a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva,...

72
© CAROL GARCIA/GOVBA © TATIANA AZEVICHE © JOãO RAMOS/SDE ENERGIA SOLAR: O MILAGRE DO SOL EM BOM JESUS DA LAPA SOLAR POWER: THE MIRACLE OF THE SUN IN BOM JESUS DA LAPA ESTRADA REAL: UMA NOVA JOIA A SER LAPIDADA ROYAL ROAD: A NEW JEWEL TO BE STONED MINERAÇÃO: BAHIA ELABORA POLÍTICA PARTICIPATIVA MINING: BAHIA PREPARES PARTICIPATORY POLICY FEVEREIRO/MARÇO 2018 FEBRUARY/MARCH 2018 TERRAS DO SEM FIM The redemption of cocoa in the never-ending lands A REDENÇÃO DO CACAU NAS

Transcript of a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva,...

Page 1: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

© C

AR

OL

GA

RC

IA/G

OV

BA

© T

ATI

AN

A A

ZeV

ICh

e

© JO

ãO

RA

mO

S/Sd

e

ENERGIA SOLAR: O MILAGRE DO SOL EM BOM JESUS DA LAPASOLAR POWER: THE MIRACLE OF THE SUN IN BOM JESUS DA LAPA

ESTRADA REAL: UMA NOVA JOIA A SER LAPIDADAROYAL ROAD: A NEW JEWEL TO BE STONED

MINERAÇÃO: BAHIA ELABORA POLÍTICA PARTICIPATIVAMINING: BAHIA PREPARES PARTICIPATORY POLICY

FEVEREIRO/MARÇO 2018 FEBRUARY/MARCH 2018

INFORMATIVO DA SECRETARIA DE DESENVOLVIMENTO ECONÔMICO DO GOVERNO DA BAHIA

terras do seM FiMThe redemption of cocoa in the never-ending lands

a redençÃo do CaCau nas

Page 2: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

MELHOR DESTINO TURÍSTICO DO BRASIL E UMA DAS 10 REGIÕES IMPERDÍVEIS DO MUNDO PARA 2018

Page 3: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

MELHOR DESTINO TURÍSTICO DO BRASIL E UMA DAS 10 REGIÕES IMPERDÍVEIS DO MUNDO PARA 2018

Page 4: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios4

terras do sem fim no berço de jorge Amado, o cacau ressurge com embalagem gourmet e as lendas dos coronéis ainda atraem visitantes. never-ending lands in the land of Jorge amado, cocoa reappears with gourmet packaging and the legends of the colonels still attract visitors.

turismo na rota do ouro

Redescoberta por um mapeamento geológico, a Estrada Real tem tudo para se tornar mais um roteiro turístico. tourisM on the gold route rediscovered by geological mapping, the royal road has all it takes to become another tourist route.

32

cimatec em eXPansÃoO Cimatec Industrial está implantando um campus em Camaçari para formar mão de obra especializada. ciMatec expanding cimatec industrial is implementing a site in camaçari to train specialized labor.

investir na baHiainVesting in baHia70

ponto de vista Point of VieW

SUmÁRIO cONTENTS

contas eQuilibradasO Governo da Bahia está com as contas em dia e

capacidade de investimento, o que tem atraído novos negócios. balanced accounts the bahia government is free from debts and has investment capacity, which has attracted new businesses.

56

© d

AN

IeL

ThA

me

48moBilidade e negÓciosvias expressas, complexos viários, novas avenidas e metrô melhoram a mobilidade e impactam a economia. Mobility and business express highways, road systems, new avenues and the subway improve mobility and impact the economy.

© A

LBe

RTO

CO

UTI

Nh

O/G

OV

BA

Bom jesus e o deus solCapital da fé, Bom jesus da lapa ganha um parque

fotovoltaico capaz de gerar energia para 166 mil residências. boM Jesus and the sun god capital of faith, bom Jesus da lapa gains a photovoltaic farm capable of generating power to supply to 166 thousand homes.

