Recent” (Recentes) ou “Missed”(Perdidas).

Atender ou Rejeitar uma ChamadaRecebida – Nenhuma Chamada Atualmenteem AndamentoQuando você receber uma chamada no tele-fone celular, o Uconnect® Phone interromperáo sistema de áudio do veículo, se ligado, eexibirá uma mensagem com as opções Answer(Atender) ou Ignore (Ignorar). Pressione a teclade função Answer (Atender) ou o botão novolante para aceitar a ligação.

Atender ou Rejeitar uma ChamadaRecebida – Chamada Atualmente emAndamentoSe uma chamada estiver atualmente em anda-mento e houver uma outra recebida, você ou-virá os mesmos tons de rede para a espera dechamada, que geralmente são ouvidos quandoo telefone celular está sendo usado. OUconnect® Phone interromperá então o sis-tema de áudio do veículo, se ligado, e exibirá

uma mensagem com as opções Answer (Aten-der), Ignore (Ignorar) ou Transfer (Transferir).Pressione o botão para colocar a chamadaatual em espera e atender a outra chamada.

NOTA:Os telefones compatíveis com o Uconnect®Phone do mercado atual não rejeitam umachamada recebida quando outra chamadaestá em andamento. Portanto, o usuáriopoderá atender uma chamada recebida ourejeitá-la.

Fazer uma Segunda Chamada Durante umaChamada em AndamentoPara fazer uma segunda chamada enquantoestá com uma chamada atual em andamento,pressione o botão e diga “Dial” (Discar) ou“Call” (Chamar) seguido do número de telefoneou da entrada da agenda telefônica que desejachamar. A primeira chamada ficará em esperaenquanto a segunda estiver em andamento.Como opção, é possível colocar uma chamadaem espera tocando na tecla de função “Hold”(Colocar em Espera) na tela principal Phone(Telefone) e discar um número a partir doteclado de discagem, das chamadas recentes

87

Page 91: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

ou das agendas telefônicas. Para retornar àprimeira chamada, consulte “Alternar EntreChamadas” nesta seção. Para combinar duaschamadas, consulte “Combinar Chamadas”nesta seção.

Alternar Entre ChamadasSe duas chamadas estiverem em andamento(uma ativa e outra em espera), pressione obotão até ouvir um único bipe, indicandoque o status ativo e em espera das duaschamadas foi trocado. Apenas uma chamadapode ser colocada em espera por vez. Vocêtambém pode pressionar a tecla de funçãoSwap (Alternar) na tela principal Phone (Tele-fone).

Combinar ChamadasQuando duas chamadas estiverem em anda-mento (uma ativa e outra em espera), toque natecla de função “Join Calls” (Combinar Chama-das) na tela principal Phone (Telefone) paracombinar todas as chamadas em uma Telecon-ferência.

Encerramento da ChamadaPara encerrar uma chamada em andamento,pressione por alguns segundos a tecla de fun-ção "End" (Encerrar) ou o botão . Somentea(s) chamada(s) ativa(s) será(ão) encerrada(s)e, se houver uma chamada em espera, estaserá a nova chamada ativa. Se a chamadaativa for encerrada pela outra extremidade, areativação de uma chamada em espera poderánão ser automática. Isso dependerá do telefonecelular.

Rediscar

1. Pressione a tecla de função “Redial” (Redis-car) ou o botão e, após a instrução “Liste-ning” (Ouvir) seguida do bipe, diga “Redial”(Rediscar).

2. O Uconnect® Phone chamará o último nú-mero discado no seu telefone celular.

Continuação de ChamadaContinuação de chamada é o andamento deuma chamada telefônica no Uconnect® Phoneapós o DESLIGAMENTO da chave de igniçãodo motor.

• Depois de desligar a chave de ignição, umachamada pode continuar no Uconnect®Phone até a chamada terminar ou até acondição de bateria do veículo determinar oencerramento da chamada no Uconnect®Phone e transferi-la para o telefone celular.

Recursos do Uconnect® PhoneSeleção de IdiomaPara alterar o idioma que o Uconnect® Phoneestá utilizando:

• Pressione o botão para iniciar.

• Após o aviso "Ready" (Pronto) e o bipe, digao idioma que deseja utilizar (inglês, holan-dês, francês, alemão, italiano ou espanhol,se assim equipado).

• Siga os avisos do sistema para concluir aseleção do idioma.

Depois de selecioná-lo, todos os avisos e co-mandos de voz serão reproduzidos no idiomaselecionado.

88

Page 92: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Após cada operação de troca de idioma doUconnect® Phone, somente será utilizada aagenda telefônica específica do idioma para32 nomes. O nome do telefone emparelhadonão é específico de um único idioma e podeser usado em todos.

Ajuda em Caso de Emergência — SeEquipadoEm caso de emergência e o telefone celularestar acessível:

• Pegue o telefone e disque manualmente para onúmero de emergência de sua região.

Se o telefone não estiver acessível e oUconnect® Phone estiver em operação, serápossível ligar para a emergência da seguintemaneira:

• Pressione o botão para iniciar.

• Após o aviso "Ready" (Pronto) e o bipe, diga"Emergency" (Emergência), e o Uconnect®Phone instruirá o telefone celular empare-lhado a ligar para o número de emergência.

NOTA:

• O número padrão é 112. O número dis-cado pode não ser aplicável à região eárea do serviço de celular disponível.

• Se suportado, esse número pode ser pro-gramável em alguns sistemas. Para fazerisso, pressione o botão e diga �Setup”(Configurar), seguido de “Emergency”(Emergência).

• Sua chance de realizar uma chamadabem-sucedida com o Uconnect® Phonediminui um pouco quando comparada auma chamada feita diretamente do tele-fone celular.

AVISO!

Para usar o Sistema Uconnect® Phone emuma emergência, seu telefone celular deveestar:• ligado,• emparelhado com o Sistema Uconnect®• e ter cobertura de rede.

Serviço de Assistência — Se EquipadoCaso você precise de serviço de Assistência:

• Pressione o botão para iniciar.

• Após o aviso "Ready" (Pronto) e o bipe, diga"Breakdown service" (Serviço deAssistência).

NOTA:O telefone do serviço de assistência deveser configurado antes do uso. Para configu-rar, pressione o botão , diga “Setup,Breakdown Service” (Configurar, Serviço deAssistência) e siga os avisos.

Mensagem de PagerPara aprender como enviar uma mensagem depager, consulte “Trabalhando com sistemas au-tomatizados”. O sistema de pager funcionaadequadamente, com exceção dos pagers dealgumas empresas, cujo tempo limite é atingidomuito rapidamente para funcionar corretamentecom o Uconnect® Phone.

Chamada de Correio de VozPara saber como acessar seu correio de voz,consulte a seção "Trabalhando com SistemasAutomatizados".

89

Page 93: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Trabalhando com Sistemas AutomatizadosEsse método é usado no caso de alguémprecisar pressionar números no teclado do te-lefone celular durante a navegação por meio deum sistema automatizado de telefone.

É possível utilizar o Uconnect® Phone paraacessar um sistema de correio de voz ou umserviço automatizado, como serviço de pagerou serviço automatizado para usuário. Algunsserviços requerem a seleção imediata de res-postas. Em algumas situações, esse tempopode ser curto demais para usar o Uconnect®Phone.

Ao fazer uma chamada usando seu Uconnect®Phone que normalmente requeira a entrada deuma sequência de tons no teclado do telefonecelular, você pode pressionar o botão edizer a sequência desejada seguida pela pala-vra “Send” (Enviar). Por exemplo, se for neces-sário enviar seu PIN seguido por um "hash"(símbolo "jogo da velha"), você pode pressionaro botão e dizer “3 7 4 6 # Send” (3 7 4 6 #Enviar). Dizer um número ou uma sequência denúmeros seguido de "Send" (Enviar) também éusado para navegar por meio uma estrutura de

menu do centro automatizado de assistência aousuário e deixar um número em um pager.

Você também pode enviar entradas da AgendaTelefônica do Uconnect® armazenadas comotons para acesso rápido e fácil a entradas decorreio de voz e pager. Para usar esse recurso,disque o número para o qual deseja ligar,pressione o botão e diga “Send” (Enviar).O sistema solicitará que você insira o nome ouo número e diga o nome da entrada da agendatelefônica que deseja enviar. O Uconnect®Phone enviará o número de telefone correspon-dente associado à entrada da agenda telefô-nica como tons pelo telefone.

NOTA:

• Talvez não seja possível ouvir todos ostons devido às configurações de rede dotelefone celular; isso é normal.

• Alguns sistemas de pager e correio devoz incluem configurações de limite detempo do sistema que são extremamentecurtas e podem impedir o uso desse re-curso.

Barge In – Cancelamento de AvisosO botão "Voice Command" (Comando de Voz)pode ser utilizado quando você deseja ignorarparte de um aviso e emitir seu comando deidentificação de voz imediatamente. Por exemplo,se um aviso perguntar "Would you like to pair aphone, clear a…" (Deseja emparelhar um tele-fone, apagar uma...), você pode pressionar obotão e dizer "Pair a Phone" (Emparelharum Telefone) para selecionar a respectiva op-ção sem ter de escutar o resto do aviso de voz.

Ativação/Desativação dos Avisos deConfirmaçãoA desativação dos avisos de confirmação inter-romperá a confirmação de suas seleções pelosistema (por exemplo, o Uconnect® Phone nãorepetirá um número de telefone antes de vocêdiscá-lo).

• Pressione o botão para iniciar.

• Após o aviso "Ready" (Pronto) e o bipe, diga:• “Setup Confirmations Prompts On” (Confi-

gurar Avisos de Confirmação Ativados)• “Setup Confirmations Prompts Off” (Confi-

gurar Avisos de Confirmação Desativados)

90

Page 94: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Indicadores de Status da Rede e doTelefoneSe estiver disponível no rádio e/ou em um visorpremium como o painel de instrumentos e forsuportado por seu telefone celular, oUconnect® Phone fornece notificações parainformá-lo sobre o status do seu telefone e darede quando você tenta fazer uma chamadausando o Uconnect® Phone. São informadosos status da potência do sinal da rede, dapotência da bateria do telefone etc.

Discar por meio do Teclado do TelefoneCelularÉ possível discar um número de telefone com oteclado do telefone celular e continuar usando oUconnect® Phone (enquanto disca no tecladodo telefone celular, o usuário deve tomar medi-das de segurança e precaução). Discar umnúmero com o telefone celular Bluetooth® em-parelhado faz com que o áudio seja reprodu-zido pelo sistema de áudio do veículo. OUconnect® Phone funcionará da mesma forma,como se você tivesse discado o número pormeio do comando de voz.

NOTA:Algumas marcas de telefones celulares nãoenviam o tom de discagem para oUconnect® Phone para que o som seja emi-tido pelo sistema de áudio do veículo, assimvocê não o ouvirá. Nessa situação, após adiscagem de um número, o usuário podeachar que a chamada não foi efetuada,mesmo que ela já esteja em andamento.Assim que a chamada for atendida, vocêouvirá o áudio.

Ativar/Desativar o Modo SilenciosoQuando você silencia o Uconnect® Phone,pode continuar ouvindo a pessoa com quemestá conversando, mas ela não o escutará.Para silenciar o Uconnect® Phone:

• Pressione o botão .

• Após o bipe, diga “Mute” (Silenciar).

Para desativar o modo silencioso doUconnect® Phone:

• Pressione o botão .

• Após o bipe, diga “Mute off” (Desativar oModo Silencioso).

Conectividade Avançada doTelefoneTransferir Chamada De e Para o TelefoneCelularO Uconnect® Phone permite transferir chama-das recebidas do telefone celular para oUconnect® Phone sem a necessidade de en-cerrar a chamada. Para transferir uma cha-mada recebida do telefone celular conectadopara o Uconnect® Phone ou vice-versa, pres-sione o botão Transfer (Transferir) na tela prin-cipal Phone (Telefone).

Estabelecer ou Cancelar uma Conexãoentre o Uconnect® Phone e o TelefoneCelularSe desejar estabelecer ou cancelar a conexãoBluetooth® entre um telefone celular empare-lhado com o Uconnect® Phone e o Uconnect®Phone, siga as instruções descritas no Manualdo Usuário do seu telefone celular.

91

Page 95: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Informações Importantes Sobre oUconnect® PhoneComando de Voz

• Para obter um melhor desempenho, ajuste oespelho retrovisor de modo a abrir uma folgade no mínimo 1 cm (½ pol) entre o consolesuperior (se equipado) e o espelho.

• Sempre aguarde o bip antes de começar afalar.

• Fale naturalmente, sem pausa, como seestivesse conversando com uma pessoasentada a alguns pés/metros de distância devocê.

• Certifique-se de que ninguém além de vocêesteja falando durante o período de co-mando de voz.

• O desempenho melhora quando:• A definição do ventilador está entre baixa

e média

• A velocidade do veículo está entre baixa emédia

• Há baixo ruído do asfalto• A superfície da estrada é lisa• Os vidros estão totalmente fechados• O tempo está seco

• Embora o sistema esteja projetado para queo usuário fale em inglês americano, francêse espanhol, pode ser que ele não funcionepara certas pessoas.

• Ao navegar por um sistema automatizado,como o correio de voz, ou enviar uma men-sagem de pager, não se esqueça de dizer"Send" (Enviar) no final da fala.

• Não é recomendado armazenar nomes naagenda telefônica com o veículo emmovimento.

• Não é recomendado armazenar nomes comsons parecidos na Agenda TelefônicaUconnect®.

• O reconhecimento de nomes da agendatelefônica (Baixada por Download e Local doUconnect® Phone) é otimizado quando asentradas não são semelhantes.

• Os números devem ser pronunciados um porum. “800” deve ser dito como “eight-zero--zero” (oito-zero-zero), e não “eight hundred”(oitocentos).

• Você pode dizer "O" (letra "O") para "0"(zero).

• Embora a discagem internacional para amaioria das combinações de números possaser feita, algumas combinações de númerosde discagem de atalho podem não serefetuadas.

• Em um veículo conversível, o desempenhodo sistema poderá ser comprometido com oteto conversível abaixado.

92

Page 96: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Desempenho do Áudio na OutraExtremidade

• A qualidade do áudio é melhorada quando:

• A definição do ventilador está entre baixae média

• A velocidade do veículo está entre baixae média

• Há baixo ruído do asfalto

• A superfície da estrada é lisa

• Os vidros estão totalmente fechados

• O tempo está seco

• A operação é feita a partir do banco domotorista

• O desempenho, como clareza de áudio, ecoe intensidade sonora, depende em grandeparte do telefone e da rede, não doUconnect® Phone

• Às vezes, o eco na outra extremidade dotelefone poderá ser reduzido abaixando-se ovolume do áudio dentro do veículo

• Em um veículo conversível, o desempenhodo sistema poderá ser comprometido com oteto conversível abaixado

Link de Comunicação Bluetooth®Às vezes, os telefones celulares perdem aconexão com o Uconnect® Phone. Quandoisso ocorre, geralmente a conexão pode serrestabelecida desligando/ligando o telefone.Recomendamos que seu telefone celular per-maneça no modo ON (Ligado) do Bluetooth®.

AlimentaçãoDepois de girar a chave de ignição da posiçãoOFF (Desligar) para ON (Ligar) ou ACC (Aces-sórios), ou depois de alterar um idioma, vocêdeve aguardar pelo menos 15 segundos antesde utilizar o sistema.

93

Page 97: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Árvore de Voz

94

Page 98: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:

• Você pode substituir “John Smith” porqualquer nome da agenda telefônica doseu celular ou favorita. Você tambémpode dizer “Send a message to JohnSmith” (“Enviar mensagem para...”), e osistema perguntará para qual número detelefone você deseja enviar uma mensa-gem para John Smith.

• É possível substituir “Mobile” (Celular)por “Home” (Casa), “Work” (Trabalho) ou“Other” (Outro).

• Você pode substituir “Incoming Calls”(Chamadas Recebidas) por “OutgoingCalls” (Chamadas Realizadas) ou “Mis-sed Calls” (Chamadas Perdidas).

• Comandos de mensagens funcionarãosomente se o sistema Uconnect® estiverequipado com esse recurso e se o tele-fone celular oferecer mensagens viaBluetooth®.

• É possível substituir “248 555 1212” porqualquer número de telefone suportadopelo seu telefone celular.

• É possível substituir “4” por qualquernúmero da mensagem mostrado na tela.

• Se o seu telefone não oferecer suporte adownload de agenda telefônica ou down-load de logs de chamada via Bluetooth®,então esses comandos retornarão umaresposta de que o contato não existe naagenda telefônica.

• Os Comando de Voz disponíveis sãomostrados em negrito e sublinhados nacaixas sombreadas de cinza.

Informações GeraisEsse dispositivo está em conformidade com aSeção 15 das normas da FCC e com o RSS--210 da Indústria do Canadá. O funcionamentoestá sujeito às condições a seguir:

• Alterações ou modificações não aprovadasexplicitamente pela parte responsável peloconsentimento do uso do aparelho podeminvalidar o direito do usuário para utilizaçãodeste.

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência recebida, inclusive interferênciasque possam causar um funcionamento inde-sejado.

Uconnect® PHONE (8.4/8.4N)

Uconnect® 8.4/8.4 NAVO Uconnect® Phone é um sistema de comuni-cação do veículo, ativado por voz, que nãonecessita do uso das mãos. Com o Uconnect®Phone, é possível discar números de telefoneutilizando o telefone celular.

O Uconnect® Phone é compatível com osseguintes recursos:

NOTA:Seu telefone deve ter o recurso de mensa-gens SMS via Bluetooth® para que os recur-sos de mensagem funcionem corretamente.

O áudio do seu telefone celular é transmitidopor meio do sistema de áudio do veículo, e essesistema colocará seu rádio automaticamenteno modo silencioso quando você estiverusando o Uconnect® Phone.

95

Page 99: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

O Uconnect® Phone permite que chamadassejam transferidas entre o sistema e o telefonecelular quando você entra ou sai do veículo, esilencia o microfone do sistema para conversasparticulares.

AVISO!

Qualquer sistema com comando de voz sódeve ser usado em condições de conduçãosegura que obedeçam todas as leis aplicá-veis, incluindo leis referentes ao uso detelefone. Sua atenção deve se concentrar nouso seguro do veículo. Caso isso não acon-teça, poderá ocorrer um acidente provo-cando ferimentos graves ou morte.

O Uconnect® Phone funciona por meio de seutelefone celular com Bluetooth® “Perfil viva-voz”.O Uconnect® apresenta a tecnologia Bluetooth®- padrão global, que permite aos diferentes dis-positivos eletrônicos conectar-se a outros dispo-sitivos sem fio ou a uma estação de trabalho.

Dessa forma, o Uconnect® Phone funciona inde-pendentemente de onde o telefone celular estejaguardado (seja em sua bolsa, bolso ou maleta),desde que seu telefone esteja ligado e empare-lhado ao Uconnect® Phone do veículo. OUconnect® Phone possibilita a vinculação de atédez telefones celulares ou dispositivos de áudioao sistema. Apenas um telefone celular vinculado(ou conectado) e um dispositivo de áudio podemser usados por vez com o sistema.

Botão do Uconnect® Phone

O botão do Uconnect® Phone éusado para entrar no modo de te-lefone e fazer chamadas, mostrarchamadas recentes, recebidas oufeitas e visualizar a agenda telefô-

nica etc. Ao pressionar o botão, você ouvirá umBIPE. O bipe é o sinal para dar o comando.

Botão Voice Command (Comando de Voz)do Uconnect®

O Botão de Comando de Vozdo Uconnect® é usado so-

mente para “barge in” (interrupçãode chamada em andamento) equando você já está em uma cha-

mada e deseja enviar Tons para fazer outrachamada.

• O botão também é usado para acessaros Comandos de Voz para os recursos deComando de Voz do Uconnect®, se o veí-culo for equipado. Consulte a seção sobreComando de Voz do Uconnect® para obterorientação sobre como usar o botão .

O Uconnect® Phone é totalmente integrado aosistema de áudio do veículo. O volume dosistema Uconnect® Phone pode ser ajustadopor meio do botão giratório de controle devolume do rádio ou por meio do interruptor dolado direito do volante, se assim equipado.

96

Page 100: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

OperaçãoOs comandos de voz podem ser usados paraoperar o Uconnect® Phone para navegar pelaestrutura de menu do Uconnect® Phone. Oscomandos de voz são necessários após amaioria dos avisos do Uconnect® Phone. Hádois métodos gerais para o modo como oComando de Voz funciona:

1. Dizer comandos compostos como “CallJohn Smith mobile” (“Ligar para o celular de...”).

2. Dizer os comandos individuais e permitirque o sistema oriente você para concluir atarefa.

Você receberá um aviso para um comandoespecífico e, em seguida, será guiado pelasopções disponíveis.

• Antes de dar um comando de voz, é neces-sário aguardar um bipe, que segue o aviso"Listen" (Ouvir) ou outro aviso.

• Para algumas operações, você pode empre-gar comandos compostos. Por exemplo, emvez de dizer “Call” (Chamar), depois “JohnSmith” e, em seguida, “mobile” (celular), épossível dizer o seguinte comando com-posto: “Call John Smith mobile” (“Ligar parao celular de...”).

• Para cada explicação de recurso desta se-ção, será apresentada somente a formacomposta do comando de voz. Você tambémpode dividir os comandos em partes e dizercada parte do comando quando solicitado.Por exemplo, você pode usar o comando devoz de forma composta “Search for JohnSmith” (Pesquisar John Smith), ou dividir ocomando composto em dois comandos devoz: “Search Contact” (Pesquisar Contato) e,quando perguntado, “John Smith”.Lembre-se de que o sistema Uconnect®Phone funciona melhor quando você fala emum tom de voz normal, como em uma con-versa com uma pessoa a alguns metros dedistância.

Fala NaturalO sistema de voz do Uconnect® Phone usa ummecanismo de Reconhecimento de Voz deLinguagem Natural (VR).

A fala natural permite que o usuário fale oscomandos em expressões ou frases completas.O sistema filtra certas elocuções e sons como“ah” e “eh.” O sistema identifica palavras depreenchimento como “I would like to” (Eu gos-taria de).

O sistema lida com vários dados na mesmaexpressão ou frase, como “make a phone call”(fazer um telefonema) e “to Kelly Smith” (paraKelly Smith). Para vários dados na mesmaexpressão ou frase, o sistema identifica o tó-pico ou contexto e apresenta a solicitaçãopertinente, como “Who do you want to call?”(Para quem você deseja ligar?) no caso em queum telefonema foi solicitado, mas o nome es-pecífico não foi reconhecido.

O sistema utiliza diálogo contínuo; quando osistema solicita mais informações do usuário, elefaz uma pergunta a que o usuário pode respondersem pressionar o botão de comando Voice Com-mand (Comando de Voz) no volante.

97

Page 101: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Árvore de Comando de VozConsulte “Árvore de Voz” nesta seção.

Comando Help (Ajuda)Se você precisar de ajuda sobre qualquer avisoou se desejar saber as opções de qualqueraviso, diga "Help" (Ajuda) após o bipe.

Para ativar o Uconnect® Phone a partir domodo de espera, basta pressionar o botão

no volante e dizer um comando ou dizer“Help” (Ajuda). Todas as sessões doUconnect® Phone começam com o pressiona-mento do botão na cabeça de controle dorádio.

Comando Cancel (Cancelar)Em qualquer aviso, após o bipe, é possíveldizer "Cancel" (Cancelar) e retornar ao menuprincipal.

Você pode também pressionar o botão ouno volante quando o sistema estiver

aguardando ouvir um comando e retornar aomenu principal ou ao menu anterior.

Emparelhar (Vincular) o Uconnect® Phonea um Telefone CelularPara começar a usar o Uconnect® Phone, énecessário emparelhar o telefone celular com-patível habilitado com Bluetooth®.

Para concluir o processo de emparelhamento,será necessário consultar o Manual do Proprie-tário do seu telefone celular. O site doUconnect® também pode fornecer instruçõesdetalhadas sobre emparelhamento.

NOTA:

• O Bluetooth® deve estar habilitado noseu telefone para a conclusão desse pro-cedimento.

• O veículo deve estar na posição PARK(Estacionar).

1. Pressione a tecla de função “Phone” (Tele-fone) na tela para iniciar.

2. Se no momento não houver nenhum tele-fone conectado ao sistema, será exibida umajanela pop-up.

3. Selecione "Yes" (Sim) para iniciar o pro-cesso de emparelhamento. Em seguida, faça abusca por dispositivos disponíveis em seu tele-fone celular habilitado com Bluetooth®.Quando solicitado no telefone, insira o nome eo PIN mostrados na tela do Uconnect®.

• Se a opção No (Não) for selecionada,toque na tecla de função “Settings” (Con-figurações) na tela principal do Uconnect®Phone.

• Toque na tecla de função “Add Device”(Adicionar Dispositivo).

98

Page 102: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Faça a busca por dispositivos disponíveisem seu telefone celular habilitado comBluetooth®. Quando solicitado no tele-fone, insira o nome e o PIN mostrados natela do Uconnect®.

• Consulte a etapa 4 para concluir o pro-cesso.

4. O Uconnect® Phone exibirá uma tela deprogresso enquanto o sistema estiver conec-tando.

5. Após a finalização bem-sucedida do pro-cesso de emparelhamento, o sistema solicitaráque você informe se este é ou não seu telefonepreferencial. Se você selecionar Yes (Sim), otelefone em questão será o de maior prioridade.Esse telefone terá preferência sobre os demaistelefones emparelhados dentro do raio de al-cance.

Emparelhar Telefones Celulares Adicionais

1. Toque na tecla de função “Settings” (Confi-gurações) na tela principal Phone (Telefone).

2. Toque na tecla de função “Add Device”(Adicionar Dispositivo).

3. Faça a busca por dispositivos disponíveisem seu telefone celular habilitado comBluetooth®. Quando solicitado no telefone, in-sira o nome e o PIN mostrados na tela doUconnect®.

4. O Uconnect® Phone exibirá uma tela deprogresso enquanto o sistema estiver conec-tando.

5. Após a finalização bem-sucedida do pro-cesso de emparelhamento, o sistema solicitaráque você informe se este é ou não seu telefonepreferencial. Se você selecionar Yes (Sim), otelefone em questão será o de maior prioridade.Esse telefone terá preferência sobre os demaistelefones emparelhados dentro do raio de al-cance.

NOTA:Quanto aos telefones não configuradoscomo favoritos, a prioridade do telefoneserá determinada pela ordem de emparelha-mento. O último telefone emparelhado terámaior prioridade.Também é possível usar o Comando de Vozabaixo para acessar a tela Paired Phone (Tele-fone Emparelhado) em qualquer tela do rádio:

• “Show Paired Phones” (Mostrar TelefonesEmparelhados)

• “Connect My Phone” (Conectar Meu Tele-fone)

99

Page 103: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Emparelhar um Dispositivo de Fluxo deÁudio via Bluetooth®

1. Toque na tecla de função “Player” parainiciar.

2. Altere Source (Fonte) para Bluetooth®.

3. Toque na tecla de função “Bluetooth®” paraexibir a tela Paired Audio Devices (Dispositivosde Áudio Emparelhados).

4. Toque na tecla de função “Add Device”(Adicionar Dispositivo).

NOTA:Se no momento não houver nenhum dispo-sitivo conectado ao sistema, será exibidauma janela pop-up.

5. Faça a busca por dispositivos disponíveisem seu dispositivo de áudio habilitado comBluetooth®. Quando solicitado no dispositivo,insira o PIN mostrado na tela do Uconnect®.

6. O Uconnect® Phone exibirá uma tela deprogresso enquanto o sistema estiver conec-tando.

7. Após a finalização bem-sucedida do pro-cesso de emparelhamento, o sistema solicitaráque você informe se este é ou não seu dispo-sitivo preferencial. Se você selecionar Yes(Sim), o dispositivo em questão será o de maiorprioridade. O dispositivo terá preferência sobreos demais dispositivos emparelhados dentro doraio de alcance.

NOTA:Quanto aos dispositivos não configuradoscomo favoritos, a prioridade do dispositivoserá determinada pela ordem de emparelha-mento. O último dispositivo emparelhadoterá maior prioridade.Também é possível usar o Comando de Vozabaixo para acessar uma lista de dispositivosde áudio emparelhados.

• “Show Paired Phones” (Mostrar TelefonesEmparelhados)

• “Connect My Phone” (Conectar MeuTelefone)

Conexão com um Telefone Celular ouDispositivo de Áudio Específicos Após oEmparelhamentoO Uconnect® Phone conecta-se automatica-mente ao telefone e/ou Dispositivo de Áudioemparelhados de maior prioridade dentro doraio de alcance. Se for necessário escolher umtelefone ou Dispositivo de Áudio específico,siga estas etapas:

1. Toque na tecla de função “Settings” (Confi-gurações).

2. Toque na tecla de função do telefone oudispositivo de áudio emparelhados.

3. Toque para selecionar o Telefone específicoou a tecla de função “Paired Audio Sources”(Fontes de Áudio Emparelhadas) e, em se-guida, um Audio Device (Dispositivo de Áudio).

4. Toque no X para sair da tela Settings (Con-figurações).

100

Page 104: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Desconectar um Telefone ou Dispositivode Áudio

1. Toque na tecla de função “Settings” (Confi-gurações).

2. Toque na tecla de função do telefone oudispositivo de áudio emparelhados.

3. Toque na tecla de função + localizada àdireita do nome do dispositivo.

4. A janela pop-up de opções será exibida.

5. Toque na tecla de função “Disconnect De-vice” (Desconectar Dispositivo).

6. Toque no X para sair da tela Settings (Con-figurações).

Excluir um Telefone ou Dispositivo deÁudio

1. Toque na tecla de função “Settings” (Confi-gurações).

2. Toque na tecla de função “Pair Phone” (Co-nectar Telefone) ou “Audio Device” (dispositivode áudio).

3. Toque na tecla de função + localizada àdireita do nome do dispositivo para acessar umTelefone ou Dispositivo de Áudio diferente dodispositivo conectado no momento.4. A janela pop-up de opções será exibida.5. Toque na tecla de função “Delete Device”(Excluir Dispositivo).6. Toque no X para sair da tela Settings (Con-figurações).

Marcar um Telefone ou Dispositivo deÁudio como Favorito

1. Toque na tecla de função “Settings” (Confi-gurações).

2. Toque na tecla de função “Phone/Bluetooth®” (Telefone/Bluetooth®).

3. Toque na tecla de função + localizada àdireita do nome do dispositivo.

4. A janela pop-up de opções será exibida.

5. Toque na tecla de função “Make Favorite”(Tornar Favorito); você verá o dispositivo esco-lhido mover-se para o início da lista.

6. Toque no X para sair da tela Settings (Con-figurações).

Download de Agendas Telefônicas(Transferência Automática de AgendasTelefônicas do Telefone Celular) – SeEquipadoSe seu telefone for equipado e especialmentecompatível com essa função, o Uconnect®Phone fará o download automático de nomes(nomes em texto) e entradas de números daagenda telefônica do seu celular. TelefonesBluetooth® específicos com Perfil de Acesso aAgendas Telefônicas podem ser compatíveiscom esse recurso. Acesse o site do Uconnect®em www.UconnectPhone.com para ver a listade telefones compatíveis.

• Para ligar para o nome de uma agendatelefônica baixada do telefone celular, siga oprocedimento da seção Referência Rápidado Reconhecimento de Voz.

• O download e a atualização automáticos deagendas telefônicas, se suportados, serãoiniciados tão logo seja estabelecida umaconexão entre o telefone sem fio Bluetooth®e o Uconnect® Phone, por exemplo, apósdar partida no veículo.

101

Page 105: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• O número máximo de entradas por telefoneque serão baixadas e atualizadas a cadaconexão do telefone com o Uconnect®Phone é 1.000.

• Dependendo do número máximo de entra-das baixadas, poderá haver um breve atrasoantes que seja possível usar os últimosnomes baixados. Até lá, se disponível, vocêpoderá usar a agenda telefônica baixadaanteriormente.

• Somente a agenda telefônica do telefonecelular conectado no momento estará dispo-nível para acesso.

• Não é possível editar ou excluir noUconnect® Phone essa agenda telefônicabaixada. Esses procedimentos só podem serexecutados no telefone celular. As altera-ções serão transferidas e atualizadas noUconnect® Phone na próxima conexão tele-fônica.

Gerenciar sua Agenda Telefônica FavoritaHá três maneiras possíveis de adicionar entra-das à Agenda Telefônica Favorita.

1. Durante uma chamada ativa para determi-nado número que será definido como um favo-rito, mantenha pressionado o botão de favoritosna parte superior da tela principal do telefone.

2. Após carregar a agenda telefônica do celu-lar, selecione a agenda na tela principal Phone(Telefone) e, em seguida, o número correto.Toque no sinal + ao lado do número selecio-nado para exibir a janela pop-up de opções. Najanela pop-up, selecione “Add to Favorites”(Adicionar aos Favoritos).

NOTA:Se a lista Favorites (Favoritos) estiver cheia,você deverá remover algum deles.

3. Na tela principal Phone (Telefone), sele-cione a agenda telefônica. Na tela de agendastelefônicas, selecione a tecla de função “Favo-rites” (Favoritos) e, em seguida, a tecla defunção + localizada à direita do registro daagenda telefônica. Selecione uma entrada va-zia e toque em + na entrada selecionada.Quando a janela pop-up Options (Opções) forexibida, toque em “Add from Mobile” (Adicionardo Celular). Você deverá informar qual contatoe número deseja escolher na agenda telefônicado celular. Ao finalizar, o novo favorito serámostrado.

Para Remover um Favorito

1. Para remover um Favorito, selecione aagenda telefônica na tela principal Phone (Te-lefone).

2. Em seguida, selecione Favorites (Favoritos)no lado esquerdo da tela e toque na tecla defunção + Options (+ Opções).

3. Toque na tecla de função + ao lado doFavorito que deseja remover.

102

Page 106: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

4. Quando a janela pop-up Options (Opções)for exibida, toque em “Remove from Favs”(Remover dos Favoritos).

Ajuda de Reboque em Caso deEmergênciaOs números 911/Help podem apenas ser alte-rados. Não é possível apagar esses númerosnem alterar seus nomes.

Para alterar o número 911/Help, siga estasetapas.

1. Toque na tecla de função “Phonebook”(Agenda Telefônica) na tela principal Phone(Telefone).

2. Toque na tecla de função “911/Help” (911/Ajuda). Toque na lista apropriada, por exemplo,Emergency (Emergência).

3. Depois que você tocar em Emergency(Emergência), a tecla de função “Edit” (Editar)será exibida. Toque na tecla de função “Edit”(Editar), e serão exibidas as opções “Edit Num-ber” (Editar Número) ou “Reset to Default”(Restaurar Configuração de Fábrica).

4. Siga as solicitações apresentadas na telapara concluir a tarefa.

Recursos de Chamada TelefônicaOs recursos a seguir podem ser acessados pormeio do Uconnect® Phone se estiverem dispo-níveis e forem suportados por Bluetooth® noplano de serviços do seu celular. Por exemplo,se seu plano de serviço de celular oferecer achamada a três, o recurso poderá ser acessadopelo Uconnect® Phone. Verifique com seu pro-vedor de serviços de celular os recursos quevocê possui.

Formas de Iniciar uma Chamada TelefônicaVeja, a seguir, uma lista de todas as formaspossíveis de iniciar chamadas telefônicas como Uconnect® Phone.

• Rediscagem

• Discar tocando no número

• Comandos de Voz (Discar Dizendo o Nome,Chamar Dizendo um Nome da Agenda Tele-fônica, Discar Novamente ou RetornarChamada)

• Favoritos

• Agenda Telefônica do Celular

• Registro Recente de Chamadas

• Visualizador de Mensagens SMS

Discar Dizendo um Número Salvo

1. Pressione o botão no volante para come-çar.

2. Após o aviso "Listening" (Ouvir) e o bipe,diga "Dial 151–1234–5555" (Discar 151–1234–5555).

3. O Uconnect® Phone discará o número151–1234–5555.

103

Page 107: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Fazer uma Chamada Dizendo um Nome daAgenda Telefônica

1. Pressione o botão no volante para come-çar.

2. Após a instrução “Listening” (Ouvir) seguidado bipe, diga “Call John Doe Mobile” (“Ligarpara o Celular de...”).

3. O Uconnect® Phone faz a discagem donúmero associado a John Doe ou, se houvervários números, pergunta para qual número deJohn Doe você deseja ligar.

Controles de ChamadasA tela sensível ao toque permite controlar osseguintes recursos de chamada:

• Answer (Atender)

• End (Encerrar)

• Ignore (Ignorar)

• Hold/unhold (Colocar em espera/Reativar achamada)

• Mute/unmute (Silenciador/Sem silenciador)

• Transfer the call to/from the phone (Transfe-rir a chamada de/para o telefone)

• Swap two active calls (Alternar entre duaschamadas ativas)

• Join two active calls together (Combinarduas chamadas ativas)

Entrada de Números via Tons

1. Toque na tecla de função “Phone” (Tele-fone).

2. Toque na tecla de função “Dial” (Discar).

3. A tela Touch-Tone (Tons) será exibida.

4. Use as teclas de função numeradas parainserir o número e toque em “Call” (Chamar).Para enviar um tom utilizando o Reconheci-mento de Voz (VR), pressione o botão novolante enquanto a chamada estiver em anda-mento e diga “Send 1234#” (Enviar 1234#) oudiga “Send Voicemail Password” (Enviar Senhado Correio de Voz) se a referida senha estiverarmazenada na agenda do telefone celular.

Chamadas RecentesÉ possível navegar por até 34 chamadas maisrecentes dentro de cada um dos seguintestipos:

• Chamadas Recebidas

• Chamadas Feitas

• Chamadas Não Atendidas

• Todas as Chamadas

Para acessar essas chamadas, toque na teclade função “recent calls” (chamadas recentes)na tela principal Phone (Telefone).

104

Page 108: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Também é possível pressionar o botão edizer “Show my incoming calls” (Mostrar minhaschamadas recebidas) em qualquer tela e ver aexibição das chamadas Recebidas.

Também é possível pressionar o botão edizer “Show my recent calls” (Mostrar minhaschamadas recentes) em qualquer tela, e a telaAll Calls (Todas as Chamadas) será exibida.

NOTA:A palavra “Incoming” (Recebidas) tambémpode ser substituída por “Outgoing” (Reali-zadas), “Recent” (Recentes) ou “Missed”(Perdidas).

Atender ou Ignorar uma ChamadaRecebida – Nenhuma Chamada Atualmenteem AndamentoAo receber uma chamada no telefone celular, oUconnect® Phone interromperá o sistema deáudio do veículo. Pressione o botão paraaceitar a chamada. Também é possível tocar natecla de função “Answer” (Atender) ou na caixade identificação do autor da chamada.

Atender ou Ignorar uma ChamadaRecebida - Chamada Atualmente emAndamentoSe uma chamada estiver em andamento e vocêreceber outra no mesmo momento, você ouviráos mesmos tons de rede para a espera dechamada, que geralmente são ouvidos quandoo telefone celular está em uso. Pressione obotão do telefone, a tecla de função Answer(Atender) ou a caixa de identificação do autorda chamada para colocar a chamada atual emespera e atender a chamada recebida.

NOTA:Os telefones compatíveis com o Uconnect®Phone do mercado atual não rejeitam umachamada recebida quando outra chamadaestá em andamento. Portanto, o usuáriopode apenas atender uma chamada rece-bida ou rejeitá-la.

Fazer uma Segunda Chamada Durante umaChamada em AndamentoÉ possível colocar uma chamada em esperatocando na tecla de função “Hold” (Colocar emEspera) na tela principal Phone (Telefone) ediscar um número a partir do teclado de disca-

gem, das chamadas recentes, da Caixa deEntrada de SMSs ou das agendas telefônicas.Para retornar à primeira chamada, consulte“Alternar Entre Chamadas” nesta seção. Paracombinar duas chamadas, consulte “CombinarChamadas” nesta seção.

Colocar/Recuperar uma Chamada emEsperaDurante uma chamada ativa, toque na tecla defunção “Hold” (Em Espera) na tela principalPhone (Telefone).

Alternar Entre ChamadasSe houver duas chamadas em andamento(uma ativa e outra em espera), toque na teclade função “Swap” (Alternar) na tela principalPhone (Telefone). Apenas uma chamada podeser colocada em espera por vez.

É possível também pressionar o botão paraalternar entre a chamada telefônica ativa e achamada em espera.

105

Page 109: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Combinar ChamadasQuando duas chamadas estiverem em anda-mento (uma ativa e outra em espera), toque natecla de função “Join Calls” (Combinar Chama-das) na tela principal Phone (Telefone) paracombinar todas as chamadas em uma Telecon-ferência.

Encerramento da ChamadaPara encerrar uma chamada em andamento,pressione por alguns segundos o botão ou atecla de função. Somente a(s) chamada(s) ati-va(s) será(ão) encerrada(s) e, se houver umachamada em espera, esta será a nova cha-mada ativa.

RediscarPressione a tecla de função “Redial” (Rediscar)ou e, após a instrução “Listening” (Ouvir)seguida do bipe, diga “Redial” (Rediscar).

O Uconnect® Phone chamará o último númerodiscado no seu telefone celular.

Continuação de ChamadaContinuação de chamada é o andamento deuma chamada telefônica no Uconnect® Phoneapós o DESLIGAMENTO da chave de igniçãodo motor.

NOTA:A chamada será mantida no sistema deáudio do veículo até que o telefone saia doraio de conexão Bluetooth®. Recomenda-mos que pressione a tecla de função “trans-fer” (transferência) ao sair do veículo.

Recursos do Uconnect® PhoneAjuda em Caso de EmergênciaEm caso de emergência e o telefone celularestar acessível:

• Pegue o telefone e disque manualmente parao número de emergência de sua região.

Se o telefone não estiver acessível e oUconnect® Phone estiver em operação, serápossível ligar para a emergência da seguintemaneira:

• Pressione o botão para iniciar.

• Após o aviso "Ready" (Pronto) e o bipe, diga"Emergency" (Emergência), e o Uconnect®Phone instruirá o telefone celular empare-lhado a ligar para o número de emergência.

NOTA:

• O número padrão é 112. O número dis-cado pode não ser aplicável à região eárea do serviço de celular disponível.

• Se suportado, esse número pode ser pro-gramável em alguns sistemas. Para fazerisso, pressione o botão e diga �Setup”(Configurar), seguido de “Emergency”(Emergência).

• Sua chance de realizar uma chamadabem-sucedida com o Uconnect® Phonediminui um pouco quando comparada auma chamada feita diretamente do tele-fone celular.

AVISO!

Para usar o Sistema Uconnect® Phone emuma emergência, seu telefone celular deveestar:• ligado,• emparelhado com o Sistema Uconnect®• e ter cobertura de rede.

106

Page 110: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Serviço de Assistência — Se EquipadoCaso você precise de serviço de Assistência:

• Pressione o botão para iniciar.

• Após o aviso "Ready" (Pronto) e o bipe, diga"Breakdown service" (Serviço deAssistência).

NOTA:O telefone do serviço de assistência deveser configurado antes do uso. Para configu-rar, pressione o botão , diga “Setup,Breakdown Service” (Configurar, Serviço deAssistência) e siga os avisos.

Mensagem de PagerPara aprender como enviar uma mensagem depager, consulte “Trabalhando com sistemas au-tomatizados”. O sistema de pager funcionaadequadamente, com exceção dos pagers dealgumas empresas, cujo tempo limite é atingidomuito rapidamente para funcionar corretamentecom o Uconnect® Phone.

Chamada de Correio de VozPara saber como acessar seu correio de voz,consulte a seção "Trabalhando com SistemasAutomatizados".

Trabalhando com Sistemas AutomatizadosEsse método é usado no caso de alguémprecisar pressionar números no teclado do te-lefone celular durante a navegação por meio deum sistema automatizado de telefone.

É possível utilizar o Uconnect® Phone paraacessar um sistema de correio de voz ou umserviço automatizado, como serviço de pagerou linha de serviço automatizada para usuário.Alguns serviços requerem a seleção imediatade respostas. Em algumas situações, essetempo pode ser curto demais para usar oUconnect® Phone.

Ao ligar para um número utilizando oUconnect® Phone, normalmente será necessá-rio inserir uma sequência de tons no teclado dotelefone celular; para isso, utilize a tela sensívelao toque ou pressione o botão e diga apalavra “Send” (Enviar) seguida da sequênciaque deseja inserir. Por exemplo, se for solici-tado informar seu número PIN seguido de um"pound" (símbolo "jogo da velha"), como 3 7 4 6#, pressione o botão e diga: “Send 3 7 4 6#”. Dizer "Send" (Enviar) seguido de um nú-mero ou uma sequência de números também éusado para navegar em uma estrutura de menu

do centro automatizado de assistência ao usu-ário e deixar um número em um pager.

É possível também enviar entradas armazena-das em agendas telefônicas de celulares naforma de tons para facilitar acesso ao correio devoz e às entradas do pager. Por exemplo, casovocê tenha criado anteriormente uma entradana Agenda Telefônica com Nome e/ou Sobre-nome na forma de “Senha do Correio de Voz”,se pressionar o botão e disser “Send Voi-cemail Password” (Enviar Senha do Correio deVoz), o Uconnect® Phone enviará o número detelefone correspondente associado à entradada agenda telefônica na forma de tons pelotelefone.

NOTA:

• O primeiro número encontrado para ocontato será enviado. Todos os demaisnúmeros inseridos para o contato serãoignorados.

• Talvez não seja possível ouvir todos ostons devido às configurações de rede dotelefone celular. Isso é normal.

107

Page 111: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Alguns sistemas de pager e correio devoz incluem configurações de limite detempo do sistema que são extremamentecurtas e podem impedir o uso desserecurso.

• Caracteres para pausar, aguardar ou exe-cutar outras ações não são suportadospor alguns telefones nem pelo recursoBluetooth®. Esses símbolos adicionaisserão ignorados na discagem de sequên-cias numéricas.

Barge In - Cancelamento de AvisosO botão pode ser utilizado quando vocêdeseja ignorar parte de um aviso e emitir seucomando de voz imediatamente. Por exemplo,se um aviso estiver solicitando “There are twonumbers with the name John. Say the fullname” (“Há dois números com o nome John.Diga o nome completo”), você pode pressionaro botão e dizer “John Smith” para selecio-nar a opção sem ter de ouvir o restante do avisode voz.

Voice Response Length (Tamanho daResposta de Voz)Você pode escolher entre Brief Voice ResponseLength (Resposta de Voz Breve) e DetailedVoice Response Length (Resposta de Voz De-talhada).

1. Toque na tecla de função “More” (Mais) (sedisponível) e, em seguida, na tecla de função“Settings” (Configurações).

2. Toque na tecla de função “Display” (Exibir) erole até Voice Response Length (Duração daResposta de Voz).

3. Selecione “Brief” (Breve) ou “Detailed” (De-talhada) tocando na caixa ao lado da seleção.Será exibida uma marca de seleção para mos-trar sua escolha.

Indicadores de Status da Rede e doTelefoneO Uconnect® Phone envia notificações parainformá-lo sobre o status do seu telefone e darede sempre que você tenta fazer uma cha-mada utilizando o Uconnect® Phone. O statusé fornecido em termos de intensidade do sinalda rede e carga da bateria do telefone.

Discar por meio do Teclado do TelefoneCelular

AVISO!

Dirigir enquanto estiver distraído pode resul-tar na perda de controle do veículo, emacidente e ferimentos. O Chrysler GroupLLC recomenda que você tome extremocuidado ao usar qualquer dispositivo ou re-curso que possa tirar seu foco da estrada.Sua responsabilidade principal é a operaçãosegura de seu veículo. Recomendamos quenão se utilize nenhum dispositivo de mão aodirigir, encorajamos o uso, sempre que pos-sível, de sistemas operados por voz e quevocê procure conhecer a legislação aplicávelque possa reger o uso de dispositivos ele-trônicos.

É possível discar um número de telefone com oteclado do telefone celular e continuar usando oUconnect® Phone (enquanto disca no tecladodo telefone celular, o usuário deve tomar medi-das de segurança e precaução). Discar umnúmero com o telefone celular Bluetooth® co-

108

Page 112: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

nectado faz com que o áudio seja reproduzidopelo sistema de áudio do veículo. O funciona-mento do Uconnect® Phone será idêntico sevocê discar o número por meio do comando devoz.

NOTA:Algumas marcas de telefones celulares nãoenviam o tom de discagem para oUconnect® Phone para que o som seja emi-tido pelo sistema de áudio do veículo, assimvocê não o ouvirá. Nessa situação, após adiscagem de um número, o usuário podeachar que a chamada não foi efetuada,mesmo que ela já esteja em andamento.Assim que a chamada for atendida, vocêouvirá o áudio.

Mute ON/OFF (Ativar/Desativar o ModoSilencioso)Quando você silencia o Uconnect® Phone,pode continuar ouvindo a pessoa com quemestá conversando, mas ela não o escutará.Para silenciar o Uconnect® Phone, basta tocarno botão Mute (Mudo) na tela principal Phone(Telefone).

Conectividade Avançada doTelefoneTransferir Chamada De e Para o TelefoneCelularO Uconnect® Phone permite transferir chama-das recebidas do telefone celular para oUconnect® Phone sem a necessidade de en-cerrar a chamada. Para transferir uma cha-mada recebida do telefone celular conectadopara o Uconnect® Phone ou vice-versa, pres-sione o botão Transfer (Transferir) na tela prin-cipal Phone (Telefone).

Estabelecer ou Cancelar o Vínculo entre oUconnect® Phone e o Telefone CelularSe desejar estabelecer ou cancelar a conexãoBluetooth® entre um telefone celular empare-lhado com o Uconnect® Phone e o Uconnect®Phone, siga as instruções descritas no Manualdo Usuário do seu telefone celular.

Informações Importantes Sobre oUconnect® PhoneComando de Voz

• Para obter um melhor desempenho, ajuste oespelho retrovisor de modo a abrir uma folgade no mínimo 1 cm (½ pol) entre o consolesuperior (se equipado) e o espelho.

• Sempre aguarde o bip antes de começar afalar.

• Fale naturalmente, sem pausa, como seestivesse conversando com uma pessoasentada a alguns metros de distância devocê.

• Certifique-se de que ninguém além de vocêesteja falando durante o período do co-mando de voz.

• O desempenho melhora quando:

• A definição do ventilador está entre baixae média.

• A velocidade do veículo está entre baixae média.

• Há baixo ruído do asfalto.

109

Page 113: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• A superfície da estrada é lisa.

• Os vidros estão totalmente fechados.

• O tempo está seco.

• Embora o sistema tenha sido projetado parareconhecer vários sotaques diferentes, épossível que nem sempre funcione com al-guns deles.

• Ao navegar por um sistema automatizado,como correio de voz, ou enviar uma mensa-gem de pager, não se esqueça de dizer"Send" (Enviar) antes da fala.

• É recomendável não armazenar nomes naagenda telefônica de favoritos enquanto oveículo estiver em movimento.

• A taxa de identificações de nomes daAgenda Telefônica (Celular e Favoritas) éotimizada quando as entradas sãodiferentes.

• Você pode dizer "O" (letra "O") para "0"(zero).

• Embora a discagem internacional para amaioria das combinações de números possaser feita, algumas combinações de númerosde discagem de atalho podem não serefetuadas.

• Em um veículo conversível, o desempenhodo sistema poderá ser comprometido com oteto conversível abaixado.

Desempenho do Áudio na OutraExtremidadeA qualidade do áudio é melhorada quando:

• A definição do ventilador está entre baixa emédia

• A velocidade do veículo está entre baixa emédia

• Há baixo ruído do asfalto

• A superfície da estrada é lisa

• Os vidros estão totalmente fechados

• O tempo está seco

• A operação é feita a partir do banco domotorista

O desempenho, como clareza de áudio, eco eintensidade sonora, depende em grande partedo telefone e da rede, não do Uconnect®Phone.

Às vezes, o eco na outra extremidade poderáser reduzido abaixando-se o volume do áudiodo veículo.

Em um veículo conversível, o desempenho dosistema poderá ser comprometido com o tetoconversível abaixado.

Resposta via Texto de VozO Uconnect® Phone pode ler ou enviar novasmensagens em seu telefone.

Seu telefone deve oferecer suporte a mensa-gens SMS via Bluetooth® para usar esse re-curso. Se o Uconnect® Phone determinar que oseu telefone não é compatível com mensagensSMS via Bluetooth®, o botão “Messaging”(Mensagens) ficará esmaecido e o recurso nãoestará disponível para uso.

110

Page 114: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:As mensagens SMS do Uconnect® Phoneficam disponíveis somente quando o veí-culo não está se movendo.

Ler Mensagens:

Após receber uma nova mensagem de textocom o telefone conectado ao Uconnect®Phone, será feito um anúncio notificando-o deque há uma nova mensagem de texto.

Após receber e visualizar ou escutar a mensa-gem, você terá as seguintes opções:

• Send a Reply (Enviar uma Resposta)

• Forward (Encaminhar)

• Call (Chamar)

Enviar Mensagens Utilizando Teclas de Fun-ção:

É possível enviar mensagens utilizando oUconnect® Phone. Para enviar uma nova men-sagem:

1. Toque na tecla de função “Phone” (Tele-fone).

2. Toque na tecla de função “Messaging” (Men-sagens) e, em seguida, em “New Message”(Nova Mensagem).

3. Toque em uma das 18 mensagens predefi-nidas e no nome da pessoa para quem desejaenviar a mensagem.

4. Se o contato tiver vários números disponí-veis, selecione o número para o qual desejaenviar a mensagem.

5. Pressione “Send” (Enviar) ou “Cancel” (Can-celar).

111

Page 115: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Enviar Mensagens Utilizando Comandos deVoz:

1. Pressione o botão .

2. Após a instrução “Listening” (Ouvir) seguidado bipe, diga “Send message to John Smithmobile” (“Enviar mensagem para o celularde...”).

3. Depois que o sistema solicitar a definição damensagem a ser enviada, diga a mensagemque deseja enviar ou diga “List” (“Relacionar”).Há 18 mensagens predefinidas.

Enquanto ouvir a leitura da lista de mensagensdefinidas, você poderá interromper o sistemapressionando o botão e dizendo a mensa-gem que deseja enviar.

Depois que o sistema confirmar que desejaenviar sua mensagem para John Smith, a men-sagem será enviada.

Lista de Mensagens Predefinidas:1. Yes (Sim).2. No (Não).3. Okay (OK).

4. I can’t talk right now (Não posso falar agora).

5. Call me (Ligue para mim).

6. I’ll call you later (Ligo mais trade).

7. I’m on my way (Estou a caminho).

8. Thanks (Obrigado).

9. I’ll be late (Vou me atrasar).

10. I will be <number> minutes late (Vou meatrasar <número> minutos).

11. See you in <number> minutes (Te vejo em<número> minutos).

12. Stuck in traffic (Preso no trânsito).

13. Start without me (Comece sem mim).

14. Where are you? (Onde você está?).

15. Are you there yet? (Você ainda está aí?).

16. I need directions (Preciso de orientações).

17. I’m lost (Me perdi).

18. See you later (Te vejo mais tarde).

Link de Comunicação Bluetooth®Normalmente, os telefones celulares perdem aconexão com o Uconnect® Phone. Quandoisso ocorre, geralmente a conexão é reestabe-lecida desligando/ligando o telefone celular.Recomendamos que seu telefone celular per-maneça no modo ON (Ligado) do Bluetooth®.

AlimentaçãoApós girar a chave de ignição da posição OFF(Desligar) para ON (Ligar) ou ACC (Acessó-rios), ou após uma alteração do idioma, vocêdeve aguardar pelo menos quinze segundospara utilizar o sistema.

112

Page 116: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

113

Page 117: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

114

Page 118: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

115

Page 119: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Comandos de Voz

Principais Alternativo(s)

zero

one (um)

two (dois)

three (três)

four (quatro)

five (cinco)

six (seis)

seven (sete)

eight (oito)

nine (nove)

asterisk (*) (aste-risco)

star (estrela)

plus (+) (mais)

hash (#) (malha)

all (todos) all of them (todoseles)

Principais Alternativo(s)

Breakdown service(Serviço de assis-tência)

call (chamar)

cancel (cancelar)

confirmationprompts (avisos deconfirmação)

confirmation (confir-mação)

continue (continuar)

delete (excluir)

dial (discar)

download (baixar)

Dutch (Holandês) Holanda

edit (editar)

emergency (emer-gência)

English (Inglês)

delete all (excluirtudo)

erase all (apagartudo)

Principais Alternativo(s)

Espanol (Espanhol)

Francais (Francês)

German (Alemão) Deutsch (Alemão)

help (ajuda)

home (página inicial)

Italian (Italiano) Italiano

language (idioma)

list names (relacio-nar nomes)

list phones (relacio-nar telefones)

main menu (menuprincipal)

return to main menu(voltar ao menu prin-cipal)

mobile (celular)

mute (modo silen-cioso)

mute off (desligarmodo silencioso)

116

Page 120: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Principais Alternativo(s)

new entry (nova en-trada)

no (não)

other (outro)

pair a phone (empa-relhar um telefone)

phone pairing (em-parelhamento do te-lefone)

pairing (emparelha-mento)

phonebook (agendatelefônica)

phone book (agendatelefônica)

previous (anterior)

redial (rediscar)

select phone (sele-cionar telefone)

select (selecionar)

send (enviar)

Principais Alternativo(s)

set up (configurar) phone settings orphone set up (confi-gurações do tele-fone ou configura-ção do telefone)

transfer call (transfe-rir chamada)

Tutorial doUconnect®

voice training (trei-namento de voz)

work (trabalho)

yes (sim)

Informações GeraisEsse dispositivo está em conformidade com aSeção 15 das normas da FCC e com o RSS--210 da Indústria do Canadá. O funcionamentoestá sujeito às condições a seguir:

• Alterações ou modificações não aprovadasexplicitamente pela parte responsável pelo

consentimento do uso do aparelho podeminvalidar o direito do usuário para utilizaçãodeste.

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer interfe-rência recebida, inclusive interferências quepossam causar um funcionamento indesejado.

BANCOSOs bancos são parte do Sistema de Proteçãodos Ocupantes do veículo.

AVISO!

• É perigoso dirigir com ocupantes acomoda-dos na área de carga interna ou externa deum veículo. Em caso de colisão, eles esta-rão sujeitos a ferimentos graves ou fatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.Em caso de colisão, eles estarão sujeitosa ferimentos graves ou fatais.

(continuação)

117

Page 121: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Certifique-se de que todos os ocupantes doveículo estejam acomodados nos bancos eusando o cinto de segurança corretamente.

Banco do Motorista com AjusteElétrico — Se EquipadoO interruptor do banco com ajuste elétrico estálocalizado na lateral externa do banco, próximoao assoalho. Use esse interruptor para mover obanco para cima, para baixo, para frente, paratrás ou para incliná-lo.

Ajuste do Banco para a Frente ou paraTrásO banco pode ser ajustado para a frente e paratrás. Empurre o interruptor do banco para afrente ou para trás e o banco se moverá nadireção do interruptor. Solte o interruptorquando a posição desejada for alcançada.

Ajuste do Banco para Cima ou para BaixoA altura dos bancos pode ser ajustada paracima ou para baixo. Puxe para cima ou empurrepara baixo o interruptor do banco e o banco semoverá na direção do interruptor. Solte o inter-ruptor quando a posição desejada for alcan-çada.

Inclinação do Banco para Cima ou paraBaixoO ângulo da almofada do banco pode serajustado em quatro direções. Puxe para cimaou empurre para baixo a parte frontal ou tra-seira do interruptor do banco; a parte frontal outraseira da almofada do banco moverá na dire-ção do interruptor. Solte o interruptor quando aposição desejada for alcançada.

AVISO!

• Ajustar o banco durante a direção podeser perigoso. Mover o banco durante adireção pode resultar em perda de con-trole, o que pode causar uma colisão, comferimentos graves e morte.

• Os bancos devem ser ajustados antes deafivelar os cintos de segurança e en-quanto o veículo está estacionado. Podemocorrer ferimentos graves ou morte comoresultado de um cinto de segurança ajus-tado incorretamente.

• Não dirija com a parte de trás do bancoreclinada, de forma que o cinto diagonalfique afastado de seu peito. Em uma coli-são, você poderá escorregar por baixo docinto de segurança, o que pode resultarem ferimentos graves ou morte.

Interruptor do Banco com Ajuste Elétrico

118

Page 122: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

Não coloque objetos sob o banco com ajusteelétrico e nem impeça a sua movimentação,pois isso poderá danificar os seus controles.O deslocamento do banco poderá ficar limi-tado se o movimento for interrompido poruma obstrução no caminho do banco.

Apoio Lombar Elétrico — SeEquipadoO interruptor do Apoio Lombar Elétricolocaliza-se no lado externo do banco do moto-rista. Empurre o interruptor para a frente paraaumentar o apoio lombar. Empurre o interruptorpara trás para diminuir o apoio lombar. Empur-rar o interruptor para cima ou para baixo levan-tará ou abaixará a posição do apoio.

Bancos Aquecidos — Se EquipadoEm alguns modelos, os bancos do motorista epassageiro dianteiro podem ser equipados comaquecedores na almofada e na parte de trás dobanco. Os bancos aquecidos são operados pormeio do Sistema Uconnect®.

AVISO!

• Pessoas que não sentem dor na pele porcausa de idade avançada, doenças crôni-cas, diabetes, danos na coluna espinhal,medicamento, uso de álcool, exaustão ouem outra condição física devem tomarcuidado ao usar o aquecedor do banco.Ele pode causar queimaduras, mesmo emtemperaturas baixas, especialmente seusados por longos períodos de tempo.

• Não coloque nada no banco ou na partede trás do banco que isole o calor, comoum cobertor ou almofada. Isso pode cau-sar superaquecimento do aquecedor dobanco. Sentar em um banco superaque-cido pode causar queimaduras graves de-vido à temperatura elevada da superfíciedo banco.

Interruptor do Apoio Lombar Elétrico

119

Page 123: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Para Veículos Equipados comUconnect® 4.3:Toque na tecla CLIMATE (Climatização) (loca-lizada do lado esquerdo do visor doUconnect®) para entrar na tela de controle daclimatização.

Toque na tecla de função do banco“Driver” (Motorista) ou “Pass”(Passageiro) (localizada no visordo Uconnect®) uma vez para sele-cionar o aquecimento HI-level (Ní-

vel alto). Toque na tecla de função pela se-gunda vez para selecionar o aquecimentoLO-level (Nível baixo). Toque na tecla de funçãopela terceira vez para desligar os elementos deaquecimento.

Quando a configuração HI-level (Nível alto)estiver selecionada, o aquecedor fornecerá umnível de aquecimento maior durante os primei-ros quatro minutos de operação. Em seguida, asaída de aquecimento cairá para o nível altonormal. Se a configuração HI-level (Nível alto)for selecionada, o sistema mudará automatica-mente para LO-level (Nível baixo) após aproxi-madamente 60 minutos de operação contínua.Nesse momento, o visor mudará de HI (Alto)

para LO (Baixo), indicando a mudança. A con-figuração LO-level (Nível baixo) será desati-vada automaticamente depois de aproximada-mente 45 minutos.

Para Veículos Equipados comUconnect® 8.4 e Nav 8.4:Pressione a tecla de função “Controls” (Contro-les) localizada no visor do Uconnect®.

Pressione a tecla de função dobanco “Driver” (Motorista) ou “Pas-senger” (Passageiro) uma vezpara selecionar o aquecimento HI--level (Nível alto). Pressione a te-

cla de função pela segunda vez para selecionaro aquecimento LO-level (Nível baixo). Pres-sione a tecla de função pela terceira vez paradesligar os elementos de aquecimento.

NOTA:Quando um nível de aquecimento for sele-cionado, o aquecimento será percebidodentro de dois a cinco minutos.

Veículos Equipados com Arranque RemotoNos modelos equipados com arranque remoto,o banco aquecido do motorista pode ser pro-gramado para ligar durante uma partida re-mota. Para obter mais informações, consulte

Tecla de Função Controls (Controles)

Teclas de função de Bancos Aquecidos

120

Page 124: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

“Sistema de Partida por Arranque Remoto —Se Equipado” em “O que Você Precisa SaberAntes de Dar Partida no Seu Veículo”.

Ajustes Manuais dos BancosDianteirosPara modelos equipados com bancos manuais,os bancos do motorista e do passageiro podemse ajustados para a frente ou para trás por meiode uma barra que se localiza à frente daalmofada do banco, próxima ao assoalho.

Sentado no banco, eleve a barra e mova obanco para a frente ou para trás. Solte a barraquando a posição desejada for alcançada. Emseguida, com a pressão do corpo, mova para afrente e para trás no banco para certificar-se deque os reguladores do banco estejam travados.

AVISO!

• Ajustar o banco durante a direção podeser perigoso. Mover o banco durante adireção pode resultar em perda de con-trole, o que pode causar uma colisão, comferimentos graves e morte.

• Os bancos devem ser ajustados antes deafivelar os cintos de segurança e en-quanto o veículo está estacionado. Podemocorrer ferimentos graves ou morte comoresultado de um cinto de segurança ajus-tado incorretamente.

Ajuste do ReclinadorA alavanca de reclinação localiza-se no ladoexterno do banco. Para reclinar o banco,incline-se ligeiramente para frente, levante aalavanca, incline-se para trás até a posiçãodesejada e libere a alavanca. Para voltar aparte de trás do banco para sua posição verticalnormal, incline-se para frente e levante a ala-vanca. Solte a alavanca quando a parte de trásdo banco estiver na posição vertical.

Ajuste Manual do BancoLiberação da Parte de Trás do Banco

121

Page 125: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

• É perigoso ajustar o banco com o veículoem movimento, pois o deslocamento sú-bito do banco pode causar a perda decontrole do veículo. O cinto de segurançapode não estar ajustado corretamente eprovocar ferimentos. Ajuste o banco so-mente quando o veículo estiver parado.

• Não dirija com a parte de trás do bancoreclinada, de forma que o cinto diagonalfique afastado de seu peito. Em caso decolisão, você poderá deslizar sob o cintode segurança e sofrer ferimentos gravesou fatais. Use o reclinador somentequando o veículo estiver estacionado.

Ajuste Manual da Altura do Bancodo Motorista — Se EquipadoA alavanca de controle da altura do banco estálocalizada na lateral externa do banco. Levantea alavanca para suspender o banco. Abaixe aalavanca para abaixar o banco. O espaço totalde deslocamento do banco é de aproximada-mente 55 mm (2,15 pol).

Banco do Passageiro DianteiroTotalmente Dobrável — Se EquipadoEsse recurso proporciona espaço de cargaadicional. Quando o banco estiver totalmentedobrado, ele será uma extensão da superfíciedo assoalho de carga (permitindo que cargaslongas caibam no espaço entre a tampa tra-seira e o painel de instrumentos). A parte detrás do banco totalmente dobrável também temuma superfície rígida que pode ser usada comosuperfície de trabalho quando o banco estivertotalmente dobrado e o veículo não estiver emmovimento.

Puxe a alavanca de reclinar para cima paradobrar ou desdobrar o banco.

AVISO!

É perigoso ajustar o banco com o veículo emmovimento, pois o deslocamento súbito dobanco pode causar a perda de controle doveículo. Ajuste os bancos somente quando oveículo estiver estacionado.

Alavanca de Ajuste da Altura do Banco Banco Totalmente Dobrável

122

Page 126: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Encostos de CabeçaOs encostos de cabeça foram projetados parareduzir o risco de ferimentos, por restringirem omovimento da cabeça em caso de impacto natraseira. Os encostos de cabeça devem serajustados de modo que a parte superior estejalocalizada acima da parte superior da orelha.

AVISO!

Os encostos de cabeça de todos os passa-geiros devem estar ajustados adequada-mente antes de operar o veículo ou ocuparum banco. Os encostos de cabeça nãodevem ser ajustados com o veículo emmovimento. Dirigir um veículo sem encostosde cabeça ou ajustados incorretamentepode causar ferimentos graves ou morte emcaso de uma colisão.

Encostos de Cabeça Ativos (AHR) —Bancos DianteirosOs Encostos de Cabeça Ativos são componen-tes passivos e acionáveis. Veículos com esseequipamento não podem ser identificados pron-tamente por marcações, apenas pela inspeçãovisual do encosto de cabeça. O encosto decabeça será dividido em duas metades: a me-tade da frente com revestimento e espumamacios e a metade de trás de plástico decora-tivo.

No momento em que os AHRs são desdobra-dos durante um impacto traseiro, a metade dafrente do encosto de cabeça se estende para afrente para diminuir o espaço entre a parte detrás da cabeça do ocupante e o AHR. Estesistema foi desenvolvido para ajudar a prevenirou reduzir a extensão das lesões ao motorista eao passageiro dianteiro em determinados tiposde impactos traseiros. Consulte “Proteção dosOcupantes” em “Segurança” para obter maisinformações.

Para levantar o encosto de cabeça, puxe-opara cima. Para abaixar o encosto de cabeça,pressione o botão localizado na base e em-purre o encosto de cabeça para baixo.

Para obter mais conforto, os Encostos de Ca-beça Ativos podem ser inclinados para frente epara trás. Para inclinar o encosto de cabeçapara mais perto da parte posterior da cabeça,puxe para a frente a parte inferior do encosto decabeça. Empurre para trás a parte inferior doencosto de cabeça para afastá-lo de sua ca-beça.

Botão

123

Page 127: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:

• Os encostos de cabeça devem ser remo-vidos apenas por técnicos qualificados,para fins de manutenção. Se um dos en-costos de cabeça precisar ser removido,consulte sua concessionária autorizada.

• Em caso de acionamento de um Encostode Cabeça Ativo, consulte “Proteção dosOcupantes/Regulagem do Encosto de Ca-beça Ativo (AHR)” em “Segurança” paraobter mais informações.

AVISO!

• Não coloque itens sobre o Encosto deCabeça Ativo, como casacos, forros debanco ou DVD players portáteis. Essesitens podem interferir na operação do En-costo de Cabeça Ativo em caso de colisãoe pode resultar em ferimentos graves oumorte.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Os Encostos de Cabeça Ativos podem seracionados se forem atingidos por um ob-jeto como uma mão, pé ou carga solta.Para evitar o acionamento acidental doEncosto de Cabeça Ativo, certifique-se deque a carga esteja presa, pois a cargasolta pode entrar em contato com o En-costo de Cabeça Ativo durante uma pa-rada brusca. O não cumprimento dessaadvertência pode causar ferimentos se oEncosto de Cabeça Ativo for acionado.

Encostos de Cabeça — Bancos daSegunda FilaOs bancos traseiros são equipados com encos-tos de cabeça ajustáveis. Para levantar o en-costo de cabeça, puxe-o para cima. Para abai-xar o encosto de cabeça, pressione o botão deajuste, localizado na base do encosto de ca-beça, e empurre o encosto de cabeça parabaixo.

Encosto de Cabeça Ativo (Posição Normal)

Encosto de Cabeça Ativo (Inclinado)

124

Page 128: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:

• Os encostos de cabeça devem ser remo-vidos apenas por técnicos qualificados,para fins de manutenção. Se qualquer umdos encostos de cabeça precisar ser re-movido, consulte sua concessionária au-torizada.

• Para saber o direcionamento correto deum Assento Infantil, consulte “Proteçãodos Ocupantes” em “Segurança”.

AVISO!

Dirigir um veículo sem encostos de cabeçaou ajustados incorretamente pode causarferimentos graves ou morte em caso decolisão. Os encostos de cabeça devem serverificados antes da operação do veículo enunca devem ser ajustados com o veículoem movimento.

Bancos do Passageiro da TerceiraFileira — Modelos de SetePassageirosEstes encostos de cabeça não são ajustáveisnem removíveis. Contudo, é possível dobrá-lospara a frente quando não estiverem em usopelos passageiros. Para obter mais informa-ções, consulte "Divisão 50/50 Bancos doPassageiro da Terceira Fileira Com RecursoTotalmente Dobrável — Modelos de SetePassageiros".

AVISO!

Não permita que um passageiro se sente emum banco da terceira fila sem que o encostode cabeça esteja desdobrado e travado naposição. O não cumprimento dessa adver-tência pode resultar em ferimentos para opassageiro em caso de colisão.

Divisão 60/40 Bancos do Passageiroda Segunda FileiraPara fornecer área de armazenamento extra,cada parte de banco do passageiro da segundafileira pode ser totalmente dobrada. Isso pro-porciona espaço de carga adicional e aindamantém algum espaço para se sentar se ne-cessário.

NOTA:Antes de dobrar o banco do passageiro dasegunda fileira, verifique se a parte de trásdo banco da frente não está em posiçãoreclinada. Isso permite que o banco da se-gunda fileira dobre facilmente.

Botão de Ajuste

125

Page 129: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

• É muito perigoso dirigir com ocupantesacomodados na área de carga interna ouexterna de um veículo. Em caso de coli-são, eles estarão sujeitos a ferimentosgraves ou fatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

• Em modelos de sete passageiros, não per-mita que os passageiros sentem-se nobanco da terceira fila com a parte de trásdos bancos da segunda fila totalmente do-brada. Em uma colisão, o passageiro podeescorregar pelo cinto de segurança e se ferirde forma grave ou até mesmo fatal.

Para Dobrar o Banco

1. Localize a alavanca de controle na lateralexterna do banco.

2. Coloque uma das mãos na parte de trás dobanco e aplique uma leve pressão.

3. Levante a alavanca de controle com a outramão, deixe a parte de trás do banco se moverligeiramente para frente, depois solte a ala-vanca.

AVISO!

Para evitar ferimentos ou danos a objetos,mantenha sua cabeça, braços, e objetosfora do caminho de dobragem da parte detrás do banco.

4. Conduza suavemente a parte de trás dobanco até a posição dobrada.

Para Desdobrar o BancoLevante a parte de trás do banco e trave-a nolugar.

AVISO!

Verifique se a parte de trás do banco estátravada corretamente na posição. Do contrá-rio, o banco não proporcionará a estabili-dade necessária para assentos infantis e/oupassageiros. Um assento travado incorreta-mente pode causar ferimentos graves.

Liberação da Parte de Trás do Banco

126

Page 130: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Ajuste para a Frente e Para TrásA alavanca de controle fica na lateral externa dobanco. Levante a alavanca para mover o bancopara frente ou para trás. Solte a alavanca barraquando o banco estiver na posição desejada.Em seguida, com a pressão do corpo, movapara a frente e para trás no banco paracertificar-se de que os reguladores do bancoestejam travados.

AVISO!

É perigoso ajustar o banco com o veículo emmovimento, pois o deslocamento súbito dobanco pode causar a perda de controle doveículo. O cinto de segurança pode nãoestar ajustado corretamente e provocar feri-mentos. Ajuste os bancos somente quando oveículo estiver estacionado.

Ajuste do ReclinadorA alavanca de reclinação fica no lado externodo banco. Para reclinar a parte de trás dobanco, incline-se para trás, posicione a parte detrás do banco como desejado e libere a ala-vanca. Para voltar a parte de trás do banco parasua posição vertical normal, incline-se paratrás, levante a alavanca, incline-se para a frentee solte a alavanca quando a parte de trás dobanco estiver na posição vertical.

AVISO!

• É perigoso ajustar o banco com o veículoem movimento, pois o deslocamento sú-bito do banco pode causar a perda decontrole do veículo. O cinto de segurançapode não estar ajustado corretamente eprovocar ferimentos. Ajuste o banco so-mente quando o veículo estiver parado.

(continuação)

Ajuste Manual do Banco

Alavanca do Reclinador

127

Page 131: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Não dirija com a parte de trás do bancoreclinada, de forma que o cinto diagonalfique afastado de seu peito. Em caso decolisão, você poderá deslizar sob o cintode segurança e sofrer ferimentos gravesou fatais. Use o reclinador somentequando o veículo estiver estacionado.

Parte de Trás do Banco/Descanso deBraço — Banco do Passageiro da SegundaFileiraA alça de liberação da trava localiza-se no altoda parte de trás do banco/descanso do braço.Puxe a alça para a frente para liberar a trava e,em seguida, para baixo para abaixar a parte detrás do banco/descanso do braço.

Levante a parte de trás do banco/descanso dobraço e trave-a no lugar quando não estiver emuso ou quando uma área de assento adicionalfor necessária.

AVISO!

Mantenha a trava limpa e sem objetos ecertifique-se de que a parte de trás dobanco/descanso do braço esteja travada se-guramente no lugar. Do contrário, o banconão proporcionará a estabilidade necessária

(continuação)

AVISO! (continuação)

para assentos infantis e/ou passageiros. Umassento travado incorretamente pode causarferimentos graves.

Stadium Tip ’n Slide™ (Fácil Entrada/Saídado Banco) — Modelos de Sete PassageirosEste recurso permite que os passageiros en-trem ou saiam facilmente dos bancos do passa-geiro da terceira fileira de qualquer lado doveículo.

Para Mover o Banco do Passageiro da Se-gunda Fileira Para a Frente

NOTA:Levante a parte de trás do banco/descansodo braço antes de mover o banco parapermitir o deslocamento completo dobanco.

