iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores...

464
HINDS em Portugues e Kikongo NKUNGA Mia Kembelela Nzambi Igreja Evangelica Baptista em Angola - lEBA Caixa Postal 3604 • Luanda - Angola Tel. (2442) 442888 - (2442) 432371 E-mail:[email protected] 1

Transcript of iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores...

Page 1: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

HINDS em

Portugues e Kikongo

NKUNGA

Mia

Kembelela Nzambi

Igreja Evangelica Baptista em Angola - lEBA Caixa Postal 3604 • Luanda - Angola

Tel. (2442) 442888 - (2442) 432371 E-mail:[email protected]

1

Page 2: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

2

1.11 Edij(ao deste volume fai publicado pela Sociedade Missionaria Baptista (BMS) 2.11 Edic;ao pela Convenryao Baptista de Angola, atraves da licen.;a da lEBA 3. 11 edil;:ao pela lEBA, com 0 apoio financeiro da BMS e da 3." /greja Baptista de Lisboa

Prodw;ao Grafica: NUCLEO Apartado I • 2746-901 • QUELUZ • PORTUGAL Tel. + 351219811 631 Fax: + 351219811431 E-mail: [email protected]

3." Edi~ao • 15000 exemplare, • Junho.2003

Page 3: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

3

PREFAcIO

"Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11

"to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!" Sal 150

Desde os tempos remotos, a Igreja Crista, inspirando-se da religiao judaica, deu sempre ao louvor urn lugar previlegiado no Culto Cristao. Segundo 0 relato biblico em Actos 2:46-47, os primeiros cristaos, diariamente perseveraram uniinimes no templo, louvando a Deus.

o Louvor tomava urn lugar de destaque na vida individual dos membros e da igreja em gera!. No culto, 0 louvor servia de adora9ao a Deus pelos seus benfeitos, momento de exaltar e engrandecer 0 Criador dos cens e da terra. 0 louvar, finalmente, tinha urn poder libertador.

A falta de himirios para fiUitOS, especialmente em areas rurais, tornou-se ultimamente num grande obsl!\culo quanto a participa9ao do povo baptista nos momentos de louvores.

A necessidade de uma 3' edi9ao aumentou bastante, depois da 2' edi9ao feita pela Conven9ao Baptista de Angola - C B A em 1985, com a autoriza9ao da Igreja Evangelica Baptista de Angola - I E B A. Respondendo as solicita9aes constantes das nossas Regiaes Eclesiasticas, temos hoje a honra de apresentar ao povo baptista de Angola, e nao s6, esta 3a ediyao do nos so himirio. Deste modo pensarilos por a disposi9ao de muitos urn material importante para a edifica9ao da nossa fe em Jesus Cristo. Mas salienta-se que nao foi facil concretizar este projecto atendendo as dificuldades financeiras do momento. Porem, Deus prove sempre as necessidades da sua igreja, de modo que trabalhou atraves das suas ovelhas para impressao desta obra.

Pelo que agradecemos profunda e sinceramente a BMS, aos irmaos da Comunidade Baptista Africana-C B A em Lisboa, dos quais destacamos a irma Amelia Capapelo, a familia Tana Lukeba Canda, a 3' Igreja Baptista de Lisboa e especialmente 0 seu responsavel, Pastor Antonio dos Santos, que apoiaram financeiramente esta obra para 0 bern da Igreja de Cristo. Que Deus derrame a todos eles a sua especial ben9ao para que abundem sempre em boas obras.

Rev. Kiauzowa K. Antonio Secretario Geral / Representante

Legal da lEBA

Page 4: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"
Page 5: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

5

iNDICE SECCIONAL DOS HINOS

Hinos

Hinos de Louvor e Adora9ao:

A Deus Pai ........................................................................................... 1-26

AJesusCristo ................................................................................ 37-111

Ao Espirito Santo ........................................................................ 112-114

Evangelho:

Mensagem e Convite .................................................................... 115-189

Conversao e Nova Vida em Cristo .............................................. 190-274

Crentes e os seus deveres ........................................................................... 275-346

Bem-aventuran9a Eterna ............................................................................ 347-379

P!itria ....................................................................................................... 380-386

Crian9as ....................................................................................................... 387-402

Especiais ...................................................................................................... 403-413

Te Deum ................................................................................................ 414

Page 6: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"
Page 7: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

Hinos em Portugues e Kikongo

Rinos de Louvor e Adorayao A Deus Pai

1

2

5.".221

1 SANTO! Santo! Santo! Deus omnipotente! Cedo de manM cantaremos teu louvor; Santo! Santo! Santo! Jehova triuno! Es urn s6 Deus excelso criador!

2 Santo! Santo! Santo! todos os remidos Juntos com as anjos proclamam teu louvar: Antes de formar-se 0 firmamento e a terra Eras e sempre es e has de ser Senhor!

3 Santo! Santo! Santo! n6s os pecadores Nao podemos ver tna gl6ria sem tremor; Tn somente es Santo; nao ha nenhum Dutro perfeito em pureza, poder e amor.

4 Santo! Santo! Santo! Deus omnipotente! Tuas obras louvarao teu nome com fervor; Santo! Santo! Santo! justo e compassivo! Es urn s6 Deus supremo Criador!

J.G.R.

S. H. 508.

A TI, oh Deus, altissimo Senhor, Eterno Pai, supremo Benfeitor, Nos, os tens servos, damos-te louvar: Aleluia! Aleluia!

Page 8: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

8 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;;AO

2 A ti, Deus Filho Salvador Jesus, Da Gra9a a Fonte da Verdade a Luz; Por teu arnor, medido pela cruz, Aleluia! Aleluia!

3 A ti Espirito revelador, Fogo divino - Santificador o Paracieto, 0 Consolador, Aleluia! Aleluia!

4 A ti, Deus trino, Deus Omnipotente, Com 0 teu pavo sempre aqui presente a ti, com voz louvamos reverente: Aleluia! Aleluia!

H.M.W.

3 S. H. 286.

I DEUS est. no Templo! Pai omnipotente! A seus pes nos humilhemos, Servos consagrados, reverentemente, Ao Santissimo adoremos, Por favor, com arnor, Espiritualmente Deus est. no Templo!

2 Cristo est. no Templo! Sumo beneficio Recebemos do seu sangue. EIe, 0 born Cordeiro, foi 0 sacrificio Que 0 pecado todo extingue; Escolheu e sofreu 0 cabal supHcio, Cristo est. no Templo!

3 Vern e ocupa 0 Templo, Espirito divino! Nossos cora90es habita. Oh! paciente Mestre! d.-nos 0 teu auxilio Aclarando a lei bendita; Com prazer, e poder, (oh! gra9a infinita!) Ele est. no Templo!

J.G.R.

Page 9: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A DEUS PAl

4 s. H. 392.

I AO Deus de Abrao louvai, Do vasto Ceu Senhor, Etemo e poderoso Pai, E Deus de amor Augusto Jehovah, Que terra e Ceu criou! Minh'alma 0 nome aben90ara Do grande Eu-Sou

2 Ao Deus de Abrao louvai, Eis, por mandado seu, Minh' alma deixa a terra e vai Gozar 0 ceu. o mundo desprezei, Sen lucra e seu louvar, E Deus por meu quinhiio tomei, E Protector.

5 1 TU cuja voz soou,

3 Meu guia Deus sera; Seu infinito amor Feliz em tudo me fara Por onde eu for. Tomon-me pela mao; Em trevas deu-me Inz, E da-me eterna salva9ao. Por meu Jesus.

4 Meu Deus por si jurou; N'Ele mesmo confiei, E para 0 Ceu que preparou Eu subirei. Sua face en hei de ver, Fiado em seu arnor, E para sempre engrandecer Men redentor

S.H.218.

E com pader mandan: HFac;a-se a luz!". Ouve-nos com favor, e onde ten sumo arnor Nao brilha com fulgor, fa9a -se a luz!

2 Divina Luz do ceu! No mundo ja viveu nosso Jesus Cegos! hli claridao! Impios! eis 0 perdao! Em todo 0 cora9ao fa9a-se luz!

3 Mestre, consolador! Animo abrazador em nos produz. Paz, zeIo, fe, pader sempre ansiamos ter Conforme 0 teu prazer fa9a-se luz!

4 Snpremo! sem igual! Trino e Urn! irnortal! da-nos luz. Pail santo e ten arnor! paciente 0 Salvador! Terno 0 Consolador! Fa9a-se luz!

J.G.R.

9

R.H.M.

Page 10: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

10 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:AO

6 s. H. 369.

I CASTELO forte e nosso Deus, 3 Se nos quisessem devorar Espada e born escudo; Demonios nao contados. Com seu poder defeude os seus Nao podiam derrotar, Em todo 0 transe agudo. Nern ver-nos assustados Com furia pertinaz o principe do mal Persegue Satamiz, Com rosto infernal, Com animo cruel; J:i condenado esta; Astuto e forte e ele, Vencido caini Igual nao ha na terra. Por uma so palavra

2 A nossa for9a nada faz; 4 Que Palavra ficara, o homem esta perdido; Sabemos com certeza, Mas nOSSD Deus socorro traz, E nada nos assustani No Filho escolhido Com Cristo por defesa. Sabeis quem e? Jesus Se temos de perder o que venceu na cruz, Os filhos, - bens, mulher -Senhor dos altos ceus; Embora a vida va, E, senda 0 proprio Deus, Por nos Jesus esta, Triunfa na batalha. E dar-nos-a sell reina.

J. E. VON H.

7 s. H. 25.

I OH Deus! meu soberano Rei! Mas Deus, fiel, os guardan'i: A ti darei louvor; Nao poderao cairo Tell alto nome exaltarei;

5 Em ti, na terra, - em ti, nos ceus Sempre seras Senhor. Todos esperadio.

2 Ilimitado em rectidao. Sustento proprio Ihes dara Sem termo 0 teu poder, Abrindo a tua mao. Essa grandeza divinal

6 Todos que invocam 0 Senhor Quem pode descrever" Acham que perto esta

3 As tuas obras todas sao As suas fracas peti90es Sinais do teu arnor Jesus atendeni.

E tellS remidos cantadio: 7 Eternamente durara "Clemente e 0 Senhor!" o Reino do Senhor:

4 Muitos por odio aos que creem Mas triste a sorte dos que aqui

Os querem oprimir: Rejeitam seu amor K.

Page 11: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A DEUS PAl 11

8 s. H. 176.

SUPREMO Deus, a ti cantamos em louvor! Excelso e teu pader, nosso imica Senhor! Gloria te damos, oh Trindade! Oh grande augusta Divindade!

2 Deus-Pail que nos aman com infinito arnor! Deus-Filho se tomou nosso redentor. Deus-Santo Espirito! eis a luz! Dirige os homens a Jesus.

K.

9 s. H. 195.

OH Rei! sublime em majestade e gloria, Sabre as milicias do celeste Alem! Ouve 0 louvor, as hinos de vit6ria, Dos que de ti recebem todo 0 bern!

Vinde, oh remidos, filhos de Deus! Cantai as glorias que enlevam os Ceus!

2 Nos altos CellS, augustos anjos soam Os feitos do tell soberano arnor; Arcanjos I. humildemente entoam o nome ilustre do Seu Benfeitor.

3 Santo es, oh Deus! reinando eternamente, Dominas com justi'ta sem igual; Teu trono a luz pureza esplandecente, Tua coraa, e trajo divinal

4 Terrivel es! poder ilimitado Pertence a voz do excelso Criador! Outro nao M digno de ser cantado Por todo 0 ser com rapto de louvor.

5 Vasta a bondade, ilustre sem medida. De quem aman as homens, vis mortais, Ao transgressor doando a etema vida, Graya real, bilnyaos celestiais

Page 12: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

12

10

HINOS DE LOUVOR E ADORA<;Ao

6 Jehovah! Deus! no po eis-nos prostados Perante 0 brilho da suprema luz! E aos teus pes rebeldes resgatados, Servos inilteis, salvos por Jesus!

K.

s. H. 220.

VINDE, irmaos lanvar a Deus, 5 Com os dons da salva9iio

Criador da terra e ceus. Alimenta 0 cora9iio.

Exaltemos a Senhor! Indizivel seu amor 6 Vida eterna, eximia luz

2

3

4

12

D'E!e herdamos em Jesus. Gloria e honra ao graude Rei; Alta e santa e sua lei. 7 Aos perdidos, Cristo amOll,

Os culpados resgatou. Obra com poder real, Com largueza divinal. 8 Celebremos amerce

Que alcan90u a nossa fe: Dia e noite a sua mao Madurece 0 anrea grao. 9 Dit ingresso para os ceus!

Exaltai 0 amor de Deus!

11 C. C.16.

OH, vinde adorar 0 excelso e born Deus, Eterno Senhor da terra e dos ceus, Que reina supremo, envolto na luz, E que se revela em Cristo Jesus.

2 Seu grande poder deveis contemplar No brilho do Cell, na terra e no mar; As gotas de orvalho, sim, cada flor Proclamam constantes seu grande Autor.

S. H. 270.

GL6RIA, gloria ao nosso Rei! Mil, dez mil coroas tern! Cristo obedeceu a lei, Tudo fez para 0 nosso bern; Cristo it vida ressurgiu; Vencedor, ao ceu sub in.

H.M.W.

2 Anjos ao redor do Rei, Aclamavam seu poder. Respondia a santa grei: "Sim, abrimos com prazer Os portais celestiais Ao Senhor que celebrai!"

K.

Page 13: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

3 Recebido 0 nosso Rei. No seu trona se assentou Povos todos percebei

A DEUS PAl

4 Reina nestes coral(oes, Faze-nos a ti fleis. Livra-nos de tentayoes, Guarda-nos em tuas leis: Que hoje gra9a Ill' publicou

Sem demora procurai Salva9ao e em paz estai.

Pais, nos somos da tua grei! Gloria, gloria a ti, oh Rei!

13 1

S. H. 278.

SENHOR! Digno es de receber A gloria, a honra e 0 poder; Porque criaste todo 0 ser, oh nosso Deus!

2 F ormaste a terra, as elms e 0 mar E deste ao mundo a luz e 0 ar; Mandaste 0 sol e a lua brilhar, oh nosso Deus!

3 Plantaste as formas vegetais, E produziste as animais, Nos Ceus puseste as tens sinais, oh nosso Deus!

4 Tomaste 0 barro em tua mao, E dele fizeste urn cora9ao Para te amar com perfeic;ao, oh nosso Deus!

5 Ai! ail tornou-se pecador! Pois cedo veio 0 tentador Destruiu a imagem do Senhor, oh nosso Deus!

6 Mas gra9as, gra9as a Jesus! Por nos, por nos baixado it cruz, -A nova imagem em nos produz, oh nosso Deus!

7 Digno es, Senhor, de receber A gloria, a honra e 0 poder, E a adora9ao de todo 0 ser, oh nosso Deus!

J.G.R.

14 C. C.15.

1 A DEUS demos gloria com grande fervor, Seu Filho bendito por nos todos deu; A gra9a concede ao mais vil pecador Abrindo-lhe a porta de entrada no ceu.

J.G.R.

13

Page 14: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

14 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:Ao

Exultai! Exultai! Vinde todos Iouvar, A Jesus Salvador, a Jesus Redentor; A Deus demos gloria porquanto do ceu Seu Filho bendito por nos todos deu.

2 Oh! gra,a real foi assim que Jesus, Morrendo, sen sangue por nos derramou! Heranc;a nos CellS, com as santos em luz, Comprou-nos Jesus, pois 0 pre,o pagou.

3 A erer nos convida tal rasgo de arnOf, Nos merecimentos do Filho de Deus; E quem pois confia no seu Salvador, Vai ve-Io sentado na gloria dos ceus.

J. J.

15 S. H. 509.

1 VEM tu, oh Rei dos reis, Guiar os tells fieis p'ra te lanvar. Grande e glorioso Ser, Pai de todo 0 poder, Vern sabre nos reger, oh Deus sem par!

2 Vern tu, Verbo de Deus, Fazer chegar aos CellS nossa orac;ao. Vern, sim, reanimar tell povo, e abenc;oar Mensagem que falar da salva,ao.

3 Vern tu, Consolador. Inspira e da fervor as ora,oes: Espirito de paz, afasta Satanaz E plena gra,a traz' aos cora,oes

4 Ao grande e trino Deus Louvem os anjos sellS enos tambem A Deus, nos so Senhor, Pai, Filho e Protector, Louvemos com fervor, p'ra sempre. Amen

A. H.S.

Page 15: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A DEUS PAl 15

16

2

3

4

17

C. C.23.

DEUS do Cell, da terra e mar, Humildes vimos Te adorar; o ten arnor, sim , celebrar, Que tudo das.

A luz benigna, 0 belo ar, Tao doce e brando e salutar, Que vern a tudo renovar Sim, tudo das.

A verde relva, a linda flor, De ricas frutos 0 penhor, Proclamam teu constante arnor. Sim, tudo das.

Tu, por urn mundo pecador Teu Filho deste 0 Salvador; Com Ele tudo dlis, Senhor. Sim, tudo das.

C. C, 132.

FONTE Tu de toda a ben9ao Vern 0 canto me inspirar; Dons de Deus, que nunea cess am, Quero em alto som louvar. Oh, ens ina 0 novo canto Dos remidos la dos ceus Ao teu servo e ao pavo santo P'ra louvarmos-te, 6 born Deus!

2 eli meu Eben-ezer ergo, Pais Jesus me socorreu; E, por sua gra9a espero Transportar-me para 0 ceu.

5

6

7

Das vida aos mortos e perdao, Das aos perdidos salva9ao De paz enchendo 0 cora9ao. Sim, tudo das.

Pureza das e das poder, A gra~a que nos e mister, Por Ti viver por Ti morrer. Sim, tudo das.

Ensina-nos, Senhor, a amar, Ensina-nos, Senhof, a dar E a ti a vida consagrar. Pois tudo das.

H.M.W.

En, perdido, procurou-me, Longe do men Deus, sem luz; Maculado e viI, lavon-me, Com seu sangue, 0 born Jesus.

3 Devedor it tua gra9a. Cada dia e hora sou; Teu desvelo sempre fa9a Com que eu arne a ti, Senhor. Eis minha alma vacilante, Toma-a, prende-a com amor, Sela 0 cora9ao volante para 0 ceu, meu Salvador!

J.H. N.

Page 16: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

16 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:Ji.O

18 c. C.12.

I LOUVAMOS, louvamos, Senhor, e adoramos A Ti, 6 Deus-Homem, no ceu assentado; Que em tempo devido, na terra humilhado, Por nOSSDS pecados morreste na cruz.

2 Louvamos, louvamos, Senhor e adoramos A Ti que a justi9a de Deus sustentaste; A pena sofrendo por nos merecida, A vida depondo p' ra assim nos remir.

3 Louvamos, louvamos, Senhor e adoramos A gloria divina por Ti revelada; Que para nos brilha na luz esplendente, Fazendo-nos ver a real perfei9ao.

4 Em ti concilia-se a santa jnstic;a, Que nao pode a culpa deixar sem castigo, Com a compaixao que por gra9a recebe, E exime de culpas 0 rim peeador.

R.n.

19 c. c. 6.

1 A NOSSO Pai do ceu, tributa labio meu Gloria e louvor! A quem seu Filho deu, 0 qual por nos morreu A quem me prostro eu; gloria ao Senhor!

2 Louvemos ao Senhor, 0 santo Redemptor o Rei Jesus! Sua morte me remiu, a mim tao pecador, E assim 0 ceu me abriu; gloria a Jesus!

3 Espirito de Deus, mandado por Jesus, Louvor a Ti! De Cristo 0 grande arna; revela, Instruidor! Se men renovador; louvar a Til

4 Com gazo e com ardor, louvemos com fervor o trina Deus! Etemamente ali, em canto abrasador, Trindade santa, a Ti louvar nos ceUS!

A.J. S.N.

Page 17: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

ADEUS PAl

20 C. C. 165.

1 Pai celeste, Deus bendito. Nas fraquezas da conforto Aumentando a nossa fe, Manifesta 0 teu amor

A teus pes eis-nos prostrados Implorando teu favor! Aos que j azem no pecado Mostra a luz da salva,iio. Vern brilhar em nossas almas, Tu, 0 sol da rectidiio!

2 Nesta vida tao penosa Vern, Senhor nos consolar! Aos aflitos e cans ados Mostra teu amor se par!

21

E firmando, com bondade, Sobre a rocha nosso pel

3 Nossas culpas e delitos Tu nos podes perdoar! Vern guiar-nos no caminho Que conduz ao santo lar! Por Jesus, teu Filho amado, Nossa eterno Sumo-Bern, Tudo nos Te suplicamos. Gloria a ti, Senhor. Amen!

C. C.l.

A TI, 0 Deus, fiel e born Senhor, Etemo pai, supremo Benfeitor, Nos, as teus servos, vimos dar louvar, Aleluia! Aleluia!

2 A Ti, Deus Filho, Salvador Jesus, Da gra,a a fonte, da verdade a luz; Por teu arnor, medido pela cruz, Aleluia! Aleluia!

3 A Ti, 0 Deus, real consolador, Divino fogo santificador Que nos anima enos acende 0 arnor, Aleluia! Aleluia!

4 A Ti, Deus trino, poderoso Deus, Que estas presente sempre jnnto aos teus A ministrar as ben~aos hi dos CellS,

Aleluia! Aleluia! H.M.W.

17

R.C.P.

Page 18: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

18 RINOS DE LOUVOR E ADORA(:AO

22 c.c.s. 2 o teu reino venha a nos, Onde brilha a luz sem veu;

A DEUS, supremo Benfeitor, Seja feito 0 teu querer Vas anjos e homens dai louvar; Tanto aqui como e no Cell. A Deus 0 Filho, a Deus 0 Pai,

3 Cada dia 0 nosso pao, A Deus Espirito, gloria dai. Que a nos todos da vigor,

K. Da-nos hoje, nos so Deus, Pelo teu excelso arnor.

23 c. C. 135. 4 Nossas faltas perdoar,

LOUVAMOS-TE, 6 Deus, Como assim nos, com arnor, Desejamos desculpar

Pelo dom de Jesus, Nosso devedor maior. Que por nos pecadores Foi morto na cruz. 5 No furor da tenta9ao,

Que nos pode ser fatal, Aleluia toda a gloria Nao nos deixes, pais, cair, Te rendemos sem fim: Livra-nos, Senhor, do mal. Aleluia, tua gra9a D. F. J.

Imploramos. Amen! 25 c. C. 385.

2 Louvamos-te, 6 Deus, O'GRATOS ao Senhor; Pelo Espirito luz

Que nos tira das trevas Ao vassa Rei louvai;

E a Cristo conduz. Com alegria e com fervor, Seu culto celebrai!

3 Louvamos-te, 6 Deus, Que sejam rendidas E a teu Filho de amor, Benryaos e sabedoria, Que foi morto, mas vive Sim, gloria e soberania, Supremo Senhor. Agora e p' ra sempre, sem tim.

4 Oh, vern nos encher W.E.B.

De celeste Fervor, 26 E fazer-nos fruir teu c. c. 385.

Afave amort J. T.n. VAMOS nos louvar a Deus,

Vamos, vamos; 24 c. C. 150. Ao Senhor de toda a luz,

Santo, santo! NOSSO Pai, que estas no ceus, Cantem, louvem, hi nos ceus que es rodeado de esplendor, Nosso Deus e Rei Jesus! Nome teu santificar Exaltado seja Deus Vimos com ardente amOf. Santo, santo!

Page 19: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A DEUS PAl I A JESUS CRISTO

Exaltado seja 0 nosso Deus e pail Exaltado para sempre, oh, exaltai! Cantero louvem hi nos ceus Nosso Deus e Rei Jesus! Exaltado seja Deus, Santo, santo!

2 Deus, 0 nosso etemo Pai, Santo, santo! Deu-nos ben9aOS por Jesus, VOrle, vede! A Ele, pois, glorifieai V 6s, as salvos pela cruz, Siro, connosco gloria dai, Vinde, vinde!

3 Exaltemos nosso Deus, Santo, santo! Exaltemos com fervor, Hoje, hoje! Tributemos todos nos Hinos santos de louvar, Siro louvar em alta voz, Hoje, hoje!

4 Ao Senhor de todo amor, Deus de gloria,

M.A.S.

Deus de luz, e Deus de paz, Cantern gloria! Hoje nos tambern louvor Vimos dar-Te que Te apraz, Pois nos deste, Salvador. Muitas ben9aos!

A Jesus Cristo

27 S. H. 274,

1 ROCHA eternal meu Jesus! Como posso me salvar? S6 por 0 bras, tua luz Nunea poderei ganhar; Pais se me fiar na lei, No inferno penarei.

2 Rocha eternal eis-me aqui! Vii, perdido e infiel! Para me nutrir de ti Padeeeste a dor cruel! Agua viva anceio ter; A ti sempre vou beber.

3 Rocha eterna, divinal! Quero-me abrigar em ti. Por teu sangue tao real, Que verteste j a por mim, Da-me, oh! da-me a salvayao, Faze-me puro 0 coral(ao.

4 Rocha eternal Deus de arnor! Nada trago nestas maos, S6 abra90-te, Senhor! E desprezo as meios vaos. Sempre em ti esperarei, E j arnais perecerei!

19

J.C.R,

Page 20: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

20

28 I

HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:AO

S. H. 156.

CANTAI e folgai! 0 Messias chegou! Dissiparam-se as trevas, a aurora raiou!

Dai louvores! celebrai-o! Foi morto na cruz! Dai Louvores! publicai-o! 'Sta vivo Jesus!

2 Cantai e folgai! Pelos irnpios sofreu! Satisfez ajusti9a, seu sangue verteu!

3 Cantai e folgai! Ternos livre perdiio! Jesus nos oferta real salva9iio!

4 Cantai e foigai! Nosso Salvador, Deus, Advoga por nos nas alturas dos ceus!

5 Cantai e foigai! 0 Senhor vo!taril! o rei glorioso nas nuvens viral

k.

29 S. H. 80.

I EU ja contente estou! Achei Jesus! Cheio de alegria vou! Achei Jesus! Gozo que 0 rnundo traz Mui pronto se desfaz; E eterna a minha paz, paz em J estis.

2 Possa eu envelhecer, nunea Jesus! Possa ell empobrecer, rico e Jesus! Tuda me suprini, Sempre me valera, Nada me fa!tara, tendo Jesus.

3 Quando 0 rnundo acabar, fica Jesus! Quando 0 juiz chegar, e meu Jesus! Bern alegre M-de ser, Quando 0 grande Rei descer, Ouvi-lo entao dizer: "Sou tell Jesus!"

Page 21: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

30

2

3

4

5

6

A JESUS CRISTO

4 Mortalidade, adeus! Vive Jesus! Vou para as lindos ceus ter com Jesus. E minha reden9ao E santifica9ao: Justi9a e perfei9iio tenho em Jesus.

R.H.

21

s, H. 3. 31 S. H.17.

A MINHA suplica farei 1 TODOS que na terra moram, Diante do Senhor; A Deus bendigam com prazer; Excelso Deus, supremo Rei, Como os anjos 0 adoram, Escuta 0 men clamor. Devemos nos tambem fazer.

Pela manha, minha oraryao 2 Entrai na casa do Senhor, Aos CellS se elevani; Para com jubilo canlar; Com grande ardor meu cora9ao Somos ovelhas dum pastor Socorro esperani. A quem devemos adorar.

Os que desprezam teu amor 3 Sejamos servos do Senhor, De ti longe estarao; E bern guardemos sua lei; E na presen9a do Senhor Cantemos todos 0 louvor Jamais habitariio. Do nosso Salvador e Rei.

Sempre, porem, te adorarei 4 Tuda sell nome lOllvani, Com grato coraryao; Porque benigno e 0 Senhor; A tua Igreja ajuntarei o seu arnor sem fim senl: A minha peti9iio. E sempre 0 mesma, 0 Benfeitor.

Com Mansidao mens pes conduz, K.

Ensina-me a andar Nos santos passos de Jesus, Sem nunca trope9ar.

Pais as que esperam s6 em ti Se regozijarao; Como urn escudo amp are a mim Divina salva9ao!

K.

Page 22: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

22

33

HINOS DE LOUVOR E ADORAC;;Ao

32 S. H. 590.

I DEUS tern prometido a salvayiio dar A quem em seu Filho Jesus confiar.

Aleluia! Ja creio em Cristo Jesus, E Salvo ja estou pelo sangue da cruz!

2 Foi tal sen arnOT, que me substituiu, E Sobre 0 Calvario minha alma remiu!

3 Niio posso jamais desse amor duvidar; Nao posso senao aos sellS pes me prostrar.

4 E quando na gloria eu vir meu born rei, Com tadas as santos ali cantarei.

Aleluia ao Cordeiro que nos resgatou, E com 0 sen sangue a nos nos lavon!

H.M.W.

S.H.152.

OR! maravilha! 0 Redentor Ao mundo indigno amou! Rica, adminivel salvac;ao Jesus, por nos, ganhon!

4 Vamos, oh crentes, para as CellS, Alegres em Jesus!

Foi arnor, insigne arnor, Arnor de excelso Deus, Que it triste cruz levou Jesus, o santo Rei dos ceus.

2 E nos sa! Agora pela fe, Vivemos sem pavor; Temos pureza e rectidiio N a graya do senhor.

3 Vitoria Deus concede aqui Sobre 0 pecado e 0 mal; Ele assegura no porvir Dita celestial.

34

Agora temos 0 penhor Da etema paz e luz.

K.

S. H. 159.

OR! dia alegre! Eu abracei Jesus e n'Ele a salvayiio! o gozo deste corayiio Eu mais e mais publicarei.

Dia feliz! Dia feliz, Quando em Jesus me satisfiz! Jesus me ensina a vigiar; E, confiado n 'EIe, a orar. Dia feliz! Dia feliz! Quando em Jesus me satisfiz!

Page 23: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO

2 Completa a grande transacyao, Jesus e mell, eu do Seuhor! Chamou-me a voz do sell arnor; Cedi a imensa atracc;ao.

4 Men sacra voto, excelso Deus, De dia em dia afirmarei, E alem da morle exultarei, Teu filho e sitbdito nos ceus.

3 Descansa, oh alma! 0 Salvador E'teu sustento, 0 pao dos CellS;

E quem possue 0 eterno Deus Resiste a todo tentador.

35 S. H. 530.

LEVA tu contigo 0 nome de Jesus, 0 Salvador; Este nome da conforto sempre, seja onde fOr.

Nome born, doce a fe, a esperanc;a do porvir!

2 Este nome leva sempre para bern te defender;

K.

Ele e a arma ao tell alcance, quando 0 mal te aparecer.

3 Ob! que nome precioso! Gazo traz ao corac;ao; Seuda por Jesus aceito, ttl possuis seu perdao.

4 Santo nome adonlvel, tern Jesus, 0 amado ten; "Rei dos reis, Senhor eterno" tll 0 aclamaras no Cell.

36 S. H.65.

o CRENTE cantai! entoai 0 louv~r De quem nos amen com divino arnor! as crimes do mundo levando na cruz, Por nossos pecados foi mOrlo Jesus.

2 A divida toda 0 justo pagou! Subindo da morte os layos quebrou; E as trevas de noite tornaram-se em luz No dia bendito do nosso Jesus.

3 Imagem do ceu! oh dia primor! Merce divinal do grande Senhor! Quao doce descanso no mundo ficou, No dia que Deus para si consagrou!

B.D.R

23

Page 24: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

24

37

2

38

2

HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:Ao

4 Oh! cumpre connosco, excelso Senhor, A linda promessa do teu amor; Que assim congregados, tu mesmo sents Presente trazendo-nos benyaos e paz.

5 A lei do Senhor queremos guardar E urn culto solene a ti dedicar; No mundo celeste cantando melhor, Daremos mil grayas por este favor.

K.

S. H. 240.

CHEGADO a cruz de meu Senhor, 3 Agua viva! Pao da vida! Prostrado aos pes do Redentor, Dace sombra no calor Ele atendeu ao men clamor; Que ao descanso nos convida,

E Jesus, meu Salvador! Gloria ao Salvador!

Gloria ao Salvador! 4 Sol que brilha entre as trevas Gloria ao Salvador! Com tao suave e meiga luz, Agora sei que Ele me salvou; Noite etema dissipando, Gloria ao Salvador E meu Salvador Jesus!

Que maravilha! Jesus me amOll, Tudo de graya me perdoou, 5 o Cordeiro imaculado,

Quebrou mens Ial(os e me livrou; Que seu sangue derramou;

Gloria ao Salvador! Meus pecados expiando. H.M.W. A minha alma resgatou.

s. H. 242. 6 Fundamento inabahlve!! Rocha firme e secular!

REDENTOR omnipotente, Infalive!! Imutilve!! Poderoso Salvador. Quem m' 0 poderil tirar? Advogado omnisciente E Jesus, meu born Senhor. 7 o caminho que, segura,

Oh! amante da minha alma, Sempre para 0 Ceu conduz Quem a Cristo pronto segue,

Tu .os tudo para mim! Quem tamar a sua cruz. Tudo quanto eu careyo, Acho, Jesus, s6 em ti. S Porta aberta, sim, aberta!

Urn abrigo sempre perto, Unica de salvayao!

Para todo 0 pecador; Rica fonte donde emana

Urn refUgio sempre aberto Gozo paz, consola.yao! E Jesus, meu Salvador! H.M.W.

Page 25: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO 25

39 2 o mundo ja venceste, s. B.2S.

A morte e Satanaz; E sabre tudo reinas,

I OH amante Salvador, Oh Principe da Paz! Se tu meu Amparador! No ceu e ea na terra Negras ondas de afli9ao, E teu todo 0 poder Fortes ventos pertos esta.o; E, pela tua gra9a, Deste espanto e do terror Hei sempre de veneer! Salva-me, men born Senhor; E no porto faz entrar 3 Cercado de inirnigos Minha barca sem quebrar Aqui no munda estoll;

As tenta90es apertarn 2 Consternado, nesta dor, Par cnde quer que vou;

Sem rerugio, sem vigor, Mas tu esta.s mais perta, Meu medroso cora9ao. Pais vern em mim viver, Clama a ti por salva9ao. E, pela tua gra9a, Mostra 0 ten imenso arnor, Hei sempre de veneer! Oh benigno Salvador! Unica esperan9a e luz, 4 A nos, porem, seus fllhos, Nao me deixes, oh Jesus! Revela mais arnor,

Mandando-nos seu Filho, 3 Compassivo Redentor! Jesus,o Salvador,

Vale a urn triste pecador! Dotando-no em Cristo Vida eterna mora em ti, Com tudo quanta tern, Rica gra9a nasce ai: Fazendo-nos herdeiros Enche 0 debil cora9ao; De si, 0 sumo Bern. E segura, e sem temor, ".M.W.

Gozarei do teu favor. K. 41 s. H. 138.

OH! doce e meu descanso No forte Redentor! Perfeitamente a salvo

40 s. H. 245. Na gra9a do Senhor! Por mim Jesus morren!

I EU tenho prometido En nao perecerei! Seguir-te-ei ate ao fim, Por mim obedeceu Pois tu, Senhor prometes A santa eterna lei! Sempre guiar-me a mim; Bern sei que sou roui-fraco, A mim Jesus abriu Nada posso fazer, Seu grande cora9ao! Mas, pela sua gra9a, Em seu arnor firmado, Hei sempre de veneer. Ja tenho a salva9ao.

Page 26: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

26 HINOS DE LOUVOR E ADORAI;:AO

2 Salvo por meu Amado! 42 S. H. 205. Salvo da perdi,ao! Salvo do triste imperio Da morte e tenta,ao! Livre das incertezas Do mundo e Satanaz, Livre de todo 0 medo, Gozo de estavel paz,

3 Ainda por curtos dias Caminho em meia luz Minha alma se aquieta A voz do men Jesus! Cedo esta noite acaba, Cedo Ele voltara, Raia celeste aurora; Jesus nao tardanl!

43

K.

a GRANDE amor do meu Jesus, Por mim morrendo sabre a cruz Da perdi,ao para me salvar, Quem podera contar?

Quem pode 0 seu amor contar Quem pode a seu amor contar a grande amor do salvador, Quem podera contar?

2 a calix que Jesus bebeu, A maldi,ao que padeceu, Tuda por mim para me salvar, Quem podera contar?

3 A zombaria tao cruel, A cruz sanguenta, 0 amargo fiel, Que Ele sofreu para me salvar, Quem podera contar?

4 Incomparavel Salvador! Quao inefavel tell arnor, Quao impossivel de sondar Imensa e sem par!

H.M.W.

S. H. 607.

1 EIS no amor de Cristo para ti logar, Alma dolorida! oh! vern descansar! Porque andar tao triste sempre em afli,ao? Quando a ti Ele abre 0 seu cora,ao?

2 No seu lar celeste ha lugar p'ra ti. Alma peregrina, Deus te espera ali! Jesus ao seu lado perto nos quer ter ande sua gloria hemos nos de ver.

3 Cristo no seu campo sempre tern lugar! Eis que 0 sol declina, vamos trabalhar! Que trabalho santo seu amor mostrar. Que nem mesmo os anjos podem Ihe prestar!

H.M.W

Page 27: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

44

2

3

A JESUS CRISTO 27

s. H. 289.

NUMA estrebaria rude E sujeito a lei cresceu; Agradava em tudo a Deus -

Da cidde de Belem, A seu Pai, 0 Rei dos Ceus. Onde as gentes nao pensavam Encontrar 0 Sumo-Bern; 4 Desejemos desde agora Nela a Virgem deu it luz Conhecer 0 born Jesus -; o Menino,- 0 born Jesus. Fame, sede, - dOf, tristeza -

Sofren tanto, e ate it cruz, Ainda que Senhor de tudo, p'ra mostrar-nos compaixao, Neste mundo veio nascer: E nos dar a salva9iio. Foi seu ber~o a mangedoura;-Leite humano quis beber; 5 Quando entrarmos no paraiso Ele tanto se humilhou La veremos 0 Senhor; No caminho que trilhou! Pois 0 meigo e born Menino

E 0 eterno Criador! Para ser 0 born modelo, EIe, s6, nos abre as CellS, Cristo homou e obedece E nos salva para Deus. A Maria, a mae bendita, J.G.R.

45 I QUE milicia portentosa

Voa it terra de Juda!

S. H. 290.

Cern mil anjos cantam gloria Gloria ao rei nascido ja: "Vinde ve-Io em Belem, onde Ele esta."

2 Os pastores bern depressa Fiam de Deus a sua grei. E com pasmo e com gozo Vaa buscar 0 novo Rei: "E 0 Messias prometido em nossa lei!"

3 Logo os sabios no Oriente V.em a estrela de Belem; Ela indica 0 desejado, Prometido a nos tambem, o Deus-Homem, que dos Ceus ao mundo vern.

Page 28: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

28

46

HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:Ao

4 Ana e Simeiio no templo Esperavam 0 Senhor; Era 0 tempo anunciado, Para entrar 0 Salvador No santnario - 0 edificio de esplendor.

5 Satanaz e homens iropios, Cheios de perturba9ao; Conspiraram destrui-Io Na cruel degola9ao Mas a Cristo Deus livrou dessa trai9aO.

6 N6s, crianyas, elevaremos Este dia de Natal, Dando a Cristo nossas almas Como oferenda filial. Aleluia! Ele e Rei Universal!

S. H. 318.

J.G.R.

I EIS os anjos a cantar Gl6ria ao Menina-Rei,

3 Eia, avante, oh crisHios, Vinde ja vos alistar Como do Ceu cidadaos, Por Jesus so batalhar! Ele ja foi para a gloria A mansao vas preparar! Isto tende na memoria -

Que aos homens paz vern dar, E a Deus a salva grei! Cheias de gozo as na90es Venham todas proclamar Que Jesus nasce em Belem E a todos quer salvar; Que Ele espera-nos alem, No sell santo, eterno lar!

2 Jesus, 0 Menina-Deus, Adorar os magos vern; Pois Ele e 0 Rei dos Ceus, Posto que nasce em Belem! Oh cristaos, vinde lanvar, A Jesus 0 Redentor! Ide ja anunciar Que Ele salva 0 pecador, Que Ele vern p' ra nos livrar Do poder do tentador.

Que Ele a coroa vos quer dar! o mal ide combater, E a Cristo obedecer.

M.A.M.

47 S. H. 316.

I MAL supoe aquela gente Que a Belem quer ir parar, Que uma luz tao refulgente Vai ali brilhar. E por anjos anunciado, E os pastores logo vern, Que esse rei, por Deus mandado, Nasce em Belem.

Page 29: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO 29

Vinde, olivi a doce historia, 3 Gernidos de tristeza e dor Que do oriente vern; Traeon em hinos de louvar; o Messias, Rei da Gloria, Cegos alegre virarn luz; Nasce em Belem. Mudos, cantaram a Jesus,

2 Mundo triste! oh! desperta! 4 Meninos para si ehaman, Teus grilhOes desfeitos siio! E com brandura Ihe falou; Tens a porta franca, aberta; A santa lei deu a saber, Sai da vii prisiio!

Expondo aos hornens seu dever. Nao hesites, duvidoso; Este dorn do ceu provern; 5 Mas, ail as impios, com rancor, Cristo, Todo-poderoso, Matararn este Benfeitor! Nasce em BeJern.

As temas miios do born Jesus

3 Ouve com feliz espanto! Pregaram na sanguenta cruz! Surge da vergonha e dor!

6 Porque? Deus, justo, declarou Cesse, cesse todo 0 pranto! Tens urn Salvador! Morte ao perverso que pecou;

Gloria a Deus vern promovendo, Com livre intento, 0 Cristo den

Mas aos homens s6 quer bern; A vida: ali, por nos, morren!

Paz, etema paz trazendo, 7 Simi em lugar do pecador, Nasce em Belem.

Sofreu 0 Santo Redentor; 4 Proclamai a todo 0 mundo, E as crentes, salvos por Jesus,

Toda a rac;a, tada a cor, Desfrutam gra9a e vida e luz! Que Jesus co'amor profundo,

8 Revela a nos, Jesus, Senhor! Salva 0 pecador. Confian9a plena tende. As maravilhas deste amor; Nao desprezani ninguem; E com fervente gratidiio Vinde, as hral(os Vas estende! Enleva cada cora9iio. Nasce em Belem. K.

R.H.M.

48 49 s. H. 328.

S. H. 118.

I QUE peso, oh Cristo, foi 0 teu! JESUS, 0 Rei dos altos ceus, Imposta sobre ti, o etemo e verdadeiro Deus, A minha carga te oprimiu; Em nosso mundo veio viver, Sofreste tu por mirn, Po is pelos homens, quis morrer. Quando na cruz, Senhor Jesus,

Substituiste a mim. 2 A Biblia conta 0 grande amor

Deste divino Salvador; 2 Calix de morte e amaridao, Mostrou aos pobres, compaixao, Enchido para mim, Aos pecadores mansidiio. Foi posto, oh Cristo, em tua miio,

Page 30: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

30 RINOS DE LOUVOR E ADORA~Ao

Vasaste-o tu por mim. Calix d'horror! Bebeu-o 0 amor! Ben9aO legou-me a mim.

4 Da ira 0 temporal bramiu, Caindo sobre ti; Pois se interpos - abrigo meu -E aflita tll, Cristo Jesus,

3 A sua vara Deus a190u, Feriu com ela a til

Jra nao M p' ra mim.

Ten Deus a ti desamparou, Para amparar-me a mim

5 Por mim, Senhor, morreste tu, Em ti, pais, eu marri,

Ten sangue entao, como expial(ao, Verteste tu por mim.

Eshis vivo, e vivo tambem eu, Morte naD ha p' ra mim; Morto 0 Senhor, meu Salvador, Den vida eterna a mim.

50 I

S. H. 487.

QUE seguran9a! Jesus 0 meu! Tenho ante-gozo da gloria do Cou! Com Criso herdeiro, Deus me compron, D'Ele nascido, 0 sangue lavou,

Conto esta historia, cantando assim. Ao Salvador louvando sem fim.

2 Inteiramente me submeti; Perfeito gazo e transporte senti; Anjos descendo, trazem dos Ceus Eeos da gra9a, meree de Deus.

3

51 I

Sempre submisso, s6 reina 0 arnor; En estoll contente no men Salvador; Esperanl(oso, vivo na luz; Oh! que bondade e amor tern Jesus!

G.B.N.

S. H. 234.

OR! quao eego andei, e perdido vaguei, Longe, longe do meu Salvador! Mas do Cou Ele deseeu, e seu sangue verteu p'ra salvar a urn tao pobre peeador.

R.H.

Page 31: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

52

A JESUS CRISTO

Foi na cruz, foi na cruz onde urn dia, eu vi Meu pecado castigado em Jesus; Foi ali, pela fe, que os olhos abri, E agora me alegro em sua luz.

2 Eu ouvia falar dessa gra9a sem par, Que do ceu trouxe nosso Jesus; Mas en surdo me fiz converter-me nao quis Aquele que por mim morreu na cruz.

3 Mas urn dia senti men pecado e vi, Sobre mim a espada da lei; Apressado fugi, em Jesus me escondi E abrigo segura n 'Ele achei.

4 Quao ditoso entao este meu cora9ao Conhecendo 0 excelso arnor, Que levan men Jesus a sofrer la na cruz, P'ra sal var a urn tao po bre pecador!

H.M.W.

S. H. 363. 53

31

S. H. 202.

1 POR meus delitos expirou Jesus, a vida e luz:

CRISTO ja ressuscitou; aleluia! Sabre a morte triunfou; aleluia! Tudo consumado esta; aleluia! Salva9ao de gra9a M; aleluia!

o meu castigo Ele esgotou Na ensanguentada cruz.

Oh! faz-me forte em confessar A ti, Jesus, Senhor; Oh! faz-me pronto a confiar Sempre no teu arnor.

2 E hei-de ter tao fraca voz Que trema ao confessar A quem por morte tao atroz, Minha alma quis salvar?

3 Pois eu desejo aqui cantar Tao grande salvador; E, quando fOr no Ceu morar, Louva-lo-ei melhor.

J. J. B.

2 Vma vez na cruz sofren; aleluia! Vma vez por nos morreu; aleluia! Mas agora vivo esta; aleluia! E para sempre reinani; aleluia!

3 Gratos hinos entoai; aleluia! A Jesus 0 grande Rei; aleluia! Pais Ii morte quis baixar, aleluia! Pecadores para salvar; aleluia!

H.M.W.

Page 32: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

32 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:Ao

54 s. H. 605. 2 o Rei tern veste carmezim, Traz sceptro de favor;

BENDITO seja 0 cordeiro, Sim, vinde todos adorar Que na cruz por nos padeceu! o Cristo, 0 Salvador! Bendito seja 0 seu sangue, Que por nos ali EL'verteu! 3 Mil diademas tern Jesus, Eis nesse sangue lavados, Do munde 0 Criador; Com renpas que tao alvas sao. Anjos e homens, gloria dai Os pecadores remidos, Ao Cristo, 0 Salvador. Que perante seu Deus ja estao!

4 Ainda urn pOllCD, e passanl Alvo mais que a neve! o todo como a flor; Sim nesse sangue lavado, Mas as fieis sempre estadio Mais alva que a neve sereil Com Cristo, 0 Salvador!

J.G.R,

2 Quao espinhosa essa e'rDa, Que Jesus por nos suportou! Oh! quao profundas as chagas, Que nos provam quanto Ele amou! Eis, nessas chagas pureza Para 0 maior pecador! 56 s. H. 257. Pais que mais alvos que a neve, o teu sangue nos tarna, Senhor! ESTRELA da noite, nosso Jesus;

3 Se nos a ti confessannos Sol da justi9a do dia a luz! Todas as trevas vern dissipar,

E seguirmos na tua luz, Vern nossas almas iluminar. Tn nao somente perdoas, Purificas tambem, oh Jesus! 2 Vida dos mortos e salva9ao Sim e de todo 0 pecado! Dos que, contritos, buscam perdao. (Que maravilha de amor!) Tn, que consolo aos tristes das Pais que mais alvos que a neve Vern mesmo agora dar-nos a paz. o teu sangue nos torna, Senhor!

H.M.W. 3 Pastor bondoso meigo Jesus! Que padeceste na amarga cruz, Vives agora p' ra nos guardar; Vern teu rebanho apascentar.

55 s. H. 272. 4 Oh Rei divino! etemo Deus!

AO nome eximio de Jesus Senhor da terra, do mar e ceus!

Cantai, cantai louvor, Todo 0 pecado vern subjugar,

E vinde todos aclamar Vern hoje mesmo em nos reinar.

o Cristo, 0 Salvador H.M.W.

Page 33: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

57

A JESUS CRISTO

S. H. 568.

MESTRE, 0 arnor se revolta, As ondas nos dilo pavor o Ceu se reveste de trevas, Nilo ternos urn salvador! Nilo se te da que morrarnos? Pode assim dorrnir, Se a cada momenta nos vemos Ja prestes a submergir?

As ondas atendem ao men mandar, sossegai! Seja 0 encapelado mar, A ira dos hom ens 0 genio do mal; Tais aguas nao podem a nan tragar, Que leva 0 Mestre do Ceu e mar, Pais todos Ollvern 0 men mandar; Sossegai! Sossegai! Canvaseo estoll para vas salvar; sossegai!

2 Mestre, tilo grande tristeza Me quer hoje consumir; E a dor que perturba minha alma Te implora: Vern me acudir! De ondas do mal que se encobrem Quem me fara sair? Eu pere90, pere90 oh Mestre; Te rogo, vern-me acudir!

3 Mestre, chegou a bonan9a, Em paz vejo 0 Ceu e 0 mar; Omen corac;ao goza calma, Que nilo podera findar, Fica comigo, oh Mestre, Dono da terra e do Ceu, E assim chegarei bern segura Ao porto destino meu,

M.e.

33

Page 34: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

34 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:AO

58 s. H. 455. 3 Minha alma segue 0 vale eseuro?

Desee 0 eorpo as aguas do Jordao? I TODOS falam dos perigos Nao receio! Pais Jesus,

Do caminho em que estoll, Salvo a patria me eonduz. Mas nao veem a luz que brilha Simi 0 melhor amigo e Cristo? Ao redor por onde eu vou

4 No paraiso eterno, junto Men Jesus me guia as pass os, Co' os queridos, transformados ja, E ja veio em mim morar; Este canto de louvor Neste mundo perigoso Entoaremos ao Senhor: S6 por mim nao posso andar. "Sempre 0 melbor amigo e Cristo!"

2 Falam mais de desenganos Jesus e 0 melhor amigo!

E de dura prova9ao, Jesus e 0 melhor amigo!

Mas J esns me ampara sempre Do pecado me salvon,

E me da consola9ao. Para os Ceus me preparou; Simi 0 melhor amigo e Cristo!

3 Sei que men arnor e fraca, J.G.R.

E me inclino a pecar, Mas com sen divino auxilio Hei de sempre triunfar. 60 s. H. 209.

R.H.M.

ROCHEDO forte e 0 senhor,

59 RefUgio na tribula9ao! s. H. 475. Constante e firme Amparador,

SEI que 0 melhor Amigo e Cristo! Refugio na tribula9ao!

Quando a tempestade ass alta a fe Oh! Cristo e nosso abrigo Pronto estende a sua mao. no temporal, Tranquiliza 0 corac;ao; No temporal, no temporal, Simi 0 melhor amigo e Cristo! Oh, Cristo e nosso abrigo

Jesus e 0 melhor amigo! no temporal!

Jesus e 0 melhor amigo! RefUgio na tribula9ao!

Repreende com dul90r, 2 Lugar de sombra no verao, E me anima com vigor! Descanso na tribulayao! Simi 0 melhor amigo e Cristo! Vigia fiel na escuridao;

Descan90 na tribula9ao! 2 Que fiel amigo tenho em Cristo!

N'Ele encontro amor consolo e paz; 3 Piloto born no bravo mar, Em seu bra90 esperarei: Consolo na tribula9ao! Nenhum golpe temerei: Ancoradouro singular; Simi 0 melhor amigo e Cristo! Consolo na tribula9ao!

Page 35: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO

4 Jesus e nosso Benfeitor, Auxilio na tribula9iio! Presente, eterno Salvador, Auxilio na tribula9iio!

61

J.G.R.

S. H. 264.

EIA! oh soldados, crentes em Jesus! Ide avante! A guerra Cristo vas conduz. Contra as inimigos vai 0 General! Avante, pais, a guerra contra todD 0 mal. Ide, pais, soldados, crentes em Jesus! Contra as inimigos, Cristo vas conduz.

2 Tende as pes cal9ados de divina paz, Ponde a veste santa - (mica e eficaz. Simi cingi as lombos de verdde e luz, Protegei a peito pela fe na cruz. Prontos! oh soldados, crentes em Jesus! Contra as potestades - Cristo vas conduz.

3 Contra vos pelejam hastes infernais, Mas em venda a Cristo nao resistem mais. De Jesus ao nome, que enche-as de pavor; Dai, dai vivas fortes sempre com fervor! Juntos oh! soldados, crentes em Jesus! Dai, dai vivas fortes! Cristo vas conduz.

4 Sempre firme, a Igreja marcha para as Ceus, Parte esta na gloria, parte aqni com Deus. Nunca divididos! Sois somente Urn ser; Urn so na esperallf;a, e urn no amar e erer. Nunca divididos, Cristo vas conduz.

5 Cora as, tranos, reinos, caem como a flor, Mas de Cristo a Igreja dura em esplendor. Ondas negras nunea prevalecerao Contra a Rocha viva - base de Siiio; Fortes, pais, soldados, crentes em Jesus! Para a patria eterna Cristo vas conduz.

35

Page 36: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

36 HINOS DE LOUVOR E ADORAC;;Ao

6 Ide avante! oh crentes! Nesta voca,iio Pelejai ousados com fe e ora,iio, Declarai ao mundo: - "ere, e larga 0 mal; Quem deseja a gloria siga 0 General." Sede, pais, soldados, crentes em Jesus! Quem deseja a gloria, tome a sua cruz.

7 Ben,iio e honra demos ao Senhor Jesus, Com as santos e anjos no reino da luz; Ele aman as homens, e ainda tern arnor, Hoje quer salva-Io, nosso Protector. Somas sens soldados, crentes em Jesus! A triunfo infindo Cristo nos conduz.

J.G.R.

62 S. H. 537.

I CRISTO em breve do Ceu vira; Ele prometeu e niio tardara! Que alegria e gloria sera, Quando Jesus regressar!

Cristo nao tarda, nao tarda em vir, Cristo nao tarda em vir. Que alegria e gloria sera, Quando Jesus regressar!

2 Em breve os mortos ressurgirao, Amados Dutra vez se encontradio, Juntos, alegres, ao Ceu subirao, Quando Jesus regressar.

3 A terra em breve gozara paz; PresQ para sempre sera Satanaz; Vicios, tristezas, irao para traz, Quando Jesus regressar.

4 Cristo nao tarda, nao tarda em vir; Quem esta pronto para aquele pro vir, E alegre espera a voz de partir, Quando Jesus regressar?

S.L.G.

Page 37: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

64

2

63

A JESUS CRISTO

S. H. 478.

JESUS e rejeitado; 0 mundo nao 0 quer, Recusa, orgulhoso, sen Rei reconhecer; Mas eis que vern em gloria do Ceu, celeste lar, A fim de sobre 0 mundo aqui reinar.

Presto vern 0 dia etemo da sua exaltayao! Esse dia do livramento de toda a eriayao! Oh! qne eanyao gloriosa entao ha de soar, Quando Cristo triunfante aqui reinar!

2 0 sol ao meio-dia nao tern tal resplendor Qual ha de ter a Igreja na vinda do Senhor; As joias do Esposo a noiva ha de ostentar, Quando Cristo triunfante aqui reinar.

3 Ja temos privilegio de pela fe prever A divinal heranya que vamos reeeber; A dor e sofrimento logo hao de aeabar, Quando Cristo triunfante aqui reinar.

S.E.M.

s. H. 365.

QUAO bondoso Amigo e Cristo 3 Cristo e verdadeiro Amigo: Carregou com a nossa dor, Disto prova nos mostroll, Enos manda que levemos Quando, p' ra levar eonsigo Os euidados ao Senhor. Ao eulpado eneontrou. Falta ao eorayao dorido Derramou sen sangue puro, Gazo, paz, consolac;ao? Nossa mancha p'ra lavar; Isso e porque nao levamos Gozo em vida e no futuro Tudo a Deus em orayao. N'Ele podemos aleanyar.

Tn 'stas fraco e carregado R.H.M.

De euidados e tern or? A Jesus, Refugiu eterno, 65 S.H.6. Vai, com fe, ten mal expor.

37

Teus amigos te desprezam? I o SENHOR e meu born Pastor, Conta-lhe issa em orayao, Nada me faitara; E com seu arnor tao terno, Em campos bons deitar-me faz; Paz teras no corac;ao. Ha brandas aguas la.

Page 38: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

38

2

3

4

5

66

HINOS DE LOUVOR E ADORAC;;Ao

o Senhor nova gra9a do 2 Ao pasto verde e born Ao debil cora9ao, Me faz caminhar; Fazendo os tardos pes andar A beira d' agua pura entao Conforme a rectidao. Me deixa descansar.

E quando pelas trevas jo 3 Ele 0 meu cora9ao Da morte caminhar, Converte; com arnor Nao temerei; tu perta estas Me guia pela rectidao Para me consolar. o sabio condutor.

Feliz me fazes, apesar 4 E, quando alfim chegar Dos que a perder-me veem, o transito final, E de alegrias encheras Sem medo espero caminhar, A minha sorte bern. Com passo triunfal.

Por do, Senhor, e compaixao 5 Porque comigo esta Sempre me seguinis; Jesus, 0 Salvador; E para sempre morarei E sempre me consolani Onde tu moraras. o bra90 do Senhor.

H. W.(Cor.)

6 A bondade e 0 amor s. H. 7. Sempre me seguirao;

E na presen9a do Senhor o MEU fiel Pastor Terei habita9ao Eo Salvador Jesus, Nada me poden! faltar, A salvo me conduz.

67 S. H. 64.

I JESUS ressuscitou! certas as novas sao! E para n6s na cruz compron Eterna salva9ao.

2 Jesus ressuscitou! Cumprida a sua dor, PresQ da morte naD ficou; Ergneu-se vencedor!

3 Jesus ressuscitou! Venceu a Satanaz! Para nos gra9a assegurou, Perdao e santa paz.

K.

Page 39: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO

4 Jesus ressuscitou! A morte do Senhor Deus como resgate aceitou! Sobrava tal valor.

5 Jesus ressuscitou! A morte morta esta.! No fim, as almas que livrou Consigo levara.

6 Jesus ressuscitou! as anjos com fervor, E. nos, agora, sem cessar, Louvemos 0 Senhor.

K.

68 S. H. 100.

I FINDOU-SE! a luta de Jesus! Nosso Senhor venceu na cruz, Nestes desertos raia a luz! Aleluia!

2 Com majestade divinal Quebrou 0 imperio infernal; Erguei 0 salmo triunfa!! Aleluia!

3 Da mao do duro usurpador Livrou-nos com celeste arnor; Cantai aD forte Salvador! Aleluia!

4 Almas perdidas resgatou! A preza do cruel soltou! Entrada no ceus nos ganhou! Aleluia!

5 Vencida a morte e seu horror, Subiu it gloria 0 Redentor! Rompei em cantos de louvor! Aleluia!

K.

69 S. H. 123.

I ALTOS louvores a quem triunfou! Jesus padecendo seu povo salvou. Morto na cruz pelos crimes no mundo, Dotou aDs iniquos de vida e perdao.

39

Page 40: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

40 HINOS DE LOUVOR E ADORA!;AO

Quao grande esta gra9a! favor qUaD profundo! Arnor indizivel! real compaixao! Altos louvores a quem triunfou! Jesus, padecendo, sell pavo salvon.

2 Gloria rendemos ao born Salvador; Ilustre em justi<;a, supremo em arnor! Cristo quebrou as cadeias do forte, Se cetro arrancado com regio poder: Agora onde estao teus terrores, oh morte? Sepulcro! teus pres os ainda hao de viver! Gloria rendemos ao bom Salvador, lIustre em justi9a, supremo em amor!

3 Gra9as te damos divino Senhor, Amparo constante, fiel Protector! Nunca nos deixa, Pastor incansavel! Teu bra90 nao falha, nem perde 0 poder; Connosco presente em bondade imutavel, Teu povo diriges com alto saber, Grac;as te damos,divino Senhor, Amparo constante, fiel Protector!

4 Vern, oh Jesus, magestoso a reinar; Tell pavo te espera, nao queiras tardar! Vern em pader, apressando esse dia, Que a tua vontade sera feita aqui;

70

Oh! volta na gloria, trazendo alegria! A Igreja suspira, anciosa por til Vern, oh Jesus, magestoso a reinar; Tell pavo te espera, nao queiras tardar!

K.

S. H. 268.

I HOJE nos lembramos da Ressurrei9ao, Que assegura ao crente plena reden9ao; Ao terceiro dia Jesus triunfou, Derrotou 0 inferno - enos libertou. "Sejas tu louvado, grande Vencedor".

Page 41: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

71

A JESUS CRISTO

2 Eis que vive 0 Morto! Ele e 0 Homem-Deus Criador de tudo, na terra e nos CellS,

Suas obras hoje dao-lhe adora9ao, Foram testemunhas da Ressurrei.yao, "Sejas tu louvado, grande Criador".

3 Abrem-se nas nuvens, brilha 0 sol d' alem, Ramos, novas folhas, prados flores tern. Medra a primavera, sapra a vira<;ao,­Tudo indica 0 tempo da Ressurrei9ao. "Sejas tn louvado, grande Protector".

4 Haras, dias, emeses de aumentada luz, Pass am e, voando, louvam-te a flux: Vinhas e figueiras fruto veem render, passaros formosos chilram de prazer. "Sejas tu louvado, grande Redentor".

5 Tu, oh Deus! formaste nobre Cria9ao; Ah! quao cedo achaste nela corruP9ao! Triste humanidade! Mundo pecador! Cristo! tu quiseste ser-lhe a Redentor!! "Sejas tu louvado, grande Salvador".

6 "Deus em carne"! Vieste toda a lei cumprir; "Filho homem", foste, para nos remir; Morte atroz sofreste sem murmura<;ao, Satanaz venceste na Ressurrei<;ao. "Sejas tu louvado, grande Mediador".

7 "Estas agora a dextra do supremo Deus, E por nos advogas no templo dos Ceus; Sumo Sacerdote! Nosso Intercessor! Hoje te aclamamos Rei e Salvador, "Sejas tu louvado, grande intercessor".

C. C.S2.

MUI longe a monte verde esta, Ao norte de Siao, No qual a bom Jesus na cruz, Nos deu a salva9ao.

J.G.R.

Dh, quanta, quanto nos arnou! Arnerno-lo tarnbern; E confiando em seu arnOT, Fal(arnos todo 0 bern!

41

Page 42: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

42 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:AO

2 Quem sondani, quem contani Quiseste a este munda vir, A dor que padeceu? Para nos resgatar! Mas erer podemos, foi por nos E, cumprindo por nos toda a lei, o que na cruz sofren. o perdiio nos vieste dar!

3 Morren p' fa dar-nos 0 perdao, 4 Jesus, teu nome e born! Morren p' fa sermos bons, Te foi dolorosa a cruz; P' fa entrarmos na man sao de Deus, o teu sofrer, e 0 teu penar, Com limpos cora<;5es. A vida nos produz!

Na gloria ja sentado estas, 4 Ninguom podia, aqui pagar Aceitando a adora9iio,

A pena universal, Que 0 teu povo vern, fiel, prestar S6 Cristo pade nos remir, Com sincero cora<;ao. A pre90 divina!. M.A.M.

J.G.R.

73 S. H. 315

72 S. H. 309.

1 CANTAI a Cristo Salvador,

JESUS, teu nome 0 born, Que tanto nos amOll, Amavel teu querer! E, para nos sa salvac;ao, Louvor supremo e pura arnor Sen sangue derramou. Queremos-te render. Poder e houra e gloria a ti Salva9iio! Salva9iio! Nos vimos tributar; Dimanando do Filho de Deus! Com admira9iio e gratidiio Salva9iio! Salva9iio! o teu culto celebrar. Aleluia ao Filho de Deus!

2 Jesus teu nome e born! 2 Urn tal arnor, tao divinal, Merece 0 nosso arnor; Amor do grande Deus, Nos altos Ceus es nosso Deus, Tao vasto, puro efieaz, Es nosso Protector. Tira os pecados meus. Incomparavel sempre os tu Em tua eompaixao; 3 Louvores a Cristo, 0 Senhor, Po is quiseste veneer Satanaz, PubJiquem todos ja, E fazer-te nosso irmao! E deem ao mundo a eonhecer

o Salvador que M. 3 Jesus teu nome 0 born! J.J.

Clemente sem eessar; Oh! quem me dera ser assim, Ser santo-nao peear!

Page 43: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO

74 C.C.SS.

1 BENDITO 0 Rei que vern em nome do Senhor! A quem nos esperamos; Ao qual nos adoramos! Bendito 0 Rei que vern em nome do Senhor! Rosana! Rosana! Rosana nas alturas! Os seus gloriosos feitos entoai com fervor! Em todo 0 vale soa. Nova p'ra nos tao boa! Bendito 0 Rei que vern em nome do Senhor!

2 Bendito 0 Rei que vern em nome do Senhor! Oh, rendam-Ihe louvores, A Cristo em seus fulgores! Bendito 0 Rei que vern em nome do Senhor! Rosana! Rosana! Rosana nas alturas! Oh, vinde todos a Jesus, 0 Rei, Salvador! Todos com alegria, Vozes em harmonia! Bendito 0 Rei que vern em nome do Senhor!

3 Bendito 0 Rei que vern em nome do Senhor!

75

I

Sim, vern tao majestoso Jesus, 0 Rei bondoso! Bendito 0 Rei que vern em nome do Senhor! Rosana! Rosana! Hosana nas alturas! o Salvador seu povo chama a Si com amor! Venham os pequeninos! Venham ja os meninos! Bendito 0 Rei que vern em nome do Senhor!

NASCE Jesus, fonte de luz! Descem as anjos cantando; Nasce Jesus e nossa luz; Trevas vern, pois dissipando. Nasce Jesus, fonte de luz!

J.J.

C.C.33.

43

Page 44: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

44 RINOS DE LOUVOR E ADORAc;:AO

Rompe as cadeias do forte, Raia a dia da salva,iio, triunfante vern! Salve Jesus! Oh! firma teujusto imperio! Grato louvor as homens e as aujos deem!

Nasce, Jesus, fonte de luz! Oh, gloria a Deus nas alturas! Paz na terra aos homens, A quem quer Ele bern!

2 Deus nos amon e nos mandan Cristo, seu Filho querido.

76

Deus nos amoll, Deus encamou! Vede a menino nascido! Deus nos amon! Deus nos amon! Digam-no todos as povos; Gozam paz e salva,iio todos as que creem. Reina bendito! Reina de amor divino! Eis que as na,oes resgate par Cristo tern!

R.H.M.

S.H.330.

I ALELUIA! ressurgiu para a ceu Jesus ja foi, As prisoes quebrou da morte pelos homens vista foi. Ressurgiu! Ressurgiu! Vive e reina la no Ceu. Ressurgiu! Ressurgiu! Voltara ao povo seu.

2 Aleluia! Ressurgiu para nos so Chefe ser! E morrendo, conseguiu por nos sempre interceder. Ressurgiu! ressurgiu! p'ra a vitoria nos ganhar. Ressurgiu! ressnrgiu! Para nos justificar!

3 Aleluia! ressurgiu! a morte 0 ferrao tiran, P' fa ressuscitar 0 crente a quem Ele tanto amOll. Ressnrgiu! ressnrgiu! vive e breve valtani. Ressurgiu! ressurgiu! e consigo nos tent.

M.A.M.

Page 45: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

77

A JESUS CRISTO

ACHE! urn grande amigo, Jesus, 0 Salvador,

c.c.

Que com arnor me guarda cada dia; Fiel e seu euidado, Constante 0 seu arnor, E sem limite a sua simpatia. E ainda 0 mais notavel E que por mim marren E meus peeados todos expiou; Assim me regozijo Nas ben9aos que me deu; Siro, sei que Jesus Cristo me salvon.

Jesus e men amigo Men guia, men Senhor, Men protector, sem outro haver igual. Por mim sofren a morte, Por mim, urn pecador, E agora, vivo, guarda-me do mal.

2 Por este grande amigo Desejo aqui viver, Com, Ele ter constante comunhao, Servi-lo fielmente, E assim the dar prazer, Fieando sempre a Ele em sujei9ao. Nos seus caminhos santos Espero aqui seguir E seu arnor a todos demonstrar, Porque Ele do peeado Me veio redimir E por arnor morreu em men lugar.

3 A hora vern ehegando, A Biblia no-lo diz, Em que Jesus ao mundo voltafli. Oh! que momento alegre, Que dia tao feliz, o dia em que voltar aqui, sera! Entao com Ele sempre,

45

Page 46: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

46

78

HINOS DE LOUVOR E ADORA<;AO

Nos CellS, ell ficarei, Ja livre do peeado, magoa e dor; o sell amado rosto Na gl6ria ali verei, E gozarei das ben,aos do Senhor.

S.E.M.

S.H.437

DO t"mulo Cristo saiu triunfante, Quebrando os ferrolhos da dura prisao; Vencendo Ele a morte, nos da nova vida, Ressurge, e triunfa na Ressurei'Yao.

2 Hosanas! Hosanas! Ressurge e triunfa Quem sobre 0 Calvario a vida entregou; Perdemos 0 medo, ja temos sossego, Que as prezas da marte Jesus arrancou!

3 Entrando Jesus no sepulcro sombrio As trevas espessas dali dissipou; Mudando essas trevas em luz refulgente, Estrada de gloria por ali nos mareou!

4 Sigamos avante, sem medo nem susto, Que a morte em amiga fiel se tarnan; Marehemos alegres, felizes, ao longo Da estrada de gloria, que Cristo trilhou!

79 1

2

S.H.479.

ETERNA gloria a ti rendemos, Jesus eterno Redentor! Subindo ao eeu, no Solio eterno Cereado estas de resplandor.

Da Majestade a dextra vemos. Qnem tanto aqui por nos sofreu Jesus por nos hi intercede, Jesus, que aqui por nos morreu!

J.B.

Page 47: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO

80 5.H.539.

1 SENHOR! nos aqui teus louvores cantamos, Porque es nosso Deus, nOSSD Pai, nossa luz; A vida nos deste, em que nos exultamos; Em nos resplandece 0 teu Sol, que e Jesus.

2 Louvamos-te, sim, neste canto imperfeito, Pois gratos queremos a ti adorar. De bern fraco amor este culto e 0 preito! Mas digna-te, oh Pai, de em Jesus 0 aceitar

3 Nos eramos impios, e tn nos salvaste, Teu Filho nos deste - que amor divinal! Os nossos pecados, Senhor, perdoaste, E 0 ser nos inundas de paz perenal.

4 E, pois, gOZQ excelso hoje assim nos congregas; o g6zo dos salvos p'la gloria porvir.

81

E, enquanto aos prazeres 0 mundo se entrega, Louvamos aquele que nos veia remir.

M.S.

S.H.563.

DA Igreja 0 alicerce e Cristo, 0 Salvador; Em sen pader descansa, e forte em seu arnor. Enquanto Ele permanece, ela continuant, E, n'Ele fortalecida, jamais perecera.

2 Em todo 0 orbe inteira da humana habita9ao, Urn nome so foi dado p'ra nossa salva9ao. S6 quem Jesus procura, e firme n'Ele se achar, A paz divina pode, constante, desfrutar.

3 A pura e sa doutrina dimana de Jesus, E faz a sua Igreja andar em clara luz o nosso Deus benigno promulga justas leis, E a todo 0 mundo manda CUfvar-se ao Rei dos reis.

47

Page 48: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

48 RINOS DE LOUVOR E ADORA~Ao

4 A Pedra preciosa, que Deus predestinou, Sustenta pedras vivas, que a gra9a preparou. E concluida a obra que a gra9a ja conduz, A gloria do edificio toda sera Jesus.

5 Senhor, a nossa oferenda aceita com favor;

82

I

2

3

4

83

E 0 nosso humilde esfor90 resulte em teu louvor. Os que por ti trabalham, com teu poder sustem, E as gratyas te daremos eternamente. Amem.

R.H.M.

S.H.578.

A CRISTO coroai! que por nos encamou, E Deus, 0 Santo Deus e Pai, aos homens revelou, Eis sua compaixaot eis sua mansidaot Quem ve a Cristo, ve ao Pai; sim, vB sen coratyao!

A Cristo coroai! de tudo 0 Criador, o Filho do etemo Deus, ao mundo 0 Salvador! Jesus Emanuel, 0 grande Redentor, Em busca dos perdidos vern, 0 nosso Born Pastor!

A Cristo coroai! que sobre a cruz ganhou Por nos eterna Reden9iio, e para 0 Ceu voltou! Ele e 0 Rei dos reis! 0 principe da Paz! Jesus, da morte 0 Vencedor, que a salvayao nos traz!

A Cristo coroai! de todos 0 Senhor, A quem a multidiio dos Ceus aclama com fervor! Eis 0 cordeiro ali, que sabre 0 trona esta.! Que vive e reina la por nos, e cedo voltanl.

H.M.W.

S.H.600.

1 TV que sabre a amarga cruz, revelaste teu arnor; Tn, que vives, oh! Jesus! vivifiea-nos, Senhor!

Page 49: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

84

A JESUS CRISTO

Vern, Oh! vern, Jesus, Senhor, Nossas almas despertar! Com teu santo e pura arnor, Vern, oh! vern nos inflamar; Oh! vern! oh! vern nossas almas inflamar.

2 Eis 0 munda tentador, procurando-nos trair! Sem teu fogo abrazador, prestes 'stamos a cairo

3 Quantos, que corriam bern, de ti longe agora vao! Qutros seguem, que tambem sem arnor e frios estao!

4 Vem agora consumir tudo quanto, oh Salvador Quer, altivD, resistir aD teu brando e dace arnor!

H.M.W.

S.H.604

49

1 NO campo, 0 rebanho guardando, Deitados todos no chao,

E as proprios Ceus nunea ouviram Cora que mais alegre cantou; Bendito esse canto ao mundo, Que ainda em pecado jaz: "Gloria a Deus nas alturas, Na terra acordo e paz!" Mal se vo pela luz das estrelas

Que it volta as ovelhas estao; Quando a luz do Senhor aparece, E eis hi nos altos CellS, Um anjo da gloria se inC\ina, E canta 0 amor de Deus. No primeiro Natal, eis que 0 anjo Este etemo dintico traz: "Gloria a Deus nas alturas, N a terra acordo e paz!"

2 "A vas, na cidade tao perto, Hoje urn Salvador nasceu," E de pronto urn exercito de anjos Tambem aparece no Ceu. Oh! nunca mensagem tao doce Na alma do homem vibrou,

3 Dirigem-se entao os pastores A cidade p'ra verem Jesus, E na mangedoura contemplarn Aquele que do mundo e a luz; E parecem, juntar-se no coro As estrelas que brilham no ceu: "A ves, na cidade tao perto Hoje um Salvador nasceu, Cantam simi - e entendo que nunca Ouvirei desse canto assaz: "Gloria a Deus naS alturas Na terra acordo e paz!"

A.W.

Page 50: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

50 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:Ao

85 C.C.30

1 Tudo e paz! Tudo amor! Dormem tadas em redor; Em Beleffi Jesus nasceu, Rei e paz da terra e ceu; Nosso Salvador E Jesus, Senhor.

2 "Gloria a Deus! Gloria a Deus!" Cantam anjos hi nos CellS;

Boas novas de perdao, Graya excelsa, salvayao; Prova deste amor

3 Ver Jesus na manjedonra, Onde veio repousar, Querem eles sem demora, Para a nova confirmar,

4 0 Senhor de quanto existe Quis pastores praeurar, Para deste ber,o triste Snas novas proclamar.

J.e.c.

Do 0 Redemptor. 87 C.C.S3.

3

86

1

Rei da paz, Rei de arnor, Deste mundo Criador; Vinde todos Lhe pedir Que nos venha conduzir; Deste mundo a luz Eo Senhor Jesus.

W.E.E

C.C.32.

Alta noite estao pastores De Belem, no derredor; E os cercou de resplendores Luz celeste do Senhor.

"Novas tenho ... dar-vas venho," Disse urn anjo com dul,or; "Eis que e nado 0 Bern-amado, Jesus Cristo 0 Salvador."

2 Gloria a Deus e paz bendita, Eis 0 canto angelical Para toda a gente aflita, Tao glorioso e triunfal.

6 FILHOS de Siao, Honrai 0 Rei dos reis; Louvores altos the cantai, Guardai as santas leis.

SHio e a nossa santa e gloriosa cidade,

Tambem perene morada Dos crentes em nosso Jesus.

2 Os Que do mundo sao, A Deus nao daD louvor; Mas filhos do celeste Reis, Louvai ao Salvador!

3 Dos montes de Siao Provem delicias tais, Que de prazer nos enchem mais Que gazos terreais.

4 6 venham-no louvar Os que seus filhos sao, E se ergam ja a desmandar As pia gas de Siao!

W.E.E.

Page 51: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO

88 C.C.56.

I A JESUS, 0 Rei da gloria, Hinas de louv~r cantai; Aos seus pes humildemente Seu poder, pois exaltai. Perdoados, resgatados, Sua gloria proclamai!

2 Seu perdao e sua gra9a Aos perdidos dispensou; Tao paciente e mui bondoso Aos rebeldes se mastrou; Libertan-os, transfonnou-os, Dos castigos os salvou!

3 Nossas tentaltoes conhece, Pais Satanaz 0 quis veneer; Triunfante, Cristo agora Aos tentados quer valer. Poderoso quae bondoso, Ele pode socorrer!

4 Contemplando sua face, 0' remidos, 0 adorai! Dedicados, consagrados, Sua fama, publicai. Oh, louvai-O, exaltai-O, Sell arnor anunciai.

S.L.G.

89 C.C.6S.

I GL6RIA seja dada a Cristo, Filho etemo do bom Deus! Pois, remiu-nos pela gra9a E nos fez herdeiros seus.

Salvos pela fe em Cristo, Salvos, siro, no sangue sell. Tendo nEle seguran9a, Caminhemos para 0 ceu.

2 J:i se foi 0 tempo triste Em que procunimos luz! Eis que longe de nos fica; Cristo agora nos conduz.

3 Sim, guardados nos por Ele, Viveremos em arnor; Bern aventurados somas; Entoemos-lhes louv~r.

W.E.E.

90 C.C.85.

I OR vinde crentes e entoai Louvores a Jesus, Que, para a nossa salvac;ao, F oi morto numa cruz; Sell sangue derramou, de tudo me lavoll, Mais alva do que a neve me tomon!

o sangue de Jesus me lavon me lavon; Alegre cantarei louvores a men Rei, A meu Senhor Jesus que me salvou.

51

Page 52: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

52

91

HINOS DE LOUVOR E ADORA~Ao

2 Connosco vinde vas unir Na guerra contra 0 mal, E com 0 nos so Salvador Em marcha triunfal, A todos proclamar a gra,a e seu poder; Seu sangue derramou p'ra nos salvar!

3 0 Capitao da salva,ao E Cristo, 0 Salvador; o Rei dos reis, 0 Redentor, Jesus, 0 born Senhor; Pais tudo vencera; vit6ria nos dara.; A gl6ria, salvos nos conduzinl.

H.M.W.

C.C.99.

EIS morto 0 Salvador Na sepultura!

2 Tomaram precau,ao Com seu sepulcro; Mas tudo foi em vao Para 0 reter.

Mas com pader, vigor Ressuscitou,

Da sepultura saiu! Com triunfo e gloria ressurgiu! Ressurgiu, vencendo a marte

e 0 sen pader, Pode agora a todos vida conceder! Ressurgiu! Ressurgiu! Aleluia! Ressurgiu!

92

3 A morte conquistou Com grande gloria! Oh! gra,as! alcan,ou Vida eternal.

C.C.126.

LOUVAI, louvai Cristo, 0 born Mestre divino! Por nos na cruz ele soften, marren; Perdiio, perdiio hoje aos contritos outorga, Pais precioso sangue na cruz verteu. Sim, louvai-O; ei-lo tao exaltado, Mediador que nunca nos faltara.

LOllvai, lOllvai, falai da sua grandeza, Do perdiio, da gra,a que a todos do.

B.P.

Page 53: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

93

A JESUS CRISTO

2 Louvai, louvai Cristo 0 bom Mestre divino! Conselhos bons da Ele ao pecador; Anunciai as benyaos maravilhosas, Concedidas por esse Salvador. Ide, todas, servos de Jesus Cristo; Ele nunca vos abandonara.

3 Louvai, louvai Cristo 0 bom Mestre divino! Cantai, cantai seu grande arnor cantai; Fieis, cantai de corayao, bern unidos, Seu poder e gl6ria louvai! louvai! Qual pastor que cuida do seu rebanho, Cristo assim os crentes protegera.

C.C.399.

CANTAREI de Jesus Cristo Que sofreu p' ra me salvar, Ele sobre a cruz foi morto p'ra da pena me livrar.

Cantarei que Jesus Cristo Com arnor me resgatou; Ele sobre a cruz foi morto Meus pecados apagou.

S.L.G.

3 Cantarei de sua gra,a Que rebelde me encontrou; Com amor e piedade Ele me regenerou.

4 Cantarei no Cell a Cristo, Bern direi sell grande arnor; Humilhou-se p' ra salvar-me; Louvarei com zelo e ardor.

2 Cantarei de Jesus Cristo Sua gra9a exaltarei; Encontrou-me muito aflito, E descanso nEle achei.

R,E.N.

94 C.C.31.

1 TU deixaste, Jesus, 0 teu reino de luz, E baixaste a este mundo tao vi1; Urn presepio, em B6Iem, Tn, Jesus, Sumo-Bern, Escolheste por ber,o infanti!.

53

Page 54: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

54

95

HlNOS DE LOUVOR E ADORA!;:AO

Vern, Jesus, habitar comigo, Em minha alma hoi Iugar; oh, vern ja!

2 Alegraram-se os CellS, com os santos de Deus, Sim, por teres nascido, Jesus. Vindo aos filhos de Adao conceder salva9ao Pela morte, em res gate, na cruz.

3 Tu vieste, Senhar, revelar-nos arnOT, E te aprouve do mal nos salvar; Mas provaste do feI, do motejo cruel, Morte, alfim, Te fizeram provar.

4 Outra vez Tn vinis, e por mim chamaras, Rodeado dos anjos de Deus; Oh, que gozo p'ra mim se disseres assim: "Urn Iugar te darei Ell nos cens .. "

C.C.37.

BUSCOU-ME com temura Jesus 0 born Pastor; Achou-me na miseria Salvon-me com arnor; No ceu cantaram de alegria Os anjos sim, em harmonia

Oh, que arnOT glorioso! Pre90 tao grandioso Que Jesus por mim na cruz pagou: Inaudita gra9a me mostrou!

C.K.T. (alt)

3 Jesus mostrou-me as chagas Que em meu Iugar sofreu, Coroa, mas de espinhos, A cruz que padeceu; Que poderia em mim achar, P'ra tais afrontas suportar?

2 Ferido, abandonado, Jesus me socorreu;

4 Minha alma embevecida, Sen rosto a contemplar, Recorda as muitas ben9aos Do seu arnor sem par; Louvor e gloria e adoraryao, Tributa-Lhe meu cora9ao!

E segredou-me: "Achei-te; De agora em diante es men." Tao meiga voz jamais ouvi; Prazer maior jamais senti.

5 Enquanto as horas pass am, Eu tenho gozo e paz, E guardo 0 meu born Mestre, Que tao feliz me faz; A rnim, Jesus vira buscar, E entao p'ra sempre irei gozar.

S.L.G.

Page 55: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO 55

96 C.C.36.

I OR, maravilha do amor de Jesus, Desse adminlvel arnor sem igual! Cristo penon e marren numa cruz Para salvar-me da morte eternal.

Cristo, meu Mestre, veio por mim. Veio por mim, veio por mim; Cristo, men Mestre, veio por mim, Veio p'ra me salvar.

2 Oh, duvidar, poderei eu jamais Desse insondavel amor de Jesus. Ele me veio trazer sua paz, Dando-me entrada no reino de luz.

3 Cristo, men Mestre divino, men Deus; Quis me remir e me dar sen favor; Ele me abriu 0 caminho dos CellS,

E me adoptou como filho de amor.

4 Vou me entregar a Jesus, e fiel Quero fazer conhecido esse arnor Que me salvan duma morte cruel; Quero viver para meu Salvador.

M.A.B.

97 C.C.38.

QUEM pode 0 teu imenso amor contar, o salvador Jesus ou esquadrinhar Sens alicerces no divino ser, Sua extensao ou sua altura ver? Arnor sem fim!

2 Quem pode amor tao vasto compreender? Pais nem Cell 0 pade, em fim conter. Foi neste munda que se revelou; Jesus sofrendo sobre a cruz mostrou Divino arnor.

Page 56: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

56

99

HINOS DE LOUVOR E ADORAC;;Ao

3 Quem pode dar adora,ao capaz A ti, que, sem limite, arnor nos da? A par do qual 0 parciallouvor Que temos dado ao nosso Salvador, Parece vaa.

4 Mas sempre nos ensina 0 teu arnor Que, embora fracas, temos no Senhor A fonte inesgOl!ivel de afei,ao,

98

Que sabe a voz do nosso cora,ao Apreciar.

S.E.M.

C.C.63.

Jesus, santo nome do Cristo de Deus, Por Deus posto acima de todos nos ceus! Jesus 0 bendito e divino Senhor, Jesus, 0 bondoso, fiel Redentor!

2 Jesus, Nazareno, sem honras aqui, Jesus, Deus excelso, com gl6rias ali, Jesus, que saudamos, real Salvador, Jesus, que aclamamos, do mundo 0 Senhor!

C.C.66.

EIS, que Chefe tao glorioso E Jesus 0 born Senhor! Que lutou mui vitorioso Para ser 0 Salvador.

Coroai-O, 6 remidos; Coroai -0 Rei dos reis!

R.n.

3 Os judeus 0 rejeitaram, Escolhendo urn outro rei; Anjos, santos, potestades, Obedecem sua lei.

2 Vinde todos, coroa-Io; Que trofeus bons EIe traz! No poder entroniza-Io, Principe da nossa paz.

4 Escutai 0 grande aplauso; Triunfou 0 born Jesus. Ele tarna, pois, sen reina, Coroado Rei dos ceus!

J.J.T. (alt.)

Page 57: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO

100 C.C.7S.

1 QUE grande amigo e meu Jesus, Tao santo, born e terno! Sem Dutro igual, 0 sell pader, E 0 sell arnor, supremo.

Renovam men alento; Po is breve espero receber o seu acolhimento.

57

Para esta ovelha sem vigor Olhou com simpatia;

3 Que grande amigo e meu Jesus, Meu guia tao prudente,

E sua tao bondosa mao Servin-me enHID de guia.

Meu protector tao ideal, E capitao valente!

2 Que grande amigo e meu Jesus, De longe quis buscar-me! Desceu, chegou, sofren, penou, Morreu p'ra resgatar-me!

Sou de Jesus, Jesus e meu Por tempos sempiternos, E gozarei de Deus no ceu Favores sellS patemos.

As glorias do seu santo lar

101 C.C.81.

1 NENHUM amigo ha igual a Cristo! Nao, nenhum! Nao, nenhum! Outro nao ha que minha alma salve! Nao, nenhum! Niia, nenhum!

Cristo sabe das nossas lutas; Guiani ate 0 fim chegar; Nenhum amigo ha igual a Cristo, Nao, nenhum! Nao, nenhum!

2 Nenhum momento Ele me abandona! Nao ha desgosto que nao suavise!

3 Nenhum amigo ha tao nobre e santo! Tambem nao ha tao humilde e manso!

4 Crente nenhum e desamparado! Nenhum ansioso ha que e rejeitado!

A.L.D.

S.E.M.

Page 58: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

58 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:AO

102 C.C.97.

lOR, como e Hio singular Jesus, Esbelto e mui genti!! No rosto traz uma rara lu2, Fanal no mundo vi!!

Da sua gloria celestial Veio Jesus aqui; A sua gra9a divinal Fe-Io ao mundo vir!

2 A sua vida gastou aqui Perdidos p'ra salvar: Na cruz sangrenta se den a Si, Afim de os resgatar.

3 0 povo com apatia viu A prova desse arnor; E sua gra9a jamais mediu Urn mundo pecador.

4 No ceu agora Jesus esta, Mas breve hi de voltar, E it gloria os salvos transportani, Onde hilo de descansar.

W.E.E.

103 C.C.98.

I JESUS Cristo esta sentado No seu trono de poder; Tudo j a tern consumado Do que quis aqui fazer. Oh, que gloria No Senhor se pode veri

2 Desde 0 seu primeiro advento Em humana encama<;ao Te 0 pleno cumprimento Dessa terreal missao Vemos gloria Que e dos ceus admira9ilo.

3 Na agonia extrema vemos Que vit6ria enti'io ganhou; Por morrer, nos compreendemos Eie a vida nos legou; Com que gloria Sobre a morte triunfou!

S.E.M.

104 C.C. 112.

I JA refulge a gloria eterna De Jesus, 0 Rei dos reis; Breve os reinos deste munde Seguidio as suas leis! Os sinais da sua vinda Mais se mostram cada vez. Vencendo vern Jesus!

Gloria, gloria! Aleluia! Vencendo vern Jesus!

2 0 clarim que chama os crentes A batalhaja soou; Cristo it frente do sen pavo, Multidoes ja conquistou. o inimigo, em retirada, Seu furor patenteou Vencendo vern Jesus!

3 Eis que em gloria refulgente Sabre as unvens descera, E as na90es e os reis da terra Com poder governara. Sim, em paz e santidade Toda a terra regera. Vencendo vern Jesus!

4 E por fim entronizado As na90es M de julgar, Todos, grandes e pequenos, o Juiz hilo de encarar E os remidos triunfantes, Em fulgor hilo de cantar: Vencido tern Jesus!

R.P.

Page 59: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO

105 C.C.121.

1 AQUELE que, de amor por nos. A morte se entregou, E pela mao, tornando-nos, Do mal nos libertou; Que nos levan de novo a Deus, o Deus de todo 0 arnor, A Cristo soem pelos ceus, Os ecos de louvor.

2 Louvado seja, quem nos quis De Deus aproximar, E em reino e sacerdotes sellS Com sangue consagrar. Louvado seja quem 0 dom Do Espirito nos den; Louvado seja, pois que abriu A entrada para 0 ceu.

3 Aos tellS Quvidos, santo Pai, Eleve-se 0 louvor, Que destes fracos labios sai, Ao Cristo Salvador. Pais mnito nos apraz saber Que a ti, no santo lar, Louvor a Cristo agrada ouvir N a terra celebrar.

R.n.

107

106 C.C.65.

I JESUS, teu nome satisfaz; Por todo 0 orde espalha a paz; Perfeito gazo e vida traz, Jesus, men bern-amado!

Cristo, nome de valor! Cristo, forte Redentor! Cristo, sumo e born Pastor, Sou teu eternamente!

2 Pois a alma, 0 Salvador, Ao cora9ao tao sofredor Concedes for9as e vigor Jesus, men bern-amado!

3 Aflito pela tenta9ao, Me fortalece a tua mao, Postrado invoca, em ora9ao. Jesus, men bern-amado!

4 Jesus, teu nome e sem igual, Tao carinhoso, tao leal, Es born Pastor celestial, Jesus, men bern-amado!

C.C.7S.

S.L.G.

1 A JESUS Cristo contarei tudo Que haja em meu peito a me perturbar; Os mens cuidados, mens sofrimentos, So Ele os pode suavisar.

A Jesus Cristo, meu Bem-amado, Narrarei sempre minha aflic;ao: Aos meus cuidados, aos meus tormentos, So Ele pode dar soiu9ao.

59

Page 60: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

60 RINOS DE LOUVOR E ADORA<;:Ao

2 A Jesus Cristo contarei tudo; Ele e amigo firme e leal. Basta pedir-Lhe, que sem demara Aos meus perigos da fim cabal.

3 Sempre tentado, sei que preciso De urn protector que possa valer; S6 men Amado, que e invencivel, Pade, portanto, me proteger.

4 Deste caminho, as maus me desejam, Pais, desviar e comprometer; Mas Jesus Cristo, forte e zeloso, Sempre me ajuda a permanecer.

108 C.C.360.

I DE teu cuidado terno Me cerea, 6 Salvador; Porque se Tu ao lange estas Eu fico sem vigor! Ao pe de mim preciso Men Deus, men Pai, Te ver, E tua forte mao sentir, A minha mao suster.

2 Tn es 0 men amparo, Men Guia e Protector; A gra,a a paz, reside em Ti, Em Ti reside a amor. No auge da ventura Ou das tribula,oes! Ten santo nome bendirei, 0' luz dos cora~5es!

3 Sem Ti, Jesus benigno, De que me serve andar Num chao florido, ou sabre mim o bela sol brilhar? Sem ti e sempre naite, Senhor, e afrontar, Em fragil nau, au nUill batel, Encapelado mar!

S.L.G.

4 S6 tu da morte as sombras, Poder tens de afastar, E as portas da mansao feliz Abrir de par em par. A ti, naquele dia, No dia sem igual, Com as remidos cantarei o hino triunfal.

J.e.c.

109 C.C.327.

GUIA, Cristo, minha nau Sabre a revoltoso mar, Quer faze-Ia naufragar. Vern Jesus, oh, vern guiar, Minha nau vern pilotar!

2 Como sabe serenar Boa mae a filho seu, Vero, acalma, assim, 0 mar Que se eleva ate ao ceu. Vern Jesus, ob, vern guiar, Minha nau vern pilotar!

Page 61: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

A JESUS CRISTO

3 Se, no porto quando entrar, Mais 0 mar se enfurecer, Que me possa deleitar Em ouvir Jesus dizer: "Entra, pobre viajor, No descan90 do Senhor."

W.E.E.

110 C.C.12S.

LOUVA, 6 minha alma, 0 Salvador. Que te remiu com tanto arnor. Que te livrou da escravidao, Seu sangue dando em reden9ao!

Na reden9ao firmado estou, Meu cativeiro ja findou, Contente cantarei lanvar A meu glorioso Redentor.

2 Longe eu andava do meu Deus, Seguindo nos caminhos mens; o Salvador me descobriu E com sen sangue me remiu.

3 Feliz momenta quando vi, Na triste cruz mOITer por mim, p'ra libertar-me do opressor, Meu santo e justo Remidor.

4 p'ra minhajustifica9ao, o esfor90 meu foi todo vao; Perante Deus s6 tern valor o sangue do meu Remidor

5 Vern, alma opressa, descansar N a reden9ao tao singular; Jesus garante a salvalfao; Seu sangue vale a reden9ao.

S.L.G.

111 C.C. 151.

1 QUAO preciosas sao as horas. Na presen9a de Jesus, Comunhao mui deliciosa De minha alma com a luz! Os cuidados deste mundo Nao me poderao mover, Pois e Ele meu abrigo Quando 0 tentador vier

2 Ao sentir-se rodeado De cuidados terreais Irritado enfraquecido, Em hesita90es fatais A Jesus eu me dirijo Nesses tempos de afli/Yao; As palavras que Ele fala Trazem-me consola9ao.

3 Se confesso mens temores Toda a minha imperfei9ao; Ele escuta com paciilncia Essa triste conficc;ao; Com ternura repreende o pecado e todo 0 mal; Ele e sempre 0 meu amigo. o melhor e mais leal.

4 Se quereis saber quaD doce E a secreta comunhao, Procurai entao prova-Ia E tereis compensac;ao. Procurai estar sozinhos Em conversa com Jesus, Gozarei na yassa vida Paz perfeita, gra9a e luz.

M.A.C.

61

Page 62: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

62 RINOS DE LOUVOR E ADORA<;:Ao

Ao Espirito Santo

112

VEM! Espirito divino, Grande ensinador!

S.H. 139.

Vern! descobre as nossas almas Cristo, 0 Salvador. Mestre! Mestre! Ouve com favor! Em poder e gra,a insigne Obre 0 teu amor!

2 Vern! demole os alicerces Da enganosa paz, Aos errados concedendo Salvac;ao veraz!

3 Vern! reveste a tua Igreja De energia e luz! Vern! atrai os desviados Ao Senhor Jesus!

4 Luz bendita, soberana, Outros, povos tern; Oh! derrama a mesma ben,ao Sobre nos tambOm!

K.

113 S.H.43.

lOR! Divino Preceptor, Mostra-nos 0 Salvador! Oh! tu born consolador, Enche-nos de santo arnor.

2 Grande e fiel Instruidor, Com altissimo favor, Ensina-nos a adorar, E culto a Deus tributar.

3 Santo Espirito de Deus, Desce sabre nos dos ceus, Para entoarmos 0 louvor De Jesus 0 Salvador.

4 Vern, Espirito veraz, Esta escuridao desfaz: Encha 0 mundo a tua luz Guie todos a Jesus!

114

1 ESpiRITO de Deus! Santo consolador!

J . .I. (cor)

S.H.91.

Promessa e dom do Pai nos ceus, Mostra-nos teu arnor!

2 Vern como 0 vento entrar Nesta congregac;ao; Vern sabre as campas assoprar, E as mortos vivedio.

3 Vern como 0 fogo arder, E todo 0 mal queimar; Vern almas tibias aquecer; Ensina-nos a amar.

4 Como Mea vern ungir Urn povo para ti; Consagra e faze-nos sentir Tua presen,a aqui.

5 Nas trevas vern brilhar Com verdadeira luz, E todo 0 mundo encaminhar Ao unico Jesus.

Page 63: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

AO ESPIRITO SANTO I MENSA GEM E CONVITE 63

6 Como agua tu senls o Purificador; Rios de ben9aos abrin's Nos atrios do Senhor.

7 Nas flares vern cair, Orvalho do Senhor; Faz murchas almas produzir Frutos em ten louvar.

8 Do ceu es 0 penhor; As almas vern selar,

E com a imagem do Senhor Fa-las no ceu entrar.

9 Tua obra vern cumprir, Divino Instrutor; E toda a gloria deseo brir Do nos so Salvador.

10 Espirito salutar De paz e de adop9ao, Habita em nos, para nos dar Perfeita saiva9ao!

K.

Evangelho

Mensagem e Convite

115 S.H.182.

JESUS, Senhor, me chego a ti; Tua ira santa mereci; Se nao me aceitas, ai de mimI Oh! Toma-me como estou!

Oh! Toma-me como estou! Sim ! Toma-me como estou! Confesso-me feU mas Cristo marren;

Oh! Toma-me como estou!

2 Cuipado estou e sem poder: Perdao tu podes conceder,

Morreste para socorrer, Oh! Toma-me como estou!

3 Nada de bom se acha em mim, Dos meus esfor90s breve ha fim, Mas salva-me, Jesus e assim, Ob! Toma-me como estou!

4 Tu sabes por teu forte amor Mudar-me em fiel servidor; Oh! Serve-te de mim Senhor E toma-me como estou!

Page 64: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

64 EVANGELHO

116 S.H.39.

1 ASSIM como estou sem ter que dizer, Senao que por mim vieste a morrer, E me convidaste a ti recorrer, Bendito Jesus me chego a til

2 Assim como estoll, e sem demorar, Minha alma do mal querendo limpar. A ti, que de tndo me podes lavar Bendito Jesus, me chego a til

3 Assim como estoll, 0 celeste favor Tao digno da morte e da perdi9ao, Rogando-te vida, com paz e perdao, Bendito Jesus, me chego a til

4 Assim como estoll em grande afliyao, Me vence; com grato e leal arnor Me voto a servir-te, divino Senhor; Bendito Jesus, me chego a til

K.

117 S.H.304.

I REPETI-MAS aind' outra vez Essas palavras de vida! Acho nelas consolo e paz, Belas palavras de vida Elas vern de cima Dao sustento e guia. Que belas sao! Que belas sao Essas palavras de vida!

2 Jesus Cristo a todos da! Belas palavras de vida! Da-lhe ouvidos, oh pecador; Belas palavras de vida! Por arnor te salva;

Ele ao ceu te chama. Que belas sao! Que belas sao Essas palavras de vida!

3 Jesus, unieD Salvador; Belas palavras de vida! Jesus, temo Consolador; Belas palavras de vida! Ele e luz e vida! Paz, conforta, e guia. Que belas sao! Que belas sao Essas palavras de vida!

R.H.M.

Page 65: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE 65

118 5.".417.

OUVI 0 Salvador dizer: "Vern descansar em mim, E no meu peito encontranis Consolayao sem fim." Vim a Jesus, trazendo-lhe Men triste cora\iao; Achei abrigo, gozo e paz, Achei consolayao.

2 Ouvi 0 Salvador dizer: "De graya eu sempre dou As aguas vivas; vern beber; Da vida a fonte eu sou." Vim a Jesus erne prostrei As "guas e bebi; Jamais a sede sentirei, Estando sempre aqui.

3 Ouvi 0 salvador dizer: "Do munda eu sou a luz; Oh! Vern a mim, que qual farol Te guio desde a cruz." Vim a Jesus, e n'Ele achei o sol que brilha em mim; E nessa luz ell andarei Ate da vida 0 fim.

M.W.

119 S.H.154.

1 NOVENTA e nove ovelhas hi Seguras no curra!; Mas uma longe se estraviou Do aprisco celestial, Vagabundo nos montes de terror Distante do temo e fiel Pastor.

2 "A grei submissa, oh born Pastor, E para ti assaz!" "A perdida e minha" repJicou "E minha a triste fugaz; Vou para 0 deserto procurar A ovelha que oUyo em dolor gritar."

3 Ah! N enhum dos remidos imaginou Quao negra a escuridao, Quao fundas as aguas que Ele passou, Trazendo a salva<;ao, Quando apressou-se a socorrer A perdida quasi a perecer.

4 "Por todD 0 caminho, dande vern o sangue que enxergo ali?" "Busquei a ovelha com dor erue!;" Nos penhascos meu sangue veri!. "Feridas vejo na tua mao!"

"" '" "A angustia entrou-me no cora<;3o.

5 Sobem das montanhas aclamayoes! E a voz do born Pastor! Ressoa em notas triunfais o salmo do Vencedor! E as anjos cantam hi nos cens; "Folgai! a perdida voltou paraDeus!"

K.

120 S.H.273.

1 "OH! Vern a mim errante! Do dia a Luz eu sou!" Quao suave e a voz de Cristo Que assim a mim falou! Perdido havia 0 mmo, Vagava a perdiyao Quando raiou a aurOra Da minha salvayao

Page 66: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

66

2 "Oh! Vern a mim, cansado. E alivio ell te darei!" Bendita e a voz de Cristo N a qual ell confiei!

EVANGELHO

Na luta e mnito audaz; Se Deus e mall alento, Que pode Satanaz?

Jesus me deu as ben9aos De paz, perdao, arnor, Justi<;a, santidade,

4 "Quem vern a mim, ell fora Oh! nunea lanc;arei!"

E gazo no Senhor.

3 "Ohl Vern a mim, faminta, En sou da vida 0 Paa!" Quao tema e a voz de Cristo Ao debil COra9aO! o inimigo, vil e astuto,

121

Tao fiel amor de Cristo Sempre publicarei. Jesus aos pecadores (Indignos de favor), Deixou estas promessas; Quao grande e seu amor!

S.H.332.

Todo aquele que ouve, queira prociamar Salva9aO de gra9a para 0 que aceitar. Possam todas este som alegre Dlivir: "Todo aquele que quef, e vir!"

Todo aquele que quer! Todo aquele que quer! Possa todo 0 pr6digo esta nova ouvir: Que seu Pai celeste 0 quer em casa veri "To do aquele que quer, e vir!"

2 "Todo aquele que quer" Nao deve demorar; Eis a porta aberta, ja podeis entrar; E Jesus que 0 Pai vas quer introduzir! "Todo aquele que quef, e vir!"

3 "Todo aquele que quer" Logo 0 conseguira; "Todo aquele que quer" Por provas passanl; "To do aquele que quer" pade 0 Cell possuir; "To do aquele que quer, e vir!"

M.A.M.

J.G.R.

Page 67: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE 67

122 S.H.300.

1 A AGUA da vida Jesus vos da Livre, livrementel

2 Cristo prepara a mansao nos ceus, Livre, livremente!

Quem beber dela nao morrera! Nunca, nunea, nunea!

Onde estareis com 0 nOSSD Deus, Sempre, sernpre, sempre!

Oh pescadores, sem excepc;ao, Vinde, vinde, vinde!

La flaD ha morte, pecado ou dor Nunca, nunea, nunea!

Cristo oferece-vos salva9ao, Gratis, a todos que a buscam!

Ha so riquezas de eterno valor; Cristo as promete aos que 0 amaro.

o Espirito e a ESl?osa dizem: "Vem!" Vem bebe da "Agua da vida!" Responda quem hoje sede tern; "A fonte de Cristo eu vou."

3 Jesus vos da veste nupcial, Livre, livremente! Jesus ves chama ao festim real, Cedo, cedo, cedo!

Esta agua da vida corre, Sempre, sempre, sempre!

E para aqueles que nele creem, Hoje, hoje, hoje!

Esta agua da vida corre, Corre hoje p'ra ti e p'ra mim,

Todas as glorias do mundo al6m Cristo revela aDs que 0 amaro.

123 S.H.398.

1 VINDE a mimi ao vosso Salvador; Vosso Advogado; vosso Redentor; Ao born Pastor; ao vassa etemo Rei; Vinde a mimI Eu vas aliviarei! Vinde a mimI Eu vas aliviarei!

2 Tristes, cansados tadas ' stais aqui; Ouvi a vos que convida a mimI Vinde, fugi do lobo - Satanaz; Vinde a mimI Eu vos darei a paz!

3 Vinde a mimi Gentios e Judeus, Gregos, Romanos; quem vos chama e Deus; Vinde a mimI A vossa salvac;ao, Vinde a mimi Eu vos darei perdao!

4 Vida, paz, perdito, descanso alem Cristo concede aos que n'Ele creem; Oh convidados ao festim real, Vinde ao lar, a casa paternal!

S.L.G.

J.G.R.

Page 68: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

68 EVANGELHO

124 S.H. 158.

1 "QUASE induzido" a crer em Jesus! "Quase induzido" a andar na luz! Sonhas em replicar: "Quando tiver vagar, Espero entao chegar a Jesus?"

2 "Quase induzido!" Oh corayao! "Quase induzido!" Hoje M op,iio. ((hoje 0 born Salvador!" com voz de terno arnor, Convida 0 pecador; escuta e vern!

3 "Quase induzido!" Oh decideja! "Quase induzido!" Tarde senil "Quase" - nao servini; - "quase" te perdera; "Quase" te Ian,anl na perdi,iio!

K.

125 S.H.249.

TODO 0 que ere no filho de Deus, Que, p' ra nos remir, desceu dos CellS, TodD 0 que, contrita, a Deus se chegar, Jesus esta pronto, agora, a salvar.

SimI Jesus te chama, oh men irmao! A ti Ele oferece pleno perdiio; Sen sangue verteu para te resgatar, E Ele e quem quer e pode salvar.

2 Quem arrependido, busca perdiio, Abrindo a Jesus, 0 sell corayao, A paz hoje mesmo pode gozar; Pais Ele esta pronto, agora, a salvar.

".M.W.

126 S.H.329.

o SOM do Evangelho J8. se fez olivir aqui; Boas novas e alegres Elas siio p' ra ti e mim:

- "Assirn Deus nos arnou, Aos pobres pecadores, Que dos Ceus seu Filho deu-nos, P'ra sofrer as nossas dares."

Page 69: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

Santa paz! e perdiio! E 0 eco hi dos ceus! Santa paz! e perdiio! Bendito 0 nosso Deus!

2 A voz do Evangelho Di-nos todos a saber Qne fartura hi para todos, Sim, p'ra quem com f6 comer: - "0 pao da vida sou; Satisfeito ficanis; Teus pecados e tua alma Lavarei, e paz teras."

3 A voz do Evangelho Ora vern-nos avisar

127

Do perigo grande e grave - Para quem se descuidar: "Salvai-vos desde ja; Nao vas demoreis ai; Nao vireis p'ra traz os olhos, o perigo jaz aL"

4 A voz do Evangelho Jubiloso som que e! o amor de Jesus Cristo Di perdao mediante fe, - "As novas se vos daD De haver urn Salvador, Poderoso e bondoso, Que perdoa ao Pecador."

J.J.

S.H.583.

EIS mensagem do Senhor: Aleluia! Palavras do born Deus de amor! Cristo salva 0 pecador: Aleluia! Salva-o ate por meio dum alhar.

Oh! Olhai irmaos, olhai! Oh! Olhai s6 p'ra Jesus. Ele salva 0 pecador: Aleluia! Salva-o ate por meio dum olhar!

2 Vossa divida pagou: Aleluia! Jesus a satisfez na cruz. Sua vida entregou: Aleluia! Para vos apresentar a Deus!

3 Esta oferta e feita a v6s: Aleluia! Eterna vida Ii nos Ceus. Oh! Olhai p'ra Cristo s6: Aleluia! Convertei-vos ja ao vosso Deus.