20

Bons negÓciosgood business68

RA

FAe

L m

AR

TIN

S/SI

STe

mA

FIe

B

62

Page 5: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

5Bahia opportunities - land of good business

THE SUN OF BOM JESUS

Adaily presence in the country life, the Sun, god of an-cient civilizations, ceases to be punishment to become

a blessing. With high levels of radiation throughout the year, Bom Jesus da Lapa, the faith capital of western Bahia, is moving forward to become a center for photovoltaic power. There, the operation of a complex with capacity to supply 166 thousand homes was started.

The old Royal Road, the gold route that in Colonial Brazil linked Jacobina to Rio de Contas, has great po-tential to be a successful tourist route. The rediscovery of preserved farms and old mines happened during a mapping that integrates a project to endow Bahia with a mineral policy built in partnership with private companies.

Theme of some of the most important novels by Jorge Amado, in southern Bahia, cocoa reappears strong in agriculture, industry and tourism. Colonels are replaced by modern entrepreneurs, the exports of raw cocoa give way to the production of export-quality chocolates, and the fame gained through the books of the notorious son encourages rural tourism.

The infrastructure works executed by the State gov-ernment in Salvador and metropolitan area make urban mobility advance and impact the economy. Road systems, modern avenues and the subway improve the quality of life, generate jobs and facilitate new business. In addition, the State, with accounts under control, attracts more investments.

With one of the most advanced sites in Latin America for teaching and research laboratories, on Orlando Gomes avenue, in Salvador, Senai/Cimatec is installing a new site in Camaçari, focused on the labor demand of the complex.

Good reading!

PRESENTATION APRESENTAcãO

O SOL DO BOM JESUS

Informativo da Secretaria de Desenvolvimento Econômico do Governo da Bahia Newsletter by the Secretary of State for Economic Development Information

governador do estado state governorRui Costavice ‑governador vice ‑governorJoão Leão

secretário de desenvolvimento econômicoeconomic development secretaryJaques Wagner

superintendente de estudos e políticas públicassuperintendent of studies and public policyMaria Lúcia Falcón

superintendente de promoção do investimentosuperintendent of promoting investmentPaulo Guimarães

secretário de comunicação socialsecretary of social communicationAndré Curvello

equipe ascom/sde ascom/sde team Bruna SantanaFabiane Pita BandeiraFábio JesusIsaac Jorge Jilmara OliveiraJoão RamosJuliana Santos Suely RodriguesTalissa Ladeiafotografia photographyAna Lee Angelo Pontes Camila Souza/GOVBACarol Garcia/GOVBADaniel Thame Daniele Rodrigues/SEDUR João Ramos/Ascom SDE José Sanchez Lages Marcelo Corrêa Manu Dias/GOVBA

Maurício Maron Mateus Pereira/GOVBA Rafael Martins Tatiana Azevicheilustração illustrationRitchie Cantuariaeditoração typesettingAlan Maia Kauan Sales revisão proofreadingJosias A. Andradetradução translationVértice Traduçõespré ‑impressão e impressãopre ‑printing and printingEgbatiragem print run5.000 exemplares 5,000 copies

Centro Administrativo da Bahia – CABIV Avenida, 415 – Salvador – Bahia – BrasilCEP: 41745-002Tel.: (71) 3115 -7816E -mAIl: [email protected]/março 2018

© JO

ãO

RA

mO

S/Sd

e

chefe de gabinete chief of staffLuiz Gonzaga assessor chefe chief advisorÉden Valadarescoordenação geral general coordinationIsaac Jorgecoordenação editorial editorial coordinationAlberto Freitas (DRT/BA 1.180)

coordenação de redação Writing coordinationFabiane Pita Bandeira redação reporters Ana Lúcia AndradeCarlos PratesDaniel ThamePedro CarvalhoPerla Ribeiro

Presença cotidiana na vida do sertanejo, o Sol, deus de antigas civilizações, deixa de ser castigo para se tornar benção. Com elevados índices de radiação

durante todo o ano, Bom Jesus da Lapa, a capital da fé no oeste baiano, caminha para ser um polo de energia fotovoltaica. Lá, foi iniciada a operação de um parque com capacidade para atender 166 mil residências.