Mova para a frente a alavanca de controle nalateral superior externa da parte de trás dobanco. Em seguida, realizando um movimentofluido, a almofada do banco vira para cima e obanco se move para a frente nos trilhos.

Parte de Trás do Banco/Descanso de Braço

128

Page 132: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Uma alça vem modelada na frente de cadapainel de acabamento perto da abertura daporta para auxiliar na entrada e saída dosbancos do passageiro da terceira fileira.

AVISO!

Não dirija o veículo com o banco nessaposição, pois ela é destinada apenas para aentrada e saída dos bancos da terceira fila.Não seguir esse aviso pode provocar feri-mentos.

Para Desdobrar e Mover o Banco do Passa-geiro da Segunda Fileira Para Trás

Mova a parte de trás do banco para trás até queela trave no lugar e, em seguida, continue adeslizar o banco para trás nos trilhos até quetravem no lugar.

Empurre a almofada do banco para baixo eprenda-a em seu lugar.

Ajuste a posição do trilho do banco comodesejado. Com a pressão do corpo, mova-separa a frente e para trás no banco para

certificar-se de que os reguladores do bancoestejam travados.

AVISO!

Certifique-se de que a parte de trás dobanco e o banco estejam travados correta-mente na posição. Do contrário, o banco nãoproporcionará a estabilidade necessáriapara assentos infantis e/ou passageiros. Umassento travado incorretamente pode causarferimentos graves.

Divisão 50/50 Bancos do Passageiroda Terceira Fileira Com RecursoTotalmente Dobrável — Modelos deSete PassageirosPara fornecer área de armazenamento extra,cada parte de trás do banco do passageiro daterceira fileira pode ser totalmente dobrada.Isso proporciona espaço adicional de carga eainda mantém algum espaço traseiro para sesentar se necessário.

Alavanca de Controle Tip ’n Slide™

Banco Tip ’n Slide™

129

Page 133: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Antes de dobrar a parte de trás do banco dopassageiro da terceira fileira, verifique se aparte de trás do banco do passageiro dasegunda fileira não está em posição recli-nada. Isso permite que a parte de trás dobanco dobre facilmente.

Para Dobrar a Parte de Trás do BancoPuxe a alça de liberação da trava localizada noalto da parte de trás do banco para cima,empurre a parte de trás do banco ligeiramentepara frente e solte a alça. Em seguida, continuea empurrar a parte de trás do banco para frente.Os encostos de cabeça dobrarão automatica-mente à medida que a parte de trás do bancose mover para a frente.

Para Desdobrar a Parte de Trás do BancoSegure a alça de apoio na parte de trás dobanco e puxe-a em direção a você para levan-tar a parte de trás do banco. Continue a levan-tar a parte de trás do banco até que ela trave nolugar. Levante o encosto de cabeça e trave-ono lugar.

A parte de trás do banco também pode sertravada na posição reclinada. Para isso, puxe aalça de liberação da trava localizada no alto daparte de trás do banco para cima, deixe a partede trás do banco reclinar e solte a alça.

Liberação da Parte de Trás do Banco Alça de Apoio

130

Page 134: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

• Verifique se a parte de trás do banco estátravada corretamente na posição. Do con-trário, o banco não proporcionará a esta-bilidade necessária para os passageiros.Um assento travado incorretamente podecausar ferimentos graves.

• Não permita que um passageiro se senteem um banco da terceira fila sem que oencosto de cabeça esteja desdobrado etravado na posição. O não cumprimentodessa advertência pode resultar em feri-mentos para o passageiro em caso decolisão.

• Não permita que os passageiros se sen-tem no banco da terceira fila com a partede trás dos bancos da segunda fila total-mente dobrados. Em uma colisão, opassageiro pode escorregar pelo cinto desegurança e se ferir de forma grave ou atémesmo fatal.

PARA ABRIR E FECHAR OCAPÔÉ preciso liberar duas travas para abrir o capô.

1. Puxe a alavanca de liberação do capô loca-lizada abaixo do lado esquerdo do painel deinstrumentos.

2. Fora do veículo, localize a alavanca da travade segurança próxima ao centro da grade entrea grade e a abertura do capô. Empurre aalavanca da trava de segurança para a direita edepois levante o capô.

3. Use a vareta amortecedora do capô paramantê-lo aberto. Coloque a extremidade supe-rior da vareta amortecedora no orifício da parteinferior do capô.

Liberação do Capô

Trava de segurança do Compartimento doMotor

131

Page 135: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

Para impedir possíveis danos:• Antes de fechar o capô, verifique se a

vareta amortecedora do capô está total-mente encaixada nos clipes de retençãode armazenamento.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Não bata o capô ao fechá-lo. Pressione aparte central do capô firmemente parabaixo para assegurar-se de que as duastravas se encaixaram. Nunca dirija semque o capô esteja totalmente fechado,com as duas travas engatadas.

AVISO!

Certifique-se de que o capô tenha sido total-mente travado antes de dirigir o seu veículo.Se o capô não estiver completamente tra-vado, ele poderá se abrir quando o veículoestiver em movimento, bloqueando sua vi-são. O não cumprimento dessa advertênciapode resultar em ferimentos graves oumorte.

LUZES

Interruptor dos FaróisO interruptor dos faróis fica localizado no ladoesquerdo do painel de instrumentos. Esse in-terruptor controla a operação dos faróis, dasluzes de estacionamento, das luzes do painelde instrumentos, da intensidade da luz do pai-nel de instrumentos, das luzes internas e dosfaróis de neblina.

Vareta Amortecedora do Capô

Interruptor dos Faróis

132

Page 136: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Gire o interruptor dos faróis em sentido anti--horário até a primeira posição para a operaçãodas luzes de estacionamento e da luz do painelde instrumentos. Gire o interruptor dos faróisaté a segunda posição para a operação dofarol, das luzes de estacionamento e da luz dopainel de instrumentos.

Faróis Automáticos — Se EquipadoEste sistema ativa ou desativa automatica-mente os faróis de acordo com os níveis de luzambiente. Para ativar o sistema, gire o interrup-tor dos faróis em sentido anti-horário até aposição AUTO (Automático). Quando o sistemaestiver ativado, o recurso do retardo dos faróistambém estará ligado. Isso significa que osfaróis permanecerão acesos por até 90 se-gundo depois que você colocar o interruptor deignição na posição OFF (Desligado). Para de-sativar o sistema automático, tire o interruptordos faróis da posição AUTO (Automático).

NOTA:O motor deve estar funcionando para que osfaróis se acendam no modo automático.

Faróis Acesos com Limpadores doPara-brisa (Disponíveis Apenas comFaróis Automáticos)Quando esse recurso estiver ativo, os faróis seacenderão cerca de 10 segundos depois queos limpadores do para-brisa forem ligados se ointerruptor dos faróis for colocado na posiçãoAUTO (Automático). Além disso, os faróis des-ligarão quando os limpadores do para-brisaforem desligados caso tenham sido ligados poresse recurso.

NOTA:O recurso Faróis Acesos com Limpadoresdo Para-brisa pode ser ligado ou desligadopor meio do Sistema Uconnect®. Para obtermais informações, consulte “Configuraçõesdo Uconnect®”, em “Conhecendo o Painelde Instrumentos”.

Retardo dos FaróisEste recurso oferece a segurança de faróisacesos por até 90 segundos quando você saido veículo em uma área sem iluminação.

Para ativá-lo, desligue o interruptor de igniçãocom os faróis ainda acesos. Em seguida, des-ligue os faróis dentro de 45 segundos. O inter-valo do temporizador iniciará quando o interrup-tor dos faróis for desligado.

NOTA:Os faróis devem ser desligados em até 45segundos após o desligamento do interrup-tor de ignição para ativar esse recurso.

Se você ligar os faróis, as luzes de estaciona-mento ou o interruptor de ignição novamente, osistema cancelará o temporizador.

Se você desligar os faróis antes de desligar aignição, eles se desligarão no modo normal.

NOTA:O Retardo dos Faróis pode ser programadopor meio do Sistema Uconnect®. Para obtermais informações, consulte “Configuraçõesdo Uconnect® — Recursos Programáveispelo Usuário”, em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

133

Page 137: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Luzes Diurnas (DRL) — SeEquipadoAs Luzes Diurnas se acenderão na primeira vezque o veículo for retirado da posição PARK(Estacionar), permanecendo acesas a menosque o freio de estacionamento seja aplicado. Aoretornar para a posição PARK (Estacionar), asDRLs desligarão. As DRLs desligarão quando aignição for desligada.

NOTA:As Luzes Diurnas podem ser ligadas oudesligadas por meio do Sistema Uconnect®.Para obter mais informações, consulte“Configurações do Uconnect® — RecursosProgramáveis pelo Usuário” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

Aviso de Faróis AcesosSe os faróis ou luzes de estacionamento esti-verem ligados após o desligamento da ignição,um aviso sonoro alertará o motorista quando aporta do motorista for aberta.

Faróis de Neblina — Se EquipadoO interruptor dos faróis de neblina dianteirosfica no interruptor dos faróis.

Para ativar os faróis de neblina dian-teiros, ligue as luzes de estaciona-mento ou os faróis baixos e pressione

o interruptor dos faróis. Para desligar os faróisde neblina dianteiros, pressione o interruptordos faróis pela segunda vez ou desligue ointerruptor dos faróis.

Uma luz indicadora no painel de instrumentosacenderá quando os faróis de neblina diantei-ros forem ativados.

NOTA:Os faróis de neblina funcionarão quando osfaróis baixos ou as luzes de estacionamentoestiverem ligados. Contudo, selecionar osfaróis altos desligará os faróis de neblina.

Alavanca MultifuncionalA alavanca multifuncional controla a operaçãodas setas, a seleção do farol e o lampejador defaróis. A alavanca multifuncional está localizadano lado esquerdo da coluna de direção.

Interruptor do Farol de Neblina

Alavanca Multifuncional

134

Page 138: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

SetasMova a alavanca multifuncional para cima oupara baixo, e as setas em cada lateral do painelde instrumentos piscarão para indicar o funcio-namento adequado das setas dianteiras e tra-seiras.

NOTA:

• Se qualquer uma das luzes permaneceracesa e não piscar, ou houver uma taxade intermitência muito rápida, verifiquese há alguma lâmpada externa defeitu-osa. Se uma das setas não acenderquando a alavanca for movimentada, ésinal de que a lâmpada da seta está comdefeito.

• Será exibida a mensagem “Turn SignalOn” (Seta Ligada) no EVIC (se equipado),e um aviso sonoro contínuo será emitidose o veículo for dirigido por mais de1,6 km (1 milha) com qualquer das setasligadas.

Assistente para Mudança de FaixaToque na alavanca para cima ou para baixouma vez, sem movê-la além da posição, e a

seta (direita ou esquerda) piscará três vezes,em seguida desligando automaticamente.

Interruptor do Farol Alto/BaixoAfaste a alavanca multifuncional de você paraligar os faróis altos. Puxe a alavanca multifun-cional em sua direção para colocar os faróisnovamente em faróis baixos.

Piscar para UltrapassarVocê pode sinalizar para outro veículo com osfaróis, puxando ligeiramente a alavanca multi-funcional em direção a você. Esse procedi-mento ligará os faróis altos até que a alavancaseja solta.

Luzes InternasAs luzes internas se acendem quando a porta éaberta.

Para preservar a bateria, as luzes internasdesligam automaticamente 10 minutos depoisque a ignição é movida para a posição LOCK(Travar). Isso ocorrerá se as luzes internastiverem sido ligadas manualmente ou se estive-rem ligadas porque uma porta está aberta. Issoinclui a luz do porta-luvas, mas não a do

bagageiro. Para reativar a luz interna, gire aignição para a posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou acione o interruptor de luz.

Controles de Intensidade da LuzO controle de intensidade da luz faz parte dointerruptor dos faróis e está localizado no ladoesquerdo do painel de instrumentos. Girar ocontrole de intensidade da luz para cima comas luzes de estacionamento ou os faróis acesosaumentará o brilho das luzes do painel deinstrumentos, dos bolsões de mapa da porta edo porta-copos (se equipado).

Controles de Intensidade da Luz

135

Page 139: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Posição da Luz do TetoGire o controle de intensidade da luz comple-tamente para cima até a segunda posição paraligar as luzes internas. Elas permanecerão ace-sas quando o controle de intensidade da luzestiver nessa posição.

Desativação da Luz Interna (Desligar)Gire o controle de intensidade da luz totalmentepara baixo até a posição OFF (Desligar). Asluzes internas permanecerão desligadasquando as portas forem abertas.

Modo Cortejo (Recurso de IluminaçãoDiurna)Gire o controle de intensidade da luz do painelde instrumentos para cima até a primeira posi-ção. Esse recurso iluminará todos os visores,como o do hodômetro, do EVIC (se equipado) edo rádio, quando as lanternas ou os faróisestiverem acesos.

Luzes de LeituraEssas luzes ficam montadas entre os quebra--sóis no console superior. Para obter maisinformações, consulte “Console Superior” em“Conhecendo os Recursos de seu Veículo”.

LIMPADORES E LAVADORESDO PARA-BRISAA alavanca de controle do limpador/lavador dopara-brisa fica localizada no lado esquerdo dacoluna de direção.

Os limpadores do para-brisa dianteiro são ope-rados girando um interruptor, localizado na ex-tremidade da alavanca. Para obter mais infor-mações sobre o limpador/lavador do para-brisatraseiro, consulte “Recursos do Vidro Traseiro”em “Conhecendo os Recursos de seu Veículo”.

Sistema do Limpador do Para-brisaIntermitenteUse o sistema do limpador do para-brisa inter-mitente quando as condições meteorológicasexigirem apenas um único ciclo de limpeza,com uma pausa variável entre os ciclos. Gire aextremidade da alavanca de controle dolimpador/lavador do para-brisa até uma dascinco posições para selecionar o intervalo deatraso desejado.

As cinco configurações de atraso permitemregular o intervalo de limpeza desde um ciclo acada dois segundos, no mínimo, até um má-ximo de 36 segundos entre os ciclos em velo-

Alavanca do Limpador/Lavador do Para-brisa

Controle do Limpador do Para-brisa Dianteiro

136

Page 140: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

cidades do veículo abaixo de 16 km/h (10 mph).Em velocidades superiores a 16 km/h (10 mph),o atraso varia de um ciclo a cada dois segundosno mínimo até um máximo de aproximada-mente 18 segundos entre os ciclos.

NOTA:Os intervalos do temporizador dos limpado-res do para-brisa dependem da velocidadedo veículo. Se o veículo estiver se movimen-tando a menos de 10 mph (16 km/h), osintervalos do temporizador serão duplica-dos.

Funcionamento do Limpador doPara-brisaGire a extremidade da alavanca para cima até aprimeira posição depois das configurações in-termitentes para diminuir a velocidade do fun-cionamento do limpador do para-brisa. Gire aextremidade da alavanca para cima até a se-gunda posição depois das configurações inter-mitentes para aumentar a velocidade do funcio-namento do limpador do para-brisa.

NOTA:Os limpadores do para-brisa voltarão auto-maticamente para a posição de descanso sevocê desligar o interruptor de ignição en-quanto estiverem funcionando. Os limpado-res retomarão o funcionamento quandovocê colocar o interruptor de ignição naposição ON (Ligar) novamente.

CUIDADO!

• Desligue os limpadores de para-brisa aoconduzir o carro em lava-rápido automá-tico. Poderão ocorrer danos aos limpado-res de para-brisa se o controle dos limpa-dores for deixado em qualquer posiçãoque não seja de desligado.

• Em clima frio, sempre desligue o interrup-tor do limpador do para-brisa e deixe olimpador retornar à posição de estaciona-mento antes de desligar o motor. Se ointerruptor do limpador do para-brisa per-manecer ligado e o limpador ficar paradono para-brisa, poderão ocorrer danos aomotor do limpador quando o veículo forligado novamente.

(continuação)

Controle do Limpador do Para-brisa Dianteiro

137

Page 141: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO! (continuação)

• Remova sempre qualquer acúmulo deneve que possa impedir o retorno daspalhetas dos limpadores do para-brisapara a posição de "estacionamento". Po-derão ocorrer danos ao motor do limpadorse o controle dos limpadores do para-brisafor desligado e as palhetas não puderemretornar à posição de "estacionamento".

Lavadores do Para-brisaPara usar o lavador do para-brisa, pressione obotão giratório do lavador do para-brisa, locali-zado na extremidade da alavanca multifuncio-nal, até a segunda posição.

Se você ativar o lavador enquanto o controle dolimpador do para-brisa estiver na faixa do tem-porizador, os limpadores funcionarão em baixavelocidade por dois ou três ciclos depois daliberação da alavanca e, em seguida, retoma-rão o intervalo de intermitência previamenteselecionado.

Se você ativar o lavador enquanto o controle dolimpador do para-brisa estiver na posição dedesligado, os limpadores funcionarão por doisou três ciclos e, em seguida, serão desligados.

AVISO!

Uma perda súbita de visibilidade através dopara-brisa pode resultar em colisão. Vocêpode não enxergar outros veículos ou obs-táculos. Para evitar a formação repentina degelo no para-brisa em temperaturas abaixode zero, aqueça o para-brisa com o degela-dor antes e durante a utilização do lavadordo para-brisa.

Recurso de Único Ciclo de LimpezaPressione o botão giratório do limpador depara-brisa, localizado na extremidade da ala-vanca multifuncional, até a primeira posiçãopara ativar o ciclo único de limpeza e limpar aneblina ou gotas lançadas por outros veículos.Os limpadores do para-brisa continuarão fun-cionando até a alavanca ser solta.

NOTA:O recurso de único ciclo de limpeza nãoativa a bomba do lavador do para-brisa,portanto, o líquido do lavador não é borri-fado no para-brisa. A função de lavagemdeve ser usada para borrifar líquido do lava-dor do para-brisa.

Faróis Acesos com Limpadores doPara-brisa (Disponíveis Apenas comFaróis Automáticos)Quando esse recurso estiver ativo, os faróis seacenderão cerca de 10 segundos depois queos limpadores do para-brisa forem ligados se ointerruptor dos faróis for colocado na posiçãoAUTO (Automático). Além disso, os faróis des-ligarão quando os limpadores do para-brisaforem desligados caso tenham sido ligados poresse recurso.

NOTA:O recurso Faróis Acesos com Limpadoresdo Para-brisa pode ser ligado ou desligadopor meio do Sistema Uconnect®. Para obtermais informações, consulte “Configuraçõesdo Uconnect®”, em “Conhecendo o Painelde Instrumentos”.

138

Page 142: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

COLUNA DE DIREÇÃOAJUSTÁVEL/EXTENSÍVELEsse recurso permite que você ajuste a colunade direção para cima ou para baixo. Tambémpermite estender ou encurtar a coluna de dire-ção. A alavanca de controle de ajuste/extensãoestá localizada embaixo do volante na extremi-dade da coluna de direção.

Para destravar a coluna de direção, empurre aalavanca de controle para baixo. Para ajustar acoluna de direção, mova o volante para cima oupara baixo, conforme desejado. Para estenderou encurtar a coluna de direção, puxe o volantepara fora ou empurre-o para dentro, conformedesejado. Para travar a coluna de direção naposição desejada, puxe a alavanca de controlepara cima até que fique completamente enga-tada.

AVISO!

Não ajuste a coluna de direção enquantoestiver dirigindo. Ajustar a coluna de direçãocom o veículo em movimento ou dirigir coma coluna de direção destravada pode fazercom que o motorista perca o controle doveículo. Certifique-se de que a coluna dedireção esteja travada antes de dirigir o seuveículo. O não cumprimento dessa adver-tência pode resultar em ferimentos gravesou morte.

AQUECIMENTO DO VOLANTE– SE EQUIPADOO volante tem um elemento de aquecimentoque ajuda a manter suas mãos aquecidas notempo frio. O aquecimento do volante temapenas uma definição de temperatura. Umavez que o aquecimento do volante tenha sidoligado, funcionará por até 80 minutos antes dedesligar automaticamente. O aquecimento dovolante pode desligar antes ou pode não serreligado quando o volante estiver aquecido.

O aquecimento do volante pode ser ligado edesligado pelo sistema Uconnect®.

Alavanca de Controle de DireçãoInclinável/Telescópica

139

Page 143: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Toque na tecla de função “Controls” (Controles)e, em seguida, toque na tecla de função “Hea-ted Wheel” (Volante Aquecido) para ativar oaquecimento do volante. Pressione a tecla defunção “Heated Wheel” (Volante Aquecido) ou-tra vez para desligar o aquecimento do volante.

NOTA:O motor precisa estar ligado para o aqueci-mento do volante funcionar.

Veículos Equipados com Arranque Remoto

Em modelos equipados com arranque remoto,o aquecimento do volante pode ser progra-mado para ser ativado durante o arranqueremoto. Para obter mais informações, consulte“Sistema de Partida por Arranque Remoto —Se Equipado” em “O que Você Precisa SaberAntes de Dar Partida no Seu Veículo”.

AVISO!

• Pessoas que não sentem dor na pele porcausa de idade avançada, doenças crôni-cas, diabetes, danos na coluna espinhal,medicamento, uso de álcool, exaustão ououtra condição física devem tomar cui-dado ao usar o aquecedor do volante. Elepode causar queimaduras, mesmo emtemperaturas baixas, especialmente seusados por longos períodos.

• Não coloque nada no volante que isolecontra o calor, como um lençol ou cober-tura para volantes de qualquer tipo oumaterial. Isso pode causar superaqueci-mento do aquecedor do volante.

Tecla de Função Controls (Controles)

Tecla de Função de Aquecimento do Volante

140

Page 144: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CONTROLE ELETRÔNICO DEVELOCIDADE — SEEQUIPADOQuando engatado, o Controle Eletrônico de Veloci-dade assume as operações do acelerador em ve-locidades superiores a 40 km/h (25 mph).

Os botões do Controle Eletrônico de Veloci-dade estão localizados à direita do volante.

NOTA:Para garantir a operação adequada, o Sistemade Controle Eletrônico da Velocidade foi desen-volvido para ser desligado se várias funções deControle de Velocidade forem utilizadas aomesmo tempo. Se isso ocorrer, será possívelreativar o Sistema de Controle Eletrônico daVelocidade pressionando o botão ON/OFF(Ligar/Desligar) e redefinindo a velocidade doveículo desejada.

Para AtivarPressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar). ALuz Indicadora de Cruzeiro se acenderá nopainel de instrumentos. Para desligar o sis-tema, pressione o botão ON/OFF novamente. ALuz Indicadora de Cruzeiro se apagará. Osistema deve ser desligado quando não estiverem uso.

AVISO!

É perigoso deixar o sistema de ControleEletrônico da Velocidade ativado quandonão estiver em uso. Você pode ativar osistema acidentalmente ou deixá-lo mais rá-pido que o desejado. Você pode perder ocontrole do veículo e sofrer um acidente.Sempre deixe o sistema em desligadoquando não o estiver utilizando.

Para Definir a Velocidade DesejadaLigue o Controle Eletrônico de Velocidade.Quando o veículo atingir a velocidade dese-jada, pressione o botão SET (-) e solte-o. Solteo acelerador, e o veículo funcionará na veloci-dade selecionada.

NOTA:O veículo deverá ser conduzido a uma velo-cidade constante e no nível do solo antesque seja pressionado o botão SET (-).

Botões do Controle Eletrônico de Velocidade

1 — ON/OFF (Ligar/Desligar)

2 — RES +

4 — CANCEL (Cance-lar)

3 — SET -

141

Page 145: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Para DesativarPressionar de leve o pedal dos freios, apertar obotão CANCEL (Cancelar) ou aplicar pressãode frenagem normal, reduzindo a velocidade doveículo, desativa o Controle Eletrônico de Ve-locidade sem apagar a memória definida para avelocidade.

Pressionar o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) oudesligar o interruptor de ignição apaga a me-mória definida para a velocidade.

Para Retomar a VelocidadePara retomar uma velocidade definida anterior-mente, pressione o botão RES (+) e solte. Aretomada pode ser usada a qualquer veloci-dade acima de 32 km/h.

Para Variar o Ajuste de VelocidadeQuando o Controle Eletrônico de Velocidadeestá configurado, você pode aumentar a velo-cidade pressionando o botão RES (+). Se obotão for pressionado continuamente, a veloci-dade definida continuará aumentando até obotão ser solto e, então, a nova velocidadedefinida será estabelecida.

Pressionar o botão RES (+) uma vez resultaráem um aumento de 1 km/h (1 mph) na veloci-dade definida. Cada toque subsequente nobotão resultará em um aumento de 1 km/h(1 mph).

Para diminuir a velocidade enquanto o ControleEletrônico de Velocidade estiver configurado,pressione o botão SET (-). Se o botão forpressionado continuamente na posição SET (-),a velocidade definida continuará diminuindo atéque o botão seja solto. Solte o botão quando oveículo atingir a velocidade desejada, e a novavelocidade definida será estabelecida.

Pressionar o botão SET (-) uma vez resultaráem uma diminuição de 1 km/h (1 mph) navelocidade definida. Cada toque subsequenteno botão resultará em uma diminuição de1 km/h (1 mph).

NOTA:Os resultados de 1 km/h ou 1 mph dostoques dependerão da seleção das unida-des do sistema US (americano) ou METRIC(métrico) no menu Display Setting (Configu-rações do Visor) do EVIC ou do RADIO(conforme a configuração do veículo).

Para Acelerar ao UltrapassarPressione o acelerador normalmente. Quandoo pedal for liberado, o veículo retornará àvelocidade definida.

Uso do Controle Eletrônico de Velocidadeem DeclivesA transmissão pode ser reduzida em declivespara manter a velocidade definida do veículo.

NOTA:O sistema de Controle Eletrônico da Veloci-dade mantém a velocidade em subidas edescidas. Uma pequena alteração na veloci-dade em ladeiras moderadas é normal.

Em declives acentuados, pode haver uma alte-ração maior de velocidade. Assim,recomenda-se dirigir sem o Controle Eletrônicode Velocidade.

142

Page 146: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

O Controle Eletrônico de Velocidade podeser perigoso quando o sistema não pudermanter uma velocidade constante. O veículopode se movimentar rápido demais para ascondições do trânsito e da estrada, e vocêpode perder o controle do veículo e seacidentar. Não use o Controle Eletrônico deVelocidade em tráfego intenso ou em estra-das tortuosas, cobertas de neve, gelo ouescorregadias.

AUXÍLIO TRASEIRO PARAESTACIONAMENTOPARKSENSE® – SE EQUIPADOO Sistema de Auxílio Traseiro para Estaciona-mento ParkSense® fornece indícios visuais eaudíveis da distância entre o painel traseiro eum obstáculo detectado ao dar ré, por exemplo,durante uma manobra de estacionamento.Consulte "Precauções de Uso do SistemaParkSense®" para saber as limitações dessesistema e obter recomendações.

O ParkSense® preservará o último estado dosistema (ativado ou desativado) do último ciclode ignição quando a ignição for alterada para aposição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

O ParkSense® pode ser ativado somentequando a alavanca de câmbio está na posiçãoREVERSE (Ré). Se o ParkSense® estiver ati-vado nessa posição da alavanca de câmbio, osistema permanecerá ativo até a velocidade doveículo aumentar para aproximadamente 11Km/h (7 mph) ou mais. O sistema ficará ativonovamente se a velocidade do veículo diminuirpara aproximadamente 9 Km/h (6 mph).

Sensores ParkSense®Os quatro sensores ParkSense®, localizadosno painel traseiro/para-choque, monitoram aárea atrás do veículo que está dentro do campode visão dos sensores. Os sensores podemdetectar obstáculos a uma distância de aproxi-madamente 30 cm (12 pol.) a 200 cm (79 pol.)do painel traseiro/para-choque na direção hori-zontal, dependendo do local, do tipo e daorientação do obstáculo.

Visor de Aviso do ParkSense®O visor de aviso do ParkSense® somente seráexibido se a opção Sound and Display (Som eExibição) estiver selecionada no SistemaUconnect® System. Para obter mais informa-ções, consulte “Configurações do Uconnect®”em “Conhecendo o Painel de Instrumentos”.

A tela de Aviso do ParkSense® está localizadano Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC). Ela fornece avisos visuais para indicara distância entre o painel traseiro/para-choquee o obstáculo detectado. Para obter mais infor-mações, consulte “Centro Eletrônico de Infor-mações do Veículo (EVIC)/Configurações” em“Conhecendo o Painel de Instrumentos”.

Visor do ParkSense®Quando o veículo estiver em REVERSE (Ré), ovisor de aviso ligará indicando o status dosistema.

143

Page 147: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

O sistema indicará que um obstáculo foi detec-tado mostrando três arcos sólidos e emitirá umtom de meio segundo. À medida que o veículose aproximar do obstáculo, o EVIC exibirámenos arcos e o tom mudará de lento pararápido e de rápido para contínuo.

Disponibilidade de Auxílio paraEstacionamento

Sistema de Auxílio para EstacionamentoDesligado

Tom Devagar

Tom Rápido

Tom Contínuo

144

Page 148: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

O veículo está próximo do obstáculo quando ovisor de aviso mostra um arco piscando e emiteum tom contínuo. O diagrama a seguir mostra aoperação de alerta de aviso quando o sistemaestá detectando um obstáculo:

ALERTAS DE AVISO

Distância Traseira(cm/pol)

Superior a200 cm (79 pol)

200 cm a 100 cm(79 pol a 39 pol)

100 cm a 65 cm(39 pol a 25 pol)

65 cm a 30 cm(25 pol a 12 pol)

Inferior a30 cm (12 pol)

Alerta Sonoro(Aviso Sonoro)

None Tom Únicode 1/2 Segundo

Devagar Rápido Contínuo

Arcos None 3 sólidos(contínuos)

3 piscandolentamente

2 piscandolentamente

1 piscandolentamente

145

Page 149: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Ativação e Desativação doParkSense®O ParkSense® pode ser ativado ou desativadousando o Sistema Uconnect®. As opções dis-poníveis são: Off (Desligado), Sound Only(Som Apenas) ou Sound and Display (Som eExibição). Para obter mais informações, con-sulte “Configurações do Uconnect®” em “Co-nhecendo o Painel de Instrumentos”.

Quando a tecla de função ParkSense® forpressionada para desativar o sistema, o EVICexibirá a mensagem “PARK ASSIST SYSTEMOFF” (Sistema de Auxílio para EstacionamentoDesligado) por aproximadamente cinco segun-dos. Para obter mais informações, consulte"Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC)" em "Conhecendo o Painel de Instru-mentos". Quando a alavanca de câmbio formovida para REVERSE (Ré) e o sistema fordesativado, o EVIC exibirá a mensagem “PARKASSIST SYSTEM OFF” (Sistema de Auxíliopara Estacionamento Desligado) enquanto oveículo estiver em REVERSE (Ré).

Manutenção do Sistema de AuxílioTraseiro para EstacionamentoParkSense®Durante a partida do veículo, quando o Sistemade Auxílio Traseiro para Estacionamento Park-Sense® tiver detectado uma condição de falha,o Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC) emitirá um aviso sonoro único, uma vezpor ciclo de ignição, e exibirá a mensagem“CLEAN PARK ASSIST” (Limpar Auxílio paraEstacionamento), “SERVICE PARK ASSIST”(Verificar Auxílio para Estacionamento) ou“SERVICE PARK ASSIST SYSTEM” (VerificarSistema de Auxílio para Estacionamento). Paraobter mais informações, consulte "Centro Ele-trônico de Informações do Veículo (EVIC)" em"Conhecendo o Painel de Instrumentos".Quando a alavanca de câmbio for movida paraREVERSE (Ré) e o sistema detectar uma con-dição de falha, o EVIC exibirá as mensagens“CLEAN PARK ASSIST” (Limpar Auxílio paraEstacionamento), “SERVICE PARK ASSIST”(Verificar Auxílio para Estacionamento) ou“SERVICE PARK ASSIST SYSTEM” (VerificarSistema de Auxílio para Estacionamento) en-

quanto o veículo estiver em REVERSE (Ré).Nessa condição, o ParkSense® não funcio-nará.

Se “CLEAN PARK ASSIST” (Limpar Auxíliopara Estacionamento) aparecer no Centro Ele-trônico de Informações do Veículo (EVIC), ve-rifique se a superfície externa e o lado de baixodo painel traseiro/para-choque estão limpos esem neve, gelo, lama, sujeira ou outra obstru-ção, depois desligue e ligue a ignição. Se amensagem continuar aparecendo, procure umaconcessionária autorizada.

Se aparecer “SERVICE PARK ASSIST” (Verifi-car Auxílio para Estacionamento) ou “SERVICEPARK ASSIST SYSTEM” (Verificar Sistema deAuxílio para Estacionamento) no EVIC, procureuma concessionária autorizada.

Limpeza do Sistema ParkSense®Limpe os sensores ParkSense® com água,sabão para lavagem automotiva e um tecidomacio. Não use tecidos ásperos ou duros. Nãoarranhe nem empurre os sensores. Caso con-trário, você poderá danificá-los.

146

Page 150: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Precauções de Uso do SistemaParkSense®NOTA:

• Assegure-se de que o para-choque estejasem neve, gelo, lama, sujeira e detritospara manter o funcionamento correto dosistema ParkSense®.

• Marteletes pneumáticos, caminhõesgrandes e outras vibrações podem afetaro desempenho do ParkSense®.

• Quando você desligar o ParkSense®, oEVIC exibirá “PARK ASSIST SYSTEMOFF” (Sistema de Auxílio para Estaciona-mento Desligado). Além disso, depois deser desligado, o ParkSense® permane-cerá assim até ser ligado novamente,mesmo que você desligue e ligue a chavede ignição.

• Quando você mover a alavanca de câm-bio para a posição REVERSE (Ré) e oParkSense® for desligado, o EVIC exibiráa mensagem “PARK ASSIST SYSTEMOFF” (Sistema de Auxílio para Estaciona-mento Desligado) enquanto o veículo es-tiver em REVERSE (Ré).

• Limpe os sensores ParkSense® regular-mente, tomando cuidado para nãoarranhá-los ou danificá-los. Os sensoresnão poderão ficar cobertos de gelo, neve,neve derretida, lama, sujeira ou detritos.A falha nesse procedimento poderá resul-tar no funcionamento inadequado do sis-tema. O sistema ParkSense® poderá nãodetectar um obstáculo atrás do painel/para-choque ou poderá fornecer umafalsa indicação de que há um obstáculoatrás do painel/para-choque.

• Mantenha o sistema ParkSense® desli-gado quando objetos como carregadoresde bicicletas, engates de reboques etc.forem colocados até 30 cm (12 pol) dedistância do painel traseiro/para-choque.Deixar de seguir esse procedimento po-derá resultar em uma interpretação errô-nea por parte do sistema de um objetopróximo como um problema do sensor,fazendo com que a mensagem �SERVICEPARK ASSIST SYSTEM� (Verificar Sis-tema de Auxílio para Estacionamento)seja exibida no EVIC.

CUIDADO!

• O ParkSense® é apenas um auxílio noestacionamento e não é capaz de reco-nhecer todos os obstáculos, incluindo obs-táculos pequenos. Meio-fios podem sertemporariamente detectados ou não se-rem detectados. Obstáculos localizadosacima ou abaixo dos sensores não serãodetectados quando estiverem muito próxi-mos.

• O veículo deve ser dirigido lentamentequando o ParkSense® for utilizado paraque seja possível parar na hora em queum obstáculo for detectado.Recomenda-se que o motorista olhe porcima de seu ombro ao usar o Park-Sense®.

147

Page 151: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

• Os motoristas devem ter cuidado ao dar réou ao usar o ParkSense®. Sempre verifi-que atentamente se não há pessoas, ou-tros veículos, objetos e pontos cegos atrásdo veículo antes de dar marcha à ré. Vocêé o responsável pela segurança e devecontinuar prestando atenção às redonde-zas. A falha nesse procedimento poderesultar em ferimentos graves ou morte.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Antes de usar o ParkSense®,recomenda-se que o conjunto do engateesférico e da bola de engate seja retiradodo veículo quando ele não for usado parareboque de outros veículos. A falha nesseprocedimento pode resultar em ferimentospessoais ou danos aos veículos ou aoobstáculo, pois a bola de engate estarámuito mais próxima do obstáculo do que opainel traseiro quando o alto-falante soar otom contínuo. Além disso, os sensorespoderão detectar o conjunto do engateesférico e da bola de engate, dependendode seu tamanho e forma, dando uma falsaindicação de que há um obstáculo atrás doveículo.

CÂMERA TRASEIRA DEMARCHA À RÉ PARKVIEW® —SE EQUIPADOSeu veículo pode estar equipado com a Câ-mera Traseira de Marcha à Ré ParkView®, quepermite ver uma imagem na tela da regiãotraseira do seu veículo, sempre que a alavancade câmbio é colocada na posição REVERSE(Ré). A imagem será exibida no visor da telasensível ao toque junto com uma observaçãode cuidado para “verificar toda a região” no topoda tela. Depois de cinco segundos, essa men-sagem desaparece. A câmera ParkView® estálocalizada na parte de trás do veículo, acima daplaca de licença.

Quando a transmissão do veículo for retiradada posição REVERSE (Ré), o modo de câmerade ré será desativado e a tela de navegação oude áudio aparecerá novamente.

Quando exibido, linhas de grade estática ilus-tram a largura do veículo e mostram zonasseparadas que ajudam a indicar a distância atéa traseira do veículo. A tabela abaixo mostra asdistâncias aproximadas de cada zona:

148

Page 152: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Zona Distância até a traseira do veículo

Vermelho 0 - 30 cm (0 - 1 pé)

Amarelo 30 cm - 1 m (1 pé - 3 pés)

Verde 1 m ou mais (3 pés ou mais)

AVISO!

O motorista deve ter cuidado ao dar marchaà ré mesmo ao usar a câmera traseira demarcha à ré ParkView®. Sempre verifiqueatentamente se não há pessoas, outros veí-culos, objetos e pontos cegos atrás do veí-culo antes de dar marcha à ré. Você éresponsável pela segurança de seus arredo-res e deve prestar atenção contínua ao darmarcha à ré. A falha nesse procedimentopode resultar em ferimentos graves oumorte.

CUIDADO!

• Para evitar danos ao veículo, o ParkView®só deve ser usado como um auxílio deestacionamento. A câmera do ParkView®não consegue visualizar todos os obstácu-los ou objetos no caminho de direção.

• Para evitar danos ao veículo, dirija-o lenta-mente ao usar a câmera do ParkView® paraconseguir parar na hora em que um obstá-culo for visto. Recomenda-se que o moto-rista olhe com frequência por cima de seuombro ao usar a câmera do ParkView®.

NOTA:Se neve, gelo, lama, ou qualquer outra subs-tância alheia se acumular na lente da câmera,limpe a lente, enxágue com água e seque comum pano macio. Não cubra a lente.

Ligar ou desligar o ParkView® —Com a Tela Sensível ao Toque doRádio1. Ligue o Rádio.

2. Pressione a tecla de função “More” (Mais).

3. Pressione a tecla de função “Settings” (Con-figurações).

4. Pressione a tecla de função “Safety & Dri-ving Assistance” (Segurança e Assistência deDireção).

5. Pressione a tecla de função próxima de“Parkview® Backup Camera” (Câmera de RéParkView®) para ativar/desativar.

149

Page 153: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CONSOLE SUPERIORO console superior contém luzes de cortesia/leitura, porta-óculos de sol, um espelho deobservação interior e um interruptor para o tetosolar elétrico opcional.

Luzes de Cortesia/LeituraO console superior tem duas luzes de cortesia.As luzes se acenderão quando uma porta dian-teira, uma porta corrediça ou a porta do baga-geiro forem abertas. Se o veículo estiver equi-pado com Entrada Remota Sem Chave (RKE),as luzes também se acenderão quando o botãoUNLOCK (Destravar) for pressionado no trans-

missor RKE. As luzes de cortesia tambémfuncionam como luzes de leitura. Pressionecada uma das lentes para ligar essas luzesquando estiver dentro do veículo. Pressione alente uma segunda vez para desligar cada luz.É possível ajustar a direção dessas luzes pres-sionando o respectivo anel exterior, que é iden-tificado com quatro setas direcionais.

Porta-Óculos de SolPara acessar o compartimento organizador,pressione e solte as barras em relevo da portado compartimento no centro do console. A portapenderá para baixo.

Espelho de Observação InteriorO espelho convexo de observação interior pro-porciona ao motorista e ao passageiro dobanco dianteiro um amplo campo de visão paraver convenientemente os passageiros senta-dos nos bancos traseiros. Para usar o espelhode observação interior, pressione e solte asbarras em relevo da porta do compartimento (aporta penderá para baixo); em seguida, levantea porta até que ela esteja quase fechada esolte-a. A porta travará na posição adequadapara utilizar o espelho de observação interior.

Console Superior

Luz de Cortesia/Leitura

Porta-Óculos de Sol

150

Page 154: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Partindo da posição de “espelho de obser-vação”, a porta só pode ser fechada.

Para voltar à posição completamente aberta, aporta deve primeiro ser fechada e, em seguida,aberta pressionando a trava novamente paraliberá-la.

Interruptor do Teto Solar Elétrico —Se EquipadoPara obter mais informações, consulte “TetoSolar Elétrico”, em “Conhecendo os Recursosde seu Veículo”.

CONTROLE DA PORTA DEGARAGEM — SE EQUIPADOO HomeLink® substitui até três transmissoresportáteis que operam dispositivos como contro-les de portas de garagens, portões motoriza-dos, sistemas residenciais de iluminação ou desegurança. A unidade HomeLink® é alimentadapela bateria de 12 Volts dos veículos.

Os botões do HomeLink®, localizados no con-sole superior, no forro do teto ou no para-sol,correspondem aos três diferentes canais doHomeLink®. O indicador do HomeLink® ficalocalizado acima do botão centralizar.

NOTA:O HomeLink® é desabilitado quando oAlarme de Segurança do Veículo é ativado.

Antes de Começar a Programar oHomeLink®Antes de começar a programação, estacione oseu veículo fora da garagem.

Para uma programação mais eficiente e umatransmissão precisa do sinal de radiofrequên-cia, recomenda-se colocar uma bateria nova notransmissor portátil do dispositivo que estásendo programado para o sistema HomeLink®.

Espelho de Observação

Botões do HomeLink®/Consoles Superiores

Botões do HomeLink®/Para-Sol/Forro do Teto

151

Page 155: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Apague todos os canais antes de começar aprogramação. Para apagar os canais, coloquea ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), depois pressione e mantenha pres-sionado os dois botões externos (I e III) doHomeLink® por até 20 segundos ou até oindicador vermelho piscar.

NOTA:

• Devem-se apagar todos os canais so-mente ao programar o HomeLink® pelaprimeira vez. Não apague os canais aoprogramar botões adicionais.

• Se você enfrentar qualquer problema ouprecisar de auxílio, ligue para 1–800–355–3515 (chamada gratuita nos EUA) ou vi-site o site www.HomeLink.com para obterinformações ou ajuda.

Programar um Código de RolagemPara programar controles de portas de gara-gem fabricados depois de 1995. Esses contro-les da porta de garagem podem ser identifica-dos pelo botão “LEARN” (Aprender) ou “TRAIN”(Treinar) localizado onde a antena suspensa seconecta ao controle da porta de garagem. Esse

NÃO é o botão normalmente usado para abrirou fechar a porta. O nome e a cor do botãopodem variar de acordo conforme o fabricante.

1. Coloque a ignição na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

2. Posicione o transmissor portátil entre 3 a8 cm (1 a 3 pol) de distância do botão doHomeLink® que você deseja programar en-quanto mantém a luz indicadora do HomeLink®visível.

3. Pressione e mantenha pressionados, aomesmo tempo, o botão do HomeLink® quevocê deseja programar e o botão do transmis-sor portátil.

4. Continue a manter os dois botões pressio-nados e observe a luz indicadora. O indicadordo HomeLink® piscará devagar e, em seguida,rápido depois que o HomeLink® tiver recebidoo sinal de frequência do transmissor portátil.Solte os dois botões quando luz indicadoraparar de piscar devagar e passar a piscarrápido.

Treinar o Controle da Porta de Garagem

1 — Controle da Porta2 — Botão de Treinamento

152

Page 156: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

5. No motor do controle da porta de garagem(na garagem), localize o botão “LEARN”(Aprender) ou “TRAIN” (Treinar). Em geral,esse botão pode ser encontrado no local emque o fio suspenso da antena se conecta aomotor do controle da porta de garagem/dispositivo. Pressione com firmeza e solte obotão “LEARN” (Aprender) ou “TRAIN” (Trei-nar). Em alguns dispositivos/controles da portade garagem pode haver uma luz que piscaquando se está no modo “LEARN” (Aprender)ou “TRAIN” (Treinar).

NOTA:Você tem 30 segundos para iniciar a pró-xima etapa depois que o botão “LEARN”(Aprender) for pressionado.

6. Volte ao veículo e pressione duas vezes obotão a ser programado do HomeLink® (man-tendo o botão pressionado por dois segundosde cada vez). Se o controle da porta degaragem/dispositivo ativar, a programação es-tará concluída.

NOTA:Se o controle da porta de garagem/dispositivo não ativar, pressione o botãouma terceira vez (por dois segundos) paraconcluir o treinamento.

Para programar os dois botões restantes doHomeLink®, repita cada etapa para cada bo-tão. NÃO apague os canais.

Reprogramar um Botão do HomeLink®Para reprogramar um canal que tenha sidopreviamente programado, siga estas etapas:

1. Coloque a ignição na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

2. Pressione e mantenha pressionado o botãodesejado do HomeLink® até que a luz indica-dora comece a piscar após 20 segundos. Nãosolte o botão.

3. Sem soltar o botão, prossiga com a etapa 2de “Programar um Código de Rolagem” e sigaas etapas restantes.

Programar um Código Não deRolagemPara programar Controles de Portas de Gara-gens fabricados antes de 1995.

1. Coloque a ignição na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

2. Posicione o transmissor portátil entre 3 a8 cm (1 a 3 pol) de distância do botão doHomeLink® que você deseja programar en-quanto mantém a luz indicadora do HomeLink®visível.

3. Pressione e mantenha pressionados, aomesmo tempo, o botão do HomeLink® quevocê deseja programar e o botão do transmis-sor portátil.

4. Continue a manter os dois botões pressio-nados e observe a luz indicadora. O indicadordo HomeLink® piscará devagar e, em seguida,rápido depois que o HomeLink® tiver recebidoo sinal de frequência do transmissor portátil.Solte os dois botões quando luz indicadoraparar de piscar devagar e passar a piscarrápido.

153

Page 157: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

5. Pressione e mantenha pressionado o botãoprogramado do HomeLink® e observe a luzindicadora.

• Se a luz indicadora ficar constantementeacesa, a programação estará concluída eo dispositivo/controle da porta de garagemdeverá ser ativado quando o botão doHomeLink® for pressionado.

• Para programar os dois botões restantesdo HomeLink®, repita cada etapa paracada botão. NÃO apague os canais.

Reprogramar um Botão do HomeLink®Para reprogramar um canal que tenha sidopreviamente programado, siga estas etapas:

1. Coloque a ignição na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

2. Pressione e mantenha pressionado o botãodesejado do HomeLink® até que a luz indica-dora comece a piscar após 20 segundos. Nãosolte o botão.

3. Sem soltar o botão, prossiga com a etapa 2de “Programar um Código Não de Rolagem” esiga as etapas restantes.

Programar Controle Remoto dePortão/CanadensePara a programação de transmissores noCanadá/Estados Unidos que exigem que ossinais do transmissor tenham “tempo esgotado”após alguns segundos de transmissão.

As leis de radiofrequência canadenses exigemque sinais do transmissor tenham seu tempoesgotado (ou interrompido) após alguns segun-dos de transmissão, tempo esse que pode nãoser suficiente para o HomeLink® captar o sinaldurante a programação. Semelhante a essa leicanadense, alguns controles remotos de gara-gem dos Estados Unidos foram projetados parater seu tempo esgotado da mesma maneira.

Pode ser útil desconectar o dispositivo duranteo processo de ativação/desativação para evitarum possível superaquecimento da porta dagaragem ou do motor do portão.

1. Coloque a ignição na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

2. Posicione o transmissor portátil entre 3 a 8 cm(1 a 3 pol) de distância do botão do HomeLink®que você deseja programar enquanto mantém aluz indicadora do HomeLink® visível.

3. Continue a pressionar e manter pressionadoo botão do HomeLink® enquanto você pres-siona e solta (“ativa/desativa”) o seu transmis-sor portátil a cada dois segundos, até que oHomeLink® tenha aceitado com êxito o sinal defrequência. A luz indicadora piscará devagar edepois rapidamente quando totalmente trei-nada.

4. Observe o indicador do HomeLink® mudar avelocidade em que pisca. Quando mudar, sinalde que está programado. Isso pode levar até 30segundos ou mais em casos raros. A porta dagaragem pode abrir e fechar durante essaprogramação.

5. Pressione e mantenha pressionado o botãoprogramado do HomeLink® e observe a luzindicadora.

• Se a luz indicadora ficar constantementeacesa, a programação estará concluída eo dispositivo/controle da porta de garagemdeverá ser ativado quando o botão doHomeLink® for pressionado.

• Para programar os dois botões restantesdo HomeLink®, repita cada etapa paracada botão. NÃO apague os canais.

154

Page 158: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Se você tiver desconectado o dispositivo/controle da porta de garagem, conecte-o devolta dessa vez.

Reprogramar um Botão do HomeLink®Para reprogramar um canal que tenha sidopreviamente programado, siga estas etapas:

1. Coloque a ignição na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

2. Pressione e mantenha pressionado o botãodesejado do HomeLink® até que a luz indica-dora comece a piscar após 20 segundos. Nãosolte o botão.

3. Sem soltar o botão, prossiga com a etapa 2de “Programar Controle Remoto de Portão/Canadense” e siga as etapas restantes.

Usar o HomeLink®Para utilizar, pressione e solte o botão progra-mado do HomeLink®. A ativação ocorreráagora no dispositivo programado (ou seja, nocontrole da porta de garagem, no controleremoto do portão, no sistema de segurança, natrava da porta de entrada, na iluminaçãoresidencial/comercial etc.). O transmissor por-tátil do dispositivo também pode ser utilizado aqualquer momento.

SegurançaÉ aconselhável apagar todos os canais antesde vender ou entregar o seu veículo.

Para fazer isso, pressione e mantenha pressio-nados os dois botões externos por 20 segundosaté que o indicador vermelho pisque. Observeque todos os canais serão apagados. Não épossível apagar canais individuais.

O Transceptor Universal do HomeLink® é de-sabilitado quando o Alarme de Segurança doVeículo é ativado.

Dicas de Solução de ProblemasSe você tiver problemas ao programar oHomeLink®, aqui estão algumas das soluçõesmais comuns:

• Substitua a bateria no transmissor portátiloriginal.

• Pressione o botão LEARN (Aprender) noControle da Porta de Garagem para concluiro treinamento de um Código de Rolagem.

• Você desconectou o dispositivo para progra-mar e se lembrou de conectá-lo de volta?

Se você enfrentar qualquer problema ou precisar deauxílio, ligue para 1–800–355–3515 (chamada gra-tuita nos EUA) ou visite o site www.HomeLink.compara obter informações ou ajuda.

AVISO!

O escapamento do veículo contém monó-xido de carbono, que é um gás perigoso.Não deixe o veículo em funcionamento nagaragem ao programar o transceptor. O gásdo escapamento pode causar ferimentosgraves ou morte.

155

Page 159: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

A porta ou o portão motorizado abrirá efechará durante a programação do transcep-tor universal. Não programe o transceptor sepessoas, animais de estimação ou objetosestiverem no caminho da porta ou portão.Utilize esse transceptor apenas com umcontrole da porta de garagem que disponhado recurso "parar e inverter", conforme exi-gido por padrões de segurança federais. Ouseja, a maioria dos modelos de controle daporta de garagem fabricados após 1982.Não use o controle da porta de garagemsem esses recursos de segurança. Liguegratuitamente para 1–800–355–3515 ouacesse na Internet: www.HomeLink.compara obter informações ou assistência sobresegurança.

Informações GeraisEsse dispositivo está em conformidade com asnormas da FCC Parte 15 e com o RSS-210 daIndústria do Canadá. A operação está sujeita àsduas condições a seguir:

1. Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

2. Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência que possa ser recebida, inclusive inter-ferências que possam causar o seu funciona-mento inadequado.

NOTA:

• O transmissor foi testado e está em con-formidade com as normas da FCC e IC.Alterações ou modificações não aprova-das explicitamente pela parte responsá-vel pela conformidade podem invalidar odireito do usuário para operar o disposi-tivo.

• O termo IC antes do número decertificação/registro significa apenas queas especificações técnicas da Indústriado Canadá foram atendidas.

TETO SOLAR ELÉTRICO — SEASSIM EQUIPADOO interruptor do teto solar elétrico está locali-zado entre os pára-sóis no console no teto.

Interruptor do Teto Solar Elétrico

156

Page 160: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

• Nunca deixe as crianças sozinhas em umveículo, nem deixe a chave inteligentedentro ou perto do veículo ou em um localacessível a crianças. Não deixe a igniçãode um veículo equipada com o KeylessEnter-N-Go™ no modo ACC (Acessórios)ou ON/Run (Ligar/Funcionar). Os ocupan-tes, particularmente crianças desacompa-nhadas, podem ser apanhados pelo tetosolar elétrico ao operarem o interruptor.Isso pode causar ferimentos graves oufatais.

• Em caso de colisão, há um risco maior devocê ser projetado para fora do veículocom o teto solar aberto. Você poderásofrer ferimentos graves ou até mesmofatais. Aperte sempre o cinto de segurançacorretamente e certifique-se de que todosos passageiros também estejam seguros.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não permita que crianças pequenas me-xam no teto solar. Nunca deixe que dedos,outras partes do corpo ou qualquer objetosejam expostos pela abertura do teto so-lar, pois poderão ocorrer ferimentos.

Abertura do Teto Solar — ModoRápidoPressione o interruptor para trás e solte-o de-pois de meio segundo. O teto solar e a tela deproteção solar serão abertos automaticamentede qualquer posição. O teto solar e a tela deproteção solar serão abertos por completo epararão automaticamente. Esse modo é deno-minado "Abertura Rápida". Durante o funciona-mento desse modo, qualquer movimento dointerruptor do teto solar interromperá este.

Abertura do Teto Solar — ModoManualPara abrir o teto solar, pressione e mantenhapressionado o interruptor para trás para abrirpor completo. Qualquer liberação do interruptor

irá parar o movimento. O teto solar e a tela deproteção solar continuarão parcialmente aber-tos até o interruptor ser pressionado para trásnovamente.

Fechamento do Teto Solar — ModoRápidoPressione o interruptor para a frente e solte-oem meio segundo para que o teto solar fecheautomaticamente de qualquer posição. O tetosolar fechará por completo e parará automati-camente. Esse modo é denominado "Fecha-mento Rápido". Durante esse modo, qualquermovimento do interruptor interromperá o tetosolar.

Fechamento do Teto Solar — ModoManualPara fechar o teto solar, pressione e mantenhapressionado o interruptor na posição para afrente. Qualquer liberação do interruptor iráparar o movimento e o teto solar permaneceráparcialmente fechado até o interruptor ser pres-sionado para a frente novamente.

157

Page 161: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Teto Solar Totalmente FechadoPressione o interruptor para frente e solte paraassegurar que o teto solar esteja totalmentefechado.

Recurso de Proteção contraObstruçãoEste recurso detectará uma obstrução na aber-tura do teto solar durante a operação Fecha-mento Rápido. Se for detectada uma obstruçãono trajeto do teto solar, ele se retrairá automa-ticamente. Retire a obstrução se isso ocorrer. Aseguir, pressione o interruptor para a frente esolte para o fechamento rápido.

Ventilação do Teto Solar — ModoRápidoPressione e solte o botão Vent (Ventilar) emmeio segundo, e o teto solar abrirá até aposição de ventilação. Esse procedimento édenominado "Ventilação Rápida" e ocorre inde-pendentemente da posição do teto solar. Du-rante essa operação, qualquer movimento dointerruptor interromperá o teto solar.

Funcionamento da Tela de ProteçãoSolarA tela de proteção solar pode ser abertamanualmente. No entanto, ela abrirá automati-camente conforme o teto solar se abrir.

NOTA:Essa tela não pode ser fechada com o tetosolar aberto.

Golpe de ArO golpe de ar pode ser descrito como sensaçãode pressão nos ouvidos ou um som semelhanteao de um helicóptero. Pode haver golpe de arem seu veículo se os vidros estiverem abaixa-dos ou o teto solar (se assim equipado) estiveraberto ou em posições parcialmente abertas.Essa é uma ocorrência normal e pode serminimizada. Se o golpe de ar estiver ocorrendocom os vidros traseiros abertos, abra tambémos vidros dianteiros para minimizar o efeito. Seo golpe de ar estiver ocorrendo com o teto solaraberto, ajuste sua abertura para minimizar oefeito ou abra um dos vidros.

Manutenção do Teto SolarUse apenas um produto de limpeza não--abrasivo e um pano macio para limpar o painelde vidro.

Operação com a Ignição DesligadaPara veículos não equipados com o CentroEletrônico de Informações do Veículo (EVIC)

O interruptor do teto solar elétrico permaneceráativo por 45 segundos depois que o interruptorde ignição for colocado na posição LOCK (Tra-var). Abrir uma das portas dianteiras cancelaráesse recurso.

Para veículos equipados com o EVIC

O interruptor do teto solar elétrico permaneceráativo por até 10 minutos depois que o interrup-tor de ignição for colocado na posição LOCK(Travar). Abrir uma das portas dianteiras can-celará esse recurso.

NOTA:O tempo de atraso pode ser programadousando o sistema Uconnect®. Para obtermais informações, consulte “SistemaUconnect®” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

158

Page 162: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

SAÍDAS DE FORÇAUma tomada de alimentação de 12 Volts(13 Amp) fica localizada no console centralabaixo do rádio. A tomada de alimentação temenergia disponível quando o interruptor de igni-ção está na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar)ou ACC (Acessórios).

Nessa tomada de alimentação, também funcio-nar uma unidade convencional de acendedorde cigarros. Para preservar o elemento deaquecimento, não mantenha o acendedorpressionado na posição de aquecimento.

Uma segunda tomada de alimentação de12 Volts (13 Amp) localiza-se na área de arma-zenamento do console central. Ela tem energiadisponível quando o interruptor de ignição estána posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), ACC(Acessórios) ou LOCK (Travar).

Uma terceira tomada de alimentação de12 Volts encontra-se na parte de trás do con-sole central. Essa tomada de alimentação temenergia disponível quando o interruptor de igni-ção está na posição LOCK (Travar), ON (Ligar)ou ACC (Acessórios).

Tomada de Alimentação de 12 V Dianteira

Tomada de Alimentação de 12 V do ConsoleCentral

Tomada de Alimentação de 12 V do BancoTraseiro

159

Page 163: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Uma quarta tomada de alimentação 12 Voltscom fusível fica localizada no lado esquerdo dopainel de acabamento da área de carga. Essatomada de alimentação tem energia disponívelquando o interruptor de ignição está na posiçãoON (Ligar) ou ACC (Acessórios).

NOTA:Para garantir a operação adequada, um bo-tão giratório e um elemento MOPAR® devemser usados.

CUIDADO!

• Não ultrapasse a potência máxima de160 Watts (13 Amps) a 12 Volts. Se apotência de 160 Watt (13 Amp) for ultra-passada, o fusível que protege o sistemaprecisará ser substituído.

• A tomada de alimentação na parte inferiordo console central compartilha o fusívelcom a tomada de alimentação na parte detrás do console. O uso combinado nãodeve ultrapassar 160 Watts (13 Amps) a12 Volts.

• As saídas de força foram projetadas paraa conexão somente de acessórios. Nãoinsira nenhum outro objeto nas tomadasde alimentação, pois isso danificará a to-mada e queimará o fusível. O uso inade-quado da tomada de alimentação podecausar danos não cobertos pela NovaGarantia Limitada do Veículo.

AVISO!

Para evitar ferimentos graves ou morte:• Apenas os dispositivos designados para o

uso nesse tipo de tomada devem serinseridos em qualquer tomada de 12 Volts.

(continuação)

Tomada de Alimentação da Área de CargaTraseira

Fusíveis de Tomada de Alimentação

1 — F103 20 A Amarelo: Tomada de Alimentaçãodo Compartimento do Console e Tomada de Ali-mentação do Console Traseiro2 — F102 20 A Amarelo: Acendedor de Cigarrosdo Painel de Instrumentos e Tomada de Alimenta-ção na Esquerda da Área de Carga Traseira

160

Page 164: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Não toque com as mãos molhadas.• Feche a tampa quando não estiver em uso

e durante a direção do veículo.• Se essa tomada for manuseada erronea-

mente, ela poderá causar choques elétri-cos e falha.

CUIDADO!

• Muitos acessórios que podem ser conec-tados consomem energia da bateria doveículo, mesmo quando não estão em uso(por exemplo: telefone celular etc.). Con-sequentemente, se o aparelho ficar ligadopor muito tempo, a bateria do veículo serádescarregada o suficiente para reduzir suavida útil e/ou impedir a partida do motor.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Os acessórios que puxam muita energia(por exemplo: resfriadores, aspiradores depó, luzes etc.) consumirão a carga dabateria ainda mais rapidamente. Utilize-ossomente de forma intermitente e commuito cuidado.

• Após a utilização de acessórios que con-somem muita energia ou após longos pe-ríodos de inatividade do veículo (comacessórios ainda ligados na tomada), dirijao veículo por um período suficiente parapermitir que o alternador recarregue abateria.

• As saídas de força foram projetadas paraa conexão somente de acessórios. Nãopendure quaisquer tipos de acessório ousuporte de acessórios na tomada.

INVERSOR DE POTÊNCIA —SE EQUIPADOO seu veículo pode vir equipado com umatomada de alimentação de 115 VCA (máximo150 Watts) localizada atrás do console central.Essa tomada pode alimentar telefones celula-res, sistemas eletrônicos e outros dispositivosde baixo consumo de energia que exijam po-tência de até 150 Watts. Alguns videogames dealta tecnologia, como Playstation 3 e Xbox 360excedem esse limite, como a maioria das fer-ramentas elétricas.

Inversor de Potência

161

Page 165: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

O inversor de potência foi projetado com umaproteção interna contra sobrecarga. Se a po-tência de 150 Watts for excedida, o inversor depotência desligará automaticamente. Assimque o dispositivo elétrico for removido da to-mada, o inversor deve reiniciar automatica-mente. Se a potência exceder aproximada-mente 170 Watts, talvez seja preciso reiniciar oinversor de potência manualmente. Para reini-ciar o inversor manualmente, pressione o botãoOFF (Desligar) e ON (Ligar) do inversor depotência. Para evitar sobrecarga no circuito,verifique as classificações de potência nos dis-positivos elétricos antes de usar o inversor.

NOTA:Devido à proteção interna de sobrecarga, atomada de alimentação desligará se a po-tência de 115 VCA (máximo 150 Watts) forexcedida.

AVISO!

Para evitar ferimentos graves ou morte:• Não use um adaptador de três pinos.• Não insira objetos nos receptáculos.• Não toque com as mãos molhadas.• Feche a tampa quando ela não estiver em

uso.• Se essa tomada for manuseada erronea-

mente, ela poderá causar choques elétri-cos e falha.

Operação do Inversor de PotênciaO inversor de potência é ligado e desligado pormeio do Sistema Uconnect®.

Veículos Equipados com Uconnect® 4.3Para ligar ou desligar o inversor de potência,faça o seguinte:

1. Pressione a tecla “More” (Mais) (localizadano visor do Uconnect®).

2. Pressione a tecla de função “Outlet” (To-mada) (localizada no visor do Uconnect®) paraligar ou desligar o inversor de potência.

Veículos Equipados com Uconnect® 8.4 eNav 8.4Para ativar ou desativar o inversor de potência,faça o seguinte:

1. Pressione a tecla de função “Controls” (Con-troles).

2. Pressione a tecla de função “Outlet” (To-mada) para ligar ou desligar o inversor depotência.

PORTA-COPOSHá dois porta-copos, localizados no console dechão central, para os passageiros dianteiros.

Porta-copos do Console de Chão

162

Page 166: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Para os passageiros da segunda fileira, há doisporta-copos, localizados no descanso do braçocentral entre os dois bancos.

Quando o descanso do braço está totalmentedobrado, os porta-copos ficam na parte de trásdo Encosto de Cabeça. O Encosto de Cabeçapode ser ajustado para posicionar melhor osporta-copos.

Para veículos equipados com assentos na ter-ceira fileira, há porta-copos extras localizadosnos painéis de acabamento.

Além dos porta-copos, os veículos tambémpodem vir equipados com suportes para garra-fas. Os suportes para garrafas ficam localiza-dos nos painéis de revestimento das portas.

AVISO!

Se os recipientes para líquidos quentes fo-rem colocados no porta-garrafas, eles pode-rão derramar quando a porta for fechada,queimando os ocupantes. Tenha cuidado aofechar as portas para evitar ferimentos.

ARMAZENAMENTO

Porta-luvasO porta-luvas fica localizado no lado do passa-geiro do painel de instrumentos. Puxe a ala-vanca de liberação para abrir o porta-luvas.

Porta-copos do Descanso do Braço

Suporte para Garrafas da Porta

Porta-luvas

163

Page 167: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Armazenamento do Console deChãoUma área de armazenamento aberta, ou cubí-culo, localiza-se no console de chão.

Armazenamento do Console CentralHá um compartimento organizador localizadodebaixo do descanso do braço do consolecentral.

Puxe para cima a alavanca de liberação, loca-lizada na frente da tampa, para abrir o compar-timento organizador.

Descanso do Braço DeslizanteO descanso do braço do console central tam-bém pode ser deslizado para trás proporcio-nando acesso fácil à área de armazenamento.

Cubículo do Console de Chão

Console Central

Compartimento Organizador Aberto

Descanso do Braço Deslizante

164

Page 168: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

Não opere esse veículo com a tampa docompartimento do console na posiçãoaberta. Telefones celulares, reprodutores demúsica e outros dispositivos eletrônicos por-táteis devem ser guardados durante a dire-ção. O uso desses dispositivos durante adireção pode causar um acidente devido adistrações, resultando em morte ou ferimen-tos.

Organizador do Banco doPassageiro Dianteiro Flip ’n Stow™— Se EquipadoA alça de liberação da trava do bancolocaliza-se no centro da almofada do banco,entre a almofada do banco e a parte de trás dobanco. Puxe a alça para cima para liberar atrava e, em seguida, para frente para abrir obanco até sua posição de retenção.

NOTA:Antes de fechar o banco, verifique se osobjetos dentro do compartimento não estãointerferindo na trava. Empurre a almofadado banco para baixo após fechá-lo paragarantir que ele trave na base.

AVISO!

Certifique-se de que a almofada do bancoesteja travada firmemente na posição cor-reta antes de usar o assento. Do contrário, obanco não proporcionará a estabilidade ne-cessária para os passageiros. Uma almo-fada do banco travada incorretamente podecausar ferimentos graves.

Organizador Temporário do Bancodo Passageiro da Segunda FileiraEste é um organizador temporário projetadopara uso quando a parte de trás do banco/descanso do braço estiver abaixada.Lembre-se de remover todos os itens dessecompartimento antes de levantar a parte de trásdo banco/descanso do braço.

Compartimento Organizador do Banco doPassageiro Dianteiro

165

Page 169: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Bolsão para Mapa e Retentores deSacolas da Segunda Fileira — SeEquipadoUm bolsão para armazenamento de mapas eretentores de sacolas de compras estão locali-zados na parte de trás do banco do motorista.

Organizador Embutido no AssoalhoCom Forro RemovívelNOTA:Posicione o banco dianteiro pelo menos emuma posição de meio trilho para facilitar oacesso ao organizador.

Um organizador embutido no assoalho estálocalizado atrás de cada banco dianteiro. Cadacompartimento de 5,9 l (1,6 gal) pode armaze-nar até 12 latas de 350 ml (12 oz), mais gelo eoutros itens. O forro removível do comparti-mento permite fácil enchimento, esvaziamentoe limpeza.

Para acessar o compartimento, afaste o tapetepara o lado (se equipado). Puxe a alça deliberação da trava para cima para liberar a travae, em seguida, para frente para abrir a porta docompartimento.

O forro pode ser removido para fácil limpeza,bastando levantar pelos entalhes como mos-trado.

Armazenamento do Banco e Retentores deSacolas

Organizador Embutido no Assoalho

Forro Removível

166

Page 170: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

RECURSOS DA ÁREA DECARGA

Lanterna Recarregável — SeEquipadoA lanterna de LED recarregável fica guardadaem sua estação de carregamento no lado es-querdo do painel de acabamento traseiro. Pararemovê-la, pressione o recuo do lado da lan-terna e libere-a.

Para operar a lanterna, pressione o interruptoruma vez para luz alta, duas vezes para luzbaixa e pela terceira vez para desligar.

NOTA:Lembre-se de retornar a lanterna para suaestação de carregamento quando não esti-ver sendo usada, assim ela estará prontapara uso da próxima vez que você precisar.

Sistema de Gerenciamento de CargaRecursos do Sistema de CincoPassageiros

• Um assoalho de carga elevado que fica naparte superior de um grande organizadorembutido.

• Uma porta com três dobras no assoalho decarga que permite fácil acesso aos itens doorganizador embutido.

• Bancos do passageiro da segunda fileiracom divisão 60/40 e totalmente dobráveis, oque proporciona um espaço de carga adicio-nal. Para obter mais informações, consulte“Bancos”, em “Conhecendo os Recursos deseu Veículo”.

• Um banco do passageiro dianteiro opcionaltotalmente dobrável, que estende ainda maiso espaço de carga. Para obter mais informa-ções, consulte “Bancos”, em “Conhecendoos Recursos de seu Veículo”.

• Presilhas de fixação de carga.

• Uma cobertura retrátil da área de carga (seequipado).

Lanterna Recarregável

Interruptor Three-Press (Reboque)

167

Page 171: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Recursos do Sistema de Sete Passageiros

• Um amplo organizador embutido com cober-tura rígida articulada no assoalho atrás dosbancos do passageiro da terceira fileira.

• Bancos do passageiro da segunda fileiracom divisão 60/40 e totalmente dobráveis, oque proporciona um espaço de carga adicio-nal. Para obter mais informações, consulte“Bancos”, em “Conhecendo os Recursos deseu Veículo".

• Bancos do passageiro da terceira fileira comdivisão 50/50 e totalmente dobráveis, o queproporciona um espaço de carga estendido.Para obter mais informações, consulte “Ban-cos”, em “Conhecendo os Recursos de seuVeículo".

• Um banco do passageiro dianteiro opcionaltotalmente dobrável, que estende ainda maiso espaço de carga. Para obter mais informa-ções, consulte “Bancos”, em “Conhecendoos Recursos de seu Veículo".

• Presilhas de fixação de carga.

Cordas de Amarração da Área de Carga

AVISO!

As fixações da carga não são seguras parauma correia de fixação do assento infantil.Em uma parada súbita ou colisão, umafixação pode se desprender, fazendo comque o assento infantil se solte. Com isso, acriança pode ficar gravemente ferida. Utilizesomente as fixações fornecidas para as tirasdo assento infantil.

As cordas de amarração da área de cargalocalizam-se em ambos os painéis de acaba-mento traseiro. Essas cordas de amarraçãodevem ser usadas para prender cargas comsegurança quando o veículo estiver se mo-vendo.

AVISO!

O peso e a posição da carga e dos passa-geiros podem alterar o centro de gravidadedo veículo e o seu manejo. A fim de evitar aperda de controle e seus consequentes feri-mentos, siga estas orientações para carre-gar o veículo:

• Não coloque cargas que excedam os limitesde carga descritos na etiqueta afixada naporta esquerda ou na coluna central da portaesquerda.

Cordas de Amarração da Área de Carga

168

Page 172: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Sempre distribua a carga uniformemente nopiso da área de carga. Coloque os objetosmais pesados o mais baixo e mais na frentepossível.

• Coloque o máximo de carga possível à frentedo eixo traseiro. Um peso excessivo oucolocado incorretamente sobre o eixo tra-seiro ou atrás dele poderá causar a oscila-ção do veículo.

• Não empilhe bagagem ou cargas de modoque ultrapassem a altura do topo da parte detrás do banco. Isso pode prejudicar a visibi-lidade ou pode fazer com que a carga sejalançada para a frente em caso de freadasúbita ou colisão.

• Os passageiros não devem viajar na área decarga traseira, como forma de proteção con-tra ferimentos. O espaço da área de cargatraseira destina-se somente ao transporte decargas e não de passageiros, que devemviajar sentados nos bancos e usar cintos desegurança.

Cobertura Retrátil da Área de Carga(Se Equipado) — Modelos de CincoPassageiros

NOTA:Essa cobertura destina-se à privacidade enão à segurança de cargas. Ela não evitaráque a carga se movimente e não protegeráos passageiros contra objetos soltos.A cobertura retrátil e removível da área decarga fica montada na área de carga atrás daparte superior dos bancos traseiros.

Quando estendida, a cobertura cobre a área decarga para manter os itens fora do ângulo devisão. Entalhes nos painéis de acabamentopróximos à abertura da porta do bagageirofirmam a cobertura estendida no seu devidolugar.

A cobertura se enrola perfeitamente para den-tro de seu alojamento quando não estiversendo usada. Também é possível remover acobertura do veículo para abrir mais espaço naárea de carga.

Para instalar a cobertura, coloque-a no veículode modo que o lado plano alojamento fiquepara cima. Em seguida, insira o fixador commola direito ou esquerdo (localizados nas ex-tremidades do alojamento da cobertura) nosrespectivos pontos de encaixe (mostrados).

Insira o fixador com mola da extremidadeoposta do alojamento da cobertura no ponto deencaixe do outro lado do veículo.

Instalação da Cobertura Retrátil da Área deCarga

169

Page 173: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Segure a alavanca da cobertura e puxe-a emsua direção. À medida que a cobertura seaproximar da abertura da porta do bagageiro,oriente os fixadores traseiros (em ambas asextremidades da cobertura) para dentro dosentalhes dos painéis de acabamento. Abaixe acobertura para posicionar os fixadores na basedos entalhes e solte a alavanca.

AVISO!

Uma tampa da carga solta no veículo podecausar ferimentos em uma colisão. Ela podeser lançada no ar durante uma paradabrusca e atingir alguém no veículo. Nãoguarde a cobertura da área de carga no pisodessa área nem no de passageiros. Retire acobertura do veículo quando ela não estivermontada. Não a deixe guardada no interiordo veículo.

RECURSOS DO VIDROTRASEIRO

Limpador/Lavador do Vidro TraseiroA alavanca de controle do limpador/lavador dovidro traseiro fica localizada no lado esquerdoda coluna de direção.

Gire o interruptor para cima até aprimeira posição para ativar o limpa-dor do vidro traseiro.

Posicionamento da Cobertura Retrátil da Áreade Carga

Limpador/Lavador do Vidro Traseiro

170

Page 174: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Gire o interruptor para cima passandoda primeira posição para ativar o lava-dor do vidro traseiro. A bomba dolavador continuará a funcionar en-

quanto o interruptor for mantido na mesmaposição. Quando liberado, o limpador fará ociclo de limpeza três vezes antes de retornar àposição de repouso.

Se o limpador do vidro traseiro estiver funcio-nando quando a ignição for colocada na posi-ção LOCK (Travar), ele retornará automatica-mente para a posição de repouso. Quando o

veículo for ligado novamente, o limpador reto-mará o funcionamento de acordo com a posi-ção em que o interruptor estiver colocado.

CUIDADO!

• Desligue o limpador do vidro traseiro aoconduzir o carro em lava-rápido automá-tico. Poderão ocorrer danos ao limpadordo vidro traseiro se o interruptor do para--brisa permanecer ligado.

• Em clima frio, sempre desligue o interrup-tor do limpador do vidro traseiro e deixe olimpador do vidro traseiro retornar à posi-ção de estacionamento antes de desligaro motor. Se o interruptor do limpador dovidro traseiro permanecer ligado e o lim-pador ficar no vidro, poderão ocorrer da-nos ao motor do limpador do vidro traseiroquando o veículo for ligado novamente.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Remova sempre qualquer acúmulo deneve que possa impedir o retorno da pa-lheta do limpador do vidro traseiro para aposição de estacionamento. Poderãoocorrer danos ao motor do limpador dovidro traseiro se o controle do limpador dovidro traseiro for desligado e a palheta nãopuder retornar à posição de estaciona-mento.

Desembaçador do Vidro Traseiro

O botão do desembaçador do vidrotraseiro fica localizado no painel decontrole da climatização. Pressioneesse botão para ligar o desembaçador

do vidro traseiro e os espelhos retrovisoresaquecidos (se equipado). Um indicador no bo-tão acenderá quando o desembaçador do vidrotraseiro estiver ligado. O desembaçador dovidro traseiro desliga automaticamente depoisde cerca de 10 minutos.