69

Page 70: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

70 EVANGELHO

4 Abra9ai a salva9ao: Aleluia! Segui nos passos do Senhor; Publicai 0 seu perdao: Aleluia! Proclamai 0 grande Redentor!

S.L.G.

128 S.H.142.

LIVRES do medo! Oh ditoso estado! Cristo morreu levando 0 pecado! Eis 0 resgate! 0 pacto se fez, Fomos remidos duma vez!

Duma vezl irmao, acredita! Oh pecador! Tens sorte bendita! Olha a Jesus! Por nos satisfez! Cristo salvon-nos duma vez!

2 Ao malfeitor, que a pena merece, Vida e perdao Jesus oferece; Toma a merce com santa avidez, Cristo te acolhe duma vez!

3 Gra9a real! Nao M mais castigo! Temos a paz sem medo e perigo! Vestes reais, nao triste nudez; Cristo enriquece duma vezl

4 "Filhos de Deus!" Favor inaudito, Deus nos aman em grau infinito, Nesta clemencia nao M dobrez: Ha seguran9a duma vez!

K.

129 S.H.149.

AINDA ha lugar! 0 regio Salvador Ao seu pahicio chama 0 pecador.

Vern! Vern! Oh! Vern! Ainda M no ceu lugar!

Page 71: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVlTE

2 Ainda ha lugar no divino festim; Franco 0 banquete e para ti e mim.

3 Eis 0 convite! Escuta a voz de Deus! "Oh! Vinde a Cristo! Vinde para os ceus!"

4 Alegre vern! Com animo e fervor Ouve 0 "benvindo" de celeste amor.

S Enche-se a sala! Apressa-te a chegar. Enquanto e certo que ainda tens lugar.

6 Hoje ha lugar! Desperta, meu irmao! Pais quem demora arrisca a salvac;ao.

7 o dia expira: ja declina 0 sol; Dos h6spedes se fecha breve 0 rol.

8 Bern cedo a porta tern de se fechar, E ouvir-se 0 grito: "Nao hA mais lugar!"

K.

130 S.H.525.

1 VINDE, meninos, vinde a Jesus; Ele ganhou-vos ben9aos na cruz! Os pequeninos Ele conduz; Oh, vinde ao Salvador!

Que alegria, sem pecado ou mal, Reunir-nos todos afinal, Na santa patria celestial; Perto do Salvador!

2 la., sem demora, mnito convem Ir caminhando a gloria de alem; Cristo vas chama, quer vassa bern. Oh, vinde ao Salvador!

3 Que ama as meninos, Cristo vas diz, Quer receber-vos nesse pais, Quer conceder-vos vida feliz; Oh, vinde ao salvador!

71

Page 72: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

72 EVANGELHO

4 Bis a chamada: "Vinde hoje a mim!" Outro nao hA que vas arne assim; Sen e 0 arnor que nunea tern fim. Oh, vinde ao Salvador!

K.

131 S.H.389. 132 S.H.135.

I

2

3

ALEM a porta aberta esta, I BATEM! - Batem! - Qnem sera? Sua luz e refnlgente; Sempre! - Sempre! - Sempre la! A cruz fulgura sempre hi, Urn estranho majestoso, Sinal de amor ardente. Nunca viste sen igual!

Ah! Minh'alma, nao te apressas Oh! Quanto amaste, Cristo, assim Em abrir-Ihe 0 teu portal? Que te entregaste tu por mimi Por mimI Por mimI 2 Batem! - Batem! - Quem seni? E quero entrar por ti. Sempre! - Sempre! - Sempre la!

Emperrada e rija a porta, Aquele que busca salva9aO Mui custosa para abrir! Jesus concede entrada, Pois pecados arraigados E a alma encontra aceitayao, Teimam sempre em resistir! Em seu amor firmada.

3 Batem! - Batem! - Quem sera? Passado 0 rio da marte, hi, Sempre! - Sempre! - Sempre la! Onde Jesus espera, Bate sempre a mao ferida, o galardao da cruz esta, E com paciente arnor, Etema primavera. Teu descuidos lastimando

R.H.M. Aiuda espera 0 Salvador.

K.

133 S.H.459.

PALAVRAS aben90ada! Convite que contem Promessa e cnmprimento com infinito bern. Eis, cheio de ternura, Jesus nos chama a si; Escravos do pecado, Ele diz-nos: "Vinde a mim."

Vinde , oh! Vinde a mimI Tristes, carregados, vinde, oh vinde a mimI Vinde, oh vinde a mimi Fracas e cansados, vinde, Oh! vinde a mimI

Page 73: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

2 Porque viver tiio longe dos bra,os de Jesus? Porque vagar nas trevas, podendo andar na luz? Da vida sem proveito, da culpa, e da afli,ao, Corramos para a senda da etema salva,ao.

3 Em tempos de amargura, de desalento e dor, Ou quando nos persegue doloroso tentador, Jesus, com voz maviosa, oferece abrigo em si; E, dissipando 0 medo, segreda: "Vinde a mim."

4 Em tudo e para sempre ou,amos ao Senhor, Achando doce alivio no seu profundo amor. Assim conheceremos 0 gazo que produz, No corayao submisso, 0 "Vinde" de Jesus.

R.H.M.

73

134 S.H.482. 135 S.H.88.

I GUIA, 0 Deus, a minha sorte Nada bern, crente, contra 0 mar forte; Nesta peregrinayao; Vela bern, crente, cerca-te a morte; Fnlgil sou, mas Tn es forte, Se vigilante, se confiado, Nao me largue a tua mao! Avante, avante! frrmado e ousado.

2 Nesta terra de inimigos 2 Carre bern, crente, Deus te abemyoa; Ando as vezes com pavor; Luta bern, crente, alha a corBa; Pelo meio dos perigos Deus te contempla do alto da gloria, Guia-me meu salvador. Quer conceder-te plena vitoria.

3 Nutre com mana celeste 3 Finna-te, crente, na hora tremenda; Men faminto corayao; Animo! crente, gloria te atende; Guarda-me de toda a peste, Eis Jesus perto! Ele te alenta; Livra-me da tenta,ao. Seu forte bra,o bern te sustenta.

4 Fonte cristalina abriste, R.H.

De on de as vivas aguas vern; Nesta luta amarga e triste

136 Faz-me aproveita-Ias bern. C.C.155.

5 Quando eu ao Jordao chegado I EM Jesus amigo temos, Tendo as liguas de passar, Mais chegado que urn irmao, Nessa patria, de outro lado, Enos manda que levemos Faz-rne ape enxuto entrar. Tudo a Deus em ora,ao!

R.H. Oh, que paz perdemos sempre,

Page 74: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

74 EVANGELHO

Oh, que dor de cora,ao, S6 porque n6s nao levamos Tudo a Deus em ora,ao!

2 Temos lidas e pezares E na vida tenta,ao; Nao ficamos sem conforta, Indo a Cristo em ora,ao. Haven! urn outro amigo De tao grande compaixao? Os contritos Jesns Cristo Sempre atende em ora,ao.

3 E se n6s desfalecemos, Cristo estende-nos a mao, Pois e sempre a nossa for,a E refugio em ora,ao. Se este mundo nos despreza, Cristo e nosso em ora<;ao; Em seus bra,os nos acolhe Enos da consola,ao.

C.K.T.

137 S.H. 145.

NAS tormentas desta vida Perto esta a perdi,ao! Aos incautos navegantes Quem trara a a salva,ao?

Resplade,am nossas luzes Atraves do escuro mar! Pois nas trevas do pecado Almas podem naufragar!

2 Sempre brilha, em gra,a imensa Rico arnor do eterno Deus; Toea a nos mostrar 0 rumo Na viagem para as CellS!

3 Nuvens de paixao mundana Obscurecem-lhes 0 sol! Ergue 0 grito de perigo! Al,a as luzes no farol!

4 as errantes insensatos, Guia ao porto divinal! Em Jesus M vero abrigo Do furor do temporal.

5 Noite eterna se aproxima! Negro e denso 0 seu horror! Clama avisa os infelizes! Insta-os para 0 Salvador!

K.

138 S.H.241.

OR! Quao doce e rica a promessa Do Salvador Jesus nosso Rei! Ao que confia na Sna gra,a Ele diz: "Nunea te deixarei."

Oh! Nao temas! Oh! Nao temas! Pais ell contigo sempre serei. Oh! Nao temas! Oh! Nao temas! Porque ell nUllea te deixarei.

2 Ell sou tell Deus, e, p' fa salvar-te, Sempre contigo eu estarei; Nao temas, pois porque bern seguro Ell pela mao te conduzirei.

3 P' ra remir-te dei 0 men sangue, Pelo ten nome ell te chamei; Meu para sempre tu os agora: NUDea, siro, nUDea te deixarei.

4 Inda que indigna, eu escolhi-te Nao temas, pais, porque eu te amei. Quem dos meus bra,os pode

arrancar-te? Sempre seguro te guardarei.

H.M.W.

Page 75: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

139 C.C.34. 140 PLENA gra,a para me salvar, Sangue puro para me lavar,

I QUAL grande vaga De urn imenso mar, Vern 0 amor de Cristo Minha alma transbordar

E poder p' ra sempre me guardar Tern meu Seuhor.

H.M.W.

141 C.C.41.

I ATE a cruz 0 meu Jesus foi por mim, Foi por mim, foi por mim; Ate a cruz a meu Jesus foi por mim; Minha alma p'ra salvar!

H.M.W.

142 S.H. 276.

I IGREJA do Senhor! Proclama com fervor: "Quem salva e s6 Jesus!"

A todo 0 pecador declara com amor: "Quem salva Ii s6 Jesus!"

2 Nao hoi outro poder que possa 0 mal vencer: E vaa esperar viver em Deus, sem renascer.

3 A lei nao da perdao, da morte e maldi,ao; Em Cristo os bens estao da plena reden,ao.

4 A Perola dos ceus e Cristo, 0 dom de Deus; Ele, s6, converte as reus, e fa-los filhos sens.

5 Igreja do Senhor! Exclama com fervor: "Quem salva e s6 Jesus!"

Por tao extrema arnor que tern ao pecador, Louvemos a Jesus.

J.G.R.

75

C.C.41.

H.M.W.

Page 76: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

76 EVANGELHO

143 S.U.281.

1 JERUSALEM! Jerusalem! Levanta-te do po! Pois ja a ti teus filhos vern - os filhos de Jacob. Jesus! Messias! Rei fie!! Produze convicc;ao Nas doze tribos de Israel - 0 povo de Abraao.

2 Deus prometeu aben90ar a terra de Siao, E seus dispersos recobrar com poderosa mao. Jesus! Messias! Rei fiel! Converte 0 cora<;ao Das doze tribos de Israel - 0 povo de Abraao.

3 Misericordia mostrara no ano do Jubileu; Das almas cegas rompeni 0 Cristo 0 escuro ven. Jesus! Messias! Rei fiel! Aplica a santa Ull9aO As doze tribus de Israel! - 0 povo de Abraao.

4 Oh povo antigo! Tempo atroz da angustia pronto vern! Humilha-te! E atende a voz de Cristo! E escolhe 0 bern. Jesus! Messias! Rei fiel! Tiveste compaixao Das doze tribos de Israel! - 0 povo de Abraao.

5 "A quem feriram" sabre a cruz, com pranto chorarao; Verao nas nuvens a Jesus, trazendo-lhes perdao. Jesus! Messias! Rei fiel! Revela 0 teu padrao As doze tribos de Israel! - 0 povo de Abraao.

J.G.R.

144 C.C.265.

PENDURADO no madeiro, 6 Jesus quiseste assim Resgatar do cativeiro E provar-me arnor sem fim! o teu sangue foi vertido; Expiraste 0 meu Jesus, E ficou por Ti cumprido Meu resgate sobre a cruz!

2 Neste sangue que verteste Purifica-me, Senhor; Foi por mim que Tn morreste. Se propicio ao pecador!

Se propicio ao desgra9ado, Sob a dor da maldi9ao; Desse abismo do pee ado Salva-me com tua mao.

3 "Vinde a mim", Jesus convida A seu manso corac;ao; J a da fe na chama brilha o penhor da salva9ao. Ei-Io ali na cruz pregado; Chama a todo 0 pecador A limpar 0 seu pecado Nesse sangue expiador.

A.J.S.N.

Page 77: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

145 S.H.358.

OH Jesus, meu born Senhor, Da-me 0 perdao e a paz; Ouve a minha peti,ao, La da gloria, onde eshls.

3 Gloria, santi dade e paz, Com Jesus eu vou gozar; Ser feliz Cristo me faz; Vou no ceu com Ele morar,

2 Tu es 0 meu Redentor, Guia-me, oh meu Jesus. Por mim, com profunda arnOT, A vida deste na cruz!

4 Para a patria, eis-me entao Caminhando com fervor, Pois a tua salva,ao Ja rna deste, men Senhor!

146 S.H.370.

I 0 JOVENS, acudi! Seu brilhante pavilhiio Cristo M desprendido hoje na na,ao. A todos nas fileiras Ele quer-vos receber, E com Ele levar-vos todo 0 mal a combater.

Vamos com Jesus, e marchemos com temor; Vamos so comb ate inflamados de valor; Animo! Lutemos todos contra 0 mal; Em J eSllS levamos nosso general!

2 6 jov~ns acudi! 0 divino Vencedor Quer juntar-vos todos hoje ao seu redor. Dispostos a batalha, sai sem vacHar; Vamos prontos, companheiros, vamos a lutar!

3 As armas invenciveis do Chefe guiador Sao seu Evangelho e seu grande amor. Com elas revestidos, e cheios de poder, Camaradas, com coragem, vamos a veneer!

4 De Satanaz as filhos, com armas ja na mao, Juntos ja se acham com seu capitao. o jovens, apressai-vos, fonnai-vos sem temor Nas fileiras, em que manda nosso Salvador.

5 Quem entre nesta guerra, sua voz escutan'i.; Cristo entao vitoria Ihe concedera. Saiamos, camaradas, lutemos, sim, por Ele; Com Jesus conquistaremos 0 imortallaurel.

R.H.l\1.

M.A.M.

77

Page 78: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

78 EVANGELHO

147 S.H.384.

OH! Vern-me encontrar a fonte Da Jerusalem do Ceu! A essa cristalina fonte Que Jesus aos crentes deu! La vou encontrar amigos, Que me amavam como irmao; Li teremos belos hinos; Vern de todo 0 cora9ao.

Sim te encontrarei a fonte A fonte que brilha alem! Sim, te encontrarei a fonte Da nova Jerusalem!

2 Oh! Vern-me encontrar a fonte, Pais 1ft te conhecerei Pelo brilho que na fronte Ha de ter a santa grei! Hei de achar mais melodia No cora a que eu assistir, Se 1ft, no eterno dia, Tua voz en nele ouvir.

3 Oh! Vern-me encontrar a fonte; Eu desejo la te veri Onde 0 Salvador divino A mim ha de receber! Oh! Vern-me encontrar a fonte; La Jesus me abra9ara! Gl6ria tu teras, a fonte; Porque nao queres vir ja?

148 1 JERUSALEM excelsa,

Gloriamo-nos em ti; Afavel esperan9a Do teu rebanho aqui.

M.A.M.

C.C.505.

Radiante, belo muro. Ao longe ja se ve, E as preces ansias lutas, Redobram pela fe.

2 A cruz e sua gloria E 0 grande Redentor Em ti sao exaItados Em cantos de louvor. Que gazo, que me inspira, Etema habita9ao, Saber que em ti termino A peregrina9iio!

3 0 doce lar amado, Teu gozo meu seni! Quando eu tiver chegado Minha alma exuItara! Exulta, 6 tu, que gemes Na dor que te desfaz; Com Deus, que te redime, Feliz, em fim, senis.

A.S.P.C.

149 S.H.394.

ETERNO Pai, com teu poder As vagas sabes submeter; o vasto oceano poes em paz, E no seu leito antigo jaz; A ti clamamos, vern guardar Os que viajam sobre 0 mar.

2 Oh Cristo a tua voz soou, E a tempestade se acalmou; Sobre ondas tu pudeste vir, E na tormenta em paz dormir; A ti clamamos, vern guardar Os que viajam sobre 0 mar.

Page 79: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

3 Divino Espirito por ti o abismo teve vida em si, A negra confusao passon, E as caos em ordem se mudou; A ti clamamos, vern guardar Os que viajam sobre 0 mar.

4 Oh trino Deus tern compaixao Dos que em perigos hoje estao; Com vigiliincia paternal Dissipa 0 medo, afasta 0 mal! Assim, por todos, sem cessar, Sen!s louvado em terra e mar.

150 S.H.329.

1 NA forte afli9ao, nos perigos e dor, Na viI trai9ao e no negro terror, Com toda a certeza vit6ria yin!: E eterno a promessa: "Men Deus proveni."

2 As aves do ceu da sustento 0 born Deus, E com mais prazer Ele cuida dos SellS, Pais, nada de born aos fieis faltan!; Que grande verdade. "Men Deus provent."

3 Se vern Satanaz enos quer assustar Com medo falaz para a fe nos tirar, Nao pode; que e nossa e p' ra sempre sera A rica promessa: "Mens Deus proven!."

4 A nos sa virtude s6 M de falhar; Jesus nos ajuda a vit6ria a ganhar; Do viI inimigo nos escondeni; Com grande largueza: "Men Deus proveni."

5 Na hora final, quando a morte chegar, A voz do Supremo nos M de alegrar; E mesma na morte en hei de cantar Com plena certeza: "Men Deus proveni."

J.n.N.

151 S.H.461.

P.U.M.

I MEV escudo es tu, Jesus, meu amparo, for9a e luz; Para que vacilo entao, tendo tua protec9ao?

79

Page 80: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

80 EVANGELHO

Vai, minha alma, descanc;ar, confiando sem cessar Em Jesus, 0 Salvador, po is de tudo Ele e Senhor.

2 Quer prostrado em afliyao, quer exposto II tentayao. Nada pode me faltar, se em Jesus eu confiar.

3 Deus nos di consolayao paz, conforto, Redenyao: Graya di ao pecador que se entrega ao Redentor.

152 S.H.479.

I CORRE como urn rio a perfeita paz Com que Deus, ao crente, a alma satisfaz E perfeita, e cresce, meiga em seu pader, Sempre mais profunda, inundando 0 ser.

No Senhor firmada, a alma crente traz A completa benyao de descanso e paz.

2 No bendito abrigo da divina mao Nao ha inimigo, naa se ve trai9ao. Vento de cuidado, sombra de pesar, Nunca a santa calma podem perturbar.

3 Sao as nossos dias, quer de gazo ou dor, Raios derramados pelo Sol de Amor, Pondo a confianya plenamente n 'Ele, Nos 0 acharemos sempre 0 Deus fie!'

R.H.M.

153 S.H.486.

FONTE de amor perene, manancial de luz! Agua da vida corre do trono de Jesus. Calmo rio! Belo rio! Quero estar tambem Onde as ilguas sempre correm Desse rio alem.

Page 81: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

2 Muitos de nos ja. foram cantar essa harmonia, Que as lindas harpas tocam com santa melodia Santo rio! Junto ao rio Vou cantar, tambem, Onde as vozes nunea cess am, Na Jerusalem.

3 Limpida fonte carre, brilhante corre a flux: Quem fez aquela alvura? 0 sangue de Jesus. Carre rio, calmo corre! Corra assim a paz Em minha alma; para sempre Carra mais e mais.

L.S.

154 S.H.544.

I SOU forasteiro aqui, em terra estranha estou, Celeste patria, sim e para onde vou; Embaixador par Deus, de reino d' alem Ceus, Venho em servi90 do meu Rei.

Bis a mensagem que me deu, Que os anjos cantam la no Ceu: "Reconciliai-vos ja." diz 0 senhor, Rei meu, "Reconciliai-vos ja com Deus."

2 Mandado e do Rei, que 0 homem, por amor De Cristo, saia ja do la90 sedutor; Aquele que obedecer, no reino vai viver. Venho em servi90 do rneu Rei.

3 Mais bela que urn rosal, 0 lar celeste tern A ben~ao p' fa 0 mortal, 0 gazo etemo alem; Ali s6 ha prazer, vas manda 0 Rei dizer. Venho em servi90 do meu Rei.

s.s.

81

Page 82: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

82 EVANGELHO

155 S.H.547.

1 COM tua mao segura bern a minha. Pais en tao fraco sou, oh Salvador, Que na~ me atrevo a dar nem urn s6 passo, Sem teu amparo, meu Jesus Senhor!

2 Com tua mao segura bern a minha, E mais e mais unido a ti, Jesus, Oh! Traze-me; que nunea me desvie De ti, Senhor, - a minha Vida e luz!

3 Com tua mao segura bern a minha, E pelo munda alegre seguirei; Mesma onde as sombras caem mais escuras, Ten rosto venda, nada temerei.

4 E, se chegar a beira desse rio, Que tu por mim quiseste atravessar, Com tna mao segura bern a minha, E sobre a morte eu hei-de triunfar.

5 Ou, se Yoltares, esses Ceus rompendo, Segura bern a minha mao Senhor; E, men Jesus, oh! Leva-me contigo, Para onde en gaze ten eterno arnor.

H.M.W.

156 C.C.240.

JESUS, Ii na gloria, de rectidao vestido, Por men advogado se constituiu; E sempre sustenta e defende 0 remido. Oh, podes dizer que tambem te remiu?

Oh, Vern a Jesus! Oh vern a Jesus! Eterna ventura teris pela cruz!

2 Minha alma tern paz; tudo e calmo como urn rio; E a paz que no ceu tern 0 sen manancial; E Deus quem me a deu por Jesus, em quem confio. E tu inda nao tens a paz divinal?

Page 83: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

3 Vestidos tao alvos eu tenho, ja lavados No sangue tao puro do meu Redentor; Os crentes em Cristo por Deus sao perdoados Tambem tll senis, crendo ja no Senhor!

4 Morada ja tenho com todas as remidos, Por Cristo aprontada na casa de Deus: Ali nao h:i morte nem magoa, nem gemidos, Tambem tu teras urn lugar la nos ceus.

A.J.M. (alt.)

157 C.C.189.

I A GRA<;:A do Senhor meu COra9aO venceu, Pois para me salvar seu Filho amado deu.

Oh sim qualquer que em Cristo crer, Perdao eterno vai obter, E vida nova receber.

2 Aquele que pecar, a morte sofreni: Quem aceitar Jesus, a vida a\can9ani.

3 Sell sangue derramou afim de nos salvar, E da condenal(ao nos veio assim livrar.

4 Oh, vinde receber a vida e 0 sell perdao, E juntos possuir Jesus e a salva9aO!

S.L.G.

158 C.C.222.

I MANSO e suave Jesus esta chamando, Chama por ti e por mim. Eis que Ele as portas espera velando, Vela por ti e por mim.

Vemja, vemja.! Alma cansada vemjA! Manso e suave Jesus esta chamando; Chama "0 pecador, vern!"

83

Page 84: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

84 EVANGELHO

2 Pais que esperamos? Jesus convidando, Convida a ti, sim, e a mim. Oh nao desprezes meree que esta dando, Sirn, dando a ti, dando a rnirn.

3 Carrem os dias, as horas se passam, Passam por ti e por mim; Transes de morte por fim nos esperam, Esperam por ti e por mim.

4 Oh, grande arnor! Que Jesus nos tern dado, Tern dado a ti, dado a rnirn! Veio salvar-nos do tilo vii pecado, Veio por ti e por mim.

F.e.S.

159 C.C.452.

I Quem esta ao lado do born Salvador, Pronto a dedicar-se, agora ao seu Senhor? Tudo abandonando p'ra Jesus seguir, Encarando tudo quanta possa vir?

Quem de Cristo ao lado sernpre quer andar? Quem quer ajuda-Io outro a chamar? Pela tua gra,a, pelo teu arnor, Eis-nos a teu lado; sornos teus Senhor.

2 Nilo arnbicionando glorias ou poder, Nos erguemos finnes para combater; Quem 0 arnor de Cristo logra conhecer, Ra de contrangido do seu lado ser!

3 Nao com Duro ou prata, 6 J eStis, Senhor. Que nos tens rernido pelo teu arnor; Foi com ten precioso sangue remidor, Que nos resgataste; somas tells, Senhor!

4 A peleja dura sempre tern de ser; Inimigos fortes hemos nos de ter; Mas omnipotente e Cristo 0 Rei dos reis, A vit6ria e certa para os seus fleis!

H.M.W.

Page 85: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

160 C.C.466.

LUTA! Irmaos, por Cristo; Soldados sois da luz; Al9ai seu estandarte, Lidai por sua cruz! Vencei as inimigos. As hostes derrotai; Oh, sede destemidos, A frente Cristo vail

Marchai ... 6 crentes, Soldados de Jesus! Al9ai seu estandarte, Unidos lutai por sua cruz!

2 Estai bern preparados Ao toque do clarim: Segui de perto a Cristo Ate da luta 0 fim! As armas empunhando, Cobertos de valor, Dispostos bern ousados, Marchai, pais, sem temar!

Da santa vestidura De Deus vas revesti; Na brecha nos perigo, Mantei-vos, resisti!

4 A luta ja travada Em pouco findara, E 0 grito da vit6ria Bern cedo saara; Entao a recompensa Teni 0 vencedof, Daquele Rei da gl6ria, Do forte Redentor!

161

W.E.E.

C.C.467.

1 EIA, avante, sempre alegres, Vai connosco 0 Salvador; Ele nunea deixani, Nunca desamparani.

85

3 Oh confiai em Cristo. Na sua protecc;ao; Quem confia no seu grande amor!

Pais, confiando em outro. S6 lutareis em vao!

162 C.C.240.

EIA, ao combate! Em vibra90es constantes, ja Vos chama 0 toque do clarim air! Na grande luta Cristo triunfante, sim. Tera de contra 0 Rei do mal sair.

Eia, ao combate, vas, 6 crentes, Os inimigos destr09ar! Em cada dia, 0 que confia Ao lado de Jesus lutar!

H.M.W.

Page 86: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

86 EVANGELHO

Eia, ao combate, finnes, fortes, E corajosos, avanc;ar! o Omnipotente e suficiente Para a vit6ria nos guiar!

2 Eia avan9ar! Unidos todos em Jesus Triunfaremos: Deus connosco esbl! E com as armas preparadas pelo Rei, Ven9amos os adversos de Jeova!

3 Eia, avam;ar! Pais Cristo as trevas vai veneer; Nao tardara a vir aniquilar As hostes do maligno e todo 0 seu poder, E, com sen pavo, em paz ira reinar!

S.L.G.

163 C.C.475. 164

VAMOS batalhar juntos pelejar, Todos guerrear, vamos ja.! o inimgo que com as hostes vern Tao feroz e mau, quem vencera?

EU perdido pecador, Longe do meu Jesus, Abatido e sem vigor A perecer sem luz; Meu estado Cristo viu Dando-me sua mao, E salvar-me conseguiu Da perdi9ao.

C.C.46.

Vamos, crentes, vamos ja avante Firmes sempre contra Satanaz! Cristo forte, nosso Coman dante. Esta connosco, General capaz. Cristo me amOll, e me livrou;

o sen imenso arnor 2 Vamos combinar, sem temor alc;ar

E fazer brilhar nossa luz! Trevas vao fugir, glorias hao de vir, Venham todos aclamar Jesus!

3 0 glorioso Pai, 0 fiel nao cai, Sempre avante vai, vencedor! Quando 0 tim chegar, findo 0 batalhar, Vern-nos coroar, por ten arnor!

S.L.G.

Me transformou. Foi sen pader, 0 sen querer. Sim, Cristo 0 Salvador Me transformou.

2 Minha vida, todo 0 ser, Quero-lhe consagrar: A seu lado you viver, o seu amor cantar; A mensagem transmitir Aos que perdidos sao. Venham todos ja fruir Asalva9ao

S.L.G. (aft)

Page 87: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

166

MENSA GEM E CONVITE

165 C.C.89.

1 DO teu pecado te queres livrar? Seu sangue tern poder, sim, tern poder. Almejas tu do maligno escapar? Seu sangue tern este poder.

Ha poder, sim, for9a sem igual S6 no sangue de Jesus; Ha pader, sim, prova-o, pecador. Oh, aceita 0 dom de Jesus!

2 Com a vaidade desejas findar? Sen sangue tern pader, sim, tern poder. Vicios, paix5es, queres tn dominar? Seu sangue tern este poder.

3 Teu cora9ao queres purificar? Sen sangue tern pader, sim, tern pader, Todas as manchas te pode tirar; Sen sangue tern este pader.

4 Queres entrar no servi90 real? Sen sangue tern pader, sim, tern pader, Queres tambem ser urn servo leal? Teras no sen sangue 0 pader.

S.L.G.

C.C.240.

QUEM me podera salvar? Cristo, que verteu sen sangue. Onde as manchas me limpar? S6 no sen precioso sangue.

3 Dele vern perfeita paz Pelo seu precioso sangue; rnfallvel e eficaz Esse tao precioso sangue.

Oh, que preciosa paz, Que vern da sua cruz, A qual me da Jesus Pelo seu precioso sangue!

2 Vejo a minha salva9ao

4 Minha justifica9aO Tenho no precioso sangue. Gazo traz ao cora<;ao Esse tao precioso sangue

5 Entrarei no ceu em tim Pelo sen precioso sangue; Louvarei entao sem fim Esse tao precioso sangue.

87

S6 no sen precioso sangue. Deus concede 0 seu perdao Pelo tao precioso sangue. J.J.T. (all)

Page 88: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

88 EVANGELHO

167 C,C.194.

A MENSAGEM vern de Deus, Que Jesus e 0 Salvador! Oh, clamai, v6s filhos seus: E Jesus 0 Salvador! Proclamai com grande ardor. Que Deus ama ao pecador. Que seu Filho ao mundo deu Para ser 0 Salvador!

2 6 vas pavos, eis 0 dom: E Jesus 0 Salvador! Por seu sangue da perdao! E Jesus 0 Salvador! Ilhas todas exultai, Sell arnor considerai; E, vas anjos, proclamai, Que Jesus e 0 Salvador!

3 6 v6s santos, ja bradai: E Jesus 0 Salvador! V6s na,oes, oh,jubilai! E Jesus 0 Salvador! Salva,ao de gra,a da Hoje a todo 0 pecador. Gl6ria! Gl6ria a Deus Jeova, Pois Jesus e 0 Salvador

S.L.G.

168 C.C.197.

I A CRUZ ainda firme esta; aleluia! E para sempre ficani; aleluia! Pois 0 inferno trabalhou; Satanaz rancor mostrou; Mais ninguem a derribou! Aleluia pela cruz!

Aleluia! Aleluia! Aleluia por Jesus! Aleluia! Aleluia! Quem triunfa e s6 Jesus!

2 E sernpre vencedora a cruz; aleluia! Pois testifica de Jesus; Aleluia! Sua gra,a ali brilhou; Sell arnor se nos mostrou; Plena paz se efectou! Aleluia pela cruz!

3 Ali rendeu 0 Salvador, aleluia! A vida pelo pecador; aleluia! Foi ali que triunfou: Salvac;ao nos outorgou, Sim, 0 Cell nos conquistou! Aleluia pela cruz!

S.L.G.

169 C.C.225.

A TERNA voz do Salvador Com grac;a nos convida, Chamando-nos em sell arnor, Querendo dar-nos vida.

Nunca dos homens se Quvini, Nunca, nos santos CeliS de luz, Mais doce nota saara Que 0 nome de Jesus.

2 0 calix cheio de amargor Jesus tern esgotado Afim de dar ao pecador Perdao do seu pecado.

3 Por essa grande salva,ao De gra<;as todo 0 crente, E digna de celebra,ao Agora e eternamente

Page 89: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

170 C.C.229.

TENDES vos lugar vazio Para Cristo, 0 Salvador? Ele bate, e quer entrada, Quer salvar-nos em arnor.

2 V 6s quereis divertimentos, Amizades e prazer, Menos esse amigo vero Que por nos ouson morrer!

Dai lugar a Jesus Cristo! Ide ja 0 convidar! Para que ache em vas mOIada E onde possa sempre estar!

171

3 Tendes tempo para Cristo? Logo 0 buscarei em vaal Hoje e tempo favoravel! De aceitar a salva,iio!

C.C.203.

I OLHA para Cristo, olha pecador, Pais por ti tragou 0 calix de amargor; Toda a tua culpa Cristo ja pagou, Todo a teu pecado sobre Si tomou.

2 Olha para Cristo que par ti morreu; Tua maldi,iio, pais, Ele padeceu. Pela dor amarga que na cruz sentiu, Por sell sangue puro, Cristo te remiu.

3 0 poder das trevas Ele conquistou, o terror da morte ja aniquilou; Bis 0 Vell rasgado, eis do ceu a luz, Tudo esta cumprido; olha p'ra Jesus.

L.S.

172 C.C.208.

Das aguas da vida que queria beber, Bem arrependido no Salvador crer, Da pena da morte liberto sera, Pais Cristo a seu povo do mal salvara.

o dam e de gra,a; Jesus e capaz De satisfazer com dulcissima paz, Ao homem que aceite seu plena perdiio Sem outra esperan,a de obter salva,iio.

89

Page 90: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

90 EVANGELHO

2 Por meio do sangue que Cristo verteu Ficou consumarlo 0 resgate do feU;

E 0 Pai Ihe oferece, por sen terno arnor, Lugar em sen tar, com 0 born Salvador,

3 E Deus quem afirma que d. Salva9ao; De todo 0 pecado concede perdao; E agora declara que assim como estais, V 6s sem mais receios a Cristo venhais.

S.E.W.

173 C.C.278.

o MEU cora9ao sofredor Descanso segura encontrou, Segundo os conselhos de amor Do Pai que do mal me chamou.

Cantai, cantai No templo do nos so Senhor! Foigai, folgai! Ao mundo mostrai sen arnor!

2 Nos astros esparsos nos CellS,

Da lua no brando clarao,

174

Eu leio poemas de Deus Que outorga aos contritos perdao.

3 No livro bendito encontrei Palavras de amor e de luz; E canto celeste escutei Dos anjos, saudando Jesus

4 Os males do mundo olvidei, Por issa me pus a cantar; Com Deus para sempre estarei, Irei com Jesus ao sen lar.

A.B.

C.C.429.

I ESPALHEMOS todos a semente santa. Desde a madrugada ate 0 anoitecer, Calmos, aguardando 0 tempo da colheita Quando alegremente havemos de colher.

Havemos de colher! Havemos de colher! Oh, quaD jubilosos havemos de colher! Havemos de colher! Havemos de colher! Messes abundantes havemos de trazer!

Page 91: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

2 Semeemos quando seres perniciosos A semente boa querem destruir; Deus, abenfYoando, alegres, satisfeitos, A colheita santa havemos de fruir.

3 Eia, pais, obreiros, semeai, ousados, A semente viva da verdade e luz, Proclamando Cristo, seu poder e gl6ria, Salva9ao perfeita que alcan90u na cruz!

S.J.

91

175 C.C.344. 176 C.C.255.

I AFLITO e triste cora9ao, AMIGO, qual e teu refugio, Deus cuidara de ti; Equal teu destino real; Por ti opera a sua mao Porque trabalhar par tesouros Que cuidani de ti. Que tens de deixar afinal,

Oh, cuida do bern da tua alma Deus cuidani de ti, Que etema permaneceni, Em cada dia proveni; E tern mais valor que este mundo, Sim, cuidani de ti. S6 Cristo a salvar podeni. Deus cuidani de ti.

De nada aproveita este mundo ganhar, 2 Na dor cruel, na prova<;ao, Se em troca tua alma tu tens de

Deus cuidani de ti, entregar! Socorro da a salvac;ao,

2 Amigo, teu Mestre te chama, Pais cuidani de ti. Com grande paciencia e arnor,

3 A tua fe Deus quer provar. Gozar aquela obra perfeita, Oferta de teu Benfeitor. Mas cuidara de ti; Medita na cruz do Calvaria; o teu arnor quer augmentar, Oh, pensa no que Ele sofreu!

E cuidani de ti. Sim, vern com arrependimento,

4 Nos seus tesouros tudo tens, E aceita essa oferta do ceu!

Deus cuidara de ti; 3 Amigo, eis que 0 tempo se passa, Terrestres e celestes bens, Aceita de Deus a perdao; E cuidani de ti. A gra9a da miseric6rdia

Garante-te, sim, salval(ao. 5 o que e mister te p6de dar Depressa, depressa decide,

Quem cuidani de ti; Despreza este mundo falaz, Nos bral(os seus te sustentar, Contente, submisso te entrega Pais cuidani de ti. A quem te da vida de paz.

S.L.G. S.L.G.

Page 92: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

92 EVANGELHO

177 C.C.259.

I AO findar 0 labor desta vida, Quando a morte ao teu lado chegar, Que destino hi de ter a tua alma? Qual sera no futuro teu lar?

Men amigo, hoje tn tens a escolha: Vida au morte, qual vais aceitar? AmanM pode ser muito tarde, Hoje Cristo te quer libertar.

2 Tu procuras a paz neste mundo Em prazeres que passam em vao, Mas, na ultima hora da vida, Eles nao, naa te satisfarao.

3 Por aeaso tu riste, 6 amigo, Quando ouviste falar em Jesus? Mas e s6 Ele 0 unieD meio De salvar pela morte na cruz.

4 Com tua alma manchada nao podes, Nunea, ver 0 semblante de Deus; S6 os crentes com corayoes limpos Poderao ter gazo nos CellS.

5 Se tu queres deixar teus pecados, Entregar tua vida a Jesus, Tn teras, sim, na ultima hora Urn caminho brilhante de luz.

J.D.

178 C.C.392.

I BEM longe de Deus eu andava, Urn pobre perdido fui eu; Pasmei que me fosse passive! Obter minha entrada no cen.

2 Vaguei tao errante nas trevas, Nem raio de luz vinha a mim, E Triste cans ada minha alma, Nao via perdao para mim.

3 Estanda no meio das trevas Bern clara uma voz ell ollvi Dizendo-me: "Sou poderoso p'ra dar salva,ao hoje a ti."

4 Parei era a voz do men Mestre, Falando palavras de amor; Clamei: "Sou urn pobre perdido, Oh, tern com paixao, Salvador!"

Page 93: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

5 Entao me entreguei a men Mestre, Feliz Jesus Cristo me fez. A todos eu vou proclamando; Foi Ele que me satisfez.

6 E quando par gra9a de Cristo, o ceu alcan9ar afinal, Louvores darei para sempre A quem me deu vida eternal

179 C.C. Z40.

I CRISTO meu Salvador, veio a Belem, Para sofrer carestia e desdem Veio por causa do arnor que me tern, A procurar-me a mimI

2 Cristo, men Salvador, morto na cruz, Deu-me a alegria do reino de luz E no caminho do Cell me conduz; Tudo Ele faz par mimi

3 Cristo, men Salvador, chama por ti; Ele te diz: Com amor te remi. Vern, pais Jesusja fez tanto par ti. Nao te demores mais!

4 Cristo, men Salvador, inda vini Com as remidos: que gloria sera! En face a face verei a Jeova, Quando me vier buscar!

S.L.G.

180 C.C.214.

CRISTO Jesus, com arnor divinal, Chama par ti; que amor sem igual! Ele te da salva9ao eternal; Vern pecador, agora!

Vern a Jesus, a born Salvador! Ele par ti ja sofreu grande dar; Sangue verteu no Calvaria; Da-te perdao plenario!

R.E.N.

93

Page 94: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

94 EVANGELHO

2 Oh, niio desprezas tal prova de amor! Vern, oh, vemja a Cristo, 0 Senhor; Ele te chama vern ja, pecador! Como e propicia a hora!

3 Vern, men amigo que a morte a ninguem Mostra-se compassiva, e convern Que te despertes, que 0 mal al vern. Vern, oh, vern sem demora!

4 Hoje tu tens a melhor ocasiiio De te entregares de coraQiio; Vern a Jesus, que te da salva~ao. Vai-se 0 born tempo embora!

181 C.C.196.

I CONTA-ME a historia de Cristo: Grava-a no men cora~ao: Conta-me a hist6ria preciosa, Pois Ele da salvaQiio. Conta que os anjos ern coro Deram louvor a Jeova. Oh! Gloria a Deus nas alturas Pelo perdao qne nos dO!

2 Cristo sofren no deserto, Dias amargos passou Pelo maligno tentado. Mas em poder triunfou. Conta dos seus sofrimentos Qne Ele por nos padeceu Quando em terrivel anglistia La no Calvaria morren!

3 Conta do calix amargo; Ele sofreu maldiQiio! Conta do triste sepulcro, Conta da ressurreiQiio. Oh, grande arnor indizivel!

M.A.S.

GraQa e favor divina!! Santos louvores cantemos Ao Salvador etema!!

S.L.G.

182 C.C.209.

I DESPREZADO foi 0 Verbo Por aqueles que erion, Nao obstante, as nossas dores, Ele foi quem as lev on: Foi por esses sofrimentos Que alcanyamos nos a paz; Sua morte no Calvario Para nos a vida traz.

Venham todos escutar: SalvaQiio Deus quer vos dar Entregando 0 seu Amado, Deus mostrou-nos sell arnor Seu proposito benigno De salvar 0 pecador.

Page 95: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE 95

2 Ele foi desamparado Para termos protecyao. E por nos se fez pecado Para dar-nos rectidiio: Sim, do seu querido filho Deus 0 rosto desviou. Nessa ocasHio solene Quando Cristo nos salvou.

3 Para nos tern comeyado Novo, refulgente dia: Em lugar do triste choro, Desfrutamos alegria: E provamos hoje as benyiios Desse lar alem, nos CellS,

Onde moraremos juntos Com Jesus e nosso Deus.

4 Provayoes de toda a sorte Nao nos devem aSsllstar, Nem apertos, nem perigos Nassa fe desanimar: Pois que Deus tern prometido o seu povo proteger: Por aquele que nos ama Sempre havemos de veneer

S.F.M.

183 C.C.217.

ESCUTA a voz do meu Jesus: Segue-Me, vern, segue-Me. Guiar-te-ei it eterna luz; Segue-Me, vern, segue-Me. Por ti en toda a lei cumpri; Por ti 0 amargo fel bebi; Por ti a morte ja safri; Segue-Me, vern, segue-Me.

2 Liberto dos pecados teus, Segue-Me, vern, segue-Me Guiar-te-ei aDs altos CellS; Segue-Me, vern, segue-Me. Oh, quantas vezes te chamei,

E tu quebraste a minha lei; Mas fiador teu Eu fiquei; Segue-Me, vern, segue-Me.

3 Em Mim tu podes descansar, Segue-Me, vern, segue-Me. Vern teus cuidados Me entre gar. Segue-Me, vern, segue-Me. Eu sou teu Deus, teu Salvador; En te arna mnito 6 pecador; Oh, deixa todo 0 teu temor; Segue-me, vern, segue-Me.

4 Sim, meu Jesus Te seguirei, Seguirei, sim, seguirei; Por ti eu tudo deixarei, Deixarei, sim, deixarei. Mui d"bil sou, e sem valor; Sem Ti nao posso andar, Senhor; Mas enche-me do teu vigor! Seguirei, sirn, seguirei.

184 IDE meu filho procurar, Ja prestes a perecer

S.L.G.

C.C.248.

No meio dos males, no pecar, Sua alma a se corrornper.

Oh, ide busca-Io ja! Oh, com arnor, com intenso fervor. Oh, ide busca-Io ja!

2 Oh quem me dera contemplar Agora esse filho meu! Oh, como desejo ve-Io entrar Na senda que vai ao ceu!

3 Ide buscar meu filho ja, Tirai-o do vii poder; Trazei-me rneu filho como estiL, Pois tanto 0 desejo ter!

W.E.E.

Page 96: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

96 EVANGELHO

185 C.C. 186.

I 0 chorar nao salva! Mesma 0 lagrimar sem tim, Jamais mancha cannezim Podera lavar-me a mim; o chorar nao salva!

F oi Jesus que padeceu, Sabre a cruz por mim morrer; Por sen sangue que verteu Pode assim lavar-me!

2 Obras nao salvam! Meus esfon;os sem cessar Nao me podem transformar, Nem mens males expiar; Ohras naD me salvam!

3 Ora90es nao salvam! Apesar do sen fervor, Peti90es nao tern valor p'ra salvar 0 pecador; Orac;5es flaD salvam!

4 E Jesus quem salva! Ele a obra consumou, Mens pecados expiou, Com sen sangue me lavon; E Jesus quem salva!

S.E.M.

186 C.C.228.

o H escutai! Jesus vas chama; Siro, escutai a quem vas chama! Vinde sem hesitar, Vinde, pais, aceitar, Eis que esta perto II salva9aO; Cristo concede-vos perdao.

Cristo VQS chama; Oh, vinde sem mais hesitar! Sim, vinde agora; Deixai de tanto demorar!

2 Eis que Jesus vos chama: Vinde! Antes que 0 tempo proprio finde! Oh, nao fiqueis no mal, Tendo urn convite tal! Dh, nao temeis a perdic;ao? Cristo sen sangue me lavon; E Jesus quem salva!

3 Cristo Jesus e 0 pao da vida: Para aceita-lo vas convida! Nao desejais gozar Vida no etemo lar? Vinde e aceitai a Salva<;ao, Nao obdureis 0 COra9aO!

F.R (alt.)

187 C.C.384.

I QUE doce voz tern meu Senhor! Voz de arnor tao terna e graciosa Que enche 0 cor~ao, da consol~ao Que so 0 crente goza.

Qual maior prazer que Lhe ouvir dizer.

"Vern, men filho, vern escutar o que Eu fiz por ti, tudo que sofri Na cruz p'ra te resgatar."

2 Jesus com voz meiga a chamar; A envidar mui grandes esfor90s Para me fazer sua voz saber E andar sem mais remorsos.

Page 97: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENSAGEM E CONVITE

3 Chamou-me nao s6 uma vez; Tantas te que eu, triste, humilhado, Pude a voz Qtlvir, pude entao sair Das garras do pecado.

4 Jesus me nao deixa sofrer, Sua voz me ensina 0 caminho De veneer 0 mal, com brandnra tal Que Dunea estoll sozinho.

M.A.S.

188 C.C.25.

QUE grande arnor, excelso arnor, Que Cristo nos mostrou! p'ra se tornar 0 Salvador A vida nao negou.

Louvemos tao grande arnor, Sim tao grande arnor Que Cristo assim nos manifesta; Que maravilha de amor, Que nos trouxe para Deus!

2 Ninguem, pais, deve duvidar Do sell tao grande arnor, Mas todos devem aceitar o amor do Salvador.

3 0 que esse amor de nos fani Enos vedado ver; Mas Cristo em breve voltanl, Enos fani saber.

S.L.G.

189 C.C.196.

1 TU que mandaste, 0 Deus, Dando ordem com poder: "Fa<;a-se a luz!" Ouve-nos com favor, Onde teu sumo amor Nao brilha com fulgor, Faya-se a luz!

2 Fonte de luz dos ceus, Ternos em nosso Deus, Nosso Jesus. Cegos, M claridao! Impios, eis 0 perdiio! Dentro do cora9ao. Fa9a-se a luz!

3 Mestre consolador, Animo abrasador Em nos produz; Paz, zelo, fe, pader, Sempre ansiamos ter! Cumpra-se teu prazer: Fa9a-se a luz!

4 Nunca tiveste igual, Unico es e imorta!! Da-nos a luz! Pail santo e teu arnor; E.s eternal Senhor, Terno Consolador. Fa9a-se a luz!

J.G.R.

97

Page 98: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

98 EVANGELHO

Conversao e Nova Vida em Cristo

190 S.H.204.

MEU Senhor, que me salvaste, Teu, e teu somente, eu sou; Com ten sangue me saraste: Gloria, gloria a ti te dou.

Oh! Que gloria! Oh! Qne gloria OOZQ em men corac;ao! En canfio em Jesus, E, crendo, tenho a salvac;ao! Oh! Que gloria! Oh! Que gloria Oozo em men corac;ao! Eu confio em Jesus, E em seu sangue achei perdao.

2 Para obter tao grande gozo Muito e muito trabalhei; Mas debelde todo 0 esfor90; Crendo so e que 0 achei.

3 Confiando,confiando Sempre e s6, Jesus, em ti, Teu poder e tua gra9a Podem bern guardar-me a mim.

4 Consagrado ao ten servi90, Quero eu para ti viver; Dando sempre testemunbo De tua gra9a e teu poder.

H.M.W.

192

191 8.8.133.

1 OU<;:O a benigna voz De Cristo, 0 Redentor; Chama-me para a salvac;ao, Fruto do sen amor.

Venho, meu Senhor! Venho como estou! Bern nenhum mere<;o a ti, Tua voz me convidou!

2 Sou debil pecador, Indigno e sem saber; Pureza em ten sangue terei, Em teu favor, poder.

3 Nas trevas eu dormi: Jesus espalha a luz! E seu divino Espirito A gloria me conduz.

4 Gra9as por esse amor! Por essa reden9ao! Tendo Jesus, 0 Salvador, Eu tenbo a salva9aO.

S.H.472.

K.

PEREGRINO aqui no mundo, vou para Deus! Tudo! Tudo e moribundo, vou para Deus! Nada pode aqui valer-me, Nada aqui satisfazer-me, Nada deve, pois, deter-me. - You para Deus!

Page 99: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAo E NOVA VIDA EM CRISTO

2 Tern Satanaz aqui seu reino; vou para Deus! De pecado e todo cheio; vou para Deus! S6 com Deus na eternidade Hi real [elicidade; S6 com Ele M santidade. - Vou para Deus!

3 Par seu Cristo ji remido, vou para Deus! Ja com esse Cristo unido, vou para Deus! Sangue de Jesus comprou-me, Graya divinal salvou-me, Com pader men Deus livrou-me.- Vou para Deus!

193 S.H. SOl.

I MAIS de Cristo eu quero ver, Mais de seu Espirito quero ter, Mais da sua compaixao, Mais da sua mansidao.

Mais, mais de Cristo! Mais, mais de Cristo! Mais do teu pura e santo arnor, Mais de ti mesmo, oh, Salvador!

2 Mais de Cristo quero aprender, Quero a Cristo obedecer, Sempre perto d'Ele andar, Sen arnor manifestar

194

I TU tens a nome excelso De Jesus, a Salvador,

H.M.W.

S.H.557.

Que morreste, mas que vives, E connosco estas, Senhor, Oh! Quao born e contiar Sempre em ti, e, descansar!

R.n.

2 Tn es quem, Omnipotente, Podes, de cair guardar Os mens pes tao vacilantes, E segura me levar. Salvador! Oh meu Jesus, Guarda-me na tua luz!

3 Oh que dita conhecer-te! Tn, da morte vencedor! Aprender, de dia em dia, Como tu es Salvador!­Mais e mais, Senhor provar Que nos podes In salvar!

4 Faze que, na minha vida, Possa, men Jesus sentir Mais do teu pader imenso, -Tua vida reflectir; Que se veja em mim, Senhor, Tua graya teu amor.

M.A.S.

99

Page 100: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

100 EVANGELHO

195 S.H.570.

NAO sei porque de Deus 0 arnor a mim se revelou, Porque a mim, 0 Salvador, p' fa si me regatou.

Mas ell sei em quem tenho crido, E estou bern certo que e poderoso p'ra guardar 0 meu tesouro ate ao dia final.

2 Ignoro como 0 Espirito nos convence do mal, Revela a Cristo Verbo seu, Consolador real.

3 Nao sei 0 que de mal ou bern e destinado a mim, De mallS au auros dias vern, ate da vida 0 fim!

4 De quando vern Jesus, nao sei, se breve au tarde vern. Mas sei que meu Senhor yin! na gl6ria que Ele tern.

J.B.N.

196 S.H. 130.

I CONTA-ME a velha hist6ria Do grande Salvador; De Cristo e sua gl6ria De Cristo e sen arnor. Com palisa e paciencia, Pais quero penetrar A altura do misterio: Que Deus nos pode amar.

Conta-me a velha hist6ria De Cristo e sell arnor:

2 Fala-me com dOyura Do amante Redentor! Com sentimenta, entendes? Eu sou urn pecador! Querendo consolar-me Em tempos de afiiyao, Sempre essa velha hist6ria Dize do corayao.

3 Se 0 brilho deste mundo Toldar do outro a luz, Oh! NaITa a mesma histOria Da graya de Jesus! E quando, enfim, a gloria Do mundo alem raiar, Conta-me a velha hist6ria: "Que Cristo veio salvar."

K

197 S.H.141.

I DONDE procede a comoyao o enlevo desta multidao,-Todo este aplauso triunfal? Temos algum festim real? Responde a turbe: "Bis 0 Senhor! o Nazareno! 0 Salvador!"

Page 101: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO 101

2 Quem e Jesus, para exercer Tao nobre e singular poder? Urn viajante montanhez Sem luxo, au pompa, au altivez? Com voz de reverente arnor. Dizem; "j;; Deus! 0 Salvador!"

3 Jesus! Que outrora se abaixou E gra9a aos impios proclamou; Aos tristes deli consolac;ao; Sarando 0 enfermo cora9ao, Com gazo onvimos 0 clamor, Que "Vai passando 0 Salvador!"

4 Ei-Io! Jesus connosco esta! Em nossas almas entrani! Recebe as desgral(ados, simI Chama as aflitos: HVinde a mim!" Espalha a fama: "Eis 0 Senhor!" Pass a Jesus! 0 Salvador!"

5 Ah! Quao perverso 0 cora9ao Que enjeita esta compaixao! Quando em juiz 0 Rei vier, Que grito entao tern de se erguer! - "1'1 tarde!" - Oh brado de terror! - "Poisja passou 0 Salvador!"

6 Hoje ha demora! Irmaos folgai! Ha tempo! Sem cessar gritai: "Tn, tilho de David, Jesus. Derrama em nossas almas luzl" - Ouviu! 0 Salvador parou! Pais ainda 0 Cristo nao passou.

K.

199

198

HA uma fonte carmezim Que meu Jesus abriu.

S.H.460.

Quando morreu na cruz por mim E minha alma remiu.

Eli creio, sim eli creio Que Ele por mim morreu; Que sobre a cruz p' ra me salvar. Tudo Jesus sofreu,

2 Na cruz 0 men Jesus expiou, o mal que cometi, E pela, morte que penou, A gloria eu consegui.

3 E desde que me fez Com amor Andar no trilho seu, N'Ele confio com fervor -Pais que por mim morrell.

4 Por tua morte sobre a cruz, Em gloria celestial, Contigo ali, oh meu Jesus. Eli serei imortal.

M.G.L.A.

S.H. 150.

I DEIXEI-O sim, a Cristo, meu Senhor, Toda 0 men pecado, men pavor: Quando percebi-o sobre a cruz, Com amor dizendo: "Sou Jesus!"

Page 102: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

102 EVANGELHO

Minha carga sobre Cristo vi; recebi Isen9ao da pena que outrossim Mereci.

2 Eu deixo tudo a Cristo! Seu amor Em sorrisa ronda a minha dor; Transfigura as trevas em clarao, E de flores veste a solidao. N'Ele 0 debil ousa confiar. Quem marchar Com Jesus, seguro pode andar Sem falhar.

3 Sim, deixo tudo a Cristo! Minha fe Com sossego espera em sua merce; Acolhido n'Ele 0 cora9ao Pulsa de alegria e gratidao; Com Jesus recebo todo 0 bem que convem; Gra9a e paz aqui, e gloria alem, Certo vern.

4 Oh! Deixa 0 teu cuidado; teu pesar, A Jesus entrega-o! Vai orar! Terra e ceus declaram seu pader; Vida e morte aguardam sen querer; Ele a ti revela terno amor, pecador! Acredita 0 grande Benfeitor Sem temor.

K.

200 S.H.24.

I OR Deus! Tu me sondaste a mim, Nao hi segredo para til Preves por onde quero·andar, E sabes como vou falar.

2 Vivo patente ao teu olhar! Senhor! Quem podera sondar Tua ciencia e teu poder? Es glorioso no saber.

3 Nas trevas e na clara luz A mao divina me conduz; E, se fugindo dela vou, Por teu poder cercado estou.

4 Sim, quando ao ceu subir, ali Nao posso me esconder de ti: E, se descer ao inferno, hI, o excelso Rei presente esta.

Page 103: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO 103

5 Criaste-me; por tna mao Formados os meus membros sao. As maravilhas do Senhor,

Oh! Prova e vB se existe em mim Qualquer of ens a contra ti.

Altas, excedem meu louvor.

6 Oh Deus da minha salva9ao, Pesquisa este viI corac;ao;

7 Sou pecador! Da-me perdao; Debil! Segura a minha mao; Conduze-me as fracas pes, Senhor, E louvarei men Benfeitor.

201 C.C.l05.

I JESUS sendo meu, sou muito feliz! En vou para 0 Cell, meu lindo pais; En nao 0 merec;o, sou viI pecador, Mas, crendo, conhec;o men born Salvador!

202 S.H.85.

NADA temiam! Jesus Cristo Esta ao Ierne a govemar! Ele a melhor trilho sabe, Alraves do fundo mar,

K.

Para a porto onde vamos descansar.

2 Nesta coita reina a morte, Nao se pade aqui parar; Do outro lado hi melhor sorte, Essa vamos pais buscar. Ic;a a vela! Vamos, vamos navegar!

3 S6 de nome .0 conhecida Essa terra alem do mar; Sendo, porem, garantida Por Jesus, sem hesitar, Contiados vamos sempre viajar.

K.

Page 104: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

104 EVANGELHO

4 Ventos e ondas do oceano Nao nos devem assustar; Esta connOSCQ 0 Soberano; Ele os sabe apaziguar; o seu gesto basta para os abrandar.

5 Lindos tempos nos esperam N esse abrigo alem do mar, Onde as aguas nunea aterram, Nem se turba 0 ph\cido ar; Santa calma vamos com Jesus gozar.

R.B.

203 C.C.380.

I QUAL 0 adomo desta vida? E 0 amor ~Iegria e concedida pelo am or. E benigno e e paciente, Nao se toma maldizente Este rneigo arnor.

2 Com suspeitas nao se alcan9a doce amor; Onde houver desconfian9a, of do omori Pais mostremos tolerancia; Muitas vezes a arrogancia Murcha e mata 0 arnor.

3 Inda quando fOr eustoso, nutre amort Ao irado e fiui furioso moslra amor. Nao te des por insuitado, Mas responde corn agrado, Vence pelo arnor.

4 Nao te irrites, mas tolera com amor; Tudo sofre, tudo espera pelo am or, Sentirnentos orgulhosos Nao convem aos criminosos Salvos pelo arnor.

5 Pais, irmao, aD teu vizinho mostra amor; o valor naD e mesquinho deste amor; o supremo Deus nos ama, Cristo para os CellS nos chama, Onde reina arnor.

K

Page 105: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAo E NOVA VIDA EM CRISTO

204 C.C.86.

lOR, que tao precioso sangue Men Senhor verteu, Quando para resgatar-nos, Padeceu!

2 Oh, que tao precioso sangue! Fala-nos de paz; Tuda quanta a lei exige, Satisfaz!

4 Oh, que tao precioso sangue Do meu Salvador! Pois que a todos manifesta Sen arnor!

5 Oh, que tao precioso sangue Que liberta os n,us! Podem ter por ele entrada La nos ceus!

105

3 Oh, que tao precioso sangue! H.M. W. (alt)

Traz-nos salva<;ao; Deus por ele da aos crentes o perdao!

205 S.H.297.

FINDA-SE este dia que meu Pai me deu, Sombras vespertinas cobremja 0 Ceu. Oh! Jesus bendito! Se comigo estas, Eu naG temo a noite, vou dormir em paz.

2 C'os pecados de hoje en te entristeci, Mas perdao te pe90 por amor de ti. Sou teu pequenino! Livra-me do mal, E em sossego alcan90 pouso natural.

3 Guarda 0 marinheiro no violento mar, E ao que sofre dores queiras confortar. Ao tentado estende tua mao, Senhor! Manda ao triste e aflito 0 Consolador.

4 Pelos pais e amigos, pela santa Lei, Pelo amor divino gra9as te darei. Oh Jesus! aceita minha peti9ao, E, seguro, durmo sem hesita9ao.

J.C.R.

Page 106: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

106 EVANGELHO

206 S.H.325.

I SEI que vive 0 Redentor, 3 Ele me livra do temor, Minorando a minha dor. Sei que M vida em seu favor,

Que, se aqui na cruz morreu, Reiua em gl6ria I. no ceu.

A tristeza me desfaz, Da-me gozo, e vida, e paz.

2 Por mim vive a suplicar, Com arnor me aben90ar, Vive para me suster,

4 Vive! Hosanas eu Ihe dou!

De inimigos defender.

Vive! Reina! E salvo ell sou! Vivo n'Ele, 0 Redentor, Estou segura em sen arnor

207 S.H.339.

I PERDIDO na noite, sem marco, sem norte, En, cego, na estrada segui do egoismo; E quanta mais trevas, mais medo da marte, E quanto mais medo, mais perto do abismo!

2 Oh Cristo piedoso! Tu viste a cegueira, Enchendo minha alma de imenso terror; Estava a mens pes do inferno a fogueira, E tu me gritaste: "Sou teu Salvador!"

3 "Sou teu Salvador, e tempo, nao temas; Por ti fui levado aos bra90s da cruz! Escravo do inferno, tirei-te as algemas, Estas livre; que queres? Mais trevas ou luz?"

4 A luz te pedi, que 0 men corac;ao, Na senda do vieio, cansado, era velho. Entao me apontaste feliz salva9ao, De gra9a, nas folhas do santo Evangelho.

5 Entao fui beber dessa .gua da vida, Na fonte divina dos teus Testamentos; Entao p'ra salvar esta alma perdida, Em ti, men Jesus, pus mens pensamentos!

A.J.S.N.

A.J.S.N.

Page 107: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAo E NOVA VIDA EM CRISTO

208 C.C.274.

lOR, que belos hinos cantam hi nos ceus! Pois do mundo 0 filho mau volton! Vede no caminho 0 born Pai a abra9ar Esse filho que Ele tanto amou!

Gloria, gloria, as anjos cantam hi! Gloria, gloria, as harpas tocarn ja! E 0 santo coro dando gloria a Deus, Por mais urn remido entrar nos cens.

2 Ob, que belos hinos cantarn la nos ceus! E que ja se reconciliou A alma revoltosa, que rendida a Deus, Convertida, 0 mundo abandonou!

3 6 arrependidos, hoje festejai, Como as anjos fazem com fervor! Ide, pressurosos, v6s e anunciai Que se resgatou um pecador!

M.A.M.

209 S.H.355.

I DA tenta9aO sempre deverernos fugir, Po is ela ao pee ado nos pode induzir. Sempre cornbatendo toda a viI paixao, A Jesus seguindo como urn born cristao.

Ao Salvador pedindo for9a, auxilio e gra9a, Ele esta-vos ouvindo, Ele vo-Ios quer dar.

2 Das mas companhias DaD queirais saber; Nao ouvero a Cristo, vas querem perder. Sede ferverosos, com born cora~ao, A Jesus seguindo como urn bom cristao.

3 Deus da uma corDa s6 a quem veneer; Avante, avante! Nada ha que temer. Volvei para 0 Mestre, vassa Capitao, A Jesus seguindo como um bom cristao.

M.A.M.

107

Page 108: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

108 EVANGELHO

210

Meu diviuo Protector, Quero em ti me refugiar; Pois as ondas de Terror Amea9am-me tragar! Quase estoll a perecer! Da-me a tua protec9aO:

C.C.326.

Pois guardado em teu poder Nao receio 0 furacao.

2 Outro amparo nao achei, Sem alento venho a Ti; Se me negas morrerei, Voz da morte eu jll ouvL En canfia em tell arnor E na tua compaixao; Es meu forte defensor. Nao me largue a tua mao.

3 Tudo 0 que eu desejo das, Cristo men, e ainda mais; Das-me forva e tna paz, Sempre tu comigo vais. o tell nome santo e, E ell injusto e fraco sou; Ponho em Ti a minha fe, Sei que em Ti seguro estou.

4 Grac;a immensa em Ti se achou Para tudo perdoar; Sangue tell se derramou, Nele quero me lavar.

212

Fonte Tu de todo 0 bern! Da-me sempre de beber! Confortar minha alma vern; Queiras sempre me valero

J.H.N. (alt)

211 S.H.404.

NAO nas moos, mas, em minha alma, Torno 0 corpo de Jesus, E em figura bebo 0 sangue Derramado sabre a cruz.

2 Do meu Salvador ausente Comemoro 0 grande arnor, Anunciando a sua morte, Por urn mundo pecador.

3 Em espirito presente, En te adora aqui, men Deus, Em bondade revelado Aos que pela fe sao teus.

4 Vern, Jesus, Senhor bondaso, Men espirito instruir, Para que, nos dais emblemas, Eu te possa discernir.

5 E permite que hoje tenha, Entre a luz da Salva9ao, Com os mens innaos, - contigo, Verdadeira comunhao.

R.H.M.

S.H.498.

I LOUVEMOS ao Senhor ao Pai da etemidade, Que mostra tanto amor II pobre humanidade! Seu Filho aqui sofreu p. ra termos 0 perdao, Eo espirito nos deu da santa comunhao.

J.G.R.

Page 109: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

214

CONVERSAo E NOVA VIDA EM CRISTO

213 S.H.502.

I QUANDO a tempestade ruge Com 0 seu feroz bramir, Quando as nnvens se acumulam, Raios mil a despedir, Do trovao 0 som tremendo Ouve-se entao com pavor; Mas, na voz da tempestade, Soa a tua voz, Senhor!

Tua VQZ ouvimos nos animar os que andam sos, Mas sempre em ti confiados E par ti sempre a lutar, Na aridez de imensas plagas, Nas solidoes do vasto mar.

2 Quando 0 mar vern mansamente Na praia se espreguiyar, Quando a brisa gemebunda Nos segreda ao perpassar, Soa mistica harmonia, Ouve-se urn feliz rumor, Sobre 0 cora vern das ondas Tua doce voz vern Senhor!

3 Quando 0 COra9aO aflito Quer a dor, ao mal fugir, E se agita e luta e ruge, Sem a doce paz sentir, Entao, qnal ;;co afastado Nas quebradas a rolar, Ao aflito e contristado Tua voz vern consolador.

S.H.503.

R.G.

NESTE rnundo sozinho Mas Jesus vai comigo Sempre pronto a salvar; Pois Ele mesmo promete Que nunca me M de deixar.

Nao quero nem posso andar; Pois eu sou tao fraquinho, Nunca me posso guardar.

109

Page 110: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

110 EVANGELHO

Nunca me deixar! Nunea me deixar! Sim. Ele mesmo promete Nunea me deixar!

2 Inimigos mui fortes Procuram minha alma perder; Se sozinho andasse Que poderia fazer? Com Jesus ao meu lado Posso alegre andar, Pois Ele mesmo promete Que nunca me M de deixar.

3 Nas tristezas da vida Nas dores e nas afli90es, E na !ida do dia, Nas provas e nas tental(oes, Cristo sempre comigo Vai para me livrar, Pois Ele mesmo promete Que nunca me M de deixar.

H.M.W.

215 S.H.504.

1 VAl nrinha alma em amor embebida, Entregar-te a teu doce Jesus; Ele quer ser teu bern, tua vida, Teu esposo teu pai, tua luz. Vai segura, Que a sellS pes 0 arnor te conduz.

2 Em suspiros de amor derretida, Vai unir-te a alegria do Cell, E uma vez que Ihe estejas unida, Nao te apartes de quem se fez teu! Nuncamais, Ate ve-Io na gloria sem veu!-

3 Oh minha alma, que dita anhelada - Considera! - Tu vais desfrutar,

Habitando na linda morada Que Jesus te quis if preparar! Anuncia Que esta gra9a so Deus pode dar.

4 G6zQ santo, inefavel, infinito, Sem mais marte, nem pranto,

nem dor; Paz celeste entre os anjos fruindo, Na presen9a do nosso Senhor; Santo gazo; Para sempre falando de amor!

J.A.S.S.

216 S.H.506.

AI! Que tempo vergonhoso, Quando, altivD, resisti Ao meu Salvador bondoso, Respondendo, desdenhoso: Tudo Eu; nada de Ti!

2 Mas 0 sell arnor vencia, Quando sobre a cruz 0 vi, E Jesus por mim pedia: Ja meu cora9ao dizia: Quero 0 Eu, e quero a ti!

3 Com temura me amparava, Gra9a e for9a recebi; Mais e mais ell exultava. E, humilde, segredava; Menos do Eu, e mais de Ti!

4 Por tao grande arnor vencido, Tudo ao meu Senhor cedi. Ao men Salvador unido, Este agora e meu pedido: Nada do Eu! Tudo de Ti!

R.H.W.

Page 111: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO

217 C.C.408.

CADA COra9aO procura Onde possa descansar, Mas descanso verdadeiro S6 Jesns 0 pode dar.

Cristo sempre, e tao somente

Cristo, Salvador e Rei; Men abrigo, men amigo, Tudo, tudo nEle achei.

2 Pois meu COra9aO Te entrego, 6 Jesus, meu salvador! Sejas Tu p'ra sempre dele, o seu Rei e seu Senhor.

111

".M.W.

218 C.C.253.

1 NAO teve urn palacio no mundo, 0 Senhor, Nem honras Lhes deram de Rei, Salvador; Mas a manjedoura s6 pode encontrar, Porque nao havia mais Dutro lugar.

Nao M lugar p' ra Cristo Em tua vida e lar? Teras entao de Duvir dizer: "No cen nao tens lugar."

2 Aqui, nos prazeres tn queres viver, Gastando os talentos e tOdD 0 teu ser; E assim continuas no triste pecar; Porque nao concedes a Cristo 0 lugar?

3 Oh, qUaD infelizes as almas sem luz, Ingratas, perdidas, sem paz, sem Jesus! Sim, Cristo hoje mesmo deseja habitar Em ti, meu amigo. Oh, da-Ihe lugar!

R.P.

219 S.H.548.

1 MEDO tens que 0 adversario va veneer? Ponca luz na alma faz-te estremecer? Abre 0 cora9iio deixa Cristo entrar, E 0 sol em ti raiar.

Page 112: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

112 EVANGELHO

Deixa a luz do Ceu entrar, deixa 0 sol em ti nascer; Abre 0 cora9iio e deixa Cristo entrar E 0 sol em ti nascer.

2 Fraca est. a tua fe no Salvador? Deus naD houve as tuas preces com favor? Abre 0 cora<;ao e deixa Cristo entrar, E 0 sol em ti raiar.

3 Queres ir andando alegre para 0 Ceu, Ignorado todo 0 negro e denso veu? Abre 0 corac;ao e deixa Cristo entrar, E 0 sol em ti raiar.

A.Q.L.

220 S.H.553.

lOR! Que descanso em Jesus encontrei! Cristo p'ra mimi Cristo p'ra mimi Oh! Que tesouro infindos achei! Cristo p'ra mimI Cristo p'ra mimI Escolham os outros 0 mundo p' ra si: Busquem riquezas, delicias, aqui; En escolherei, oh Jesus, sempre a til Cristo p'fa mimI Cristo p'ra mimI

2 Quer na afli<;ao, na doenrya, ou na dor; Cristo p'ra mimi Cristo p'ra mimi Quer na saude, na fDrva ou vigor: Cristo p'ra mimI Cristo p'ra mim Sempre ao men lado, p' fa me socorrer Com sen arnOT, sim, e com sen pader Em cada transe pronto a me valer: Cristo p'ra mimi Cristo p'ra mimi

3 No dia amargo da persegui9iio: Cristo p'ra mimI Cristo p'ra mimI Nas duras provas e na tentac;ao: Cristo p'ra mimi Cristo p'ra mimi Ele 0 pecado e 0 mundo venceu, Quando por mim no Calvaria morreu, E da vit6ria a certeza me deu, Cristo p' fa mimI Cristo p' fa mimI

Page 113: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO

4 Quando no vale da morte en entrar: Cristo p'ra mimi Cristo p'ra mimi Quando perante men Deus me encontrar; Cristo p'ra mimi Cristo p'ra mimi S6 no teu sangue ,canfio Senhor! S6 no tell sempre imutavel arnor! Inda autra vez cantarei, Salvador; Crito p'ra mimI Cristo p'ra mimI

H.M.W.

221 S.H.561.

DEPOIS que Cristo me salvou, Em ceu 0 mundo se toman; Ate no meio do sofrer E Cen a Cristo conhecer.

OR! Aleluia! Sim, e Ceu, e Ceu fruir perdao aqui Em terra au mar 0 mesma e, com men Jesus e Cell ali.

2 P'ra mim longe era outrara 0 Ceu; Mas, quando Cristo me valeu, Entao senti men corac;ao Entrar no Ceu da rectidao,

3 Bern pOllea importa ell morar Em alto monte, a beira mar, Em casa au gruta, boa au ruim: Com Cristo ali e Ceu para mim.

B.R.D.

222 S.H.571.

SEMPRE alegres nos sejamos, Pais andamos em Jesus; N'Ele temos confian9a E esperan9a em sua cruz.

Santa alegria traz do born Jesus a paz! Santo prazer produz sua brilhante luz. Sempre alegres nos sejamos, Pois andamos em Jesus!

113

Page 114: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

114 EVANGELHO

2 COra9aO humilde e bran do, lmitando 0 Salvador, Seja 0 nosso p'ra 0 gozarmos, Desfrutarmos sem arnor.

3 Trabalhemos sem descanso, Po is que 0 finto e para Deus; Entre a sombra rebrilhemos, Caminhemos para as Ceus!

4 E em chegando ao lar amado, Tendo andado pela fe, Vemos bern cumprida a historia Da vitOria de lahveh.

E.M.

223 C.C.503.

EM breve a vida von findar, Aquijamais en cantarei; Mas en entao irei morar Em a presen9a do meu Rei.

E face a face ve-Io-ei! "De gra<;a salvo", cantarei!

2 E sej a 0 dia quando for De Cristo vir p'ra me buscar, Bern certo estou de que 0 Senhor No ceu a mim dani lugar.

224

3 Ali a voz me soani De Cristo terno Redentor: "Fiel, born servo, bern esta: Desfinta 0 gozo do Senhor"

4 Por men Jesus en vou viver. Fazer a minha luz brilhar; De dia a dia vou fazer Aquilo que ao Senhor hourar.

W.E.E.

S.H.573.

1 QUERO 0 Salvador comigo: eu sem Ele nao posso andar Quero conhece-Io perto, no seu bra90 descansar.

Confiado no Senhor; consolado em sen arnor; Seguirei 0 men caminho, sem tristeza e sem temor.

Page 115: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

225

CONVERSAo E NOVA VIDA EM CRISTO

2 Quero 0 Salvador comigo, porque fraca e minha fe: Sua voz me da conforto, quando me vacila 0 pe.

3 Quero 0 Salvador comigo, dia a dia em meu viver; Pela luz e entre sombras, no conflito e no prazer.

4 Quero 0 Salvador comigo, sabio Guia e born Pastor, Ate passar alem da morte, louge de perigo de dor.

R.H.M.

S.H.576.

SALVADOR, por ti guardados Desejamos descansar:

2 Da tua vista, trevas dens as Nao nos podem ocultar. Teu cui dado nos dispensas Num constante vigiar.

Os defeitos e pecados Tu nos podes perdoar. Se, de noite, algum perigo Nossa leito investir, Teu amor nos de abrigo, Enos deixe em paz dormir.

Se esta noite adormecermos Para 0 nosso tim mortal, Seja para que acordemos Na mansao celestial.

226 S.H.592.

FAMINTO, oh Salvador, Mana celestial, Eu venho a ti, Senhor, Paa-vivo, divinal!

2 Sedento, clarno a ti, oh Rocha secular! Vern, Agua-Viva, vern minha alma saciar!

3 A ti s6 possuir, em ti permanecer, Teu fmta produzir!. .. Sim, isto e que e viver!

4 Mais perta anseio estar de ti, meu born Jesus, Contigo sempre andar na tua santa luz.

5 Meu pobre cora9ao almeja, oh Salvador, Em doce comunhiio gozar 0 teu amor.

6 Nao sei por onde vou; mas isto sei, Senhor: Na tua mao estoll, e tu es todo arnor!

H.M.W.

R.H.M.

115

Page 116: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

116 EVANGELHO

227 S.H.602.

I ED tenho de andar neste mundo Qnal barca vogando no mar, Mas sei 0 segredo profundo, P'ra quem nao quiser naufragar.

3 0 mar tormentoso da vida Pretende minha alma perder; Mas sempre, por Cristo mantida, Minha alma bonan9a hoi-de ter.

Cristo e Piloto p' ra nos guiar Da vida a barca ate no Cell entrar.

4 Assim ell nao temo naufragio Ou outro perigo do mar. De Deus recebi 0 presagio:

2 A bUs sola qne me dirige, A Santa Palavra de Deus, Desvios e faltas corrige,

Com Cristo no ceu hei-de entrar.

E sempre me aponta p'ra as CellS.

228 S.H. 603.

CEIFEIROS somos nos, fieis, Segando para 0 Rei dos reis, Os frutos prontos p' ra colher, Que ao redor se estao aver. Assim, ao nosso Salvador Rendemos preito de louvor,­Ao nos so Mestre, hi no Cell, Que sabre a cruz por nos morren.

Vamos ja obedecer; vamos it colheita! Para quando anoitecer, ver a obra feita, Pouco tempo ainda hoi, Breve 0 prazo acabanl., Breve, breve, breve acabani.

2 Nos respigamos por Jesus, Que para os campos nos conduz. Se as obreiros pOlleos sao, Ociosos, ficaremos? Nao! Ainda hoi campos p'ra ceifar, Que muito fruto devem dar. Nao ouves Cristo perguntar: "Quem quer por mim if trabalhar?"

A.H.S.

Page 117: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO 117

3 Horas de luz passaram ja, o dia breve acabara. Connosco toma 0 ten lugar, E por Jesus vern trabalhar! Ocioso, porque esperas la? A noite logo chegara! Tu queres fruto ao Ceu levar, Ou folhas so apresentar?

229 I VEM! Visita a tua Igreja

Oh bendito Salvador!

A.W.

S.H.608.

Sem tua gra,a, ela murcha Ficani e sem vigor, Vivifica, vivifica, Nossas almas, oh Senhor!

230

DAS glorias etemais Ao mundo vii desci; A sorte Eu assumi Dos miseros mortais; E tudo foi por ti, Que fazes tu por mim?

2 Men sangue derramei, E no sofrer cruel, Bebi vinagre e fel; Na cruz En expirei; E tudo foi por ti, Que sofres tu por Mim?

3 p'ra dar-te a salva,ilo Sofri, penei morri; Teu substituto fui Em dura escravidilo;

".M.W.

C.C.88.

E tudo foi por ti, Que deste tu por Mim?

4 Do Pai celestial Completa reden,ilo, A etema salva,ilo, A dita pereual Te dou gra,as a ti; Nao temas, vern a mim.

231

R.H.M.

C.C.147.

I CERCANDO teu sepulcro Estamos nos, Jesus, Ten nome aqui louvando, AI,ando tua cruz. Alegres te seguimos, Neste acto em santo arnor; Mister e obedecer-Te Em tudo, 6 born Senhor!

2 As aguas nos encobrem, Assim tambem, Senhor, As aguas Te co briram De mOrle e de furor; E como ressurgiste p'ra a vida perenal Assim, Jesus, levanta, Levanta-nos do mal.

3 Sim, Tn ressuscitaste; Jamais Tn sofrenls; Morreste pelo mundo, Mas sempre vivera.s; A morte ja venceste. 6 grande Deus, J eSlls! A vida nova outorgas A quem seguir a luz.

Page 118: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

118 EVANGELHO

4 Contigo sepultados, Queremos nos aqui Renunciar 0 mundo, E s6 viver por Ti; Ressuscitados vamos, Jesus, contigo andar;

Cristo salva, Cristo salva, Salva 0 pecador.

2 Seu sangue derramou por nos, E assim nos veio abrir Estrada recta que conduz

Oh, vern, vern ajudar-nos Tell nome assim honrar!

S.L.G.

Ao ceu, 0 born porvir.

3 Jesus e vida, paz e luz, Do mundo 0 Redentor;

232 C.C.223.

E tudo, enfirn, 0 born Jesus, Do pobre pecador.

I OR vinde, vos afiitos, ja, Ao trono do Senhor; Abrigo Cristo vos dara, Refugio em seu amor.

4 Oh, vinde pois, e vinde ja A Cristo vas unir!

233

Perd1io Jesus concedeni A quem a luz seguir.

C.C.287.

TRISTE e sombrio foi meu viver, Longe de ti, men Salvador; Paz e perd1io de Ti venho obter, Junto de Ti, Senhor. Foi grande a luta da prova9ao, Tenho sofrido muita afli91io, P'ra confortar 0 men carava~, Eu venho a ti, Senhor!

2 Minhas vaidades atirarei Longe de mim, 6 Salvador; Pois teu querer seni minha lei, Servir-te-ei, Senhor. o teu arnor desejo provar, A tua gra9a quero gozar, Sempre contigo almejo ficar; Ten sempre quero ser.

S.L.G.

Page 119: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAo E NOVA VIDA EM CRISTO

3 Medo da marte nunea terei, Perto de mim tu sempre estas: Pais ao tell lar de certo ell irei, Tn me recebenis. Junto de Ti, pais, quero viver, Junto de Ti ell vou combater, Junto de Ti veneer au morrer, Cristo, meu Salvador.

S.L.G.

234 C.C.IS4.

1 Firme nas promessas do meu Salvador, Cantarei louvores ao men Criador. Fico pelos seculos do sell arnor, Firmes nas promessas de Jesus.

Finne, finne, Finne nas promessas de Jesus, men Mestre. Firme, firme, Sim, firme nas promessas de Jesus.

2 Firme nas promessas nao irei falhar, Vindo as tempestades a me constemar; Pelo verbo etemo eu hei de trabalhar, Firme nas promessas de Jesus.

3 Finne nas promessas sempre vejo assim Purifica~ao no sangue para mim; Plena liberdade gozarei, sem fim. Firme nas promessas de Jesus.

4 Firme nas promessas do Senhor Jesus, Em arnor ligado com a sua cruz, Cada dia mais alegro-me na luz, Finne nas promessas de Jesus.

c.

235 C.C.157.

MANDA, oh, manda as ricas chuvas Tua benyao, Salvador! Imploramos, esperamos, Vivifica-nos, Senhor!

H.M.W.

119

Page 120: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

120 EVANGELHO

236 C.C.296.

A TI seja consagrada Minha vida, 6 meu Senhor; Mens momentos e meus dias Sejam s6 em teu louvar.

2 Sempre minhas maos se movam Com presteza e com arnor, E mens pes velozes corram Ao servi,o do Senhor.

3 Minha voz p'ra sempre toma, Para 0 teu louvor cantar; Toma os hibios mens, fazendo-os A mensagem proclamar.

4 Minha prata e Quro toma, Nada quero Te esconder; Minha inteligencia guia S6 e s6 por teu saber.

S A vontade minha toma, Sujeitando-a a Ti, Senhor, Do meu cora,ao fazendo o teu trono, 0 Salvador.

6 Meu amor e meu desejo Sejam so teu nome honrar; Faze que men corpo inteiro, Eu te possa consagrar.

L.S.

237 C.C.304.

I Quero ser urn vasa de ben,ao, Sim, urn vasa escolhido de Deus, Para as Novas levar aDs perdidos, Boas Novas que vern la dos CellS.

Faz-me vasa de ben~ao, Senhor, Vasa que leve a mensagem de arnor! Eis-me submisso p'ra teu servic;o, Tuda consagro-te agora, Senhor!

2 Quero ser urn vasa de ben,ao Para todos os dias fazer Aos culpados que vivem nas trevas o perdao de Jesus conhecer.

3 Quero ser urn vasa de ben~ao, Sim, urn vasa de benl(ao sem par, Avisando que crentes em Cristo, lubilosos no ceu hao de entrar.

4 Para ser urn vasa de ben,ao E mister uma vida real, Uma vida de fe e pureza, Revestida do amor divinal.

W.E.E.

238 C.C.348.

I CONFIANDO em meu Jesus, Ele da-me paz e luz; Quando vern a prOVa9aO, Ele da-me sua mao.

Sempre nEle confiar, Vencedores nos fara; Atraves da prova,ao. For,a da, liberta,ao.

2 Da-nos 0 Consolador, Que nos enche de fervor, Que nao deixa trope,ar Quando 0 tentador chegar.

3 E se nEle eu confiar, Poderei entao cantar: Quando 0 temporal bater, Venha, sim, 0 que vier!

4 Oh, enquanto aqui viver, Confian,a eu hei de ter, Ate a vida terminar, Sim, em gloria irei cantar.

W.E.E.

Page 121: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO 121

239 C.C.354.

SENDO remido por Cristo na cruz, Vivo gozando no reino da luz; Cheio da gra9a que vern de Jesus, Cada momento 0 Senhor me conduz.

Cada momento me guia 0 Senhor, Cada momento dispensa favor, Sua presen9a me outorga vigor; Cada momento sou teu, 6 Senhor!

2 Junto com Cristo na luta moral. o erro combato, as pecadores e 0 mal, Ergo bern alto a bandeira real, Cada momento mais firme e leal.

3 Junto com Cristo na emancipa'tao, Quero provar que Ele da salva9ao. Nunca os contritos 0 buscam em vao, Cada momento concede perdao.

4 Nas minhas lutas me pode amparar, E do maligno tambem me livrar; Cada momento por onde eu andar, Cristo meu Mestre me pode guardar.

S.L.G.

240 C.C.359.

JESUS me guia que prazer! Palavra de consola9ao. Em todo transe em que estiver, Me guia sempre a sua mao.

Jesus me guia que prazer! E sua mao que me conduz. Em cada passo me e mister Que me dirija meu Jesus.

2 As vezes quando em afli90es, No meio de perigo e dor, Por agua mansa ou bravo mar Me guia a mao do meu Senhor.

3 Ajuda-me a nao murmurar, Qualquer que for a condi9ao; Contente VOU, pais guianis Por tua mui bondosa mao.

4 E quando a morte a mim vier E a minha vida aqui ceifar, Por Ti guardado, men Senhor, Contigo espero entao morar.

L.S.

241 C.C.366.

1 EM nada ponho a minha fe, Senao na gra9a de Jesus; No sacrificio remidor; No sangue do born Redentor.

A minha fe e 0 meu amor Estao firmados no Senhor.

2 Se the nao posso a face ver, Na sua gra'ta vou viver; Em cada transe a suportar, Sempre hei de nEle confiar.

3 Seu juramento e mui leal, Abriga-me no temporal; Ao vir cercar-me a tenta'tao, E Cristo a minha salva9aO.

4 Quando 0 clarim alfim soar, Irei com Ele me encontrar; E gozarei da reden9ao Com todos que no ceu estao.

F.e.S.

Page 122: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

122 EVANGELHO

242 C.C.367.

QUE alicerce tendes p' ra construir Uma casa firme p' ra resistir Grande tempestade que ha de chegar E a instivel casa hi de derrubar?

Nossa morada na Rocha esta, Firme e segura ela ficari: Quando a temporal contra ela der Hi de resistir todo a seu poder.

2 Como faz a areia na fundal(ao, Fazem nossas obras na salvai(ao; Pais aquele que inda em si mesmo ere No Senhor Jesus inda nao tern fe.

3 Os crismos, porem, que deveras creem Pelas obras mostram a f6 que tern; Sua fe firmada no Salvador, Na maior procela, ei-los sem temor!

S.E.M.

243 C.C.398.

SE paz a mais dace me deres gozar, Se dor a mais forte sofrer, Oh, seja a que for, Tu me fazes saber Que feliz com Jesus sempre sou!

Sou feliz com Jesus! Sou feliz com Jesus, meu Senhor!

2 Embora me assalte a cruel Satanaz, E ataque com vis tentajfoes, Dh, certa eu estoll, apezar proval(oes, Que feliz eu serei com Jesus!

3 Meu triste pecado, par meu Salvador, Foi pago de modo cabal; Valeu-me Jesus oh, merce sem iguaJ! Sou feliz! Gra,as dou ao Senhor!

Page 123: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

245

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO

4 A vinda eu anseio do meu Salvador; Em breve vini me levar Ao Cell, oude vou para sempre moraf Com remidos na luz do Senhor!

W.E.E.

244 C.C.410.

NO servi90 do men Rei en son feliz, Satisfeito e aben90ado; Proclamando do meu Rei a salva9iio, No servi90 do meu Rei.

No servi~o do men Rei, Minha vida empregarei; Gozo, paz, felicidade Tern quem serve a men born Rei.

2 No Servi90 do meu Rei eu sou feliz, Obediente e corajoso; Na tristeza Oll na alegria sei sorrir, No Servi90 do meu Rei.

3 No servi90 do meu Rei eu sou feliz, Jubiloso e consagrado; Ao seu lade desafio a todo 0 mal, No servi90 do meu Rei.

4 No servi90 do meu Rei eu sou feliz, Ventnroso e decidido, Quanta tenho, no servic;o gastarei, No servic;o do men Rei.

S.L.G.

C.C.129.

I QUE bendita, que gloriosa luz! Luz bendita, luz gloriosa. Concedida hi dos altos ceus

123

E mais bela do qne a do dia, Que ilumina as almas a seguir Cristo, 0 Mestre, 0 eterno Guia.

S6 ao crente em Cristo, 0 Redentor A bendita luz de Deus!

Page 124: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

124 EVANGELHO

246 C.C.140. 2 Sempre canta alegre seu louvor

Quem possue a luz dos ceus Goza afavel e celeste paz, Dom gracioso s6 de Deus.

3 Vida nova em santa rectidao Tern os crentes em Jesus;

I DOMINGO, 6 dia de amor, Tao cheio de prazer! Almejo, 6 men Senhor,

Quem de perto ao Salvador seguir DEle alcanya forya e luz.

A graya e teu poder; Honrar-te, sim, glorioso Rei, Cumprir a tua santa lei.

4 Esperanya vida e salvayao Has de tef, 6 pecador, Aceitando Cristo, nossa luz, Este dom do Deus de amort

S,L.G.

2 Encher-me vern: Senhor, De gozo e muita fe; 6 grande benfeitor, Concede-me amerce De pecadores despertar A tua igreja estimular!

3 Espirito de Deus, Do ceu 0 dom melhor, Revela-me Jesus, ° meigo e born Pastor. Ensina-me, pais, men dever Dirige todo 0 meu viver.

247 C.C.355.

1 NA escuridao, oh, brilha, meiga luz! Guiar-me vern! Na negra noite brilha e me conduz; Guiar-me vern! Nao peyo luz afim de longe ver; Somente luz em cada passo ter.

2 Em outro tempo nao queria luz P'ra me guiar; Nao quis seguir 0 que me imp5e a cruz; Quis vacilar. Sem luz eu nao desejo mais andar; Oh, vern, Senhor; oh, vern meus pes guiar!

S.L.G.

Page 125: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO

3 Guardou-me ate aqui 0 teu poder, E guardani Teu bra,o vai-me ainda defender, E guiani. E finda minha vida terreal, Irei morar no lar celestial.

W.E.E.

3 Na lida ate morrer, 248 C.C.357.

GUIA-ME, meu Salvador, Sempre me conduz, Senhor; Certo, firme e forte estoll, Pais, contigo andando vou.

Vai sempre com teu Deus; Pois Ele vai te proteger E coroar nos cens.

1.H.N.

125

Guia, guia, 250 C.C.397.

Sempre guia, Salvador; Com ternura, com arnOf, Guia-me, meu Redentor.

2 Confiado sempre em Ti, Born auxilio consegui. Oh, dirige-me, Senhor, Neste munda enganador!

3 Tn me guianis a mim, Ate chegar da vida 0 fim, Para a terra do fulgor, Na presen,a do Senhor.

249 MINHA alma alerta vai, Eis inimigos mil; De Satanaz a hoste sai, Com assombroso ardil.

2 Velar, orar, lidar Sem treguas, sem temor;

F.e.S.

C.C.415.

De dia em dia, e sem cessar, Suporta teu labor.

6 Jesus achei descanso Em teu terna cora.yao; E manancial de gozo E consola,iio! Ii cheguei a contemplar-te, E minha alma se inundou Com a refulgente gra,a Qne ela em ti achou.

2 Com inteira confian,a Te contemplo pela fe; Tua mao omnipotente Men refUgio e; Satisfazes mens anhelos, Supres 0 que me e mister; Tn sossegas mens temores Pelo teu poder.

3 Se Tn sempre men consolo, Men constante GuardHio, Pais as tens reais favores Gozo e paz me diio. Resplendor da etema gloria, Fonte de perene amor, Sou feliz com tua gloria, Cristo Salvador!

S.E.M.

Page 126: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

126 EVANGELHO

251 C.C.454.

I TEMOS par lutas passado, Vmas temiveis, crueis; Mas a Senhor tern livrado Delas seus servos fieis. For9a e poder nos tern dado Ele nos tern sustentado, Dando-nos sua mao, Vida de paz, perdao, Salva9ao!

Sim, Deus e por nos! Quem nos vencera. Dar-nos-a poder real; Deus nos guardara. Defender-nos-a, Livrara do mal. Vamos, irmJios, cantar, N ossa Senhor louvar, Exaltar!

2 Siro, Deus nos tern protegido Com a vit6ria cabal; Nao se tern Ele esqueeido Que na palavra real Tudo nos tern prometido Ele nos tern garantido Gra9a e favor sem par, Sim, todo a bem-estar Quer nos dar!

252 EU sou urn peregrina, Da estrada POllCO sei; E dizem que perigos Mais tarde encontrarei: Apertos e trabalhos, Penasos para mim,

M.A.S.

C.C.478.

Mas quero andar com Cristo Ate da vida ao fim.

2 Os gozos e tristezas Que posso aqui provar, Ao meu querido Mestre Depressa irei contar. Jesus dara eonforto, E cui dan! de mim. Se nEle vou eonfiado Ate da vida ao fim.

3 Com Ele nnnea as males Me poderao veneer; Com Ele nem perigos Precisarei temer; E mesmo quando a morte Chegar perante mim. Alem da marte, a gloria Encontrarei alfim.

253

A.B.C.

C.C.480.

DEUS de paz aos peregrinos Ouve com benigno arnor, E protege as pequeninos, Dando-Ihes favor.

2 Jesus Cristo, luz divina, Ben~aos da ao pecador; Traze-o a fonte cristalina. Da-Ihe teu favor.

3 Verba eterno, Deus bondoso, Ao cansado viajor, Manifesta-te amoroso, Dando-Ihe favor.

4 Rei divino, Rei amado, Se 0 nosso protector; Guarda-nos do vii peeado; Da-nos teu favor.

S.L.G.

Page 127: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO

254

A TEUS pes prostrados, Eis-nos, Salvador!

C.C.262.

Vern agora mesma encher-nos Do teu graude amor!

S.L.G.

255 C.C.3SI.

I AS tuas maos dirigem meu destino; 6 Deus de amor! Que sempre seja assim! Tens sao as mens poderes, minha vida; Em tudo, eterno Pai, dispoe de mim. Mens dias, sejam curtos OU compridos, Passados em tristeza ou prazer, Em sombra ou luz, e tudo como ordenas! Eu tenho por benvido 0 teu querer.

2 As tuas maos dirigem meu destino; Cravadas d'antes na sangrenta cruz! Por mens pecados foram traspassadas, Bern posso nelas descansar, Jesus! Nos ceus erguidas, sempre intercedendo, As santas maos naD pedirao em vao! Ao sen cui dado, em plena confian'ta, Entrego a minha etema salva<;ao!

3 As tuas maDS dirigem men destino; Acasos, para mim, nao havenl! o grande Pai, vigia 0 men caminho, E gem motivo nao me afligini. Eu tenho em seu poder constante amparo, Forte e seu bra<;o, insane 0 sen arnor; E em breve, entrando na cidade eterna, Eu louvarei meu Guia e Salvador!

K.

127

Page 128: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

128 EVANGELHO

256 C.C.171.

I AVIVA-NOS, Senhor! Oh, da-nos teu poder! De santidade, f6 e arnor Reveste 0 nosso ser!

Aviva-nos, Senhor! Eis nossa peti9ao! Ateia 0 fogo do alto ceu Em cada cora9ao!

2 Desperta-nos, Senhor! Oh, faze-nos fruir As ricas ben~aos divinais, Primicias do porvir!

3 Renova-nos, Senhor, Inspira mais arnor, Mais zelo, gra9a e abnega9ao A bern do pecador!

S.L.G,

257 C.C.302.

BOM Jesus, es todo meu, Eu tambem sou todo teu. Da-me gra9a para ser Todo teu aU: morrer.

Born Jesus minha alma quer Mais que a neve branca ser Vive no men coraryao, Faz-o puro, limpo e sao.

2 Salvo estoli em teu arnor; Ja nao tenho assim temor; Gazo a mais perfeita paz, Nem a morte susto traz.

3 Dia a dia, 6 born Jesus, Quero andar em tua luz, Ate que enfim ell va morar No celeste e eterno lar.

A.H.S.

258 C.C.407.

DITOSO 0 dia em que aceitei Do meu Seuhor a salva9ao; A grande paz que eu alcancei Perdura no men corac;:ao.

Que prazer en senti No dia em que me converti! Agora sinto 0 sen arnOf,

E seguranrya, paz, fervor. Sou feliz! Tao feliz! Pois em Jesus me satisfiz!

2 Exulta po is meu cora9ao. No filho do supremo Deus; Porque te deu a reden9ao E trouxe-te perdao dos ceus.

3 0 voto que ell entao tomei, Minha alma sim, 0 cumprini. Em cada dia eu renderei Louvor que a Deus exaltani.

259 I DO Salvador bendito

Sempre desejo ser; Livre do mundo iniquo Quero tambem viver.

Quero viver p' ra Cristo, Tudo the dedicar;

W.E.E.

C.C.300.

Tudo por Cristo, tudo, tudo Quero renunciar.

Page 129: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

2

3

MENSA GEM E CONVITE

Quero servir a Cristo, Seja na vida ou morte, De prontidiio estar; Util na paz, na luta,

Seja no eterno lar.

Pronto p'ra trabalhar. 4 Queres pais, aceitar-me Tal como sou, Senhar?

Quero ficar com Cristo Venho entegar-me agora, Sempre com Ele andar; Sou teu, meu Redentor.

260

EM meu Jesus refugio ha, Rerugio, sim, de todo 0 mal; Quem nEle crer escapar. De tudo quanta e infernal.

C.C.317.

Sim, Cristo e nosso abrigo no temporal, No temporal, no temporal! Sim, Cristo e nosso abrigo no temporal, E guarda-nos de todo 0 mal!

2 Embora ruja 0 temporal, A mim, oh, naD alcanyanl! Seguro estou no vendaval; Abrigo meu Jesus sen\.

3 Enfim 0 mundo gozan\ Bonanya ap6s a inquieta<;ao; Pais s6 Jesus concedeni Sossego e paz ao cora9iio.

261 C.C.279.

129

R.J.L.

1 EU nas trevas vagueava Sem a luz da rectidiio;

Como e triste andar em trevas, Sem perdiio do Salvador!

A minha alma estava morta, E sem fe no cora9iio.

Bela e a vida, mas a vida Dominada pelo amor.

Page 130: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

130 EVANGELHO

2 Mas urn dia a sua gra9a Deus mandall, e a dace luz; Vi entao caminho claro, Sim, ell vi 0 men Jesus

3 Dentro em mim men "homem velho" Contra a rectidao luton; Mas Jesus comigo estava. Santamente me guion.

4 Foi urn novo nascimento. Honra e gloria ao Redentor! Ele deu-me luz e vida, Santidade e seu amor!

J.S.F. {alt.}

262 C.C.468.

ErA, crentes destemidos! Da verdade convencidos, Para a luta apercebidos, No combate entrai! Bis que surgem aleivDsos, EITas grandes, perniciosos; Nestes tempos perigosos, Yassa fe mostrai! o dever vas chama, Vosso Deus proclama A santa lei do Cristo Rei, Que vas so ardor reclama, Confess ai, pais, resolutos. Fervorosos, incorruptos, E com hibios impolutos: Deus, verdade e fe!

2 Vos, por Cristo libertados, Nao sejais escravizados! Os direitos alcan9ados Firmes alegai! Salva9iio por homens dada, Paz fingida, paz comprada, Lei de Deus falsificada. Tudo rejeitai!

Lei de Deus niio muda. o Senhor ajuda A quem cumprir sem desistir, E seus fieis escuda. Avan~ai, pais, exultando, Sempre em Cristo confiando, Vosso testemunho dando: Deus, verdade e fe!

R.H.M.

263 C.C.71.

1 IRMAOS, todos juntos louvemos A Cristo Jesus, nosso Deus, Pais, mnitos tern side os favores Que dEle tiveram os seus. Sim, mnito nos temos sofrido De incredulos e fariseus. Alegres irmiios, prosigamos Na senda que vai para os ceus!

Oh sim, prossigamos, irmaos. N a senda que vai para os ceus! Alegres, irmaos!Alegres, irmaos! Na senda que vai para os ceus!

2 E, crentes, lembrai-vos, portanto, De todos que estao ao redor, Os quais indajazem nas trevas Niio crendo em Jesus Salvador. Alerta, pois, crentes, alerta! Firmeza no born Redentor; E, gratos, a cada momento Falai, pois, do seu grande amor.

3 Cuidai bern de vossos deveres; De Deus nao se deve zombar; Ouvi, sempre, sempre a seu filho, E assim nunca haveis de falhar. Jesus e amigo mui terno. E firme e fiel, sem igual; o seu grande amor e seu bra90 De tudo vos podem \ivrar.

S.L.G.

Page 131: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO 131

264 C.C.167. 265 C.C.292.

I

2

3

MEV pecado resgatado 1 MEU Senhor, sou ten, tua voz olivi Foi na cruz por ten arnor, A chamar-me com arnor; E da morte, triste sorte, Mas de Ti mais perto eu a!mejo estar, Me livraste Tu, Senhor. 6 bendito Salvador!

Vern! Inflama viva chama Mais perto da tua cruz, Em men peito, Bern sem fim! Quero estar, 6 Salvador! Eu Te adoro, sempre imploro: 6 Jesus, habita em mimi

Mais perta para a tua cruz, Leva-me, 6 men Senhor!

Se hesitante, vacilante 2 A seguir-Te s6 me consagro ja, Ouryo a voz do tentador, Constrangido pelo arnor; Tn me guias me auxilias Eo men corac;ao bern contente esta E me tornas vencedor. Em servir-Te a Ti, Senhor!

Redimida, s6 tern vida 3 Oh, que pura e santa deli cia e A minha alma em ten arnor; Aos tens santos pes me achar, Com apre90, reconheyo, E com viva e fiui reverente fe Quante deve a Ti, Senhor! Com meu Salvador falar!

G.S.F.

266 C.C.401.

MUI triste en andava, sem gazo e sem paz, Mas en hoje tenho alegria eficaz, E constantemente bendigo a meu Deus, E e claro 0 motivD, pais sou de Jesus!

Eu sou de Jesus, aleluia! De Cristo Jesus, meu Senhor! Nao quero falhar, mas quero falar, Andar e viver com Jesus!

2 Seguro vivia nas garras do mal, o mundo atirou-me no abismo fatal; Agora qual ave voando nos ceus, Estou livre e feliz, po is ja sou de Jesus!

H.M.W.

Page 132: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

132 EVANGELHO

3 Oh, alma turbada, porque lameutar?! Em Cristo tu achas tesouros sem par: lufinda alegria, poder, salva,iio; Oh, vern, vern a Cristo, sem hesita~ao!

S.L.G.

267 C.C.417.

NAo somente p' ra fazer um feito singular E mister agir com finito ardor, Mas as coisas mais humildes para executar Deves faze-las com fervor.

Brilha no meio do teu viver. Pais talvez algum aflita possas socorrer; Brilha no meio do tell viver.

2 Oh, talvez alguma vida possas alegrar Com palavras doces, em arnor; Ou talvez algumas almas tristes alcan,ar Com a mensagem do Senhor.

3 Por maior que seja tell esfonyo a exercer, Por mais firme a tna devol(ao, Em redor, oh, quantas almas vivem sem prazer. Jazem na negra escuridao.

W.E.E.

268 C.C.307.

1 NAo sou meu! Por Cristo salvo, Que por mim marreu na cruz, Eu confesso alegremente Que perten,o ao born Jesus.

Nao sou men, oh, nao sou men! Born Jesus, sou todo telll Hoje mesma e para sempre, Born Jesus, sou todo ten!

2 Nao sou mell, por Cristo salvo! Pais, sell sangue derramou E da pena do pee ado A minha alma resgatou.

3 Niio sou meu! A Ti confio Tudo quanto chamo meu: Tudo em tuas maos entre go, Pais, Senhor, sou todo tell.

Page 133: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAo E NOVA VIDA EM CRISTO 133

4 Nao sou meu! Oh, santifica Tudo quanto sou, Senhor:

Que leva 0 Senhor, Rei do ceu e mar. Pais todos ouvem 0 men mandar:

Da vaidade e da soberba Livra-me, meu Salvador!

269

H.M.W.

C.C.328.

6 MESTRE! 0 mar se revolta, As ondas nos dao pavor; o ceu se reveste de trevas, Nao temos um salvador Nao se Te da que morramos? Pades assim dormir, Se a cada momento nos vemos, Sim, prestes a submergir?

As ondas atendem ao meu mandar: Sossegai! Seja 0 encapelado mar, A ira dos homens, 0 genic do mal, Tais aguas nao podem a nan tragar,

270

Sossegai! Sossegai! Canvaseo estoll para vas salvar; Sim, sossegai!

2 Mestre, na minha tristeza Estell quase a sucumbir; A dor que perturba minha alma, Eu peyo-Te, vem banir! De ondas do mal que me encobrem, Quem me fara sair? Pereyo sem Ti, 6 men Mestre! Vem logo, vem me acudir!

3 Mestre, chegou a bonanya, Em paz eis 0 ceu e 0 mar! o meu corayao goza calma Que niio podera findar. Fica comigo, 6 men Mestre, Dono da terra eo Cell, E assim chegarei bem seguro. Ao porto, destino meu.

W.E.E.

C.C.170.

OH, mais detest:ivel,sim, seja-me 0 mal, Mais calma em pezares, mais alto ideal, Mais fe no men Mestre, mais consagrayao, Mais gazo em servi-lo, mais grata Or31(5.0.

2 Mais justa me faze, mais sabia, Senhor, Mais firmes na causa, com muito fervor, Mais recto na vida, mais triste ao pecar, Um filho submisso, mais pronto em amar.

3 Mais puro me faze, mais santo em Jesus, Mais do teu dominio, mais paz ness a cruz, Mais rica esperanc;a, mais obras aqui, Do ceu mais ancioso, mais vida por Ti.

Page 134: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

134 EVANGELHO

271 C.C.297. 272 C.C.226.

1 PROMETO agora, meu Jesus, 1 QUERES 0 teu vii pecado vencer? Servir-te com sincero arnor; Da teu cora9ao a Jesus. Concede pois que a tua luz Queres tambem seu favor receber? Habite em mim, 0 Salvador! Da teu cora<;ao a Jesus. E assim as males vencerei;

Ja chega de hesita9ao! Nao temerei a luta atroz; A estrada recta trilharei, Ja chega de oposi9ao!

Atento sempre a tna voz. Oh, busca em Cristo 0 perdao, E da-Ihe teu cora9ao!

2 o mundo mall ao men redor 2 Em santidade desejas viver? Afoga-se em profana90es;

E mui subtil 0 tentador; Da teu corayao a Jesus.

Terriveis surgem vis paixoes. Queres do Espiirito Saoto 0 poder?

Se Tn , Jesus, refUgio men, Da teu cora9ao a Jesus.

Amparo e forte defensor; 3 A tempestade nao quer acalmar? Protege e livra 0 servo teu Da ten cora<;ao a Jesus. Da COITUP9aO do enganador.

Queres as tuas paix5es refrear?

3 E se en me enfraquecer na fe, Da teu cora9ao a Jesus.

au me afastar de Ti, men Deus, 4 Dos teus amigos alguem te traiu? Concede-me a real merce Da teu cora9ao a Jesus. Do teu amparo lei nos ceUS. Busca a amizade de quem te remili, Desperta-me, se adormecer, Dei ten cora<;ao a Jesus. Ese fugir, deter-me vern! Vern repreender-me se ell temer 5 Queres no ceu a teu Deus exaltar? De praticar em tudo 0 bern Dei teu corayao a Jesus.

Queres a gloria divina alcan9ar? 4 Tu prometeste, meu Senhor, Da teu cora9ao a Jesus.

Aquele que em ti confiar, S.L.G. (alt.) Cerca-Io de teu grande amor

E unir a Ti no eterno lar. Responde po is, 0 meu Senhor 273 C.C.308.

A minha humilde peti9ao; Dirige-me com teu favor SE eu tiver Jesus ao lado Ate chegar a reden9ao. E por Ele auxiliado

S.L.G. Se por Ele for mandado A qualquer lugar, irei.

Seguirei a meu born Mestre; Dnde quer que for, irei.