A antiga estrada Real, rota do ouro que no Brasil Colônia ligava Jacobina a Rio de Contas, tem grande potencial para ser um roteiro turístico de sucesso. A redescoberta de fazendas preservadas e garimpos an-tigos aconteceu durante um mapeamento que integra um projeto para dotar a Bahia de uma política mineral construída em parceria com a iniciativa privada.

Tema de alguns dos principais romances de Jorge Amado, no sul da Bahia, o cacau ressurge com força na agricultura, na indústria e no turismo. Os coronéis dão lugar a empresários modernos, as exportações do produto in natura cedem espaço para a produção de chocolates tipo exportação e a fama adquirida por inter-médio dos livros do filho ilustre incentiva o turismo rural.

As obras de infraestrutura feitas pelo governo do estado em Salvador e região metropolitana fazem a mobilidade urbana avançar e impactam a economia. Complexos viários, modernas avenidas e o metrô me-lhoram a qualidade de vida, geram empregos e facilitam novos negócios. Além disso, o estado, com as contas sob controle, atrai mais investimentos.

Com um dos campi mais avançados da América Latina em matéria de laboratórios para ensino e pesquisa na Avenida Orlando Gomes, em Salvador, o Senai/Cimatec está instalando um novo campus em Camaçari, voltado para a demanda de mão de obra do polo.

Boa leitura!

Page 6: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

6 Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios

SUSTENTAbIlIdAdE SUSTAINAbIlITy

sul da Bahia

© d

AN

IeL

ThA

me

os coronéis do cacau, celeBrizados em romances de jorge amado e que deram fama mundial ao sul da Bahia, fazem parte do passado. atualmente, 80% das 28 mil propriedades rurais na região são de pequenos produtores e agricultores familiares.tHe cocoa colonels, celebrated in Jorge amado's noVels and WHo

gaVe WorldWide fame to soutHern baHia, are noW in tHe Past.

currently, 80% of tHe 28 tHousand rural ProPerties in tHe region

belong to small Producers and family farmers.

por /by daniel thaMe

uma nova realidade no

Page 7: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

cacau de qualidade, verticalização da lavoura e sustentaBilidade impulsionam desenvolvimento

beyond tHe natural beauties, cHaPada diamantina is strong for tHe Production

of sPecialty coffees tHat Please eVen diVine tastes

7Bahia opportunities - land of good business

© e

LÓI C

OR

A/G

OV

BA

A NEW REALITY IN SOUTHERN BAHIA

The Leolinda Farm, in Uruçuca, and the Terra Vista Settlement, in Arataca, symbolize the new

reality of southern Bahia, a region that for decades produced cocoa almonds for commodities only, with low added value, selling to large processing industries. With the introduction of modern technologies and innovative management practices, combined to the verticalization of the production chain, large, medium and small producers and family farmers are producing quality cocoa, used to manufacture fi ne chocolates, with certifi ed origin and contributing to the preservation of the Atlantic Forest, through sustainable cultivation and harvest of the fruits.

sul da BahiaA

Fazenda Leolinda, em Uruçu-ca, e o Assentamento Terra Vista, em Arataca, simbolizam a nova realidade do sul da Bahia, que durante décadas

produziu amêndoas de cacau apenas para commodities, com baixo valor agregado, vendendo para as grandes indústrias proces-sadoras. Com a introdução de tecnologias modernas e práticas de manejo inovadoras, aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo ca-cau de qualidade, utilizado na fabricação de chocolates finos, com certificado de origem e contribuindo para a conservação da Mata Atlântica, por meio da sustentabilidade no cultivo e colheita dos frutos.