Controle do Limpador/Lavador do VidroTraseiro

171

Page 175: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Para evitar o consumo em excesso da bate-ria, use o desembaçador do vidro traseirosomente quando o motor estiver funcio-nando.

CUIDADO!

O não cumprimento dessas advertênciaspode causar danos aos elementos de aque-cimento:• Tome cuidado ao lavar a parte interna do

vidro traseiro. Não use limpadores de vi-dro abrasivos na superfície interna da ja-nela. Use um pano macio e uma soluçãoneutra de lavagem, esfregando paralela-mente aos elementos de aquecimento.Etiquetas podem ser retiradas após seremumedecidas com água morna.

• Não use raspadores, instrumentos pontia-gudos ou limpadores de janela abrasivosna superfície interna da janela.

• Mantenha todos os objetos a uma distân-cia segura da janela.

BAGAGEIRO DE TETO — SEEQUIPADOAs barras transversais e as barras laterais dobagageiro de teto foram projetadas para trans-portar peso de carga. A carga não deve exceder68 kg (150 lb) e deve ser distribuída uniforme-mente sobre as barras transversais. Alémdisso, o bagageiro de teto não aumenta acapacidade de carga total do veículo.Certifique-se de que a carga total dentro doveículo, somada à que está no bagageiro deteto, não exceda a capacidade máxima decarga do veículo.

NOTA:Barras transversais de metal são oferecidaspelos acessórios MOPAR®. Procure suaconcessionária autorizada.

Para Mover as Barras Transversais

1. Afrouxe os botões giratórios na parte supe-rior de cada barra transversal dando aproxima-damente seis voltas para liberar o dente dabraçadeira da barra lateral.

2. Reposicione as barras transversais ali-nhando suas escoras (peças das extremida-des) a uma das marcas verticais da superfícieexterna da barra lateral para obter um posicio-namento correto. Há quatro marcas na partedianteira para a barra transversal dianteira equatro marcas na parte traseira para a barratransversal traseira. Certifique-se de que asbarras transversais permaneçam igualmenteespaçadas ou paralelas em qualquer posiçãopara que funcionem adequadamente.

3. Aperte os botões giratórios de cada barratransversal para travá-las. Ao apertar cada bo-tão giratório, verifique se o dente da braçadeirase encaixa completamente na ranhura da barralateral.

4. Tente mover a barra transversal para asse-gurar que ela está bem travada.

NOTA:

• Para ajudar a controlar o ruído de vento,certifique-se de que as setas marcadas naparte de baixo das barras transversaisestejam voltadas para a parte dianteira doveículo ao instalar as barras transversais.

172

Page 176: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Para ajudar a reduzir o ruído de ventoquando as barras transversais não esti-verem em uso, prenda a barra transversaldianteira na quarta posição a partir dafrente e a barra transversal traseira naoitava posição. Os furos de fixação nasextremidades das barras transversais de-vem ser sempre usados para amarrar acarga. Verifique as correias periodica-mente para certificar-se de que a cargaesteja segura.

CUIDADO!

• As barras transversais devem permanecerigualmente espaçadas ou paralelas emqualquer posição do bagageiro para quefuncionem adequadamente. A não obser-vância dessa condição poderá resultar emdanos ao bagageiro de teto, à carga e aoveículo.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Para evitar danos ao bagageiro de teto eao veículo, não exceda a capacidade má-xima de carga de 68 kg (150 lb) do baga-geiro de teto. Sempre distribua cargas damaneira mais uniforme possível,prendendo-as de forma apropriada.

• Cargas longas, que se estendem além dopara-brisa, como vigas de madeira oupranchas de surfe, ou cargas com umagrande área frontal, devem ser presastanto na parte dianteira quanto na partetraseira do veículo.

• Coloque um cobertor ou outra proteçãoentre a superfície do teto e a carga.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Viaje em velocidades reduzidas e faça cur-vas com cuidado quando estiver transpor-tando cargas grandes ou pesadas no baga-geiro de teto. O impacto do vento, devido afatores naturais ou ao tráfego de cami-nhões, pode provocar um levantamento sú-bito da carga. Isso ocorre principalmentecom cargas planas e grandes e pode causardanos à carga ou ao veículo.

AVISO!

A carga deve ser firmemente amarrada an-tes de o veículo entrar em movimento. Car-gas que não estejam bem seguras podemcair do veículo, principalmente em altas ve-locidades, causando ferimentos ou danos.Siga as mensagens de atenção relativas aobagageiro de teto quando for utilizá-lo.

173

Page 177: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

174

Page 178: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

4CONHECENDO O PAINEL DEINSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO

• RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . .178• PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179• DESCRIÇÕES DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . .180• CENTRO ELETRÔNICO DE INFORMAÇÕES DO

VEÍCULO (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185• Visores do Centro Eletrônico de Informações do

Veículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187• Luzes Indicadoras Brancas do EVIC. . . . . . . . . . . . . . . . .189• Luzes Indicadoras Âmbar do EVIC. . . . . . . . . . . . . . . . . .189• Luzes Indicadoras Vermelhas do EVIC . . . . . . . . . . . . . . .190• Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida) . . . . . . . . . . . . . .191• Economia de Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Vehicle Speed (Velocidade do Veículo) . . . . . . . . . . . . . . .192• Trip Info (Informações da Viagem) . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Tire PSI (Pressão dos Pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• Informações do Veículo (Informações sobre os Recursos

para os Clientes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• Mensagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193

175

Page 179: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Turn Menu OFF (Desativar Menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• CONFIGURAÇÕES do Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194

• Teclas Físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194• Teclas de Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194• Funções Programáveis pelo Cliente — Configurações do

Uconnect® 4.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194• Funções Programáveis pelo Cliente — Configurações do Sistema

Uconnect® 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203• Uconnect® MULTIMÍDIA — VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM

(VES™) — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212• Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212• Tela de Vídeo Única. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212• Jogar Videogames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213• Escutar Fonte de Áudio no Canal 2 com um Vídeo em

Reprodução no Canal 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213• Observações Importantes para Sistema de Tela de Vídeo Única . .214• Reproduzir um DVD Usando o Rádio com Tela Sensível ao

Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214• Controle Remoto do VES™ — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . .215• Armazenamento do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Bloquear o Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Substituir as Pilhas do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . . . .217• Operação dos Fones de Ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Substituir as Pilhas dos Fones de Ouvido . . . . . . . . . . . . . . .218• Controls (Controles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218• Garantia Limitada pelo Tempo de Vida do Fone de Ouvido

Estéreo Unwired® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219

176

Page 180: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• INFORMAÇÕES DO SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220• CONTROLE de iPod®/USB/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225• CONTROLE DE ÁUDIO NO VOLANTE. . . . . . . . . . . . . . . . .225

• Funções do Interruptor do Lado Direito. . . . . . . . . . . . . . .225• Funções do Interruptor do Lado Esquerdo para Operação do

Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225• Funções do Interruptor do Lado Esquerdo para Operação de

Mídia (como CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225• MANUTENÇÃO DO DISCO CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . .226• OPERAÇÃO DO RÁDIO E DE TELEFONES CELULARES . . . . .226• CONTROLES DA CLIMATIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226

• Controles Manuais da Climatização com Tela Sensível aoToque — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227

• Controle Manual de Temperatura (MTC) — Se Equipado . . . .232• Controle Automático de Temperatura (ATC) com Tela Sensível

ao Toque — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234• Controle Automático de Temperatura (ATC) Traseiro — Se

Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240

177

Page 181: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

1 — Abertura para Desembaçar os Vidros Laterais 6 — Conjunto de Interruptores 11 — Botão Engine Start/Stop (Ligar/Desligar Motor)2 — Saída de Ar 7 — Controles Físicos do Uconnect® 12 — Alavanca de Liberação do Capô3 — Painel de Instrumentos 8 — Slot para Cartão de Memória SD 13 — Controles de Intensidade da Luz4 — Sistema Uconnect® 9 — Tomada de Alimentação 14 — Interruptor dos Faróis5 — Porta-luvas 10 — Slot para CD/DVD

178

Page 182: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

PAINEL DE INSTRUMENTOS

179

Page 183: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

DESCRIÇÕES DO PAINEL DEINSTRUMENTOS1. Tacômetro

Esse indicador mede as revoluções por minuto(RPM x 1000) do motor. Antes que o ponteiroalcance a área vermelha, suavize a aceleraçãopara evitar danos no motor.

2. Luz de Aviso do Airbag

Essa luz acenderá por quatro aoito segundos como uma verifica-ção da lâmpada quando o interrup-tor de ignição for colocado na po-sição ON/RUN (Ligar/Funcionar)

pela primeira vez. Se a luz não acender durantea partida, permanecer acesa ou acender en-quanto o veículo estiver em movimento, vá omais rápido possível a uma concessionáriaautorizada para verificar o sistema de airbag.Consulte “Proteção para o Passageiro” em “Oque Você Deve Saber Antes de Dar a Partidado Veículo” para obter mais informações.

3. Luz Indicadora de Avaria (MIL)

A Luz Indicadora de Avaria (MIL) fazparte de um sistema de diagnósticode bordo, chamado OBD, que moni-tora os sistemas de controle do motor

e da transmissão automática. A luz acenderápor alguns segundos quando a chave estiver naposição ON/RUN (Ligar/Funcionar) antes dedar a partida no motor. Se a lâmpada nãoacender quando a chave for girada de OFFpara ON/RUN (Ligar/Funcionar), verifique oproblema imediatamente.

Determinados problemas, como tampa do com-bustível solta ou ausente, combustível de máqualidade etc., podem acender a MIL após apartida do motor. O veículo deverá ser subme-tido à manutenção se a luz permanecer acesapor vários dos ciclos de condução típica. Namaioria dos casos, o veículo poderá ser condu-zido normalmente e não precisará ser rebo-cado.

CUIDADO!

Dirigir por muito tempo com a Luz Indicadorade Avaria (MIL) acesa pode causar danosmaiores ao sistema de controle de emis-sões, além de afetar a economia de combus-tível e as condições de direção. Se a luzindicadora de funcionamento incorreto (MIL)estiver piscando, ocorrerá um dano grave noconversor catalítico e a perda de potência.Leve o veículo para ser submetido à manu-tenção imediatamente.

AVISO!

Um conversor catalítico com defeito, conformemencionado acima, pode atingir temperaturasmais altas do que em condições normais. Issopoderá provocar um incêndio se você dirigirlentamente ou estacionar sobre substânciasinflamáveis como plantas secas, madeira, pa-pelão etc. Isso pode resultar em morte ouferimentos graves no motorista, nos ocupantesou em outras pessoas.

180

Page 184: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

4. Luz Indicadora de Avaria/Ativação doControle Eletrônico de Estabilidade (ESC) —Se Assim Equipado

Se a "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC" continuar acesacom o motor em funcionamento,um defeito terá sido detectado nosistema ESC. Se essa luz perma-

necer acesa após diversos ciclos de ignição e oveículo tiver percorrido vários quilômetros (mi-lhas) em velocidades superiores a 48 km/h(30 mph), consulte sua concessionária autori-zada assim que possível para que o problemaseja diagnosticado e corrigido.

NOTA:

• Toda vez que a ignição estiver na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar), o SistemaESC estará ligado, mesmo que ele tenhasido desligado anteriormente.

• O sistema ESC emitirá zumbidos ou cli-ques quando estiver ativado. Isso é nor-mal; os sons cessarão quando o ESCtornar-se inativo, após a manobra quecausou sua ativação.

5. Indicadores das Setas

A seta piscará com a luz de direçãoexterna quando a alavanca do in-dicador das luzes de direção foroperada.

Se o sistema eletrônico do veículo detectar queele foi conduzido por mais de 1 milha (1,6 km)com uma das setas ligadas, um aviso sonorocontínuo será emitido para alertá-lo de que aseta deve ser desligada. Se um dos indicadorespiscar em uma frequência maior que a normal,verifique se há uma lâmpada externa comdefeito.

6. Indicador de Farol Alto

Esse indicador mostra que o farol altoestá aceso. Empurre a alavanca mul-tifuncional para frente para acender o

farol alto e puxe-a em sua direção (posiçãonormal) para retornar ao farol baixo.

7. Indicador do Farol de Neblina Dianteiro— Se Assim Equipado

Esse indicador é aceso quando osfaróis de neblina dianteiros estãoacesos.

8. Visor do Centro Eletrônico de Informa-ções do Veículo (EVIC)/Visor do Hodômetro

Visor do Hodômetro O visor do hodômetromostra a distância total percorrida pelo veículo.

Visor do Centro Eletrônico de Informaçõesdo Veículo (EVIC)

O Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC) apresenta um visor que interage com omotorista, localizado no painel de instrumentos.Para obter mais informações, consulte “CentroEletrônico de Informações do Veículo (EVIC)”.

9. Indicador de Estacionamento/FarolLIGADO — Se Assim Equipado

Esse indicador acenderá quandoas luzes de estacionamento ou fa-róis estiverem acesos.

181

Page 185: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

10. Luz de Aviso de Verificação da Pressãodos Pneus — Se Equipado

Cada pneu, inclusive o sobressa-lente (se fornecido), deve ser verifi-cado mensalmente quando está frioe cheio para ver a pressão de enchi-mento recomendada pelo fabricante

do veículo na etiqueta do veículo ou na etiquetade calibragem dos pneus. (Se seu veículo estivercom pneus de tamanho diferente do indicado naetiqueta do veículo ou na etiqueta da pressão deenchimento dos pneus, verifique a pressão deenchimento adequada para eles.)Como recurso de segurança adicional, seuveículo foi equipado com um Sistema de Moni-toramento da Pressão dos Pneus (TPMS) queacende um visor de pressão baixa dos pneusquando um ou mais pneus estão bem abaixo dapressão de enchimento. Dessa forma, quandoo visor de pressão baixa dos pneus acende,você deve parar e verificar os pneus assim quepossível e enchê-los de acordo com a pressãorecomendada. A condução com um pneu signi-ficativamente vazio faz com que o pneu supe-raqueça e pode levar à falha do pneu. A pres-são de enchimento baixa também reduz orendimento do combustível e a vida útil de

rodagem do pneu e pode afetar a capacidadede parar e controlar o veículo.

Observe que o TPMS não substitui a manuten-ção adequada do pneu, e é responsabilidadedo motorista manter a pressão correta dospneus, mesmo que a baixa pressão não tenhaatingido o nível para acender o visor de pressãobaixa dos pneus do TPMS.

Seu veículo também está equipado com umindicador de funcionamento incorreto de TPMS,que indica quando o sistema não está funcio-nando corretamente. O indicador de funciona-mento incorreto de TPMS funciona em conjuntocom o visor de pressão baixa dos pneus.Quando o sistema detecta um funcionamentoincorreto, o visor pisca por aproximadamente 1minuto, ficando, em seguida, continuamenteaceso. Essa sequência continuará durante aspartidas subsequentes do veículo enquantoexistir o funcionamento incorreto. Quando oindicador de funcionamento incorreto acender,talvez o sistema não consiga detectar a pres-são baixa dos pneus como deveria. Os funcio-namentos incorretos do TPMS podem ocorrerpor diversos motivos, inclusive em função da

instalação de pneus ou rodas alternativas ou dereposição no veículo que evita que o TPMSfuncione corretamente. Verifique sempre o indi-cador de funcionamento incorreto do TPMSdepois de substituir um ou mais pneus ou rodasdo veículo para garantir que os pneus substitu-tos ou as rodas alternativas não impeçam ofuncionamento correto do TPMS.

CUIDADO!

O TPMS é otimizado para os pneus e asrodas originais. As calibragens e as adver-tências do TPMS foram estabelecidas para otamanho dos pneus equipados no veículo.Um funcionamento indesejado do sistemaou danos aos sensores podem ocorrer aoserem utilizados equipamentos de reposiçãoque não sejam do mesmo tamanho, tipoe/ou estilo. Rodas não originais podem cau-sar danos no sensor. Não use vedante depneu em lata ou aros de equilíbrio se seuveículo estiver equipado com TPMS, poisisso pode resultar em danos aos sensores.

182

Page 186: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

11. Luz de Aviso do Cinto de Segurança

Logo que o interruptor de ignição forcolocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), essa luz acenderá por cincoa oito segundos como uma verificação

da lâmpada. Durante a verificação da lâmpada,se o cinto de segurança do motorista ou dopassageiro dianteiro estiver desafivelado, umaviso sonoro será emitido. Depois da verificaçãoda lâmpada ou com o carro em movimento, se ocinto de segurança do motorista permanecer de-safivelado, a Luz de Aviso do Cinto de Segurançaacenderá e um aviso sonoro será emitido. Con-sulte “Proteção para o Passageiro” em “O queVocê Deve Saber Antes de Dar a Partida doVeículo” para obter mais informações.

12. Luz de Advertência dos Freios

Esta luz monitora várias funções dofreio, incluindo o nível de fluido e oacionamento do freio de estaciona-

mento. Se a luz de freios acender, poderáindicar que o freio de estacionamento estáaplicado, que o nível de fluido do freio estábaixo ou que há um problema no reservatóriodo sistema de freios antitravamento.

Se a luz permanecer acesa quando o freio deestacionamento não estiver engatado e o nívelde fluido estiver na marca de cheio no reserva-tório do cilindro principal, isso indicará um pos-sível defeito no sistema de freios/hidráulico ouque um problema com o Servofreio foi detec-tado pelo Sistema de Freios Antitravamento(ABS)/Sistema de Controle Eletrônico de Esta-bilidade (ESC). Nesse caso, a luz permaneceráacesa até que essa condição seja corrigida. Seo problema estiver relacionado ao servofreio, abomba do ABS funcionará quando o freio foracionado e uma pulsação do pedal dos freiospuder ser sentida a cada parada.

O sistema de freios duplo oferece um freioreserva que permite a freagem em caso defalha em uma parte do sistema hidráulico. Umvazamento em uma das metades do sistema defreios duplo é indicado pela Luz de Aviso dosFreios, que acenderá indicando que o nível defluido de freio no cilindro principal está abaixodo especificado.

A luz permanecerá acesa até que o problemaseja corrigido.

NOTA:A luz poderá vir a piscar momentaneamentedurante manobras mais acentuadas que in-terfiram nas condições do nível de fluido. Oveículo deverá ser enviado para manuten-ção e o nível de fluido do freio deverá serverificado.

Se houver indicação de falha no freio, seránecessário consertá-lo imediatamente.

AVISO!

É perigoso dirigir um veículo com a luz defreio vermelha acesa, pois pode haver umafalha em uma parte do sistema de freios.Será necessário mais tempo para parar oveículo, provocando uma colisão. Leve oveículo para ser inspecionado imediata-mente.

183

Page 187: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Os veículos equipados com o Sistema de FreiosAntitravamento (ABS) também estão equipadoscom a Distribuição Eletrônica da Força de Frena-gem (EBD). Se ocorrer falha no sistema EBD, aluz de advertência do freio acenderá juntamentecom a luz ABS. Será necessário o consertoimediato do sistema ABS.

O funcionamento da Luz de Aviso dos Freiospode ser verificado girando o interruptor deignição da posição OFF (Desligar) para ON/RUN (Ligar/Funcionar). A luz deverá ficar acesapor aproximadamente dois segundos. A luzdeverá apagar em seguida, a menos que o freiode estacionamento esteja acionado ou sejadetectada uma falha no freio. Se a luz nãoacender, vá a uma concessionária autorizadapara fazer uma verificação na luz.

A luz também acenderá quando o freio deestacionamento for acionado com o interruptorde ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

NOTA:Essa luz só indica que o freio de estaciona-mento está acionado. Ela não indica o graude intensidade de acionamento do freio.

13. Luz do Sistema de Freios Antitrava-mento (ABS)

Essa luz monitora o Sistema deFreios Antitravamento (ABS). Elaacende quando o interruptor deignição é colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) e pode per-

manecer acesa por até quatro segundos.

Se a luz ABS permanecer acesa ou acendercom o veículo em funcionamento, isso indicaque parte do sistema de freios antitravamentonão está funcionando e que é necessário oconserto. No entanto, o sistema de freios con-vencional continuará a funcionar normalmentese a luz de aviso dos freios não acender.

Se a luz ABS acender, o sistema de freiodeverá ser verificado o mais rápido possívelpara restaurar os benefícios do Sistema deFreios Antitravamento. Se a luz ABS não acen-der quando o interruptor de ignição for giradopara posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), provi-dencie para que ela seja verificada por umaconcessionária autorizada.

14. Velocímetro

Indica a velocidade do veículo.

15. Aviso da Portinhola do Combustível

A seta nesse símbolo é um lembretede que a Porta de Enchimento deCombustível fica localizada no ladoesquerdo do veículo.

16. Indicador do Nível de Combustível

O ponteiro indica o nível de combustível notanque de combustível quando o interruptor deignição estiver na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

17. Luz de Segurança do Veículo — SeEquipado

Essa luz pisca rapidamente porcerca de 15 segundos quando oalarme de segurança do veículoestá sendo ativado e, depois, piscalentamente até que o veículo seja

desligado.

184

Page 188: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

18. Indicador de Temperatura

O indicador de temperatura exibe a tempera-tura do líquido de arrefecimento do motor. Qual-quer leitura dentro da faixa normal indica que osistema de arrefecimento do motor está funcio-nando de forma satisfatória.

O ponteiro do indicador provavelmente mos-trará uma temperatura mais elevada quando omotor estiver operando sob as seguintes con-dições: temperatura externa elevada, subidasíngremes ou reboque de veículos. Não excedaos limites superiores da faixa operacional nor-mal.

CUIDADO!

Dirigir com o sistema de arrefecimento domotor em temperatura acima do normalpode danificar o seu veículo. Se o indicadorde temperatura indicar “H” em seu visor,encoste e pare o veículo. Deixe o veículo emmarcha lenta com o ar condicionado desli-gado até que o ponteiro volte à faixa normal.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

Se o ponteiro permanecer em “H” e houveravisos sonoros contínuos, desligue o motorimediatamente e procure uma concessioná-ria autorizada para manutenção.

AVISO!

Um sistema de arrefecimento quente domotor é perigoso. Você ou outras pessoaspodem sofrer graves queimaduras causadaspelo vapor ou líquido de arrefecimento fer-vente. Se o veículo superaquecer, procure aassistência de uma concessionária autori-zada. Se você decidir olhar embaixo do capôpor conta própria, consulte "Manutenção doVeículo". Siga os avisos no parágrafo“Tampa de Pressão do Sistema de Arrefeci-mento”.

CENTRO ELETRÔNICO DEINFORMAÇÕES DO VEÍCULO(EVIC)O Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC) apresenta um visor que interage com omotorista, localizado no painel de instrumentos.

Centro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC)

185

Page 189: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Este sistema permite que o motorista selecioneuma série de informações úteis pressionandoos interruptores localizados no volante. O EVICconsiste no seguinte:

• Radio Info (Informações do Rádio)

• Economia de Combustível

• Vehicle Speed (Velocidade do Veículo)

• Trip Info (Informações da Viagem)

• Tire Pressure (Pressão dos Pneus)

• Vehicle Information (Informações do Veículo)

• Warning Message Displays (Exibições deMensagens de Aviso)

• Turn Menu OFF (Desativar Menu)

O sistema permite que o motorista selecioneinformações pressionando os seguintes botõesno volante:

• Botão UP

Pressione e solte o botão UP (ParaCima) para rolar para cima pelosmenus principais (Fuel Economy(Economia de Combustível), Vehi-cle Info (Informações do Veículo),

Tire PSI (Pressão dos Pneus), Cruise (PilotoAutomático), Messages (Mensagens), Units(Unidades)) e submenus.

• Botão DOWN

Pressione e solte o botão DOWN(Para Baixo) para rolar para baixopelos menus principais esubmenus.

• Botão SELECT

Pressione e solte o botão SELECT(Selecionar) para acessar os me-nus principais e submenus. Pres-sione e mantenha pressionado obotão SELECT (Selecionar) por

dois segundos para redefinir recursos.

• Botão BACK

Pressione o botão BACK (Voltar)para retornar ao menu anterior.

Botões do EVIC no Volante

186

Page 190: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Visores do Centro Eletrônico deInformações do Veículo (EVIC)O visor do EVIC tem três seções:

1. A linha superior em que são exibidas adireção da bússola, a linha do hodômetro e atemperatura externa.

2. A área de exibição principal em que sãoexibidos os menus e as mensagens pop-up.

3. A seção de indicadores reconfiguráveisabaixo da linha do hodômetro.

A principal área do visor normalmente exibirá omenu principal ou as telas de um recursoselecionado do menu principal. A área de exi-bição principal também exibirá mensagens“pop-up”, que consistem em cerca de 60 pos-síveis mensagens de aviso ou contendo infor-mações. Essas mensagens pop-up são dividi-das em diversas categorias:

• Mensagens de Cinco Segundos Armaze-nadas

Quando ocorrem as condições apropriadas,esse tipo de mensagem ocupa a principal áreado visor por cinco segundos e, em seguida,

retorna à tela anterior. A maioria das mensa-gens desse tipo é armazenada (desde que ascondições que a ativaram permaneçam ativas)e pode ser relida no item do menu principal"Messages" (Mensagens). Enquanto houveruma mensagem armazenada, um "i" será exi-bido na bússola/linha temporária externa doEVIC. Exemplos desse tipo de mensagem são“Right Front Turn Signal Lamp Out” (Lâmpadada Seta Dianteira Direita Apagada) e “Low TirePressure” (Pressão dos Pneus Baixa).

• Mensagens Não Armazenadas

Esse tipo de mensagem é exibido indefinida-mente ou até a condição que o ativou sereliminada. Exemplos desse tipo de mensagemsão “Turn Signal On” (Seta Ligada) (se umaseta estiver ligada) e “Lights On” (Luzes Ace-sas) (se o motorista sair do veículo).

• Mensagens não Armazenadas até o In-terruptor de Ignição Ser Colocado na Posi-ção RUN (Ligar)

Essas mensagens estão relacionadas princi-palmente ao recurso Arranque Remoto. Essetipo de mensagem é exibido até o interruptor de

ignição ser colocado na posição RUN (Funcio-nar). Exemplos desse tipo de mensagem são“Remote Start Aborted - Door Ajar” (ArranqueRemoto Cancelado - Porta Aberta) e “PressBrake Pedal and Push Button to Start” (Pres-sione o Pedal dos Freios e o Botão para Dar aPartida).

• Mensagens de Cinco Segundos não Ar-mazenadas

Quando ocorrem as condições apropriadas,esse tipo de mensagem ocupa a principal áreado visor por cinco segundos e, em seguida,retorna à tela anterior. Exemplos desse tipo demensagem são "Memory System Unavailable -Not in Park" (Sistema de Memória Não Dispo-nível — Fora da Posição de Estacionamento) e"Automatic High Beams On" (Faróis Altos Auto-máticos Acesos).

A seção Indicadores Reconfiguráveis está divi-dida na área de indicadores brancos à direita,indicadores de cor âmbar no centro e indicado-res vermelhos à esquerda.

187

Page 191: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Em condições apropriadas, o EVIC exibe asmensagens a seguir:

• Turn Signal On (Seta Ligada) (com um avisosonoro contínuo se o veículo estiver sendoconduzido a mais de 1,6 km (1 milha) comqualquer das setas ligadas)

• Left Front Turn Signal Light Out (Luz da SetaDianteira Esquerda Apagada) (com um únicoaviso sonoro)

• Left Rear Turn Signal Light Out (Luz da SetaTraseira Esquerda Apagada) (com um únicoaviso sonoro)

• Right Front Turn Signal Light Out (Luz daSeta Dianteira Direita Apagada) (com umúnico aviso sonoro)

• Right Rear Turn Signal Light Out (Luz daSeta Traseira Direita Apagada) (com umúnico aviso sonoro)

• RKE Battery Low (Bateria do RKE Baixa)(com um único aviso sonoro)

• Low Washer Fluid (Nível Baixo de Líquido doLavador do Para-brisa) (com um único avisosonoro)

• Ignition or Accessory On (Ativação da Igni-ção ou do Acessório)

• Vehicle Not in Park (Veículo Não Está emEstacionamento)

• Key Left Vehicle (Chave Deixada no Veículo)

• Key Not Detected (Chave Não Detectada)

• Low Tire Pressure (Baixa Pressão dosPneus) (com um único aviso sonoro). Con-sulte as informações sobre “Pressão dosPneus” e “Monitor de Pressão dos Pneus”em “Partida e Funcionamento”.

• Service TPM System (Verificar SistemaTPM) (com um único aviso sonoro). Consulteas informações sobre “Monitor de Pressãodos Pneus” em “Partida e Funcionamento”.

• Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida)(com um único aviso sonoro)

• Check Gascap (Verificar Tampa do Combus-tível) (consulte “Abastecimento do Tanque”em “Partida e Funcionamento”)

• Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida)(com um único aviso sonoro)

• Exhaust System Regeneration Required Now(Regeneração do Sistema de EscapamentoExigida Agora). Sob condições de conduçãoexclusiva de curta duração e baixa velocidadee ciclos de condução de baixa velocidade, omotor e o sistema de pós-tratamento do esca-pamento podem nunca alcançar as condiçõesnecessárias para remover o material particu-lado preso. Se isso ocorrer, a mensagem“Exhaust System Regeneration RequiredNow” (Regeneração do Sistema de Escapa-mento Exigida Agora) será exibida no EVIC.Dirigir o veículo em velocidades de autoes-trada por pelo menos 30 minutos pode sanaressa condição no sistema de filtro de partícu-las, permitindo que o material particuladopreso seja removido para restaurar a condiçãode funcionamento normal do sistema.

• Exhaust Service Require — See Dealer Now(Manutenção do Escapamento Exigida —Levar à Concessionária Agora). A potênciado motor será reduzida para evitar danospermanentes ao sistema de pós-tratamento.Se essa condição ocorrer, será necessáriolevar seu veículo para manutenção na suaconcessionária autorizada local.

188

Page 192: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Luzes Indicadoras Brancas do EVICEsta área mostrará os indicadores de corbranca reconfiguráveis que apresentam infor-mações de cuidado. Esses indicadores in-cluem:

• Posição da Engrenagem de Transmissão

Os Caracteres “P,R,N,D,6,5,4,3,2,1” indicam aposição da engrenagem de transmissão.“6,5,4,3,2,1” indicam que o controle de câmbioAutostick™ foi ativado, sendo exibida a marchaselecionada. Para obter mais informações so-bre o Autostick™, consulte “Partida e Condu-ção”.

• Controle Eletrônico de VelocidadeLIGADO

Esta luz acenderá quando o con-trole eletrônico de velocidade esti-ver LIGADO. Para obter mais infor-mações, consulte “ControleEletrônico de Velocidade” em “Co-

nhecendo Seu Veículo”.

• Controle Eletrônico de VelocidadeDEFINIDO

Esta luz acenderá quando o con-trole eletrônico de velocidade esti-ver DEFINIDO. Para obter maisinformações, consulte “ControleEletrônico de Velocidade” em “Co-

nhecendo Seu Veículo”.

Luzes Indicadoras Âmbar do EVICEsta área mostrará os indicadores na cor âm-bar reconfiguráveis que apresentam informa-ções de cuidado. Esses indicadores incluem:

• Luz de Aviso de Nível Baixo do Com-bustível

Quando o nível de combustível alcan-çar cerca de 11 litros (3 galões), essaluz acenderá e permanecerá acesa

até que seja adicionado combustível.

• Indicador de Tampa do CombustívelSolta (para versões/mercados ondefornecido)

Se o sistema de diagnóstico doveículo determinar que a tampa dobocal de enchimento de combustí-vel está solta, inadequadamenteinstalada ou danificada, um indica-

dor de tampa do combustível solta será exibidona área de exibição de indicadores. Aperte atampa do bocal de enchimento de combustíveladequadamente e pressione o botão SELECT(Selecionar) para desativar a mensagem. Se oproblema persistir, a mensagem aparecerá napróxima vez que for dada a partida no veículo.

• Uma tampa do bocal de enchimento decombustível frouxa, instalada incorretamenteou danificada também pode ativar a LuzIndicadora de Avaria (MIL).

189

Page 193: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Indicador do Baixo Nível do Líquido doLavador do Para-brisa

Essa luz acenderá para indicar queo nível do líquido do lavador dopara-brisa está baixo.

Luzes Indicadoras Vermelhas do EVICEsta área exibirá indicadores vermelhos recon-figuráveis. Esses indicadores incluem:

• Porta Entreaberta

Essa luz acenderá para indicar queuma ou mais portas podem estarabertas. Se o veículo estiver em mo-vimento, esse indicador será acom-panhado por aviso sonoro único.

• Porta do Bagageiro Aberta

Essa luz acenderá para indicar quea porta do bagageiro pode estaraberta. Se o veículo estiver em mo-vimento, esse indicador será acom-panhado por aviso sonoro único.

• Luz de Aviso da Pressão do Óleo

Esta luz informa que a pressão do óleodo motor está baixa. Se a luz acender

com o veículo em movimento, pare e desligue omotor o mais rápido possível. Um aviso sonoroserá emitido quando essa luz acender.

• Não utilize o veículo até que o problema sejacorrigido. Essa luz não mostra a quantidadede óleo existente no motor. O nível do óleodo motor deve ser verificado no capô.

• Luz do Sistema de Carga

Esta luz mostra o status do sistema decarga da bateria. A luz deve acenderlogo que a ignição for ligada e perma-

necerá acesa por alguns segundos como veri-ficação da lâmpada. Se a luz continuar acesaou acender durante a condução, desligue al-guns dispositivos elétricos não essenciais aoveículo ou aumente a rotação do motor (seestiver em marcha lenta). Se a luz do sistemade carga permanecer acesa, significa que oveículo está apresentando um problema nesse

sistema. Procure um SERVIÇO DE MANUTEN-ÇÃO IMEDIATAMENTE. Consulte uma conces-sionária autorizada.

• Se for necessário dar a partida com cabosauxiliares, consulte “Procedimentos paraPartida com Cabos Auxiliares” em “Em umaEmergência”.

• Luz do Controle Eletrônico do Acelera-dor (ETC)

Esta luz indica um problema com osistema do Controle Eletrônico doAcelerador (ETC). A luz acenderálogo que a ignição for ligada epermanecerá ligada por alguns se-

gundos como uma verificação da lâmpada. Sea luz não acender durante a partida, vá a umaconcessionária autorizada para fazer uma veri-ficação no sistema.

• Se for detectado um problema, a luz acen-derá enquanto o motor estiver funcionando.Ligue ou desligue a chave de ignição quandoo veículo tiver parado completamente e atransmissão estiver em PARK (Estacionar).A luz deve apagar.

190

Page 194: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Se a luz permanecer acesa com o motor emfuncionamento, provavelmente será possíveldirigir o veículo. No entanto, consulte umaconcessionária autorizada para fazer umamanutenção o mais rápido possível. Se a luzestiver piscando quando o motor estiver emfuncionamento, será necessário fazer manu-tenção imediatamente. Talvez você observeredução no desempenho, marcha lentairregular/elevada ou afogamento do motor, eseu veículo poderá precisar ser rebocado.

• Luz de Aviso da Temperatura do Motor

Esta luz alerta para a temperaturaelevada do motor. À medida que atemperatura subir e o indicador se

aproximar de H, esse indicador acenderá e umúnico aviso sonoro será emitido após o limitedefinido ser atingido. Mais superaquecimentofará com que o indicador de temperatura ultra-passe H, e um aviso sonoro contínuo seráemitido até que o motor esfrie.

• Se a luz acender com o carro em movimento,estacione com cuidado e pare o veículo. Seo sistema do A/C estiver ligado, desligue-o.Além disso, coloque a transmissão em NEU-

TRAL (Ponto Morto) e deixe o veículo emmarcha lenta. Se a leitura da temperaturanão voltar ao normal, desligue o motor ime-diatamente e chame a assistência técnica.

• Luz de Aviso da Temperatura daTransmissão

Essa luz indica que a temperaturado fluido da transmissão está au-mentando. Isso pode ocorrer emusos intensos, como reboque. Se aluz acender, estacione com cui-

dado e pare o veículo. Em seguida, coloque atransmissão em NEUTRAL (Ponto Morto) eacione o motor em marcha lenta até que a luzapague.

CUIDADO!

A direção contínua com a Luz de Aviso daTemperatura da Transmissão acesa eventu-almente causará danos sérios à transmissãoou falha dela.

AVISO!

Se você continuar operando o veículoquando a Luz de Aviso da Temperatura daTransmissão estiver acesa, o fluido poderáferver, ficar em contato com o motor quenteou os componentes do escapamento e pro-vocar um incêndio.

Oil Change Due (Troca de ÓleoVencida)O veículo está equipado com um sistema deindicação de troca de óleo do motor. A mensa-gem “Oil Change Due” (Troca de Óleo Neces-sária) piscará no visor do EVIC por aproxima-damente 10 segundos depois que um únicoaviso sonoro for emitido para indicar o próximointervalo programado de troca de óleo. O sis-tema de indicação de troca de óleo do motor ébaseado no ciclo de trabalho, o que significaque o intervalo de troca de óleo do motor podevariar dependendo do estilo pessoal de dire-ção.

191

Page 195: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

A menos que redefinida, essa mensagem con-tinuará a aparecer sempre que a ignição forcolocada na posição “ON/RUN” (Ligar/Funcionar). Para desativar temporariamente amensagem, pressione e solte o botão MENU.Para redefinir o sistema de indicação de trocade óleo (depois de fazer a manutenção progra-mada), realize o seguinte procedimento:

1. Sem pressionar o pedal dos freios, empurreo botão ENGINE START/STOP (Ligar/DesligarMotor) e coloque a ignição na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar) (não dê partida no motor).

2. Pressione totalmente o pedal do acelerador,lentamente, três vezes dentro de 10 segundos.

3. Sem pressionar o pedal dos freios, pres-sione o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor) uma vez para retornar a igniçãopara a posição OFF/LOCK (Desligar/Travar).

NOTA:Se a mensagem do indicador acenderquando é dada a partida no veículo, o sis-tema de indicação de troca de óleo não foiredefinido. Se necessário, repita esse pro-cedimento.

Economia de CombustívelPressione e solte o botão UP (Para Cima) ouDOWN (Para Baixo) até que “Fuel Economy”(Economia de Combustível) seja exibido real-çado no EVIC e pressione o botão SELECT(Selecionar). As seguintes funções de Econo-mia de Combustível serão exibidas no EVIC:

• Economia Média de Combustível

• Autonomia (DTE)

• Milha por Galão (MPG)

Vehicle Speed (Velocidade doVeículo)Pressione e solte o botão UP (Para Cima) ouDOWN (Para Baixo) até que “Vehicle Speed”(Velocidade do Veículo) seja exibido realçadono EVIC. Pressione o botão SELECT (Selecio-nar) para exibir a velocidade atual em mphou km/h. Pressionar o botão SELECT (Selecio-nar) uma segunda vez alternará a unidade demedida entre mph ou km/h.

NOTA:Alterar a unidade de medida no menu Vehi-cle Speed (Velocidade do Veículo) não mu-dará a unidade de medida no EVIC.

Trip Info (Informações da Viagem)Pressione e solte o botão UP (Para Cima) ouDOWN (Para Baixo) até que “Trip Info” (Infor-mações da Viagem) seja exibido realçado noEVIC e pressione o botão SELECT (Selecio-nar). Se você pressionar o botão SELECT(Selecionar) com "Trip Info" (Informações daViagem) destacado, o EVIC exibirá Trip A (Via-gem A), Trip B (Viagem A) e Elapsed Time(Tempo Transcorrido), todos em uma só exibi-ção. Se você desejar redefinir uma das trêsfunções, use os botões UP (Para Cima) ouDOWN (Para Baixo) para destacar (selecionar)o recurso a ser redefinido. Pressionar o botãoSELECT (Selecionar) fará com que o recursoselecionado seja redefinido individualmente.Os três recursos só podem ser redefinidosindividualmente. As seguintes funções de Via-gem são exibidas no EVIC:

• Viagem A

• Viagem B

• Tempo Transcorrido

192

Page 196: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

O modo das Funções de Viagem exibe asseguintes informações:

Tire PSI (Pressão dos Pneus)Pressione e solte o botão UP (Para Cima) ouDOWN (Para Baixo) até que “Tire PSI” (Pres-são dos Pneus) seja exibido realçado no EVIC.Pressione o botão SELECT (Selecionar) paravisualizar um gráfico do veículo com um valorde pressão dos pneus em cada canto do grá-fico.

Informações do Veículo(Informações sobre os Recursospara os Clientes)Pressione e solte o botão UP (Para Cima) ouDOWN (Para Baixo) até que “Vehicle Info”(Informações do Veículo) seja exibido no EVICe pressione o botão SELECT (Selecionar).Pressione o botão UP (Para Cima) e DOWN(Para Baixo) para percorrer as informaçõesdisponíveis.

• Coolant Temp (Temperatura do Líquidode Arrefecimento)

Exibe a temperatura real do líquido de arrefe-cimento.

• Oil Temperature (Temperatura do Óleo)

Exibe a temperatura real do óleo.

• Pressão do Óleo

Exibe a pressão real do óleo.

• Trans Temperature (Temperatura daTransmissão)

Exibe a temperatura real da transmissão.

• Engine Hours (Horas de Funcionamentodo Motor)

Exibe o número de horas de funcionamento domotor.

MensagensPressione e solte o botão UP (Para Cima) ouDOWN (Para Baixo) até que “Messages: XX”(Mensagens: XX) seja exibido realçado noEVIC. Se houver mais de uma mensagem,pressionar o botão SELECT (Selecionar) exi-birá uma mensagem de aviso armazenada.Pressione e solte os botões UP (Para Cima) eDOWN (Para Baixo) se houver mais de umamensagem para percorrer as mensagens res-tantes. Se não houver mensagens, pressionaro botão SELECT (Selecionar) não produziránenhuma ação.

Turn Menu OFF (Desativar Menu)Selecione opções no Menu Principal usando obotão DOWN (Para Baixo). Pressionar o botãoSELECT (Selecionar) deixa a exibição do menuem branco. Para trazer o menu de volta, pres-sione qualquer um dos quatro botões do vo-lante.

193

Page 197: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CONFIGURAÇÕES doUconnect®O sistema Uconnect® usa uma combinação deteclas e teclas de função localizadas no centrodo painel de instrumentos, o que permite aces-sar e alterar as funções programáveis pelocliente.

Teclas FísicasAs teclas ficam localizadas do lado esquerdo edireito da tela do Uconnect® 4.3. Além disso, háum botão giratório de controle Scroll/Enter lo-calizado no lado direito dos Controles da Cli-matização, no centro do painel de instrumen-tos. Gire o botão giratório de controle parapercorrer os menus e alterar as configurações(por exemplo, 30, 60, 90), pressione a partecentral do botão giratório de controle uma oumais vezes para selecionar ou alterar umaconfiguração (por exemplo, ON, OFF).

Teclas de FunçãoAs Teclas de Função são acessadas pela telasensível ao toque do Uconnect®.

Funções Programáveis pelo Cliente— Configurações do Uconnect® 4.3Nesse modo, o sistema Uconnect® permiteacessar funções programáveis que podem es-tar equipadas, como Visor, Relógio, Segurança/Assistência, Luzes, Portas e Travas, BancosAquecidos, Operação com Motor Desligado,Configurações da Bússola, Áudio e Telefone/Bluetooth® e Configuração do SIRIUS por meiode teclas e teclas de função.

NOTA:Somente uma área da tela de toque pode serselecionada por vez.

Pressione a tecla "Settings" (Configurações)para acessar a tela de Configurações, use asteclas de função Page Up/Down (PáginaAcima/Abaixo) para percorrer as seguintes con-figurações. Toque na tecla de função da confi-guração desejada para alterar a configuraçãoutilizando a descrição apresentada nas páginasa seguir para cada configuração.

1 — Tecla Settings (Configurações) doUconnect® 4.3

Teclas de função do Uconnect® 4.3

194

Page 198: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Display (Visor)

• Brightness (Brilho)

Pressione a tecla de função Brightness (Brilho)para alterar essa exibição. Nessa exibição, épossível selecionar o brilho do visor com osfaróis ligados e com os faróis desligados. Ajusteo brilho com as teclas de função de configura-ção + e – ou selecionando qualquer ponto naescala entre as teclas de função + e –, emseguida, pressione a tecla de seta para trás.

• Mode (Modo)

Pressione a tecla de função Mode (Modo) paraalterar essa exibição. Quando estiver nessatela, você poderá selecionar uma das configu-rações de exibição automáticas. Para alterar ostatus do Modo, pressione e solte a tecla defunção Day (Dia), Night (Noite) ou Auto (Auto-mático) e, em seguida, pressione a tecla deseta para trás.

• Language (Idioma)

Pressione a tecla de função Language (Idioma)para alterar essa exibição. Nessa tela, é possí-vel selecionar um idioma diferente para toda anomenclatura de exibição, incluindo as funçõesde viagem e o sistema de navegação (paraversões/mercados onde fornecido). Pressioneo botão German (Alemão), French (Francês),Spanish (Espanhol), Italian (Italiano), Dutch(Holandês) ou English (Inglês) para selecionaro idioma preferido e, em seguida, pressione atecla de seta para trás. Então, ao continuar, asinformações serão exibidas no idiomaselecionado.

• Units (Unidades)

Pressione a tecla de função Units (Unidades)para alterar essa exibição. Nessa exibição, épossível selecionar que o EVIC, o hodômetro eo sistema de navegação (se equipado) adotemas unidades de medida dos EUA ou do sistemamétrico. Pressione US (EUA) ou Metric (Mé-trico) e, em seguida, pressione a tecla de setapara trás. Então, ao continuar, as informaçõesserão exibidas nas unidades de medidaselecionadas.

• Voice Response (Resposta de Voz)

Pressione a tecla de função Voice Response(Resposta de Voz) para alterar essa exibição.Nessa exibição, você poderá alterar as configu-rações de Voice Response Length (Duração daResposta de Voz). Para alterar a Voice Res-ponse Length (Duração da Resposta de Voz),pressione e solte a tecla de função Brief (Breve)ou Long (Longa) e, em seguida, pressione atecla de seta para trás.

• Touchscreen Beep (Bip da Tela Sensívelao Toque)

Pressione a tecla de função Touchscreen Beep(Bip da Tela Sensível ao Toque) para alteraressa exibição. Nessa exibição, é possível ligarou desligar o som ouvido quando um botão(tecla de função) da tela sensível ao toque forpressionado. Para alterar a Touchscreen Beep(Bip da Tela Sensível ao Toque), pressione esolte a tecla de função On (Ligar) ou Off (Des-ligar) e, em seguida, pressione a tecla de setapara trás.

195

Page 199: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Clock (Relógio)

• Set Time (Definir Hora)

Toque na tecla de função Set Time (DefinirHora) para alterar essa exibição. Nessa exibi-ção, é possível selecionar as configurações deexibição de hora. Para fazer a seleção, toquena tecla de função Set Time (Definir Hora),ajuste as horas e minutos usando as teclas defunção para cima e para baixo, seleciona AM ouPM, selecione 12 h ou 24 h. Em seguida, toquena tecla de seta para voltar quando todas asseleções estiverem concluídas.

• Show Time Status (Mostrar Status deHora)

Toque na tecla de função Show Time Status(Mostrar Status de Hora) para alterar essaexibição. Quando estiver nessa tela, você po-derá ligar ou desligar o relógio digital na barrade status. Para alterar a configuração ShowTime Status (Mostrar Status de Hora), pres-sione e solte a tecla de função ON (Ligar) ouOFF (Desligar). Em seguida, toque na tecla defunção de seta para trás.

• Sync Time (Sincronizar Hora) — SeEquipado

Toque na tecla de função Sync Time (Sincroni-zar Hora) para alterar essa exibição. Nessaexibição, é possível fazer o rádio definir auto-maticamente a hora. Para alterar a configura-ção Sync Time (Sincronizar Hora), pressione esolte a tecla de função ON (Ligar) ou OFF(Desligar). Em seguida, toque na tecla de fun-ção de seta para trás.

Segurança/Assistência

• Park Assist (Auxílio para Estaciona-mento)

Toque na tecla de função Park Assist (Auxíliopara Estacionamento) para alterar essa exibi-ção. O Sistema de Auxílio Traseiro para Esta-cionamento procurará objetos atrás do veículoquando a alavanca de câmbio estiver na posi-ção REVERSE (Ré) e a velocidade do veículofor inferior a 18 km/h (11 mph). O sistema podeser ativado com Sound Only (Som Apenas) ouSound and Display (Som e Exibição), ou serdesligado. Para alterar o status de Park Assist(Auxílio para Estacionamento), pressione e

solte a tecla de função OFF (Desligar), SoundOnly (Som Apenas) ou Sounds and Display(Sons e Exibição). Em seguida, toque na teclade função de seta para trás. Consulte “AuxílioTraseiro para Estacionamento ParkSense®”em “Familiarizando-se com os Recursos do seuVeículo” para obter informações sobre o funcio-namento e a operação do sistema.

• Auxílio de Arranque em Aclive — SeEquipado

Toque na tecla de função Hill Start Assist (Au-xílio de Arranque em Aclive) para alterar essaexibição. Quando esse recurso está selecio-nado, o Auxílio de Arranque em Aclive (HSA)fica ativo. Consulte “Sistema Eletrônico de Con-trole dos Freios” em “Partida e Funcionamento”para obter as funções do sistema e informa-ções de operação. Para fazer sua seleção,toque na tecla de função Hill Start Assist (Auxí-lio de Arranque em Aclive) e selecione ON(Ligar) ou OFF (Desligar). Em seguida, toquena tecla de função de seta para trás.

196

Page 200: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Lights (Luzes)

• Aproximação Iluminada

Toque na tecla de função Illuminated Approach(Aproximação Iluminada) para alterar essa exi-bição. Quando esse recurso estiver selecio-nado, os faróis serão ativados e permanecerãoacesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos quando asportas forem destravadas com o transmissor deEntrada Remota Sem Chave (RKE). Para alte-rar o status de Illuminated Approach (Aproxima-ção Iluminada), toque na tecla de função 0, 30,60 ou 90. Em seguida, toque na tecla de funçãode seta para trás.

• Headlights With Wipers (Faróis comLimpadores)

Toque na tecla de função Headlights With Wi-pers (Faróis com Limpadores) para alterar essaexibição. Quando esse recurso estiver selecio-nado e o interruptor dos faróis estiver na posi-ção AUTO (Automático), os faróis se acenderãoaproximadamente 10 segundos depois do acio-namento dos limpadores. Os faróis tambémapagarão quando os limpadores forem desati-vados no caso de serem acionados por esse

recurso. Para fazer sua seleção, toque na teclade função Headlights With Wipers (Faróis comLimpadores) e selecione ON (Ligar) ou OFF(Desligar). Em seguida, toque na tecla de fun-ção de seta para trás.

• Auto High Beams (Faróis Altos Automá-ticos) “SmartBeams™”

Toque na tecla de função Auto High Beams(Faróis Altos Automáticos) para alterar essaexibição. Quando esse recurso estiver selecio-nado, os faróis altos serão desativados auto-maticamente em determinadas condições.Para fazer sua seleção, toque na tecla defunção Auto High Beams (Faróis Altos Automá-ticos) e selecione ON (Ligar) ou OFF (Desligar).Em seguida, toque na tecla de função de setapara trás. Consulte “Faróis/SmartBeams™ —Se Equipado” em “Conhecendo os Recursos deseu Veículo” para obter mais informações.

• Daytime Running Lights (Luzes Diurnas)— Se Equipado

Toque na tecla de função Daytime RunningLights (Luzes Diurnas) para alterar essa exibi-ção. Quando este recurso está selecionado, os

faróis acendem sempre que o motor é ligado.Para fazer sua seleção, toque na tecla defunção Daytime Running Lights (Luzes Diur-nas) e selecione ON (Ligar) ou OFF (Desligar).Em seguida, toque na tecla de função de setapara trás.

• Steering Directed Lights (Luzes Direcio-nadas pela Condução) — Se Equipado

Toque na tecla de função Steering DirectedLights (Luzes Direcionadas pela Condução)para alterar essa exibição. Quando este re-curso está selecionado, os faróis são movimen-tados de acordo com a mudança na direção dovolante. Para fazer sua seleção, toque na teclade função Steering Directed Lights (Luzes Di-recionadas pela Condução) e selecione ON(Ligar) ou OFF (Desligar). Em seguida, toquena tecla de função de seta para trás.

• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis aoTravar)

Toque na tecla de função Flash Headlights WithLock (Piscar Faróis ao Travar) para alterar essaexibição. Quando este recurso é selecionado,os faróis piscam quando as portas são travadas

197

Page 201: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

ou destravadas com o transmissor de EntradaRemota Sem Chave (RKE). Esse recurso podeser selecionado com ou sem a buzina no re-curso de travamento selecionado. Para fazersua seleção, toque na tecla de função FlashHeadlights With Lock (Piscar Faróis ao Travar)e selecione ON (Ligar) ou OFF (Desligar). Emseguida, toque na tecla de função de seta paratrás.

Doors & Locks (Portas e Travas)

• Auto Unlock On Exit (Destravamento Au-tomático ao Sair)

Toque na tecla de função Auto Unlock On Exit(Destravamento Automático ao Sair) para alte-rar essa exibição. Quando esse recurso estiverselecionado, todas as portas destravarãoquando o veículo for parado, a transmissão forcolocada na posição PARK (Estacionar) ouNEUTRAL (Ponto Morto) e a porta do motoristafor aberta. Para fazer sua seleção, toque natecla de função Auto Unlock On Exit (Destrava-mento Automático ao Sair) e selecione ON(Ligar) ou OFF (Desligar). Em seguida, toquena tecla de função de seta para trás.

• Auto Lock (Travamento Automático)

Quando esse recurso estiver selecionado, to-das as portas serão automaticamente travadasquando o veículo atingir uma velocidade de24 km/h (15 mph). Para fazer sua seleção,toque na tecla de função Auto Lock (Trava-mento Automático) até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Toque na tecla defunção de seta para trás para retornar ao menuanterior.

• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis aoTravar)

Toque na tecla de função Flash Lights WithLock (Piscar Faróis ao Travar) para alterar essaexibição. Quando esse recurso estiver selecio-nado, as setas dianteiras e traseiras piscarãoassim que as portas forem travadas ou destra-vadas com o transmissor de Entrada Remotasem Chave (RKE). Para fazer sua seleção,toque na tecla de função Flash Lights With Lock(Piscar Faróis ao Travar) e selecione ON (Ligar)ou OFF (Desligar). Em seguida, toque na teclade função de seta para trás.

• Remote Door Unlock Order (Ordem Re-mota para Destravar a Porta)

Toque na tecla de função (Destravar ApenasPorta do Motorista ao Pressionar Uma Vez)para alterar essa exibição. Quando o recursoUnlock Driver Door Only On 1st Press (Destra-var Apenas Porta do Motorista ao PressionarUma Vez) estiver selecionado, somente a portado motorista será destravada no primeiro pres-sionamento do botão UNLOCK (Destravar) dotransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE). Quando Unlock Driver Door Only On 1stPress (Destravar Apenas Porta do Motorista aoPressionar Uma Vez) estiver selecionado, vocêdeverá pressionar o botão UNLOCK (Destra-var) do transmissor RKE duas vezes para des-travar as portas dos passageiros. Quando Un-lock All Doors On 1st Press (Destravar Todas asPortas ao Pressionar Uma Vez) estiver selecio-nado, todas as portas destravarão no primeiropressionamento do botão de Destravamento dotransmissor RKE.

198

Page 202: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Se o veículo estiver equipado com KeylessEnter-N-Go® (Entrada Passiva) e o EVICestiver programado com Unlock All DoorsOn 1st Press (Destravar Todas as Portas aoPressionar Uma Vez), todas as portas serãodestravadas, independentemente de qualmaçaneta da porta para Entrada Passiva fortocada. Se a opção Unlock Driver Door OnlyOn 1st Press (Destravar Apenas Porta doMotorista ao Pressionar Uma Vez) estiverprogramada, somente a porta do motoristaserá destravada quando a porta do moto-rista for tocada. Com a Entrada Passiva, seUnlock Driver Door Only On 1st Press (Des-travar Apenas Porta do Motorista ao Pres-sionar Uma Vez) estiver programado, tocarna maçaneta mais de uma vez resultaráapenas na abertura da porta do motorista.Se a opção Unlock Driver Door Only On 1stPress (Destravar Apenas Porta do Motoristaao Pressionar Uma Vez) estiver selecionada,quando a porta do motorista for aberta, ointerruptor interno de travamento/

destravamento da porta poderá ser usadopara destravar todas as portas (ou use otransmissor RKE).

• Passive Entry (Entrada Passiva)(Keyless Enter-N-Go®)

Toque na tecla de função Passive Entry (En-trada Passiva) para alterar essa exibição. Orecurso permite travar e destravar as portas doveículo sem a necessidade de pressionar osbotões de travamento ou destravamento dotransmissor RKE. Para fazer sua seleção, to-que na tecla de função Passive Entry (EntradaPassiva) e selecione ON (Ligar) ou OFF (Des-ligar). Em seguida, toque na tecla de função deseta para trás. Consulte “Keyless Enter-N-Go”em “O que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo”.

Assentos Aquecidos

• Auto Heated Seats (Bancos AquecidosAutomáticos) — Se Equipado

Toque na tecla de função Auto Heated Seats(Bancos Aquecidos Automáticos) para alteraressa exibição. Quando as temperaturas ficam

abaixo de 4,4 °C (40 °F), o banco aquecido domotorista liga automaticamente. Para fazer suaseleção, toque na tecla de função Auto HeatedSeats (Bancos Aquecidos Automáticos) e sele-cione ON (Ligar) ou OFF (Desligar). Em se-guida, toque na tecla de função de seta paratrás.

Engine Off Options (Opções com MotorDesligado)

• Headlight Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados)

Toque na tecla de função Headlight Off Delay(Temporizador de Faróis Apagados) para alte-rar essa exibição. Quando esse recurso estáselecionado, o motorista pode escolher paraque os faróis fiquem acesos por 0, 30, 60 ou 90segundos ao sair do veículo. Para alterar ostatus de Headlight Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados), toque na tecla de função 0,30, 60 ou 90. Em seguida, toque na tecla defunção de seta para trás.

199

Page 203: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Engine Off Power Delay (Temporizadorde Força com Motor Desligado)

Toque na tecla de função Engine Off PowerDelay (Temporizador de Força com Motor Des-ligado) para alterar essa exibição. Quando esserecurso está selecionado, os interruptores dosvidros elétricos, o rádio, o sistema telefônicoUconnect® (se assim equipado), o sistema devídeo DVD (se assim equipado), o teto solarelétrico (se assim equipado) e as saídas deforça permanecerão ativos por até 10 minutosdepois que a ignição for desligada. Abrir umadas portas dianteiras cancelará esse recurso.Para alterar o status de Engine Off Power Delay(Temporizador de Força com Motor Desligado),toque na tecla de função 0 seconds (0 segun-dos), 45 seconds (45 segundos), 5 minutes (5minutos) ou 10 minutes (10 minutos). Em se-guida, toque na tecla de função de seta paratrás.

Compass Settings (Configurações daBússola)

• Variação

A Variação da Bússola é a diferença entre oNorte Magnético e o Norte Geográfico. Paracompensar as diferenças, a variação deve serconfigurada para a área na qual o veículo édirigido, pelo mapa da área. Depois de configu-rada corretamente, a bússola compensará au-tomaticamente as diferenças e fornecerá a di-reção mais precisa da bússola.

NOTA:Mantenha materiais magnéticos distantesda parte superior do painel de instrumentos,como iPods, Telefones Celulares, Laptops eDetectores de Radar. É onde o módulo dabússola está localizado, e isso pode causarinterferência com o sensor da bússola, po-dendo produzir leituras falsas.

200

Page 204: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

201

Page 205: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Faça a Calibragem da Bússola

Pressione a tecla Calibration (Calibragem) paraalterar essa configuração. A bússola tem aferiçãoautomática, o que elimina a necessidade deregulagem manual. Quando o veículo for novo, abússola poderá parecer desregulada e o EVICexibirá CAL até que a bússola seja calibrada.Você também pode calibrar a bússola pressio-nando a tecla de função ON (Ligar) e dando umaou mais voltas de 360° (em uma área semgrandes metais ou objetos metálicos) até que oindicador CAL exibido no EVIC apague. Agora abússola funcionará normalmente.

Áudio

• Equalizer (Equalizador)

Toque na tecla de função Equalizer (Equaliza-dor) para alterar essa exibição. Quando estivernessa exibição, você poderá ajustar as configu-rações de Bass (Grave), Mid (Médio) e Treble(Agudo). Ajuste as configurações com as teclasde função + e – ou selecione qualquer ponto naescala entre as teclas de função + e –. Emseguida, toque na tecla de função de seta paratrás.

NOTA:As opções Bass/Mid/Treble (Grave/Médio/Agudo) permitem deslizar o dedo para cimaou para baixo para alterar a configuração,bem como pressionar diretamente a confi-guração desejada.

• Balance/Fade (Balanço/Intensidade doSom)

Toque na tecla de função Balance/Fade(Balanço/Intensidade do Som) para alteraressa exibição. Nessa tela é possível ajustar asconfigurações de Balance (Balanço) e Fade(Intensidade do Som).

• Speed Adjusted Volume (Volume Ajus-tado pela Velocidade)

Toque na tecla de função Speed Adjusted Vo-lume (Volume Ajustado pela Velocidade) paraalterar essa exibição. Esse recurso aumenta oudiminui o volume de acordo com a velocidadedo veículo. Para alterar o Speed Adjusted Vo-lume (Volume Ajustado pela Velocidade), pres-

sione a tecla de função OFF (Desligar), 1, 2 ou3. Em seguida, toque na tecla de função deseta para trás.

• Surround Sound (Sistema Surround) –Se Equipado

Toque na tecla de função Surround Sound(Sistema Surround) para alterar essa exibição.Esse recurso fornece o modo de som surroundsimulado. Para fazer sua seleção, pressione atecla de função Surround Sound (Sistema Sur-round) e selecione ON (Ligar) ou OFF (Desli-gar). Em seguida, toque na tecla de função deseta para trás.

Telefone/Bluetooth®

• Paired Devices (Dispositivos Emparelha-dos)

Este recurso mostra quais telefones estão em-parelhados ao sistema Phone/Bluetooth®(Telefone/Bluetooth®). Para obter mais infor-mações, consulte o Suplemento do Uconnect®.

202

Page 206: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Funções Programáveis pelo Cliente— Configurações do SistemaUconnect® 8.4Pressione a tecla de função More (Mais) e, emseguida, a tecla de função Settings (Configura-ções) para exibir a tela de configurações domenu. Nesse modo, o sistema Uconnect® per-mite acessar funções programáveis que podemestar equipadas, como Visor, Relógio,Segurança/Assistência, Luzes, Portas e Tra-vas, Ligação Automática de Conforto, Opera-ção com Motor Desligado, Configurações daBússola, Áudio e Telefone/Bluetooth® e Confi-guração do SIRIUS.

NOTA:Somente uma área da tela de toque pode serselecionada por vez.

Ao fazer uma seleção, toque na tecla de funçãopara entrar no modo desejado. Uma vez nomodo desejado, toque e solte a configuraçãopreferida até uma marca de seleção aparecerao lado da configuração, mostrando que ela foiselecionada.

Após concluir a configuração, toque na tecla deSeta para Trás para retornar ao menu anteriorou toque na tecla de função X para fechar a telade configurações. Se você pressionar as teclasde função para Cima ou para Baixo no ladodireito da tela, poderá alternar verticalmenteentre as configurações disponíveis.

Display (Visor)

• Display Mode (Modo de Exibição)

Quando estiver nessa tela, você poderá sele-cionar uma das configurações de exibição au-tomáticas. Para alterar o status do Modo, pres-sione e solte a tecla de função Day (Dia), Night(Noite) ou Auto (Automático) e, em seguida,pressione a tecla de seta para trás.

• Display Brightness with Headlights ON(Brilho do Visor com os Faróis Ligados)

Nessa exibição, é possível selecionar o brilhodo visor com os faróis ligados e com os faróisdesligados. Ajuste o brilho com as teclas defunção de configuração + e – ou selecionandoqualquer ponto na escala entre as teclas defunção + e –, em seguida, pressione a tecla deseta para trás.

• Display Brightness with Headlights OFF(Brilho do Visor com os Faróis Desligados)

Nessa exibição, é possível selecionar o brilhodo visor com os faróis ligados e com os faróisdesligados. Ajuste o brilho com as teclas defunção de configuração + e – ou selecionandoqualquer ponto na escala entre as teclas defunção + e –, em seguida, pressione a tecla deseta para trás.

• Set Language (Definir Idioma)

Nessa tela, é possível selecionar um idiomadiferente para toda a nomenclatura de exibição,incluindo as funções de viagem e o sistema denavegação (para versões/mercados onde for-necido). Pressione o botão German (Alemão),French (Francês), Spanish (Espanhol), Italian(Italiano), Dutch (Holandês) ou English (Inglês)para selecionar o idioma preferido e, em se-guida, pressione a tecla de seta para trás.Então, ao continuar, as informações serão exi-bidas no idioma selecionado.

203

Page 207: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Units (Unidades)

Nessa exibição, é possível selecionar que oEVIC, o hodômetro e o sistema de navegação(se equipado) adotem as unidades de medidados EUA ou do sistema métrico. Pressione US(EUA) ou Metric (Métrico) e, em seguida, pres-sione a tecla de seta para trás. Então, aocontinuar, as informações serão exibidas nasunidades de medida selecionadas.

• Voice Response Length (Tamanho daResposta de Voz)

Nessa exibição, você poderá alterar as configu-rações de Voice Response Length (Duração daResposta de Voz). Para alterar a Voice Res-ponse Length (Duração da Resposta de Voz),pressione e solte a tecla de função Brief (Breve)ou Detailed (Detalhada) e, em seguida, pres-sione a tecla de seta para trás.

• Touchscreen Beep (Bip da Tela de Toque)

Nessa exibição, é possível ligar ou desligar osom ouvido quando um botão (tecla de função)da tela sensível ao toque for pressionado. Paraalterar a Touchscreen Beep (Bip da Tela Sensí-vel ao Toque), pressione e solte a tecla defunção On (Ligar) ou Off (Desligar) e, em se-guida, pressione a tecla de seta para trás.

• Navigation Turn-By-Turn in Cluster(Navegação Curva a Curva no Painel deInstrumentos)

Quando esse recurso está selecionado, as instru-ções curva a curva são exibidas na tela à medidaque o veículo se aproxima de uma curva desig-nada em uma rota programada. Para fazer suaseleção, toque na tecla de função NavigationTurn-By-Turn in Cluster (Navegação Curva aCurva no Painel de Instrumentos), selecione On(Ligar) ou Off (Desligar) e, em seguida, pressionea tecla de seta para trás.

Clock (Relógio)Após o pressionamento da tecla de funçãoClock (Relógio), as configurações a seguir es-tarão disponíveis.

• Sync with GPS Time (Sincronizar comHora do GPS) — Se Equipado

Quando estiver nessa tela, você poderá fazercom que o rádio acerte automaticamente ahora. Para alterar a configuração Sync withGPS Time (Sincronizar com Hora do GPS),toque na tecla de função Sync with GPS Time(Sincronizar com Hora do GPS) até uma marcade seleção ser exibida ao lado da configuração,mostrando que ela foi selecionada. Toque natecla de função de seta para trás para retornarao menu anterior.

• Set Time Hours (Acertar Relógio - Hora)

Quando estiver nessa tela, você poderá acertara hora. A tecla de função Sync with GPS Time(Sincronizar com Hora do GPS) deve ser des-marcada. Para fazer sua seleção, toque nasteclas de função + ou - para aumentar oudiminuir a hora. Toque na tecla de função Setapara a Esquerda para voltar ao menu anteriorou toque na tecla de função X para fechar a telade configurações.

204

Page 208: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Set Time Minutes (Acertar Relógio - Minutos)

Quando estiver nessa tela, você poderá acertaros minutos. A tecla de função Sync with GPSTime (Sincronizar com Hora do GPS) deve serdesmarcada. Para fazer sua seleção, toque nasteclas de função + ou - para aumentar oudiminuir os minutos. Toque na tecla de funçãoSeta para a Esquerda para voltar ao menuanterior ou toque na tecla de função X parafechar a tela de configurações.

• Time Format (Formato da Hora)

Quando estiver nessa tela, você poderá sele-cionar a configuração de exibição do formatoda hora. Toque na tecla de função Time Format(Formato da Hora) até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração 12hrs (12h)ou 24hrs (24h), mostrando que ela foi selecio-nada. Toque na tecla de função de seta paratrás para retornar ao menu anterior.

• Show Time in Status Bar (Mostrar Horana Barra de Status) — Se Equipado

Quando estiver nessa tela, você poderá ligar oudesligar o relógio digital na barra de status.Para alterar a configuração Show Time in Sta-

tus Bar (Mostrar Hora na Barra de Status),toque na tecla de função Show Time in StatusBar (Mostrar Hora na Barra de Status) até umamarca de seleção ser exibida ao lado da confi-guração, mostrando que ela foi selecionada.Toque na tecla de função de seta para trás pararetornar ao menu anterior.

Segurança/AssistênciaDepois que a tecla de função Safety / Assis-tance (Segurança/Assistência) for pressionada,as seguintes configurações estarão disponí-veis.

• Park Assist (Auxílio para Estaciona-mento)

O Sistema de Auxílio Traseiro para Estaciona-mento procurará objetos atrás do veículoquando a alavanca de câmbio estiver na posi-ção REVERSE (Ré) e a velocidade do veículofor inferior a 18 km/h (11 mph). O sistema podeser ativado com Sound Only (Som Apenas) ouSound and Display (Som e Exibição), ou serdesligado. Para alterar o status de Park Assist(Auxílio para Estacionamento), toque no botãoOFF (Desligar), Sound Only (Som Apenas) ouSounds and Display (Sons e Exibição) e

libere-o. Em seguida, toque na tecla de funçãode seta para trás. Consulte “Auxílio Traseiropara Estacionamento ParkSense®” em“Familiarizando-se com os Recursos do seuVeículo” para obter informações sobre o funcio-namento e a operação do sistema.

• Câmera Traseira ParkView®

Seu veículo pode estar equipado com a Câ-mera Traseira de Marcha à Ré ParkView®, quepermite ver uma imagem na tela da regiãotraseira do seu veículo, sempre que a alavancade câmbio é colocada na posição REVERSE(Ré). A imagem será exibida no visor da telasensível ao toque do rádio junto com umaobservação de cuidado para “verificar toda aregião” no topo da tela. Após cinco segundos,essa observação desaparecerá. A câmera Pa-rkView® está localizada na parte de trás doveículo, acima da placa de licença. Para fazersua seleção, toque na tecla de função Pa-rkView® Backup Camera (Câmera Traseira Pa-rkView®) até uma marca de seleção aparecerao lado da configuração, mostrando que ela foiselecionada. Toque na tecla de função de setapara trás para retornar ao menu anterior.

205

Page 209: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Auxílio de Arranque em Aclive — SeEquipado

Quando esse recurso está selecionado, o Au-xílio de Arranque em Aclive (HSA) fica ativo.Consulte “Sistema Eletrônico de Controle dosFreios” em “Partida e Funcionamento” paraobter as funções do sistema e informações deoperação. Para fazer sua seleção, toque natecla de função Hill Start Assist (Auxílio deArranque em Aclive) até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Toque na tecla defunção de seta para trás para retornar ao menuanterior.

Lights (Luzes)Após o pressionamento da tecla de funçãoLights (Luzes), as configurações a seguir esta-rão disponíveis.

• Acendimento dos Faróis na Aproximação

Quando esse recurso estiver selecionado, osfaróis serão ativados e permanecerão acesospor 0, 30, 60 ou 90 segundos quando as portas

forem destravadas com o transmissor de En-trada Remota Sem Chave (RKE). Para alterar ostatus de Illuminated Approach (Faróis Ilumina-dos ao Aproximar), toque na tecla de função +ou - para selecionar o intervalo de tempo dese-jado. Toque na tecla de função de seta para tráspara retornar ao menu anterior.

• Headlights With Wipers (Faróis comLimpadores) — Se Assim Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado e ointerruptor dos faróis estiver na posição AUTO(Automático), os faróis se acenderão aproxima-damente 10 segundos depois do acionamentodos limpadores. Os faróis também apagarãoquando os limpadores forem desativados nocaso de serem acionados por esse recurso.Para fazer sua seleção, toque na tecla defunção Headlights With Wipers (Faróis comLimpadores) até uma marca de seleção apare-cer ao lado da configuração, mostrando que elafoi selecionada. Toque na tecla de função deseta para trás para retornar ao menu anterior.

• Auto Dim High Beams (Faróis Altos comDesativação Automática) “SmartBeam™”— Se Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado, osfaróis altos serão desativados automatica-mente em determinadas condições. Para fazersua seleção, toque na tecla de função AutoHigh Beams (Faróis Altos Automáticos) até umamarca de seleção aparecer ao lado da configu-ração, mostrando que ela foi selecionada. To-que na tecla de função de seta para trás pararetornar ao menu anterior. Consulte “Faróis/SmartBeams™ — Se Equipado” em “Conhe-cendo os Recursos de seu Veículo” para obtermais informações.

• Daytime Running Lights (Luzes Diurnas)— Se Equipado

Quando este recurso está selecionado, os fa-róis acendem sempre que o motor é ligado.Para fazer sua seleção, toque na tecla defunção Daytime Running Lights (Faróis Diur-nos) até uma marca de seleção aparecer aolado da configuração, mostrando que ela foiselecionada. Toque na tecla de função de setapara trás para retornar ao menu anterior.

206

Page 210: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Steering Directed Lights (Luzes Direcio-nadas pela Condução) — Se Equipado

Quando este recurso está selecionado, os fa-róis são movimentados de acordo com a mu-dança na direção do volante. Para fazer suaseleção, toque na tecla de função SteeringDirected Lights (Luzes Direcionadas pela Con-dução) até uma marca de seleção aparecer aolado da configuração, mostrando que ela foiselecionada. Toque na tecla de função de setapara trás para retornar ao menu anterior.

• Flash Headlights With Lock (PiscarFaróis ao Travar)

Quando este recurso é selecionado, os faróispiscam quando as portas são travadas ou des-travadas com o transmissor de Entrada RemotaSem Chave (RKE). Esse recurso pode serselecionado com ou sem a buzina no recursode travamento selecionado. Para fazer suaseleção, toque na tecla de função Flash Hea-dlights (Piscar Faróis) até uma marca de sele-ção aparecer ao lado da configuração, mos-trando que ela foi selecionada. Toque na teclade função de seta para trás para retornar aomenu anterior.

Doors & Locks (Portas e Travas)Após o pressionamento da tecla de funçãoDoors & Locks (Portas e Travas), as configura-ções a seguir ficarão disponíveis.

• Auto Unlock On Exit (Destravamento Au-tomático ao Sair)

Quando esse recurso estiver selecionado, to-das as portas destravarão quando o veículo forparado, a transmissão for colocada na posiçãoPARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto Morto)e a porta do motorista for aberta. Para fazer suaseleção, toque na tecla de função Auto UnlockOn Exit (Destravamento Automático ao Sair)até uma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Toque na tecla de função de seta paratrás para retornar ao menu anterior.

• Auto Lock (Travamento Automático)

Quando esse recurso estiver selecionado, to-das as portas serão automaticamente travadasquando o veículo atingir uma velocidade de24 km/h (15 mph). Para fazer sua seleção,toque na tecla de função Auto Lock (Trava-mento Automático) até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Toque na tecla defunção de seta para trás para retornar ao menuanterior.

• Flash Headlight With Lock (Piscar Faróisao Travar)

Quando este recurso é selecionado, os faróispiscam quando as portas são travadas ou des-travadas com o transmissor de Entrada RemotaSem Chave (RKE). Para fazer sua seleção,toque na tecla de função Flash Lights With Lock(Piscar Faróis ao Travar) até uma marca deseleção aparecer ao lado da configuração,mostrando que ela foi selecionada. Toque natecla de função de seta para trás para retornarao menu anterior.

207

Page 211: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Destravamento no Primeiro Pressiona-mento da Chave Inteligente

Quando o recurso Unlock Driver Door Only On1st Press (Destravar Apenas Porta do Motoristaao Pressionar Uma Vez) estiver selecionado,somente a porta do motorista será destravadano primeiro pressionamento do botão UNLOCK(Destravar) do transmissor de Entrada RemotaSem Chave (RKE). Quando Driver Door 1stPress (Porta do Motorista ao Pressionar UmaVez) estiver selecionado, você deverá pressio-nar o botão UNLOCK (Destravar) do transmis-sor RKE duas vezes para destravar as portasdos passageiros. Quando Unlock All Doors On1st Press (Destravar Todas as Portas ao Pres-sionar Uma Vez) estiver selecionado, todas asportas destravarão no primeiro pressionamentodo botão de Destravamento do transmissorRKE.