Page 135: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CONVERSAo E NOVA VIDA EM CRISTO

2 Seja por caminho duro, Espinhoso ou insegura,

Mas se Cristo segurar-me, Aonde me mandar, irei.

Em seus bra90s bern segura, Aonde me mandar, irei.

3 Males podedio cercar-me, Ou perigos assustar-me

274

4 Quando terminar a vida, Finda minha triste lida, Nao demorarei a ida, En p' fa men Senhor irei.

C.C.201.

1 UM rico, de noite, chegou a Jesus Afim de saber 0 caminho da luz; o Mestre bern clara the fez entender; Importa renascer!

Importa renascer! Com voz infalivel 0 disse Jesus: Importa renascer!

2 Vos, filhos do mundo, escutai ao Senhor Que sempre vas chama com mui terna arnor; Ouvi que 0 Senhor nunca cessa em dizer: Importa renascer!

3 6 Vos, que no santo descanso de Deus Quereis ter entrada, e viver com as sens, Deveis it palavra de Cristo atender: Importa renascer!

4 Se amados no ceu desejais encontrar, Deveis vossas culpas a Deus confessar E a ordem de Cristo com fe acolher: Importa renascer

W.E.E.

135

Page 136: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

136 CRENTES E OS SEUS DEVERES

CRENTES E OS SEUS DEVERES

275 S.H.368.

DAS margens do Cunene Ao Zaire e seu caudal, E do oceano infrene A plaga oriental Nos vamos por Angola Pregando a salva,ao, Abrindo 0 templo, a escola, E hospitais no sertao.

2 P'las almas angolanas Do Congo ou do Bie, As lutas sao insanas; Mas venceni a fe! Nas terras do planaito, No quente litoral, Ja se ouve, em tom bern alto, o aviso contra 0 mal.

276

3 As pniticas nefandas Deste Africano lar, Feiti,os e quimbandas, Queremos anular, Levando 0 Evangelho A muitidao paga, Expira 0 mundo velho Na luz doutra manha.

4 Em todas as libatas Privadas desta luz, Ha gentes insensatas Por quem morreu Jesus. Mais triunfal estandarte Jesus nos pas na mao, Que leva a toda a parte A iuz da saiva,ao!

EDUARDO MOREIRA

S.H.251.

i PROCLAMAI a todo 0 mundo que 0 Senhor e Rei! Proclamai! Proclamai! Proclamai que suave e doce e sua santa lei! Proclamai! Proclamai! ProcJamai como Ele se chama 0 Salvador Jesus, Como Ele por nos morreu na ensaguentada cruz. Como Ele - 0 Cordeiro - sabre 0 trona esta, o Deus de toda a gra,a - que de gra,a tudo da.

ProcJamai a todo 0 mundo que 0 Senhor e Rei! Proclamai! Proclamai! Proclamai que suave e doce e sua santa lei! Proclamai! Proclamai!

Page 137: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES

2 Proclamai que reina em gra<;a nosso Senhor! Que por eeptro de seu reiuo - Ele tern 0 amor! Anunciai aos tristes que Ele vive 1:.i, E a todos os eansados que descanso Ele d,,; Contai aos peeadores que Ele veio salvar, E a todos os eativos, que Ele os pode libertar.

3 Proelamai que Ele do eeu em breve deseer'" E com todos os seliS santos apareceni! Que sem demora a venham todos se render, E, com arnor, em tudo a Cristo obedecer. Que estejam todos prontos quando Ele voltar, E alegres, naquele dia, "Rei dos reis" 0 aclamar.

If.M.W.

277 S.H.258.

EIS os milh5es, que, em trevas tao medonhas, Jazem perdidos sem 0 Salvador! Quem, quem in! as novas proclamando Que Deus, em Cristo, salva 0 pecador?

"Todo 0 poder 0 Pai me deu, Na terra como lA no Cell! Ide, pais anunciar 0 Evangelho, E eis-me canvaseo sempre!"

2 Portas abertas, eis por todo 0 mundo! Cristaos, erguei-vos! la. avante andai! Crentes em Cristo! Uni as vossas [orgas, Da escravidao as pavos libertai.

3 "Oh! Vinde a mim!" A voz divina clama; Vinde! "Clamai em nome de Jesus; p'ra nos salvar da maldi9ao etema, Sen sangue derramou por nos na cruz.

4 Oh! Deus! Apressa 0 dia glorioso, Em que as remidos todos se unirao, E em cora excel SO, santo, jubiloso, p'ra todo sempre, gloria a ti darao!

".M.W.

137

Page 138: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

138 CRENTES E OS SEUS DEVERES

278 S.H.462.

1 MAOS ao trabalho, jovens! Ide 0 vigor da vida Todos ao bern votar; Vai ja. passando 0 alvar;

Eia! Enquanto temos Nossa vida em flor. Vamos enquanto e dia, Com for9a trabalhar;

Eia! Que, em vindo, a noite, Nao ha mais !idar.

3 Maos ao trabalho, velhos!

Eia! Que, em vindo a noite, Nao ha mais !idar.

2 Maos ao trabalho homens!

Breve nos chega 0 tim; Eia! Enquanto a morte Nao toea 0 elarim. Vamos, irmaos a obra! Por Cristo trabalhar; Andai enquanto ha luz!

Eia! Que" tempo agora De servir Jesus

Eia! Que em vindo a noite, Vamos descansar.

279 S.H.352.

VAMOS nos trabalhar, somos servos de Deus, Eo Mestre seguir no caminho aos ceus! Com 0 seu born conselho 0 vigor renovar, E fazer diligentes 0 que Ele ordenar.

No labor, com fervor, a servir a Jesus, Com esperanc;a e fe, e com orac;ao, At" que volte 0 Senhor.

2 Vamos nos trabalhar, e os famintos fartar! Para a fonte os sedentos com press a levarI S6 na cruz do Senhor nossa gloria senl, Pois Jesus salva9ao gratuita nos di!

3 Vamos nos trabalhar; muito trabalho hal Que 0 reino das trevas desfeito sen!. Mas 0 nome exaltado tenl Jeova, Pois Jesus salva9aO gratuita nos di!

4 Vamos nos trabalhar, ajudados por Deus, Que a coroa e vestes nos da hi nos ceus! A mansao dos fieis nossa certa sera, Pois Jesus salva9ao gratuita nos dil!

M.A.M.

A.H.S.

Page 139: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E as SEUS DEVERES 139

280 S.H.554.

1 CEIFEIROS da seara santa, quao poueos, fraeos sois! Mas forte e Cristo, VQssa, Mestre; avante, avante, pais!

as que esperam no Senhor, renovar-se-ao; Crescedio em vigor; subirao ate as alturas; Correrao e sem fadiga andarao e sem cansar; Voadio, e, sem fadiga, como aguias serao.

2 Cansados, tristes, sem alento, deixai-vos de chorar! Se tendes tao ingente Mestre, porque desanimar?

3 Jesus esta connOSCQ sempre ate ao dia final. Coragem, pais, irmaos: Avante na obra sem igual!

281 Tile golden r:hain

1 DE toda a parte, eis-nos aqui, Em Ti so eonfiando, Permanecendo em Tell arnor, Tell reino s6 buscando. As nossas vidas, nosso arnor, A ti trazemos Salvador, Cantando, "Aleluia."

2 Viver por Ti, em Ti morrer, as nossos pais miravam, A tna vontade s6 fazer,

282

W.E.E.

Eis 0 que desejam; E nos que somas Tells tambem, Dizemos, firmes, "Sim, Amen," E "Gloria, Aleluia."

3 E 0 labor nao e em vao, Pois eis que glorioso, o dia vem em que Jesus, Vira vitorioso, E todo 0 mundo cantara, E jubiloso 0 exaltara, Com, "Amen, Aleluia."

S.H.585.

AO fundo vale com meu Salvador irei, Onde bern segura Ele traz sua grei; Perlo dessas aguas de tao pura refei,ao, Do mais santo gazo, paz e comunhfio.

Page 140: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

140 CRENTES E as SEUS DEVERES

Sempre, sempre seguirei a Cristo: Onde quer que Ele for, a seguirei!

2 Se meu Senhor para as altos montes me chamar, Quero aprender com Cristo ali a vigiar. La se adquirem fOr9as para par Jesus sofrer, E, por sua gra'.(a, Satanaz veneer.

3 Se para a guerra men Senhor me conduzir, Quero, sem receio, jubiloso seguir. Quem de Cristo ao lado com valor aqui lutar, Vai com Ele na gloria para sempre estar.

H.M.W.

283 S.H. 196.

I TRISTE estas, cansado, aflito. Pabre e sem vigor? "Vinde a Mim!" Diz Urn que inspira paz e arnor.

2 "Quais as marcas que me indiquem Sen real pendao?" Nos seus pes, e maos e lado, chagas estao!

3 "Traz coroa de monarca? Opa de esplendor?" Tern coroa mas d' espinhos, sangue e dor.

4 "Quando 0 vir, e entao, segui-lo, Me galardoani?" ChOro, lutas e trabalhos te dara.

5 "Se constante Ihe obede90, o que entao terei?" DA vitoria, boas vindas; - Sao de Rei!

6 "Se Ihe pe90 que me aceite, Pade recusar?" Nunca! Bern que a ceu e a terra vila falhar!

Page 141: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES

7 "Se no meio da tristeza Eu the fOr fiel?" Com Jesus tenis mOIada na "Bethel."

8 "Se confio na promessa, Salvani no fim?" Anjos, santos, - 0 universa, bradam: "Sim!"

K.

141

284 S.H.505.

OH! Buscai, naD as riquezas Deste mundo de incertezas, As do Cell naD tern tristezas; Oh!Buscai-as! Sim, buscai.

2 Oh! Buscai, naD as loucuras, Que s6 trazem amarguras;

285 S.H. 134.

Mas venturas santas, puras, CAMARADAS! A divisa Oh! Buscai-as! Sim, buscai. Mostra-se nos CellS!

3 OR! Buscai Jesus primeiro, A vit6ria ja se avista! Salva,ao ha no Cordeiro, Quem socorre e Deus! Pleno gOZQ e verdadeiro;

"Guarda 0 forte! Oh! Buscai-O! Sim, buscai. Em breve eu venho!"

4 Sim, buscai Jesus bendito, Clama 0 Salvador! Sell arnor e inaudito, Respondamos: "Venceremos Inefavel, infinito; Pelo teu favor!" Oh! Buscai-o! Sim, buscai.

2 Tropas infernais rugindo, 5 Oh! Buscai a santi dade, Metem-nos horror;

A pureza e caridade, Os herois desfalecem; Imitai sua humildade; Nao ha mais vigor. Imitai-a, imitai.

6 Como seus imitadores. 3 Nas batalhas, poderoso,

Sede bons trabalhadores, Vern 0 General,

E buscai os pecadores. Com bandeira flutuando,

Oh! Buscai-o! Sim, buscai. Sempre triunfal!

7 Sim, buscai-os; p'ra salva-los, 4 Dura e triste e a peleja! Ide com amor ganha-Ios, Perto a salva,ao! Pois Jesus manda chama-los. Viva! Viva! Camaradas, Oh! Buscai-os! Sim buscai. Eis 0 campeao!

H.M.W. K.

Page 142: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

142 CRENTES E OS SEUS DEVERES

286 S.H.253.

ERGUEI-VOS, Cristaos! 0 clarim,ja soou! A guerra vos chama 0 que vos libertou. Os lombos cingindo nas armas pegai, A sombra da cruz corajosos lutai!

Sede herois, e por Cristo lutai!

2 De perigos cercados, na~ tenhais mais tern or. Sem medo seguir vosso born Salvador! Na santa peleja ousados entrai! A sombra da cruz corajosos lutai!

3 As hostes das trevas ide ja encarar, E das suas maos os cativos livrar! Valentes, a yassa firmeza mostrai! A sombra da cruz corajosos lutai!

H.M.W.

287 S.H.353.

QUERO estar ao pe da cruz, Que tao rica fonte Corre franca, salutar, De Siao no monte.

Sim, na cruz, sim, na cruz, Na cruz me gloria, Ate que alfim va descansar, Salvo, alem do rio.

2 A tremer, ao pe da cruz, GralYa - arnor achon-me; Matutina estrela ali, Raios sens mandan-me.

3 Sempre a cruz, Filho de Deus, Queiras recordar-me, Dela a sombra, Salvador, Queiras abrigar-me.

4 Junto a cruz ardendo em fe, Sem temor vigio, Ate que a terra en possa if ver, Santa, alom do rio.

J.C.R.

Page 143: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES

288 S.H.366.

I MO<;:OS, declarai guerra contra a mal, Exaltai a cruz do Salvador; Firmes empunhai armas naD carnais, Sempre confiai em seu favor.

Todos juntos ao redor da cruz, Prontos, firmes, escutai sua voz; "Marcha, avante prossegui!" Hosanas! Cristo assim ordena a todos n6s.

2 Moc;os, avanc;ai! Fortes vas tornais, Se a valor da causa conheceis. Tremulante em luz veja-se 0 guiao, Garantia de que vencereis.

3 Nosso Deus e Pai, ouve com favor, Vern-nos ajudar a combater; Faze-nos triunfar de todo a mal, E de ti a coroa receber.

M.e.

289 S.H.463.

I DE novo a combater Por ti, Jesus chamados, como fieis soldados, Prontos eis-nos aqui, Unidos no dever de pelejar par ti.

As armas, pais, e com valor, Jovens soldados do Senhor! Jovens soldados do Senhor! As armas, pais, e com valor!

2 Reveste-nos de arnOT, De fe e de ousadia; da-nos sabedoria, Valor resolu,ao: Da-nos for,a, vigor e faternal uniao.

143

Page 144: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

144 CRENTES E OS SEUS DEVERES

3 Da cruz do Salvador Ergamos 0 estandarte; aqui em tada a parte, Lutemos pela cruz! Oremos com fervor! Soframos por Jesus.

4 Lutar, orar, sofrer, Que certo e a vitoria! E depois dela a gloria Que Jesus nos vern dar! Lutar, orar, sofrer, e com Jesus reinar!

G.S.F.

290 S.H.144.

MEV irmao intenta, ser igual a Daniel! Resolnto em combater 0 usurpador cruel!

Faze como Daniel! Serve 0 eterno Deus! Entre as infieis fiei, marcha para 0 ceu!

2 Em coragem singnlar, leal com 0 Rei! Sempre ousado em confessar Jesus e sua Lei.

3 Nao se turbe 0 coral(ao; deixa a timidez! Muitos males caidio perante a intrepidez!

4 0 soldado do Senhor tern, nas trevas, luz; S6, e fraco, e vencedor em nome de Jesus.

K.

291 S.H.516.

I LUZ apos trevas, gloria apos luz, Ganho apos perda, coroa apos cruz Paz apos luta, fruto apos flor; Riso apos pranto, gozo apos dor.

2 Crente apos impio, justo apos reu; Gral(a ap6s ira, vista ap6s ven; Sol apos chuva, mel apos sal, Lar ap6s lida, bern apos mal.

Page 145: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

292

CRENTES E OS SEUS DEVERES

3 Perta apos longe, Cristo apes "ell"; Vida apos tumba, terra ante 0 Ceu; Gloria, paz, vida, fe, coroa e luz, Tuda issa ell tenho, crendo em Jesus!

R.G.

S.H.2.

FELIZ 0 0 homem que nao vai Conforme os impios vaa, N em com os pecadores tern A menor comunhao;

145

2 Mas que na lei, na santa lei De Deus, se alegra bern;

293 5.H.147.

E posto sempre 0 cora9ao Na lei divina tern.

3 Tal homem florescendo vai Como arvore que esta Ao po de urn rio, e fmto born Em tempo proprio da.

4 A sua folhajamais cai, Nem murcha vern a ser; E bern maduro se fani o fmto que ela der

5 Os impios nao serao assim; Jamais felizes sao: Mais se parecem com 0 po Que os ventos levarao.

6 Por issa nao ressurgirao Os impios quando fOr Ressuscitado com poder A igrej a do Senhor.

7 Aos justos 0 Senhor conhece; Da-Ihes a salva9ao; Mas sobre os impios caira Eterna puni9ao

W.H. (Cor.)

AVANTE! Avante! Oh crentes! Soldados de Jesus! Erguei sen estandarte, Lutai por sua cruz! Contra hostes inimigas Ante essas multidoes, o comandante excel so Dirige os batalhoes.

2 Avante! Avante! Oh crentes! Por Cristo pelejai! Vesti sua armadura, Em sell pader marchai! No posto sempre achados, Velando em ora~ao; Por meio de perigos Seguindo 0 Capitao!

3 Avante! Avante! Oh crentes! Com passo triunfal! Hoje hi combate horrendo! Mui cedo a paz final! Entao, eternamente Bendito 0 vencedor, Por Deus vitoriado Com Cristo, 0 Salvador!

K.

Page 146: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

146 CRENTES E OS SEUS DEVERES

294 S.H.552.

E TEMPO, e tempo, 0 Mestre eshi chamando ja! Marchar, marchar, confiando em sen arnor! Partir, partir, a salva9ao a proclamar, Com a palavra santa do born Salvador!

Marchar, sim, avante! Marchar, erguendo 0 pendao real! Avante! Sim, avante unidos, firmes sempre a avan9ar,. Gloria, gl6ria, eis que canta a multidao! Consagrando todo 0 vassa corayao, P'ra a Jesus obedecer, seu querer executar, Entoai louvores altos! Avan,ar!

2 '''Queremos luz" - e 0 grito das nac;5es pagas, Que vern atravessando 0 imenso mar. Ir ja, sim, ja. levando novas de arnor, Sem esquecer tambem aqui de semeaL

3 Desperta Igreja! 0 teu poder vern exercer, A todos faze Cristo conhecer; A tna mao estende com paciente arnor; Esfor,a-te da morte etema a os deter,

4 Igreja, alerta! 0 dia prometido vern, Quando aclamado 0 Salvador sera; Por toda a parte 0 bern amado Redentor Eterna gloria, hanra e louvar ten!

A.J.R. S.

295 S.H.581.

1 SEMPRE fleis, sim, a ti nos seremos, Por tua graga, oh Cristo Senhor! Sempre fieis, siro por ti lutaremos, Sob teu pendao, oh Jesus Salvador!

Sempre fieis, irmaos! Irmaos sejamos, Sempre fieis a Cristo Jesus, Que ate a morte por nos prosseguiu, E libertou-nos, morrendo na cruz!

Page 147: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

296

CRENTES E OS SEUS DEVERES

2 Por ti viver, oh bendito Cordeiro Quem nao deseja- se te eonheeer? Quem, que se diga eristao verdadeiro, Pronto nao esteja por ti a sofrer?

3 Mas, Salvador, quao fraquinhos nos somos! Como podemos deixar de eair, Se por ti mesmo guardados nao formos Quem ate it morte, te pode seguir?

4 Sempre fleis! Sim, meSma ate a morte! Sempre fieis - Tomemos a cruz! Eis a divisa que a nos nos pertence: Os libertados por Cristo Jesus!

H.M.W.

S.H.399.

1 MArs vontade d.-me De odiar 0 mal,

Mais recto na vida, Mais triste ao pecar, Mais humilde filho, Mais pronto em amar,

Mais calma em pezares, Mais alto ideal, Mais fe no men Mestre, Mais consagrac;ao, Mais gazQ em servi-lo, Mais grata ora9ao.

2 Mais prudente faz-me, Mais sabio por Ele, Mais firme na causa, Mais forte e fiel;

297

3 Mais pureza d.-me, Mais for9a em Jesus, Mais do tell dominio, Mais paz nessa cruz; Mais rica esperanc;a, Mais 0 bras aqui, Mais ansia do Cell, Mais vida em ti.

S.H.564.

EM Jesus confiar, sua Lei observar, Oh que gozo que ben9ao, que paz! Satisfeito guardar tudo quanto ordenar, Alegria perene nos traz.

147

A.F.e.

Page 148: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

148 CRENTES E OS SEUS DEVERES

Crer e observar tudo quanta ordenar; o fiel obedece ao que Cristo mandar.

2 0 inimigo falaz, a calunia mordaz, Cristo sabe desprestigiar; Nem tristeza nem dor, nem intriga maior, Pode 0 crente fiel abalar.

3 Que delicia d' amor, comunhao com 0 Senhor Tern 0 crente Zeloso e leal, o sen rosto mirar, sell segredo privar, Sell consolo, eterna, real.

4 Resolutos, Senhor, e com Zela e ardor, Os teus passos queremos seguir; Tells preceitos guardar, 0 teu nome honrar, Tua vontade com gosto cumprir.

S.L.G.

298 S.H.574.

AMOR, que por amor desceste! Arnor, que por arnor morreste! Ah! Quanta dor nao padeceste, Minha alma para resgatar E Meu amor ganhar!

2 Arnor, que com arnor seguias A mim, que sem arnor tu vias! Oh! Quanta amorpormim sentias, Men Salvador, men born Jesus, Sofrendo sobre a cruz!

3 Amor, que tudo me perdoas, Arnor, que ate mesma aben.;oas! U m reu de quem tu te afei,oas! Por ti vencido, oh Salvador, Bis-me aos tellS pes, Senhor!

4 Amor tao santo e que perduras! Que nos teus bra90s me seguras, Cercando-me de mil venturas! Aceita agora Salvador, o meu humilde amor!

H.M.W.

299 S.H.216.

I EIS a escrava resgatada! Grande pre,o Cristo deu; Nao foi ouro, nern foi prata; Proprio sangue Ele verteu.

Tanto foi 0 teu arnor Que por rnirn assirn rnostraste, P'ra rernir rneu cativeiro, Tua vida nao poupaste!

Page 149: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES 149

2 Ja agora que sou tua, Sem jamais a ti perder, Quero, men Senhof, servir-te Grata, e s6 p'ra ti viver.

300 S.H.314.

3 Quero receber teu jugo, E em tens passos caminhar; Se por ti eu sofro tudo, Vou contigo em paz reinar.

4 Estas no ceu! Vivo en na terra, Esperando 0 teu voltar; Levan'is entao a escrava p'ra contigo ali ficar.

5 Todo 0 arnor por mim sentias, Padecendo a dor da cruz, Veste-me da tua gloria! Vern! Oh! Vern, Senhor Jesus.

J.J.P.R.

301

1 JESUS, agora eu bern sei Quao grande 10 teu amor, Pais salvac;iio em ti achei; A Cristo dou louvor.

E Cristo, s6, men Salvador, Por Ele eu tenho paz; Jesus a ti lanvar darei, Pois tudo tu me d.s.

2 Descanso nunca conheci, Inutil sempre sou; Mas Cristo se lembrou de mim. Sua gra9a me chamou.

3 Comigo, crentes, exaltai o grande Salvador, Pois tudo Cristo me supriu, Embora pecador.

4 Louvor, louvar a ti darei, Oh Cristo, meu Senhor! Profeta, Sacerdote, Rei. Do mundo 0 Salvador.

J.J.

S.H.2.

1 BENDITOS la90s sao os do faterno amor, Que assim, em santa comunhao, Nos unem no Senhor.

2 Ao mesmo trona vaa as nossas petic;5es; E mutuo 0 gozo ou afli9ao Dos nossos corac;oes.

3 Aqui tudo 10 comum 0 rir e 0 chorar. Em Cristo somos todos urn No gozo e no lidar.

4 Se desta Santa UnHio nos vamos separar, No Ceu eterna comunhiio Hemos com Deus gozar.

A. H. S.

Page 150: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

150 CRENTES E OS SEUS DEVERES

302 5.H.16.

1

2

3

NO santo dia do Senhor 4 Quao sabias tuas obras sao, E born, com salmos de louvor, Dignas de grande admira,iio! o grande, eterno Deus honrar, Os teus conselhos, oh Senhor, E a sua gra,a proclamar. Profundos e de alto valor!

Pela manha me alegrarei 5 A Igreja sabes tu fazer Da miseric6rdia que provei; Como palmeira engrandecer; E a noite ardente gratidiio Os impios nao perdurarao, Encher-me-a 0 corac;ao. Mas como a erva secarao.

Minha alma se levan tara 6 Tn, Deus excelso, nos paras Com minha voz e cantara, Cheios aqui de santa paz; Em doces hinos, 0 louvor E cantaremos 0 louvor: Do meu benigno Salvador. "Es recto, justo, born, Senhor!

303 S.H.555.

BEM de manha, embora 0 Ceu sereno Pareya urn dia calma anunciar, Vigia e ora; 0 corac;ao pequeno Urn temporal pode abrigar.

Bern de manha, e sem cessar, Vigiar e orar!

2 Ao meio dia, e quando os sons da terra Abafam mais de Deus a voz d' amor. Recorre a orac;ao, evita a guerra, E goza paz com 0 Senhor.

3 Do dia ao fim, apos os teus lidares, Relembra as ben,iios do celeste amor, E conta a Deus prazeres e pezares, Depondo em snas maos e dor.

4 E sem cessar, vigia a todo 0 instante, Que inimigo ataca sem parar, S6 com Deus, em comunhao constante, Pode 0 mortal ao Ceu chegar.

A.H. S.

K.

Page 151: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES

304 S.H.331.

I CHUVAS de ben9aos teremos, E a promessa de Deus. Tempos benditos veremos, Chuvas de ben9aos dos eeus.

3 Chuvas de ben9aos teremos; Manda-nos ja, oh, Senhor! Da nos ja hoje os frutos Desta palavra de amor.

Chuvas de ben9aos, Chuvas de ben9aos dos ceus. Gotas benditas so temos, Chuvas rogamos a Deus.

4 Chuvas de ben9aos teremos, Chuvas mandadas dos Ceus, Ben~aos a todos as crentes, Ben9aos do nosso bom Deus.

2 Chuvas de ben9aos teremos Vida e paz e perdao; Os peeadores indignos Gra9a dos Ceus obterao.

305 S.H.222.

I COMIGO habita, oh Deus! A noite vem, As trevas crescem; - Bis, Senhor, convem Que me socarra a tna protecryao! Oh! Vem fazer eomigo habita9ao!

2 Depressa encontrarei 0 tim mortal; Desaparece 0 gOZQ terreal; Mudan.;:a vejo em tudo, e corrup\fao; Comigo faze eterna habita9ao!

3 Vern revelar-te a mim, Jesus, Senhor! Mestre divino! Rei! Consolador! Meu Guia forte! Amparo na tenta9ao; Vem, vem fazer eomigo habita9ao!

4 Presente estas nas trevas au na luz! Nao M perigo andando com Jesus! A morte e 0 mmulo nao aterrarao Onde meu Deus fizer habita9ao.

S.L.G.

151

Page 152: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

152 CRENTES E as SEUS DEVERES

5 Oh! Morte! Em Cristo gozo a reden,ao! Sepulcro, 0 po vera ressurreilfao! No reino alem nao M perturba,ao; Herdo com Deus perene habita,ao.

306 S.H.277.

SOL da minha alma es tu, Senhor; Noite DaD ha, se perta estas! Dissipa as nnvens de temof, E te verei em calma e paz.

2 Sol da minha alma! Oh meu Jesus! Revela a tna gloria a mim; E, recolhendo a pura luz, Reflectirei seu brilho aqui.

3 Se a mens amigos for mostrar Os frutos deste cora,ao, Nao queira 0 espirito se ufanar. Mas louve a Deus com gratidao.

4 Qual brando orvalho, 0 sono yem o corpo e a alma refrescar; No peito do Supremo bern Quao doce e sempre descansar!

5 Se nesta noite urn filho houyer Que a voz divina desprezou, 6pera nele com poder-Na ovelha que se extraviou.

6 Hi muitos hoje em luto, em dor, Em indigencia e tenta<;ao? Consola, ajuda-os, Senhor, E estende-lhes tua protec,ao!

7 Comigo 0 dia inteiro estas; De ti recebo todo 0 bern; Comigo a noite passaras E me tranis segura alem.

J.G.R.

J.G.R.

307 S.H. SIS.

DEUS yOs guarde pelo seu poder. Sempre esteja a YOSSO lado, Vos dispense a seu cuidado. Deus YOS guarde pelo seu poder

Pelo sen pader, e no sen arnor, Ate nos encontrarmos com Jesus: Pelo sen pader e no sen arnor, Oh! Que Deus vos guarde em sua luz!

2 Deus vas guarde bern no sen arnor. Consolados e contentes, Achegados para os crentes, Deus vos guarde bern no seu arnor.

3 Deus vos guarde do poder do mal, Da ruina, do pecado, Dos motins de qualquer lado; Deus vos guarde do poder do mal.

4 Deus vos guarde para 0 seu louvor, Para 0 seu presente gazo, Seu servi90 glorioso; Deus vos guarde para 0 seu louvor.

S.E.M.

308 S.H.23.

QUE vista amivel e, Quando, com santo arnor, Irmaos unidos pela fe Adoram 0 Senhor!

Page 153: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES 153

2 0 mundo observani Aquela santa paz; Como urn perfume sentinl o gozo que ela traz.

Cristo vai hoje passar, passar, passar! Passa de arnor transbordando. Todos a Si convidando, o Mestre vai hoje passar, Sim, hoje Ele vai passaro

3 Envia-nos Jesus, Do ten monte Siao, o Santo Espirito que produz Aquela doce uniao!

K.

2 Ha inda alguem duvidando Do seu poder de salvar? Venha ja experimenta-Io. Cristo vai hoje passar!

309 C.C.245.

o sen poder e divino, o sen arnor e sem par. 6 cora,ao quebrantado! Cristo vai hoje passar!

HA hoje alguem esperando Para Jesus encontrar? Venha, sem mais demorar-se, Cristo vai hoje passar!

3 Ha inda alguem demorando De, 0 Salvador, aceitar?

Ei-Io de maos estendidas, Cheio de gra,a sem par.

Eis que 0 Senhor esta perto, Ele vai hoje passar! 6 pecador desditoso,

Oh! Que ventura inaudita, Cristo vai hoje passar!

Nao cesses pois de clamar! Vern tuas culpas chorando; Cristo vai hoje passar!

310 S.H.219.

MArs perto quero estar, meu Deus,de ti! Ainda que seja a dor que me una a til Sempre hei-de suplicar: "Mais perto quero estar, meu Deus de ti!"

2 Marchando triste aqui na solidao, Paz e descanso a mim teus bravos dao; Nas trevas vou sonhar: "Mais perta quero estar, men Deus, de ti!"

3 Minha alma cantara a ti, Senhor! E em Bethel al,ara padrao de amor Eu sempre hei-de rogar: "Mais perta quero estar, men Deus, de ti!"

J. D.

Page 154: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

154 CRENTES E OS SEUS DEVERES

4 E quando a morte, enfim, me vier chamar, Nos ceus com serafins, irei morar. Entao me alegrarei Perta de ti, meu Rei, men Deus, de til

J.G.R.

311 C.C.469.

UM pendao real vos entregou 0 Rei, A VQS, soldados sellS;

Corajosos, pois, de tudo 0 defendei, Marchando para os ceus.

Com valor sem, temcr Por Cristo prontos a sofrer, Bern alto erguei 0 sen pendao, Firmes sempre ate morrer!

2 Eis formados ja os negros batalhOes, Do grande usurpador! Declarai-vos hoje bravos campeoes, Avante sem temar!

3 Quem tiver receio no seu cora~ao, E fraco se mostrar, Nao recebera 0 eterno galardao Que Cristo tern p' ra dar.

4 Pais sejamos todos a Jesus leais, E a seu real pendao! Os que na batalha sempre sao fieis Com Ele reinarao.

H.M.W.

312 C.C.257.

I QUEM e que vai com Jesus estar La no ceu? Quem dessa gra9a vai desfrutar Vais tu? Vou eu?

Quem vai provar esse santo arnor, Longe de toda a tristeza e dor, Junto com Cristo seu Salvador? Vais tu? Vou eu?

Page 155: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES 155

2 Logo 0 cristao vai deixar a cruz La no Cell, Ter a coroa de gloria e luz. Vais tu? Vou eu?

Quem vai parar na miseria atroz, Sem mais ouvir a celeste voz? Vai, por desgraya, qualquer de nos? Vais tu? Vou eu?

Vai de Jesus 0 sell rosto ver. Suas palavras ouvir, e ter Gozo de celestial prazer? Vais tll? vou en?

4 Quem vai ter parte na adorayao, La no Cell, Que seus remidos a Deus darao? Vais tll? vou en?

3 Quem vai debalde querer entrar La no ceu? Pais se dini: "Nao ha mais lugar." Vais tu? Vou eu?

Quem, com 0 coro celestial. Parte ten! no louvor real, Livre de toda a nOyaO do mal? Vais tu? Vou eu?

313 C.C.460.

ErA, avante, crentes, ja na guerra entrai; Lombos bern cingidos, forte pelejai! o seu estandarte hoje desfraldai, E, Jesus seguindo, pela cruz lutai!

Eia, avante, crentes, caminhai na luz; A, vit6ria e certa, ganha por Jesus!

2 Grande e forte sempre vos seni Jesus; Nunca foi vencida sua santa cruz. Em seguindo a Ele tudo vencerei! Mas que vencedores, mais sim, vos sereis!

3 Reis e protestades desfaleceriio; Reinos deste mundo cedo passadio; Sempre triunfante Cristo marchani; Seu bendito reino nunca findani!

H.M.W.

S.E.M.

Page 156: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

156

315

CRENTES E as SEUS DEVERES

314 C.C.436.

I UMA vos ressoa de geral clamor: Dai-nos luz! Dai-nos luz! as milhoes em trevas, cheios de pavor. Pedem luz, pedem luz!

Dai-nos luz, a mui gloriosa luz De perdao, de paz e amor! Dai-nos luz, a Hio preciosa luz De Jesus, 0 Salvador!

2 Anciamos vida, paz, consola~ao, Dai-nos luz! Dai-nos luz! Se e por Cristo s6 que Deus nos da perdao, Dai-nos luz! Dai-nos luzl

3 Sim, por toda a parte deve reluzir Essa luz de Jesus, Que ilumina a estrada que hemos de seguir. Dai-nos luz! Dai-nos luz!

4 Eia, pais, 6 crentes, todD 0 mundo enchei Dessa luz de Jesus! Aos milhOes perdidos sem lardar valei Com a luz de Jesus!

S. L. G.

C.C.142.

I PAO da vida, pao dos ceus, Faa celeste e men Jesus; Pao que da ao cora,ao Alegria, paz e luz.

3 Vern, Jesus, me aben\foar; Enche-me de Ti, Senhor; Pais almejo Te servir

2 Sangue que Jesus verteu E divino, e eficaz; Este sangue ao corac;ao, Forc;a, arnor e vida traz,

E Ie honrar, meu Salvador.

S.L.G.

Page 157: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E as SEUS DEVERES

316 C.C.152.

OUVE-NOS, Pastor divino, Nos, que neste born lugar, Teu rebanho congregado, Desejamos Te adorar. Cristo amado,

3 Traze 0 pobre desgaITado Ao aprisco tell, Senhor; Toma 0 tenro cordeirinho No rega90 tell, Pastor; Da-Ihe as pastos

Vern teu povo aben90ar.

2 Ao perdido no pecado Seu perigo faze ver: Chama os pobres enganados, Faze-os tua voz Duvir; Aos enfermos Prestes digna-Te acudir.

317

De celeste e doce amor.

4 6 Jesus escuta 0 rogo, Nossa humilde peti9ao; Vern encher 0 teu rebanho De sincera devo/yao; Cantaremos Tua afavel protec9ao.

C.C.176.

I TEMPO de ser santo tu deves tomar, Viver com ten Mestre, sen livro estudar, Andar com sen pavo, e aDs fracos valer, As ben9aos celestes de Deus sempre obter.

2 Tempo de ser puro tu deves achar, A sos, sempre aranda, com Cristo ficar, Teus olhos bern fitos em Deus sempre ter; Na tua conduta provar seu poder.

3 Tempo de ser forte tu deves buscar, o Mestre seguindo por onde guiar; No gozo ou tristeza sempre obedecer, Da fonte divina jamais te esquecer.

4 Tempo de ser uti! tu deves guardar, Mui calmo nas lutas em Deus confiar, Socorre os afiitos, repleto de arnor, Os passos seguindo do teu Salvador.

S. L. G. (all.)

157

Page 158: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

158 CRENTES E as SEUS DEVERES

318 C.C.290.

1 CRISTO meu Mestre, meu amigo 8em igual, Tu d.s descanso, salva9ao real. Quando sou provado, prestes a desfalecer, Tn, men Cristo amado, vens me socorrer.

Perta, mui perta, eu chegar-me vou a Ti; Perta, mui perta, vern, Senhor, a mim.

2 Tu que me amparas quando perseguido sou, Em ti, 6 Cristo, soeorrer-me vou! Pais em Ti ell posso resistir a tenta<;ao, Sim, em ti obtenho for9a, paz, perdao.

3 Cristo meu Mestre, que mais gOZQ posso ter, Que no teu reino tua gloria ver? Em teu seio quero minha fronte reclinar, Para ter descanso desse labutar.

W.E.E.

319 C.C.298.

1 NEM 8empre sera p' ra 0 lugar que eu quiser, Que 0 Mestre me tern de mandar; E tao grande a seara ja a embranquecer, A qual eu terei de ceifar. Se, pais a caminho que nunea segui, A voz a chamar-me eu Quvir, Direi: "Meu Senhor, dirijido por Ti, Irei tna ordem cumprir."

Ell quero fazer 0 que queres, Senhor; Farei sustentado por Ti. E quero dizer 0 que queres, Senhor. Que 0 servo teu deva dizer.

2 Eu sei, que M palavras de amor e perdao, Que aos Qutros eu posso levar; Porque nas estradas dos vicios estao Perdidos que devo ir buscar,

Page 159: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES

Senhor, se com tua presen'ta real Tu filres p' ra fortaleeer, Darei a mensagem de servo leal, Farei, meu Senhor, men dever.

3 Eu quero eneontrar urn obseuro lugar Na seara do meu born Senhor; Enquanto fOr vivo, sim, vou trabalhar Em prova do meu grande amor. De Ti meu sustento s6 dependeni, Tu, pais, has de me proteger; A tua Yontade, siro, minha sera: Estoll pronto, 0 que queres, a ser.

M.A.C.

159

320 C.C.312.

I NAS agruras desta vida, No descanso e no labor, Da-me for,a na fadiga, E protege-me, Senhor!

321 C.C.322.

6 Jesus, vern proteger-me, Guarda-me, por compaixao! OSCILANDO minha fe, Vern Jesus, vern defender-me. Cristo valera: So tu minha salva,ao! Perseguido vern merce,

2 Os malvados me detestam, Ele valera.

E me querem destruir; Ele valera! Ele valera! Mas as anjos me rodeiam, Seu arnor por mim nae, ronda, Nao me deixam sucumbir. Siro, me valera.

3 Inda que Satan me assalte, 2 Crente inutil eu serei, Vacilar nao poderei; Se me DaD valer; Inda que a poder me falte, Nem servi'Yo prestarei, Por Jesus eu vencerel. Sem a seu poder.

4 Quando a mal vier na vida 3 Com seu sangue me comprou, Forte e rijo me assaltar, Nao me deixani: Meu Jesus, na minha lida Vida etema me outorgou; Certo me hoi de sustentar. Sim, me valera.

W.E.E. S.L.G.

Page 160: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

160 CRENTES E as SEUS DEVERES

322 C.C.340.

1 IMPORTARA ao Senhor Jesus Que eu viva no munda a ter o meu cora,iio cheio de afli,iio? Sentira meu triste viver?

Oh, sim, eu sei, Jesus bern ve o que ell estoll a sofrer. Em cruel peleja, pavor, inveja Jesus me quer valero

2 Importani ao Senhor Jesus Que ell viva com dissabor. Por andar sem luz a que vern da cruz? Sentini, pais, men Salvador?

3 Importani ao Senhor Jesus Que eu caia na tenta,iio? Se Satanaz puder minha fe veneer, Me dara de novo 0 perdiio?

4 Importara ao Senhor Jesus Se a morte ferir meu lar? E que diga adeus aos queridos meus Sentini Jesus? Pezara?

W.E.E.

323 C.C.365.

ALMEJO a fe que forte e Diante do terror; Que, calma, nao recnani Do mundo aterrador.

2 A fe que niio me faz queixar N a dor da correcjfao; Mas quando 0 fo go mais arder. Mais firma 0 cora<;ao.

3 A fe que sempre brilha mais No negro furacao; Que no perigo goza paz, Audaz na escuridiio.

4 Que afronta 0 carrancudo olhar Do munda sem temer; Que prova,oes no vasto mar Niio poderiio vencer.

5 Que senda recta trilhara Ate da vida 0 fim; E mais ainda brilhani, Mirando a tumba, enfim.

6 6 Deus me da tamanha fe, Que venha 0 que vier, Aqui na lide provarei Celestial prazer.

324 Salvo por Jesus Cristo Tenho perfeita paz; A comunhiio com Ele Toda afli,iio desfaz. Ele me deu certeza Da minha salva,iio, Que de inefavel gozo Enche meu cora<;ao.

Salvo por Jesus Cristo Tenho perfeita paz; A comunhiio com Ele Toda afli,iio desfaz.

2 Cristo e a minha vida Fonte de doce amor; Ele me tira a magoa, Todo 0 pezar e a dor. E, se sofrer a pro va,

J.H.N.

C.C.374.

Page 161: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES 161

Mui ficil me seni; E se verter 0 pranto, Logo Ele 0 enxuganl.

Oh, cantemos, pais, com alegria Neste grande e mui festivo dial Vel Vel 0 que nos fez 0 Rei dosreis!

3 E passarei a noite Com Ele, sem temor, Ate amanhe,a 0 dia De perenal fulgor. Quao prazenteiro e lindo S6 em 0 contemplar E na mansao de gl6ria Com meu Jesus reinar!

325 C.C.411.

2 Que alegria neste dia Enche-nos 0 cora,ao! Inimigos e perigos fa venceu 0 Capitao.

3 Que alegria neste dia Tern as crentes em Jesus; Reunidos os remidos Fazem tudo em sua luz!

QUE alegria neste dia. Estamos todos a gozar! Nosso ensejo e born desejo Sejam s6 a Deus louvar.

4 Deus glorioso, Deus bondoso, Aben<;oa-nos aqui; Que esta igreja sempre seja Consagrada s6 a Ti!

326 C.C.461.

1 SEMPRE combatamos toda a tenta,ao, Ela ao vi! pecado leva 0 cora,ao, Sempre dominando toda a vi! paixao, A Jesus seguindo como born cristao

Em Jesus procuremos For<;a, auxilio e graIYa. Ele esta-nos Quvindo, Ele no-lo quer dar,

2 Das mas companhias nao queirais saber, A Jesus nao Olivem, querem vas perder. Sede fervorosos, com born corac;ao, A Jesus seguindo como born cristao.

3 Cristo galardoa s6 a quem veneer; Ide pois avante, nada M que temer. Oh, volvei p' fa Cristo, vassa Capitao, A Jesus seguindo como born cristao.

M.A.M.

H. R. P.

Page 162: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

162 CRENTES E OS SEUS DEVERES

327 C.C.462.

I IRMAOS fieis, uni-vos jli p'ra trabalhar par nos so Deus, E combater com todo a ardor o rei do mal e os servos sells!

Unidos vamos ja! Pais Deus connosco esta Em combater 0 mal! Vit6ria nos dani! Firmados no Senhor, Iuternos com ardor, Seguindo sempre a Cristo, a forte Redentor.

2 Vitoria, pais, com Cristo, 0 Rei, Os sellS fieis alcam;adio; Em seu poder as guiara! Avante, pais, em uniao!

3 6 Salvador, teu reino aqui Ajuda-nos a promover! Da-nos fervor e inspira~ao P' fa executar 0 teu querer!

S. L. G. (alt.)

328 c.e.472.

I EIA! As armas camaradas! 3 o combate jli ferido Presto jli formai! Com Furor sem do! Dextras firmes nag espadas, Tropas, tudo jaz sumida Sem temor marchai! Em bul90es de po.

~rente ousada aos inimigos; 4 Contra nos a 1an9a irado. E par nOs Jesus! Satanaz brandiu, Quer livrar-nos dos perigos Urn dos nossos, alcam;ado, Quem morreu na cruz. VacHou, caiu!

2 Hostes negras vern chegando, 5 Nao ouvis no ceu brilhante Temerosa atroz; Retinir clarim? Vern fileiras avan9ando Vern Jesus, vern triunfante! Com ardor feroz. Venceremos, simI

J.C.R.

Page 163: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E as SEUS DEVERES 163

329 C.C.456.

o ESTANDARTE desta igreja Levantemos sem temor! Ela e a muito amada Esposa Do bendito Salvador. E Jesus 0 comandante Verdadeiro, que a conduz. Somos nos os seus soldados Nesta igreja de Jesus.

Resolutos avanc;ai. Trabalhando por Jesus! o estandarte levantai, Espalhando a sua luz!

2 6 igreja, dediquemos Nossos corpos ao Senhor! Nao devemos nos ser servos Do sagaz enganador. As riquezas silo-nos dadas Pela terna mao real. E 0 Senhor do ceu observa Se fazemos bern ou mal.

3 Gra9a e gloria a ti pertencem 6 esposa do Senhor! Se enHio urn instrumento De salvar 0 pecador; Pais, ate os fins do mundo Cristo mesma reinani, E 0 dominio do evangelho Toda a terra abrangeni.

R. E. N. (alt.)

330 C.C.457.

CONFIA sempre, 0 crente, Na luta por Jesus, Em Deus, pais que a vitoria, Com gloria, nos conduz.

Confia em Deus, Na luta por Jesus, Confia em Deus, Que sempre nos conduz

2 No meio dos perigos, Sofrendo tenta90es, Confia em Deus, que sempre Vo tuas afli90es.

3 Jesus e poderoso, Amigo sem igual; Confia nEle, 6 crente, Ate 0 dia final.

331

S.L. G.

C.C.310.

EM teus bra90s eu me escondo, Onde sempre quero estar; Ao teu lado protegido Eu desejo caminhar. Inimigos me perseguem, Eu sucumbo, 6 Salvador! Muito aflito Te suplico: Auxilia-me, Senhor!

Em teus brac;os eu me escanda, Onde sempre quero estar; Ao teu lado protegido En desejo caminhar.

2 Em teus bra90s eu me escondo, E sem Ti nao posso andar; Com meu COra9ao aflito Venho a Ti para implorar: Oh, escuta, Cristo, os rogos Que Te fa90 com fervor! Da-me abrigo nos teus bra90s. E protege-me, Senhor!

Page 164: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

164 CRENTES E OS SEUS DEVERES

3 Em teus brac;os eu me escondo, Onde possa repousar A minha alma tao cansada, E urn abrigo possa achar. 18. eu creio que me atendes, Ell canfio em Ti, Senhor; Nos teus bra90s abrigado Bern segura estoll, Senhar!

S.L.G.

332 C.C.421.

I SABErS falar de tudo Que neste mundo ha, Mas nem sequer palavra De Deus que tudo da?

Irmaos! Irmaos, falemos Do nos so Salvador; Oremos, ou cantemos E demos-Lhe louvor!

2 Falamas do man tempo, Do frio e do calor; Oh, quao melhor seria Falar do Salvador!

3 Falemos da bondade Do grande Salvador, Da sua excelsa gra9a, Do seu imenso arnor!

4 Da cruz tambem falemos, Onde Ele nos quis dar Sell sangue tao precioso, E assim nos resgatar!

5 Falemos da maneira Que Cristo nos salvou, Amanda, amanda Sempre, Ate que nos ganhou!

H.M.W.

333 C.C.148.

1 BENDITA a hora de ora9ao, Pais traz-nos paz ao corayao, E sobrepuja toda a dor, Trazendo auxilio do Senhor. Em tempos de perturba9ao, Na dor maior, na tenta<;ao, Procurarei com mais fervor A comunhao com meu Senhor.

2 Bendita a hora de ora9ao, Produto so da dev09ao, Que eleva ao ceu 0 seu odor Em doce cheiro a meu Senhor. E finda a hora da afli9ao, as dias maus, a tentayao, Entao darei melhor louvor A men Jesus, a men Senhar.

3 Bendita a hora de ora9ao, Pais liga-nos em comunhao, E traz-nos f6 e mais arnor, Enchendo 0 mundo de dul90r. Desejo a vida aqui findar Com fe, arnor, constante orar; Depois da marte, do pavor, Entao sent, sim, s6 louvor.

T.R.T.

334 C.C.473.

I CAMPEOES da peleja sagrada, o clarim chama a luta os fieis! Vamos nos nesta ar~jla bendita Conqnistar os vi90SQS laureis!

Vamos ja, com Jesus Arvorecendo 0 brilhante pendao! Contra as trevas Iuternos com Deus, Todos firmes no born Capitao.

Page 165: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES

2 Sim, a luta do bern e suprema, E preceito e conselho de Deus;

Cantarei a linda hist6ria De Jesus, meu salvador; Cantarei na sua gl6ria E por issa a vitoria e segura,

Pois tern benyao e ajuda dos ceus. Com as santos, com fervor.

3 Se 0 labor desta causa altaneira, Tern espinhos que podem ferir, Compensando no ceu e mil vezes, Por nos dar 0 mais grato porvir.

2 Eu perdi-me e Ele achou-me, Longe, longe do meu lar; Abrac;ou-me entao, tomou-me p'ra com Ele eu if morar.

4 E, se 0 mundo atear as seus adios Contra nos com mordente desdem, Nao importa; jitmais entibia

3 Jesus Cristo deparou-me Quando fraco, p' fa morrer; As feridas Ele untou-me

Os her6is da conquista do bern.

D.J. F.

E livrou-me com poder.

4 Dias negros inda tenho, Sofrimento e dissabor;

335 C.C.44. Mas a Ele eu tudo exponho, E me livra com arnor.

I CANTAREI a linda histaria De Jesus, 0 Salvador, Que deixou seu lar na gl6ria p'ra salvar 0 pecador.

336 C.C.159.

I DIRIJO a ti, Jesus minha orayao, A ti que tudo ves no corayao. Eu venho te adorar, tua graya suplicar: Oh, vern me abenc;oar, vern ja, meu Deus!

2 Dirijo a Ti, Jesus, minha orac;ao, Do mal que pratiquei, a confissao. Se Tu, 6 meu Senhor, propicio ao pecador, Concede em teu arnor pleno perdao!

3 Dirijo a Ti, Jesus, minha arac;ao, A Ti que amparo es em afiiyao. Ob, vern me consolar, minha alma confortar, p'ra nunca me afastar de Ti, Senhor!

S.L.G.

165

Page 166: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

166 CRENTES E OS SEUS DEVERES

4 Escuta, meu Jesus, esta orac;ao, Que humilde fa,o a Ti com gratidao. Ttl e.s meu Mediador, meu Rei e Salvador; Possa ell em teu arnor, sempre viver!

J. T.H.

337 C.C.136.

1

2

3

EIS Samuel ouviu Falando-me dos ceus. Palavras de favor Com reverente arnor convem E muito se admirou Saber 0 que essa lei contem. Ouvindo 0 Criador! Que dita, se Jesus assim 4 Eu devo humilde ouvir Viesse-me ensinar a mimI A amavel instruc;ao,

E ao born Jesus servir Nao poderia estar De todo 0 corac;ao; Com falta de aten,ao. Seu servo humilde, mas fiel Por medo de pecar Tal como 0 infante Samuel. De lingua ou cora,ao: Mas sempre havia de escutar 5 Sim, Deus agora esta Ouvindo 0 grande Deus falar Tao perto, tao real!

Oh, quae feliz sera, Pois na divina lei Com alma filial, Eli Oli90 a voz de Deus, Dizer-lhe, em hina de louvor: o santo, eterno Rei, "Escuto, fala pais, Senhor!"

338 C.C.137.

ENQUANTO, 6 Salvador, teu livro eu ler Meus olhos vern abrir; po is quero ver Da mera letra, alem, a Ti, Senhor, Ell buseD a Ti, Jesus, men Redentor.

2 A beira-mar, Jesus, partiste 0 pao, Satisfazendo ali a multidao; Da vida 0 pao e.s Ttl, vern pais, assim Satisfazer, Senhor, a mim, a mimI

H.M.W.

K.

Page 167: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRENTES E OS SEUS DEVERES

339

1 JESUS Pastor amado, Contempla-nos aqui; Concede que sejamos Urn corpo s6 em Ti. Contendas e malicias Que longe de n6s vao; Nenhum desgosto impe,a A nossa comunhao!

2 Pais sendo resgatados Por urn s6 Salvador, Devemos ser unidos Por urn mais forte arnor; Olhar com simpalia Os erros de urn irmao, E todos ajuda-lo Com branda compaixao

340

C.C.381.

3 J estis, suave e meigo, Ensina-nos a amar, E, como Tn, sejamos Tambem nos perdoar! Ah! Quanta carecemos Auxilio do Senhor Unidos supliquemos A Deus por esse arnor!

4 Se a tua igreja toda Andar em santa unUID Entao sera bendito o nome de "cristao" Assim a que pediste Em nos se cumprini, E todo 0 mundo inteiro A ti conheceni!

C.C.303.

1 JESUS, sempre Te amo, porque sei que es meu; A Ti toda a honra, e louvores dOll ell.

Men Mestre divino, men Arna, men Rei, A Ti, 6 men Cristo, me submeterei!

2 Ell Te arna, porque Tn morreste por mim, Ell Te arna, porque tell arnor nao tern fim. Em Ti contian,a p' ra sempre terei; A Ti, 6 men Cristo, me submeterei!

3 Ell Te arna na vida, na morte tambem; Sempre hei-de louvar-te na gl6ria de alem. Agora e p' fa sempre por Ti viverei; A ti, 6 men Cristo, me submeterei!

S. L. G. (alt.)

167

K.

Page 168: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

168 CRENTES E OS SEUS DEVERES

341 C.C.144.

6 JESUS! 6 vera pascoa! Suspirada dos antigos!

Es nas almas 0 alimento Que sustenta 0 nosso amor.

oh, Cordeiro eterno e meigo Digna-te assistir aqui! 3 Born Jesus, 6 vinho puro!

2 Bom Jesus, 6 pao divino! Pela f6 Te appropriamos;

342

F ante de perene gazo! Faze que a nossa alma viva Para Ti, de Ti, em Ti.

C.C.299.

ONDE quer que seja, com Jesus irei; Ele e meu bendito Salvador e Rei. Seja para a guerra, para batalhar, Seja p'ra a campina para sernear.

Dude quer, oude quer que Deus me mandar. Perto do meu Salvador eu quero andar.

2 Onde quer que seja, com men Salvador, Diz a corayao que sente 0 seu arnor, Perto dEle sempre bern seguro vou, Onde quer que seja, pais, contente estoll.

3 Seja, pais, para cnde quer que me levar, Acharei com Ele ali meu doce lar. Onde quer que seja, sempre cantarei: "Tu, Seuhar, comigo estas nao temerei."

343 1 OUSADOS, com firmeza,

6 crente, proclarnai As novas salvadoras Do arnor do eterno Pai, Que p' ra salvar rebeldes, Seu Filho ofereceu Sofrer na cruz a morte E assim salvar 0 reu.

H.M.W.

C.C.449.

Page 169: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

344

CRENTES E as SEUS DEVERES

6 crente, proclamai a salva9aa! o mnnda libertai da rebeliaa! Crentes, proclamai de Jesus a cruz; A graya, arnor e seu perdao, 6 Crentes, sem cessar apregoai! o seu arnor sem par anunciai, Com Zela e com ardor, ate raiar 0 alvar, Por Cristo e 0 reino seu lutai!

2 Ai, nada de desculpas, Obreiros de Jesus, Eis, 0 inimigo afoito Quer derrubar a cruz; J eStis, porem, garante Vence-lo e seu pader, Se firmes persistirmos Na senda da dever.

3 A luta, pais, 6 crentes, Par Crista Redentar, Seu estandarte erguenda, Do eterna, imenso arnor; As trevas cambatenda, o vicia, a corruP9ao, Preganda as Baas Navas De luz e salva9aa.

C.C. 138.

S. L. G

169

1 SABIA, justa, santa e pura E, a lei da meu Senhar; Que carrige a vida impura Da perdida pecadar.

2 Da Senhar as bans canselhas, Justas e benignas saa: Neles veja, quais espelhas, Quanta e mau men corayao. Mais que 0 sol, resplandecentes Os preceitas da Senhar. Iluminam nossas mentes

Do Senhor 0 ensinamento N ela taa perfeita esta, E taa cheia de preceitas E canselhas santas dOl Cam divina resplendar.

Page 170: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

170 CRENTES E OS SEUS DEVERES

345 C.C.368.

I SALvADOR bendito, terno e born Senhor, So em Ti confio, grande Salvador! Sabre a cruz morreste, para me salvar; Tudo padeceste, para me livrar.

6 Jesus bendito, terno e born Senhor, So em ti confio, grande Salvador!

2 S6 em Ti canfio, grande e teu arnor; Nunca desprezaste nem urn pecador; Todo 0 que contrito ja Te procurou Pela tua gra9a salva9ao achou.

3 Sim, em ti confio, Salvador fiel, Nunca abandonaste, pais, teu Israel; Tua excelsa gra9a nunca faltara: o que ern Ti, confia nao perecera.

4 Sempre em Ti confio grande e teu poder, Tn, as inimigos, podes bern veneer; Salvo e bern segura leva-me Senhor; Sempre protegido pelo teu amor.

H.M.W.

346 C.C.295.

TUDO, 6 Cristo, a Ti entrego, Tuda, sim, por ti darei! Resoluto, mas submisso, Sempre, sempre, seguirei!

Tudo entregarei! Si por Ti, Jesus bendito, Tudo deixarei!

2 Tudo, 6 Cristo, aTi entrego, Corpo e alma, eis aqui! Este munda man renego, 6 Jesus, me aceita a mimI

3 Tuda, 6 Cristo, a Ti entre go, Quero ser somente teu! Tao submisso a tua vontade, Com os anjos hi no Cell!

4 Tuda, 6 Cristo, a ti entre go; Oh, en sinto teu amor Transformar a minha vida E meu cora9ao, Senhor!

5 Tudo, 6 Cristo, a Ti Entrego; Oh, que gozo, meu Senhor! Paz perfeita, paz completa! Gloria, gloria ao Senhor!

S.L. G.

Page 171: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

348

BEM AVENTURAN<;:A ETERNA

Bern aventuranc;a Etema

347 S.H.527

QUANDO ja livre dos perigos do mar, Enfim a praia dourada en chegar, So ver de perto esse Deus sem par Sera a gloria das glorias p'ra mimI

Sera p' ra mim gloria sem fim! Ver 0 Senhor, assim como Ele e, Sen! a gloria das glorias p'ra mimI

2 Quando, por sua concessao real, Eu der entrada no lar eternal, Urn so olhar desse Amigo leal Sen! a gloria das glorias p'ra mimI

3 Entes queridos hi encontrarei, Prazer infindo ali gozarei; Mas urn s6 meigo sorriso do Rei Sera a gloria das glorias p' ra mimI

A.L.R.

S.H. 140

171

COM Jesus M morada feliz, Prometida e segura nos Ceus; Avisamos 0 santo pais

2 Pacientes, podemos penaf, Se sofremos por nosso Jesus; Pais sem culpa, sem falta ou pezar, Viveremos no reino da luz! Pela fe na palavra de Deus.

No celeste porvir! Com Jesus no celeste porvir!

3 No descanso perfeito, eternal, Disfrutando 0 lador que passou, Cantaremos em tom triunfal Os louvores de quem nos amou!

K.

Page 172: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

172 BEM AVENTURAN<;A ETERNA

349 S.H.580.

I NA patria celeste, de Deus 0 dike lar, Prepara Jesus, para as sellS, urn lugar, Po is longe do mal, do pecado e da dar, Consigo p' ra sempre os quer ter seu Senhor.

Oh! Dace, doce lar! Ali com Jesus vou p'ra sempre descansar,

2 Oh! Lar sacrossanto de paz e de amor! Ali sabre 0 trona verei men Senhor, o meigo Cordeiro, reinando em luz, Por todos louvado, - bendito Jesus!

3 Que puras delicias se encontram em til Que gozo supremo esperam ali Aqueles a quem junto a si Deus quer ter, E perpetuamente os satisfazer!

4 Naa sao sellS prazeres que anseio gozar, Mas sim com Jesus p' ra sempre morar! Jamais desoura-Io; jamais ofender A quem, p'ra ganhar-me, por mim quis morrer.

H.M.W.

350 S.H.599.

I QUANDO la do Ceu descendo, para os seus Jesus voltar, E 0 clarim de Deus a todos proclamar Que chegou 0 grande dia do triunfo do meu Rei, Eu, por sua imensa graya, hi estarei

Quando enfim chegar 0 dia do triunfar do meu Rei, Quando enfim chegar 0 dia, Pela gra9a de Jesus eu la estarei!

2 Nesse dia, quando as mortos haa de a voz de Cristo Quvir, E dos seus sepulcros hao de ressurgir, as remidos, reunidos, logo aclamarao sen Rei, E, por sua imensa gra9a hi estarei.

Page 173: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

BEM AVENTURAN~A ETERNA

3 Pelo mundo rejeitado foi Jesus, meu Salvador; Desprezaram, insultaram men Senhor, Mas faustoso vern 0 dia do triunfo do meu Rei, E, por sua imensa grac;a 1ft estarei.

4 Em mim mesma nada tenho em que possa confiar, Mas Jesus marren na cruz p'ra me salvar: Tao somente n'Ele espero, sim, e sempre esperarei, Pais, por sua imensa grac;a, hi estarei!

H.M.W.

351 S.H.485.

OH! Pensai nesse lar lit do Ceu, Bern ao lado do rio de luz, Onde os santos p'ra sempre jit gozam Da presenc;a do nosso Jesus.

La do Ceu! La do Ceu! Oh! Pensai nesse lar lit do Ceu!

2 Oh! Pensai nos amigos do Ceu, Que a jornada ja tern acabado, E nos cantos que 80am nos ares, No palacio por Deus preparado,

3 Hei de ver la no Ceu meu Jesus, Face a face sen rosto mirar; Longe, longe, cuidados, tristezas! Com Jesus vou p' ra sempre morar.

4 Cedo, cedo no Ceu Iii estarei, Vejo 0 fim da jornada chegar; Men Jesus ali esta me esperando, E melhor estar ali que aqui estar.

L.S.

173

Page 174: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

174 BEM AVENTURAN<;:A ETERNA

352 S.H.388.

Na cidade gloriosa TRIBUTAI, 6 v6s, remidos, Gratos hinos a Jesus, Tendes uma heranc;a boa, Abrigada em santa luz.

Reina Cristo em esplendor; Nao hci pranto nem pecado Na presen9a do Senhor.

Pais cantai com alegria, Born descanso alcanyareis, E no derradeiro dia

3 Para as bodas do Cordeiro, Oh! Remidos entrareis,

A Jesus encontrareis. E de novo, no sen reino,

2 Nesta vida achais tristezas, Morte, dOf, separac;ao; Achareis no Ceu riquezas. Que jamais se murchadio.

V 6s do calix bebereis. Exultai, sim, alegrai-vos, Que vereis ao born Jesus; LOllvareis, etemamente, Ao cordeiro em santa luz.

353

OR! Da-me 0 voar da fe, P'ra eu no Ceu entrar, E vor a gl6ria que ha la, Que os crentes VaG gozar.

S.H.383.

Muitos sao os crentes que me esperam hi, Sentados em tronos jal Muitos sao as vozes que me chamam ca, p' fa com fervor cantar. Chamam-me p'ra hi. Chamam-me p'ra la, P'ra nova Jerusalem!

2 Aqui sofriam dores e ais, ChOro e a£1i9ao, Vencendo a carne e Satanaz, Querendo a reden9ao.

3 "Quem tal vit6ria vos deu? Dizei-me, 6 irmao." "Aquele que na cruz morreu, p'ra dar-nos salvac;:ao."

M.A.M.

J. B.

Page 175: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

BEM AVENTURAN~A ETERNA 175

354 HA urn rio cristalino, Dos anjos habita,ao; Corre do trona divino, Para gozo do cristao.

S.H.485.

Sim, p' fa Ele nos iremos, Porque Jesus e nosso Protector N'Ele eternamente estaremos, Ao lado do Redentor!

2 La na margem desse rio, Alegres todos serao, A Deus adorando sempre, Com urn puro corayao.

3 Antes que ao brilhante rio, Nos possamos abordar, Rectidao e santi dade Temos todos de alcan,ar.

4 Cedo estaremos no rio, Finda a peregrinac;ao, E louvores sempiternos Sera a nossa ocupayao.

355 NO Ceu com 0 Senhor! Assim pudenl ser! Inspira ao corayao vigor Tal sorte conceber.

No corpo preso you; As glorias longe estao;

M.A.M.

S.H.382.

Mas cada vez mais perto estou Da patria do cristao.

2 A cas a de meu pai, Do Crente 0 doce lar! A pura luz minha alma atrai, Que vejo ali brilhar.

3 Ansioso espero entrar Na terra, alem do ven, Dos santos 0 feliz lugar, Jerusalem do Ceu.

4 No Ceu com 0 Senhor! Oh, Pai! Se Te prouver, Daquela heran,a 0 penhor Me queiras conceder.

R.H.M.

356 S.H.31.

1 FALAMOS do mundo feliz, Do gOZQ que nele havenl, Das glorias do lindo pais; Mas aehar-nos ali! Que sera?

2 Falamos da paz e do amor. Que sempre nos ceus reinara, Dos hinos de grato louvor; Mas achar-nos ali! Que sen I?

3 Falamos do ouro e da luz, Que no santo pais brilhani, Da presen,a do nosso Jesus; Mas achar-nos ali! Que seni?

4 Sem mancha, pecado, ou dor, Onde pranto nenhum havera Em casa, com nos so Senhar; Mas aehar-nos ali! Que sera?

5 Contigo, Senhor, habitar Prepara-nos todos aqui! E, alegres veremos chegar o tempo de achar-nos ali!

K.

Page 176: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

176 BEM AVENTURAN~A ETERNA

357 S.H.468.

Patria minha por ti suspiro! Quando no teu born descanso eu entrarei? Os Patriarcas, de Deus amigos, E os bons profetas, fieis antigos, Ja entraram na tua g16ria, Onde voem em esplendor 0 grande Rei.

2 Os Apostolos, Martires todos, Pelo sangue ja venceram 0 dragao; Por Cristo sao mais que vencedores, E agora cantam os seus louvores; Patria santa, quem dera ver-te, Vor 0 Salvador e a grande multid1io!

3 La 0 rio das aguas vivas Sai do trono do Cordeiro e do Senhor; Na luz do Iris tern a nascente E como cristal resplandecente; Pela margem daquele rio Andarn os remidos corn 0 Salvador.

4 N1io ha pranto na minha Patria, Nelajamais havera separac;:ao; Ali 0 trono de Deus descansa, Por sol essa Arca tern da Alian9a; Os remidos da rninha Patria Com Jesus eternamente reinarao.

J. B.

358 S.H.76.

1 cA sofrernos afii9aO, Ca desgostos perto estao, Mas la no ceu ha paz.

Oh! Sera alegre! Alegre, sim, alegre! Oh! Sera alegre, onde naD ha separayao!

2 Muitas vezes com pesar, Ternos de nos apartar Dos mais amados aqui.

3 Todos que amam 0 Senhor, Salvos pelo sen favor, Com Ele vaa morar.

Page 177: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

BEM AVENTURAN<;:A ETERNA

4 Criancinhas hi estarao, Que alcanyaram a Salvayao Por meio de Jesus.

5 Vivos hemos de encontrar Os que nos custou a deixar No mundo triste aqui.

359

6 La veremos a Jesus, Reinando em celeste luz, Sublime em seu poder.

7 Cantaremos 0 louvor Do bendito Salvador, Perante Ele sem fim.

S.H.529.

SE da vida as vagas procelosas sao, Se, com desalento, julgas tudo vaa, Conta as muitas bem;aos, di-las duma vez, Veras com surpresa, quanta Deus ja fez.

Conta as benc;aos, conta quantas sao, Recebidas da divina mao. Vma a nma, di-las duma vez, Veras com surpresa, quanta Deus ja fez.

2 Tens acaso magoas? Triste e teu lidar? E a cruz pesada, que tens de levar? Conta as muitas bem;aos, nao duvidanis, E em canto alegre as dias passanis.

3 Quando vires outros com seu ouro e bens, Lembra que tesouros prometidos tens; Nunca os bens da terra poderao comprar A mansao celeste que vais habitar.

4 Seja 0 conflito fraco ou forte ca, Nao te desanimes, Deus por cima esta; Sen divino auxilio, minorando 0 mal, Te dara consolo, sempre ate final.

E.S.

177

K.

Page 178: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

178 BEM AVENTURAN~A ETERNA

360 S.H.360.

MORRI na cruz por ti, morri p'ra te livrar; Meu sangue, sim, verti, e posso-te salvar.

Marri, marri, na cruz por ti, Que fazes tu por mim?

2 Vivi assim por ti, com dor, com dissab6r; Sim, tudo fiz aqui, p' ra ser teu Salvador.

3 Safri na cruz por ti, afim de te salvar; A vida consegui, e breve te a vou dar.

4 Eu trouxe a salvayiio, dos Ceus louvor; E livre meu perdao, e grande 0 meu arnor.

D.M.H.

361 S.H.579.

1 QUANDO a alma sequiosa chega a voz do Salvador, Ela logo reconhece ser Jesus 0 sell Senhor; Mas se 0 "eu" quer levantar-se p'ra mostrar algum valor, Vencendo vern Jesus!

Gl6ria, gl6ria, aleluia! Vencendo vern Jesus!

2 Neste mundo havemos crentes de ter sempre algum pesar, Mesma lutas dissabores que nos queiram aterrar, Mas se 0 mal nos ameac;a da alegria nos roubar!" Vencendo vern Jesus!

3 Da vaidade fieis servos, ou romanos ou ateus, Muitas vezes nos assaltam para nos tornarem seus; Mas se alguem procura ver-nos sem 0 gazo do born Deus, Vencendo vern Jesus!

J. A. S.S.

Page 179: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

BEM AVENTURAN<;;A ETERNA

362 S.H.96.

1 DORMINDO no Senhor! Bendito .0 nosso irmao! Perante 0 trona vencedor desfruta a salva~ao.

2 Dormindo no Senhor! Livre de todo 0 mal! Deixando 0 mundo e sen labor, descansa em paz real.

3 Dormindo no Senhor! Oh! Santa e calma paz! o gozo do divino amor sua alma satisfaz.

4 Dormindo no Senhor! No seio de Jesus Conhece 0 grande Redentor, dos ceus 0 brilho e luz!

5 Dormindo no Senhor! E doce assim marrer! Ao crente a morte e sem terror, comec;a ele a viver.

6 Dormindo no Senhor! Seu corpo em po estanl; Mas Deus vigia-o com arnor. Ele 0 renovani!

7 Os mortos no Senhor hao de ressuscitar! Oh, vern, bendito Salvador, teus santos acordar!

8 as mortos viverao! E as vivos, com fulgor, Ao teu encontro subirao! Nao tardes, ah, Senhor!

K.

363 S.H.160.

DEUS pro mete grandes co is as conceder A qualquer que pe9a, crendo que hoi de obter A resposta, sem na fe enfraquecer. Sua fe Jesus contemplan\.

Sua fe Jesus contemplanl; Sim, 0 que Jesus promete, da. Ele vo a cora9ao: E responde a peti9ao; Sua fe Jesus contempian\.

179

Page 180: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

180 BEM AVENTURAN<;:A ETERNA

2 Deus tern prometido a quem nao duvidar Dar-Ihe tudo quanto a Ele suplicar: Ele 0 prometeu e nao in} negar! Sua fe Jesus contemplani.

3 Deus ja grandes maravilhas operou Por alguem que firme nEle confion, E que da promessa em nada duvidou! Jesus Cristo a fe contemplara.

4 Sim, creiamos no que Deus nos prometeu, Pais jamais desonrani 0 nome sen: Ele cumprira promessas que nos deu! Jesus Cristo a fe contemplara.

R.P.

364 C.C.476.

1 PEREGRINADO pelas montanhas, Dentro dos vales, sempre na luz! Cristo pro mete nunea deixar-me; "Eis-me canvaseD," disse Jesus.

Brilho celeste, brilho celeste! Enche a minha alma, a gloria de Deus! Com aleluias sigo cantando, Dando louvores, indo p'ra CellS!

2 Sombras aroda, nuvens em cima o Salvador nao M de ocullar; Ele e a Iuz que nunca se apaga, Junto a seu Iado sempre hei de andar.

3 Vaa-me cercando raias benditos; Pass os avante para a mansao; Mais e mais perta, 0 Mestre seguindo. Dando os Ionvores da salvalOaO.

B.R.D.

Page 181: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

366

BEM AVENTURAN<;:A ETERNA

365 C.C.487.

ANHELO por Cristo, meu Rei Salvador, As honras a Ele darei com louvar, Porque sempre achei nEte gra9a e favor; Precioso e Jesus para mimI

Precioso e Jesus para mimI Celeste prazer e Jesus conhecer! Precioso e Jesus para mimI

2 Afavel, a porta do meu corayao, Humilde e fiui manso aguardou admissao; Do triste pecado outorgou-se perdao; Precioso e Jesus para mimI

3 Firmando em Jesus eu alcan90 afinal Futuro de gloria na vida real; Nenhuma desdita, nem nuvem de mal; Precioso e Jesus para mimI

4 Minha alma deseja na gloria gozar, E com meu Amado se identificar; Com todos os salvos servir e adorar; Precioso e Jesus para mimI

S.L.G.

C.CS16.

HA uma terra de prazer, Morada dos que crem; o dia eterno reina ali, Tristezas nunea tern.

Por suas aguas, nos, mortais, Havemos de passaro

4 as viajantes, com temor,

2 La primavera sempre esta, E as flares durarao; Alegres campos, verdes, bons, Na linda terra estao.

A vista desse mar, Transidos tremem de terror, E querem recuar.

5 Mas Cristo ja caminho abriu, Tirou da morte a dar.

181

3 Porem a entrada do pais, Jaz urn profundo mar,

Com gazo os salvos hao de entrar Naquele lar de amor.

K.

Page 182: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

182 BEM AVENTURAN<;:A ETERNA

367 C.C.500.

I QUANDO meu tempo de lutas passar, Quando meu Deus para Si me chamar, Grato, perante Jesus, me prostrar, Gloria perene senl para mimI

Sim, ha de ser gloria p'ra mimI Gloria p'ra mimi Gloria p'ra mimi Quando puder 0 seu rosto mivar, Oh, hi de ser grande gloria p' ra mimi

2 Quando, por gra9a do seu grande amor, Eu alcan9ar 0 infinito favor De ir para perto do meu Salvador, Gloria perene sera para mimI

3 Muitos amigos ali hei de achar, Paz, alegria, eternal bem-estar; Mas quando meu Salvador me saudar, Gloria perene sera para mimI

S.L.G.

368 C.C. 114.

I COMO foi para 0 ceu, Jesus Cristo hi de vir, Quando 0 som da trombeta ecoar; Quando a voz dum arcanjo no ceu estrugir, En irei com Jesus me encontrar.

Oh, que dia faustoso, esse dia hi-de ser! Quando 0 som da trombeta ecoar; Quando Cristo, nas nuvens, tiver de descer Para enHio entre nos habitar!

2 Nesse dia de gloria 0 meu corpo mortal! Semelhante ao de Cristo ha de ser; E ja livre da morte e ja livre do mal, o milenio de Cristo hei de ver.

Page 183: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

369

BEM AVENTURAN<;:A ETERNA

3 En aqui, pela cruz, para 0 munda marri, Muita dor inda aqui sofrerei; Minha vida com Cristo em men Deus escondi, E com Cristo en aqui reinarei.

4 Vern, Jesus, 6 Senhor, vern depress a reinar, Vern a paz e a justi.ya trazer; Cria,ao, povo teu, tudo almeja a raiar Desse dia de gloria e poder.

5 Este imperio do mal, vern, Senhor, destruir, Vern, Esposo celeste, reinar! Vern, 0 Sol da justi,a, no mundo luzir; 6 men Rei, vern men pranto estancar!

J.G.

C.C.484.

DA linda patria estou mui longe, Triste en estou:

Eu quero ao ceu subir. E fiel, a vinda e certa. Quando naD 0 sei,

183

Eu tenho de Jesus saudade; Quando sera que vou? Passarinhos, belas flores, Querem me encantar.

Mas Ele me achani alerta; Com Ele subirei.

Oh! Vao terrestres esplendores, Nao quero aqui ficar!

2 Jesus me deu fiel promessa Vern-me buscar; Men corac;ao esta com pressa, Eu quero ja voar. Mens pecados eram finitos, E culpado sou: Mas ou sen sangue poe-me limpo, E para a patria vou.

3 Qual filho do seu lar saudoso, En quero ir, Qual passarinho para a ninho,

J. H. N.

370 C.C.517.

1 DE todos as climas ei-los chegar Umaum! Na eterna mansao, para se abrigar, Sim, umaum! Vestidos de trajes celestiais, Bern lange do mundo e dos tristes ais Desfrutam com Cristo a perfeita paz. Gozando uma vida que satisfaz.

Page 184: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

184 BEM AVENTURAN<;:A ETERNA

No eterno lar, querido lar, Ei-Ios, entrando urn a urn! No eterno lar, no lindo lar, Sim, umaum!

371

I EIS Jesus ressuscitado! Ele para 0 ceu subiu.

C.C.IOO.

2 Tambem nos havemos de ali chegar Umaum!

As pris6es quebrou da morte; Grandes feitos conseguiu.

Da gloria dos salvos participar, Sim,umaum! Irao nns entrar nesse lar de alem Sem finito softer no viver de aquem. Mas Qutros terao de lutar, softer, Porem hao de entrar sem desfalecer.

3 Humildes, submissos a Ti, Senhor, Cada urn! Queremos lutar com 0 teu favor, Sim, cada urn! Contigo almejamos enfim gozar A vida gloriosa de etemo lar. 6 tu que dominas a terra e as CellS,

Transporta-nos todos nos bra90S teus!

S. L. G. (alt.)

372

Eis Jesus ressuscitado! Vive e reina la no ceu! Eis Jesus ressuscitado: Voltani ao povo seu!

2 Eis Jesus ressuscitado, Para 0 nosso Mestre ser! Conseguiu, na cruz morrendo, Pelo crente interceder. Bis Jesus ressuscitado p'ra a vit6ria nos ganhar! Eis Jesus ressuscitado Para nos justificar!

3 Eis Jesus ressuscitado! Ele a morte aniquilou p'ra ressuscitar-nos todos, Sim, os crentes que salvou. Eis Jesus ressuscitado, Ele em breve voltan\. Eis Jesus ressuscitado, E consigo nos teni!

M. A. M. (01/.)

C.C.511.

I Eis que vamos para aquele born pais, Onde 0 crente, sim, e Cristo que 0 diz, Com seu Salvador, p' ra sempre ali feliz, Vai com Ele descansar. Trabalhemos, pois, com zelo e com vigor, Constrangidos pelo seu imenso amor; Trabalhemos pelo nosso Salvador; Eis que a vida vai findar!

Page 185: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

373

BEM AVENTURANI;:A ETERNA

Acordai! Acordai! Despertai! Despertai! E cantai! Sim, cantai! o Senhor nao tardara! Eis que vamos para aquele born pais, Onde 0 crente, sim, e Cristo quem 0 diz, Com seu Salvador, p'ra sempre ali feliz, Vai com Ele descansar.

2 Eis connosco nosso insigne Capitao Que nos assegura a eterna salva'tao! Eis da santa fo 0 invicto pavilhao! Vamos, vamos trabalhar! Eia avante! Nada temos que temer; Por Jesus havemos sempre de veneer; Trabalhemos, pais, ate 0 amanhecer E 0 trabalho aqui findar!

3 Revestidos da coura9a de Jesus, Como servos sellS, e tithes, sim, da cruz, Gloriando-nos em Cristo e sua cruz, Vamos, vamos trabalhar! as perdidos vamos com arnor buscar, Aos desesperados vamos dedarar Que Jesus esta pronto tadas a salvar! Oh, sim, vamos trabalhar!

H.M.W.

C.C.481.

P'RA a terra aben90ada vou, Ansioso peregrino sou

2 Comigo vai 0 men Senhor, Do mal me guarda com arnor. De paz transborda 0 cora9ao. E certo estou da salva9ao,

Em busca do feliz lugar No qual eu hei de descansar.

3 Na vastidao celestial, Ressoa 0 canto angelical Da triunfante multidao Que entoa a grande reden9ao.

185

Oh! Bela terra de primor. Querida heran9a do Senhor; Olhando vejo, alom do mar Que breve ell hei de atravessar, A praia aurea, perenal, Do lindo lar celestial.

J. H. N. (alt.)

Page 186: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

186 BEM AVENTURAN<;:A ETERNA

374 C.C.508. Sem tristeza, vexame, sem dor. Vou cantar, YOU cantar

EU avisto uma terra feliz, Oude irei para sempre morar; Ha mansoes nesse lindo pais, Que Jesus foi ao ceu preparar. Vou morar, vou morar

Nessa terra, celeste porvir.

3 Deixarei este mundo afinal Para if a Jesus adorar; Nessa Aurea cidade festal,

Nessa terra, celeste porvir. Mil venturas sem fim vou gozar. Vou gozar, vou gozar

2 Cantarei nesse lindo pais Belos hinos ao meu Salvador; Pais ali viverei bern feliz,

Nessa terra, celeste porvir.

375

FINDA a lida terreal, Quando jil do rio alem,

C.C.509.

Nessa vida tao gloriosa me encontrar, Sei que hi men redentor, Sorridente eu hei de ver, Entre todos 0 primeiro a me saudar.

Rei de ver men Redentor; Redimido, junto dEle eu hei de estar. Rei de ver men Salvador; Os sinais dos cravos hei de contemplar.

2 Oh, que enlevo divinal: o sen rosto a contemplar, No crepusculo do dia perenal! Como entao men corayao o nao hi de ali louvar, Pela gra9a e compaixao celestial!

3 Nessa patria de esplendor Rei de amigos encontrar, as amigos mais prezados hei de ter; Mas primeiro que qualquer, Quando ali no ceu chegar, Men Jesus e quem eu mais anseio ver.

W.E.E.

Page 187: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

BEM AVENTURAN~A ETERNA

4 Pelas portas de Siao, Com as vestes a brilhar, Onde a TIoite e 0 pranto nao se encontrarao, Entre canto angelical, Ha meus passos de guiar; Pectc, siro, mui perto eu hei de ve-lo entiio!

B. R. D.

376 C.C.506.

I JUNTO ao trona de Deus preparado Tens, crisHio, urn Iugar dado a ti; Ha prazeres, M gozo exaltado Ha delicias profusas ali; Sim, ali, sim, ali, De seus anjos fieis rodeado, Numa esfera de gloria e de luz, Junto a Deus ja te espera Jesus.

2 Os encantos da terra nao podem Dar ideia do gozo dali: Se na terra as prazeres acodem Sao prazeres que cessam aqui: Mas ali, mas ali, As venturas eternas concorrem. Na existencia perpetua da luz, A tornar-te feliz com Jesus.

3 Conservemos em nossa lembran9a As riquezas do linda pais, E guardemos connosco a esperan9a Duma vida melhor, mais feliz; Pais dali, pais dali, Uma voz verdadeira nao cansa De oferecer-nos do reino da luz Esse amor protector de Jesus.

4 Se quisennos gozar da ventura Que no bela pais havera, E somente pedir da alma pura, Que de gra9a Jesus nos dara; Pais ali, pais ali; Todo cheio de arnor, de ternura, Desse arnor demonstrado na cruz, Nos escuta, nos ouve Jesus.

v.

187

Page 188: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

188 BEM AVENTURANCA ETERNA

377 C.C.504.

HA urn lar rnui feliz hi no ceu, Onde nao ha tristeza nem dor, Onde os salvos irao habitar, Na presen9a do seu Salvador; La no Cell, hi no Cell;

3 En tambeID vou viver hi no ceu; Eu hei de ver quem me deu salva9ao. Nao demora 0 momento de eu ir E morar hi naquela mansao; La no Cell, hi no ceu;

Ha urn lar rnui feliz la no ceu! Eu tambem vou viver la no ceu!

2 Tenho amigos fieis la no ceu, Que desfrutam 0 gozo na luz; Ja venceram os males daqui E ja cantam louvar a Jesus; La no ceu, hi no ceu;

4 N esse lar tao feliz la no ceu, Nunca 0 mal podera penetrar; S6 hoi gl6ria, pureza e prazer, S6 os salvos por Cristo hao de entrar; La no ceu, hi no ceu;

Tenho amigos fieis hi no ceu! Nesse lar tao feliz la no ceu!

378 C.C.477.

1 PEREGRINOS quais estrangeiros, N6s devemos pelo mundo viajar. Aqui hoi trevas e iniquidade, Aqui hoi lutas contra a maldade; Peregrinos quais estrangeiros, N6s devemos pelo mundo viajar.

2 Do adversa.rio, aqui e 0 reino; E contra ele que n6s temos de lutar. E mnito astuto, e mui malvado, Sempre ele chama para 0 pecado. Quais bons servos, quais bons soldados, Nosso Rei nos manda sempre pelejar.

3 E na patria, para onde vamos, Nem ciladas, nem contendas haveni; S6 alegria s6 caridade, E s6 descanso na santidade. Animosos e esperanryosos, Nos devemos pelo mundo transitar.

R. P.

Page 189: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

379

BEM AVENTURANC;;A ETERNA

4 Quao glorioso 0 lugar ditoso, Onde vamos sempre estar com Cristo, 0 Rei. p'ra seu semblante na luz fitarmos E da presen9a de Deus gozarmos! Cidadaos, pois daquela patria. N6s devemos pelo mundo caminhar.

R.

C.C.SOI.

I QUERIDO lar, ali no ceu, Alem do mundo, alem do veu, Viver ali sera prazer.

2 Querido lar, alegre lar! Ali ninguem vai mais chorar; Tristeza e dor e tenta9ao Naquele lar nao entrarao. Oh, como ja 0 almejo veri

Querido lar, oh, doce lar, 3 S6 vai gozar no lar de luz Quem fOr remido por Jesus.

189

Onde eu p' ra sempre irei morar! Urn pOllca mais e ell partirei; No etemo lar descansarei.

E ell sei que Cristo, men Senhor, Me espera ali no lar de amor.

J. D. (QIt.)

Patria

380 S.H.266.

POR nos sa Patria oramos A Ti, supremo Deus! Por nosso lar clamamos A ti, oh! Rei dos Ceus! Bendize a vida pastoril; Governa 0 brio senhoril; Tempera a lida mercantil; Deus salve a Piltria!

2 Da Patria, que nos deste Desvia tua mao Desgra9as, fome e peste, Perfidia e sedi9ao;

Ensina ao chefe nacional o born governo imparcial E da-Ihe a gra9a divinal! Deus salve a patria!

3 Pmdencia e entendimento Imperem no pais! Pureza e crescimento Tenha a na9ao feliz! Cercados de perturba90es, Sujeitos a irritalYoes, Atende as nossas peti90es; Deus salve a Patria!

Page 190: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

190 pATRIA

4 Inspira 0 patriotismo Constante, fiel e audaz! Promove 0 Cristianismo Do Principe da Paz! Desprende-nos de ideias vas, Derrama benvaos temp~ras, Inellte em nos doutrinas sas, Deus salve a Patria!

5 A tua Igrej a inflama Com zela e terno arnor, E seja 0 seu programa Cumprido com vigor Entao os salvos de Jesus Nao se envergonharao da cruz, Difundirao da Biblia a luz Por toda a Ntria!

J.G.R.

381 S.H.246.

A TERRA semeamos A fim de nos dar pao. Mas Deus e quem a nntre Com benfazeja mao: Ele e quem manda a frio,

382

I DIVINO Salvador!

A calma no verao, As chuvas e as orvalhos, E a dace vira9aO.

De todo a bern a Fonte E nosso born Senhor! Louvai a Deus! Louvai a Deus! Par todo a seu amor!

2 0 Criador de tudo Que perto au lange esta, A flor silvestre pinta, A luz as Estrelas da! Os ventos the obedecem, E 0 bravo mar tambem; As fnigeis avesinhas Ao seu cui dado tern.

3 A nos, ponem, seus filhos, Revela mais arnor, Mandando-nos seu Filho. Jesus, 0 Salvador, Dotando-nos em Cristo Com tudo quanta tern, Fazendo-nos herdeiros De si, 0 sumo Bern.

H.M.W.

S.H.200.

Contempla com favor nosso pais! Dei-nos interna paz, governo born, capaz, Dita que satisfaz, sorte feliz.

2 Olhamos para ti;-Vern dominar aqui, oh Rei dos reis! Dirige 0 patrio Lar, ensina a govemar Conforme 0 teu mandar, por justas leis.

Page 191: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

pATRIA

3 Ao chefe da na9ao Outorga a direc~ao do ten arnor; Guia-o p' fa te servir, e, no eternal porvir, De ti gostoso ouvir doce louvor.

4 A cara patria tern Sustento e todo 0 bern de ti, Senhor! Aos pobres da comer; aDS ricas faz saber Como convem viver em mutua arnor.

5 Do crime e rebeliao, Concede a protec9ao que e divinal. Ampara-nos, Senhor! De guerras, de terror, Se nos so defensor;- desvia 0 mal.

6 Poder supremo tens! Depara os altos bens da salva9ao. Brilhe a benigna luz que 0 teu favor produz; Reine 0 Senhor Jesus sobre a na9ao.

K.

383 S.H.550.

Bendita seja a Estrela que nos conduz A patria sempre bela do born Jesus! Que a paz por toda a terra venha a reinar! Feraz, s6 quer a guerra irmaos matar!

A tna paz, Senhor, por ten imenso arnor!

2 Se todos somos filhos do mesmo Pai, Porque em diversos trilhos 0 homem vai? Melhor nao nos seria unir as maos? Mostrar Ii luz do dia sermos irmaos?

J. L.

384 S.H.575.

I MILHARES de milhares ou90, Cantando a Deus com gratidao, A Cristo, 0 Salvador, louvando, Que lhes ganhou a salva9ao. "A Deus louvai!"- Eis como eles c1amam-

191

Page 192: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

192 pATRIA

"A Deus louvai, que nos aman; E, pelo sangue do Cordeiro, De tada a mancha nos lavou!"

2 0 mesmo salmo triunfaute, Em tons de santa exultayao, Par todo a mundo vai subindo, A Deus, autor da redenyao. "A Deus louvai!" Nos vales 80a. Bis logo as montes a ecoar: "A Deus louvai, 0 Deus da gra((a, Que deu Jesus p'ra nos salvar!"

3 E nos tells santos pes cercando, Enquanto militando aqui, As nossas vozes elevamos Para exaltar, Senhof, a ti. "A Deus louvai!"- Tambem clamamos­"A Deus lOllvai, supremo Rei, E gloria, houra, majestade A Cristo, a Salvador rendei!"

4 Nas negras trevas nos chamaste Para a bendita e pura luz; Da eseravidao e do pee ado Livraste-nos por tna cruz. "A Deus louvai!"- Sim, n6s clamamos. "A Deus louvai, que nos remiu, E filhos seus e seus herdeiros, Em Cristo nos constituiu!"

5 Outrora sem mesmo a esperan,a Que docemente anima as tens, Nos, em delitos, oh! Quao mortos Viviamos, sem ti, oh Deus! Louvado sejas, Deus excelso! Louvado sejas, Deus de arnor! A vida eterna tu nos deste: Louvado sejas, Salvador!

H.M.W.

Page 193: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

pATRIA 193

385 C.C 440. 386 C.C.439.

A pATRIA para Cristo! Esta e minha oraryao! 6 patria aben90ada, E teu meu COra9aO! Querido lar paterno, 6 patria, 6 meu amort 6 Deus de excelsa gra9a, Dispensa-Ihe favor!

2 6 povo lusitano, Oh, contemplai Jesus, o qual por vos foi morto Na ensanguentada cruz! A pena do pecado Com grande arnor sofren; Seu sangue tao precioso Ali por vos verteu!

3 A patria para Cristo! Oh, seja assim, men Deus; Que todo 0 lusitano OU9a os apelos teus! E quando nos ouvinnos A tua voz de alem, Que todo 0 lusitano Atenda e goze 0 bern!

I MINHA patria para Cristo! Eis a minha peti9ao; Minha patria tao querida, Eu te dei meu COra9aO. Lar prezado, lar formoso 13 por ti 0 men arnor; Que 0 meu Deus de excelsa gra9a Te dispense seu favor.

Salve Deus a minha patria, Minha patria sem iguaJ! Salve Deus a minha terra, Este lindo Portugal.

2 Quero, pais, com alegria, Ver feliz meu Portugal, Por veneer seu evangelho Esta terra sem igual. Brava gente portuguesa, Longe va temor banal; Ou ficar a patria salva, Ou morrer por Portugal.

W.E.E.

S. L.G.

Crian9as

387 S.H.517.

MANDA-NOS luzir 0 Senhor Jesus, Como quando a vela da de noite e a luz. Quer que nos brilhemos como a luz do Ceu; Tu no teu cantinho, e ell no men.

Page 194: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

194

CRIAN<;AS

2 Ele primeiro a luz para si requer, Percebendo logo se ela enfraquecer; Sempre a luz mostremos que Jesus nos dell Tn no tell cantinho, e ell no men .

3 Ao redor, entao, manda a luz raiar, Porque muitas trevas M que dissipar Para reluzirmos Ele nos acendeu; Tn no tell cantinho, e ell no men.

R.H.M.

S.H.73. 389 388 S.H.119.

I AO pe do trono de Jesus I FILHOS de Jerusalem Muitas crianyas estao!

Davam a Jesus louvar; Milhares que, na terra, j a Cantaremos nos tambem Acharam 0 perdao, Sell excelso e doce arnor Cantam: Gloria, gloria, gloria!

Olive! Os meninos dao louvar, 2 Como chegaram hi no Cell, Aleluia ao Salvador! Ao reino do Senhor,

Onde, na luz e santa paz, 2 Gra9as ao divino Rei Gratas, ao sell louvar

Que no mundo veio viver! Cantam: Gloria, gloria, gloria! Gra9as pela santa lei Que declara 0 seu querer! 3 E que Jesus com grande amor

Lhes deu a salva9ao; 3 Ah! Quem poden! dizer Lavadas no sell sangue elas

Quantas nossas culpas sao! No ceu sem mancha esHio. Merecemos padecer Cantam: Gloria, gloria, gloria! Pena de condena9ao!

4 Aqui amavam seu nome, 4 Grande e nosso Salvador, Aqui buscavam luz;

Toda a dfvida pagou; Ali, no gazo do Senhor; Pela morte, 0 born Pastor E venda 0 born Jesus, Seu rebanho resgatou. Cantam: Gloria, gloria, gloria!

K. K.

Page 195: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

391

CRIANCAS

390 S.H.75.

I Ha urn feliz lugar, nao longe esta La santos vao morar, gloria ha lei; Oh! Como dao louvor A seu Rei e Salvador, Cantando com arnor, sempre, sem fim!

2 Vinde ao feliz lugar; nao demoreis! Jesus pade salvar; vinde! Vereis! Vamos no ceu gozar Paz e com Jesus morar, E nunea mais pecar, sempre, sem fim!

3 as que no ceu esHio, brilham na luz, Salvos pela forte mao do born Jesus Todos que n'Ele crem! Ao pais dos santos vern E muita gl6ria, tern, sempre, sem fim!

J. L.(cor.)

C.C.538.

lOR, vinde, meninos! 3 Mas eis que 0 born Mestre, Com voz suave e meiga Cantai a linda hist6ria

Do born Messias dos Judeus, Jesus, 0 Salvador!

Os pequeninos chama a Si, E aos circunstantes diz:

195

E repeti com gratidao A doce eterna exclama,ao:

"Sabre eles minhas maos parei. E pelos tais Eu orarei:

"Deixai os meninos, Que venham a Mim!"

2 Pais crentes, devotos, Traziam os filhinhos, Buscando a ben,ao e ora,ao De Cristo-EmanueL Mas com palavras de rigor Sao afastados do Senhor: "Levai os meninos, Tirai-os daqui!"

Deixai os meninos, Que venham a mim!"

4 Oh, vinde, meninos; Jesus vos deu seu sangue E vas convida para os CellS,

Buscai a salvalfao! Ouvi a voz do Redentor, Ele e 0 vosso born Pastor: "Deixai os meninos, Que venham a Mim!"

J.G.R.

Page 196: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

196 CRIANCAS

392 S.H.551.

1 NO Ceu eu vejo, esplendente, do sol a clara luz; Viver ell quero somente, brilhando por Jesus.

Brilhando qual doce luz; Brilhando par meu Jesus.

2 Em tudo quero exalta-lo na escola e no estudar; Tambem nao quero olvida-lo em casa e no brincar.

3 Amavel p'ra toda a gente, assim me quer Jesus; Alegre, rosto contente, brilhando como a luz.

4 Do feio e triste pecado, Jesus, vern-me guardar; E por ti sempre amparado, en quero, sim, andar!

5 Se assim e a tna vontade, brilhando viverei; E, pela tua bondade, p' ra linda Ceu irei.

S.G.

393 S.H.226.

1 VEM, prodigo! Vern; prodigo! Oh! Volta e busca teu Pail Humilhado clama: "Meu Pail Meu Pail Pequei contra a Ceu, e diante de til Ja nao sou digno de ser chamado teu filho." Hoje hi perdao! Hoje hi perdao! Oh! Volta e confia em Deus, a Salvador.

Adap. por J. G. R.

394 S.H.523.

AMIGO dos meninos, Benigno Salvador, Connosco se presente, 6 meigo e born Pastor! Conduz tens cordeirinhos Com branda compaixao; A gra,a excelsa da-nos De urn recto coravao.

2 Teus santos mandamentos Ensina-nos a amar, E tudo que Te of end a, De pronto a desprezar; Em todos as estudos, Que temos hoje aqui, Sejamos instruidos, 6 grande Deus, par Ti!

K.

Page 197: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRIAN~AS 197

395 C.C.524. 396 C.C.526.

I Eis que Cristo vem it terra Buscar snas j6ias, Snas j6ias mui preciosas, De muito valor.

Como estrelas da aurora, Brilhando na fronte De Jesus, lei na gloria, Adorno serao.

2 Vem busca-Ias, vai leva-las Ao reino celeste Suas j6ias resplendentes De muito valor.

3 as meninos e as meninas Que servem a Cristo, Sao-Lhe j6ias, ricas j6ias, De muito valor.

W.E.E.

397

VENHAM, venham os meninos Ao bendito Salvador; Cristo mesma quer salva-los, Quer mostrar-Ihes seu favor. Jesus Cristo! Oh, quao grande e seu amor!

2 Venham, venham as meninos, Pais Jesus as convidou; Ele pelos seus pecados Na cruenta cruz pagou. Jesus Cristo Seu amor leal provou.

3 Venham, venham as meninos, Venham a Jesus servir, Sujeitar-se a seus preceitos, Seus conselhos bons seguir. Jesus Cristo as seus rogos quer olivir!

K.

C.C.531.

I CRISTO e que nos manda como luz brilhar Para 0 pecador ao ceu encaminhar. E urn privilt~gio que Jesus nos den; Tn no ten cantinho e en no men.

2 Cheio 0 mundo todo esta de escuridao, Mas, as trevas, nossas luzes desfariio, Elas sao divinas, Cristo no-las deu, Tn no ten cantinho e eu no men.

3 Cada pequenino tern 0 seu dever De Jesus amar e sempre obedecer; Essa luz alcemos, que Jesus nos deu, Tn no teu cantinho e eu no meu.

E.M.G.

Page 198: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

198 CRIAN<;:AS

398 1 JESUS amado, escuta

A nossa peti~ao, E da-nos tell auxilio Nas horas da li9ao: No tempo dos estudos, Ensina-nos a estar Com grande diligencia. Cada urn em seu lugar.

2 Concede-nos cuidado, E da-nos mansidao; Ouvindo nosso Mestre Com d6cil aten,ao. Amemos lins aos outros Com verdadeiro arnOT, E sempre obede9amos Ao grande Salvador.

399

c.c. 536.

K.

C.C.216.

1 VEM, vern a Mim, se cansado estas, Disse 0 Filho do santo Deus; Com fe vern a Mim e desfrutanls o descanso que dOll aos mens.

Deus 0 proclama; Cristo te chama: Vern pecador, vern a Miml A voz te fala com terna arnor; Com fe hoje vern a Mim!

2 Vern, vern a Mim diz 0 Salvador Ao piar que no mundo hOllver; A gra9a de Deus chama 0 pecador Para pleno perdao obter.

3 Sempre debalde sen\ tentar De fazer nossa paz com Deus; Jesus essa paz veio consumar Sobre a cruz a favor dos seus.

S. E. M.

400 C.c. 542.

1 CRISTO tern amor por mim, Com certeza eu creio assim; Por arnor de mim morrell, Vivo esta por mim no Cell.

Ama as meninos, ama as meninos, Ama as meninos, Jesus, 0 Salvador.

2 Sim, Jesus me tern arnor E se fez meu Salvador; Hoje ainda tern prazer De meninos receber.

3 Por gozar seu rico arnor, Hei de amar meu Salvador: E desejo aqui mostrar Sell arnor tao singular.

4 Meu Senhor Jesus esta Ao meu lado e levara, Afinal, ao ceu de luz, Os que resgatou na cruz.

401

S. £.M.

C.C.550.

LEVANTAI-VOS, m090s crentes, Para anunciar Jesus Como Salvador do mundo, Verdadeiro Guia e luz.

Despertai-vos! Levantai-vos! Nao hi tempo que perder. Se quereis servir a Cristo, Tendes rnuito que fazer. Meditai no seu arnor, Meditai no que Ele fez: Pela morte no Calvario Resgatou-nos de urna vez!

Page 199: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

CRIAN<;:AS 199

2 Sim, Ele e "a luz do mundo", Ele podera dizer: "S6 Eu dou a vida eterna A qualquer que queira crer."

3 Pais se nos estamos certos De que Cristo e Salvador, Vamos publica-Io a todos Com coragem e fervor.

4 E se nos, sinceramente, Jei servimos nosso Deus, Nos nutrimos a certeza De eucontra-Io la nos ceus.

F.P.L.

402 C.C.552.

LEVANTAI-VOS,jovens crentes, Firmes pela cruz! Combati as inimigos Do Senbor Jesus!

Lealdade, 6 jovens crentes, A Jesus Senhor! Firmes sempre nas doutrinas Do born Redentor.

2 Vede as hostes temenirias, Cheias de furor; Oh, unidos combatamos Sempre, sem temar!

3 Avan9ai com leal dade, Firmes em Jesus! Seja a Biblia vosso guia, Da celeste luz.

S.L.G.

Especiais

403

1 JA termina 0 ano velho; Damas a Jesus louvar,

C.C.559.

Que do mal nos tern guardado TodD este ano com arnor.

2 Filho eterno, Te ragamos Que na eternidade alem De teu Pai, no trona excelso, N6s gozemos todo a bern.

3 A verdade em nos conserva: Tern nossa alma em protec~ao;

De doutrina falsa e impia Livra nosso cora~ao.

4 Do pecado nos afasta, Nossos passos vern guiar, E, esquecidas nossas culpas, Urn born ana vern-nos dar.

5 Da-nos vida santa e justa, Marte livre de pesar, E, no dia derradeiro, Junto a Ti feliz lugar.

M.G.L.A.

Page 200: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

200 ESPECIAIS

404 C.C.560.

ROMPE a aurora, vai-se embora Mais urn ana juvenil; Naa temamos prossigamos, Resistindo 0 mundo hosti!.

3 De pecados resgatados, Pertencemos a Jesus; Nova vida, santa lida. Ternos nos por sua cruz.

o ana findo nunea mais veremos; o ano novo hoje recebemos! Ve, ve, 0 bela dom que Deus nos da!

4 Nos momentos, os talentos Empreguemos com prazer; E sem susto, ante 0 Justo Sempre havemos de viver.

2 Vern 0 dia, Cristo, 0 Guia, Nos renove 0 cora<;ao; Ternos gazo, born repauso, Confiando em sua mao.

SOh, louvemos e cantemos Hoje a Deus com grande ardor! Vern do arcana mais urn ana Que anuncia seu favor!

405 C.C.561.

1 GRANDE, Senhor, e tua compaixao, Alta, veraz e tua salva<;ao; No decorrer deste ano que findou, Foi teu arnor que nossas vidas conservou.

Com prazer tadas nos rendemos-Te louvar, A ti 0 nosso Deus e grande Benfeitor.

2 Grande Pastor, nos meses a correr, Na rectidiio queremos nos viver, Ser-Te fieis na dura provac;ao, E te servir com verdadeira gratidiio.

3 Ano feliz queremos, pois, gozar, Nosso labor queremos ver vingar; Faze Senhor, teu povo progredir, Ao Salvador sedentas almas atrair.

4 Vern habitar Angola e Portugal Fa-los viver em tua lei real, Da a cada terra sua protec,ao; Atende, pois, 6 Mestre, a nossa petiyao.

W.E.E.

J.G.R.

Page 201: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

ESPECIAIS

406 C.C.562.

1 A TI, 6 Deus, louvores altos damos. Ao Ser divino, com imenso ardor! Concerto divinal aqui firmamos; Teu culto celebramos com fervor. Hoje dedica-se este uovo templo, Marco altaneiro do favor de Deus; Oh vern Senhor, teu pavo aqui contempla, Sim, vern aben<;ml-Io hi dos cens!

2 Mui ferverosas gra,as Te rendemos Por esta casa de oraryao aqui; Pais nela, 6 Deus, 0 culta a Ti daremos, Ungidos com ardentes fe em Ti. Seja teu evangelho aqui pregado Aos pecadores com intenso arnor, E busquem 0 perdiio do seu pecado Aos pes do nos so amado Redentor!

3 Dh, tadas quantos nesta casa entrarem Instruam-se de Deus na santa lei, E faze, 6 Pai, tambem se consolarem Os tribulados desta Ina grei! Faze que nesta casa sempre habitem Os tens fieis em plena comunhao, Que teus favores sempre lhes incitem A Ina casa amar de cora,iio!

W.E.E.

407 C.C.563.

ENTOEMOS hinos de louvor a Deus Pelas ben,aos que Ele deu aos filhos seus! Pois podemos consagrar ao Salvador Este templo em sua hanra e em seu louvor.

Louvai, cantai hinos de alegria! Cantai, tocai sons de harmonia! Sim louvemos com fervor A Jesus, 0 Salvador, Pelas ben,aos que Ele deu a todos n6s!

201

Page 202: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

202 ESPECIAIS

2 Qual farol em densas trevas, a raiar, Mostra ao viajor 0 rumo em alto mar, Desta casa a luz celeste M de luzir Para a salvac;ao errantes conduzir.

3 Nesta casa os crentes vern, com devoc;ao, Tributar, a Deus supremo, adora9ao; Novas for,as para a luta vern buscar E em conjunto todos vern a Deus lanvar.

R. P.

408 C.C.564.

I HOJE inaugurou-se aqui, santo Deus, Mais urn padrao de ten arnor; Urn novo templo, fanal para os cens, Causa de mais louvar!

Gloria a Deus, gloria a Deus! Cantem os filhos teus! Gloria a Deus, gloria a Deus! Gloria nos altos ceus!

2 Casa de cultos e foco de luz, Onde 0 Senhor da salva,ao Pelo evangelho que trouxe Jesus, Com tanta compaixao!

3 Marco sublime da prociama,ao Do ten arnor, do ten querer; as pee adores aqui ouvirao Qual teu maior prazer!

4 Cristo Jesus, que por todos morreu, Livra do mal cada urn de nos; EIe, na morte ja tndo venceu, Sempre Olive a nossa voz!

5 Seja esta casa lugar de ora,ao, Habita,ao certa de Dens; Porta do ceu e Ingar de perdao, Vida de paz dos ceus!

M.A.S.

Page 203: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

ESPECIAIS

409

Dormindo no meu lei to, Em sonha encantadoI, Entao eu vi Jerusalem E a templo do Senhor. Ouvi cantar crianc;as, Por entre 0 sell cantar

C.C.521.

: Rompeu a voz dos anjos, Do ceu a proclamar: Jerusalem ! Jerusalem! Cantai, 6 santa grei: Rosana nas alturas! Rosana ao vasso Rei!

2 Entao a sonha se alterou, Naa mais a som feliz Sentia das hosanas Dos coros infantis. o ar corria esfriador; Ao sol faltava luz; : E Dum alto e tosco monte vi o vulto de uma cruz,

Jerusalem! Jerusalem! (Aos anjos escutei), Rosana nas alturas! Rosana ao vossa Rei!

3 Ainda a cena se mudou; Surgia em resplendor A divinal cidade, Morada do Senhor. Nas ruas era a luz de Deus, Tao meigo em seu brilhar: E todos que queriam Podiam hi entrar. A Ina nao Ihe dava a luz; Nem sol nascia hi, Na mui feliz Jerusalem Que Dune a passani: Jerusalem! Jerusalem! o dia esta a raiar! : Hosana nas alturas! Rosana sem cessar!