Page 8: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios8

sustentabilidade sustainability

Na Leolinda, de 700 hectares, com 340 hectares de cacau cabruca e 190 de mata nativa conservada, João Tavares, da terceira geração de produtores rurais, colhe cerca de 12 mil arrobas de cacau pre-mium/ano, o que garante um valor de mercado até 100% superior ao cacau comum. Toda a produção é destinada ao mercado externo. Os cuidados começam no cultivo, com plantas selecionadas, e terminam na colheita. Um processo de fermentação e secagem garante uma amêndoa de alta qualidade, com aromas e sabores diferenciados, premiada duas vezes no Salão do Chocolate de Paris como o melhor cacau do mundo e cacau de excelência. O Chocolate Q, produzido com amêndoas da Leolinda, e vendido até a R$ 500,00 o quilo, foi a primeira marca brasileira premiada no Chocolat International Awards, nos estados Unidos.

tecnologias modernas, manejo inovador e sustentaBilidade renovam a cultura cacaueiraModern technologies, innovative ManageMent and sustainability renew the cocoa culture

© d

AN

IeL

ThA

me

© d

AN

IeL

ThA

me

In Leolinda, of 700 hectares, with 340 hectares of cabruca cocoa and 190 hectares of preserved native forest, João Tavares, of the third generation of rural producers, harvests about 12 thousand 'arrobas' of premium cocoa/year, which ensures a market value up to 100% higher than ordinary cocoa. All the production is intended for the foreign market, and the care begins with the cultivation, with selected plants, which are harvested on time and undergo a fermentation and drying process that ensures a high-quality almond, with distinguished aromas and flavors, awarded twice in the Paris Chocolate Show as the best cocoa in the world and cocoa of excellence. The Q Chocolate, produced with Leolinda almonds – and which is sold for up to R$ 500 a kilo – was the first Brazilian brand awarded in the Chocolat International Awards, in the United States.

Page 9: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

9Bahia opportunities - land of good business

“É preciso agregar valor ao cacau, e isso se dá através de produtos de qualidade, conquistando mer-cados diferenciados. Nesse processo o apoio do go-verno do estado é fundamental na difusão de tecnologia, assistência técnica, obtenção de crédito e apoio à agroindústria”, afirma Tavares. “O cacau, com toda a sua história econômica e sociocultural, e a garantia da preservação da natureza continuarão sendo importantes no desenvolvimento do sul da Bahia”, afirma Tavares.

O Assentamento Terra Vista, criado em 1994, foi uma das primeiras áreas de reforma agrária no sul da Bahia, surgido no auge da crise provocada pela vas-soura-de-bruxa, doença que dizimou 80% da produção de cacau naquela região. hoje, é um exemplo de que um projeto de agricultura familiar com foco na susten-tabilidade e na educação pode produzir excelentes

joelson ferreira, coordenador do assentamento terra vistaJoelson ferreira, coordinator of the terra vista settleMent

© d

AN

IeL

ThA

me

“We need to add value to cocoa, and this is achieved through quality products, reaching different markets. In this process, the support of the State government is key to disseminate technology, technical assistance, obtaining credit and support to the agroindustry,” Tavares says. “Cocoa, with all its economic and social and cultural history, and the guarantee of preservation of nature, will continue to be important in the development of southern Bahia,” according to Tavares.

The Terra Vista Settlement, created in 1994, was one of the fi rst agrarian reform areas in southern Bahia, which emerged at the height of the witch's broom crisis, a disease that wiped out 80% of cocoa production on southern Bahia. Today, it is an example that a family farming project focused on sustainability and education can produce excellent

Page 10: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios10

sustentabilidade sustainability

© d

AN

IeL

ThA

me

© d

AN

IeL

ThA

me

resultados, conciliando conservação ambiental e qua-lidade de vida.

No Terra Vista, que possui 910 hectares, dos quais, 300 de cacau e 313 de mata Atlântica, 55 famílias pro-duzem cerca de 5 mil arrobas/ano de cacau 100% or-gânico, cerca de 70 arrobas por hectare. Aliada ao cultivo de frutas, verduras e hortaliças, a cultura garante uma renda média de 2,5 salários mínimos por família. da colheita, 10% são destinados à produção do Chocolate Terra Vista, um produto premium que já foi apresentado no Salão do Chocolate de Paris.