NOTA:Se o veículo estiver programado com Un-lock All Doors 1st Press (Destravar Todas asPortas ao Pressionar Uma Vez), todas asportas serão destravadas, independente-mente de qual maçaneta da porta para En-trada Passiva for tocada. Se a opção DriverDoor 1st Press (Porta do Motorista ao Pres-sionar Uma Vez) estiver programada, so-mente a porta do motorista será destravadaquando a porta do motorista for tocada.Com a Entrada Passiva, se a opção DriverDoor 1st Press (Porta do Motorista ao Pres-sionar Uma Vez) estiver programada, tocarna maçaneta mais de uma vez resultaráapenas na abertura da porta do motorista.Se a opção Driver Door First (Porta do Mo-torista Primeiro) estiver selecionada,quando a porta do motorista for aberta, ointerruptor interno de travamento/destravamento da porta poderá ser usadopara destravar todas as portas (ou use otransmissor RKE).

• Entrada passiva

Esse recurso permite que você trave e destraveas portas do veículo sem precisar pressionar osbotões de travamento ou destravamento dotransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE). Para fazer sua seleção, toque na teclade função Passive Entry (Entrada Passiva) atéuma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Toque na tecla de função de seta paratrás para retornar ao menu anterior. Consulte“Keyless Enter-N-Go®” em “O que Você DeveSaber Antes de Dar a Partida do Veículo”.

Auto-On Comfort (Ligação Automática deConforto)Depois de pressionar a tecla de função Auto-OnComfort (Ligação Automática de Conforto), asconfigurações a seguir estarão disponíveis.

208

Page 212: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Ligação Automática do Banco Aquecidodo Motorista na Partida do Veículo — SeEquipado

Quando esse recurso for selecionado, o bancoaquecido banco do motorista será ligado auto-maticamente quando a temperatura estiverabaixo de 4,4° C (40° F). Para fazer sua sele-ção, toque na tecla de função Auto HeatedSeats (Assentos Aquecidos Automaticamente)até uma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Toque na tecla de função de seta paratrás para retornar ao menu anterior.

Engine Off Options (Opções com MotorDesligado)Após o pressionamento da tecla de funçãoEngine Off Options (Opções com Motor Desli-gado), as configurações a seguir ficarão dispo-níveis.

• Engine Off Power Delay (Temporizadorde Força com Motor Desligado)

Quando esse recurso for selecionado, os inter-ruptores dos vidros elétricos, o rádio, o sistema

Uconnect® (se equipado), o sistema de vídeoDVD (se equipado), o teto solar elétrico (seequipado) e as tomadas de alimentação perma-necerão ativos por até 10 minutos depois que aignição forcolocada em OFF (Desligar). Abriruma das portas dianteiras cancelará esse re-curso. Para alterar o status de Engine OffPower Delay (Temporizador de Força com Mo-tor Desligado), toque na tecla de função 0seconds (0 segundos), 45 seconds (45 segun-dos), 5 minutes (5 minutos) ou 10 minutes (10minutos). Em seguida, toque na tecla de funçãode seta para trás.

• Headlight Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados)

Quando esse recurso está selecionado, o mo-torista pode escolher para que os faróis fiquemacesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair doveículo. Para alterar o status de Headlight OffDelay (Temporizador de Faróis Apagados), to-que na tecla de função + ou - para selecionar ointervalo de tempo desejado. Toque na tecla defunção de seta para trás para retornar ao menuanterior.

Compass Settings (Configurações daBússola)

• Variação

A Variação da Bússola é a diferença entre oNorte Magnético e o Norte Geográfico. Paracompensar as diferenças, a variação deve serconfigurada para a área na qual o veículo édirigido, pelo mapa da área. Depois de configu-rada corretamente, a bússola compensará au-tomaticamente as diferenças e fornecerá a di-reção mais precisa da bússola.

NOTA:Mantenha materiais magnéticos distantesda parte superior do painel de instrumentos,como iPods, Telefones Celulares, Laptops eDetectores de Radar. É onde o módulo dabússola está localizado, e isso pode causarinterferência com o sensor da bússola, po-dendo produzir leituras falsas.

209

Page 213: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

210

Page 214: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Faça a Calibragem da Bússola

Pressione a tecla Calibration (Calibragem) paraalterar essa configuração. A bússola tem aferiçãoautomática, o que elimina a necessidade deregulagem manual. Quando o veículo for novo, abússola poderá parecer desregulada e o EVICexibirá CAL até que a bússola seja calibrada.Você também pode calibrar a bússola pressio-nando a tecla de função ON (Ligar) e dando umaou mais voltas de 360° (em uma área semgrandes metais ou objetos metálicos) até que oindicador CAL exibido no EVIC apague. Agora abússola funcionará normalmente.

ÁudioApós o pressionamento da tecla de funçãoAudio (Áudio), as configurações a seguir esta-rão disponíveis.

• Balance/Fade (Balanço/Intensidade doSom)

Quando estiver nesta tela, você poderá ajustaras configurações de Balance (Balanço) e Fade(Timbre).

• Equalizer (Equalizador)

Quando estiver nesta tela, você poderá ajustaras configurações de Bass (Grave), Mid (Médio)e Treble (Agudo). Ajuste as configurações comas teclas de função + e – ou selecione qualquerponto na escala entre as teclas de função + e –.Em seguida, toque na tecla de função de setapara trás.

NOTA:As opções Bass/Mid/Treble (Grave/Médio/Agudo) permitem que você deslize o dedopara cima ou para baixo para alterar a con-figuração, bem como toque diretamente naconfiguração desejada.

• Speed Adjusted Volume (Volume Ajus-tado pela Velocidade)

Esse recurso aumenta ou diminui o volume deacordo com a velocidade do veículo. Paraalterar o Speed Adjusted Volume (Volume Ajus-tado pela Velocidade), toque na tecla de funçãoOff (Desligar), 1, 2 ou 3. Em seguida, toque natecla de função de seta para trás.

• Limpeza de Informações de Músicas

Esse recurso ajuda a organizar os arquivosmusicais para otimizar a navegação pelas mú-sicas. Para fazer sua seleção, toque na tecla defunção Music Info Cleanup (Limpeza de Infor-mações de Músicas), selecione On (Ligar) ouOff (Desligar) e pressione a tecla de funçãoBack (Voltar).

Phone/Bluetooth® (Telefone/Bluetooth®)Após o pressionamento da tecla de funçãoPhone/Bluetooth® (Telefone/Bluetooth®), asconfigurações a seguir ficarão disponíveis.

• Paired Devices (Dispositivos Emparelha-dos)

Este recurso mostra quais telefones estão em-parelhados ao sistema Phone/Bluetooth®(Telefone/Bluetooth®). Para obter mais infor-mações, consulte o Suplemento do Uconnect®.

211

Page 215: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Uconnect® MULTIMÍDIA —VIDEO ENTERTAINMENTSYSTEM (VES™) — SEEQUIPADOO Video Entertainment System (VES™) do seubanco traseiro foi projetado para proporcionaranos de divertimento à sua família. Você podereproduzir seus CDs ou DVDs favoritos, ouviráudio pelos fones de ouvido sem fio ou conec-tar uma grande variedade de jogos de vídeo oudispositivos de áudio padrão. Consulte o Ma-nual do Proprietário para se familiarizar com osrecursos e sua operação.

Introdução• Tela localizada no console superior: abra

a tela de LCD superior pressionando o botãoatrás da tela no console superior.

• Com o interruptor de ignição na posição ON(Ligar) ou ACC (Acessórios), ligue o rádioempurrando o botão giratório de controleON/OFF Volume (Ligar/Desligar e Volume).

• Quando a Tela de Vídeo estiver aberta e umDVD for inserido no rádio, a tela e os trans-missores do fone de ouvido ligarão e areprodução será iniciada.

Tela de Vídeo ÚnicaNOTA:Normalmente há duas maneiras de operaros recursos do Video Entertainment System(VES™).

• O Controle Remoto

• O Rádio com Tela Sensível ao Toque (SeEquipado)

Reproduzir um DVD

1. Pressione o botão EJECT (Ejetar) na partefrontal do rádio (Tela sensível ao toque).

2. Insira o DVD com o rótulo voltado para cima.O rádio seleciona automaticamente o modoapropriado depois que o disco é reconhecido, eexibe a tela de menu ou inicia a reprodução daprimeira faixa.

3. Certifique-se de que o Controle Remoto doVES™ e a chave seletora do Fone de Ouvidoestejam no Canal 1.

Usar o Controle Remoto

1. Pressione o botão MODE (Modo) no Con-trole Remoto.

Tela de Vídeo Superior

212

Page 216: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

2. Enquanto olha para a tela de vídeo, desta-que DISC(Disco) pressionando os botões ParaCima/Para Baixo/Esquerda/Direita ou pressio-nando repetidamente o botão MODE (Modo),depois pressione ENTER no Controle Remoto.

NOTA:O sistema VES™ reterá a última configura-ção ao ser desligado.

Jogar VideogamesConecte o console de videogame às entradasRCA Auxiliares localizadas na parte traseira doconsole central.

As entradas RCA deÁudio/Vídeo (entradasAUX) na parte traseirado console central pos-sibilitam que o monitorexiba vídeo diretamentede uma câmera de ví-deo, conecte videoga-mes para exibição na

tela ou reproduza música diretamente de umMP3 player.

1. Entrada de vídeo (amarela)

2. Entrada de áudio, canal esquerdo (branca)

3. Entrada de áudio, canal direito (vermelha)

Ao conectar uma fonte externa à entrada AUX,siga sempre o código de cores padrão dasentradas do VES™:

NOTA:Alguns videogames de alta tecnologia,como Playstation 3 e Xbox 360, excedem olimite de potência do Inversor de Potênciado veículo. Para obter mais informações,consulte a seção sobre o Inversor de Potên-cia no Manual do Proprietário do veículo.

Verifique se a chave seletora do controle re-moto e a chave do Fone de Ouvido (canal IR)estão no mesmo número.

Usar o Controle Remoto

1. Pressione o botão MODE (Modo) no Con-trole Remoto.

2. Enquanto olha para a tela de vídeo, desta-que VES AUX 2 pressionando os botões ParaCima/Para Baixo/Esquerda/Direita ou pressio-nando repetidamente o botão MODE (Modo),depois pressione ENTER no Controle Remoto.

Usar os Controles do Rádio com TelaSensível ao Toque

1. Toque na tecla de função “MORE” (Mais).

2. Toque na tecla de função “Rear Entertain-ment” (Entretenimento Traseiro) para exibir osControles de Entretenimento Traseiro.

3. Se o Entretenimento Traseiro estiver desli-gado, toque na tecla de função “Power” (Ener-gia).

4. Toque na tecla de função “1” ou “2” paraselecionar o canal desejado e pressione a teclade função “Source” (Fonte) para selecionar omodo desejado.

Escutar Fonte de Áudio no Canal 2com um Vídeo em Reprodução noCanal 1Certifique-se de que o Controle Remoto e achave seletora do Fone de Ouvido estejam noCanal 2.

213

Page 217: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Usar o Controle Remoto

1. Pressione o botão MODE (Modo) no con-trole remoto e a tela Mode Select (Modo deSeleção) será exibida, a menos que um vídeoesteja sendo reproduzido, então apenas umpequeno banner aparecerá na parte inferior datela.

2. Enquanto olha para a tela de vídeo, pres-sione ou Para Cima/Para Baixo/Esquerda/Direita no Controle Remoto para destacar afonte de áudio desejada ou pressione repetida-mente o botão MODE (Modo) do controle re-moto até que a fonte de áudio desejada apa-reça na tela.

Usar os Controles do Rádio com TelaSensível ao Toque

1. Toque na tecla de função “MORE” (Mais).

2. Toque na tecla de função “Rear Entertain-ment” (Entretenimento Traseiro) para exibir osControles de Entretenimento Traseiro.

3. Se o Entretenimento Traseiro estiver desli-gado, toque na tecla de função “Power” (Ener-gia).

4. Toque na tecla de função “1” ou “2” paraselecionar o canal desejado e pressione a teclade função “Source” (Fonte) para selecionar omodo desejado.

Observações Importantes paraSistema de Tela de Vídeo Única• O VES™ é capaz de transmitir dois canais

de áudio estéreo simultaneamente.

• No modo de tela dividida, o modo da es-querda equivale ao Canal 1 e o da direita, aoCanal 2.

• Se uma fonte de vídeo for selecionada noCanal 1, o Canal 2 será apenas para áudio.

• Se você selecionar uma fonte de vídeo noCanal 1, o vídeo será exibido na tela e oáudio será ouvido no Canal 1 nos fones deouvido.

• O áudio poderá ser ouvido por meio dosfones mesmo quando a Tela de Vídeo estiverfechada.

Reproduzir um DVD Usando o Rádiocom Tela Sensível ao Toque1. Insira o DVD com o rótulo voltado para cima.O rádio seleciona automaticamente o modoapropriado depois que o disco é reconhecido, eexibe a tela de menu ou inicia a reprodução daprimeira faixa.

Usar o Controle Remoto

1. Pressione o botão MODE (Modo) no Con-trole Remoto.

2. Enquanto olha para a Tela de Vídeo, desta-que DISC (Disco) pressionando os botões ParaCima/Para Baixo/Esquerda/Direita ou pressio-nando repetidamente o botão MODE (Modo),depois pressione ENTER no Controle Remoto.

NOTA:

• O sistema VES™ reterá a última configu-ração ao ser desligado.

• Assistir a um DVD no rádio de Tela Sen-sível ao Toque não está disponível emalgumas regiões ou locais. O Veículo pre-cisa estar parado e, em veículos comtransmissão automática, a alavanca de

214

Page 218: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

câmbio deve estar na posição PARK (Es-tacionar). Em veículos com transmissãomanual, o freio de estacionamento deveestar engatado mesmo quando o veículoestá estacionado. Consulte as leis locaise estaduais.

• Quando você toca na tela de um rádiocom Tela Sensível ao Toque enquanto umDVD está sendo reproduzido, aparecemfunções básicas de controle remoto paraa reprodução do DVD, como SelecionarCena, Reproduzir, Pausar, Avançar, Retro-ceder e Parar. Pressione o X no cantosuperior para desativar as funções decontrole remoto na tela.

Usar os Controles do Rádio com TelaSensível ao Toque

1. Toque na tecla de função “MORE” (Mais).

2. Toque na tecla de função “Rear Entertain-ment” (Entretenimento Traseiro) para exibir osControles de Entretenimento Traseiro.

3. Se o Entretenimento Traseiro estiver desli-gado, toque na tecla de função “Power” (Ener-gia).

4. Toque na tecla de função “1” ou “2” paraselecionar o canal desejado e pressione a teclade função “Source” (Fonte) para selecionar omodo desejado.

Controle Remoto do VES™ — SeEquipado

Controles e Indicadores

1. Energia – Liga ou desliga a tela e o trans-missor do fone de ouvido sem fio para o Canalselecionado. Para ouvir o áudio enquanto a telaestiver fechada, pressione o botão de Energiapara ligar o transmissor do fone de ouvido.

2. Indicadores do Seletor Canal – Quando umbotão é pressionado, o canal ou botão de canalafetado fica iluminado por um momento.

3. Luz – Liga ou desliga a iluminação do con-trole remoto. A luz de fundo do controle remotodesliga automaticamente após cinco segundos.

4. Chave Seletora de Canal/Tela - Indica qualcanal está sendo controlado pelo controle re-moto. Quando a chave seletora está na posiçãodo Canal 1, o controle remoto controla a fun-cionalidade do fone de ouvido no Canal 1 (ladodireito da tela). Quando a chave seletora estána posição do Canal 2, o controle remotocontrola a funcionalidade do fone de ouvido noCanal 2 (lado esquerdo da tela).

Controle Remoto

215

Page 219: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

5. �� – Nos modos de rádio, pressione parabuscar a próxima estação sintonizável. Nosmodos de disco, pressione e mantenha pres-sionado para avançar pela faixa de áudio oucapítulo de vídeo atual. Nos modos de menu,use para navegar pelo menu.

6. � / Prev (Anterior) – Nos modos de rádio,pressione para selecionar a estação anterior.Nos modos de disco, pressione para ir para oinício da faixa de áudio ou capítulo de vídeoatual ou anterior. Nos modos de menu, usepara navegar pelo menu.

7. MENU – Pressione para retornar ao menuprincipal de um disco de DVD, para selecionarum canal de áudio ou vídeo por satélite na listade estações, ou para selecionar os modos dereprodução (SCAN/RANDOM (Examinar/Aleatório) de um CD).

8. � / � (Reproduzir/Pausar) – Começa/retomaou pausa a reprodução de um disco.

9. ■ (Parar) – Para a reprodução do disco.

10. PROG Up/Down (Próximo Programa/Programa Anterior) – No modo de rádio, pres-sione PROG Up (Próximo Programa) para se-lecionar a próxima estação predefinida e PROGDown (Programa Anterior) para selecionar aestação predefinida anterior.

11. MUTE (Modo Silencioso) – Pressione parasilenciar a saída de áudio do fone de ouvidopara o canal selecionado.

12. SLOW (Lento) – Pressione para diminuir avelocidade de reprodução de um disco de DVD.Pressione reproduzir (�) para retomar a repro-dução normal.

13. STATUS – Pressione para exibir o statusatual.

14. MODE (Modo) – Pressione para alterar omodo do canal selecionado. Consulte a seção"Seleção de Modo" deste manual para obterdetalhes sobre a mudança de modos.

15. SETUP (Configuração) – No modo de ví-deo, pressione o botão SETUP (Configuração)para acessar as configuração de vídeo (con-sulte a seção "Configurações do Visor"), paraacessar o menu de configuração do DVD, se-lecione o botão de menu do rádio. Quandohouver um disco no aparelho de DVD (seequipado) e o modo VES™ estiver selecionadoe o disco for parado, pressione o botão SETUP(Configuração) para acessar o menu Configu-ração do DVD. (Consulte Menu de Configura-ção do DVD neste manual.)

16. BACK (Voltar) – Ao navegar no modo demenu, pressione para retornar à tela anterior.Ao navegar pelo menu de um disco de DVDs, aoperação depende do conteúdo do disco.

17. �� – Nos modos de rádio, pressione parabuscar a estação sintonizável anterior. Nosmodos de disco, pressione e mantenha pres-sionado para retroceder pela faixa de áudio oucapítulo de vídeo atual. Nos modos de menu,use para navegar pelo menu.

18. ENTER – Pressione para selecionar a op-ção destacada em um menu.

216

Page 220: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

19. � / NEXT (Próximo) – Nos modos de rádio,pressione para selecionar a próxima estação.Nos modos de disco, pressione para ir para apróxima faixa de áudio ou capítulo de vídeo.Nos modos de menu, use para navegar pelomenu.

Armazenamento do ControleRemotoA tela de vídeo vem com um compartimentoorganizador integrado para o controle remoto,podendo ser acessado quando a tela estáaberta. Para remover o controle, use o dedoindicador para girá-lo e puxá-lo em direção avocê. Não tente puxar o controle remoto dire-tamente para baixo, pois pode ser muito difícilremovê-lo. Para voltar o controle para sua áreade armazenamento, insira primeiro uma bordalonga dele nos dois clipes de retenção, depoisgire-o de volta nos dois outros clipes de reten-ção até que se encaixe devidamente.

Bloquear o Controle RemotoToda a funcionalidade do controle remoto podeser desabilitada como uma função de controlesdos pais.

1. Toque na tecla de função “MORE” (Mais).

2. Toque na tecla de função “Rear Entertain-ment” (Entretenimento Traseiro) para exibir osControles de Entretenimento Traseiro.

3. Toque na tecla de função “Lock-out” (Blo-quear) para bloquear o controle remoto. Pres-sionar a tecla de função “Lock-out” (Bloquear)uma segunda vez desbloqueará o controle re-moto.

NOTA:O bloqueio do controle remoto será apli-cado somente ao ciclo de ignição atual. OVES™ removerá automaticamente o blo-queio se a ignição foi colocada em “OFF”(Desligar).

Substituir as Pilhas do ControleRemotoO controle remoto utiliza pilhas AAA para fun-cionar. Para substituir as pilhas:

• Localize o compartimento das pilhas naparte de trás do controle remoto e, em se-guida, deslize a tampa do compartimentopara baixo.

• Substitua as pilhas orientando-as de acordocom o diagrama de polaridade mostrado.

• Recoloque a tampa do compartimento daspilhas.

Operação dos Fones de OuvidoOs fones de ouvido recebem dois canais sepa-rados de áudio usando um transmissor infraver-melho na tela de vídeo.

O Armazenamento do Controle Remoto

217

Page 221: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Se você não ouvir nenhum áudio após aumen-tar o controle de volume, verifique se a tela estáligada e na posição para baixo, se o canal nãoestá no modo silencioso e se a chave seletorade canal do fone de ouvido está no canaldesejado. Se ainda assim nenhum áudio forouvido, verifique se as baterias instaladas nosfones de ouvido estão completamente carrega-das.

Substituir as Pilhas dos Fones deOuvidoOs fones de ouvido utilizam pilhas AAA parafuncionar. Para substituir as pilhas:

• Localize o compartimento das pilhas no foneda orelha esquerda e, em seguida, deslize atampa do compartimento para baixo.

• Substitua as pilhas orientando-as de acordocom o diagrama de polaridade mostrado.

• Recoloque a tampa do compartimento daspilhas.

Controls (Controles)O indicador de energia e os controles dos fonesde ouvido ficam localizados no fone da orelhadireita.

NOTA:O sistema de vídeo traseiro deve estar li-gado para que se possa ouvir som pelosfones de ouvido. Para conservar a vida útilda bateria, os fones de ouvido desligamautomaticamente cerca de três minutos de-pois que o sistema de vídeo traseiro é des-ligado.

Alterar o Modo de Áudio para Fones deOuvido

1. Verifique se a chave seletora de canal/telado Controle Remoto está na mesma posiçãoque a chave seletora do fone de ouvido.

NOTA:

• Quando ambas estão no Canal 1, o Con-trole Remoto controla o Canal 1, e osfones de ouvido ficam sintonizados como áudio do Canal 1 do VES™.

• Quando ambas estão no Canal 2, o Con-trole Remoto controla o Canal 2, e osfones de ouvido ficam sintonizados como áudio do Canal 2 do VES™.

2. Pressione o botão MODE (Modo) no con-trole remoto.

1 – Controle de Volume2 – Botão de Energia3 – Chave Seletora de Canal4 – Indicador de Energia

218

Page 222: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

3. Se a tela de vídeo estiver exibindo umafonte de vídeo (como um vídeo em DVD),pressionar STATUS mostrará o status em umbanner pop-up na parte inferior da tela. Pres-sionar o botão MODE (Modo) avançará para opróximo modo. Quando o modo estiver em umafonte apenas de áudio (como uma FM), o menuMode Selection (Seleção de Modo) será exi-bido na tela.

4. Quando o menu de seleção do modo apa-recer na tela, use os botões de cursor docontrole remoto para navegar até os modosdisponíveis e pressione o botão ENTER paraselecionar o novo modo.

5. Para cancelar o menu Mode Selection (Se-leção de Modo), pressione o botão BACK (Vol-tar) no controle remoto.

Garantia Limitada pelo Tempo deVida do Fone de Ouvido EstéreoUnwired®Como é a Cobertura desta Garantia? Estagarantia cobre o usuário ou comprador inicial("você" ou o "seu") deste fone de ouvido sem fio(o "Produto") específico da Unwired TechnologyLLC ("Unwired"). A garantia não é transferível.

Por Quanto Tempo Dura a Cobertura? Estagarantia dura enquanto você for proprietário doProduto.

O Que Cobre Esta Garantia? Exceto peloespecificado abaixo, esta garantia cobre qual-quer Produto que, em uso normal, apresentedefeito de fabricação ou de materiais.

O Que Esta Garantia Não Cobre? Esta garan-tia não cobre nenhum dano ou defeito que resultede mau uso, abuso ou modificação do Produtopor alguém não autorizado pela Unwired. Osfones de espuma, que se desgastam com otempo mediante uso normal, especificamentenão são cobertos (espumas de reposição estãodisponíveis por um preço nominal). A UNWIREDTECHNOLOGY NÃO É RESPONSÁVEL PORNENHUM FERIMENTO OU DANO A PESSOASOU BENS QUE RESULTEM DO USO, OU DEQUALQUER FALHA OU DEFEITO, DO PRO-DUTO, NEM É A UNWIRED RESPONSÁVELPOR NENHUM DANO GERAL, ESPECIAL, DI-RETO, INDIRETO, INCIDENTAL, CONSEQUEN-CIAL, EXEMPLAR, PUNITIVO OU QUALQUEROUTRO DANO DE QUALQUER NATUREZAQUE SEJA. Alguns estados e jurisdições podemnão permitir a exclusão ou limitação de danos

incidentais ou consequenciais, caso em que alimitação acima não se aplica. Esta garantiaconfere a você direitos legais específicos. Vocêtambém pode ter outros direitos, que variam dejurisdição para jurisdição.

O Que a Unwired® Fará? A Unwired®, a seucritério, reparará ou substituirá qualquer Produtodefeituoso. A Unwired® se reserva o direito desubstituir qualquer Produto descontinuado poroutro de modelo comparável. ESTA GARANTIA ÉA ÚNICA GARANTIA PARA ESTE PRODUTO.ELA ESTIPULA A MEDIDA EXCLUSIVA À QUALVOCÊ PODE RECORRER NO CASO DE PRO-DUTOS COM DEFEITO E SUBSTITUI TODASAS OUTRAS GARANTIAS (EXPLÍCITAS OU IM-PLÍCITAS), INCLUINDO QUALQUER GARAN-TIA OU COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃOPARA UM FIM ESPECÍFICO.

Caso tenha alguma dúvida ou comentários sobreseus fones de ouvido sem fio Unwired®, liguepara 1-888-293-3332 ou envie um e-mail [email protected].

Você pode registrar os seus fones de ouvido semfio Unwired® em www.unwiredtechnology.com oupor telefone em 1-888-293-3332.

219

Page 223: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

INFORMAÇÕES DO SISTEMAVisor do Modo de Informações

Quando o modo de informações estiver ativo,será exibida a configuração do modo atual paraambos os canais de áudio. Além dos itenschamados pelo número, as informações restan-tes exibem o status atual da fonte (como fre-quência, nome e predefinição da estação ounúmero da faixa, título da música, nome doartista, nome do álbum etc.).

1. Modo do Canal 1 — Exibe a fonte atual doCanal 1.

2. Apenas Áudio/Modo Silencioso do Canal 1— Áudio: em um sistema de tela única, o íconede apenas de áudio não é usado no Canal 1.Modo Silencioso: o ícone de Modo Silenciososerá exibido quando o áudio do Canal 1 forcolocado no modo silencioso usando o botãoMUTE do controle remoto.

3. Apenas Áudio/Modo Silencioso do Canal 2— Áudio: somente em um sistema de telaúnica: o ícone de apenas de áudio será exibidono Canal 2 quando o Canal 1 estiver no modode vídeo. Modo Silencioso: o ícone de ModoSilencioso será exibido quando o áudio doCanal 2 for colocado no modo silenciosousando o botão MUTE do controle remoto..

4. Modo do Canal 2 — Exibe a fonte atual doCanal 2.

5. Controle Remoto Bloqueado — Esse íconeé exibido quando as funções do controle re-moto estão desativadas.

6. Relógio — Exibe a hora.

7. Status Compartilhado do Canal 1 — Esseícone é exibido quando o áudio do Canal 1também é compartilhado com o rádio e estásendo reproduzido pelos alto-falantes da ca-bine.

Menu do Teclado Numérico

Quando o visor para Canal 1 ou para o Canal 2mostrar DIRECT TUNE (Sintonia Direta), pres-sionar o botão ENTER do controle remoto ativaum menu de teclado numérico. Essa tela facilita

Menu do Teclado Numérico

220

Page 224: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

a inserção de uma frequência de sintonia ounúmero de faixa específico. Para inserir o dígitodesejado:

1. Pressione os botões de navegação (�, �,�, �) do controle remoto para navegar até odígito desejado.

2. Quando o dígito estiver destacado, pres-sione o botão ENTER do controle remoto paraselecioná-lo. Repita essas etapas até terminarde inserir todos os dígitos.

3. Para apagar o último dígito, navegue até obotão Del (Excluir) e pressione o botão ENTERdo controle remoto.

4. Depois de inserir todos os dígitos, navegueaté o botão Go (Ir) e pressione o botão ENTERdo controle remoto.

Menu de Lista de EstaçõesAo ouvir o áudio por Satélite, pressionar obotão MENU do controle remoto exibirá umalista com todos os canais disponíveis. Naveguepor essa lista usando os botões de navegaçãodo controle remoto para encontrar a estaçãodesejada, pressione o botão ENTER do con-trole remoto para sintonizar a estação. Para

saltar pela lista com mais rapidez, navegue atéos ícones Page Up (Página Acima) e PageDown (Página Abaixo) na tela.

Menu DiscoAo ouvir um CD de Áudio ou CD de Dados,pressionar o botão MENU do controle remotoexibe uma lista de todos os comandos quecontrolam a reprodução do disco. Usando asopções, é possível ativar ou desativar a repro-dução aleatória.

Menu de Opções

Ao assistir a uma fonte de vídeo (DVD-Vídeocom o disco no modo de reprodução, vídeo

auxiliar etc.), pressionar a tecla de função “Op-tions” (Opções) ativa o menu Options Settings(Configurações de Opções). Nesse menu, épossível ajustar Audio (Áudio), Subtitles (Le-gendas), Angle (Ângulo) e Title (Título).

Configurações do VisorAo assistir a uma fonte de vídeo (DVD-Vídeocom o disco no modo de reprodução, vídeoauxiliar etc.), pressionar o botão SETUP (Con-figuração) do controle remoto ativa o menuDisplay Settings (Configurações de Vídeo). Es-sas configurações controlam a aparência dovídeo na tela. As configurações padrão defábrica já estão definidas para a melhor visua-lização, por isso não há necessidade de alteraressas configurações em circunstâncias nor-mais.

Para alterar as configurações, pressione osbotões de navegação do controle remoto paraselecionar um item e, em seguida, pressione osbotões de navegação do controle remoto paraalterar o valor do item selecionado. Para res-taurar todos os valores para as configuraçõesoriginais, selecione a opção de menu DefaultSettings (Configurações Padrão) e pressione obotão ENTER do controle remoto.

221

Page 225: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Ouvir Áudio com a Tela FechadaPara ouvir apenas parte de áudio do canal coma tela fechada:

• Defina o áudio para a fonte e o canal dese-jados.

• Feche a tela de vídeo.

• Para alterar o modo de áudio atual, pres-sione o botão MODE (Modo) do controleremoto. Essa ação selecionará automatica-mente o próximo modo de áudio disponívelsem usar o menu de seleção MODE/SOURCE (Modo/Fonte).

Se a tela estiver fechada e nenhum áudio forouvido, verifique se os fones de ouvido estãoligados (indicador de energia aceso) e se achave seletora do fone de ouvido está no canaldesejado. Se os fones estiverem ligados, pres-sione o botão de energia do controle remotopara ligar o áudio. Se ainda assim nenhumáudio for ouvido, verifique se as baterias insta-ladas nos fones de ouvido estão completa-mente carregadas.

Formatos de DiscoO aparelho de DVD é capaz de reproduzir osseguintes tipos de disco (12 cm ou 8 cm dediâmetro):

• Discos de DVD-Vídeo (compactação de ví-deo MPEG-2) (consulte as notas sobre osCódigos de Região de DVD)

• Discos Compactos de Áudio (CDs)

• CDs de dados com arquivo de áudio deformato compactado MP3 e WMA

• CDs de vídeo (compactação de vídeoMPEG-1)

Códigos de Região de DVD

O aparelho de DVD e muitos discos de DVDsão codificados por região geográfica. Essescódigos de região devem corresponder paraque o disco possa ser reproduzido. Se o códigoda região do disco de DVD não corresponderao código da região do aparelho, o disco nãoserá reproduzido e será exibida uma mensa-gem de aviso.

Suporte a DVD-Áudio

Quando um disco de DVD-Áudio é inserido noaparelho de DVD, o título do DVD-Áudio éexibido por padrão (a maioria dos discos deDVD-Áudio também tem um título de vídeo,mas o título do vídeo é ignorado). Tudo materialde áudio multicanal é automaticamente mixadopara dois canais, o que pode resultar em umnível de volume aparentemente mais baixo. Sevocê aumentar o nível do volume para compen-sar essa alteração de nível, lembre-se de dimi-nuir o volume antes de trocar o disco ou depassar para outro modo.

Discos gravados

O aparelho de DVD reproduz discos CD-R eCD-RW gravados no formato de CD-Áudio ouVídeo-CD, ou como CD-ROM contendo arqui-vos MP3 ou WMA. O aparelho também repro-duz conteúdo de DVD-Vídeo gravado em dis-cos DVD-R, DVD-RW e DVD-ROM.

222

Page 226: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Se você gravar um disco utilizando um compu-tador pessoal, pode haver casos em que oaparelho de DVD não será capaz de reproduziro disco no todo ou em parte, mesmo que eletenha sido gravado em um formato compatívele seja reproduzível em outros aparelhos. Paraajudar a evitar problemas de reprodução, useas seguintes diretrizes ao gravar discos.

• Sessões abertas são ignoradas. Somentesessões que tenham sido fechadas são re-produzíveis.

• Para CDs multissessão que contenham ape-nas sessões de CD-Áudio, o aparelho renu-merará as faixas para que cada número defaixa seja exclusivo.

• Para CD de dados (ou CD-ROM), use sem-pre o formato ISO-9660 (Nível 1 ou Nível 2),Joliet ou UDF. CD-DA também pode serutilizado para Áudio PCM contido em dadosbaseados em CD.

• O aparelho reconhece no máximo 512 arqui-vos e 99 pastas por disco CD-R e CD-RW.

• Formatos de DVD gravável com mídia mistareproduzirão somente a parte Video_TS dodisco.

Se você ainda tiver problemas ao gravar umdisco que seja reproduzível no aparelho deDVD, consulte o fornecedor do seu software degravação para obter mais informações sobre agravação de discos reproduzíveis.

O método recomendado para identificar discosgraváveis (CD-R, CD-RW, DVD-R e DVD-RW)é usar um marcador permanente. Não useetiquetas adesivas, pois podem se soltar dodisco, ficar agarradas e causar dano perma-nente ao aparelho de DVD.

Arquivo de Áudio Compactado (MP3, WMA eACC)

O aparelho de DVD é capaz de reproduzir MP3(MPEG-1 Audio Layer 3 com taxa de bits de 32 a320 Kbps, incluinto taxa de bits variável), WMA(todos os padrões 8.x, 9.x de Windows MediaAudio) e ACC (áudio MPEG-4; arquivos de áudiocom frequências de amostragem de 8 a 48 kHz;mono e estéreo) a partir de um disco de CD dedados (normalmente CD-R ou CD-RW).

• O aparelho de DVD sempre usa a extensãodo arquivo para determinar o formato deáudio. Assim, arquivos MP3 devem sempreterminar com a extensão ".mp3" ou ".MP3",arquivos WMA devem sempre terminar coma extensão ".wma" ou "WMA" e arquivosACC devem sempre terminar com a exten-são ".acc" ou ".m4a". Para evitar reproduçãoincorreta, não utilize essas extensões paranenhum outro tipo de arquivo.

• Para arquivos MP3, há suporte para dadosID3 de marcação v1, v1.1, v2 e v2.4 (comonome do artista, título da faixa, álbum etc.).

• Arquivos protegidos contra cópia (comoaqueles baixados de várias lojas de músicaon-line) não serão reproduzidos. O aparelhode DVD ignorará automaticamente o arquivoe começará a reproduzir o próximo arquivodisponível.

• Outros formatos de compactação, comoAAC, MP3 Pro, Ogg Vorbis e ATRAC3 nãoserão reproduzidos. O aparelho de DVDignorará automaticamente o arquivo e come-çará a reproduzir o próximo arquivodisponível.

223

Page 227: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Se você estiver criando seus próprios arqui-vos, a taxa de bits fixa recomendada paraarquivos MP3 é de 96 a 192 Kbps, e a taxade bits fixa recomendada para arquivosWMA é de 64 a 192 Kbps. Taxas de bitsvariáveis também são suportadas. Para am-bos os formatos, a taxa de amostragemrecomendada é de 44,1 kHz ou 48 kHz.

• Para mudar o arquivo atual, use, no controleremoto ou no aparelho de DVD, o botão �para avançar para o próximo arquivo ou obotão � para voltar para o início do arquivoatual ou ir para o arquivo seguinte.

• Para mudar o diretório atual, use os botõesPROG UP (Próximo Programa) e PROGDOWN (Programa Anterior) do controle re-moto ou os botões retroceder/voltar e avan-çar rápido/avançar.

Erros de Disco

Se o aparelho de DVD não conseguir ler odisco, será exibida a mensagem "Disc Error"(Erro de Disco) no visor do Rádio, e o discoserá automaticamente ejetado. Discos sujos,danificados ou com formatos incompatíveis po-dem todos ser causas potenciais da mensagem"Disc Error" (Erro de Disco).

Se o disco tiver uma faixa danificada queresulte em erros audíveis ou visíveis que durem2 segundos, o aparelho de DVD tentará conti-nuar reproduzindo o disco avançando 1 a 3segundos de cada vez. Se chegar ao fim dodisco, o aparelho de DVD voltará ao início dodisco e tentará reproduzir o início da primeirafaixa.

O aparelho de DVD poderá desligar em condi-ções extremamente quentes, como quando atemperatura no interior do veículo está acimade 49 °C (120 °F). Quando isso acontecer, oaparelho de DVD exibirá "High Temp" (Tempe-ratura Alta) e desligará a tela até que umatemperatura segura seja atingida. O desliga-mento é necessário para proteger o sistemaóptico do aparelho de DVD.

Contrato do ProdutoEste produto incorpora a tecnologia de prote-ção de copyright protegida pelas patentes dosE.U.A. e outros direitos de propriedade intelec-tuais. O uso dessa tecnologia de proteção decopyright deve ser autorizado pela Macrovisione está voltado para usos domésticos ou outrosusos com exibição limitada de outra maneira

autorizados pela Macrovision. Engenharia re-versa ou desmontagem é expressamente proi-bida.

Dolby® Digital e MLP Lossless fabri-cados sob licença da Dolby Laborato-

ries. "Dolby", "MLP Lossless" e o símbolo Dduplo são marcas comerciais da Dolby Labora-tories. Obras inéditas confidenciais. Copyright1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direi-tos reservados.

Informações Gerais

Este sistema está em conformidade com aParte 15 da FCC. Sua operação está sujeita àsduas condições a seguir:

1. Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

2. Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência recebida, inclusive interferências quepossam causar um funcionamento indesejado.

224

Page 228: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CONTROLE de iPod®/USB/MP3Este recurso permite que um iPod® ou dispo-sitivo USB externo seja conectado à porta USB.

O controle de iPod® é compatível com disposi-tivos Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod® eiPhone®. Algumas versões do software iPod®podem não ser totalmente compatíveis com osrecursos de controle de iPod®. Visite o site daApple para obter as atualizações do software.

Para obter mais informações, consulte o Ma-nual do Suplemento Uconnect®.

CONTROLE DE ÁUDIO NOVOLANTEOs controles a distância do sistema de somestão localizados na superfície traseira do vo-lante de direção. Os controles dos lados direitoe esquerdo são interruptores do tipo oscilantecom um botão de pressão no centro de cadainterruptor. É possível acessá-los por trás dovolante.

Funções do Interruptor do LadoDireito• Pressione a parte superior do interruptor

para aumentar o volume.

• Pressione a parte inferior do interruptor parabaixar o volume.

• Pressione o botão no centro do interruptorpara alterar os modos (por exemplo, AM, FMetc).

Funções do Interruptor do LadoEsquerdo para Operação do Rádio• Pressione a parte superior do interruptor

para SEEK (Buscar) para cima a próximaestação que pode ser ouvida na configura-ção atual.

• Pressione a parte inferior do interruptor paraSEEK (Buscar) para baixo a próxima esta-ção que pode ser ouvida ha configuraçãoatual.

• Pressione o botão no centro do interruptorpara sintonizar a próxima pré-seleção pro-gramada.

Funções do Interruptor do LadoEsquerdo para Operação de Mídia(como CD)• Pressione a parte superior do interruptor

uma vez para ouvir a próxima faixa.

• Pressione a parte inferior do interruptor umavez para ouvir o início da faixa atual ou, emoito segundos após a reprodução da faixaatual começar, para ouvir o início da faixaanterior.

Controles Remotos de Som (Vista Traseira doVolante)

225

Page 229: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Pressione o interruptor para cima ou parabaixo duas vezes para ouvir a segunda faixa,três vezes para ouvir a terceira faixa e assimpor diante.

• Pressione o botão localizado no centro dointerruptor para mudar para a próxima pré--seleção programada.

MANUTENÇÃO DO DISCOCD/DVDPara manter um CD/DVD em boas condições,tome os seguintes cuidados:

1. Segure o CD pela borda. Evite tocar em suasuperfície.

2. Se o CD estiver manchado, limpe a superfí-cie com um pano macio, partindo do centro emdireção à borda.

3. Não cole papéis ou fitas adesivas no CD;evite riscá-lo.

4. Não use solventes como benzina, tíner, pro-dutos de limpeza ou sprays antiestáticos.

5. Guarde o CD em sua embalagem depois deusá-lo.

6. Não exponha o CD à luz solar direta.

7. Não guarde o CD em locais em que atemperatura possa ficar muito elevada.

NOTA:Em caso de dificuldade para reprodução deum disco específico, ele pode estar danifi-cado (por exemplo, arranhado, sem superfí-cie refletora, com cabelo, umidade ou su-jeira no disco), pode ser de tamanho maiorou ter codificação protetora. Tente um CD dequalidade comprovada antes de considerara hipótese de manutenção do CD player.

OPERAÇÃO DO RÁDIO E DETELEFONES CELULARESEm determinadas condições, o telefone celularLIGADO em seu veículo pode causar ruído ouerro no rádio. Esse problema pode ser atenu-ado ou eliminado mudando-se a posição daantena do telefone celular e não é prejudicial ao

rádio. Se o desempenho do rádio não melhorarsatisfatoriamente com o reposicionamento daantena, recomenda-se que o volume do rádioseja diminuído ou desligado durante a utiliza-ção do telefone celular quando o recursoUconnect® (se assim equipado) não estiversendo usado.

CONTROLES DACLIMATIZAÇÃOO sistema de ar condicionado e de aqueci-mento foi desenvolvido para proporcionar con-forto sob qualquer temperatura externa. Essesistema pode ser operado por meio do painelde instrumentos ou do visor do sistemaUconnect®.

Quando o sistema Uconnect® estiver em dife-rentes modos (Radio [Rádio], Player, Settings[Configurações], More [Mais], etc.), os ajustesde temperatura do motorista e dos passageirosserão indicados na parte superior do visor.

226

Page 230: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Controles Manuais da Climatizaçãocom Tela Sensível ao Toque — SeEquipadoTeclas FísicasAs teclas ficam localizadas do lado esquerdo edireito da tela do Uconnect® 4.3 no centro dopainel de instrumentos. Existem também teclaslocalizadas abaixo da tela sensível ao toque doUconnect®.

Teclas de FunçãoAs teclas de função são acessíveis pela tela dosistema Uconnect®.

Uconnect® 4.3 Manual com Tecla deClimatização na Tela Sensível ao Toque

Controles Manuais da Temperatura — Teclas Uconnect® 4.3 Manual 3 — Controles deTemperatura — Teclas de Função

Uconnect® 8.4 Manual 3 — Controles deTemperatura — Teclas de Função

227

Page 231: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Descrições dos Botões (Aplicam-se às Te-clas e às Teclas de Funções)

1. Botão MAX A/C

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando MAX A/C está ligado.Se você fizer isso novamente, a operação deMAX A/C passará para o modo manual, e oindicador de MAX A/C apagará.

2. Botão A/C

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando A/C está ligado. Sevocê fizer isso novamente, a operação de A/Cpassará para o modo manual, e o indicador deA/C apagará.

3. Botão de Recirculação

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando a recirculação estáligada.

4. Botão Front

Pressione e solte para alterar o ajuste atual dofluxo de ar para o modo Degelador. O indicadoracende quando este recurso está ligado. Ofluxo de ar provém das saídas localizadas nopara-brisa e nos desembaçadores dos vidroslaterais. Quando o botão de degelado for sele-cionado, o nível do ventilador aumentará. Use omodo Degelador com os ajustes máximos detemperatura para obter o melhor desempenhodo degelador e desembaçador do para-brisa edo vidro lateral. Se você fizer isso, o ATCalternará para o modo manual. Se o modoDegelador dianteiro for desligado, o sistema declimatização voltará a adotar o ajuste anterior.

5. Botão Rear

Pressione e solte esse botão para ligar o de-sembaçador do vidro traseiro e os espelhosretrovisores externos aquecidos (se assimequipado). Um indicador acenderá quando odesembaçador do vidro traseiro estiver ligado.O desembaçador do vidro traseiro é desligadoautomaticamente após 10 minutos.

CUIDADO!

O não cumprimento dessas advertênciaspode causar danos aos elementos de aque-cimento:• Tome cuidado ao lavar a parte interna do

vidro traseiro. Não use limpadores de vi-dro abrasivos na superfície interna da ja-nela. Use um pano macio e uma soluçãoneutra de lavagem, esfregando paralela-mente aos elementos de aquecimento.Etiquetas podem ser retiradas após seremumedecidas com água morna.

• Não use raspadores, instrumentos pontia-gudos ou limpadores de janela abrasivosna superfície interna da janela.

• Mantenha todos os objetos a uma distân-cia segura da janela.

228

Page 232: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

6. Botão de Climatização Traseira — SeEquipado

Pressione e solte esse botão para ligar oscontroles da climatização traseira. O indicadoracenderá quando os controles da climatizaçãotraseira estiverem ligados. Realizar essa fun-ção novamente desligará os controles da clima-tização traseira.

7. Botão para Cima do Controle de Tempera-tura do Passageiro (Apenas Uconnect® 8.4)

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione esse botãopara configurações de temperatura maisquente.

NOTA:Se você apertar esse botão enquanto estiverno modo Sincronizar, esse modo será can-celado.

8. Botão para Baixo do Controle de Tempera-tura do Passageiro (Apenas Uconnect® 8.4)

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione esse botãopara configurações de temperatura mais fria.

NOTA:Se você apertar esse botão enquanto estiverno modo Sincronizar, esse modo será can-celado.

9. SYNC

Pressione a tecla de função Sync para ligar/desligar o recurso Sincronizar. O indicadorSync fica aceso quando esse recurso estáativado. A Sincronização é usada para sincro-nizar o ajuste de temperatura do passageirocom o do motorista. Se você alterar o ajuste detemperatura do passageiro enquanto estiver nomodo de Sincronização, esse modo será can-celado.

10. Controle do Ventilador

O controle do ventilador é usado para regular ovolume de ar forçado pelo sistema de climati-zação. Existem sete velocidades de ventiladordisponíveis. O ajuste do ventilador desativará omodo automático e ativará o manual. É possí-vel selecionar as velocidades usando teclas outeclas de função, da seguinte forma:

Tecla

A velocidade do ventilador aumenta à medidaque você gira o controle no sentido horário apartir do ajuste de ventilação mais baixo. Avelocidade do ventilador diminui à medida quevocê gira o botão giratório no sentido anti--horário.

Tecla de função

Use o ícone do ventilador pequeno para dimi-nuir o ajuste do ventilador e o ícone do ventila-dor grande para aumentá-lo. Também é possí-vel selecionar o ventilador pressionando a áreada barra do ventilador entre os ícones.

229

Page 233: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

11. Modos

O modo de distribuição do fluxo de ar pode serajustado para que o ar flua pelas saídas dopainel de instrumentos, do assoalho, dos de-sembaçadores e degeladores. Os ajustes doModo são os seguintes:• Modo Painel

O ar provém das saídas no painel deinstrumentos. Cada uma dessas saí-das podem ser ajustadas individual-mente para direcionar o fluxo de ar. As

palhetas de ar das saídas centrais e das saídasexternas podem ser movidas para cima, parabaixo ou para os lados para regular a direçãodo fluxo de ar. Existe uma roda de desliga-mento localizada abaixo das palhetas de arpara desligar ou ajustar o volume do fluxo de ardessas saídas.• Modo Painel/Assoalho

O ar vem das saídas no painel deinstrumentos e nas saídas do assoa-lho. Um pequeno fluxo de ar é direcio-nado pelas saídas do degelador e dos

desembaçadores dos vidros laterais.

NOTA:O modo Painel/Assoalho foi projetado paraproporcionar mais conforto, com ar maisfrio das saídas de ar localizadas no painel ear mais quente das saídas de ar localizadasno assoalho.

• Modo AssoalhoO ar provém das saídas do assoalho.Um pequeno fluxo de ar é direcionadopelas saídas do degelador e dos de-sembaçadores dos vidros laterais.

• Modo Assoalho/Painel/DegeladorO fluxo de ar provém das saídas doassoalho, do degelador e dos desem-baçadores dos vidros laterais. Essemodo funciona melhor em tempo frio

ou com neve.

12. Botão OFF do Controle da Climatização

Pressione e solte esse botão para ligar/desligaro Controle da Climatização.

13. Botão para Baixo do Controle de Tempera-tura do Passageiro (Apenas Uconnect® 8.4)

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione esse botãopara configurações de temperatura mais fria.

NOTA:No modo Sincronizar, esse botão tambémajustará automaticamente a temperatura dopassageiro ao mesmo tempo.

14. Botão para Cima do Controle de Tempera-tura do Passageiro (Apenas Uconnect® 8.4)

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione esse botãopara configurações de temperatura maisquente.

NOTA:No modo Sincronizar, esse botão tambémajustará automaticamente a temperatura dopassageiro ao mesmo tempo.

230

Page 234: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

15. Controle de Temperatura (ApenasUconnect® 4.3)

Pressione a tecla de função de temperatura domotorista ou do passageiro para regular a tem-peratura do ar dentro do compartimento dopassageiro. Se você movimentar a barra detemperatura para a área vermelha, temperatu-ras mais altas serão indicadas. Se você movi-mentar a barra de temperatura para a áreaazul, temperaturas mais baixas serão indica-das. Se o modo Sincronizar não estiver aceso,motorista e passageiro terão controle de tem-peratura independente.

Funções de Controle da Climatização

A/C (Ar condicionado)

O botão A/C permite que o operador ative oudesative manualmente o sistema de ar condi-cionado. Quando o sistema de ar condicionadofor ligado, o ar desumedecido resfriado fluirápelas saídas para dentro da cabine. Para obtermelhor economia de combustível, pressione obotão A/C para desligar o ar condicionado eajuste manualmente o ventilador e o fluxo de ar.

Além disso, não se esqueça de selecionarsomente os modos Painel, Painel/Assoalho ouAssoalho.

NOTA:

• Para Controles Manuais da Climatização,se o sistema estiver no Modo Assoalho/Painel/Degelador, Assoalho ou Degela-dor, o A/C poderá ser desligado, mas osistema do A/C deverá permanecer ativopara evitar o embaçamento das janelas.

• Se o para-brisa ou o vidro lateral emba-çar, selecione o modo Degelador e au-mente a velocidade do ventilador.

• Se o desempenho do ar condicionadoparecer inferior ao esperado, verifique sena parte dianteira do condensador de A/C(localizado na parte dianteira do radia-dor), há acúmulo de poeira ou insetos.Limpe cuidadosamente com borrifo deágua a partir da frente do radiador até ocondensador.

A/C MÁXIMO

O botão MAX A/C ajusta o controle para ofere-cer um desempenho de refrigeração máxima.

Pressione-o e solte-o para alternar entre MAXA/C e os ajustes anteriores. A tecla de funçãoacende quando o botão MAX A/C está ligado.

No modo MAX A/C, o nível do ventilador e aposição do modo podem ser ajustados pelousuário. Pressionar outras configurações fará aoperação MAX A/C voltar para a configuraçãoselecionada e sair de MAX A/C.

Controle de Recirculação

Quando o ar externo estiver im-pregnado de fumaça, odores, altaumidade, ou se desejar um resfria-mento rápido, você poderá recircu-lar o ar interno pressionando o

botão de controle da Recirculação. O indicadorde recirculação acenderá quando esse botãofor selecionado. Pressione o botão pela se-gunda vez para desativar o modo de Recircu-lação e permitir que o ar externo entre noveículo.

231

Page 235: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:Quando o tempo estiver frio, o uso do modode Recirculação pode fazer com que osvidros embacem. O recurso de recirculaçãopode estar indisponível (botão esmaecido).O modo de Recirculação não é permitido nomodo Degelador para melhorar o desemba-çamento dos vidros. A recirculação serádesativada automaticamente se esse modofor selecionado. Tentar usar a Recirculaçãoenquanto estiver nesse modo fará com queo diodo emissor de luz no botão de controlepisque e, em seguida, apague.

Controle Manual de Temperatura(MTC) — Se EquipadoO sistema MTC traseiro tem aberturas de saídade ar no chão do lado direito dos bancostraseiros da 3ª fileira e aberturas superioresacima dos assentos das extremidades. O sis-tema fornece ar aquecido por meio das abertu-ras no chão ou ar refrigerado desumedecidopelas aberturas do forro do teto.

As teclas de função do controle de temperaturado sistema traseiro ficam localizadas no sis-tema de toque do Uconnect®, no painel deinstrumentos.

Tela de Controles Manuais de Teclas deFunção de Climatização Traseira do

Uconnect® 4.3

1 — Tecla de FunçãoBlower Up (VentiladorPara Cima)

5 — Tecla de FunçãoDone (Concluído)

2 — Tecla de FunçãoMode (Modo)

6 — Tecla de FunçãoRear Lock (BloquearTraseira)

3 — Tecla de FunçãoTemperature (Tempera-tura)

7 — Tecla de FunçãoRear Off (Traseira Des-ligada)

4 — Tecla de funçãoBlower Down (Ventila-dor Para Baixo)

232

Page 236: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Controlar os Controles da ClimatizaçãoTraseira pela Tela Sensível ao ToqueDianteira do Uconnect®O sistema de controle da climatização de TrêsZonas permite ajustar os controles da climatiza-ção traseira a partir do painel dianteiro do ATC.

Para alterar as configurações do sistematraseiro:

• Pressione o botão "REAR" (Traseira) paramudar o controle para o modo de controletraseiro. O visor Rear (Traseira) (abaixo)será exibido. As funções de controle agoraoperam o sistema traseiro.

• Para retornar à tela Front (Dianteira), pres-sione o botão "REAR" (Traseira) novamente,ou o sistema será revertido para a teladianteira após seis segundos.

Bloqueio Traseiro

• Quando você pressiona a tecla de funçãoRear Temperature Lock (Bloqueio da Tempe-ratura Traseira) na tela sensível ao toque doUconnect®, um símbolo de bloqueio acendeno visor traseiro. A temperatura e a fonte dear da parte traseira são controladas pelosistema Uconnect®.

• Os ocupantes da parte traseira somentepodem ajustar o controle traseiro quando obotão de Rear Temperature Lock (Bloqueioda Temperatura Traseira) está desligado.

• O MTC traseiro localiza-se no forro do teto,próximo ao centro do veículo.

Tela de Controles Manuais de Teclas deFunção de Climatização Traseira do

Uconnect® 8.4

1 — Tecla de FunçãoRear Lock (BloquearTraseira)

5 — Tecla de FunçãoBlower Up (VentiladorPara Cima)

2 — Tecla de FunçãoFront Climate Control(Controle da Climatiza-ção Dianteira)

6 — Tecla de FunçãoMode (Modo)

3 — Tecla de FunçãoTemperature UP (Au-mentar a Temperatura)

7 — Tecla de funçãoBlower Down (Ventila-dor Para Baixo)

4 — Tecla de FunçãoTemperature Down (Di-minuir a Temperatura)

8 — Tecla de FunçãoRear Off (Traseira Des-ligada)

Recursos do Controle do MTC Traseiro

1 – Velocidade do Ven-tilador

3 – MODO Traseiro

2 – Temperatura Tra-seira

4 – Bloqueio da Tempe-ratura Traseira

233

Page 237: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Controle do Ventilador TraseiroUse o botão giratório de controle do ventiladortraseiro para desligar ou ativar manualmentequalquer velocidade fixa do ventilador girando obotão de baixo a alto. Isso permite que osocupantes dos assentos traseiros controlem ovolume de ar circulado na parte traseira doveículo.

CUIDADO!

O ar interno flui para o Sistema de ControleAutomático de Temperatura Traseira poruma grade de entrada localizada no ladodireito do painel de acabamento. As saídastraseiras estão localizadas no painel de aca-bamento do lado direito. Não obstrua nemcoloque objetos em frente à grade de en-trada ou das saídas do aquecedor. O sis-tema elétrico pode ficar sobrecarregado,causando danos ao motor do ventilador.

Controle de Temperatura TraseiraPara alterar a temperatura na parte traseira doveículo, rode o botão giratório de temperaturaem sentido anti-horário para baixar a tempera-tura e em sentido horário para aumentar atemperatura. As configurações de temperaturatraseira são exibidas no sistema Uconnect®.

Quando os controles traseiros estão bloquea-dos pelo sistema Uconnect®, o símbolo deBloqueio da Temperatura Traseira acendenobotão giratório e qualquer ajuste na parte supe-rior traseira é ignorado.

Controle de Modo Traseiro

Modo Forro do Teto

O ar provém das saídas localizadas noforro do teto. Cada uma dessas saídaspodem ser ajustadas individualmente

para direcionar o fluxo de ar. Quando as palhe-tas de ar das saídas são movimentadas paraum lado, o fluxo de ar é interrompido.

Modo Painel/Assoalho

O ar flui pelas aberturas no forro doteto e no chão.

NOTA:Em várias posições de temperatura, o modoPainel/Assoalho foi projetado para propor-cionar ar mais frio pelas saídas do forro doteto e ar mais quente pelas aberturas nochão.

Modo Assoalho

O ar provém das saídas do assoalho.

Controle Automático deTemperatura (ATC) com TelaSensível ao Toque — Se EquipadoTeclas FísicasAs teclas ficam localizadas do lado esquerdo edireito da tela do Uconnect® 4.3 no centro dopainel de instrumentos. Existem também teclaslocalizadas abaixo da tela sensível ao toque doUconnect®.

234

Page 238: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Teclas de FunçãoAs teclas de função são acessíveis pela tela dosistema Uconnect®.

Descrições dos Botões (Aplicam-se às Te-clas e às Teclas de Funções)

1. Botão MAX A/C

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando MAX A/C está ligado.Se você fizer isso novamente, a operação deMAX A/C passará para o modo manual, e oindicador de MAX A/C apagará.

Tecla de Climatização Automática doUconnect® 4.3

Controles Automáticos da Temperatura —Teclas

Uconnect® 4.3 Automático 3 — Controles deTemperatura — Teclas de Função

Uconnect® 8.4 Automático 3 — Controles deTemperatura — Teclas de Função

235

Page 239: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

2. Botão A/C

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando A/C está ligado. Sevocê fizer isso novamente, a operação de A/Cpassará para o modo manual, e o indicador deA/C apagará.

3. Botão de Recirculação

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando a recirculação estáligada.

4. Botão de Operação AUTO

Controla automaticamente a temperatura nointerior da cabine, ajustando a distribuição e ovolume do fluxo de ar. Se você ativar essafunção, o ATC alternará entre os modos manuale automático. Consulte “Operação Automática”para obter mais informações.

5. Botão Front

Pressione e solte para alterar o ajuste atual dofluxo de ar para o modo Degelador. O indicadoracende quando este recurso está ligado. Ofluxo de ar provém das saídas localizadas nopara-brisa e nos desembaçadores dos vidroslaterais. Quando o botão de degelado for sele-cionado, o nível do ventilador aumentará. Use omodo Degelador com os ajustes máximos detemperatura para obter o melhor desempenhodo degelador e desembaçador do para-brisa edo vidro lateral. Se você fizer isso, o ATCalternará para o modo manual. Se o modoDegelador dianteiro for desligado, o sistema declimatização voltará a adotar o ajuste anterior.

6. Botão Rear

Pressione e solte esse botão para ligar o de-sembaçador do vidro traseiro e os espelhosretrovisores externos aquecidos (se assimequipado). Um indicador acenderá quando odesembaçador do vidro traseiro estiver ligado.O desembaçador do vidro traseiro é desligadoautomaticamente após 10 minutos.

CUIDADO!

O não cumprimento dessas advertências podecausar danos aos elementos de aquecimento:• Tome cuidado ao lavar a parte interna do

vidro traseiro. Não use limpadores de vi-dro abrasivos na superfície interna da ja-nela. Use um pano macio e uma soluçãoneutra de lavagem, esfregando paralela-mente aos elementos de aquecimento.Etiquetas podem ser retiradas após seremumedecidas com água morna.

• Não use raspadores, instrumentos pontia-gudos ou limpadores de janela abrasivosna superfície interna da janela.

• Mantenha todos os objetos a uma distân-cia segura da janela.

7. Botão de Climatização Traseira — SeEquipado

Pressione e solte esse botão para ligar oscontroles da climatização traseira. O indicadoracenderá quando os controles da climatização

236

Page 240: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

traseira estiverem ligados. Realizar essa fun-ção novamente desligará os controles da clima-tização traseira.

8. Botão para Cima do Controle de Tempe-ratura do Passageiro

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione esse botãopara configurações de temperatura maisquente.

NOTA:Se você apertar esse botão enquanto estiverno modo Sincronizar, esse modo será can-celado.

9. Botão para Baixo do Controle de Tempe-ratura do Passageiro

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione esse botãopara configurações de temperatura mais fria.

NOTA:Se você apertar esse botão enquanto estiverno modo Sincronizar, esse modo será can-celado.

10. SYNC

Pressione a tecla de função Sync para ligar/desligar o recurso Sincronizar. O indicador Syncfica aceso quando esse recurso está ativado. ASincronização é usada para sincronizar o ajustede temperatura do passageiro com o do moto-rista. Se você alterar o ajuste de temperatura dopassageiro enquanto estiver no modo de Sincro-nização, esse modo será cancelado.

11. Controle do Ventilador

O controle do ventilador é usado para regular ovolume de ar forçado pelo sistema de climati-zação. Existem sete velocidades de ventiladordisponíveis. O ajuste do ventilador desativará omodo automático e ativará o manual. É possí-vel selecionar as velocidades usando teclas outeclas de função, da seguinte forma:

Tecla

A velocidade do ventilador aumenta à medidaque você gira o controle no sentido horário apartir do ajuste de ventilação mais baixo. Avelocidade do ventilador diminui à medida quevocê gira o botão giratório no sentido anti--horário.

Tecla de função

Use o ícone do ventilador pequeno para dimi-nuir o ajuste do ventilador e o ícone do ventila-dor grande para aumentá-lo. Também é possí-vel selecionar o ventilador pressionando a áreada barra do ventilador entre os ícones.

12. Modos

O modo de distribuição do fluxo de ar pode serajustado para que o ar flua pelas saídas dopainel de instrumentos, do assoalho, dos de-sembaçadores e degeladores. Os ajustes doModo são os seguintes:• Modo Painel

O ar provém das saídas no painel deinstrumentos. Cada uma dessas saí-das podem ser ajustadas individual-mente para direcionar o fluxo de ar. As

palhetas de ar das saídas centrais e das saídasexternas podem ser movidas para cima, parabaixo ou para os lados para regular a direçãodo fluxo de ar. Existe uma roda de desliga-mento localizada abaixo das palhetas de arpara desligar ou ajustar o volume do fluxo de ardessas saídas.

237

Page 241: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Modo Painel/AssoalhoO ar vem das saídas no painel deinstrumentos e nas saídas do assoa-lho. Um pequeno fluxo de ar é direcio-nado pelas saídas do degelador e dos

desembaçadores dos vidros laterais.

NOTA:O modo Painel/Assoalho foi projetado paraproporcionar mais conforto, com ar maisfrio das saídas de ar localizadas no painel ear mais quente das saídas de ar localizadasno assoalho.

• Modo AssoalhoO ar provém das saídas do assoalho.Um pequeno fluxo de ar é direcionadopelas saídas do degelador e dos de-sembaçadores dos vidros laterais.

• Modo Assoalho/Painel/DegeladorO fluxo de ar provém das saídas doassoalho, do degelador e dos desem-baçadores dos vidros laterais. Essemodo funciona melhor em tempo frio

ou com neve.

13. Botão OFF do Controle da Climatização

Pressione e solte esse botão para ligar/desligaro Controle da Climatização.

14. Botão para Baixo do Controle de Tem-peratura do Motorista

Fornece ao motorista um controle de tempera-tura independente. Pressione esse botão paraconfigurações de temperatura mais fria.

NOTA:No modo Sincronizar, esse botão tambémajustará automaticamente a temperatura dopassageiro ao mesmo tempo.

15. Botão para Cima do Controle de Tempe-ratura do Motorista

Fornece ao motorista um controle de tempera-tura independente. Pressione esse botão paraconfigurações de temperatura mais quente.

NOTA:No modo Sincronizar, esse botão tambémajustará automaticamente a temperatura dopassageiro ao mesmo tempo.

16. Controle de Temperatura (ApenasUconnect® 4.3)

Pressione a tecla de função de temperatura domotorista ou do passageiro para regular a tem-peratura do ar dentro do compartimento dopassageiro. Se você movimentar a barra detemperatura para a área vermelha, temperatu-ras mais altas serão indicadas. Se você movi-mentar a barra de temperatura para a áreaazul, temperaturas mais baixas serão indica-das. Se o modo Sincronizar não estiver aceso,motorista e passageiro terão controle de tem-peratura independente.

A/C MÁXIMOO botão MAX A/C ajusta o controle para ofere-cer um desempenho de refrigeração máxima.Pressione-o e solte-o para alternar entre MAXA/C e os ajustes anteriores. A tecla de funçãoacende quando o botão MAX A/C está ligado.

No modo MAX A/C, o nível do ventilador e aposição do modo podem ser ajustados pelousuário.

Pressionar outras configurações fará a opera-ção MAX A/C voltar para as configuraçõesanteriores e desligará o indicador MAX A/C.

238

Page 242: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Controle de RecirculaçãoQuando o ar externo estiver im-pregnado de fumaça, odores, altaumidade, ou se desejar um resfria-mento rápido, você poderá recircu-lar o ar interno pressionando o

botão de controle da Recirculação. O indicadorde recirculação acenderá quando esse botãofor selecionado. Pressione o botão pela se-gunda vez para desativar o modo de Recircu-lação e permitir que o ar externo entre noveículo.

NOTA:Quando o tempo estiver frio, o uso do modode Recirculação pode fazer com que osvidros embacem. O recurso de recirculaçãopode estar indisponível (botão esmaecido).O modo de Recirculação não é permitido nomodo Degelador para melhorar o desemba-çamento dos vidros. A recirculação serádesativada automaticamente se esse modofor selecionado. Tentar usar a Recirculaçãoenquanto estiver nesse modo fará com queo diodo emissor de luz no botão de controlepisque e, em seguida, apague.

Controle Automático de Temperatura (ATC)

Operação Automática1. Pressione a tecla AUTO ou o botão da teclade função (4) no Painel do Controle Automáticode Temperatura (ATC).2. Em seguida, ajuste a temperatura desejadaa ser mantida pelo sistema ajustando os botõesde controle de tecla e de tecla de função detemperatura do motorista e do passageiro (7, 8,13, 14). Assim que a temperatura desejada forexibida, o sistema atingirá e manterá esse nívelde conforto automaticamente.3. Quando o sistema está ajustado para o seunível de conforto, não é necessário alterar oajuste. O maior nível de eficiência é obtidoquando se permite que o sistema opere auto-maticamente.

NOTA:

• Não é necessário mudar o ajuste de tem-peratura quando o veículo está frio ouquente. O sistema ajusta automatica-mente a temperatura, o modo e a veloci-dade do ventilador para proporcionaruma temperatura agradável o mais rapi-damente possível.

• A temperatura poderá ser exibida em uni-dades “US” (Sistema americano) ou “Me-tric” (Sistema métrico) selecionando-se afunção programável pelo cliente US/M(Sistema Americano/Métrico). Consulte“Ajustes do Sistema Uconnect®” nestaseção do manual.

Para lhe proporcionar o máximo conforto nomodo Automático, durante partidas a frio oventilador permanecerá baixo até o motor estaraquecido. O ventilador aumentará a velocidadee a transição no modo Automático.

Cancelamento da Operação Manual

O sistema permite a seleção manual da veloci-dade do ventilador, o modo de distribuição doar, o status do A/C e o controle da recirculação.

A velocidade do ventilador pode ser definidacomo qualquer velocidade fixa ajustando-se ocontrole do ventilador. O ventilador agora ope-rará a uma velocidade fixa até velocidadesadicionais serem selecionadas. Isso permiteque os ocupantes da frente controlem o volumede ar circulado no veículo e cancelem o modoAutomático.

239

Page 243: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

O operador também pode selecionar a direçãodo fluxo de ar selecionando uma das configu-rações de modo disponíveis. A operação do A/Ce o controle da Recirculação também podemser manualmente selecionados na operaçãoManual.

Controle Automático deTemperatura (ATC) Traseiro — SeEquipadoO sistema ATC traseiro tem aberturas de saídade ar no chão do lado direito dos bancostraseiros da 3ª fileira e aberturas superioresacima dos assentos das extremidades. O sis-tema fornece ar aquecido por meio das abertu-ras no chão ou ar refrigerado desumedecidopelas aberturas do forro do teto.

As teclas de função do controle de temperaturado sistema traseiro ficam localizadas no sis-tema de toque do Uconnect®, no painel deinstrumentos.

Tela de Controles Automáticos de Teclas deFunção de Climatização Traseira do

Uconnect® 4.3

1 — Tecla de FunçãoBlower Up (VentiladorPara Cima)

2 — Tecla de FunçãoMode (Modo)

3 — Tecla de FunçãoTemperature (Tempera-tura)

4 — Tecla de funçãoBlower Down (Ventila-dor Para Baixo)

5 — Tecla de FunçãoDone (Concluído)

6 — Tecla de FunçãoRear Lock (BloquearTraseira)

7 — Tecla de FunçãoRear Auto (TraseiraAutomática)

8 — Tecla de FunçãoRear Off (Traseira Des-ligada)

Tela de Controles Automáticos de Teclas deFunção de Climatização Traseira do Uconnect® 8.4

1 — Tecla de FunçãoRear Auto (TraseiraAutomática)

2 — Tecla de FunçãoRear Lock (BloquearTraseira)

3 — Tecla de FunçãoFront Climate (Climati-zação Dianteira)

4 — Tecla de FunçãoTemperature Up (Au-mentar a Temperatura)

5 — Tecla de FunçãoTemperature Down (Di-minuir a Temperatura)

6 — Tecla de FunçãoBlower Up (VentiladorPara Cima)

7 — Tecla de FunçãoMode (Modo)

8 — Tecla de funçãolower Down (VentiladorPara Baixo)

9 — Tecla de FunçãoRear Off (Traseira Des-ligada)

240

Page 244: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Controlar os Controles da ClimatizaçãoTraseira pelo Painel Dianteiro do ATCO sistema ATC de Três Zonas permite ajustaros controles da climatização traseira a partir dopainel dianteiro do ATC.

Para alterar as configurações do sistematraseiro:

• Pressione o botão "REAR" (Traseira) paramudar o controle para o modo de controletraseiro. O visor Rear (Traseira) (abaixo)será exibido. As funções de controle agoraoperam o sistema traseiro.

• Para retornar à tela Front (Dianteira), pres-sione o botão "REAR" (Traseira) novamente,ou o sistema será revertido para a teladianteira após seis segundos.

Bloqueio TraseiroQuando você pressiona a tecla de função RearTemperature Lock (Bloqueio da TemperaturaTraseira) na tela sensível ao toque doUconnect®, um símbolo de bloqueio acende novisor traseiro. A temperatura e a fonte de ar daparte traseira são controladas pelo sistemaUconnect®.

Os ocupantes da segunda fileira da parte tra-seira somente podem ajustar o controle do ATCtraseiro quando o botão de Rear TemperatureLock (Bloqueio da Temperatura Traseira) estádesligado.

O ATC traseiro localiza-se no forro do teto,próximo ao centro do veículo.

• Pressione o botão Rear Temperature Lock(Bloqueio da Temperatura Traseira) na telasensível ao toque do Uconnect®. Isso desligao ícone de Bloqueio da Temperatura Traseirano botão giratório de temperatura traseira.

• Gire os botões de controle Ventilador Tra-seiro, Temperatura Traseira e Modo Traseiropara atender suas necessidades de conforto.

• O ATC é selecionado ajustando-se o botãogiratório do ventilador traseiro em sentidoanti-horário para AUTO (Automático).

Assim que a temperatura desejada é exibida, oSistema ATC atinge e mantém esse nível deconforto automaticamente. Quando o sistemaestá ajustado para o seu nível de conforto, nãoé necessário alterar o ajuste. O maior nível deeficiência é obtido quando se permite que osistema opere automaticamente.

NOTA:Não é necessário mudar o ajuste de tempe-ratura quando o veículo está frio ou quente.O sistema ajusta automaticamente a tempe-ratura, o modo e a velocidade do ventiladorpara proporcionar uma temperatura agradá-vel o mais rapidamente possível.

Recursos do Controle do ATC Traseiro

1 – Velocidade do Ven-tilador

3 – MODO Traseiro

2 – Temperatura Tra-seira

4 – Bloqueio da Tempe-ratura Traseira

241

Page 245: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Controle do Ventilador TraseiroUse o botão giratório de controle do ventiladortraseiro para desligar ou ativar manualmentequalquer velocidade fixa do ventilador girando obotão de baixo a alto. Isso permite que osocupantes dos assentos traseiros controlem ovolume de ar circulado na parte traseira doveículo.

CUIDADO!

O ar interno flui para o Sistema de ControleAutomático de Temperatura Traseira poruma grade de entrada localizada no ladodireito do painel de acabamento, atrás dobanco da terceira fileira. As saídas traseirasestão localizadas no painel de acabamentodo lado direito do banco da terceira fileira.Não obstrua nem coloque objetos em frenteà grade de entrada ou das saídas do aque-cedor. O sistema elétrico pode ficar sobre-carregado, causando danos ao motor doventilador.

Controle de Temperatura TraseiraPara alterar a temperatura na parte traseira doveículo, rode o botão giratório de temperaturaem sentido anti-horário para baixar a tempera-tura e em sentido horário para aumentar atemperatura. As configurações de temperaturatraseira são exibidas no sistema Uconnect®.

Quando os controles traseiros estão bloquea-dos pelo sistema Uconnect®, o símbolo deBloqueio da Temperatura Traseira acendenobotão giratório e qualquer ajuste na parte supe-rior traseira é ignorado.

Controle de Modo Traseiro

Modo Automático

O sistema traseiro mantém automaticamente omodo correto e o nível de conforto desejadopelos ocupantes dos bancos traseiros.

Modo Forro do Teto

O ar provém das saídas localizadas noforro do teto. Cada uma dessas saídaspodem ser ajustadas individualmente

para direcionar o fluxo de ar. Quando as palhe-tas de ar das saídas são movimentadas paraum lado, o fluxo de ar é interrompido.

Modo Painel/Assoalho

O ar flui pelas aberturas no forro doteto e no chão.

NOTA:Em várias posições de temperatura, o modoPainel/Assoalho foi projetado para propor-cionar ar mais frio pelas saídas do forro doteto e ar mais quente pelas aberturas nochão.

Modo Assoalho

O ar provém das saídas do assoalho.

Dicas de Operação

NOTA:Consulte a tabela no final desta seção paraobter as regulagens de controle sugeridaspara diversas condições de tempo.

242

Page 246: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Operação no Verão

O sistema de arrefecimento do motor deve serprotegido com um líquido de arrefecimentoanticongelante de alta qualidade para fornecerproteção contra a corrosão adequada e evitar osuperaquecimento do motor. Uma solução de50% de líquido de arrefecimento OAT (Tecno-logia de Aditivos Orgânicos e Híbridos) queatenda às especificações do Padrão de Mate-riais MS-12106 da Chrysler e 50% de água érecomendada. Consulte "Procedimentos deManutenção" em "Manutenção do Veículo"para obter a seleção adequada do líquido dearrefecimento.

Operação no Inverno

A utilização do modo de Recirculação de ardurante o inverno não é recomendada, pois osvidros podem ficar embaçados.

Armazenamento do Veículo por um LongoPeríodo

Sempre que você guardar seu veículo ou omantiver fora de operação por duas semanasou mais (por exemplo, durante as férias),acione o sistema de ar condicionado em mar-

cha lenta por aproximadamente cinco minutosnas posições de ar fresco e alta velocidade doventilador. Isso assegurará a lubrificação ade-quada do sistema a fim de minimizar a possibi-lidade de danos ao compressor quando o sis-tema for acionado novamente.

Embaçamento dos Vidros

O embaçamento interno do para-brisa pode serrapidamente removido girando o seletor demodo para a posição Degelador. O modoDegelador/Assoalho pode ser usado para man-ter o para-brisa limpo e fornecer aquecimentosuficiente. Se o embaçamento do vidro lateralse tornar um problema, aumente a velocidadedo ventilador. Os vidros do veículo tendem aficar embaçados por dentro sob condições dechuvas moderadas ou tempo úmido.