203

R.H.M.

410 C.C.566.

SAUDAMO-vos, irmaos em Cristo, Lembrando do que temos vista. N esses anos pelas lutas, tenta,5es. Foram atendidas nossas peti,5es. Toda a gloria seja ao nome do Senhor; Vinde a Ele todos entoar louvor!

Bern alto agora vamos nos cantar, Que a terra e as ceus virao nos ajudar. Ate aqui Deus mesmo nos guiou, E com a sua mao nos ajudou.

Page 204: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

204 ESPECIAIS

2 Urn dia tao glorioso temos, E ao nosso Pai agradecemos; Pais e Ele quem nos da real prazer, E e fiel em nos gnardar e proteger. Vinde v6s, irmaos, connOSCQ a Deus cantar, Deste gazo vinde, pais, participar!

3 Alegres hoje jubilemos, Ao nosso Salvador cantemos; Ele como filhos seus nos escolheu, Ricas ben9aoS Ele ja nos concedeu. Seja "avante!" 0 nosso lema ate final, Ate chegarmos la ao lar celestial!

J. D.

411 C.C.567.

1 DUAS vidas, Senhor, se unem num s6 ser Duas almas e dais nobres cora~5es, Pelo arnor e afeic;ao mutua, assim viver, Querem, juntos na paz au nas aflii(oes.

Abenl(oa , Senhor, esta santa uniao, Dando gra<;a e favor; faze-a prosperar Na alegria na fe, na consagra9ao Dum arnor verdadeiro e contigo andar!

2 Mais urn lar que se faz cheio do vigor Do canicter cristao, base principal Duma vida feliz numa unHio de arnor, o mais forte, 0 maior la90 conjugal.

3 Tu criaste, Senhor, para 0 gazo e paz Do teu povo que habita esta terra aqui Vma unHio tao feliz; tantas benyaos traz A familia dos teus filhos. Gl6ria a Ti!

M.A.S.

Page 205: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

ESPECIAIS

412 C.C.568.

1 BENIGNO Salvador, com tua aprovayao, Consagra em dace arnor, a tao feliz unUio; E sabre as noivos faz descer A graya que Ihes e mister.

2 Faze-o em paz andar, unidos no Senhor, E a vida aqui passar em terna e santo arnor, Ligados no temor de Deus, Aspirem juntos para as ceus.

3 Oh, digna-Te reger a casa como Rei, Sens cora90es manter fieis it tua lei; Livra-os de toda a tentayao, Consola-os na tribulayao.

K.

413 C.C.545.

1 VAMOS jovens alunas a escola, Este livro de Deus estudar, Boas novas ouvirmos de Cristo, E favores reais alcanyar.

Oh, vern ... sim, vern Ii escola comigo Ouvir boas novas do ceus; Boas coisas ali aprendemos Da bendita palavra de Deus.

2 Vamos, jovens alunos, Ii escola, Desejando lanvar ao Senhor, Sens conselhos Dlivir com respeito Que se ensinam ali com arnor.

3 6 Jesus, se presente na escola, Inspirando-nos santo pader, Vern fazef, que, do estudo aqui feito, Muito fmto possamos colher.

W.E.E.

205

Page 206: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

206 TE DEUM

TeDeum

414 (I. a parte) Louvor P. 225.

1 A TI, oh Deus! Louvamos, e por nosso Senhor te confessamos A ti, oh Pai da etemidade, adora toda a terra; A ti, 0 cora angelico, a ti, todD 0 pader do Cell,

A ti, querubins e serafins proclamam sem cessar: "Santo! Santo! Santo! Senhor Deus dos exercitos!" "as ceus e a terra estao cheios da majestade da tua gloria!" A ti, 0 glorioso cora apost6lico lauva; A ti, a congrega9ao dos profetas louva: A ti, 0 nobre exercito dos martires lauva; A santa Igreja reconhece por tada a terra a ti, A Deus Pai, infinito Dominador! E ao seu venenivel, vero e tinieD Filho, E ao Santo Espirito, Consolador.

(2. a parte) Declara~iio

Tu es 0 rei da gloria, oh Jesus! Tu os 0 sempiterno Filho de Deus! Quando vieste resgatar os homens, Nao duvidaste entrar no ventre da Virgem. Quando venceste a morte e seu aguilhao, Logo abriste a teus servos as portas do reino dos ceUS. Estas assentado a dextra de Deus no trona ominipotente. Cremos que voltanls a ser nosso Juiz; Portanto nos, remidos com teu sangue, suplicamos teu auxilio; Faze que sejamos alistados com teus santos na gloria etema.

(3. a parte) ora~iio

Senhor! Salva 0 povo e aben90a-nos; Governa, e exalta-nos para sempre. Noite e dia te adoramos, e glorificaremos teu nome sem fim. Senhor! Digna-te conservar-nos hoje sem pecado. Senhor! Compadece-te, compadece-te de nos. Concede-nos tua misericordia, Pois confiamos e esperamos em ti, Senhor! Em ti, em ti eu espero; Nunca eu seja, nunca eu seja confundido.

Adapt. por J. G. R.

Page 207: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

207

NDANDANI A MAMBU MA NKUNGA

No No

o Nzambi Ampungu (Mbunda-Ntatu): Nkembelw'andi .................... 209-217

Aklisto: Salu kiau ............................... 349-353

Nsambilw'andi .................... 217-221 Nkabu yo zizila .................... 354-368 Lemvoka ................................ 368-369

o Nzambi W'Ese: Kiese yo Luvuvamu ............. 369-372 Nkembelelw'andi ................. 222-226 Zolana .................................... 373-374 Nsambilw'andi ..................... 226-229 Untwadi ................................. 374-375 Nzol'andi .............................. 229-230 Nsema ye Nsansa ................. 203-233 Mvubilu ....................................... 375-376

Nlekelo a Mfumu ........................ 376-378 o Nzambi Wa Mwana: Nkand'a Nzambi ................................. 378

Nkembelebw'andi ................ 233-251 Lumhu kia mfumu .............................. 379 Nsambilw'andi ..................... 251-258 Unzambi wandi ..................... 258-259 Ngemba zandi ....................... 259-263 Luwutuku luandi .................. 263-272 Nkal'andi ova nza ................ 272-275

Sambu .......................................... 379-381 Nzo a Nzambi ............................. 381-382 Mene-Mene ................................. 382-383 Masika ......................................... 383-386

Lufwa luandi ......................... 275-279 Mvu Ampa ................................... 386-387 Lufuluku luandi.. .................. 279-281 Lusindiku Lu' Alongi ................. 387-388 Luvuluzu luandi ................... 281-284 Lukananu ..................................... 388-390 Kimfumu kiandi ................... 284-287 Lukazalu .............................................. 391 Ntemo a nza .......................... 287-288 Lufwa yo Lufundisu ................... 391-393 Ngang'a wuka ....................... 288-289 Lufuluku .............................................. 394 Mvungudi .............................. 289-291 Nzila ye Ludi yo Moyo ........ 291-292 Nsadisi ................................... 292-294 Etininu ................................... 294-296 Ntu Ebundu ................................... 297

Ezulu ............................................ 395-407 Matondo ...................................... 407-409 Kuyekola ..................................... 409-410 Luyangalelo Lua Nsi .................. 410-412

Ngiz'andi ezole .................... 298-300 Aleke ............................................ 413-421

o Nzambi Wa Mwand' Avelela .. 300-302 Mvukululw' Asumuki ................. 302-326 Mfunguna ye Mpiluka ................ 326-330

Chants: Nkunga mia Davidi .............. 422-426 E miaka nkunga ....................... " ... 427 Te Deum ................................ 427-436

Nzininu a Moyo Muna Yisu ...... 330-335 Lumbu kia Mfumu ....................... 437 Lukwikilu Ye vuvu ..................... 335-342 Nkanikinu mia Nzambi ........ 437-439

Mbwanganis' A N sangu Zambote ................................ 342-349

Sambu kia Mfumu ........................ 439 Akwa nsambu ............................... 440 Lusambulu ............................ 441-442 Gloria ............................................. 442 Luvambanu ........................... 443-444 Nkunga mia Solongo ........... 444-448

Page 208: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"
Page 209: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKUNGA Mia Kembelela Nzambi

o Nzambi ampungu (Mbunda-ntatu) Nkembelelw' andi

1

2

A Deus Pai

San~tus

I Wavelela, wavelela, wavelela, E Nzambi ampungu; Ezulu ye nza izele kala yo nkembo aku; o nkembo oku kwa Nge, e Nzambi ampungu.

Trinity, Nlellell, T. 599, 600; S & S. 22.

Nge e Nzambi ampungu, wavelela beni, Tukuyimbidila nkung'a kembela. Ngeye u Nkwa nkenda, Nzambi a ngolo zingi, Ese, yo Mwana, yo Mwand'avelela.

2 Aya bena koko bekukundang'aka; Oko lose luaku bekukembela; Ambasi yo wantn bekuvuminanga; Ngeye i Nzambi anzingi kikilu.

3 Nge e Mfumu Nzambi walungila mwawonso; Kana vo kw'asumuki olembi moneka; Nge i Nzambi ansongi, osundidi awonso; Nge amosi kaka i Nzambi avelela.

4 Nge e Nzambi ampungu a walakazi wingi; E vangwa yaku nkutu mpe yau ikukembela. Ngeye u Nkwa nkanka, Nzambi a ngolo zingi, Ese, yo Mwana, yo Mwand'avelela.

H.M.W.

209

Page 210: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

210 o NZAMBI AMPUNGU (MBUNDA-NTATU)

3 Roylll Fort.T.435; S.S.H. 414 K wa mbeni eto Ngeye watukUla, Nge ak'okutuvuluza.

Wavelela, Wavelela, Zangul' e ndinga, yimbila wau, o Nzambi mpungn a vu; Nzambi Mwan'ozolelo. Nga nani olend'o kumfinama? Kunkembela, nani of we no ko, 3 Mwand'a Nzambi tukukembelanga, Mu yeto wantn a nza? Nge tuvava, watuvelelesa,

Mambn meto Nge osongesa rno; 2 Ambasi beknnsadila Kalanga, yeto yakwele mvu.

Bafwan'o wete wan; Zangul' e ndinga, yimbila wan, Ku'zulu bakfindidi, Mwand'a Nzambi ozolelo. Yau ke bazeye esumu ko;

Bemon'o Nzambi au. 4 Tata, Mwana, Mwand'avelela mpe; Nge u Ntatu muna Nzambi mosi:

3 Nga vo i mono i nsumuki Nkembo eto tukutwasilanga, Nkia mpuluzwa mvuluzwa? Mfumu a wantu, Mfidi aNsa, Nkia ndwaka mfwete luakila Zangul' e ndinga, yimbila wau, Kwa Nzambi wa Mpungu-velela? Nzambi Yave ozolelo. Yalembi fwila ko

4 E nzil'aziku tuna yau Kuna nsi avelela; 5 St. Phillip. Troyte's Cbant II. o Yisu wavwa yo tobola; T. 563, 605; B.C. H. 473, 127 Ch. o mwand' okutuvelelesa, Kimpovela tuna kiau. I E Nzambi Tata tukukembela

Mu nzol'ampwena utuzolele

5 I nkubama tukubama, Mwan'aku beni watuvevwela: Twamon'o nene Wan, Aleluya.

Owan'a bubu, badi mbi Mu ntemo i bekfindila 2 E Mfumu Yisu tukukembela,

Mu nzol'a mvu ya mVll E mpuluza yesivi watuvulwizi: I Nge kibeni watufwididi:

4 Aleluya.

Wolverhampton T. 461

3 E Mwand'avelela tfikembi:le, I Nzambi S' eto tukukembelanga Luveleleso lueto i wayekama,

Nge tutala, tukuvuminanga, E mpelel' aku i twavelela: Kun'ezulu Nge okundalele, Aleluya.

Lembw'ova nz'ozitiswa, Nzambi Tat'ozolelo. 4 Mu Ns'aku avelela i tukembi:le,

Ana bavwidi vunda kala wau, 2 Nzambi Mwana tukukembelanga, Ekembo diaku kibazadidi:

Nge wafwila mn rnasumu meta; Aleluya.

Page 211: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND! 211

5 o Ns'aku avelela wina vava nsi Wau yayimbilanga yo: Usanisini yo kukembela, Nzambi eto avelela. o nkunga wau tuyakulwidi wo:

Aleluya. 2 E Nzambi eta avelela, N ge us' eto dianzingi,

6 Mu Mbangi zaku i tutond"le Nge u Mwana, Mvuluzi, Zina zakankukil' e kwikizi; Nge u Mwand'avelela: I wau bazizila tuwididi: Nge u masi wan tutonda,

Aleluya. Ntinu eto Nzambi a Vli,

Wau tuyimbilanga vo;-7 Oyeto wan tusidi vava nsi, Nzambi eto avelela.

Mbula twatoma kubalandanga, Mu saln kiaku i tusiamina: 3 E Nzambi eto avelela,

Aleluya. Vu ki aveledi ku 'zulu; Akelubi y'aselafi,

8 Ovava nkutu kiese tuna kiau, Mbasi zaku zina ko; Yo wete wingi yo luvuvuvamu; AkUluki mpe ben' ova nza Moyo a mYll ya mvu tuvwidilu: Nkunga mosi eyimbila,

Aleluya. Ntwadi wau bekembela Nzambi eto avelela.

9 Ekembo diaku, sa twamona dio, Ezulu diaku, sa twaluaka dio,

7 E vuvu kingi tuna kiau: So Early in the morning

Aleluya. A Klisto afwete sanisa

10 E lumbu kina i tutalanga, o Mfumu au, yo zingisa Kina tulungwa, yeto awonsono, o nkembo a kunzitisa, Ku kiese twenda kwama yimbidil' e- Kadi wabavilkisa

Aleluya. E yeno nkangu a Nzambi,

11 Kwa Nzambi Tata nkembo kikilu, Nukembelanga Tata, Yo Mfumu Yisu mpe wa Mvuluzi, Nukembelang'o Mwana Yo Mwand'avelela usunguka: Yo Mwand'avelela.

Aleluya. 2 o Nzambi Tata watuvwa,

6 Syria. T. 424; B.C.H. 650 o Mwana watukelelwa, Mwanda watutemona

1 E Nzambi eto avelela, Dianu tukunkembela. Nzambi a vu mu mvovo aku Yawonso yasemenwa, 3 Kana vo tuvumvula, Oka 'zulu, y'ova nza; OS' eto watuyandala, Vangwa yayi yawonsono, o Yisu watusolola, Wawete wayika yo; o Mwanda watuvutula.

Page 212: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

212

8

2

3

4

o NZAMBI AMPUNGU (MBUNDA-NTATU)

Neander, T. 646

Yave oyalang'aka Nzambi mosi kaka, Wantu afwete mon' e mbubu: Wadiwonso Qvwidi, 9 Nkala awonso i 'sidi W'e nding'andi mpe mu mvumu: Kembela Sanisa Nzambi mu kapemo Kadi Yandi i ntemo

Ezulu i kunda kiandi; Nza i nsikinw'andi Wayisweka mu matuti: Yandi i Nzengi a nkanu, Nzayi a tukanu, Nlandi a kunda mpe, i Mfuti; Bubula, Vumina Ntadi a sunga ya wantu, Nsundi a konso ntantu.

Mfumu eta a nlemvo, Mwandazi ye nsemo. Kw'atantu andi i tiya twambomi: Yandi i Nzodi a nsongi Wazala yo malongi, Kwa ns'andi, mandi i mantomi: Zayisa, Samuna Nkum'a Nzambi a moyo; I Nsansi aku Ndioyo.

Yisu i Mvwe a mvwala, Zavo yangalala, Mvuluzi i Mfwasi a mambi: Yandi watufwila, Aza kutufila Kuna nsi-a-moyo a Nzambi: Lemvoka, Kwikila

I

2

3

4

5

Muna zola kwandi Simbinina Yandi.

Windermere. B.C.H .. 5; S.S.H. 450

Mbasi za Nzambi, Nkunga wau nubonga Mvangi enD nukembela, Nza y' ezulu, lekwa yau ekulu, Wantu avangwa kontwa kwa Mvangi, Nzambi 0 Se nukembela

Kembel'o Mfumu Mwandazi ye nsemo, Vangwa yandi yawonsono: Mfinda ye nzanza, sanga y'eyanga, Miongo ye mbeka, nzadi ye nkoko, Mvangi enD nukembela.

Ntangwa yo ngonde, Fuku yo mwini, Mfumu ena nusanisa Matuti m' ezulu, twelezi ye bulu, Aleke a Nzambi, an'atina mambi Mfumu eno nukembela

Wantu ansongi, Ampembe y'andombe, Se nutondi 0 Mvuluzi. Mbuta yo wana, annnu ye nsedia, Mfumu y'aleke, mage ye ngudi, Nzambi 0 Se nukembela.

Mfumu tutonda, Wan tulunganini Mvuluzi tukembela Ona watufwila, wau tuvulukidi, Osa kutufila kuna nsi a nsilu, Nzambi 0 Se nukembela

Page 213: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

10

NKEMBELELW' AND!

Warwick T. 86

E Ntinu a mvu ya mvu, kunda tukukunda, Mbasi koko 'zulu ekundanga: E vangwa yaku yawonsono Yiyikakan'o kembela.

2 Mwawons' oyalanga; kunda tukukunda; E wisa kiawonso una kiau; Kana mu vova, uvangama! E Nzambi a nkum'a mvu ya mvu.

3 E Mfumu Nzambi a Kia, kunda tukukunda, Kukiele kwa yet'okwaku kia: o mambu maku meminik'ak' Awonso ben' ova nza yayi.

4 Yal'ak' e Nzambi a vu, yala muna wantu:

11

E nkanka ye nkenda songa zo, Avilw'a wantu bavuluka, Wakembelwa yakwele mvu.

Sanctisslmus.T.602; B.C.H.17.

Nukund'aka Nzambi mn vurni wawonsono, Nufukama kweno kwa Nzambi a Vu, Mu ngindu zanlembami, ye ntima miavelela, Saki la, samba kwa Ntinu a Vu

2 Ku nkabu nusunzuk' e kunda kia nsambu, Nwamonw' e nkenda, yo sadiswa mpe, Yisil i kimpovela, nuna ye nsunzuka; Mu nkumbu a Yisu nwaza sambulwa.

3 Nutwas'ak'omeno mazitu mawonsono, Muna ntim'andi kanatina rno; Mu ntantu ye mpasi za mpila mu mpila, Mfiaulwisi kwandi, kakatula zoo

213

Page 214: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

214

12

o NZAMBI AMPUNGU (MBUNDA-NTATU)

4 Nusambil' 0 Mfumu mu ludi ye vumuuu. o mbaku wowo kevavil' e Se; Nu asukami kweno, Oyandi i Mvwami, Una nulomba nwaza tambula

5 0 nsilu a Mfumu, nutoma wo yindula, I kwau kuna ngina, vo alungilu kwau, o nwale vo ntatu mn 'zina diame; Nzambi i Nkwikizi, kalungisa wo.

6 Nukembela Tata mu nkenda zasivika, Kembel'o Mwana mll nzol'andi mpe; Kembel' 0 Vumunu mu ntemo yo sadisa; Kembel '0 Ntatu wa Nzambi a Vu.

Dismissal. T. 467; B.C.H. 611

Oko kwa Ngeye Tata, nkembo, Ngeye u Mvangi ezulu ye nza; Ngeye u Nsansi a lekwa yawonso; Ngeye u Nzodi ampwena; Oko kwa Ngeye Tata, nkembo, Nza y'ezulu ikembele.

3 Oko kwa Ngeye Mwanda, ukembo, Ngeye u Nlongi, Mfidi aNsa; Ngeye n 'Tuku mpe dia Moyo, Ngeye u Mpungu-velela; Oko kwa Ngeye Mwanda, ukembo, Nza y' ezulu ikembele.

2 Oko kwa Ngeye Mwana, nkembo, Ngeye u Mvuluzi a nza;

4 Oko kwa Ngeye Ntatu, mkembo, Ngeye u Mosi Nyadi a nza; Ngeye mawonsono, u Ntinu, Ngeye u Nzambi avelela:

Ngeye u Nkundi a ngemba zawonso, Ngeye u Nsadisi ankanka; Oko kwa Ngeye Mwana, ukembo, Nza y'ezulu ikembele.

13

Oko kwa Ngeye Ntatu ukembo, Nza y'ezulu ikembele.

Hougllton. T. 582; 8.&S.1l.

Nukund'ak'o ntinu, watund'oko zulu, Ye ngyaku a nkunga nuukembela wau; o Nkulu a Lumbu, i Ntanini eto, Mu nlemo kekunda, kazingilu 0 zitu.

Page 215: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

14

NKEMBELELW' AND! 215

2 Nutelek'o ukuma, nuyimbil'e nsambu Za Ndion'oyalanga 'ko 'zulu y'ova nza Ediandi ekasi i mwandazi ezulu, Yambubu ngyend'andi mu mave rna tembwa.

3 E nza yo luzalu luandi luesivi, E Mpungu, 0 nkum' aku wasema yawonso, Yasidikwa kaka rnn nkoki a mVll ya mVll,

Yazingwa nze nkampa maza rna kalunga.

4 Alueyi i lubini lusong'e nzol'aku; lfulumunanga mn mwela awonso, Isemanga nkutu mll ntemo a ntangwa, Imonekenanga ku nzanza ye ndimba.

5 Tu atovoki nkutu, tu minkondw'o nkuma Mu Ngeye tusiang'e fika ye kamba: U Nkwa walakazi, Nkwa ngemba zawonso U Ntanini, Mvangi, u Nkildi yo Nkundi.

6 o nkum'aku ampwena, e nzol'aku esivi, Iyimhilwang'aka kwa mbasi z'ezulu: E rna ina ya nza kanele yandwelo, Ikukembel'aka yamu nsi a ntima.

Leoni. T. 288; B.C.H.16

Mawonso, nyekola, o Nzambi Ablayam Nunsanisina do, Yakwele mvu keyalanga Mwawonsono.

Tunda kwa nza yayi, yo zayi, yo vwa U Kunku kiame, umpwamisa Wankumika.

Wayikal'e Nzambi a Vu, Nge u' Tuku dia Zola mpe Kumosi y'akwa ntoto yo mbu Nsinga kunda nge.

3 I Nzambi nkembela, Osa kundiatisa Mu nzil'ampwe, yakal'e de Yo sambulwa,

2 I Yave nkundidi, Ona wampovesa

I nkundi yayikilwa, Nzambi arne kayiyikila Mu Mvuluzi kankildila Se yavuluka.

Yatomb'o nkembo a Yandi nsi Yasis'e nza,

Page 216: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

216 o NZAMBI AMPUNGU (MBUNDA-NTATU)

Makende kabadikidi, 4 o nsilu wau kasia Wakayanisa rna

Kaknndil' e ndofi vo K wa yan awonsono, Ku 'zulu esa kuntombola Mu 'sivi yau bayukwiti. Yakala ko.

Awole fulu kiau K wakuna nkundila, 5

Ndose andi ikunsemena I muna nkumbu andi,

I nsambu zandi ntondela, o Yisu vana kati kwau; Tukutakene mpe,

Yo kunkembela. Twatond'o Mvuluzi

5 E vu y'akwikidi Oyandi katusambula.

Ikembelang'o Se 6 Vava kevutuka, Yo Mwana mpe yo Vumunu o Mfumu vava nza Kiavelela. Kekutakes'o nkangu andi, Vo i mono nyikama, o nsa ulungana Yayitambika kwa Yave a Vu, Ye ndong' awonsono. Yakund'o Nzambi a Ablayam o Mfumu kak'osaniswa. Yakwele mvu.

15 16 S.H.39. Ascalon, T. 289; S.& S. 271

1 Kuna miongo nsampula Kiese se ngina kiau o meso marne wau, Owau yabokelwa Kwau kuna i kukalanga Yayikam'o kuntondanga; Luame lusadisu Kiese kia wokela Kia kwiza kembelwa 2 Kwa Yave luau lutuka mpe: o Mfumu Nzambi ampungu a vu Ndiona wavang'e nza,

Ezulu mpe kavanga dio, 2 E Salu kina vo, Ye lekwa ina mo.

Eki kisundidi 3 o Yave okulunganga, Yakembelela Nzambi a vu;

Yandi i Ntanini, Nkwa tang'esakuba, Ondion' olunga Isael,

Tudodokelanga Ke leka nkutu ko. Yavan' ekutusambula.

4 o Yave i nlundi aku mpe, 3 Twizidi yikama I kiau vevelo,

Mu salu kiandi wau; Kumona mpasi nkutu ko; Twayetelang' e Vumunu o fuku vo mwini. Tuziuk' 0 matu mpe,

Yave okulunga muna mbi, Ye nding'azanguka. 5 o uwuntu watuyukuta. 'Sa lung'o moyo aku:

Vo vaika yovo kota mpe, 4 Mafunda mengi mpe Kwayele aka mvu.

Okuna Betsaida

Page 217: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND! I NSAMBILW' AND! 217

L7 Covenant. B.C.H. 16

o Nzambi a mpungu a YU,

Wa Ntinu mu kaye, Nenkulu kwandi mpe yo ntima Un'empwe; Wa Mpungu un'e de, AwonsQuke, Tufukama yo kembelanga Nzambi 0 Se.

2 Kwa Nzambi a Mpungu a YU,

Twakanikinwa yo, Twatomboka twayayang'ak' E yese ye 10; Tutin' ama rna nza, Ma ngangu yo mavwa, Oyandi i nzo ezulu muna Nkum'afwa.

3 E Nzambi a myu ya myu, Mu nsambu zaku do, Se tomi kutuyungula,

Twadiatila rno; Nkundi akwikizi! Mu Nge tukukidi, E Nzambi muna vumi waku Twin'e pi-i

4 E ndofi kayidia, Vo tusa kal'e ngwi, Ku 'zulu se tutombokanga, S'aveledi; Okoko kwin'e ye, Tusa kumona mpe, E Nzambi S'eto, Mpungu-nkenda Win'Onge.

5 Asundi ben' e vu, Kiatangakana kG, o Tata, Mwana, Vumunu, Oyalanga mo; E Nzambi eta wa; Tukeng'o bi wa nza Tuyengolok' 0 nkembo una Ulembi ywa.

Nsambilw' andi

18 Russia. T. 470 arr.; S.S.H. 399.

1 E Nzambi vuluz'o wantn a nza; o moyo vana, wabatemona, Mwanda ubataulwila; E Yisu utuwila: E Nzambi yuluz'aka yayi nza.

2 E Nzambi vunzun'e nsoki mieto: Muna nsambu utuzadisa, Mwanda utuyikama;

E Yisu utusimba; E Nzambi yuluz' aka yayi e nza.

3 E Nzambi yal'oya nza yayi myimba, Tumbulanga konso nkum'a bi: Mwanda utufukila; E Yisu utulunda; E Nzambi yuluz' aka yayi e nza.

Page 218: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

218 o NZAMBI AMPUNGU (MBUNDA-NTATU)

19 Moscow. T. 261; S. & 5.5. 2 Tata utukumika; Mwana utuvundisa

E nza in'ak'e bu, Mwanda utukiesesa

Tombe kivwididi, Tata, Mwana, Mwanda, wa! Yo zowampe;

3 Tata utuyingila; E Nzambi utuwa, Konso kukondelo Mwana utuvungula;

E nsangu zaku, awa, Mwanda utusadisa; Mbula kwakia. Tata, Mwana, Mwanda, wa!

2 E Mwan'a Nzambi wa! 4 Tata ututambula; Se tadi ova nza, Mwana utuyikama; Wantu se fwa; Mwanda utukubika; Katul' e tombe kiau, Tata Mwana, Mwanda, wa! Ternes' e nyindu miau. Vav' omu ntima miau. 5 Tata, Mwana, Mwanda, Nge "Mbula kwakia". Nzambi, tukukembela;

Utuvan'e nsamhu, do! 3 E Mwand'avelela, Tuka wau yakwele mvu.

Se utulonginge, Twabak'o zayi.

21 MoscolV, National Anthem. T. 261, 658; 5.&5. 5, 1199 Ova nz'amvimba mpe, Mu nsi zawonsono, Vo tombe kina VO, I E Nzambi toma wa Mbula kwakia E sambu kieto wan,

Utusadisa 4 E Ntatu avelela Yawons'osundidi,

Nzambi a ndungidi, Ku 'zulu y'ova nza; Zola yo zayi, o mambu meta mpe, Tuma e nsangu wau Nge ozeye mo. Yakuna nsuk'a nza, Wantn awonsono 2 Wau utuloloka Bakundanga. Mambi tuvanganga;

Utusukula; o nsilu wasila WQ,

VO tukusambila,

20 Sherborne, Innocents.T.378, 385; S.&S., 588, 1149 Tusinga lolokwa MuMvuluzi.

Tata utuloloka; 3 Se utuvubila Mwana utuvuluza; Mu Mwand'avelela; Mwanda utukianzisa; Utufilanga, Tata, Mwana, mwanda, wa! E kuma ova nza,

Page 219: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND! 219

Ye mbi tunwananga; Atantu engi mpe Tunwana yau.

4 Wau omu vita yayi, E ngolo zaku mpe; Utuvanazo:

22

1

I bosi ova tufwa, Wonga ukatuka: Onge tukembela Yarnu IDVU ya IDVU,

My Father knows. S. & S. 826

Nzambi S'eto aku 'zulu, Utuvan' e nsamhu wau, Toma kutukumikanga, Utukies'o zayi

Nzambi Tata talanga mpe Nsi eto izele e bubu wau; Ubatemonwesa kaka, Wayizayisa.

2 Mfumu Yisu utufila Muna nzil' ezulu wan; Utuluakis' oko wina Koko yaku nsi.

3 Nkumbu a Mfumu, Ntanini eto, Yau i'kembelwanga wan; Konso oy' okwikil' aka Okumvuluza.

4 Mwanda' a Nzambi velelesa An'asafuka yo bi; Ngolo zaku i zivavwa Muna ntima miau.

23

1

Melita T. 536; S. & S. 1061

E Tata Nzambi, oyalanga Va nza v'eseke yova mbu­Wayika mbu wakala mu Makumu mandi masilwa: Do, vuluz' ak' awonsono Bena mn vonza muna mbu.

2 E Yisil, 0 maza rna nza yayi, V' ovovele memana wa, Ovana mbu wadiatila,

3

Ye tembwa mpe walek' aka: Do, vuluz'ak'awonsono Bena mll vonza muna mbu.

E vumunu kiavelela Wavuvik' ak'e rna ya nza Wayik'e nkindu, kal'e pi-i, Evangwa mpe diakubama: Do, vuluz'ak awonsono Bena mn vonza muna mbu.

4 E Tata, Mwana, Vumunu, o wanangudi tanina,

24

Mu vonza ubavuluza, Ina ya tembwa muna mbu: Wakembelwa kw'awonsono Ben 'ov'eseke yova mbu.

Lux Benigna, Sandon. T. 555, 556; B.C.H. 430

E Nzambi a ntemo utufwil'e nkenda,

Tu wantu ambi: E nza yafwa mu bubu kia masumu

Temesa yo. Kwa Nge aka tulenda bak'o zayi, Nge ak'olenda kututemena

2 Yakinu nkutu muna nzil' a tombe Tudiatanga:

Page 220: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

220 o NZAMBI AMPUNGU (MBUNDA-NTATU)

Luvambu lua Mbeni luatusimba, Utusadisanga wau, Tuvididi. Katul'ak'o bi. E nsiku miaku twavwa vilwa mia, utufw'e nkenda, E Nzambi do! Mu nkenda zaku utulonga mio. Wasambul'aka yeto awonsono

3 Masumu meta ke mekokoka 26 Welles, Redhead or Ayalon. Katulamo. S.&.S.277,237;T.411;B.C.H.230

Mbongo a ndungidi, yo zolaziana, I Nzambi eto ankenda do! Menesa yo.

E fu yankulu yau tuyambula, Song'o lose luaku wau: Minik'ak e Mvuluzi Luzolo luaku wall luvangwanga. Esi ns'aku avelela, Luvuluzu luazayiwa

25 Intercession. T. 299 Ova nza yawonsono.

2 Wantu a nza bankembela, I Wantu engi ova nza yayi, Mfumu eto muna kaye:

Yoy'eyoyanga Zula yau yayimbila Muna mpukumuka zau, Nkembo a Ntinu Mvuluzi: Mpasi emonanga; Wantu bekunzitisa, Ovo yau bezolanga, Bekunlemvokela mpe. Yakumpuluzwa

Wantu a nza bankembela, Vundu yo luvuvamu, 3 I bevavanga. E mbongo a ntoto itoma va: Ubafw'e nkenda, E Nzambi do! o Nzambi wantu asambula,

Wasambul' aka yau awonsono. Wantn Nzambi evumina, Knn' ezulu y' ova nza

2 Ndong'ayingi omu nsi yayi, Awonso bavwa yikama.

Mbi belandanga 27 Mu masumu mengi mpe, Commonwealth. B.C.H. 734; 5.S. H. 574

Mwau bekalanga. Mayi mengi, wokela Vuluza kak'o wantu Kwamininwa mpe, E Mfumu ubavuluza 'Di dilembi sikila Befuntunwa kwa Ntantu, I bezolanga. E vuvu kiadimbulwa, Ubafw'e nkenda, E Nzambi do! Vuluz'o nkangu awonsono, Wasikames' 0 wantn awonsono. Ke mbuta ye ntu kaka ko;

o ntemo aku amana wo;

3 Yeto wan tusambanga, Se vuluz'o wantu!

Nzambi utuwa; 2 N soki mitwal' e ngungu Ntima mieto vilula, Yo vilwa ukindiswa, Kianzis'aka mia. Walembi vav'e Mpungu, Ngolo zingi wina zan, Vo kwa Mbeni babundunwa; Yeto atovoki; Nsem'aku uvwidi sanga vo

Page 221: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NSAMBILW' AND!

Nkangu aku mvimba uzolelo; U Nzodi yo Nkudi awonsono, Se vuluz'o wantu!

3 Mpuluzw'a nza yatalwa Nkia ntangu iseloka? Y'ayadi y'ay'ayalwa, Yau ekulu bavuluka. Nze i lusalu wavavidi, Kadi mu mbi bavididi, Mu 'surnn, bangama yo bi, Se vuluz'o wantn!

4 Unzonzi ye kimpala Mu makanda y'amfumu a nza,

Yanginu kivazang'aka, Kivoza tu owau yo vwa! o koko kwaku zangula, Wan'aku asadi siamisa, Baseneta yo kabuka: Se vuluz'o wantu!

5 E Nzambi! vav'o wantu Au ekulu bavuluzwa, Eyangi diving'e ntantu, o ungudi utuntuka; Asulami bakituka; Asauziani azolana; Y'avuni etoma ludika: Se vuluz'o wantn!

28 My Prayer. S & S. 582 arr.

Umpelelelsa, E Nzambi ame! Vumunukiaku. Umpan'owau Unsiamisa mpe, Lukwikilu Lulungalalu, Umpana, do!

2 Unzayis' esumu Ye nzol'a Yisu Yakal'e nsoni, Kadi bi warne

3 Unkitula rnpe Kontwa kwa Yisu Unsadis'e Mfumu Mu fu yawonso

4 Eketo dia nza Mu salu kiaku Unkumik'aka Yasadis'o wantu

Yatina diD, Yantondela; Ye ntantu mpe Warnvondesa.

Se nlembarni, WaMvuluzi Yanland' aka Yamfwan'aka.

Do, katula! Yazizila; Yakal' e ngwi, Batarnbula.

221

Page 222: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

222

29 I

2

3

4

o NZAMBI W'ESE

o Nzambi w'Ese Nkembelelw' andi

Shiloh (Endsleigh). T. 330

Tukembelela Nzambi, 30 Ku 'zulu evwandanga, Regent Square. T. 471; B.C.H.599

o Mfumu eto ampwena Mwawonso eyalanga; o Ntinu ezulu nkembelela; Kavang'e nsi y'ezulu, Va maIn mandi mfukama; Nkwa ngolo, Nkwa zitu mpe. Ndolokelo, mpulukidi;

Nkembo andi nyimbila. Tukembelela Nzambi, Nkembelela, Nkembelela, Wau katuzolele Ntinu azingi nkembela

Tukembelela Nzambi 2 o nene wandi nkembelela; Okutuzolanga, Mvangi ezulu, Mvangi a nza, Kayika yeto an'andi, Mbasi ziknnsakidila, Okutubanzanga; Wantu bekumvumina. Katuma Yisu Klisto, Nkembelela, Nkembelela, Kafwa mu kuma kieto. Mpungu-nene nkembela.

Tukembelela Nzambi, 3 E nsambu zandi nkembelela, Mambote evanganga; Yisu watusonga zo; Nkwa ntim' avelela mpe, Watuvevolwel' 0 moyo, Kazola mambi ko; KatukUla muna mbi. E ntima mieto miambi, Nkembelela, Nkembelela, I Yandi osukula mio. Mpungu-nsambu nkembela.

Tukembelela Nzambi, 4 E nkanka zandi nkembelela tunzolang'aka mpe, Ke zivilukanga ko: I muna nzil' ezulu, N silu miandi miampwena, Tuzol' 0 kwendela, Sikila misikila. E Nzambi Tata! Nkundi! Nkembelela, Nkembelela, Ku 'zulu utunata. Mpungu-nkanka nkembela.

Page 223: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

31

1

2

3

NKEMBELELW' AND! 223

Mainzer. T. 189; B.C.H. 170.

o Mfumu eto i Ntinu a vu Omosi kena Yandi 0 Se, Ova nza, yo ku 'zulu mpe; I Muntu a Nzodi, i Nkomami. Nusiamisang'e mboka yayi: o Mfumu Nzambi i Ntinu a vu. 4 Nwiza, nwamana samuna

Enkondw' ezi nukondelo, o Mfumu i Ntinu, tuzeye yo: o Mwan'okunuvovela I Mfundisi ansongi a nza: Kwa'Es'eto anzolwa i Nzambi a vu. E nza miandi min' e mpwe, E rna yawonso inkembele. 5 Owandi nkuma wasikila,

Wansongi mpe owandi zayi Oyalanga, Aveledi, Yambula wau wayimbila: o S'eto Nzambi oyalanga, o Mfumu Nzambi i Ntinu a vu.

32 My God I have found. S.&S. 131

1 Tukembela Nge, e Nzambi 0 Se, Muna Yisu wafwa, wafuluka mpe.

Aleluya! Nkembo i waku: Aleluya! Amen! Aleluya! Nkembo i waku; Utufulul' owau

2 Tukembela Nge muna mwand'aku mpe, Watusongel' 0 mvuluzi a wantu a nza,

3 Tukembela Nge muna nzol'aku mpe, Watuvava, watukiHa, watusongesela.

4 Utufulula wau, utusadisanga, o luzolo luaku, utusonganga 10.

5 Ubafulula mpe, an'afwa muna mbi Bez'aka kwa Yisu 0 moyo bavwa.

Page 224: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

224 o NZAMBI W'ESE

33 2 Mu nzol' 0 Se kamvanina, Falcon Street. S.&5. 249; S.A.H.B. 331

Mu nzola Yisu kayizila,

1 Nwiza twazayisa I nzola mpe yatukitula.

E ma tuvewanga: Nkembo kwa Nzambi, Tata!

Kumosi wau tuyimbila. 3 E kolo katukingula; Yo kundidik' 0 Mfumu a nza.

E nzol'a Nzambi i songela; Kembela Nzambi! Aleluya! E mbi yo yela kavempola, Kembela Nzambi! Aleluya! Nkembo kwa Nzambi, Tata! Aleluya! Aleluya! Kundidik'o Mfumu a nza. 4 o Yisu wan vo i Ntumami,

2 Avo kunzeye ko, Kafwila wantu muna nti; OS' andi mpe wamfildidi.

Ozavo kal'e pi-i: Nkembo kwa Nzambi, Tata! Wa kansi esi yandi nzo Afwete kund'o Mvuluzi.

5 Mu nsendo a luandi lukayilu

3 Va tukumonanga Osinga yala yakwele mvu,

Tulembw'o sumuka: Wa nza y'ezulu Yandi i Ntu. Mu nsambu mpe tunwikinwa, Nkembo kwa Nzambi, Tata! Ye nzala isa katnka.

4 Kana mn yandi nzo, 35 Herz, mcin Herz; and Mariners. T. 449; S.&5. 316 Ke twakotele ko,

o nkembo owu tutalanga, Mu vuvu wan tusimba woo 1 Nzambi i zola, ezandi nkenda

5 Zavo tuyimbila, Nzil 'awete zitusongele: Wan mwawonsono tukwenda

Yo toma simb'o nkau: Nzambi i ntemo, i zola mpe. Ku 'zulu se tukwendanga, Twavita mana luaka wau 2 Fwa ye nsoba zisalang'aka;

34 Glory to God tbe Father. The Gospel Choir, 44

Nunuvanga mpe yo nge: Nzol'a Nzambi i zingang'aka; Nzambi i ntemo, i zola mpe.

1 o Nzambi wau kazol' e nza I nzol' esivi tuteleka, 3 Kana i ntangw'a tombe kingi, I ngimbila tuyimbila Tusa kala ye nzol'Ese: Nkembo kwa Nzambi Tata! Omu ntima minikanga kwingi

Nzambi i ntemo, i zola mpe. Nkembo kwa Nzambi. Tata! Nkembo kwa Nzambi. Tata! 4 Songololo yovo mpasi, Nkembo kwa Nzambi! Vo mu nkondwa, tukal' e de: Nkembo kwa Nzambi! Kana wantn ben' ekasi, Nkembo kwa Nzambi. Tata! Nzambi i ntemo, i zola mpe.

Page 225: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND! 225

36 Student Christian Movement.

"Hymns of the Kingdom," 3. "immortal, Invisible."

1 Unzambi ampungu wa Nzambi a Vu, Oyalang'ezulu, oyalang'e nza, Nkwa nsambu yo nkembo mu mvu ke myu, E nkumbu aku anene tusanisa yo.

2 U Nzambi avundu wa mvuviki, Osongesang'aka mawonsono, E nzengo aku anene, itundisi, E nzol'aku esivi, izolese.

3 U mvani a moyo kw'awonsono, o moyo a iudi, e Nzambi i Nge. Tu mvuma za mvumi, tu titi yamvia. Ongeye Nzambi kwasobanga ko.

4 U se diankembo wa Nkezimi, Obwilwang'e nzula kw'ayeledi. Utulonga, e Nzambi, twasanisa E nkumbu aku anene mu myu ke mvu.

37 Glory to God. 5.S.H. 167.

1 Nkembo! nkembo kwa Nzambi mu kaye! Mbasi z'ezulu beyimbila. Nkembo! nkembo kwa Nzambi mu kaye! Yeto mpe tuvutuia. Tuzolele yimbii'o nkung'ambote Kadi tuwidi e nsangu z'Ese; Nkembo kwa Nzambi muna kaye! Zanguia ndinga, oyeno aleke; Yeto awonsono tuyimbila wau; Nkembo kwa Nzambi muna kaye!

2 Nkembo! nkembo kwa Nzambi mu kaye! Lekwa ya nza ikunkembela. Nkembo! nkembo kwa Nzambi mu kaye! Ngonde yo mwini ye ntetembwa mpe; Lekwa yawonso ova nza, ku 'zulu,

Page 226: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

226

38

I

2

3

o NZAMBI W'ESE

Songa isongang'o zola kw'Ese. Nkembo kwa Nzambi muna kaye! Zangul' e ndinga, oyena aleke; Yeto awonsono tuyimbila wau. Nkembo kwa Nzambi muna kaye!

3 Nkembo! nkembo kwa Nzambi mu kaye! o Nzambi otondang'ayimbidi. Nkembo! nkembo kwa Nzambi mu kaye Ozevo tubong' 0 nkunga wau. o Nzambi i Ntinu a ntinu ku' zulu Kansi i S'eto, tll wan'andi mpe. Nkembo kwa Nzambi muna kaye! Zangul' e ndinga, oyeno aleke; Yeto awonso tuyimbila wau. Nkembo kwa Nzambi muna kaye!

Nsambilw' andi

Ernan. T. 161: S.S.H. 182

Ungwa, e Nzambi i nsumuki! 4 Kwa Ngeye nkwiza i mbiluki, Kwa Ngeye kaka ntinina: Ozey'ekiame kadiku; Mu Nge e vuvu mbundanga, Ezaku nkenda mvavanga; Se umfw' e nkenda i nsumuki. Se umfw' e nkenda i nsumuki.

Kwa Ngeye nkwiza i nsukami, 5 Yavila nkutu muna bi, 'Va kunda kiaku mfukama, Kwa Ngeye ndend'o vuluka; Ye nsambu zaku umpwamisa; Yo Ngeye nkwiza yikama: Se umfw'e nkenda i nsumuki Se umfw' e nkenda i nsumuki.

Kwa Ngeye nkwiza i ntovoki, 6 Mu waku nkembo, undwakisa Kivwidi owu mvova ko; I basi wonga usa vwa; Owame wonga katula, Kwakuna ikukembela; Se umfw'e nkenda i nsumuki Mu nkenda ezi zindoloka.

Page 227: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

40

NSAMBILW' AND!

39 Sovereignty or Huddersfield. S.A.H.B. (493) 119

1 Evangwa yaku, e Mfumu a nza! o Unzambi yo nkembo iselola; Kansi tu wall tnsivika, Ulolo owu wa loloka! Ulolo owu wa loloka!

Nani nloloki ne i Nge! Emiaka nloloki mike! Emiaka nloloki mike!

2 0 umpolakanu weto ubi, Mu mpanda mpe watuloloka; Y'ekumbu 0 wingi, bakal'e pi. Akak'aloloki a nza. Akak'aloloki a nza.

3 E ndolokw'eto tutambula Ina ye dimbu ya Yisu mpe, Mu menga mandi yavangilwa, Itukidi kwa Nzambi 0 Se. Itukidi kwa Nzambi 0 Se.

4 Wau tuzola kukembela, Kiman'o wantu bazaya vo:­E ndolok'aku, ezaka za nza, E ndoloka ke vevi ko! Zawonsono ke vevi ko.

Dismissal. T.467; B.C.H. 611

I Nzambi S' eto utufila, Toma kutukumika: Yeto anzenza ova nza, Muna sumbula ya ngyenda, Toma kututanina: Omunzila, Nzambi utulundanga.

2 Utuvan'o dia kwa moyo; Ke tufwe mu nzila ko; Vo tunwananga yo Mbeni,

Nzambi anene, Utukenges'omu mbi

3 Ngyenda zeto vo zivwidi Nzambi utufinama; Muna lufwa kala yeto, Wonga weto katula; Oka 'zulu, Ngeye tusa kembela.

227

Page 228: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

228 o NZAMBI W'ESE

41 More 10 follow. 8.&8. 865

42 Rousseau. T. 469; 8.&8. 376.

Vo mu Nzambi nukwikila, Mambu ke mafwene ko; 1 E Nzambi S'eto u Nkwa nkenda,

Ovo nukuntondanga, Toma tal' e nsi eta,

Maka mpe mekwiza. Konsa nsi kwa nsoki yasibwa;

E Nzambi utusadisa, Tombe kingi kiabukama.

Utuvan'e ngolo, E N zambi S' eto u Nkwa nkenda

Twayambul'ak'e fu ya nza, Toma ta!'e nsi eto.

Twaland' 0 mambu maku

2 Antu awonso akwa zowa, Nzambi Tata utuvan'e ngolo: Nganga za ngyangy' elandanga Utusingik'aka Antu akangidilu 0 mambu, Muna nzil'ezulu. Vondwa, ndoki ebanzwanga.

2 Nukembelang'o Mvuluzi, 3 Antn awonSD akwa nsita, Mambu ke mafwene ko; Vondana bevondana, Nukala yo luvuvamu, Nwana, fumba, vuna, yiya: Maka mpe mekwiza. Nkanu miawonso evolanga. o Yisu osa vova vo,

4 Ovo mambi tuzolele, Nuzolaziananga, E ilzala inuzolele, Ntima mieto vilula,

Nusadiziananga. Fu yambote twalandanga, Konko yaku lunda mpe.

Yisu! Yisu! Yisu Mvuluzi eto 5 Ovo maku tuzolele, Se tulanda Yisu, Sambu eki tusambila, Tukunlemvokela. Nkunzi miaku mingi tuma,

3 Tudodokela Nzambi, Antu awonso alongwaga.

Katuvan'e nsambu, Katuvuluz' omll mbi 43 Nearer Illy God to Thee. S.&.8.581; 8,S.H. 519

Muna ngolo zandi; Kavan'o Mwand'avelela, E Nzambi umfinika Kaveleles' e ntima, OkokwaNge! Kasong' e zolela yandi, Yisu umfilanga, Kasadisa yo vanga. Wansadisa;

Nkunga yayimbila, Vanga! vanga! yang' e zolela yandi, Nzambi yifinama! Se tulanda Yisu, E Nzambi umfinika Tukuntanginina. OkokwaNge!

Page 229: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

2

3

4

5

NSAMBILW' AND! 229

Wau nkangadilanga Kiavilwa yo. Mu yayi e nsi: Mbasi zandaulwila Nsangu yasamuna Nzambi yatinama! ZaMvuluzi. E Nzambi umfinama Mu nzila nkwendela, Oko kwaNge! Nzambi yafinama! E Nzambi umfinika 44 OkokwaNge! Toulon. T. 572; B.C.H. 525 IIrr.

Mfumu za yayi e nsi Mu nzil'ansongi, Tata utufila Sambula do! Vo Nge tukondwa, tusa vumvula, Akak' eyaku fu Mpasi ziwokela; ye nkinda-nkinda, Baveza yo. Kansi mu yaku mfila i twin' e ngwi. Yau bekunkadila: N zambi yafinama! 2 Mu nzil'a ludi, Tata utufila;

i.;;

E Nzambi unfinika Mana rna viku matuzungidi, OkokwaNge! K w' eketo yo uzowa tufilakeswa,

Tukondw'e vuvu vo tununuva. Ovo yabangama, Unsadisa 3 Mu nzil'a ntemo, Tata utufila; Yatoma kembela Vo Nge tukondwa, esakuba, tuta; Yo fiaukila. Fuku ukwiza zulu din'e laki; Yisu unsimb' aka Mu ntemo aku i tudiatila. Nzambi yafinama! E Nzambi umfinika 4 Mu nzil'a vundu, tata utufila; OkokwaNge! Vo nzil' a miongo, in' e mvanga mpe

Kons' owu ozolele, wete yovo ntantu. E Mfumu unsonganga Mu Ngeye aka tukwenda luak'e ngi Nzil'aku do! Ku 'zulu ifilanga,

Nzol' andi

45 Ems. S.S.H. 78; T. 604

1 "Utusongela Tata" omosi kavova, Kana vo Mfumu Yisu un'aka yo yandi; "Utusongela Tata," tukwama sambanga, Kana vo yamu wau una yeto, 0 Mfumu.

Page 230: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

230 o NZAMBI W'ESE

2 Nzambi Tata tumona mu mvuma zawonso, Muna mfinda, miongo, yo muna kalunga, Muna lekwa ya moyo, va nza, kunsi ezulu, Nzambi omonekang'ak'omu mandi mavangu.

3 Muna ntima unatang'e fwaniswa kiandi, Muna ndion'olandang'ak'o Mfumu eto Yesu Muna nsadisa ina tusadiziananga, Muna mama tumonang'o S'eto Nzambi.

4 Kansi 0 zola kwa Nzambi, tuluta ko mona Muna Mwan'andi Yisu wa Mpungu yo Nzolwa; Ndion'otalang'aleke ana bekunzolanga

46

Osa kubafila mpe ku zulu kwa Tata.

Nsema ye Nsansa

Adeste Fideics. T.644; B.C.H. 86.

o Nzambi ampungu, wayikala kun'ezulu Ometo mawonso ketalanga; Kalekanga ko, yo fuku yo mwini, E lumbu yawonso kekutumonang'aka; Tufwete zola Nzambi 0 Mfumu a nza.

2 0 Nzambi ampungu, yawonsono kavanga, Y'ezuIu, yo ntangwa, yo ngonde, ye nsi, Ye miongo, ye mfinda, yo maza, ye buIll, Yo wantu mpe wan'andi, basund'eyi yawonso Tufwete zola Nzambi, 0 Mvangi a nza.

3 0 Nzarnbi ampungu, yawonso ekutuvana, Ye mvula, ye mini miamenes'o dia; Wan'andi kesansang'e lumbu yawonso; Ye kiese, y'ekembo, kazolele twamona; Tufwete zola Nzambi, 0 Nsansi a nza.

4 0 Nzambi ampungu, Es' eto dianzodi, Nzol'andi ampwena utusongele yo; Iviokele eyi ya rnase, ya ngudi; o Mwan'andi Yisu katuma katukiila; Tufwete zola Nzambi, 0 Nzodi a nza.

Page 231: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

47

NSAMBILW' AND!

The Ash Grove.

Kanele vo mpasi zampwena zikwiza, Kanele tukala mu sumbula mpe Tuzeye vo Nzambi Nkwa ukeba zabiza; I Yandi twalongwa tunyikil' Ese. I diau, vo atantu betwasang' 0 mambi, Vo kondwa kw' akundi tum on' oku ntu. Ozavo tuzeye v' 0 Mfumu eto Nzambi Okutusansang'aka yakwete mvu.

2 Kwa wantu awonso diadi difwene, Basiang'e vuvu mn Mvuluzi au; E kuma, e nkenda za Nzambi zinene. Mu zolela yandi mutukang'elau. Nukalang'e ntwandi a yeto asambi. Tukwikila Yisu wasokolw' 0 ntu; Mu nkondwa zawonso 0 Mfumu eto Nzambi Okutusansang'aka yakwele mvu.

3 Ankangu a Nzambi nuyangalalanga, Wan Nsadisi ena i Mvangi a nza; Vo tuna yo vimpi, vo nsongo tuyela, Vo tu nvwama nkutu, vo tulembi vwa. Wa kansi 0 Yisu olungang' ekambi, Tukalanga Yandi v'eseke yo mbu; Mu nkala zawonso, 0 Mfumu eto Nzambi Okutusansang'aka yakwele mvu.

4 0 nteleko a moyo ke un'aka mfunu ko Kw'awaya bafwilwa kwa Ntanini au. o Nsansi aleke kesisang' annnu ko, Yakuna nsuka, okalanga yau. Watusongeselanga twanlandang'e ntambi, Twantangininanga nze i yandi vu. Mu ntangwa zawonso, 0 Mfumu eta Nzambi Okutusansang'aka yakwele mvu.

231

Page 232: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

232 o NZAMBI W'ESE

48 Old Folks at Home.

I Luzolo lua Mvangi eto, Luyal' e nza! Lutwasa mpe mawete meta: Mbula twankembela. Tuvuvikwa kwa ngolo zandi, Tunzolele: Tusanswa kwa mavangu mandi Mu walakazi w'Ese.

Muna zolela ya Nzambi, Wete tuna wan; Eyi yasimini mu mambi, Yo kutumwes'o malau.

2 Mu ngyelele yo nkanu a Mbeni Twavoloka. Twasumukwa 0 Mftunu ebeni Kansi twalolokwa. Wau 0 Mwan'a Nzambi wayikela Mu nkfilw'a Nsa, I mpitu yayi tunlemvokela Mu zola kwandi kwa nza.

3 Vo yese ina kun'ezulu Tusambila, Tufwete tambulwil' ekulu Eyandi zolela. Vo zolela ya Mfumu ikwama Vangw' ova nsi, I mbangi nkembo utoma twama, Vava tulembwa 0 bi.

49 Monkland. B.C.H. 14; S.S.H. 169

Nzambi ezulu tukunkembela, Ondion' oyalang' ova nza Zau nkenda zandi zizinganga Zawete mpe, zasikila.

2 Mvangi a ntangwa tukunsanisa, I rowau 0 mwini ubayanga; Zau nkenda zandi zizinganga Zawete mpe, zasikila.

3 Mvula mpe katoma nokesa, Ezi zimenesang' 0 dia; Zau nkenda zandi zizinganga Zawete mpe zasikila.

4 Yana yeto amana yikila Vo mbongo yingi imen'aka; Zan nkenda zandi zizinganga, Zawete mpe, zasikila.

5 Yandi kaka utusadisi Twas.l' eyeto mbongo wau; Zan nkenda zandi zizinganga, Zawete mpe, zasikila.

6 Dia kwa moyo akutukubika, I dianu tukunkembela; Zau nkenda zandi zizinganga Zawete mpe, zasikila.

7 Nkemb' oku kwa Ntinu amvevodi, Kwa Yisu, oweto Mvungudi. Kwa Vumunu mpe, wa Nsadisi, Aleluya! Amen! Amen!

50 Dresden. B.C.H. 707; 5.&5. 1053

Tuvatanga e yana E mbongo kuna mpe; Wa nani omenesa yO? I Nzambi Ampungu tu! E mvula zau ekulu Zau i kanokesa Obayisang'o mwini, Omenesang'o dia

Page 233: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

2

3

51

52

NKEMBELELW' AND!

o tukau twawonso, 2 E kunda kiaku i vevelo, I Nzambi ovana to; Kuna beswekama Tusiandam' 0 kuntondanga Aveledi awonsono Mu yayi yawonso. Bekala kak'e ngi

E lekwa in' ova nza, 3 Vo miongo ke miavangwa ko, Kwa Nzambi itukanga; Vo nza ke yasemwa ko, Oviengesang'e mvuma, Nge Nzambi wayikalanga. Ntetembwa tentesa. Yo wau, yakwele mvu. Odikilang'e nuni, Yawonso esansanga, 4 E mbidi a mVll omwene mia, Musungula tu yeto Nze 10 kia fuku wau; Keluta van'o dia. Yawonso e tandu ya nza yayi,

Nz'ezono yabadikwa. Matondo, Es' eta Nzambi, Mu yayi yawonsono, 5 Nze titi i tukalanga, Okutuvanang'aka E mene twin'e ngwi, Yo moyo, vimpi mpe. o masika tulengele, Se tambul'ak'e Nzambi, Twafuk'ova nza yayi. Matondo meta wan; Lukau lua ntima mieto 6 E Nzambi eto wa Nsadisi, Yamuna mvu ya mvu. Ye VUVU, mVll ke mVll;

Kal'ak'u weto Ntanini,

St. Ann's T. 73; 5&5. 513 Nzo eto akwele mvu!

E Nzambi u weto Nsadisi Tuk'o lubantiku, W' Etininu diasikila, Nzo eto akwele mvu.

o Nzambi wa Mwana Nkembelelw' andi

Jesus Christ our Saviour. 5.&5. 75

Nani wayiza ova nza? Yisu i Mfumu eta, Kakituka Nsukami, Yisu 0 Mfumu eto.

Se tutomi yimbila, Yisu watuvuluza; Yeto mpe tunzolele, Yisu 0 Mfumu eto.

233

Page 234: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

234 o NZAMBI W'ESE

2 Vana nti kakamenwa, 7 Yisn utulalaka, Yisu 0 Mfumu eta, Yeto mbi tuvanganga, Muna kutuvuluza, Tina ya tuzalele kikilu. Yisu a Mfumu eta.

8 Yisu utusadisa, 3 Nani akutulalaka? Fu yambi twayambula;

Yisu i Mfumu eta, Tukulanda kieleka ku 'zulu. Ava tukunkwikila, Yisu a Mfumu eto. 54 New York. T. 323; B.C.H. 425

4 Kun' ezulu eyalanga, I Tuyimbidila Yisu, Yisu 0 Mfumu eta; Oweto Mvuluzi, Ova nza, tunsadila, Ku 'zulu katukidi, Yisu a Mfumu eta .. Mu yeto asumuki;

5 N ani osinga kwiza mpe? Tutonda, tufiauka, Tukembel'aka Yisu,

Yisu a Mfumu eta, Diambu diabiza Osa kutuyizila, Kavanga kikilu. Yisu a Mfumu eta.

2 Twavilakanwa Nzambi,

53 Come, ye children, sweetly sing. S.A.H.B. 391. o bi wakuluka; Twanungunuk'o yiva,

Nwiza tama yimbila, o wete mpavala.

Nzambi Yisu kembela, Twasibilu kw' esumu, Ndinga zena zangula. Yimbila Y' elaka dia vwa,

Ye ntima miambadi, 2 Yisu okutubanzanga, Fwa kikilu twafwa.

Wantu awonso ezolanga, 3 o Yisu wayizidi, Lekwa yingi evananga; Mvevadi.

Oweto Mvuluzi; 3 Wayizidi ova nsi, Mu katul' a masumu

Mpasi zingi amwenenge, Kafwila kwandi mpe; Katumanamena mpe muna nti Ye mpasi zingi zingi

Kamonang' ak 0 Yisu 4 Yisu watuvuluza, Nzal'andi katusanga.

Wantu ambi bamvandele, Wau katufwididi. Yandi watukiUa mpe - tutandele.

4 Nkia ntanda tukutanda, 5 Muna wau tusivika, E Yisu mvuluzi?

Watuzala kieleka; Ongeye utuvwidi Se tusanisinang'o Mfumu eta. Wau utukudidi;

6 Yisu utubakele, Osimba, toma simba Twatama velel'aka

Ns' andi ekutuvanga mpe; Ozav' aka nsi aku Yeta mpe tutandele, e Mvuluzi. Tutoma luaka ko.

Page 235: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND! 235

55 St. Matthew, Irish T. 143, 60; B.C.H. 45, 391 2 Masumu mete malolokwa,

Mu mfwa kafwil' 0 Yisu,

I E nkumbu a Yisu itomene Luvuvamu tuvwidi wau,

Kwa konso nkwikidi: Mu ntantu aman' 0 Yisu.

E mpasi a ntima ivozele, 3 o Mvuluzi okembelwa; o moyo umvaikidi, Tukwikil'omu Yisu; lwuk'o mwand'a mbungani, o wonga weto ukatuka, o ntima ulembama; Tuwidi nding'a Yisu. I madia mpe m'afumbuki, Y'ayoyi evundiswa. 4 Ambuta nz'atusadisa,

2 E nkumbu anzolwa i nkubilwa Twakundidika Yisu; E ndinga zeno tumbula,

A diame 'tininu; Twasanisina Yisu. Y' elundilu divaikanga Malau rna mvu ya mvu:

5 A yana-yana nwiza mpe, E Yisu, Nkundi, Mvungudi, Twasakidila Yisu; E Nlongi, Ntanini, Esambu diandi yikama, E Mvani a moyo, e Nsadisi, Twayangidika Yisu. Matondo, untambula.

3 E nsinsa wan zatovoka, 6 Ku 'zulu vo tulueke ko,

Tumonana yo Yisu; Nzol'ame mpe ike E vu ya mbasi tuwana ko, Ku 'zulu va tumonana, Twayimbidila Yisu. Nsa kituka ne Nge: Nzol'aku nzol'o teleka Wan ngina vava nza; Ye yaku nkumbu, yambula Yankindisa mu mfwa. 57 Lymington B.C.H. 556; T. 319

Aleke. Osana kwa Mesia,

56 o Nkundi asumuki;

The Great Physician. 5.&5. 89. o yeto aleke awonso, Mbula twankembela.

I o Mpungu-nkend'ofinama Ambuta. Oyeto mpe ambuta Makangu meto Yisu Tukunuvutula; Wayiza katuvuluza; Kwa Mvuluzi, Osana! Nuwa e nding'a Yisu Mu kweto vuluzwa.

Nkunga ulutidi 0 wete, Aleke. 2 Kwa Nleke, 0 Yisu, Osana Msamu ulutidi 0 wete, Kakudil' omu zayi; Nkumbu ilutidi 0 wete. Mu ntonta za kileke, Yisu, Mfumu Yisu. Kasonges'ak'e fu

Page 236: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

236

Ambuta.

Aleke.

Ambuta.

Aleke.

Ambuta.

o NZAMBI WA MWANA

Mu mpasi za kimbuta, Y' oyeto akento nkutu, Kasundil' ak' 0 bi; Tukunda Mvuluzi. Kavukumunwa nkutu, Walembi sumuka. Aleke. 5 Osana ye kiese

E Yisu Mvuluzi, 3 Kwa Nkundi eto Osana! Tambul' 0 ntondo eto

Yamuna ntangwa yayi Mu kwaku vuluza. Osambulang'aleke, Ambuta. Osana ye kiese Okubavuluzanga, Tukwiza vanika: Kwa Mfumu Yisu, Osana! Tuyikana y'aleke o wantu asumuki, Muna kukembela. Okubavuluzanga,

Awonso. 6 Oyeno aleke akento, Kekubaveza ko.

4 Osana muna kaye! Tutoma lemvoka; o Ntinu a yeto aleke Ofwete sadilwa Osana muna kaye! Oyeto amakala,

58 Hallelujah! 'tis done. 5.&5. 841.

o Nzambi ovan'o luvuluzu Kw'awaya mu Yisu bekwikila. Aleluya! divwidi! o Yisu umpwidi; Mu vuluzwa kwame kafwididi.

Y'aleke amakala, Y'angudi, y'ovo rnase, Nutonda Yisu 0 Ntu. Wau, yaku nsuk'a tandu Ku 'zulu, y'ova nza; Osana, nkutu Osana! Kwa Ntinu Mvuluzi.

2 Avo nzil' a unsona, ye sumbula mpe, o Yisu olenda kuntlmina.

3 0 wantu betuka mwawonsono, Ku 'zulu beyimbil'o nkunga wau;

4 Aleke yo Yisu bekalanga ko, Mu nkung'au 0 wete kemwenanga mo.

5 Angunza, y'atinu ku 'zulu mpe, Bayikes' 0 yimbil' 0 nkunga wau;

6 Tukwikila, zevo tuyimbila mpe, Tukembel'o Mfumu mu nkunga wau.

Page 237: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND!

59 Praise Him! Praise Him! S.&S. 208; S.S.H. 174.

1 Nkembo! Nkembo! oku kwa Nkildi anzolwa, Muna zola kwandi kw'asumuki; Kun' ezulu e mbasi ziyikilang' aka Nkembo awonso oku kwa Mvuluzi. Ne i mvungudi, Yisu oyingilanga Andi wan'e lumbu yawonso: Nkembo! Nkembo! oku kwa Mvuluzi eto, Muna kuma kia Luvuluzu.

2 Nkembo! Nkembo! oku kwa Nkildi anzolwa, Muna nsoki katukildila; Yisu Mfumu kaka i vuvu kieto, Nkembo awonso oku kwa Mvuluzi. Tukunkembela, Yisu 0 Nkundi eto, Muna zola kwandi kwasonsono.

3 Nkembo! Nkembo! oku kwa Nkildi anzolwa, Kun'ezulu e mbasi nunkembela

60

Yisu Ntinu, yandi oyalanga kaka Kun' ezulu, yamuna mVll ya IDVll.

Kaza vutuka Ova nza yayi diaka, Kaza yalang'aka mwawonsono.

Hallelujah ror the Cross! S.&S.1181.

E Kuluzu dia Mvuluzi, Aleluya! Diatoma siama yamu wau, Aleluya! Bilungi yenza yayi. Itelamene dio, Kansi wau din' e de; Diadi wau diakembelwa. Ekuluzu ....... dia yisu, ....... . Aleluya! .......... Aleluya!

237

Page 238: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

238 o NZAMBI WA MWANA

Ekuluzu diau tukembela ......... ; Ekuluzu diau tukembela, diau tukembela; Ekuluzu ...... dia Yisu ......... ; Aleluya! .......... Aleluya! Ke dimona mfwilu ko. Ekuluzu ke dimona mfwilu ko. Aleluya! Aleluya! Ekuluzu diau tukembela. Aleluya! Aleluya! Ke dimona mfuwilu ko.

2 Diad! kaka i 'tininu, Aleluya! Ditelekwanga yamu wau, Aleluya! E nsarnbu zina mo, Muna Yisil wa Mvuluzi, Ona wafwila mo, Diadi wau diakembelwa.

3 0 Yisu Klisto lmanuel, Aleluya!

61

E mfuk'a mbi kafuta yo, Aleluya! Oweto Mvuluzi, Wayivana IDuna nti, E kimenga muna mbi; Diadi wau diakembelwa.

My Redeemer. 5.&5, 896

1 Nyimbidil'o Nkfrdi arne, Nzolw'ekumbu nzolelo; Muna nti kamhwen' e mpasi, Wau kimona sibu ko.

yimbila ............... kwa Nkiidi a ............. me! Yimbila kwa Nkfrdi arne! Yimbila kwa Nkfrdi arne Mu menga rna ............. ndi nsumbilu ............ ! Muna menga nsumbilu! Muna menga nsumbilu! Muna nti ..................... kantambiki. .......... lwa, Muna nti kantambikilwa, Muna nti kantambikilwa. Mfuk'afu ................ twa, mpevwelo ....... . Mfuk'afutwa, mpevwelo; Yavevolwa, yavevolwa.

2 Nkumbulul' 0 nsamu esivi, Wau yavila; nsololwa; Muna nkenda zin' e kivi, Moyo mpe kampevwela.

Page 239: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

63

NKEMBELELW' AND!

3 N sensemek' 0 Nkildi arne, Ngolo zandi nsamuna; Yandi okusundisanga Muna mbeni, bi yo fwa.

4 Nyimbidil' 0 Nkildi arne Nzolw'ezulu nzolelo, Nzambi ndend'o yik'Es'ame, Moyo a Yisu mpwidi woo

62 Joy Bells. 5.&5. 1127 arr.; 8.S.H. 308

Kiese kingi kiau tumona Nkunga wau tuyimbila; Kembelanga nkumbu a Yisu, Mpang'a kiese yalungiswa.

Kiese! Aleke, tuna kiau, tuyimbilanga, Kiese! Numona, tuka wan yakwele mvu Wa! wa! kiwokelanga, kiese, kiese.

2 Mbasizandizikunkunda Muna mbanz' avelela; Yimbil 'ak' eyimbilanga, Wau bemona yese yau.

3 Wau tutond'o Nkildi eto, Ntantu zeta vwa zivwa; Yisu Klisto watufwila Kansi wau kafuluka

4 Zeto mpangi ndinga zeno Zan se i nuzangula, Zola kwandi omu ntima, Mwau kuvwidi lungilwa.

Praise the Saviour. 8.&8. 505.

1 Mvuluzi, nunkembel'aka, Yeno i makangu mandi; Yambula twamvana mvimba Eki tuna kiau.

2 Weto Mvuluzi tutonda Kadi utukasakese, Yandi aka i vuvu kieto Muna vita yayi.

239

Page 240: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

240 o NZAMBI WA MWANA

3 Bunda Yisu ak'e vuvu, 65 I nkwa nkenda yo kwikizi;

Boylston, Huddersfield. T. 4, 21; S.&S. 117, 809

Nani olenda kunuvaula 1 Sikama, yimbila Muna Mvuluzi. o nkung'a mvuluzi;

4 Toma kutulund'e Mfumn Mu nna y' omu ntima mpe,

Nge tutatila yo fiata, Nunkembelela wau.

Yaku ntangwa tusa kwenda 2 E mfw'andi yimbila, Kuna yaku nsi.

E mfuluk'andi mpe: 5 Kuna tuzolele kala Wall vo okutuvovela,

Muna fwaniswa kiaku; Va ndose a Nzambi 0 Se. Ina ilembi zayakana Tusa kala yau. 3 Mu nzila yimbila

Yimbil'e nkUlw'eno;

64 Triumph T. 475; B.C.H. 560 Yimbila wau, nunkembela, o ntinu a kwele mvu.

Kwa Ndiona watuzola Watusukul'omu mbi 4 Fikolo nukunwa, Watukitwila s'atinu "Nwiza asamhuki"; Oku ken'o Nzambi 0 Se, Fikolo nusa bokelwa,

Nkembo, vumi, ngolo, zitu, Yeno azolw'andi.

Tambul'ak' e Mvuluzi. 5 Vana vekala vo

2 Nkembo, sambu, vumi, nsambu, Oyandi okembelwa; Isumwanga muna kaye; o nkung'a Mose uyimbilwa Zitu, umvwama, ngolo, wisa, Wa Mwan' ememe mpe. Isumwang' ova nza yayi, Nge ofwene yau ekulu 66 Gospel Choir, p. 43. Ntinu a ntinu, u Mvuluzi.

3 Nkembo oku kwa Ntinu a mbasi, Kwa Ndiona utuzolele,

Nkembo okn kwa ntinu aNsa, Kwa Ndiona utuvulwizi,

Nkembo oku kwa ntinu a zula, Aleluya, tukukembela, e Yisu Nza y' ezulu inkembele. Mvuluzi. Ntinu a nkembo, Nge ofwene Kembelwa yakwele mvu. 2 Kwa Ndiona utufwididi,

4 Nkembo oku kwa Nge, e Tata, Twakal'o moyo a mvu ya mvu.

Kwa Nge Mwana nkembo mpe; 3 o Nkembo ezulu asisidi, Nkembo oku kwa Nge, e Mwanda, U wuntu weto atambwidi: Nkembo nkutu mu kaye, Wuwu ukedi, own wina, 4 E mfutu esumu ofutidi, Usa kala kwele mvu. Wau moyo andi kavevwele:

Page 241: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND! 241

5 Ofulukidi muna fwa, 68 E nzil' ezulu atombwele: Hallelujah to the Lamb. B.&I.'s H.B. 116

6 Nkund'eto kele kubika, I Yamu ludi 0 menga

Ku 'zulu dia Nzambi 0 Se: Mawonso rna bulu Yakelelwang'ova

7 E lumbu se kifinama. Maziku mana m' Ayuda,

o Ns'andi sakalungisa: Mabindamw'o kulul'e Ntona za nyedi,

g Se wiz'e Mfumu, wiza do; Musungula pembes' e

Onge tuvingilang'owau. Mfunzuk'a ntima.

Aleluya, tukukembela, e Yisu Mvuluzi. Aleluya kwa Ndiona Tuyambwilw' 0 mambi;

67 Kaza kembelwang'aka,

o happy day. 5.&5. 866; 5.S.H. 520 Yandi Mwan'ememe a Nzambi.

Se kiese wau yavuluka 2 Vo i Klisto okatul' 0

Matond'omo, e Mvuluzi, Meta masumu, KV:'akw'ame mpe se nkamba we, Wau kenena vo I dlambu edi se nsikila. E Meme-meme ki'ezulu:

E ntamb'a kimenga Nkembela, Nkembela, Kiandi yasunda

o Yisu wau kansukula, E nzabu za menga Yalongwa we, yasambanga, Zawonso 0 nkuma. Ye vuvu mpe bwa toloka,

3 Unsiamis' 0 fiata. Nkembela, Nkembela, o Yisu wau kampuluza. Yayambik'o koko

'Yo ntu aku: vav'o bi 2 Divwidi wu yakokoka, Ntambulwila mvimba vana mboko:

Mu wayi wau, i nkiikidi. Umbwesesa YO, mn Vnzolesa eyaku fu, 'Kuluzu wam:furila; Yakwaminin'o tin'o hi Zavo ngyambuk'a mfuka

Z'esumu i mvwila. 3 Umpuluza mn mvuza wan

Vtewanga kwa mbangiki; Wampundisa, yakembela,

69 E Nkumiki wa Nsadisi The Precious Name. 5.S. 91

4 Kwa nkangu mpe yasonga yo. I Nata yaku e nkumbu a Yisu, Se ikulanda muna mfwa; Ovo ntantu izietele, V nkumika, wansambula, lkuyangidika kaka Ku yaku nsi unduakisa. Konso kun'okwendanga.

Page 242: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

242 o NZAMBI WA MWANA

Ekwe nkumbu .... [n'o wete .... 3 Kuna kwa wete kwa wantu ova nza, Vuvu kiaku ova nza, Nkanka ye nzola osonganga zo, Ekwe nkumbu ... .In' 0 wete Zola kwankulumuna vava nza, Yan nkutu isaniswa. Moyo andi nkutu kayekola woo

2 Nat'e nkumbu a Yisu kaka Muna ntambu u nkwa bwa. Avo umpukumuni uzieta,

71 E vuvu kiaku nkumbu yayi. What boundless Love. 5.&5. (519).

3 Ekwe nkumbu yayi ya Yisu, I E Ntez'a walakazi wandi, Wete tumwenanga yo; E mpil'a ta!'e sunga kwandi, Yisu okututambulanga, E tema kia nsongo andi, Veto mpe tunsanisa. Kilendi zaya ko.

4 Mu nkumbu yayi tufukamena E, nzo ...... l'a Yi-sul Vami ken' 0 Mvuluzi; E, nzola yayi! E, nzola yayi' Ntinu a ntinu tukunyeka Ke itezakana ko. Ova nza mwawonsono. o mo ....... yo a ..... ndi!

o moyo waul 0 moyo waul Wakungitidila woo

70 2 o tunda kwandi ndend' 0 sanga,

Jesus loves el'en me, and The Glory Song. Unsongi wandi nsinga longa, 5.&5.38,949, A.H. No.3, 45, 3. Tukau twankenda mfwete bonga;

Nzol'andi nkwikila. 1 Ngina ye kiese mn ntim'ame wan

Kadi mu yisu mwenang' elan; 3 E mbok'a Yisu ntoma wila, Muna Nkand'andi yatangidi YO, "Wiz' aka, kadi Mono i nzila Yisu wayiza kunsobel' 0 ntu. Yamuna ntemo ikufila:"

Yayiza, mpuluzwa! [ Mfumu Yisu nyimbidila, Yimbidila nyimbidila; 4 o mvovo andi uzingang'aka, I Mfumu Yisu nyimbidila, o menga mandi, kianza kaka, Kadi unzolele. (Nyimbidila.) o ntim'a Yisu uzolang'aka,

I nzol'a IDVU ya IDVU!

2 Nana Yavila, yamvilakanwa, Ona wanzolele umpulwizi; Mbula twasimb'ak'enzil'andi wau, Mu ngolo zandi tuzizila mpe.

Page 243: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND!

72 Jesus loves me, and The Glory Song.

S.&S.38, 949; A.H. No 3,45

Kiese monanga wan S'eto kasonga Nzol'andi ampwena mn Nkanda kavana Mambu rna Yisu monanga mo mpe. Edi disuvidi, Unzolele!

Kiese monanga wan kanzolele, Yisu wanzola! Yisil wanzola Kiese monanga wan kanzolele, Yisu unzolele!

2 Kana yansavula, yavumvulanga, Kansi waludik'e nzol'andi kaka: Va mako mandi, se mvutuk'owau Vo nsungamena vo unzolele!

3 Nki nyimbidil' 0 Mumfwasi esumu? Wavo mu nkembo i mbwene 0 Mfumu? Nkung'ame wuwu yaku mvu ya mVll,

Owau w'esivi vo unzolele!

4 Wan ekunzolanga, ntoma kunzola, Nzola yantwala kankildil' 0 moyo, Nzola kafwididi mwamuna nti, Kieleka kikilu, unzolele!

5 Vo nynvulw'e kuma kia ngyaya se nyaya, Nkembo kwa Yisu, wan ntomene zaya; Nludikwa kwame kwa Mwanda w'Ese Kadi i Mbangi vo Unzolele!

6 Mu ludi kiaki mpe i mvundilanga, Nkwikidi Yisu, okunsambulanga, Satan otin' omu moyo arne vo Imvovesa kaka yo, unzolele!

73 Song of Victory 172.

1 Mpulukidi! Mpulukidi! Aleluya! Ntonda Yisu, Kadi okumpuluzanga; Aleluya! Aleluya! Aleluya! Aleluya! Aleluya! Amen!

Yisu umpene e mpemba! Muna ntalu nsumbilu! Mono kwame nkutu.

243

Page 244: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

244 o NZAMBI WA MWANA

2 Mpeleleso! Mpeleleso! 5 Utusadisa e Mfumu, Yapembeselwa TwAfinamenang' aka Kwa Yisu Mvuluzi, Watuvan'o ntemo aku, Nzeye dio, nzeye dio. Watutemona.

3 Nzolw'ekumbu, nzolw'ekumbu, 6 Koko i tusidi e vuvu, Ngovo ntambwidi yo; Koko mpe kufwene 0 wantu, Muna Yisu mpundidi, Muna vang'o mambu maku, Diau nkwikilanga. Man' ozolele.

4 Yayoya, nkumamene Mun' efuka diandi; Tombe Kiame, se ntemo 75 Kakitula kio. Come, every joyful heart. &&5. 230.

5 Kun' ezulu Mfumu Nzambf Nutond'o Mvuluzi, Nkwenda kembela; Wa Ntinu Nzambi a Vu; Kwakuna ya ndonga Nutond'e wantn a nza, Nsinga yikama yau Wau kanuvuluza.

Aveledi nuyikama,

74 o Mvuluzi nwankembela Praise the Saviour. 5.&8. 505. Nwanzitisa, nwansanisa

I Se tusanisina Yisu 2 Nutond'o Mvuluzi Yandi utuvene e nsambu Wa Nzambi a kieleka; Se nunyekolwel' e ntima, Kakutukianzisa, Kanuvuluza. Yo kutuyadila.

2 Yisu kaka i wabiza, 3 E ngyal'asikila, Yandi i yawonso tuvava, Oyalang'aka yo, Katuveleles' e ntima Bilungi yo lufwa, Katukitula Waboselela 10.

3 Yandi kak'oyangidika 4 Okutusadisa, E minkuvikizi miawonso, Twasund'atantu a nza, Mikunlandang' ak' ova nza Twamana tin'o bi, Muna mpasi zan Twakemb'omu lufwa.

4 Se nunkulukilw'e mioyo, 5 Ku ntu osa vutuka, Yandi otoma kunusimba, Oweto Mvuluzi; Vilu-vilu nkutu nkatu, S'ekutufila mpe, Kadi ovanga woo ku 'zulu eyeto nsi.

Page 245: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND! 245

76 St. Peter T. 80; B.C.H. 154 77 Nothing but the blood or Jesus. 5.&5. 874

E Yisu Nge tutondele, I Yisu kaka Mvuluzi, Wau utukildidi; Yandi Yisu kaka; Ongeye wayivanina, Yisu kaka i Nloloki, Twavuluzw' omu bi Yandi Yisu kakas.

2 E nzola utuzolele Ediame, kembela, Yesivi kikilu; Omaka mveza rno; E tumbu kiet' obakidi I nkunga nsimba mpe. Wau watufwididi. "Nkembo kwa Yisu kaka."

3 E Yisu, Nkundi, Mvuluzi, 2 Vuvu kiame ova nza, U Mpangi, Nsadisi, Yandi Yisu kaka; U Mvugudi, U Nlongi mpe Mvani a moyo a mVll ya mVll,

Onge tukembela. Yandi Yisu kaka.

4 E vuvu kieto omo Nge, 3 Nkundi oluta zolwanga, E Nkundi anzizidi; Yandi Yisu kaka; Mu mpasi zeto za nza yayi Yandi i Nkundi anzizidi I Nge tutalanga. Yandi Yisu kako

5 o zola kweto wau kuke 4 Yandi i weto N sundisi, Wall tuna vava nsi; Yandi Yesu kaka; Ku 'zulu ovo tuluaka ko. Yandi Yisu i Nsundi a fwa, Twaza kukembela. Yandi Yisu kaka.

78 New Creation. T. Z17

Mavitu do, nuzangul'e ntu mieno! Se tadi 0 Ntinu a nkembo otelamene vo, o Ntinu a ntinu wizidi, o Yisu, Mvuluzi a nza, olueke kwandi wall: Luvuluzu ketwasanga, Ye kiese wau nunkembela, nuyimbila.

Page 246: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

246

79

o NZAMBI WA MWANA

2 Wasongi 0 Mfumu, Nsadisi aziku, Nkwa walakazi nkutu mun' asumuki: o velela i yandi mpu, E mvwala kena yau i nkenda mun' ebititi; E mpasi zeto vwa zivwa, Nza yau ekulu kembela, yo yimbila.

3 Se vonges'ak'o mwelo a ntirn'aku, Wakala tempelo kwa Ntinu, Nzambi a Vu: Mwau ke mukoti nkutu bi, Mwaviengela mn zola, wete, kiese, sambu mpe, Mwafwan'o kot'owaku Ntu, Kayala mo se Ntiuu aku akwele mvu.

4 E Nkfidi wiza kot'omu ntim'ame, Wakitul' aka wo se diaku 'kadilu; Mu nsambu zaku ukala mpe Se nzo avelela yafwana kiaku Vumunu Mu yandi nzil'amfidila Yavana ntambul'e kolow'a IDVll ya IDVU.

Dlademata. T. 42 B.C.H. 151.

1 0 Yisu 0 Mwan'ameme, Se tukunkembelela:

3 0 Yisu 0 Mfumu a moyo. Kasundil'ak'o fwa, Kafuluka mpe mu mafwa, Mu wantu asumuki;

E nkunga mi 'ezulu mpe, Ambasi bena miau; Tukunkembela mpe Wau katufwididi, Kayalang'ak 0 Mvuluzi, Wa Ntinu a IDVll ya mvu.

2 0 Yisu 0 Mwan'a Nzambi Tuk'o lubantiku; Kwa yeto wantu awonsono I Mwan'a muntu mpe; E mpasi za nza yayi, Kamana nata ZO,

Kabonga zo se zandi wau, Twamana vevoka.

o nkembo andi tu, Tusanisanga wo! Kafwa, 0 moyo wau tuvwa, Kazinga, ke twafwa.

4 0 Yisu 0 Mfumu ezulu, Mwawonso eyalanga, Wau tukunkund'o Ntinu eto, Nzolw'eto 0 Mvuluzi. Yimfumu ya nza, vwa! Ekiandi, zing'aka! Atinu wau nukembela o Ntinu a mvu ya mvu.

Page 247: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

80

2

3

4

S

81

NKEMBELELW' AND!

Rejoice in the Lord. 5.&5. 207 arr. Nusamwin'akaka o nkum'andi esivi:

Nukembela Yisu wa Mfumu, E nkumbu za Yisu

Yena akwa nsongi omu ntima; Zesivi yo tunda,

Oyeno nunsolele kala; Ekiandi kimfumu

Mbul'e ntantu ye nkenda zivwa. Kiyalang'awonso.

Matondo! Matondo! 2 o Nzambi ampungu, Kwa Yisu wa Mfumu a mayo. Wa Nyadi ezulu,

o Mfumu okembelelwanga, Un'aka yo yeto, 'Va nza yayi twina;

Ku 'zulu, va nza, Yandi kaka, E ndungalakani, Mu nkum'andi kavangil'e nza, Ikunyimbidila, Muna i katukudila mpe. Yo yikil'o kula

Kana muna vit'a unsongi, Kwa Yisu wa Ntinu

Atantu bavunini sunda; 3 Lukfrlu kwa Nzambi Nuzizila kaka yo Nzambi,

Zevo nsundidi in' oku ntu. Ovwandang' e kunda, Nusiamis'e ndinga,

Kana tombe kin'oku 'zulu, Yo zitis'o Mwana. E nzil'aku in'ak e bubu; o nkembo kwaYisu Se bund'ak'e vuvu mu Nzambi, Ambasi bevana Kwikila, vonza se ikatuka. Bebukik'e ndose,

Nukembela Yisu wa Mfumu Bekunkundang'aka.

Ye kokolo, mpungi, ye nsambi; 4 Diau mbula twankunda, E nkunga mieno nubonga, Kumosi ye mbasi, Aleluya, kwa Mfumu a vu. Tumvanin' 0 nkembo,

Yo nkuma, yo zitu;

Houghton T. 582; B.C.H. 3 Ye ngolo zawonso, Yo zayi wan ekulu,

Aleke a Nzambi, Kwa Mvuluzi eta, Wa Ntinu ezulu.

Nusanis' 0 Mfumu,

82 Desert or Nativity S.A.H.B. (417) 51.

I 0 Nkung'ezulu, nwiza twayimbila, Ye mbasi zin'o zayi: Yazi ya yazi bena, kansi ayikana Bamwes'e yese yayi.

247

Page 248: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

248

83

o NZAMBI WA MWANA

2 Wafwan'o nkembo beyengolokanga o Yisu ana wafwa; Wafwan'o nkembo mpe tuyakululanga Wafwa, twavuluka.

3 Yisu wa Mvuluzi ofwete yekwa mpe Mwawonso e kintu, E Mfumu Yisu wau tuzolele va Nge. Wayala kwele mvu.

4 Awonso koko'zulu, nza mwansanisa, Va ntoto mpe yo mbu, Nuyikam'okuntonda, nza twayimbila o Yisu i weto ntu.

5 E lelelwa ya Nzambi, nsem'awonsono Batond'o Ntumbi a bi: Kwa Mwan'emerne nza twayimbidila vo I weto Mvuluzi.

Nativity. B.C.H. 22; 5.S.H. 484

Nwiza twabong'o nkunga wau Ya mbasi awonsono; Tubini twau se yazi tll, Imosi e yese yau.

5 o Nsem'amvimba uyikana Mu nkembo a nkumbu yayi Ya Ndion'okundidikwanga YaMwan'ememewau.

2 Bakundidik'o Nkomami, Wakomwa IDuna nti;

84 What Shall we render? 5.S.H. 183

Se twendi kubayikama, Wall katufwididi.

3 Yisu ofwene tambula Zitu yo nkuma mpe; Ye nsambu ezi zisundidi, E Mfumu, bonga zoo

4 Mbula yawonso ova nza, V'eseke yo mu mbu, Yayikan'o kunkembela Yo nkembo awonsono.

Nkia matondo tuvana, E Nkundi ezulu, kwa Nge? Muna nsansa ye nkanka, Wau twin'e vie. Nga nki tuvana mu nzola yayi? Ya umvwama ina wavanika Wau Nge u Nsansi, Nlundi, Nkayi, Wa nki tufwete kuvana? Nkia matondo tuvana, E Nkundi ezulu, kwa Nge? Muna nsansa ye nkanka Wau twin'e vie.

Page 249: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND! 249

2 Tal' e miongo mianda, 86 Glory to His name. Songs of Victory 354. Ngolo zaku misanisa Nkukwila mpe ku 'yanda

Kembela Yisu wa Mvuluzi, Zikukembela.

Kadi owau katuyindula: o nkung'a mvuma ye mpelo anti Kakutufwila mpe muna nti:

E nkanka zaku umwesanga: Tukunkembela.

Vo i nuni mpe zanyimbidi o nkembo ziyengolokanga.

Yandi i weto Ntu,

o ulolo wa ndinga Ntinu a mVll ya mvu;

3 Sanisa kaka 0 Mvuluzi; Zikusanis' e mvu ke IDVU; Yandi i weto N tu.

Nkembo ukwama zinga Vava ntoto yo mbu. 2 Kembela Yisu wa Mvuluzi, Wan tu akwa mioyo mizinganga, Mu nzola yayi katuzolele; Milenda tona vo u Nsansi a nza Wan twin'alandi ovava nsi: Tufwete kwama yimbila Tukunkembela. Twatoma kusanisinanga.

3 Yeno nwakillwa kwa Mvuluzi Nding'andi kaka nnfwete wa; Tatil' e mbila nwabokelwa: Nwiza kweno owau.

85 Come, every joyrul hearl. S.&S.230 87 Many Domes lIrc deaf. Consecration lind Faith, 318

Kwa Nge tuyimbila, I Muna ukumbu zingi ova nza yayi Yisu i toma yengolokanga.

E Mvuluzi a nza; Akundi engi ekutuzinguluka,

I Nge tukundanga: Kansi Yisu okubasundanga.

Ofwenw' 0 kembelwa.

2 Yisu! Yisu! se tuvovolola, Mu yaku nsi tuyimbila, Nkumbu andi mu lukwikilu. Mu yeto osa semena; Yisu! Yisu! 'vo tufiaulwisilwa Yo nsendo tusa tambula. Muna yandi se tumon'e 10.

2 Ke utangakana ko, 3 Muna mpasi zeto ibayang'aka. o uioia ovananga; Nze i ntetembwa zilezima. E Ntinu amvevodi! E vuvu kieto vo kidimbukanga, Matondo tambula. Yisu osinga kutusiamisa.

3 Ongey'e Mvuluzi, 4 Yisu! Yisu! muna nkembo ezulu, U kieto yamu fwa: E Nkumbu aku zunz'izunzanga I Nge tusadila: Yisu! Yisu! ewete diau ekulu I Nge otumamwa. Ntima mieto disa zadisa.

Page 250: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

250 o NZAMBI WA MWANA

88 Diadcmata. T. 42; B.C.H. 151 89 Alleluia. B.C.H. 20.

Yikan' Aklisto do! 1 Alelnya, 0 Nzambi, kembela, Twakund'o Mvuluzi Ankangu ezulu se nuzangul'e-

Kund'aka Ndiona wina vo Aleluya! Aleluya!

I weto Nsundisi; 2 Aveledi, nulut' 0 finama E nkunga yimbila,

Yo tambulwila yo, o nterno ezulu, se nuyimbil' e -

Ofwen'o kweto sarrisa Aleluya! Aleluya!

Wau katusundila 3 E Mbanz' Avelela iyikama

2 Yikan'aveledi Mu nding'a kiese isinga wisang'e

E ndinga tatula, Aleluya! Aleluya!

E mpelela nwavelela, 4 I mputula nutoma vutula, Nza toma zingula, Y' eyangi, se nuyakululang' e -E nkunga yimbila, Aleluya! Aleluya! Yo tambulwila yo, o Yisu of we no kembelwa 5 Yeno nwabaka kal'e nsundidi Wau katukianzisa. Asundi do nutoma boke!' e -

Aleluya! Aleluya!

3 Yikan'afuntnki Yikan' 0 Kembela 6 Koko ezu dikwam' 0 wakana

Ondiona watukubikil' Mu kund'o Ntinu yo kunkembel'e

E vundu kuna ntu. Aleluya! Aleluya!

E nkunga yimbila 7 Onge i Ntu a rna yawonsono, Yo tambulwila vo

Of we no kundidikwanga I Nge tukwama sanisinang'e-

Wau katuvundisa. Aleluya! Aleluya!

8 E Mvuluzi, kwa Nge tuyekama, 4 Yikan'adimbuki, Ku kiese mpe, tutundidikil' e -

Yikan' osadila Aleluya! Aleluya! Ondiona watudimbuna Twansadil' ova nza: E nkunga yimbila

90 Yo tambulwila yo. The Sweet By and By. S.&S. 964 arr.

o kembelwa kwa mvu ya mvu. o Yisu of we no ko. 1 Nyimbilanga kwa Mvuluzi Klisto

Muna mbidi a zola kw'Ese, Muna vuluza yeto awonso Menga mandi katengola mo.

Page 251: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKEMBELELW' AND! 251

Mpuluza ... Mpuluza .... Mwan'a Nzambi wakubika yo: Mpuluzwa .... Mpuluzwa ... Mbul' awonso batambula yo.

2 0 matondo kwa Yisu se mvana, Muna nkenda kasonga kwa nza:

Wau kakatul' ometo masumu Muna mfwa katufwil' omu nti.

3 Zavo sanisa nsanisa Klisto, Yena akundi awonso, nuwa. Yene atantu, nukituka kweno, Muna Yisu nuzayil'o Se.

Nsambilw' andi

91 German Melody. 7.4.7.4.

Kwa Nge, e Yisil, nkwiza 4 E nkabu zame, Ngeye UMvuluzi, Umpene zoo E Mfumu, lolok'aka, Kikatikisa kwame Insumuki; Diaka ko;

E sambu kiame nkutu Masumu marne mengi, Owangakio; Bi wingi mpe, Mu Nge i nsil'e vuvu Luvezo luame luingi, Yakwelemvu Undoloka.

2 E tumbu kiame e Yisu 5 Unsadisa yatoma Wanata kia, Kulandanga;

E mpasi zina mfweno Luzolo luaku kaka Wamonazo, Yavanga 10, o menga maku e Mfumu Mu fwaniswa kiaku Mambangadi Unkitwila. Kunkianzisa mafwene, Kontwa kwa Ngeye Yisu Yavelela. Yakala woo

3 o wete waku wingi 92 Budlcigh T. 234; B.C.H. 33. Wampevwela, Luvuluzu luame

1 Kwa Ngeye ntalang'aka, Luasikila. E Mvuluzi, Mu nkanka zaku zozo E kuma Nge umpwidi, Yamulufwa, Unkfididi. o wonga wa ntim'ame Ova nza vena diak'o nzolani Ukatwilu. Twayambanina yandi nze i Nge?

Page 252: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

252 o NZAMBI WA MWANA

2 I waku, e Mfumu arne, 2 Muna mambu meto mau ekulu Unzolele; Nge okutulonga mo, Muna lufwa luaku Wau 0 nsw'aku i tulemvokela Umpulwizi; Ke tufwani vila ko. Mu nkanka zaku Nge wankonkela: Tubambanisll, wan tuzolelo. 3 Wayo mu lutovoko lueto

Mbeni utuzungidi; 3 o wete wau ekulu Ov' otoma kutukankananga,

Umpenewo; Zevo ke tuvila ko. Yawonso ina mpwidi, Yo zayampe: 4 Ngolo zaku kaka zitufwene Ke vena nkutu lekwa kiame ko, Muna kutuluakisa, Omono mpe, i Nge undendele. Mu luvuvamu ye yese yingi,

Kuna tukukembela. 4 Kana i nkembo zame,

Nkia nsweka tu? 94 Kwa Nge yayekola zo, Hollingside. T. 414.; B.C.H. 327

Zawonsono. Adieyi nyiminin'e rna kia ta I Yisu, e Nkundi afuntuki, Wau Nge unzolele yamu lufwa? Oka wina ntinina,

Kiezi wau kindwakidi, 5 Dodokolo, e Mfumu, Tembwa mpe inikuka.

Undundanga, Mvuluzi unsweka do! Yavana nwondokela Yavan'e kiezi kivwa Muna lufwa, Umfil' omu nsi amvuvami, Undwakisa kuna nsi aku e Mfumu, Kun ntu untambula.

Okuna nkala yaku yakwele mvu. 2 Ngeye kaka i'tininu,

E vuvu ina nkondelo, N sadisi kunsisi ko; Kalanga u Mfiauzi do! Nkwikil'aka omo Nge,

93 Saviour, Jlke 11 Shepherd. 5&5. 1164; S.S.H. 238 Umpanik'o lusadisu, Omo nkata zaku mpe.

r Yeto kweto ay'e Mfumu eto, I'swekameno nsolwele.

Utuvan'e nsambu wan; 3 Ngeye kaka mvavanga, Ovo Nge okutusadisanga, Mu nsambu zaku mvwamina; Ke tufwani vila ko. U nzangula, wankumika,

Utusimba, utusimba, Nsikil'omu yaku fu. Ngeye i Nkwa nsongi,

Yeto awonso omu Nge, Mono yafwa muna mbi, Ov' otoma kutusimba, Mbeni v' okuntelama, Ke tufwani vila ko. Mvuluzi umpuluza.

Page 253: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NSAMBILW' ANDI 253

4 Nkangu a nsambu una wau, Yisu, Yisu, toma kutuwa Ungindula, wandoloka; Muna nkenda zaku zingi Menga maku ovomesa Utuvuluza. Omu moyo, yavelela. Muna moyo Nge into, 2 Yisu Ngeye i Nkwa nkenda, Undwakila, wanzingisa: Utusonga zo; Nsonges'aka yaku fu: Mpasi tuna zan mu ntima. N zizila yakwele mVll. Katula zo, do!

95 3 Vuvu kieto kiawonso Stabut Mater T. 356 arr. Kin'aka orno Nge,

1 Ngeye Yisu u Mfumu eto, Kutuluti ko, e Mfumu;

Vuvu kieto, moyo eto, Ututambula.

Ngeye i tukembelela, 4 Muna diambu dieto, e Mfumu, Nkunga mieto wanga mio. I wavondelwa,

2 Kalang' aka yeto e Mfumu, I diau tukwikididi,

Nge u Nkw'eto, yeto twaku, Yo kuyekwela.

Zevo unsona tuna wall 5 Tukusiang' ak' evuvu, Katuka ukatuka.

Nge u Nsadisi;

3 Kalang' aka yeto e Mfumu, Utuvanang'ak'e nsambu, Nge u Nkw'eto yeto twaku; Utukumika.

Zevo muna mpukumuni Ke tulendi sundwa ko.

4 Kalang'aka yeto e Mfumu, 97 Nge u Nkw'eto yeto twaku; Take me as I am. 5.&5. 476 arr.

Zevo IDUna nzil' ezulu Singama tusingama. 1 E Mfumu Yisu se mboka kwa Nge,

Mu vonza ngina unsadis' owau, 5 Kalang'aka yeto e Mfumu, Umpuluz'ak'e Mvuluzi, do!

Nge u Nkw'eto yeto twaku; Untambula wuwu ngina! Zevo e kiese kieto kiaki Zinga yamu mvu ya mVll. Untambula wuwu ngina!

Untambula wuwu ngina!

96 Mu kuma kaka Ongeye wafwa, Pass me not. 5.&5. 488. U ntambula wuwu ngina!

Yisu Nge i Mvuluzi eto, 2 Masumu marne yaveyana mau, 'Sumu tuna diau, Kilendi kwame kuvuluza ko, Toma wang'e 8ambu kieto, o menga maku wantengwela mo, Utuloloka. Utambula wuwu ngina!

Page 254: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

254 o NZAMBI WA MWANA

3 Kilendi kwame kukfrbika ko, 99 St. Alphege. T. 302. B.C.H. 414 Tukanu twarne nkulwidi to mpe. E knma kadi Ongeye wafwa, 1 E Mfumu eto Yisu Untarnbula wuwu ngina! Wau utuvulwizi

Tn an' aku kaka twina, 4 E Mfumu Yisu urnpuluza do! Yamuna mVll ya mVll.

E sambu yame otambula yo, E mpasi zame okatula zo, 2 E kolo kiavioka, Untarnbula wuwu ngina! Kons' owu twazolele,

Wauna mpe twavanga. E mbote ovo mbi.

98 Hursley. T.169; B.C.H. 664 3 Kansi e Mfumu Yisu Wau utukfrdidi,

Owuwu ngina, ke kuma tu ko, Tuvilukidi kweto,

Kansi ongeye umbokele; Twazolang'aka Nge.

a menga maku mayitilwa; 4 Luzolo luaku kaka E Mwan'a Nzambi! se nkwiza wau. Tusins' 0 vanga wau,

2 Owuwu ngina, kibekanga ko Kons' aku tutuminu, Kwenda tukwendako.

Yavan'esumu dilolokwa; Onge olenda kunsukula 5 Own twavoveswa mpe E Mwan' a Nzambi! se nkwiza wau. Tulemvokela wo;

Yawonso e salu yaku 3 Owuwu ngina, i monanga wau, Sala tusala yo.

Mpasi za ntima, atantu 'va nza, 6 Luzolo lueto lualu, Vunisa kwame, yo wonga wa fwa; Kansi tn 0 vanga 10; EMwan'aNzarnbi! senkwizawau. o zayi ke ufwani,

4 Owuwu ngina, kivwidi rna ko, E ngolo mpe zike.

I nsukami kwame yo meso mafwa. 7 Dianu e ngolo zaku, Oma yakondwa se mvav' omo Nge. Tuvingilanga ZO, E Mwan'a Nzambi! se nkwiza wan Lusadisu luaku.

Ovanang'aka 10 5 Owuwu ngina, untambula;

E nsoki Dsa mio loloka, 100 Saviour, like a Shepherd. 5.&5.1164; S.S.H. 238 o nsilu aku nsimbanga; E Mwan'a Nzambi! se ukwiza wau. Yisu, Nge okutuvungulanga,

Owuwu ngina e nkaku mia bi, Kadi Nge i Mvungudi:

6 Mu kuwila i tuvundilanga, o zola kwaku kukatwidi mio; Ngeye mpe i Mvundisi; Yakala waku kwa mvu ya mvu; Tukuwila! EMwan'aNzambi! senkwizawau. Nge olemvokelo mpe.

Page 255: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NSAMBILW' AND!

2 Mu nzil' aku wan tukwendelanga 2 Nge wanene beni, Utuvitilang'o ntu; Nge wavelela; o madilu utusongelela, U tuwunikina, Ke twavilw'eyaku fu: Tukukembela. Tukulanda! Toma kutulonganga. 3 Yeto tu ana kaka,

Ke tu azayi ko; 3 Yeto awonso tu mameme kweto, Toma kutusimba;

Nzila i tuvenganga; Ke tuvidi ko. Ngeye kak'okal'u Mvavi eto, Utusikidisanga: 4 Simbil' omu mambi, Utuvava! Ututalanga; Utuvutula kw'Ese. Utuvan'e ngolo,

Nsoki katula. 4 Nge wayik'o kututambulanga,

Nge okutuloloka, 5 Vav' ozolele mpe Yeto vuvu orno Nge tusanga, Katubokela Kadi Nge i Nyadi a nza. Twenda koko 'zulu Utuyala! Kiese tuna kiau. Tukuyekola kwa Nge.

6 Kwakuna nsi aku, Bi kwampavala;

101 Franconia T. 243; 5.S.H. 79 Tukukembel'aka, Tukutalanga.

Yisu oko 'zulu Toma kutuwa; Wan tulunganini, Mambu meta wa.

102 Swedish Tune. 8.M.S. 63 arr.

E Yisu! tambul'e sambu kieto, Mu ntima mieto wakatul'o bi; Twavuluzwa mvimba mn 'surnu dieto, Twaland' aka Ngeye wasobelw' 0 ntu.

2 Wavilul'e ntima mieto kw'Es'eto, Waza kutulunda mpe mu mvu ya IDVU.

E zolela yandi tuzolang'oyeto, I wete w'ezulu tumon'oku ntu.

255

Page 256: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

256 o NZAMBI WA MWANA

3 E Mpungu-zola! tufwete kuwila, Ozevo tufilw'oko 'zulu kw'Ese; Wamweswang'e mpasi za mpila mu mplia Mu vuluzwa kweto. Matondo kwa Nge!

103 Submission B.C.H. 371

1 E Mfumu Yisu, vava mfukama, Ungwila do! E sambu kiame ke kiankatu ko, Kiakieleka.

2 Kilomba ko YO, muna nzil' elau, Yafilwa moo Kilomba ko vO,wau se ndiatanga, Kiabimuka.

3 Kilomha ko VO, wete wa nza yayi, Yamana wo; E vonza kina rno kiamoneka; Kiau ntinanga.

4 Kilomba ko YO, ngeye wanzayisang' E mpiluka Za mambu mena YO, mampimpita, Ma moyo wall.

5 Unsansang'ak'e Mfumu, nzolele, Yakubama, Yalong'o wantu aya bena YO, Minkondw'a zayi.

104 Danish Melody S.M.S 236

Mvuluzi tusidi e nsilu mieto Mia kusadila yakwele mvu; Kala yeto e ntangwa zau ekulu, Mfumu eto, Nkundi, Nsadisi. Tusa zizil'aka IDuna vita, Ovo Nge okutufinama; Tusa sikil'aka muna nzila, Ovo Nge okutufilanga.

2 Tomakutufinamen'e Yisu, Mambu ma nza yayi mawokele, Mall mekutubukikang'o meso, E nza yayi twavwil' 0 mfunu wall. Wall atantu batufinamene, Zunga nkutu batuzungidi; Oku twina twiyikonka diaka, Toma kututanina mu mbi.

3 Yambula twawa eyaku ndinga, N sita, nganzi yavwa kuluka; Katul' 0 kuzola muna ntima, Yaku zolela twavang'aka. Vova wau, twasila Nge e vuvu, Toma kutusikidisa mpe, Vova, Nge tuwunikina nkutu, Ngeye kak'oweto Ntanini.

4 Mvuluzi osidi 0 nsilu aku Kw'ana bekulanda yamu fwa, Ovo, aka wina muna nkembo, I bekala yaku, mvu ya mvu. Mvuluzi tusidi e nsilu mieto Mia kusadila yakwele mvu; Utusadisa twalanda mvimba Mfumu eto, Nkundi, Nsadisi.

Page 257: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NSAMBILW'ANDI 257

5 Yambula twamon'e ntambi zaku, Muna mpe tufwete diatila: Tusi' e vuvu kia kulanda vava Muna ngolo zaku, e Mvuluzi. Ututanina, yo kutufila, Utusimba yaku mbaninu, Bosi ututambul' oko 'zulu, Weto Mvuluzi, yo weto Ntu.

105 Day or Rest. T. 310; B.C.H. 50S.

E Yisu Mfumu ame o nsilu nsidi woo Vo ngeye nsandilanga Yakuna mbaninu: E Mfumu kala yame, E nsambu umpana ZO,

Yakal'e ngwi mn vita; Ungwil'e Nsundisi

2 Umfinamang'e Yisu, E nza yamfinama; o vukumuka kwingi Se mvukumukanga: Atantu engi bena Banzindukidi mpe; Unsadisa, e Yisu, Yalembi sumuka.

3 Ungwis' e mpova zaku, Yalongw'oma ma Nge; U nsadisa yasonga Kw' akak'o lembama; Unzadisang'o ntima Y' oma mavelela; Nang'aka yame, Mfumu Wa Nlundi a mioyo, do.

4 Unsikidis'e Mfumu Muna lukwikilu, Yalungisang' 0 nsiku, Yakalang'omo Nge:

U ngolo zame, e Yisil, U nsundisi arne mpe, U vuvu ki'akwikizi, E sambu kiaki, wa!