A educação é uma prioridade no assentamento. O Centro Integrado Florestan Fernandes oferece o ensino Fundamental I e II, que atende alunos de 11 municípios; e o Centro de educação Profissional milton Santos oferece os cursos profissionalizantes de Agroecologia, meio Ambiente, Agroindústria, Agroextrativismo, Informática, Zootecnia e Segurança do Trabalho. Além

results, balancing environmental preservation and quality of life.

At Terra Vista, which has 910 hectares, 300 of cocoa and 313 of Atlantic Forest, 55 families produce around 5 thousand arrobas/year of 100% organic cocoa, around 70 arrobas per hectare, which, combined to the cultivation of fruits, vegetables and greens, guarantee a minimum income of 2.5 minimum wages per family – 10% of the cocoa is intended for the production of the Terra Vista Chocolate, a premium product that has already been presented at the Paris Chocolate Show.

education is a priority at the settlement. The Florestan Fernandes Integrated Center offers elementary education I and II, which serves students from 11 municipalities, and the milton Santos Professional education Center offers professional courses in Agroecology, environment, Agroindustry,

a tradição romanceada por jorge amado e a modernidade do agronegócio atraem turistas para o sul Baianothe tradition written by Jorge aMado and the Modernity of agribusiness attract tourists to southern bahia

Page 11: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

11Bahia opportunities - land of good business

raul valle, diretor do centro de pesquisas do cacau: parceria com o cic/uescraul valle, director of the cocoa research center: partnership with cic/uesc

© d

AN

IeL

ThA

me

© d

AN

IeL

ThA

me

© d

AN

IeL

ThA

me

desses, é oferecido também um curso de nível superior em Agronomia, com especialização em Agroecologia, com universitários oriundos de assentamentos de todas as regiões da Bahia.

“A produção de cacau e a conservação da natureza são práticas indissociáveis nesse novo modelo de

ceplac: de um dos maiores Bancos de germoplasma do mundo saem plantas de alta produtividadeceplac: one of the largest gerMplasM banks in the world produces high-productivity plants

Agroextractivism, Computing, Animal Science and Occupational Safety; in addition to a higher level course in Agronomy, specializing in Agroecology, with university students from settlements of all regions of Bahia.

“Cocoa production and preservation of nature are inseparable practices in this new model of

Page 12: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

A verticalização da cadeia produtiva do cacau, com a valorização das amêndoas de qualidade, está provocando o sur-

gimento de marcas regionais de chocolates fi nos, que variam de 50% a 100% de cacau na composição, um mercado que cresce 10% ao ano no Brasil, enquanto o mercado tradicional cresce apenas 2%. Atualmente são cerca de 40 marcas de chocolate do sul da Bahia, que estão conquistando mercado no Brasil e no exterior. A agricultura familiar também está presente na produção de chocolates. A Bahia Cacau, com uma unidade em Ibicaraí, implantada pelo Governo da Bahia, é a primeira fábrica de chocolate da agricultura familiar no Brasil. Gerenciada pela Cooperativa da Agricultura Familiar e Economia Solidária da Bacia do Rio Salgado (Coofesba), que reúne 60 produtores rurais, a Bahia Cacau tem uma produção de 600 quilos de chocolate/mês e está

ampliando as instalações, com capacidade para atender outras marcas regionais que produzem as próprias amêndoas.

A Cooperativa de Agricultores Familiares do Sul da Bahia, com 420 associados, pro-duz chocolates finos e achocolatados e está criando uma linha exclusiva para os supermercados. "Com assistência técnica e capacitação vamos melhorar cada vez mais a qualidade e criar novos canais de comer-cialização", diz o diretor da Coopesulba, Gildeon Farias.

Gerson Marques, presidente da Associação dos Produtores de Chocolate do Sul da Bahia, destaca: “O modelo antigo, de mero fornecedor

de matéria-prima, está superado. Hoje, o caminho é valorizar princi-palmente a produção de chocolates fi nos, de cacau orgânico que tem alto valor agregado”.