NOTA:

• O modo de recirculação sem A/C nãodeve ser usado por longos períodos, poispode ocorrer embaçamento.

• O Controle Automático de Temperatura(ATC) ajusta automaticamente as configu-rações de controle da climatização para

reduzir ou eliminar o embaçamento dosvidros no para-brisa dianteiro. Quandoisso ocorrer, a recirculação não estarádisponível.

Entrada de Ar Externo

Certifique-se de que a entrada de ar, localizadalogo em frente ao para-brisa, esteja desobs-truída de objetos tais como folhas. Folhas naentrada de ar podem reduzir o fluxo de ar e, seentrarem no plenum, poderão bloquear a dre-nagem de água. Nos meses de inverno,certifique-se de que a entrada de ar estejadesobstruída de gelo, lama de neve derretida eneve.

Filtro de Ar do A/C

O sistema de controle da climatização filtra o arexterno, que contém poeira, pólen e algunsodores. Odores fortes não podem ser total-mente filtrados. Consulte “Procedimentos deManutenção” em “Manutenção do Veículo”,para obter instruções sobre a troca do filtro.

243

Page 247: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Sugestões de Configuração para Controle Manual de Diversas Condições Meteorológicas

244

Page 248: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

5PARTIDA E OPERAÇÃO

• PROCEDIMENTOS DE PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249• Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249• Partida Normal – Motor a Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . .249• Clima Extremamente Frio (Abaixo de −29 °C ou −20 °F) . . . . .250• Se o Motor Falhar ao Dar a Partida . . . . . . . . . . . . . . . . .251• Após Dar a Partida no Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251• Partida Normal — Motor a Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . .251

• TRANSMISSÃO MANUAL — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .253• Redução de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

• TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254• Intertravamento de Estacionamento com a Ignição da Chave . .255• Sistema de Intertravamento do Freio/Troca de Marcha . . . . .255• Transmissão Automática de Quatro e de Seis Velocidades . . .256• Faixas de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256

• AUTOSTICK®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261• Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261

• TRAÇÃO EM TODAS AS RODAS (AWD) — SE EQUIPADO . . .262• DIRIGIR EM SUPERFÍCIES ESCORREGADIAS . . . . . . . . . . .262

• Aceleração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262

245

Page 249: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263• DIRIGIR EM TERRENOS ALAGADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263

• Água Corrente/Crescente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263• Águas Paradas Rasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263

• DIREÇÃO HIDRÁULICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264• Verificação do Fluido da Direção Elétrica . . . . . . . . . . . . . . .265

• FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265• SISTEMA DE FREIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267

• Sistema de Freios Antitravamento (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . .268• SISTEMA ELETRÔNICO DE CONTROLE DOS FREIOS . . . . . . . .268

• Sistema de Freios Antitravamento (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . .268• Sistema Auxiliar de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270• Sistema de Controle da Tração (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .270• Mitigação de Rotação dos Componentes Eletrônicos (ERM). . . . .270• Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) . . . . . . . . . . . . . . .271• Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC e Luz Indicadora do

ESC Desligado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273• Controle de Oscilação do Reboque (TSC) . . . . . . . . . . . . . . .274• Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .274

• PNEUS — INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276• Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276• Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277• Pressão dos Pneus para Operação em Alta Velocidade . . . . . . .278• Pneus Radiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278• Tipos de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278• Pneus Run Flat – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• Estepe – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279

246

Page 250: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Patinagem dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281• Indicadores de Desgaste do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . .282• Vida Útil do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282• Pneus de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282

• CORRENTE PARA PNEUS (DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO). . . . .284• RECOMENDAÇÕES PARA O RODÍZIO DOS PNEUS . . . . . . .284• SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS

PNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285• Sistema Básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287• Sistema Premium — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .288• Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291

• ESPECIFICAÇÕES DE COMBUSTÍVEL — MOTOR AGASOLINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• Gasolina Não Poluente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• MMT na Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• Aditivos do Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292

• ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL — MOTOR DIESEL . . .293• COMBUSTÍVEL FLEXÍVEL (APENAS MOTOR 3.6L) — SE

EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293• Informações Gerais do E-85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293• Etanol Combustível (E-85) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294• Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294• Seleção do Óleo do motor para Veículos com Combustível

Flexível (E-85) e Veículos a Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . .295• Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295

247

Page 251: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Faixa de Aceleração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Peças de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295

• ABASTECIMENTO DO TANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível

(Tampa do Combustível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível

Solta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• REBOQUE DE VEÍCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297

• Definições de reboque comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Pesos do Reboque de Veículos (Peso Máximo do Veículo a Ser

Rebocado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298• Peso do Reboque e da Lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• Requisitos para Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300• Dicas de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304

• REBOQUE DO VEÍCULO POR OUTROS VEÍCULOS(ATRÁS DE TRAILER, ETC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo . . . . . . . . . . . .306

248

Page 252: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

PROCEDIMENTOS DEPARTIDAAntes de dar partida no veículo, ajuste seubanco, ajuste os espelhos internos e externos,coloque o cinto de segurança e, se estiveracompanhado, peça a todos os ocupantes quecoloquem seus cintos de segurança.

AVISO!

• Antes de sair do veículo, sempre acione ofreio de estacionamento, coloque a trans-missão em PARK (Estacionar) e retire achave inteligente da ignição. Ao deixar oveículo, sempre o tranque.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• É perigoso deixar crianças sozinhas emum veículo por diversos motivos. Umacriança pode ser ferida de forma grave oufatal. As crianças devem ser alertadaspara que não toquem no freio de estacio-namento, no pedal dos freios ou na ala-vanca de câmbio.

• Não deixe a chave inteligente dentro ouperto do veículo (ou em um local acessível acrianças), nem deixe a ignição de um veí-culo equipado com Keyless Enter-N-Go™no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN(Ligar/Funcionar), pois uma criança poderáacionar os vidros elétricos, outros controles,ou, ainda, colocar o veículo em movimento.

• Não deixe animais ou crianças no interiorde um veículo estacionado sob alta tem-peratura externa. O calor produzido nointerior do veículo pode causar ferimentosgraves ou morte.

Keyless Enter-N-Go

Este recurso permiteque o motorista opere ointerruptor de igniçãocom o pressionamentode um botão, contantoque o transmissor deEntrada Remota SemChave (RKE) esteja nocompartimento depassageiros.

Partida Normal – Motor a GasolinaUsar o Botão Engine Start/Stop(Ligar/Desligar Motor)

NOTA:A partida normal de um motor frio ou quenteé obtida sem bombear ou pressionar o pedaldo acelerador.Para dar partida no motor, a transmissão deveestar em PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto Morto). Pressione e mantenha pressio-nado o pedal dos freios enquanto pressiona obotão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar

249

Page 253: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Motor). O sistema assume o controle e tentadar a partida no veículo. Se o veículo não derpartida, o motor de arranque será desativadoautomaticamente após 10 segundos. Se quiserparar de tentar dar a partida no motor antes deele entrar em funcionamento, pressione o botãonovamente.

Desligar o Motor Usando o Botão ENGINESTART/STOP (Ligar/Desligar Motor)

1. Coloque a alavanca de câmbio em PARK(Estacionar), depois pressione e solte o botãoENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor).

2. O interruptor de ignição retornará para aposição OFF (Desligar).

3. Se a alavanca de câmbio não tiver em PARK(Estacionar), o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) deverá ser mantido pres-sionado por dois segundos, e a velocidade doveículo deverá estar acima de 8 km/h (5 mph)para que o motor seja desligado. A posição dointerruptor de ignição permanecerá em ACC(Acessórios) até que a alavanca de câmbio estejaem PARK (Estacionar) e o botão seja pressio-nado duas vezes até a posição OFF (Desligar).Se a alavanca de câmbio não estiver em PARK

(Estacionar), e o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) for pressionado uma vez, oEVIC (se equipado) exibirá uma mensagem“Vehicle Not In Park” (Veículo Não Está em Park(Estacionar)) e o motor continuará ligado. Nuncadeixe um veículo fora da posição PARK (Estacio-nar) ou ele poderá se movimentar.

NOTA:Se o interruptor de ignição for deixado naposição ACC (Acessórios) ou RUN (Funcio-nar) (com o motor não funcionando) e atransmissão for deixada em PARK (Estacio-nar), o tempo limite do sistema será automa-ticamente atingido após 30 minutos de ina-tividade, e a ignição mudará para a posiçãoOFF (Desligar).

Funções do botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) – Com o Pé doMotorista FORA do Pedal dos Freios (emPosição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto Morto))O botão ENGINE START/STOP (Ligar/DesligarMotor) funciona de modo semelhante ao inter-ruptor de ignição. Ele tem quatro posições, OFF(Desligado), ACC, RUN (Funcionar) e START(Iniciar). Para alterar as posições do interruptor

de ignição sem dar a partida no veículo e usaros acessórios, siga estas etapas.

• Começando com o interruptor de ignição naposição OFF (Desligado):

• Pressione o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) uma vez para mudar ointerruptor de ignição para a posição ACC(Acessórios) (o EVIC exibirá “ACC”).

• Pressione o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) uma segunda vezpara mudar o interruptor de ignição para aposição RUN (Funcionar) (o EVIC exibirá“RUN”).

• Pressione o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) uma terceira vez paramudar o interruptor de ignição para a posi-ção OFF (Desligar) (o EVIC exibirá “OFF”).

Clima Extremamente Frio (Abaixo de−29 °C ou −20 °F)Para garantir uma partida confiável nessastemperaturas, recomendamos o uso de umaquecedor do motor alimentado externamente(disponível em sua concessionária autorizada).

250

Page 254: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Se o Motor Falhar ao Dar a Partida

AVISO!

• Nunca despeje combustível ou outros lí-quidos inflamáveis na abertura de admis-são de ar da carcaça da borboleta natentativa de dar a partida no veículo. Issopode resultar em um incêndio instantâneoe provocar graves ferimentos.

• Não tente empurrar ou rebocar seu veí-culo para dar a partida. Não é possível darpartida dessa maneira em veículos equi-pados com transmissão automática. Ocombustível não queimado pode penetrarno conversor catalítico e incendiar-seapós a partida do motor, danificando oconversor e o veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Se a bateria do veículo estiver descarre-gada, será possível usar cabos auxiliarespara dar partida a partir da bateria auxiliarou a partir da bateria de outro veículo.Esse tipo de partida pode ser perigoso sefor executado incorretamente. Consulte“Partida com Cabos Auxiliares” em “O QueFazer em Emergências” para obter maisinformações.

Desafogar o Motor (Usando o BotãoENGINE START/STOP (Ligar/DesligarMotor))Se o motor não der partida depois que vocêseguir os procedimentos de “Partida Normal”ou “Clima Extremamente Frio”, ele poderá estarafogado. Para eliminar qualquer excesso decombustível, pressione e mantenha pressio-nado o pedal dos freios, pise no pedal doacelerador até o assoalho e segure, depoispressione e solte o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor) uma vez. O motorde arranque será acionado automaticamente,funcionará por 10 segundos e será desativado.

Quando isso ocorrer, solte o pedal do acelera-dor e o pedal dos freios, aguarde de 10 a 15segundos e repita o procedimento “Partida Nor-mal”.

Após Dar a Partida no VeículoA velocidade de marcha lenta é controladaautomaticamente e diminuirá à medida que omotor se aquecer.

Partida Normal — Motor a DieselUsar o Botão Engine Start/Stop(Ligar/Desligar Motor)

1. Coloque o interruptor de ignição na posiçãoON (Ligar) pressionando o botão ENGINESTART/STOP (Ligar/Desligar Motor) duas vezes.

2. Observe a “Luz Indicadora de Espera deAquecimento” no painel de instrumentos. Paraobter mais informações, consulte “Painel deInstrumentos” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”. Ela ficará acesa durante 2 a 10segundos ou mais, dependendo da tempera-tura do motor. Quando a “Luz Indicadora deEspera de Aquecimento” apagar, o motor es-tará pronto para dar a partida.

251

Page 255: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

3. NÃO pressione o acelerador. Para dar apartida, pressione e mantenha pressionado opedal de embreagem enquanto pressiona esegura o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor). Solte o botão quando o motorder partida.

NOTA:O motor de arranque pode precisar conti-nuar acionado por até 30 segundos em con-dições de clima muito frio, até o motor darpartida. Se o veículo não der partida, solte obotão. Aguarde de 25 a 30 segundos, depoistente outra vez.

4. Depois da partida do motor, deixe-o emmarcha lenta durante aproximadamente 30 se-gundos antes de dirigir o veículo. Esse proce-dimento possibilita que o óleo circule e lubrifi-que o turboalimentador.

Desligar o Motor Usando o Botão ENGINESTART/STOP (Ligar/Desligar Motor)

1. Com o veículo parado, coloque a alavancade câmbio em NEUTRAL (Ponto Morto), depoispressione e solte o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar Motor).

2. O interruptor de ignição retornará para aposição OFF (Desligar).

3. Coloque a alavanca de câmbio na primeiramarcha ou em REVERSE (Ré) e aplique o freiode estacionamento.

NOTA:

• Se o interruptor de ignição for deixado naposição ACC (Acessórios), o tempo limitedo sistema será atingido automatica-mente após 30 minutos de inatividade e aignição passará para a posição OFF (Des-ligar).

• Se o interruptor de ignição for deixado naposição RUN (Funcionar), o tempo limitedo sistema será atingido automatica-mente após 30 minutos de inatividade sea velocidade do veículo for de 0 km/h(0 mph) e o motor estiver desligado.

• Se a velocidade do veículo estiver acimade 8 km/h (5 mph), o botão ENGINESTART/STOP (Ligar/Desligar Motor) de-verá ser pressionado por dois segundospara que o motor desligue. A posição dointerruptor de ignição permanecerá em

ACC (Acessórios) até que o veículo sejaparado e o botão seja pressionado duasvezes até a posição OFF (Desligar).

Funções do botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) – Com o Pé doMotorista FORA do Pedal dos Freios (emPosição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto Morto))O botão ENGINE START/STOP (Ligar/DesligarMotor) funciona de modo semelhante ao inter-ruptor de ignição. Ele tem quatro posições, OFF(Desligado), ACC, RUN (Funcionar) e START(Iniciar). Para alterar as posições do interruptorde ignição sem dar a partida no veículo e usaros acessórios, siga estas etapas.

• Começando com o interruptor de ignição naposição OFF (Desligado):

• Pressione o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) uma vez para mudar ointerruptor de ignição para a posição ACC(Acessórios).

• Pressione o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) uma segunda vezpara mudar o interruptor de ignição para aposição RUN (Funcionar).

252

Page 256: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Pressione o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) uma terceira vez paramudar o interruptor de ignição para a posi-ção OFF (Desligar).

TRANSMISSÃO MANUAL — SEEQUIPADO

AVISO!

Você ou outra pessoa poderá sofrer ferimen-tos se deixar o veículo sozinho sem o freiode estacionamento totalmente aplicado. Ofreio de estacionamento sempre deverá seraplicado quando o motorista não estiver noveículo, especialmente em um declive.

Pressione totalmente o pedal da embreagemantes de trocar de marcha. À medida que vocêliberar o pedal da embreagem, pressione sua-vemente o pedal do acelerador.

Use cada marcha em ordem numérica, semsaltar uma marcha. Certifique-se de que atransmissão esteja na primeira marcha (não naterceira) quando der a partida a partir de umaposição parada. A embreagem pode ser danifi-cada ao dar partida em terceira.

Na maioria das conduções em cidade, vocêachará mais fácil usar somente as marchasinferiores. Em condução em rodovia com velo-cidade constante com acelerações baixas, érecomendada a sexta marcha.

Nunca dirija com o pé no pedal da embreagemnem tente manter o veículo em uma ladeira

com o pedal da embreagem parcialmente acio-nado. Isso causará desgaste anormal na em-breagem.

Para mudar para REVERSE (Ré), puxe paracima o anel logo abaixo do botão da alavancade câmbio, depois coloque-a na posição RE-VERSE (R) (Ré).

Nunca coloque a alavanca de câmbio na posi-ção REVERSE (Ré) até a parada total doveículo.

NOTA:Durante climas frios, até que o lubrificanteda transmissão fique quente, você perce-berá um pouco mais de esforço para amudanças de marchas . É normal e nãoprejudicial para a transmissão..

Redução de MarchasA redução de marchas correta melhorará aeconomia de combustível e prolongará a vidaútil do motor.

253

Page 257: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

Se você saltar uma marcha durante a redu-ção da marcha ou reduzir a marcha emvelocidade muito alta do veículo, essas con-dições podem fazer o motor acelerar demaisse uma marcha muito baixa for selecionadae o pedal da embreagem for solto. Podemocorrer danos à embreagem e à transmissãopor causa do salto de uma marcha durante aredução da marcha ou da redução de mar-chas em velocidade muito alta do veículomesmo que o pedal da embreagem continuepressionado (ou seja, não seja solto).

Para manter uma velocidade segura e prolon-gar a vida útil do freio, reduza para a segundaou primeira em descidas íngremes.

Ao fazer uma curva ou subir um aclive acentu-ado, reduza a marcha antes para que o motornão fique sobrecarregado.

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA

CUIDADO!

Poderão ocorrer danos à transmissão se asseguintes precauções não forem tomadas:• Coloque a alavanca de câmbio na posição

PARK (Estacionar) somente após a pa-rada total do veículo.

• Coloque ou retire a alavanca de câmbio daposição REVERSE (Ré) somente após aparada total do veículo e com o motor emvelocidade de marcha lenta.

• Não alterne entre PARK (Estacionar), RE-VERSE (Ré), NEUTRAL (Ponto Morto) ouDRIVE (Conduzir) quando o motor estiveracima da velocidade de marcha lenta.

• Certifique-se de que seu pé esteja pres-sionando o pedal dos freios firmementeantes de mudar para qualquer marcha.

NOTA:Você deve manter pressionado o pedal dosfreios ao tirar a marcha da posição PARK(Estacionar).

AVISO!

• Será perigoso retirar a alavanca de câm-bio da posição PARK (Estacionar) ouNEUTRAL (Ponto Morto) se a rotação domotor for superior à velocidade de marchalenta. Se seu pé não pressionar firme-mente o pedal dos freios, o veículo poderáavançar ou ir de marcha à ré rapidamente.Você pode perder o controle do veículo eatingir uma pessoa ou algum objeto. Sómude de marcha quando o motor estiverem marcha lenta normal e seu pé estiverpressionando firmemente o pedal dosfreios.

(continuação)

254

Page 258: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• O movimento inesperado do veículo podeferir as pessoas que estejam dentro oupróximas ao veículo. Como com qualquerveículo, nunca saia do veículo e deixe-ofuncionando. Antes de sair do veículo,sempre acione o freio de estacionamento,coloque a transmissão em PARK (Estacio-nar), desligue o motor e retire a chaveinteligente. Quando a ignição está na po-sição OFF (Desligar), a transmissão étravada em PARK (Estacionar), evitandoque o veículo se movimente inesperada-mente.

• Ao deixar o veículo, sempre remova achave inteligente e tranque-o.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou naalavanca de câmbio. Não deixe a chaveinteligente dentro ou perto do veículo (ouem um local acessível a crianças), nemdeixe a ignição de um veículo equipadocom Keyless Enter-N-Go™ no modo ACC(Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acio-nar os vidros elétricos, outros controles,ou, ainda, colocar o veículo em movi-mento.

Intertravamento de Estacionamentocom a Ignição da ChaveEste veículo está equipado com um Intertrava-mento de Estacionamento com a Ignição daChave que exige que a transmissão esteja emPARK (Estacionar) para que o motor possa serdesligado. Isso ajuda o motorista a evitar desair do veículo inadvertidamente sem colocar atransmissão em PARK (Estacionar).

Esse sistema também trava a transmissão emPARK (Estacionar) sempre que o interruptor deignição está na posição OFF (Desligar).

Sistema de Intertravamento doFreio/Troca de MarchaEste veículo está equipado com um Sistema deIntertravamento do Freio com o Câmbio deTransmissão (BTSI) que mantém a alavanca decâmbio em PARK (Estacionar) enquanto o pe-dal dos freios não é pressionado. Para tirar atransmissão da posição PARK (Estacionar), ointerruptor de ignição deve estar na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar) (motor em funciona-mento ou não), e o pedal dos freios deve estarpressionado.

255

Page 259: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Transmissão Automática de Quatroe de Seis VelocidadesO visor da posição da engrenagem de transmis-são (localizada no painel de instrumentos) indicaa faixa de engrenagem de transmissão. É precisopressionar o pedal dos freios para tirar a alavancade câmbio da posição PARK (Estacionar) (con-sulte "Sistema de Intertravamento do Freio com oCâmbio de Transmissão" nesta seção). Para di-rigir, mova a alavanca de câmbio da posiçãoPARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto Morto)para a posição DRIVE (Conduzir).

A transmissão controlada eletronicamente ofe-rece um programa preciso de mudança demarchas. Os componentes eletrônicos datransmissão têm aferição automática, o que fazcom que as primeiras mudanças de marcha emum veículo novo sejam um pouco bruscas.Essa é uma condição normal, e mudançasprecisas passarão a ocorrer dentro de algumascentenas de quilômetros (milhas).

Apenas mude da posição DRIVE (Conduzir) paraPARK (Estacionar) ou REVERSE (Ré) sem pres-sionar o pedal do acelerador e o veículo parará.

Certifique-se de manter o pé no pedal dos freiosao fazer essas trocas de marcha.

A alavanca de câmbio da transmissão ofereceas posições PARK (Estacionar), REVERSE(Ré), NEUTRAL (Ponto Morto), DRIVE (Condu-zir) e AutoStick®. Mudanças manuais podemser feitas com o controle de câmbio AutoStick®(consulte "AutoStick®" nesta seção para obtermais informações). Mover a alavanca de câm-bio para a posição AutoStick® (+/-) (abaixo daposição DRIVE (Conduzir)) ativa o modoAutostick®, proporcionando controle manual decâmbio e exibindo a marcha atual no painel deinstrumentos.

Faixas de MarchasNÃO acelere o motor ao mudar a marcha dasposições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto Morto) para outra faixa de marcha.

NOTA:Depois de selecionar qualquer faixa de mar-chas, aguarde um momento para permitirque a marcha selecionada engate antes deacelerar. Isso é especialmente importantequando o motor está frio.

PARK (P) (Estacionar)Essa faixa complementa o freio de estaciona-mento travando a transmissão. Nessa faixa, épossível dar a partida no motor. Nunca tentecolocar o veículo em PARK (Estacionar)quando em movimento. Acione o freio de esta-cionamento ao deixar o veículo nessa faixa.

Ao estacionar em uma superfície plana, vocêpode colocar primeiro a transmissão em PARK(Estacionar) e, em seguida, acionar o freio deestacionamento.

Alavanca de Câmbio

256

Page 260: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Ao estacionar em uma ladeira, acione o freio deestacionamento antes de colocar a transmissãoem PARK (Estacionar); caso contrário, a cargasobre o mecanismo de travamento da transmis-são poderá dificultar a retirada da alavanca decâmbio da posição PARK (Estacionar). Comoprecaução extra, gire as rodas dianteiras emdireção ao meio-fio quando estiver em umdeclive e em direção à rua em um aclive.

AVISO!

• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)como substituto do freio de estaciona-mento. Sempre acione completamente ofreio de estacionamento quando o veículoestiver estacionado para impedir que elese movimente e provoque ferimentos oudanos.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O veículo poderá mover-se e causar feri-mentos a você e a terceiros se não estivercompletamente na posição PARK (Esta-cionar). Tente retirar a alavanca de câmbioda posição PARK (Estacionar) com o pe-dal dos freios liberado. Certifique-se deque a transmissão esteja em PARK (Esta-cionar) antes de sair do veículo.

• Será perigoso retirar a alavanca de câm-bio da posição PARK (Estacionar) ouNEUTRAL (Ponto Morto) se a rotação domotor for superior à velocidade de marchalenta. Se seu pé não pressionar firme-mente o pedal dos freios, o veículo poderáavançar ou ir de marcha à ré rapidamente.Você pode perder o controle do veículo eatingir uma pessoa ou algum objeto. Sómude de marcha quando o motor estiverem marcha lenta normal e seu pé estiverpressionando firmemente o pedal dosfreios.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O movimento inesperado do veículo podeferir as pessoas que estejam dentro oupróximas ao veículo. Como com qualquerveículo, nunca saia do veículo e deixe-ofuncionando. Antes de sair do veículo,sempre acione o freio de estacionamento,coloque a transmissão em PARK (Estacio-nar), desligue o motor e retire a chaveinteligente. Quando a ignição está na po-sição OFF (Desligado), a transmissão étravada em PARK (Estacionar), evitandoque o veículo se movimente inesperada-mente.

• Ao deixar o veículo, sempre remova achave inteligente e tranque-o.

(continuação)

257

Page 261: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou naalavanca de câmbio. Não deixe a chaveinteligente dentro ou perto do veículo (ouem um local acessível a crianças), nemdeixe a ignição de um veículo equipadocom Keyless Enter-N-Go™ no modo ACC(Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acio-nar os vidros elétricos, outros controles,ou, ainda, colocar o veículo em movi-mento.

CUIDADO!

• Antes de tirar a alavanca de câmbio daposição PARK (Estacionar), você devegirar o interruptor de ignição da posiçãoLOCK/OFF (Travar/Desligar) para a posi-ção ON/RUN (Ligar/Funcionar) e tambémpressionar o pedal dos freios. Caso con-trário, poderão ocorrer danos à alavancade câmbio.

• NÃO acelere o motor quando mudar daposição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto Morto) para outra faixa de marcha,pois isso pode danificar o eixo de trans-missão.

Os seguintes indicadores devem ser usadospara garantir que você engatou a transmissãona posição PARK (Estacionar):

• Ao colocar a marcha em PARK (Estacionar),mova firmemente a alavanca de câmbio paraa frente até o final e à esquerda, até ela parare ficar totalmente encaixada.

• Observe no visor de posição da engrenagemde transmissão e verifique se a posiçãoPARK (Estacionar) é indicada.

• Com o pedal dos freios liberado, verifique sea alavanca de câmbio não sairá da posiçãoPARK (Estacionar).

REVERSE (R) (Ré)Esta faixa é para dar marcha à ré no veículo.Coloque a alavanca de câmbio na posiçãoREVERSE (Ré) somente após a parada totaldo veículo.

NEUTRAL (N) (Ponto Morto)Use esta faixa quando o veículo ficar paradopor períodos prolongados com o motor ligado.Nessa marcha, é possível dar a partida nomotor. Acione o freio de estacionamento ecoloque a transmissão na posição PARK (Esta-cionar) se precisar sair do veículo.

258

Page 262: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

Não dirija em NEUTRAL (Ponto Morto) enunca desligue a ignição para dirigir emponto morto em uma ladeira. Essas práticassão perigosas e limitam sua resposta paraalteração de trânsito ou condições em es-trada. Você pode perder o controle do veí-culo e sofrer uma colisão.

CUIDADO!

O reboque do veículo, a direção em pontomorto ou a condução por qualquer outromotivo com a transmissão em NEUTRAL(Ponto Morto) pode causar danos graves àtransmissão. Consulte “Reboque do Veículo”em “Partida e Funcionamento” e “Reboquede um Veículo Avariado” em “O Que Fazerem Emergências” para obter mais informa-ções.

DRIVE (D) (Conduzir)Essa faixa deve ser usada para condução nacidade e em rodovias. Ela proporciona os avan-ços e reduções de marcha mais suaves e amaior economia de combustível. A transmissãoautomaticamente avança todas as marchas. Aposição DRIVE (Conduzir) oferece característi-cas ideais de condução sob todas as condiçõesnormais de operação.

Quando forem necessárias mudanças de mar-cha frequentes da transmissão (como ao dirigiro veículo em condições severas, em terrenoíngreme, viagem com ventos contrários fortesou ao rebocar veículos muito pesados), use ocontrole de câmbio AutoStick® (consulte"AutoStick®" nesta seção para obter mais infor-mações) para selecionar uma marcha inferior.Sob essas condições, o uso de uma marchainferior melhorará o desempenho e aumentaráa vida útil da transmissão, reduzindo mudançasde marchas excessivas e o acúmulo de calor.

Se a temperatura da transmissão exceder oslimites operacionais normais, o controlador dotrem de força modificará o programa de mu-dança de marchas da transmissão e expandiráa faixa de engate da embreagem do conversorde torque. Isso ocorre para evitar danos àtransmissão causados por superaquecimento.

Em temperaturas baixas, o funcionamento datransmissão pode ser modificado dependendoda temperatura do motor e da transmissão,bem como da velocidade do veículo. Esserecurso melhora o tempo de aquecimento domotor e da transmissão para atingir eficiênciamáxima. O engate da embreagem do conversorde torque fica inibido até que o fluido da trans-missão fique aquecido (consulte a “Observa-ção” em “Embreagem do Conversor de Torque”nesta seção). Em temperaturas extremamentebaixas (-27 °C [-16 °F] ou menos), o funciona-mento pode ficar limitado por alguns instantes àsegunda marcha (para transmissão de quatrovelocidades) ou à terceira marcha (para trans-missão de seis velocidades). O funcionamentonormal será retomado depois que a tempera-tura da transmissão atingir um nível adequado.

259

Page 263: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Modo de Retorno Lento a um Ponto deServiço para Proteção da TransmissãoA função da transmissão é monitorada eletroni-camente quanto a condições anormais. Se umacondição detectada puder causar danos natransmissão, o Modo de Retorno Lento a umPonto de Serviço para Proteção da Transmis-são será acionado. Nesse modo, a transmissãopermanecerá na segunda marcha (para trans-missão de quatro velocidades) ou na terceiramarcha (para transmissão de seis velocidades)independentemente da marcha de avanço se-lecionada. As posições PARK (Estacionar), RE-VERSE (Ré) e NEUTRAL (Ponto Morto) conti-nuarão funcionando. A Luz Indicadora de Avaria(MIL) poderá acender. O Modo de RetornoLento a um Ponto de Serviço para Proteção daTransmissão permitirá que o veículo seja con-duzido a uma concessionária autorizada paramanutenção sem causar danos à transmissão.

Quando o problema for apenas momentâneo, atransmissão poderá ser restabelecida para to-das as marchas de avanço, executando-se asseguintes etapas:

1. Pare o veículo.

2. Coloque a transmissão na posição PARK(Estacionar).

3. Coloque o interruptor de ignição na posiçãoLOCK/OFF (Travar/Desligar).

4. Aguarde aproximadamente 10 segundos.

5. Dê a partida no motor.

6. Coloque na faixa de marcha desejada. Se oproblema não for mais detectado, a transmis-são retornará ao funcionamento normal.

NOTA:Mesmo que a transmissão possa ser restau-rada, recomendamos que você consulteuma concessionária autorizada assim quepossível. Sua concessionária autorizadatem o equipamento de diagnóstico necessá-rio para determinar se o problema poderáocorrer novamente.

Se a transmissão não puder ser restaurada,será necessário levar o veículo a uma conces-sionária autorizada para manutenção.

Operação da OverdriveA transmissão automática inclui uma Overdrive(marcha superior) controlada automaticamente.

A transmissão mudará automaticamente paraOverdrive se as seguintes condições estiverempresentes:• Alavanca de câmbio na posição DRIVE

(Conduzir).• O fluido da transmissão com temperatura

adequada atingida.• O líquido de arrefecimento do motor com

temperatura adequada atingida.• Velocidade do veículo suficientemente alta e

acelerador não sendo pressionado muitoforte pelo motorista.

Embreagem do Conversor de TorqueUm recurso destinado a melhorar a economiade combustível foi adicionado à transmissãoautomática do veículo. Uma embreagem loca-lizada dentro do conversor de torque é acio-nada automaticamente em velocidades pré--selecionadas. Esse processo pode resultar emuma sensação ou resposta ligeiramente dife-rente durante a operação normal do veículo nasmarchas mais altas. Quando há uma queda navelocidade do veículo ou durante algumas ace-lerações, a embreagem é automaticamente de-sengatada.

260

Page 264: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:A embreagem do conversor de torque nãoserá engatada até o fluido da transmissão eo líquido de arrefecimento do motor seaquecerem (geralmente após 2 a 5 km [1 a3 milhas] de condução). Como a rotação domotor é maior quando a embreagem doconversor de torque não está engatada, po-derá parecer que a transmissão não estámudando para a �Overdrive� quando estáfrio. Isso é normal. Usar o controle de câm-bio AutoStick®, quando a transmissão esti-ver suficientemente aquecida, indicará queela pode ser colocada ou retirada de Over-drive.

AUTOSTICK®AutoStick® é um recurso de transmissão queinterage com o motorista e que fornece controlemanual de câmbio de marcha, proporcionandoum maior controle do veículo. O AutoStick®permite maximizar a frenagem do motor, elimi-nar avanços e reduções de marchas indeseja-dos e melhorar o desempenho geral do veículo.Esse sistema também pode fornecer mais con-trole durante ultrapassagens, condução em ci-

dade, condições de pisos escorregadios e frios,condução em montanhas, reboque de veículose muitas outras situações.

OperaçãoQuando a alavanca de câmbio estiver na posi-ção AutoStick® (abaixo da posição DRIVE(Conduzir)),ela pode ser movimentada de umlado para outro. Isso permite que o motoristaselecione manualmente a engrenagem detransmissão que está sendo usada. Mover aalavanca de câmbio para a esquerda (-) acionauma redução da marcha e, para a direita (+),um avanço de marcha. A marcha atual seráexibida no painel de instrumentos.

No modo AutoStick®, a transmissão avançaráou reduzirá a marcha quando o motorista mo-ver a alavanca de câmbio para a direita (+) ouesquerda (-), a menos que isso resulte em umacondição de arrasto ou rotação excessiva domotor. Ela manterá a marcha atual até outramarcha superior ou inferior ser escolhida, ex-ceto conforme descrito abaixo.

• A transmissão aumentará a marcha automa-ticamente, quando necessário, para evitaruma rotação excessiva do motor.

• A transmissão reduzirá a marcha automati-camente à medida que a velocidade doveículo for reduzida (para evitar arrasto domotor) e exibirá a marcha atual.

• A transmissão reduzirá a marcha automati-camente para primeira marcha quando oveículo parar. Depois de parar, o motoristadeverá aumentar a marcha manualmente (+)à medida que o veículo for acelerado.

• Quando parado, será possível iniciar dequalquer marcha, exceto da marcha supe-rior. Tocar levemente em (+) (quando pa-rado) permitirá iniciar na segunda marcha.Dar partida na segunda marcha é útil emcondições de neve ou gelo.

• Se uma redução da marcha solicitada fizercom que o motor atinja rotação excessiva,essa mudança de marcha não ocorrerá.

• Evite usar o controle de velocidade quando oAutoStick® estiver acionado.

• A mudança de marchas da transmissão serámais bem observada quando o AutoStick®estiver acionado.

261

Page 265: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• O sistema pode retornar ao modo automá-tico de mudança de marchas se uma condi-ção de falha ou superaquecimento fordetectada.

Para desengatar o modo AutoStick®, retorne aalavanca de câmbio para a posição DRIVE(Conduzir). Você pode ativar ou desativar aposição AutoStick® a qualquer momento semretirar o seu pé do pedal do acelerador.

AVISO!

Não reduza a marcha para obter uma frea-gem adicional do motor em uma superfícieescorregadia. As rodas de tração podemperder a aderência e o veículo pode derra-par, causando uma colisão ou ferimentos.

TRAÇÃO EM TODAS ASRODAS (AWD) — SEEQUIPADOEste recurso oferece Tração em Todas as Ro-das (AWD), de acordo com a necessidade. Osistema é automático, dispensando a interfe-

rência e habilidades adicionais por parte domotorista. Em condições normais de condução,as rodas dianteiras fornecem a maior parte datração. Se as rodas dianteiras começarem aperder a tração, a potência será automatica-mente transferida para as rodas traseiras.Quanto maior a perda de tração das rodasdianteiras, maior será a transferência de potên-cia para as rodas traseiras.

Além disso, em pavimento seco com forte acio-namento do acelerador (onde não possa haverderrapagem), o torque será enviado para atraseira em um esforço preventivo de melhoraras características de arranque e desempenhodo veículo.

CUIDADO!

Todas as rodas devem ter pneus do mesmotipo e tamanho. Não devem ser utilizadospneus de tamanhos diferentes, pois o tama-nho desigual dos pneus pode causar falhasna unidade de transferência elétrica.

DIRIGIR EM SUPERFÍCIESESCORREGADIAS

AceleraçãoA aceleração rápida em superfícies cobertaspor neve, molhadas ou escorregadias podefazer com que as rodas de direção puxemirregularmente para a direita ou esquerda. Issoocorre quando há diferença na tração de super-fície sob as rodas dianteiras (rodas de direção).

AVISO!

É perigoso acelerar rapidamente em super-fícies escorregadias. A diferença de traçãopode fazer com que as rodas dianteiraspuxem repentinamente. Você pode perder ocontrole do veículo e, possivelmente, sofreruma colisão. Acelere lentamente e com cui-dado sempre que a superfície estiver pro-pensa a não oferecer o atrito necessário àtração (gelo, neve, barro, lama, areia etc.).

262

Page 266: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

TraçãoAo dirigir em estradas molhadas ou lamacen-tas, é possível que ocorra um acúmulo de águaentre os pneus e a estrada. Isso se chamaaquaplanagem e pode causar perda parcial oucompleta do controle do veículo e da capaci-dade de frenagem. Para reduzir essa possibili-dade, as seguintes precauções devem ser to-madas:

1. Diminua a velocidade durante tempestadesou quando as estradas estiverem lamacentas.

2. Reduza a velocidade se a pista estiver comáguas paradas ou poças.

3. Substitua os pneus quando os indicadoresde desgaste da banda de rodagem se tornaremvisíveis.

4. Mantenha os pneus devidamente calibra-dos.

5. Mantenha distância suficiente entre seu ve-ículo e o da frente para evitar colisão em casode parada repentina.

DIRIGIR EM TERRENOSALAGADOSDirigir em locais cobertos por uma camada dealguns centímetros de água pode exigir umcuidado extra a fim de garantir a segurança eevitar danos a seu veículo.

Água Corrente/Crescente

AVISO!

Não dirija nem atravesse uma pista ou per-curso em que haja água correndo e/ou su-bindo de volume (como em uma tempes-tade). Água corrente pode desgastar asuperfície da pista ou do percurso e fazercom que o veículo entre em água profunda.Além disso, água corrente e/ou crescentepode tirar seu veículo da pista rapidamente.Falha ao seguir essa advertência pode re-sultar em ferimentos sérios ou fatais emvocê, em seus passageiros ou em outraspessoas de fora.

Águas Paradas RasasEmbora seu veículo possa ser conduzido emáguas paradas rasas, leve em conta os seguin-tes Avisos e Cuidados antes de fazer isso.

CUIDADO!

• Sempre verifique a profundidade daságuas paradas antes de dirigir nelas.Nunca dirija em águas paradas com pro-fundidade maior que a parte inferior dosaros dos pneus montados no veículo.

• Verifique a condição da pista ou do per-curso com água e se há algum obstáculono caminho antes de dirigir em águasparadas.

• Não exceda 8 km/h (5 mph) ao dirigir emáguas paradas. Isso reduzirá os efeitos deonda.

(continuação)

263

Page 267: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO! (continuação)

• Dirigir em águas paradas pode danificaros componentes do trem de força do veí-culo. Sempre inspecione os fluidos de seuveículo (como óleo do motor, transmissão,eixo etc.) para verificar sinais de contami-nação (como fluido que está com aparên-cia leitosa ou espumante) depois de dirigirem águas paradas. Não continue usandoo veículo se qualquer fluido parecer con-taminado, pois isso pode resultar em maisdanos. Tal dano não é coberto pela Garan-tia Limitada de Veículos Novos.

• Se água entrar no motor do veículo, po-derá fazer com ele trave e afogue, cau-sando sérios danos internos no motor. Taldano não é coberto pela Garantia Limitadade Veículos Novos.

AVISO!

• Dirigir em águas paradas limita a capaci-dade de tração do veículo. Não exceda8 km/h (5 mph) ao dirigir em águas para-das.

• Dirigir em águas paradas limita a capaci-dade do freio do veículo, que aumenta asdistâncias de parada. Portanto, depois depassar por águas paradas, dirija lenta-mente e pressione levemente o pedal dosfreios várias vezes para secar os freios.

• Falha ao seguir essas mensagens deaviso poderá resultar em ferimentos sériosou fatais em você, seus passageiros eoutras pessoas de fora.

DIREÇÃO HIDRÁULICAO sistema de direção hidráulica padrão ofereceuma boa resposta do veículo e maior facilidadepara manobras em lugares com pouco espaço.Em caso de perda do auxílio hidráulico, eleoferecerá o recurso de direção mecânica.

Se, por algum motivo, o auxílio hidráulico forinterrompido, ainda assim será possível ester-çar o veículo. Sob tais condições, poderá sernotado um significativo aumento do esforçonecessário para esterçar a direção, especial-mente a velocidades muito baixas e durante asmanobras de estacionamento.

NOTA:

• Níveis maiores de ruído ao final do cursodo volante de direção são consideradosnormais e não indicam problemas com osistema da direção hidráulica.

• Numa situação de partida a frio com otempo frio, a bomba de direção hidráulicapoderá fazer barulho por um curto pe-ríodo de tempo. Isso deve-se ao fluido frioe espesso no sistema de direção. Esseruído deve ser considerado normal e nãodanifica de modo algum o sistema dedireção.

264

Page 268: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

A operação contínua do veículo com o auxí-lio de direção elétrica reduzido poderá impli-car em riscos à sua segurança e à de outros.Deve-se submeter o veículo a manutençãoassim que possível.

CUIDADO!

A operação prolongada do sistema de dire-ção ao final do curso do volante de direçãoaumentará a temperatura do fluido de dire-ção e deve ser evitada, quando possível.Podem ocorrer danos à bomba da direçãoelétrica.

Verificação do Fluido da DireçãoElétricaNão é necessário verificar o nível de fluido dadireção elétrica em um intervalo de manuten-ção definido. O fluido apenas deverá ser verifi-cado se houver suspeita de vazamento, seruídos anormais forem aparentes e/ou se o

sistema não estiver funcionando conforme an-tecipado. Coordene esforços de inspeção atra-vés de uma concessionária autorizada.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos em seu sis-tema de direção elétrica, pois as substânciasquímicas podem danificar os componentesda direção elétrica. Tal dano não é cobertopela Garantia Limitada de Veículos Novos.

AVISO!

O nível do fluido deve ser verificado emsuperfície plana e com o motor desligadopara evitar possíveis ferimentos provocadospor peças móveis e para garantir a leituraexata do nível de fluido. Não adicione fluidoem excesso. Use apenas o fluido de direçãoelétrica recomendado pelo fabricante.

Se necessário, adicione fluido até o nível cor-reto indicado. Com um pano limpo, limpe osresíduos de fluido de todas as superfícies.

Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genu-ínas” em “Manutenção do Veículo” para obter otipo de fluido.

FREIO DE ESTACIONAMENTOAntes de sair do veículo, certifique-se de que ofreio de estacionamento esteja totalmente acio-nado. Além disso, certifique-se de deixar atransmissão automática em PARK (Estacionar)ou a transmissão manual em REVERSE (Ré)ou em primeira.

Em veículos equipados com transmissão ma-nual, a alavanca do freio de estacionamentofica localizada no console central. Para acionaro freio de estacionamento, puxe a alavancapara cima, com a máxima firmeza possível.Para soltar o freio de estacionamento, puxe aalavanca levemente para cima, pressione obotão central e abaixe a alavanca totalmente.

Em veículos equipados com transmissão auto-mática, o freio de estacionamento operado porpé fica localizado sob o canto inferior esquerdodo painel de instrumentos. Para aplicar o freiode estacionamento, empurre totalmente o pe-dal dos freios de estacionamento com firmeza.

265

Page 269: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Para liberar o freio de estacionamento, pres-sione o pedal dos freios de estacionamentouma segunda vez e deixe seu pé ir subindoconforme sente o freio sendo liberado.

Quando o freio de estacionamento for acionadocom o interruptor de ignição na posição ON(Ligar), a "Luz de Aviso dos Freios" no painel deinstrumentos acenderá.

NOTA:

• Quando o freio de estacionamento foracionado e a transmissão automática es-tiver engatada, a �Luz de Aviso dosFreios� piscará. Se for detectado que oveículo está em movimento, será emitidoum aviso sonoro para alertar o motorista.Libere totalmente o freio de estaciona-mento antes de tentar mover o veículo.

• Essa luz apenas mostra que o freio deestacionamento está acionado. Ela nãoindica o grau de intensidade de aciona-mento do freio.

Ao estacionar em uma ladeira, é importanteesterçar as rodas dianteiras na direção domeio-fio em declives e longe do meio-fio emaclives. Em veículos equipados com transmis-são automática, acione o freio de estaciona-mento antes de colocar a alavanca de câmbioem PARK (Estacionar); caso contrário, a cargano mecanismo de travamento da transmissãopoderá dificultar retirar a alavanca de câmbioda posição PARK (Estacionar). O freio de esta-cionamento deverá permanecer acionado sem-pre que o motorista não estiver no veículo.

AVISO!

• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)como substituto do freio de estaciona-mento. Sempre acione completamente ofreio de estacionamento quando o veículoestiver estacionado para impedir que elese movimente e provoque ferimentos oudanos.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou naalavanca de câmbio. Não deixe a chaveinteligente dentro ou perto do veículo (ouem um local acessível a crianças), nemdeixe a ignição de um veículo equipadocom Keyless Enter-N-Go™ no modo ACC(Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acio-nar os vidros elétricos, outros controles,ou, ainda, colocar o veículo em movi-mento.

(continuação)

266

Page 270: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Certifique-se de que o freio de estaciona-mento esteja totalmente liberado antes dedirigir; caso contrário, o freio poderá falhar,causando uma colisão.

• Sempre acione totalmente o freio de esta-cionamento ao deixar o veículo, ou elepoderá se movimentar e causar danos ouferimentos. Certifique-se também de dei-xar a transmissão em PARK (Estacionar).A inobservância dessa advertência podefazer com que o veículo se movimente ecause danos ou ferimentos.

CUIDADO!

Se a “Luz de Aviso dos Freios” permaneceracesa com o freio de estacionamento libe-rado, isso indica um funcionamento incorretodo sistema de freios. Leve o sistema defreios imediatamente a uma concessionáriaautorizada para manutenção.

SISTEMA DE FREIOS

Seu veículo está equipado com siste-mas de freio hidráulico duplo. Se umdos dois sistemas hidráulicos perdersua capacidade normal, o outro sis-

tema ainda funcionará. Porém, haverá certaperda de eficiência dos freios. Isso ficará evi-dente com o aumento do curso do pedal du-rante a aplicação e a necessidade de maiorforça no pedal para diminuir a velocidade ouparar o veículo. Além disso, se o funcionamentoincorreto for causado por um vazamento nosistema hidráulico, a “Luz de Aviso do Sistemade Freios” acenderá à medida que o nível defluido do freio baixar no cilindro principal.

Em caso de perda do auxílio hidráulico poralgum motivo (por exemplo, repetidas aplica-ções do freio com o motor desligado), os freioscontinuarão funcionando. No entanto, o esforçonecessário para se frear o veículo será muitomaior do que com o sistema de freio hidráulicoem funcionamento.

AVISO!

• Dirigir com o pé apoiado no freio podefazer com que os freios falhem, o quepode provocar um acidente. Pode tambémresultar em uma elevação anormal detemperatura dos freios, desgaste exces-sivo das lonas e possíveis danos aosfreios. Você pode perder a capacidadetotal de freagem em uma situação deemergência.

• É perigoso dirigir um veículo com a "Luzde Aviso do Sistema de Freios" acesa.Pode ocorrer uma queda significativa nodesempenho do freio ou na estabilidadedo veículo durante a frenagem. Levarámais tempo para parar o veículo ou serámais difícil controlar o veículo, o que podelevar a um acidente. Leve o veículo paraser inspecionado imediatamente.

267

Page 271: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Sistema de Freios Antitravamento(ABS)Esse sistema ajuda o motorista a manter ocontrole do veículo em condições adversas defrenagem. O sistema controla a pressão dofreio hidráulico para evitar o travamento dasrodas para ajudar a evitar derrapagem emsuperfícies escorregadias durante a frenagem.Para obter mais informações, consulte “Sis-tema de Freios Antitravamento (ABS)” em “Sis-tema Eletrônico de Controle dos Freios”, nestaseção.

AVISO!

O ABS não pode impedir a ação das leisnaturais da física sobre o veículo, nem au-mentar a tração fornecida pelas condiçõespredominantes da estrada. O ABS não podeevitar acidentes, incluindo os resultantes doexcesso de velocidade em curvas, conduçãoem superfícies extremamente escorregadiasou aquaplanagem. Os recursos de um veí-culo equipado com freios ABS nunca devem

(continuação)

AVISO! (continuação)

ser utilizados de maneira irresponsável ouperigosa, colocando em risco a segurançado motorista e dos passageiros.

SISTEMA ELETRÔNICO DECONTROLE DOS FREIOSO seu veículo está equipado com um avançadosistema eletrônico de controle dos freios, comu-mente chamado de ESC. Esse sistema incluiSistema de Freios Antitravamento (ABS), Sis-tema Auxiliar de Freio (BAS), Sistema de Con-trole da Tração (TCS), Mitigação de Rotaçãodos Componentes Eletrônicos (ERM), ControleEletrônico de Estabilidade (ESC), Controle deOscilação do Reboque (TSC) e Auxílio de Ar-ranque em Aclive (HSA). Esses sistemas fun-cionam juntos para melhorar a estabilidade e ocontrole do veículo em várias condições dedireção.

Sistema de Freios Antitravamento(ABS)O Sistema de Freios Antitravamento (ABS) pro-porciona mais estabilidade do veículo e melhordesempenho dos freios na maioria das condiçõesde frenagem. O sistema "bombeia" automatica-mente os freios sob condições bruscas de frea-gem para impedir o travamento das rodas.

Quando o veículo é conduzido em velocidadessuperiores a 11 Km/h (7 mph), você tambémpode ouvir leves estalos, bem como algunsruídos do motor. Esses ruídos resultam de umautoteste do sistema para assegurar que o ABSestá funcionando corretamente. Esse autotesteocorre sempre que é dada partida no veículo eeste é acelerado acima de 11 km/h (7 mph).

O ABS é ativado na freagem, em determinadascondições da pista ou da parada. As condiçõesque induzem ao acionamento do ABS podemincluir gelo, neve, cascalho, bossas, trilhos detrem, detritos soltos ou paradas de emergência.

268

Page 272: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

As seguintes condições também poderão ocor-rer quando o sistema de freios ABS for ativado:

• Funcionamento do motor do ABS (pode con-tinuar em funcionamento por um curto tempoapós a parada);

• Estalido das válvulas solenoides;

• Pulsações do pedal dos freios; e

• Uma ligeira queda ou redução do curso dopedal dos freios no momento final da parada.

Essas são características normais do ABS.

AVISO!

• O Sistema de Freios Antitravamento (ABS)contém um sofisticado equipamento eletrônicoque pode ficar suscetível à interferência cau-sada por instalação inadequada ou alta potên-cia de equipamento radiotransmissor. Essainterferência pode causar possível perda dacapacidade de freagem dos freios antiblo-queio. A instalação de tais equipamentos deveser feita por profissionais qualificados.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O bombeamento dos freios antibloqueiodiminuirá sua eficácia e poderá causar umacidente. Bombear os freios faz aumentara distância de parada. Simplesmente pisecom firmeza no pedal dos freios quandoprecisar reduzir a velocidade ou parar.

• O sistema ABS não pode evitar que leisfísicas naturais atuem no veículo nempode aumentar a eficiência de freagem ouda direção além do limite máximo possíveldos freios, dos pneus ou da tração doveículo.

• O ABS não pode evitar acidentes, inclu-sive os que resultam de curvas em altavelocidade, ficar muito próximo do veículoà frente ou aquaplanagem.

• Os recursos de um veículo equipado comfreios ABS nunca devem ser utilizados demaneira irresponsável ou perigosa, colo-cando em risco a segurança do motoristae dos passageiros.

Todas as rodas e pneus do veículo devem serdo mesmo tamanho e tipo e os pneus devemser calibrados adequadamente para que sejamemitidos sinais precisos para o computador.

Luz dos Freios Antitravamento (ABS)A Luz dos Freios Antitravamentomonitora o ABS. Ela acendequando o interruptor de ignição écolocado na posição ON (Ligar) epode permanecer acesa por até

quatro segundos.

Se a Luz ABS permanecer acesa ou se acendercom o veículo em funcionamento, isso indica queparte do sistema de freios antitravamento nãoestá funcionando e que é necessária a manuten-ção. No entanto, o sistema de freios convencionalcontinuará a funcionar normalmente se a Luz deAviso do Sistema de Freios não acender.

Se a Luz ABS acender, o sistema de freiodeverá ser verificado o mais rápido possívelpara restaurar os benefícios do Sistema deFreios Antitravamento. Se a Luz ABS não acen-der quando o interruptor de ignição for colocadona posição ON (Ligar), conserte a lâmpadaassim que possível.

269

Page 273: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Se a Luz de Aviso do Sistema de Freios e a LuzABS permanecerem acesas, isso indicará queos sistemas ABS e de Distribuição Eletrônicada Força de Frenagem (EBD) não estão funcio-nando. Será necessário o conserto imediato dosistema ABS.

Sistema Auxiliar de FreioO BAS foi projetado para melhorar a capaci-dade de frenagem do veículo durante mano-bras de frenagem de emergência. O sistemapercebe uma situação de frenagem de emer-gência, detectando a taxa e a quantidade deaplicação do freio e, então, aplica a pressãoideal nos freios. Isso pode ajudar a reduzir asdistâncias de frenagem. O BAS complementa oABS. A aplicação muito rápida dos freios resultaem melhor auxílio por parte do BAS. Parausufruir o auxílio do sistema, a pressão defrenagem deve ser aplicada continuamente du-rante a sequência de parada (não "bombeie" osfreios). Não reduza a pressão no pedal dosfreios, a menos que a frenagem não seja maisnecessária. Assim que o pedal dos freios éliberado, o BAS é desativado.

AVISO!

O BAS não pode impedir a ação das leisnaturais da física sobre o veículo, nem au-mentar a tração fornecida pelas condiçõespredominantes da estrada. O BAS não podeevitar acidentes, incluindo os resultantes doexcesso de velocidade em curvas, conduçãoem superfícies extremamente escorregadiasou aquaplanagem. Os recursos de um veí-culo equipado com BAS nunca devem serutilizados de maneira irresponsável ou peri-gosa, colocando em risco a segurança domotorista e dos passageiros.

Sistema de Controle da Tração(TCS)Esse sistema monitora a quantidade de rodo-pios de cada roda acionada. Se for detectadaderrapagem, a pressão de frenagem será apli-cada à(s) roda(s) que está(ão) deslizando, e apotência do motor será reduzida para propor-cionar estabilidade e aceleração otimizadas.Um recurso do TCS funciona de modo parecidocom um diferencial de deslizamento limitado e

controla a derrapagem em um eixo acionado.Se uma das rodas de um eixo acionado rodo-piar mais rápido que outra, o sistema aplicará ofreio dessa roda. Isso permitirá que mais torquedo motor seja aplicado na roda que não estárodopiando. Esse recurso permanece ativomesmo que o TCS e o ESC estejam nos modos“Partial Off” (Parcialmente Desativado). Paraobter mais informações, consulte “Controle Ele-trônico de Estabilidade (ESC)” nesta seção.

Mitigação de Rotação dosComponentes Eletrônicos (ERM)Esse sistema antecipa o potencial de levanta-mento da roda, monitorando a entrada de es-terçamento do motorista da roda e a velocidadedo veículo. Quando o ERM determina que ataxa de alteração do ângulo do volante e avelocidade dos veículos forem potencialmentefortes o suficiente para causar o levantamentoda roda, ele aplica o freio adequadamente epode reduzir a potência do motor, diminuindo orisco de a roda se levantar. Só haverá interfe-rência por parte do ERM durante manobras decondução severas ou evasivas.

270

Page 274: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

O ERM só pode reduzir o risco da ocorrência delevantamento da roda durante manobras decondução muito severas ou evasivas. Ele nãopode evitar o levantamento da roda em funçãode outros fatores, como condições da estrada,saída da estrada, colisão com objetos ou outrosveículos.

AVISO!

Quaisquer fatores, como carga do veículo,condições da estrada e da direção, aumen-tam o risco de levantamento da roda ou decapotagem. O ERM não pode evitar todas asocorrências de levantamento da roda oucapotagens, especialmente as que envolve-rem saída da estrada, colisão com objetosou outros veículos. Os recursos de um veí-culo equipado com ERM nunca devem serutilizados de maneira irresponsável ou peri-gosa, colocando em risco a segurança domotorista e dos passageiros.

Controle Eletrônico de Estabilidade(ESC)Esse sistema aumenta a estabilidade e o con-trole direcional do veículo em diversas condi-ções de condução. O ESC corrige o esterça-mento a mais/menos do veículo, aplicando ofreio na roda adequada. A potência do motortambém poderá ser reduzida para ajudar amanter o veículo no caminho desejado.

O ESC usa sensores no veículo para determi-nar o caminho em que o motorista pretendeconduzir o veículo e compará-lo com o caminhoreal tomado pelo veículo. Quando o caminhoreal não corresponder ao caminho pretendido,o ESC aplicará o freio na roda adequada paraajudar a contrabalançar a condição de esterça-mento a mais/menos.

• Esterçamento excessivo - quando o veículovira além do necessário para a posição dovolante de direção.

• Esterçamento insuficiente - quando o veículovira menos do necessário para a posição dovolante de direção.

AVISO!

O Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC)não pode impedir a ação das leis naturais dafísica sobre o veículo, nem aumentar a tra-ção fornecida pelas condições predominan-tes da estrada. O ESC não pode evitaracidentes, incluindo os resultantes do ex-cesso de velocidade em curvas, conduçãoem superfícies extremamente escorregadiasou aquaplanagem. O ESC também nãopode evitar acidentes resultantes da perdade controle do veículo devido a uma açãoinapropriada do motorista em determinadascondições. Somente um motorista cuida-doso, atento e habilidoso poderá evitar aci-dentes. Os recursos de um veículo equipadocom ESC nunca devem ser utilizados demaneira irresponsável ou perigosa, colo-cando em risco a segurança do motorista edos passageiros.

271

Page 275: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Modos de Operação do ESCO sistema ESC tem dois modos de operaçãodisponíveis.

Full On (Totalmente Ativo)

Trata-se do modo de operação normal do ESC.Sempre que é dada partida no veículo, o sis-tema está nesse modo. Esse modo deve serusado na maioria das situações de condução.O ESC só deve ser colocado em Partial Off(Parcialmente Desativado) pelos motivos espe-cíficos mencionados a seguir. Para obter maisinformações, consulte Partial Off (ParcialmenteDesativado).

Partial Off (Parcialmente Desativado)

O botão “ESC OFF” (ESC Desativado) fica noconjunto de interruptores acima do controle daclimatização. Para entrar no modo “Partial Off”(Parcialmente Desativado), pressione momen-taneamente o botão “ESC OFF” (ESC Desati-vado), e a luz indicadora “ESC OFF” (ESCDesativado) acenderá. Para ativar o ESC outravez, pressione momentaneamente o botão“ESC OFF” (ESC Desativado), e a luz indica-dora “ESC OFF” (ESC Desativado) apagará.Ele retornará ao modo de funcionamento nor-mal “ESC On” (ESC Ativado).

NOTA:Para melhorar a tração do veículo ao dirigircom correntes para neve ou dar partida emneve profunda, areia ou pedregulho, podeser desejável passar para o modo �PartialOff” (Parcialmente Desativado) pressio-nando momentaneamente o o botão “ESCOFF” (ESC Desativado). Assim que a situa-ção que exigiu o modo “Partial Off” (Parcial-mente Desativado) for superada, reative oESC pressionando momentaneamente o bo-tão “ESC OFF” (ESC Desativado). Isso podeser feito com o veículo em movimento.

Botão “ESC OFF” (ESC Desativado)

272

Page 276: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

• Quando no modo “Desligado Parcial”, afuncionalidade TCS do ESC (exceto parao recurso “derrapagem limitada” descritona seção do TCS) será desativada e a“Luz Indicadora de ESC Desligado” acen-derá. Quando estiver no modo "Partial Off"(Parcial Desligado), a redução de potênciado motor do TCS será desativada, e aestabilidade aperfeiçoada do veículo ofe-recida pelo sistema ESC será reduzida.

• O Controle de Oscilação do Reboque(TSC) será desativado quando o sistemaESC estiver no modo "Partial Off" (ParcialDesligado).

Luz Indicadora de Avaria/Ativaçãodo ESC e Luz Indicadora do ESCDesligado

A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC" no painel deinstrumentos acenderá quando ointerruptor de ignição for colocadona posição ON (Ligar). Ela deve

apagar quando o motor estiver em funciona-mento. Se a "Luz Indicadora de Avaria/Ativaçãodo ESC" continuar acesa com o motor emfuncionamento, um defeito terá sido detectadono sistema ESC. Se essa luz permaneceracesa após diversos ciclos de ignição e oveículo tiver percorrido vários quilômetros (mi-lhas) em velocidades superiores a 48 km/h(30 mph), consulte sua concessionária autori-zada assim que possível para que o problemaseja diagnosticado e corrigido.

A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC"(localizada no painel de instrumentos) começaa piscar logo que os pneus perdem tração e osistema ESC se torna ativo. A "Luz Indicadorade Avaria/Ativação do ESC" também piscaquando o TCS está ativo. Se a "Luz Indicadorade Avaria/Ativação do ESC" começar a piscar

durante a aceleração, alivie a pressão sobre oacelerador e aplique o mínimo possível daborboleta. Certifique-se de adaptar a veloci-dade e a condução às condições prevalecentesda estrada.

NOTA:

• A �Luz Indicadora de Avaria/Ativação doESC� e a �Luz Indicadora do ESC Desli-gado� acendem momentaneamente sem-pre que o interruptor de ignição é giradopara ON (Ligar).

• Toda vez que a ignição for ligada, o Sis-tema ESC será ligado, mesmo que eletenha sido desligado anteriormente.

• O sistema ESC emitirá zumbidos ou cli-ques quando estiver ativado. Isso é nor-mal; os sons cessarão quando o ESCtornar-se inativo, após a manobra quecausou sua ativação.

A "Luz Indicadora do ESC Desli-gado" indica que o Controle Eletrô-nico de Estabilidade (ESC) estáparcialmente desligado.

273

Page 277: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Controle de Oscilação do Reboque(TSC)O TSC usa sensores no veículo para reconhe-cer se um reboque oscila excessivamente. OTSC será automaticamente ativado quando umreboque que oscila excessivamente for reco-nhecido. Quando o TSC estiver em funciona-mento, a “Luz Indicadora de Avaria/Ativação doESC” piscará, a potência do motor será redu-zida e você sentirá os freios sendo aplicados arodas individuais para tentar impedir a oscila-ção do reboque.

NOTA:O TSC será desativado quando o sistemaESC estiver no modo “Partial Off” (Parcial-mente Desativado).

AVISO!

• O TSC não pode parar a oscilação detodos os reboques. Tome sempre cuidadoao rebocar um veículo e siga as recomen-dações de peso da lingueta. Consulte"Carga do Veículo" e "Reboque de Veí-culos" em "Partida e Funcionamento" paraobter mais informações.

• Se o TSC for ativado ao rebocar umveículo, pare o veículo no local seguromais próximo e ajuste a carga do reboquepara eliminar sua oscilação.

• O não cumprimento dessas mensagensde advertência pode resultar em um aci-dente ou ferimentos graves.

Auxílio de Arranque em Aclive(HSA)O sistema HSA foi desenvolvido para ajudar omotorista a começar a mover um veículoquando parado em uma ladeira. O HSA man-terá o nível de pressão de frenagem que omotorista aplicou por um curto período detempo após ele retirar o pé do pedal dos freios.Se o motorista não acionar o acelerador du-rante este curto período de tempo, o sistema iráliberar a pressão de frenagem e o veículo irádescer a ladeira. O sistema liberará a pressãode frenagem na proporção da aceleração apli-cada conforme o veículo começar a se movi-mentar na direção pretendida.

Critério de Ativação do HSAO seguinte critério deve ser atendido para queo HSA seja ativado:

• O veículo deve estar parado.

• O veículo deverá estar em uma ladeira comnível de inclinação de 6% (aproximado) oumaior.

274

Page 278: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• A seleção de marchas corresponde ao sen-tido do veículo na ladeira; por exemplo, oveículo virado para cima está em marcha deavanço; o veículo virado para baixo está emREVERSE (Ré).

O HSA funcionará em REVERSE (Ré) e emtodas as marchas à frente quando os critériosde ativação tiverem sido atingidos. O sistemanão será ativado se o veículo for colocado emNEUTRAL (Ponto Morto) ou PARK (Estacio-nar).

AVISO!

Podem existir situações em ladeiras levescom um veículo carregado ou durante acolocação de um reboque em que o sistemanão ativará e um leve deslocamento poderáocorrer. Isso pode causar uma colisão comoutro veículo ou objeto. Lembre-se semprede que o motorista é responsável por frear oveículo.

Reboque com HSAO HSA fornecerá assistência quando um acliveiniciar, se um reboque estiver sendo puxado.

AVISO!

• Se você usa um controlador de freio dereboque com o reboque, os freios do re-boque podem ser ativados e desativadoscom o interruptor do freio. Dessa forma,não haverá pressão de frenagem sufi-ciente para segurar o veículo e o reboqueem uma ladeira quando o pedal dos freiosfor liberado, podendo causar uma colisãocom outro veículo ou objeto atrás de você.Para não descer uma ladeira ao retomar aaceleração, ative manualmente o freio doreboque antes de liberar o pedal dosfreios. Lembre-se sempre de que o moto-rista é responsável por frear o veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• HSA não é um freio de estacionamento.Sempre acione totalmente o freio de esta-cionamento ao deixar o veículo.Certifique-se também de deixar a trans-missão em PARK (Estacionar).

• O não cumprimento dessas mensagensde aviso pode fazer com que o veículodesça uma ladeira e possivelmente colidacom outro veículo, objeto ou pessoa, cau-sando ferimentos graves ou fatais.Lembre-se sempre de utilizar o freio deestacionamento ao estacionar em umaladeira, e de que o motorista é responsá-vel por frear o veículo.

275

Page 279: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:O sistema HSA também pode ser ligado oudesligado se o veículo estiver equipado como Centro Eletrônico de Informações do Veí-culo (EVIC). Para obter mais informações,consulte �Centro Eletrônico de Informaçõesdo Veículo (EVIC)� em �Conhecendo o Painelde Instrumentos�.

PNEUS — INFORMAÇÕESGERAIS

Pressão dos PneusÉ essencial que a calibragem dos pneus estejacorreta para que a operação do veículo sejasegura e satisfatória. Três áreas principais sãoafetadas pela calibragem incorreta dos pneus:

Segurança

AVISO!

• A calibragem incorreta dos pneus é peri-gosa e pode causar colisões.

• A calibragem abaixo da indicada aumentaa curvatura dos pneus, o que pode vir acausar seu sobreaquecimento e ruptura.

• A pressão excessiva reduz a capacidadede amortecimento do pneu em caso dechoque. Objetos e buracos na estradapodem causar danos que resultem naruptura do pneu.

• A calibragem excessiva ou abaixo da indi-cada pode afetar a dirigibilidade do veículoe falhar repentinamente, causando aperda do controle do veículo.

• Calibragens diferentes entre pneus podemcausar problemas de esterçamento, e,consequentemente, possível perda decontrole do veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Calibragens diferentes nos pneus de umlado do veículo em relação ao outro ladopodem fazer com que o veículo puxe paraa direita ou para a esquerda.

• Sempre dirija com cada pneu calibrado napressão dos pneus a frio recomendada.

EconômicoAs calibragens incorretas podem causar o des-gaste irregular da banda de rodagem dospneus. Esse desgaste reduzirá a vida útil dospneus, antecipando sua substituição. Calibra-gens abaixo do recomendado também aumen-tam a resistência à rodagem, elevando o con-sumo de combustível.

276

Page 280: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Conforto na Condução e Estabilidade doVeículoA pressão apropriada dos pneus contribui parao conforto na condução do veículo. A pressãoexcessiva proporciona uma direção trepidantee desconfortável. Tanto a pressão insuficientequanto a excessiva afetam a estabilidade doveículo e podem produzir uma sensação demorosidade ou superagilidade quanto à res-posta da direção.

NOTA:

• A pressão desigual dos pneus de um ladoa outro pode resultar no desempenhoirregular e imprevisível da direção.

• A pressão desigual dos pneus de um ladoa outro pode fazer com que o veículopuxe para a direita ou para a esquerda.

Pressão dos PneusA pressão dos pneus a frio está relacionada naColuna B do lado do motorista ou na bordatraseira da porta do lado do motorista.

Ao menos uma vez por mês:

• Verifique e ajuste a pressão dos pneus comum indicador de pressão portátil de boaqualidade. Não faça uma avaliação apenasvisual ao determinar a pressão correta dospneus. Os pneus podem parecer correta-mente calibrados mesmo quando não estão.

• Inspecione os pneus quanto a sinais dedesgaste ou danos visíveis.

CUIDADO!

Depois de inspecionar e ajustar a pressãodos pneus, reinstale sempre a capa da hasteda válvula. Esse procedimento evitará aentrada de umidade e de sujeira na haste daválvula, que poderão danificá-las.

As pressões especificadas na etiqueta sãosempre "pressões dos pneus a frio". A pressãodos pneus a frio é definida como a pressão dospneus após um mínimo de três horas de des-canso do veículo ou se ele tiver rodado menosde 1,6 km (1 milha) após um período de trêshoras de descanso. A pressão dos pneus a frio

não deve exceder a pressão máxima especifi-cada na parede lateral do pneu.

Verifique a pressão dos pneus com mais fre-quência caso o veículo esteja exposto a gran-des variações de temperatura externa, vistoque ela pode variar com as alterações detemperatura.

A pressão dos pneus muda de 7 kPa (1 psi) por7 °C (12 °F) em relação à mudança de tempe-ratura do ar. Lembre-se disso ao verificar apressão dos pneus na garagem, especialmenteno inverno.

Exemplo: se a temperatura da garagem = 20 °C(68 °F) e a temperatura externa = 0 °C (32 °F),a pressão dos pneus a frio deverá ser aumen-tada 21 kPa (3 psi), que equivale a 7 kPa (1 psi)para cada 7 °C (12 °F) nessa condição detemperatura externa.

A pressão dos pneus pode aumentar de 2 a6 psi (13 a 40 kPa) durante a operação doveículo. NÃO reduza esse aumento normal dapressão ou a pressão do pneu ficará muitobaixa.

277

Page 281: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Pressão dos Pneus para Operaçãoem Alta VelocidadeO fabricante recomenda que você dirija emvelocidades seguras e dentro dos limites esti-pulados por lei. Nas situações em que os limitesou as condições forem satisfatórias para que oveículo possa ser conduzido em alta veloci-dade, é muito importante manter a pressãocorreta dos pneus. Pode ser necessário au-mentar a pressão dos pneus e reduzir a cargado veículo para a operação em alta velocidade.Consulte o seu revendedor autorizado depneus ou a concessionária do pneu originalpara obter informações recomendadas sobrevelocidades seguras de operação, carga epressão dos pneus a frio.

AVISO!

É perigoso dirigir em alta velocidade com acarga máxima no veículo, pois a tensãoadicional nos pneus pode causar sua rup-tura, e você poderá sofrer uma grave coli-são. Não dirija um veículo carregado com acapacidade máxima em velocidades contí-nuas acima de 120 km/h (75 mph).

Pneus Radiais

AVISO!

A combinação de pneus radiais com outrostipos de pneus em seu veículo afetará suadirigibilidade. A instabilidade pode causaruma colisão. Sempre use pneus radiais emjogos de quatro. Nunca os combine comoutros tipos de pneus.

Conserto do Pneu

Se um pneu for danificado, poderá ser conser-tado se o critério a seguir for atendido:

• O pneu não foi usado enquanto estava fu-rado.

• Somente a seção da banda de rodagem dopneu foi danificada (danos nas laterais nãopodem ser consertados).

• O furo não é maior que ¼ pol (6 mm).

Consulte um revendedor de pneus autorizadopara executar consertos e obter informaçõesadicionais.

Pneus Run Flat danificados ou pneus Run Flatque experimentaram uma perda de pressãodevem ser substituídos imediatamente por ou-tro pneu Run Flat de mesmo tamanho e descri-ção de utilização (Índice de Carga e Código deVelocidade).

Tipos de PneusPneus para Todas as Estações – SeEquipadoOs pneus para Todas as Estações fornecemtração em todas as estações (primavera, verão,outono e inverno). Os níveis de tração podemvariar entre diferentes pneus de todas as esta-ções. Os pneus para todas as estações podemser identificados pela designação M+S, M&S,M/S ou MS na lateral do pneu. Use pneus paratodas as estações somente em conjunto dequatro; se você não fizer isso, a segurança e ocontrole do veículo poderão ser afetados deforma negativa.

278

Page 282: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Pneus de Verão ou de Três Estações – SeEquipadoOs pneus de verão proporcionam tração emcondições molhadas ou secas e não se desti-nam à neve nem ao gelo. Se o seu veículo forequipado com pneus de verão, lembre-se quenão foram projetados para o inverno nem paracondições frias de condução. Para obter maisinformações, entre em contato com uma con-cessionária autorizada. Os pneus de verão nãocontêm a designação para todas as estaçõesnem o símbolo de montanha/floco de neve nalateral do pneu.

Use pneus de verão somente em conjunto dequatro; se não fizer isso, a segurança e ocontrole do veículo poderão ser afetados deforma negativa.

Pneus para NeveAlgumas regiões do país exigem o uso depneus para neve no inverno. Os pneus paraneve podem ser identificados por um símbolode montanha/floco de neve na lateral do pneu.

Se precisar de pneus para neve, selecionepneus com tamanho e tipo equivalentes aos doequipamento original. Use pneus para neve

somente em conjuntos de quatro; se você nãofizer isso, a segurança e o controle do veículopoderão ser afetados de forma negativa.

Os pneus para neve geralmente têm índices develocidade inferiores aos do equipamento origi-nal de seu veículo e não deverão ser usados auma velocidade contínua superior a 120 km/h(75 mph). Para velocidades acima de 120 km/h(75 mph), consulte o revendedor do pneu origi-nal ou um revendedor de pneus autorizadopara obter informações recomendadas sobrevelocidades seguras de operação, pressão dospneus a frio e carregamento.

Embora pneus com grampos de aderência au-mentem o desempenho no gelo, a capacidadede patinagem e de tração em superfícies mo-lhadas ou secas pode ser inferior que a depneus sem grampos de aderência. Alguns es-tados proíbem pneus com grampos de aderên-cia; portanto, verifique as leis locais antes deusar esse tipo de pneus.

Pneus Run Flat – Se EquipadoOs pneus Run Flat oferecem a capacidade depercorrer 80 km (50 milhas) a 80 km/h (50 mph)após uma rápida perda de calibragem. Tal

perda rápida de calibragem é chamada demodo Run Flat. O modo Run Flat ocorrequando a pressão dos pneus está abaixo de96 kPa (14 psi). Depois que um pneu Run Flatatingir o modo de rodagem com pneus furados,ele estará limitado à capacidade de condução eprecisará ser trocado imediatamente. Um pneuRun Flat não pode ser reparado.

Não é recomendado dirigir um veículo carre-gado na capacidade máxima ou rebocar umveículo com um pneu no modo de rodagemcom pneus furados.

Consulte a seção de monitoramento da pres-são dos pneus para obter mais informações.

Estepe – Se EquipadoNOTA:Para obter mais informações no caso deveículos equipados com TIREFIT em vez deestepe, consulte �KIT TIREFIT� em �O quefazer em Emergências�.

279

Page 283: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

Devido à altura reduzida em relação ao solo,não conduza seu veículo em lava-jatos au-tomáticos com um estepe temporário com-pacto, de tamanho normal ou de uso limitadoinstalado. Poderão ocorrer danos ao veículo.

Estepe Correspondente a Pneu e RodaOriginais – Se EquipadoSeu veículo pode estar equipado com um es-tepe equivalente na aparência e função aopneu e roda originais instalados no eixo dian-teiro ou traseiro do veículo. Esse estepe podeser utilizado no rodízio dos pneus. Se seuveículo tiver essa opção, consulte um revende-dor de pneus autorizado para obter o padrão derodízio dos pneus recomendado.

Estepe Compacto — Se Assim EquipadoO estepe compacto é utilizado somente emcaso de emergência. Você pode identificar seseu veículo está equipado com um estepecompacto olhando a descrição do estepe naPlaca de Informações sobre Pneus e Cargalocalizada na abertura da porta do motorista ouna lateral do pneu. As descrições do estepe

compacto começam com a letra “T” ou “S”precedendo a especificação do tamanho.Exemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Estepe

Visto que esse pneu tem uma vida útil limitada,o pneu original deve ser consertado (ou subs-tituído) e reinstalado no veículo logo que pos-sível.