106 Break Thou the Bread of Life. A.H. No.3, 145

I o Dia kwa moyo, do Umbukwina, Nze i va ndambu a mbu Wakay' 0 dia; Mu Nkand' Avelela Omweswanga, Mwamu ntim'ame mpe Wayiselola.

2 U Dia kwa moyo Nge Ungyundula Mu diambu diaku mpe Uukfrdila, Mbula yadi' owau, Yazingila, Yo kwikil'e ditau Wanzolanga.

3 Tum'ak'e Vumunu Kanduakila, Meso manziulwilu Yamweswanga, Nkand' Aku Avelela Umfukwila: Yaland'e betela, Yafwan'e pa.

4 Vo Ludi kiaku nwa, Sambula kio, Omama mfwete vwa, Kiaveza rno; Bosi yavevolwa, Uwayiuvwa: Wete wawonsono Usoloka.

Page 258: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

258 o NZAMBI WA MWANA

107 Winchester New. T. 184; B.C.H. 200. 108 Derby T. 240; 8.S.H. 28.

1

2

3

4

E Mfumu Yisu, wiza do! 1 Yisu Nge wauleka o dia kwa moyo umpana ko Mwan'aNzambi 0 Se, Kwangovo,wau vo i nsukarni, Mvuluzi a nkenda, E kuma Nge i Mvevodi. Toma kutuwa.

E ngindu zambi, katula, 2 Utuloloka do, Mu moyo uvav'oviluka; Kol'akangami; Evwina dia nza, kulula, Katul'ak'o mambu E kuma N ge i N sadisi. Men'esakuba.

E nsumbi-nsumbi katula, 3 Utuzikul' aka Unzayisa vo unzolele, Muna zolana; o Tata Nzambi umbokele, Utuvola, e Yisu, Se nlanda Nge Mvuluzi. Oko yaku nsi.

E Mfumu Yisu untanina, 4 Utuluuguzioka; Ozey'e vonza inzungidi; Kala u nzil' eta, Unsadisa, yasund'e nza; Tuk' e tombe kia uza. Yalanda Nge Mvuluzi. Yaku nsi Ese.

5 Nge i Nkildi anzolwa, U nkwa nkenda mpe, Muna sambu kiaki, Toma kutuwa.

Unzambi wandi

109 Integer Vitae. B.C.H. 486; 8.S.H. 149

Yisu u Nzambi, Nge yo Se nwamosi, Wan watuvQvesa, yeto mpe tuzeye wo; Muna Unzambi waku okuzingilang'aka yakwele mvu.

2 Yisu u Mvuluzi, 'surnu dieto dingi; Nkanu miampwena i tuvolang' aka; Ngeye wafuta mio, wau watukill'e Mvuluzi eto.

Page 259: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

UNZAMBI WANDI

3 Yisu u Mfumu, tukusakidila; Yal'omu ntima mieto, se miaku; Se ututumi konso kun'ozolele, Onge Mfumu eto.

4 Yisu u Ntanini, ututanin'aka; Nkadi ampemb'e ngangu zandi zingi; Umpukumuni wingi utuzungidi, e Ntanini eto.

5 Yisu u Nkw'eto kalang'aka yeto; Kala ke Nge ko, vila twadi vila; Wau tukulanda yakuna nsi aku, e Yisu Nkw' eto.

259

110 Adeste Fldeles. T. 644; B.C.H. 86.

1 Minkwikizi nwiza Nwiza kembelanga; Nukembela Klisto 0 weto Mvuluzi. Oyandi i Nzambi Nzambi eto avelela.

Tukembel' aka Yisu Ye nsi a ntima mieto Oyandi i Nzambi ampungu Wa Mvuluzi.

2 Vava twakedinge Muna nmpukumuni o Yisu wayizidi ova nza yayi, Kanwana yo Mbeni Ngolo zandi akatwidi.

3 Tukwikilang' aka Muna Yisu Klisto Diann twavuluzilwa muna mbi E tumbu kieto Yisu watubakila.

Ngemba Zandi

111 Bentley T. 306; B.C.H. 202

E Yisu u Nkwa nkanka, U Mwalakazi mpe; Wasis' owaku nienge Wakfil'asumuki

E Yisu N ge otondwa, Osaniswanga mpe; Yesivi yayi e nkanka Wayiza vungila.

2 Dilembi kumbwa diadi, Wayizil' ova nsi; o utinu waku una Wasa wo vengeka

3 Wayiza katulonga, Yo kutuyekwela o moyo aku nkutu, Mu yeto asumuki.

Page 260: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

260 NGEMBA ZANDI

4 E mfw'alufuma yayi, E nsonso wabandilwa, Wafusulwang' e nsoni, Ne Nge wasula mbi.

5 Tutondele e Mfumu, E Yisu Mvuluzi, Kadi mu mpasi zaku Twamana kilkiJa.

112 Safe in the Arms of Jesus 5.&5. 57.

1 Yisu Makangu marne Nkundi anzizidi, Mono kifweno nkntu, Kansi unzolele. Wan s' ekunsadisanga Muna umpukumuni; Ye mpasi zame nkntu Twasa zitwas' 0 wete

Yisu Makangu marne. Kina ya wonga ko; Yandi unsusumwini, Yandi nnzolele.

2 Yisu i Mfumu ame, Yisu umpulwizi, Yisu undolokele Yisu untambwidi; Ke kolo kingi mpe ko, Osa kumbokela Ngyenda yakala Yandi Yamuna IDVll ya

113 Lovlngkindncss 5&5. 2S1

1 Mu nkunga mingi se mbongela o nkembo a Nkfidi yayimbiJa, Difwene ntoma kunkembela, Wau nkanka zandi, zandoloka. Nkanka zandi, Nkanka zandi, Wau nkanka zandi zandoloka!

2 Kana mu nsoki nwanuka Mu mbukumuka wampuluza; Mu nzol 'ampwena kanzolele, Wau nkanka zandi ntondele. Nkanka zandi, Nkanka zandi, Wau nkanka zandi ntondele!

3 Kanele vo yakanamwa Kwa mbidi atantu ova nza, Mu mfil'a Nzambi yavuvama, Wau nkanka zandi zansundisa. Nkanka zandi, Nkanka zandi, Wau nkanka zandi zansundisa.

114 Juanita

1 Yisu wanzola, Wan kiafwan'o zolwa ko; Mu kwaku zola Se umfwananisa, do! Nton'owaku mfuntu, Wau wakuluk'ova nza; Wakituka se muntu, Wayelek' 0 lufwa.

Yisu, u Nzolw'amel Muna nzola unzolele, E Nzodi ame! Nzol'o zola Nge.

2 Ntang'omu Sono Vo wavaninwa lew'Ese, Imunamono Wayiyekolwele mpe. Nzeye e nkanka zaku, Wan wansukamenene: Muna nsavu aku, Mvwamiswa kwa Nge.

Page 261: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

o NZAMBI WA MWANA 261

3 Nzol'aku nlanda, Vo okundulumun'Onge, Mu mfil'a Mwanda, Yo mu nsongesel'Ese. Kadi wakumfwila, Zavo Ngeye nsadila; o nsilu mpe wansila. V' osa kungizila.

115 Artllv!a. B.C.H. 128; 5.S.H. 503.

I E Mwan'a Nzambi kunda twizidi; WaMwan'amuntukemu vang'o bi U Nzambi nkutu 'di tusivika, Okutuzolanga.

2 Nga ludi vo walembi tambuk'e K wa wantu ana wadi sambula? Wawandw'e mbata, vumw'o mete

mpe Yo lembi vutul'e?

3 Nga awan'ozolele basawidi: E kana nkutu ubafwididi: Nga ludi vo wakubasambul'e Vava bavondele?

4 Nga ludi vo okutuvovela Kuna kw'Ese wa Mpungu Velel 'e? Nga ludi YO, okutukianzisa Ongeye kibenika?

5 E Nkw'eto Yisu utuzayisa o la yo ntau a zola kuna wau: Tuvwidi vila muna badika E nzol'ozolanga.

116 Littlewood, 5.&5. 42; 5.S.H. 258

Ayeyi i nzola nze nzol' a Yisu? Ina ke isuka ko. Yavana tuvwila mu yandi nsi, Yeto awonsono.

Tambul' e nzola yayi Yingi, iwete mpe; Kakuyekola, wiyiyekola; Moyo uvewa kwa nge.

2 Ayeyi mbona nze mbon'a Yisu? Ikwama kenganga Oyeto ekulu, mu konso fulu Yarnu wa-ya-wa.

3 Ayeyi i ndinga nze nding'a Yisu? Iwenzolokanga; Ina yankazi, yo walakazi: Nutoma yo wa.

4 Azeyi i nkenda nze nkenda zazi? Zina twavevwelwa. o Mvuluzi i Nkwa ngyambani, Muna mpasi yambana

117 LovlngkindnC5S. 5.&5. 251.

I Se ntelama yayimbila, o nkung'a Yisu Mvuluzi; Mu Yandi nzola nkembela, Wau nzol'a Yisu ntodanga.

Nzol'a Yisu, Nzol'a Yisil, Wau nzol'a Yisu, ntondanga.

2 Yavila muna bi wa nza, Ona wanzola wansolola, Mu wandi moyo ampevwela, Wau nzol'a Yisu ntondanga.

3 Mu Yandi nzola ndiatila. E mfuka zame kamfutila; Mu menga mandi yakianzila. Wau nzol'a Yisu ntondanga.

4 Ku 'zulu nsinga yimbila. Y'andong'awonso avelela Mu Yandi nzola nkembela, Wau nzol'a Yisu ntondanga.

Page 262: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

262 NGEMBA ZANDI

118 More than tongue can tell. S.&S. 648.

E Nzola katuzolele o Yisu vaua nti ambi Twatoma kulwa muna bi, Ke ivovakana ko.

E nzol'andi isuvidi E nzol'andi isuvidi E nzol'ina katuzolele Ke ivovakana ko.

2 E mpasi zingi, ntantu mpe E mpwikw'a mpu a nsende mpe, Twakal'o moyo a mVll ya mVll,

Ke ivovakana ko.

3 Lnvuvamu ngina luau a Mfumu ame wampana 10. E ntalu a menga mandi wau, Ke ivovakana ko.

4 E kiese ova kamfinama, E mpund'a ntima ngina yau: E vuvu kia manana, Ke kivovakana ko.

119 He wipes the tear from every eye.

Wavo tuzuwana ye ntantu, Vo moyo eto uyangamanga; Tutatil'ak'o Nkonki a wantn, Mansang' osa mo kungula. Vo ke tulendi leka ko Yo nkaw'a meso, ngolo vwa, Tuzeye vo Yisu una yeto Mansang' osa mo kungula.

2 Kanele vo tusidi nyambi, Akundi nkatu, vezwang'aka: Tulenda tatamena Nzambi, Mansang'Dsa rno kungula

Vo ke turnona nluta ko, Vo sukarna tusakama a Nzarnbi ovan'o fiauzi ulolo, Mansang'osa rno kungula.

3 Nwiza kwa Yisu nu'akwa ntantu, Nwasurnuki yo zowalala: Wayambana, wafwil' 0 wantu, Mansang' osa mo kungula, Ke kolo ko, zilutidi E ntantu, mpasi yo lufwa, Vo kun' ezulu yova va nsi, Mansang'osa rno kungula

120 I love to tell the story 5.&5. 46

I E Nzal'a nlong'e nsangu, Z'ezulu, eyeto nsi, Za Yisu, oweto Nzolwa, Za Nkenda zandi rnpe. E nzal'a long'e nsangu, I zan zakieleka, Zinkululwisi 0 moyo Ke mu yakaka ko.

E oza!'a long'e nsangu Za Yisil, oweto Nzolwa, I zau zaakulu-nkulu, Kansi mpe zin' 0 va.

2 E nzal'a lang'e nsangu, I zan zasivikwa; Zisundidi e ndozi Zilenda loteswa. B nzal'a Iang'e nsangu Za mpuluz' ornu rnbi, I mbuta kuma kiki Se nlongelanga zoo

3 E nzal' ~ long' e nsangu Zawete kikilu Vo nlonga zo se nkangu

Page 263: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

o NZAMBI WA MWANA

Esivi mwena zoo 2 Muna ngindu zandi E nzal'a lang'e nsangu Okuyelanga, Kwa wantu awonsono, Eyi ngyel'ambote Ayingi ke bawidi Ya luzolanu; E nsangu nkutu ko. 'Vo mn wonga wina

Yovo e bititi, 4 E nzal'a long'e nsangu Tadil' aka Yisu

Aya bazeye zo Wau kasumbidi. Bena ye nzarampwena Bawawulula 20, 3 Muna mpatu andi o nkung'arnbote-mbote Salu kina rno; Ku 'zulu nyimbila, Mbasi zandi nkutu I nsangu ezi za Yisu Ke zafwana ko. Yazolang'ova nza. 'Zevo ngeye molo

Sikam'ak'awau,

121 In the heart of Jesus Ndonga in'e bubu, Nge bevinginge.

1

Consecration Dnd Faith, 518

Muna ntim'a Yisu 4 Kun'ezulu diandi Fulu kina ko,

Zola kwina rno Fulu kia nkernbo Zola kwandi kwingi Yo luvuvarnu. Ke kusuka ko. 'Dieyi ovurnvwilanga 'Dieyi okadilanga Nze u nzungani Yo unsona wan? Wan vo nzo a Yisil Kimakangu kiandi Nge iziukidi? Fwete kala kiau.

Luwutuku luandi

122 Pilgrims T. 593; B.C.H. 453

Wa, toma wa, 0 nkunga wan wa mbasi, o fuku un'e nza yakal'e pi-i; Nkernbo kwa Yave, nkembo kun'ezulu Edieng' ova nza, yo luvuvamu.

E nsangu zambote mwanganisa 20,

Yisu wa Mvuluzi owutukidi wau.

263

Page 264: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

264 LUWUTUKU LUANDI

2 Engi bezidi, Nzambi i 'kembelelwa Mu nzol' esivi kazolele e nza: Yisu wizidi vuluza 0 wantn, E nzil' ezulu katusongela.

Nkembo kwa Yave, nkembo awonsono. Edieng' ova nza, yo luvuvamu.

3 Kolo kiayingi wawakanini 0 nkunga, Kansi yakinu ke walunga ko; Wantu bevezang'ak'e nzol'a Nzamhi, Fu yau yankulu ke beyambula Nkembokwa ...

4 Kolo kiakete sanga keza diaka Fundis'o wantu awonso ova nza. Ana hamvezele bemon'e tumbu, Vo i wan'andi, se bekayiswa. Nkembokwa ...

5 Yisu, e Ntinu, e Mfumu eta anzodi, Sadisa kak'o Ns'aku ova nza; Temes'o ntemo vana ven'a wantn; Kuua nsi aku utuluakisa.

Nkembo kwa Yave yo kwa Mvuluzi Nkembo awonso, yakwayele mvu.

123 Yorkshire. T. 578; D.C.H. 89

1 Minkwikizi, nutoma kayisa E lumbu kiaki kia luwutuku Lua Mvuluzi a nza yawonso; E ndong'a mbasi iyimbilanga yo; Edi diekumbu bavit' 0 samuna, o Mwan'a Nzamhi, Mwan'a muntu mpe.

2 Avuugudi vava bayingila, Baw'e nding'a mbasi ivovanga E nsangu zazi inutwasidi; Oku kwa yeno nuna vava nza: o unu 0 nsilu a Nzambi ulungana Wau uwutukidi Yisu Mvuluzi.

Page 265: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

124

o NZAMBI WA MWANA

3 Una kavovele mu nkung'awete E ndong'ezulu se beyimbila E nzol'a Nzambi IDuna nkUl'a nza, Baukembelanga muna ukuuga wau: Oku kwa Nzambi nkembo muna kaye Ova nza mvimba i luvuvamu.

4 Mbula watoma badikanga wau E nzola ina katuzolele: Yisu tunlanda muna ngyend'andi, Tuka luwutuku yamu lufwa, Toma kuntanginina ova nza, Bosi ku 'zulu tukuntadila.

5 Kuna tukala ya aveledi, Ana bakfilwa kwa Mvuluzi; Tusa kumona yo kuukembela, Ye mbasi zandi muna nkemho au; o zola kwandi muna luvuluzu Tutondang'aka yamu mvu ya mvu.

Zerllh 5.&S. 34; S.S.H. 197 Nzambi ovuluzang'e nza:

1 Twawutukilw' 0 nsedia Wa Mwan'eyakala;

Amakanda, nwiza kemba, Yikama ye vu y'ezulu; Nuboka kak' e mboka yayi Klisto 0 unu awutuka.

265

A udong'a nza bamvumina, Ye vu muua kaye.

2 0 Mwana wau osuminu

2 Kun'ezulu akundidikwa, Yandi i Mfumn a mvu ya mvu:

o Ntu a Luvuvamu, o Nludiki esivi mpe, I Mpungu Imanuel.

3 0 nkum'andi uwokela, Kayala kwele mvu; Nsongi inzietela mu kaye, 'Va nza bevuvama.

125 Christmas Hymn T. 426; B.C.H. 85.

1 Wa! e nkunga mia mbasi, Ntinu ezulu akembela; Luvuvamu y' edienga kaka,

Wau kakulumuk' ova nza, Okotele mu yeto vu: Tal' 0 Nzambi muna nitu Kadi Unzambi omu uwuntu; Mwan'a Muntu - Yandi yuyu Yisu i weto Imanuel.

3 Nukembel'aka Ntu ezulu, Yandi iNto a Ndungidi; Ntemo a moyo i ketwasa Una utemonang'e nza: Nkembo ezulu wau kakisa, Ke vafwila muntu ko; Asumuki bakfidilwa, Kadi yandi i Mvuluzi.

Page 266: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

266 LUWUTUKU LUANDI

126 Twakund'ak'e Yisu! Wakedi u Mvwama yo Ntu; Kansi wizidi sukama, Ova watutwadila.

Moyo a mvu ya mvu. Moyo a kwele mvu! Moyo a mvu ya mvu!

Nazareth

2 Aya bayingilang' omau mameme Bamon' e mbasi zabasamwina: "Nuwutukilu 0 Mvuluzi anene: Mu mpasi dikilwa kalekeswa."

Twitkund'ak' e Yisu! Wakedi u Mvwama yo Ntu: Kansi wizidi sukama, Ova watutwadila Moyo a mvu ya mvu.

3 Akwa ngangu atuk' e nsi a Lunene Beza kunkunda, yo kunkayila Mbidi tukau yo wolo mpe bamvene: o Mfumu ezulu wayiza vava nza.

4 Tembwa mn mfinda, lekwa ya nza yawonso, Mavuku mpe, nunkembela mu mbu! o fuku uvwidi se kukia mwawonso! Akuluki bawutukilw'o Mfidi wa Ntu.

127 Adeste Fldeln. T. 644; B.C.H. 86.

I. Nwiza, yeno aklisto Ku kiese wan nulunga; Nwiza wau nwafinama leu Betelem; Do nwiza nwamona o Ntu tuwutukilu; Nwiza twankembelela, Nwiza twankembelela, Nwiza twankembelela, 0 Mvuluzi.

2 E yeno ambasi, Nubong'oweno nkunga: E vu ki' ezulu nuyimbila: o nkembo kwa Nzambi Nzambi muna kaye; Nwiza twankembelela, Nwiza twankembelela, Nwiza twankembelela, 0 Mvuluzi.

Page 267: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

o NZAMBI WA MWANA 267

3 E Mfumu tutonda E ngutuk'aku 0 unu; o nkembo tuvana wo, oko kwa Nge Diambu dia Nzambi, Mu nitu se dimoneka, Nwiza twankembelela; Nwiza twankembelela; Nwiza twankembelela, 0 Mvuluzi.

128 Little thought Samaria's daughter S.A.H.B. 14

1 Nani obanz'o fuku una, Vo Nene wawutuka; Ntemo ampwena se watema: Owu uzal' e nza. Mbasi z'ezulu kembela dio, Nzambi 0 Se betondanga Mwan'a Nzambi, Mwan'a muntu Wau kawutuka.

Wiza wiza, nza kungwisa, Nsamu wau uzenzanga; o Mesi'o Ntinu ankembo: Wau kawutuka.

2 Kiese kingi ayiz'atwasi, E nza se iyanzanga; Yisu i Ntwasi awalakazi: Se tuyambana, Nyazi ansongi, Nkambami mpe Mbula wau twankembela; Mfumu Yisu Mpungu-wete; Wau kawutuka.

3 An'ayiva y'an'avezwa, Yisu yau kekonkanga; Sula-mambi, kondwa-nkenda: Yau basikila. o ungudi uwokelanga, Vana nzo se zolana; Mvangi angemba, Mpungu-nkanka: Wau kawutuka.

4 Mbul'e nsangu yend'amwangwa Mfumu Yisu wayal' e nza: Akwa ntantu se beseva: Yisu i Konka-nsa. o luvevoku mpe katwasa, Zavo Yandi otondwanga: o Mesi'o Mpungu-zola Wau kawutuka.

129 Never shone II light so fair. 5.&5. 27.

I 0 Mbasi a Nzambi wizidi, Vana ven'avungudi, Nsamu wan unatuka; o Mvuluzi wawutuka.

Kembela tukembelanga; Klisto 0 unu owutukidi: Yambula twankund'aka Sanisa: zitisa: Yimbidil' 0 Mvuluzi.

2 Tuka kuna nsi anda, Bafidilu kwa ntetembwa, Akwa ngangu atudidi, Bafukamen'o Mvuluzi.

3 Bayalumwini e mbongo zau, Bantambikidi 0 tukau, Bavutukidi ku nsi au, Basanisang' 0 Nkildi au.

4 Avungudi ya nganga mpe Kiese kingi bamwenenge, E kuma wau bazeye wo o nsilu a Nzambi ulungisu.

5 Yambula twanzolanga N dion' okutuvuluza, Yambula kayalanga Wantu awonso alemvoka.

Page 268: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

268 LUWUTUKU LUANDI

130 Beautifullllnd of Glory

I Vavana mongo a Betelem Mbasi za Nzambi a vu Zayiza yimbilanga Nkunga wambote mu wa.

Nkembo, Nkembo, Nkembo kwa Nzambi mu kaye Luvuvamu mpe lukal' ova nza Kwa wantu akw'edienga.

2 Avungudi ana bawidi, Wantu asukami kwau, Kansi 0 fuku wauna Avwama mu diadi elau.

3 Kiese kiayingi bamona Mu zayisw'e nsangu zampa Vo Mvuluzi wizidi killa Wantu awonso ova nza.

4 Mu 'yata dia David 0 unu o Nsedia nuwutukilu, Ntinu ezulu kakala: Nutoma kunkayisa wau.

5 Mu mvovo a mbasi za Nzambi Awonso bavokele kwau Bakundang'o Nsedia wa Ntinu Kayala mu ntima miau.

6 Oyeto mpe tonda tutonda Mu ngiz'a Ntinu a vu, Kakala mpe Mvuluzi eto, o unu yakwayele mvu.

131 Oriel B.C.H. 84

I E Nza ivingidi yo nioka Vuvu mona, wonga mpe, Yau akwikidi batele: Mfumu sa kafinama,

Zolela kia nsi zawonso Ntangw'akwiza ilungidi.

2 Tempelo yakal'e Nzambi Kansi e kwikizi kiavwa; Ngang'asadidi maziku Muna kunku kia dia; Mambn, mau mayambukidi, Ngunza mpe bamana fwa.

3 Vana yanzala ya Zion, "Nzo a S'ame" iyikilwa; Van'akitidi e mbongo, Ngombe yo mameme mpe; Kansi e nza mu zandi ngangu Ke yazay' 0 Nzambi ko.

4 Bosi Mwanda muna kaye Ndumb'amwenze anluakidi, I kansemena e nsambu, Yo kunyangidikila, Kadi Mwana i kawuta, On'osinga fwil'e nza.

5 E nza untatidi yo kunga Tuk'esemo dia nza, Kadi muna Yandi i mfundu. Ina ikezi yamu wau -Mwan'a David, wa Madia, Mwan'a Nzambi, wa muntn mpe.

132 Good Christian men Rejoice

I Minkwikizi nukembela, E ndinga zeno zangula, Toma wunikin' owau. Wa!Wa! Klisto wau kawutuka Mu dikilwa kia twelezi. Numwanganis' e nsangu ezi, Klisto awutuka Wau kawutuka.

Page 269: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

o NZAMBI WA MWANA 269

2 E yeno wantu awonso, Nuyangalala kikilu Yese ya kwayele mvu. WalWal Klisto wau kawutuka; Mwelo eznln uziulwa; Awonso wau batambulwa; Klisto awutuka. Wau kawutuka.

3 A mpangi, do! nukembela, E ntima se nutambika, Wonga wavwa katulwa. Wa!Wal Klisto wau kawutuka; Kayiza kutuvuluza; Moyo a IDVll ya mvu tuvwa; Klisto awutuka, Wau kawutuka.

133 While Shepherds watched.

Winchester Old B.C.H. 204

o Fuku vav'avungudi Ekambi atalanga E mbasi a Nzambi wayizidi Yo nkembo uzietele.

2 "0 wonga ke numoni ko," I kabavovese: "0 nsamu ambote ntwasa wo Kwa wantu awonsono.

3 Kwa yeno muna Betelem Muwutukilu wau o Klisto Mfumu, Mvuluzi, I dimbu nuna kiau.

4 0 nsedia nusa solola, Kwa wantu esongwaga; Mu nlele i kazingilu Mwamuna dikilwa."

5 Vava kavov'o wanzio E ndong'ezulu mpe Yasanisin' 0 N tinu a vu Mu nkung'a kiese wau.

5 Kwa Nzambi nkembo mu kaye. Kwa wantu a'dienga rope, Luvuvamu lukala yau Yamuna IDVU ya rovu

134 B.C.H. Anthems, 76

1 A Yimbidi kwa Nzambi mu kaye Nuzangul'e ndinga zeno wau, Nuyimbila yo sanisina mpe. Hosana, Aleluya.

2 Minkwikizi, nutoma kayisa E lumbu kiaki kia Mvuluzi; Nwiza nwasamba yo kunkembela. Hosana, Aleluya.

3 Vena ambuta nutoma samuna Nsangu zazi za luvuluzu; o Yisu Klisto owutukidi wau. Hosana, Aleluya.

4 Yindende mpe, nukunda Yisu wau, Nutina tambe, yo temon'aka nza, Bokela wantu beza kembela, Hosana, Aleluya.

5 Kembela Mwaoa, e ukunga yimbila, Azula siama muna nkololo; Ambasi mpe ku' zulu vutula, Hosana, Aleluya. Amen, Amen, Amen.

Page 270: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

270 LUWUTUKU LUANDI

135 B.C.H.754.

1 Mu nzanza bakal'avungudi, Mwanwonso mwakal'e pi-i, Mameme mau bayingila Ke mll mona wonga ko; o Nkembo a Nzambi watemona, Ye ndinga yawakana, o mbasi wabaluakila Kakubasamwina

Finsedia kayizila. Valueke e vu ki' ezulu Vana ven' 0 wanzio. Kisanisanga Nzambi Yo yimbilanga wo: Nkembo, nkembo kwa Nzambi Y' edienga ova nza.

Nkembo, nkembo kwa Nzambi Y' edienga ova nza.

3 Ke mu lumbu lua ntinu ko o Mfumu kayizila;

Nkembo kwa Nzambi mu kaye Ova nsi luvuvamu.

2 Kun'evata dia David o unu wawutuka o Mvuluzi wa Mfumu,

Kansi muna mpak'a twelezi Wizidi awutuka o unu mbula twakembela o nsedia wa Mvuluzi; Kumosi ye ndong' ezulu. Tuyimbilanga vo Nkembo, nkembo kwa Nzambi Y'edienga ova nza.

136 Carey Bonner's Child Songs, 95

1 Nki' ezu diawakana KW'avungudi, kW'avungudi Mu nzanza bakalanga? Ditelekang' 0 nsamu wau Vo Yisu wa Mfumu wawutuka, Finsedia kayizila.

Yisu Klisto wawutuka ! Nkembo kwa Nzambi nuyimbila Ova nza luvuvamu y'elau kw' awonsono

2 E vu kiezulu kizidi Ayimbila, ayimbila Kizidi' ova nza. Nkunga wau wayimbilwa Ukutusamunwinanga o zola kwa Nzambi w'Ese.

Page 271: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

137

o NZAMBI WA MWANA

3 Mbula wau twayimbila Nkunga wan, nkunga wau Yakuna mbaninu. Kanele vo mpasi tuna zan Mbula lwasungamena vo Malau lwatwasilwa.

No. 18 Carol Book.

o Mfumu Yisu wayizidi Fimwan 'ansedia kawuluka:

Mu dikilwa kia twelezi. E Yisu, yelo aleke Twizidi kukembela. Kasaniswa kw'avungudi,

A nganga mpe bankayisa. E Yisu, yeto aleke Twizidi kukembela

2 Mu mpaka i kawutuka, Ke muna lumbu Ina ntinu ko; o Mwan'a Nzambi walekeswa

138

3 Mawonso yandi ozeye mo Ma kileke ova nza; Mawonso wamona mo, Olenda kutusadisa. E Yisu, yeto aleke Twizidi kukembela.

S.S.H.IS.

1 Mu mpak'a twelezi mwaluakila Nzenza, Ayadiki, tala, i bulu mu ngenga; o Yisu, finsedia kayizil' ova nza, I nkundi aleke y' ambuta kakala.

2 Vo bulu imeka, insikam' 0 mwana, Wa kansi 0 Yisu kaleka mu mama. Ikuzolang'e Mfumu, ku 'zulu watuka; Kala yame yavana kiki'ak'o kuma.

3 Vo nzeye uleke wa Yisu inlende; Kala yame wau ozeye oma rna yindende. Akw'ame awonso se yambula beza; Wadi Nsedia, tw'akundi, ekondwang'o keza

271

Page 272: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

272 LUWUTUKU LUANDI

139 R.C.H.753

1 0 Mwana wayiza ova nza Kolo wau. E mbasi za Nzambi zateleka Onsamuwau, o fuku wauna wavuvama Wawakana Vo Mfumu Yisu wawutuka Wa Mvuluzi.

2 Ku 'zulu, e nsi avelela Yanlezimi, Aleke a Nzambi beyimbila o nkunga wan; Nkembo kwa Nzambi muna kaye Yo Mvuluzi, Kwa wantu awonso ova nza Luvuvamu.

3 0 Mfumu Yisu wizidi Ova, nza, E nzol'ampwena a Nzambi Katusongela. Oyandi wizidi sukama Watutwasila Kiese yo luvuvamu Yakwele mvu.

4 Oyeto, mbula twankembela o Mvuluzi; Nkembo a' zulu kasisidi Twavuluzwa;

Katwasa moyo a mvu ya mvu Kw'awonsono; o Yisu ofwene 0 kembelwa Nunsanisa.

140 o litIe town of Bethlehem. 5.S.H. 192.

I Empata-vat'a Betelem Ya Yisu wa Mvuluzi, o fuku una kawutuka Bayiza avungudi; Bayiza teleka E ngiz' a ntetembwa Yadingalele ova nzo Ina kalekela.

2 0 Yisu, Mwan'a Maria, Mn nlele kazingiln, Mu dikilwa kia twelezi Kwa ngw'andi kalekeso 'Va nzanza kaka mbasi Mu nknng'akembela, Nkembo kwa Nzambi mu kaye Luvuvamu 'va nza.

3 E Yisu, Mwan'a Betelem, Mu ntim'ame wiza do! Mu waku nknma katula Bi warne wawonsono; Yatanginina ngeye, Yasadil'aka mpe, Unsadisa yalemvokel' o Mwan'a Nzambi 0 Se.

Nkal' andi ova nza

141 Samson, Tcoyte's Chant No. I

T. 198, 606; 5.S.H. 24. 402c.

I Yisu ku 'zulu akezinge, E nkenda zingi amwenenge, Wayiza kwandi ova nsi, Kasadisa asumuki.

2 E lumbu yawonso akiyanga, Mayela mambi awukanga, Ye konso mbevo asasuka, Yo wantu afwa bafuluka.

Page 273: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKAL'ANDIOVANZA 273

3 E nsangu zingi asamuna Za Nzambi, yo luvuluzu Yo mambu rna nsiku, 0 Nzambi asia, Ye nzil'ezulu tukwendela.

4 0 wantu ambi asumuki, Bahama Yisu IDuna uti; o mambu mandi, yan, ngongo au, Bamvonda IDuna nsita zan.

5 0 Yisu, Nkundi eto afwa, Wafwila yeto antu mpe. Mu nkenda kwa yeto asumki, o moyo nkutu ayekola.

6 0 yeto awonso tunatanga Masumu mengi; tufwete fwa; E tumbu, Yisu atambula; Oyandi katuvuluza.

142 I will sing (or Jesus. S.A.H.B. 233

1 Yisu, 0 Mwan'a Nzambi, o Mfumu eto a nkembo, Wayambula yawonso Kavuluz'ak'o wantu

Tuyimbila kwa Yisu. Yisu, 0 Mwan'a Nzambi: Oyandi asis' 0 nkembo, Kavuluz'ak'o wantu.

2 Ov'akala yo wantu, Nsukami mwingi kwandi, Mamhn rna Nzambi mawonso, Kalongelenge Oyandi.

3 Kansi wantu amhi, Mu 'kuluzu bankoma, o Yisu, 0 Mwan'a Nzambi, Wakangidilw'o mambu.

4 E lumbu kietatu Kafulukidi kwandi, Ku 'zulu avutuk' Oyandi, Ku nsi a nkembo andi.

5 Wafwa 0 Mwan'a Nzambi, Kakatul' esumu dieto, E ntima mieto miambi, Miakituka miambote.

143 Bethany. T. 478; B.C.H. 563.

I Yisu Klisto nsanisina Zola kwandi nsamuna; Mfwa kafwila yeto wantu, Yau i nkwama teleka. Kun'ezulu ayadilanga, Ntinu a ntinu; Nene mpe; Sund'asunda e kimfumu, Kiau ekulu ayambula.

2 E Kinzambi kiandi avula, Nene wandi ayekola; E kimfumu ki'ezulu, Wete mpe kavevola. Muna yeto wantn ambi, Muna yeto impumbulu, I kasisila yawonso, Muna kutuvuluza.

3 Yisu awutuka se muntu, Tovoka katambula, o umpukumuni weto, Yandi nkutu azaya wo; Nzodi wau, hatoma tond'e? Mvuluzi, bantambul'e? Vel mn 'kuluzu bankoma, Mfw'alufuma i kafwa.

Page 274: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

274 o NZAMBI WA MWANA

4 Kansi muna mfwa kafwila, Nkanu mieto afutila, Tumbu kieto twadi baka, Yandi watutambwila. Salu kiandi wau kivwidi, Nzil'ezulu iziukidi; Muna rnafw'afulukidi; Kun'ezulu avutuka.

5 Wau kayadidi e kitinu, Nkembo andi atambwidi; E kimvuluzi a wantu, Mu Kinzambi akudika. Mbul' ayal' e ntima mieto, Nsangu zandi teleka, Nsi zawonsono zanzaya, Wantu engi avuluzwa.

144 St. Saviour. T. 92; B.C.H. 78.

Wa! do, nuwa e nsangu ezi Za ngiz'a Mvuluzi; Nuyimbila 0 nkunga wau Owu wankernbela.

2 E ngiz'ayiz'akudila, Aya ben'omu wayi: Kafwas' ezau mpangula, Kakubavevola.

3 Wayiza vana ven'o bi, Kakututemona; Ampofo mpe bamwene wau, o ntemo ankezimi.

4 Wayiza mpe asukami, Kakubafiaulwisa, Ye nsambu zandi ulolo mpe Kakubavwamisa.

5 0 Ntinu wau, tukayisa, Yo nkung'akernbela; Ambasi mpe besanisa, E nkumbu a Mvuluzi.

145 Stories of Jesus S.S.H. 204.

1 Zingula zingul' e nsangu ZaMvuluzi; Mambu rna nkulumuk'andi Ovava nsi. Mu nkenda zandi Yo zola mpe Kwa yeto awonso Asumuki.

2 Kumbululang'ak'o nsamu Ankudila Ye nkala kakedi 0 Yisu MuNgalili: Sinsu ya nkuma Kavangidi Mamhn mesivi Kavovele.

3 Wana y'ambuta yawonso Kasadisa, Akwa mayela makoba Kasasula, Ampofo bamona, Fwa matu awa, Afwankutu Bafuluka.

4 Kansi 0 marnbu rna rnfw'andi Unzingwila, E nkoma bakomene Yisu Mwamunanti: Mu kuma kiarne Kafwididi Yakala yandi Mvn ke mivwa.

Page 275: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUFWA LUANDI 275

Lufwa luandi

146 Hallelujah! What a Saviour 5.&5.102

E Kw'o muntn a nkenda wan Kinga Yisu Mvuluzi: Wantn ayiza vuluza, Wantu awonso ben' ova nza

2 N soni, mpasi amweswa 20,

Tumhu kiame anata kio; Muna wau kanzolele I kayekwel' 0 moyo andi.

3 Yisu Klisto, Mveledi, Yandi i wakondw'o bi; Muna nti kakomenwa, Muna kuma kieto kaka.

4 'Sumu dieto anata dio, Mpasi zeta amanesa, Wau ku 'zulu avutuka­Se tukembel'aka Yisu!

5 Vava nsi kevutuka, Nkembo andi umoneka, I tusa kunkembela, Aleluya, Yisu i Mfumu.

147 Ye Banks and Braes.

1 Kwa Nsiku a Nzambi yayeleswa Mu nsoki mingi yatumbilwa, Wa kansi mon'o Ntanini, Oyandi wanfwila muna nti Mu ndungidi yavaluka, Ye nzal' a nkenda mfumbuka: Mu Yisu kaka ngyukwiti, -Oyandi wamfwila muna nti.

2 Wantwasil' 0 luvuvamu, Wankatwil' 0 luzingamu, Kwa Nzambi mpe kamfididi, -Oyandi wamfwila muna nti. Mu moyo Dsa kunsadisa, Mu rnfwa aza kunkumika, Karnpinga rnpe ku yandi nsi, Oyandi wamfwila rnuna nti.

148 Weeping will not SDve me. 5&5. 337

1 Yisu i vulukilu! Ke mansanga marne ko, Kikuleka vuvu ko; Ntoma sungamena vo Yisu i vulukilu!

Yisu yandi urnfwididi, Wankomamena muna nti: Yandi Yisu unkildidi: Yisu i vulukilu:

2 Yisu i vulukilu! Ke mawete marne ko, Men'e vilu-vilu bio; Diadi kaka rnwen'e 10: Yisu i vulukilu.

3 Yisu i vulukilu! Ke tukanu twarne ko, 'Tu kilendi filla ko: Mbula yayifiata yo: -Yisu i vulukilu.

4 Lufiatu mvulukila! Muna mama kambwena, Konsa mana nlandesa; I ntambi zandi nlandanga: Yisu I vulukilu!

Page 276: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

276 o NZAMBI WA MWANA

149 Spohr, Substitution.

1

2

3

S. & S. 785, 128; T. US.

E Klisto wakomok'omu mbi 4 E tembwa in'o nsendo a bi

Yavingeswa kwa N ge; Yawulama mu Nge; Wakuvang'o ntu asumuki, U nkakidisw'asumuki, Mn wau wanzolele: Watonekwa kw' e Ese:

E zitu imana natuka, Wavitnka, wanongoka: Yabidikw'omu Nge. Yaswekwa wau mu Nge.

Lufwa ye sibu yalungila, 5 o Mfumu avol' 0 nsosolo, E mbungwa twadi nua; I Nge wasakwa wo, Yawonsono wakubula, Onsosolo wamekoka,

Wau ndudi isindiswa: Moyo aku wazima wo; E mbungwa Yayisadila, Yitantu yakubilama,

Ye nsambu izadiswa. Se ngemba mvwila woo

I mbangala yazanguka 6 Wamfwil'e Yisu Mvuluzi, I Yisu wabufwa yo; Ozevo mfwidi mpe; E mbidi a mvibu wavizulwa, Wafuluka, yalungiswa, Nga mono mfwene mio; Wau nzingila mu Nge:

Wangyakulwil' ozevo wau Mu nkembo a moyo a mvu ya mvu

Kiwandwa nkutn ko. Ozevo mvil'e? Vel

150 St. Keverne. T. 575; B.C.H. 309.

E Mfumu ne i mbu a- I sina I kiki- Ilu, o zola kwaku ke ku- I teza- I kana I ko; Mu mfwa wayiza fwila I yeto I wantn a I nza, Mu ndata wan'at'e tumbu I ki'a- I sumu- I ki, Tusivika.

2 E mpu ansende, wa nani I wa- I vwika I yo? Mu nkia kum'O I nge wa- I zwabwi- I Iwa? Nani wakoma I van'e I kulu- I zu? Ngeye wansongi nkutn I yo I lemba- Ima, Yo kondw'o hi.

Page 277: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUFWA LUANDI

3 Masumu mame I mau ma I vonde- I sa; Sibwa mfweno I mono I nsumu- Iki; Mu kuma kiame I wayi- I yekwe- I la; Mu menga ma lubakanisu i wa- I mpulu- I zila, I yo Kuntambula.

4 Wau vo mu ntalu a menga I Nge u - I nsumbi- I di, o luzolo luame, nkia I mpanga Imvanga I lo? Kwa Ngeye kaka I mfwete I yekwe- I la o moyo arne, yo / waDsa / ngina ! wau, Iwaku wau.

5 E Mpungu-nkenda, I Mfumu u- I nsadi- I sa, Yazizidil'o I mu I lu- kwiki- I lu, Yo song'e ngemba zaku kwa I wantu awonso- I no, Yo kwaminina I kuba- I zola- Inga, Ne i Ngeye mpe.

277

151 Boslon T. 151

Vo ngindalele yatal' 0 nti, Wakomw'o Mfumu a Nkembo va nza:

152 Rockingham T. 208; R.C.H. 113.

Ntantu zayingi mwenang'o hi Wau yandi rnfw'andi i moyo yavwa. 1 Vo mbadik'ak'e mpondw'ambi

2 Mfumu kungyambwila lusanu ka, Twavondelwa 0 Mvuluzi; Yawonso in'ova nza yayi,

Nangu i lufwa lua Mvuluzi: Ke ina nkutu mfunu ko. Mana mamvtila yayekola mo, Ekiame yandi Ntanini

2 E diambu diampwen'edi, 3 Tal'omu moko, yo maIu, yo ntu, Dia nzola, di' esivi rope,

Nkenda zampwena zivomanga me; Disundidi mawonsono. E nzol'a Nzamhi ya mVll ya rovu V' 0 Klisto yeto afwididi. I muna nti kasongela yo.

3 E nsende amvwikidi se mpu, 4 o luvati luandi lutobwelo, Bansokela ne kolowa;

Menga yo maza mevwatata; o meng'oma mambangadi E mpasi zazi katina zo ko, Mn Inse luandi masolela. Kansi 0 moyo mu vuluza

5 Kanele nsenda 0 wene wa nza, 4 E nitu andi yazwabulwa, o zola kwandi kwasuv'olc; Mu 'kuluzu yamanikwa, Mhula yavana konso eki yavwa, Mu nsonso i kakomenwa Zingu yo moyo ntenseka ko. Yo mwini wakumbayila.

Page 278: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

278 o NZAMBI WA MWANA

5 Mu kuma kiame kaza fwa, E mfwa ampasi kikilu; Nzol'andi ak'ansongela Omu masumu kankudila.

6 Akw'ame nwiz'angikama Twakembelel'o Mvuluzi, Andiona watusumbila. Mu menga mandi kibenika.

153 Blessed Assunrance S. & S. 873

1 0 Yisu 0 nkembo asisidi, Vava kakulumuk'ova nza; Warn on , e mpasi, wafwididi, Mu vuluza yeto asumuki.

Edi dikumbwa kikilu, Edi dikumbwa mwawonsono; Ntinu a ntinu wayekolwa E kuma i yeto asumuki.

2 E tumbu kieto kabaka kio, E mfuka zeto wafuta zo, Esumu dieto kafwila dio, Mu Yandi ke mwina kuma tu ko.

3 Ntantu ye nsoni wamona zoo Kansi kasa zo tina ko: Walembwa kw' ezuIu, wavondwa

kwa nza, Kimana oyeta twavuluzwa.

4 E mbidi a kiese tuna kiau, E mpasi zandi zivwidi owau, Mu ngolo zandi ofunkang'o bi; Nunkembe\'ambasiyowantuovansi.

154 Chamounl. T. 496; 5.S.H. 64

U nkwa ntantu, wa Muntoni A mpasi zeta, 'weyi tusa? Lemhi vovakan' e nsoni,

Bi mpe watunatina. Kele mbwene owaku unleka, Wan watovolwa yo nekwa, I nleke a kusadila. Yadi kwama kadila.

2 Ay'asumwa se alandi, Antumw'a zolw'a Mfumu au Va baw'o makaya mandi 'Weyi bayangalelel' oyau! Ke musungula 0 nkw' andi Wa nyekami a tulu kiandi: Nki kilend'o suv'elau Bavw'ova kamoka yan?

3 Kansi, vo kulele nkamba, Fuku mvimba nkumbu kwa! Kayivavula kasamba Katudodokelela ? Kele vo yakedi Yandi, Yadi samba mpe kw'Es'andi, 'Sumu yadi funguna, Kwakuna katudidila.

4 Wau wabangikwa kwa wantu E ludi nga yayikam' e ? Nanga yadi lam'atantu, Ya mindembi-kwikila: E nzol'aku yadi veza, Kansi wan 0 moyo wazeza Kadi Nge wampilula Dianu ikuzolela.

155 "Sawley." 5.S .. 53; B.C.H. 271

1 Vena yo mongo wina YO,

Ku valanganza tu, o Mfumu i kakomenwa Mu kutuvuluza.

2 0 zaya, ke tulendi ko Owu kazizila; E nzay'akieleka, tuzeye Vo, utufwididi.

Page 279: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUFULUKU LUANDI 279

3 Kafwa mu kutuloloka Kakutuvilula. Twafilwa kun' evundilu, Twamana vuluka.

4 Wakaka ke ufwene ko Mu kutukildila,

o Yisu kak'olenda wo o kutuvuvika

5 E nzola katuzolele, Tutanginina yo, Tukwikilanga Yandi wau Twavwa kunyekama.

Lufuluku luandi

156 Overton, Irish Church Hymnal, 187.

I Wantu 0 Yisu kafwila, Ova kabasobel' 0 ntu; E ngolo za lufwa kasunda, Kawula y' etaka ye ku

o Mbunduni wabundunwa! o Mbunduni wabundunwa! Wau Yisu kafuluka muna mafwa.

2 0 wantu awonso babakwa Kwa Mbeni, wa mbunduni au; Wakansi, 0 Mbeni wakangwa, Mu mfuluk'a Ntanini au.

3 Nga nani oyeles'awaya Balungiswa kala kw'Ese? Vo nani olenda kwatumba, Wau Yisu wabakitul' e mpwe?

4 E ntalu a killwa kw'ekambi Yafutw' oy' 0 Yisu Kafwa: E ndungisw'alandi a Nzambi Mu mfuluk'a Yisu yabwa.

5 E! Yisu wakuyambula wafwa, Ne mbundu a masumu rna nza; I bosi wabunduu' 0 lufwa, E ngolo zawonso wavwa.

157 Easter Hymn. T. 395; B.C.H. 129

Klisto wafuluka 0 unu! Aleluya! I tumwene wete wingi; Aleluya! Wau kafwila muua nti, Aleluya! Yandi kwandi Nkundi eto. Aleluya!

2 NkungamiakunkembelelaAleluya! Yisu tukunyimbidila, Aleluya! Wau kayiza ova nsi, Aleluya! Mu kuma ki'asumuki. Aleluya!

3 E mpasi mpe ke zankatu, Aleluya! Watu owau tuvulwizu; Aleluya! Kun' ezulu avutuka, Aleluya! Mbasi zikunkembelanga. Aleluya!

158 He rose from the Dead.

S.A.H.B. 481

I 0 Yisu watufwila, Ovingidi se ntu ... Wau wantu alenda vuluzwa.

Kafu-.. luka .. ! Kafuluka mu fwa! Wau wantu alenda vuluzwa.

2 Kavondeswakw'Ayuda, Yo komwa muna nti; Wau wautu alenda vuluzwa.

Page 280: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

280

3

4

5

6

7

8

o NZAMBI WA MWANA

Avondi andi nkutu Kakubasambila; Wau wantu alenda vuluzwa.

Vo akazidi "Divwidi." o Yisu basi afwa; Wau wantu alenda vuluzwa.

o fwa kwakulumunwa, Mu nduku azikilwa: Wan wantu alenda vuluzwa.

Vakakidilw' etadi o nduku azikilwa; Wau wantu alenda vuluzwa.

Dianengomweno etadi! Kwa mbasi atum' 0 Se; Wau wantu alenda vuluzwa.

E mpasi aleke andi Se kiese yakituka: Wau wantu alenda vuluzwa

Wafulukidi muna fwa, Ntima mieto mikunkunda, Ntemo andi wamoneka, Tufukama yo yangalela Ona mu Mwand' afudilwa.

Yisu wafuluka, Aleluya! I Ntu eto wafuluka; Nkembo, Nkembo, Aleluya! Wafulukidi muna fwa.

2 Yisu wafuluka, Aleluya! Mpasi zandi zakatuka Otombokele kun' ezulu, Ku wete wandi avutuka, Fwa ye Ziami ke kinsimbi, Ngolo zau kafwasa zoo Mbasi zizidi ankiki, Zankunda yo kunkembesa.

3 Yisu wafuluka, Aleluya!

159 Morgenllcd. T 491; B. C. H. 133.

Osa kala mvu ya mvu, Katufila, katukiila, Katufula muna fwa

YISU wafuluka, Aleluya! I Ntu eto wafuluka. Nkembo, Nkembo, Aleluya!

160

Mioyo mieto mikulukidi, Wonga wawonso wakatuka, Muna Yandi i tukala Luvuvamu luavutuka.

Epiphany. T. 586.

1 NUTATUL'e ndinga 0 Yisu i Nsundi, Wafuluka kwandi, 0 muntu kafwa, Nkatu e tema inzungidi nkutu, Kiankufi e wi sa kia ziami yo fwa; Kadanun' e kangwa kiawonso kia tombe, Kayal' oko zulu se NkUdi yo Ntu, E vu kia mbasi kinkembelang' aka, "Kafuluk' 0 Yisu, 0 muntu kafwa!"

Page 281: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUFULUKU LUANDI

2 Nkembo kwa Yisu mu ukunga mia kiese: o moyo atuvana, walembwa kwa fwa: Kia mpasi e zingu tusisang' 0 mbazi, Vo tufiik' aka mvimba mu ntangw'a lufwa. Kakieses' 0 ntemo mu kini kia lufwa, o mavitu m' ezulu kaziula mo mpe; Nutatu!' e ndinga kwa Yisu 0 Nsundi, Wafuluka kwandi, 0 muntu kafwa!

161 Christ arose. S & S. 152 ..

I MU nka!' azikilwa Mvuluzi arne; Talang' e mvunguka Yisu wantu.

Kafuluka mu fwa! Nsund'apwena i kasundidi; Nsundi nkutu i kafuluka mu fwa, Kun' ezulu eyalanga y' aveledi! Fuluka!. .. Fuluka!. .. Yisu wafuluka mu fwa.

2 Nkatu banzikila, Mvuluzi arne; Nkatu banyingila, Yisu wantn.

3 Kalembwa kwa lufwa, Mvuluzi arne; Mbindi i katolola, Yisu wantu.

Luvuluzu luandi

162 Munich, T. 322; B. C. H. 39.

1 TUTONDANG' aka Yisu, Oy'utuzolele,

Mu yeto asumuki; Dianu e Mfumu Yisu, Okutuvwilanga Kwa Nge, e Mvuluzi eto. Se tukuyekwela.

281

Nzol' andi katusonga, Wau katufwididi; Dianu e Mfumu Yisu Kuvilakena ko, Mu Nge e mioyo mieto Tulakukilwa mio.

163 Sinners, Jesus will receive, S. & S. 390 IIrr.

2 Tutondang' aka Yisu, Wasala yekola o moyo andi beni

I YISU Klisto 0 Mvuluzi, Muna wantu asumuki; Wau kafwila vana nti, Lenda kubavuluza.

Page 282: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

282 o NZAMBI WA MWANA

Tukunkembela, Tukunkembela, Yisu ovuluzang' asumuki; Twenda tendanis' 0 nsamu wau, Yisu ovuluzang' asumuki.

2 Yisu Klisto 0 Mvuluzi, o luzolo kena luau! Lua kill' asumuki, Ke mu kubaveza ko.

3 Yisu Klisto 0 Mvuluzi, Nwizakweno! Nwiza waul Lenda wau, yo zola mpe, Katul'ak'oweno bi.

164 Wonderful Words or Life. S. & S: 357; S. S. H. 298 ..

YIMBILA tuyimbila, Mambn rna moyo mekumbwa; Yisu olend' 0 vuluza, Mambu rna moyo mekumbwa. Yisu Mvuluzi eta, Katambul' e mpasi zeto.

Mambn mawete, mambu mabiza, Mambu rna moyo mekumbwa.

2 Yisu Nkundi eto afwa, Muna masumu meta; Nkenda zingi kesonganga, Mu kuma kia yeto; Yisu Mwan'a Nzambi, Watuzola beni.

3 0 mambu mama nutoma wa, Mambn rna Yisu Klisto, Yandi olend' 0 vuluza Asumuki awonso. Yisu kwandi kaka, Olend' 0 vuluza wantu.

4 Ovo yeto tukwikila Muna Yisu Klisto, Yandi olend' 0 loloka Mambu mete mambi. E Nzambi Tata, Ku 'zulu utunata.

165 Salvation full and free. S. & S. 355.

I 0 NSAMU wau tuyimbila Luvuluzu lua nza: Numwanganisa wo 'va nza, I mvu a nkillwa wau.

o kill wa kwa wantu, o Yisu watwasa ko: E mpuluzwa mvimba, Mu Klisto oweto Ntu.

2 Ampofo, wan numonanga, Nkemb'o Mvuluzi: Abakami, nuyimbila, Wau kanukfrdidi.

3 Nuyimbulul' 0 nkunga wau, Wanzol'ampwen'a Yisu: Wa mpuvama ova nza yayi, Wa Nkembo oku 'zulu.

166 I'll stand by uoli! the morning. S. & S. 1065.

NSANGU zazi za kiese, Kwa asumuki, Yo kw' awonso beyoya, Yo kw' atovoki.

Viva viv' e nsangu a Yisu, Nktidi se kekwiza wan; Oyandi okutuvuluzanga, Ovuluzila vana vau: Nzaki nzaki ekfrdilanga, E ngolo zingi kena zau.

Page 283: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUVULUZU LUANDI 283

2 Kana una vo tuzungwa Muna zazi nsi,

167 Cranbrook. C. E. H. 365; Evangel. Echoes, 98.

Kwa ulolo wau w'atantu, Mambu mau mabi.

3 Vo besis' 0 kutufila Muna nzil' a mfwa, Yovokatuyovokanga Twadi kubawa,

4 Vo tufinarnang' 0 lufwa, Mbundu zeto pwa, Mpasi zingi mpe tumona, Ngolo se zivwa.

168

NSAMBU, i zu ditomene; Mu rnatu rnpe diwenzolokauga; Dian oku 'zulu atonene, Ye nza imana wa.

2 Nsambu zivwidi tobola E nzil' eyi yavuluzil' 0 wantu: Nsambu zivwa yo fokola, Twavw' 0 luvuluzu.

3 Nsambu zavwa kunsunzula Mu nzila yay'ifilanga' oku 'zulu: Nsambu mpe zikungyundula, Zifwene mvu ke mVll.

4 Nsambu zisinga zikula Ku 'zulu 0 luvuluzu luawonso Wete mpe wandi ufukulwa, Twakembelela zoo

A. H. No. J, 88.

I YALUAKILW' esivi rnu kuma Ida Mvuluzi, Mu nsambu zangovo zina Yisu etambanga; o ntim' arne uzele ye ntantu wan nzeye VO,

Mu kuma kiame mu kuluzu akomenwa,

Yau nkutu nsivika, E nzol' a Mvuluzi, Ina kanzolele: Yau nkutu nsivika, yakwayele rnvu.

2 Diesivi e nsisa kasisidi 0 nkembo andi, Kampuluza nkutu omono wa ntokozi, Kantambika kaka e nzol' andi a mvu ya mvu, Kampava, kanzaya, kankula yo lungisa.

3 Luvati yo moko rna Yisu matompolwa, E nzol' andi yayi, vilakanwa, nga ndenda we? Ve, ve, Yandi nkembela kaka ova nza yayi? Yavan' ova kunda kia nkembo ikunkundila.

Page 284: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

284 o NZAMBI WA MWANA

169 Centenary Missionary Hymnal, 16. 170 Brookfield. B. C. H. 771; S. & S. 1152.

1 EKW' 0 wete wa luvuluzu! 1 J'KUMBU dingi kikiln, Wau tuwang'ediandi 'zu, Ndembi dio sivika, Diatatulwa mu 'kuluzu Vo Mwan I a Nzambi wizidi, Dia Yisu, oweto N tu, Kafwila mpe nu warne bi!

Ezu ditomene! 2 Kansi diambu zilill tu, Ezu ditomene! Ovava nza kayizidi Mu nzil' eto diatukumika; Mu nzola katuzolele, Diadin' ezu, Ye nkenda katumwenenge, Mu nzil' eto diatukumika Diadin' ezu, 3 Ekilluzu nyindula,

2 Din' e nsangu zitukiesesa, Ye nsonso mpe bankomene Ye mpu a nsende amvwikidi,

Ke zimwesa wonga ko: Ye nsokela bansokele. Muna mpasi zatusadisa,

Mu mayela 'van' e 10. 4 E Mfwila katufwididi

3 I luvuluzu lutukidi, IIenda kutuzayisa

Muna nzol' a Nzambi 0 Se; Fiakete kaka fia tiya

Lua Yisu watufwididi: Twa zol' 0 wingi kena kwau.

Zavo vuluk' ak' onge, 5 I 'sivi diampwen' edi

4 Basi muna nsi zawonsono, Dia nzol' eyi kangitidi: Mwanganis' 0 nsaIDU wan; Kansi owau usuvidi-Kun' ezulu awana bena ko, o untokozi insongele! Se beyakulul' oyau.

6 E Mfumu do, undoloka, 5 Yisu Mwan' ememe a Nzambi, Nge Mu ntim' arne kwik' 0 tiya,

Watukelelwa wafwa; Yazola yo kusadila Wau wafuluka, tukembele; Yavan' osa kuntumisa. Nkembo awonsono wavwa.

Kimfumu Kiandi

171 Mile's Lane and Diadem.

T. 66; B. C. H. 149; S. & S 203.

1 0 MFUMU Yisu okembelwa Kwa wantn awonsono, Kintinu ezulu keyalanga, Kayala, yala, yala, yal' ova mpe,

2 Asumuki tunkembela, Oweto Mvuluzi, I moyo katuvevwela: Kayala, yala, yala, yakwayele mvu.

Page 285: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

KlMFUMU KlANDI 285

o Yisu afwene kembelwa, 3 0 wantu awonso ova nza Nukwama kunkembela, Yo yala, yala, yala yakwayele mvu. Wa nkutu-bandu a Nzambi a Se, Kayala, yala, yala, yakwayele mvu. 5 0 Nzambi utulungisa

Mu vu ki' aveledi, 4 Ambasi nutusadisa

Yo yena aveledi, Twakwama kund' a Mvuluzi, Kayala, yala, yala, yakwayele mvu.

172 Ar hyd Y nOs.

I MUNA nsema wau ekulu, Yisu i Ntu! Ova nza mu kansa fulu, Yisu i Ntu! Yandi kak' afwete yala, Va lukufi, yava vala, Mfumu a mfumu esinga kala. Yisu i Ntu!

2 Yandi watusang' e nkenda, Yisu i Ntu! Osa fundisa yo senda; Yisu i Ntu! Yindul' a unzambi wandi, Toma mon' 0 sanga kwandi, Badik' ak' e nsambu zandi. Yisu i Ntu!

3 Mun' awana bekunlanda, Yisu i Ntu! Kw' ay' azal' awandi Nkanda, Yisu i Ntu! Ludi ayiza kutusanga Zizi esinga kutulanga, Muna ns' andi twiza fanga. Yisu i Ntu!

4 Kan' akomamen' 0 wantu Yisu i Ntu! Kan' akak' ekal' atantu; Yisu i Ntu! Kadi muna mfwa kafulwa; Vangwa yambi isa wulwa; An'a Nzambi avwidi killwa, Yisu i Ntu!

173 OmhersJey, Duke Street.

B. C. H; 549; S. S. H. 413. 486.

I AKLISTO do nukembela, o Yisu asa yadikwa, Mwawansana keyalanga Wantu mu Yandi asambulwa.

2 Zula ya nza yawonsono, Nzol'andi esivi isaniswa, Yindende nkutu ayikama, Bakembel' ak' a Mvuluzi.

Page 286: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

286 o NZAMBI WA MWANA

3 0 nkangu a nsambu uwokela Mu konso fulu eyalanga; Afuntuki bavunda kwau, Minkondwa mpe miamon' elau,

5 Mu menga mandi akfidilwa, Mu nkenda zandi avevoka, Mu ntemo andi adiatila, Mu nsambu zandi akieseswa.

4 Kuna kasong' 0 nkum' andi, Mu vuluza asumuki, Lufwa ye sibu ivempoka, Moyo yo wete umoneka.

174

6 Ambasi, wantu, aveledi, Nukwama knnd' 0 mvuluzi, Nubong' 0 nkunga, kembela o Mvani a moyo yo malau.

Madrid. Fellowship. H. B. 41 n.

I 0 MFUMU Yisu yala se keyalanga Mwawonso muna wantu ekalanga, Kisanzukang' ekiandi kimfumu, Yavan' e ntetembwa zilembw' 0 kezima Ye miezi ke mibaya diaka ko.

2 E sambu ke isuki i kesambil wa, o nkembo andi se ubi lama, E nkumbu andi mokenwang' aka, o wete wandi mpe usinga moneka Kwa wantu awonso ben' ova nza yayi.

3 E zula mpe ye ndinga zau zawonsono, E zola kwandi be sa yindama, Yindende nkutu nkunga bebonga, Batelekanga vo batond' 0 Nkfidi au Mu nzolwa ina vo bezolwanga,

4 Mwasambulwa kwayingi mun' eyalanga; Abakami amana tayiswa, Vunda bevund' ayoyi awonso Kuna kw' asukami Oyandi i Mvevodi, o kondwa ke kukala diaka ko,

5 Kwayele aka muntu ofwete yimbila Owandi nkunga a nkembo a Mvuluzi; E kuma Yandi i Ntinu a ntinn E mbasi Yikama; E wantu yikama: E zula mpe ya nza bankembela.

Page 287: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

KIMFUMU KIAND! iNTEMO A NZA 287

175 Hyrrydol. Methodist. H. B. 189.

1 AD! u Mvezoki e Yisu, Kansi owau tusambwidi, Muna kutukutulula, Nge wanat' ekuluzu; Sambwilu Mumbonampasi; Nati a masumu mau, Muna nsambu zaku zingi, Moyo uvew' e ngovo wall.

2 Mvnluzi kayek' 0 Nzambi, Muna vunzunang' 0 bi, Muna. Yandi, Mpungu-zola, Tumbu yeto atambwidi; Wantu aya balolokelo, Muna Yandi Mvuluzi, Diaziuka din' ezulu, Nwiza yeno awonsono.

3 Yisu kuna nkembo atunda. Kekalanga mvu ya mvu, Mbidi a vu bantundidika, Van' esimu dia mbu; Ku kekutuyindwilanga, Ku kekutuvovela, Kwama kutusambilanga, Yamu ntangw' a sunzuka.

4 Kunda, zitu, nkuma, nsambu, Nge wafwan'o tambula, Ngyengoloka ke mu nsuka, I tuyengolokanga; Utusadisa, e Mwanda! Twal' e nkunga miata! Utusadisa twabonga, Nkunga wa Imanuel!

Ntemo aNza

l76 Audite audientes me. T. 13Z; B. c. H. 247 ..

o YISU umbokelenge vo, Wiza yavundisa; E Ntovoki, wafil' 0 ntu Va tulu kiame wau: I ngizidi avovi YO,

Nkenda zinzungidi, Imwene vo i 'yundilu, o wete ambwesa woo

2 0 Yisu umbokelenge vo, Omono i Ntemo a nza: Untala IDuna ntima wau, Zevo kutoma kia. Intadidi, imwene YO,

I ntangw' a unkwikizi, Mu ntemo andi ndiatila Wau nkala vava nza.

3 0 Yisu umbokelenge vo, Wiza yavanika Maza rna moyo, nna wau, Kumoni 'vwina ko. I ngizidi yanna rno, I mbangi ngyukwiti, Omoyo arne wafuluka, Mu Yisu nzingila.

177 The Lightorthe World. S. & S. 417.

1 EZULAyawonso yabukamw' 0 bi, o Ntemo a nza i Yisu! E mpuluza andi yakieses' e nza, o Ntemo a nza i Yisu!

Page 288: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

288 o NZAMBI WA MWANA

Wiza ku ntemo! Nge utem"ne; Yisu 0 ntim' arne okiesese wo: Mpofo yakala, monanga wau, o Ntemo a nza i Yisu!

Nutoma kmnfinam' 0 kmna kwakia, o Ntemo a nza i yisu!

4 Ku' zulu 0 mwini ke wina ko ko, o Ntemo ezulu i Yisu!

2 Oyeto mu Yisu twasukwilw' 0 bi, o Ntemo a nza i Yisu!

o Mvuluzi i ntemo yakwayele mvu; o Ntemo ezulu i Yisu!

Mu ntemo tukiya vo vuvu twansia, o ntemo a nza i yisu! Wiza ku ntemo! Nge utemene;

Yisu 0 ntim' arne okiesese woo Mpofo yakala monanga wau, o Ntemo ezulu i Yisu!

3 Oyeno mu tombe, mu fuku wa bi, o Ntemo a nza i Yisu!

179

178 Jesus bids us shine. S. & S: 1138; S. S. H. 40.

I MFUMU eto Yisu i Ntemo a nza, Muna nkumbu yayi tusa diatila; Vava nza yayi twina ven' e tombe e bfi: Se tutwas' 0 ntemo a mvu ya mVll.

2 Mfumu eto Yisu i Ntemo a nza; Mfwanani ya Yisu se tusekoka; Nze i pelo kaka ke tu atemi ko: Mu Yisu ak' 0 ntemo tuvwila wo.

3 Ntemo andi, mpasi tunata WO,

Fu y'Es' eto Nzambi se tusonga yo; Se tufwani Yisu, Kadi i Ntemoni: Azodi a Yisu, yau i amekoki.

Ngang'a wuka

Sanctuary. T. 649.

I AKWEYI nsololwela Elongi diafwana, Ovo 0 ntima nyela,

Kwa Ngeye aka nkwiza, E Yisu, Mwan' a Nzambi, E kuma Nge olenda

Yo mon' e mpasi zingi? o wuk' 0 yela kwambi.

Page 289: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUNGUDI

2 Kansi omono ngiza Kwa Ngeye Mwan' a Nzambi e? Kadi Onge wabiza,

3 Yeno numene yoya, Nunatang' 0 mazitu, Kwa yeno 0 yisu eboka, "Ikunuvundisanga." Omono i muntu ambi.

E Yisu, Onge olenda o loloka awonso, Ovo bemon' e ntantu, Mu mambi mall mawonso.

180

E nzol' eyi yasunda Ezaka nzola zawonso; o Yisu wau kanata Masumu rna awonso.

Mvungudi

The Ninety and Nine. S. & S. 97.

OMAMEME matoma vuvama, E nkama yakondw' omosi; Muna mpaka bakedi balele kwau, Vo i mosi kakedi mo ko. Vala, vala, vana nzanza kakedi. Vana mongo a mbeka wakalang' e ngo, Vala kakedi kwa mvungudi.

2 "E Mfumu, ovwidi om' 0 mameme, E nkama yakondw" omosi, Ozevo wall ke mafwene ko, Mameme maku mengi?" o mvungudi VO, "Ke wall ko, Dimosi diame dikondelo, Nsinga dio kwendel' ememe edi,"

3 Ke vena muntu ozeye zo ko, E mpasi za mvungudi; o maza masina masaukilu Yo fuku tombe kingi; Kuna nzanza kwanda, i mbeka kawa, Ememe diandi osolwele dio, Ememe diandi diadi fwa.

4 Muna nzil' 0 menga makala rno, I menga rna mvungudi; Yo malu, yo moko matanuka, Mu vav' edi diavila;

289

Page 290: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

290 o NZAMBI WA MWANA

E nsende za nzila, matadi mpe, E mpasi kamwene, 0 mvungudi, Kamwena mn solol' ememe edi.

5 Nunkembesa, mbwene ememe edi, Diavila diadi fwa. Kun' ezulu e mvutu bamvutwidi, Ambasi ankembesenge, Ememe dimosi divuluka, I muntn wavila Dvulwizu, Mumpilnkwa nlima ovulwizu,

181 Tenderly guide us. S. & S. 533.

I NZA kutufila e Mvungudi eto, Kuna nsi aku ya wete yo zola; Langidil' aka yo fuku yo mwini; Ke tukuvambuka ko.

Simba ... Simba, Utusimb'aka i Nge un'e ngolo: Simba, ... Simba ... Ke tukuvambuka ko.

2 Kana vo mpasi zizidi atuzieti, Ovo tuvukumunwa mpe kwa bi, Landa tulanda yo kUlemvokela Ke tukuvambuka ko.

3 Se utusadisa tun' OffiU vonza, Twayingila beni yoka!' ak' engingi: Ovo tuluakisu kuna nsi aku. Ke tukuvambuka ko.

182 Goshen. B. C. H. 781. arr; S. S. H. 237.

YISU i weto Mvungudi, Wa Munzodi aleke, Vana tulu kiandi wau I tuvuvamena:

Yambula twalanda aka, Kun' ekutufila, Kana nzanz' ambangazi, Yovo ndimba amvutu.

2 Yisu i weto M vungndi, Nding' andi tuzeye yo: Muna ngwondele!' andi I tuyangalela: Vav' ekutulonganga, Muna ndinga ilele; Yandi kaka i Mfidi eto, Tu kiandi mvimba.

3 Yisu i weto Mvungudi Yandi watufwila: Watuvan' e nkumbu ampa, Watuvelelesa, Mbangi katudimbwina Y' ekiandi dimbu. Watuvan' e Vumunu, Oku vo "Nu kiame."

4 Yisu i weto Mvungudi, Yeto etaninanga: Kana bulu ikwizanga, Twinin' ak' e fika, Wonga nkutu nkatu, Muna weto Mvungndi, Se tu asundi a lufwa,

Page 291: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUNGUDI /NZILA YE LUDI YO MOYO 291

183 Dominus regit me, T. 445; B. C. H. 62.

o NTINU anzodi i Mvungudi, 4 Kimona lufwa wonga ko, Wanzingi 0 wete wandi, Vo wina yame e Mfumu; Vo i wandi kikondwanga ko, Unsimb' ozavo nluakiswa, Oyandi mpe i warne. Ku nsi amoyo ezulu.

2 Ku nkoko a moyo amfidila, 5 Wangyadila 0 meza mpe Kanwik' 0 moyo arne; Va ndose atantu arne; Muna mwambote nkangala, Wanwik' 0 mazi owame ntu, Kandik' 0 dia kwa moyo. Yazele e nkalu arne.

3 Kana yakwama vumvula, 6 E lumbu yame iviokele Wantomba yo kundonga, Izele yo wete waku; V' evembo diandi ampunduna, E Mvungudi ikembele Ku kiese wau kambonga. Ova nza y' oko 'zulu.

Nzila ye Ludi yo Moyo

184 Regent Square. T. 471; B. C. H. 558.

I YETO wantu tukalanga Mwamu nsi za mpasi wan: Veyi yen' e nzil' ezulu? Nani okutusonga yo? Yisu Klisto,-Yandi i nzila, Yandi kaka i Mvuluzi.

2 Akwa ungyangya bazolele Kutubukumunanga; Nani okutumwes' e ludi? Kadi bubu tuna kiau Mwan' a Nzambi,- Ludi kaka. Yandi i Kieleka.

3 Yeto wantu fwa tufwanga, Kadi yeto asumuki; Mwand' a muntu ne i mvumbi, Ndieyi 0 muntu ofula wo? Yisu i 'fulang'e mioyo, Yandi okwiza ful' e to.

185 I am the Way. s. & S. 472.

I 0 YETO wantu ova nsi Mu nsoki wau, tuvila, E nzil'a Nzambi in'e mpwe; We nani i nsongi a nzila?

"Mono i Nzila, i Ludi, yo Moyo, Vo nukwiza kw'Ese mn Mono kwameaka: Mono i Nzila, i Ludi, yo Moyo, Vo nukwikila, kun' ezulu

nukwenda ko."

2 0 ntim' ova uyangama Mu mambu mana rna nza; E ludi kiau tuvavanga; We nani i nkwa ludi?

3 Oyeto tu, tu asumuki. o fwa i tumbu kieto; o moyo wau tuveyana: Akweyi tuvwil' 0 moyo?

4 E Klisto utusong' e nzila, Utuzayis' e ludi, o moyo utuvana we, Twaluaka koko 'zulu.

Page 292: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

292 o NZAMBI WA MWANA

Nsadisi

186 Peace, be still S. & S. 61 arr; S. S. H. 209.

E MFUMU, mu tembwa kiampwena,

Tubukumukinanga, o mavuku mangolo mebeni Mu 'yanga malungidi, Se tadi, mavuku mawonso E nzaza melanganga. E nzaza se 'zala yo maza Nangatu se fwa tufwa.

E tembwa kwa mono ilemvoka, Kal'epi-i! Yovo e nsita za mavuku rna mbu, Yovo za nkwiya za wantu mpe. Ya konso nzaza nkalanga o maza ke malendi yo langa ko: Yawonso kwa mono ilemvoka! Kal' e pi-if Kal' e pi-if Yawonso kwa mono ilemvoka; Kal' e pi-if

2 E Mfumu mu mpasi za ntima Tuvetamenanga wau, Mu mpasi zawonso tumona, Ozabuk' 0 vuluza! E nkuka za masumu meta E ntima zilangidi! Tuvila! Tuvila! E Mfumu! Ozabuk' 0 lalula?

3 E Mfumu, mu diambu diaku, Mu 'yanga mukedi e pi-i; Yo muna diambu diaku, E ntima miavuvama. Kadi wan 0 masumu meta Omene mo katula. Diau tuzolele kaka o toma kukembela.

187 Warcnne No.4. T. 579; B. C. H. 366.

ONGE unzey' e Mfumu arne anzolwa! Ntantu ye mpasi ezi mona zo; Mbubu za unu ye songololo yame Kwa Ngeye ntwasa yayi yawonsono: o ntuk' a luambu luaku mona wo, Se mpuvamene, wan ozeye mo.

2 Onge ozeye oma mavioka, Ova yavumvulanga muna mbi: o Mvungudi, mu nkenda zandi zingi, Wau kakundanda yo kunsolola: o ntuk' a luambu luaku mona wo, Se mpuvamene, wan ozeye mo.

Page 293: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NSADISI

3 Onge ozeye oma rna ntangwa yayi, Yovo umpukumuni ngina wau, Kana kwa mono ntanta zisa kwiza, Kanele nkaki wakumpaikila; o ntuk' a luambu luaku mona wo, Se mpuvamene, wau ozeye mo.

4 Ozeye mpe mawonsono mekwiza, Ngwanana zame, yova mpambanu; o nkoko a lufwa, own nsinga sauka, Mwawonso okumpitilang' 0 ntu: Mu ngindu yayi kimwene wonga ko, Se mpuvamene, wau ozeye mo.

293

188 No, nol one, S. & S. 904; A. H. No.3, 206. 189 The Best Friend Is Jesus. S. & S. 1191.

KE vena nkundi ko nze i Yisu: Ke wakaka nkutu ko! Kwa Yandi mpe yeto tuvulwizu, Ke kw' akaka nkutu ko,

Yisu ozeye e ndwana zeto, I nkum'andi tuvewa wo: Kala kekala se nkundi eto, Ke wakaka nkutu ko.

2 Yandi wanene yo tundalala Ke wakaka nkutu ko! Kansi wanleka yo lembalala, Ke wakaka nkutu ko!

3 Yeto aleke s'ekutulunda, Ke wakaka nkutu ko! Mbeni y'atantu osa kwasunda; Ke wakaka nkutu ko!

4 Mbula twatoma kunsimbinina; Ke wakaka nkutu ko! Zola, yo landa, yo tanginina; Ke wakaka nkutu ko!

E YENO abunzi arne, o nsamu abiza ngina wau. Yisu Klisto 0 Mvuluzi, I Nkundi anzizidi, Osundang' 0 wete nkutu.

o Yisu i Nkundi eto; o Yisu i Nkfrdi eto: Kiandi, kutuwa; Okutusadisa: Oyandi i Nlundi eto,

2 Muna Yisu 0 Nkundi arne Luvuvamu ngina luau, Kadi akwama yekama Mu koko kwin' e ngwi, Kusundang' e ngolo nkutu.

3 Ovo kini kia lufwa kikwiza Yovo mpasi se mavnku mpe: Kimona wonga ko, Kadi Yisu ofinama; Osundang' 0 nkuma nkutu,

Page 294: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

294 o NZAMBI WA MWANA

4 Kuna ntu tusa kutakana Muna mbanza in' 0 velela Kuna kwa nsundidi! Kuna kwa ngyimbila Isundang' 0 nkembo nkutu.

190 A.H.No.3, I.

1 VO lukwikilu luke, Yisu osa kunsimba. Muna mpukumuni zame Yisu osa kunsimba.

191 Dismissal. B. C. H. 611; T.467.

1 YISU Eswekelo diame, Tina ntinini kwa Nge; Sukul'o ntim'ame e Mfumu; Toma kumpelelesa do! Katul' esumu, Yisu Mfumu; Yisu, umpuluz' omll mbi.

2 Kina ya mfunu ko wa yikwa, Nkanu miaku mpolele, Nsoni zame zike nkutu, Nge u Mpungu-velela. Nkenda zaku nsidi e vuvu, Nge ak' olend' 0 vuluza

192

Okunsimbinina, Okunsimbinina, Muna zola kwandi kwingi Okunsimbinina.

2 Kinkwa ngolo nkutu ko, Yisu ofwete simba, o zola kwame kwau kuke, Yisu ofwete simba.

3 Yisu Klisto i Mvuluzi, Yisu osa kunsimba, Yandi kaka i Mfidi arne, Yandi osa kunsimba.

Etininu

3 Kina ya rna ko ndenda sana; Ngin' e kimpene, nmpwika do! Ntantu mona, umfw' e rJcenda, Yisu Mfumu, undoloka. Katul' esumu, Yisu Mfumu, Yisu, umpuluz' omll mbi.

4 Wonga wa lu!\va mbwene e Mfumu, Nge ak' olend' 0 sadisa; Tambul' 0 moyo arne e Mfumu, Ovo mu to nkatuka, Yisu Eswekelo diame, Kal' aka yame muna !\va.

He will hide me. S. & S. 547.

1 WAVO umpukumuni ukumba Ne tembwa yampwena v' eseke yo mbu, Mu koko kwa Yisu, etininu dina, o Mvuluzi arne i Nzambi a vu.

Page 295: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

193

ETININU

Swek' ekunsweka! Swek' ekunsweka! Kadi 0 Mbeni unkwa kundweka, Swek' ekunsweka! Toma kunsweka! Mu koko kwa Nzambi yafukilwa,

2 Kan' okuntwikil' 0 mambu mampasi, Nkala y'eketo mu yandi nzo; Kadi mu nzola yakondw' 0 makasi: Ye nkeba z'Es' arne mwenang' e lo!

3 Wavo atantu evika kunsunda. Yovo yatelamenwa kwa mbi: Mvuviki arne osinga kundunda; Mu ngolo za Nzambi nkandam' e ngi!

4 Watu vo mpasi zingi yam ana, Yovo mn vonza nkal' ova nza; Yisu otoma kunsungamena, Sambu yawonso osinga yo wa,

Ein Fcstc Burg. S. S. H. 544; S. & S. 2. 3 E nza ikutubangika

1 ONZAMBI eto i Tininu, o Ntanini ankanka:

Mu nkum' a Nkadi ampemba; o wonga ke umonwa ko, Mu Yisu wau tusundila:

Mu mbi zawonso sadisa kekutusadisanga, o Mbeni eto ambi Okutukondanga; E ngangu zandi zingi, Yo umpolakanu wingi: Wa nani Okunsunda?

E mbongo vo zisanzwa, E nitu vo ivondwa; Ke vena diambu ko: o Nzambi una kena: Umfumu wandi usikidi.

194

295

Beneath the Cross of Jesus. S. & S. 13\1; S. S. H. 468.

2 E ngolo za yeto wantu zik/:? Sundwa Tufwete sundwa: Omosi kak' olenda wo, Ona kwa Se watumwa, Nkumbu andi ozeye y' e'? I Yisu Mvuluzi, Wa Mwan'a Ntinu a Vu: Kesundakana ko, Mu vita kesa sunda,

1 V'Ekuluzu dia Yisu I nzanzikin' Qwau, I kiozi kiampuvi, Mu nsi a lubangamu: 1 nzo mu nzanz' ekungulu Evundilu dia pa, Vo mwini wingi ubadidi, V' osakw' 0 funtnka,

Page 296: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

296 o NZAMBI WA MWANA

2 E vevelo kiampuvi, I 'tininn didi: Ebantamu dia ngolo Yo wandi kwikizi! Una wa ndozi alotele o Yakob ku Betel, I mwenanga mp' eknlnzu Sikad' akieleka.

3 Va ndambu ekuluzu edi, Vo nungunuka tu, I ven' e mbilu ankwenia, Iyasikidi 0 nua, Kansi rope Yisu wina vo Va kati kwa nzila, I kutukakidilanga Tunkwa mu nunguka.

4 Va diau 'kuluzu edi, I mpika monanga E fwaniswa kia Ndiona Wayonamena mo, Owau se ikuketanga Memole nkumbanga. E nzol'andi kanzolele, Yo kwame sukama.

195 The Solid Rock, Melita, S. & S: 902, 1061.

1 MU Yisu vuvu nsidi kio, Ke mn mavangu marne ko, Mu menga yo mu ndungidi A Mfumu Yisu ukubidi.

I nsenzele yasiamina, Ke van' esenge ko, ye nza

2 'Vo yandi ndose aswekama, Mu nsambu zandi ukadila: Kanele tembwa ina VO,

I lembi fwas' eyame nzo.

3 Ye ndofi, 'bika, menga mpe Mampuluza, wall men' e de: Kwa Mfumu 0 nsilu wasiamiswa, Kanele nza imana fwa.

4 Vo mpungi a Mbasi itatula, Ku Mfundn wantu ekokelwa, E nsongi a Yisu yavwikwa yo, Kilendi mwesma nsoni ko.

196 A shelter in the time of storm. S. & S. 539.

1 E MBEK' ampwena i Mvuluzi, Etininu diaskila! Dia fika mpe mu sumbula, Etininu diasikila!

Mu nsi a lunioko Yisu i 'Tininu. Etininu, Etininu! Mu nsi a lunioko Yisu i 'Tininu. Etininu diasikila!

2 0 mwini Yisu i Vevelo; Etininu diasikila! o fuku Yandi i Ntanini. Etininu diasikila!

3 Mu tembwa ukutu ya nza yayi, I 'Tininu diasikila! Tutatil'ak' 0 Mvuluzi, Etininu diasikila!

4 U mbek' eto a mvu ya mvu. Etininu diasikila! U nsadisi mu ntangw'a fwa. Etininu diasikila!

Page 297: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NTUEBUNDU

Ntu Ebundu

197 St. Gertrude. T. 255; B: C. H. 415.

A MAKESA rna Yisu Ku vita nwenda wau, Nutalang'aka Yisu, Yandi i Vita-ntu; Yisu i Mfumu ampwena, Okunudiatisa, Kuna ntu a vita wan

Kansi 0 Yisu i Ntu, Oyandi wau kasunda Yeto twasunda rnpe,

198

297

E dirnbu ilewenda rnpe, Armageddon, Hcrmas. T. 250, 252, S. S. H. 341, 264.

A rnakesa rna Yisu Klisto, Ku vita nwenda wan: Nutalang'aka Yisu, Yandi i vita-ntu.

2 Mu dirnbu kia sangila A ndong' a Mbeni betina, Bemona wonga wingi Mu nkung'a vita yayi; A makesa rna Yisu, Nwenda sunda wau, Arnpangi nuzangul' e ndinga o Mfurnu nunkernbela.

3 E ngenda za nza zivila E yimfurnu iviluka, Ebundu dia Yisu Dikala kak' e de; 'Bundu diadi 0 Mbeni Kalendi dio sunda ko, o Yisu kasil' 0 nsilu, Kalendi vuna ko.

4 Alandi a Yisu Klisto Bediatanga, Arnpangi se tulewenda Kubayikarna. Twa nitu rnosi aka,

YISU Mfurnu anzolwa Fi!' 0 N s' aku wau, Landa tukulanda Veto awonso:

Ngeye u Ntu eto, Utusurnbidi, o rnenga rnaku i ntalu A leweto vuluzwa.

2 Yeto akwa nsoki, Ntima min'o bi, Utulolok'aka Yisu M vul uzi:

Utuvelelesa Utulonganga Tukulernvokela, Yo kuturnama.

3 Yisu Mvuluzi eto Utuvuluza; Orn'urnpukurnuni Utusadisa: Mbeni eto angolo Utuzungidi, Ngeye Mfurnu a rnfurnu, Nge unsundidi.

Page 298: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

298 o NZAMBI WA MWANA

Ngiz' andi ezole

199 Look, ye Saints. Brown Ronblnson's

Tune Triumph. T. 475; B. C. H. 560. 200

2

3

4

Jesus Is coming. S. & S. 178.

YENO aveledi nutala I YISU okwiza! i nsangu zambote, o Mumbona- mpasi wau! Toma zo nata mwawonsono, Kadi atuka kuna sunda; Fwa katufwila, wafulwa diaka, Andi evan' e yaya yau. Mu nkembo kekwizila. Tumb' 0 Mfumu! On' okwiza yo malau. Yeto kekwizila yeto iNs' andi.

Tumba Yisu e kimfumu! Ay' ekunlandanga: " Kwiza kikwiza kalil' 0 wan andt,

Konso nkwikidi 'va nza; Yeto kekwizila. Kadi muna diaku 'sumu, Akotela e nsi a fwa. 2 Yisu okwiz' 0 mafwa maza fulwa; Tumb'oMfumu! Akundi anzodi bewanana; Mfumu a mfumu wakuvw't. Kumosi tukwenda tuyangalelanga;

Basokela umfumu wandi, Wau katuyizila.

Nsende avwikwa se i mpu; 3 Yisu okwiza, se Nzengi a nkanu; Tukembel' ak' e ngenda zandi, Wantu awonso kefundisa; Yandi wau i Mfumu a vu. Mpasi ye dilu kw' awana bamveza, Tumb'oMfumu! Baza kubanzanga. Mbasi etumba Yisu 0 ntu!

4 Yisu okwiza! 0 Mvuluzi anzolwa, Wa! E nkololo zeyangi Sumu ye mpasi zimene wau, Nkung'antambulwila mpe; Yingila kaka, tukasakananga, Se bekemba Yisu 0 Mpangi, Sa katuyizila. On' otumbilu kw'Ese; Tumb'oMfumu! Keza yala omo nge.

201 A little while. S. & S. 910.

1 FINKOLO-NKOLO i twavavuziana, Yeto ye Yisu oweto Mvuluzi; Ku 'zulu i kavekokele kwandi, Eyeto fulu katukubikila ko.

Page 299: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NGIZ' AND! EZOLE 299

2 Finkolo-nkolo kaza kwiza diaka, Kez'atufidi kuna yandi nsi; o nkembo andi yo wete mpe weto Kekutumwesa kaka yamu mvu ya mvu

3 Finkolo-nkolo luaka sa kaluaka, Kwakuna kena i tukala ko; Yandi kibeni watusil'o nsilu, Yeto tunzeye, ke nkwa vilu-vilu ko.

4 Finkolo-nkolo aka i fisidi Ntantu ye mpasi yo mansanga mpe, Mau ke tumoni, ngatu sumukanga, Mama mawonso mevwa vempokela ko.

5 Efi finkolo-nkolo fia wuwu, Mbula twazizila yo kal' e ngwi; Twayindul' aka vo mu mpasi zazi Wete wansita i mukututiIkila.

6 E nkolo-nkolo tukubekelanga, E Mfumu Yisu utusadisa Twavangalel' e salu watuvana, Twayangidika vava yo kukembela.

202 A IIItie while. S. & S. 910.

4 Ke kolo kingi diaka ko kisidi, KE kolo kingi diaka ko kisidi, Kina tubek' 0 Mvuluzi a Nza! o Yisu, on' okutukonka diaka, Twamon' a wete wa IDYll ya mvu.

A Nsa a Yisu se bekayiswa. "Nwiza nwatambula efwa dieno, Yeno nwasambulwa diakubama."

2 Ke kolo kingi diaka ko kisidi, Tuyingila yo nwan' aka yo bi, Oyandi i 'singa kutusongesela, Avo mu yandi i twin'ana de.

3 Ke kolo kingi diaka ko kisidi, Nsambu za Yisu wau zitambulwa I bosi awan' awonsono betumbwa, Mu wau bavezelenge aka zoo

203 MorgenUed. T. 491; B. C. H. 133.

SE KEKWIZA, Mfumu anzolwa, Se kevutuk' ova nza! Wantu awonso se bemona, Aki andi ankembela, Se kakwiza, muna nkembo, Ye minkwikizi miafwa;

Page 300: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

300 o NZAMBI WA MWANA

Yeto bosi mu matuti, Yeto yau tuzavunwa. Se kekwiza tukumona; Yandi i tufwanana; Ke tuyambulwa diaka, 'Va kekutuyizila,

Se Kekwiza, Mfumu anzolwa, Yisu Mvuluzi a nza; Kuna kiese tukunkika, 'Va kekutuyizila.

2 Se kekwiza Mfumn anzolwa, Yeto tukumvingila Nza, ke ina diaka mfunn,

Kadi Yandi tutalanga. Vuvu kieto kisikidi Muna nsHu a Mvuluzi, Nani olenda kutuvaula Muna nzol' a Mfumu eto? Se kekwiza Mfumu anzolwa, Yeto se kekwizila! Avo akak'azakamene, Ns'andi se bemon'elau.

Se kekwiza, Mfumu anzolwa, Yisu Mvuluzi a nza; 'Va tumon' 0 nkembo andi, Yese yeto ilungana

o Nzambi wa Mwand'avelela

204 Weber. T. 382; S. & S. 486.

1 WIZ'e Mwand'avelela, 5 Mwand' a ngangu, Nhlkisi, Wiza kutunkumika; Toma kutuliikisa; Songesel' 0 Ns' aku wau, Om'nmpukumuni wau Nza wo sikidis'e ngwi. Utukunkwil' ak' e lue,

2 Mwand'a Yisu, Mfiaulwisi, 6 Omu vit' ansita yayi Kalang' aka yeto owau; Mbeni utukonkele, Ovo Nge okondele, Ngolo zandi zin' e de; Yeto ansona kikilu, Nkatu zeto wokesa.

3 Mwand'a Indi, Ntemo aNsa, 7 Ngolo zaku wina zau; Bubu kieto katula; Wiza, tungik' ak' e nza Ludi kiawonsono, MUll' esumu dina rno, Toma kutusonga kio, Ndungidi, yo mfundu mpe,

4 Tuku dia moyo, Nge; 8 Sumu dia vunisa; Sakumun' owaku Nsa, Ndungidi a Mfundisi; Ntima mieto min' e vie, Mfundu usa fundiswa, Ov' ovatumwini mia. Mwanda utukubika!

Page 301: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

206

o NZAMBI WA MWAND' AVELELA

205 Stella. T.546.

E' LUKAU lua Yisu, unsadisa, Okal 'u Mfiaulwisi mu ntangwa yayi; E Mwand'o ntim'ame okumika wo, Kwa Klisto yazizila yamu lufwa.

Vumunu kiavelela, unsadisa, Elongi dia Yisu unsuswila dio.

2 Unsadisa kaka yavundila Vatulu kiankenda kia Mvuluzi; E ndwadi za Yisu unsongela zo, Y' omu menga mandi unsukwil' aka.

3 I mpofo ozevo umbwesa wau, Unsonga vo mono i nsumuki, Yamon' ak' 0 ntima wazala yo bi, Omono kilendi wo sukula ko.

4 Omono i fwa matu ungwisa wau Ending' a Masiya wa Mvuluzi; o mVOVQ andi a nkenda, yatoma wo wa; "E nsoki miaku miavwa lolokwa."

5 Omono i "Baba, umpoves3, Yayimbil' 0 nkung' a kukembela; Kwa wantn awonso yasamwina vo:­Nwiz' aka kwa Yisu, nwavuluzwa.

6 Vo mvukumunwanga kwa hi wa nZ3,

Unsongel' 0 tovoka kwame, do! Kwa Ntanini Yisu yatinina wau, Mu 'tininu diadi yakal'ak' e ngi.

Winchester Old, T. 90; B. C. H. 435.

WIZA, e Mwand'avelela, Wa Ntumw'a Mvuluzi, Kotes' 0 zola kwandi wau Mu ntima miambfidi.

2 Mambu rna nsi tutatila, Mana mevempoka; Wete w' ezulu uzinganga, Wau ke tuyindula.

301

Page 302: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

302 ONZAMBIWAMWAND' AVELELA

3 E Mfumu, ke ufwene ko 3 Ne nlaku a tiya kayiza mpe. Twakal' e nkala yayi; Kalonga, kianzisa; E nzola tuzolele ike, Umpumbulu kakatula Eyaku isakidi. Twavelela

4 Wiza, e Mwand' avelela, 4 o nkum' ayiza kayila Wa ntumw' a Mvuluzi, Kwa yau batambula, Kotes' 0 zola kwandi wau Mu konso ntim' akubama Mu ntima mianbiidi. Kakota mo.

207 5 Eyandi ndinga iwakana, St.Cuthbert. T. 428; B. C. H. 185.

Ne mpemo anlembami,

1 o MFUMU Yisu Mvuluzi o wonga weto ikatula,

Una kakanini, Yo vuvika.

o nsilu katusisidi 6 E fu yambote tuna yau, Wa Nsadisi E nsunda tusundidi,

2 E Ngiz' eyi kayizidi, Ye ngindu zeto zavelela,

o Mwand' avelela; I zandi tu.

Luvuvamu yo zola mpe 7 E vumunu kianlembami, Katwasila. Fwil' ak' e nkenda do!

E ntima mieto yala mio Yakwele mvu.

Mvukululw' asumuki

208 Neither do I condemn thee. S. & S. 47.

KIKUYELESAko!" Kurnwesa Yisu e mpasi ko, Omama men; 0 wete, Mu vangang' 0 masumu. E tumbu yaku vana nti Yanatuka kwa Yisu. 3 "Kizidi yelesa ko!

Luvuluzu yatwasa!" "Kikuyelesa ko!" Wau akwikidi mu Mvuluzi, Oloma kwikila wo: Bamana lungisilwa. "Kikuyelesa ko!" Wau lembw' 0 sumuka. 4 "Kikuyelesa ko!"

Olonda Nzambi a nkanka, 2 "Kikuyelesa ko." Otonda Yisu Mvuluzi,

Otoma zola Mfumu, Yo Mwand' avelela mpe.

Page 303: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI 303

209 Welcome wanderer, welcome. S. & S. 447. 210 Brookfield. T. 307; B. C. H. 217.

MWAMU nsi a kinzenza NWIZ'aka yeno ayoyi Tuyunganina kweto; Iknnuvundisa. " W' ele Yisu obokanga:- I mvovo abiz' a YiSll, Mwan'ame nza! Kw' away' ebimuka.

I 'Ian diampwena didi; N zungani nza yizi! Zolwa yo vevoka, Kuna nzo a Tata; Ye kiese ke kisuki Vala wele vumvwila; Kekututambika. Nza vutuka.

2 "Nwiz' ak' abukamenwa, 2 Mwamu nsi a kinsona Ikunukiesesa."

Tuzingamianinanga, I mvovo awete a Yisu Yisu utulende vo:- Kw'awaya ben'e bu Mwan'ame nza! E ntima miadi ntantu

Ku kiese minina; 3 Mwamu nsi a mansanga Tuvungumwinu e tombe,

Tuzungilu kwa ntantu. Wau se tukielelo. Yisu kaka i Mfiauzi. Mwan'amenza! 3 "Nwiz' ak' abatakani,

Iknnuyikama. " 4 Mwamu nsi a mabibi I mvovo ankanka wuwu

Tubimukanga kaka Kw'away'akolekwa. Yisu i 'fwete vevola. o mbeni ngolo zingi, Mwan' arne nza. I ndwan' ansita yi',

Ke diambu ko, yo Yisu 5 Mpungu-walakazi, Tukala kak' e ngwi.

I yeto etalang' aka, Yandi okwama bokanga:- 4 "Kons' ana mpe okwiza, Mwan'amenza! Kisa kumveza ko."

Kuna kwa mvovo angemba 6 Kuna ngemba zandi Kw'akatikisi mpe!

Kekututadilanga; Asumuki y' akwa mbi Tutambulwila kweto vo:- Balenda kabuka. Tutondele! Konso ona! Mpangu i mono

I wu' tubadika. N zungani nza yizi Kuna nzo a Tata; Tasi i wakatuka; Nza vutuka.

Page 304: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

304 MVUKULULW' ASUMUKl

211 One there Is who loves thee S. & S. 445.

I YISU Dna wazola, Okubekanga; Odingalele kaka, Wiza finama. Muna zola kwandi Wiza kwikila Kolo ubokelenge wau, Kumvezi ko!

Yisu okuvava! Nge kebekanga, Wiza oku kena, Untambula!

2 Vilukwa 0 ntima; Kuvani nkalu ko! Wiza lomb' e nkenda;

Kumoni wonga ko! Muna moko mandi Udiyekola: Yandi okuzolanga! Kutini ko!

3 Toma wunikina! Nge kabokele; Yo masumu maku, Wiza lolokwa! Muna menga mandi, I mesukwilwa; Muna mpasi zandi. Moyo ovwa.

212 Whosoever will. S. & S. 383 ..

I KONSO oyu owang'e mpukulnla vo:­Nwiza di' 0 nkinzi, Yisu wavanga wo; Toma susumun' 0 wantu awonsono: Nwiz' avo nuzolele.

Konso oyu okwiza okunkayisa. Nkoki wall wa Nzambi, toma zayisa; Yandi obokelang' osinga tambula Konso on' okwikila.

2 Wavo nge okwiza kudingalala ko! Finama kwa Nzambi kumoni wonga ko; Muna mpuluzwa ke muna nzila ko, Nangu Yisu Mvuluzi.

3 Nzambi nge kevava, wiza kak' owau; Lolokw' 0 masumu oma una mall; Zavo yese yingi osinga kala yau. Muna nsi a Mvuluzi.

Page 305: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI

213 Vesper. T. 487; S. S. H. 403a.

YENO asumuki se nwizi, Ke nudingalala ko;

Yisu kaka, Yisu kaka, Lend' 0 kunukianzisa. Nzambi unufwidi e nkenda, Nsambu zandi tambula.

Yisu okunubokelanga, Yisu unuzolele Yandi kaka, Yandi kaka, Yandi i Mvnlnzi a Nza. Konso on' okwikilanga. Mayo a mvu ya mvu kevwa.

2 Yeno asumuki se nwizi, Ntima mieno senzeka Konso mpasi zina momc, Konso ' sumn, funguna;

3 Yeno atovoki awonso, Ngolo zandi vinga zo; Muna konso umpukumuni. Yandi olend' 0 vuluza. Yandi mpe wavukumunwa, Mambn met' ozeye rno; kansi wall kakondw' esumu, Lend' 0 kutuvuluza.

214 Oh, so bright. S. A. H. B. (378); S. S. H. 63.

SE WIZI wau wavuluka, - Wiz' owau! o nland'unkwa kuvidisa. - Wiz' owau! Kusamisa sanga lele ko; Kuna ntu vonza ina ko; Eyi ya makasi, tina yo! Wiz'owau!

2 0 Yisu Yandi obokanga, - Wiz' owau! OS' eto Yandi obekanga! - Wiz' owau! Oyeto nge tulonganga Yo nua ulembi sukanga: Adieyi olembi kwizila: - Wiz' owau!

3 0 unu wau i kwikila, - Unu wau! o unu wan se vuluka, - Unn waul Kubadisang' 0 ntima ko. Kuvingi kwaku 0 mbazi ko, o mbazi, mengi etwasa rno, - Unn waul

4 0 Mwanda ngey' evovanga, - Lfrk' owau! Kusienge kaka lumbu ko; - Lfrk' owau! Se kolo kingi eyenganga, o Ifrk' owau wakubama; Kiisikil' owau i nsilu a wa, - Lfrk' owau!

305

Page 306: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

306 MVUKULULW' ASUMUKl

215 Only trust Him. S. & S. 392.

ONGE ozekana yo bi, Wiza kwa Mvuluzi; Mu nkenda okuvundisa, Ov' okunkwikila.

Yisu, unkwila yo ntim' aku, kwikil' ak' owau! Okuvuluza muna nsoki; Okuvuluza!

2 0 Mvuluzi wavomesa o menga vana anti; Mu menga mana kianziswa, Wakituk'ak'e mpwe.

3 0 Yisu i ludi, i nzila mpe, Ina y' evundilu; Unkwikila, wavuluka, E nsambu Qvewa zoo

4 Se wizi wau, wayikana Yo Ns' andi avelela; Wend' aka kuna Yandi nsi. Wakembel' aka ko.

216 There Is life for a look. S. & S. 123.

OTALA kwa Yisu okwikila vo V' okuntala wavuluka, Watu tala kwa Yandi, e Nsumuki! Kwa Ndiona wakomwa ova nti.

Tala! Wavuluka: Watu tala kwa Yisu, wavuluka, Kwa Ndiona 0 Nkomami.

2 E kuma kafwila e nsumuki? Kamona e mpasi za nti? E kuma, 0 menga mamvaikila? o ntim'aku wakal'ak'e mpwe.

3 Omaku mansanga ke mena nfunu ko, Kansi menga rna Mvuluzi, Muna nsoki miaku v' ovavanga rno, Mau i mekuvelelesa.

4 Ke vasidi diaka diavanga ko, Kuvunisa Nzambi ko: o vuluza kwandi kayantika, Kalendi ko yambula ko.

5 Watu tambula kwaku kwa Yisu wau, o moyo a IDVU ya mvu; E ludi kulendi tu vila ko, Se muzingilw' omuMvuluzi.

217 The Great Physcian. S. & S. 8.

I 0 Yisu i Ngang' ampwena, E nkenda wau kesonga, Kwa yeto awonso ebokanga Nuwa ending' a Yisu.

Twenda kwa Yisu wuwu wau, Ke tudingalala ko, Ke tusakis' e ntangwa ko, Wau kebokelanga.

2 0 masumu menu melolokwa; Nuwa ending' a Yisu; Nukala yo luvuvamu, Nudiata kun' ezulu

3 0 Mfuluki tukembela, Tukwikil' omu Yisu; Twazol' e nkumbu a Mvuluzi, Twazol' e nkumbu a Yisu.

4 Ke vena nkumbu akaka ko, Mu yayi tuvulukilanga; Tumon' e kiese kia wila yo, E nkumbu yayi ya Yisu.

Page 307: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI

5 Ampangi nza twankembela, Twakembel' e nkumbu a Yisu; Ansanga nza nwayimbila, Twayangidika Yisu,

Nutambulwil' e mboka yayi, Nwasadil' aka Yisu.

7 I bosi kun' ezulu, Vava tumona Yisu,

307

6 Y' aleke mpe nuyikama, Vo nuzolele Yisu;

E nkumbu a Mfumu tukembela; E nkumbu yayi ya Yisu,

218 Come, Sinner, come. S. & S. 336; S. S. H. 225.

219

1 YISU nge kebokelanga; Ngeye tusambilanga; Wiza 0 unu nkutu, Ngeye kebokelanga!

2 Una y' ezitu diaku! Yisu okatula dio; Kena ya nlandu ko; Yisu okutambul' aka

3 Wi\' ak' ending' a Yisu Tambul' e nsambu zandi; Yisu 0 bokelanga; Ngeye tusambilanga;

The water of Life. S. & S. 354.

Wiz' e nsumuki waul Wiz' e nsumuki waul Wiz' e nsumuki waul Wiz' e nsumuki waul

Wiza­Wiza­Wiza­Wiza-

Wiza­Wiza­Wiza­Wiza-.

Kwa Yisu kaka metuka, Nwiza, nwiza, nwiza, o Yisu ozolele vana Mangovo kwa mono yo nge.

MAZA rna moyo kekayanga, Yisu wa Mvuluzi eta; Mangovo nkutu kw' asumuki, Nwiz' aka tambula mo, Nwiz'asumuki kuna nto, Nwiza nwatambul' 0 moyo; 2 Yisu wele avutuka, o moyo kwa Yisu nutambula, Ngovo kekayanga mo.

o Mwand' a Mfumu obokanga "Nwiza, nwiza, nwiza;" Ovo evwina numonanga; N wiza, nwiza, wall.

Wele akubik' e fulu Ki'awana bekunlandanga, Bakala mu yandi nzo: Kaza kutuyizila, Twenda kun' ezulu; o vwa kwa ntima kekayanga, Yo wete wa mVll ya mVll.

Page 308: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

308 MVUKULULW' ASUMUKI

3 Kolowa bevwikwa mpe, Kolowa za moyo;

2 Ofuntuka yo mambu rna nza yayi; E nkatikisi, kwikil' ak' owau, Wonga ye ntantu nsinga katula, "Wiz' oku ngina, ikuvuvika." "Wiz' oku ngina," i kavov'o Yisu; "Wiz'oku ngina, ikuvuvika."

Ye mvwatu miavelela, Ana banlendenge. Oma mankulu mamana mo, Y' esumu yo bi wawonso. o Mfumu Yisu wayala ko, Yo yandi tuzingilang' aka. 3 E ngeye, ofwanga muna waku bi,

Yo mon' e mbubu a lufundisu,

220 Come unto Me. S. & S. 424.

I WIZ'okungina! "Wa, 0 Mvuluzi I Nlembami, i Nkundi asumuki; E ntovoki, okomoka yo bi,

Y' eyi ya lufwa lua mvu ya mvu, "Wiz' oku ngina ikuzingisa." "Wiz' 0 ngina," i kavov' 0 Yisu "Wiz' oku ngina ikuzingisa."

4 Moyo, ye vundu yo luvuvamu, Do! Utuvanik'ak'eMvuluzi! Ova nza yayi se utukumika, Bosi ku 'zulu utuluakisa. Ngeye tuvava, Ngeye tuzola, Oko nsi aku utuluakisa.

"Wiz' oku ngina, ikuvundisa." "Wiz' oku ngina, "i kavov' 0 Yisu; "Wiz' oku ngina, ikuvundisa."

221 I am praying for you. S. & S. 350.

1 0 MVULUZI arne ku 'zulu i kena, Kimpovela kiame kwa Nzambi 0 Se, Otoma kundundang' 0 Nkundi anzodi, I wete wankitula Nkundi aku mpe!

Onge nsambilanga, nge nsambilang' aka; Wantambula vo se i Nkundi aku mpe!

2 Ngina yo S'ame i Ndiona wanpana E vuvu mu ntima kia tambulwa, Ku 'zulu diandi osinga kumfila; I wete wafilwa mpe kuna, onge!

3 Ngina ye kiese kiayingi mu ntima, Kiatuka kwa Yisu kiasikila mpe, Kisundidi ina yawonso ya nz' eyi; E nkundi, kwa ngeye ketambika kio.

Page 309: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

222

MVUKULULW' ASUMUKI

4 Aveyi vena nkundi akaka ovansi, Ofwene mn vundis'Q ntim'aku wall? Mu Yisu yasolwel' 0 mambu mawonso, Ke vena diambu dikondelo ko.

5 Onge mpe v' oband' ekiaki kimakangu Yo Yisu Mfumu arne, se waku mpe wau, Nd' alonginge aka akw' aku awonso, Banzaya yo vuluka kontwa kwa nge.

Almost Persuaded. S. & S. 452.

1 VAKETE vasidi ng' okwikidi; Vakete vasidi nga untambwidi; Vo wau, kuvovi ko

Kwa Yisu, e kieleka! Wau tukusambila, Kumveziko.

Oku kwa Mwanda VO,­

Unsis'eMfumudo! 3 Vakete vasidi, nsungi yavwa! E ntangwa yayi. Vakete vasidi, i ngiz' a lufwa!