A CAPITAL DOS CHOCOLATES FINOS THE CAPITAL OF FINE CHOCOLATES

Agricultores familiares também produzem chocolates fi nos family farmers also produce fi ne chocolates

© d

AN

IeL

ThA

me

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios12

SUSTENTAbIlIdAdE SUSTAINAbIlITy

desenvolvimento”, afirma Joelson Ferreira, coorde-nador do Terra Vista. “O cuidado com a terra, a me-lhoria das amêndoas, a produção orgânica e um modelo educacional focado nas necessidades do setor rural estão contribuindo para que os assentados tenham uma vida digna, sem necessidade de migrar para as incertezas dos centros urbanos”, diz.

© A

NA

Le

e

development,” says Joelson Ferreira, coordinator of Terra Vista. “The care for the land, the improvement of the almonds, organic production and an educational model focused on the needs of the rural sector are contributing for the settlers to have a dignifi ed life, without the need to migrate to the uncertainties of urban centers,” he says.

marcos lessa: ilhéus será a capital Brasileira dos chocolates finosMarcos lessa: ilhÉus will be the brazilian capital of fine chocolates

Page 13: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

A valorização do cacau como um produto vital para a economia regional e a produção de chocolate ganharam visibilidade e impulso com a criação do Festival Internacional do Cacau e do Chocolate, o Chocolat Bahia, realizado há nove anos em Ilhéus.

the verticalization of the cocoa production chain, with the valuation of quality almonds, is causing the appear‑

ance of regional brands of fi ne chocolates, ranging from 50% to 100% of cocoa in the composition, a market that grows 10% a year in brazil , while the traditional market grows only 2%. there are currently about 40 chocolate brands from southern bahia, which are gaining market in brazil and abroad.

family farming is also present in the production of chocolates. bahia cacau, with a unit in ibicaraí, implemented by the government of bahia, is the fi rst family farming chocolate factory in brazil. managed by the cooperative of family farming and solidarity economy of the salgado river basin (coofesba), which gathers

60 rural producers, bahia cacau has a production of 600 kilos of chocolate/month and is expanding the facilities, with capacity to serve other regional brands that produce their own almonds.

the cooperative of family farmers of southern bahia, with 420 associates, produces fi ne chocolates and chocolate products and is creating an exclusive line for supermarkets. "With technical assistance and qualifi cation we will increas‑ingly improve quality and create new marketing channels," says coopesulba director gildeon farias.

gerson marques, president of the chocolate producers association of southern bahia, points out that "the old model, of mere suppliers of raw materials, is outdated. today, the key is to value mainly the production of fi ne chocolates, of organic cocoa, which has high added value. "

the valuation of cocoa as a vital product for the regional economy and the production of chocolate have gained visibility and momentum with the creation of the international cocoa and chocolate festival — chocolat bahia —, held for nine years in ilhéus.

Gerson Marques, presidente da Associação do Sul Bahia gerson marques, president of the southern bahia association

© d

AN

IeL

ThA

me

13Bahia opportunities - land of good business

DIFUsãO DE tECnOlOGIAsA Comissão executiva da Lavoura Cacaueira

(Ceplac), por intermédio do Centro de Pesquisas do Cacau (Cepec), que possui um dos maiores bancos de germoplasma do mundo, tem contribuído para a produção de plantas de alta produtividade e mais resistentes a doenças. Um dos exemplos práticos

© d

AN

IeL

ThA

me

DISSEMINATION OF TECHNOLOGIESThe Lavoura Cacaueira executive Committee

(Ceplac), through the Cocoa Research Center (Cepec), which has one of the largest germoplasm banks in the world, has contributed to the production of high-productivity and disease-resistant plants. One of the practical examples of this work is

Page 14: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios14

SUSTENTAbIlIdAdE SUSTAINAbIlITy

desse trabalho é o Projeto de manejo Intensivo para elevação da Produção, uma área experimental de 5 hectares, na sede regional da instituição em Ilhéus, onde plantas com cerca de 18 meses produzem 30 frutos por árvore/safra, contra uma média regional de 6 frutos por árvore/safra.

de acordo com o diretor do Centro de Pesquisas do Cacau, Raul Valle, “isso significa um salto de 300 quilos por mil árvores/ano para 1.500 quilos por mil árvores/ano, com grande impacto na economia re-gional”. A área experimental, cultivada por meio de sistema agroflorestal (SAF), 16 clones de cacaueiros selecionados e a nova tecnologia já estão sendo repassados aos agricultores do sul baiano, para a produção em larga escala.