Não instale uma tampa da roda nem tenteinstalar um pneu convencional na roda do es-tepe compacto, porque essa roda foi desenvol-vida especificamente para o estepe compacto.Nunca instale mais de um estepe compacto noveículo.

AVISO!

Estepes compactos destinam-se somentepara uso temporário em casos de emergên-cia. Não dirija a mais de 80 km/h (50 mph)usando esses estepes. A durabilidade dabanda de rodagem dos estepes é limitada.Quando a banda de rodagem estiver gasta

(continuação)

AVISO! (continuação)

em seus indicadores de desgaste, o estepede uso temporário precisará ser substituído.Siga as mensagens de aviso que se aplicamao estepe do veículo. A inobservância desseprocedimento pode causar a ruptura do es-tepe e consequente perda de controle doveículo.

Estepe de Tamanho Normal – Se EquipadoO estepe de tamanho normal é utilizado so-mente em caso de emergência. Ele pode pare-cer igual ao pneu original instalado no eixodianteiro ou traseiro do veículo, mas não é.Esse estepe pode ter uma durabilidade dabanda de rodagem limitada. Quando a bandade rodagem estiver gasta até o indicador dedesgaste dos pneus, o estepe de tamanhonormal precisará ser substituído. Como ele nãoé igual ao pneu original, substitua (ou conserte)o pneu original e reinstale-o no veículo naprimeira oportunidade.

280

Page 284: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Estepe de Uso Limitado — Se EquipadoO estepe de uso limitado é utilizado somenteem caso de emergência. Esse pneu está iden-tificado com uma etiqueta colocada na rodasobressalente de uso limitado. Essa etiquetacontém as limitações de direção para o estepe.Ele pode parecer igual ao pneu original insta-lado no eixo dianteiro ou traseiro do veículo,mas não é. A instalação do estepe de usolimitado afeta a dirigibilidade do veículo. Comoele não é igual ao pneu original, substitua (ouconserte) o pneu original e reinstale-o no veí-culo na primeira oportunidade.

AVISO!

Estepes de uso limitado devem ser usadossomente em caso de emergência. A instala-ção do estepe de uso limitado afeta a dirigi-bilidade do veículo. Ao usar esse pneu, nãoultrapasse a velocidade indicada para este-pes de uso limitado. Mantenha-o calibradode acordo com as pressões dos pneus a frioindicadas na Placa de Informação sobre

(continuação)

AVISO! (continuação)

Pneus e Carga localizada na Coluna B dolado do motorista ou na extremidade traseirada porta do motorista. Substitua (ou con-serte) o pneu original o mais rápido possívele reinstale-o no veículo. A falha nesse pro-cedimento poderá resultar na perda de con-trole do veículo.

Patinagem dos PneusQuando atolar em lama, areia, neve ou condi-ções com gelo, não gire as rodas do veículo amais de 30 mph (48 km/h) ou por mais de 30segundos continuamente sem parar.

Para obter mais informações, consulte “ComoDesatolar um Veículo” em “O Que Fazer emEmergências”.

AVISO!

A patinação rápida dos pneus pode serperigosa. O atrito gerado pela velocidadeexcessiva de giro da roda pode causar da-nos aos pneus ou até mesmo sua ruptura.Um pneu pode explodir e ferir alguém. Nãogire as rodas do veículo a uma velocidadesuperior a 48 km/h (30 mph) por mais de 30segundos continuamente quando ficar ato-lado, e não deixe ninguém se aproximar daroda em movimento, não importa qual seja avelocidade.

281

Page 285: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Indicadores de Desgaste do PneuOs indicadores de desgaste da banda de roda-gem são colocados nos pneus originais paraajudá-lo a determinar quando eles devem sersubstituídos.

Esses indicadores são moldados na parte infe-rior da ranhura da banda de rodagem. Elesaparecerão como bandas quando a profundi-dade da banda de rodagem chegar a 2 mm(1/16 pol.). Quando a banda de rodagem esti-ver gasta em seus indicadores de desgaste, opneu deverá ser substituído. Consulte "Pneusde Reposição" nesta seção para obter maisinformações.

Vida Útil do PneuA vida útil de um pneu depende de uma varie-dade de fatores, inclusive, mas não limitada a:

• Estilo de direção

• Pressão dos pneus

• Distância percorrida

• Pneus de desempenho, pneus com um ín-dice de velocidade igual a V ou superior epneus de verão geralmente têm uma vida útilreduzida. É altamente recomendado o rodí-zio desses pneus conforme o programa demanutenção do veículo.

AVISO!

Pneus e estepes devem ser substituídosdepois de seis anos, independentemente dabanda de rodagem restante. Não seguiressa advertência poderá causar falha súbitado pneu. Você pode perder o controle doveículo e sofrer uma colisão, resultando emferimentos graves ou fatais.

Deixe os pneus que não estão fixos no veículoem local seco e fresco, expostos o mínimopossível à luz. Proteja os pneus do contato comóleo, graxa e gasolina.

Pneus de ReposiçãoOs pneus do seu novo veículo oferecem umbalanceamento de diversas características.Eles devem ser inspecionados regularmentequanto ao desgaste e à pressão dos pneus afrio correta. Quando for necessária a troca dospneus, o fabricante recomenda que sejam utili-zados pneus equivalentes aos originais emtermos de tamanho, qualidade e desempenho.Consulte o parágrafo sobre "Indicadores deDesgaste dos Pneus" Consulte a placa de

1 — Pneu Gasto2 — Pneu Novo

282

Page 286: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Informação sobre Pneus e Carga ou a Etiquetade Aprovação do Veículo referente ao tamanhodo seu pneu. O Índice de Carga e o Símbolo deVelocidade para o pneu serão encontrados nalateral do pneu original. Consulte o exemploQuadro de Tamanhos de Pneus existente naseção Informações sobre a Segurança dePneus deste manual, para obter mais informa-ções relacionadas ao Índice de Carga e aoSímbolo de Velocidade de um pneu.

É recomendado substituir os dois pneus dian-teiros ou os dois pneus traseiros como um par.A substituição de apenas um pneu pode afetarbastante a dirigibilidade do veículo. Se vocênunca substituiu uma roda, certifique-se de queas especificações da roda coincidam com asdas rodas originais.

Recomenda-se entrar em contato com seu re-vendedor autorizado de pneus ou com a con-cessionária do pneu original em caso de dúvidasobre especificações ou capacidade dospneus. O uso de pneus de reposição nãoequivalentes aos originais pode afetar adversa-mente a segurança, o manuseio e a conduçãodo veículo.

AVISO!

• Não utilize um pneu, um tamanho ou clas-sificação de roda diferentes dos especifi-cados para o seu veículo. Algumas com-binações de pneus e rodas não aprovadospodem alterar as dimensões da suspen-são e as características do desempenho,resultando em alterações nas funções deesterçamento, condução e freagem deseu veículo. Isso pode causar uma mano-bra imprevisível e um desgaste dos com-ponentes da direção e da suspensão.Você pode perder o controle do veículo esofrer uma colisão, resultando em feri-mentos graves ou fatais. Use somente ostamanhos de pneus e rodas com determi-nações de capacidade de carga aprova-das para o seu veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca utilize um índice de carga ou umacapacidade menor do que a originalmenteequipada no seu veículo. Usar um pneucom um índice de carga menor pode re-sultar no sobrecarregamento do pneu e nafalha. Você pode perder o controle doveículo e sofrer uma colisão.

• Equipar o veículo com pneus de capacidadede velocidade inadequada poderá resultarem ruptura repentina dos pneus e conse-quente perda de controle do veículo.

CUIDADO!

A substituição dos pneus originais por pneusde tamanhos diferentes pode resultar emleituras incorretas do velocímetro e do hodô-metro.

283

Page 287: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CORRENTE PARA PNEUS(DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO)O uso de dispositivos de tração exige uma folgasuficiente entre o pneu e o corpo. Siga essasrecomendações para evitar danos.

• O dispositivo de tração deve ser do tamanhocorreto para o pneu, conforme recomendadopelo fabricante do dispositivo de tração.

• Instalar Apenas nos Pneus Dianteiros.

• Em função da folga limitada, em pneus 225/65R17 102h, use correntes para neve oudispositivos de tração de tamanho reduzidocom uma projeção máxima de 6 mm além doperfil do pneu.

AVISO!

O uso de pneus de tamanhos e tipos dife-rentes (M+S, Neve) entre os eixos dianteiroe traseiro pode causar uma manobra impre-visível. Você pode perder o controle do veí-culo e sofrer uma colisão.

CUIDADO!

Para evitar danos ao veículo ou aos pneus,siga as seguintes precauções:• Devido ao espaço restrito do dispositivo

de tração entre os pneus e os outroscomponentes da suspensão, é importanteusar somente dispositivos de tração emboas condições. Dispositivos rompidospodem causar danos graves ao veículo.Pare imediatamente o veículo se escutarum ruído que possa indicar o rompimentodo dispositivo. Retire as partes danifica-das do dispositivo antes de usá-lo nova-mente.

• Instale o dispositivo o mais apertado pos-sível e reaperte-o após cerca de ½ milha(0,8 km).

• Não exceda 48 km/h (30 mph).• Dirija com cuidado e evite curvas fechadas

e solavancos, especialmente com o veí-culo carregado.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Não dirija em um pavimento seco pormuito tempo.

• Siga as instruções do fabricante do dispo-sitivo quanto ao método de instalação, àvelocidade de operação e às condições deuso. Sempre use a velocidade de opera-ção sugerida pelo fabricante do dispositivose ela for menor que 48 km/h (30 mph).

• Não use dispositivos de tração em umestepe compacto.

RECOMENDAÇÕES PARA ORODÍZIO DOS PNEUSOs pneus dos eixos dianteiro e traseiro doveículo trabalham com cargas diferentes e têmfunções diferentes de esterçamento, direção efreagem. Por esses motivos, desgastam-se demodo desigual.

Esses efeitos podem ser reduzidos fazendo-seo rodízio periódico dos pneus. O rodízio éespecialmente benéfico em pneus com designarrojado da banda de rodagem, como o exis-

284

Page 288: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

tente nos pneus para todas as estações. Orodízio aumentará a vida útil da banda derodagem, ajudará a manter os níveis de traçãona lama, na neve e em pista molhada e contri-buirá para uma condução suave e silenciosa.

Consulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.Os motivos de um eventual desgaste rápido ouirregular devem ser corrigidos antes de se fazero rodízio.

O método de rodízio sugerido é o “transversalpara trás” ilustrado no diagrama a seguir. Estepadrão de rodízio não se aplica a alguns pneusdirecionais que não devem ser invertidos.

SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DAPRESSÃO DOS PNEUS (TPMS)O Sistema de Verificação da Pressão dosPneus (TPMS) avisa o motorista no caso depressão baixa com base na pressão dos pneusa frio recomendada na etiqueta do veículo.

A pressão dos pneus varia de acordo com atemperatura em cerca de 7,0 kPa (1 psi) a cada6,5 °C (12 °F). Isso significa que quando atemperatura externa abaixar, a pressão dospneus diminuirá. A pressão dos pneus sempredeverá ser regulada de acordo com a pressãodos pneus a frio. Esta é definida como apressão dos pneus depois de o veículo não tersido dirigido por pelo menos três horas oudirigido por menos de 1,6 km (1 milha) depoisde três horas. A pressão dos pneus a frio nãodeve exceder a pressão máxima especificadana parede lateral do pneu. Consulte “Pneus –Informações Gerais” em “Partida e Funciona-mento” para obter informações sobre comocalibrar corretamente os pneus do veículo. Apressão dos pneus também aumentará à me-

dida que o veículo for dirigido. Isso é normal enão é preciso nenhum ajuste para esse au-mento de pressão.

O TPMS avisará o motorista no caso de pres-são baixa se esta chegar ao limite de aviso debaixa pressão por qualquer motivo, inclusivepor efeitos da baixa temperatura e perda depressão natural dos pneus.

O TPMS continuará avisando o motorista sobrepressão baixa dos pneus enquanto a condiçãoexistir, não sendo desativado até que a pressãodos pneus chegue ou ultrapasse a pressãorecomendada na placa de pressão a frio.Quando a luz de aviso de pressão baixa dospneus (Luz de Aviso de Verificação da Pressãodos Pneus) acender, será preciso aumentar apressão dos pneus até a pressão recomendadana etiqueta de pressão a frio para que a Luz deAviso de Verificação da Pressão dos Pneus seapague. O sistema será atualizado automatica-mente, e a Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus se apagará assim que osistema receber as pressões atualizadas dospneus. Talvez seja preciso conduzir o veículopor até 20 minutos acima de 25 km/h (15 mph)para que o TPMS receba essas informações.Rodízio dos Pneus

285

Page 289: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Por exemplo, suponha que seu veículo tenhauma pressão recomendada a frio (parado pormais de três horas) de 227 kPa (33 psi). Se atemperatura ambiente for 20 °C (68 °F) e apressão medida dos pneus for 193 kPa (28 psi),uma queda de temperatura para -7 °C (20 °F)diminuirá a pressão dos pneus para cerca de165 kPa (24 psi). Essa pressão dos pneus ébaixa o suficiente para acender a Luz de Avisode Verificação da Pressão dos Pneus. Dirigir oveículo pode fazer com que a pressão dospneus suba para cerca de 193 kPa (28 psi),mas a Luz de Aviso de Verificação da Pressãodos Pneus continuará acesa. Nessa situação, aLuz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus apagará somente depois que os pneusforem calibrados de acordo com o valor depressão recomendado na etiqueta de pressão afrio.

CUIDADO!

• O TPMS é otimizado para os pneus e asrodas originais. As calibragens e os avisosdo TPMS foram estabelecidos para o ta-manho dos pneus equipados no veículo.Um funcionamento indesejado do sistemaou danos aos sensores podem ocorrer aoserem utilizados equipamentos de reposi-ção que não sejam do mesmo tamanho,tipo e/ou estilo. Rodas não originais po-dem causar danos no sensor. O uso devedantes de pneus não originais podefazer com que o sensor do Sistema deVerificação da Pressão dos Pneus (TPMS)se torne inoperante. Após usar um ve-dante de pneus não original, é recomen-dável levar o veículo a uma concessioná-ria autorizada para verificar a função dosensor.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Depois de inspecionar e ajustar a pressãodos pneus, reinstale sempre a capa dahaste da válvula. Isso evitará que umidadee sujeira entrem na haste da válvula, po-dendo danificar o Sensor de Monitora-mento de Pressão dos Pneus.

NOTA:

• O sistema TPMS não substitui o cuidadoe a manutenção normal dos pneus, nemadverte sobre a condição ou alguma falhados pneus.

• Esse sistema não deve ser usado comoum manômetro no ajuste de pressão dospneus.

• A condução com um pneu significativa-mente vazio faz com que o pneu supera-queça e pode levar à falha do pneu. Apressão de enchimento baixa também re-duz o rendimento do combustível e a vidaútil de rodagem do pneu e pode afetar acapacidade de parar e controlar o veículo.

286

Page 290: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• O TPMS não substitui a manutenção cor-reta dos pneus, sendo responsabilidadedo motorista manter a pressão corretados pneus usando um manômetro pre-ciso, mesmo que a baixa pressão nãotenha atingido o nível necessário paraativar o acendimento da Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus.

• As alterações de temperatura sazonal afe-tarão a pressão dos pneus, e o TPMSmonitorará a pressão real nos pneus.

Sistema BásicoO Sistema de Verificação da Pressão dosPneus (TPMS) usa tecnologia sem fio comsensores eletrônicos montados nos aros dasrodas para monitorar os níveis de pressão dospneus. Os sensores, montados em cada rodacomo parte de uma haste da válvula, transmi-tem as leituras de pressão dos pneus ao mó-dulo receptor.

NOTA:É muito importante verificar a pressão detodos os pneus do veículo mensalmente emanter a calibragem correta.

O TPMS é composto pelos seguintes compo-nentes:

• Módulo Receptor

• Quatro Sensores de Verificação da Pressãodos Pneus

• Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus

Mensagens de Aviso de Pressão Baixa deVerificação da Pressão dos Pneus

A "Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus" acenderá no pai-nel de instrumentos, será exibida amensagem “LOW TIRE” (Pneu Baixo),

e um aviso sonoro será emitido quando apressão dos pneus estiver baixa em um oumais dos quatro pneus de estrada ativos. Tam-bém será exibida a mensagem "Inflate to XX"(Calibrar com XX). Se isso acontecer, vocêdeverá parar assim que possível, verificar apressão de cada pneu do veículo e calibrá-losde acordo com o valor de pressão recomen-dado na etiqueta de calibragem a frio do veí-culo, como mostrado na mensagem "Inflate toXX" (Calibrar com XX). Assim que o sistema

receber as pressões atualizadas dos pneus, osistema será automaticamente atualizado, a"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" apagará, e a mensagem “LOW TIRE”(Pneu Baixo) será desativada. Talvez seja pre-ciso conduzir o veículo durante 20 minutosacima de 15 mph (24 km/h) para que o TPMSreceba essas informações.

Aviso de Manutenção do TPMSQuando for detectada uma falha no sistema, a"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" piscará por 75 segundos e permane-cerá acesa em seguida. A falha no sistematambém emitirá um aviso sonoro. Se o interrup-tor de ignição for girado, essa sequência serárepetida, fornecendo as falhas ainda existentesno sistema. A "Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus" apagará quando a condi-ção de falha não existir mais. Pode ocorrer umafalha no sistema em função do seguinte:

1. Interferência em função de dispositivos ele-trônicos ou condução perto de instalações queemitem as mesmas Radiofrequências que ossensores do TPMS.

287

Page 291: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

2. Instalação de alguma forma de vidro nãooriginal fumê que interfira nos sinais de ondasde rádio.

3. Muita neve ou gelo ao redor das rodas oucaixas das rodas.

4. Uso de correntes para pneus no veículo.

5. Uso de rodas/pneus não equipados comsensores de TPMS.

NOTA:

1. O estepe compacto não tem sensor deverificação da pressão dos pneus. Por isso, oTPMS não verificará a pressão do estepe com-pacto.

2. Se você instalar o estepe compacto no lugarde um pneu de estrada com pressão abaixo dolimite de aviso de baixa pressão, soará umaviso sonoro, a “Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus” acenderá, e a mensagem“LOW TIRE” (Pneu Baixo) será exibida por nomínimo cinco segundos no próximo aciona-mento do interruptor de ignição. Também seráexibida a mensagem "Inflate to XX" (Calibrarcom XX).

3. Depois de dirigir o veículo por até 20 minu-tos acima de 15 mph (24 km/h), a "Luz de Avisode Verificação da Pressão dos Pneus" piscarápor 75 segundos, ficando acesa em seguida.

4. Para cada acionamento seguinte do inter-ruptor de ignição, soará um aviso sonoro, e a"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" piscará por 75 segundos, ficando acesaem seguida.

5. Assim que você consertar ou substituir opneu de rodagem original e reinstalá-lo noveículo no lugar do estepe compacto, o TPMSserá atualizado automaticamente, e a "Luz deAviso de Verificação da Pressão dos Pneus"apagará, desde que nenhuma pressão dospneus esteja abaixo do limite de aviso de baixapressão em qualquer um dos quatro pneus deestrada ativos. Talvez seja preciso conduzir oveículo durante 20 minutos acima de 15 mph(24 km/h) para que o TPMS receba essasinformações.

Sistema Premium — Se EquipadoO Sistema de Verificação da Pressão dosPneus (TPMS) usa tecnologia sem fio comsensores eletrônicos montados nos aros dasrodas para monitorar os níveis de pressão dospneus. Os sensores, montados em cada rodacomo parte de uma haste da válvula, transmi-tem as leituras de pressão dos pneus ao mó-dulo receptor.

NOTA:É muito importante verificar a pressão detodos os pneus do veículo mensalmente emanter a calibragem correta.

O TPMS é composto pelos seguintes compo-nentes:• Módulo Receptor• Quatro Sensores de Verificação da Pressão

dos Pneus• Diversas mensagens do Sistema de Verifica-

ção da Pressão dos Pneus exibidas no Cen-tro Eletrônico de Informações do Veículo(EVIC)

• Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus

288

Page 292: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Mensagens de Aviso de Pressão Baixa deVerificação da Pressão dos Pneus

A "Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus" acenderá no pai-nel de instrumentos e um aviso sonoroserá emitido quando a pressão dos

pneus estiver baixa em um ou mais dos quatropneus de estrada ativos. Além disso, o CentroEletrônico de Informações do Veículo (EVIC)exibirá um gráfico que mostra os valores depressão de cada pneu com os valores depressão dos pneus em uma cor diferente. Tam-bém será exibida a mensagem "Inflate to XX"(Calibrar com XX).

Se isso acontecer, pare assim que possível ecalibre os pneus que estão com a pressãobaixa (aqueles em cor diferente no gráfico doEVIC) de acordo com o valor de pressão reco-mendado na etiqueta de calibragem a frio doveículo, como mostrado na mensagem "Inflateto XX" (Calibrar com XX). Assim que o sistemareceber as pressões atualizadas dos pneus, osistema será automaticamente atualizado, a"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" apagará, e a mensagem “LOW TIRE”(Pneu Baixo) será desativada. Talvez seja pre-ciso conduzir o veículo durante 20 minutosacima de 15 mph (24 km/h) para que o TPMSreceba essas informações.

Aviso de Manutenção do TPMSQuando for detectada uma falha no sistema, a"Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus" piscará por 75 segundos e permaneceráacesa em seguida. A falha no sistema tambémemitirá um aviso sonoro. Além disso, o EVICexibirá a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM"(Verificar Sistema TPM) durante pelo menoscinco segundos, depois exibirá hífens (- -) nolugar do valor de pressão para indicar qual osensor não foi recebido.

Se o interruptor de ignição for girado, essasequência será repetida, fornecendo as falhasainda existentes no sistema. Se a falha nosistema deixar de existir, a "Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus" não piscarámais, a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM"(Verificar Sistema TPM) não será mais exibida,e o valor de pressão será exibido no lugar doshífens. Pode ocorrer uma falha no sistema emfunção do seguinte:

1. Interferência em função de dispositivos ele-trônicos ou condução perto de instalações queemitem as mesmas radiofrequências que ossensores do TPMS.

Visor de Monitoramento da Pressão dos Pneus

Visor de Monitoramento da Pressão dos Pneus

289

Page 293: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

2. Instalação de alguma forma de vidro nãooriginal fumê que interfira nos sinais de ondasde rádio.

3. Muita neve ou gelo ao redor das rodas oucaixas das rodas.

4. Uso de correntes para pneus no veículo.

5. Uso de rodas/pneus não equipados comsensores de TPMS.

O EVIC também mostrará uma mensagem"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar SistemaTPM) por no mínimo cinco segundos quandouma falha no sistema relacionada a uma falhade local do sensor incorreto for detectada.Nesse caso, a mensagem "SERVICE TPMSYSTEM" (Verificar Sistema TPM) é seguidade uma exibição gráfica, com os valores depressão ainda mostrados. Isso indica que osvalores de pressão ainda estão sendo recebi-dos dos sensores TPM, mas eles podem nãoestar localizados na posição correta do veículo.O sistema precisará ainda passar por manuten-ção enquanto a mensagem "SERVICE TPMSYSTEM" (Verificar Sistema TPM) for exibida.

NOTA:

1. O estepe compacto não tem sensor deverificação da pressão dos pneus. Por isso, oTPMS não verificará a pressão do estepe com-pacto.

2. Se você instalar o estepe compacto no lugarde um pneu de estrada com pressão abaixo dolimite de aviso de baixa pressão, no próximoacionamento do interruptor de ignição, a "Luzde Aviso de Verificação da Pressão dos Pneus"continuará acesa e soará um aviso sonoro.Além disso, o gráfico do EVIC continuará exi-bindo um valor de pressão em cor diferente.Também será exibida a mensagem "Inflate toXX" (Calibrar com XX).

3. Depois de dirigir o veículo por até 20 minu-tos acima de 15 mph (24 km/h), a "Luz de Avisode Verificação da Pressão dos Pneus" piscarápor 75 segundos, ficando acesa em seguida.Além disso, o EVIC exibirá a mensagem "SER-VICE TPM SYSTEM" (Verificar Sistema TPM)por pelo menos cinco segundos e depois exi-birá hífens (- -) no lugar no valor de pressão.

4. Para cada acionamento do interruptor deignição subsequente, será emitido um avisosonoro, a "Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus" piscará por 75 segundos,ficando acesa em seguida, e o EVIC exibirá amensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verifi-car Sistema TPM) por no mínimo cinco segun-dos e, em seguida, exibirá hífens (- -) no lugardo valor de pressão.

5. Assim que consertar ou substituir o pneu deestrada original e reinstalá-lo no lugar do es-tepe compacto, o TPMS será atualizado auto-maticamente. Além disso, a "Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus" se apagará,e o gráfico no EVIC exibirá um novo valor depressão no lugar de hífens (- -), desde quenenhuma pressão dos pneus esteja abaixo dolimite de aviso de baixa pressão em qualquerum dos quatro pneus de estrada ativos. Talvezseja preciso conduzir o veículo durante 20minutos acima de 15 mph (24 km/h) para que oTPMS receba essas informações.

290

Page 294: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Informações GeraisA operação está sujeita às duas condições aseguir:

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer interfe-rência recebida, inclusive interferências quepossam causar um funcionamento indesejado.

ESPECIFICAÇÕES DECOMBUSTÍVEL — MOTOR AGASOLINATodos os motores foram projetados para aten-der a todas as regulamentações de emissõesde gases e proporcionar economia de combus-tível e excelente desempenho ao usar gasolinasem chumbo de alta qualidade com Índice deOctanas (RON) mínimo de 91.

A batida por centelha leve em velocidades baixasdo motor não é prejudicial ao motor. Entretanto,batidas fortes contínuas em altas velocidadespodem ser prejudiciais, e uma manutenção ime-diata é necessária. Gasolina de má qualidadepode causar problemas, como dificuldade para

dar a partida, afogamento e falha do motor. Seum desses sintomas for percebido, experimenteabastecer com outra marca de gasolina antes desubmeter o veículo à manutenção.

Mais de 40 fabricantes de automóveis no mundotodo emitiram e endossaram especificações con-sistentes sobre gasolina (a Carta sobre Combus-tível Mundial, WWFC) que definem as proprieda-des de combustível necessárias para melhorar asemissões, o desempenho do motor e a durabili-dade de seu veículo. O fabricante recomenda ouso de gasolina que atenda às especificações daWWFC, se estiverem disponíveis.

MetanolO (álcool metílico) é usado em diversas con-centrações quando misturado com gasolinasem chumbo. É possível encontrar combustívelcontendo 3% ou mais de metanol junto comoutro tipo de álcool conhecido com cossol-vente. O fabricante não é responsável pelosproblemas resultantes do uso de metanol/gasolina. Embora o MTBE seja um compostooxigenado feito de Metanol, ele não tem osefeitos negativos do Metanol.

CUIDADO!

Não use gasolinas contendo metanol. A uti-lização dessas misturas pode resultar emproblemas na partida e na dirigibilidade,além de danificar componentes fundamen-tais do sistema de combustível.

EtanolO fabricante recomenda que o veículo usecombustível com no máximo 10% de etanol.Adquirir o combustível em um fornecedor res-peitável pode reduzir o risco de exceder estelimite de 10% e/ou de receber combustível compropriedades anormais. Deve ser observadotambém que um aumento no consumo de com-bustível é esperado ao utilizar combustíveiscom etanol misturado, devido ao menor teorenergético do etanol. Os problemas resultantesdo uso de metanol/gasolina ou misturas deetanol E-85 não são responsabilidades do fa-bricante. Embora o MTBE seja um compostooxigenado feito de Metanol, ele não tem osefeitos negativos do Metanol.

291

Page 295: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

O uso de combustível com mais de 10% deetanol pode resultar em mau funcionamentodo motor, dificuldades na partida e no fun-cionamento, bem como degradação de ma-teriais. Esses efeitos adversos podem cau-sar danos permanentes ao veículo.

Gasolina Não PoluenteAtualmente, muitas gasolinas estão sendo mis-turadas para contribuir com a limpeza do ar,especialmente nas áreas em que os níveis depoluição do ar são altos. Essas novas misturasfornecem um combustível com combustãolimpa e algumas são conhecidas como “gaso-lina reformulada”.

O fabricante apoia esses esforços de limpezado ar. Você pode ajudar usando essas misturasquando estiverem disponíveis.

MMT na GasolinaMMT é um aditivo metálico contendo manganêsque é misturado em algumas gasolinas paraaumentar a octanagem. A gasolina misturada

com MMT não fornece vantagens de desempe-nho maiores do que a gasolina de mesmaoctanagem sem MMT. A gasolina misturadacom MMT reduz a vida útil da vela de ignição eo desempenho do sistema de emissões emalguns veículos. O fabricante recomenda o usode gasolina sem MMT em seu veículo. A exis-tência de MMT na gasolina pode não estarindicada na bomba de gasolina; portanto, vocêdeve perguntar ao revendedor da gasolina se agasolina contém MMT.

Aditivos do CombustívelAlém de usar gasolina sem chumbo com a taxacorreta de octano, são recomendas as gasoli-nas com aditivos detergentes, corrosivos e deestabilidade. O uso de gasolinas com essesaditivos ajudará a melhorar na economia decombustível, reduzirá as emissões e manterá odesempenho do veículo.

Deve ser evitado o uso indiscriminado de agen-tes de limpeza no sistema de combustível.Muitos desses produtos que se destinam àremoção de gomas e vernizes podem contersolventes ativos ou ingredientes similares. Eles

podem ser prejudiciais aos materiais de gaxetae de diafragma do sistema de combustível.

AVISO!

O monóxido de carbono (CO) presente nosgases do escapamento é fatal. Siga as pre-cauções a seguir para evitar envenena-mento por monóxido de carbono:• Não inale os gases do escapamento. Eles

contêm monóxido de carbono, um gásincolor e inodoro que pode provocar amorte. Nunca ligue o motor em uma áreafechada, como uma garagem, nem perma-neça em um veículo parado com o motorfuncionando por um longo período. Se oveículo estiver parado em uma áreaaberta com o motor funcionando por umperíodo prolongado, ajuste o sistema deventilação para forçar a entrada de arfresco no veículo.

(continuação)

292

Page 296: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Proteja-se contra o monóxido de carbonofazendo a manutenção adequada. Todavez que o veículo for suspenso, faça umainspeção no sistema de escapamento.Caso perceba alguma condição anormal,conserte-a imediatamente. Enquanto o ve-ículo não for submetido a consertos, dirijacom todos os vidros laterais totalmenteabertos.

• Mantenha a porta do bagageiro fechadaquando estiver dirigindo o veículo paraimpedir a entrada de monóxido de car-bono e de outros gases tóxicos do esca-pamento no veículo.

ESPECIFICAÇÕES DOCOMBUSTÍVEL — MOTORDIESELÉ altamente recomendável o uso de combustí-veis Diesel Premium Quality com índice decetano a partir de 50 ou mais que atenda aopadrão EN590. Consulte sua concessionáriaautorizada para obter mais informações comrelação a combustíveis disponíveis na sua re-gião.

COMBUSTÍVEL FLEXÍVEL(APENAS MOTOR 3.6L) — SEEQUIPADO

Informações Gerais do E-85As informações desta seção valem somentepara veículos com Combustível Flexível. Essesveículos podem ser identificados por uma eti-queta exclusiva na porta de enchimento decombustível indicando Ethanol (E-85) or Unle-aded Gasoline Only (Somente Etanol (E-85)ou Gasolina Sem Chumbo). Esta seção abordaapenas assuntos específicos desses veículos.

Consulte as outras seções deste manual paraobter informações sobre recursos comuns aosveículos com Combustível Flexível e veículosmovidos somente a gasolina.

Tampa do Combustível E-85

293

Page 297: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

Apenas veículos com a etiqueta E-85 naporta de enchimento de combustível podemoperar com o E-85.

Etanol Combustível (E-85)O E-85 é uma mistura de aproximadamente85% de etanol combustível e 15% de gasolinasem chumbo.

AVISO!

Os vapores de etanol são extremamenteinflamáveis e podem causar ferimentos gra-ves. Nunca deixe cigarros ou outro tipo dematerial inflamável dentro ou perto do veí-culo ao remover a tampa do tubo de enchi-mento de combustível (tampa do combustí-vel) ou ao abastecer o tanque. Não use E-85como agente de limpeza e nunca o usepróximo a uma chama descoberta.

Especificações de CombustívelSe o seu veículo for compatível com E-85, elefuncionará com gasolina sem chumbo com umíndice de octano de 87 ou com combustível E-85,ou qualquer mistura desses dois combustíveis.Para obter melhores resultados,recomenda-se um padrão de reabasteci-mento que evite alternar entre E-85 e agasolina sem chumbo.Quando você alternar tipos de combustível,será recomendável:

• Adicionar no mínimo 19 litros (5 galões) aoabastecer.

• Dirigir imediatamente o veículo por pelo me-nos 8 km (5 milhas) após abastecer.

Observar essas precauções evitará possíveisdificuldades na partida e/ou deterioração signi-ficativa da dirigibilidade durante o aquecimento.

NOTA:

• Use combustível E-85 sazonalmente ajus-tado (ASTM D5798). Com combustívelE-85 não ajustado sazonalmente, vocêpode experimentar dificuldades na par-tida e marcha lenta irregular após a par-tida, mesmo que as recomendaçõesacima sejam seguidas, especialmentequando a temperatura ambiente estiverabaixo de 0 °C (32 °F).

• Alguns aditivos usados na gasolina co-mum não são totalmente compatíveiscom E-85 e podem deixar partículas de-positadas no seu motor. Para eliminarproblemas de dirigibilidade que podemser causados por esses depósitos, é pos-sível usar um aditivo suplementar paragasolina, como o aditivo de limpeza doinjetor da MOPAR® ou o Techron.

Selo E-85

294

Page 298: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Seleção do Óleo do motor paraVeículos com Combustível Flexível(E-85) e Veículos a GasolinaVeículos FFV que funcionam com E-85 reque-rem óleos do motor especialmente formulados.Esses requisitos especiais estão incluídos nosóleos do motor MOPAR® e em óleos equiva-lentes que atendam a Especificação MS-6395da Chrysler. O fabricante recomenda apenasóleos do motor aprovados pelo API e queatendam os requisitos do Padrão de MateriaisMS-6395 da Chrysler. O Padrão MS-6395 con-tém requisitos adicionais, desenvolvidos du-rante amplos testes de frota, para proporcionarproteção extra aos motores do Chrysler GroupLLC. Use óleo MOPAR® ou um óleo equiva-lente que atenda a Especificação MS-6395.

PartidaAs características do combustível E-85 o tor-nam inadequado para uso quando a tempera-tura ambiente cai abaixo de -18 °C (0 °F). Nafaixa de -18 °C (0 °F) a 0 °C (32 °F), vocêpoderá observar um aumento no tempo dapartida e uma deterioração da dirigibilidade

(perda de força e/ou engasgos) até que o motoresteja totalmente aquecido.

NOTA:Use o aquecedor do motor (se equipado)para melhorar a partida com E-85 quando atemperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C(32 °F).

Faixa de AceleraçãoUma vez que o combustível E-85 contém me-nos energia por galão/litro do que a gasolina,você perceberá um aumento no consumo decombustível. Pode-se esperar uma redução deaproximadamente 30% no desempenho emmilhas por galão(mpg)/milhas por litro e naquilometragem percorrível em comparaçãocom a gasolina.

Peças de ReposiçãoMuitos componentes do seu Veículo com Com-bustível Flexível (FFV) foram projetados paraserem compatíveis com etanol. Sempre verifi-que se a manutenção do seu veículo usará aspeças corretas compatíveis com etanol.

CUIDADO!

A substituição de componentes do sistemade combustível por componentes não com-patíveis com etanol pode danificar seu veí-culo.

Manutenção

CUIDADO!

Não use misturas de etanol maiores que85% em seu veículo. Isso causará dificulda-des na partida em baixas temperaturas epoderá afetar a dirigibilidade.

ABASTECIMENTO DO TANQUE

Tampa do Bocal de Enchimento deCombustível (Tampa doCombustível)A tampa do combustível fica localizada atrás daporta de enchimento de combustível, no ladoesquerdo do veículo. Se a tampa do combustí-

295

Page 299: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

vel for perdida ou danificada, certifique-se deque a tampa de reposição seja compatível parauso neste veículo.

NOTA:Ao remover a tampa do bocal de enchi-mento de combustível, pendure a corda datampa no gancho localizado no reforço daporta de enchimento de combustível.

CUIDADO!

• A utilização de uma tampa inadequada dotanque de combustível poderá danificar osistema de combustível ou o sistema decontrole de emissões.

• Uma tampa sem um encaixe perfeito per-mitirá a entrada de impurezas no sistemade combustível.

• Uma tampa do combustível sem um en-caixe perfeito pode fazer com que a “LuzIndicadora de Avaria (MIL)” acenda.

• Para evitar que o combustível derrame outransborde, não encha excessivamente otanque até a boca ao abastecê-lo. Quandoo bico faz um “clique” ou interrompe asaída de combustível, significa que o tan-que está cheio.

AVISO!

• Nunca deixe cigarros ou outro tipo dematerial inflamável dentro ou perto doveículo quando a tampa do combustívelfor removida ou quando o tanque estiversendo abastecido.

• Nunca abasteça o veículo com o motorligado.

• Um incêndio poderá ocorrer se for bombe-ada gasolina em um recipiente portátil queesteja dentro de um veículo; com o riscode causar-lhe queimaduras. Coloque sem-pre os recipientes de gasolina no chãoenquanto estiver abastecendo.

• O não cumprimento dessa advertênciapode resultar em ferimentos graves oumorte.

Tampa do Bocal de Enchimento deCombustível (Tampa do Combustível)

296

Page 300: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:

• Quando o bico faz um “clique” ou inter-rompe a saída de combustível, significaque o tanque está cheio.

• Aperte a tampa do combustível até ouvirum “clique”. Isso indica que a tampa docombustível está devidamente apertada.A MIL no painel de instrumentos poderáacender se a tampa do combustível nãoestiver presa corretamente. Verifique se atampa do combustível está bem apertadasempre que reabastecer o veículo.

Mensagem de Tampa do Bocal deEnchimento de Combustível SoltaSe o sistema de diagnóstico do veículo deter-minar que a tampa do bocal de enchimento decombustível está solta, incorretamente insta-lada ou danificada, a palavra “gASCAP”(Tampa do Combustível) será exibida no hodô-metro. Se isso acontecer, aperte a tampa dobocal de enchimento de combustível até ouvirum “clique” e pressione o botão TRIP ODOME-TER (Hodômetro Parcial) para desativar a men-

sagem. Se o problema persistir, a mensagemaparecerá na próxima vez que for dada apartida no veículo.

Uma tampa do bocal de enchimento de com-bustível solta, incorretamente instalada ou da-nificada também pode ativar a MIL. Para obtermais informações, consulte "Sistema de Diag-nóstico de Bordo" em "Manutenção do Veículo".

REBOQUE DE VEÍCULOSNesta seção você encontrará dicas de segu-rança e informações sobre os limites quantoaos tipos de reboque suportados pelo seuveículo. Antes de efetuar um reboque, leiaestas informações atentamente para sabercomo fazê-lo da forma mais eficiente e segurapossível.

Para manter a cobertura da Garantia Limitadade Veículo Novo, siga os requisitos e as reco-mendações contidas neste manual, referentesa veículos utilizados para reboque.

Definições de reboque comunsAs definições relacionadas ao reboque de veí-culos a seguir ajudarão você a compreender asseguintes informações:

Peso Bruto Nominal do Veículo (GVWR)O GVWR é o peso total permitido do seuveículo, Isso inclui motorista, passageiros,carga e peso do engate. A carga total deve serlimitada de modo que você não exceda oGVWR.

Peso Bruto do Reboque (GTW)O GTW é o peso do veículo a ser rebocadomais o peso de toda a carga, das mercadoriase dos equipamentos (permanentes ou tempo-rários) carregados dentro ou sobre o veículo aser rebocado em sua condição de "carregado epronto para operar". A maneira recomendadapara medir o peso bruto do reboque é colocá-lototalmente carregado em uma balança paraveículos. O peso total do reboque deve sersuportado pela balança.

Peso bruto máximo combinado (GCWR)O GCWR é o peso total permitido do seuveículo e do veículo rebocado quando pesadosjuntos.

297

Page 301: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Peso de Carga Máxima sobre o Eixo(GAWR)O GAWR é a capacidade máxima dos eixosdianteiro e traseiro. Distribua a carga sobre oseixos dianteiro e traseiro de modo uniforme.Certifique-se de não exceder nem o GAWRdianteiro, nem o traseiro.

AVISO!

É importante que você não exceda o pesobruto máximo permitido por eixo (GAWR)dianteiro ou traseiro. Exceder essa determi-nação de capacidade pode resultar na con-dução perigosa do veículo. Você pode per-der o controle do veículo e sofrer umacidente.

Peso da Lingueta (TW)O peso da lingueta é a força para baixo exer-cida na bola de engate pelo veículo rebocado.Na maioria dos casos, não deve ser menor que7% nem maior que 10% da carga do reboque.O peso da lingueta não deve exceder a menorclassificação da aprovação do engate ou dacarroceria do engate do veículo rebocado. Elenunca deve ser inferior a 4% da carga doveículo rebocado e não menos que 25 kg(55 lb). Você deve considerar a carga da lin-gueta como parte da carga do veículo e seuGAWR.

AVISO!

Um sistema de engate ajustado inadequa-damente pode reduzir o desempenho domanejo, da estabilidade e da freagem epode resultar em um acidente. Consulte ofabricante do engate e do reboque ou umaconcessionária de confiança para obter in-formações adicionais.

Área dianteiraA área dianteira é a altura máxima multiplicadapela largura máxima da frente de um veículorebocado.

Controle de Oscilação do ReboquePara obter mais informações, consulte "TSC(Controle de Oscilação do Reboque)" na seção"Sistema Eletrônico de Controle dos Freios" em"Partida e Funcionamento".

Pesos do Reboque de Veículos(Peso Máximo do Veículo a SerRebocado)O seguinte diagrama fornece os pesos máxi-mos do veículo a ser rebocado para seu eixo detransmissão.

298

Page 302: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Motor/Transmissão Área Dianteira Peso Bruto do Reboque (GTW)Máx. (Modelos de 5 e 7 Passa-

geiros)

Peso Máx. da Lingueta � (Mo-delos de 5 e 7 Passageiros)

2.4L/Automático 3,7 m2 (40 pés2) 454 kg (1.000 lb) 23 kg (51 lb)

3.6L/Automático 3,7 m2 (40 pés2) 1.100 kg (2.425 lb) 110 kg (243 lb)

2.0 Diesel/Manual 3,7 m2 (40 pés2) 1.100 kg (2.425 lb) 55 kg (121 lb)

Consulte as leis locais para velocidades máximas de reboque de veículos

♦ O peso da lingueta do reboque deve ser considerado como parte do peso conjunto de ocupantes e carga, não devendo nunca exceder o pesoindicado na Placa de Informação sobre Pneus e Carga.

Peso do Reboque e da LinguetaCargas colocadas sobre as rodas ou maispesadas na parte de trás fazem com que oveículo rebocado balance muito para os lados,o que pode causar a perda de controle do seuveículo e do reboque. A falha nessa recomen-dação de carregar a carga mais pesada naparte da frente do reboque é a causa de muitosacidentes que envolvem reboques.

Jamais exceda o peso máximo da linguetaestampado no engate do veículo rebocado.

Considere os seguintes itens ao calcular o pesono eixo traseiro do veículo:

• O peso da lingueta do veículo rebocado.

• O peso de qualquer outro tipo de carga ouequipamento colocado dentro do veículo ousobre ele.

• O peso do motorista e todos os passageiros.

NOTA:Lembre-se de que tudo o que é colocadodentro do reboque ou sobre ele é adicio-nado à carga do seu veículo. Além disso,itens opcionais instalados de fábrica oupela concessionária devem ser considera-dos como parte da carga total adicionada aoveículo. Consulte a Placa de Informaçãosobre Pneus e Carga, localizada na face daporta do motorista ou na coluna “B” do ladodo motorista, para saber o peso máximocombinado de ocupantes e carga para oveículo.

299

Page 303: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Requisitos para ReboquePara promover um amaciamento adequado doscomponentes do eixo de transmissão de seunovo veículo, são recomendadas as seguintesorientações:

CUIDADO!

• Não realize reboques durante as primeiras500 milhas (805 km) de um novo veículo.O motor, o eixo e outras peças podem serdanificados.

• Portanto, durante as primeiras 500 milhas(805 km) em que for feito reboque, nãodirija acima das 50 mph (80 km/h) e nãofaça arrancadas com aceleração máxima.Isso evita que o motor e outras peças doveículo se desgastem em cargas maispesadas.

Realize a manutenção conforme o Programade Manutenção. Ao efetuar um reboque, nuncaexceda as classificações GAWR.

AVISO!

O reboque realizado de maneira incorretapode causar uma colisão. Siga estas orien-tações para realizar o reboque de veículosda maneira mais segura possível:• Certifique-se de que a carga esteja presa

no reboque e que não se deslocará du-rante a viagem. No reboque de carga quenão esteja totalmente presa, podem ocor-rer mudanças dinâmicas de carga quedificultem o controle do motorista. Vocêpode perder o controle do veículo e sofreruma colisão.

• Ao puxar carga ou rebocar um veículo,não sobrecarregue seu veículo ou o rebo-que. A sobrecarga pode causar perda decontrole, baixo desempenho ou danos aosfreios, ao eixo, ao motor, à transmissão, àdireção, à suspensão, à estrutura da car-roceria ou aos pneus.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Deve-se sempre usar correntes de segu-rança entre o seu veículo e o item a serrebocado. Sempre ligue as correntes àestrutura ou às fixações do gancho doengate do veículo. Cruze as correntesabaixo da lingueta do veículo a ser rebo-cado e deixe folga suficiente para fazercurvas.

• Veículos com reboques não devem serestacionados em ladeiras. Ao estacionar,acione o freio de estacionamento no veí-culo de reboque. Coloque a transmissãoautomática do veículo de reboque emPARK (Estacionar). Sempre bloqueie ou"calce" as rodas do reboque.

• O peso bruto máximo combinado nãodeve ser excedido.

(continuação)

300

Page 304: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• O peso total deve ser distribuído entreo veículo de reboque e o reboque, deforma que as quatro classificações depeso não sejam excedidas:

1. Peso Bruto Nominal do Veículo (GVWR)

2. Peso Bruto do Trailer (GTW)

3. Peso Bruto Máximo por Eixo (GAWR)

4. Classificação do peso da lingueta para oengate utilizado para reboque.

Requisitos de reboque — Pneus

• Não tente rebocar um veículo se estiverusando um estepe compacto.

• É essencial que a pressão dos pneus estejacorreta para que a operação do veículo sejasegura e satisfatória. Consulte “Pneus – In-formações Gerais” em “Partida e Funciona-mento”, para obter os procedimentos ade-quados de pressão dos pneus.

• Verifique a pressão dos pneus do veículo aser rebocado antes de usá-lo.

• Verifique sinais de desgaste dos pneus oudanos visíveis antes de rebocar um veículo.Consulte “Pneus – Informações Gerais” em“Partida e Funcionamento”, para conheceros procedimentos corretos de inspeção dospneus.

• Ao substituir os pneus, consulte “Pneus –Informações Gerais” em “Partida e Funcio-namento”, para obter os procedimentos ade-quados de substituição dos pneus. Substituiros pneus por pneus com uma capacidade detransporte de carga maior não aumentará oslimites de peso bruto máximo permitido poreixo e de classificação do peso bruto doveículo.

Requisitos para Reboque — Freio doReboque

• Não faça conexões entre o sistema de freioshidráulico ou o sistema de vácuo do veículocom o do item a ser rebocado. Esse proce-dimento pode causar freagem inadequada epossíveis ferimentos.

• Ao rebocar um veículo equipado com umsistema de freios acionado por sobretensãohidráulica, não é necessário um controladoreletrônico dos freios.

• Os freios do veículo rebocado são recomen-dados para veículos rebocados com mais de450 kg (1.000 lb) e são obrigatórios paraveículos rebocados com mais de 750 kg(1.653 lb).

CUIDADO!

Se o peso do veículo rebocado ultrapassar450 kg (1.000 lb), ele deverá dispor de freiospróprios e ter a capacidade adequada. Ainobservância desse procedimento poderáresultar em um rápido desgaste da lona dofreio, um esforço muito grande de pressãono pedal dos freios e uma distância maior deparada do veículo.

301

Page 305: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

• Não ligue os freios do reboque aos tubosdo freio hidráulico do seu veículo. Issopode sobrecarregar seu sistema de freiose causar falhas. Os freios podem nãofuncionar no momento em que forem ne-cessários, facilitando, assim, as condiçõespara um acidente.

• Rebocar qualquer veículo aumentará suadistância de parada. Ao rebocar, vocêdeve deixar um espaço adicional entre seuveículo e o veículo à sua frente. A falta emfazê-lo pode resultar em um acidente.

Requisitos para Reboque – Luzes e Fiaçãodo ReboqueSempre que você rebocar um veículo, qualquerque seja seu tamanho, será indispensável queele tenha as luzes de freio e setas por motivosde segurança.

O Pacote para Reboque de Veículos podeincluir um chicote de fiação de sete ou trezepinos. Use um conector e um chicote de rebo-que aprovado pela fábrica.

NOTA:Não corte nem emende a fiação nos chico-tes de fiação dos veículos.

As conexões elétricas estão todas completasno veículo, mas você deve unir o chicote aoconector do reboque.

Númerodo Pino

Função Cor doFio

1 Seta Esquerda Amarelo

2 Farol de NeblinaTraseiro

Azul

3 Retorno Comum/Terra

Branco

4 Seta Direita Verde

5 Luz de PosiçãoTraseira, Marcado-res Laterais e Dis-positivo de Ilumina-

ção da PlacaTraseira do Lado

Direito. b

Marrom

6 Luzes de Freio Verme-lho

Conector de Sete Pinos

302

Page 306: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Númerodo Pino

Função Cor doFio

7 Luz de PosiçãoTraseira, Marcado-res Laterais e Dis-positivo de Ilumina-

ção da PlacaTraseira do Lado

Esquerdo. b

Preto

b O dispositivo de iluminação da placa tra-seira deve estar conectado de modo quenenhuma luz do dispositivo tenha uma co-nexão comum com os pinos 5 e 7.

Númerodo Pino

Função Cor doFio

1 Seta Esquerda Amarelo

2 Farol de NeblinaTraseiro

Azul

3 a Retorno Comum/Terra para Conta-tos (Pinos) 1 e 2 e

4 a 8

Branco

Númerodo Pino

Função Cor doFio

4 Seta Direita Verde

5 Luz de PosiçãoTraseira, Marcado-res Laterais e Dis-positivo de Ilumina-

ção da PlacaTraseira do Lado

Direito. b

Marrom

6 Luzes de Freio Verme-lho

7 Luz de PosiçãoTraseira, Marcado-res Laterais e Dis-positivo de Ilumina-

ção da PlacaTraseira do Lado

Esquerdo. b

Preto

Conector de Treze Pinos

303

Page 307: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Númerodo Pino

Função Cor doFio

8 Luzes de Marcha aRé

Vermelho/Preto

9 Fornecimento deEnergia Perma-

nente (+12V)

Marrom/Branco

10 Fornecimento deEnergia Controladopor Interruptor de

Ignição (+12V)

Verme-lho

11 a Retorno para Con-tato (Pino) 10

Branco

Númerodo Pino

Função Cor doFio

12 Reserva para Alo-cação Futura

Vermelho/Azul

13 a Retorno para Con-tato (Pino) 9

Branco

Observação: a alocação do pino 12 foi alte-rada de “Codificação para Reboque acoplado”para “Reserva para Futura Alocação.”a Os três circuitos de retorno não devemser conectados eletricamente no reboque.b O dispositivo de iluminação da placa tra-seira deve estar conectado de modo quenenhuma luz do dispositivo tenha uma co-nexão comum com os pinos 5 e 7.

Dicas de reboqueAntes de partir para uma viagem, pratique fazercurvas, parar e dar a ré no reboque em umaárea distante do tráfego pesado.

Transmissão Manual — Se EquipadoSe utilizar uma transmissão manual para oreboque de veículos, todas as partidas devemser feitas na PRIMEIRA marcha para evitarpatinação excessiva da embreagem.

Transmissão Automática — Se AssimEquipadoA faixa DRIVE (Conduzir) pode ser selecionadadurante o reboque. No entanto, se ocorrer umatroca frequente de marcha enquanto em DRIVE(Conduzir), use o controle de câmbioAutoStick® para selecionar manualmente umamarcha inferior.

304

Page 308: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:A utilização de uma marcha inferior ao con-duzir o veículo em condições de carga pe-sada melhorará o desempenho e estenderáa vida útil da transmissão, reduzindo o ex-cesso de mudança de marcha e o acúmulode calor. Essa ação proporcionará tambémuma melhor freagem do motor.

Se você reboca veículos REGULARMENTE pormais de 45 minutos ininterruptos, troque o fluidoda transmissão e o filtro da transmissão automá-tica conforme especificado para "polícia, táxi,frota ou reboque frequente de veículos". Consulteo "Programa de Manutenção" para saber osintervalos de manutenção adequados.

NOTA:Verifique o nível de fluido da transmissãoautomática de quatro velocidades antes deefetuar o reboque. A transmissão de seisvelocidades não exige uma verificação donível de fluido antes de efetuar reboques. Se,contudo, você perceber qualquer vazamentode fluido ou mau funcionamento da transmis-são, visite sua concessionária autorizada ime-diatamente para obter assistência.

Controle Eletrônico de Velocidade — SeEquipado

• Não use em terrenos montanhosos ou comcargas pesadas.

• Ao usar o controle de velocidade, se vocêexperimentar quedas de velocidade maioresde 10 mph (16 km/h), desacione até podervoltar à velocidade de dirigir.

• Use o controle de velocidade em terrenosplanos e com cargas leves para maximizar orendimento do combustível.

AutoStick®

• Ao utilizar o controle de câmbio AutoStick®,selecione a marcha mais alta que permitaum desempenho adequado sem reduçõesfrequentes de marcha. Por exemplo, escolha“4” se for possível manter a velocidade de-sejada. Escolha “3” ou “2” se necessáriopara manter a velocidade desejada.

• Para evitar a geração excessiva de calor,evite dirigir em rotações elevadas continua-mente. Reduza a velocidade do veículo, con-forme necessário, para evitar uma direçãoprolongada em rotações elevadas. Retornepara uma marcha ou velocidade do veículomais alta quando a inclinação e as condiçõesda estrada permitirem.

Sistema de ArrefecimentoPara reduzir a possibilidade de superaqueci-mento do motor e da transmissão, tome asseguintes medidas:

Cidade

Ao ficar parado por períodos curtos, coloque atransmissão em NEUTRAL (Ponto Morto) eaumente a velocidade de marcha lenta domotor.

Rodovias

Reduzir velocidade.

Ar Condicionado

Desligar temporariamente.

305

Page 309: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

REBOQUE DO VEÍCULO POR OUTROS VEÍCULOS (ATRÁS DE TRAILER, ETC.)

Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo

Condição deReboque

Rodas FORA doChão

Transmissão Manual TransmissãoAutomática

Modelos AWD

Reboque em Nível

NENHUMA

• Transmissão na posiçãoNEUTRAL (Ponto Morto)

• Interruptor de ignição na posiçãoACC (Acessórios) ou ON/RUN(Ligar/Funcionar)

NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

Carrinho de ReboqueParte Dianteira OK OK NÃO PERMITIDO

Parte Traseira NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

No Reboque TODAS OK OK OK

Reboque do Veículo — Modelos com Traçãonas Rodas Dianteiras (FWD) — TransmissãoManual

Os veículos com tração nas rodas dianteiras etransmissão manual podem ser rebocados em

nível (com todas as quatro rodas no chão) emqualquer velocidade permitida para rodovias,por qualquer distância, desde que a transmis-são esteja em NEUTRAL (Ponto Morto) e aignição, na posição ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar). Esses veículos tam-

bém podem ser rebocados usando um carrinhode reboque (com as rodas dianteiras FORA dochão) ou em uma carroceria ou reboque deveículo (com todas as rodas FORA do chão).

306

Page 310: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

A não observância desses métodos de rebo-que pode causar danos graves ao motore/ou à transmissão. Os danos decorrentesde reboque indevido não são cobertos pelaGarantia Limitada de Veículos Novos.

Reboque do Veículo — Modelos com Traçãonas Rodas Dianteiras (FWD) — TransmissãoAutomática

O reboque desse veículo por outros veículo épermitido SOMENTE se as rodas dianteirasestiverem FORA do chão. Para executar essatarefa, use um carrinho de reboque ou reboquede veículo. Se estiver usando um carrinho dereboque, siga este procedimento:

1. Prenda firmemente o carrinho no veículo dereboque de acordo com as instruções do fabri-cante.

2. Posicione as rodas dianteiras no carrinho dereboque.

3. Aplique firmemente o freio de estaciona-mento. Coloque a transmissão em PARK (Es-tacionar).

4. Prenda firmemente as rodas dianteiras nocarrinho seguindo as instruções do fabricante.

5. Solte o freio de estacionamento.

CUIDADO!

• Rebocar este veículo sem satisfazer osrequisitos acima pode causar danos gra-ves à transmissão. Os danos decorrentesde reboque indevido não são cobertospela Garantia Limitada de Veículos Novos.

• NÃO reboque nenhum veículo equipadocom transmissão automática com suasrodas no chão. O eixo de transmissãopoderá ficar danificado. Se esses veículosprecisarem de reboque, verifique se todasas rodas de tração estão FORA do chão.

Reboque do Veículo — Modelos com Traçãoem Todas as Rodas (AWD)

O reboque desse veículo (com todas as rodasno chão ou usando um carrinho de reboque)NÃO É PERMITIDO. O único método aceitávelpara rebocar esse veículo (atrás de outro veí-culo) é sobre um veículo de reboque com todasas quatro rodas FORA do chão.

CUIDADO!

O reboque deste veículo com qualquer desuas rodas no chão pode causar danosgraves à transmissão e/ou à caixa de trans-ferência. Os danos decorrentes de reboqueindevido não são cobertos pela GarantiaLimitada de Veículos Novos.

307

Page 311: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

308

Page 312: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

6O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA

• LUZES DE AVISO DE PERIGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311• EM CASO DE SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . .311

• Motor 2.4L — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DE RODA E PNEU . . . . . . . .312

• Especificações de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• USO DO MACACO E TROCA DE PNEU . . . . . . . . . . . . . . .313

• Localização do Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314• Localização do Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314• Preparação para o Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . .314• Remoção do Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315• Acondicionamento do Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316• Instruções para Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316• Instalação do Pneu de Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320

• PARTIDA DO MOTOR COM CABOS AUXILIARES . . . . . . . . .321• Preparação para Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .322• Procedimento de Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .323

• COMO DESATOLAR UM VEÍCULO. . . . . . . . . . . . . . . . . . .324• REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO . . . . . . . . . . . . . . .326

• Sem a Chave Inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327

309

Page 313: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Modelos com Tração em Todas as Rodas (AWD) . . . . . . . . . . .327• Modelos com Tração na Roda Dianteira (FWD). . . . . . . . . . . . .328

• SUBSTITUIÇÃO DA ALAVANCA DE CÂMBIO . . . . . . . . . . . . . .328

310

Page 314: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

LUZES DE AVISO DE PERIGOO interruptor da Luz de Aviso de Perigo estálocalizado no conjunto de interruptores do pai-nel de instrumentos, logo acima do controle daclimatização.

Pressione o interruptor para acender aluz de Aviso de Perigo. Quando ointerruptor estiver acionado, todas as

luzes de direção piscam para avisar aos outrosmotoristas que se trata de uma situação deemergência. Pressione o interruptor novamentepara desligar as luzes de Aviso de Perigo.

Esse é um sistema de advertência para situa-ções de emergência e não deve ser usadoquando o veículo estiver em movimento. Use-oquando o veículo estiver avariado e causandoperigo à segurança de outros motoristas.

Quando você precisar deixar o veículo paraprocurar assistência, as luzes de aviso de pe-rigo continuarão funcionando mesmo que aignição esteja na posição OFF.

NOTA:Quando usadas por muito tempo, as luzesde aviso de perigo podem descarregar abateria.

EM CASO DESUPERAQUECIMENTO DOMOTOREm qualquer uma das seguintes situações,você pode reduzir o risco de superaqueci-mento, tomando a providência adequada.

• Na estrada — reduza a velocidade.

• No tráfego urbano — enquanto estiver pa-rado, coloque a transmissão em NEUTRAL(Ponto Morto) sem aumentar a velocidade demarcha lenta do motor.

NOTA:Há etapas que você pode seguir para retar-dar uma condição de superaquecimentoiminente:

• Se o ar condicionado (A/C) estiver ligado,desligue-o. O sistema de ar condicionadoaumenta o calor no sistema de arrefeci-

mento do motor e desligá-lo pode ajudara diminuir esse calor.

• Você também pode colocar o controle detemperatura na intensidade máxima deaquecimento, o controle de modo direcio-nado para os pés e o controle do ventiladorna velocidade alta. Isso permite que o nú-cleo do aquecedor atue como complementoao radiador e ajude na redução do calor dosistema de arrefecimento do motor.

CUIDADO!

Dirigir com o sistema de arrefecimento emtemperatura acima do normal pode danificarseu veículo. Se o indicador de temperaturaindicar "H" em seu visor, encoste com segu-rança e pare o veículo. Em seguida, deixe oveículo em marcha lenta com o ar condicio-nado desligado até que o ponteiro volte àfaixa normal. Se o ponteiro permanecer em"H" e houver avisos sonoros contínuos,DESLIGUE o motor imediatamente e pro-cure uma assistência técnica.

311

Page 315: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

Podem ocorrer queimaduras graves decor-rentes do líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) quente ou de vapores pro-venientes do radiador. Se você notar ououvir um ruído de vapor proveniente docapô, não abra até que o radiador tenhaesfriado. Nunca tente abrir a tampa de pres-são do sistema de arrefecimento quando oradiador ou o reservatório do líquido dearrefecimento estiverem quentes.

Motor 2.4L — Se EquipadoEm dias quentes, a temperatura do óleo domotor pode se elevar demais no caso de con-dução constante em alta velocidade ou dereboque por longos aclives. Se isso ocorrer, amensagem HOTOIL (Óleo Quente) piscará nohodômetro e a velocidade do veículo será re-duzida a 77 km/h (48 mph) no máximo até quea temperatura do óleo do motor abaixe.

NOTA:A velocidade máxima do veículo será redu-zida a 77 km/h (48 mph), mas você podereduzi-la ainda mais se necessário. Quandoa temperatura do óleo do motor tiver abai-xado, você poderá continuar a dirigir nor-malmente.

ESPECIFICAÇÕES DETORQUE DE RODA E PNEUO torque correto de porca/parafuso é muitoimportante para garantir que a roda estejaadequadamente montada no veículo. Sempreque uma roda é removida e reinstalada noveículo, as respectivas porcas/parafusos de-vem ser apertadas usando uma chave de tor-que devidamente calibrada.

Especificações de Torque

Torque dePorca/Parafuso

**Tamanhode Porca/Parafuso

**Tama-nho dePorca/

Receptá-culo dePara-fuso

135 N·m(100 pés-lb) M12 x 1,25 19 mm

**Use somente porcas/parafusos recomenda-dos pela Chrysler e limpe ou remova qualquersujeira ou óleo antes de apertá-los.

Inspecione a superfície de montagem da rodaantes da montagem do pneu e remova quais-quer partículas soltas ou sinais de corrosão.

312

Page 316: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Aperte as porcas/parafusos da roda em umpadrão estrelado até que cada uma delas tenhasido apertada duas vezes.

Após percorrer 40 km (25 milhas), verifique otorque das porcas/parafusos para assegurarque todas as porcas/parafusos estejam assen-tados corretamente junto à roda.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

USO DO MACACO E TROCADE PNEU

AVISO!

• Não troque um pneu no lado do veículopróximo ao trânsito. Pare o mais distantepossível da pista para evitar o risco de seratingido ao instalar o macaco ou trocar opneu.

• É perigoso ficar sob um veículo suspensopor um macaco. O veículo pode escorre-gar de cima do macaco e cair sobre você,esmagando-o. Nunca mantenha nenhumaparte de seu corpo sob o veículo quandoele estiver suspenso pelo macaco. Se fornecessário ficar sob um veículo suspenso,leve-o a um centro de assistência no qualele possa ser suspenso por um elevador.

• Nunca dê partida no motor ou coloque-oem funcionamento quando o veículo esti-ver suspenso por um macaco.

(continuação)

Superfície de Montagem da Roda Padrões de Torque

313

Page 317: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• O macaco foi projetado para ser usadosomente na troca de pneus. Ele não deveser usado no içamento do veículo paramanutenção. Ao usar o macaco, o veículodeve sempre estar em uma superfíciefirme e plana. Evite áreas escorregadiasou que contenham gelo.

Localização do MacacoO macaco e a manivela do macaco ficamacondicionados sob uma tampa no organizadortraseiro na área de carga.

Localização do EstepeO estepe fica acondicionado embaixo da partetraseira do veículo e é mantido preso por ummecanismo de cabo e guincho.

Preparação para o Uso do Macaco1. Estacione o veículo em uma superfície firmee plana, o mais distante possível da estrada.Evite áreas escorregadias ou que contenhamgelo.

AVISO!

Não troque um pneu no lado do veículopróximo ao trânsito. Pare o mais distantepossível da pista para evitar o risco de seratingido ao instalar o macaco ou trocar opneu.

2. Acenda as luzes de Aviso de Perigo.

3. Acione o freio de estacionamento.

4. Coloque a alavanca de câmbio em PARK(Estacionar).

5. DESLIGUE a ignição.

Localização do Armazenamento do Macaco

314

Page 318: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

6. Calce as partes dianteira e traseira da rodaem posição diagonal-mente oposta à do ma-caco. Por exemplo, sevocê for trocar o pneudianteiro direito, calce otraseiro esquerdo.

NOTA:Os passageiros não deverão permanecer noveículo quando ele estiver sendo erguidocom o macaco.

Remoção do EstepeNOTA:Em modelos de sete passageiros, dobretotalmente os bancos do passageiro da ter-ceira fileira. Isso proporcionará mais espaçoao acessar as ferramentas e ao operar omecanismo de guincho.

1. Remova os componentes da manivela do ma-caco 1, 2 e 3 do armazenamento e monte-os.

NOTA:Monte os componentes 2 e 3 encaixando abolinha da extremidade do componente 2 noorifício da extremidade do componente 3.Isso travará esses componentes um no ou-tro. Monte os componentes 1 e 2 de modoque o receptáculo da porca da roda naextremidade do componente 1 fique voltadopara cima quando fixado no componente 2.Assim ficará mais fácil girar o conjunto aooperar o mecanismo de guincho.2. Encaixe a manivela do macaco montada naporca de acionamento do guincho que fica naárea de armazenamento do macaco. Gire oconjunto da manivela do macaco em sentidoanti-horário até o estepe chegar ao chão comfolga suficiente no cabo para você poder retiraro estepe de debaixo do veículo.

CUIDADO!O mecanismo de guincho foi projetado paraser usado apenas com a manivela do ma-caco. Não recomendamos o uso de chavepneumática ou de outras ferramentas elétri-cas, pois podem causar danos ao guincho.

Erguer/Abaixar o Estepe

1 — Alavanca do Macaco do Estepe2 — Extensão 13 — Extensão 2

315

Page 319: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

3. Puxe o estepe para fora e levante-o navertical para que banda de rodagem do pneufique no chão.

4. Incline o retentor localizado na extremidadedo cabo do guincho e remova-o do centro daroda.

Acondicionamento do EstepeNOTA:Consulte “Remoção do Estepe” para obterinformações sobre a montagem das ferra-mentas do guincho.

1. Coloque o estepe perto do cabo do guincho.Segure o estepe na posição vertical de modo aque a banda de rodagem fique no chão e ahaste da válvula fique na parte de cima da rodavoltada para fora da traseira do veículo.

2. Incline o retentor localizado na extremidadedo cabo do guincho e remova-o pelo centro daroda. Em seguida, coloque o estepe com ocabo e o retentor embaixo do veículo.

3. Encaixe o conjunto montado da manivela domacaco na porca de acionamento do guincho.Gire o conjunto da manivela do macaco emsentido horário para suspender o estepe paradentro de sua área de armazenamento. Conti-nue girando o conjunto da manivela do macacoaté ouvir o mecanismo do guincho fazer "clique"três vezes. Ele não pode ser apertado demais.Faça pressão contra o pneu várias vezes paragarantir que ele esteja bem firme no lugar.

Instruções para Uso do Macaco

AVISO!

Siga cuidadosamente esses avisos quanto àtroca do pneu, para evitar ferimentos oudanos ao veículo:• Sempre estacione o veículo em uma super-

fície firme e plana, o mais distante possívelda estrada, antes de suspendê-lo.

• Acenda a luz de Aviso de Perigo.• Calce a roda diagonalmente oposta à roda

a ser erguida.• Acione o freio de estacionamento firme-

mente e coloque a transmissão automá-tica em PARK (Estacionar).

• Nunca dê partida no motor ou coloque-oem funcionamento com o veículo sus-penso por um macaco.

• Não deixe que ninguém permaneça noveículo quando este estiver suspenso pelomacaco.

(continuação)

Retentor do Estepe

316

Page 320: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Não fique embaixo do veículo quando eleestiver suspenso pelo macaco. Se for ne-cessário ficar sob um veículo suspenso,leve-o a um centro de assistência no qualele possa ser suspenso por um elevador.

• Somente use o macaco nas posições in-dicadas e para levantar o veículo duranteuma troca de pneu.

• Se estiver trocando o pneu na estrada ouperto dela, tome bastante cuidado com otrânsito.

• Para garantir que os estepes, furados oucalibrados, estejam armazenados de ma-neira segura, eles devem ser armazena-dos com a haste da válvula voltada para osolo.

CUIDADO!

Não tente suspender o veículo colocando omacaco em locais diferentes dos indicadosnas Instruções para a Suspensão por Ma-caco para este veículo.

1. Remova o estepe, o macaco e a manivelado macaco do compartimento.

2. Afrouxe, mas não remova as porcas da rodaque estiver com o pneu furado. Gire as porcasda roda em sentido anti-horário uma volta en-quanto a roda ainda está no chão.

3. Coloque o macaco nos entalhes sob a áreade levantamento que estiver mais próxima dopneu furado. Centralize o encaixe do macacoentre as formações de escoamento no friso dasoleira. Gire o parafuso do macaco em sentidohorário para engatar o encaixe do macaco demodo firme na área de levantamento do friso dasoleira.

Etiqueta de Advertência de Macaco

Localizações para a Suspensão por Macaco

Localização Dianteira da Suspensão com oMacaco

317

Page 321: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

4. Levante o veículo girando o parafuso domacaco no sentido horário com a alavanca domacaco. Suspenda o veículo até que o pneudesencoste do chão apenas o suficiente parainstalar o estepe. Quanto menos você erguer oveículo, maior será a estabilidade.

AVISO!

Suspender o veículo além do necessáriopode torná-lo menos estável. Ele podedeslocar-se do macaco e ferir alguém queesteja próximo. Suspenda o veículo apenaso suficiente para retirar o pneu.

5. Remova as porcas da roda. Para veículosassim equipados, remova a tampa da rodapuxando-a com as mãos. Não remova a tampada roda alavancando-a. Puxe a roda para forado cubo.

AVISO!

Para evitar possíveis ferimentos pessoais,manipule as calotas da roda com cuidadopara evitar contato com qualquer arestaafiada.

6. Instale o estepe.

Dianteira: Macaco Engatado com Alavanca doMacaco

Localização Traseira da Suspensão com oMacaco

Traseira: Macaco Engatado com Alavanca doMacaco

318

Page 322: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

Monte o estepe com a haste da válvulavoltada para baixo. O veículo poderá serdanificado se o estepe for montado de modoincorreto.

NOTA:

• Para veículos assim equipados, não tenteinstalar uma tampa central ou tampa daroda no estepe compacto.

• Para conhecer outros avisos, cuidados einformações sobre o estepe, seu uso efuncionamento, consulte “Estepe Com-pacto” e “Estepe com Uso Limitado” naseção “Pneus — Informações Gerais” em“Partida e Funcionamento”.

7. Instale as porcas da roda com a extremi-dade cônica das porcas em direção à roda.Aperte levemente as porcas da roda.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

8. Abaixe o veículo girando o parafuso domacaco no sentido anti-horário com a alavancado macaco.

9. Termine de apertar as porcas da roda. Em-purre a chave na extremidade da alavanca paraobter maior poder de alavanca. Aperte as por-cas da roda em um padrão estrelado até quecada uma delas tenha sido apertada duasvezes. Para saber o torque correto da porca,consulte as Especificações de Torque nestaseção. Se você tiver dúvida quanto ao apertocorreto, leve o veículo à sua concessionáriaautorizada ou a uma oficina mecânica para quese faça a verificação com um torquímetro.

10. Abaixe o macaco até ficar completamentefechado.

11. Coloque o pneu murcho (furado) na áreade carga. Não armazeno o pneu murcho nolocal de armazenamento do estepe. Mandeconsertar o pneu murcho (furado) ou troque-oassim que possível.

12. Para guardar o cabo do guincho e o reten-tor, encaixe a manivela do macaco montadasobre a porca de acionamento do guincho. Gireo conjunto da manivela do macaco em sentidohorário até ouvir o mecanismo do guincho fazer"clique" três vezes. Ele não pode ser apertadodemais.

Montagem do Estepe

319

Page 323: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

13. Guarde a manivela do macaco e o macaco.Remova os calços de roda do veículo e solte ofreio de estacionamento.

14. Verifique a pressão dos pneus assim quepossível. Ajuste a pressão dos pneus conformenecessário.

Instalação do Pneu de EstradaVeículos Equipados com Tampas de Roda

1. Monte o pneu de estrada no eixo.

2. Para facilitar o processo de instalação derodas de aço com tampas da roda, instale duasporcas nos pinos de montagem que ficam decada lado da haste da válvula. Instale as porcasda roda com a extremidade cônica das porcasem direção à roda. Não aperte muito as porcas.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

3. Alinhe o entalhe da válvula na tampa daroda com a haste da válvula na roda. Instale atampa manualmente, encaixando-a sobre asduas porcas. Não use um martelo ou forçaexcessiva para instalar a tampa.

4. Instale as outras porcas da roda com aextremidade cônica das porcas em direção àroda. Não aperte muito as porcas.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

5. Abaixe o veículo até o chão girando a ala-vanca do macaco no sentido anti-horário.

6. Termine de apertar as porcas da roda. Em-purre a chave na extremidade da alavanca paraobter maior poder de alavanca. Aperte as por-cas da roda em um padrão estrelado até quecada uma delas tenha sido apertada duasvezes. Para saber o torque correto da porca,consulte as Especificações de Torque nestaseção. Se você tiver dúvida quanto ao apertocorreto, leve o veículo à sua concessionáriaautorizada ou a uma oficina mecânica para quese faça a verificação com um torquímetro.

Pneu e Tampa da Roda ou Capa Central

1 — Haste da Válvula 4 — Tampa da Roda2 — Entalhe da Válvula 5 — Pino de Montagem3 — Porca da Roda

320

Page 324: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

7. Depois de percorrer 40 km (25 milhas),verifique o torque das porcas com uma chavede torque para assegurar que todas as porcasestejam assentadas corretamente junto à roda.

Veículos Sem Calotas de Roda

1. Monte o pneu de estrada no eixo.

2. Instale as outras porcas da roda com aextremidade cônica das porcas em direção àroda. Não aperte muito as porcas.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

3. Abaixe o veículo até o chão girando a ala-vanca do macaco no sentido anti-horário.

4. Termine de apertar as porcas da roda. Em-purre a chave na extremidade da alavanca paraobter maior poder de alavanca. Aperte as por-cas da roda em um padrão estrelado até quecada uma delas tenha sido apertada duasvezes. Para saber o torque correto da porca,consulte as Especificações de Torque nestaseção. Se você tiver dúvida quanto ao apertocorreto, leve o veículo à sua concessionáriaautorizada ou a uma oficina mecânica para quese faça a verificação com um torquímetro.

5. Depois de percorrer 40 km (25 milhas),verifique o torque das porcas com uma chavede torque para assegurar que todas as porcasestejam assentadas corretamente junto à roda.

PARTIDA DO MOTOR COMCABOS AUXILIARESSe o seu veículo estiver com a bateria descar-regada, a partida do veículo poderá ser feitausando cabos de partida auxiliar e uma bateriaem outro veículo ou uma bateria auxiliar portá-til. A partida com cabos auxiliares pode serperigosa se feita de forma imprópria; portanto,siga os procedimentos desta seção cuidadosa-mente.

NOTA:Ao usar um pacote de baterias portáteisauxiliares, siga as precauções e instruçõesoperacionais do fabricante.