Unsongi okondelo, 2 Vaketevasidi- Wiz'ak'owau

Vakete vasidi- Fik' 0 lukau, Luna lutambikwa

Diau se kufwene ko; E tatu owana yo, Okunantu!

223 Abundantly able to save S. S. 400.

KONSO Oyu otambula 0 Nkomami, Kankwil' e ludi vo Mvuluzi, E Mpuluzwa mvimba osinga yo vwa: Wau Yisu 0 nsilu was ala wo sa.

E nkw' arne, a MJumu akubakela wau; E Nkw' arne, a MJumu wayiza kubakela wau; E nkenda ye nsambu mpe kena zau, E nkw 'arne nkenda ye nsambu mpe keno zau; o menga kavana mu kiidil' e nza: E nkw' a me 0 menga kavana mu kCtdil' e nza. o Ntanini eto i Nsundi-a-fwa! o Ntanini eta i Nsundi-a-Jwa!

309

Page 310: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

310 MVUKULULW' ASUMUKI

2 0 nsamu a Nzambi, v' otambula wo, E nsangu zambote, v' okwikila zo, o kfilwa kwampwena, osinga ko vwa; Wau Yisu wafwana mn vuluz' e nza.

3 Konso ana bevilulw' e ntima miau, Vo bena ye ntantu mn ' surnu diau, Ye fika ye kamba mu Yisu be sa; E mpuluzw' azingu, besinga yo vwa.

224 0, what a Saviour. S. S. 359.

1 MU KUMA kiame kafwil' 0 Mvuluzi; Mu tumbu kiame kakunkilla mpe; Oyu okwikil' omu Mwana wau, Moyo a mvu ya mvu kevwa.

Kieleka kikilu, ikuvovesa; Kieleka kikilu, nsamu miampa: Oyu okwikil' OffiU mwana wau, Moyo a IDVU ya IDVll kevwa.

2 Esumu diame Oyandi wanata dio; E mfuka zame Oyandi wafuta zoo Oyo okwikil' omu Mwana wau, Moyo a mvu ya mvu kevwa.

3 E yeno asukami nukwikila; E Yeno asumuki nuviluka: o nsamu ambote vo nusimba WO,

Moyo a mvu ya IDVll nuvwa.

4 Kana u nsumuki kukatikisa ko; Oyandi Yisu kekuyinga ko: Oyu okwikil' omu Mwana wau, Moyo a mvu ya mvu kevwa.

225 Old German Air ..

1 Avo nsamba kwa Yisu, Kan' olembi kungwa; Wau Yandi i Ntinu a Ntinu, Omona i muntu a nza?

Vel Vel Vel Vel Kalendi kulandula ko! Vel Vel Vel Vel Kalendi kulandula ko.

Page 311: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI 311

2 Wan se mvav' 0 malongi, Yisu ovananga rno:

Nanga yayingwa kwa, Mfumu, Vo mvova, Undoloka, do?

Kansi i kondwa unsongi, Ozevo kekungwila ko?

3 Kansi avo masumu Mengi natanga mo;

226

4 Yisu okwendanga yame; Yandi i Mfidi yavwa; Watu e mvumvula zame; Kana unsisa mu mfwa?

Ring, ring the Bell ..

YESE yampwena tukalanga yau, Kadi kwa Nzambi tuvew' 0 tukau Tuna twatwaswa kwa yeto ova nsi, Muna kuma kia nkenda za MvuluzL

Nuwunikina! Wa! Wa! Wa! Nsambu za Nzambi nulenda zo vwa; Vo nding'a Yisu, nutoma yo wa, Wan kebokelanga, nwiza nwavuluzwa.

2 Vangwa yawonso isonganga yo, Salu ya Nzambi imwesang' e 10; E nkenda zandi mu ngindu zila, Wan kavanin' 0 Mwan' andi mn moyo a nza.

3 Yisuku 'zulu efilang'o Nsa, Mu ngyend'a zingu okungikama: Yandi i nlundi mu nzila ye ndo, Tuka mbungululu yaku mwini a ngo,

227 Go and tell Jesus. S. S. 74 arr.

WEND' ak' owau kwa Yisu, e mbimukL Osa kuvevola, yo kukumika; Unkwikila, osa kuloloka, Wavw' ak' 0 moyo yakwayele mvu,

Wenda kwa Yisu, osa kuloloka; Umvilukila osa kuvuluza, Wenda kwa Yisu! Yandi kaka olend' 0 loloka.

Page 312: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

312 MVUKULULW' ASUMUKI

2 Wenda kwa Yisu, otambwilanga yO,

Yamana fwa mu mbi, Vuluz'aka do! o menga mandi man matiamuka, Luloloko mu mfw'andi, luau wavwa.

3 Wend' ak' owau kwa Yisu, e mfuntuki, Osa kuvan' 0 wete ye vundu mpe; Ova nza yayi osa kutanina, Yakun' ezulu osa kuluakisa.

229 The Gospel Bells. S. & S. 356.

ENSANGU za Yisu Klisto,

228 ODe more river to cross. Numwanganisa 20;

E mfwila katufwila,

I ENZIL' a nsoki i nzil' a mfwa, E nzol' azolele. o Nzambi wazol' e nza, Kudingalala mo ko! Diau kayekwela

Vo moyo aku ozol' 0 vwa, o Mwan' andi anzolwa, Yisu Kudingalala mo ko! Keza kutuvuluza.

Tin'o mambi; Sewizikwa Yisukaka; Nukwikila! Nukwikila! Kadi Nzambi olend' 0 vuluz' e nza. Mu Yisu tulolokwa.

Nutambul' 0 luvuluzu, 2 Av' 0 masumu auata mo, Luangovo evana 10.

Kulendi vuluka ko! E nzil'a Nzambi, v'oveza yo, 2 E nsangu za Yisu Klisto Kulendi vuluka ko! Fiauzi zitwasanga,

Yo luvuvamu luaziku, 3 Vo nsilu a Yisu okwikila, Yo moyo a mvu ya mvu.

Kukondw' 0 Mvuluzi ko! o nkembo asisdi, Vo nsambu zandi ovingila, Katina vondwa ko. Kukondw' 0 Mvuluzi ko. o mfunu katuvwidi!

E nzolwa twazolelo! 4 Owu wa Yisu wasokolw' 0 ntu,

Kukatikisa wo ko! 3 E Yeno makangu marne, V' ovav' 0 moyo a mvu ya llVU, Ke nuvezi Yisu ko; Kukatikisa wo ko! Empasi zawonso amona,

Mu yeno amwena zoo 5 Vo ngyelele zaku zalolokwa. Ozevo nuntambula,

Kusinga yeleswa ko! Ke nunsila nlandu ko; Vo mbi kwa Yisu uvunzunwa. E ntangwa yayi ya nkenda; Kusinga yeleswa ko! I ntangw' a vuluka.

Page 313: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI 313

230 Come, come to Jesus. S. S. (544).

1 WIZA, wiza kwa Yisu! Ovav' 0 kukayisa, Ye swiswi, e mvumvudi!-Wiza kwa Yisu.

2 Wiza, wiza kwa Yisu! Ovav' 0 kuvuluza, Yo luzolo, e mbundu!-Wizakwa Yisu!

3 Wiza, wiza kwa Yisu! Ovav' 0 kuvuvika, E mbimuki sazuka!-Wiza kwa Yisu!

4 Wiza, wiza kwa Yisu! Ovav' 0 kuvanika o lumoni, e mpofo!-Wiza kwa Yisu!

5 Wiza, wiza kwa Yisu! Ovav' 0 kutanina, Ye nsamba, e ntovoki! Wiza kwa Yisu!

6 Wiza, wiza kwa Yisu Ovav' 0 kuzangula, E'meme diavila!-Wiza kwa Yisu!

231 Washed in the Blood of the Lamb.S. & S. 379.

1 NGA wele lolokwa kwa Yisu Menga mandi mavelelese? Muna Yisu i ' sidi e vuvu e? Muna meng' oveleleso.

Ng' ovelele, ng' ovelele Muna menga rna Mwan' a Nzambi? Tukunlanda Yakuna nsi andi, Vo kwa yandi tuveleleso.

2 Ng' odiatanga mu nzil' ezulu? Muna meng' oveleleso? Ng' osadiswanga kwa Mvuluzi? Muna meng' oveleleso?

3 Oku ntangw'a kwiza Mfumu eto Tusinga mon' e kiese Mwand' avelela mu menga mandi Veleles' e ntima mieto.

4 Keng' ak' e fu yaukulu mpe, Velel' omu ngindu y' evangu; Ving' e ngolo zandi yo kuntondanga, Wau mu meng' oveleleso.

232 Wouldst thou be saved. S. S. P. P. 4.

Nteleki. I NG'ozolele 0 vuluka?

E nzil' ezulu simb' aka; Ngol' ozolele osambulwa? Sis' ak' evata dia lufwa.

Munduti-a-nzila 2 Unsamwina, e Nteleki,

E nzila ina mvavanga, Nkwa viI' aka yakwele mvu, Mu kuma kia warne bi.

Mputukilu. Nda, do! Nda, do! Kwa Mvuluzi, Oyandi kaka i 'vundilu; Kwa Yisu wend' e nbimuki.

Nteleki. 3 0 Nkand'a Nzambi uminika

E nzila in' 0 vuluka; Ndolo aka wau, e mbimuki, Kons' oku ukufidila.

Page 314: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

314 MVUKULULW' ASUMUKI

Munduti-a-nzila. V' omonanga mo, 4 Mwamuna nkwenda vavila,

Eki kisa kurnpevola, Yalolokwa, yavundiswa, Moyo a mvu ya rnvu yavwa.

Vuvu kaka kalenda vo sa.

Dodela, wan ovoveso; Dada, s' eziulwilwa:

Nda do! ..... Dodela, wan ovoveso: Zevo 0 wete osinga wo vwa.

Munduti-a-nzila. 5 Yeno nuzol'o sal' aka,

Nuzola mpe kumpekeka; o matu, man mabandama, Luvuluzu i mvavanga.

2 Yeno afwidi, nutomba, Nukwikila vo-Kwa Yisu nusa kayiswa: Yeno abimuki tala! Nukumama do, Nudoda, nuvundiswa.

Nda do! .....

233 Knock! Knock! Knock! S. S. P. P.7.

VANA mwelo a nkenda Vasonama vo-

3 Yena asumuki nwiza, Nutarnbwil' 0 bi, Yo menD makuzuka, wan; Nulembw' e fu yambi, Umpuki wa nsi, "Nudoda, nuziulwilwa:"

o munduti a nzila, Aklisto nuyikana yau.

234 I've a message (rom the Lord. S. & S. 411.

MONA nsamu wau wambote, Aleluya! o tuturnu twarne tambula; Muna Nkand'a Nzambi edi tutanga Ovo tal' aka ovuluka.

Tala Yisu, e mpangi do! Tala wau wavuluka. Mnna Nkand' a Nzambi edi tutanga Ovo tal' aka, ovuluka.

2 Nsamu wau wambote a Yisu, Aleluya! Wa luvuluzu kwa wantu a nza; Wau watuka kun' ezulu, Aleluya! Yisu wavova WD, wa kieleka.

3 Moyo a rnvu ya mvu tubaka, Aleluya! Moyo wina muna Mvuluzi, V' okuntala kaka ludi, Aleluya! Zevo vana vau ovuluka.

Page 315: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI

235 Germnn Melody. 7. 4. 7. 4.

ENGEYE nkwa masumu, Obwemanga; o mvezo wowo wingi, Oviluka: o Yisu i kitfwila. Kavuluza; E ngeye nkwa masumu, Untambula.

2 E ngeye nkwa masumn, I wow' ofw' e? Kingit tu tamb' 0 matu Wavnluka: E nkang' antima yoyo I vidila; E ngeye nkwa masumu, Okwikila.

3 E ngeye nkwa masumu, Kuwanga ko e? Umpuki waku wowo I fwila mpe: Luvuluzu luangovo I vezanga: Akweyi osinga kwenda? Se badika.

4 Malongi meta mama Ke nsita ko; Luvuluzu luaku Tuvavanga: E nzo!' a Mvuluzi eto, Vo ngongo aku, Vavan' osinga vila I banza yo.

236 Only a step. S. S. 448.

1 KE vala ko yo Yisu! Se wendi luaka yo! Nda tambwi!, 0 masumu, Umfukamena do.

Ke vala ko, fokola YO, nge oningameno, Nda tambwil'o masumu, kun'osa wan'e nsambu, Kuvezi e nkenda ko do, ngovo ofuwa ZOo

2 Ke vala ko yo Yisu! Se foko!' andi yo; N geye kaningamene, Ozevo ololokwa.

3 Ke vala ko yo Yisu! Se vakuk' omu mbi; Kubika- kubika dio! Kwa Yisu viluka.

315

Page 316: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

316 MVUKULULW' ASUMUKI

4 Ke vala ko yo Yisu! Nki olembi sila vo:­"Iyiyekwele e Mfumu Se i waku mvimba wall."

237 Swing low, Sweet chariot.

1

2

3

NWIZA, uwiza tu aleke! uwiza Wa ntima mpe y' own wa nitu, Kutuyikama; Mpasi i zifwasuka. o ukuuga wau tubonga, wau Tuyangalalanga. 4 o Yisu i Mundundi a nsiku,

Nsambu zandi tuna zau: Nwiz' ak' aleke uwiza yeto, o nsilu mpe kasi' e ziku Ke nudingalala ko: "Akwikidi belunga kwau." Nwalongw' oma ma Nzambi eto. Wau tuyimbilanga mo. S Aklisto yau kwa yau ekulu, Nwiza, nwiza tu aleke ..... Lungiswa belungiswa:

Ku 'zulu ke bekondwa fulu, E nsiku miatusila Nzambi, Nkembo i bemweseswa. Nsiku miavelela; Mitelekang' 0 Unzambi wandi, 6 Se nwizi kwikil' ak' 0 unu Ye nzila mpe tukwendela. Akento mpe y' amakala,

Nwayikwa vo nwalembw' esumu, Wavo tulunda miami e nsiku, Nwavuluzwa mu langala. Wete i ulandila,

238 Once ror all. S. S. 143.

1 NWIZA kwa Yisu i Ngang'ampwena, Nwiza kwa Yandi, nwiza mu nzaki: Una ye ngolo za vuluza Awana bekuukwikila.

Nwiza kwa Yisu, nuzabuka kweno Una ye ngolo za vuluza wantu; Nwiza kwa Yandi i Mvuluzi a nza, Yisu ketina muntu ko.

Page 317: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI 317

2 Nwiza kwa Yisu, nwiza ye kiese, Wau vo nuvwidi kfilwa lewa ngovo; Kadi 0 Yisu i Nkfidi a nza, Nwisa kwa Yandi i Mvuluzi.

Kfilwa lewa ngovo nusinga ko vwa, Yisu i Nkfidi asumuki.

4 Nwiza lewa Yisu nutambul' 0 moyo, Kadi 0 Yisu i Mvuluzi a Wantu, Una y' etima dia vuluza 3 Nwiza kwa Yisu, nuzabuka leweno,

Kadi owau se i ntangw' a nkenda; Awan' ebimukang' owau.

240

239 The Gospel Call. S. S. 369.

o MWANDA wau yo, "Wiz'aka, Wabong' 0 maza rna moyo!" E nsambu ezi kw' awonsono Bayoyele mu masumu.

o Mwanda VO, Wiza; Ebundu YO, Wiza, Wanbong' ak' 0 maza rna moyo e ngovo.

2 Kons' on' owa kavova wau. "Se wizi nu'ak'o maza," Yatoma wa, yasola rno, Yanua, yatambul' 0 moyo.

3 Yena numon'evwina, do, Nulembw' 0 maza rna nza yayi Bosi nunua, nwakatula Evwina dieno dia moyo.

4 Kons' ana, mbula keza wau Kayukutila mu Klisto. Katambul' ak' e ngovo tu, o maza mama rna mayo.

Yet there Is room. T. 562; S. & S. 429.

1 FULU ifwene! Kuna nzo Ese, Wiz' oku 'lambu Mfumu ubokele:

2 Lumbu kivwidi, kuma se kufwa, Fuku ulueke zevo sazuka:

Fulu ifwene! Se koti kwaku wau. 3 Ku nkinzi a Ntinu se kuzala wau;

Toko diansompi nge ketalanga:

Page 318: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

318 MVUKULULW' ASUMUKI

4 Kota bekot' awan' abokelo. Fulu kifwana, ov' okota wau:

5 Kwaziuka kaka yamu ntangwa yayi, Adieyi odingalel' e nsumuki?

6 Kwa nge wakubikwa, 0 ukinzi wau, Kot' ak' e ngovo, Ntinu i Mvevodi:

7 Zulu dialunga, ekw' 0 wete tu, Mbasi za Nzambi nge bebokela:

8 Beboka diaka, ekw' 0 zizila, "Nz' e mvukuki, do! Nge tubekanga:"

9 Evitu nanga se dizikama, Bosi e dilu kiarnbaninu:

Fulu nkatu! Ekwe! E nkenda tu!

241 Ye must be born again. S. & S. 366.

1 0 MVULUZI, vava kakal' ova nza, Kwa nlongi Ayuda kayuvulwilwa Ku sweki omana rna mpulukila; I wau kamvutwila:

"Nuwutuluk' aka! Nuwutuluk' aka! Kusalukwa ko wan ivovese VO, Nuwutuluka!"

2 E peka ya marnbu mawonsono Kwa yandi yo yeto kesenzeka yo; Ongeye vo moyo otombanga wo, Kuvezi a nsamu ko:-

3 Ku' zulu nuzolele vuvamen' e? Yo kemba y'awana bakUlwa kw'Ese? Vo moyo anzingi nutomba wo vwa, Nuwutuluka!

4 Akw' aku mu Yisu, ng' akaka bafwa? Va mwelo benanga tu kutadila? Vo ozolele kwenda kwayikama YO,

Se wutuluka!

Page 319: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

243

MVUKULULW' ASUMUKI

242 Jesus bids us shine. S. & 5.1138; S. S. H. 40.

1 0 YISU Mfumu eto, i Mvevodi, Watuvan' 0 nsilu vo tusa velela Vo tuntambul' aka yo kunsadila, Twakal' aleke andi yakwele mvu.

2 0 Yisu Mfumu eto i Nkwa nkenda; Oyeto twadi fwa, twasumuki; Mu tombe kia masumu twadi langala Mu ntemo andi kaka twavuluka.

3 E diambu diadi diau i tusivika, Wasis' 0 nkembo andi mu kutuvuluza E mpasi z' ekuluzu, zau katatila, E mbidi a mpasi zazi i katina ko.

4 Akundi ke nukadi vala ko, N wiza finam' aka 0 Nkomami; Yandi kwandi aka i nzil' a mpuluzwa, Mu nzila yayi ku 'zulu nudiatila.

Look, and live. S. & S. 371.

I TALA Yisu, Mfuntuki, Tal' owau, Moyo ovwa; Tal' oma kavangila, Tal'owau.

Mbul' e vuvu ya nza yayi, Tal'owau. Kana vo wafwa mu mbi, Tal' owau, Moyo ovwa; Tal' aka wavuluka, Moyoovwa.

Vana nti kamanama, Tal' owau, Moyo ovwa; N ge kevukulula wau, Moyo ovwa.

Tala, Yisu 0 Nkomami! Tala waul Kefinama, 'Dieyi ozolele 0 fwila, Tal'owau.

2 Kana vo wafunzuka, Tar owau, Moyo ovwa;

3 Yisu okwama bokanga, Tal' owau, Moyo ovwa; Kunsi' aka lumbu ko, Tal'owau. Ngey' obokelo kw'Ese, Tal'owau, Mayo ovwa; "Konso ana," wiz' aka, Moyoovwa.

319

Page 320: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

320 MVUKULULW' ASUMUKI

244 Dominus regit me. T. 445; B. C. H. 62.

1 "KUNSI a Sibu" win' owau, E muntn wavilw' 0 mwanda; Se tombi e nkenda yo malau, Unsongi unkwa kulanda,

2 "Kunsi a Sibu" ozingila, Mu 'sumu win'entwadi: Ku 'kasi ofwete tumbulwa, o Nsiku un' 0 umbadi.

3 "Kunsi a Sibu" e nkolami, Bi waku win' e kita; o Mfumu osa kufundisa E ludi 0 Nzengi ofita.

4 "Kunsi a Sibu" wakotela o Yisu Mwan'a Nzambi, Kiman' onge wakildilwa, Yo vevolwa mu mambi.

5 "Kunsi a Sibu" katuka; Wau vo wafwilwa Yisu; Kunsi a nsambu kotela Y' awana bavulwizu.

245 Shall we gather at the river?

S. & S. 1000; S. A. H. BIOI.

TWENDA telek'aka Yisn, Watufwila muna nti. Nkenda zandi katusonga, Yisu utuzolele,

Tusiam' 0 sanisina Yisil, o Yisu watuzola beni beni; Tusiam' 0 sanisina Yisil, Mfumu Yisu tnkembela.

2 Yeno ambuta yeno aleke, Nwiza kwikila mu Yisu, Moko mandi i katembe, Konso ona unzolele,

3 Yandi osidi kutusila, Twend' alongi nsi zawonso, Konso on' okwikilanga, Moyo a mvu ya mvu kevwa.

4 Yisu wayiza katukilla Katufila ku nsi andi, Vana ven'Es' eto Nzambi, Tuyangalelanga yo.

5 Yisu wele kun' ezulu, Fulu yeto okubikanga, Mwanganis' e nsangu zandi, Wantu awonso bavuluzwa.

246 Jesus is passing by! S. & S. 375.

I ENTOVOKI, nza vunda do! Yisil se viokanga! Osidi 0 nsHu a sadisa Ana bekuntambula.

Se viokanga!... ..... Se viokanga!. .... Viokanga, viokanga, viokanga,

viokanga! Zabuka kwaku kwa Yisu do, o unu wau keviokanga! Se viokanga!. .. ., ... Se viokanga!... .. Viokanga, viokanga, viokanga,

viokanga!

2 E mbimuki se bimi waul Yisu se viokanga! o nsilu wau kasila vo:­"R ludi ikuvovela."

3 Munkondwa vuvu kwikila! Yisil se viokanga! Luvuluzu luvewanga Kw'awana bevava 10.

4 E nsumuki, e lumbu, vwa! Yisu se viokanga! Kuvekes' aka ntangwa ko, Do, tambula Yisu waul

Page 321: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI

247

WUNIKIN' e mpov' a Yisu, Wunikin' ak' owau: Owau, wunikina Yisu, Wunikin' ak' owau,

B.& I., 28.

"Nwiz' aku ngina, yeno awonso nufuntukanga yo bimuka yo mazitu, ikunuvundisa, (Matai 11: 28) ''''Ndion' okwiz' aku ngina, kikumvaikisa nkutu ko." (Yoane 6:37),

2 Wiza sunzuka kwa Yisu, Wiza sunzuk' owau: Wiza tu owau kwa Yisu Wiza sunzuk' owau.

"Ke vena muntu wina ye nzola isundidi e nzola yayi

321

ko, ovo muntu oyekolwele makangu mandi 0 moyo." (Yoane 15:13)."0 Nzambi osongele yandi nzola katu­zolele, e kuma wau twakal' asumuki, 0 Klisto watufwila." (Roma 5:8),

3 Nge ozolelo kwa Yisu, Okuzolang' owau. Wan ozolwanga kwa Yisu, Okuzolang' owau,

"Diambu diakwikizi difweno lutambuku luawonso, OVO, 0 Klisto Yisil wayiz' ova nza kavuluz ' asumuki." (I Tim 1:15).

4 Yisu olenda vuluz'aka Lenda kwandi owau: Owau tn, se vuluk' aka, Vuluk'andi owau.

"Wiza y' owu katoma kubavuluzila kikilu, awana basunzukila Nzambi rnuna yandi. (Ayibere 7: 25). "K wikila muna Mfumu Yisu, ovuluzwa." (Mav. rna Ntumwa 16:31).

Page 322: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

322 MVUKULULW' ASUMUKI

5 Kunda Yisu, toma samba, Si e vuvu Qwau, Ye fika mpe ye kamba, Kwikila tu owau.

"Awana bakwikila Nzambi, basi' 0 vanga mavangu mambote 0 moyo". (Tito 3: 8). "Vo i yeno nu ns' akuvwil' a Nzambi nwasanzanisa fu yambote ya ndiona wanusuma muna tomhe, nwavaika muna ntemo andi esivi." (1 Petelo 2:9).

6 Tonda Nzambi, Aleluya! Aleluya, Amen; Amen, Aleluya: Aleluya, Amen.

248 Come to the Saviour. S. & S. 1165.

NWIZ' ak' aleke kwa Mvuluzi Zolwa kwingi nuzolelo: 1 yeno wau nubokelo: Nwiza kwa Mvuluzi.

Ekwe! Vava tuvakuk' omu mbi, Ekwe e kiese! 'Va tumonana; Kun' ezulu tukembela Yo weto M vuluzi.

249

2 Nwiza kwa Yisu, nuzabuka, "Unu i ntangw' a tambuka; Unu i ntangw' a vuluka:" Nwiza kwa Mvuluzi.

3 Nkundi aleke i N sadisi, Nkonki ansona zin' ova nza; Yandi i Nkazi yiyi nuwa, Nwiza kwa mvuluzi.

Let the Saviour in. S. & S. 363.

Y1SU vana mwelo wau; Ziu ..... .!a woo Ziul'o mwelo do Ziu ..... la woo Nkumbu mingi kakala YO,

Ke nudingalala ko, Mbula wau kakota wo Yisu Klisto wa Mvuluzi Ziu ..... la woo

Page 323: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI

2 Ntima mieno nuziula mia, Ziu",,, la mio Ziul'o ntima do.

Ke nusakis' e ntangwa ko, Ziu" ... la mio. Nkundi enD akieleka. Mioyo mieno ketanina Osa lunga-Iunga mio Ziu"".la mio.

3 N ding' a Yisu nuwila yo Wi..".la yo. Toma wila yo.

Nutumba Yandi i wenD ntu Tu ..... mbawau. Tumba Yisu wau.

Vana mwelo i kenena, Kiese ekunumwesesa, Nkumbu a yisu nukembela, Ke"". mbe". lao

Toma kemba wau.

4 Se nuntambula tu wa Ta""" mbu". la. Tomo tombulo.

Osa dis' 0 nlekelo, Ta""" mbu". lao Osa kunuvovesa, Masumu menD melolokwa, o nkembo arne numona we, Ta"". mbu" .la.

250 MOUII's in the cold, cold ground.

Songs of Victory 29.

OWU nsamu wambote nsimba Wa luvuluzu Wau yakala muntu ambi Mu mbi yavwa dimuka. Yisu e nsi ankembo asisa, Wizidi 'va nza: Mpondw' anIandu a mambuavondwa Mu kuntomboI' omu mbi.

Ziengela, nziengel' e 'Diandi 'kuluzu; Yisu abungulwilw' 0 menga Mu kumpuluz' omu mbi.

2 Mbi eyi kandakumuna, Mfoko nga lufwa;

Nsis'a nza yabubulwila Wau se nzil' ezulu tu. Ekwe mfwa yakutumukwa Mpasi zin' e nge; Ekwe kana mputuka zo, Mbeni ozevo 'singuk'e?

3 Muna mbi nulele akw' arne, Nwiyisalukwa, Wuwu 0 Ntombodi a Nkanka Koko kanutambidi; Zavo yeno awonso nwiza, Ke nuvezwa ko; Wuwu wau rope i numvava; Nkunga wau nusimba woo

323

Page 324: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

324 MVUKULULW' ASUMUKl

251 Knocking, knocking.

S. & S. 422; S. S. H. 489.

DODO! Dodo! Vivila! Dodo! Dodo! Ziula! Nzenz' atunda, Nene mwingi, Ke vakedi nkw' andi ko; E moyo arne zabuzioka, Wanziulwil' 0 mwelo a nzo.

2 Dodo! Dodo! Vivila! Dodo! Dodo! Ziula! E kielo eki kiavwa bumba, Mpasi kin' Qziula, o masumu yo luvezo, I mbumbu eyi kisimbanga,

3 Dodo! Dodo! Vivila! Dodo! Dodo! Ziula! Lembi doda, nlembo lunza, Mpasi ovang' 0 Nkankuki; Findu kiokio kikufwasa, Ziulwil' ak' 0 Mvuluzi.

252 Rejoice in the Lord. S. & S. 207.

I NUTAMB' ak' 0 matu kwa Mfumu, E yeno akw' arne awonso; Nutambul' elongi diandi, Ke nwavila yakwele mvu.

Nuwa!Nuwa! Nuw' ending' a Mvuluzi eto, Nuwa!Nuwa! Mu matn izenzanga.

2 0 Mfumu wayiza vava nza, Kasadis' 0 wantn awonso, Mu yandi tumbund' ak' e vuvu; Kadi Yandi i nkumiki.

3 E ntima mieto mizele Yo mambu mawonso makaka; Se sukul' e ntima mieto; E Yisu, wa Mvuluzi, do!

4 Ku kiese tunwanin' e vita, Wau vo Yisu i Mfidi tulanda: Se tuzangul' e dimbu kiandi: Twasund' ak' atantu a nza.

253 Shall you? Shall 11 S. & S. 338.

1 VEN' oyu okota 0 mwelo akia, Kunantu; Ntomo ankembo uyelekwa: Mono vo nge? Nzila za wole zikangalwa, Ye mono-meso imonwa ko, Nkinzi miawete emi twawa: Mono vo nge?

2 Yen' oyu oyambul' ekuluzu Kunantu; Azizidi nsendo etambula: Mono vo nge? o Ntinu a nkembo osa moneka, Nsona za nza zisa vevolwa, Kiese mn Yandi bemona mpe, Mono vo nge?

3 Yen' oyu ovinga kadodela, Kunantu; Ending' ewa vo "Kizeye ko:" Mono vo nge? Kevutulwa ko vo se bokanga, Kielo kiazikam' evampama, E mfitu aveledi okondwa yo: Mono vo nge?

4 Yen' oyu otambul' e nsundidi, Kunantu; Yikes' 0 nkunga y' aveledi Mono vo nge? V' esimu diawolo kemonana, Y'aya bavitidi kuna ntu; Mu nkembo awonso bevuvama: Mono vo nge?

Page 325: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MVUKULULW' ASUMUKI 325

254 Come S. & S. old edition, 400. New, 425. 255 Look away to Jesus. S. & s. 40!J.

DIAMBU diatunda, TALANGA kwa Yisu, Diambu diata, Mwand' afuntuka.

Dia usilu miawonso, Muna wete waku, Miatoma lungiswa. I kayelela.

Mu ntantu, mu kiese, Mpasi zandi zingi,

Mu sumbula ya nza, I kazizila;

Edi dia Yisu nwanga, Kinuman' oyeto

Wiza wavuluzwa. Tukunkwikila.

2 Talanga kwa Yisu, Wiza, wiz' owau; wiza wiz' owau; 'Kesa omu nsa, Av' otovokanga, wiza wiz' owau: Avo ndwana zaku, Wiza, wiz' owau; wiza wiz' owau; Se ziwokela; Av' ofuntukanga, wiza, wiz' owau. Toma kang' e mponda,

Vwat' e nwaninwa,

2 Ng' adieyi olazulwila, Osa kasakeswa,

E nding'a Nkundi apit? Osa sundiswa.

Se wizi wall kwa Yisu, 3 Talanga kwa Yisu, Se yatiki yo wa; Wavo kwin' eve. Kanele olebakiana, Vonza ina muna Yo komoka yo bi, Mbu mialembama; Kanele oveyananga, Yese va nza ukutu, Wiza wakal' e ngwi. Nswalu isa vwa,

Kansi tu mu Yisu

3 Diambu diantunda, Tusa sund' 0 fwa.

Diavukululanga 4 Talanga kwa Yisu, o Yisu watufwila, Av' otovoka. Yo fuluka mu mfwa; Vundu kisa kwiza, E yeno akw' arne awonso Ntantu mpavala; Nwiza nwavuluka, Nge wasusumunwa Kwa Yandi se tufilwa. Zevo toma wa, Ku nsi avuvama. Talanga kwa Yisu

Yo kunlandanga. 4 Unkonkololang'aka, 5 Muna ntemo ezulu,

U mfinika kwa N ge, Tusa lungana, Nkubamene 0 kwiza, Tukukembelela Nkuhamene 0 wa; 'Va tumonana; o koko kwaku nsimba, Zevo muna nkembo, o mamhu maku nwa, Una kuna ntu, Kanele vo mu mpasi, Tusa mona Yisu Yavana nzizila. Yamu mvu ya mvu.

Page 326: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

326 MVUKULULW' ASUMUKl

256 S. & S. 46.

E NTOVOKl anzolwa Yisu ufwididi; Mu lukulu luaku N ge kakudidi. Wenda tambulwila 'Sumu diau ekulu; Nda kundodokela Kakuloloka.

2 0 nsadidi ambote Una yaku wan; Nzol'andi ifwene;

o mfunu awonsono. Do! Unsusumuna Keza mn ntim' aku, Oyala kwandi muna Yakwele mvu.

3 Wiza, do! K wa Yisu; Yandi i mfiaulwisi; Yambul' 0 manatu, Ntantu zaku mpe. Vuvu kiaku nkutu Sia kio muna Yisu; Ngolo zandi mvimba Kakuvana zoo

Mfunguna ye Mpiluka

257 Jazer. T. 105.

I 0 YISU umpovese yanlanda Kilendi kunyambula ko. Mu zola kwandi kwanene Wizidi kumpuluza.

2 Mu nkenda zandi zampwena Ovwidi kuntambula. Mu menga mandi mantalu, Ovwidi kunsukula.

3 Nzey' 0 lutovoko luame; Nzeye vo i nsumuki; Mu yandi i nsidi e vuvu, E kuma kambokele.

4 Mu awana awonso banzolele. Omono i nsakila. Mu awana bekunlandanga, I nsnkinini mpe.

5 Kifweno zolwa kwa yandi ko, Kifweno kunsambila ko, Kifweno kwenda ku 'zulu ko, kifweno kunlanda ko.

6 Kansi tu, vuvu kiame, Mu yandi nsidi kio, Kilendi kunyambula diaka ko, E kuma wamfwididi.

258 Glory! Glory! Hallelujah!

S. & S. 629; S. A. H. B. 501.

I MUNA mambu meta mambi Twavwa bukamenw' e bubu, Kansi Yisu-o Ntemo a Nzambi; Wayiz' oku nsuk' a ntu.

Page 327: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MFUNGUNA YE MPILUKA

Nkembo, Nkembo, Aleluya Yisu Klisto nkembela! Yambula yabong' 0 nkunga Muna kwandi vuluza,

2 Twavwa kulula 0 nsiku, Zavo mpanda twadi nata; Kansi tumbu yayi ye sibu, Yisu wafilla yo mu mfwa,

3 Mu yingalu yo maketo Ma to yeto twadi vaza; Kansi wan tuwil'o S'eto, Yisu watukitula.

4 Muna ntantu yo mu lufwa, Veto awonso tn akwa kunku; Kansi Yisu-o Mfudi a mafwa, Mvani a moyo a mvu ya mvu.

259 Save me at the cross. S. & S. 230.

E MVULUZI ungwila wau, Ungwila wau! Ungwila wau! Kwa Ngeye Yisu ntinina: Do, Mfumu umpuluza.

260

Nzeye YO i nsumuki Kansi onge i Nkomami; Mu zaku nkenda yaswekama; Do, Mfumu umpevwela.

E Mvuluzi a nza, Untambula kaka; E Nkfrdi, unkfrla, Ku nti umpuluza.

2 Se mfwasakana, umpuluza, Umpuluza! Umpuluza! E Mfumu, wau untambula N ge aka nkwikila, Ye nsambu zaku mvuluka, Yavuluka, yavuluka. Umfw' e nkend' e Mfumu do Do, Mfumu umpuluza.

3 Mu menga maku unsukwila, Unsukwila! Unsukwila! Mu yayi e nto se ndimuka; Yatoma velela. Wau nkwikila undoloka, Undoloka! Undoloka! Mu kwikila i nsimbidi, Onge umpulwizi.

Come unto Me. S. S. 424.

E NTANINI! Untanin'omu bi, Kon1(ova ngina, Ngeye mvavanga; I nsumuki, nzekana yo bi, Konk' ova ngina, Ngeye mvavanga,

Konk' ova ngina, Ngeye ntombanga, Konk' ova ngina, do, untanina.

2 Mu mpasi zame, 'zi zintungidi, Umfiaulwisa, kadi i nsumuki; Mu Ngeye kaka mfwete mwen'e 10' Konk' ova ngina, Ngeye mvavanga.

327

Page 328: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

328 MFUNGUNA YE MPILUKA

3 Vo nyindama yabanza oku ntu, E ntona zame zikundwakisa, Muna mawonso mayiv' ova nza, Konk' ava ngina, Ngeye mvavanga

4 Unkatula mu mambu rna nza yayi, Yalanda kaka yamu yaku nsi, Eyi ina YO, i ya luvuluku, Konk' ova ngina, Ngeye mvavanga.

5 Unsukula 0 bi wa ntima do, Ku 'zulu ngina y'eluakilu, Diadina nkala yamu mvu ya mvu, Konk' ova ngina, Ngeye mvavanga.

261 Cilirence. B. C. H. 234.

I KOLO wau yabunduka, Dila nkutu ndilanga, I mbimuki, umpundisa, Umfw'e nkenda, e Nzambi, do!

2 Mbote ame mpavala, Ntima nkutu win' 0 bi, Muna warne usukami, Umfw'e nkenda, e Nzambi, do!

3 Ntim' arne wabosoka, Meso, man mebwakanga Tulu aka mbundidi, Umfw' e nkenda, e Nzambi, do!

4 Mosi, e vuvu mbudidi, Oka wina i kena wau, Yisu Klisto Mvuluzi, Umfw' e nkenda, e Nzambi, do!

5 Vuvu ki' asumnki, Mfumu do umpovela Dilu kiame sekola, Umfw'e nkenda, e Nzambi, do!

262 I hear Thy welcome voice. S. S. 475 ..

E NZAMBI ampungu wau, I Nge tuvinganga, Wakalang' aka yeto, Do, ututambula!

Utufinama, Watusadisa; E ntima utuvana mia. Mizitisanga Nge.

2 E Yisu Ntanini, Oweto Mvuluzi, Mu menga men' e ntalu e yo, Do, utuvuluza!

3 E Mwand' avelela, Do, utusadisa! Twazol' oland' 0 Mvuluzi. Twakal' akubami.

4 Do, Yisil unsadisa! Mu zola yazikuka, Mu vuvu yo lukwikilu Owau Yakwele mvu.

5 Mu nkianza wankianzisa, Mu nkiila wankildila, Mu wau wankayil' 0 lukau, E Yisu ntondanga.

263 I hear Thy welcome voice. S. S. 475.

IMBIL'aku ngwidi wau, Vo ngiza vundiswa; Ke ven'ewete mfweno ko; N ding' aku nkwikila.

Nkwiza wau kwa Nge, Wuwu nkwizila Ki nkwa, lelwa nkutu ko. 'Ki mfwete vitika.

Page 329: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MFUNGUNA YE MPILUKA 329

2 Kinay'owumpovako: Wau mono i nsumuki: Undoloka wankianzisa; Onge i Mvuluzi.

3 Yisu ngizidi kwa Nge, I nkenda nlombanga; Mu waku Nkanda Mbwene vo o moyo wangyekwela.

4 I nkumbu aku nata wau, Unsadisanga do; Kana vo nlakamwa kwa mbi: Kisundwa nkutu ko.

5 Kun' ezulu nyimbila, Mu yaku mpuluza; Kwakuna ikutondela: Etondo ke divwa.

264 German Mclody.7.4.7.4.

AWEYI mpang' e Yisu, Yavuluka? Unzayis' ak' omaku, I mvavanga, Omono i muntn avila; Unsolola; Aweyi mpang' e Yisu, Yavuluka?

2 Se ndimuka, e Yisil, Undalula: Yabukamenw' e tombe, Untemona, Ediadi nduta vava, EMfumudo Untemon' ak' e Yisil, Yakembela.

3 Unsaulwis' e Yisu, Obi wa nza:

Yakal' e betel' aka Mu landa Nge, Yavana ntoma sunda o mbeni a nza; Unsaulwis' e Yisil, Obi wa nza,

4 Unsadisang' e Yisu Yalandanga, E vuvu mfwete simba, INgewafwa; Mu nzol' aku esivi, Unsimbila o mono i ntentebi, se Unsiamisa.

265 A clenn heart. A. H. No.3, 222.

1 ED! dia Yisu nzolele, Wau vo yasafuka mu ntima, Kana mn mpasi ntontelo, Unkianzisa, unkianzisa.

E Nzambi wan unkianzisa Unsukula yavelela, Kons' own, ke diambu ko, o nlong' 0 bi wankatulwa,

2 Edi dia Yisu nzolele, Luloloko lu' esumu diame E Mfumu wau isambidi Undoloka undoloka,

3 Edi dia Yisu nzolele, o ntim' ansongi, nze i waku, Mu nkenda zaku utukanga, Umpana we, umpana woo

4 Edi dia Yisu nzolele, Lutemoko lua ngangu zaku, Ku bubu ngin' e kieleka. Untemona, untemona.

Page 330: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

330 MFUNGUNA YE MPILUKA

5 Edi dia Yisu nzolele, Yazaya wo vo mpulukidi, Vo kuna ntu tuwanana, Unkayisa, unkayisa,

266 Even me. S. & S. 485.

MFUMU ngwidi 0 nsamu a nsambu Zin' ovevolanga wau, Zan zivutulang' 0 moyo, Do ungwokesela zo Mfumudo! Ungwokesela e nsambu do!

2 Do, Kunduti ko, e Tata! Vo mu nsoki nkalanga; Yo nkum' aku unkumik' aka; Nkenda zaku mvavanga, Tata do! Nkenda zaku mvavanga,

3 Mvuluzi unsimba kaka 'Muna zola kwaku wall; Song' e nkenda zin' esivi,

Mvuluzi unkonka do! Yisu do! Oku wina unkonka do!

4 Do, kunduti ko, e Mwanda! E fwa-meso omwesanga: Mbangi mun' oma rna Yisu, Do undong' omandi wau, Mwandado! Undong' oma rna Yisu wall.

5 Nzambi e nzol' aku yesivi Muna twik' 0 Mvuluzi, Nkenda zaku ke zisuki, Do, ungwokesela zo! Nzambi do! Ungwokesel' e Nkenda do!

6 Mono kwame i mvidi aku, Tata do, kundembwa ko! Kolo ngina kak' ova nza Vevol'ak'e nsambu do! Monompe! Unsambul' aka mono mpe,

Nzininu a Moyo muna Yisu.

267 Tell me more about Jesus. S. & S. 45 arr.

1 UNZINGWIL' olu luankulu, Lusangu luampa mn mvu ya mvu; Mu konso ntangwa, va konso fulu, Unzingwil' omaka rna Yisu!

Unzingwil' omaka rna Yisu! Unzingwil'omakama Yisu! o Nzodi a nza, okunzayisa! Unzingwil'omakama Yisu!

2 E mvuma zingi zambote ntala; o wete wingi mpe mon' ova nza:

Wa kansi, mvuma ye yese if\:vanga, Unzingwil' omaka rna Yisu!

3 Vo nyambalela mu nsamu antanlu, Vo kati-kati ngina kiau, Vo nduta yindul' oma rna wantu, Unzingwil' omaka rna Yisu!

4 Vo sukama, yovo mvwama nkala; Vo vimpi, vo mfinamen' 0 lufwa, Mu mambu mandi nyangalala, Unzangwil' omaka rna Yisu!

Page 331: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

269

NZININU A MOYO MUNA YISU

268 Berlin. T. 588; S. & S. 925.

1 YISU tutomba-e kuma fuku ukwiza, E zingu kieto se kikufi wau: Yisn tutomba katusikidisa Mu vit' a lufwa, 'va tukala yau,

2 Yisn tutomba-i Nkubilw' eto ansiami, Mu nsambu zandi, tuvwa tungwa vo; Vo mfwa, vo moyo, ngatu konso nganzi, Ke ilendi kutukittumuna ko,

3 Yisu tutomba-vo akundi atulembwa, Kana tutala ngudi yovo se; Vento ya wete ivingiln kwa tembwa; Yese ye yitu nsolol'omu Nge,

4 Yisu tutomba-wau tukumon' 0 nzuwa, Konso eyi tuvava, Yandi ovana yo; Yakuna nsuka osa kutulftnga, Moyo mll mfw' andi, wall tuvwila woo

Pass me not. S. & S. 488.

KUTULUTI ko e Yisu, Utuwila wau:

4 Wau tuzolele kulanda Kuna yaku nsi,

Wall ovuluzang' akaka, Kutuluti ko,

Yisu Mvuluzi! Utuwila wau: Wau ovuluzang' akaka, kutuluti ko,

2 Tombe kitubitkamene; Ututemwena:

Zingu kiet' ovo kivwidi, Ututambula,

5 Kubikang' e ntima mieto, Katul'ak'o bi; Toma kutuvelelesa, Watuzikula.

331

Nzil' ezulu i tuvava, Utusonga yo. 270 Steal away 10 Jesus. Jubilee H. B. 24.

3 Yisu, nkenda zaku kaka Zitusunzwidi. Mfunu aku i vuvu kieto Kia vuluzwa.

AWONSO WOMBOKA nwomboka, Nwomboka kwa Yisu; Nwomboka yavundiswa, Kilendi nanga vo ko,

Page 332: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

332 NZININU A MOYO MUNA YISU

AKENTO Yabokelwanga Kwa Mfumu IDuna nsemo E ndinga omu ntima nwa, Kilendi nanga vo ko:

AWONSO Womboka, nwomboka, Nwomboka kwa Yisu: Nwomboka yavundiswa, Kilendi nanga vo ko.

AKALA I ngiz' a lufwa! E ziami se itimwa!

AKENTO Yabokelwanga KwaNzambi munamvumu;

AKALA Mafwa mefulwa, E mfundiswa ilueke;

AKENTO Yabokelwanga, Kw'awana muna nkembo.

271 Gentle Jesus. S. & S. 1149.

EMFUMU Yisu nlembami, Kimwana-mwana lunga kio, Fw' e kintanta kiame e nkenda, E Mvuluzi umfila do.

2 Nzolang' 0 kuland' owau, E N tanini kunsimi ko: Kuna nsi a nsambu zaku E kalu nkala umpana kio.

3 0 ntima velelesa wo, o mambu maku undonga mo, Muna umpukumuni simha o mwan' aku unkwa bwa.

4 E Nzodi a wana izolele, Kadi ngeye umfididi. Oko wina i nzolele Kadi ngeye unkudidi.

272 There Is sweet rest in heaven. S. A. H. B. 321.

NKIA nsikila ifwene, K wa ndion' okwikidi? Kazizila yo longa, Yo veng' e mpwa za bi: o Yisu wau kasunda, I vuvu kieto mpe, Wau Yandi win' e ngolo, Ke tusa vila ko.

Aleluya kwa Nge Wau watumwa kw'Ese: Aleluya Mfumu Yisu! Aleluya kwa Nge.

2 Nza kutuvungul' aka, Tn 'kambi diaku wau, Matendam' 0 mameme, o mbeni ovemanga: Nza finam' ak' ekambi E Yisu Mvuluzi; Wall win' 0 ntim' ankenda Kwatantwa mpasi ko.

3 o YisuMwan'aNzambi I Mvuluzi a nza, Mu kutuvan' 0 moyo, Wakomwa IDuna nti: Wafwila yeto wantu, I bosi afuluka, Watomboka ku 'zulu Kuna keyalanga.

273 I love Jesus. S. A. H. B.3.

MFUMU Yisil wa Mvani a nsambu, Utufil' ak' omu nza; Wau tutuka mwamu sambu? Eyaku nkumbu ikembelwa.

Page 333: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NZININU A MOYO MUNA YISU 333

Utulong' e Mfumu eto, 2 Uwuntu weto wanata nkutu, Wan tuzingang' ova nza; Nkenda zeta wamona ZO,

Yisu Nge i Nlundi eto: Nge wadidil' e kinsanga. Kala Yeto yamu Lufwa. E Yisu, Mwan' a David, wa.

2 Tukutond' e Mfumu Yisu 3 Vo tukatuk' ova nza yayi, Mun' ama tuwidi owau, Vo tukum' 0 mongo a fwa. Wiza, watuvan' e mfiku; Kala mpe v' efundisilu, o mambu mama twenda man. E Yisu, Mwan'a David, wa.

3 Vo mu mfwa tubokelelwa 4 Tiamun' ak' 0 menga maku, Twavwa sis' ama rna nza; Vetek'ak'o ntu mu fwa, Ku kiese tutambulwila, Munsi a ntoto wazikilwa mpe, Koko 'zulu tukembela. E Yisu, Mwan'a David, wa.

274 Jesus Son of David, hear. Jude's Collection, 2. 5 Avo 0 nlima ukendalela

Muna banz' owandi bi,

1 VO tubokomok' e dilu, Vo tudimbul' ak' e vuvu,

Ntima mpe miabosoka, E, Yisu Mwan'a David, wa.

Avo akundi eto efwanga, 6 Nsoni, ntantu wamona nkutu, E Yisu, Mwan'a David, Wa. Kansi 0 bi ke waku ko,

Wa! Wa! YisuMwan'aDavid wa! Muna kieto kuma kaka, E Yisu, Mwan' a David, wa.

275 Far; rar at sea, S. & S. 1064; S. S. H. 397.

NTEMO a nza kwa yeto wantu Ututemen' aka do, Kadi yeto twatungiana mwamu nsi yayi. Ntemo aku i tuvava vava nza yayi.

2 Mfidi eto utufila, Ngangu zeta i zik6; Ozevo wiza kutufila tunkwa vwa bwa, Vo olembi kutufila, fwa tuvwa fwa.

3 Nkonki eto utukonka, Nyambi twina kieleka; Vo tukondw' e ngemba zaku, aweyi tusa? Nkonki akaka ke tulendi kumona ko.

Page 334: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

334 NZININU A MOYO MUNA YISU

4 Mfiauzi eto, fiauzi waku Mfumu se tuvwidi WO,

Nsongo mieto ye miangala tuna miau Toma kutukasakesa, e Mfiauzi do!

5 Nkfrdi eto utukfrla, Muna mbi zawonsono, Toma Kutuluakisanga okuna ntu Kun' ezulu twaza kala yakwele mvu.

276 Boston. T. 151; S. & S. (424).

EVATA kena 0 Nzambi 0 Se, Ke dikotwanga kw' esumu ko; Diankembo nkutu dina kak' e mpwe: Aveledi bekalanga dio.

2 E Mwan'a Nzambi se nkwiza kwa Nge. Undoloka do i nsumuki; Unsukul' aka yakaI' e vie: Mu Nge ozevo i ntambuki.

3 Mu Nge se nkala i mwan'Ese, Kadi N geye wafwil' e nza; Mu nkanka zozo i nkadil' e de: Mu Ngeye mbana kuyekwela.

4 Vava nsa kota mu 'vata di'Ese, E mpasi zame zifokoka; E kiese kiame mpe kiau ke kivwe: Va malu maku nsa bokola.

277 St. Agnes. T. 571; B. C. H. 306.

SE nkwiza wau, e Yisu Mvuluzi, Mpasi zayingi mpe zindwakidi; Se mbimuk' aka wau umpundisa, E Mwan'a Nzambi, do unsadisa.

2 Kolo kiayingi wau yavumvula, Eyaku nzila yau se mviokanga, E nzila in' e bu i nlandanga, Yavila nkutu Nge wansolola.

Page 335: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NZININU A MOYO MUNA YISU 335

3 Kungyambulanga ko, kiavutuka. Mu umpukumuni, do unkankana: Mu koko kwaku wau unsimba mpe, Yalandang' aka Nge unzolele.

4 E Mfumu Yisu wau undonganga, o vilwa warne se undoloka: E vuvu kiame kin' ak' orno Nge: I nleke aku Nge undendele.

5 Ku yaku nsi, e Yisu undwakisa, Mu yaku nzo mpe nkwenda luakila; Yamonana y' akw' arne avit' 0 ntu, Yakala muna nkembo a mvu ya mvu.

278 Lelld me, Saviour! S. & S. 537.

MVULUZI, umfila i nkwa vila, Do! Umfila yaku mbaninu, Mpuvamene vava ngina yaku, Vava nkundila mu zola kwaku.

Fila, Fila. Mvuluzi umfila, i nkwa vila, Do! Umfil'e ngi mu nzil'a moyo, Mpasi nluak' oko nsi' aku.

2 Nge u 'tininu dia moyo arne, Tembwa ya nza 'va kinzungidi; Mpuvamene vava umpalakene, Nkenda zaku aka nsidi e vuvu.

3 Mvuluzi umfila yaku nsuka; Zingu kia nza 'va kivwa,

Luaka nluak' e ngi oko nsi aku, Kuna ndembi mwena nkutu dilu.

279 Ottawa. Mrthodist H. B. 768.

MFUMU VOV· 0 nleke aku Nge kawunikini owau; Mfumu do wankasakesa, Nding'aku yatoma wa: Matu marne ntambanga, Aweyi okumpovesa?

2 Yik' e nkumbu arne, yazaya Ovo mono oyikidi; Vova do! Yatoma diata Muna ntambi zaku wau. Kun' akwend' 0 Mvungudi, Kuna mfwete vuvama.

3 Kana vo i mpasi muntu Mfumu do! Kumpezi ko; Vova kadi ozeye wo YO,

Moyo nkutu nzinwanga; Ozey' 0 kondwa kwame mpe, Vova do! Wansambula.

4 Mfumudo! Wankubik'aka Mu luzolo luaku wau, Yo untumami wawonso Mambn maku yavanga rno: Ngeye ngwunikini wau, Mfumu do! Umpuluza.

Lukwikilu ye VUVU

280 Wondrous Love. S. & S. 17.

1 0 NZAMBI utuzolele Oyeto asurnuki; Luvuluzu ketambanga Kwa yeto awonsono.

E nzol' esivi kikilu o Nzambi unzolele; o Yisu wiyiyekwele Kavuluz' ak' e nza.

Page 336: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

336 LUKWIKILU YE VUVU

2 0 Yisu wau kamfwididi, Yo toma fuluka, Mu meuga mandi mpulwizu, Ntim' arne ukieuze mpe.

3 E kuma Nge uusukwidi, Kinete eStimu ko Luvuvamu se ngina luau, Kwa Nge lutukidi.

4 Nliutonda yo kuukembela, Yena minkwikizi; o wete nusa mona we, Ubautikidi wau,

5 E usundidi tuveno wau Ifwete kembesa Azodi a Yisu awonsono, Yo sangisa mu fwa.

281 The Gospel of Thy Grace. S. & S.490.

EZAZI nsambu zaku Zivwa kundemvola; Wayekol' 0 Mwan' aku Katoma ludika,

Vo "konso on' okwikila, o moyo a mvu ya IDVU kevwa," o moyo a mvu ya mvu", Kesinga vwa.

2 Mu nzangulw' a nioka Atadi asasuka; Vo Yisu mpe tumona, Tusinga vuluzwa; Wau konso,,,

3 0 nati a masumu Kemona moyo ko; Wau yadi wan' e tumbu, Kele kunsongi ko, Vo konso.

4 0 Yisu wayizidi Kavuluz' ak' e nza: o nkum'a fwa uvwidi o moyo nlend' 0 vwa; Wau konso",

5 Unsadisa, E Mfumu! Vo ndembi kwikila, Yasiam'o si'evuvu Mu nsilu wangikila, Vo konso ...

282 Jesus of Nazareth passcth by. S. & S. 77.

OSANA ye nkololo se ya nki; E mbanza nkut'una zunzula? Aleke anete e ndala zau Bekwend' alundumukanga; E ndonga yayi yavutula yo, "Yisu a Nazalet ovioka ko."

2 Nani i yisu? E kuma nki Eki kelandilwanga mpe? E ndut' ampa kelutanga, E ndonga ikunlandanga. Aya banzeve bavutula yo, "Yisu a Nazalet ovioka ko."

3 Yisu oyu wakiyanga Yo kwend'asamun' e nsangu mpe; Y' akwa wazi wakubula: Y'ampofo engi bakwendanga Ovo bawidi e mboka yo, "Yisil a Nazalet ovioka ko."

4 Ampangi y' abunzi nwiz' owau Twakembelang' 0 Mvuluzi: Twasamwinang' akw' eta YO,

Olend' 0 vuluz'awonsono: E mboka yayi nusimba yo, "Yisu a Nazalet ovioka ko,"

Page 337: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUKWIKILU YE VUVU

5 Akwa mazitu nubimuka, E vundu eki kwa Yisu owau, Avidi IDuna meso m'Ese Nuvutuk' okunutambula; I basi nufwete vova VO,

"Yisu a Nazalet ovioka ko."

6 E mbil' avo kuwa yo ko, Wavez' 0 nkangu a nkenda mpe, Ke kolo ko usisidi, E sambu se yampavala; Diadi kak' osinga wa, "Yisu a Nazalet oviokele."

283 There Is a fountain. S. & S. 129.

VENA ye nto yatempoka Yo menga rna Yisu; An' edimukanga muna nto, Amana velela.

Wau nkwikila yo zaya yo, o Yisu i warne Mvuluzi Wamfwila mun' ekuluzu, Yavuluzwa mu mbi.

2 0 mwivi nkutu avelela Mu yayi nto a menga; Omono wan i nsumuki, Mwau mpe yaviengela.

3 E Yisu 0 menga maku Memana vuluza Awonsono bakwikila, Bekulanda yamu fwa.

4 Eyayi nkillw'angemba, I yau yatondela. Owau yamuna ntangw' a fwa. Yau nsinga tond' aka.

5 E to ova kivundila Mu vundu eki kia fwa, Moyo arne usa kukembela Muna kwaku vuluza.

284 Home, Sweet Home. S. S. (111).

o Yisu, mn kuma kiame kafwa, Esumu diame diakatulwa; Mu ntambu a Mbeni yabakama, Kiakedi ya ngolo za katuka ko. Yisu i nsadisi! Oyandi wizidi kunkokola.

2 Wa, kuna kwa nkenda zangituka, I mono kabokel' 0 Mvuluzi; Kolo tu kiavanika mvutwilu ko, Kolo tu yaveza ediame elau; Yisu unkwamini, Kazolele nkutu kungyambula ko.

337

Page 338: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

338 LUKWIKlLU YE VUVU

3 E yeno akundi awonso nuwa! Se nlandanga Yisu yamuna lufwa; Masumu mankulu malolokwa; o ntim' arne wambi wavilulwa. Yisu untambwidi, Luvuvamu luandi umpene 10.

4 E yeno awonso nuntamhula mpe; Se twendi kumosi mn nzil' andi wan; Se twendi kumosi twakembela. Kanele tubangikwa, yo kumvondelwa. Yisu i Nkakuki! E vuvu ki' ezulu kisikidi wan.

285 I've been redeemed. S. A. H. B. 465 ..

YAKUDILWA ... YakUdilwa ... 286 Courage, Brother do not stumble! S. S. P. P. 5.

YakUdilwa ... Yakudilwa ... Yakudilwa ... Yakudilwa ... I TOMA Kwenda mbunzi eto! Kwa Yisu yakudilwa mu mbi. Kana mpasi zina rno;

Mwand' a Nzambi i Mfidi eto: I YakUdilwa muna konso mbi; Owu wansongi vanga wo!

Kadi Yisu kakumfwila; Oyandi i nkUdi asumuki, Vanga wo ... ! Vanga wo ... ! Mu nkangu a Klisto ngina. Own wansongi, vanga wo!

2 Mu fu yavela twalakama, 2 Ngyend'ansongi, solang'aka, Yo umpumbulu twavila: Nkand'a Nzambi umwesa yo; Mu Yisu aka twakudilwa Land' 0 Mfumu Yisu kaka: Tu Ns'andi akuvwila. Owu wansongi, vanga wo!

3 Mu nkum' a Mbeni twabunduka, 3 Yay' ozolwa, yov' osaulwa, Kwa lufwa mpe wantu asundwa: Kulembw' owu wambote ko; Wau Yisu wafwa yo fuluka, Nzambi kak' oyangalelwa; 'Va mfwa mpe nsinga fulwa. Owu wansongi, vanga wo!

4 Mu mbukumuka yakudilwa; 4 Av' okwikilang' a Nzambi, Muna wayi nkutumunwa; Ngolo zandi ovewa ZO,

Mu mfulu a fwa se nzavunwa: Yang' 0 wete, sis' 0 wambi, Kwa Nzambi aka nkulwa. Owu wansongi, vanga wa!

Page 339: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUKWIKILU YE VUVU 339

287 Trusting Jesus. S. & S. 836. 288 I left It all with Jesus. S. & S. (28); S. A. H. B. 322.

I

2

3

4

LUMBU yayi yawonsono, I YATAMBlKA kwa Yisu Kolo wau Ovo e nzila in' 0 bi, Warne bi wawonso, Tatu mpe; Vo lukwikilu luke, Vo yamwene aka Muna nti, Yisu osa 10 woke sa. Wau kampovesa vo:- "Muna nge!"

Muna mpasi zame, Diadi kaka nkwikila, Vana vau Mbwene e 10.

Wau e lurnbu iviokanga, Yisu e vuvu rnbundidi, 2 Orna rna nza kwa Yisu N sisa rno; Muna Yandi nsiarnina. Muna rnoko mandi Ngin' e vie:

Walakazi w'Ese Mpwidi wo; Vumunu kimwesanga, Muna Mwanda fiauzi Ngina wau, Ntemo mu ntim' arne wau, N sambu zau zifwan' 0

Vo yo Yandi nziziJa, Katul' 0 Ntantu a nza. Zevo kisa sundwa ko.

3 E lumbu yau ekulu Nyekama, Ntangw' a wete, nyimbila, Muna Yisu, owame Mvuluzi; Ntangw' a nkenda, nsamb' aka, Omu Ngeye mpwidi vuvama, Vo mu vonza nkalanga, Vana tulu kiaku Mvundila Muna Yisu nkwikila. Yisu u Nzolwa, Nkundi,

Ntanini, Nsadisi. Ova nzingil' ova nza, Yovo va nza nkatuka, 4 E Mbimuki kwa Yisu Yekola Vo ku 'zulu ntomboka, Ezitu din'anete Mvimba wau; Muna Yisu nkwikila. Kolo wabimuka yo Waku bi,

Tasi ovezele 0 Mvuluzi, Yisu nge kevava, Vutuka , Wuwu wau.

289 The Lion of Judah. S. & S: 847; S. A. H. B. 203.

I YISU wamwenang' e mpasi zansisi Mu nkatulw' esumu kafwil' omu nti: Menga mandi mesukul' 0 vilwa wawonso, Mu nitu a Yisu yatobwelw' e nto.

Kadi, e Nkosi a Yud' osa wul' 0 tuvambu Yo sundis'o ns'andi yamu mvu ya mvu,

Page 340: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

340 LUKWIKlLU YE VUVU

2 Basi, una yayekol' omame mawonso, Wampan' e nzol' andi yavingila mo: Yayikam' 0 nkangu ukwenda ku zulu, Tn asundi, wall Yisu i Mfidi a vu.

3 Kanele vekwizanga tembwa ye vuku, Ye mbukumuka nze mavuku rna mbu, Ke tnfwaswa ko, kadi vuvu tusidi Mu menga rna Ndiona wafwil' omu nti.

4 Vav'e mpungi a Mbasi ibokel'o mafwa, Kifundisw' awonso bakal' ova nza: Ivwa zelok' e lekwa ya nza yo mazuku, Se nlundw' aka mvimba kwa Yisu wa Ntu.

290 Old time Religion. A. H. No.3, 9.

EZI nsangu zambote, Ezi nsangu zambote, Ezi nsangu zambote, Zifwene wau kwa Nge.

I umbangi wa Mfumu Menga mandi makumu Muna nkatulw' esumu? I wau yakwikila.

2 K wa ngwa zeto wawete ...... Ufwene mpe kwa Nge.

3 Uzolanis'awonso, ........ .

4 I wavuluz'Q rnase, ........ .

5 I usonges'e zingu, ....... ..

6 I usundis' 0 lufwa, ........ .

7 I ufila ku 'zulu, ........ .

291 Evan. T. 54; B. C. H. 294.

EKWE! Vuvu ntombanga Kina kilembi vwa, Kana kivwidi niemenwa Kwa bi yo mbeni a nza.

2 Ediadi i kiveza ko, Kana yamu lufwa, Kana mll ntangw' a nkenda mpe, Yo Yave nyikana.

3 E vuvu kia nlezimi Ku mbazi yo mu nzo; Kana mn vonza nkutu mpe, Ke kina wonga ko.

4 E Mfumu utuvana kio Muna mawonsono, Twamana toma luakila Mu Nge ku yaku nzo.

Page 341: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUKWIKILU YE VUVU 341

292 Look up. the sun is shining.

TAL'akakun'ezulu, o Nzambi wina ko; Otadilang' an' andi, Mu nsi zawonsono.

Tal' aka, do, tal' aka kun' ezulu, o Mfumu a vu okutusambula; Tal' aka, do, tal'aka kun' ezulu, o Nkundi eto okwama kutuyingila,

2 Kana mu nzila yayi, E vonza ina rna; Mu sumbula kiayingi Tusiaminina mo.

3 Kana atantu engi Bekutunwanisa; Tuna ye S' eto Nzambi, Twend' aka sundila.

4 Vava ezeto ndwana, Zivwidi ova nza yayi; Ku 'zulu tusa luaka Mu kiese yakwele mvu.

293 St. George's, Windsor. B. C. H. 575.

TIYA twansambu tulakuka, Tukwikilu kwa ntenteni! I nzol' a Yisu iyuyisa E yimfumu, zula mpe; Tiya katwasa vava nza, Wantu akak'atatama, Kedi awonso akal' e de Mu nzol' andi ankezimi!

2 Vav' 0 Mfumu ayantika, Salu kiandi, yandi ke! Wau e diambu dielenge, Se ditoma wokela: Wau diau dikwendanga,

Se ditwas' e nsundidi, Nsal'a mbi difwasanga, Ubilungi tembela.

3 Nkangu a Nzambi, kembela Mvevodi wa Mvuluzi; Nsambu i kevananga, Mvovo andi ukembelwa; Yisu olenda vovela, Yandi kak' of we no wo; Salu kikumfwananga, Mvangi a nza y' ezulu mpe.

4 Etuti, wa numwene dio Ne i koko muna ke? Kansi owau diwokele, Nsi avwina, fukama; Nsilu a Mvula wina mo, Wau mpe yau isonsanga, Mfumu sa kanokes' e Mvul'anzol'a Vumunu.

294 I will sing Ihe Wondrous Story. S. & S. 875.

NYIMBIL' ak' 0 nsamu esivi, Mvuluzi wampu}uza; Nkembo andi kasisa mvimba, Katatil' ak' ekuluzu.

El0, nyimbil' 0 nsamu esivi, Mvuluzi wampuluza; Ymbila y'aveledi mpe, Kuna nzo za mvu ya mvu.

2 Yisu wasolol' ak' e mvimba; Mvidi andi antungiani; Muna moko mandi ankonka, Mu nzil' andi amputula.

3 E ndwadi zame Yisu i nwuki, Muna mbwa yaniokena; Lembi mona, wonga umpwidi, Kansi wankolela mo mpe.

Page 342: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

342 LUKWIKILU YE VUVU

4 Nluakilwang' aka kwa tombe, 3 Vena ye vu ki' aveledi mpe, Nzil'a ntantu ndiatanga; Anzenza bakedinge ova nza; Kansi Yisu un' aka yame, E mbona bamon'o Mvuluzi, Mu koko kwandi amfidila. Ke yakanini moneka ko.

5 Okundunda yamu ntangwa 4 Vena ye ngindu zangwawani, Nsauk' e nzadi a lufwa: Vena mpe yo untwadi wa nsambu; Okundwakis' oko zulu, o zikuka kwa untwadi wau, Kun' azolwa ngwana ko. Ke kwakanini moneka ko.

295 5 Vena ye nsambil' azikuka, Claremont. T. 49; S. S. H. 52; S. S. 106. Ye nkunga mia luyangalalu:

I VENA y' ezulu diamvuvami, Kansi 0 wete wa ngimbila,

Yo wene ukondwang'e dilu, Ke wakanini moneka ko.

Kansi aweyi win' 0 nkembo wau, 6 Zevo tuzindalal' aka do! Ke wakanini moneka ko. E ntangwa se in' OIDU ngenga;

2 Vena ye mbasi zazikuka, Ina vo tuzay' e ludi vo,

Zikondwang' esumu yo wonga; o mawonso mevwa moneka.

Kansi aweyi besikidila, Ke wakanini moneka ko.

Mbwanganis' a nsangu zambote

296 Dunkirk. S. S. H. 234.

E FU ya nkadi ampemba, Yabukik' ak' e nsi; E tunda ya nza mvimba E nsal'a Mbeni i'bi, Tunat' e nsangu a Yisu, I vangang' 0 ungudi; Balembwa bak' e mbaki, Bakal' azolani.

2 Oyeto wan'a ntemo Tutoma minika, Tukulul' e fu yambi Itokekel' e nza. Yindong' 0 fula-vumu, Yo zol' e tambididi; Mwalembw' 0 fundw' e nkanu, Mwakala kak' e pi-i.

3 Kanele vo m'umputu, Twenda mwawonsono, Kan' akwa ntiangu nkutu, Ke bavezwanga ko. Bayindulw'omu sambu, Balembw' 0 tekaziana, Batambulang' 0 ntemo, Bakal' avuvamL

4 Tumwang' e nkumbu a Yisu, Ungudi tuvutula; Yo wene ye yimfumu Yawonsono yanwa, Yambul' owandi Nkanda Watwasang' e nzolani; Balembw' 0 nwan' e vita, Bazol' 0 vuvama.

Page 343: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MBWANGANIS' A NSANGU ZAMBOTE 343

297 Calcutta. S. A. H. B. 319; C. E. H. 288.

1

2

3

TALA muna nsi zatombe, Kuma kubaminika; Moyo arne kal' e pi-i; Nk(ll' a Yisu Ntemo uvempolang' 0 lombe, I ivuluz'ak' e nza. Wete uvingilang' 0 bi, Se kukia, 4 Ntangw' a nsongi yavita lunga, Temon' aka konso nsi. Eyi yasilw' 0 nsilu yo,

Yaza sob'e fu ye sunga Mbul' ampembe mbul' andombe Eyi ke yasonga ko; Mbul' 0 wantu a konso se Mwini ubaya Beza zay' e nsund' ampwena Muna nsi zawonsono. Eyi ya mongo a Kalvale; Mbul' e nsangu 5 Mwangan' ak' e nsamu abiza, Zenda mwanganiswa mpe. Nkembo a Nzambi wokesa;

Mbul' 0 wene waku wiza Wene wingi win' e bubu, Kadi wis' ofwete vwa: Nzambi ubatemona, M vwal' a Yisu Wa lunene yo lumonso, Sunda kak' 0 bi wa nza.

298 Tell il out. S. S. H. 114.

1 SAMUNA kwa nzenza Mfumu et' oyalanga! Samuna! 0 nsamu waul Susumun' e nsi zawonsono, bankembela! Atambula! 0 nsamu waul o luyalu luatunduka keyalanga; o Ntinu a Nkembo i Ntinu a luvuvamu; Telek'aka ye kiese, e lekwa ova nza Ilemvokele 0 Ntinu eto yakwayele mvu!

Samuna kwa nzenza Mfumu et' oyalanga! Samuna! 0 nsamu waul Susumun' e nsi zawonsono, bankembela! Atambula! 0 nsamu waul

2 Samuna kwa nzenza Mvuluzi oyalanga! Samuna! 0 nsamu waul Susumun' e nsi zawonsono, bavuluka! Akwikila! 0 nsamu wau!

Page 344: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

344 MBWANGANIS' A NSANGU ZAMBOTE

Samuna kw' afwidi Yisu okubafiaulwisa; Kw' atovoki v' olenda kubavundisa; Samuna kw' asumuki vo Yisil i Mvuluzi; Kw'awan'efwanga samuna vo Yisu i Nsundi a fwa.

3 Samun' aka, kun' ezulu Yisu oyalanga! Samuna! 0 nsamu waul Samuna kwa nsi zawonso, Yisu ozolanga Awonsono! Vava nza! Samun' ak' e nsangu muna rnieto mvakala; Yavioka muna miongo kuna wa-ya-wa; Muna nkololo apwena i tusamwina Vo mfumu eta i Ntinu muna nsi zawonsono.

299 Go ye into all the world S. & S. 1090

1 KE vala ko e nsi zizele e bubu, Mbidi a wantu fwa befwa, mu mbi; Nani okwenda, mwanganis' e nsangu? "Yisu wizidi kunuvuluza."

E wisa yawonso yavewa yo, E wisa yawonso yavewa yo, Nwenda mwanganis' e nsangu zambote, Nkalang' aka yeno.

2 Tal' ak' e nsi zikondelo alongi, Ntumwa za Klisto nwenda kweno owan; Telekang'aka Mfumu eto Yisu, Nunatang' e nsangu za luvuluzu.

3 Yisu wayiza vuluza awonso, Kansi oyau ku tombe kikilu; Yeto tukielo mbula twabalonga, Yisu wafwila muna diambu diau.

4 E Nzambi zabul'ak'e lumbu kina E nsi zawonso Nge zikembela, Ngeye batonda muna nkenda zaku: Nkembo kwa Yave muna mvu ya mvu.

Page 345: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MBWANGANIS' A NSANGU ZAMBOTE 345

300 Jesus saves. S. & S. 1097 arr.

I OWAU tuzey' e nsangu ezi, Yisu ovuluzang' e nza; Samuna mwawonsono; Yisu ovuluzang' e nza; Muna nsi zawonsono. Kw'ana bena IDUna mhi, Ndolo atelek' aka zo; Yisu ovuluzang' e nza.

2 Mwanganis' e nsangu ezi, Yisu ovuluzang' e nza Asumuki awonsono, Yisu ovuluzang' e nza; Ansi zambi K wikila, Vutuka kwa Mvuluzi, Osa Kunukianzisa; Yisu ovuluzang' e nza

3 Muna zola kwandi wau, Yisu ovuluzang' e nza: Muna nkenda zandi mpe Yisu ovuluzang' e nza. Mu lufwa lua weto ntu, Menga mandi abungukwa, Dianu vo tulolokwa; Yisu ovuluzang' e nza

4 Vuvu kingi tuna kiau, Yisu ovuluzang' e nza; Yambula twankembela, Yisu ovuluzang' e nza; Nwiza wan minkwikizi, Nat' 0 ntemo a Nkildi a nza Longi dia vumunu; Yisu ovuluzang' e nza.

301 Message. B. C. H. 793. S S. H. 116.

I SE tusamwin' e zula e nsangu Zabavilula muna sanga, Zaludi ye ntomi ye ngangu, o ntemo yo ungudi zilonga,

'Vo i kia kuving' e tombe, Ntangw' a nsongi ilunganga: Kadi zola yo ntemo a Mvuluzi, I wene ukwiz' ova nza

2 Se tuyimbil' 0 nkunga kwa zula, Un'uzangul' e ntima Kwa Mfumu, Un' ufunk' ak' eswanga yo mfumba. Yo sund'ak'o bi y'esumu.

3 Twatumwa yo nsamu kwa zula, Zavo ngung' akiese tubula; o Mvuluzi Yisu abakilla Yo songa vo "Nzanbi i Zola."

4 I Yisu kwa zula tusonga, On' omwene e mpasi ye ndudi, o makanda ye zula ye ndonga Bamon'ak'o wete ye ludi.

302 Won't you buy my pretty flowers?

1 MU mavata mengi mwamu Akwa bubu bena mo; An' ekondwang'ak' 0 ntemo, Ke bazeye Nzambi ko, Yingyanangyana IDuna mambu Mana mena vo mambi, Mau besansukilang'aka, Bimuka bebimuka,

Engi bena kuna bubu Mwamu nsi za Aflika An' etatang' omu mpasi, Nani Okubasadisa?

2 Vo maye\a se babaka, Lokwa i bebanzanga; Muna lembi zay' 0 unsongi N ganga zau zinatwanga. Muna udinda yo UZQwa, Moko mpe meteswanga, Ediau beyindulanga Ndoki isinga moneka Engi bena ..... .

Page 346: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

346 MBWANGANIS' A NSANGU ZAMBOTE

3 Vo befwa-ntantu nkutu Mpasi zau ziwokela Mbengani ye tantu owingi I mfoko au befokwela; Kala vo bazaya Nzambi; Zola kwandi yo malau;

Nga bayangalala bena, o wete mpe useloka,

Mbula yeto tuna vava, Muna wan twatemoka, Mbebe anene in' 0 muntu, Twenda kubasadisa,

303 St. Luke. T. 597; B. C. H. 29

o Yisu wafwila mu vuluz' e nza o menga kavana, katanin' 0 nsa Tukalang' e ntwadi V' eseke yo mbu, Mu sambu y' asongi, mu vuvik' e nsi.

2 Asambi, nusamba, twatemon' e nsi, Kw' akaka ku bubu, 0 ntemo tusia. Vo nsambu tulomba, tuyindula mpe Vo Yisu i Nkw' eto va ndose Ese.

3 Tn mpembe, tu ndombe, tutondang'o Se, Wan Yisu, i interne katum' ova nza, Nuzangul' e dimbu kia Nkfidi a nza Ku sude ye node tukunyadika.

304 Pilgrims. T. 593; B. C. H. 453.

I TAL'ak' e nsi ezi tusindikwanga, Mu wa-ya-wa i sa twatemona; Yakuna nsuk' a nza tufwete sila; Mwawonso kaka twend'asamuna,

Nsamu abiza wan nutambula, o Mfumo eto olenda kunuvuluza.

2 Zula yayingi ina kuna, bubu, o Nkankuki mpe ke banzeye ko; E ntima miau mpe mizele ye tombe; o ntemo a Yisu tubamwesa woo

Page 347: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

305

MBWANGANIS' A NSANGU ZAMBOTE

3 Yisu wayiza killa yeto awonso, Y' ana bavila yau besololwa; Keveza muntu ko, kana nkwa ntiangu; Ezandi nkanka katusongela,

4 Yisu wayisa fwila yeto awonso, Nkembo a tinu wandi asisa wo; Mu wandi moyo kutuvevolwela: E tumbu yeto i Katambula.

5 Tusiam' 0 mwanganis' 0 nsamu abiza, E nsi zawonsonO bamana wa; Bakota muna wene una ukwiza; o Mfumu Yisu kabavuluza.

Wclllngham In Memoriam. B. C. H. 567, SI3

347

MU nsuka zan eya za nza, E zula isa viluka, Yo kwikila, bevuluzwa, Yisu, kwa Nge.

4 Nkia ntangw' a wantu abudilwa, Mu avuluki beyikilwa

2 0 wantu ampembe, andombe mpe, Bakitulwa, bakal' e mpwe, Bavutulwa kwa Nzambi 0 Se, Yisu, kwa Nge.

3 I ntangwa yayi tutadila, Ina vo wete uzal' e nza, Wan wantu awonso ayadilwa, Yisu, kwa nge

Mu mbi zawonso akudilwa, Yisu, kwa Nge.

5 E mioyo miau misololwa, Tuvambu twau tutololwa Yo wete wan uwokeswa, Yisu, kwa Nge.

6 E Mvuluzi, mwawonsono, Kwaveza muntu wansa ko, Tuzolele vo awonsono, Beza kwa Nge.

306 Send the Light S. s. 1082

I MUKALANG' e ndonga muna wa-ya-wa, Asumuki, .............. asumuki! Se beyond' e ndoki, se bekinanga, Akuzuki , " " " " " " '" akuzuki! Se bevandulul' e nkisi, Se belek' ekinu owau, Muna tombe bekalanga, Muna bubu bena kwau,

Page 348: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

348 MBWANGANIS' A NSANGU ZAMBOTE

2 Muna vand' e mpandu, rouna tesesa Mako mau, ............... mako maul Muna ngang' a agombo, rouna ngang' atwaJ Mvumvul'au, ............... mvumvul'au! Muna ndembo,muna nkimba, Se bekembelanga mo; Muna teke yo mabunda, Befiat' awonsono,

3 Muna ndikw' a nkasa, muna lembana, Bakwikila,,, ...... ,,"'" bakwikila! Muna 10k' e nkisi, muna fundana Bafusuka, ..... ", .............. bafusuka! Muna tombolang' 0 mafwa, Muna nuwa mbozo zan; I bavwidi yekokela, Mu mako rna mbeni au.

4 Vakalang'e ndong'abokololanga, Utuwa, ............... utuwa! Utufwil' e nkenda, utuvuluza, Se tufwa, ............... se tufwa! Twik' e nsangu a Yisu Klisto, Twik' owau twavuluzwa; Muna tombe tukalanga, Nwiza kututemona!

5 Nani vava twin' olakukilwanga o moyo wau, ............... 0 moyo wan? Muna long' e nsangu za luvuluzu, Benda kwau, .............. benda kwau! Kuhama, wazing' e mponda! E ngubu a lukwikilu; Vwat' e mpu a yandi vita, E mpu a luvuluku.

6 Twend'ozevo yeto IDuna wa-ya-wa, Teleka, ............... teleka! E nsangu zambote za luvuluzu, Teleka, ............... teleka! Samuna kwa yan awonso, Yisu Klisto i Nkudi au; Yau bafilwa muna ntemo, Beza yangalela mo.

Page 349: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MBWANGANIS' A NSANGU ZAMBOTE 349

307 Almsgiving. B. C. H.311.

MWAWONSONO, ova nza yayi, W' e nkia ntangw' ekal' 0 zayi Wa vundu kia IDVll ya mVll,

E Mvuluzi?

2 Aya ku node avaluka, W' e nkia ntangwa etemonwa, Yo wantu awonso zaya Nge, E Mvuluzi?

3 E nsi za mwini ayingi mpe W' e nkia ntangw' etelama Bekwiza sanisina Nge, EMvuluzi?

4 Kuna lunene lua nza, Mu mbanza yo mavinza mpe: W' e nkia ntangw' ekunda Nge. E Mvuluzi?

5 W' e nkia ntangw' ovempola E tombe kiawonsono, Yo ntemo aku vingesa, E Mvuluzi?

6 Mu ntangwa yayi, e Mfumu, do! Se lungis' ak' e nsundidi, E nza yazay'Etininu Din'omuNge.

Aklisto

Saln Kian

308 Work, for the nigbt Is coming. S. & S. 778

I SALA, 0 fuku ukwiza, Siam' 0 sala wau: Omuna nsamu abiza Aklisto, i salu yau: Zayis' away' a tombe, Longa avangi a bi, Y'ampembe mpe y' andombe Baw' 0 Mvuluzi.

2 Wiza twasala kweto, Kwaki'okuma wau; Tusadil' ak' 0 Mfumu, Basi vundiswa;

Ye konso ntangwa lend a Sadil' ama rna Dtu; Owau i sala-sala, Fuku ukwizanga.

3 Sala,o fuku ulueke, Wau kimonang' e nsi; Sala ye nsi a ntima, Nza yazal' 0 bi. Ngeye kumoni lele, Zavo ovundiswa: Sala kilueke e tombe, Kuma se kufwa.

Page 350: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

350 AKLISTO

309 To the work. S & S. 751

I KUNA salu 0 Nzambi tunsadila, Muna nzil' a Mfumu tukwendanga Tuviganga e ngolo mpe, Kinumana twansadilang' owau.

Oyandi ofwete kwakumika, o mazitu mau okwakatula mo.

3 Kuna saln owau, saln kina VO,

Kia yeto tukunsadila Tusalanga, tusalanga, Tusalanga, tusalanga, Tusambanga, tutalanga, Yavan' ekwiz' 0 Mfumu eto.

o Yisu okwiza vutuka, Ye nkuta mpe kekwizanga yau.

4 Kuna salu kieto tukwenda wau, E Mfumu Yisu utusadisa:

2 Kuna salu owau, tufilanga Avo e saln ivwidi ova nza, Kun' ezulu tukala yakwele mvu. Ay' ayoyele kuna kwa Mvuluzi;

310 Bringing in the sheaves S. & S. 757.

KUNANG' e mbongo, e mbongo a nkenda, Mene- mene, mwini, ovo masika; Vinganga e kundi, nsungi a salwa, Tukemba ye kiese, ntete tuna miau!

Ntete tuna miau! ntete tuna miau! Tukemba ye kiese, ntete tuna miau!

2 Vatang' e kiana vetamanga kwingi; Mvula yova mwini, ke tutina ko; N sungi a nsalu, saln ivwidi, Tukemba ye kiese, ntete tuna miau!

3 Nsangu za Yisu, 0 Mvuluzi a wantn, Mbongo a kuna muna ntima miau; Ovo yau banlende kwikilang' e Iudi, Tukemba ye kiese, ntete tuna miau!

311 Rescue the perishing. B. C. H. 402; S. S. 814

I NGEYEwasololwa, yandal'akaka, Nzambi ozolele vuluz' e nza; Mwes' ak' 0 Ntanini kw' ay' ekufwila, Yisu olenda kwafula mu mfwa.

Page 351: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

SALUKIAU

Vav' ak' avuvani! Solol' avidi, Yisu wabayandala bavuluka.

2 Kana bankulwidi beka kebeka, Talang' e mpiluk' a ntima miau, Toma kwalonganga yo wondelele, Yisu sa lolok' e nsumuka zau.

3 Bena ye zolela omuna ntima Yavondeselwa kwa nekeni au Eyi yavumina Nzambi yo samba Isakumunwa kwa Yisu ak' owau.

4 Solol' avidi i salu kiaku, Ngolo zifwene osa vewa zo; Mu nzil'a Mvuviki mbula bafilwa, Oma rna Yisu bazingwilwa mo.

312 Sound the alarm. S. & S. 803

SIK' e mbwabwa, nlundi 'sika do! Waul Kadi 0 Mfumu s' ekwizanga; Batin' e mpasi za IDVll ya mvu, Basol' 0 kiilwa kwa Mvuluzi

Sik' e mbwabwa nlundi! Sik' e mbwabwa! Kadi 0 Mfumu okwiza se Nsundisi! Ovo atantu a Yisu bekiatama, Kwa yandi bevwa kindulwa.

2 Sik' e mbwabwa! mboka ivioka wau, o nswalu, yakuna nsuk' a nza: Mu Mvuluzi beza tambula [' swekameno diazikuka,

3 Sik' e mbwabwa! Vana miongo wau: Ana bavila batoma wa, Balfikiswa, beza tambula Mvuluzi Yisu, bavuluka

4 Sik' e mbwabwa, 'leke alfikiswa, Mbuta bawa mpe, bakubama, Sik' e mbwabwa, yaku masika, Benkwa vila mpe yakwele mvu.

351

Page 352: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

352 AKLISTO

313 MUst I go, and empty-handed? S. & S. 789

1 MOKO-MOKO, i nkwenda wuwu, Yamonana yo Mvuluzi, Ke mu kina mpitika ko, Kana lumbu insadila.

Moko nkatu, i nkwenda wuwu! Yamonana yo Mvuluzi, Ke mu muntu i mbokelela! Moko-moko nwanuka.

2 Ke lufwa ko nkendalela, Kadi Yisu wampuluza; Kansi kwend' 0 moko-mako, Diadi i dintolwele.

3 Mbidi a mvu yavondesela Muna vang'oma rna mbi; Ekwe! Kele mimputukila Mvimba, nga mia Mvuluzi.

4 Yeno aklisto nuyindula wo, Bazu yambi in'oku ntu: Wau yo mfumu, tusala- sala Kuma sa kwakal' e bu.

314 Go, work, in my vineyard. S. & S. (4)

1 MUN'evia diarne, uda sadila wan; o nsalu wayingi, e nsadi mike: Nda vata, yo komba, nda sayila mpe Nda kUna, sakwila, 0 nsaiu wavia. E saln kifwene kw'awonsono, Ambuta y' aleke bevavwang' 0 wau Omame mameme, nda vungula mo, Nda solol'avidi, bavutuk'owau.

Nda sala ... , nda sala ... , Mu via diame, nda sadila wan; Nda sala ... , nda sala ... , o nsalu wayingi, kansi e nsadi mike.

2 Mun' evia diame, nda sadila wan; U kiame e mvimba, wall ikiididi, E kolo, ye mfuka, yo waku lue, I yame nkutu, e nzol' aku mpe. Mu ngeye 0 nkembo nsisidi wo, Mu ngeye muna nti yakomenwa mo, Mu tatu kiame isumbidi, Ozevo kwa mono se sadila wall.

3 Mun' evia diarne, nda sadila wan; o kuma kukiele, 0 mwini una ko. E ntangwa in' osala yau iviokanga, E bubu kia fuku kiving' aka ko. E mene, yo mwini, yo masika, Nda sala, e mfitu osa tambula yo; Akwa nsambu awana bezizil'aka. Bamanes' e saln, ekina bavewa.

315 Other sheep have I. Hymns for Homes, 68.

A MAMEME engi avila Vav' ekang' evumvwila, Ke mu wang' e mbok' a Yisu, Ke mu mon' evundilu. o meka kwau tuwidi, I mbek' avuvani: Se twendi twend' avavi, Twatomb' avididi.

Se twendi abavavi-vavi, Mu lufwa bevumvwila: Kum' ova kufwa'vo mesoloka, Tusa yangalela wo

2 Aki nani ekwend' atombi Yau avilw' a wa-ya-wa? Aki nani evez' e mpasi Muna kubasadisa? Aki nani ekwend'atombi Awana bena vo, Abukamenw' e tombe Ki' esumu kina ko.

Page 353: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

SALUKIAU 353

3 Ndivo ngeye okwend'atombi e? Konso Kun' otuminu: Kana kuna kwin' e mvonzi, Kuna mpe avavilwa Yau balembi zay' e mpaka, Ongeye ozeye yo, E nzila ntukia zina; Nge ubasonga zo,

4 Kuna nteto a masika, Mon'akak'asoloka; Ku malembe afidilwanga Kuna kwin' 0 Mvungudi, o mameme, man mevunda; Mu mpak' avungwilu: Se nki' ezazin' e mpasi! Se tadi, avulwizu.

316 While the days are going by. S. & S. 802

AKWA unson'afwete wonzwa, Wau e lumbu iviokanga: An' eyoyanga bevila, Wau e lumbu iviokanga: Vo tumwene away'o wete, Wall tukala vava nza, Ekwe! Elau tukala diau, Wau e lumbu iviokanga.

Abimuki, ... evevolwa; Afuntuki, ... evundiswa; Eki e salu tuna kiau, Wau e lumbu iviokanga.

2 Se tulembw'o vez'o wantn, Wau e lumbu iviokanga; Mbula twabavan'elongi, Wau e lumbu iviokanga; Nza yazal' e vumuku,

Mpasi, dilu, bumu mpe. Yangidik'o 'mpangi do! Wau e lumbu iviokanga.

3 Nkembo a nza ukatukanga, Wau e lumbu iviokanga: Vwa kwa nza kulalanga mpe. Wau e lumbu iviokanga: Vo tukun' e mbongo yayi, Zola, wete, vuvama, Yau nkutu izingila, Wau e lumbu iviokanga.

317 Seck yc first. Consecration and Faith, 41.

TEKA vav'oma m'ezulu, Yambula oma mankulu, Makimwanda mau ekulu Mena yaku, e nsambuki.

2 Mun'ekuluzu di"esumu Toma tambul'o lukulu; Moyo andi wau ekulu Una yaku yakwele mvu.

3 Yekola ezaku mbalu, Zolela mpe yo mavangu, Yekola mawonsono do! Kadi Yisu i Mvuluzi.

4 Komenen' akundi aku, Nangika owaku ntantu, Benda kwau, benda 0 nswalu, E nkenda zandi batambula.

5 Teka vav'oma m'ezulu, Yambula oma mankulu, Yisu Klisto kun'ezulu Osa mona kuna ntu.

Page 354: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

354 AKLISTO

Nkabu Yo Zizila

318 Follow on! S. & S. 529

NGWIDI ending' a Yisu, i yeto abokele, Kwa yeto, nzil'ezulu, kazolele songela; Landa ikunlanda, kitina mpasi ko, o wete nkwenda mona kun' ezulu.

Landa, nlanda. Yisu ikunlanda; Konso kuma, lumbu yawonso ikunlandanga Landa, nlanda, Yisu ikunlanda; Kong ov' ekumfila ikunlandanga.

2 Akundi ame ankulu vo tantu bekunsia, o Yisu nlongi arne osa kunsadisa. Kana mpasi kana wete ikunlandanga; Luvuvamu luandi wau ngina luau.

3 Mbongo za nza yayi ke zina ndandu ko, o Zolwa kwa Nzambi kusunda kikilu, Muna ngolo zandi i nzizidilanga; Ozevo kun' eznln nsinga kayiswa.

319 Stephanos. T. 433; B. C. H. 224

OVO Yisu Klisto nlanda, kw' ekumfidila? Kun' ezulu aka kekuluakisa.

2 Vo mu nzil; ezulu nkwenda, wete mwena rno e? Ntantu, saulwa, yo mansanga mena mo.

3 Kansi ovo e mpasi zazi kaka zina rno, Adieyi ndongelo vo ngyenda mo?

4 Watn OVO e mpasi zazi ke zitinwa ko, Kuna nsuka wete waku owana ko.

5 Vo fiwete fieto fia nza i filandwanga, Zevo mpasi zau zazingi i mpingila.

6 Ovo ntoma zizil' aka yaza tambulw' e? Knna kiese kak' osinga kayisilwa.

Page 355: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKABU YO ZIZILA 355

320 Pilgrims. S. S. H. 103; S. A. H. B. 211

1 YENO anzenz' akweyi nukwenda, Nkau mu moko nusimbanga? Mu nzil' eto tukwendanga, Kuna nsi in' ak' e vie; Twatombok' e miongo, Twakulumuk' e ndimba, Twavita kot' 0 lumbu, Kuna nsi in'ak'e vie.

2 Yeno anzenza nki nuvava, Kuna nsi nukwendanga? Moyo ke ufwa diaka, Nzambi okutuvana wo; Yisu Klisto watufwila, Katulolok' 0 masumu, Wau tukwenda kala Yandi, Kuna nsi in' ak' e vie.

3 Yeno anzenza tuzolele Twenda nzila mosi mpe. Nwiza kweno! Nwiza! Nwiza! Kuna nsi in'ak'e vie: Twasi' aka Yisu e vuvu, Mambu mandi se tulanda, Kiese kina kun' ezulu, Kuna nsi in' ak' e vie.

321 Barton. T. 300; B. C. H. 439.

o YETO anzenza nkutu, Ku 'zulu tukwendanga, o Yisu Mfidi eto, Okutufilanga.

2 E Salu kiandi kiaki, Tuyangalela kio; Tunat' e nsangu zandi Kwa wantu awonsono.

3 E mpasi za Mfumu Yisu, E mfwa katufwididi, E ndat' anete e tumbu Kia yeto asumuki.

4 Tusianga Yisu e vuvu Kia kutuvuluza; I Mpungu-nkanka ynyn, Wau katusadisa.

5 Oyeto anzenza nkutu, Ku' zulu tukwendanga; o Yisu wina kuna Tusa kunluakila.

322 Missionary. T 320; B. C. H.331.

1 0 MWAN'a Nzambi nlanda Owame nloloki; Ye ngolo zandi mvava Yanwanina ye mbi: I Yandi Mwan' ememe Wantambila 0 ntu; o Nzambi wau s'Es' arne Mu Yandi Nkomami.

2 0 Mwan' a Nzambi nlanda, Owame Nsadisi: Mu konso yela nyela, Oyandi i Nsasudi E fuka y' akwa nkisi, Ke yayi mvanga ko; E fika mpe ye kamba, Mu Yisu nsidi yo.

3 0 Mwan'a Nzambi nlanda, Mu Yandi mvundila; Ye songololo yame, Kwa yandi nkildila; Ya kong' oku kandete Ekiame landanga, Wau nzey' ezandi nkanka, Mu Yandi nyekama.

Page 356: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

356 AKLISTO

4 0 Mwan' a Nzarnbi nlanda, Yakala nlernbarni, Yarnfwan' e fu yabiza, Yaland' e nzolani: I Yisu kaka rnfwanwa, Yakala, rnveledi, Yazol' aleke andi, Yatin'azodi a rnbi.

323 Pharaoh's Army. S. A. H. B. 473

WAU ngina OffiU mvengo, Yo Yisu nyikakiana, Yasunda Mbeni e ngolo. Aleluya!

Unsadisa,ENzambi! Umfw'enkenda Yasunda Mbeni e ngolo muna vita; Yatin' 0 mambu mandi, Yaveng' e nzila zandi, Yatatil' aka Yisu, Aleluya!

2 Wau yabundukina Mbeni, Yakildilwa rnu wayi, Yasunda Mbeni e ngolo. Aleluya!

3 Bi warne wau ekulu Walolokwa kwa Yisu, Yazol'o sundaMbeni, Aleluya!

4 K wa Yisu wazinga tu, Waving' owandi nkuma, Wasunda Mbeni e ngolo, Aleluya!

324 The Men of Harlcch

I WA! E nding'a Yisu Klisto Yena a makesa mandi, Muna vita nukalanga,

Ke nuleki ko. Mbeni una ngolo zingi Kansi Yisu i ntu eta, Wau okutuyikarnanga. Veto awonsono. Dianu aleke andi Kuna ntu avita, Ke numoni wonga ko, Nwenda kuna nzingu: Nwenda kuna, nkangu a Nzambi, Nwenda funk' e mbi zawonso; Nwenda sund' e Mbeni e ngolo, Ke nutini ko.

2 Wau tunat' e nkurnbu a Yisu, Se tunwani ye fu yambi, Yo umpukumuni weto, Bi rnpe wa nza yayi. Toma nata yayi yawonso, Nwaninwa ya Mfumu eto, Yingang' ak' 0 Mbeni aku, Muna vita Yayi. Onge u 'kesa dingi Zing' e Mpond' a ludi, Vwatil' ornu nsongi rnpe, Kirnana kwabungana E Ngubu i kwikilanga Nzarnbi, o N so solo i ludi kiandi, Toma ving' e ngolo zandi, Kavananga zoo

325 Austria. T. 476; B. C. H. 475

NZALA, vwina - Ndolo aka, Mvuluzi tulandanga: Ternbwa, rnvula, - Ndolo aka, Yandi Yisu ozayanga. Ndolo kweto Ndolo aka, Wau kwa Mbeni tu anwanisi; Konso rnvengo, tukik' aka, Kadi 0 Yisu i Nsundisi.

Page 357: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKABU YO ZIZILA 357

2 Ntantu, mpasi,- Ndolo aka, Vuz' e nsoki Offill nsi; Yela, fwilwa, - Ndolo aka, In'e nsi yakondw'o bi: Kun' ezulu tukwendanga, Vava ke tutungi ko; Kwakuna tukemebel' aka, Ke tukendalala ko.

326 Hold the Fori. S. & S. 669.

1 YENO abunzi nukwaminina Muna sambu wan; Satan tantu katusidi, Ngangu kena zau.

K wiza nkwiza, zizil' aka, Nwenda sund' 0 bi, Wa e mpov' a Yisu Klisto: -Mono N sadisi.

2 Wau s' efinamang' 0 Mbeni, Ke nuyoyi ko: Tatidila kaka Yisu, Yandi i Nsadisi.

3 o lutovoko lueto, Yandi ozeye 10,

Dianu katusil' 0 nsilu A lusadisu.

4 Yindul' ak' e nzol' ampwena, Katuzolele; TomaKunsil'ak'e vuvu; Kadi Nsadisi.

5 Yindula e mpukumunwa, Avukumunwa mpe; Vo i Satan olembw' 0 sunda Oweto Nsadisi.

6 Diann abunzi arne awonso, Nunwananga yo bi; Nukwaminina mnna sambu; Nzambi i Nsadisi.

327 Trust on. S. S. 692

SE siami wau, munkwikizi, Yavan' osundiswa; Otalang' aka Mvuluzi, Mu Yandi osundila.

Unkwikilla ...... E vita yay'izingila, Unkwikilla ...... Mu Yandi osundila.

2 Untatila, munkwikizi, Kutini sevwa ko: Onge i 'vwidi 0 Mvuluzi, Kumwena nsoni ko.

3 Oyandi i ngolo zeto, Yakuna mbaninu; Oyandi Mfidi eto, Yo Nkundi akwele mvu.

328 Mnrching on. Songs of Victory; 353.

MU ntemo aN zambi ndiatila; Kwa Mvuluzi se ndiatiswa, Kons' oku ekunsongela, I Yandi nlandanga.

Ku 'zulu nsinga vingila E mbidi a vwa, mu yandi nzo; Evwina, nzala ikatuka, Kw' away' eluaka ko. Kwa Mvuluzi yakiidilwa, Mu nsokolwa 0 ntu: Atoma futa mpe ezame mfuka: Mu Yandi nyangalelela Yamuna mVll ya mvu; Yavwaminina muna yandi mpfika,

Page 358: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

358 AKLISTO

2 Mu ntelamen' a fu yambi, Kwa Mvuluzi se ndiatiswa; o Yisu'i wame Nsundisi, I Yandi nlandanga.

3 Vo nsevelo yava nzikunwa, Kwa Mvuluzi se ndiatiswa; Mu Mfumu ame nkindila, I Yandi nlandanga.

4 Mu ngyenda yayi nkal' e ngi, Kwa Mvuluzi se ndiatiswa; o Mfumu wamfwila muna nti, I yandi nlandanga.

5 Mu nzil' ezuln ndiatila Kwa Mvuluzi se ndiatiswa; Kwa Yisu nsinga luakiswa, I Yandi nlandanga.

329 Stand like the brave S. S. P, P; 13; S. A. H. B. 96

I E NKLISTO, e vita, Mu ngenga ina wau, Ye ngnbu yo nsosolo bong' aka wo; Nda nwana yo Mbeni, Unsund' ak' owau; Se Kandama do! Kutini tu ko.

Kandama do! Kandama do! Wend'ak'owau, wendakandamado!

2 Mu sumbula wina, Zevo kandam' e ngwi, Wend' aka mu nzila, kuvutuka ko. V' ozolele sunda Mingwizi mia bi, Se kandama do! Kutini tu ko.

331

3 0 Mfumu una yaku, Kububula ko; E nsambu zifwene kukandamesa; Lufiaulwisu luandi, Lukukumikanga, Se kandama do! Kutini tu ko.

330 Near the Cross. S. & S. 134.

VANA ndambu ekuluzu, o menga, za kiamvimba; Vana i Yakianzila; I vuvu kiame kina.

Vana nti, vana nti Vana mbabilanga; Vana ntoma vundila, Yamu ntangw'a lufwa.

2 Vana ndambu ekuluzu, Yamwen' esumu 0 yiva; Va yamon'o Nkomami Ye mpasi ezi kamona.

3 0 mbeni vo undwakidi, Se ikunsonga Yisil, Ntoma mpe kunkamba yo, I nlandi angani a Yisu.

4 Kimbambamba Y'ekuluzu Ya konso kuna nkwenda; Yavana nsinga vingeswa E kolow' arne ankembo

Abiding resL S. & S. 533

1 OWAME moyo wavundiswa kwa Yisu wa Mvuluzi Yankwikidila, diann vo i wete ngina wau, Yawunikin' ending' a walakazi wandi mp e;

Page 359: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

332

NKABU YO ZIZILA

I mpuvama yavuvama mu zola kwandi wau. Mu zola kwandi wau, mu zola kwandi wau, I mpuvama yavuvama mu zola kwandi wau.

2 Se nkubama yalandanga, 0 nsendo mbaka wo; Mu vita nkwenda sunda wall atantu awonsono, o Yisu osa kunkasakesa yanzizidil' aka, I bosi nsinga wanukwa kuna lukembeso, Kuna lukembeso, kuna lukembeso, I bosi nsinga wanuka kuna lukembeso,

3 E Yisu Klisto wiza do, bi wame katula, E Vumunu kiavelela, wiza kunkumika, Yatanginina Yisu, ne i Yandi mfwanana Yavana nluaka kwakuna nsi andi avelela E nsi avelela, e nsi avelela, Yavana nluaka kwakuna nsi andi avelela,

Sumos. S. & S. 687; S. S. H. 292

1 NKLISTO do! Kuleki ko, Ngatu lot' e ndozi wau. Atantu aku ewokela, Yingila.

6 Sambil'ak'oMvuluzi, N sund' andi imoneka, Tatidila Yisu owau, Kembela,

359

2 Vu kia Nkadi ampemba wau, Nge kizol' 0 nwanisa; Ntambu miau balekele, Samba wau.

333 Sound the Bllttle Cry. S. & S. 703; S. S. H. 349.

3 Vwata wall e nwaninwa Ina ya lukwikilu, Atantu bekukondanga; Yingila.

4 An'asunda kala wau Bekukasakesanga; Zozok' e minkwikizi, Samba wau.

5 Wa! ending' a Mfumu a Vu, U nzolw' andi kikilu, Yandi osa kutanina, Yingila,

Se tutelama Kuna vita waul Tala 0 Mbeni Ofinama! Twiyikumika, Twavwat' e nwaninwa, Tubong'o nsosolo A Mwanda mpe,

A makesa, nukala akwa nkabu! Yene awonso wan nutumama! Nuzangul' e ndinga, nubong' owau Nkunga:-Yisu Mbuta omu vita yay;'

Page 360: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

360

2 Yisu tutadila, Yandi tulandanga, Ye mbi tunwananga, Ke wantu ko, E ngubu tuna yau, I lukwikilu, Vo tusimba yo, Tusund' aka,

3 E Nzambi avelela Utuwila wau! Utuvuluza Munambi: Vo tusundidi Bi wawonsono, Tusa kembela o Mvuluzi.

AKLISTO

335 Light after darkeness. S. & S. 830 arr.

1 NTETE mu tombe mbangi ku ntemo,

Ntete i mfwilu, mbangi i ninta, Ntete lunioko, mbangi efuka, Ntete 'kuluzu, mbangi kolowa.

2 Ntete i mvula, mbangi i mwini, Ntete i kUna, mbangi i s§.la, Ntete mandudi, mbangi manzenzi, Ntete mu vonza, mbangi mu fika.

3 Ntete i mpasi mbangi eyangi. Ntete mn ntantu, mbangi rna kiese, Ntete tuyoya, mbangi tuvunda, Ntete ku vala, rnbangi mu ngenga.

334 Dare to be II Daniel. S. & S. 707 4 Ntete ntantani, mbangi ungudi,

Ntete i dilu, mbangi i nkembo, Ntete ubundu, rnbangi kimfumu. Ntete ma lufwa, mbangi ma moyo.

I KALA ne i Daniel, Yay' otantikwa, Avo yoy' oyoyele Kutini mpasi ko.

Kala ne i Daniel, Yovo ngey'aka, Zizil' aka muna Nzambi, Okususundisa.

2 Antu engi ambote Mbi bekituka, Kele vo bazizila, Ng' 0 bi basunda woo

3 Mbi izele ova nsi, Wantu eyoyanga, Ne i Daniel nwaml tll, Wasaulang' ak' 0 bi.

4 Sadil' aka Yisu, Sarnbang'akampe, Se unkwikilang' aka, Kukatikisa ko.

5 Ntete rna bubu, rnbangi rna zayi, Ntete ku sombe, mbangi untwadi, Ntete rna mbeni, mbangi rna Yisu. Nzambi tutonda, 'vwidi mo soba.

336 Remember me, 0 Mighty One. S. & S. 555

Mu vita nyingilanga, E ngolo vwa zivwanga; Kw' atantu nzingidilwa, o rnbeni unkwa kurnbwila.

E Mfumu Yisu ungikama! U Mpungu-ngolo umpuluza!

2 Va mbu a moyo, 0 fuku Undernbel'o mavuku: Mu wonga nkinda-nkinda Wau ngyoyele, se nsinda.

Page 361: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKABU YO ZIZILA 361

3 Yabimukin' esumu, Yafwanukw' 0 lubumu; Untanina yo lunda, E vuvu ikubunda.

337 Fllint yet pursuing. S. & S. 681

TUNIO KA kansi tulakama, Twaluaka kuna kwatendoka; Mwamuna vita tusiam'aka, Yo wandi nsololo tun'e ngi.

Tunioka kansi tulakama, Yeto y'atantu se fwasana, Tuna yo Yisu tuyekama, E mboko andi imoneka.

2 Tunioka kansi tulakama, Mwamuna nkula tuzizila Twabet' atantu, e mpaka, bwa! Ya yeto mpe ke tulaluka.

3 Tunioka kansi tulakama, Nki, si' ele vo yaku masika, Kana twandwelo tun'ak'e de, E mpasi zeta mpe vwa zivwa.

4 Tunioka kansi tulakama, Ntendok' a kuma ifinama, E nzingu, e ntangwa mifokoka Va ngyadi a moko sa twendela,

338 Hnvc courage, my boy, to say No! S. & S. 1151

I SE telama muna nzil' ampa, Omu ngyenda zaku va nza yayi, Dwana yo umpukumuni, Yo mayi, man menTe kisasa; o ntumpa-ntumpa win' ova nza, Konso kun' okwenda se vonza: Wavo mu mbi se 'filakeswa. Se kabuka si 'ak' eVe!