Além do Centro de Pesquisas do Cacau, foi criado o Centro de Inovação do Cacau, que funciona na Universidade estadual de Santa Cruz (Uesc) e faz parte do Parque Científico e Tecnológico do Sul da Bahia

© dANIeL ThAme

the Intensive management Project to Increase Production, an experimental area of 5 hectares, at the institution's regional headquarters in Ilhéus, where plants about 18 months old produce 30 fruits per tree/crop, compared to a regional average of 6 fruits per tree/crop.

According to the director of the Cocoa Research Center, Raul Valle, "this means a jump from 300 kilos per thousand trees/year to 1,500 kilos per thousand trees/year, with a major impact on the regional economy. The experimental area, cultivated through an agroforestry system (SAF), 16 clones of selected cocoa trees and the new technology are already being passed on to southern Bahia farmers for large-scale production.

In addition to the Cocoa Research Center, the Cocoa Innovation Center was created, which operates at the State University of Santa Cruz (Uesc) and is part of the Southern Bahia Science

a agricultura familiar produz chocolates finos, achocolatados e está criando uma linha exclusiva para supermercadosfaMily farMing produces fine chocolates, chocolate products and is creating an exclusive line for superMarkets

Page 15: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

15Bahia opportunities - land of good business

(PCTSul), uma parceria entre o Governo da Bahia, por meio das secretarias estaduais de Ciência, Tecnologia e Inovação (Secti) e desenvolvimento econômico (Sde), Ceplac, Universidade Federal do Sul da Bahia (UFSB), IFBA, IFBaiano e Uesc.

O CIC tem foco na criação e inovação da cadeia produtiva do cacau e chocolate e realiza serviços como análises físico-químicas e análise sensorial, com ênfase na melhora da produtividade, qualidade e rastreabilidade das amêndoas, viabilizando o forta-lecimento da inserção do cacau baiano nos circuitos produtores de chocolates finos e de origem. O centro oferece equipamentos com tecnologia de última ge-ração e vai instalar uma planta industrial que permitirá aos produtores a fabricação de marcas regionais de chocolates finos.

“esse trabalho permite o mapeamento de agricul-tores e a abertura de novos mercados. estamos atuando no sentido de que o Brasil seja reconhecido como um país que produz cacau de qualidade, especialmente na Bahia, com valorização dos ativos sociais e ambien-tais, valorizando o chamado cacau com certificado de origem”, afirma o diretor do Centro de Inovação do Cacau, Cristiano Vilela.

cerca de 40 marcas de chocolates finos já estão conquistando mercado no Brasil e no exteriorabout 40 fine chocolate brands froM southern bahia are already gaining Market in brazil and abroad

© d

AN

IeL

ThA

me

and Technology Complex (PCTSul), a partnership between the Government of Bahia, through the state secretariats of Science, Technology and Innovation (Secti) and economic development (Sde), Ceplac, the Federal University of Southern Bahia (UFSB), IFBA, IFBaiano and Uesc.

CIC is focused on the creation and innovation of the cocoa and chocolate production chain and performs services such as physical-chemical and sensory analyses, with emphasis on improving productivity, quality and traceability of almonds, making it possible to strengthen the insertion of cocoa in the circuits of producers of fine and origin chocolates. The center offers state-of-the-art equipment and will install an industrial plant that will allow producers to manufacture regional brands of fine chocolates.

"This work allows for the mapping of farmers and the opening of new markets. We are working to ensure that Brazil is recognized as a country that produces quality cocoa, especially in Bahia, with valuation of social and environmental assets, valuing the so-called cocoa with certificate of origin," says the director of the Cocoa Innovation Center, Cristiano Vilela.