321

Page 325: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

Não use o conjunto da bateria auxiliar por-tátil ou qualquer outra fonte auxiliar comtensão do sistema maior que 12 V ou podemocorrer danos à bateria, motor de arranque,alternador ou sistema elétrico.

AVISO!

Não tente dar a partida com cabos auxiliaresse a bateria estiver congelada, pois elapoderá se romper ou explodir, causandoferimentos.

Preparação para Partida com CabosAuxiliaresA bateria do seu veículo fica localizada entre oconjunto do farol dianteiro esquerdo e a proteçãocontra respingos da roda dianteira esquerda.Para permitir a partida com cabos auxiliares,existem polos remotos da bateria localizados nolado esquerdo do compartimento do motor.

AVISO!

• Tome cuidado com a ventoinha de arrefe-cimento do radiador sempre que levantaro capô. Ela pode ser acionada a qualquermomento com o interruptor de igniçãoligado e feri-lo.

• Retire joias ou bijuterias metálicas, comoanéis, pulseiras de relógio e braceletes,que possam provocar um contato elétricoinesperado. Você poderá sofrer gravesferimentos.

• As baterias contêm ácido sulfúrico quepode queimar sua pele ou olhos e gerargás hidrogênio que é inflamável e explo-sivo. Mantenha as faíscas ou chamas des-cobertas afastadas da bateria.

1. Aplique o freio de estacionamento, coloquea transmissão automática na posição PARK(Estacionar) e gire a ignição para a posiçãoLOCK (Travar).

2. Desligue o aquecedor, o rádio e todos osacessórios elétricos desnecessários.

Polos Remotos da Bateria

1 — Polo Positivo (+) Remoto (Coberto comTampa Protetora)2 — Polo Negativo (-) Remoto

322

Page 326: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

3. Remova a tampa protetora de sobre o polopositivo (+) remoto da bateria. Para remover atampa, pressione a trava e puxe a tampa paracima.

4. Se for usar outro veículo para dar partidacom cabos auxiliares, estacione o veículo den-tro do alcance dos cabos de partida auxiliar,acione o freio de estacionamento ecertifique-se de que a ignição esteja desligada.

AVISO!

Não permita que os veículos se toquem, jáque isso pode estabelecer uma conexão deterra e causar ferimentos.

Procedimento de Partida com CabosAuxiliares

AVISO!

Não seguir esse procedimento pode causarferimentos ou danos à propriedade devido àexplosão da bateria.

CUIDADO!

Se esses procedimentos não forem segui-dos, poderão ocorrer danos ao sistema decarregamento do veículo auxiliar ou do veí-culo descarregado.

1. Conecte a extremidade positiva (+) do cabode partida auxiliar ao polo positivo (+) remotodo veículo descarregado.

2. Conecte a extremidade oposta do cabo departida auxiliar positivo (+) ao polo positivo (+)da bateria auxiliar.

3. Conecte a extremidade negativa (-) do cabode partida auxiliar ao polo negativo (-) da bate-ria auxiliar.

4. Conecte a extremidade oposta do cabo departida auxiliar negativo (-) ao polo negativo (-)remoto do veículo com a bateria descarregada.

AVISO!

Não conecte o cabo de partida auxiliar ao polonegativo (-) da bateria descarregada. A faíscaelétrica resultante poderá causar a explosãoda bateria, podendo provocar ferimentos. Uti-lize apenas o ponto específico de terra, nãouse nenhuma outra parte de metal exposta.

5. Dê a partida no motor do veículo com abateria auxiliar, deixe-o em marcha lenta poralguns minutos e, em seguida, dê a partida nomotor do veículo com a bateria descarregada.Depois de dar partida no motor, remova oscabos de partida auxiliar na sequência inversa:

1. Desconecte o cabo de partida auxiliar nega-tivo (-) do polo negativo (-) remoto do veículocom a bateria descarregada.

2. Desconecte a extremidade negativa (-) docabo de partida auxiliar do polo negativo (-) dabateria auxiliar.

3. Desconecte a extremidade oposta do cabode partida auxiliar positivo (+) do polo positivo(+) da bateria auxiliar.

323

Page 327: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

4. Desconecte a extremidade positiva (+) docabo de partida auxiliar do polo positivo (+)remoto do veículo descarregado.

5. Reinstale a tampa protetora sobre o polopositivo (+) remoto da bateria do veículo des-carregado.

Se frequentes partidas com cabos auxiliaresforem necessárias para dar a partida no veí-culo, a bateria e o sistema de carga deverão serinspecionados em sua concessionária autori-zada.

CUIDADO!

Os acessórios conectados às tomadas dealimentação elétrica do veículo retiram ener-gia da bateria do veículo, mesmo quandonão estão em uso (por exemplo, telefonescelulares etc.). Consequentemente, se oaparelho ficar ligado por muito tempo sem omotor em funcionamento, a bateria do veí-culo será descarregada o suficiente parareduzir sua vida útil e/ou impedir a partida domotor.

COMO DESATOLAR UMVEÍCULOSe o seu veículo ficar atolado na lama, areia ouneve, ele poderá, com frequência, ser retiradocom um movimento de balanço. Gire o volantepara a direita e para a esquerda para deixar aárea ao redor das rodas dianteiras desobs-truída. Depois troque as marchas alternandoentre DRIVE (Conduzir) e REVERSE (Ré) (comtransmissão automática) ou segunda e RE-VERSE (Ré) (com transmissão manual), aomesmo tempo em que pressiona levemente oacelerador. Use a pressão mínima no pedal doacelerador que manterá o movimento de ba-lanço sem patinar as rodas ou acelerar o motor.

CUIDADO!

Acelerar o motor ou girar as rodas podecausar o superaquecimento da transmissãoe sua consequente falha. Deixe o motor emmarcha lenta com a transmissão em NEU-TRAL (Ponto Morto), por pelo menos umminuto, após cada cinco ciclos de movimen-

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

tação com balanço. Esse procedimento mi-nimizará o superaquecimento e reduzirá orisco de falha na transmissão durante tenta-tivas prolongadas para liberar um veículoatolado.

NOTA:Pressione o interruptor �ESC Off� (ESC Des-ligado) para colocar o sistema de ControleEletrônico de Estabilidade (ESC) no modo�Partial Off� (Parcial Desligado) antes debalançar o veículo. Consulte �Sistema Ele-trônico de Freios� em �Partida e Funciona-mento� para obter mais informações. Depoisde desatolar o veículo, pressione o interrup-tor �ESC Off� (ESC Desligado) novamentepara restaurar o modo �ESC On� (ESC Li-gado).

324

Page 328: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

• Ao "balançar" um veículo atolado alter-nando entre DRIVE (Conduzir)/segundamarcha e REVERSE (Ré), não gire asrodas a mais de 24 km/h (15 mph) paranão danificar o eixo de transmissão.

• Acelerar o motor ou girar as rodas muitorápido pode causar o superaquecimentoda transmissão e sua consequente falha,além de poder danificar os pneus. Nãogire as rodas a mais de 48 km/h (30 mph)enquanto estiver em alguma marcha (ne-nhuma ocorrência de mudança de mar-cha).

AVISO!

A patinação rápida dos pneus pode serperigosa. Forças geradas por velocidadesexcessivas nas rodas podem causar danos,ou até falhas, no eixo e nos pneus. Um pneupode explodir e ferir alguém. Não gire asrodas do veículo mais rápido do que 48 km/h(30 mph) ou por mais de 30 segundos con-tinuamente sem parar quando ficar atolado enão deixe ninguém próximo a uma roda emmovimento, não importa qual seja a veloci-dade.

325

Page 329: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

REBOQUE DE UM VEÍCULOAVARIADOEsta seção descreve os procedimentos de re-boque de um veículo avariado usando umserviço de reboque comercial.

Condição de Reboque Roda FORA do Chão MODELOS FWD MODELOS AWD

Reboque em Nível NENHUMA

SE a transmissão estiver fun-cionando:• Transmissão na posição

NEUTRAL (Ponto Morto)• Velocidade máxima

de 40 km/h (25 mph)• Distância máxima

de 24 km (15 milhas)

NÃO PERMITIDO

Suspensão das Rodas ou Carri-nho de Reboque

Parte Traseira NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

Parte Dianteira OK NÃO PERMITIDO

Carroceria TODAS MELHOR MÉTODO OK

O reboque ou equipamento de içamento ade-quado é necessário para evitar danos a seuveículo. Utilize somente barras de reboque eoutros equipamentos destinados a essa finali-

dade, seguindo as instruções do fabricante doequipamento. O uso de correntes de segurançaé obrigatório. Instale uma barra de reboque ououtro dispositivo de reboque nas principais par-

tes estruturais do veículo, não nos para--choques ou nos suportes associados.Devem-se observar as leis estaduais e locaisrelacionadas a veículos rebocados.

326

Page 330: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Se você precisar usar os acessórios (limpado-res de para-brisa, degeladores etc.) enquantoestiver sendo rebocado, a ignição deverá estarna posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), e nãona posição ACC (Acessórios).

Se a bateria do veículo estiver descarregada,consulte "Substituição da Alavanca de Câmbio"nesta seção para obter instruções sobre comoretirar a transmissão automática de PARK (Es-tacionar) para reboque.

CUIDADO!

• Não use equipamentos de reboque comgancho ao rebocar. O painel será danifi-cado.

• Ao prender o veículo em uma carroceria,não conecte aos componentes de suspen-são dianteira ou traseira. O reboque incor-reto pode resultar em danos ao veículo.

• Não empurre nem reboque o veículo comoutro veículo para evitar danos ao paineldo para-choque e à transmissão.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Se o veículo rebocado precisar ser ester-çado, o interruptor de ignição deverá sercolocado na posição ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar), não na posi-ção LOCK/OFF (Travar/Desligar).

Sem a Chave InteligenteDeve-se tomar cuidado especial tomado aorebocar o veículo com a ignição na posiçãoOFF (Desligar). O reboque em cima de umacarroceria é o método preferencial a ser ado-tado. No entanto, se não houver um veículocom carroceria disponível, é possível usar umequipamento de suspensão das rodas para oreboque. O reboque traseiro (com as rodasdianteiras no chão) não é permitido, pois pro-voca danos à transmissão. Se o reboque tra-seiro for a única alternativa, as roda dianteirasdevem ser colocadas sobre um carrinho dereboque. É necessário um equipamento ade-quado ao reboque para evitar danos ao veículo.

Modelos com Tração em Todas asRodas (AWD)O fabricante exige o reboque com todas asquatro rodas FORA do chão. Os métodos acei-táveis de reboque são: rebocar o veículo sobreuma carroceria ou com uma extremidade doveículo suspensa e a oposta sobre um carrinhode reboque.

CUIDADO!

Rebocar este veículo sem satisfazer os re-quisitos acima pode causar danos graves àtransmissão e/ou unidade de transferênciaelétrica. Os danos decorrentes de reboqueindevido não são cobertos pela GarantiaLimitada de Veículos Novos.

327

Page 331: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Modelos com Tração na RodaDianteira (FWD)O fabricante recomenda que o reboque doveículo seja executado com as quatro rodasFORA do chão utilizando uma plataforma.

Se não houver uma carroceria disponível e atransmissão estiver funcionando, o veículo po-derá ser rebocado em nível (com as rodastraseiras no chão) nas seguintes condições:

• A transmissão deve estar na posição NEU-TRAL (Ponto Morto).

• A distância de reboque não deve exceder24 km (15 milhas).

• A velocidade de reboque não deve exceder40 km/h (25 mph).

Se a transmissão não estiver funcionandoou se o veículo precisa ser rebocado acimade 40 km/h (25 mph) ou por distância supe-rior a 24 km (15 milhas), ele deverá serrebocado com as rodas dianteiras FORA dochão (usando um caminhão com carroceria,um carrinho de reboque ou um equipamentode suspensão das rodas com as rodas dian-teiras suspensas).

CUIDADO!

Rebocar este veículo sem satisfazer os re-quisitos acima pode causar danos graves àtransmissão. Os danos decorrentes de rebo-que indevido não são cobertos pela GarantiaLimitada de Veículos Novos.

SUBSTITUIÇÃO DA ALAVANCADE CÂMBIOEm caso de falha e se a alavanca de câmbionão puder ser retirada da posição PARK (Esta-cionar), use o seguinte procedimento para mo-ver temporariamente a alavanca de câmbio:

1. Desligue o motor.

2. Aplique firmemente o freio de estaciona-mento.

3. Abra o console central e remova a tampa deacesso à alavanca de câmbio (localizada nocanto inferior direito do organizador do con-sole).

4. Pressione firmemente o pedal dos freios.

5. Insira uma chave de fenda ou ferramentasimilar na porta de acesso, empurre e mante-nha a alavanca de liberação de substituiçãopara frente.

6. Coloque a alavanca de câmbio na posiçãoNEUTRAL (Ponto Morto).

7. Depois disso, a partida do veículo pode serdada em NEUTRAL (Ponto Morto).

8. Reinstale a tampa de acesso da substituiçãoda alavanca de câmbio.

Tampa de Acesso da Substituição da Alavancade Câmbio

328

Page 332: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

7FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEUVEÍCULO

• COMPARTIMENTO DO MOTOR — 2,4L . . . . . . . . . . . . . . .331• COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.6L . . . . . . . . . . . . . . .332• COMPARTIMENTO DO MOTOR — DIESEL 2.0L . . . . . . . . . .333• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE BORDO — OBD II . . . . . . . .334

• Mensagem de Tampa do Bocal de Enchimento de CombustívelSolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334

• PROGRAMAS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . .334• PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• SERVIÇO AUTORIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . .336

• Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• Filtro do Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338• Filtro de Ar do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339• Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339• Manutenção do Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . .340• Filtro de Ar do A/C — Se Assim Equipado . . . . . . . . . . . . .341• Lubrificação da Carroceria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• Palhetas do limpador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . .342

329

Page 333: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Adição de Líquido do Lavador do Para-brisa . . . . . . . . . . . . .343• Sistema de Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• Sistema de Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350• Transmissão Automática — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . .351• Transmissão Manual — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .354• Cuidados com a Aparência e Proteção contra Corrosão . . . . . . .354• Limpar os Portas-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358

• FUSÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359• Fusíveis Internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359• Fusíveis do Compartimento do Motor

(Centro de Distribuição de Energia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362• LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366• SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367

• Lâmpada do Farol Alto/Baixo, Seta/Luz de Estacionamento eMarcador Lateral Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367

• Farol de Neblina Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368• FAROL DE NEBLINA TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368• Lâmpada da Setas Traseiras e da Luz de Marcha à Ré . . . . . . .369• Luz da Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371

• CAPACIDADES DE FLUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372• FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS ORIGINAIS . . . . . . . . . . .373

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373• Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375

330

Page 334: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

COMPARTIMENTO DO MOTOR — 2,4L

1 — Reservatório de Líquido de Arrefecimento do Motor 7 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis)2 — Reservatório do Fluido da Direção Elétrica 8 — Vareta da Transmissão Automática (Apenas 4 Velocidades)3 — Enchimento do Óleo do Motor 9 — Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa4 — Reservatório do Fluido de Freio 10 — Tampa de Pressão do Líquido de Arrefecimento5 — Partida com Cabos Auxiliares (Polo Positivo da Bateria) 11 — Vareta de Nível de Óleo do Motor6 — Partida com Cabos Auxiliares (Polo Negativo da Bateria)

331

Page 335: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.6L

1 — Reservatório de Líquido de Arrefecimento do Motor 5 — Filtro de Ar2 — Reservatório do Fluido da Direção Elétrica 6 — Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa3 — Reservatório do Fluido do Freio 7 — Vareta de Nível do Óleo do Motor4 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis) 8 — Enchimento do Óleo do Motor

332

Page 336: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

COMPARTIMENTO DO MOTOR — DIESEL 2.0L

1 — Reservatório de Líquido de Arrefecimento do Motor 5 — Reservatório do Fluido do Freio2 — Reservatório do Fluido da Direção Elétrica 6 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis)3 — Enchimento do Óleo do Motor 7 — Filtro de Ar4 — Vareta de Nível de Óleo do Motor 8 — Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa

333

Page 337: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

SISTEMA DE DIAGNÓSTICODE BORDO — OBD IIO seu veículo vem equipado com um sofisti-cado sistema de diagnóstico de bordo, denomi-nado OBD II. Esse sistema monitora o desem-penho dos sistemas de controle de emissões,do motor e da transmissão automática. Quandoesses sistemas estiverem funcionando deforma adequada, o seu veículo apresentará umexcelente desempenho e economia no con-sumo de combustível, bem como níveis deemissões do motor de acordo com os regula-mentos governamentais vigentes.

Se algum desses sistemas precisar de manu-tenção, o sistema OBD II acionará a “LuzIndicadora de Avaria” (MIL). Ele também arma-zenará códigos de diagnóstico e outras infor-mações para auxiliar o técnico autorizado narealização dos consertos. Em geral, apesar deser possível dirigir o veículo nesta condição,sem necessidade de reboque, consulte umaconcessionária autorizada para obter assistên-cia o mais rápido possível.

CUIDADO!

• A condução prolongada do veículo com aMIL acesa poderá danificar o sistema decontrole de emissões, além de afetar aeconomia de combustível e a dirigibili-dade. O veículo deve ser consertado an-tes de serem executados quaisquer testesde emissões.

• Se a MIL estiver piscando enquanto omotor estiver em funcionamento, ocorre-rão danos graves ao conversor catalítico,além de perda de potência. Leve o veículopara ser submetido à manutenção imedia-tamente.

Mensagem de Tampa do Bocal deEnchimento de Combustível SoltaSe o sistema de diagnóstico do veículo deter-minar que a tampa do bocal de enchimento decombustível está solta, incorretamente insta-lada ou danificada, a palavra “gASCAP”(Tampa do Combustível) será exibida no hodô-metro. Se isso acontecer, aperte a tampa dobocal de enchimento de combustível até ouvir

um “clique” e pressione o botão TRIP ODOME-TER (Hodômetro Parcial) para desativar a men-sagem. Se o problema persistir, a mensagemaparecerá na próxima vez que for dada apartida no veículo.

Uma tampa do bocal de enchimento de com-bustível solta, incorretamente instalada ou da-nificada também pode ativar a MIL.

PROGRAMAS DE INSPEÇÃO EMANUTENÇÃOEm alguns locais, pode ser uma exigência legalsubmeter o sistema de controle de emissões doveículo a uma inspeção. A falta dessa inspeçãopode impedir o registro do veículo.

Normalmente, o sistema OBD II es-tará pronto. O sistema OBD II podenão estar pronto se, recentemente, oseu veículo tiver passado por manu-

tenção, a bateria tiver descarregado ou tiversido substituída. Se o sistema OBD II nãoestiver pronto para o teste de I/M, o seu veículopoderá ser reprovado no teste.

334

Page 338: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

O seu veículo tem um teste simples ativadopela chave de ignição, que você pode usarantes de levá-lo à central de testes. Para veri-ficar se o sistema OBD II do seu veículo estápronto, faça o seguinte:

1. Coloque o interruptor de ignição na posiçãoON (Ligar), mas não dê partida nem acione omotor.

NOTA:Se você der partida ou acionar o motor, serápreciso iniciar o teste outra vez.

2. Assim que colocar o interruptor de igniçãona posição ON (Ligar), você verá o símbolo daMIL acender como parte de uma verificaçãonormal da lâmpada.

3. Cerca de 15 segundos depois, poderá acon-tecer uma destas duas situações:

• A MIL piscará por 10 segundos e depoisvoltará a ficar totalmente acesa até vocêdesligar a ignição ou dar partida no motor.Isso significa que o sistema OBD II do veí-culo não está pronto e você não develevá-lo à central de testes de I/M.

• A MIL não piscará de modo algum e perma-necerá totalmente acesa até você desligar aignição ou dar partida no motor. Isso significaque o sistema OBD II do veículo está prontoe você pode levá-lo à central de I/M.

Se o sistema OBD II não estiver pronto,procure uma concessionária autorizada ou ofi-cina de manutenção. Se, recentemente, o seuveículo tiver passado por manutenção, a bate-ria tiver descarregado ou tiver sido substituída,talvez baste você dirigir o seu veículo normal-mente para que o sistema OBD II seja atuali-zado. Uma nova verificação com a rotina deteste descrita acima pode indicar que o sistemajá esteja pronto.

Independentemente de o sistema OBD II estarpronto ou não, se a luz MIL ficar acesa durantea operação normal do veículo, você deverálevá-lo para manutenção antes de ir até acentral de I/M. A central de I/M poderá reprovaro seu veículo por causa de a MIL estar ligadacom o motor em funcionamento.

PEÇAS DE REPOSIÇÃORecomendamos o uso de peças originais Mopar®para manutenção normal/programada e consertos,para garantir o desempenho projetado para oveículo. Danos ou falhas provocados pelo uso depeças que não sejam MOPAR® para manutençãoe consertos não serão cobertos pela GarantiaLimitada para Veículos Novos.

SERVIÇO AUTORIZADOSua concessionária autorizada possui equipetécnica qualificada, ferramentas e equipamen-tos especiais para executar todas as operaçõesde manutenção de forma adequada. Os Manu-ais de Manutenção estão disponíveis com in-formações detalhadas sobre serviços de manu-tenção para o seu veículo. Consulte essesManuais de Manutenção antes de tentar qual-quer procedimento por si mesmo.

335

Page 339: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NOTA:A adulteração intencional dos sistemas decontrole de emissões pode anular a suagarantia e resultar em penalidades civiscontra o infrator.

AVISO!

Você pode se ferir gravemente ao efetuarconsertos em um veículo ou próximo a ele.Apenas faça manutenção daquilo que vocêconhece e para o que possui equipamentoadequado. Se você tiver alguma dúvidaquanto à sua habilidade para executar umamanutenção, leve o seu veículo a um mecâ-nico competente.

PROCEDIMENTOS DEMANUTENÇÃOAs páginas a seguir contêm o serviço de ma-nutenção obrigatório determinado pelos enge-nheiros que projetaram seu veículo.

Além dos itens de manutenção especificadosno "Programa de Manutenção", há outros com-ponentes que podem precisar de manutençãoou substituição no futuro.

CUIDADO!

• Deixar de preservar seu veículo adequa-damente ou de realizar consertos e manu-tenções quando necessário pode resultarem consertos mais caros, danos a outroscomponentes ou impacto negativo no de-sempenho do veículo. Providencie paraque potenciais avarias sejam imediata-mente examinadas em uma concessioná-ria autorizada ou centro de reparos quali-ficado.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Seu veículo foi fabricado com fluidos apri-morados que protegem o desempenho e adurabilidade dele, além de permitir interva-los maiores de manutenção. Não use en-xaguantes químicos nesses componen-tes, pois as substâncias químicas podemdanificar o motor, a transmissão, a direçãoelétrica ou o ar condicionado. Tal dano nãoé coberto pela Garantia Limitada de Veí-culos Novos. Se um enxágue for necessá-rio devido à avaria em um componente,use apenas o fluido especificado para oprocedimento de enxágue.

Óleo do MotorVerificar o Nível do Óleo — Motor aGasolinaPara garantir a lubrificação adequada do motor,o óleo do motor deve ser mantido no nívelcorreto. Verifique o nível do óleo em intervalosregulares, por exemplo, sempre que reabaste-cer o tanque.

336

Page 340: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

O melhor momento para verificar o nível do óleodo motor é aproximadamente cinco minutosdepois de desligar o motor totalmente aque-cido. Não verifique o nível do óleo antes de dara partida no motor após o carro ter pernoitado.Verificar o nível do óleo quando o motor estáfrio fornecerá uma leitura incorreta.

Verificar o óleo enquanto o veículo está emsuperfície plana e apenas quando o motor estáquente melhorará as leituras do nível do óleo.Mantenha o nível do óleo entre as marcaçõesde faixa na vareta de medição do óleo do motor.As marcações de faixa são compostas por umazona hachurada marcada com a palavra SAFE(Seguro) ou uma zona hachurada com a pala-vra MÍN na extremidade inferior da faixa e MÁXna extremidade superior da faixa. Adicionar 1 l(1 qt) de óleo quando a leitura está na extremi-dade inferior da marcação de faixa elevará onível de óleo até a extremidade superior damarcação de faixa.

CUIDADO!

Não encha demais o motor. O abasteci-mento em excesso do motor causará aera-ção ou perda de pressão do óleo, além deaumento na temperatura do óleo, o quepode danificar o motor. Além disso, verifiquese a tampa de abastecimento de óleo foirecolocada e apertada após adicionar óleo.

Troca do Óleo do Motor — Motor aGasolinaConsulte o “Manual de Serviço e Garantia” paraobter os intervalos de manutenção adequados.

Trocar o Óleo do Motor — Motor Diesel2.0LConsulte o “Manual de Serviço e Garantia” paraobter os intervalos de manutenção adequados.

Seleção do Óleo do Motor (Motor aGasolina) – Categorias Não Pertencentes àACEAPara melhor desempenho e máxima proteçãoem todas as condições de operação, o fabri-cante recomenda somente óleos de motor

aprovados pelo API e que atendam aos requi-sitos da Norma de Materiais MS-6395 daChrysler.

Símbolo de Identificação de Óleo do Motordo American Petroleum Institute (API)

Este símbolo signi-fica que o óleo foicertificado peloAmerican Petro-leum Institute (API).O fabricante reco-menda apenasóleos de motor cer-tificados pelo API.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos no óleo domotor, pois as substâncias químicas podemdanificar o seu motor. Tal dano não é cobertopela Garantia Limitada de Veículos Novos.

337

Page 341: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Seleção do Óleo do Motor (Motor aGasolina) — Categorias ACEAPara países que usam as Categorias de ÓleoEuropeu da ACEA para Óleos de Abasteci-mento de Manutenção, use óleos do motor queatendam os requisitos da ACEA C3 e que sejamaprovados pela MS-6395 da Chrysler.

Viscosidade do Óleo do Motor (Grau SAE)— Motor a GasolinaO óleo do motor MOPAR® SAE 5W-20 ou osequivalentes Pennzoil® ou Shell Helix® sãorecomendados para todas as temperaturas deoperação. Esse óleo melhora a partida emtemperaturas baixas e otimiza a economia decombustível do veículo.

A tampa do bocal de enchimento do óleo domotor também mostra a viscosidade do óleo domotor recomendada para seu motor. Para obterinformações sobre a localização da tampa dobocal de enchimento do óleo do motor, consultea ilustração do “Compartimento do Motor” nestaseção.

NOTA:O óleo do motor MOPAR® SAE 5W-30 apro-vado para a MS-6395 da Chrysler pode serusado quando o óleo do motor SAE 5W-20que atende às exigências da MS-6395 nãoestá disponível.

Viscosidade do Óleo do Motor — 2.0LDieselPara obter melhor desempenho e máxima pro-teção em todos os tipos de condições de ope-ração, o fabricante recomenda óleos do motor5W-30 que atendam aos requisitos da especi-ficação FIAT 9.55535-S1 e da ACEA C1/C2.

Óleos de Motor Sintéticos – Motor aGasolinaÉ possível usar óleos sintéticos de motor desdeque as exigências de qualidade do óleo reco-mendada sejam atendidas e observados osintervalos de manutenção recomendados paratroca do óleo e do filtro.

Troca do Óleo do Motor — Motor DieselConsulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

Descarte de Filtros de Óleo e de Óleo doMotor UsadosTenha cuidado ao descartar o óleo e os filtrosde óleo usados do motor do veículo. Se elesforem descartados indiscriminadamente, pode-rão trazer problemas ao meio ambiente. Entreem contato com sua concessionária autorizadalocal, oficina mecânica ou órgão governamentalpara obter recomendações sobre como e ondeo óleo e filtros de óleo usados podem serdescartados com segurança.

Filtro do Óleo do MotorO filtro do óleo do motor deve ser substituídopor um novo a cada troca de óleo.

Seleção do Filtro do Óleo do MotorOs motores deste fabricante possuem um filtrode óleo descartável do tipo de circulação total.Use um filtro desse tipo na substituição. Aqualidade dos filtros de reposição varia consi-deravelmente. Somente filtros de alta qualidadedevem ser utilizados para se garantir o melhordesempenho. Recomendamos os filtros de óleodo motor da MOPAR® por serem de alta qua-lidade.

338

Page 342: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Filtro de Ar do MotorConsulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

AVISO!

O sistema de indução de ar (filtro de ar,mangueiras etc.) pode fornecer uma medidade proteção no caso de detonação do motor.Não remova o sistema de indução de ar(filtro de ar, mangueiras etc.) a menos quetal remoção seja necessária para consertoou manutenção. Certifique-se de que nãohaja ninguém próximo ao compartimento domotor antes de dar a partida no veículo como sistema de indução de ar (filtro de ar,mangueiras etc.) removido. A inobservânciadessa advertência pode resultar em ferimen-tos graves.

Seleção do Filtro de Ar do MotorA qualidade dos filtros de ar do motor parasubstituição varia bastante. Somente filtros dealta qualidade devem ser utilizados para se

garantir o melhor desempenho. Recomenda-mos os filtros de ar do motor MOPAR® porserem de alta qualidade.

Bateria Isenta de ManutençãoSeu veículo está equipado com uma bateriaisenta de manutenção. Você nunca precisaráadicionar água nem fazer manutenção perió-dica.

NOTA:A bateria fica armazenada em um comparti-mento localizado atrás do para-lama dian-teiro esquerdo, podendo ser acessada pelacavidade da roda. Não é preciso remover oconjunto de roda e pneu para acessar ocompartimento. Terminais remotos da bate-ria ficam localizados no compartimento domotor para a partida com cabos auxiliares.Para obter mais informações, consulte “Pro-cedimentos de Partida com Cabos Auxilia-res” em “O que fazer em Emergências”.

Para acessar a bateria, vire o volante total-mente para a direita e remova o painel deacesso na parte interna do para-lama.

AVISO!

• O fluido da bateria é uma solução ácidacorrosiva e pode causar queimaduras ouaté mesmo cegá-lo. Não deixe que essefluido entre em contato com os olhos, apele ou a roupa. Não se apoie na bateriaao conectar as braçadeiras. Se o ácidoespirrar nos olhos ou na pele, lave a áreacontaminada imediatamente com água emabundância.

• O gás da bateria é inflamável e explosivo.Mantenha a bateria distante de chamas oufaíscas. Não utilize uma bateria auxiliar ouqualquer outra fonte auxiliar com umasaída maior que 12 V. Não deixe que asbraçadeiras dos cabos se toquem.

• Os polos, terminais e acessórios relacio-nados à bateria contêm chumbo e com-postos de chumbo. Lave as mãos apósmanusear a bateria.

339

Page 343: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

• Ao substituir os cabos na bateria, é essen-cial que o cabo positivo esteja preso aopólo positivo e o cabo negativo estejapreso ao pólo negativo. Os polos da bate-ria são marcados com os sinais positivo(+) e negativo (-) e identificados na caixada bateria. As braçadeiras dos cabos de-vem estar bem presas aos pólos do termi-nal e isentas de corrosão.

• Se for utilizado um “carregador rápido”enquanto a bateria estiver no veículo, des-conecte os cabos da bateria antes deconectar o carregador à bateria. Não uti-lize um aparelho de “carga rápida” parafornecer voltagem para a partida.

Manutenção do Ar-condicionadoPara obter o melhor desempenho possível, averificação e a manutenção do ar-condicionadodevem ser feitas por uma concessionária auto-rizada no início de cada estação de calor. Esteserviço deve incluir a limpeza das aletas docondensador e um teste de desempenho. Atensão da correia de acionamento tambémdeve ser verificada neste momento.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos em seu sis-tema de ar condicionado, pois as substân-cias químicas podem danificar os compo-nentes do seu ar condicionado. Tal dano nãoé coberto pela Garantia Limitada de VeículosNovos.

AVISO!

• Use somente líquidos de arrefecimento elubrificantes para compressores aprova-dos pelo fabricante no sistema de ar con-dicionado. Alguns líquidos de arrefeci-mento não aprovados são inflamáveis epodem explodir, causando ferimentos. Ou-tros líquidos de arrefecimento ou lubrifi-cantes não aprovados podem provocarfalha no sistema, sendo necessários con-sertos onerosos. Para obter mais informa-ções sobre a garantia, consulte o "Livretode Informações sobre a Garantia", locali-zado no DVD.

• O sistema de ar condicionado contémlíquido de arrefecimento sob elevada pres-são. Para evitar o risco de ferimentos oudanos ao sistema, a adição de líquido dearrefecimento ou qualquer conserto queimplique na desconexão das linhas deveser executado por um técnico experiente.

340

Page 344: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Recuperação e Reciclagem do Líquido deArrefecimentoO Líquido de Arrefecimento de Ar condicionadoR-134a é um hidrofluorcarbono (HFC) aprovadopela Environmental Protection Agency (Agênciade Proteção Ambiental) e é um produto que nãodestrói a camada de ozônio. Entretanto, o fabri-cante recomenda que a manutenção do ar con-dicionado seja feita pela concessionária autori-zada ou outros estabelecimentos que tenham oequipamento para recuperação e reciclagem.

NOTA:Use apenas líquidos de arrefecimento e óleopara compressor PAG do sistema de A/Caprovados pelo fabricante.

Filtro de Ar do A/C — Se AssimEquipadoConsulte o "Programa de Manutenção" para ob-ter os intervalos de manutenção adequados.

AVISO!

Não remova o filtro de ar do A/C quando oventilador estiver em funcionamento, ou pode-rão ocorrer ferimentos.

O filtro de ar do A/C está localizado na entradade ar externo atrás do porta-luvas. Execute asseguintes etapas para substituir o filtro:

1. Abra o porta-luvas e remova todo oconteúdo.

2. Empurre as linguetas de retenção de cadalado do porta-luvas para dentro enquanto puxasuavemente a porta do porta-luvas para foraaté que as duas linguetas transponham a aber-tura da porta no painel de instrumentos.

3. Gire o porta-luvas para baixo.

4. Desprenda as duas lingüetas de retençãoque fixam a tampa do filtro ao compartimentode HVAC e remova a tampa.

5. Remova o filtro de ar do A/C puxando-odiretamente para fora do compartimento.

6. Instale o filtro de ar do A/C com a seta dofiltro apontando para o chão. Ao instalar atampa do filtro, verifique se as linguetas deretenção estão completamente acopladas àtampa.Remoção do Porta-luvas

Substituição de Filtro de Ar do A/C

341

Page 345: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

O filtro de ar do A/C possui uma etiquetacom uma seta para indicar a direção do fluxode ar pelo filtro. Falhas ao instalar adequa-damente o filtro resultarão na necessidadede substituí-lo com mais frequência.

7. Reinstale a porta do porta-luvas. Verifiquese as articulações estão completamente encai-xadas ao erguer a porta. Do contrário, o trincoda porta não se alinhará corretamente.

Lubrificação da CarroceriaAs travas e todos os pontos de articulação dacarroceria, incluindo itens como trilhos dos ban-cos, pontos de articulação e rolamentos dasdobradiças das portas, porta do bagageiro,tampa traseira, portas corrediças e dobradiçasdo capô devem ser lubrificados periodicamentecom uma graxa à base de lítio, como MOPAR®Spray White Lube, para assegurar uma opera-ção silenciosa e fácil e proteger contra ferru-gem e desgaste. Antes de se aplicar qualquerlubrificante, as respectivas peças devem serlimpas a fim de se remover poeira e detritos.

Depois da lubrificação, o excesso de óleo e degraxa deve ser removido. Preste atenção espe-cial aos componentes da trava do capô paraassegurar o seu bom funcionamento. Ao exe-cutar outros serviços de manutenção no com-partimento do motor, a trava do capô, o meca-nismo de liberação e a trava de segurançadevem ser limpos e lubrificados.

Os cilindros de travamento externos devem serlubrificados duas vezes por ano, de preferênciano outono e na primavera. Aplique uma pe-quena quantidade de lubrificante de alta quali-dade, como o Lubrificante para o Cilindro daTrava da MOPAR® (MOPAR® Lock CylinderLubricant), diretamente no cilindro de trava-mento.

Palhetas do limpador do para-brisaLimpe as bordas de borracha das palhetas dolimpador do para-brisa, o para-brisa e o vidrotraseiro periodicamente com uma esponja ouum pano macio e com um produto de limpezaneutro não abrasivo. Isso removerá acúmulosde sal, ceras ou camadas de sujeira e ajudará areduzir riscos e manchas.

O uso dos limpadores sobre o vidro seco porperíodos prolongados pode deteriorar as palhe-tas. Sempre utilize o líquido do lavador dopara-brisa ao usar os limpadores para removero sal ou a sujeira do para-brisa ou do vidrotraseiro seco.

Evite utilizar as palhetas do limpador do para--brisa para remover geada ou gelo do para--brisa ou do vidro traseiro. Verifique se elas nãoestão congeladas no vidro antes de ligá-laspara evitar danos à palheta. Não deixe que aborracha da palheta entre em contato comprodutos à base de petróleo, como óleo domotor, gasolina, etc.

NOTA:A vida útil esperada das palhetas do limpa-dor do para-brisa depende da área geográ-fica e da frequência de uso. O desempenhoruim das palhetas pode ser percebido pelapresença de ruídos, marcas, linhas de águae pontos úmidos. Se alguma dessas condi-ções estiver presente, limpe as palhetas dolimpador do para-brisa ou substitua con-forme for necessário.

342

Page 346: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Remoção/Instalação do Limpador doPara-brisa — Se Equipado

1. Erga a tampa do pivô no braço do limpadordo vidro traseiro para poder remover a palhetado limpador do para-brisa do vidro da porta dobagageiro.

NOTA:Não é possível erguer o braço do limpadordo vidro traseiro totalmente sem primeiroerguer a tampa do pivô.

2. Erga o braço do limpador do vidro traseiropara poder remover a palheta do limpador dopara-brisa do vidro da porta do bagageiro.

3. Segure a palheta do limpador do para-brisapelo fundo e gire-a para cima até soltar o pino dopivô da palheta do suporte correspondente.

4. Instale o pino do pivô da palheta do limpadordo para-brisa no suporte da palheta do limpa-dor pela extremidade do braço do limpador epressione firmemente a palheta do limpador atéencaixá-la.

5. Baixe a palheta do limpador do para-brisa efixe a tampa no lugar.

Adição de Líquido do Lavador doPara-brisaO lavador do para-brisa e o lavador do vidrotraseiro compartilham o mesmo reservatório dofluido. O reservatório do fluido está localizadono compartimento do motor. Verifique o nível defluido no reservatório a intervalos regulares.Abasteça o reservatório com solvente paralavador do para-brisa (não com líquido anticon-gelante do radiador) e acione o sistema poralguns segundos para remover a água residual.

Ao reabastecer o reservatório do fluido, apliqueum pouco de líquido do lavador do para-brisaem um pano ou toalha e limpe as palhetas dolimpador do para-brisa. Isso melhorará o de-sempenho das palhetas.

1 — Braço do Limpador do Para-brisa2 — Tampa do Pivô

1 — Palheta do Limpador do Para-brisa2 — Pino do Pivô da Palheta3 — Braço do Limpador do Para-brisa4 — Suporte da Palheta do Limpador do Para-brisa

343

Page 347: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Para evitar o congelamento do sistema delavadores do para-brisa em tempo frio, sele-cione uma solução ou mistura que esteja emconformidade ou exceda a faixa de temperaturada sua região. Essas informações de classifica-ção podem ser encontradas na maioria dosrecipientes de líquido do lavador do para-brisa.

O reservatório do fluido estará com cerca de1 gal (4 l) de líquido do lavador do para-brisaquando a mensagem “LoWASH” (Nível do Lí-quido Baixo) aparecer no painel de instrumen-tos.

AVISO!

Os solventes para os lavadores do para--brisa disponíveis no mercado são inflamá-veis. Eles podem se incendiar e causarqueimaduras. Tome cuidado ao abastecerou ao trabalhar próximo à solução do lava-dor.

Sistema de EscapamentoA melhor proteção contra a penetração demonóxido de carbono na carroceria do veículoé a manutenção adequada do sistema de es-capamento do motor.

Se você observar uma alteração no som dosistema de escapamento, detectar gases doescapamento dentro do veículo ou se a parteinferior ou traseira do veículo estiver danificada,peça a um técnico autorizado para inspecionartodo o sistema do escapamento e as áreas dacarroceria adjacentes, verificando se há peçasquebradas, danificadas, deterioradas ou posi-cionadas de maneira incorreta. Juntas abertasou conexões soltas podem permitir a infiltraçãode gases do escapamento no compartimentode passageiros. Além disso, inspecione o sis-tema de escapamento sempre que o veículo forelevado para lubrificação ou troca de óleo.Faça as substituições necessárias.

AVISO!

• Os gases do escapamento podem provo-car intoxicação ou matar. Eles contêmmonóxido de carbono (CO), que é um gásincolor e inodoro. A inalação dessa subs-tância pode deixá-lo inconsciente eenvenená-lo. Para obter mais informaçõessobre como evitar a inalação de CO, con-sulte "Dicas de Segurança/Gás do Esca-pamento" em "O que Você Deve SaberAntes de Dar a Partida do Veículo".

• Um sistema de escapamento quente podeprovocar um incêndio se o veículo estiverestacionado sobre materiais inflamáveis.Tais materiais podem ser grama ou folhasque entrem em contato com o sistema deescapamento. Não estacione nem dirijaseu veículo em áreas em que o sistema deescapamento possa entrar em contatocom qualquer material inflamável.

344

Page 348: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

• O conversor catalítico requer apenas ouso de combustível sem chumbo. Gaso-lina com chumbo tetraetila destruirá a efi-ciência do catalisador como dispositivo decontrole de emissões, além de poder re-duzir significativamente o desempenho domotor e causar sérios danos a ele.

• Poderão ocorrer danos ao conversor cata-lítico se o seu veículo não for mantido emcondições de funcionamento adequadas.Em caso de defeito do motor, especial-mente se envolver falha na ignição ououtra perda visível de desempenho, sub-meta o veículo à manutenção imediata-mente. A utilização contínua do veículoquando este apresenta algum defeitograve pode provocar o superaquecimentodo conversor, resultando em possíveis da-nos ao conversor e ao veículo.

Sob condições normais de operação, o conver-sor catalítico não requer manutenção. No en-tanto, é importante manter o motor reguladoadequadamente para garantir o funcionamentoeficaz do catalisador e evitar possíveis danos.

NOTA:A adulteração intencional dos sistemas decontrole de emissões pode resultar em pe-nalidades cíveis contra o infrator.

Em situações fora do comum envolvendo umgrave problema no funcionamento do motor,um cheiro de queimado pode sugerir o supera-quecimento grave e anormal do catalisador. Seisso ocorrer, pare o veículo, desligue o motor eespere até ele esfriar. Submeta o veículo àmanutenção imediatamente, incluindo uma re-gulagem segundo as especificações do fabri-cante.

Para minimizar a possibilidade de danos aoconversor catalítico:

• Não desligue o motor ou interrompa a igni-ção quando a transmissão estiver engatadae o veículo estiver em movimento.

• Não tente dar a partida no motor empurrandoou rebocando o veículo.

• Não deixe o motor funcionar em marchalenta com os fios da vela de ignição desco-nectados ou removidos, como ao executartestes de diagnósticos, nem por períodosprolongados quando houver condições demarcha lenta irregular ou funcionamentoincorreto.

Sistema de Arrefecimento

AVISO!

• Quando estiver trabalhando próximo àventoinha de arrefecimento do radiador,desconecte o fio do motor da ventoinha oudeixe o interruptor de ignição na posiçãoLOCK (Travar). A ventoinha é controladade acordo com a temperatura e pode seracionada a qualquer momento com o in-terruptor de ignição na posição ON (Ligar).

(continuação)

345

Page 349: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO! (continuação)

• Podem ocorrer queimaduras graves de-correntes do líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) quente ou de vapo-res provenientes do radiador. Se vocênotar ou ouvir um ruído de vapor prove-niente do capô, não abra até que o radia-dor tenha esfriado. Nunca tente abrir atampa de pressão do sistema de arrefeci-mento quando o radiador estiver quente.

Verificações do Líquido de ArrefecimentoVerifique a proteção do líquido de arrefeci-mento do motor (anticongelante) a cada 12meses (antes do início da temporada de tem-peraturas baixas, onde aplicável). Se o líquidode arrefecimento do motor (anticongelante) es-tiver com aparência suja ou ferruginosa, osistema deverá ser drenado, enxaguado e rea-bastecido com líquido de arrefecimento do mo-tor novo (anticongelante). Verifique se há naparte da frente do condensador qualquer acú-mulo de insetos, folhas etc. Em caso de sujeira,

limpe borrifando água de uma mangueira dejardim no sentido vertical para baixo na super-fície do condensador.

Verifique se a borracha da tubulação do reser-vatório de recuperação do líquido de arrefeci-mento está quebradiça e se existem rachadu-ras, rasgos, cortes e aperto excessivo dasconexões no reservatório e no radiador. Inspe-cione todo o sistema quanto a vazamentos.

Sistema de Arrefecimento — Drenagem,Enxágue e ReabastecimentoSe o líquido de arrefecimento do motor (anti-congelante) estiver sujo ou apresentar sedi-mentos visíveis, o sistema deverá ser drenado,enxaguado e reabastecido com líquido de arre-fecimento OAT (anticongelante) por uma con-cessionária autorizada (em conformidade como MS-12106).

Consulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

NOTA:Alguns veículos exigem ferramentas espe-ciais para adicionar o líquido de arrefeci-mento corretamente. O não preenchimentoadequado desses sistemas pode levar adanos internos graves no motor. Se qual-quer líquido de arrefecimento precisar seradicionado ao sistema, entre em contatocom a sua concessionária autorizada local.

Seleção do Líquido de ArrefecimentoConsulte "Fluidos, Lubrificantes e Peças Origi-nais Recomendados" em "Manutenção do Veí-culo" para obter mais informações.

346

Page 350: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

• A mistura de líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) diferente do líquidode arrefecimento do motor (anticongelante)de Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT)especificado pode resultar em danos ao mo-tor e diminuir a proteção contra a corrosão. Olíquido de arrefecimento do motor de Tecno-logia de Aditivos Orgânicos (OAT) é diferentee não deve ser misturado com líquido dearrefecimento do motor (anticongelante) deTecnologia de Aditivos Orgânicos Híbridos(HOAT) ou qualquer outro líquido de arrefe-cimento (anticongelante) “globalmente com-patível”. Se um líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) não OAT for introdu-zido no sistema de arrefecimento em umaemergência, o sistema de arrefecimento pre-cisará ser drenado, enxaguado e reabaste-cido com líquido de arrefecimento OAT (seacordo com a MS-12106) por uma conces-sionária autorizada o mais rápido possível.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Não utilize só água ou líquido de arrefeci-mento do motor (anticongelante) à basede álcool. Não utilize produtos antiferru-gem ou antioxidantes adicionais, pois po-dem não ser compatíveis com o líquido dearrefecimento do motor do radiador, o quepode causar o seu entupimento.

• Este veículo não foi projetado para usocom líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) à base de propilenoglicol.Não é recomendado o uso de líquido dearrefecimento do motor (anticongelante) àbase de propilenoglicol.

Adição do Líquido de ArrefecimentoSeu veículo foi montado com um líquido dearrefecimento do motor (líquido de arrefeci-mento OAT em conformidade com o MS-12106)aprimorado que permite intervalos maiores demanutenção. O líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) pode ser usado por atédez anos ou 240.000 km (150.000 milhas)antes de ser substituído. Para evitar a redução

do período estendido de manutenção, é impor-tante usar o mesmo líquido de arrefecimento domotor (líquido de arrefecimento OAT em con-formidade com o MS-12106) durante toda avida útil do veículo.

Verifique as recomendações sobre utilizaçãodo líquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante) da Tecnologia de Aditivos Orgânicos(OAT) correspondente às exigências do Padrãode Materiais MS-12106 da Chrysler. Ao adicio-nar o líquido de arrefecimento do motor (anti-congelante):

• Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de Arrefecimento do Motor MOPAR®da Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT)com Fórmula para 10 anos/150.000 milhascorrespondente às exigências do Padrão deMateriais MS-12106 da Chrysler.

• Misture uma solução mínima de 50% delíquido de arrefecimento do motor OAT cor-respondente às exigências do Padrão deMateriais MS-12106 da Chrysler e água des-tilada. Use concentrações mais elevadas(que não ultrapassem 70%) se forem previs-tas temperaturas abaixo de −37 °C (−34 °F).

347

Page 351: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Use somente água com alto grau de pureza,como água destilada ou desionizada ao mis-turar a solução de água com líquido dearrefecimento do motor (anticongelante). Autilização de água de qualidade inferior re-duzirá a proteção contra a corrosão do sis-tema de arrefecimento do motor.

Observe que é de responsabilidade do proprie-tário manter o nível adequado de proteçãocontra o congelamento de acordo com as tem-peraturas na área em que o veículo for utili-zado.

NOTA:

• Alguns veículos exigem ferramentas es-peciais para adicionar o líquido de arrefe-cimento corretamente. O não preenchi-mento adequado desses sistemas podelevar a danos internos graves no motor.Se qualquer líquido de arrefecimento pre-cisar ser adicionado ao sistema, entre emcontato com a sua concessionária autori-zada local.

• Não é recomendável misturar tipos dife-rentes de líquido de arrefecimento domotor (anticongelante); isso poderá re-sultar em danos ao sistema de arrefeci-mento. Se em uma situação de emergên-cia forem misturados líquidos dearrefecimento HOAT e OAT, dirija-se auma concessionária autorizada e faça oescoamento, lavagem e reabastecimentocom líquido de arrefecimento OAT (emconformidade com o MS-12106) o maisrápido possível.

Tampa de Pressão do Sistema deArrefecimentoA tampa deve ser totalmente apertada paraevitar a perda de líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) e para assegurar que olíquido de arrefecimento do motor (anticonge-lante) retorne ao radiador a partir do reservató-rio de recuperação do líquido de arrefecimento.

A tampa deve ser inspecionada e limpa sehouver acúmulo de objetos estranhos nas su-perfícies de vedação.

AVISO!

• O aviso “DO NOT OPEN HOT” (NÃOABRA QUANDO QUENTE) na tampa depressão do sistema de arrefecimento deveser observado como uma medida de se-gurança. Nunca adicione líquido de arre-fecimento do motor (anticongelante)quando o motor estiver superaquecido.Não afrouxe nem remova a tampa paratentar esfriar um motor superaquecido. Oaquecimento causa o acúmulo de pressãono sistema de arrefecimento. Para evitarqueimaduras ou ferimentos, não remova atampa de pressão enquanto o sistemaestiver quente ou sob pressão.

• Utilize somente a tampa de pressão espe-cificada para o seu veículo. Caso contrá-rio, podem ocorrer ferimentos ou danos aomotor.

348

Page 352: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Descarte do Líquido de Arrefecimento doMotor UsadoO líquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante) usado, à base de etilenoglicol, é umasubstância regulada que requer descarte ade-quado. Verifique junto às autoridades locais asnormas de descarte válidas para sua comuni-dade. Para evitar a ingestão por animais oucrianças, não armazene líquido de arrefeci-mento do motor à base de etilenoglicol emrecipientes abertos nem o deixe permanecerem poças no chão. Se ingerido por crianças ouanimais, procure atendimento emergencial ime-diatamente. Limpe quaisquer respingos nochão imediatamente.

Nível do Líquido de ArrefecimentoMotor 2.4L – o reservatório do líquido dearrefecimento possibilita uma visualização rá-pida para determinar se o nível do líquido dearrefecimento está correto. Com o motor emmarcha lenta e a temperatura de funciona-mento de quente para normal, o nível do líquidode arrefecimento no reservatório deve estarentre as linhas “ADD” (Adicionar) e “FULL”(Cheio), exibidas no reservatório.

Motor 3.6L – o nível do líquido de arrefeci-mento no reservatório do líquido de arrefeci-mento pressurizado deve estar na faixa entre“COLD” (Frio) e “FULL” (Cheio) no reservatórioquando o motor estiver frio.

Em geral, o radiador permanece totalmentecheio; portanto, não há necessidade de remo-ver sua tampa, exceto para verificar o ponto decongelamento do líquido de arrefecimento oupara substituir o líquido de arrefecimento domotor (anticongelante). O encarregado pelamanutenção deve ser avisado disso. Se nãohouver irregularidades na temperatura de fun-cionamento do motor, o reservatório do líquidode arrefecimento deverá ser verificado apenasuma vez por mês. Quando for necessário oacréscimo de líquido de arrefecimento do motor(anticongelante), ele deverá ser adicionado aoreservatório do líquido de arrefecimento. Nãoadicione fluido em excesso.

Detalhes a Serem Lembrados

NOTA:Quando o veículo estiver parado após terpercorrido alguns quilômetros/milhas, vocêpoderá notar a presença de vapor prove-niente da parte dianteira do compartimentodo motor. Normalmente, isso é resultado daumidade da chuva, da neve ou do acúmulode alta umidade no radiador que se evaporaquando o termostato se abre, permitindo aentrada do líquido de arrefecimento do mo-tor quente (anticongelante) no radiador.Se um exame no compartimento do motor nãoindicar nenhum indício de vazamentos no radiadorou na mangueira, o veículo pode ser dirigido comsegurança. O vapor se dissipará rapidamente.• Não encha o reservatório de expansão do

líquido de arrefecimento em excesso.• Verifique o ponto de congelamento do líquido

de arrefecimento no radiador e no reserva-tório de expansão do líquido de arrefeci-mento. Se for preciso adicionar líquido dearrefecimento do motor (anticongelante), oconteúdo do reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento também deverá serprotegido contra congelamento.

349

Page 353: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Se forem necessárias adições frequentes delíquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante), o sistema de arrefecimento deveráser testado sob pressão para verificar se hávazamentos.

• Mantenha a concentração do líquido de ar-refecimento do motor (anticongelante) em nomínimo 50% de líquido de arrefecimentoOAT (de acordo com a MS-12106) e comágua destilada para obter a proteção ade-quada contra a corrosão do seu motor, quecontém componentes de alumínio.

• Certifique-se de que as mangueiras de trans-bordamento do reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento não estejam dobra-das ou obstruídas.

• Mantenha a parte dianteira do radiadorlimpa. Se o veículo estiver equipado com arcondicionado, mantenha a parte dianteira docondensador limpa.

• Não substitua o termostato para funciona-mento no Inverno ou Verão. Se a substitui-ção for necessária, instale SOMENTE o tipocorreto de termostato. Outros tipos podemresultar em desempenho insatisfatório do

líquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante), aumento do consumo de combus-tível e aumento de emissão de poluentes.

Sistema de FreiosPara garantir o bom desempenho do sistemade freios, todos os componentes do sistema defreios devem ser inspecionados periodica-mente. Consulte o "Programa de Manutenção"para obter os intervalos de manutenção ade-quados.

AVISO!

Dirigir com o pé apoiado no freio pode fazercom que os freios falhem, o que pode pro-vocar uma colisão. Pode também resultarem uma elevação anormal de temperaturados freios, desgaste excessivo das lonas epossíveis danos aos freios. Você pode per-der a capacidade total de freagem em umasituação de emergência.

Cilindro Principal – Verificação do Nível deFluido do FreioVerifique o nível de fluido do cilindro principalassim que a “Luz de Aviso dos Freios” indicaruma falha no sistema.

Verifique o nível de fluido do cilindro principal aorealizar manutenção no compartimento do mo-tor.

Limpe a parte superior da área do cilindroprincipal antes de remover a tampa. Se neces-sário, adicione fluido para atingir o nível indi-cado no reservatório do fluido do freio.

Não é recomendável encher demais o reserva-tório, pois isso pode causar vazamentos nosistema.

É esperado que o nível de fluido baixe à medidaque as pastilhas do freio se desgastem. O nívelde fluido do freio deve ser verificado quando aspastilhas forem substituídas. Entretanto, o nívelbaixo de fluido pode ser causado por um vaza-mento, podendo ser necessária uma verifica-ção no sistema.

350

Page 354: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Utilize somente fluido de freio recomendadopelo fabricante. Consulte “Fluidos, Lubrificantese Peças Genuínas” em “Manutenção do Veí-culo” para obter mais informações.

AVISO!

• Utilize somente fluido de freio recomen-dado pelo fabricante. Consulte “Fluidos,Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Ma-nutenção do Veículo” para obter mais in-formações. O uso do tipo errado de fluidode freio pode causar graves danos aosistema de freios e/ou prejudicar seu de-sempenho. O tipo correto de fluido de freiopara seu veículo é identificado também noreservatório hidráulico do cilindro principaloriginal de fábrica.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Para evitar contaminação de materiais es-tranhos ou de umidade, use somentefluido de freio novo ou fluido que estavaem um recipiente lacrado. Mantenha atampa do reservatório do cilindro principalsempre fechada. O fluido de freio em umrecipiente aberto absorve umidade do ar, oque diminui o ponto de ebulição. Isso podefazer com que ele entre em ebulição ines-peradamente durante uma freagembrusca prolongada, causando a falha re-pentina dos freios e uma possível colisão.

• Encher demais o reservatório do fluido defreio pode causar o derramamento defluido em peças quentes do motor e pro-vocar um incêndio. O fluido de freio tam-bém pode danificar as superfícies pinta-das e de vinil, portanto, é necessário tercuidado para evitar seu contato com essassuperfícies.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não deixe que um fluido à base de petró-leo contamine o fluido de freio. Os compo-nentes de vedação do freio podem serdanificados, causando falha parcial ou to-tal dos freios e uma possível colisão.

Transmissão Automática — SeEquipadoSeleção de LubrificanteÉ importante usar o fluido de transmissão ade-quado para garantir o desempenho e o tempode vida útil ideais da transmissão. Use apenaso fluido de transmissão especificado pelo fabri-cante. Consulte “Fluidos, Lubrificantes e PeçasGenuínas” nesta seção para obter as especifi-cações do fluido. É importante manter o fluidode transmissão no nível correto usando o fluidorecomendado. Não devem ser usados exa-guantes químicos em nenhuma transmissão.Somente lubrificantes aprovados devem serusados.

351

Page 355: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

O uso de outro fluido da transmissão quenão o recomendado pelo fabricante podecausar a deterioração da qualidade da trans-missão e/ou vibrações no conversor de tor-que. Isso exigirá trocas mais frequentes defluido e filtro. Consulte “Fluidos, Lubrifican-tes e Peças Genuínas” nesta seção paraobter as especificações do fluido.

Aditivos EspeciaisO fabricante recomenda fortemente que nãosejam utilizados aditivos especiais na transmis-são.

O Fluido da Transmissão Automática (ATF) éum produto projetado e seu desempenho podeser prejudicado por aditivos complementares.Portanto, não adicione nenhum aditivo de fluidoà transmissão. A única exceção a essa regra éa utilização de corantes especiais para ajudarno diagnóstico de vazamentos de fluido. Eviteusar vedadores de transmissão, pois eles po-dem afetar de maneira adversa as vedações.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos na transmis-são, pois as substâncias químicas podemdanificar os componentes da transmissão.Tal dano não é coberto pela Garantia Limi-tada de Veículos Novos.

Verificação do Nível de Fluido —Transmissão Automática de QuatroVelocidadesUse o procedimento a seguir para verificar onível de fluido da transmissão adequadamente:

1. Estacione o veículo em uma superfícieplana.

2. Coloque o motor em velocidade normal demarcha lenta por pelo menos 60 segundos edeixe-o em funcionamento até o fim desteprocedimento.

3. Acione totalmente o freio de estacionamentoe pressione o pedal dos freios.

4. Ponha a alavanca de câmbio momentanea-mente em cada posição de marcha (dandotempo para que a transmissão se engate porcompleto em cada posição), finalizando com atransmissão em PARK (Estacionar).

5. Limpe a área ao redor da vareta para evitarque entre sujeira na transmissão.

6. Remova a vareta e determine se o fluidoestá quente ou frio. Também é possível ler atemperatura do fluido da transmissão usando aexibição Informações do Veículo no CentroEletrônico de Informações do Veículo (EVIC) nopainel de instrumentos. Para obter mais infor-mações, consulte "Centro Eletrônico de Infor-mações do Veículo (EVIC)" em "Conhecendo oPainel de Instrumentos". Fluidos quentes ficamem torno de 82 °C (180 °F), que é a tempera-tura normal de funcionamento após o veículoter percorrido pelo menos 24 km (15 milhas).Quando o fluido está quente, não é possívelmantê-lo confortavelmente entre as pontas dosdedos. Fluidos frios ficam próximos a 27 °C(80 °F).

352

Page 356: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

7. Limpe a vareta e volte a inseri-la até queesteja bem encaixada. Em seguida, remova avareta e observe o nível de fluido nos doislados. A leitura do nível de fluido só será válidase houver uma camada densa de óleo nos doislados da vareta de medição. Observe que osorifícios da vareta deverão estar cheios defluido se o nível real estiver alcançando ouultrapassando esses orifícios.

• Se o fluido estiver quente, o nível de fluidodeverá estar na área hachurada em queestá marcado "HOT" (Quente) (entre osdois orifícios superiores na vareta de me-dição).

• Se o fluido estiver frio, o nível de fluidodeverá estar entre os dois orifícios inferio-res, na área marcada “COLD” (Frio).

Se o nível de fluido estiver baixo, adicione maisfluido pelo tubo da vareta para colocá-lo nonível adequado. Não adicione fluido em ex-cesso. Após adicionar qualquer quantidade deóleo pelo tubo da vareta, espere no mínimodois minutos para que o óleo escorra até atransmissão antes de verificar novamente onível de fluido.

NOTA:Se for necessário verificar a transmissãoabaixo da temperatura de funcionamento, onível de fluido deverá estar entre os doisorifícios inferiores COLD (Frio) na vareta,com o fluido em torno de 27 °C (80 °F). Se onível de fluido for estabelecido correta-mente a 27 °C (80 °F), ele deverá estar entreos dois orifícios superiores de referênciaHOT (Quente) quando a transmissão atingir82 °C (180 °F). Lembre-se de que é sempremelhor verificar o nível de fluido na tempe-ratura normal de funcionamento.

8. Verifique se há vazamentos. Solte o freio deestacionamento.

CUIDADO!

• O uso de outro fluido da transmissão quenão o recomendado pelo fabricante podecausar a deterioração da qualidade datransmissão e/ou vibrações no conversorde torque. Isso exigirá trocas mais fre-quentes de fluido e filtro. Consulte “Flui-dos, Lubrificantes e Peças Genuínas”nesta seção para obter as especificaçõesdo fluido.

• Sujeira e água na transmissão podem cau-sar sérios danos. Para impedir que sujeira eágua entrem na transmissão após verificarou reabastecer o fluido, certifique-se de quea tampa da vareta de medição seja recolo-cada adequadamente.

353

Page 357: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Verificação do Nível de Fluido —Transmissão Automática de SeisVelocidadesO nível de fluido é predefinido na fábrica e nãorequer ajuste em condições normais de opera-ção. Não é necessário fazer verificações derotina do nível de fluido, por isso o tubo deenchimento da transmissão é tampado e ne-nhuma vareta de nível é fornecida. Sua conces-sionária autorizada pode verificar o nível defluido da sua transmissão usando uma varetade manutenção especial. Se você notar vaza-mento de fluido ou mau funcionamento datransmissão, visite uma concessionária autori-zada imediatamente para que o nível de fluidoda transmissão seja verificado. A operação doveículo com nível de fluido incorreto pode cau-sar danos graves à transmissão.

CUIDADO!

Caso ocorra vazamento do fluido da trans-missão, visite imediatamente uma conces-sionária autorizada. Podem ocorrer danosgraves à transmissão. Sua concessionáriaautorizada tem as ferramentas adequadaspara ajustar com precisão o nível de fluido.

Trocas do Fluido e FiltroConsulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

Além disso, troque a fluido e o filtro caso o fluidoseja contaminado (com água etc.) ou se atransmissão for desmontada por qualquer mo-tivo.

Transmissão Manual — Se EquipadoVerificação do Nível de FluidoO nível de fluido da transmissão não exigeinspeção durante a manutenção regular. Sehouver algum vazamento de óleo, a transmis-são deverá ser verificada.

Seleção do LubrificanteUse apenas fluidos da transmissão recomenda-dos pelos fabricantes. Não adicione nenhummaterial (a não ser corante de detecção paravazamento). Consulte “Fluidos, Lubrificantes ePeças Genuínas” em “Manutenção do Veículo”para obter mais informações.

Frequência de Troca de FluidoTroque o fluido da transmissão manual nosintervalos exibidos em “Programa de Manuten-ção” neste manual.

Cuidados com a Aparência eProteção contra CorrosãoProteção da Carroceria e da Pintura contraCorrosãoAs exigências quanto aos cuidados em relaçãoà carroceria do veículo variam conforme alocalização geográfica e a utilização do veículo.Os produtos químicos usados nas estradaspara facilitar a passagem sobre a neve e o geloe aqueles pulverizados em árvores e na super-fície rodoviária durante outras estações do anosão altamente corrosivos para as partes metá-licas do veículo. O estacionamento em áreasabertas, que expõe o veículo a agentes conta-

354

Page 358: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

minadores transportados pelo ar; os tipos desuperfícies das estradas nas quais o veículo édirigido; temperaturas muito elevadas ou muitobaixas e outras condições extremas terão umefeito adverso na pintura, nas guarnições me-tálicas e na proteção da parte inferior da carro-ceria.

As recomendações de manutenção a seguir ohabilitarão a obter o máximo proveito da resis-tência anticorrosiva integrada ao seu veículo.

O que Provoca a Corrosão?A corrosão é o resultado da deterioração ouremoção da pintura e dos revestimentos deproteção do veículo.

As causas mais comuns são:

• Sal de estrada, acúmulo de sujeira e umi-dade.

• Impacto de pedras e pedregulhos.

• Insetos, seiva de árvores e piche.

• Maresia na proximidade de localidadescosteiras.

• Precipitação atmosférica/poluentes indus-triais.

Lavagem

• Lave o veículo regularmente. Sempre laveseu veículo na sombra usando o MOPAR®Car Wash ou um sabão neutro para lavagemde automóveis e enxágue os painéis comple-tamente com água limpa.

• Se insetos, piche ou outros resíduos seme-lhantes se acumularem no veículo, use oMOPAR® Super Kleen Bug and Tar Remo-ver para removê-los.

• Use uma cera de limpeza de alta qualidade,como a MOPAR® Cleaner Wax, para remo-ver camadas de sujeira, manchas e protegero acabamento de sua pintura. Tome cuidadopara não arranhar a pintura.

• Evite a utilização de compostos abrasivos elustradoras elétricas que possam vir a redu-zir o brilho ou o acabamento da pintura.

CUIDADO!

• Não utilize materiais de limpeza abrasivosou fortes como palha de aço ou pó abra-sivo, que podem arranhar as superfíciesmetálicas e pintadas.

• O uso de lavadores pressurizados commais que 1.200 psi (8.274 kPa) pode re-sultar em danos ou remoção da pintura eadesivos.

Cuidados Especiais

• Se você utiliza o veículo em estradas litorâ-neas, empoeiradas ou com sal, lave a parteinferior do chassi pelo menos uma vez por mês.

• É importante que os orifícios de drenagemestejam limpos e desobstruídos nas bordasinferiores das portas, nos painéis inferioresdas soleiras das portas e no bagageiro.

• Se detectar quaisquer marcas provocadaspor estilhaços de pedra ou arranhões napintura, retoque a pintura imediatamente. Ocusto de tais consertos é de responsabili-dade do proprietário.

355

Page 359: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• Se o seu veículo for danificado devido a umacolisão ou motivo semelhante que afete apintura e a camada protetora, conserte-o ologo que possível. O custo de tais consertosé de responsabilidade do proprietário.

• Se transportar cargas especiais, como pro-dutos químicos, fertilizantes, sal degelador,etc., certifique-se de que os materiais este-jam devidamente embalados e vedados.

• Se o veículo for bastante utilizado em estra-das com pedregulhos, instale protetores con-tra pedra ou lama atrás de cada roda.

• Aplique pintura de retoque MOPAR® TouchUp Paint nos arranhões o mais rápido pos-sível. Seu revendedor autorizado tem à dis-posição o produto para retocar a pinturacorrespondente à cor do seu veículo.

Cuidados com o Acabamento da Roda e daCalota

• Todas as rodas e acabamentos de rodas,especialmente as rodas chapeadas em alu-mínio ou em cromo, devem ser limpos regu-larmente com sabão neutro e água, a fim dese evitar a corrosão.

• Para remover sujeira pesada e/ou poeiraexcessiva no freio, use MOPAR® WheelCleaner.

NOTA:Se o seu veículo estiver equipado com ro-das Dark Vapor Chrome, NÃO USE limpado-res de roda, abrasivos ou compostos depolimento. Eles danificarão permanente-mente esse acabamento e tal dano não écoberto pela Garantia Limitada de VeículosNovos. USE APENAS UM PANO MACIO COMÁGUA E SABÃO NEUTRO. Quando usadosregularmente, isso é tudo o que é necessá-rio para manter esse acabamento.

CUIDADO!

Não utilize palhas de aço, escovas de cer-das ou polidores de metal. Não utilize pro-dutos de limpeza para fornos. Esses produ-tos podem danificar o acabamento protetorda roda. Evite lavagens automáticas queusem soluções ácidas ou escovas ásperasque possam danificar o acabamento protetordas rodas. Apenas o Limpador de RodasMOPAR® ou equivalente é recomendado.

356

Page 360: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Procedimento de Limpeza de Tecidos StainRepel — Se EquipadoOs assentos Stain Repel podem ser limpos daseguinte maneira:

• Remova o quanto for possível da manchacom uma toalha seca e limpa.

• Seque todas as manchas restantes com umatoalha úmida e limpa.

• Para manchas resistentes, aplique o MO-PAR® Total Clean ou uma solução de sabãoneutro em um pano limpo e úmido e removaa mancha. Use uma toalha nova e úmidapara remover resíduos do sabão.

• Para manchas de graxa, aplique o MOPAR®Multi-Purpose Cleaner em um pano limpo eúmido e remova a mancha. Use uma toalhanova e úmida para remover resíduos dosabão.

• Não use solventes abrasivos ou outra formade protetores em produtos Stain Repel.

Cuidados com a Parte InternaTampa do Painel de Instrumentos

A tampa do painel de instrumentos tem umasuperfície de baixo brilho, o que minimiza osreflexos no para-brisa. Não use protetores ououtros produtos que possam causar reflexosindesejados. Use sabão e água quente pararestaurar a superfície de baixo brilho.

Limpar a Guarnição Interna

A Guarnição Interna deve ser limpa começandocom um pano úmido, um pano úmido comMOPAR® Total Clean ou equivalente e, emseguida, com MOPAR® Spot & Stain Removerou equivalente se for absolutamente necessá-rio. Não use limpadores ásperos nem ArmorAll®. Use MOPAR® Total Clean ou equivalentepara limpar a forração de vinil

Limpar a Forração de Couro

O MOPAR® Total Clean ou equivalente é espe-cificamente recomendado para forração decouro.

A forração de couro pode ser mais bem preser-vada quando limpada regularmente com umpano macio e úmido. Partículas pequenas desujeira podem agir como agentes abrasivos edanificar a forração de couro; por isso, devemser removidas imediatamente com um panoúmido. Sujeiras mais difíceis de serem removi-das podem ser facilmente retiradas com umpano macio e o MOPAR® Total Clean ou equi-valente. Deve-se tomar cuidado para não en-charcar a forração de couro com qualquerlíquido. Não utilize polidores, óleos, fluidos delimpeza, solventes, detergentes ou produtos delimpeza à base de amônia para limpar a forra-ção de couro. A aplicação de um condicionadorde couro não é necessária para manter acondição original.

AVISO!

Não use solventes voláteis para limpezasem geral. Muitos deles são altamente infla-máveis e, se utilizados em áreas fechadas,poderão causar problemas respiratórios.

357

Page 361: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Limpeza de FaróisSeu veículo é equipado com faróis e faróis deneblina de plástico que são mais leves e menossuscetíveis a quebrar devido ao choque compedras do que os faróis de vidro.

O plástico não é tão resistente a arranhõesquanto o vidro; portanto, devem ser seguidosprocedimentos diferentes para a limpeza daslentes.

Para reduzir a possibilidade de arranhões naslentes e consequente redução da capacidadede iluminação, evite fazer a limpeza com panoseco. Para remover a sujeira da estrada,lave-as com uma solução de sabão neutro eenxágue.

Não utilize componentes de limpeza abrasivos,solventes, palha de aço ou quaisquer outrosmateriais abrasivos para limpar as lentes.

Superfícies de VidroTodas as superfícies de vidro devem ser limpasregularmente com MOPAR® Glass Cleaner ouqualquer limpa-vidros doméstico. Nunca useprodutos de limpeza abrasivos. Cuidado aolimpar o vidro traseiro interno equipado comdegeladores elétricos ou o vidro lateral traseirodireito equipado com a antena do rádio. Nãouse raspadores ou instrumentos pontiagudosque possam arranhar os elementos.

Ao limpar o espelho retrovisor, borrife o produtode limpeza na toalha ou no pano que estiverusando. Não borrife o produto de limpeza dire-tamente no espelho.

Limpeza das Lentes de Plástico do Painelde InstrumentosAs lentes na parte dianteira do conjunto deinstrumentos deste veículo são feitas de plás-tico transparente. Ao limpá-las, tome cuidadopara não arranhar o plástico.

1. Limpe com um pano úmido macio. Pode serusada uma solução de sabão neutro, mas nãouse produtos de limpeza que contenham umalto teor de álcool ou produtos abrasivos. Se forutilizado sabão, remova-o com um pano úmidolimpo.

2. Seque com um pano macio.

Manutenção dos Cintos de SegurançaNão alveje, tinja ou limpe os cintos com solven-tes químicos ou produtos de limpeza abrasivos.Isso enfraquecerá o tecido. Os danos do soltambém podem enfraquecer o tecido.

Se os cintos precisarem de limpeza, use MO-PAR® Total Clean, uma solução de sabão neu-tro ou água morna. Não remova os cintos doveículo para lavá-los. Seque com um panomacio.

Substitua os cintos de segurança se estiveremdesfiados ou desgastados ou se as fivelas nãofuncionarem corretamente.

Limpar os Portas-coposFaça a limpeza com uma toalha ou pano úmidousando um detergente suave.

358

Page 362: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

FUSÍVEIS

AVISO!

• Ao substituir um fusível queimado, sempreuse um fusível de reposição apropriadocom a mesma amperagem do fusível ori-ginal. Nunca substitua um fusível por outrode amperagem maior. Nunca substitua umfusível queimado por fios de metal ouqualquer outro material. Deixar de usar osfusíveis corretos pode causar ferimentosgraves, incêndio e/ou danos à proprie-dade.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Antes de substituir um fusível, verifique sea ignição está desligada e se todos osoutros serviços estão desativados e/oudesconectados.

• Se o fusível substituído queimar nova-mente, entre em contato com uma conces-sionária autorizada.

• Se um fusível de proteção geral parasistemas de segurança (sistema de air-bags, de freios), sistemas de unidade depotência (sistema do motor, de caixa deengrenagens) ou sistema de direção quei-mar, entre em contato com uma conces-sionária autorizada.

Fusíveis InternosO painel de fusíveis fica localizado no lado dopassageiro abaixo do painel de instrumentos.

359

Page 363: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Cavidade Fusível de Cartucho Minifusível Descrição

F100 30 A Rosa Inversor de 110 VCA – Se Equipado

F101 10 A Vermelho Luzes Internas

F102 20 A Amarelo Isqueiro no Painel de Instrumentos/Tomada de Alimenta-ção Traseira Esquerda

F103 20 A Amarelo Tomada de Alimentação no Compartimento do Console/Tomada de Alimentação na Parte de Trás do Console

F105 20 A Amarelo Bancos Aquecidos – Se Equipado

F106 20 A Amarelo Tomada de Alimentação Traseira

F107 10 A Vermelho Câmera Traseira – Se Equipado

F108 15 A Azul Painel de Instrumentos

F109 10 A Vermelho Controle da Climatização/HVAC

F110 10 A Vermelho Controlador de Proteção dos Ocupantes

F112 10 A Vermelho Sobressalente

F114 20 A Amarelo Ventilador traseiro HVAC/Motor

F115 20 A Amarelo Motor do Limpador do Vidro Traseiro

F116 30 A Rosa Desembaçador Traseiro (EBL)

F117 10 A Vermelho Espelhos Aquecidos

360

Page 364: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Cavidade Fusível de Cartucho Minifusível Descrição

F118 10 A Vermelho Controlador de Proteção dos Ocupantes

F119 10 A Vermelho Módulo de Controle da Coluna de Direção

F120 10 A Vermelho Tração em Todas as Rodas — Se Equipado

F121 15 A Azul Nó de Ignição Sem Fios

F122 25 A Bege Módulo da Porta do Motorista

F123 25 A Bege Módulo da Porta do Passageiro

F124 10 A Vermelho Espelhos

F125 10 A Vermelho Módulo de Controle da Coluna de Direção

F126 10 A Vermelho Amplificador de Áudio

F127 20 A Amarelo Reboque de Veículos – Se Equipado

F128 15 A Azul Rádio

F129 15 A Azul Video/DVD — Se Equipado

F130 15 A Azul Controle da Climatização/Painel de Instrumentos

F131 10 A Vermelho Sistema de Assistência do Passageiro/Viva-voz – SeEquipado

F132 10 A Vermelho Módulo de Pressão dos Pneus

F133 10 A Vermelho Sobressalente

361

Page 365: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Fusíveis do Compartimento doMotor (Centro de Distribuição deEnergia)O centro de distribuição de energia fica locali-zado no compartimento do motor.