E nkw'ame se si'ak'e Vel Sekabuka, Si'ak'eVe! E mwan' arne do! Se kabuka wau; Se kabuka, si' ak' eVe!

2 Mu kabuk' osa vuvamena, Wau e nzila in' okwenda se yanda, Lukwikilu luaku omu Nzambi Lusa kuvuluz' omu 'sumu: Masokolo mewokelanga, Alandi-a-mayi bebweka, Vo bokelwa wakal' e ntwadi, Se kabuka si'ak'e Vel

3 Kalanga y'akundi ansola, Awan' akwa zitu ye ludi, Kumosi y'akw'aku nwavanga o mambu mezolanga Nzambi, Wavo vi' e kikundi kia nkolwa, Yovo i kiese mll 'sumn, Yo zizila, nkabu, zola mpe, Se kabuka, si'ak'e Vel

339 Pisgah. S. A. H. B. 52 (121).

MU nzil' ezulu tukwendanga, Kiese tuna kiau; Nza bunda yeto e ntwadi mpe, Kwa Yisu tusambulwa.

Kuna nsi awete tukwendanga; Tusa luaka ko, tusa mona yo; Tukembelel' 0 Mvuluzi, Tulembw' 0 vambana, Ke tuvambananga ko e? Ke kuvambanwanga ko. Ke tuvambananga ko e? Ke kuvambanwanga ko; Tuakalanga ye Mvuluzi, Tulembwa nkutu 0 vambana.

Page 362: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

362 AKLISTO

2 Mu uzila Yisu nsandisi Okutulunganga; o Mbeni ngangu kena zau, o Mvuluzi unsundidi.

3 Yayin'e nsi ikondw'o bi, Tulembw' 0 sumuka; Tuman' e kiese mVll ke mVll,

Mu Yisu tuyanzila.

4 0 Mfumu okutusansanga, E nsambu zivewanga; o Nkand' a Nzambi usonganga E nzila tukwendela.

5 0 Vumunu kiavelela Okutukubika, Twafwanw' 0 wete wina wau, Twatoma velela.

340 Holley. B. C. H. 164; T. 168

I EKWE! Kumvilakanwako E Nkundi arne anzizidi! E nkisi elo, katula; Yisu kumvilakanwa ko.

2 Yisu e to kabonga kio, Muna kumfwila muna nti; o zola kwaku kwasina Vilakanwa, olenda w' e?

3 Yambul'e nza miaku wau, Ye ntantu sis' e fu yambi; Ona wakutuyekwela, Yandi kumvilakanwa ko.

4 Ludi ye nkenda wokela MuYisu, owame Mvuluzi, Yo bi ukutuzietanga, Vilakanwa, olenda w' e?

5 Ve!Ve!Yavan'evumunu Kikatuk' omu nitu yayi, Eyandi nkumbu imwesesa Owame ntim' e kiese tu.

6 Vel Vel E nza yawonsono Yavana ivwa vempoka E nkumbu a Yisu izing' aka Yo kuna ntu yakwele mvu.

341 Pentecost. B. C. H. 493; S. S. H. 553.

I NWAn'ak'endwan'alukwikilu, Klisto i Nkum'aku, Ye Ndungidi, Simb' ak' 0 moyo, se ukituka Kiese yo nkembo yakwele mvu.

2 Lungis' 0 nkula wasilwa do! Sengol' 0 meso, yo zizila, Si' ak' 0 meso rnn Mvuluzi, Yandi i nzila, i nsendo mpe.

3 Va nza kuteleki 0 moyo ko, Mu Mfidi aku se yekama, Yekam'e mvimba, se zaya VO,

Klisto i moyo, i Nzolwa mpe.

4 Umfinamene, Kuyoyi ko, Yandi i Nkwa nkanka, uzolele, Kwikila kaka, sa mona YO,

Klisto i wanso, ufwene mpe.

342 Will Jesus find us watthing? S. & S. 791.

VO YISU okwizil'aleke andi, Mene yova masika, Ng' okutuwana tuyingilanga, Ye mini yeto in'e ngi?

E mpangi kana twakubamena Muna kik'o Mvuluzi? Ng'okutuwana, tuyingilanga, Ov' ekutuyizila.

Page 363: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKABU YO ZIZILA 363

2 Vo se kukianga kak' 0 knma Osa kutubokela, Ovo tutele e mbalu a nkitu; "Wawete!" ekutuvutula.

3 Nga muna saln ina twavewa, Zizila twazizil' e? Vo muna ntima tulungiswanga, Tukota kun' evundilu.

4 Asambuki an' eyingilanga, o nkembo andi i kunku kiau. V' okwiza mwini, vo fuku nkutu, Okutuwan' 0 yingil' e?

343 New York S. & S. 680; S. S. H. 336

Geibel's 'fune. S. & S. 680; S. S. H. 617

I NUTELAMIAN' 0 unu! Nusimb' e nwaninwa, Nuzangula mpe e dimbu; Wa, nani osunda kio? I lunga muna lunga, o Yisu un' aka ntu; Atantu andi awonso Bemana fukiswa.

Nutelamian' 0 unn! Nusimb' enwaninwa Nuzangula mpe e dimbu; Wa, nani osunda kio?

2 Nutelamian' 0 unu! E mpungi itatele: Kiamonana tu 0 unu, o Mfumu obokele! Nukotelela kaka, Nwasiandarnang' e de; Nukal' aka ye nkabu, Nutoma kandama.

3 Nutelamian' 0 unu! o Yisu i Nkurniki, o meso muna Yandi

I wowo tusundila: Tumwen' omu Nkand' andi E nwaninwa yantwe: Mu saln yava nwana, Tuland' 0 Mvuluzi.

4 Nutelamian' 0 unu! E nzingu sa miavwa, o unn i kianwana, o Mbazi saniswa; E kolowa kevewa Konso on' oka!' e ngwi, Kaza mpe kwenda yala Yo Yisu 0 Mvuluzi.

344 The Song of the Soldier.

S. S. 1174; A. H. No 3, 228

I TELAM' ak' ekesa dia Nzambi, Landa kaka Yisu wa Ntu; Sikama watelamen' 0 mambi, Kadi 0 mbeni et' ovwidi e vu.

Yakulu!' 0 nkung' a vita Nze mavuku muna mbu; Kan' atantu ben' e kita Tusa sunda kuna ntu. Tusa sunda kuna ntu, Tusa sunda kuna ntu; Kan'atantu ben'eklta, Tusa sunda kuna ntu.

2 Sungamen'ensund'ampwen'akw'eto, Ana batuvit' 0 ntu; Sunda kwau i menga rna Ntu eto Men' e ntalu a luvuluzu.

3 Zizidil' e mpasi yovo mfwilu, Azizidi besund' 0 fwa; Mfumu Yisu watusil' 0 nsilu Nze i Yandi tusa sund'e nza.

4 Yeto awonso sa twamon'o Mfumu Vo mn zingu vo mn mfwa, Alundi a nsiku andi yo tutumu Nsendo au besinga tambula.

Page 364: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

364

345

AKLISTO

When the roll is called up yonder

S. S. 983; A. H. No 3, 70.

1 NKWAKW' a vita itelamen' E Mfumu, nza kunkumika E Kum' e ntewa se zikutubilama, Long' 0 Nkanda avelela i nwaninwa kiazikuka Zavo mbeni sa yansangwin' ak' owau.

Tata do! Unkumik' aka, Yisu do! U nsundis' aka, Vumunu! Unsadis'aka, Sundis'ak' 0 ns' aku muna vita yayi.

2 E minkwikizi nukutama, se nwizi kaka do, Mpungi a vita ivovang' aku mongo wan; Vo tuzizila tusundiswa, wan Yisil osundidi; Kaza yal' e nsi zawonso vava nza.

3 Wan se nkekanin'Q nwan'e Yisu, unsikidis'Q zayi, E nsiamu mn lukwikilu urnpanika; Kungyambula yadiavulwis' 0 mambu maku ko, Ngatu 10mb' 0 ntantu a Nzambi 0 luv!:.

346 Hold the Fort S. & S. 669.

4 Vita yayi nkwenia ina, 1 Nlandi a Yisu, tare dimbu, Toma siandama;

Kiau kivevela; Mfumu Yisu sa kaluaka, Mfumu Yisu, se kekwiza; Keza sadisa. Sa twankembe1a.

KUill' 0 kulu, siama kaka, 347 Triumph T. 475 B. C. H. 560.

Toma kal' e ngi! Bunda kaka Yisu e vuvu! 1 EKWE, e vita yayi yansita, Zevo osund' 0 bi. Ke ibokelw' 0 luv,,;

Mfumu Yisu kieto fika; 2 Vu kia Mbeni, nkuzu yingi. Wau katumbwa wo kw'Ese.

Ntumpa dikita; Nkabu zeto kendozioka Se tunwana Se tunwana, 'Weyi tukidi1a? Dieto, nwana yamu fwa.

3 Wau tukekanang' 0 nwana, 2 Alandi a Yisu nwiza, nwiza, Omu vita yayi, Se tutomi kiatama; Nwani yingi sunuzioka: Ke twasila Mbeni e nzila; Bokolwel' 0 bi. Mbula wau twakandama.

Page 365: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKABU YO ZIZILA

3 Amakesa, mwamu lualu Ke numoni keza ko; Twenda twenda kak' 0 nswalu; Kan' akak' ateleso.

348

4 Mbeni angangu utukweme Ke tuzowalala ko; E Keka-keka wau ikweme E nza yayi tubinga yo.

The Christian Choir, 240

1 NUSlKAMA! 0 Mfumu okutuvavanga, Twatelama mn saln kiandi wan; Tusazuka! Yo telek'ak'e nkiHwa a nza, Yo siam'Q natTo nsamu ambote a Mvuluzi.

Ndolo, bong' 0 nkunga, Ndolo, tunwan'e vi!'a Mfumu eto! Ndolo ku ntu eto Tufilwanga kwa Klisto Mvuluzi! Nkembo, nkembo, wa e ndong'a vu ki'ezulu: Bok'Osana, wan Tukwenda muna vita! Zizila tuzizila, Yisu i tulandanga, Boka aleluya wau tukwendanga.

2 Mu nsi za vala wantu ekwama bokanga, "Se nwizi muna kutusadisa;" Ye sazu nwenda, toma kubatemona, Kansi nuyindula mpe wantu a yeno nsi.

3 E Nsa a Nzambi, wantu avil' ova nza yayi Batungiananga muna ngyenda zau, Do lambul' ak' 0 moko, nwabavuluza, Yo kubafila kuna mpak'a Mvungudi.

4 Nutal' aka, 0 Yisu osinga kembelwa Se Ntinu a ntinu, Mvuluzi a nza; Luvuvamu lulungil' ak'e nsi za nza, Nkemb' ova nza Y' oku zulu umoneka.

349 Be a Hero! S. S. H. 333.

1 E ZINGU se kibantikanga, Vimpi ye ngolo nuna zan; Nzambi okunuyingilanga, Kabuka mu vita yayi, Nukabuk'aka do!

365

Page 366: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

366 AKLISTO

Kabuk' aka, Kabuk' aka, Ngolo za Nzambi nuvewa 20;

Kabuk' aka, Kabuk' aka, Kabuka mu vita yayi.

2 Wavo akw' eno mn tusevo, Bekunutwalakesanga; Nukala kweno, nnsiamanana, Kabnka mu vita yayi, Nukabuk'aka do!

3 Wavo e nzaya ikunufilakesa Tuk' omu nzil' asingama, Sambila Nzambi, osa kunuwila, Kabuka mu vita yayi, Nukabuk'aka do!

4 Wavo e zingu se ivwidi, Mpasi ye ntantu ivempoka; Bund'e vuvumuna Nzambi Kabuka mu vita yayi, Nukabuk'aka do!

350 Jone's Chant. Bristol. 311.

1 NVVWAT' e taninwa Amakesa rna ndungidi, Mu nkum 'Ese nukumama; Mu nkumbu aN sundisi.

2 Vwat' ak' e taninwa Kia vwatil' akwikidi, Sunda nusinga sund' 0 bi: Mu ngolo za Nsundisi.

3 Sekang' e taninwa, Ke kiabak' e mbumbu: Nukabuk' omu vita yayi, Mu Nsilu a Nsundisi.

4 Finama Nzambi a vu, Muna sambu numfinama: Asambidi a Nzambi a vu, Asundi a mbeni kwau.

5 E bamba-ngolo nda Nwanis'ak'o bi wanza. Mu nwaninwa ya ndungidi. Ye nkumbu a Nsundisi.

351 Pass me uot. S. & S. 448

SE tunwan' eyayi e vita, Mpungi itatele; Amakesa ben' ekita, Mfumu obokele.

Nzambi tata. Vtusadisa, Kadi Onge u Mpungu-ngolo. Vtuyikama.

2 Yeno ampangi nukiata, Se nusiami do; Wan kifinamang' 0 mvengo, Ke nutini ko.

3 Ndonga batukanamene Ke tuyoyi ko: Nkabu zeto akasakene Ke tusundwa ko.

4 Va tukik' atantu eto, Wonga katula: Twenda kandama ye nkabu I tusundila.

5 Wau kifokok' ak' e nzingu, Nkindu voza mpe: Vo luvuvamu lulueke Se tutondi 0 Se.

Page 367: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKABU YO ZIZILA

352 Jusqu'a In mort. Cantiques Populnires. 260.

"YAMU lufwa" i tuzizila nkutu, "Yamn lufwa" i tuland'ak'o Ntu. Kunsi a dimbu kiaku e Yisu Wete tumona mu fwanga yo Nge.

"Yamu lufwa" i yeto mbok'a vita! I mbok' a nkangu bavwa kudilwa; "Yamu lufwa" i tukala ye dimbu, I 'kuluzu dia Klisto wa Ntu.

2 Wete tumona mu zizila yaku, Nzila zawonso zantomi yo Nge; Nani olembi Kulandila mvimba, Wau watuyekwela yamu lufwa.

3 "Yamu lufwa"Nge tulemvokel' aka. Kadi u Ntinu eto y' oweto Ntu: Mu yeto nkutu wayekwel' 0 moyo Yamu lufwa luna lu' ekuluzu.

4 E Mfumu kal' aka yeto mu vita, Zevo tunwana yo kandam' e ngi; Kana tuyoya, tuzizila yaku, Mu Ngeye kaka tuvwa sundila.

353 Evangel. S. S. H. 111.

ZANGUL' ak' e dimbu, Zunganisa kio! Muna mwin' 0 wantu, Yaku nsuk' a nza! Telek' ak' e nsangu Za luvuvamu; Yisu ofwene tunda Va nza rnwawonsono.

Ndolo e mpangi Munankum'aNtu Tombok'aka Yaku mvunguka! ZanguI' ak' e dimbu, Zunganisa kia, Muna mwin' 0 wantu, Yaku nsuk' a nza!

2 Telames' abwidi, Y' ay' abangikwa; Long' oma rna Yisu Wantu azaya rno; Wenda longa nkutu, Muna mwin' 0 bi; Fwana kaka nkosi Yovo nlembami.

3 Zangul' ak' e dimbu Wantu etemoka: Mbul' 0 ntemo a Nzambi, Wend'omu wa-ya-wa! Zola i ntemo a Nzambi, Mun' osundila, Kala do mu zola Nzambi i zola mpe.

4 Tambula twasiama Muna ndwana wall, Zizila yo Yisu Yaku mbaninu: Zev' okutuvana Ndala za nsundidi, Wau ketambwila YO,

"Yena minkwikizi."

367

Page 368: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

368 AKLISTO

Lemvoka

354 Thy will be done

S. A. H. 8.186; Troytc's Chant T. 606.

1 E TATA Nzambi unsadisa, Wan wete w' ezulu yavaluka, Yavunz' eyame zolela: "Eyaku kaka yavangama."

2 Av' okuntuma yavutula. Konso eyi yazola, undemovola; Yawonsono yayekola; "Eyaku kaka yavangama."

3 Vo moyo uvwidi yovoka: Vo ngolo za nitu zivongoka, Mu ngeye ndend' 0 zozoka: "Eyaku kaka yavangama."

4 Mu ntima kina ngolo ko, Oyambul' 0 Mwanda kakota rno, Yakwama tambulwila, vo -"Eyaku kaka yavangama."

5 E Mfumu olend' 0 kitula E zolela yame, yo katula E banzu-banzu yatarnbwila -"Eyaku kaka yavangama."

6 Vo nyambula e sarnbu ya nsi, Mu kot' oko 'zulu, yalembw'o bi, Yayirnbila kwa Mvuluzi -"Eyaku kaka yavangarna."

355 Thy will be done. S. & S. 718

E NZAMBI kolo yavumvula, Nge S' arne se i nsisanga, Unkonka do, undonganga, Yalemvoka.

Yalemvoka ..... Yalemvoka ..... Tata, yalemvoka. Tata, yalemvoka.

2 Mu ntantu yo mu mpumuka, Kadi akundi se vala, Kwa Ngeye wau S' arne mvutuka, Yalemvoka.

3 0 ntim' owu wazieziana, Mu ngeye wau i nsikila, Es' arne wall untambula, Yalemvoka.

4 I ntim' amp a unsemena, o vilwa warne katula. Untiangu warne katula. Yalemvoka.

5 Vo nlembw' 0 yayal' ova nsi Ye dilu, yakal'ak' e pi-i, Ku . zulu se i nlemvoki, Yakembela

Yakembela ...... Yakembela ...... tata, yakembela. Tata, yakembela.

356 Rest. B. C. H. 382; S. S. H. 404

1 E MFUMU w'Ese di' awonsono, Do utuloloka! Unsongi utuvana wo! Ma Yisu, utulonga mo! Twatoma tumama.

2 Twawa nze alowi aN galili V' esimu dia mbu; Twakala mpe tu atumami, Twalanda Yisu 0 Mvuluzi. Twafwanw' eyandi fu.

Page 369: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LEMVOKA 369

3 E mpuvikwa bavuvikwa We nani ozeye yo! Y'alongoki vava bawa o mfumu wabasambila, Bavw' 0 lutemoko.

4 E Nzonzi mieto lembeka; Voves' e ntim' e pi-i; E ngyangamu zikuluka; E zingu yavwa lekana Ye fu ya M vuviki.

5 Mu nzola zeta vumwina; Maketo lemvoka: E nketoka zizimuna, Twawa kana mu nkindu a nza Ending' alembama.

357 St. Margaret

B. C. H. 383; S. S. H. 521.

E NZOLA ilembele kunsisa, Mu Ngeye mvundisang' 0 moyo: Kwa nge e zingu nsambulwisa,

Kiakwama toma sikidiswa, Ke mu vila ko.

2 E Ntemo, umbinikang' e nzila, Do, nkengo arne kwik'Ongeye; o mazi maku unkudikila, Yakwaminin' e nza, yafila Yo kwa Nzambi 0 se.

3 E wete, un' e nsunsu alula, K wa Ngeye nziulwil' e mbundu; Yamon' e nkongolo mu mvula, o nsilu aku osa wo fUla, Nkembo a mvu ya mvu.

4 E nti, wazangulwilw' 0 Mfumu, U'kuluzu 'di mfwete nata: Yavez' e zolela y' esumu, Yalembi vw' e nza yayi 0 mfunu Avo Ngeye yavwa.

Kiese yo Luvuvamu

358 I'm the Property of Jesus. 8. 7. 8. 7.

1 MPWILU wau kwa Mfumu Yisu, Kin' omu nsw' a Mbeni ko, Muna nti kamfwil' 0 Yisu, Muna wayi kankildila.

Nzolang'ak'o Mfumu ame, Kivava kuswa luvemba ko; I kiandi nkutu omu unu. Tuka wau yakwele mvu.

2 Mpwilu wau kwa Mfumu Yisu Kiyivwidi diaka ko. o ntim' arne wandi mvimba, Yisu oyalang' aka mo.

3 Mpwilu wau kwa Mfumu Yisu, Kiese nkutu ngina kiau, Kadi Yandi i Mwan' a Nzambi. Ntinu a mwawonsono.

Page 370: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

370 KIESE YO LUVUVAMU

4 Mpwilu wau kwa Mfumu Yisu, Yovo mfwa, vo nzinga mpe. Yandi kaka i nlemvokela, Yandi aka i nsadila.

5 Mpwilu wau kwa Mfumu Yisu, Nsamu ambote yanata WD,

Kana mweseswang' e nsoni, Yambula yanland' aka.

359 I will sing for Jesus.

Hymns of Cons ere ration. 311

SE nsanisinina Yisu, Yisu wa Mvuluzi arne; Mu mono kayekwel' 0 moyo I ngiza kayiz' ovansi.

Yimbila nyimbilang' aka; Ewete diame dingi; I Yisu wampan' e kiese: Kuna nsi a Yisu nkwenda.

2 Wanbona muntu avila Mu bubu yo mu masumu: Yayiva yo safuka beni, I wau yafwidilu e nkenda.

3 Una kambona wauna, Kumpuluza i kayiza, Omame masumu kanata, Kafut' e nkanu miame.

4 Owau i Yisu umpwidi, I salu kiandi nsala, Intumamene yo lemvoka, Omono se nkwa kiese.

5 Wau nkutu ngina ye kiese, Kiese yo wete wingi; Vo ndweke ku 'zulu diandi, I kuna sanga kialunga.

360 Pax Tecum.

B. C. H. 386; S. & S. 332

Wa mpuvama! E nza yafwa ku mbi! Yavuvamena IDuna Nkomami.

2 Wa mpuvama! E salu yabilama! Mu salu yandi se tuvundila.

3 Wa mpuvama! E ntantu zin'e du! Mu nkata zandi i luvuvamu.

4 Wa mpuvama! Akundi mu val,,! Kwa Yisu aka i twavuvikwa.

5 Wa mpuvama! Ku ntu kizeye ko! Mamana Yisu ak' ozeye mo.

6 Wa mpuvama! E yitu ivwa fwa! Kwa Yisu 0 mang' a fwa ukatulwa.

7 Mafwene wau, e nkolo se mivwa: Kuna tukwenda i kwavuvama.

361 Shall we gather at the river?

S. & S. 1000; S. S. H. 101

I Kamba, ovo Yisu nlanda, Kiese nsinga kala kiau e? Kun' ezulu ndenda luak' e? Kun' ezulu dia Nzambi 0 Se.

Tukuntonda! Aleluya! Vo tulueke kun' ezulu; Ya aveledi awonso E Nzambi tukembela.

2 Yay' ovansi mpasi zingi, Kun' ezulu wete kaka, Vo i fwa, i mwelo ezulu Kw' alandi a Mvuluzi.

Page 371: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

AKLISTO

3 Yisu Klisto i Nzil' a Moyo, Landa kaka Mfumu Yisu, Sil' e vuvu muna Yandi,

Nzonzi eta, Yandi aka Oku ndose a Nzambi 0 Se.

o Nkundi anzizidi 5 Yisu Mfumu Kala Yame,

4 Menga rna Mfumu Yisu kaka, I mekutuvelelesa:

Vo rnn nsi a fwa se nkwenda, Ovo Nge unsimbinini, Wonga warne ukatuka.

363

362 Tramp, tramp, tramp.

I NKANGU a wete bena wau, ay, azol' 0 Nzambi au Ay'akwikidi 0 Mvuluzi a nza; Benda kuna yandi nzo, ay'akubikilwa ko; Muna kota wau bavewa kal' 0 nswa.

Nuyimbulula, Aleluya: Wete wingi tuna wau. Se nutondi Yisu do! Ke nulembi zola ko: Kadi nsambu zandi, yeno nuna zau.

2 Se tukwenda kuna nsi ke ikoti konso bi: Ye ekaya tusa tambula kw'Ese, Yo tukau twawonsono, ye kiese kina ko, Yeto awonsono tusinga kal' e de.

3 0 luvuvamu tuvwa muna moyo yovo fwa; Kadi Yisu una una mvu ya mvu. Vuvu kia konso rna muna Yandi i tusa, Wau tulanda Yisu ovitilang' 0 ntu.

None but Christ clln satisfy.

S. & S. 853

I E KLISTO ikuyindula Omu Ngeye nsolwele Luvuvamu, ye kiese mpe, Yayi yawonso omu Nge.

Omosi aka osundidi, I Yisu, Yisu kaka; Moyo arne wau ubwisisu Kwa Nge, owame Mvuluzi.

371

Page 372: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

372 KIESE YO LUVUVAMU

2 E vundu kiame mpavidi, Kansi kiau kimoni kio; E koko mpe yavezanga, Muna nsambu unsimbila.

3 Yatez' 0 mambu rna nza yayi, Mau kiamona mfunu ko Mawonsono yam ana YO,

Mpavala mu mpavala.

4 Oma rna nza yadidila, Kansi maku mbembwele rno E nsambu zau zintemwene Maku mbwene 0 wete wau.

364 My Jesus hath done all things well. S. & S. 881

Wau muna nkung' a tondela, o Mfumu Yisu nkembela; y' alandi awonso nsamwina­o mandi i mazikuka

Zavo ndinga zeno zangula! Se zangula! Se zangula! Zavo ndinga zeno zangula! Ma Yisu i mazikuka.

2 E nzola kekunzolanga, Ye mpuluza kampuluza; Wankutumun' 0 mn lufwa -Omandi i mazikuka.

3 Kwa mbeni kana nkanamwa, Yo tubw'e nzanz' amekoka; Mu diadi nsa yo zimina -Ma Yisu i mazikuka.

4 Ku' zulu vava ntambulwa. Y' ambasi tusa kembela, Y' aveledi tuyimbila -Ma Yisu i mazikuka.

365 S. & S. 823.

SE nwizi minkwikizi, do! o Yave nukembelela; o nkunga wau nubongela, Nwayikama mu Yimbila; E kunda kiandi wau Nwazingulukanga.

Se twendi ku Zion, Ku Zion kumosi tukwenda, E mbanza in' 0 wete E mbanz' avelela.

2 Atantu awonsono Mbula batungama; Oyeno alandi a Mfumu E ndinga se nuzangula; Nwamwanganis' owau E yese yo malau.

3 Mansanga menD wau Nutoma kungula; E mpasi azo se zivwa, Ku Zion tusa lungana, E nsi a Imanuel, E nsi a Imanuel.

Page 373: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

ZOLANA

Zolana

366 Gottlieb T. 230.

AZOLWA, tuzolana! Luzolanu,

Ona olembi zola Ke wandi ko.

Mu Yandi luina kaka Luazikuka. 4 Azolwa, tuzolana!

Tu wan'a ntemo: 2 Azolwa, tuzolana! Ona olembi zola

Wa tombe aka. Azolani, Yau kaka bena vo, Iwan'andi. 5 Azolwa tuzolana!

3 Azolwa luzolanu Ivuvama;

I mwau kaka Tufwanina Ndiona Wazol' enza.

367 Charity. S. S. H. 271; H. A. & M. 210.

1 MWAND' A Nzambi, Mvani a nsambu, Zola, kwau tuluta vava, Sambu kiaki wau tusamba:-Utuzolesa.

2 Zola, olandulang' e tasi; Una mpe yo walakazi; Zola okondwang' e kimpala:­Utuzolesa.

3 Zola, olembi sukw' ekudi, Zola, olembi yay' owandi, Zola, okondwang' 0 lusanu:­Utuzolesa.

4 Ungunza usa kondw' 0 mfunu, Zayi wa nza vwa uvwanga, Kansi 0 Zola i zingang' aka:­Utuzolesa.

373

Page 374: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

374 ZOLANA

5 Vuvu, Kwikila, yo Zola, Yiy'ivwidi yikakana, Kansi 0 zola i kusunda:­Utuzolesa.

6 Vumunu, mu nkenda zaku, y' omu walakazi waku, Utuvan e nsambu zaku:­Utuzolesa.

368 When there's love at home

I KlESE kituzietele, Vo tuzolana: K wama yangalalanga, Vo tuzolana Wete yo luvuvamu Bilamiana kikilu, Mpasi ke zitantwa ko, Vo tuzolana

Zolana: Zolana: Wete wingi tuna wau, Vo tuzolana.

2 Kiese kingi vana'nzo, Vo tuzolana; Ke tumona nsita ko,

369

Vo tuzolana. Kana vo tukondwanga Lekwa yingi ova nza, Ina isundidi tuvwa: Vo tuzolana.

3 Nzambi okututondanga, Vo tuzolana;

Untwadi

'Singa kutusambula, Vo tuzolana. Wantu ekutukwikila, Vuvu ekutubundanga, Ke mu kutusaulanga, Vo tuzolana.

Dennis. S. & S. 506 arrj S. S. H. 567.

DIANSAMBU ediadi ekangu Mu zola tukangaziananga; Kintwadi kieto mu Klisto ova nza, Kifwanana y' eki ki' ezulu.

Page 375: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

370

UNTWADI

2 Va kundakiaNzambi w'Es'eto Tukwam'ak' 0 siama mu sambu Mu vuvu tukanu, yo ntelekw' a moyo, Muna i tukalang' 0 untwadi

3 Kumosi tumwen' ak' e ntantu o meta manatu rna untwadi; Mu yeto yo yeno tumwenang' e nkenda, Yo dilazianang' e kinsanga.

4 Mu mpambana zeta e mvimba, Ova nza tukendalelanga, Kansi tu mn ntima tuvwa yikakiana, Ku 'zulu mpe manana diaka.

5 Mu kiaki e vuvu kiankembo Tuwokeselang' 0 unkabu: E lumbu kia nkfik' eto kiau i tutala Va Yisu sa vutuka diaka.

6 Tuvevoka mvimba mu ntantu Mu mfuntu, masumu, ye mpasi; Kikundi kiaziku yo zola kuyala Yakwayele mvu kun' ezulu.

Mvubilu

Corinth. T. 477; B. C. H. 438.

NZAMBI S' eto ututala Oku lose luaku wau; Ay'an'aku bena vava, Se beland' 0 Mfumu au:

Ubavan' e nsambu zaku Wau bezinga ova nza. Muna sumbula ya nzila Toma kubalundanga.

Muna maza bevubwa, Muna sinsu besonganga Vo yo Nkfidi au bezikwa Nsoki miau mialolokwa.

2 Se befuluka yo Yisu, Oyu ubalungisi: E Mfumu! Wau tusamba, Ubavuluza mu mbi;

3 Muna mpasi yo mawete Kalang'aka Nkundi au: Ubatambul' oku 'zulu, Vo bamene ngyenda zau; E Nzambi! Muna nkenbo, Yo wan'aku awonsono, Nkfidi eto Yisu Klisto, Yeto mpe tunkembela.

375

Page 376: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

376 MVUBILU

371 Spire T. 227; B. C. H. 429.

NZAMBI tambula Ay' evubilwa, Mambu maku se bawidi, VUVU kiau mu Nge basidi; Ubatambula, Nge bekembela.

2 Yisu fil' aka Ay' evubilwa; Nsiku aku se belunda Nge mu ntima wau betumba; Ubasambula, M wand' atambula.

3 Mwandakumika Ay' evubilwa. Ovo mbeni wabaleba; Nge mu ngolo wabakeba; Ubasiamisa Nge besanina.

4 Ntatu kal' aka Y' ay' evubilwa, Ova nza betambulwila Yisu 0 Mfumu wabafwila: Ubafila mpe Kuna nsi Ese.

Nlekelo a Mfumu

372 Ellers. T. 567; B. C. H. 433.

E KLISTO watukildil' omu mbi Twakituka se wan' a Nzambi 0 Se, Eyaku mfwa tutelekanga yo Yavan' osinga kutuyizila.

2 E nitu aku yan yavaninwa, Mu kuma kia yeto asumuki, Mu kwanga kiaki, yau tuyindwila, Yavan' osinga kutuyizila.

3 0 menga maku mau matiamwinwa, Mekutukianzisila muna mbi, Mu yayi mbungwa, mau tuyindwila, Yavan' osinga kutuyizila.

4 0 mambu mama wau tuvanganga, Kimana ke twavilakanwa mo, o zola kwaku kwau, tuyindwila, Yavan' osinga kutuyizila.

373 Cocna domini

T. 557; B. C. H. 526 and Elira

MBULAtwayindul'oMfumuetowau Ye nzol' ampwena katuzolele.

2 Wete w' ezulu katuvewela, Weto uwuntu keza tambula.

3 'Longi diandi katulongele, Yo kutusong' e fu yambote mpe.

4 'Surnu dieto katunatina; Nsongi wakituka nze nsumuki.

5 Nkanu rnieto van' ekuluzu I katufutila, twalolokwa.

6 E sinsu yayi mfw' andi isongele Nitu yabukuka, i mbolo 'yi.

Page 377: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NLEKELO A MFUMU 377

7 Fwaniswa kia menga mandi mpe Omuna rnbungwa yayi mwinina.

8 Kuna kwa nzolw' eyi twazolelo! o kutufwila, kwau katininge!

9 E Mfumu Yisu twiyiyekwele; E mioyo mieto Nge ovwidi mio,

374 Aurelill.. B. C. H. 478; S. & S. 228

I E MFUMU Yisu Klisto Wan utuvulwizi, Nkia ntonda tukutonda Waza yo tambula, E tezo kia nzol' aku Kiansuva kikilu; Eyeto, ke tulendi Yo yika nkutu ko.

2 Va meza maku twina, Twizidi yindula E mpasi watumwena Mu kutuvuluza, Mu sinsti, ina vava, Ye fuk' eki wasia, Tutelekang' e mfw' aku, Yavan' ovutuka.

3 E nitu aku, e Yisu, Wakutubukwinwa; Wanat' e tumbu kieto, Yo kutuvuvika, o menga maku e Mfumu Wakututiamwinwa: E ntima mieto miambi Miatoma velela

4 E kwanga, nitu aku, Mu fwaniswa tudia: E vinyo menga maku Ikutusongela.

o madia mam' ezulu 'Va nsi tudila mo, Yavan'oko nsi aku, Tuvil' e nsasa zau.

5 Owau e mioyo mieto, Onge ovwidi mio, Wayal' e kimfumu-eto, Wau utukildidi, Van' ak' e ngolo zaku Yo zayi ufwene mpe, Twakeng' 0 mambu mambi Yo yangidika Nge

375 St. Austin, T. 473

I WA! ending' a nkenda ituka Kuna mongo a Kalvale; Tal' e nsenzele miabulwa, Ntoto mpe wanikuka: "Wan divwidi!" Wa! ending' a Mvuluzi.

2 "Wau divwidi," wete wingi Wina muna mpova yayi; Nsambu zikondwang' e tezo, Mvuluzi watwasa zo; "Wau divwidi!" Edi dia luvuluku.

3 Sinsu ina ya nz' ankulu, Yan ikondw' 0 mfunu wau, Nsiku a Nzambi wau walunga; Lufwa luakunkuka. "Wau divwidi!" Mwamu nufiaulwisilu.

4 Wantu a Nzambi okuna meza Nwiza wau nwafonga ko. Kwanga i nitu a Mfumu eta, Mbungwa menga i mfwanani: "Wan divwidi!" Mvuluzi tuyindula,

Page 378: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

378 NLEKELO A MFUMU

5 Yeno tu! Nuyikakana, Oku 'zulu, ova nza mpe, Wau tukembelel' 0 Mfumu Fiauka mpe tufiauk' 0 Se. "Wau, divwidi!" Nkemb' oku kwa Mvuluzi.

376 In memorian. B. C. H. S13

TUKUDILU, tutaninu Mu Klisto watufwididi; Luyindulu lua mfwa kafwa, Tulunda 10.

2 E nitu andi, yamanikwa, E kwang' eki kisonganga; I muna nzola tuyundwilu, Yokumikwa.

3 0 menga, wan mavomeswa Mu weto bi, tumonanga; E vinyo yayi iteleka E mbumba yayi.

4 0 Fuku wa luyekolo, Yavana kesa vutuka, Mu fuka yayi tuyindwila Emvukemvu,

5 Yavan' e mpungi iwakana, Ye nkala mpe minikuka; Ye boko kiampwena! Kekwizila:

6 E nkangu a vuvu! yambula E ntima miatuvuvama; E ngiz' a Mfumu, yau mpe i Tuvingila,

Nkand' a Nzambi

377 Safe in the arms of Jes,us.

5.&S.57

I NKANDA ke tulembwa, I nding' a Nzambi 0 Se, Aleke engi azeye wo I wau bazolele. I mini kiantemi. Mu nsi zinang' e bu, I nding' a Yisu Klisto Ivilulang' e fu.

I Nkanda ke tulembwa, I nding' a Nzambi 0 Se Aleke engi azeye wo, I wau bazolele.

2 I Nkanda ke tulembwa, Imwau tuwilanga E mpuluzwa, twavuluzwa, Ye mbi twakutukwa; I wau uzingulanga Omana men' oko ntu, Ye nkonkwa mpe twakonkwa Mu nzol' a mvu ya mvu.

3 I Nkanda ke tulembwa, Longa tulonga wo; Kiman' e nza yatoma wa, Wenda mwawonsono, I nkand' abunda-yongo; Yitantu uffilanga: Uzangulang' 0 muntu Mu mama ulonganga.

Page 379: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUMBU KIA MFUMU / SAMBU

Lumbu Kia Mfumu

378 Munich. T. 312; B. C. H. 39.

E LUMBU kia kiese, Mu salu tuvundila, Twabonga ola zaku, Twakembelel'Ese, Mu ngeye akwa zitu Y' amputu ayikana, Bayimbil' ak' 0 nkembo Kwa Nzambi ampungu a Vu.

2 Mu ngeye kun' esemo o ntemo wamoneka; Mu nge 0 Mfumu Yisu Wafuluka mu fwa; Mu nge 0 Mfumu Yisu Watum' e Vumunu, Kabong' oma rna Yisu Kasa mo samuna

3 Mu lumbu kiaki e Tata, Se utusambula, Twatoma zay' e nsasa A mvund' a mvu ya mvu: Ye konso fulu antu Alungw' asambila, Mbula e nsambu zaku Zatoma tambulwa.

4 E nkunzi miaku fila Mu ngindu ye mpova zau Balong'Ebundu diaku, Yo toma dio kumika. E Tata badika mpe Mindembi-kwikila Bawa ending' a Yisu, Batoma vuluka.

Sambu

379 Whant a friend we have In Jesus.

S. & S. 319: S. A. H. B. 528

YISU Nge Makangu meto, Nge okutuzolanga; Nge wanat' e tumbu yeto, Wau okutubanzanga. Nge olend'o van'o wete, Ntantu olend' 0 katula; Ovo se tuna!' 0 mambu Oku sambu tukwendanga.

2 Yisu Nge Makangu meto, Nge okutulundanga Muna mpukumunwa zeta

Nge okutusadisa; Yisu Nkundi eto beni Ngemba zingi kieleka! Ovo se tunat' 0 mambu Oku sambu tukwendanga.

3 Yisu Nge Makangu meto, Ngeye watuvuluza; Wau twakala wantu ambi, Sumu dieto wakatula; Wan mn ntima mieto, Kiese okutuvananga; Ovo se tuna!' 0 mambu Oku sambu tukwendanga.

379

Page 380: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

380 SAMBU

380 Come to the Savior. S. & S. 1165

NWIZ' oku sambu; Yimbila wau; Kadi kiese tuna kiau; Kembela Nzambi, Yandi owa; Nwiz' oku sambu wau,

Nwiza kemba, wau tuyimbila Nkunga mieto miatondanga; Nzambi utuzolele; Nwiz' aku sambu wan.

2 Nzambi utuvangidi, I kekutuyindwila; Nkand' andi katutwikila wo, Watulonganga,

3 Yisu wayiza ova nza, Nkenda zingi asonganga, Edi kakana, ova tufwa, Kiese tumonanga.

381 Showers of blessing.

S. & S. 306; A. H. No.3, 48

1 NSAMBU ye nsambu zikwiza I nsilu tusidilu wau, Mvutulw' a moyo ulanda I Yisu ovevola wo,

E nsambu ulolo, Nsambu tuvavanga wau, Nkenda zayatik' 0 sonsa Mwawonso mbula zabwa,

2 N sambu ye nsambu zikwiza Moyo diaka tuvwa, Muna miongo ye ndimba Nsambu zavongolwa wau.

3 Nsambu ye nsambu zikwiza E Yisu utuyitila zo; Mbula twasakumuk' aka Twavan'ak'o nkembo kwa Nge,

4 Nsamhu ye nsambu zikwiza, Mbula zabwek' ak' owau Twayim' ak' e mbongo zabiza, Wazadis' e nza yo malau,

382 S. & S. 307

1 NZAMBI Ampungu wina vava Muna nkum' a Vumunu; Etuti diau diyitalele, o nsilu a nsambu wina mo.

Nokes' ak' e mvu!' ansambu Omu ntima mieto wan. o matuti man mekwiza, Pongo!' ak' e nsambu do.

2 Nzambi a nsambu wina vava Omu fulu eki kiata; Utufukila e Tata, Kunsi a mave maku, do!

3 Nzambi etD wina vava, U Nkwa nkenda, Nlembami, Mbul' e nzol' aku yakwama, Omu ntima mieto wan.

4 Wa e sambu kieto, e Yisu, Nge tufukamene wau; Ziul' e mbonani z' ezulu, Yitidi!' e nsambu do,

383 Evelyn. B. C. H. 3.

WA! E Tata mboka yayi Ya ntim' alembama Utulolok' aka do, Utuwil' e Nzambi.

2 E Yisu oweto Mvuluzi Kunansi ekuluzu Swek' 0 bi wawonsono. Utuwi!' e Yisu,

Page 381: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

SAMBU 381

3 E Mwanda wa Mfiaulwisi Yo samba mpe: Tuna yo umpumbulu, Lusanisinu lueto tambula; Kansi utusadisa W' e sambu kieto wau tufukama. Utuwil' e Mwanda.

2 Edi tutondele 4 Mbok' aku tuvezele Tufiaukidi,

Muna lembi lemvoka, Mu nzol' ozolele Vumvula twavumvula. Owakunsa; Utuwil' e Nzambi. Kadi 0 moyo oyekolwele wo

Nsambu ye ngolo, zau ovevwele. 5 Mayela meta wuka do,

Masumu meto loloka, 3 Ke vena mfumu ko Nyindu mieto kianzisa, Kontwa kwa nge; Utuwil' e Yisu Dianu tukembele,

Tukundidi: 6 E Mwanda utukumika Nkembo yo zitu nge ofweno wo,

Muna zola twadiatiia, Zolwa yo landwampe kwawonsono. Luvuvamu twatambula. Utuwil' e Mwanda.

4 Edi tusambidi

384 Omwini wau, Sursum Corda. Wabafwa nkenda mpe

B. C. H. 332; Bristol, 430, Avilw'a nza:

1 E YISU Mvuluzi ON s' aku wawokela yo kal' e ngi

Twizidi owau, Wasund' 0 Mbeni muna konso nsi.

Tonda yo kembela

Nzo a Nzambi

385 Ntatu aveleili.

Also Eaton. T. 531; S. S. H. 467.

1 0 NZAMBI wau tunsanisa Nzo eto yayi yavelela Mu nsambu ezi tutambwidi, E salu wau ifUkidi: E Nzambi! Nge tusanisa, U Mosi mu Ntatu avelela.

2 Mu mfuntu owu twafuntuka, Lukanu mpe luakanukwa, Mu mbongo ezi tukubidi Ye nzizila tuzizidi; E Nzambi! Nge tusanisa, U Mosi mu Ntatu ave lela.

Page 382: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

382 NZOANZAMBI

3 E Mfumu Yisu sambula Eyayi nzo se yaku wau; Kal' aka rna, wavuluza Awonso belungwa rna: E Nzambi! Nge tusanisa, U Mosi mu Ntatu avelela.

4 Mwamu, e Yisu mwesesa o nkembo aku mu mvu ya mvu. Eyaku nkumbu ikembelwa, Mu kuma kia luvuluzu: E Nzambi! Nge tusanisa, U Mosi mu Ntatu avelela.

5 Ye nsambu i twayantika, I zau mpe wau tufildidi: Ye nsambu i twavuluka, Zan zisa kutuzikula; E Nzambi! Nge tusanisa, U Mosi mu Ntatu avelela.

6 Do Nzambi utuluakisa, Mu yaku Mbanz' avelela! Muna tusa kusadila, Osa mpe kututemena: E nzambi! Nge tusanisa, U Mosi mu Ntatu avelela.

Mene-mene

386 SlIksworlh

B. C. H. 798; S. S. H. 89.

NGE e Nzambi tukembele, Nge i S'eto dianzodi, Utusikamese wau Ye ngolo zeta zampa: Mnna nkenda zaku e Tata, Ke tumwene mpasi ko,

2 Nge wa Mvangi ezulu ye nza, Wonga wingi twadi mona, Kala ke tulongwa ko, VA utuzolele. Utusadisa a unu Twayangidik'aka Nge,

3 Emiete mvu milutanga, Ku lufundisu tukwenda; Utufwil' e nkenda wan, Utusadisa Ke twaviokesang' e lumbu, Ngatu lembi kubama.

4 Nzeye YO ngolo zame zike, Muna sunda Nkadi ampemba; Kansi ngeye ntalanga, Nzambi ampungu a vu; Nsilu miaku nsidi e vuvu, Ova okunkumika,

5 Yisu Klisto umpulwizi, Surnu diame kanata; Mandi menga mambangadi Ntima masukwidi. Muna kuma kiandi ungwila, Tata, yo kuntambula.

6 Mbul' a Mwand' avelela, Keza sal' OffiU ntim' arne, Zola kwaku anzayisa Yo kunkitula Muna fwaniswa kia Yisu, Mwau yakala, mvu ke mvu.

Page 383: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MENE-MENE

387 Come to the Savior. S. & S. 1165

E WAME moyo sikama! Yasal'e sain kiame wan; Oland' e tazi nlembwa ko Tukau twa unu mvan'aka.

2 E Nzarnbi ikukembela, o unu ikutal' aka: Luzolo luaku mvanga 10, o nkembo ikuvanika.

3 Emiame nsilu nsididi, Minungunukini 0 va; Untanina mu yind'e mbi, Yo vumunu unzadisa.

4 E ngindu zame songesa, Mavangu marne, mpova mpe, Owame ulne wawonsono Uyikan' 0 kukembela.

5 E Nzarnbi ikukernbela, E kurn' 0 fuku unkankene; Mu lufwa ova nsikama, Mu nkembo aku untambula.

Masika

388 Evening Hymn.

T. 499; B. C. H. 671.

383

I TATA wina koko 'zulu, Nkenda zin' osongang' aka, Nkunga wan llsamwina, Unu Ngeye utusansidi, Unu Ngeye utulundidi, Nge okutuzolanga.

Tanina IDuna mambi mawonso Lunda wau ye lumbu yawonso Yisu Mvuluzi eto.

2 Utulolok' orneto masumu, Mambi mpe mn ntima mieto; Wivi, viku, kimpala mpe;

389

3 Vav' e me kia fuku kibwanga, Vumunu kiavelela diuka Omu ntima mieto; Meso meta mezimaga, Mioyo mieto mitensekwanga Muna moko rna Tata.

Eventide T. 568; B. C. H. 689.

I 0 FUKU wau, e Yisu ungikama, Lumbu kivwidi, tombe kina ko, Akundi a nza vo bekunsisanga, E Nkundi anzizidi ungikama.

Page 384: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

384 MASIKA

2 E mieto mvu luta milutanga, E Yese ya nza yayi iviokanga, E mpiluka yo lufwa monanga, Onge kufwanga ko ungikama.

3 E Ntinu a ntinu, u Nzambi amvevodi, Nkwa walakazi mun' ebititi: Mu nkenda zaku undwakil' aka, do, E Nkundi asumuki ungikama.

4 E Yisu Ngeye mvavang' ak' owau, Mu mpasi za nza yayi unsadisa, Untanin' omu ntambu inkwa bwa, Kundembwa ko, e Mfumu, Ungikama.

5 Kilendi mon' atantu wonga ko, o mang'a lufw'aweyi win'owau? Akweyi kwin'o sunda kwa lufwa? Yasunda kak' ov' okungikama.

6 Mu lufw' e Yisu wiyiselola, Va lukundwakila, yakumama Yasis' e nza, ku 'zulu nkal' aka, Mu moyo mu lufwa, ungikama

390 St. Anatolius. T. 350; B. C. H. 686.

1 0 UNU wau kivwidi, E Yisu utuwa, Twakondw' esumu mvimba Mu 10 ya fuku wau

Do! Yisu ututanina, o fuku wau, twavuvama.

2 Yese ya unu yavwa, E Yisu songesa E ndozi zan ekulu, Tulot' 0 fuku wau.

3 Salu ya unu yavwa, E Yisu vengesa E sumbula yawonso, Ina ya fuku wau.

4 E Nlundi eto angolo, Wamana zayanga Mawonsono mekwiza Kwa yeto 0 fuku wau.

391 Evening Hymn, Requies.

T. 163. 178; B. C. H. 662.

I EYAME Nzambi nkembela, Mu nsamhu ezi za mwini wan; E Ntinu a ntinu umfukila, Kunsi a mave maku, do.

2 0 mambi 0 unu mpangidi Undoloka mawonsono; Ungudi nkala wau kwa Nge, Y' oku kwa wantu awonso mpe.

Page 385: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MASIKA

3 Undong' owu wa zingila, 2 Yisu vundis' aka Kiamon' e mbubu a lufwa; Ay' ayoyele; Undong' own wa fwila mpe Muna nsambu zaku Ku ntu yatoma fuluka, Ubalekesa,

4 Mu Ngeye moyo mvundisa 3 Lotes' e yindende o tulu twingi nleka to, Oma mevan' e 10, Otu tusa kunkumika, Ubawondelela Mu sain ova nsikama. Omu fuku wau,

5 Vo ukayiw' 0 meso 0 fuku wau, 4 Ubawonz'a mbevo,

Omaku ungindulwisa mo, An' etatanga;

Oma rna nza yalembwa mo, An' esok' 0 mambi,

Wakala yame, e Nzambi, do! Ubakandika,

6 o ukembo oku kwa Nzambi 0 Se, 5 Muna fuku mvinba, Utukankana,

Kwa Mwan' a Nzambi, 0 Mvuluzi, Utuvuluzila Kwa Vumunu kiavelela, Muna sumbula. Wawonso nkembo, kwele mVll.

6 I mbangi ova kukia,

392 Eudoxia. B. C. H. 796; S. & S. 296 Vo tutongama, Muna vumi waku

1 I tudiatila.

LUMBU eki kivwidi, Fuku ukwizanga, 7 Nzambi 0 Se, yo Mwana Bubu kia tombe Mwand'avelela, Oku 'zulu wau. Yandi i tukemba

Yakwayele mvu.

393 St. Clement, B. C. H. 608; S. S. H. 564.

1 KlWIDI, e Mfumu e lumbu wavana o fuku ulueke, wau ozolele: Ku kiele twasunzul' e nsamb' a uwana Tufokwel'e lumbu mu 'tondo kwa Nge.

2 Tuvwa yangalel' 0 untwadi w'Ekutu Diavalukiana mu nsi 'va nza; Diyingilang' aka yo mwini yo fuku E nsamba za Ns' aku zilembele vwa.

385

Page 386: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

386 MASIKA

395

3 'Va ndambu zawonso z'eseke ye sanga Asambi elandan' 0 kembela; Mu tete akwa kuma besikameswanga Belandulwilang'i kusensemeka.

4 Okwaku tuleka, wau kuma kufwidi, K w' akw' eto akaka i kuma kwakia; Kw' Aklisto mu vala, 0 fuku uvwidi, Mpasi owu basamba yo meso makia.

5 Ukal' aka wowo ekiaku Kimfumu Ke kina ya nsukilu nkutu ko; Kisiama yo vempol'o wene w'esumu, Bavumina Yisu mwawonsono.

394 Softly the Silent night. S. S. H. 153.

KWA Ngeye twizidi, e Nzarnbi eto Twavutula diak' 0 rnatondo meto; o kuma se kufwa, tombe kibukama, E Tata! Utuwila, sarnbula do.

2 Mana masikila tambul' e Nzambi, Mana makondw' 0 wete, do loloka, Mbula twavundila mu kondw' e sumbula E Tata! Utuwila, sarnbula do.

3 Vava tusikarna, nza kutufila Do! Utusiamisa ye kiese ye ngolo; Mbula twalungana kuna nsiavelela; E Tata! Utuwila, sambula do.

MvuAmpa

S. S. H. 361.

MVU akaka ulungidi Nswalu uviokele

Tuyi... kana Yo toma kayisanga; Tulu ... ngana Mu yimbidil' 0 Ngyundudi

Tubilumuk' owau. Yo fiauk' 0 Ntanini.

Page 387: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

2 Twizidi tond' 0 Mvuluzi Mu nzol' amvevodi; Yo Ndion' okutulundanga Wa Mfidi anzizidi,

3 E ngyayidil' ankwamu Yo malau rna IDVll ya IDVU

MVUAMPA

Ye nsilu katusididi Tusama sungula,

4 E Mbundu se zazangama Mu kund' 0 Nkankani; Tuyakulul' 0 nkunga wau Ufwene wakana.

Lusindiku Iu' alongi

396 Klrkbraddon. T. 244.

Nzambi, Nge u S'eto,

387

Utuwila wan; 397 Moscow. T. 261; B. C. H. 19.

Ay' akundi eto, Ubavan' elan, 1 E S'ETO kumika Yisu, Nge u Mfumu, Aya besalanga, Ubakengesa; BakaI' e ngwi; Muna salu kiaku; Toma kwafinama, Ubasadisa, Owau befuntuka,

Batoma zizila, 2 Mwanda, Nge u Nlongi, Baful' e mbi.

Ubalonganga; Muna ludi kiaku, 2 KODso antu ova nza; Ubafilanga, Batoma longwanga, Kons' oku bekwenda, Basadila; Ubafinama, E Nzambi! YaI' e nza Muna umpukumuni, Kadi yawons' ovwa, Ubatanina. "Eyaku zolela

Yavangama." 3 Kuna mpasi ulolo,

Besa mona 20; 3 Se utukotesa Ubakumikanga, Mu salu yaku Eta! Ke bayoyinge, Veto esi nsi; Wete wa zolana, E mbiya izezoka Ubamwesesa; E to kivevoka, Kana nsi as' eto, o moyo uyekoka, Ubaluakisa, E Nsadisi!

Page 388: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

388 LUSINDIKU LU' ALONGI

398 Leipsic (Mendelssohn)

Church Praise, 437; 7.6.7.6.D.

I E NZAMBI eto Ampungu, Tulunganini wau, Mu kayisang' alongi, Batuminn kwa Nge. E yitn yau basisa, Yo nkangu mpe ye nsi, Mu kututemonanga, Owau twafwa mn mbi. E Nzambi nbasambula Bakalang'ak'e ngwi.

2 E Nzambi ubakenga Mu nsi ayingyelela, Bakalanga ye mfunka Muna kusadila; Vo bemonanga sona, Vo ngunda bena zan, Do ubafiaulwisa, Se nge yambana yau. E Nzambi ubasambula, Kalang'n Nkundi au.

399

3 E Mfuntuki mu wantu Se ubakumika, Basiamin' omu saln Kia nkanka nze Nge, Vo moyo snka-snka, o mfuntu wokela, Do ubasakumuna, Balembi yoyeswa. E Nzambi nbasambula Bavuvam' omo Nge.

4 Long'ak'alongi awaya, Balong' oma rna Nge,

Lukananu

E Nge wa Mpungu-zayi, Wakies' 0 zayi wan; Avumvudimu'sumn, Batoma lukiswa, Bakasakesang' aka, Awan' akwikila. E Nzambi ubasambula, Baf'iil' e salu yau.

God be with you.

S. & s. 298; S. S. H. 568.

NZAMBI ef okutuyikama! Kanusimba kanufila Mu luludiku luandi; Nzambi okala yeno wau tuvambana!

Tusa wanana! Tusa wanana! Nzo a Yisu ova tumona yo, Tusa Wanana! Tusa wanana! Kun' ezulu ova tukwenda ko,

Page 389: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUKANANU

2 Nzambi el' okunuyikama! Muna mave okunukonka, Kanuvan'o dia kweno! Nzambi okala yeno wau luyambana!

3 Nzambi el' okunuyikama! Wavo sumbula nnmona, Yovo vonza ikunuzieta; Nzambi okala yeno wau luyambana!

4 Nzambi et' okunuyikama! Vo nuye!' okunuwnka, Vo mu vimpi okunulunda; Nzambi okala yeno wau tuyambana!

400 Auld Lang Syne.

I

2

o YETO wantu Oya nza o nkembo andi asisidi, Ke tuna zingu ko; Mu kutuyuluza. E ngond6 zeta se zivwa, Awana bekuntambula, Awonso fwa tufwa. Kakala Mfumu au, E ntantu ezi za vambana, E nsongi wabayana yo, E mpasi kikilu; Bakala wan' Ese Kansi tu YO tuvulwizu Tulenda wanana. 3 Malongi YO kalonga mo,

E salu yo kiavwa; Minkwikizi, nuwa, nuwa! Ku'zulu kele avutuka, Ku lumbu lu' Ese, Ku lumbu lu'Ese, E fulu yeto yakubikwa; o nsilu katusidila Tusinga wanana. V' okutuyizila

I fulu kele kubika. o Mwan'a Nzambi wizidi, Tusinga wanana. Wizidi asund' 0 fwa;

401 Home, Sweet Home. S. & S. (111)

I TUKUTAKANU tweto owau i mfokoka, Nusimb'e nzil'e zulu nulam'o Mvuluzi: E ndose se ziyila owau tuYambana, Tusimba kaka Yisu okala Nsadisi.

389

Page 390: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

390 LUKANANU

2 0 mfuntu wau uvwidi edieto vambana, Y'asfidi y' ayendi, ke tuna nyambi ko; Tulanda Mfumu Yisu, twatoma yambana; Kwayele aka nsadi, katini mpasi ko.

3 E ngolo mpe tuvava, Yisu ovana ZO,

Tuyambulang' e Ie1e, twatorna siandama; Gyeta tuna vava, e saln se kifwe? Kifwete yandangeswa, wall tuvambana.

4 Kiambote kieno aleke, yeno nwakwikidi, Nuyekekelo e mbebe a land'o Mvuluzi, Wa nani vovo nwina, okala nyekodi Katin' 0 landa Yisu, kaluta zol' e mbi?

5 Kiambote mpe kwa yeno, aya nuzeye vo -Nwabunduka kwa Mbeni, nudingalele e pi-i! Ku ntantu zeta twina wan tuvambana E kana vo nuvila, kana nuvuluka,

6 Mavimpi yeno awonso owau tufokwele, Nanga i nsilu wuwu tumene manana, Vozevo wau dikala, e vuvu kieto nki? Nangatu luak' ezulu kulembi vambanwa. E ngw' e nzo in' e! o Yisu wau kayenda kazimbanisa yo.

402 St. Oswald. T. 451; 8. 7. 8. 7.

UTUSINDIK'ak'e Nzambi Utusambulang' owau: Utufila muna wete, Nzambi, Yisu, Vumunu.

Page 391: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUKAZALU I LUFWA YO LUFUNDISU 391

Lukazalu

403 Day ofRcst. T. 310; B. C. H. 50S.

E MFUMU Nzambi ampungu Kala u Mbangi wau A nsilu miampwena Basilanini kwau;

E nsilu mia zolana, Yo songes' ak' e fu, o longo luau luavelela,

Una luakaninu.

2 Mu mpasi zan zawonso Toma kwafiaulwisa: Mu yese yau yo wete Mbula batondela E kimakangu yaku Kiakwama sikila: E nkala yayi yambote Mu Nge bakadila.

3 Toma kwasadis' aka, Bazitisanga Nge; Luzolo luaku, e Mfumu, Ovansi avanga 10; I bosi kun' ezulu, Vo e zingu yan ivwa, Ubatambul' oko wina. Kilna baknndila.

4 E sambu kiaki e Tata, Toma kio tambula; Malau ye nsambu zaku Bayangalela zoo Kwa Nzambi Tata nkembo Yo Yisu Mvuluzi, Yo Mwand' avelela mpe, Tusama vanika.

Lufwa yo Lufundisu

404 Where will you spend eternity?

S. S. 403; 8. 8. 8. 9. 4. 9.

I AKWEYI okwenda kuna nlu? Mu lumbu kia lufundisu! Umpanik' ak' e mvutwilu -Kweyi osa kala yakwete mvu? Yakwete mvu! Kweyi osa kala yakwele mvu?

2 Ndonga besola Klisto wau, Sisa besis' e nsoki miau: Nkembo a Nzambi i kunku kiau: Kweyi osa kala yakwele mvu? Yakwele mvu! Kweyi osa kala yakwele mvu?

3 Yisu i nzila ovezanga, Kuna bilungi okwendanga, Mu lufw' aweyi disinga bwa? Kweyi osa kala yakwele mvu? Yakwele mvu! Kweyi osa kala yakwele mvu?

4 Viluka kwaku kwikila! Tambula wau 0 Mvuluzi; Basi ovan' e mvutwilu-Ku 'zulu nkala yakwele mvu: Yakwele mvu! Ku 'zulu nkala yakwele mvu!

Page 392: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

392 LUFWA YO LUFUNDISU

405 Helmdey. T. 466; S. & S. 161.

YISU Mfundisi okwiza I wafwil' asumuki: N dong' a mbasi ikunlanda, Mvuluzi ikembela. Aleluya, Aleluya, Yisu okwiza yaJ' e nza.

2 Wantu awonso emon' 0 Mfumu, Wandi umfumu kena wan; Ana mpe bamvezelenge y'ana mpe bamvondele! Dil' edila, dil' edila, Ova bekumonanga.

3 Un' ebok' ending' angolo Wantn awonso efuluka; Wong' emon' atantu a Yisu, Nza y' ezulu ivempoka! Antn awonso, antu awonso, Fundiswa befundiswa.

4 Kiese emon'o Ns'a Yisu, Mpasi zau zakatuka, Yisu Mvuluzi au bemona, Yandi wau bekwendanga, Aleluya, Aleluya, Yisu 0 Ns'andi wizidi!

5 Yambula twakembelanga Yisu Klisto Mvuluzi; FiJ'o Ns'aku oko 'zulu, Benda kala yaku mpe. Aleluya, Aleluya, Wiz' e Mfumu, wiza do!

406 St. Sylvester. T. 651; B. C. H. 690.

I LUMBU iviokanga nswalu, Se tukwenda kuna fwa; Kolo kiakete kaka Muna nsi tuzikilu.

2 Kansi moyo kuna Nzambi, Usinga kwenda fundiswa, Muna nkanu mieto mia nsi, Tambwila tutambwila.

3 Utusikames' e Nzambi, Muna nsoki tulekanga, Telekes' e mioyo mieto, Sumbula twayindula.

4 Yisu Mvuluzi anzolwa, Watufwila muna nti. Ovo tukulanda, ludi, Kiese kak' ova tufwa.

5 Utusadisa twatoma Sol' 0 mambu maku wau, Lufw' ovo lulueke 0 unu, Ke tumona wonga ko

407 Leominster. T. 44; B. C. H. 446.

E MVU min' ova nza, Ke mina mingi ko; o wantn engi amana fwa, Kilendi zinga ko,

E Yisu! Unkubika Yasisa yayi e nza; Mu menga maku unsukwila, Bi warne katula.

2 Ke vana nsi va nza Yakondwa ziami ko; E ndonga, kana ina rno, Yau, ke iyukuta.

3 E nitu yayi ya nza Mu ntoto yavangilwa; I ntota mpe, ova ifwa, Imana kituka.

Page 393: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUFWA YO LUFUNDISU 393

4 0 mwanda omu to Kwa Nzambi wavumunwa; I mwanda mpe wayikwa yo, Kwa Nzambi uvutuka.

5 E Yisu wazizila E mpasi IDuna nti, Kimana watuluakisa Ku 'zulu - eyaku nsi.

408 Sleep on, Beloved. S. & S. 1041

1 LEK' ak' 0 tulu muna Mvuluzi, Twasis' e nzolwa muna Mvundisi; Nzol' eto ike, ya Yisu isundidi; Se leki kwaku owau.

2 E nitu ileka mun' evundilu, o mwand' okala mu luvuvamu Kwakun' obekel' 0 lufuluku Se leki kwaku owau.

3 Mu nkembo a Mfumu osa viengela, Yo kituka mu kiandi fwaniswa; Ku tulu twa mfwa osa sikama: Se leki kwaku owau.

4 Kanele wele, kwele mvimba ko, o Mffidi a wantu wasil' 0 nsilu yo, Tusa manana kuna kwin'e 10: Se leki kwaku owau.

5 Yavan' 0 fuku wa nza yayi uvwa, Yavan' e Mpungi a mfuluka tuwa; Mu nkum'a fwa osinga vuluzwa: Se leki kwaku owau.

6 Yavan'iviok' e ngitalal'a nza, Yo bi wa tombe uvwidi vempoka; Mu ntemo ezulu osinga seloka: Se leki kwaku owau.

7 I Mfumu-a-moyo wau tutalanga: Va kunda kiandi tusa wanana, Vavan' 0 ns' andi utoma zayana; Se leki kwaku owau.

409 St. Michllel. T. 17; B. C. H. 12.

1 KE LUFWA mvimba ko, Twakatuk' ova nza Twayikana y' aveledi, Ku 'zulu, nzo Ese.

2 Ke lufwa mvimba ko, Ovo tuleka wau, Twasikama ku 'vundilu, Kuna tukadila.

3 Ke lufwa mvimba ko, Twakoka IDuna wayi; Twakotel' omu nzo Ese, Kuna kwavevoka.

4 Ke lufwa mvimba ko, E mfwa tufw' ova nza, Twakumama twazingila Mu moyo a kwele mvu.

5 E Yisu Mvuluzi, Mu Nge ke tufwa ko, Kontwa kwa N ge tusund' aka, Twayala muna kaye.

Page 394: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

394 LUFULUKU

Lufuluku

410 The Resurrection Morn. S. & 5.1028

I VAV'efu!'omafw'oYisu, Moyo uyikana ye to, Kun' ezulu mpasi zivwa Yakwele mvu.

2 Ntangwa yayi ivamban'aka, To kivunda IDuna nsi, Yaku ntangw'a ki'o kuma, Kika!'e pi-L

411

3 Lnmbu kina kiampwena, Wantu awonso efuluka, Wan' a Nzambi eyikan' aka Yo Mfumu au,

4 To kiyikana yo moyo, Ke ivambana diaka ko, Mfwanani yo Mfumu Yisu Besikama.

When the roll is called up yonder.

S. & S. 983; A. H. No 3, 70,

I VAV' e mpungi a Mfumu itatula ye nza ivempoka, Vav' 0 kuma kusa kia kwele mvu, Vav' Aklisto kun' evundilu bemana kutama, Va belungwa nsinga kala vana mpe.

Vav' e nkumbu zisa bokwa Vana ntambulwila ngina vava mpe.

2 Muna menemene ina avo Aklisto efuluka Va bemon' 0 nkembo a lufuluku: Ay' asolwa 'va bekota kaka muna vundu kiau Va belungwa nsinga kala vana mpe.

3 Yambula yasadil'ak' 0 Mfumu yaku mbaninu Moken' ak' esivi dia luvuluzu; Va kivwa e zingu kiaki, salu mpe kifokoka, Va belungwa nsinga kala vana mpe.

Page 395: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

EZULU 395

Ezulu

412 The Home over tbere.

S. & S. 942.

1 NUYINDUL' e nsi ina ko, Kun' ezulu ya Nzambi 0 Se ... Eyi in' ova ndambu a nkoko, Omwamuna ben' e vie, ...

Ina ko, ... ina ko, ... Nuyindul' e nsi iua ko,,,, Ina ko, ... ina ko, ... Nuyindul' e nsi ina ko,."

2 Akundi mpe bena ko, Nkangu a Klisto bavita 0 fwa,,,. Ku kiese benanga yo moyo, Yan awonso bavingil' efwa, ... Bena ko, ... bena ko, ... Akundi mpe bena ko"" Bena ko,,,, bena ko, bena ko, Akundi mpe bena ko,

3 0 Yisu oyalanga ko, On'e lekwa yawonso kavwa, ... On' osundidi Mbeni e ngolo, Muna kfilang' 0 wantu a nza, ... Una ko, ... una ko, ... o Yisu oyalanga ko"" Una ko, ... una ko, una ko, o Yisu oyalanga ko,

4 Oyeto tukwendanga ko, Vo twavuluzwa kal' omu mbi,." Tusa yambul' 0 mambu rna ntoto, Tukwend' aka yayin' e nsi,,,, Twenda ko,,, twenda ko,." Oyeto tukwendanga ko,,,, Twendako, ... twendako, twendako, Oyeto tukwendanga ko,

5 Oyeno mpe, nwend'aka ko, Se nutumbi tu Yisu 0 ntu Vo nufilwanga yakuna mfoko, Nusa yikama yayin'e vu, Nwenda ko"" nwenda ko,,,, E! Yena se nwendi mpe ko,. .. Nwenda ko"" nwenda ko, nwenda ko. E! Yeno se nwendi mpe ko.

413 There is sweet test in hellven

KANA tufuntuk'aka Twayoya vava nza: Ku 'zulu kun'e vundu, Kina kia kwele mvu; Tulandidil' e nzila Yakun' evundilu, Twavita vevokelwa Mu mpasi zin' e nzu.

Kun'ekembo di' Ese I tuvundila ko; Kun' ezulu, kun' ezulu I tuvundil' aka ko,

2 0 Yisu wina yeto Yakuna mbaninu, Mu ntantu ezi zawonSo Ekiandi sadisa Kemona tokaniswa Wall tukumvavanga; Okutusadis' aka Twasund' 0 bi wa nza,

S. A. H. n. 321

Page 396: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

396 EZULU

414 The Eden above. S. & S. (27).

I TUSA lungwa ku'zulukw' Ese, Kuna fulu kiasilwa yo: -E mpasi zawonso zikatulwa, Va tudiuk' e nzo andi, 0 Se.

Kun'ezulu ... , kw' Ese ... ; Muna nzol' andi ampwena tuzingila. Kun' ezulu kwa Nzambi w' Ese.

2 Tusa lungwa ku 'zulu kw' Ese, Kuna mbanz' andi avelela, An' awonso bavita kuna ntu, Tusa wana ku 'zulu kw' Ese.

3 Ndong' avelela wau bena ko, Ya ngunza za llz'ankulu rope, An' asidi 0 umbangi yamuna fwa, Yisu aka bekembela.

415 Decerhurt. T. 481; B. C. H. 131

I YAU ku ' zulu kwe 'batuka, Yimbila beyimbila? Akwa vansi bena kuna, Tula kwa batudidi. Kansi nani wabafila? Mu nkia nzil'avaikila? Y'aya ndombe, y'aya mpembe, Akwa mvu, y'aleke mpe.

2 Akwa vansi bakelenge, Ne i nge yo mono mpe; Yau balende Yisu Klisto, Kuna kabafididi. Vansi amwenenenge mambi, Muna nsoki atatama, Yisu wabakutumuna. Dianu bekunkembela.

3 Kansi yeto ke tulendi K wenda bulangiana ko e? Yisu utufidisa mpe

Omu nzila songela. Utuvelelesa mvimba, Nsoki mieto katula, Muna nkenda zaku zingi Yisu utuvuluza.

416 Beyond the Swelling Flood. S. & s: 915; arr.

MU mvwatu miapembeselwa Muna menga rna Mvuluzi, Mu nkembo Ese y' akundi a nza, Tukwenda ko, kwakondw' 0 bi, Ku 'zulu dia Nzambi 0 Se.

Yo weto Mvuluzi, Yo weto Mvuluzi, o nkembo a weto Mvu/uzi, Yo weto mpe tuwana ko. Yo weto Mvuluzi Yo Yisu weto Mvuluzi. Tukwenda wana ko. Y'akw'etompe, Tuwanako; Y' akw' eto mpe tuwana ko, Y' akw' eto mpe tuwana ko Mu nzo a Se tukalang'aka, Yakwayele mvu.

2 Ku' zulu in' eyame nzo, Muna lukwikilu mbwene yo, o mbasi umpovesenge vo:­"Mansanga maza kungulwa Ku 'znln kwa Nzambi 0 Se."

3 Wawete ova tuwanana y' awan' avitidi kal' 0 ntu; Tunkembela mn mvu ya mVll,

Ondiona watnlnngisa Ku 'zulu dia Nzambi 0 Se.

4 E Yisu, wall ova nza twina, Mu nzila do, utukumika. Ku 'zulu tukukembela. Mu nzola watuzolele; Ku 'zulu dia Nzambi 0 Se.

Page 397: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

EZULU 397

417 There's beautirulland on high, S. & S. (67).

1 KUN' ezulu kulezirna, Kuna nzolele luakila, Ovo nzowalala IDuna mpasi za nza Diarne evundilu nyindula.

Kun' ezulu nsa luakila, Vo nsis' ak' ama rna nza: o yisu i ntu, wele akubika ko, Ediarne evundilu

2 Kun' ezulu bekernbela, Kuna ntu nsa ko luakila; Ay' arnpitidi 0 ntu besa kunkayisa Kuna diarne evundilu,

3 Kun' ezulu twanana Ke tuvarnbana nkutu ko; Kuna yeto tukernbela Yisu, 0 Ntu, 'Va tuluak' oko 'vundilu.

418 They are waiting. S. S. P. P.20.

SE bebeka ay' ekwiza, E rnbasi za yayin' e nsi; Se bekwiza kayisanga Ay' akUdilwa rnu rnbi; Talang' aka rnuna rnwelo Antu afinamang' e nzo; Baza sik' omau maleko, Wavo akak' ekota ko.

Se bebeka, beka, beka, E mbasi za yayin' e nsi, Se bekwiza kayisanga Ay' akfidilwa rnu mbL

2 Sebebek'away'anunu, An'emon'e nzil'o la; y' ay' asukama mn mwanda, Vo lukwikilu bevwa; Arnakesa rnpe betala Ay'atorna turnarna,

Y'aya bayivan' 0 nkalu, Y' akwa fu yavelela.

3 Muna ndimba miawete, y' ova nzadi avuvama Nze rnu Paladisu antete, Nkangu a Nzambi uwanana; Tusa yikarna y' ekuti. 'Va tusauk' e nzadi a fwa; Akwa rnfwilu se aluti, , Ku kulernbi varnbanwa,

419 The Better Land.

1 E NSI in' 0 wete wansarnwina; Atungi akw' eyangi wayikila: E yaya akweyi in' eyoyo nsi? Twenda yo vava, twenda yo vava, Twalernbw' 0 bi! Nga i nsi a mvuma zabilama, Ye rnpelo arnpava yawokel' e? Ve, vel Ke kuna ko!

2 Ya rnalongo in' eyayin' e nsi e? Ya rnbidi a tusalu twankezirni? Kamb' esenge diau diawolo e? Matadi rnantalu, rnatadi rnantalu, mabesam'e? Palata yingi ye perle rnpe, Nanga, yau i nsi wangikil' e? Ve, vel Ke kuna ko!

3 Eyayin' e nsi ikuzayisa, Vo fulu kiandi kiakondow' ova nza; Zavo mn meso yo matn rna to o wete wauna, wete wauna, Ke uzayilwa ko! Kuna ke kwina nunuva ko ngatu Mpil'a rnfwa; Kun' ezulu i in' e nsi, nsi a moyo Akwelemvu, Kuna kwin' 0 wete wa IDVU ya IDVU,

Ina ko! Ina ko! E Mwarn'arne, inako!

Page 398: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

398 EZULU

420 Beautiful Home. S. & S. 924 arr.

I VENA y' evata dia ntemo, I dia lukau lua Nzambi Kuna kwa wantn awonso Ben'omuMvuluzi au! Kuna ye kiese kiayingi, Mbasi zavelela zingi, Kun'aka nsinga ko mwena Vata dia Mvuluzi a nza.

Vata dia Mfumu eto Nzambi Vata dia ntemo ayingi, Vata dikalanga Yisu K wakuna tukalang' aka.

2 Kuna mpe mvuma zayingi, Zikubamwesang' e kiese, Yisu mpe Mvuluzi etc, Yandi oyalang' aka ko; Kadi bavuluzwa kala, Nkenda ye ntantu zasidi, Kun' aka nsinga ko mwena Vata dia Mvuluzi a nza.

3 Mono mpe mbekanga ngyenda Kuna kwa Mvuluzi arne. Yisu undutisa kaka Muna bubu kia lufwa. Vava kifulula Yisu o wantu awonso mn lufwa; Kun'aka nsinga ko mwena Vata dia Mvuluzi a nza.

421 Highbury. T. 290.

I Ku nsi a Engipeto wau, Twatuka muna wayi E nsi ampa tuvavanga Kuna tuvundila.

Aleuya! Aleluya! Nsi Ese in'oku ntu.

2 Kenan' eyeto nsi, Tusazukanga ko; Kimfumu yo luvuvamu, Kuna tusa yo vwa.

3 0 Bi ye Ntantu evwa E vita ivozele; Tusinga vuvamena ko, Ovo tusis' e nza.

4 Mbasi y' aveledi, Bekembelanga ko, Awonsono bazolana Wau Nzambi i Ntinu au.

5 Tuvita wanana y' awana bena ko, Kumosi tusa yimbila o nkembo a Nzambi a vu.

6 E vuvu wau tusa Kiau kin' 0 wete tu; Ova nza wan tuvumvula, Kuna tuvundila.

422 Give me the wings of Faith S. & S. 907.

I UNSADISA yatomboka Ku mbanz'avelela, Yamon' 0 wete 0 wokela Asongi bena wan.

Nkangu akundi eto bekututadila Muna mbanz'avelela, Akundi eto ekwama kutuboke1a, Vo tubayikama. Bekutubokela, bekutubokela, Twenda kala yau ku 'zulu.

2 Ova nza ntantu amwena VO,

Esumu anwana diau, Bakwama katikisa mpe, Kons' owu tuvanganga.

Page 399: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

EZULU 399

3 "E nsunda yayi nusundidi, Akweyi itukidi?" Ku mosi ak' avutwidi, "0 Yisu avana yo."

Luaka tusa luak' e nzadi, Mabibi meta vana i mevwila; Vana tusa mwena kak' e vundu; Ivana tukembela.

4 Mu nzil'a Yisu adiatidi, Mu Yandi akwikidi Yo yandi ova nz'azizidi, Diau bavundidi.

423 Shall we gather lit the river?

S. & S. 100; S. S. H. 101

1 LUAKA tusa luak' e nzadi, Kuna tusa mwen' e vundu; Kiese kieto sa kiafwana: Muna nkembo a IDVU ya IDVU.

424

2 Va tutema vana nzandi, Ntantu zeta se zivwidi: I tubebel'aka vana, Yo kund'ak'o Mvuluzi.

3 Va tuluaka kak' e nzadi, Se tuyambu!' 0 manatu; N sambu zina kutuvana Mvwatu a ukembo mu mvu ya mvu.

4 Ma luaka wau se twina, E nza se isal' e nima, Ntima mieto sa miayanza Muna wau tukayiswa.

Numberless as the sands.

S. & S. 998.

YENO akundi a Nzambi 0 S' eto, Kiese wan tun' e vie, Muna menga rna Mvuluzi eta, Makelelwa yeto mu nti.

Mu nzo a Yave tusa fiamfianina; Se fufula n' esenge dia mbu. I mwau tuwanana ya awan' avuluzwa; Se fufula n' esenge dia mbu.

2 Wau tumonang' e mpasi za lufwa, Ye vuku yawonso ya nza; Yambula wau twakubama kweto, E kuma tw'anzenz' ova nza.

Page 400: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

400 EZULU

3 Amakangu, nulukanga beni, Mpukumuka zizele va nza; Kansi Yisu wasila 0 nsilu, Vo ku 'zulu tusa luakiswa.

4 Aki nengwa y'amase y'ampangi, Yeno akundi a Nzambi 0 Se, An' esianga Yisu e vuvu, Tusa luaka ku 'zulu kw'Ese.

5 Vo tuman' ak' e salu kieto, Tusa manana yo Mvuluzi; Va tukikwa kwa mbasi z'Es'eto, Kwakuna kwakondwa 0 bi.

425 The Angelic Choir. S. S. H. 102.

I KU nza yavaluka Yakwele mvu! YaMvuluzi, Amen, Amen, Amen, Ndonga bayaluka Amen,Amen. Tuk' ezi nsi. Wete bemonanga, Yo yangalalanga,

426 Yisu basanisa, Meet me there! S. S. 1006

Bakondw' 0 bi. 1 WANANA tuwanana

2 Nutornb'eyin'e nza, Kuna mbanz' avelela; Nwakotayo; Waun' 0 Mfumu wakota ko. Yisu ele akubika Ke kuna nkutu esumu ko, Ezeto nzo, Akundi ndonga ina ko, Engwe! 0 wete wan; Bavwata 0 mvwatu atentena, Wantn, leu nsi a S'an! E mbidi a nkillw' anene yayi Yeto tukala yau: Tutwasilu kwa Mvuluzi. Twend' aka ko!

2 Wan ana tuwanana, 3 Zola kuvazanga, Vo tusis' ama rna nza,

Ye nsongw' a fu: E mpasi vo zimana vwa, Awonso elandanga Ku 'vundilu tuwanana. Yusi, wa Ntu. E nkenda zeto zavingewa Nwiza, nuzabuka; Muna nkembo a kolowa, Ng' adieyi nudingama? Owu 0 Yisu kakubika; Twenda, twavuvama Wanana tuwanana.

Page 401: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

EZULU

3 Wanana tuwanana Se nyikana y' aveledi, Yo nkangu Aklisto avit' 0 ntu; Ku 'zulu eyame nzo. Awana wau beyimbila Yo Mfumu Yisu 0 nkung' ampa: 3 "Yo Yisu kwele IDVU!"

Ndong' a mbasi ina ko, Tata, v' ozola WD,

An' 0 Mfumu ayadidi, o nsilu wan yam ana we, I Yandi wan besanisa, Wau ngin' ova nza yayi. Tata, Mwana, Mwanda mpe.

4 Mene yo masika,

427 Nearer Home. T.45; B. C. H. 447. Mwini yo fuku mpe, I nkwam' 0 wang' e ngimbila

I

2

YO Yisu kwele mvu!" Beyimbi!' omu kaye.

Amen dikala wan; 5 Konso own yazayiswa, Diadi i lufuluku, I nsinga zaya mpe; I moyo a mvu ya mvu, Va kunda mvovolwela yo,

Wan ngina muna to, "Yo Yisil kwele IDVU!"

Kina ku 'zulu ko; 6 Vo kum' 0 mongo a fwa, o unu tini nkonkele

Ku 'zulu, eyame nzo. Yasis'oma rna nza;

Nkonkele, nkonkele, Mu fwa nsa sundi!' ak' 0 fwa,

Ku 'zulu, eyame nzo. o moyo nkala wau,

Ekwe 0 wete wan 7 Mama rna fuluka,

Umonekanga ko, Y' OIDa rna nsundidi, Diaka wau tuyimbila, "Yo Yisu kwele IDVU!"

428 Home, Sweet Home, S. & S. (111)

o YISU i nkwa nzo, kayenda kubika Yaluakil' 0 ns'andi bezekakian' owau: Bakoka muna mpasi bemwena vava nza: Muna nzo se bekota, bewan' 0 Nkfidi au.

E ngwe e nzo in' e! o Yisu wau kayenda kazimbanisa yo.

2 Awaya bakfilwa bavwidi e nzo, Bamene 0 mwendo, i nkot' a vundu wan; Bavilakeno e mpasi mu kiese kina ko; Owau se bekikwa kwa Yisu Mvuluzi au.

401

Page 402: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

402 EZULU

3 Nani tu i muntu olenda yindula Esivi din' e nzo ikubikwanga ko? E uleke a Yisu okemba, wayangalala mpe, o wete ulembi tezwa obudikilwa woo

4 Ova nza e Yisu se utusadisa Twasinga mo lungwa y'akw'eto avir 0 ntu; Twamokenen' e nzila, ye nkenda watufwa; Onge tukala muna, e Nzolw' a kwele mvu.

429 The Holy City

o FUKU ndele 0 tulu, Yalot' e ndozi vo, Yakala mu Yelusalem Va ndambu a Tempelo; Yawaug' 0 nkung' aleke, Y' ova bayimbila, Dimbenze vo e mbasi se Bekubayikama: Dimbenze vo e mbasi se Bekubayikama. Yelusalem! Yelusalem! W'o nkung'ayimbilwa Bakembang' 0 Mfumu, Wau' aku vava nza.

2 I bosi e ndozi asoboka, aleke aningama, o nkung' ankembo ayambula, Osaua mpavala; Dibwitalele ezulu; E nsisi mbwene yo; Vazangumwin'ekuluzu Va mongo evondelo. Vazaugumwin' ekuluzu Va mongo evondelo. Yelusalem! Yelusalem! Mbasi bakembela, Basanisin' 0 Mfumu, Wa Mvuluzi a nza.

3 E ndozi vo yavempoka, E uz' ampa iseloka, Va ndambu a Nzadi a moyo, I Mbauz' Avelela: Mavitu men'o mwasi Ke kwina tombe ko, Kons'on' ozoro kota mpe Ke vewa nkalu ko: o mfunu a ntangwa nkatu, 0 ntemo i Yisu wa Ntu, I Mbauz' ampa Yelusalem Ina ya mvu ya mvu! I Mbanz' ampa Yelusalem Ina ya mvu ya mvu! Yelusalem! Yelusalem! Yimbil'o fuku wavwa Osana muua kaye, Ku 'zulu yo'va nza! Osana muna kaye, Ku 'zulu yo 'va nza!

Page 403: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

EZULU 403

430 The bright for evermore. S. S. 984.

E NSI yayend' 0 Mvuluzi I nsi yakondw' 0 bi: Kwakun' e ntantn mpavala, Twend' ak' eyoyo nsi.

Ekuluzn vo, nata dio ... E kolow' ovewa yo ... 'Va tumo- ... n'oweto Ntu ... Muna nkembo a mvu ya IDVll.

2 E vuku mpe kwampavala, Ku nsi a mvuviki: E tembwa nkutu i 'va nza; Kwakuna kwin' e pi-i

3 Kuna ye nzo yakubikwa, Ina tuluakila; Aya tuvambanang' owau Bekutukaysa.

4 Wau vo tutoma kwikila Mu Ndion' ovwidi e nzo; Azolwa batuvitanga Tusinga wana ko.

431 Enthroned is Jesus now. S. S. 136.

1 OVWANDIDI e kitinu, o Yisu 'va kunda kiandi; Ovwete e kolowa ku ntu andi, Aveledi ankundidi.

Ku 'zulu y' asambuki, Yo Yisu tukal' e ngwi, Tusa yangalela ko, Okunantu.

Okuna ntu Okuna ntu Ku zulu y 'asambuki, Yo Yisu Tukal' e ngwi Tusa yangalela ko, Okuna ntu.

2 0 mvwatu ampembe avwete, Eyayi e ndong' ampwena, Ye ndala se mvwala muna moko, Bekembel' a Mvuluzi.

3 Beyimbil' a Mwan' ememe, Wavondelwa muna bi wau, Wavwikwa e mpu ansende nkutu, Se kolowa oyau.

4 E Mwanda, e nsambu zaku Do, toma zo kutuvana! Twayikakiana kun' ezulu Yo Yisu y' aveledi.

432 The Golden Shore. S. & S. 509

1 YETO awonso minduti-a-nzila Ke tulendi nanga ko; Nsi a wete i tuvava, Kuna i tuvundila

Mpasi zeta se zivwanga Vundu kieto tusa baka, Yeto awonso tukwendanga, Kuna nsi in' oko ntu.

2 Mbidi a ndonga baluaka, Muna nsi in' aka ntu; Ndonga ndonga bekwendanga, Kansi ke lwazala ko.

3 Tusidi 0 malu omu nzila, Tuvwidi bak' e tembwa wau. Vuvu kieto muna Klisto, On' okutufilanga.

4 Va tumene luaka kweto, Kuna nsi in' oko ntu. Tusa yimbidila Yisu, Wa Mvani a moyo a mvu ya mvu.

Page 404: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

404 EZULU

433 There is a Fomlain. S. & S. 129.

YAWETE e nsi tukwendanga, I nsi twasongelwa: Yau ke ikota konso bi, Awonso aveledi.

Twend' ak' e nsi avelela, Yatunga Nzambi 0 Se; Kwakuna i tukembela, Tusinga kal' e mpwe.

2 Yayin' e nsi tukwendanga, Se kiese tudiatila; Ku lumbu mpe kwaknbikwa, Kuna tuviengela.

3 Yayin' e nsi tuluakila, E ntantu mpavala: I nsi ilembi fuwanga, Kuna tuzingila.

4 Yayin'ensi tuvundila, E mpasi se zivwa: Mu nkembo sa twayanzila, Kuna tuvuvama.

5 Yayin' e nsi tumonana Y'akw'eto avit'o TItu; Mawete sa twamokena, Muna nkembo a mvu ya mvu.

434 The Realms of the Blest. S. A. H. B. 210.

I E NT ampa tuyikanga, Eyi kekalang' 0 Nzambi 0 Se: Nkembo ayingi uwannkwa ko; Yo ulolo w' akundi mpe.

Ekwe! kuna ntu, Yo Yisu tukalanga ko; Tusa yala yakwele mvu: Y' akw' eto bekalanga ko.

2 E nkunga miyimbilwanga ko, Min' e tolo ya Mvuluzi: Ya nzola kezolang' e nza: Ye nkuluk' asumuki.

3 Wolo wingi wina ko, Umiamis' eyaying' e nsi; Yo ntemo a Yisu wa Ntu: Ona wakomenwa yeto OffiU nti.

4 Esumu disa sukiswa, Va tukota mu kiakin' e vn; Knna fuln twaknbikilwa, Tusa kala yakwele mvu.

435 Beautiful Stream. Golpel Bells 217; S. S. 0.100.

I ONSAMUanzanding'owidiakawo, Ina muna nsi Ese? I maza ma moyo mekukulanga Ye nkuka zankezimi.

Ovav' e nzadi a moyo, Se vavi e nzadi a moyo, Ikukwilanga kw' ayoyi a nza, Se vavi e nzadi a moyo.

2 E nkoka za nzadi zikukwilanga Mu yana ya IDVll ya mvu; V' esimu dia nzadi veyimbilwanga E nkunga mi' asambuki.

3 E nta zau zisina, maza men' eve, Manzenzi kw'atovoki; Va knnda kia Yave i metukanga, Se katul' evwina wau.

4 E nzadi a moyo ikokwilanga E ngovo kw' awonso, Mu yayi e nzadi bekianzisilwa A mbevo zawonsono.

Page 405: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

EZULU

5 0 maza rna nzadi se yeleka mo, Va'simu se vundila; o Mwand'oku VO, se sazuka wau, Nu'aka, wazingila.

436 Hardknott. B. C. H. 420

Y AWIDI e ndinga ivovanga, I nding' a Mvuluzi, Wiz' oku ikusongela, E nzadi a vuvama E nsangu zazi kwikila, Kukatikisa ko;

2 E nsi a wete nyindanga, Ye mpova ina ko; Mu kubama se ndokama, Yasunzukila ko; E Mvuluzi, unsadisa, Uukitula se va; o ntima se uka!' e pi-i. Mu mon' 0 ntemo ampa.

3 E nsi a wete mvavanga, I nsi in' oku ntu; Yamon'o wete una ko; Yatoma vuvama; Umvwama wa Yisil nyukuta, y' evwina dia vwa;

405

o ntemo a usi a Mvuluzi, I Nzambi una ko.

o ukembo a Mfumu nyimbila, Mu wau kampuluza.

437 A little while. S. & S. 910.

TUSIMB' e nzil' ezulu wau tukwenda Tulandang' ak' oweto Mvuluzi; Yavana mpe tuluak' e nsi kayenda In' ak' 0 velela, yakondw' 0 bi.

2 Mu nzila yayi tusis' e fu y' esumu Ina twaIongwa i tudiatila: o Yisu i tufwan' oweto nlemvo, I N songi a nzil' eyi tukwendela.

3 Mu nzila yayi tumona kiese kingi, Kuna kwawete va tukota ko: E mpasi, ezi, ntantu mpe zivwidi, Ke kuna kendalala diaka ko.

4 Mu nzila yayi tumonana y' ampangi Tusinga wan' awan'atunga ko, Tukikwa mpe kw' akundi eto anzodi, Ke tusa vambana diaka ko.

Page 406: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

406 EZULU

5 Mu nzila yayi tudiatila ye vuvu, o mvwatu ankembo sa twavewa wo; E kolowa tuvwikwa mpe kwa Yisu, Wete wayingi tusa yangalela ko.

6 Mu nzila yayi i nsi a Nzambi 0 S'eto, Singa twakota kiakin' e vu; Tuluakila mu nzo za Mpungu-nkembo, Kuna tukembela yamu mvu ya mvu.

438 Andorinha. Portuguese Hymnal 468:

S. & S. (364): S. A. H. B. 157

1 NLAKUKILWANG' 0 moyo arne, Muna vundilanga kuna yame usi; o wantu ankulu akundi a Nzambi, E ngunza za nsi, an' akwa kwikizi, Avwidi kota mu nkembo andi, Muna mukalang' 0 Ntinu otundidi.

2 Antumw' awonso, ye mbangi zandi, Muna meng' asundilang' 0 mbeni au; Mu Yisu Klisto basunda kikilu, Beyimbilang' ak' 0 ukembo andi, Ekwe! Owu nzolelanga, Ngyenda monana yo Yisu Ntinu a vu.

3 Vana kunda ki 'Ese yo Mwana, Nkoko mia moyo se mivaikanga; Mu ntim'a Nzambi miau mitukidi, Maza mamoni! Ne se kia pelo, Van' esambu dia nzadi a moyo, An' akftlwa bena kwau yo Mfumu au.

4 Mansanga nkatu ku diame 'znlu, Ngatu mpambani yamuna mvu ya mvu: Kilna, e kunda kia Nzambi kina, Yo ntemo andi i Yandi Mfumu, An'akulwakudiame 'znlu, Se bevalanga yo Yisu mvu ya mvu.

Page 407: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

EZULU 407

439 Here we sufCer grieCllnd palm. 8. & I. 53 IIrr. 440 S. & S. 1195

I

2

3

4

5

OVA nza mpasi tumonanga, I MUNA nkanda yatang' 0 mayingi Ovava kaka tuvambana Ma mbanza yakubikwa, Ke tuzingulukanga ko. o masivi rna yaka kiandi

Mwamuna masonama. o wete tusa wo mona, o matadi mantalu yatanga Kuna nkembo a Nzambi, Mavienges' 0 nkubilwa Tukwenda wanana y' akw' eto, Kansi tu, 0 mawonso rna mbanza Ke tuvambana diaka ko. Yakinu masamunwa.

Ana mu Yisu bekwikila, E ndambu kaka yazingulwa

Kuna bekwenda, ova befwa, E ndambu kaka twawa,

Bakala yo Mvuluzi au. E ndambu a wete wezulu Yakinu yasamunwa.

Aleke engi bekala ko, 2 Ana bezolang' 0 Mvuluzi,

E palata ye perle yo wolo

Banlende mpe ova nza yayi. Wawanwa mn yayin' e nsi; Ye mvwatu miampembe ulolo

Kuna bemonang'o Mvuluzi, Miavewa kw' aveledi;

Kontwa kwa Yandi bekalanga, Mukalanga mpe Nzadi a Moyo

Mu kiese yakwele mvu. Yo maza makukulang' aka. Kansi tu, 0 mawonso rna mbanza

Emiami nkunga beyimbila, Yakinu masamunwa.

Mia tonda Nzambi wa Mvuluzi, 3 Yatanga mpe oma rna Klisto, W'Etuku dia yau mpuluka Mwan'a Nzambi waMvuluzi;

Ye mfwa katufwila 0 Yisu Va 'kuluzu mu mpomdw' ambi; Ye ngyend' andi diaka kayenda Kavingil' an' andi anzolwa. Kansi tll, 0 mawonso rna Yisu Yakinu masamunwa.

Matondo

441 Count your Blessings.

S. & S. 745; A. H. No.3, 153

OV' ozingidilwa muna bi wa nza, VUVU kiaku zavo kivwa dimbuka Tang'e nsambu zaku, yika kaka zo, Yandi Nzambi ovananga zawonsono.

Page 408: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

408 MATONDO

Ta ..... ng' e nsambu, sa zo sivika Tang' e nsambu zaku, ... . yika kaka zoo Ka ..... di 0 Nzambi uvevolwele zo; Tang 'e nsambu zaku .... yika kaka zoo Ta ..... ng' e nsambu sa zo sivika, Tang' e nsambu zaku, sa zo sivika, Yandi Nzambi ovananga zawonsono.

2 Vo se songololo kikutandisa, Y' ekuluzu diaku dikubimuna; Tang' e nsambu, ntantu zisa vevoka, Muna mpiok' a lumbu ozev' oyimbila.

3 Ovo nkw' aku ovwamina mn vwa kwa nza, Muna vwa kwa Yisu ngeye ovwamina; Tang' e nsamhu, mbongo ezi za nza yayi. Ke ziyikwa mun' ezi z' ezulu ko.

4 Orou ngyenda zaku wall zawonsono, Yandi Nzambi oyalanga mwawonsono Tang' e nsambu, Nzambi okutanina, Kaza kala Mfidi yaku nsuk' a nza.

Mfidi

442 HeL.278.

1 Nzambi i Mfumu anza yayo, Zeyi mabanza mamonsono Muntu kalendi kumvioka ko Lutidi babo.

Tonda Mvulusi, Tonda Mvulusi, Nzeyi vo Ngeye i Mvulusi, Tonda Mvulusi.

2 Ntangu mu kwiza kwa Mvulusi, Yandi i Ntanini ababo; Menga katengula vana nti, Lwiza vuluswa.

3 Bika tuakwikama mu mamo, Mfingulu nsevolo, nkwamusu Mfumu watuama ron yamuswa, Yandi landanga.

4 Mu kika Yesu tuakubama Bu kana vutuka vava nza, Landa bavingila ngizulu, Fundisa bambi.

Page 409: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

MATONDO 409

443 55.l

1 Tonda, Mfumu a dizulu. Touda tonda, moy' ami Vo kangeye ko nga nani Lenda yimbidila Se?

Tonda, tonda, tonda Yesu, Tonda Nzambi, moy , ami

2 Diambu dio dia nyongo andi Muna Kulunsi diandi; Diambu dio dia lufwa luandi Mu kuma kia moyo ami

3 Lutilanga mase meto, Yundulanga Mwan' andi Nwanisanga mbeni zeto Nani ijmpil' a Nzambi eto?

4 Bika mbasi za dizulu, Bika mpeve za kiese, Bika bantu bandi va nsi Sanisina Ntinu ami.

C. H. Harvey

Kuyekola

444 Nottingham. T. 374; S. & S. 616. 445 I could not do without Thee.

MOYO arne, do! Tambula, Se i waku, e Mfumu wan; Lumbu yame, se tambula, Kiaku salu kiavwila mo.

2 Moko marne, se tambula, Salu kiaku masimb' aka; MaIn marne, se tambula, Mavwa nswalu matumama.

3 Yame ndinga, se tambula, Yau ifwete kukembela; Yame befo se tambula, Mambu maku yavova mo.

4 Mbongo zame, se tambula, Kana mbiya ke yame ko; Nyindu arne, se tambula, Zayi waku ukala mo.

5 Kiame zolela tambula, Ke kiame diaka ko; Warne ntima, se tambula, Se i kunda kiaku wau.

6 Kwame zola, se tambula, U Nzolw' ame e Mvuluzi; Mono beni, se tambula, Waku mvimba yakwele mvu.

S. & 5. Munich 884.

1 Moyo arne, e Mfumu Yisu, Se tambula wo wau, Lutambiku luavauka, Oluaku, kwele mvu; Yawonso in' OV' eziku, Se yakun nkutu wau, Umpan'e ngolo zaku, Undunda, e Klisto, do.

2 E Yisu Nkiidi ame, Yakwikidil'aka, Luvuluzu luaku, Luau ntadilanga wau. Se nsakil' e to yame, Mu nwan' eyaku vita Se nwaninwa kwa Nge.

3 Ediadi kiese kingi Diakala muna Nge Wau Mvuluzi arne Klisto, Kal' omu mono mpe. r mwan' a Nzambi kwame, Mu ntalu nsumbilu; Yasilw' e dimbu nkutu Mu Mwand' Avelela.

Page 410: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

410 KUYEKOLA

446 Thy life was given for me.

S. & S. 622.

E YISU wanbwen' e mpasi, 4 I wall wantwasila Mu nti wakomenwa, Ku ntandu, eyaku nsi, Mu mono muntu ambi, Luvuluzu Ina nsambu, o moyo wayekwela. I luau wampevwela, Owaku moyo wanpana WO, E mbidi a lukau wantwasila, We nki i nsenda wo? Nga nki yatwasa kwa Nge?

2 Mu mono wazizil' aka 5 Ulolo wa mpasi wambwena, E mpasi za nza yayi; Ke uvovakana ko; Yazay' ekembo diaku, Wayel' owame moyo, K wayele aka mvu, Owaku waveza woo E IDVU miami wampanina, Mu nkanka zozo wankonkela, Nga nki yavutwila? I mamo unsimbila.

3 o nkembo ezu!u mvimba, 6 Kwa Nge yavan'o moyo Mu mono wasisa WO, Yamanin' emiame mVll,

Wamon' e bubu kia nza Yavav' omaku kaka, Wakala nsnkami, Yo N ge yazizila, Mu kuma kiame wasisa we, Kwa Nge mawonso yatwasa mo, Mu nge nki nsisidi? E Mfumu, wa mvuluzi.

Luyangalelo lua Nsi

447 Glory, Glory, Hallelujah.

S. & S. 697; S. A. H. B. 71.

I NTINU ezulu okangala 3 Mvandu a mpandu utumbulwa,

Nza yawonso inikuka; Nkitu a wantu ufukiswa;

Zula yawonso itembela: Nsomp'a mvwanga ibololwa:

Wau Nzambi okangala, Wau Nzambi okangala.

Nkembo, nkembo, Aleluya! 4 Nkand'a Nzambi ulongwanga,

Ntinu ezulu okangala, Sunda usund' ak' e fu yambi;

Yala kaka se kayal' e nza; Mpova yo wete uwokesa;

o Mbeni okUnkulwa. Wau Nzambi okangala,

2 Nsi eto Ekongo ikingulwa, 5 Vu kiansola kekonkanga, Bubu kiandi kivungulwa; Aleke y'anunu besonama;

Fika yandi mpe ibangulwa: Minzola Mbeni vianguka;

Wau Nzambi okangala. Wau Nzambi okangala,

Page 411: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUYANGALELO LUA NSI 411

448 Wlj Leven 811j.

1 TUYIMBILA, tutondanga. Kadi Kiese tuna kiau; E bubu wau kikatuka, E nsi eta se ivangama: Ku kiese wau tuyimbila, "E nsi se ivangama!"

2 Akulu eto balendenge o Mambn mengi mambi; Kansi 0 zayi ukiele wau, Wan'eto se bemon'elau, o Nzambi okutusambula, E nsi se ivangama.

3 0 Nzambi ampungu tuvumina, Ke kwina ndoki ko; Fu yeto se tusongesa, Tukal' e nka\' a ntemo wau; o Nzambi okutusambula, E nsi se ivangama!

4 Ayazi ansi tusambila, Wakala Mfidi au: o nkinku ansongi se besia, Wa ndungidi ye nkenda mpe o Nzambi okutusambula, E nsi se ivangama

5 E Kongo, e nsi arne, isambidi, Warnoll' ak' 0 luvuvamu: Wan' aku ansi bayambana, Bakal' e ngangu yo malau, o Nzambi okutusambula, E nsi se ivangama!

449 Olivet. T. 263; B. C. H. 329.

I NGE, eyame nsi, Se nyimbildil' owau, Yasambila, Wete, wavewa WD,

Nzanza, mfind' ezi zeto,

M yuma mpe zin' e 80-0

Wabwekelwa

2 E nsi yawutuka, Vo ntata, moyo fwa, Un'ak'e biL Mvangi, kwanzaya ko, Ngatu' divan'e 10, E nza mpe un' e nkio: Wayiv'e fiL

3 E mbongo okunanga I toma yimanga, Se tondinge: Mbul' 0 wan' aku wau Bazol' 0 Nkiidi au, Bavilu\' e fu yau Kwa nzambi 0 Se.

4 E Nzambi ankenda do, I Nge wavova vo, Twiza kwa Nge. Tombe, se vungula, Ntemo, se temesa, Nkand' aku zangula, Twakal' e lue.

450 Artavla. B. C. H. 128.

NG' ozolele, e nza isawidi? o Wuntu weto nga wanata w' e? Ye nding'a wuntu watuvovela U Nkazi eto ezulu e?

2 E Nzambi, Muntu mpe ozolelo! Kansi eyeto nzola yau ike Nkwa malu mana mele afuntuka, Nkwa mpov' a kiwuntu mpe!

3 Mu kuma kia wau twafwanana, Mu wuntu weto wan umosi mpe Okun' ezulu, e Munkondwa-bi, Umpola i nsumuki.

Page 412: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

412 LUYANGALELO LUA NSI

4 Mu mbutam' aku va lufundisu, E ndinga zau zikasumunwa; Mu nzaya wateka zay' ekuluzu, E nkunga miau miwokela, Mu tombe yo mu mbilubisu ankio Kembel' 0 Mfumu! Utuvene Isambidi, wiza, do! o ntemo watutemona.

Ana bakala muna tombe, 5 Wiz' omu ntima, do! Unkingula; Basakidil' e nkielelo.

I nkwa fwa ke mu kukayisa ko o meso ke mamon' ova nza ko 2 Oyeto Akongo, ndong'ampwena, Ku 'zulu mafunga mpe. Owau tuzey' 0 Mvuluzi.

o Nzambi, IDuna nkenda zandi, 451 Duke Street. B. C. H. 550. I katukfidil' omu mbi.

Kund'aka Yisu, Mwan'a Nzambi!

I EMWAND'aNzambi amoyo, do! I Yandi watuvuluza. Ana bafwila muna Mfumu Ye nsambu zaku owingi wau, I mfuluka bafuluka. Kons' oku bena asumuki

Se wizi kulumuka ko. 3 Nkembo kwa Nzambi, wau tuwidi

2 Alongi atoma zol' awe; Ku ntandu mpe belandanga.

Tubini twall twamekoka; Asumuki beveleleswa

Ateleki, bakabuka Mu menga matutiamwinwa.

o Nsamu Ambote ateleka. Tond' aka Klisto, Aleluya! Ovwidi kutukianzisa.

3 Yambu!' e tombe kiakituka Ana bakala mun' esumu,

Se ntemo, wan wasunzuka; Bavav' e nka!' avelela.

Atovoki bakumikwa 4 Tutondele 0 Nkand' a Nzambi Van' akwa nkend' e nsundidi.

Wasekoka mu ndinga yayi;

4 E Vumunu, se kubika Tukwama zitis' 0 malongi;

Wantn mwawonso, amonana Tuyangalala muna zayi.

Yo Mvuluzi balemvoka. Lomb' ak' 0 Nlongi, Mwand' a

E ntima miau miazezoka. Nzambi. Katoma kutukubika

5 Vub' 0 makanda mwawonsono; Ana bakala mu kitantu,

E nsund' a mfw' andi zingula; Balongwa kal' azolani.

E nkumbu a Yisu kembesa 5 Minkwikizi, nukasakana!

Yavan' evwa kunyekama. o Nkundi eto 'kwizanga.

452 Oma rna nza tusund' e ngolo

I hear ten thousand voices singing. Mu Ndion' okutuzolanga. S. S. H. HO. Vingil' 0 Ntinu, Yisu Klisto!

o nkembo andi wina wau. I o NZAMBI bekunyimbidila; Tuvingilang' e ngiz' a Yisu

o Yisu bekunkembela; Tuzizila twasambuka.

Page 413: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

ALEKE 413

Aleke

453 Jesus loves me!

S. & S. 155; S. S. H. 30.

1 YISU utuzolele, Nkand' a Nzambi uvovele wo; Yeto awonso tu an' andi Okutulundanga,

Yisu utuzolele, El0, utuzolele, Yisu ututzolele, Oyandi Nkundi eto.

2 Yisu utuzolele, Yandi utufwididi, Sumu dieto akatwidi, Mwelo ezulu kaziwidi.

3 Yisu utuzolele, Yandi utulundidi, Ovo tukuntondanga, Ku nsi andi tukwendanga.

454 Children of Jerusal~m.

ALEKE a Yelusalem Yisu bekunkembela; Aleke mpe omu nsi yayi Nkembo andi beyimbila.

Wa! Wa!Wa! Aleke eyimbilanga, Aleluya Kwa Mfumu au.

s. S. H. 228

2 E nsangu zambote tulongwanga o Zola kwa Yisu tumona ko; Nkand'a Nzambi tutanganga Dianu tukunkembela.

3 A rnase, a ngudi, a mpangi mpe, E ndinga zeno nuzangula: Mvuluzi eto tunkembela. Yavana leu 'zulu tumonana.

455 Children will you go with me;

S. A. H. B. 391.

Aleke nwiza, twenda wau, Kun'ezulu!