Cavidade Fusível de Cartucho Minifusível Descrição

F101 60 A Amarelo Trilho Interior do Centro de Distribuição de Energia

F102 60 A Amarelo Trilho Interior do Centro de Distribuição de Energia

F103 60 A Amarelo Trilho Interior do Centro de Distribuição de Energia

F105 60 A Amarelo Relé de Funcionamento da Ignição do Trilho Interior doCentro de Distribuição de Energia

F106 60 A Amarelo Relé de Funcionamento/Acessórios do Trilho Interior doCentro de Distribuição de Energia

F139 40 A Verde Ventilador do Sistema de Controle da Climatização

F140 30 A Rosa Travas Elétricas

Centro de Distribuição de Energia

362

Page 366: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Cavidade Fusível de Cartucho Minifusível Descrição

F141 40 A Verde Sistema de Freios Antitravamento

F142 40 A Verde Velas de Ignição – Se Equipado

F143 40 A Verde Luzes Exteriores 1

F144 40 A Verde Luzes Exteriores 2

F145 30 A Rosa Para Computador da Carroceria – Lâmpada

F146 30 A Rosa Sobressalente

F147 30 A Rosa Sobressalente

F148 40 A Verde Motor da Ventoinha do Radiador

F149 30 A Rosa Solenoide de Arranque

F150 25 A Bege Módulos de Controle do Trem de Força

F151 30 A Rosa Motor do Lavador dos Faróis – Se Equipado

F152 25 A Bege Aquecedor de Combustível Diesel – Se Equipado

F153 20 A Amarelo Bomba de Combustível

F156 10 A Vermelho Módulo de Controle Eletrônico de Estabilidade/Freio

F157 10 A Vermelho Módulo da Unidade de Transferência Elétrica – Se Equi-pado

F158 10 A Vermelho Módulo do Capô Ativo – Se Equipado

363

Page 367: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Cavidade Fusível de Cartucho Minifusível Descrição

F159 10 A Vermelho Sobressalente

F160 20 A Amarelo Luzes Internas

F161 20 A Amarelo Buzina

F162 50 A Vermelho Aquecedor 1 da Cabine/Bomba de Vácuo – Se Equipado

F163 50 A Vermelho Aquecedor 2 da Cabine – Se Equipado

F164 25 A Bege Desligamento Automático do Trem de Força

F165 20 A Amarelo Desligamento do Trem de Força

F166 20 A Amarelo Sobressalente

F167 30 A Verde Desligamento do Trem de Força

F168 10 A Vermelho Embreagem do Ar Condicionado

F169 40 A Verde Emissões – Motor do Veículo de Emissão ParcialmenteZero

F170 15 A Azul Emissões – Atuadores do Veículo de Emissão Parcial-mente Zero

F172 20 A Amarelo Sobressalente

F173 25 A Bege Válvulas dos Freios Antitravamento

F174 20 A Amarelo Sirene – Se Equipado

364

Page 368: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Cavidade Fusível de Cartucho Minifusível Descrição

F175 30 A Verde Sobressalente

F176 10 A Vermelho Módulos de Controle do Trem de Força

F177 20 A Amarelo Módulo de Tração em Todas as Rodas – Se Equipado

F178 25 A Bege Teto Solar – Se Equipado

F179 10 A Vermelho Sensor da Bateria

F181 100 A Azul Direção Eletro-hidráulica (EHPS) – Se Equipado

F182 50 A Vermelho Aquecedor 3 da Cabine – Se Equipado

F184 30 A Rosa Motor do Limpador do Vidro Dianteiro

365

Page 369: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO

Lâmpadas Internas

Número daLâmpada

Luzes de Cortesia/Leitura (Incandes-cente)

578

Luzes de Cortesia/Leitura (LED Opcio-nal)

LED (ManutençãoFeita em Conces-

sionária Autorizada)

Lâmpada do Porta--luvas

194

Luz da Área deCarga

579

Bolsão de Mapa daPorta/Porta-copoOpcional

LED (ManutençãoFeita em Conces-

sionária Autorizada)

Para interruptores iluminados, consulte asua concessionária autorizada para obter asinstruções de substituição.

Lâmpadas Externas

Número daLâmpada

Farol Baixo 9006

Farol Alto 9005

Luz deEstacionamento/Seta Dianteira

3757AK

Lâmpada do Marca-dor Lateral

168

Farol de NeblinaDianteiro

PSX24W

Farol de NeblinaTraseiro e Dianteiro

PS19W

Luz de Parada Ele-vada Fixada noCentro (CHMSL)

LED (ManutençãoFeita em Conces-

sionária Autorizada)

Luz da Placa 168

Luzes Exteriores – Traseira (Versão de LED)

Número daLâmpada

Luz de Parada/Lanterna Traseira

LED (ManutençãoFeita em Conces-

sionária Autorizada)

Lâmpada (Porta doBagageiro) da Lan-terna Traseira

LED (ManutençãoFeita em Conces-

sionária Autorizada)

Lâmpada da SetaTraseira

WY21W

Luz de Marcha àRé

W21W

366

Page 370: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Luzes Exteriores – Traseira (Versão deLâmpada)

Número daLâmpada

Lâmpada de Seta/Freio/Lanterna Tra-seira

P27/7W

Lâmpada (Porta doBagageiro) da Lan-terna Traseira

P27/7W

Luz de Marcha àRé

P27/7W

SUBSTITUIÇÃO DELÂMPADASNOTA:As lâmpadas podem ficar embaçadas emdeterminadas condições atmosféricas. Nor-malmente, elas são limpas quando as con-dições atmosféricas mudam e permitem quea condensação se transforme em vapor.Acender as lâmpadas geralmente acelera oprocesso de limpeza.

Lâmpada do Farol Alto/Baixo,Seta/Luz de Estacionamento eMarcador Lateral Dianteiro1. Abra o capô.

NOTA:Pode ser necessário remover o comparti-mento do filtro de ar e colocar o Módulo deEnergia Totalmente Integrado (TIPM) para olado a fim de substituir determinadas lâm-padas no alojamento do farol esquerdo.

2. Gire o conector elétrico aplicável da lâm-pada ¼ no sentido anti-horário e remova oconjunto do alojamento do farol.

3. Desconecte a lâmpada do conector do chi-cote de fiação elétrica e conecte a lâmpada dereposição.

1 — Lâmpada da Seta/Luz de EstacionamentoDianteira2 — Lâmpada do Marcador Lateral3 — Lâmpada do Farol Baixo4 — Lâmpada do Farol Alto

367

Page 371: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CUIDADO!

Não toque na lâmpada nova com as mãos,pois a contaminação por óleo reduzirá signi-ficativamente a vida útil da lâmpada. Se alâmpada entrar em contato com uma super-fície oleosa, limpe-a com álcool.

4. Instale o conjunto de lâmpada e conector noalojamento do farol e gire-o ¼ no sentido horá-rio para travá-lo no lugar.

Farol de Neblina DianteiroNOTA:Para garantir acesso mais fácil à parte dian-teira da cavidade da roda, gire o volantepara a direita se estiver trocando o farol deneblina dianteiro esquerdo ou, então, para aesquerda se estiver trocando o farol deneblina dianteiro direito.

1. Remova os fixadores que prendem o painelde acesso à parte inferior da cavidade da rodadianteira e remova o painel de acesso.

2. Remova os conectores elétricos do compar-timento do farol de neblina.

3. Pressione as duas travas na lateral do re-ceptáculo da lâmpada e puxe diretamente parafora do farol de neblina.

CUIDADO!

Não toque na lâmpada nova com as mãos,pois a contaminação por óleo reduzirá signi-ficativamente a vida útil da lâmpada. Se alâmpada entrar em contato com uma super-fície oleosa, limpe-a com álcool.

4. Instale o conjunto de lâmpada de reposiçãoe conector diretamente no farol de neblina atéque trave no devido lugar.

5. Reinstale o painel de acesso à parte inferiorda cavidade da roda dianteira e os fixadores.

FAROL DE NEBLINA TRASEIRO1. Alcance por trás do para-choque acima doreforço do para-choque e pressione as lingue-tas de liberação no compartimento do farol deneblina.

2. Separe o compartimento do farol de neblinado painel do para-choque.

Conector Elétrico do Farol de NeblinaDianteiro

Linguetas de liberação

368

Page 372: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

3. Desconecte o conector do chicote de fiaçãoelétrica.

4. Segure firmemente a lâmpada pelas duastravas laterais e pressione-as ao mesmo tempopara soltar a lâmpada da parte de trás docompartimento que a abriga.

5. Remova a lâmpada da abertura chaveadano compartimento.

6. Remova a lâmpada do receptáculo e instalea lâmpada de reposição.

7. Alinhe as guias de identificação da lâmpadade reposição do farol de neblina traseiro/conjunto do receptáculo com as fendas no anelda abertura da lâmpada na parte de trás docompartimento da lâmpada.

8. Insira a lâmpada no compartimento até en-caixar as guias de identificação nas fendas doanel.

9. Empurre a lâmpada de maneira firme euniforme para dentro do compartimento até queas travas laterais fiquem bem encaixadas.

10. Reinstale o compartimento do farol de ne-blina.

Lâmpada da Setas Traseiras e daLuz de Marcha à RéAs lâmpadas traseiras ficam em dois tipos depeça. As lâmpadas das setas, do freio e daslanternas traseiras localizam-se nos cantos tra-seiros dos painéis da carroceria. As lâmpadasda lanterna traseira e da luz de marcha à réficam localizadas na porta do bagageiro.

Trocar a Lâmpada da Seta Traseira

1. Abra a porta do bagageiro.

2. Remova os dois fixadores do lado interno docompartimento da lanterna traseira.

Conector elétrico

Fixadores Internos do Compartimento daLanterna Traseira

369

Page 373: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

3. Insira com cuidado uma espátula (ferra-menta de plástico com lâmina plana) entre opainel da carroceria e o lado exterior do com-partimento da lanterna traseira com uma mãoe, com a outra mão, segure o flange no ladointerior do compartimento da lanterna traseira.Use a espátula e a pressão da mão paradesencaixar o compartimento da lanterna tra-seira do veículo.

4. Gire o conector elétrico aplicável da lâm-pada ¼ no sentido anti-horário e remova-o docompartimento da lanterna traseira.

5. Remova a lâmpada do receptáculo e instalea lâmpada de reposição.

6. Instale o conjunto de lâmpada e conector nocompartimento da lanterna traseira e gire oconector ¼ no sentido horário para travá-lo nolugar.

7. Reinstale o compartimento da lanterna tra-seira e os fixadores.

Trocar a Luz de Marcha à Ré

1. Abra a porta do bagageiro.

2. Na face interna da porta do bagageiro, re-mova os dois fixadores que prendem o compar-timento da lanterna traseira à porta do baga-geiro.

3. Insira com cuidado uma espátula (ferra-menta de plástico com lâmina plana) entre ocompartimento da lanterna e a porta do baga-geiro. Use a espátula e a pressão da mão paradesencaixar o compartimento da lanterna tra-seira da porta do bagageiro.

4. Gire o conector elétrico aplicável da lâm-pada ¼ no sentido anti-horário e remova-o docompartimento.

5. Remova a lâmpada do receptáculo e instalea lâmpada de reposição.

6. Instale o conjunto de lâmpada e conector nocompartimento e gire o conector ¼ no sentidohorário para travá-lo no lugar.

7. Reinstale o compartimento da lanterna tra-seira e os fixadores.

Fixadores do Compartimento da LanternaTraseira

Tampa da Lanterna Traseira

370

Page 374: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Luz da Placa1. Empurre a pequena trava que fica na extre-midade da lente em direção à lateral do veículoe a mantenha nessa posição.

2. Insira uma ferramenta pequena de lâminaplana entre a extremidade da lente com trava eo compartimento ao seu redor e, em seguida,gire a ferramenta para separar a lente docompartimento.

3. Segure a lente com uma mão e, com a outramão, gire o conector elétrico da lâmpada ¼ nosentido anti-horário. Em seguida, separe o con-junto de lâmpada e conector da lente.

4. Remova a lâmpada do receptáculo e instalea lâmpada de reposição.

5. Instale o conjunto de lâmpada e conector nalente e gire o conector ¼ no sentido horáriopara travá-lo no lugar.

6. Insira a extremidade da lente sem a trava nocompartimento da porta do bagageiro e, emseguida, empurre a extremidade oposta dalente para dentro do compartimento, verifi-cando se ela trava no compartimento.

Luz da Placa

371

Page 375: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CAPACIDADES DE FLUIDOEUA Métrico

Combustível (aproximado) 20,5 Galões 77,6 Litros

Óleo do Motor com Filtro

Motor 2.4L (SAE 5W-20, ACEA C3 ou Certificado pelo API) 4,5 Quartos 4,26 Litros

Motor 3.6L (SAE 5W-20, ACEA C3 ou Certificado pelo API) 6 Quartos 5,6 Litros

Motor Diesel 2.0L (SAE 5W-30 ACEA C1/C2) 4,2 Quartos 4 Litros

Sistema de Arrefecimento*

Motor 2.4L e Sistema de Controle da Climatização de Zona Única ou Dupla (Líquido deArrefecimento/Anticongelante MOPAR® com Fórmula para 10 anos/150.000 milhas)

7,9 Quartos 7,5 Litros

Motor 2.4L e Sistema de Controle da Climatização de Três Zonas (Líquido deArrefecimento/Anticongelante MOPAR® com Fórmula para 10 anos/150.000 milhas)

9,8 Quartos 9,3 Litros

Motor 3.6L e Sistema de Controle da Climatização de Zona Única ou Dupla (Líquido deArrefecimento/Anticongelante MOPAR® com Fórmula para 10 anos/150.000 milhas)

13,1 Quartos 12,4 Litros

Motor 3.6L e Sistema de Controle da Climatização de Três Zonas (Líquido deArrefecimento/Anticongelante MOPAR® com Fórmula para 10 anos/150.000 milhas)

14,5 Quartos 13,7 Litros

Motor Diesel 2.0L e Sistema de Controle da Climatização de Zona Única ou Dupla (Líquidode Arrefecimento/Anticongelante da Especificação FIAT 9.55523 ou equivalente.)

9,6 Quartos 9,1 Litros

Motor Diesel 2.0L e Sistema de Controle da Climatização de Três Zonas (Líquido deArrefecimento/Anticongelante da Especificação FIAT 9.55523 ou equivalente.)

10,5 Quartos 9,9 Litros

* Inclui reservatório do aquecedor e de recuperação do líquido de arrefecimento abastecido até o nível máximo.

372

Page 376: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS ORIGINAISMotor

Componente Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas

Líquido de Arrefecimento do Motor –Motor 2.4L

Recomendamos o uso do Líquido de Arrefecimento/Anticongelante MOPAR® com Fórmula deTecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT) para 10 anos/150.000 milhas.

Líquido de Arrefecimento do Motor –Motor 3.6L

Recomendamos o uso do Líquido de Arrefecimento/Anticongelante MOPAR® com Fórmula deTecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT) para 10 anos/150.000 milhas.

Líquido de Arrefecimento do Motor –Motor Diesel 2.0L

Recomendamos o uso de Líquido de Arrefecimento/Anticongelante da Especificação 9.55523 daFiat.

Óleo do Motor – Motor 2.4L/3.6L (CategoriasNão ACEA)

Recomendamos o uso de óleo do motor SAE 5W-20 Certificado pelo API, como MOPAR®,Pennzoil®, Shell Helix® ou equivalente, que atenda aos requisitos do Padrão de MateriaisMS-6395 da Chrysler.Consulte a tampa do bocal de enchimento do óleo do motor para obter o grau SAE correto.O óleo do motor SAE 5W-30 aprovado para a MS-6395 da Chrysler, como MOPAR®, Pennzoil®e Shell Helix®, pode ser usado quando o óleo de motor SAE 5W-20 não está disponível.

373

Page 377: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Componente Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas

Óleo do Motor – Motor 2.4L/3.6L (CategoriasACEA)

Em países que usam as Categorias de Óleo Europeu da ACEA para Óleos de Abastecimento deManutenção, recomendamos o uso de óleos do motor SAE 5W-20 que atendam aos requisitos daACEA C3 e que sejam aprovados para a MS-6395 da Chrysler.O óleo do motor SAE 5W-30 aprovado para a MS-6395 da Chrysler, como MOPAR®, Pennzoil® eShell Helix®, pode ser usado quando o óleo de motor SAE 5W-20 não está disponível.

Óleo do Motor – Motor Diesel 2.0LPara obter melhor desempenho e máxima proteção em todos os tipos de condições de operação,o fabricante recomenda óleos do motor 5W-30 que atendam aos requisitos da especificação Fiat9.55535-S1 e da ACEA C1/C2.

Filtro do Óleo do Motor – Motor 2.4L e 3.6L Recomendamos o uso de Filtro do Óleo do Motor MOPAR®.

Velas de Ignição – Motor 2.4L Recomendamos o uso de Velas de Ignição MOPAR® (folga de 1,1 mm [0,043 pol])

Velas de Ignição – Motor 2.4L Aplicação E22 Recomendamos o uso de Velas de Ignição MOPAR® (folga de 0,8 mm [0,031 pol])

Velas de Ignição – Motor 3.6L Recomendamos o uso de Velas de Ignição MOPAR® (folga de 1,1 mm [0,043 pol]).

Seleção do Combustível – Motor 2.4L e 3.6L Índice de Octanas (RON) de 91 ou mais.

Seleção do Combustível – Motor Diesel 2.0L Cetano 50 ou maior (menos que 15 ppm de enxofre).

374

Page 378: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Chassi

Componente Fluido, Lubrificante ou Peça Original

Transmissão Automática – Se Assim EquipadoUse apenas Fluido da Transmissão Automática ATF+4®. Deixar de utilizar o fluido ATF+4® podeafetar o funcionamento e o desempenho da sua transmissão. Nós recomendamos o fluidoMOPAR® ATF+4®.

Transmissão Manual – Se Assim Equipado Recomendamos o uso do Fluido de Transmissão MOPAR® C635 DDCT/MTX.

Unidade de Transferência Elétrica (PTU) – SeEquipado Recomendamos o uso do Lubrificante para Engrenagens 75W-90 da MOPAR®.

Conjunto de Acionamento Traseiro (RDA) – SeEquipado Recomendamos o uso do Lubrificante para Engrenagens 75W-90 da MOPAR®.

Cilindro Principal de Freio/Embreagem Recomendamos usar MOPAR® DOT 3, SAE J1703. Se o fluido do freio DOT 3 não estiver dispo-nível, o DOT 4 será aceitável.

Reservatório da Direção Elétrica Recomendamos o uso de Fluido da Direção Elétrica +4 da MOPAR® ou o Fluido da TransmissãoAutomática ATF+4® da MOPAR®.

375

Page 379: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

376

Page 380: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

8PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO

• Programa de Manutenção – Motor a Gasolina . . . . . . . . . . .378• Intervalos de Manutenção Necessários . . . . . . . . . . . . . . .379

• Programa de Manutenção – Motor a Diesel . . . . . . . . . . . . .390• Intervalos de Manutenção Necessários . . . . . . . . . . . . . . .391

377

Page 381: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa de Manutenção –Motor a GasolinaO sistema de indicação de troca de óleo olembrará que é hora de levar seu veículo parauma manutenção programada.

Em veículos equipados com o Centro Eletrô-nico de Informações do Veículo (EVIC) seráexibido “Troca de Óleo Necessária” no EVIC esoará um aviso sonoro, indicando que umatroca de óleo é necessária.

A mensagem de indicação de troca de óleo seacenderá aproximadamente 11.200 km(7.000 milhas) após a troca de óleo mais re-cente. Submeta seu veículo à manutenção omais rápido possível, dentro dos próximos800 km (500 milhas).

NOTA:

• A mensagem indicadora de troca de óleonão monitorará o período desde a últimatroca de óleo. Troque o óleo do veículo sehouver passado seis meses desde a úl-tima troca, mesmo que a mensagem indi-cadora de troca de óleo NÃO estejaacesa.

• Troque o óleo do motor com mais fre-quência caso você dirija seu veículo forada estrada por um longo período detempo.

• Em nenhuma circunstância os intervalosde troca devem exceder 12.000 km(7.500 milhas) ou seis meses, o que acon-tecer primeiro.

A Cada Parada para Abastecimento

• Verifique o nível do óleo do motor cerca decinco minutos depois que o motor totalmenteaquecido seja desligado. A verificação donível do óleo com o veículo em uma super-fície plana aumentará a precisão da leitura.Adicione óleo apenas quando o nível forigual ou inferior à marcação ADD (Adicionar)ou MIN (Mínimo).

• Verifique o solvente de lavagem do para-brisae adicione, se necessário.

Uma Vez por Mês

• Verifique a pressão dos pneus e verifique sehá danos ou desgaste anormal.

• Inspecione a bateria, limpe e aperte os ter-minais, conforme necessário.

• Verifique os níveis de fluido do reservatóriodo líquido de arrefecimento, do cilindro prin-cipal dos freios, da direção elétrica e datransmissão automática (apenas 4 velocida-des) e adicione conforme necessário.

• Verifique se todas as luzes e todos os outrositens elétricos estão funcionando correta-mente.

A Cada Troca de Óleo

• Substitua o filtro do óleo do motor.

• Inspecione as mangueiras e linhas do freio.

CUIDADO!

A inobservância da execução dos itens demanutenção obrigatórios pode resultar emdanos ao veículo.

378

Page 382: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Intervalos de ManutençãoNecessáriosConsulte os Programas de Manutenção naspáginas a seguir para obter os intervalos demanutenção necessários.

Programa do Serviço de Manutenção de12.000 km (7.500 milhas) ou 6 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

379

Page 383: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de 24.000 km (15.000 milhas) ou 12 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Em caso de uso do veículo nas seguintes condições da estrada: lugares empoeirados ou fora

da estrada. Inspecione o filtro de ar do motor e o substitua se necessário.❏ Inspecione as lonas de freio e as substitua se necessário.❏ Substitua o filtro do ar condicionado.❏ Inspecione o sistema de escapamento. Faça a primeira inspeção aos 24.000 km ou 12 meses.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa do Serviço de Manutenção de36.000 km (22.500 milhas) ou 18 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Substitua as velas de ignição (Apenas

Motor 2.4L). ** O intervalo de troca da vela de igniçãoé baseado apenas na quilometragem. In-tervalos mensais não se aplicam.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

380

Page 384: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de 48.000 km (30.000 milhas) ou 24 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Substitua o filtro de ar do motor.❏ Inspecione as lonas de freio e as substitua se necessário.❏ Substitua o filtro do ar condicionado.❏ Inspecione o sistema de escapamento.❏ Inspecione a suspensão dianteira, as extremidades da barra de direção e as vedações da pro-

teção contra poeira; substitua se necessário.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa do Serviço de Manutenção de60.000 km (37.500 milhas) ou 30 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

381

Page 385: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de72.000 km (45.000 milhas) ou 36 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Em caso de uso do veículo nas seguintes

condições da estrada: lugares empoeira-dos ou fora da estrada. Inspecione o filtrode ar do motor e o substitua se necessá-rio.

❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Inspecione as lonas de freio e as substitua

se necessário.❏ Substitua o filtro do ar condicionado.❏ Substitua as velas de ignição (Apenas

Motor 2.4L). ** O intervalo de troca da vela de igniçãoé baseado apenas na quilometragem. In-tervalos mensais não se aplicam.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa do Serviço de Manutenção de84.000 km (52.500 milhas) ou 42 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

382

Page 386: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de 96.000 km (60.000 milhas) ou 48 Meses

❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Substitua o filtro de ar do motor.❏ Inspecione as lonas de freio e as substitua se necessário.❏ Substitua o filtro do ar condicionado.❏ Inspecione o sistema de escapamento.❏ Inspecione a suspensão dianteira, as extremidades da barra de

direção e as vedações da proteção contra poeira; substitua se ne-cessário.

❏ Inspecione o fluido do conjunto de acionamento traseiro (RDA) eadicione mais se necessário. Drene e substitua o fluido ao usarseu veículo em uma das seguintes condições: reboque frequentede veículos, carga pesada, táxi, polícia, serviço de entrega (ser-

viço comercial), fora da estrada, operação no deserto ou se maisde 50% da sua condução acontecer em velocidades constantes emtemperaturas quentes acima de 32 °C (90 °F).

❏ Inspecione o fluido da unidade de transferência elétrica (PTU) eadicione mais se necessário. Drene e substitua o fluido ao usarseu veículo em uma das seguintes condições: reboque frequentede veículos, carga pesada, táxi, polícia, serviço de entrega (ser-viço comercial), fora da estrada, operação no deserto ou se maisde 50% da sua condução acontecer em velocidades constantes emtemperaturas quentes acima de 32 °C (90 °F).

❏ Troque o fluido da transmissão automática e o filtro caso utilizeseu veículo em uma das seguintes condições: polícia, táxi, frotaou reboque frequente de veículos.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

383

Page 387: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de108.000 km (67.500 milhas) ou 54 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Substitua as velas de ignição (Motor

2.4L, Motor 2.4L E22 e Motor 3.6L). ** O intervalo de troca da vela de igniçãoé baseado apenas na quilometragem. In-tervalos mensais não se aplicam.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa do Serviço de Manutenção de120.000 km (75.000 milhas) ou 60 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Em caso de uso do veículo nas seguintes

condições da estrada: lugares empoeira-dos ou fora da estrada. Inspecione o filtrode ar do motor e o substitua se necessá-rio.

❏ Inspecione as lonas de freio e as substituase necessário.

❏ Substitua o filtro do ar condicionado.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa do Serviço de Manutenção de132.000 km (82.500 milhas) ou 66 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

384

Page 388: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de 144.000 km (90.000 milhas) ou 72 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Substitua o filtro de ar do motor.❏ Inspecione e substitua a válvula PCV se necessário. †❏ Inspecione as lonas de freio e as substitua se necessário.❏ Substitua o filtro do ar condicionado.❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Inspecione o sistema de escapamento.❏ Inspecione a suspensão dianteira, as extremidades da barra de direção e as vedações da pro-

teção contra poeira; substitua se necessário.❏ Substitua as velas de ignição (2.4L). *

* O intervalo de troca da vela de ignição é baseado apenas na quilometragem. Intervalosmensais não se aplicam.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa do Serviço de Manutenção de156.000 km (97.500 milhas) ou 78 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

385

Page 389: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de 168.000 km (105.000 milhas) ou 84 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Em caso de uso do veículo nas seguintes condições da estrada: lugares empoeirados ou fora

da estrada. Inspecione o filtro de ar do motor e o substitua se necessário.❏ Inspecione as lonas de freio e as substitua se necessário.❏ Substitua o filtro do ar condicionado.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa do Serviço de Manutenção de180.000 km (112.500 milhas) ou 90 Me-ses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Substitua as velas de ignição (Apenas

Motor 2.4L). ** O intervalo de troca da vela de igniçãoé baseado apenas na quilometragem. In-tervalos mensais não se aplicam.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

386

Page 390: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de 192.000 km (120.000 milhas) ou 96 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Substitua o filtro de ar do motor.❏ Inspecione as lonas de freio e as substitua se necessário.❏ Substitua o filtro do ar condicionado.❏ Inspecione o sistema de escapamento.❏ Inspecione a suspensão dianteira, as extremidades da barra de direção e as vedações da proteção contra poeira; substitua se necessário.❏ Inspecione o fluido do conjunto de acionamento traseiro (RDA) e adicione mais se necessário. Drene e substitua o fluido ao usar seu veí-

culo em uma das seguintes condições: reboque frequente de veículos, carga pesada, táxi, polícia, serviço de entrega (serviço comercial),fora da estrada, operação no deserto ou se mais de 50% da sua condução acontecer em velocidades constantes em temperaturas quentesacima de 32 °C (90 °F).

❏ Inspecione o fluido da unidade de transferência elétrica (PTU) e adicione mais se necessário. Drene e substitua o fluido ao usar seu veículoem uma das seguintes condições: reboque frequente de veículos, carga pesada, táxi, polícia, serviço de entrega (serviço comercial), fora daestrada, operação no deserto ou se mais de 50% da sua condução acontecer em velocidades constantes em temperaturas quentes acima de32 °C (90 °F).

❏ Troque o filtro e o fluido da transmissão automática.❏ Substitua as correias de acionamento de acessórios.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

387

Page 391: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de204.000 km (127.500 milhas) ou 102 Me-ses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa do Serviço de Manutenção de 216.000 km (135.000 milhas) ou 108 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Em caso de uso do veículo nas seguintes condições da estrada: lugares empoeirados ou fora

da estrada. Inspecione o filtro de ar do motor e o substitua se necessário.❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Inspecione as lonas de freio e as substitua se necessário.❏ Substitua o filtro do ar condicionado.❏ Substitua as velas de ignição. (Motor 2.4L, Motor 2.4L E22 e Motor 3.6L)*

* O intervalo de troca da vela de ignição é baseado apenas na quilometragem. Intervalosmensais não se aplicam.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

388

Page 392: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa do Serviço de Manutenção de228.000 km (142.500 milhas) ou 114 Me-ses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo

do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa do Serviço de Manutenção de 240.000 km (150.000 milhas) ou 120 Meses❏ Troque o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.††❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Substitua o filtro de ar do motor.❏ Inspecione as lonas de freio e as substitua se necessário.❏ Substitua o filtro do ar condicionado.❏ Inspecione o sistema de escapamento.❏ Inspecione a suspensão dianteira, as extremidades da barra de direção e as vedações da pro-

teção contra poeira; substitua se necessário.❏ Drene e substitua o líquido de arrefecimento do motor.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

389

Page 393: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa de Manutenção –Motor a DieselA fim de ajudá-lo a desfrutar da melhor experi-ência de condução possível, o fabricante defi-niu os intervalos específicos de execução dosserviços de manutenção exigidos para mantera operação correta e segura do veículo.

O fabricante recomenda que a manutençãodentro desses intervalos seja executada naconcessionária em que o veículo foi adquirido.Os técnicos da concessionária conhecem oveículo como ninguém e têm acesso a informa-ções de fábrica, peças MOPAR® originais eferramentas eletrônicas e mecânicas especial-mente projetadas para ajudar a evitar futurosreparos dispendiosos.

Os intervalos de manutenção mostrados de-vem ser executados como indicados nesta se-ção.

NOTA:

• Em nenhuma circunstância, os intervalosde troca de óleo devem ultrapassar20.000 km (12.500 milhas) ou 12 meses, oque ocorrer primeiro.

• Escoe e troque o líquido de arrefecimentodo motor após 120 meses ou 240.000 km(150.000 milhas), o que vier primeiro.

A Cada Parada para Abastecimento

• Verifique o nível do óleo do motor cerca de15 minutos depois que o motor totalmenteaquecido seja desligado. A verificação donível do óleo com o veículo em uma super-fície plana aumentará a precisão da leitura.Adicione óleo apenas quando o nível forigual ou inferior à marcação ADD (Adicionar)ou MIN (Mínimo).

• Verifique o solvente de lavagem do para-brisae adicione, se necessário.

Uma Vez por Mês

• Verifique a pressão dos pneus e verifique sehá danos ou desgaste anormal. Faça o rodí-zio dos pneus ao primeiro sinal de desgasteirregular, mesmo que isso ocorra antes que osistema de indicador de óleo ligue.

• Inspecione a bateria, limpe e aperte os ter-minais, conforme necessário.

• Verifique os níveis de fluido do reservatóriodo líquido de arrefecimento, do cilindro prin-cipal dos freios e da direção elétrica, adicio-nando fluido conforme necessário.

• Verifique se todas as luzes e todos os outrositens elétricos estão funcionando correta-mente.

A Cada Troca de Óleo

• Substitua o filtro do óleo do motor.

• Inspecione as mangueiras e linhas do freio.

• Inspecione a unidade do filtro separador deágua/combustível quanto à presença deágua.

CUIDADO!

A inobservância da execução dos itens demanutenção obrigatórios pode resultar emdanos ao veículo.

390

Page 394: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Intervalos de ManutençãoNecessáriosConsulte os Programas de Manutenção naspáginas a seguir para obter os intervalos demanutenção necessários.

Programa de serviços de manutenção com 20.000 quilômetros (12.500 milhas) ou 12meses❏ Troque o filtro do óleo e o óleo do motor.❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Inspecione a suspensão dianteira, as vedações da proteção contra poeira e as extremidades

da barra de direção; substitua se necessário.❏ Inspecione as lonas dos freios e a função de freio de estacionamento.❏ Substitua o filtro de ar da cabine/ar condicionado.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

391

Page 395: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa de serviços de manutenção com 40.000 quilômetros (25.000 milhas) ou24 meses❏ Troque o filtro do óleo e o óleo do motor.❏ Substitua o filtro de ar do motor.❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Substitua o filtro de combustível do motor.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa de serviços de manutençãocom 60.000 quilômetros (37.500 milhas)ou 36 meses❏ Troque o filtro do óleo e o óleo do motor.❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Inspecione a suspensão dianteira, as veda-

ções da proteção contra poeira e as extre-midades da barra de direção; substitua senecessário.

❏ Inspecione as lonas dos freios e a funçãode freio de estacionamento.

❏ Substitua o filtro de ar da cabine/ar con-dicionado.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

392

Page 396: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa de serviços de manutenção com 80.000 quilômetros (50.000 milhas) ou48 meses❏ Troque o filtro do óleo e o óleo do motor.❏ Substitua o filtro de ar do motor.❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Substitua o filtro de combustível do motor.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

393

Page 397: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa de serviços de manutenção com 100.000 quilômetros (62.500 milhas) ou60 meses❏ Troque o filtro do óleo e o óleo do motor.❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Troque o filtro do óleo e o óleo do motor.❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Inspecione a suspensão dianteira, as vedações da proteção contra poeira e as extremidades

da barra de direção; substitua se necessário.❏ Inspecione as lonas dos freios e a função de freio de estacionamento.❏ Substitua o filtro de ar da cabine/ar condicionado.❏ Troque o fluido da transmissão automática e o filtro caso utilize seu veículo em uma das

seguintes condições: polícia, táxi, frota ou reboque frequente de veículos.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

394

Page 398: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Programa de serviços de manutenção com 120.000 quilômetros (75.000 milhas) ou72 meses❏ Troque o filtro do óleo e o óleo do motor.❏ Substitua o filtro de ar do motor.❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Substitua o filtro de combustível do motor.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

Programa de serviços de manutençãocom 140.000 quilômetros (87.500 milhas)ou 84 meses❏ Troque o filtro do óleo e o óleo do motor.❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Inspecione as juntas hermocinéticas.❏ Inspecione a suspensão dianteira, as veda-

ções da proteção contra poeira e as extre-midades da barra de direção; substitua senecessário.

❏ Inspecione as lonas dos freios e a funçãode freio de estacionamento.

❏ Substitua o filtro de ar da cabine/ar con-dicionado.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

395

Page 399: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

AVISO!

Você pode se ferir gravemente ao efetuarconsertos em um veículo ou próximo a ele.Execute somente manutenções para asquais tenha o conhecimento e o equipa-mento adequados. Se você tiver algumadúvida quanto à sua habilidade para execu-tar uma manutenção, leve o seu veículo aum mecânico competente.

Programa de serviços de manutenção com 160.000 quilômetros (100.000 milhas) ou96 meses❏ Troque o filtro do óleo e o óleo do motor.❏ Substitua o filtro de ar do motor.❏ Faça o rodízio dos pneus.❏ Substitua o filtro de combustível do motor.❏ Troque o filtro e o fluido da transmissão automática.

Leitura do odômetro Data

Nº do pedido de reparo Código do revendedor

Assinatura, Centro de Assistência Técnica Autorizada

396

Page 400: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

9SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AOCONSUMIDOR

• SE VOCÊ PRECISAR DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . .400• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• AUSTRÁLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• ÁUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• RESTO DO CARIBE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• BOLÍVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• BULGÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• COLÔMBIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• CROÁCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• REPÚBLICA TCHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• EQUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406

397

Page 401: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• EL SALVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• ESTÔNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• FINLÂNDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• FRANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• ALEMANHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• GRÉCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• GUATEMALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409• HUNGRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409• ITÁLIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410• LETÔNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410• LITUÂNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410• LUXEMBURGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• HOLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• NOVA ZELÂNDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• PARAGUAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• PERU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• POLÔNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• PORTO RICO E ILHAS VIRGENS AMERICANAS . . . . . . . . . . . .414• REUNIÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• ROMÊNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• RÚSSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415• ESLOVÁQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415

398

Page 402: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

• ESLOVÊNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415• ESPANHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416• SUÉCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416• SUÍÇA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416• TAIWAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417• TURQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417• UCRÂNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418• URUGUAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418

399

Page 403: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

SE VOCÊ PRECISAR DEASSISTÊNCIAOs distribuidores do fabricante estão primor-dialmente interessados na sua satisfação emrelação aos produtos e serviços. Se houveralgum problema de manutenção ou qualqueroutro tipo de dificuldade, recomendamos queseja feito o seguinte:

Discuta o problema com o gerente geral daconcessionária autorizada ou com o gerente demanutenção. Os gerentes da concessionáriaautorizada são as pessoas mais indicadas pararesolver o problema.

Ao entrar em contato com o distribuidor, for-neça todas as seguintes informações:

• Seu nome, endereço e número de telefone.

• Número de Identificação do Veículo (estenúmero de 17 dígitos está localizado emuma etiqueta ou plaqueta gravada à águaforte, localizada no canto dianteiro esquerdodo painel de instrumentos, visível através dopara-brisa. Ele encontra-se também no re-gistro ou no título do seu veículo).

• Concessionária autorizada responsável pelavenda e manutenção.

• Data de entrega do veículo e quilometragematual.

• Histórico de manutenção do veículo.

• Descrição exata do problema e das condi-ções em que ele ocorre.

400

Page 404: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

ARGENTINAChrysler Argentina S.A

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel.: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891 7901

AUSTRÁLIAChrysler Australia Pty. Ltd.

ACN 124 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Ph. (03) 8698-0200

ÁUSTRIAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 20 1741Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 201745Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 201747Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

401

Page 405: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

RESTO DO CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, Índias Ocidentais

BB22026, Caixa Postal 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 55 888Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 18 142Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 16 166Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

BOLÍVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

Caixa Postal 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

402

Page 406: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 São Paulo – SP, Brasil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGÁRIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofia

Tel.: 359 2 91988

Fax: 359 2 945 40 14

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Americo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

CEP 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

403

Page 407: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

16F,Gemdale Plaza Tower A

No.91 Jian Guo Road

Chaoyang District

Beijing 100022, P.R. China

Chrysler Brand Tel.: 400-650-1195

Dodge Brand Tel.: 400-650-0118

COLÔMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

CEP 110931

Bogotá, Colômbia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

Caixa Postal 705-1150

Tel.: (506) 295 - 0000

Fax: (506) 295 - 0052

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

404

Page 408: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

CROÁCIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA TCHECAFiat CR s.r.o.

Karolinska 650/1

186 00 Praha 8 – Karlin

República Tcheca

Tel.: +420 2 24806 111

Fax: +420 2 24806 312

DINAMARCAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 80 20 5337Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 80 20 30 35Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 80 20 30 36Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

405

Page 409: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañia

John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562-7211

Fax: (809) 565-8774

EQUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4,5

Guayaquil, Equador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

CEP 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

406

Page 410: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

ESTÔNIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallinn

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLÂNDIAAutoFennica

Ristipellontie 5

00390 HELSINQUE

Tel: 020 54771

Fax: 020 5477 485

FRANÇAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 0 42653Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 169216Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

407

Page 411: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

ALEMANHAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 0426533Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692 169Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 3634 300Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

GRÉCIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Grécia

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, Condado Con-cepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

CEP 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

408

Page 412: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRIAFiat Hungary Co. Ltd.

H-1123 Budapeste

Alkotás u. 53.

Tel.:+36-1-458-3100

Fax: +36-1-458-3148

IRLANDAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 1800 505337Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 1800 363463Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 1800 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

409

Page 413: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

ITÁLIAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 800 0 42653Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 800 1692 16Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 800 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

LETÔNIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Celular: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Celular: +371 29498662

Fax +371 671 462 56

LITUÂNIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax +370 52 665951

[email protected]

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

410

Page 414: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

LUXEMBURGOAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 8002 5888Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 8002 8216Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 8002 8217Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

HOLANDAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0031 203421760Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0031 203421758Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0031 203421754Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

NOVA ZELÂNDIAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure Nova Zelândia

Tel: 09573 7800

Fax: 09573 7808

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

411

Page 415: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

NORUEGARSA BIL

Øvre Eikervei 77

N-3048 Drammen

Tel.: +47 32 21 88 00

Fax: +47 32 82 60 99

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

PARAGUAIGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. FacundoMachain

Asunção, Paraguai

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

412

Page 416: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

PERUDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Peru

CEP Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLÔNIAFiat Auto Poland S.A.

ul. M. Grażyńskiego 141,

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

PORTUGALChrysler Portugal S.A.

Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia

Rua Victor Câmara, 2 1ªA

2770-229 Paço de Arcos

Portugal

Tel : +351 (0)21 323 91 00

Fax: +351 (0)21 323 91 99

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

413

Page 417: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

PORTO RICO E ILHAS VIRGENSAMERICANASChrysler International Services, S.A.

Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park

Guaynabo, Porto Rico

P.O. Box 191857

San Juan 009191857

Tel.: 7877825757

Fax: 7877823345

REUNIÃOCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

ROMÊNIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucareste, ROMÊNIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

414

Page 418: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

RÚSSIAChrysler Russia SAO

Testovskaya street, 10

123317 Moscou,

Tel +7(495)-745-26-36

Fax +7(495)-745-26-37

ESLOVÁQUIAFiat SR s.r.o

Dubravska cesta 2

841 05 Bratislava 45

Eslováquia

Tel.: +421 2 593099 901

Fax: +421 2 593099 911

ESLOVÊNIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

415

Page 419: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

ESPANHAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 900 10 5337Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 900 1692 00Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 900 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

SUÉCIAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 020 5337 00Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 020 303035Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 020 303036Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

SUÍÇAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 0426 53Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692 16Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 3634 30Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

416

Page 420: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

TAIWANChrysler Taiwan Co. , LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwan R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUIATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Telefax: (0212) 275 0357

UCRÂNIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel : +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

417

Page 421: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

REINO UNIDOAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692966Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692169Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692956Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

URUGUAISEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguai

CEP 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAChrysler da Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

Caixa Postal: 1960

Serviços e Peças

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241-6132757

(58) 241-6132773

Fax: (58) 241-6132743

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

418

Page 422: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

419

Page 423: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

420

Page 424: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

10ÍNDICE REMISSIVO

421

Page 425: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . .295Abastecimento do Tanque . . . . . . . . . .295ABS (Sistema de Freios Antitravamento). .268Adição do Líquido de Arrefecimento do Motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .347Adição do Líquido do Lavador do

Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . .343Aditivos, Combustível . . . . . . . . . . . .292Água

Como dirigir em . . . . . . . . . . . . .263Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 47Airbag do Vidro (Cortina Lateral) . .44, 45, 47Airbag Lateral . . . . . . . . . . . . .43, 45, 47Ajuste do Espelho Retrovisor Lateral . . . .78Alarme (Alarme de Segurança). . . . . . . .15Alarme de Segurança . . . . . . . . . . . . .15Alarme de Segurança do Veículo

(Alarme de Segurança) . . . . . . . . . .15Alavanca de Controle Multifuncional . . . .134Alimentação

Tomada (Tomada de AlimentaçãoAuxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . .159

Alterações/Modificações, Veículo . . . . . . .8Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Animais, Transporte . . . . . . . . . . . . . .66Aparelho de DVD (Video Entertainment

System™) . . . . . . . . . . . . . . . . .212

Apoios de Cabeça . . . . . . . . . . . . . .123Ar Condicionado, Controle Individual de

Temperatura Traseiro . . . . . . . .232, 240Ar Condicionado, Dicas de

Funcionamento . . . . . . . . . . . . . .244Ar-condicionado Traseiro. . . . . . . .232, 240Armazenamento, Veículo . . . . . . . . . .243Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117Ajuste da Altura . . . . . . . . . . .118, 122Aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . .119Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .118Entrada Fácil . . . . . . . . . . . . . . .128Inclináveis . . . . . . . . . . . . . . . . .118Liberação da Parte de Trás doBanco . . . . . . . . . . . . .122, 125, 129Reclináveis . . . . . . . . . . . . . . . .121Reclináveis Traseiros . . . . . . . .127, 129Traseiros Dobráveis . . . . . . . .125, 129

Assentos Aquecidos . . . . . . . . . . . . .119Assentos Dianteiros Reclináveis . . . . . .121Assentos Traseiros Reclináveis . . . .127, 129Assistência ao Cliente . . . . . . . . . . . .400Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . .400Assistente de Partida em Ladeira. . . . . .274Assistente para Mudança de Faixa . . . . .135Assoalho do Compartimento de Carga . . .167

Assoalho para Carregamento doCompartimento de Carga. . . . . . . . .167

Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261Auxílio de Arranque em Aclive . . . . . . .274Aviso de Chave na Ignição . . . . . . . . . .13Aviso de Nível de Monóxido de Carbono . .68Aviso do Cinto de Segurança. . . . . . . . .40Aviso, Cinto de Segurança . . . . . . . . . .40Aviso, Luzes Acesas . . . . . . . . . . . . .134Avisos e Cuidados . . . . . . . . . . . . . . .8

Bagageiro de Teto . . . . . . . . . . . . . .172Banco Traseiro Dobrável. . . . . . . .125, 129Banco Traseiro, Dobrável . . . . . . .125, 129Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339

Localização . . . . . . . . . . . . . . . .339Substituição do Transmissor da Entradasem Chaves . . . . . . . . . . . . . . . .19

Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . .339Brilho Diurno, Iluminação Interna . . . . . .136Brilho, Iluminação Interna . . . . . . . . . .135

Cadeirinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Calibragem dos Pneus. . . . . . . . . . . .277Câmera Traseira . . . . . . . . . . . . . . .148Capacidade do Fluido . . . . . . . . . . . .372Capacidade, Fluido. . . . . . . . . . . . . .372

422

Page 426: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Carga do Veículo . . . . . . . . . . . . . . .167Centro de Informações, Veículo. . . . . . .185Centro Eletrônico de Informações do Veículo

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . .148, 185Chave Eletrônica. . . . . . . . . . . . . . . .12Chave Sentinela (Imobilizador) . . . . . . . .14Chave, Programação . . . . . . . . . . . . .15Chave, Sentinela (Imobilizador) . . . . . . .14Chave, Substituição . . . . . . . . . . . . . .15Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . .15Cilindro Principal (Freios) . . . . . . . . . .350Cintos de Segurança . . . . . . . . .29, 32, 68

Banco Dianteiro . . . . . . . . . . . .32, 33Banco Traseiro . . . . . . . . . . . . . . .32Cadeirinha . . . . . . . . . . . . . . . . .51e Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . .41Extensor . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Fixação Superior do Cinto DiagonalRegulável . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Instruções de Operação . . . . . . . . . .33Pré-tensores . . . . . . . . . . . . . . . .37Procedimento de Destorcimento . . . . .36

Cintos de Três Pontos. . . . . . . . . . . . .32Cintos Diagonais. . . . . . . . . . . . . . . .32Cintos, Segurança. . . . . . . . . . . . .32, 68

Cobertura da Área de Carga . . . . . . . .169Coluna de Direção Regulável . . . . . . . .139Coluna de Direção Telescópica . . . . . . .139Combustível. . . . . . . . . . . . . . .291, 293

Abastecimento . . . . . . . . . . . . . .295Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .292Capacidade do Tanque . . . . . . . . .372Diesel . . . . . . . . . . . . . . . .293, 373Especificações . . . . . . . . . . .291, 373Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .291Indicador do Nível . . . . . . . . . . . .184Índice de Octanagem . . . . . . .291, 373Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189Porta de Enchimento (Tampa doCombustível) . . . . . . . . . . . . . . .184Tampa do Bocal de Enchimento(Tampa do Combustível) . . . . . .184, 295

Combustível de Metanol . . . . . . . . . . .291Combustível Diesel . . . . . . . . . . .293, 373Combustível E-85 . . . . . . . . . . . . . .293Combustível, Flexível . . . . . . . . . . . .293Como Desatolar um Veículo. . . . . . . . .324Como Dirigir

em Correnteza, Enchente ou Poçasd’Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263

Como Trocar um Pneu Furado . . . . . . .313

Compartimento de Carga . . . . . . . . . .167Bagageiro . . . . . . . . . . . . . . . . .172Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167

Computador, Bordo . . . . . . . . . . . . .192Conector

Interface Universal do Motorista(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225UCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225

Conector da Interface Universal doMotorista (UCI) . . . . . . . . . . . . . .225

Conector UCI . . . . . . . . . . . . . . . . .225Console de Chão. . . . . . . . . . . . . . .164Console Superior . . . . . . . . . . . . . . .150Console, Assoalho . . . . . . . . . . . . . .164Console, Teto . . . . . . . . . . . . . . . . .150Controle da Porta de Garagem

(HomeLink®). . . . . . . . . . . . .151, 155Controle de Áudio no Volante . . . . . . . .225Controle de Oscilação do Reboque

(TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274Controle de Oscilação, Reboque . . . . . .274Controle de Tração. . . . . . . . . . . . . .270Controle de Velocidade

(Piloto Automático) . . . . . . . . . . . .141Controle Eletrônico de Estabilidade

(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271

423

Page 427: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Controle Eletrônico de Velocidade(Piloto Automático) . . . . . . . . . . . .141

Controle Remoto, Garagem . . . . . . . . .151Controle, Garagem (HomeLink®) . . . . . .151Controles do Sistema de Som Fixados no

Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225Controles Remotos do Rádio . . . . . . . .225Controles Remotos do Sistema de Som

(Rádio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225Cordas de Amarração da Área de

Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168Correntes para Neve

(Correntes para Pneus). . . . . . . . . .284Correntes para Pneus . . . . . . . . . . . .284Cuidados com a Aparência . . . . . . . . .354Cuidados com a Aparência Interna . . . . .357Cuidados com a Pintura . . . . . . . . . . .354Cuidados com o Acabamento da Roda e da

Calota . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356Cuidados com o Estofamento . . . . . . . .357Cuidados com o Gás do

Escapamento . . . . . . . . . . . . . .29, 68Cuidados com o Revestimento de

Tecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357Cuidados com o Sistema de

Combustível . . . . . . . . . . . . . . . .296

DescarteAnticongelante (Líquido de Arrefecimentodo Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . .349

Desembaçador do Para-brisa. . . . . . . . .69Desembaçador do Vidro Traseiro . . . . . .171Desembaçador, Para-brisa . . . . . . . . . .69Desembaçador, Vidro Traseiro . . . . . . .171Destravamento Automático, Portas. . . . . .22Dicas de Segurança . . . . . . . . . . . . . .67Direção

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139Coluna Reclinável . . . . . . . . . . . .139Controles da Coluna . . . . . . . . . . .134Elétricos . . . . . . . . . . . . . . .264, 265Travamento da Coluna . . . . . . . . . .139Volante, Aquecido . . . . . . . . . . . .139

Eixo de TransmissãoAutostick . . . . . . . . . . . . . . . . .261Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .253Seleção de Lubrificante . . . . . .354, 375

Eixo de Transmissão AutomáticoAdição de Fluido . . . . . . . . . . . . .375Escolha do Lubrificante . . . . . . . . .375

Eixo de Transmissão Manual . . . . . . . .253Redução de Marchas . . . . . . . . . .253Seleção do Lubrificante . . . . . . . . .354

Verificação do Nível de Fluido . . . . .354Elétrica

Centro de Distribuição (Fusíveis) . . . .362Direção . . . . . . . . . . . . . . .264, 265

Elétrica Unidade de Transferência . . . . .375Elétricas

Travas das Portas . . . . . . . . . . . . .21Elétrico

Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267Teto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . .156

ElétricosAssentos . . . . . . . . . . . . . . . . .118Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Embaçamento dos Vidros . . . . . . . . . .243Emergência, em Caso de

Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . .311Partida com Cabos Auxiliares . . . . . .321Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . .326Superaquecimento . . . . . . . . . . . .311Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . .313

Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Entrada Iluminada . . . . . . . . . . . . . . .17Entrada Remota sem Chave . . . . . . . . .18Especificações

Combustível (Gasolina) . . . . . . . . .373Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . .337, 373

424

Page 428: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Especificações do Combustível Diesel . . .293Espelho Antiofuscante. . . . . . . . . . . . .77Espelho Retrovisor Interno . . . . . . . . . .77Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 150

Aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . .79Controle Automático de Intensidade daLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Elétricos Remotos . . . . . . . . . . . . .78Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Externos Dobráveis . . . . . . . . . . . .79Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .77

Espelhos Aquecidos . . . . . . . . . . . . . .79Espelhos de Cortesia . . . . . . . . . . . . .79Espelhos Dobráveis Externos . . . . . . . .79Espelhos Elétricos . . . . . . . . . . . . . . .78Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . .78Estepe . . . . . . . . . . . . . . .280, 281, 314Estepe Compacto . . . . . . . . . . . . . .280Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291Extensão do Quebra-Sol . . . . . . . . . . .79

Faixas de Marchas . . . . . . . . . . . . . .256Faróis

Acesos com Limpadores . . . . . .133, 138Automático . . . . . . . . . . . . . . . .133

Aviso de Faróis Acesos . . . . . . . . .134Farol Alto . . . . . . . . . . . . . . . . .367Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . .132Interruptor do Seletor de FarolAlto/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . .135Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . .358Substituição das Lâmpadas . . . . . . .367Temporizador . . . . . . . . . . . . . . .133Ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . .135

Faróis Automáticos . . . . . . . . . . . . . .133Faróis de Neblina . . . . . . . . .134, 181, 368Faróis de Neblina, Traseiros . . . . . . . .368Filtro do Ar Condicionado . . . . . . .243, 341Filtro do Óleo, Seleção . . . . . . . . . . .338Filtros

Ar Condicionado . . . . . . . . . .243, 341Descarte do Óleo do Motor . . . . . . .338Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . .339Óleo do Motor . . . . . . . . . . .338, 373

Fixação Superior do Cinto Diagonal . . . . .35Fluido da Direção Elétrica . . . . . . . . . .375Fluido do Freio . . . . . . . . . . . . . . . .375Fluido, Freio . . . . . . . . . . . . . . . . .375Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas. .373Freio de Estacionamento . . . . . . . . . .265Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267Freios de Estacionamento . . . . . . . . . .265

Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359Fusíveis do Compartimento do Capô. . . .362Fusíveis Internos . . . . . . . . . . . . . . .359

Ganchos para Fixação, Carga . . . . . . .168Gasolina (Combustível) . . . . . . . . . . .291Gasolina Não Poluente . . . . . . . . . . .292Gasolina Sem Chumbo . . . . . . . . . . .291Gasolina, Não Poluente . . . . . . . . . . .292Gestantes e Cintos de Segurança . . . . . .41Golpe de Ar. . . . . . . . . . . . . . . .28, 158Gravador de Dados de Eventos . . . . . . .50Gravador de Dados, Eventos . . . . . . . . .50Gravador, Dados de Eventos . . . . . . . . .50Guarda do Veículo . . . . . . . . . . . . . .243Guia para Reboque de Veículos . . . . . .298

Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .181Hodômetro Parcial . . . . . . . . . . . . . .181HomeLink® (Controle da Porta de

Garagem) . . . . . . . . . . . . . . . . .151

IgniçãoChave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Iluminação Externa. . . . . . . . . . . . . .132Imobilizador (Chave Sentinela) . . . . . . . .14

425

Page 429: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Inclinação da Parte de Trás do Banco doPassageiro (Sistema Easy Entry - FácilEntrada) . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

Indicador Automático de Troca de Óleo . .191Indicador de Alteração de Óleo,

Redefinição . . . . . . . . . . . . .181, 191Indicador de Temperatura, Líquido de

Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . .185Indicador de Troca de Óleo . . . . . .181, 191Indicadores

Combustível . . . . . . . . . . . . . . .184Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . .180Temperatura do Líquido deArrefecimento . . . . . . . . . . . . . . .185Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . .184

Indicadores de Desgaste da Banda deRodagem . . . . . . . . . . . . . . . . .282

Informações Gerais . . . .15, 20, 95, 117, 291Instruções para a Suspensão por

Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . .316Interruptor de Intensidade da Luz, Farol . .135Interruptor do Seletor de Farol Alto/Baixo

(Intensidade da Luz) . . . . . . . . . . .135Intertravamento do Freio/Transmissão . . .255Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Inversor, Elétrico . . . . . . . . . . . . . . .161

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . .24, 249

Lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . .70, 366Lâmpadas de Reposição . . . . . . . . . .366Lampejador do Farol . . . . . . . . . . . . .135Lanternas Traseiras . . . . . . . . . . . . .369Lavador

Adição de Líquido . . . . . . . . . . . .343Lavador, Para-brisa . . . . . . . .136, 138, 343Lavadores do Para-brisa . . . . . . . .136, 138

Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343Lavagem Automática. . . . . . . . . . . . .355Lavagem do Veículo . . . . . . . . . . . . .355Liberação do Capô . . . . . . . . . . . . . .131Liberação, Capô . . . . . . . . . . . . . . .131Lights (Luzes) . . . . . . . . . . . . . .70, 132Limpador do Para-brisa, Temporizador . . .136Limpador do Para-brisa, Traseiro . . . . . .170Limpador/Lavador do Vidro Traseiro . . . .170Limpador/Limpador do Para-brisa. . . . . .170Limpadores do Para-brisa . . . . . . . . . .136Limpadores do Para-brisa, Intermitentes . .136Limpadores Intermitentes (Limpadores de

Para-brisa com Temporizador) . . . . . .136Limpeza

Palhetas do Limpador do Para-brisa . .342Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356

Limpeza das Lentes do Painel deInstrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .358

Limpeza dos Vidros . . . . . . . . . . . . .358Líquido Anticongelante (Líquido de

Arrefecimento do Motor) . . . . . .346, 372Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . .349

Líquido de Arrefecimento do ArCondicionado . . . . . . . . . . . .340, 341

Líquido Refrigerante . . . . . . . . . . . . .341Localização do Bocal de Enchimento de

Combustível . . . . . . . . . . . . .184, 295Localização do Macaco . . . . . . . . . . .314Lubrificação do Mecanismo da

Carroceria . . . . . . . . . . . . . . . . .342Lubrificação, Carroceria . . . . . . . . . . .342Luz de Advertência para Manutenção em

Breve do Motor (Indicador deFuncionamento Incorreto) . . . . . . . .180

Luz de Aviso Antitravamento. . .184, 268, 269Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . . . .311Luz de Marcha à Ré . . . . . . . . . . . . .369Luz de Verificação do Motor

(Luz Indicadora de Avaria) . . . . .180, 334Luz do Airbag . . . . . . . . . .46, 50, 69, 180Luz Indicadora de Avaria

(CHECK ENGINE) . . . . . . . . . . . .180

426

Page 430: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

LuzesAirbag . . . . . . . . . . . .46, 50, 69, 180Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184Alarme de Segurança . . . . . . . . . .184Antitravamento . . . . . . . . . . .184, 269Aviso (Descrição do Painel deInstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . .180Aviso de Auxílio do Freio . . . . . . . .273Aviso de Farol Aceso . . . . . . . . . .134Aviso de Luzes Acesas . . . . . . . . .134Aviso do Cinto de Segurança . . . . . .183Aviso do Freio . . . . . . . . . . . . . .183Controle de Intensidade . . . . . . . . .135Controle de Tração . . . . . . . . . . . .273Cortesia/Leitura . . . . . . . . . . . . . .136Entrada Iluminada . . . . . . . . . . . . .17Espelho de Cortesia . . . . . . . . . . . .79Estacionamento . . . . . . . . . . . . .367Externas . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Faróis . . . . . . . . . . . . . . . .132, 367Faróis Acesos com Limpadores . .133, 138Faróis Automáticos . . . . . . . . . . . .133Farol Alto . . . . . . . . . . . . . .135, 367Funcionamento Diurno . . . . . . . . . .134Indicador de Farol Alto . . . . . . . . . .181Indicador do Programa Eletrônico deEstabilidade (ESP) . . . . . . . . . . . .273

Indicadoras de Funcionamento Incorreto(Check Engine) . . . . . . . . . . . . . .180Internas . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Interruptor de Intensidade da Luz,Farol . . . . . . . . . . . . . . . . .134, 135Interruptor dos Faróis . . . . . . . . . .132Lanterna Traseira . . . . . . . . . . . . .369Leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . .311Luz de Marcha à Ré . . . . . . . . . . .369Manutenção . . . . . . . . . . . . .366, 367Manutenção do Motor em Breve(Indicador de FuncionamentoIncorreto) . . . . . . . . . . . . . . . . .180Manutenção na Parte Traseira . . . . .369Marcadores Laterais . . . . . . . . . . .367Modo Padrão (Brilho Diurno) . . . . . .136Monitoramento de Pressão dos Pneus(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . .182, 285Neblina . . . . . . . . . . . .134, 181, 368Neblina Traseiras . . . . . . . . . . . . .368Nível Baixo de Combustível . . . . . . .189Painel de Instrumentos . . . . . . .132, 180Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371Seleção do Farol Alto/Baixo . . . . . . .135Seta . . . . . . . . .70, 134, 135, 367, 369Substituição das Lâmpadas . . . . . . .367

Ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . .135Luzes de Alarme . . . . . . . . . . . . . . .184Luzes de Aviso (Descrição do Painel de

Instrumentos) . . . . . . . . . . . . . . .180Luzes de Direção . . . . . . . . .135, 181, 369Luzes de Funcionamento Diurno . . . . . .134Luzes de Leitura/Mapas . . . . . . . . . . .136Luzes de Marcha à Ré. . . . . . . . . . . .369Luzes Externas . . . . . . . . . . . . . . . .70Luzes Internas . . . . . . . . . . . . . . . .135

Manual do Operador(Manual do Proprietário) . . . . . . . . . .6

Manual do Proprietário(Manual do Operador) . . . . . . . . . . . .6

Manutenção da Bateria do Transmissor(Entrada Remota sem Chave). . . . . . .19

Manutenção do Airbag . . . . . . . . . . . .49Manutenção do Ar Condicionado . . . . . .340Manutenção do CD Player . . . . . . . . .226Manutenção do Farol de Neblina . . . . . .368Manutenção do Sistema de Controle de

Emissões . . . . . . . . . . . . . . . . .334Manutenção dos Cintos de Segurança . . .358Marcadores, Laterais. . . . . . . . . . . . .367Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291Minicomputador de Bordo . . . . . . . . . .192

427

Page 431: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Mitigação de Rotação dos ComponentesEletrônicos (ERM). . . . . . . . . . . . .270

Modificações/Alterações, Veículo . . . . . . .8Monitor, Sistema de Pressão dos Pneus . .285Motor . . . . . . . . . . . . . . . .66, 331, 333

Afogado, Partida . . . . . . . . . . . . .251Compartimento . . . . . . . . . . .331, 332Cuidados com o Gás doEscapamento . . . . . . . . . . . . .29, 68Escolha do Óleo . . . . . . .337, 338, 372Especificações de Combustível . . . . .291Falha ao Dar a Partida . . . . . . . . . .251Funcionamento . . . . . . . . . . . . . .66Identificação do Compartimento . . . . .332Indicador de Temperatura . . . . . . . .185Intervalo de Troca de Óleo . .191, 337, 338Líquido de Arrefecimento do Motor(Anticongelante) . . . . . . . . . .346, 373Óleo . . . . . . . . . . . . . .336, 372, 373Óleo Sintético . . . . . . . . . . . . . . .338Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249Partida com Cabos Auxiliares . . . . . .321Purificador de Ar . . . . . . . . . . . . .339Recomendações para Amaciamento . . .66Sistema de Arrefecimento . . . . . . . .345Superaquecimento . . . . . . . . . . . .311

Tampa do Bocal de Enchimento doÓleo . . . . . . . . . . . . . .331, 333, 338Verificação do Nível do Óleo . . . . . .336

Mudança de Faixa e Setas . . . . . . . . .135

Número de Identificação do Veículo (VIN) . .8Óleo de Motor Sintético . . . . . . . . . . .338Óleo, Motor . . . . . . . . . . . . . . .336, 373

Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . .372Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . .338Descarte do Filtro . . . . . . . . . . . .338Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . .338, 373Intervalo de Troca . . . . . .191, 337, 338Logotipo de Identificação . . . . . . . .337Recomendação . . . . . . . .337, 338, 372Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .338Vareta de Nível . . . . . . . . . . . . . .336Verificação . . . . . . . . . . . . . . . .336Viscosidade . . . . . . . . . . . . .338, 372

Operação do Macaco . . . . . . . . .313, 316Operação do Rádio . . . . . . . . . . . . .226Operação em Temperaturas Baixas . . . .250

Painel de Instrumentos . . . . . . . . . . .180Painel de Instrumentos e Controles . . . .178Palhetas do Limpador do Para-brisa . . . .342

Para Abrir o Capô . . . . . . . . . . . . . .131Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249

Baixas Temperaturas . . . . . . . . . . .250O Motor Não Dá Partida . . . . . . . . .251

Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . .321Partida com o Motor Afogado . . . . . . . .251Partida e Funcionamento . . . . . . . . . .249Peças de Reposição . . . . . . . . . . . . .335Peças Mopar . . . . . . . . . . . . . . . . .335Período de Amaciamento do Novo

Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Peso Bruto Nominal do Veículo . . . . . . .297Peso da Lingueta/Peso do Reboque . . . .299Peso de Carga Máxima Sobre o Eixo . . .298Peso do Reboque . . . . . . . . . . . . . .298Pisca-alerta

Pisca-alerta . . . . . . . . . . . . . . . .311Seta . . . . . . . . . . . . . . .70, 135, 181

Pisca-Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . .311Como Dirigir em Correnteza, Enchenteou Águas Paradas . . . . . . . . . . . .263

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70, 276Alta Velocidade . . . . . . . . . . . . . .278Calibragem . . . . . . . . . . . . .276, 277Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . .284Envelhecimento(Vida Útil dos Pneus) . . . . . . . . . .282

428

Page 432: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314Estepe Compacto . . . . . . . . . . . .280Indicadores de Desgaste da Banda deRodagem . . . . . . . . . . . . . . . . .282Informações Gerais . . . . . . . . . . .276Luz de Aviso de Pressão . . . . . . . .182Patinagem . . . . . . . . . . . . . . . .281Pneus para Neve . . . . . . . . . . . . .279Radiais . . . . . . . . . . . . . . . . . .278Reboque de Veículos . . . . . . . . . .301Rodízio . . . . . . . . . . . . . . . . . .284Segurança . . . . . . . . . . . . . . . .276Sistema de Monitoramento dePressão . . . . . . . . . . . . . . . . . .285Troca . . . . . . . . . . . . . . . .282, 313Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . .313Vida Útil dos Pneus . . . . . . . . . . .282

Pneus de Reposição . . . . . . . . . . . . .282Pneus para Neve. . . . . . . . . . . . . . .279Pneus Radiais . . . . . . . . . . . . . . . .278Porcas da Roda . . . . . . . . . . . . . . .312Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . .162, 358Porta-copos Traseiro . . . . . . . . . . . . .162Porta-moedas. . . . . . . . . . . . . . . . .164Porta-óculos . . . . . . . . . . . . . . . . .150Potência

Inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . .161

Pré-tensoresCintos de Segurança . . . . . . . . . . .37

Precauções para Operação . . . . . . . . .334Preparação do Macaco . . . . . . . . . . .314Procedimento de Destorcimento, Cinto de

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . .36Procedimentos de Manutenção . . . . . . .336Procedimentos de Partida . . . . . . . . . .249Procedimentos de Partida

(Motores Diesel). . . . . . . . . . . . . .251Programa de Manutenção . . . . . . .378, 390Programa, Manutenção . . . . . . . .378, 390Programação da Chave Sentinela . . . . . .15Programação do Transmissor

(Entrada Remota sem Chave). . . . . . .18Programação dos Transmissores

(Entrada Remota Sem Chave) . . . . . .18Proteção Contra a Corrosão . . . . . . . .354Proteção para o Passageiro . . . . .29, 45, 48Proteção para o Passageiro

(Sedan). . . . . . . . . . . . .43, 44, 45, 47Proteção para os Joelhos . . . . . . . . . . .41Proteção, Cabeça . . . . . . . . . . . . . .123Proteção, Crianças . . . . . . . . . . . . . .51Proteção, Ocupantes . . . . . . . . . . . . .29

Purificador de Ar, Motor(Filtro de Ar do Motor) . . . . . . . . . .339

Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297Guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298Trailers . . . . . . . . . . . . . . . . . .306Veículo Avariado . . . . . . . . . . . . .326

Reboque de um Veículo Avariado . . . . .326Reboque de Veículos . . . . . . . . . . . .297

Dicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304Dicas Sobre o Sistema deArrefecimento . . . . . . . . . . . . . . .305Especificações Mínimas . . . . . . . . .300Fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302Peso do reboque e da Lingueta . . . . .299

Reboque do Veículo . . . . . . . . . .306, 326Recomendações para Amaciamento,

Veículo Novo . . . . . . . . . . . . . . . .66Recurso Avançado de Resposta a

Acidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Recursos da Área de Carga. . . . . . . . .167Recursos do Vidro Traseiro . . . . . . . . .170Redefinição do Indicador de Troca de

Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . .181, 191Redução de Marchas . . . . . . . . . . . .253Reposição da Chave Sentinela . . . . . . . .15

429

Page 433: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Roda e Calota da Roda . . . . . . . . . . .356Rodízio, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . .284

Segurança, Gás do Escapamento . . . .29, 68Seleção do Líquido de Arrefecimento

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .373Seleção do Óleo . . . . . . . . . . . . . . .337Serviço Autorizado . . . . . . . . . . . . . .335Servo-Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . .270Setas . . . . . . . . . . . . .70, 135, 181, 369Setas de Ultrapassagem. . . . . . . . . . .135Sistema de Alarme

(Alarme de Segurança) . . . . . . . . . .15Sistema de Ar Condicionado . . . . . . . .340Sistema de Armação (Alarme de

Segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . .15Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . .345

Adição do Líquido de Arrefecimento(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .347Capacidade do Líquido deArrefecimento . . . . . . . . . . . . . . .372Descarte do Líquido de ArrefecimentoUsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349Escoamento, Lavagem eReabastecimento . . . . . . . . . . . . .346Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . .349

Nível do Líquido deArrefecimento . . . . . . . . . . . .346, 349Pontos a Serem Lembrados . . . . . . .349Seleção do Líquido de Arrefecimento(Anticongelante) . . . . . . . .346, 372, 373Tampa de Pressão . . . . . . . . . . . .348Tampa do Radiador . . . . . . . . . . .348

Sistema de Controle Eletrônico do Freio . .268Sistema de Diagnóstico de Bordo . . . . .334Sistema de Entrada por Controle Remoto . .18Sistema de Entrada, Iluminada . . . . . . . .17Sistema de Escapamento . . . . . . . .68, 344Sistema de Freios . . . . . . . .265, 267, 350

Antitravamento (ABS) . . . . . . . . . .268Cilindro Principal . . . . . . . . . . . . .350Estacionamento . . . . . . . . . . . . .265Luz de Aviso . . . . . . . . . . . . . . .183Verificação de Fluido . . . . . . . .350, 375

Sistema de Freios Antitravamento (ABS). .268Sistema de Gerenciamento de Carga . . .167

Assoalho para Carga com TrêsDobras . . . . . . . . . . . . . . . . . .167Cobertura de Segurança Removível doCompartimento de Carga . . . . . . . .169

Sistema de Pressão Baixa dos Pneus . . .285Sistema de Proteção para Bebês . . . . . .51

Sistema de Proteção Suplementar- Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Sistema Eletrônico de Controle dosFreios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268Sistema de Controle da Tração . . . . .270Sistema de Freios Antitravamento(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268Sistema do Servo-Freio . . . . . . . . .270

Sistema ParkSense Traseiro . . . . . . . .143Sistema ParkSense, Traseiro . . . . . . . .143Substituição da Alavanca de Câmbio. . . .328Substituição da Alavanca de Seleção de

Marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . .328Substituição das Lâmpadas . . . . . .366, 367Superaquecimento, Motor . . . . . . .185, 311Superfície do Painel de Instrumentos . . .357

Tacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . .180Tampa de Pressão do Líquido de

Arrefecimento (Tampa do Radiador). . .348Tampa do Bagageiro . . . . . . . . . . . . .28Tampa do Combustível (Tampa do Bocal de

Enchimento de Combustível). . . .295, 334Tampa do Radiador (Tampa de Pressão do

Líquido de Arrefecimento) . . . . . . . .348Tampa Retrátil da Área de Carga . . . . . .169

430

Page 434: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Tampas, ReservatórioCombustível . . . . . . . . . . . . . . .295Direção Elétrica . . . . . . . . . . . . . .265Óleo (Motor) . . . . . . . . . .331, 333, 338Radiador (Pressão do Líquido deArrefecimento) . . . . . . . . . . . . . .348

Telefone (Uconnect®) . . . . . . . . . .88, 106Telefone Celular . . . . . . . . . . . . . . .226Temporizador dos Limpadores

(Intermitente) . . . . . . . . . . . . . . .136Temporizador, Farol . . . . . . . . . . . . .133Teor de Octanagem, Gasolina

(Combustível) . . . . . . . . . . . .291, 373Teto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156Tomada de Alimentação Auxiliar . . . . . .159Tomada de Alimentação Auxiliar

(Tomada de Alimentação) . . . . . . . .159Tomada Elétrica, Auxiliar

(Tomada de Alimentação) . . . . . . . .159Tomadas de Alimentação Elétrica. . . . . .159Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . .262, 263Tração em Todas as Rodas (AWD) . . . . .262Transmissão

Automático . . . . . . . . . . . . .254, 351Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354Fluido . . . . . . . . . . . . . . . .351, 354Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .351

Transmissão Automática . . . . . . . .254, 351Adição de Fluido . . . . . . . . . .352, 354Aditivos Especiais . . . . . . . . . . . .352Faixas de Marchas . . . . . . . . . . . .256Trocas do Fluido e do Filtro . . . . . . .354Verificação do Nível de Fluido . . .352, 354

Transmissão de Embreagem Euro TwinTipo de Fluido . . . . . . . . . . . . . .351

Transmissão Manual . . . . . . . . . . . . .354Frequência de Troca do Fluido . . . . .354

Transmissor Universal . . . . . . . . . . . .151Transmissor, Controle Remoto da Garagem

(HomeLink®) . . . . . . . . . . . . . . .151Transmissor, Entrada Remota sem Chave . .18Travamento Automático das Portas . . . . .22Travas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Automáticas das Portas . . . . . . . .21, 22Destravamento Automático . . . . . . . .22Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Sistema de Proteção para Crianças . . .22

Travas das Portas . . . . . . . . . . . . . . .20Travas das Portas, Automáticas . . . . . . .22Travas de Segurança para Crianças . . . . .22Trincos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131Troca do Limpador do Para-brisa . . . . . .342

Uconnect® (Telefone Viva-Voz)Como Fazer Ligações . . . . . . . . . . .85

Uconnect® Phone . . . . . . . . . . . .91, 109Uso do Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Varetas de NívelDireção Elétrica . . . . . . . . . . . . . .265Óleo (Motor) . . . . . . . . . . . . . . .336Transmissão Automática . . . . . .352, 354

Vazamentos de Fluidos . . . . . . . . . . . .70Vazamentos, Líquidos . . . . . . . . . . . . .70Veículo Modificações/Alterações. . . . . . . .8Veículos com Combustível Flexível

Especificações de Combustível . .293, 294Faixa de Aceleração . . . . . . . . . . .295Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .295Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . .295Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295Peças de Reposição . . . . . . . . . . .295

Velas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .184Verificação da Segurança do Veículo . . . .67Verificação de Segurança Dentro do

Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Verificação de Segurança Fora do

Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

431

Page 435: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

Verificação do Nível de FluidoDireção Elétrica . . . . . . . . . . .265, 375Eixo de Transmissão Manual . . . . . .354Freio . . . . . . . . . . . . . . . . .350, 375Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . .336Sistema de Arrefecimento . . . . . . . .346Transmissão Automática . . . . . .352, 354

Verificações, Segurança. . . . . . . . . . . .67Vida Útil dos Pneus . . . . . . . . . . . . .282Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Vidros Elétricos com Abaixamento

Automático . . . . . . . . . . . . . . . . .27Viscosidade do Óleo do Motor . . . . . . .338Viscosidade, Óleo do Motor . . . . . . . . .338

432

Page 436: 2014 Dodge Journey Owner's Manual · utilização e à manutenção de seu novo veículo. Ele é complementado por uma Documentação de Garantia e vários documentos destinados ao

JourneyM A N U A L D O P R O P R I E TÁ R I O

Jo

urn

ey

Chrysler Group LLC

Impresso no Brasil14

14JC49-126-PBZ-AA