Nkembo! Aleluya! Tnkunkembelanga! YisuMfumu.

2 Nzila mosi twenda mpe, Kun' ezulu.

3 Tusa mona Mvuluzi, Kun' ezulu.

4 Yisu utufilanga, Kun' ezulu.

456 Lillie ones like me. Parkinson

YISU wayiza ova nsi Mu kuma ki'asumuki; Muna nkenda zandi kaluta ko, Wana ne i mono mpe.

2 Angudi bakumvavanga Zevo wantu kelonganga, Kuna kwa Yisu bayiza yau, Wana ne i mono mpe.

3 0 Yisu kabasima ko, E nsambu wabavana ZO,

Muna moko mandi kawonzakana, Wana ne i mono mpe.

Page 414: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

414 ALEKE

4 Yambula beza kwa mono wau; Owu kavov' 0 Mvuluzi au; Kimfumu ki' ezulu kina kiau; Wana ne i mono mpe.

5 Yisu ofwidi mu kuma kiau; Yandi wakiU'e mioyo miau; Dianu bafwete kunzolela, Wana ne i mono mpe.

457 Little friends of Jesus.

Golden Bells 532

YETO yingyana-ngyana, Wau tutovokanga, Kansi 0 nsilu a Yisil, Owu tuvinganga.

Avo tukumvana, vo tukwiza wau, Tukala yinkundi-nkundi yandi; I kavovele.

2 Yinkundi-nkundi ya Yisu, Wete tuna wall; Muna nzol' ampwena, Katuzolele.

3 Yinkundi -nkundi ya Yisu, Yandi i Mfidi eto, Muna yandi nzila Wau tUkiyanga.

4 Yambula twanzola, Muna nzol' ampwena; Bosi kun' ezulu Tukunkembela.

458 Angels hovering round.

1 YISU okutuvuluza, Yisu tukunkwikila.

S. & 5.343.

Kadi Yisu kaka, Yisu kaka, i Mvuluzi.

2 Yisu okutuzolanga, Yisu tukuntondanga.

3 Yisu okutufilanga. Yisu tukunlandanga.

4 Yisu okutulundanga, Yisu tukuyekwela.

5 Yisu okutubanzanga, Yisu tukunzitiza.

6 Yisu okututalanga, Yisu tukunsambila.

7 Yisu okutukumika Yisu tukunsadila.

8 Yisu okutusadisa, Yisu tukunkembela.

459 When He comelh

S. & S. 1140; S. S. H. 267.

VAV' ekwiza, vav' ekwiza, Kekwizil' akiandi; Kuna nkembo bekusenga, Azolw' andi awonso.

Besa serna ku 'zulu, Ye kolowa bevwikwa; Baza yikila Yisu o nkembo yo zitu.

2 Kabafila, kabafila, Mu kiandi kimfumu, Akwa nsongi, akwa zitu, Azolw'andi awonso.

3 E yindende, e yindende, Nuzolang' 0 Nkildi, Nu kiandi, nu kiandi, Nu azolw' andi nkutu.

Page 415: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

460 Near the Cross. S. & S. 134.

NWIZA tal' ekuluzu Dia Mfumu eto Yisu; Sumu dieto anata dio, Tumbu kieto amona.

Mvuluzi, Mvuluzi, Watuvuluz' omll mbi, Kala vo ke Yandi ko, Vila twadi vila.

2 Vena aleke nwiz' owau; Yisu i Mpungu zola; Nzol' ampwena kena yau, Dianu kanufwila.

3 Nwiza toma kwikila. Muna Mfumu Yisu, Twenda kuna yandi nsi, Lumbu vo kifwene.

4 Yeno nki nutalanga? Nwiza weno wuwu! Yisu okunutambula, Nwiz'owau, 0 unu.

ALEKE

3 E kuma Yisu 0 Mvuluzi, Wafwa mu fulu kiau: E tumbu yau katambula. Dianu bekembela.

4 Ova nsi Yisu alendenge Aleke andi oyau, Yo unu kwa Makangu mau, I bele yimbila.

415

462 Happy Land. T. 237; S. S. H. 102.

1 0 KUNA nsi a Se, Kwavelela: Kuna 0 wan' andi, Ye mbasi mpe; Yisu bekembela, Mu mbi bavuluzwa, Kiese bemonanga, Kia mVll ya mVll.

2 Kwakuna nsi a Se, Twendang' owau: Ke nukatikisa ko, Nutelama: 461 Glory. T. 125; B. C. H. 801. Yisu nunkwikila, Yeno kevinganga; Okunuzolanga; Nutomawa.

1 ALEKE engi amana fwa, Ku 'zulu atudidi, Masumu man malolokwa, Kiese bena kiau.

Yimbilanga, nkembo, nkembo.

2 Nkia ntula i batudidi? Batuka vava nsi: Ku nsi as' au balueke wau. Kiese bemonanga.

3 Ana ku nsi a Se, Bavelela: Yisu i Nkildi au Belandanga; Nwiza; nuzabuka; Moyo tusinga vwa: E ntantu mpavala, Mu mvu ya mva.

Page 416: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

416 ALEKE

463 Scatter seds of kindness

S. & S. (12)

1 SE tusadiziananga, Wau tukalang' ova nsi; Se tuland' e fu kiankenda, Ke tulandi kunda ko; Se tuyambul' 0 makasi, Yo unzonzi, kumba mpe; Se tukatulang' e ntantu, Kons oku tumwene zoo

Tuzolaziananga, Tuzolaziananga, Tusonga kak' e ngemba, Nzambi wau kazolele,

2 Kansi yeto tu mazowa Yo kubanza kikilu, Wau tuna yo makangu, Mau se ke tuzodinge. Kansi ovo yandi ofwidi, Ntima mieto budika; Vo i mbok' 0 mfunu nkatu, o fwa ke kuwanga ko.

3 Taro mwana yandi odila, Kadi nge unungwini; Konso lumbu ov' ofwidi Lenda 0 kumvutuU' e? Dianu vo yambur 0 masaki Yo unzonzi, kumba mpe; Song' e ngemba yo ungudi, Mwes 0 nkw' aku wete mpe,

464 Harvest. B. C. H. 792; S. S. H.380

I 0 NSALU wavia, E nsadi mike? Kansi yeto tu wana, E nsala ayeyi? Twasadil' 0 Mfumu fiU nsiilu,

2 Moko meto make Ye mpov' eto mpe; o malongi mafwene Ke tulendi mo ko, Twasadil' 0 Mfumu mu nsiilu

3 Tutwas 0 tukau, Yo sambila yan; Asadi akaka Bamwangana kwau, Basadil' 0 Mfumu mu nsiilu,

4 Kuna ntu yambula, E Mfumu a nza, Twakitulwa kweto S ' asadi a usa; Twasadil' 0 Mfumu mu nsiilu.

465 Rickmansworth

B. C. H. 774; S. S. H. 236

YISU 0 wana bebeka, Finama; Si' e yindende mu nkata, Mvungudi.

2 Ngolo za diatila nkatu; Bwa tubwa, Yisu 0 wana besamba, Ubawa.

3 Nzol' eto yalembi fwana, Sadisa, Twakumamena mn zola, Nze i Nge.

4 Mase ye ngudi ye mpangi, Sambula, Yitu ye mbuta, y' alongi, Yanzisa.

Page 417: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

5 Mase kibeni wan'aku; Yambula

ALEKE

6 Nkembo kwa Tat' oko 'zulu, Nyundudi;

417

Wantu hazaya yo tonda Yakufu.

Nkembo kwa Yisu yo Mwanda, Mveledi.

467

466 When mothers or Salem. S. S. H. 22.

1 ANGUDI batwasang' e nsedia miau kwa Yisu Alongoki batumba dio, lumonso amwena dio; Wa kansi 0 Yisu watonda dio. Dianu kabavutwila "Nungyambulwil' aleke, ke basimwa ko."

2 Ekwe! E ngemba za Yandi Mfumu Yisn! Walembi kul' 0 wan' awoyo yo, "Nukatuka" Ku ngemba kabatambwila, I bosi mpe kavova vo-"Nungyambulwil' aleke, ke basimwa ko."

3 E yeno aleke nukwikilanga Yisn Nuyindul' ak'akw' enD aya ben' e wa-ya-wa, o Yisu ke banzeye ko Yo wall YO wabavovela­"Nungyambulwil' aleke, ke basimwa ko,"

4 0 Yisn nkwa nkenda, watoma zol' aleke, Wayiza knbafwila mnna kubavnluza, I nsangu tubanatina, Bazay' e mpov' a Mvuluzi -"Nungyambulwil' aleke, ke basimwa ko."

Hear the Pennies dropping.

S. S. H. 50.

WA! E nzimbu zeto Se zisotika:

2 Se zisotozioka Muna nkele au, Leke mpe y'ambuta, Vanang' 0 tukau.

I matondo meto, Yisu otambnla.

Se zitubwa, tubwa, tubwa; Se zitubw' e s6; Nzimbu zau ekulu, Yisu ofika zoo

3 Wau vo tu ayindende, Ke tu amvwama ko, Konso ezi tulenda Se tuvana zoo

Page 418: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

418 ALEKE

4 Kan' e nzimbu zeto Ke zayingi ko; Tukumva' e nzola Yandi otonda zoo

468 There's It Friend for little children.

S. S. H. 93; B. C. H. 799.

I 0 NKUNDI a yindende Un'aku 'zulu wan; Mundembi vilukwanga, Nkwa nzol' a mvu ya mvu. Akundi a nza yayi, Ke vevi nkutu kG, o Yisu Nkundi antomba, Nuntatidila do.

2 E vundu ya yindende, In'aku 'zulu wan; Oyau, azodi a NkUdi, Bevundilanga kwau. Besinga k6k' e mpasi, Masumu nkatu mpe: Bekwama yimbilanga: E nkunga mi 'Ese.

3 E kaln ya yindende, In'aku 'zulu wan; o Yisu oyalang' aka, Muna luvuvamu. E kalu ya nza yayi Ke ifwananiswa ko, Ye ina ku nsi andi, Yasundakan' e 10.

470

4 0 Nkundi a yindende, Ku 'zulu ekalanga. Oyandi mfidi eno, Nunlemvokelanga, Nuwa 0 mambu mandi, Oyeno awonsono, Nuving' e nsambu zandi, Nwatambul' aka zoo

469 I'll be a Sumbcam.

S. S. 1129; A. H. No.3, 324

NTEZI a ntangwa se nkala, Wan Yisu untumini; Yanyangidikanga kaka, Kons' ova yo mll nzo.

I ntezi a ntangwa, I ntezi a ntangwa se nkala; I ntezi a ntangwa, I ntentenang' aka mu Nge.

2 Kontwa kwa Yisu se nkala, Zolang'awonsono; Songang' e ngemba ye nkanka, Ke bazu-bazn ko.

3 Yisu unsadisang' aka, Yakeng' e mpwa za bi; Owaku ntemo se mwesa, Vo mvova, vo nkal'e pi-i.

4 Ntezi a ntangwa se nkala, Yasong' e ntumama; Wavo fisalu wantuma, Mn Nge fiaviengela.

Listen to the voice of Jesus. Methodist School Hymnal. 66.

I WA! Nuwa ending' a Yisu nntoma wa! Mpova zandi ziwakananga, nutoma wa! Bokela kebokelang' aleke wau, Sambula kesambulang' awonsono.

Page 419: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

472

ALEKE

2 Vav' olongoki babatumbidi benda kwau Nding'a Yisu ivovelenge yo, Nwiza do! Nuyambula yindende iz' oku ngina wau, Zola nzolang' aleke; ke nubasimi ko.

3 Yisu obokelang' aleke yamu wau, Vava kekubavav' awonso yo zola kwau; Yambula twavov' e nzaki, Unsimba do! Tambula owame ntima, e Mfumu do!

471 Bliss. S. S. H. 29.

MESO mole matala kwa Nzambi, Matn mole maw' 0 mambu mandi, MaIn mole madiata mn nzila, Moko mole ma salu kiandi, Nua mosi wayimbil' 0 nkunga, Ntima masi wazolang' 0 Nzambi, Lekwa yayi, do, tambul' e Yisu Se yaku sadilwa.

S. S.H.5.

1 KUNDA! Kunda!

2 Vo Kwa Yisu nkwiza Kiese nkala kiau; Okutubokelanga, Veto awonso.

Yena aleke awonso; Yisu i zola, Yisu i zola.

2 Tonda! Tonda! Yena aleke awonso; Yisu i zola, Yisu i zola.

3 Zola! Zola! Yene aleke awonso; Yisu i Zola, Yisu i zola.

473 s. S. H. 33.

VO kwa Yisu nkwiza, Okungyangidika, Okumpan' e kiese, Okunzolanga.

3 Vo kwa Yisu nkwiza, Okuntambula; Mono i nleke andi, lkunsadila.

474 The Happy Chime. S. S. H. 31.

1 YISU ozolang' ak' aleke, Ekwe! Wete wau. Muna nsaka yo IDuna nkenda, Lumbu yawonsono.

Yisu, Yisu, utuzolele, Osa kutufinamanga, Fulu yawonsono.

419

Page 420: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

420 ALEKE

2 Yisu awilang'ak'aleke, Muna sambu yau. Matn mandi man mewanga, Mambn mawonsono.

3 Yisu alundang' ak' aleke, Muna salu yau. Maka mandi mekubasimba Ntangwa zawonsono.

475 S. S. H. 68.

1 E LEKWA yabiza yo wete, Ye bulu yawonsono, Yo mambu mesivi mawonsono, o Nzambi wavanga mo.

2 Ovumisang' e mvuma, Omenesang' e nti, E nuni mpe z'ezulu Ziviengesang' e nsi.

3 Ye ndimba ye mianga, Yo maza mawonsono, Yo ntangwa mpe yo ngande Belezimis' e nza.

4 0 meso meta tUIDwena, EDna tusamwina, Yo Yave i Nzambi Ampungu Watama yo lumpika.

476 S. S. H. 39.

1 0 NKOKO akete wavava va, Kayanga, kayanga, o nkoka akete wavava va, Wau ukukulanga yanda, Nzeye wa va mono i nke, Kayanga, kayanga, Nzeye wo vo mono i nke, Kansi i mfuuu nkalanga.

Yimbilanga, Yimbilanga, Kayanga, kayanga. Yimbilanga, yimbilanga Kayangada!

2 E mvula z' ezulu zavova yo, Kayanga, kayanga. E mvula z' ezulu zavova YO,

Wan zirnenesang' e mvuma, Nzangulang' e iltu miau, Kayanga, kayanga. Nzangulang' e ntu miau, Zaviengesang' e nsi.

3 Muna kuma kia Yisu wau, Kayanga, kayanga. Muna kuma kia Yisu wau, o tukau nuntambika. Ne i nkaka akete ye mvula mpe, Kayanga, kayanga. Ne i nkaka akete ye mvula mpe, Mun' akaka nuzingila.

477 Buttercup. Child Songs 45.

E MVUMA! E mvuma! Wete waku wingi, Zingula do, zingula do, Adieyi una diau?

2 E mwana! E mwana! lkuvaves' e ludi Nzambi i zala, Nzambi i zala Okutuvwikanga.

3 E nuni! E nuni! Mu nti ayimbilanga, Zingula do, zingula do, Owaku nkunga wa nki?

4 E mwana! E mwana! lkuvaves' e ludi Nzambi i zola, Nzambi i zola, Owu nyimbilanga.

Page 421: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

ALEKE 421

5 E ntetembwa! E ntetembwa! 5 Ntima mieto miavelela Otentenang' 0 fuku, Miakianziswa kwa Yisu; Zingula do, zingula do, Nsilu miandi tuna miau E kum' otentenenanga? Twaluaka kun' ezulu,

6 E mwana! E mwana! 6 E yeno mpe awonsono Ikuvoves' e ludi Nwiz' aka kwa Yisu; Nzambi ku 'zulu, Nzambi ku zulu Tambul' 0 luvuluzu, Okutuvovesa woo

Nwayangidik' 0 Yisu.

7 o Nzambi i zola, 0 Nzambi i zola Wa mwawonsono.

479 E tembwa yau yawonsono Who taught the little birds?

Itelekanga WOo Methodist School Hymnal. 26.

8 E mwana! E mwana! 1 WE nani wavang' e nuni E lekwa iyimbilanga, Ye mvuma zawonsono? o Nzambi i zola, 0 Nzambi i zola We nani wavang' e ntetembwa Oyeno nufwete kunzola. Yo bayisanga mo?

478 Little Eyes. S. S. H. 20. I Nzambi eto wavanga yo Yo wete wawonsono.

MESO meto malezima Matondo wau tuvutula MetadiI' ak' 0 Yisu, Omu nkanda metanganga

Kwa Ngeye wa Nkundi eto.

E nsangu za nzol' andi. 2 We nani wavang' e ntangwa

Yisu okutubokelanga Itemonang'ak' e nza?

Sadila twansadila; Ye ngonde kun'ezulu

Avo yeto mpe tukunzolanga 'Yo ntangwa idimuka?

Tusambulwa. 3 We nani wavang' 0 nsedia

2 Befo yeto ivovanga Y' aleke a konso se? Mambu mau maludi; We nani wavang' e ngudi zau N dinga zeto tuzangula Ye yitu yo mase? Twansansisin' 0 Yisu.

3 Moko meto mavelela 4 Wa nani watum' a mwan' andi

Kavuluz'asumuki? MesadiI' aka Yisu; We nani okutubokela Omana makondw' 0 bi

Twaland' 0 Mvuluzi? Mevananga kwa Yisu.

4 Tambi yayi ilandanga, I Nzambi eto watumini Ntambi za Mfumu Yisu, o Yisu wa Nsadisi; E fu yambi itinanga Matondo wau tuvutula Yalanda kaka Yisu. Mu Yisu wa Mvuluzi.

Page 422: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

422

480

CHANTS

Chants

Nkunga mia Davidi

Nkunga. L. Robinson's Chant. T. 637: B. C. H. C. 109.

1 NKWA nsambu 0 muntu olembi I Kanga-I dila Muna ndongesela I a yi-I mpumbu-/lu, Yovo telama muna I nzil' a-I sumuki Yovo fonga vana I fongo I ki' a-I vezi.

2 Muna nsiku a I Yave I kaka I I mwin' e- I wete I diandi; Muna I nsiku I andi I kevungutilang' 0 I fuku I yo I mwini.

3 I nkala kekala I nze i Inti Wakunwa vana ndambu a I nkoko I mia I rnaza, Una uyimang' e I mbongo I andi Mu- I na I nsungi I andi.

4 0 Inkaya luandi mpe kelulenge- Ilanga I ko; Konso own kevanga-I nga u- I tudi-I di. Ayimpumbulu ke wau I bena I ko, Nze titi kaka ivevo- I rnweno I kwa I tembwa,

5 Muna diadi ayimpumbulu i belembi telamenanga I muna I mfundu,

Musungula asumuki I mun' e-I bundu di' a-I songi; Kadi 0 Yave ozeye e I nzil' a- I songi; Vo i nzil' a yimpumbulu I su-I ka i-I suka,

481 Nkunga. 5. Lawes'Chant T. 633; B. C. H., C. 34.

I MUNA mvovo miame tamb' 0 I matu e I Yave, Bakul' 0 ma- I vungu- I tutu I mame, Dimb' ending' a boko kiame e Ntinu ame, wa I Nzambi lame; Kadi I kwa Nge I nsambi-/langa,

Page 423: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKUNGA MIA DAVIDI 423

2 E Yave oku mene-mene ow' e / ndi- / ng' arne: Oku mene-mene ikusenzekel' e diambu di- / arne ya- / tadi- /lao Kadi, 0 ngeye ku Nzambi a yangalela u- / mpumbulu / ko: o bi ke uwu- / nd' oko / wina ko.

3 E mvwania ke zitelam' oko ndose / aku / ko: Osaulang' e mi- / mpanga-ma- / yi mia- / wonso. Ofwas' avovi / a lu- / vunu: o mbungudi a menga yo mvunginiki, 0 Yave 0- / kuba- /

mwenang e / ngemi.

4 Vo i mono, muna ulolo wa ngemba zaku nkof e / nzo / aku: Nkundila kun' efilla dia nzo aku avauka muna / vumi / waku. E Yave umfundila muna unsongi waku, muna diambu

di' awana beku- / nkonda- / nga: Leke' e nzil' aku / oku / ndose / arne.

482 Nkunga IS. B. C. H.t C. 15

I E YAVE nani ovundila muna / saba / kiaku? Nani okala muna / mongo / aku a- / vauka? Ndion' okangadilanga / kuna / ziku, Yo / yang' e / nsongi; Yo vov' e ludi / muna / nti-... / m'andi.

2 Ndion' olembi kumbila muna lu- / bini / luandi, Ovo yang' 0 nkundi / andi e / mbi, Ngatu nat' e nsangu / zambi / mu ... / nkw'andi.

3 Muna meso mandi 0 muntu ambi wa- / diavu- / ka, Vo i mimpumina Yave okuba- / ziti- / sanga. Odidi e ndofi inungunwini muna mpasi / yandi / ka-... / sobi.

4 E nzimbu zandi kezuki- / sanga zo / ko, Ngatu tambul' e nzimbu za umbabula muna mu- / nkondwa /

kuma. Ndion, ovanganga mama, kenikunwa ko / yakwa- / yele / mvu.

Page 424: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

424 CHANTS

483 Nkunga 23. Mornlngton's II. T. 635; B. C. H., C. 59.

1 0 YAYE i I mvungudi I arne Ki I ko-... I ndwa ... I ko. Muna madilu rna titi ya I ntuku- I ntuku 01 ku ... I mbubi-I kanga.

2 Vana maza mavundil' oku-I mfila-I nga; Ovutulwi-I sang' 0 I moyo I arne. Okumfilanga muna nzila I za I u- I nsongi, Muna kuma I kia nkumbu I andi:

3 Kana una vo ndiatila muna ndimb' I a I kini kia I fwa, Mono kimoni I wonga I wa ... I mbi. Kadi Nge I wina yame I: E mvwal'aku yo nkawu aku uku-I mfiaulwi-I sa-... I nga.

4 Okungyadilang' 0 meza I oku I ngina, Vana I ndose a I ntantu I arne: Olebang' 0 ntu I arne 0 I mazi; E mbungw' I arne i- I sumpu-I kidi.

5 E diambu I yamu ludi, Wete ye ngemba zikundand' e lumbu ya-I wonso ya I zingu

/ kiame; Nkala mpe muna I nzo a I Yave Lu- I ... mbu I ka-... I mani.

484 Nkunga 51.IangdOD'S Chant. T. 632; B. C. B., C. 21.

1 UMFW' e nkenda, e Nzambi, muna I nka- Ink' aku; Muna ulolo wa walakazi waku I vunzun' e I ngyelele I zame. Toma kunsukula mun' e-I sumu I diame, Wampelelesa mpe I muna I warne I nsoki.

2 E kuma nsungamen' e I ngyelele I zame: o nsoki arne mpe owu aka I oku I ndose I arne. Kwa Ngeye, Ngeye kaka, i I nsumu-I kini. Yavangidi owu wambi I oko I lose Iluaku:

Page 425: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKUNGA MIA DAVIDI

3 Kinumana walungiswa I ov' 0-/ vova, Okusenga mpe / ov' 0- / fundi- / sa. Se tadi, yasemenwa / mun' e / sumu; Muna nsoki mpe 0 ngw' ame / i ka- / ngimi- / tina.

4 Se tadi, ozolele e ludi muna / kati kwa / mbundu,

425

Omu nsi a ntima mpe, 0- / sa ku- / nzayis' 0 / zayL Umpelelesela muna nti a isopo ozevo / mvele- / la; Unsukula, ozevo mviok' 0/ pemba kwa / mvul'a- / mpembe.

5 Ungwis' oma ma / kiese yo / wete; Kiman'e visi ina waweso- / mona ya- / mon'e / kiese, Swek'e ndose aku muna / nsoki / miame, Wavunzuna / mpe 0 masumu / mame ma- / wo- / nso,

6 Unsemen' 0 ntim' avelela, E / Nza- / mbi; Ovutul' 0 va wa vumunu kia- / siki- / l' omu / mono, Kunkudi oko ndose / aku / ko; Kukatul' e Vumunu kiaku kiavelela / omu / mono / ko.

7 Umputwil' e kiese kia luvulu- / zu lu- / aku; Muna mwand'anyambukw'a / moyo u- / nsimbi- / la, I bosi nlong' ayedi e / nza mi- / aku; Asumuki mpe besa / vutu- / ka kwa / Nge,

485 Nkungll 67. Saker's Chanl

I 0 NZAMBI katu- / fwa e / nkenda, Yo / kutu- / saku- / muna;

2 Kasemes' 0 / luse / luandi 0- / ku / kwa / yeto:

3 E fu yaku ya- / zayiw' 0- / va nsi, E mpuluz' aku muna / zula / yawonso.

4 0 wantu yambula bii- / kembela, / e Nzambi! Yambula bii- / kembel' 0/ wantu a- / wonso!

5 E zula, yambula ya- / yangala- / langa, Yayengoloke- / lela / kuna / kiese,

Page 426: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

426 CHANTS

6 Kadi Nge ofundisil' 0 wantu / kuna u- / nsongi, Yo yal' e / zula / in' 0- / ya nsi.

7 0 wantu yambula ba- / kembela, e / Nzambi! Yambula ba- / kembel' 0/ wantu a- / wonso.

8 0 ntoto uyirnini e / mbongo / andi; o nzambi wa Nzambi eto kibeni / okutu- / saku- / muna.

9 0 Nzarnbi okutu- / saku / muna, E nsuka zawonso za nza vumina / ziku- I mvumi- / nanga.

486 Nkunga 136. His mercy cndurcth ror ever. S. & S. 250.

NUVAN' 0 matondo kwa Yaye, e kum 'Oyandi / i wa- / mbote, E / nkenda zandi ziziganga ya- / kwele myu. Nuyan' 0 matondo kwa / Mfumu a / Mfumu, E / nkenda zandi zizinganga ya- / kwele mvu.

2 Kwa ndiona kak' oyangang' oma / rna ma- / siyi, E / nkenda zandi zizinganga ya- / kwele myu. Kwa Ndiona wayang' e- / zulu / muna zayi, E / nkenda zandi zizinganga ya- / kwele mvu.

3 Kwa ndiona wayalumwin' e nza vana / ntandu a / maza, E / nkenda zandi zizinganga ya- / kwele myu. Kwa Ndiona wayang' e / mini ya- / mpwena. E / nkenda zandi zizinganga ya- / kwele myu.

4 E ntangwa i- / yalang' 0/ rnwini, E / nkenda zandi zizinganga ya- / kwele rnyu. E ngonde ye nteternbwa zi- / yalang' 0/ fuku, E / nkenda zandi zizinganga ya - / kwele rnyu.

5 Ona watusungarnen' omu / sukarna / kweto. E / nkenda zandi zizinganga ya- / kwele rnyu. Watuvuluza mun' a- / tantu / eto, E / nkenda zandi zizinganga ya- / kwele rnvu.

6 Ona ovanang' 0 madia kwa / nitu za- / wanso, E / nkenda zandi zizinganga ya- / kwele myu. Nuyan' 0 rnatondo kwa / Nzambi e- / zulu. E / kenda zandi zizinganga ya- / kwele myu.

Page 427: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

E MIAKA NKUNGA

E Miaka Nkunga

487

I ASADl ben' ava nza yayi Ava befuntuka Mbula batanginin' a Nzambi 'Sa kubakindisa.

Ana betadilanga Yave Besinga kindiswa; Bevumukanga Mu mave ne i nuni: Besa toma lundumuka, Besa kangala: Ova nza besinga sunda Ke mu yaya ko: Kadi ngolo zandi zifwene Vo bankwikila.

488

P.554.

2 Ezaka ntangwa IDuna saln, Wuna nuwunanga Nuyindul' ak' a zala kwandi Kukwama zinganga.

3 Nuntadila! Asadi andi Nwatoma zizila, o koko kwandi vo nusimba Unkabu uvewanga.

4 0 nsendaa ukunuvingilanga Ke numoni wonga ko: Nuyangalala muna Yisu, Kiese numona kio.

TeDeum

4 Chants.

A.I ENZAMBI tuku- / kembe- / la, Tukwikila wo vo / Nge u / Mfumu eta.

2 E nza yawansono iku- / sambi- / langa, E / S' eto / dia- / nzingi.

3 E Mbasi zawonsa ziku- / yengalake- / langa, Y' ezulu ye mingwizi mia- / wonso / mina / rna.

4 Akelubi y' A- / sela- / fi Bekulandwilang' 0/ yi-... / mbila vo,

5 Wavelela, wa- / velela, wa- / velela, U / Nzambi a- / mpungu a / vu;

427

Page 428: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

428 CHANTS

6 Ezulu ye / nza i- / zele Yo / nene wa / nkembo / aku.

7 Atambudi ankembo a / ntumwa / zaku Be- / ... ku- / kembe- / la,

8 E ntwadi awete a / ngunza / zaku 1- / ... ku- / kembe- / la,

9 E vu kiankanka kia / mbangi / zakn Ki- / ... ku- / kembe / lao

10 o ns' aku avelela una muna / nza ya- / wonso U- / Kwiki- / di wo / yO,

l! U/S'e- ... /to Dia / nene wa su- / ... nda

12 o Mwan' aku a- / zi... / tu. Wa- / ludi, wa- / mpi- / ... vi,

13 E vumunu kia- / vele- / la, Wa / Nsa-... / di-... / si.

B. 14 E / Klisto / Nge U / Ntinu a / nke-... / mbo

15 Ongeye u / Mwan'a- / nzingi, Wa / Mwan'a / Ta-... / ta;

16 Una wayekam' 0/ vuluz' 0/ wantu Kwanukinu / kituka / muntu / ko;

17 Una wasund' e / nsongo mia fwa, Waziul' e kimfumu ki' ezulu kwa mi- / nkwiki- / zi mia-Iwonso;

18 Ovwandidi oko koko kwa- / nene kwa / Nzambi, Muna / nkembo a / Ta-... / tao

C 19 Tukwikilanga vo / kwiz' 0- / kwiza, Ku- / ... tu- / fundi- / sa,

20 Dianu tusambidi wasadis' a- / leke / aku Ay' okildidi muna menga / maku ma- / mba-... / di.

Page 429: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

TEDEUM

21 Ubasonekesena vana ven' a-I veledi I aku Muna I nkembo a I mvu ya mvu,

B, 22 E Mfumu vuluz'e I ndo-, .. I ng'aku. Saku-I mun' e-fwa di I aku;

23 Ubayadi-I k' e ki-I mfumu, Wabatundidika I yakwa- I yele I mvu.

A. 24 E Ilumbu ya- I wonso Tuku- I kundi I di-... I ka,

25 Tusambi!' e I nkumbu I aku Ya-I muna I mvu ya mvu,

D. 26 E Mfumu dodokolo diaku utu- I sadi- I sa. Twalembw' 0 sumu-I k' omu Ilumbu I kiaki.

27 E Mfumu utu- I fwi!' e I nkenda, Utu- I fwi!' e I nke-... I nda;

B. 28 E Mfumu mwes' e nkenda zaku I oku kwa yeto, Kadi I Nge u I vuvu I kieto.

A. 29 E Mfumu omu Ngeye nsidi e I vuvu I kiame, Ku- I ntukika I nkutu I ko.

489 Henley's Chant. T. 630; B. C. D., C. 39 H.

1 0 NZAMBI ampungu ku 'zulu I kayi-I kala; Owang' e sambu I yame I nsamba-I ng' e? Elo! Kukati-I kisa I ko, Oyandi otoma I wang' e I sambu I yaku.

2 0 Nzambi ampungu ku 'zulu I kayi-I kala; Okumbonanga, ovo I mambi I mpangi-I di' e? Elo! Oyandi oku-I mona-I nga E lumbu yawonso yo I fuku yo I mwini.

3 0 Nzambi ampungu ku 'zulu I kayi- kala; Ovo viku kiame mpovele, 0 I Nza- I mbi I 0- I wa ki' e? Elo! Kana ku kimfundu-mfundu 0- I vove- lIe, Oyandi kun' e I zu-/lu 0- I wa kio,

429

Page 430: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

430 CHANTS

4 0 Nzambi ampungu ku 'zulu / kayi- / kala; Ovang' oma ma- / mbo- / te kwa mono e? E10! Yawonso, yo / dia, yo / mvwatu, Yandi / oku- / vana / yo.

5 0 Nzambi ampungu ku 'zulu / kayi- / kala; Ovanga wo, ovo / ngye- / Ie ku- / mvinga Vo kandata ku / 'zulu-e? Elo! Vozev' oku- / nzola / yo ku- / nlanda.

490 "Jerusalem my glorious home." S. S. P. P. 21.

YELUSALEM i yame nzo, E Mbanz' avelela: Nga nkia ntangwa nkwenda luaka ko, ye kiese ye kiese

yo luvuvamu yo luvuvamu. ye kiese yo luvuvamu. E Mbanz' a Nzambi! Ng' adieyi

Ng'adieyi Yasa- l'ova nza yayi?

ng'adieyi yasa- ['ova nza yayi? Nkia ntangwa nkwenda yikama

Ng'adieyi Y' aku- ndi be- na ko?

ng'adieyi Kuna bemo-

yasa- I' ova nza yayi? n' ekiese yo bi wawo-

Bevuvama yakwele mvu nso uvwa II} Wete vo luta nlutanga e yo hi uvwa ~ e tembwa tembwa ya nza yayi, e tembwa ya nza yayi, yo nza yayi e tembwa ya nza yayi, ngyenda kaka kun' eyame nzo, Yelusalem! Sa ngyenda luaka ko. ALTO, TENORE, BAlsa,

Dieyi ntantilwa e mpasi za nza yo mon 'ak e mbubu lufwa?

TIPLE E BAISO: o nke-ALTO E TENORE: 0 nke-

mboa mbo a Nza­

mbo Nza- mbi kuna ntu, 0 nke-mbi ku- no ntu, o nke­

Yelusalem i yame mbo akwele mvu.

a kwele mvu.

Page 431: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

TEDEUM 431

nzo, etima ngina diau, dia luaka ko!

Sa ngyenda yangalela ko, ye kiese yo luvuvamu

ye kiese ye kiese yo luvuvamu: yo luvuvamu eya-

Eyame nzo Yelusalem! Sa ngyenda luaka me

Ko, sa / ngyenda / luaka / ko.

491 Dolomite Chant. S. S. Treasury, 24.

I NGWIDI e ndinga ituka kun'ezulu ivovanga vo:-Akwa nsambu a mafwa mana mefwilanga / muna / Mfumu: Elo i Vumunu wau, bavunda muna / salu / yau; Okala vo kadi 0 ma- / vangu / mau La- / nda me- / landa / yau,

2 0 Nzambi mpe Yandi kibeni 0- / kala yau, Se / Nzambi / au; Kaza kunguna muna / meso / mau, Ma- / nsanga / mau e- / kulu,

3 0 fwa mpe, ke kukala di- / aka / ko, Musungula kala di- / aka / dilu, Ovo kazu, / ngatu / mpasi, 0- / rna ma- / ntete ma- / vioka.

4 Awana batuka muna / mpasi za- / yingi Basukwila mpe e / mvwatu / miau, Yo pembe- / sela / mio Mu /menga rna Mwan'e /meme,

5 I dianu benena vana ndose a / kunda kia / Nzambi; Bekunsadi- / langa / mpe Yo / fuku yo / mwini, Mu- / na nzo / andi a- / vauka.

6 Ke besa mona diaka / nzala / ko, Ovo mona di- / ak' e / vwina, Ovo / bangamw' 0 / mwini, Ngatu konso / mbanga- / zi a- / kaka.

Page 432: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

432 CHANTS

7 E kuma kadi 0 Mwan' ememe wina vana kati kwa kunda 0- / kuba / vungula, Yo kubafila kuna nto za / maza rna / moyo, o Nzambi kaza kunguma mpe muna / meso / mau Ma- / nsanga / mau e- / kulu.

492 Elvey's Chant 623.

I KUN' ezulu / wete wa- / yingi, Nkia / nkota / ndenda ko / kota? Oteka lolokw' 0 ma- / sumu / maku. Kansi / mono i / nsumuki / e?

2 Ke ven' oyu wa- / velela / ko, Ke tulendi yangi- / dika / Nzambi / ko; Oyeto tw' asumuki / kiki- / lu, Mu Yisu tu- / vele- / lese- / Iwa.

3 Kana i fu yame ya- / mbote / nkutu, Ke ifwene kundiuki / sa ku / 'zulu / ko; Bi warne waluta- / kan' 0/ wete; Kwa Ngeye kaka / nlenda / vulu- / zwa.

4 E Yisu Nge wamfutil' 0 ma- / sumu / marne, Muna mpasi zaku zi- / vioke- / Ie 0 / mvovo E Mvuluzi unziul' 0 meso / rna ntim' / arne, Yayimon' 0 wokela / kwa ma- / sumu / marne.

5 Muna nkenda zaku aka u- / ndolo- / ka, Muna nkenda zaku / aka u- / mpele- / lesa, Yandi, nkenda zaku aka, i / vuvu kiame; E / Yisu, Mvuluzi / arne.

493 I will arise. T. 655; B. C. H., A. 58.

SE ntelama, se ntelama, Se nkwenda kw'Es' arne, Ikunsamwina wo: - "Tata! Tata! Mambu mambi mpangidi Oko 'zulu, kwa Ngeye Tata mpe, Kifweno yikwa i mwan' aku ko." Se ntelama, se ntelama, Se nkwenda kw'Es' arne, kwa Tata!

Page 433: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

TEDEUM

494 Robinson's Cham T. 637; B. C. H., C. 109

I OVO Yisu / Klisto wa- / tumwa Katuvuluza muna ma- / sumu me- / to, Yo kutulong' 0 lu- / vilu- / ku, Nga wau kwandi tu- / tonda yo / kwiki- / la,

2 Ke difwene kaka ko / twavova / vo, Ntantu tuna / zau yo / vilu- / ka; Twaza kwam' ak' e / lumbu ke / lumbu Una twa- / kweme / kala- / nga.

3 II mpiluka / yiyi: o yambuI' 0 masumu twa- / vit' 0 / zo- / la, Twasonga vo tuna / kikilu ye / ntantu, Muna / lembi mo / vanga / diaka.

4 E Mfumu utu- / luenge- / sa, Twa- / yingi- / la, yo / samba; Kana ikevele / kana i- / zolelo, Katul' e fu yeto / yambi ya- / wonso- / no,

5 E Mfumu una / wayi- / za Watu- / vengesa / muna / bi, Ye ntantu aludi ye / nsoni za- / mbote Yambula twayantika / yanti- / k' oku- / landa,

495 Mornington's Chant. T. 634; B. C. H., C. 63 II

I E MOYO arne, muna nkunga / mia ki- / ese, Wayimbil' 0 nke- / mbo a / Nkildi / aku; Oyandi ofweno ya- / nkembe- / la, Zangovo / nkutu e- / zandi nkanka,

2 Omwenw yo, muna nkunku- / ka ya- / vila, Kasi nkayaka- / ya ka- / nzole- / Ie; Wampuluza / muna vu- / vana / kwame, Zampwena / nkutu e- / zaodi / okanka,

433

Page 434: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

434 CHANTS

3 Ovo ndong'atantu i-' nzietele, Kana nza yo ubilu- / ngi u- / ntela- / mene, Ofilang' 0 moyo arne mu lu- / vuva- / mu; Zangola / nkutu e- / zandi / nkanka.

4 Vo mu tembwa kia luzingameno / nkala- / nga, Yabanganiswa kwa mpa- / si za / nlima; Okunsadisang' aka mu ma- / wonso- / no, Zawete / nkutu e- / zandi / nkanka.

5 0 ntim' arne ukwamang' 0/ katu- / ka Muna nzila za / Yisu / 0 Mfumu / arne; Kanele vo ya- / mvila- / kanwa, Ke zina seko-seko / ko e- / zandi / nkanka.

6 Yavika katukil' 0- / va nza / yayi, Mfunka miame mia- / vika / saku- / ka; Ova yakum' 0 / mongo a / fwa, Yambula yayimbiJ' / ak' e- / zandi / nkanka.

7 I bosi nkwenda / tombo- / ka Kuna kun' e / kiese ya- / kwele / mvu: Unene wandi nkwenda ko / sivi- / ka, Yakembel' aka / mpe e- / zandi / nkanka.

496

ALEKE

B. C. H. Anthems. 110 arr.

I I'KUMBU dingi kikilu Ndembi dio sivika, Vo Mwan'a Nzambi wizidi, Kafwila mpe mu warne bi!

AWONSO Ekumbu dingi kikilu, Dia nzola yayi!

ALEKE 2 Kansi e diambu ziku tu Ovava nza kayizidi Mu nzola katuzolele Ye nkenda katumwenenge;

AWONSO. Ekumbu dingi kikilu, Dia nzola yayi!

Page 435: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

TEDEUM

AMBUTA. 3 EkUluzu nyindula, Ye nsonso mpe bankomene, Ye mpu' a nsende amvwikidi, Ye mbi bamvangidi, Mbi bamvangidi.

4 E mfwila katufwididi Henda kutuzayisa Fiakele kaka fia tuiya Twa zola, Iwa zol' o wingi kena kwau. Ekumbu dingi kikilu Dia nzola yayi!

AWONSO. 5 1'sivi diampwen' edi Dia nzol' eyi kangilidi: Kansi owau usuvidi:-o unlokozi insongele!

6 E Mfumu do undoloka; Mu nlim' ame kwik' 0 luiya, Yazola yo kusadila Yavan'osa Yavan' osa kuntumisa. Amen.

497 I Akolinto 15: 51-57. Spobr's Chant. T. 639.

SE ladi, se ikusamwin'e diambu I dia-I ki-I nsamuna. Ke tusa leka I yelo e- I kulu ko, Kansi kitulwa luvwa kilulwa I yelo e-I kulu.

435

VOVO vau, meso tulayiswa, vava kivov'e / mpungi a- / mbani­Inu:

2 Kadi I vova i-I vova, o ma- I fwa mpe I maza I fulwa, Ke malendi wola I diaka ko, Oyelo mpe I twaza I kilu- Ilwa.

3 E kuma kadi e wolezia kiaki kiaza vwat' own u-/lembi I wolanga, o mfwe mpe wau waza vwa-I I' ow u-/lembi I fwanga. E wolezia kiaki, vava kevwa vwal 'own u-/lembi I wolanga, o mfwe mpe wau, vava kevwa vwa-I t' own u-/lembi I fwanga.

Page 436: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

436 CHANTS

4 I bosi dilunga, e / diambu dia- / sonama, Ovo 0 fwa ku- / sinki- / swa kwa / nsundidi. E fwa, e nsundidi / aku a- / yeyi? E fwa 0 / ma- / ng'aku a- / weyi?

5 0 mang' a / fwa, e- / sumu; 0/ nkurn' e- / sumu, / nsiku: Matondo aka kwa Nzambi, ona utu- / vene e / nsundidi Muna Mfu- / mu eto / Yisu / Klisto. Amen.

498 MorningtoD chant 1. T. 635; B. C. H.; C. 59.

AFUNTUKI, nubwis' e / ntima / mieno, Ke numoni keza / ko, nu- / vuva- / rna; o Nzambi owang' e / vumnku / yeno, Oku kukwendewa kesa / kunu- / yangi- / dika.

2 Vo mu sumbula yampwena nu- / diati- / la, E ngyenda zeno osinga / vungu- / muna / zo; Nuntal' ak' e tombe kia fuku / sa kia- / vwa, Muna ntemo andi / nusa / kala / mo.

3 Mwawonso nkutu e- / yala- / nga. E rna yawonso / iku- / nsadi- / langa. o mavangu mandi mau e- / kulu ma- / biza, E nzil' andi in' e mpwe, ya- / toma / tendo- / ka.

4 Vo ozangul' 0 / koko / kwandi, We nani 0- / lenda / nwana / Yandi? Vo nkangu andi kekwiz' a- / tani- / na, We nani olenda / sunda / aki- / andi?

5 Muna wisa kiandi nu- / yanga- / lela, Unusolele, okunu- / tani- / na- / nga, I mbangi ntumbu- / Iwila / vo: Mpungu- zayi, / Mpungu- / ngolo / mpe.

6 Kwamvungwidi / nkutu / ko, Kansi e nza y' ezulu i- / so- / nganga / vo: o Nzambi oyalanga mwa- / wonso- / no, o luyalu luansongi 0- / yala- / ng' aka / 10.

Page 437: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUMBU KIA MFUMU

Lumbu kia Mfumu

499 Crotch's Chant. T. 617; B. C. H., C. 96.

I E KIAKI e lumbu ka - / vang' 0 / Mfumu, Yo mene, yo masika, / ntangwa / zandi / nkutu: Mbul' ezulu diakemba, yamon' e / kiese e / nza, Ekembo diazinguluka / eki- / andi / kunda.

2 0 unu kafuluka / muna / mfwa, Kakindul' e ki- / mfumu / kia / Mbeni; o unu aveledi basamun' e / nsunda / yayi, Yo masivi / mandi ma- / wonso- / no.

3 Osana kwa Ndiona wa- / tumbw' e ki- / mfumu, Kwa Mwan' a / David a- / vele- / la! Kulumuka, e Mfumu! Watu- / sadi- / sa, Watutwasil' olu- / aku lu- / vulu- / zu.

4 Nsambuki, Ndion'o- / kwiza- / nga Yo tutumu twa / nsa- / mbu za / Nzambi; Okwizanga mun' ezina dia / S' andi, Kavuluz' e nzimba- / kani / eto ambi.

5 Osana muna ndinga / za ki- / ese, o nsa win' ova nza wayiki- / la wa- / WonSQ- I no, Ezulu din' omu kaye, kuna ka- / yadi- / la, Dikumvan'ekembo, / dina di- / suvi- / di.

Nkanikinu mia Nzambi

500 Farrant's Single eliant. Bristol 271

KUVWE Nzambi zakaka ko, Mono kwame aka; zolang' 0

Mfumu wa Nzambi aku yamuna nsi A ntim' aku yawonsD, yo muna mwand' aku wawonso, yo mun' efuka diaku diawonso.

437

Page 438: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

438 CHANTS

E Mfumu, utu-/ fw' e nkenda; Walemvola ntima mieto mialund' o / nkani / kinu / wau,

2 Kuvadi teke ko, wafukamena kio ngatu sambila kio kadi Nzambi i Mwanda, asambidi andi mpe muna Mwanda ye ludi i bafete sambila EMfumu ...

3 Kuyki e nkumbu a Yave wa Nzambi Aku mpavala ko: sadila kaka Nzambi e, Nsandil' akunyangidika, yo vumi ye mbubu EMfumu ...

4 Sungamen' e lumbu kia vundu: kiakala kiavauka: Ke tuvunz' 0 lungana ko; e lumbu kia vundu kiavangilw' 0 wantu EMfumu ...

5 Zitis'o s' aku yo ngw' aku: Kalanga Yo walakazi, wakalamwan'Es'aku Wina kun' ezulu. EMfumu ...

6 Kufumbi ko: Kumwena mpangi aku Makasi ko; sunda kak' 0 bi muna wete EMfumu ...

7 Kute zumba ko: kembela tu Nzambi muna nitu aku EMfumu ...

8 Kuyiyi ko: sungamen' oma mansongi vana ndose a wantu awonso; van'­awonso una bafweno. EMfumu ...

9 Kuna tina nkw' aku urn bangi wa luvunu ko: Kadi 0 zola ke kubadikanga diambi ko, ke kumwenanga vilwa wete ko, kansi kadi kumwenang' 0 wete kumosi ye ludi. EMfumu ...

Page 439: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

SAMBU KIA MFUMU

10 Kulokokela rna kia nkw'aku ko: Konso un' ozolele 0 wantu vo bavanga i vanga rnpe kwa yau; zolang' 0 nkw' aku konso owu okuzolelanga; wau kina YO, 0 zola i lulungisu lua nsiku.

E Mfumu utu- Ifw'e nkenda; Wasonek'e nkanikinu miaku miami omu ntima mieto, i tu- I dodo- I kele I woo Amen.

Sambu kia Mfumu

501 Dupuis'Chant. T. 620; B. C. H., C. 115.

1 ES 'ETOI kokol 'zulu Yambul' ezina I diaku dia- I ziti- I swanga, E kimfumu I kiaku I kiza,

439

o luzolo luaku luavangwang' ova nsi I ne i I koko I 'zulu

2 Utuvan' 0 I dia I kwelo Kwa I lu- I mbu ya I lumbu Utulolok' 0 ma- I sumu I melo, E ndoloka lulolo- I kang' a- I lantu I elo.

3 Kulufidi mu umpuku- I muni I ko, Utu- I vuluza I muna I mbi. Kadi kiaku I e ki- I mfumu, Ye ngolo, yo I nkembo, kwa I mvu ya I mvu.

4 E nsambu za Mfumu elo I Yisu I Klislo, Yo zola kwa I Nza- I mbi w'E I s' elo, Yo untwadi wa Vumunu kia- I vele- I la, Wakalang'aka yelo yamu I mvu ya I mvu; A- I men.

Page 440: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

440 CHANTS

AkwaNsambu 502 Troyte's Cbant II.

T. 605; B. C. D., C. 127.

1 NKWA nsambu 0 nsukami I IDuna I vumnnu, Andion' ozeye 0 bi wina muna I nti-", 1m' andi; Kimfumu ki' ezulu ke- I tambu- I la, E Nzambi se tu- I kadi I wo!

2 Nkwa nsambu mpe ndion' 0- I dilanga On' omonang' e ntantuiza ma- / sumu; o Nzambi osa ku- I mfiaulwi- I sa, E Nzambi se tu I -kadi I wo!

3 Nkwa nsambu 0 I nlemba I -mi, Ona wasaki- I dik' 0 Intima; Efwa dia nza ke- I singa I vWa, E Nzambi se tu I -kadi I wo!

4 Nkwa nsambu ona I wina ye I nzala, Y'evwin'omu mambu ma- / ndungi- / di; E kuma kadi osa I yuku- Ita, Ea Nzambi se tu- I kadi wo!

5 Nkwa nsambu ona I wina ye I nkenda Ona wina ye ngemba za I Mvulu- I zi Oyandi osinga I fuw' e I nkenda, E Nzambi se tu- I kadi I wo!

6 Nkwa nsambu on' 0- I vele- I Ie, Mu ntim'andi, ye I ngindu I mpe; Mona kesinga I mona I Nzambi. E Nzambi se tu- I kadi wo!

7 Nkwa nsambu 0 mvangi I a u- I ngu- di, On'obakanisang'a- I ta-... Intu; Mwan'a Nzambi ke I singa I yi- kwa. E Nzambi se tu- I kadi I wo!

Page 441: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

LUSAMBULU

Lusambulu

503 Old Hundredth, T.176; B. C. H. I.

o NZAMBI a vu nunkembela, A ndong' ezuIu, wantu a nza, Tutond' 0 Se yo Mwana mpe Yo vumunu kiavelela.

504 Glory hnour, praise and power. S. A. H. B. 76.

NKEMBO, vumi, ngolo, zitu, Ow'uvew' a Mfumu Yisu! Kadi Yandi i Nkfrdi eto; Tukunkembela! Aleluya kwa Mvuluzi!

505 Cantlques Chreliens (Belges) 43;

B. C. H., Anth., 50.

NKEMBO kwa Yisu wa Mvuluzi! Nkembo, lusambulu yo zitu, Ndion'utusambidi kwa Nzambi, Muna makanda mawonsono; Kwa ndiona utuzolele, Yo vondwa IDuna kuma kieto, Yo kutukitula se tu Ns' andi, Nkembo kwa Yisu yakwayele mvu Amen, amen, Aleluya!

506 Dawning. B. C. H. 283;

S. S. H. 503. BerUn. T. 588.

KUNA kwa Ndiona watuzola, Nkembo! Wau katukangwil' omu wetu bi: Mu menga mandi twavwa tundulwilwa Nkuma kwa Yandi yamu mvu ya mvu. Amen.

441

Page 442: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

442

507

CHANTS

Eden, Requics, T. 158, 178

B. C. H. 643.

o Nkembo oku kwa Nzambi, 0 Se, Kwa Mwan'a Nzambi Mvuluzi, Kwa vumunu kiavelela, Wawonso nkembo, kwele mvu.

508 St. Philip. Troytc's Chant ii.

T. 563, 60S; B. C. H. 473, C. 127

KWA Nzambi Tata nkembo kikilu, Yo Mfumu Yisu mpe wa Mvuluzi, Yo Mwand'avelela usunguka: Aleluya.

509 Mariners, 449; S. & S. 1048

NKEMBO, oku kwa Nzambi, 0 S'eto. Yo KwaMwan'oweto ntu, Oku kwa Mwanda, Nsadisi eto: Nkembo kwa Nzambi yakwele mvu.

Gloria

510 DupuisThant. T. 620; B. C. D., C. 115.

NKEMBO oku kwa Nzambi, 0 / Se, kwa / Mwana, Kwa / Mwand' A- / vele- / la; Una wakala kuna mbantiku, una ukalanga wau, una u- / kala

kaka Tandu ke I tandu ke i-I mani. Amen.

Page 443: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

511

LUVAMBANU

Luvambanu

E YISU, Mvungudi, Wan se tuvambana, E kambi lunguzioka dio Diau ke diamwangana

B. C. H., C. 162.

512 B. C. H., C. 162.

E Nzambi utulunga, Mu zola kwaku wau, Oweto wonga katula, Mu ngeye ke fuku ko. Amen

513

MATONDO tambula, U Mvani a malau; E Nzambi utusindika Ye nsambu zaku wau.

B. C. H., C. 162.

514 St. ASaph. T. 603; B. C. H. 674.

E MFUMU, matondo mu nsambu zayingi Tutambwidi'kala, 0 unu, kwa Nge: Do, kal'aka yeto yo fuku y'omwini, Twavuluzwa mvimba mn vonza Yo bi. Amen

515 The little birds fill all the air.

S. S. H. 14.

E NZAMBI matondo do tambul' owau. Mu nsambu zawonso y' ediadi elau; Mu sikota tutanga yo soneka mpe o mambu mamfunu mu wokes' 0 zayi.

443

Page 444: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

444 NKUNGA MIA SOLONGO

516 Glory to Thee. T. 163; B. C. H. 662.

E NZAMBI tukukembela, Mu nsambu zaku yo malau; Kunsi a mave utusia Do, utulund' 0 fuku wau. Amen.

517 Jesus calls us o'er the tumult.

S. S. H. 285; Jude p. 21

WAU 0 ntangw' edimukanga, Tombe se kifinama; Utuwila do, e Nzambi, Tambula matondo mpe, Aleluya, muna kaye, Nkembo tukutwasila; Do, e, Mpungu, Nlundi eto, Kala yeto 0 fuku wau. Amen.

Nkunga mia Solongo

518 P.314

o E Yisu ngeye i nsadisi; Mu ngeye tuwekama. E fu yeto kulandi ko. Omu malu maku twinina.

E ntima mieto mizolanga Twavang' e fu yambi; o malu mete mezolanga E nzila zambi diatila.

2 0 mamvumina tulombanga, I mambu maku e mvuludi; Yo wau okutusansanga. E zimpasi zingi omonanga.

Page 445: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKUNGA MIA SOLONGO

519 P.310.

NKADI ampemba olueke. Ankwikizi mia Yisu bong' e buku zeno yo walula Yo mu nkanda miandi yandi okulonga: Vo lusambilanga ke lubwiswa ko

Sambila Yisu lumbu yawonso: Ngolo ekuvana, mu lusambilu Mpasi vo yela zikwiza kwa nge, Osambila Yisu, Kulembwa ko.

2 Nkadi ampemba olueke. Kimfunu evananga, sambila Yisu kubiki ko. "Akento ntann-ntann", evovanga kwa ngeye Sambil'aka Yisu kulembwa ko.

3 Nkadi ampemba olueke Vovanga kwa ngeye, "Bik' 0 nkal' aku, ke mote ko, Kansi bonga ndumba, ikuvan' e yana." Sambil' aka Yisu, kulembwa ko.

4 Nkadi ampemba olueke.

445

Vovanga kwa ngeye, "Nge wankulu kwaku nkia rna osala mo? Vola nsung'aku, nua malavu maku, Nge wankulu kwaku, nkia rna osala moT'

5 Nkadi ampemba olueke. Vovanga kwa ngeye, "Bika landa Yisu, nge wantaudi, Konda ndumba zaku, kina yele yaku. I wau ankulu zeto batulonganga."

520 P.205

AVEYI oswamina e mpangi? Mu lumbu kia lufundisu Yawonso ne yifukulwa. Ngeye aveyi oswamina?

Aveyi oswamina, e mpangi? Mu lumbu kia lufundisu Aveyi oswamina Nzambi? Kan' aveyi oswamina?

Page 446: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

446 NKUNGA MIA SOLONGO

2 0 ntoto ne unikuka, Zintetembwa zivoloka, E ndonga yayi tuzikanga 'Singa fuluka.

3 E buku ne iwaluka, Zinkumbu zitelwa mpe; Awonso balemba sonama, Ku bilungi beluakila.

4 Vo mu nsi osinga kota mpe, Koko kwandi kukutombola. Vo mn mu osinga kota mpe, Zinioka zikutombola.

521 P.255

DIMBUkiakimfumualuveneo Yisu, Oyeno amasoladi mandi Lukala yo ukesa luanwanina kio Lu ndolo ku zulu.

522

Amakesa 0 unkuta ve; Muna Yisu tufwila mo, Mu zulu yanguna dimbu kiandi Lumbu yawonso yava tufwa.

2 Luta!' e vi!' a ntantu Satana Lu ndolo 0 unkuta vel Kutambula wo K' 0 nsendo a ukesa! Ukuvanika Yisu Klisto.

3 Ke diambu oyundulanga nge, U ndolo kuvutuki ko. Luvolela emvit' a Yisu Klisto Lu ndolo, 0 unkuta vel

4 Yeto awonso tuwila Mvuludi Ye dimbu kiandi yanguna. Awonso mu mvita balembi vutuka Mu zulu beyala kieleka.

New B. C. H. 679.

MWAND' AVELELA a Nzambu, Wiza watusadisa, Mu tombe kingi twinina, Wiza watutemwina.

Wau tunwanisa ntantu, Oyeto zingolo ve kwandi I diau tulombele, Wiza watusadisa.

2 Meso yo malu osimba mi, Ntima mieto singika, Utuvana zingalo za sadila Mu zingul' 0 nsamu kw' awonso.

3 Wonso ntima wabukikwa kwa mbeni ntantu Satana Mu ngolo zaku, e Mwanda, do, Tulombele wavelelesa woo

4 Minlongi miawonso simba mio, Ye dibundu, e Mwanda: Mindele miatutwadila Nsamu wabiza osimba mio.

5 Mwand' Avelela a Nzambi, Mu mansanga ma nlima tulombele Ndonga ilemhele kuwila, Bula mintima miau, do.

Page 447: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NKUNGA MIA SOLONGO 447

523 Mauombe. 40.

1 TUTONDELE kwa, Nzambi eto Watuvan'o Mwan'andi. Oyeno awonso 1ukala yeuge o mvani a yenge owutukilu.

Yenge wingi, yenge wingi, TUlondele kwa Nzambi elo.

2 Yisu Klisto owutukidi; Tombe ezidi akatula, Ke diambu ko vo mpasi amona, o zola kwandi tumwene ko.

3 "WaDsa muntu vava nsi Tuzolaziana". Avolele. Disu ve, nganzi ve, Yenge, yenge azolele.

4 Kansi nkia diambu ukitulwidi Kimwana- mwana, e Mfumu ansi? Ke diambu ko yeto alongele, Oyeto mpe tuketesa.

5 E mbi mu mbi kevutula ko! Tusunda kak' 0 bi muna wete. N siku miandi wete mina, Kiese mitwese vava nsi

6 Yenge wingi tutambwidi, Mvani a mayo a mvu ya mvu. Zola kwa Nzambi tumwene ko. Tutondele kwa Nzambi eto.

524 P.240.

1 Nlueke ov' ekuluzu dia Mfumu arne, Mbulamene omu maIn mandi, Yandi unwidilu e mbok'ame. Kembo, e Mvuluzi.

Kembo, e Mvuluzi! Kembo, e Mvuluzi! Owau nzeye vo yandi wamvuluza. Kembo, e Mvuluzi!

2 Diampwena e Yisu unzolele, Mawonso mu sambu unlolokele Undunini nsinga unwobwele, Kembo, e Mvuluzi.

525 S. & S. 488.

KUTUBIKI ko, e Yisu, Wau tukulandanga, Kana mpasi, kana wete, E Yisu, kutubiki ko.

Yisu ... Yisu ... Yisu i nkundi arne, Mono i nsukami kwame, E Yisu, Ngeye i nkundi arne.

2 Wau nkalanga vava nsi, Kinsoloka ya mbanza ko. Konso kukalanga Yisu Yau kwandi i mbanz' arne.

3 Mambu maku, e Mfumu Yisu, Mau ndiatilanga Muna nzila yamu tombe E Yisu, Ngeye i mwind'ame.

4 Mfumu Yisu, ikulanda Kuna mbanz' aku, Vuvu kiame omo Ngeye Tuka owau yakwele mvu

5 Wan nkalanga vava nsi, Kinsoloka ya rnpangi ko. Awonso bakwikila omu Yisu Yau kwau ampangi zarne.

Page 448: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

448

6 Wau ukalauga vava usi Kinsoloka ya nkundi ko, Awonso bakwikila omu Yisu, Yau kwau akundi arne.

526 Go and tell Jesus. S. S. 74 arr.

I ZEVO ne nlomba okumpanik' e? Ne ntomba nsolol' e? Ne ndoda okunziuil' e? Mfumu, do, unsamwina.

Yawonso, wiza ikuvanika, Yawonso ozolele o moyo, yenge yo luvuvamu Wiza ikuvana yo.

2 On' olomba ikumvanika, On' otomba osolola On' ododa ikunziuila, Kinkembekesa kiuma ko.

3 Ovo mwan' aku dimpa alombele, Ngeye nkia rna okumvanik' e? E nsindu olend' 0 kumvana yo e? Kin' alombele okumvanika.

4 Ovo 0 mwan' akn mbizi alombele Ngeye nkia rna okumvanik' e? E nioka olenda kumvanik' e? Kin' alombele okumvanika.

5 Ovo 0 mwan' aku diaki alombete Ngeye nkia rna okumvanik' e? E nkutu olenda kumvanik' e? Kin' alombete okumvanika.

6 Oyeno luambi lusolanga Kin'ovanik'o mwan'aku. o Tata kun' ezulu mpe Ke yabiza ekuluvana ko e?

Page 449: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

449

ABREVIATURAS USADAS NESTE LIVRO PARA INDICAR OS VARIOS LIVROS DE MUSICA

P T B.C.H. B.C.H.C. S.& S., S.S.

S.S.H. C.E.H. H.A.&.M. S.A.H.B. A. H. No.3. B.&I. S.S.P.P

Psalmos e Hinos The Treasury Baptist Church Hymnal Baptist Church Hymnal, Chants Sacred Songs and solos, 1200 hymns editon. In cases where the number aftune is in parenthe­ses; the old editon is indicated. Sunday School Hymnal. Christian Endeavour Hymnal. Hymns Ancient an Modern Salvation Army Hymn Book Alexander's Hymns (No 3). Bateman & Inglis' Hymn Book Service of Sang, "Pilgrim's Progress," Part I

Em todos as outros casas a nome completo do Hin'rio au Livro de Musica e indicado.

Page 450: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

... '" <=

Page 451: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

RINOS PORTUGUESES 451

INDICE DAS PRIMEIRAS LlNHAS DOS HINOS EM PORTUGUES

A agua da vida, Jesus ........................ 122 A tema voz do Salvador .................... 169 Achei urn grande amigo .................... 77 A teus pes prostrados ......................... 254 A Cristo coroai! .................................. 82 Avante! Avante! .................................. 293 A cruz ainda firme esta ...................... 168 Aviva-nos, Senhor .............................. 256 A Deus demos gloria ......................... 14 A Deus, supremo Benfeitor ............... 22 Batem! Batem! Quem sent? .............. 132 Aflito e triste corac;ao ........................ 175 Bendito seja 0 Cordeiro .................... 54 A gra,a do Senhor .............................. 157 Bendito 0 Rei que vem ...................... 74 Ainda ha lugar ! ................................. 129 Benditos layos sao ............................. 301 Ai! que tempo vergonhoso ................ 216 Bendita seja a 'stre1a ......................... 383 A Jesus, 0 Rei da gloria ..................... 88 Bendita a hora de OrayaO ................... 333 A Jesus Cristo contarei ...................... 107 Bem de manha, embora ..................... 303 Aleluia ! Ressurgiu! ........................... 76 Bem longe de Deus ............................ 178 Alom a porta aberta ........................... 131 Benigno Salvador ............................... 412 Alta noite estao pastores ................... 86 Bom Jesus es todo meu ..................... 257 Altos louvores a quem ....................... 69 Buscou-me com temura .................... 95 Almejo a fo que forte 0...................... 323 A minha suplica farei ...... "................. 30 Cada corayao procura ........................ 217 A mensagem vern de Deus ................ 167 Ca sofremos afliyao ........................... 358 Arnor que por arnor ............................ 298 Campeoes da peleja ........................... 334 Amigo dos meninos ........................... 394 Camaradas! A divisa .......................... 285 Amigo, qual e tell ............................... 176 Cantai e folgai! ................................... 28 Anelo por Cristo ................................ 365 Cantai a Cristo, Salvador .................. 73 A nosso Pai do eim ............................. 19 Cantarei de Jesus ............................... 93 Ao Deus de Abraao louvai ................ 4 Cantarei a linda hist6ria .................... 335 Ao nome eximio de Jesus .................. 55 Castelo forte e nosso ......................... 6 Ao fundo do vale com ....................... 282 Ceifeiros somos nos ........................... 228 Ao po do trono de Jesus .................... 389 Ceifeiros da seara ............................... 280 Ao findar 0 labor ................................ 177 Cercando teu sepulcro ....................... 231 A patria para Cristo ........................... 385 Chegado a cruz ................................... 37 A'quele que, de arnor ......................... lOS Chuvas de benyaos ............................. 304 Assim como estoll .............................. 116 Com tua mao segura bern .................. 155 As tuas maos dirigem ........................ 255 Com Jesus ha. morada ........................ 348 A Ti, 6 Deus, altissimo ...................... 2 Como foi para 0 ceu .......................... 368 A Ti, 6 Deus, fiel................................ 21 Comigo habita 0 Deus! ...................... 305 A Ti, 6 Deus, louvores ....................... 406 Confia sempre, 0 crente .................... 330 A Ti seja consagrada .......................... 236 Confiando em meu ............................. 238 Ate a cruz 0 meu ................................ 141 Conta-me a velha hist6ria ................. 196 A terra semeamos ............................... 381 Conta-me a hist6ria ........................... 181

Page 452: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

452 RINOS PORTUGUESES

Corre como urn rio ............................. 152 Eia! as armas camaradas ................... 328 Cristo ja ressuscitou .......................... 53 Eia, avante, crentes ............................ 313 Cristo em breve do Ceu ..................... 62 Eia, avante, sempre alegres ............... 161 Cristo e que nos manda ..................... 397 Eis a escrava resgatada ...................... 299 Cristo tern arnor por mim .................. 400 Eis Jesus ressuscitado! .............. " .. " .. 371 Cristo meu Mestre, meu .................... 318 Eis mensagem do Senhor .................. 127 Cristo, meu Salvador, veio ................ 179 Eis morto 0 Salvador ......................... 91 Cristo Jesus, com arnor ..................... 180 Eis no amor de Cristo ........................ 43

Eis os anjos a cantar .......................... 46 Da Igreja 0 alicerce e Cristo ............. 81 Eis os milhoes .................................... 277 Da linda patria estou mui longe ....... 369 Eis que chefe tao glorioso ................. 99 Da tentayao sempre devemos fugir.. 209 Eis que Cristo vern a terra ................. 395 Das aguas da vida .............................. 172 Eis que vamos para aquele born pais 372 Das gl6rias etemais ........................... 230 Eis, Samuel ouviu .............................. 337 Das margens do Cumene ................... 275 Em breve a vida vou findar ............... 223 De novo a combater ........................... 289 Em Jesus amigo temos ....................... 136 De teu cuidado terno ......................... 108 Em Jesus confiar ................................ 297 De toda a parte, eis-nos aqui ............ 281 Em nada ponho a minha fe ............... 241 De todos os c1imas ............................. 370 Em meu Jesus refUgio ha .................. 260 Depois que Cristo me salvou ............ 221 Em teus brayos eu me escondo ......... 331 Deixei-o sim, 0 Cristo ....................... 199 Enquanto, 6 Salvador ........................ 338 Desprezado foi 0 verbo ..................... 182 Entoemos hinos de louv~r ................ 407 Deus de paz aos peregrinos .............. 253 Erguei-vos cristaos ............................ 286 Deus esta no Templo .......................... 3 Escuta a voz do meu Jesus ................ 183 Deus promete grandes coisas ............ 363 Espalhemos todos a semente ............ 174 Deus tem prometido a salvayao ........ 32 Espirito de Deus ................................. 114 Deu vos guarde pelo seu poder ........ 307 Eterna gloria a ti rendemos ............... 79 Dirijo a ti, 0 Jesus minha orayiio ...... 336 Eterno pai, com teu poder ................. 149 Ditoso 0 dia em que aceitei .............. 258 Eu avisto uma terra feliz ................... 374 Divino Salvador ................................. 382 Eu ja contente estoll .......................... 29 Domingo, 0 dia de amor .................... 246 Eu nas trevas vagueava ..................... 261 Donde procede a comoyiio ................ 197 Eu perdido pecador ............................ 164 Do Salvador bendito .......................... 259 Eu sou urn peregrino ......................... 252 Dormindo no meu leito ..................... 409 Eu tenho de andar .............................. 227 Dormindo no Senhor ......................... 362 Eu tenho prometido ........................... 40 Do tlimulo Cristo saiu triunfante ..... 78 Duas vidas, Senhor ............................ 411 Fa1amos do mundo feliz .................... 356 Do teu pecado te queres livrar? ........ 165 Faminto, oh Salvador ........................ 226

Feliz e 0 homem ................................. 292 E tempo, 6 tempo ............................... 294 Filho de J erusa16m ............................. 388 Eia, crentes destemidos ..................... 262 Finda a lida terreal ............................. 375 Eia! oh soldados ................................. 61 Finda-se este dia ................................ 205 Eia, ao combate! ................................ 162 Findou-se a Iuta de Jesus .................. 68

Page 453: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

HINOS PORTUGUESES 453

Firme nas promessas .......................... 234 Jesus, teu nome e born ....... ".............. 72 Fonte de arnor perene ........................ 153 Jesus, teu nome satisfaz .................... 106 Fonte tu de teda a bengao ................. 17 Junto ao trono de Deus ...................... 376

Gloria, gloria ao nosso Rei ............... 12 Leva tu contigo 0 nome..................... 35 Gloria seja dada a Cristo ................... 89 Levantai-vos, moc;os .......................... 401 Grande, Senhar .................................. 405 Levantai-vos, jovens .......................... 402 Guia-me, meu Salvador ..................... 248 Livre do medo .................................... 128 Guia, 6 Deus a minha sorte ............... 134 Louva, e minha alma ......................... 110 Guia, Cristo, minha nau .................... 109 Louvai, louvai Cristo ......................... 92

Louvamos, louvamos ......................... 18 Hi hoje alguem esperando ........... , .... 309 Louvamos-Te, 0 Deus ........................ 23 Ha urn feliz lugar ........... " .................. 390 Louvemos ao Senhor ......................... 212 Ha urn lar roui feliz hI no elm ........... 377 Luz apes trevas .................................. 291 Hit urn rio cristalino ........................... 354 Lutai, irmaos, porCristo ................... 160 Ha uma terra de prazer ................ ".... 366 Ha uma fonte carmezim ..................... 198 Mais de Cristo eu quero .................... 193 Hoje inaugura-se aqui ....................... 408 Mais perto quero estar ....................... 310 Hoje nos lembramos .......................... 70 Mais vontade da-me ........................... 296

Mal supoe aquela gente ..................... 47 Ide meu filho procurar....................... 184 Manda-nos luzir 0 Senhor ................. 387 Igreja do Senhor ................................. 142 Manda, oh, manda as ......................... 235 Important ao Senhor Jesus ................ 322 Manso e' suave Jesus .......................... 158 Irmaos fleis, uni-vosja ...................... 327 Maos aD trabalho ............................... 278 Irmaos, todos juntos louvemos ......... 263 Medo tens que 0 adversario .............. 219

Mestre 0 mar se revolta ..................... 57 Ja refulge a gloria .............................. 104 Meu divino Protector ......................... 210 Ja termina 0 ana ................................. 403 Meu escudo es Tu .............................. 151 Jerusalem! Jerusalem! ....................... 143 Meu irmao, intenta ser ...................... 290 Jerusalem excelsa ............................... 148 Meu pecado resgatado ....................... 264 Jesus, agora eu bern sei ..................... 300 Meu Senhor, que me salvaste ........... 190 Jesus amado, escuta ............ ,............... 398 Meu Senhor, sou teu .......................... 265 Jesus Cristo esta ................................. 103 Milhares de milhares ......................... 384 Jesus e rejeitado ................................. 63 Minha alma alerta .............................. 249 Jesus, la na gloria ............................... 156 Minha patria para Cristo ................... 386 Jesus me guia ...................................... 240 Moc;os, declarai guerra ...................... 288 Jesus, 0 Rei dos altos ........................ 48 Morri na cruz por ti ........................... 360 Jesus, pastor amado ........................... 339 Mui longe 0 monte ............................. 71 , Jesus ressuscitou ................................ 67 Mui triste eu andava .......................... 266' Jesus, santo nome .............................. 98 Jesus, Senhor, me chego ................... 115 N a escuridao, oh, brilha .................... 247 Jesus sendo meu ................................. 201 Na forte afli,ao .................................. 150 Jesus, sempre Te amo ........................ 340 Na pitria celeste ................................. 349

Page 454: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

454 HlNOS PORTUGUESES

Nada bern, crente ............................... 135 Oh! dia alegre! ................................... 34 Nada temam! Jesus Cristo ................. 202 0' divino Preceptor ........................... 113 N asee Jesus, fonte .............................. 75 Oh! doce e meu descanso .................. 41 Nas agruras desta vida ....................... 320 Oh, escutai! Jesus .............................. 186 Nas tormentas desta ........................... 137 Oh Jesus, meu born Senhor ............... 145 Nao na maos, mas em ........................ 211 Oh, mais detestavel............................ 270 Nao sei porque de Deus .................... 195 Oh! maravilha! 0 Redentor ............... 33 Nao somente p'ra fazer ............. " ...... 267 Oh! maravilha do amor ..................... 96 Nao sou roeu! Por Cristo ................... 268 Ohl pensai nesse lar ........................... 351 Nao teve urn palacio .......................... 218 Oh! quae cego andei .......................... 51 N em sempre sera. ................................ 319 Oh! quae doce e rica .......................... 138 Nenhum amigo ha ..................... " ....... 101 Oh, que belos hinos ........................... 208 Neste rnundo sozinho ........................ 214 Oh, que descanso ............................... 220 No campo 0 rebanha .......................... 84 Ohi que tao precioso sangue ............. 204 No Ceu com 0 Senhor ....................... 355 Oh Rei! sublime em ........................... 9 No Ceu eu vejo ................................... 392 Oh! vern a mim, errante! ................... 120 No santo dia do Senhor ..................... 302 Oh! vern me encontrar ....................... 147 No servigo do meu ............................. 244 Oh, vinde adorar 0 ............................. 11 Nosso Pai, que estas .......................... 24 Oh, vinde, meninos ............................ 391 Noventaenoveove1has .................... 119 Oh, vinde, crentes .............................. 90 Numa estrebaria rude ......................... 44 Oh, vinde, vas aflitos ........................ 232

o lha para Cristo ................................. 171 0' crente cantai! ................................. 36 Onde quer que seja ............................ 342 o chorar nao salva ............................. 185 Oscilando minha fe ............................ 321 o estandarte desta igreja ................... 329 Ougo a benigna voz ........................... 191 0' filhos de Siiio ................................ 87 Ousados com firmeza ........................ 343 o grande amor do .............................. 42 Ouve-nos, Pastor divino .................... 316 0' gratos ao Senhor ........................... 25 Ouvi 0 Salvador dizer ........................ 118 0' Jesus, achei descanso ................... 250 o ' Jesus! a vera pascoa ..................... 341 Pai celeste, Deus ................................ 20 0' jovens acudi seu ............................ 146 Palavra abengoada ............................. 133 0' Mestre! 0 mar ................................ 269 Pao da vida, pao dos ......................... 315 o me'!l corayao sofredor .................... 173 Patria minha, por ti ............................ 357 o meu fiel Pastor ............................... 66 Pendurado no madeiro ....................... 144 o Senhor e meu born Pastor ............. 65 Perdido na noite, sem ........................ 207 o sam do Evangelho ......................... 126 Peregrino aqui no mundo .................. 192 Oh! amante Salvador ......................... 39 Peregrinos quais estrangeiros ........... 378 Oh! buscai nao as ............................... 284 Peregrinando pelas ............................. 364 Qh, como e tao singular .................... 102 Plena graga para me........................... 139 Oh! d,,-me a voar da fe ...................... 353 Por meus delitos ................................. 52 0' Deus do cen, da terra .................... 16 Por nossa Patria oramos .................... 380 Oh Deus, meu soberano .................... 7 Proclamai a todo 0 mundo ................ 276 0' Deus, Tu me sondaste ................... 200 P'ra a terra abengoada ....................... 373

Page 455: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

RINOS PORTUGUESES 455

Prometo agora, meu Jesus ................. 271 Qual grande vaga ............................... 140 Qual 0 adorno desta ........................... 203 Quando a tempestade ......................... 213 Quando a alma sequiosa .................... 361 Quando ja livre ................................... 347 Quando la do Ceu .............................. 350 Quando meu tempo de ....................... 367 "Quasi induzido" ... " ....... "................. 124 Quao bondoso Amigo ........................ 64 Quao preciosas sao ............................ III Que alegria neste ................................ 325 Que alicerce tendes ............................ 242 Que bendita, que gloriosa ................. 245 Que doce voz tern .......................... ".. 187 Que grande arnor ................................ 188 Que grande amigo ........... "................. 1 00 Que milicia portentosa ...................... 45 Que peso,oh Cristo ............................ 49 Que seguran~a! Jesus......................... 50 Que vista amavel e............................. 308 Quem esta ao lade .............................. 159 Quem e que vai .................................. 31 Quem me podeni salvar? ................... 166 Quem pode 0 teu imenso ................... 97 Querido lar, ali no ceu ....................... 379 Quero estar ao pe ............................... 287 Quero ser urn vao de .......................... 237 Quero 0 Salvador ............................... 224 Queres 0 teu vii .................................. 272

Redentor omnipotente ....................... 38 Repeti-mas ainda ................................ 117 Rocha eternal ..................................... 27 Rochedo forte e 0 Senhor ................. 60 Rompe a aurora .................................. 404

Sabeis falar de tudo ........................... 332 Sabia, justa, santa .............................. 344 Salvador bendito ................................ 345 Salvador por Ti ................................... 225 Salvo por Jesus Cristo ....................... 324 Santo! Santo! Santo! .......................... I

Saudam-vos, irma5s ........................... 410 Se da vida as cargas ........................... 359 Se eu tiver Jesus ................................. 273 Se paz a mais doce ............................. 243 Sei que 0 melhor amigo .................... 59 Sei que vive 0 Redentor .................... 206 Sempre alegre nos sejamos ............... 222 Sempre combatamos .......................... 326 Sempre fieis, sim ............................... 295 Sendo remido por ............................... 239 Senhor! Digno es de .......................... 13 Senhor! nos aqui teus ........................ 80 Sol da minha alma ............................. 306 Sou forasteiro aqui ............................ 154 Supremo Deus, a Ti ........................... 8

Te Deum .............................................. 414 Tempo de ser santo ............................ 317 Temos por tutas passado ................... 251 Tendes vos lugar vazio ...................... 170 Tributai, 0 vas .................................... 352 Triste e sombrio foi ........................... 233 Triste estas, cansado .......................... 283 Todo aquele que ouve ........................ 121 Todos falam dos perigos ................... 58 Todos que na terra ............................. 31 Todo 0 que ere .................................... 125 Tu que mandaste ................................ 189 Tu, cuja voz soou ............................... 5 Tu deixaste, Jesus .............................. 94 Tu que sobre a.................................... 83 Tu que tens 0 nome ............................ 194 Tudo e paz! Tudo amor! .................... 85 Tudo, 6 Cristo, a Ti............................ 346

Urn pendao real vos ........................... 311 Urn rico, de noite ............................... 274 Uma voz ressoa .................................. 314

Vai minha alma ................................... 215 Vamos batalhar, juntos ...................... 163 Vamosjovens alunos ......................... 413 Vamos nos louvar a Deus .................. 26

Page 456: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

456 NLONGA MIANTETE MA NKUNGA

Vamos n6s trabalhar .......................... 279 Vern, visita a Tua igreja ..................... 229 Vern, vern, a Mim ............................... 399 Venham, venham os meninos ........... 396 Vern! Espirito divino ......................... 112 Vinde a Mim! ao vasso ..................... 123 Vern, prodigal vern ............................ 393 Vinde, meninos, vinde ....................... 130 Vern, tu, oh Rei .................................. 15 Vinde, innaos, louvar ........................ 10

Page 457: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NLONGA MIANTETE MIA NKUNGA 457

NLONGA MIANTETE MA NKUNGA

Adi u Mvezoki e Yisu ........................ 175 E lukau lua YiSil unsadisa ................. 205 Afuntuki, nubwis'e ntima mieno ...... 498 E lumbu kia kiese ............................... 378 Aklisto afwete sanisa ......................... 7 E mbek'ampwena i Mvuulzi ............. 196 Aklisto do, nukembela ....................... 173 E Mfumu etc Yisu .............................. 99 Akwa unsona afwete wonzwa ........... 316 E Mfumu matondo rou nsamhu ........ 514 Akweyi nsololwela............................. 179 E Mfumu mu tembwa kiampwena .... 186 Akweyi okwenda kuna ntu ................ 404 E Mfumu ne i mhu a sina kikilu ....... 150 Aleke a Nzambi .............. " .................. 81 E Mfumu Nzambi ampungu .............. 403 Aleke a Yelusalem .............................. 454 E Mfumu w'Ese di'awonsono .......... 356 Aleke engi amana fwa ....................... 461 E Mfumu Yisu Klisto ......................... 374 Aleke nwiza, twenda wau .................. 455 E Mfumu Yisu nlembami .................. 271 Aleluya, 0 Nzambi, kembela ............. 89 E Mfumu Yisu se mboka kwa N ge ... 97 A makesa rna Yisu .............................. 197 E Mfumu Yisu vava mfukama .......... 103 A mameme engi avila ........................ 315 E Mfumu Yisu wiza do ...................... 107 Angudi batwasang'e nsedia .............. 466 E moyo arne mu nkunga mia kiese ... 495 Asadi ben'ova nza .............................. 487 E mpata-vat'a Betelem ...................... 140 Avo nsamba kwa Yisu ........................ 225 E Mvuluzi ungwila wau .................... 259 Aweyi mpanga e Yisu ........................ 264 E mvuma! E mvuma! ......................... 477 Ayeyi nzola nze nzol'e Yisu .............. 116 E mvu min' ova nza ............................ 407 Ayimbidi kwa Nzambi mu kaye ........ 134 E Mwan'a Nzambi kunda twizidi ..... 115 Azolwa, tuzolana ............................... 366 E Mwand'a Nzambi a moyo ............. 451

E ngeye nkwa masumu ...................... 235 Diambu diatunda ................................ 254 E Nklisto e vita .................................. 329 Diansambu ediadi ekangu ................. 369 E nkumbu a Yisu itomene ................. 55 Dodo! Dodo! Vivila!.. ........................ 251 E nsangu za Yisu Klisto .................... 229

E nsi in' 0 wete wansamwina ............ 419 Edi dia Yisu nzolele ........................... 265 E nsi yayend'o Mvuluzi .................... 430 E fu ya Nkadi ampemba .................... 296 E Ntanini untanin'omu bi ................. 260 Ekiaki lumbu kavang'o Mfumu ........ 499 E ntez'a walakazi wandi.. .................. 71 E Klisto ikuyindula ............................ 363 E ntinu a mvu ya mvu ........................ 10 E Klisto wakomok' omu mbi ............. 149 E ntovoki anzolwa ............................. 256 E Klisto watukudil'omu mbi ............ 372 E ntovoki nza vunda do ..................... 246 E kuluzu dia Mvuluzi, Aleluya ......... 60 E nza in'ak'e bu ................................. 19 Ekwe, e vita yayi yansita ................... 347 E nza ivingidi yo nioka ..................... 131 Ekwe! e vuvu ntombanga .................. 291 E nzal'a long'e nsangu ...................... 120 Ekwe! kumvilakanwa ko ................... 340 E Nzambi ampungu wau ................... 262 Ekw'o muntu a nkenda wau .............. 146 E Nzambi a ntemo .............................. 24 Ekw'o wete wa luvuluzu ................... 169 E Nzambi eto ampungu ..................... 398 E lekwa yabiza yo wete ..................... 475 E Nzambi eto avelela ......................... 6

Page 458: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

458 NLONGA MIANTETE MIA NKUNGA

E Nzambi kolo yavumvula ................ 355 I nge, eyame nsi ................................. 449 E Nzambi, matondo do tambula ....... 515 I nkanda ke tulembwa ........................ 377 E Nzambi S'eto nkwa nkenda ........... 42 I wantu 0 Yisu kafwila ....................... 156 E Nzambi Tata tukukemhela ............. 5 I Yisu wamwenang'e mpasi .............. 289 E Nzambi toma wa ............................. 21 E Nzambi tukukembela (Te Deum).. 488 Kala ne i Daniel................................. 334 E Nzambi tukukembela ..................... 516 Kamba, ovo Yisu nlanda ................... 361 E Nzambi umfinika ............ " .............. 43 Kana tufuntuk'aka ............................. 413 E Nzambi utulunga ............................ 512 Kanele vo mpasi zampwena zikwiza 47 E Nzambi u weto Nsadisi .................. 51 Ke kolo kingi diaka ko kisidi ........... 202 E Nzambi vuluz'o wantu a nza ......... 18 Ke lufwa mvimba ko ......................... 409 E Nz'ampa tuyikanga ........................ 434 Kembela Yisu wa Mvuluzi ................ 86 E Nzil'a nsoki i nzil'a mfwa ............. 228 Ke vala ko nsi zizele e bubu ............. 299 E nzola ilembele kunsisa ................... 357 Ke vala ko yo Yisu ............................. 236 E nzola katuzolele .............................. 118 Ke vena nkundi ko nze i Yisu ........... 188 Es'eto koko 'zulu ............................... 501 Kiese kingi kiau tumona ................... 62 Es'eto kumika ..................................... 397 Kiese kituzietele ................................. 368 E Tata Nzambi oyalanga .................... 23 Kiese monanga wau S'eto kasonga .. 72 E Tata Nzambi unsadisa .................... 354 Kiese se ngina kiau ............................ 15 E vangwa yaku e Mfumu a nza ......... 39 Kikuyelesa ko ..................................... 208 Evata kena 0 Nzambi 0 Se " .............. 276 Kivwidi, e Mfumu, e lumbu wavana 393 E warne moyo sikama ........................ 387 Klisto wafuluka 0 unu ....................... 157 Eyame Nzambi nkembela .................. 391 Kolo wau yabunduka ......................... 261 E Yave nani ovundila ......................... 482 Konso oyu otambul' 0 Nkomami ...... 223 E Yeno abunzi arne ............................ 189 Konso oyu owang'e mpukuluia vo .. 212 E Yisu Mfumu arne ............................ 105 Kuna kwa ndiona watuzola ............... 506 E Yisu Mvuluzi .................................. 384 Kuna rniongo nsampula ..................... 16 E Yisu M vungudi ............................... 5Il Kunang'e rnbongo .............................. 310 E Yisu Nge tutondele ......................... 76 Kuna salu 0 N zarnbi tunsadila .......... 309 E Yisu tarnbula e sambu kieto .......... 102 Kunda! Kunda! ................................... 472 E Yisu unkwa nkanka ........................ III Kun'ezulu kulezima ........................... 417 E Yisu warnbwen'e rnpasi ................. 446 Kun'ezulu wete wayingi .................... 492 Ezazi nsambu zaku ............................ 281 Ku nsi Engipeto wau ......................... 421 E zingu se kibantikanga .................... 349 Kunsi a sibu win'owau ...................... 244 Ezi nsangu zambote ........................... 290 Ku nza yavaluka ................................. 425 E zula yawonso yabukamw'o bi ....... 177 Kutuluti ko e Yisu .............................. 269

Kuvwe Nzambi zakaka ko ................. 500 Finkolo-nkolo i twavavuziana .......... 201 Kwa ndiona utuzolele ........................ 66 Fulu ifwene kuna nzo Ese ................. 240 Kwa ndiona watuzola ........................ 64

K wa N geye e Yisu nkwiza ................ 91 I 'kumbu dingi kikilu ........................ 170 Kwa Nge tuyimbila ............................ 85 I'kumbu dingi kikilu (Anthem) ........ 496 Kwa Nge ntalanga aka ....................... 92 I mbil'aku ngwidi wau ...................... 263 Kwa Ngeye twizidi, e Nzambi eto .... 394

Page 459: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NLONGA MIANTETE MIA NKUNGA 459

Kwa nsiku a Nzambi yayeleswa ....... 147 Kwa Nambi Tata nkembo kikilu ....... 508

Lek'ak'o tulu muna Mvuluzi ............ 408 Luaka lusa luak'e nzadi.. ................... 423 Lumbu eki kivwidi ............................. 392 Lumhu iviokanga ............................... 406 Lumbu yayi yawonsono ..................... 287 Luzolo lua Mvangi eta ...................... 48

Matondo tambula ............................... 513 Mavitu do, nuzangul'e ntu mieno .... 78 Maza mamoyo kekayanga ................. 219 Mbasi za Nzambi ............................... 9 Mbula twayindula 0 Mfumu eto wau 373 Meso meta melezima ......................... 478 Meso mole matala kwa Nzamhi ........ 471 Mfumu eta Yisu i ntemo a nza.......... 178 Mfumu ngwidi 0 nsamu a nsambu ... 266 Mfumu vov'o nleke aku .................... 279 Mfumu Yisu wa Mvani a nsamhu ..... 273 Minkwikizi nukembela ...................... 132 Minkwikizi, nutomakayisa ............... 123 Minkwikizi nwiza .............................. 110 Moko-moko i nkwenda wuwu .......... 313 Moyo arne do ! tambula .................... 442 Moyo arne, e Mfumu Yisu ................. 445 Mpulukidi, mpulukidi ....................... 73 Mpwilu wau kwa Mfumu Yisu ......... 358 Mukalang'e ndonga muna wa-ya-wa 306 Mu kuma kiame kafwil'o Mvuluzi ... 224 Mu mavata mengi mwamu ................ 302 Mu mpak'a twelezi mwaluakila Nzenza 138 Mu mvwatu miapembeselwa ............. 416 Muna mambu meto mambi ................ 258 Muna mvovo miame .......................... 481 Muna nkanda yatang'o mayingi ....... 440 Muna nkumbu zingi ova nza yayi .... 87 Numa nsamu wau wambote. Aleluya 234 Muna nsema wau ekulu ..................... 172 Muna ntim'a Yisu .............................. 121 Mun'evia diame nda sadil' owau ..... 314 Mu nkal'azikilwa ............................... 161

Mu nkunga mingi se mbongela ........ 113 Mu nsuka zau eya za nza ................... 305 Mu ntemo a Nzambi ndiatila ............ 328 Mu nzanza bakal'avungudi ............... 135 Mu nzil' ansongi ................................. 44 Mu nzil'ezulu tukwendanga ............. 339 Mu vita nyingilanga ........................... 356 Mu Yisu e vuvu nsidi kio .................. 195 Mvu akaka ulungidi ........................... 395 Mvuluzi nunkembel·aka.................... 63 Mvuluzi tusidi e nsilu mieto ............. 104 Mvuluzi. umfila. i nkwa vila ............ 278 Mwamu nsi a kinzenza ...................... 209 Mwand'a Nzambi, Mvani a Nsambu 367 Mwawonsono ova nza yayi ............... 307

Nani obanz'o fuku una ...................... 128 Nani wayiz'o nza ............................... 52 Nata yaku nkumbu a Yisu ................. 69 Nga wele lolokwa kwa Yisu .............. 231 Nge e Nzambi ampungu .................... 2 Nge e Nzambi lukembele .................. 386 Ngeye Yisu u Mfumu eto .................. 95 Ngeye wasololwa, yandal'akaka ...... 311 Ngina ye kiesse mu ntim'ame wau... 70 Ng·ozlele. e nza isawidi .................... 450 Ng'ozolele ovuluka ............................ 232 Ngwidi e nding'a Yisu i yeto abokele.. 318 Ngwidi e ndinga ituka kun'e zulu .... 491 Nkangu awete bena wau .................... 362 Nkembo kwa Yisu wa Mvuluzi ......... 505 Nkembo! Nkembo kwa Nzambi mu kaye 37 Nkembo! Nkembo! Oku kwa uku ndi. 59 Nkembo oku kwa Nzambi 0 Se ........ 510 Nkembo oku kwa Nzambi 0 S·eto ... 509 Nkembo, vumi, ngolo. zitu ............... 504 Nkia matondo tuvana ......................... 84 Nkia nsikila ifwene ............................ 272 Nki' ezu diawakana ............................ 136 Nklisto do, kuleki ko ......................... 332 Nkwakw'a vita itelamen'e ................ 345 Nkwa nsambu 0 muntu olembi ............ 480 Nkwa nsambu 0 nsukami .................. 502

Page 460: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

460 NLONGA MIANTETE MIA NKUNGA

Nlakukilwang'o moyo arne """,,,,,,,,, 438 Nlandi a Yisu tare e dimbu , ... " .... "" 346 Nsambu i zu ditomene ..................... " 167 Nsambu ye nsambu zikwiza .............. 381 Nsangu zazi za kiese ................ "........ 166 Ntemo a nza kwa yeto wantu ............ 275 Ntete mu tombe mbangi ku otemo ... 335 Ntezi a ntangwa se nkala ................... 469 Ntinu ezulu okangala ......................... 447 Nukembela Yisu wa Mfumu ............. 81 Nukund'aka Nzambi mu vumi.......... 11 Nukund'ak'o Ntinu............................ 13 Nusikama! 0 Mfumu okutuvavanga. 348 Nutamb'ak'o matu ............................. 252 Nutalul'e ndinga, 0 Yisu i Nsundi... 160 Nutelemian' 0 unu .............................. 343 Nutond'o Mvuluzi ............................. 75 Nuvan'o matondo kwa Yave ............. 486 Nuvwat'e taninwa .............................. 350 Nuyindul' e nsi ina ko ........................ 412 Nwan'ak'e ndwan' a lukwikilu ......... 341 Nwiz'ak'aleke kwa Mvuluzi ............. 248 Nwiz'akayenoayoyi ......................... 210 Nwiza kwa Yisu i Ngang'ampwena. 238 Nwiza, nwiza tu aleke ....................... 237 Nwiza tal'ekuluzu .............................. 460 Nwiza toma yimbila ........................... 53 Nwiza twabong'o nkunga wau ......... 83 Nwiza twazayisa................................. 33 Nwiza, yeno aklisto ........................... 127 Nwiz'oku sambu yimbila wau .......... 380 Nyimbidil'o Nkudi arne..................... 61 Nyimbil'ak'o nsamu esivi ................. 294 Nyimbilanga kwa Mvuluzi Klisto .... 90 Nza kutufila e Mvungudi eto ............ 181 Nzala, vwina, ndolo aka .................... 325 Nzambi amgungu wina vava ............. 382 Nzambi eto ankenda do ..................... 26 Nzambi eto okunuyikama .................. 399 Nzambi ezulu tukunkembela............. 49 Nzambi i Mfumu anza yayo .............. 442 Nzambi i zola, ezandi nkenda........... 35 Nzambi Nge u S'eto .......................... 396

Nzambi S'eto oko 'zulu .................... 22 Nzambi S'eto tukukembelanga......... 4 Nzambi S'eto utufila ......................... 40 Nzambi S'eto ututala ......................... 370 Nzambi tambula Ay' evubilwa .......... 371

o dia kwa moyo do ............................ 106 o fuku ndele 0 tulu ............................ 429 o fuku vav'avungudi ......................... 133 o fuku wau, e Yisu ungikama ........... 389 Oko kwa Ngeye Tata, nkembo .......... 12 Okuna nsi a Se ................................... 462 o mameme matoma vuvama ............. 180 o Mbasi a Nzambi wizidi ................. 129 o Mfumu eto i Ntinu a vu ................. 31 o Mfumu Yisu Mvuluzi .................... 207 o Mfumu Yisu okembelwa ............... 171 o Mfumu Yisu wayizidi .................... 137 o Mfumu Yisu yala se keyalanga ..... 174 o Mpungu-nkenda ofinama .............. 56 o Mvuluzi arne ku zulu i kena ......... 221 o Mvuluzi vava kakal'ova nza ......... 241 o Mwan'a Nzambi nlanda ................ 322 o M wana wayiza ova nza ................. 13 9 o Mwanda wau vo, Wiz'aka ............. 239 Onge ozekana yo bi ........................... 215 Onge unzeye e Mfumu arne anzolwa 187 o nkembo oku kwa Nzambo 0 Se .... 507 o nkoko akete wavova vo ................. 476 o Nkundi a yindende ......................... 468 o nkung' ezulu, nwiza twayimbila... 82 o nsalu wavia ..................................... 464 o nsamu a nzadi ng'owidi aka wo ... 435 o nsamu wau tuyimbila ..................... 165 o Ntinu a nzodi e Mvungudi ............ 183 o Ntinu ezulu nkembele1a ................ 30 o Nzambia Ablayam......................... 14 o Nzambi ambpungu a vu................. 17 o Nzambi ampungu ku'zulu kayikala. 489 o Nzambi ampungu wayikala kun'ezulu 46 o Nzambi bekunyimbidila ................ 452 o Nzambi eto i 'Tininu ..................... 193 o Nzambi katufw'e nkenda .............. 485

Page 461: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NLONGA MIANTETE MIA NKUNGA 461

o Nzambi ovan'o luvuluzu ............... 58 Se siami wau munkwikizi ................. 327 a Nzambi utuzolele ........................... 280 Se tadi, se ikunusamwin' ediamhu ... 497 o Nzamhi a vu nunkemhela .............. 503 Se telama muna nzil'ampa ................ 338 o Nzambi wau kazol'e nza ............... 34 Se tunwan'eyayi e vita ...................... 351 o Nzamhi wau tusanisa ..................... 385 Se tusadiziananga .............................. 463 Osana kwa Mesia ............................... 57 Se tusamwin'e zula e nsangu ............ 301 Osana yo nkololo se ya nki ............... 282 Se tusanisina Yisu .............................. 74 Otala kwa Yisu, okwikila vo ............. 216 Se tutelama kuna vita wau ....... " ....... 33 o unu wau kivwidi ............................. 390 Se wizi wau wavuluka ....................... 214 Ova nza mpasi tumonanga ................ 439 Sikama yimbila ................................... 65 Ovo Yisu Klisto nlanda ..................... 319 Sik'e mbwabwa, nlundi sika do ....... 312 Ovo Yisu Klisto watumwa ............... 494

OV'ozingidilwa muna bi wa nza ....... 441 Tal'aka kun'ezulu .............................. 292 Ovwandidi e kintinu .......................... 431 Tal'ak'e nsi tusindikwanga ............... 304 Owame moyo wavundiswa ................ 331 Tala muna nsi za tombe ..................... 297 Owau tuzeye nsangu ezi .................... 300 Talanga kwa Yisu ............................... 255 Owu nsamu ambote nsimba .............. 250 Tala Yisu e mfuntuki .......................... 243 Owuvu ngina, ke kuma tu ko ............ 98 Tata utuloloka ..................................... 20 o Yave i Mvungudi arne .................... 483 Tata wina koko 'zulu ......................... 388 Oyeto anzenza nkutu ........................ 321 Teka vav'oma m'ezulu ...................... 317

Oyeto wantu ova nsi .......................... 185 Telam'ak'ekesa dia Nzambi .............. 344 Oyeto wantu ova nza ......................... 400 Tiya twansambu tulakuka .................. 293 o Yisu i Ngang'ampwena ................. 217 Toma kwenda rnbunzi eto ................. 286 o Yisu i nkwa nzo kayenda ............... 428 Tonda, Mfumu a dizulu ..................... 443 o Yisu Mfurnu eto i Mvevodi ........... 242 Tukembe1a Nge, e Nzambi 0 Se ....... 32 o Yisu mu kuma kiame kafwa .......... 284 Tukernbelela Nzambi ......................... 29 o Yisu 0 Mwan'arnerne ..................... 79 Tukudilu, tutaninu ............................. 376 o Yisu 0 nkembo asisidi ................... 153 Tukutakanu tweto owau i mfokoka .. 401 o Yisu umbokelenge vo .................... 176 Tunioka kansi tulakama ..................... 337 o Yisu umpovese yanlanda ............... 257 Tusa lungwa ku 'zulu kw'Ese ........... 414 o Yisu wafwila mu vuluza ................ 303 Tusimb'e nzil'ezulu wau ................... 437 o Yisu watufwila ............................... 158 Tutondang'aka Yisu ........................... 162

Tuvantanga e yana ............................. 50 Sala 0 fuku ukwiza ............................ 308 Tuyimbidila Yisu ................................ 54 Samuna kwa nzenza Mfumu eto ....... 298 Tuyimbila tutondanga ........................ 448 Se bebeka ay'ekwiza .......................... 418 Twakundang'ak'e Yisu ...................... 126 Se kekwiza Mfumu anzolwa ............. 203 Twawutukilw'o nsedia ....................... 124 Se kiese wau yavuluka ...................... 67 Twenda telek'aka Yisu ....................... 245 Se nkwiza wau, e Yisu Mvuluzi ....... 277 Se nsanisina Yisu ............................... 359 Umfw'e nkenda e Nzambi ................. 484 Se nte1ama, se ntelama ...................... 493 Umpelelesa, e Nzambi arne ............... 28 Se ntelama yayimbila ......................... 117 Ungwa, e Nzambi i nsumuki ............. 38 Se nwizi minkwikizi do ..................... 365 U nkwa ntantu wa Muntoni .............. 154

Page 462: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

462 NLONGA MIANTETE MIA NKUNGA

Unsadisa yatomboka .......................... 422 Wavelela, wave lela ............................ 3 U Nzamhi ampungu wa Nzamhi a vu .. 36 Wavo tuzuwana yo ntantu ............. " .. 119 Unzingwil'olu luankulu .................... 267 Wavo umpukurnuni ukumba ............. 192 Utusindik'ak'e Nzambi ..................... 402 We nani wavang'e nuni ..................... 479 Utusongela Tata, omosi kavova ........ 45 Wend'ak'owau kwa Yisu ................... 227

Wiza e Mwand' Avelela ..................... 206 Vakete vasidi ng' okwididi ................ 222 Wiza wiza kwa Yisu ........................... 230 Vana mwelo ankenda ......................... 233 Wiz'e Mwand'Avelela ....................... 204 Vana ndambu ekuluzu ....................... 330 Wiz'oku ngina! wa, 0 Mvuluzi ......... 220 Vavana mongo a Betelem .................. 130 Womboka nwomboka ........................ 270 Vav'eful'o mafw'o Yisu .................... 410 Wunikin'e mpov'a Yisu .................... 247 Vav'ekwiza, vav'ekwiza .................... 459 Vav'e mpungi a Mfumu itatula ......... 411 Yakudilwa, yakudilwa ....................... 285 V'ekuluzu dia Yisu ............................ 194 Yaluakilw'esivi mu kuma kia Mvuluzi 168 Vena yo mongo wina vo .................... 155 Yamu ludi 0 menga ............................ 68 Vena ye nto yatempoka ...................... 283 Yamu lufwa i tuzizila nkutu .............. 352 Vena y' evata dia ntemo .................... 420 Yatambika kwa Yisu .......................... 288 Vena y'ezulu diamvuvami ................. 295 Yau ku'zulu kweyi batuka ................. 415 Ven'oyo okota 0 mwelo akia ............ 253 Yave oyalang'aka ............................... 8 Vo kwa Yisu nkwiza .......................... 473 Yawete e nsi tukwendanga ................ 433 Vo lukwikilu luke ............................... 190 Yawidi e ndinga ivovanga ................. 436 Vo mbadik'ak'e mpondw'ambi ........ 152 Yelusalem i yame nzo ........................ 490 Vo mu Nzambi nukwikila .................. 41 Yeno abunzi nukwaminina ................ 326 Vo ngindalele yatal' 0 nti ................... 151 Yeno akundi a Nzambi 0 S'eto ......... 424 Vo tubokomok'edilu .......................... 274 Yeno anzenza akweyi nukwenda ...... 320 Vo Yisu okwizil'aleke andi ............... 342 Yeno asumuki se nwizi ...................... 213 Vuluza kak'o wantu ........................... 27 Yeno aveledi nutala ........................... 199

Yese yampwena tukalanga yau ......... 226 Wa! do nuwa, e nsangu ezi ............... 144 Yeto awonso minduti-a-nzila ............ 32 Wa! e nding'a nkenda ituka .............. 375 Yeto kweto ay'e Mfumu eto .............. 93 Wa ! e nding'a Yisu Klisto ................ 324 Wa! e nkunga mia mbasi ................... 125 Yeto wantu tukalanga ........................ 184 Wa ! e nzimbu zeto ............................ 467 Yeto yingana-ngyana ......................... 457 Wa! e Tata, mboka yayi ..................... 383 Yikan' Aklisto do ................................ 88 Wa mpuvama! e nza yafwa ku mbi... 360 Yimbila tuyimbi1a .............................. 164 Wanana tuwanana .............................. 426 Yisu e Nkundi afuntuki ..................... 94 Wantu engi ova naza yayi ................. 25 Yisu Eswekelo diame ......................... 191 Wa! nuwa e nding'a Yisu .................. 470 Yisu i 'vulukilu .................................. 148 Wa, toma wa, 0 nkunga wau ............. 122 Yisu i weto Mvungudi ....................... 182 Wau muna nkung'atondela ................ 364 Yisu kaka M vuluzi ............................. 77 Wau ngina omu mvengo .................... 323 Yisu Klisto nsanisina ......................... 143 Wau 0 ntangwa edimukanga ............. 517 Yisu Klisto 0 M vuluzi ....................... 163 Wavelela, wavelela, wavelela ........... I Ysiu ku 'zulu akezinge ...................... 141

Page 463: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"

NLONGA MIANTETE MIA NKUNGA 463

Yisu Makangu marne ......................... 112 Yisu Mfumu anzolwa ......................... 198 Yisu Mfundisi okwiza ....................... 405 Yisu Nge i Mvuluzi eta ..................... 96 Yisu nge keboke1anga ........................ 218 Yisu Nge Makangu meta ................... 379 Yisu Nge okutuvungu1anga ............... 100 Yisu Nge wa N1eka ............................ 108 Yisu oka 'zulu .................................... 101 Yisu okutuvuluza ............................. " 458 Yisu okwiza! i nsangu zambote ........ 200 Yisu 0 Mwan'a Nzambi ..................... 142 Yisu ena wazola ................................. 211

Yisu Dwana bebeka ............ " .. ".......... 465 Yisu ozolang'aka a1eke ..................... 474 Yisu tutomha, e kuma fuku ukwiza" 268 Yisu u Nzambi Nge yo Se nwamosi. 109 Yisu utuzolele ..................................... 453 Yisu varra mwelo wau ........................ 249 Yisu wafu1uka, A1e1uya ..................... 159 Ysiu wanzola ...................................... 114 Yisu wayiza ova nsi ........................... 456 Yo Yisu kwele mvu ............................ 427

Zangul'ak'e dimbu ............................. 353 Zingula zingul'e nsangu .................... 145

NKUNGA MIA SOLONGO

Aveyi oswamina e mpangi? ............... 520 Nlueke ov'ekuluzu dia Nfumu arne. 523 Dimbu kia kimfumu aluvene 0 Yisu 521 o e Yisu ngeye i nsadisi .................... 518 Kutubiki ko, e Yisu ............................ 525 Tutondele kwa Nzambi eto ............... 523 Mwand'avelela a Nzambi.................. 522 Zevo ne nlomba okurnpanik'e? ........ 526 Nkadi arnpernba olueke ..................... 519

Page 464: iebacombatentes.co.aoiebacombatentes.co.ao/arquivos/eiba-hinos.pdf · 3 PREFAcIO "Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11 "to do ser que respira louve ao Senhor. Aleluia!"