Page 16: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios16

sustentabilidade sustainability

BIOFÁBRICA DE CACAUA Biofábrica de Cacau, localizada em Ilhéus, primeira

unidade no mundo destinada à produção em escala industrial de clones de cacaueiros, é um importante instrumento do Governo da Bahia para que os produ-tores do sul da Bahia melhorem a qualidade e a pro-dutividade do cacau, por meio da distribuição de mudas selecionadas pela Ceplac.

São 40 mil metros quadrados de extensão, com ca-pacidade para armazenar 4,8 milhões de plantas, em 20 viveiros, e onde está instalado um dos maiores labo-ratórios de micropropagação do país, além de um banco de dados e conhecimentos em protocolos técnicos e

fazenda leolinda: plantas selecionadas e produção inteiramente destinada ao mercado externoleolinda farM: selected plants and production entirely intended for the external Market

© d

AN

IeL

ThA

me

COCOA BIOFACTORYThe Cocoa Biofactory, located in Ilhéus, the first

unit in the world intended for the industrial-scale production of cocoa tree clones, is an important instrument of the Government of Bahia so that the producers of southern Bahia improve the quality and productivity of cocoa, through of the distribution of seedlings selected by Ceplac.

The area has 40,000 square meters, with capacity to store 4.8 million plants in 20 nurseries, and is where one of the largest micropropagation laboratories in the country is installed, as well as a database and knowledge in technical and scientific

Page 17: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

17Bahia opportunities - land of good business

científicos certificados por órgãos renomados. Também estão sendo desenvolvidos experimentos de melhora-mento genético e certificação.

Até dezembro, foram entregues um total de 6 milhões, sendo 3 milhões de mudas de cacau de alta produtividade. A Biofábrica também produz mudas de frutas como banana e goiaba, além de mandioca e plantas nativas, contribuindo para a diversificação da produção. A meta é chegar a 17 milhões de mudas/ano.

“estamos produzindo material de alto valor agro-nômico agregado, com certificação do ministério da Agricultura, com qualidade e acessibilidade aos

protocols certified by renowned organs. Genetic improvement and certification experiments are also being developed.

Until december, 6 of million seedlings had been delivered with 3 million high productivity cocoa seedlings. The Biofactory also produces seedlings of fruits such as banana and guava, as well as cassava and native plants, contributing to the diversification of production. The goal is to reach 17 million seedlings/year.

"We are producing material of high added agronomic value, certified by the ministry of Agriculture, with quality and accessibility to

Page 18: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios18

SUSTENTAbIlIdAdE SUSTAINAbIlITy

produtores”, destaca Lanns Almeida, diretor da Biofábrica. “Isso tem um impacto positivo na base produtiva, especialmente na agricultura familiar e também na conservação dos ativos florestais, já que atuamos na produção de mudas para restauração da mata nativa”, complementa.

BAhIA pRODUtIvAAté julho de 2017, governo do estado, por meio

do programa Bahia Produtiva, investiu R$ 13 milhões em 31 projetos de apoio à agricultura familiar no sul da Bahia.

Os projetos incentivam a produção de cacau e chocolate, frutas, compotas, horticultura e agroindús-tria, com apoio técnico, apoio à comercialização e inserção em ações como o Programa de Aquisição de Alimentos, contribuindo para a geração de em-prego e renda no setor rural.

© d

AN

IeL

ThA

me

producers," says Lanns Almeida, director of the Biofactory. "This has a positive impact on the production base, especially in family farming and also on the conservation of forest assets, since we are active in the production of seedlings for restoration of the native forest," he adds.

PRODUCTIVE BAHIAUntil July 2017, the State Government, through

the Productive Bahia program, invested R$ 13 million in 31 projects to support family farming in southern Bahia.

The projects encourage the production of cocoa and chocolate, fruits, jams, horticulture and agroindustry, with technical support, marketing support and insertion in actions such as the Food Acquisition Program, contributing to the generation of employment and income in the rural sector.

lanns almeida, diretor da BiofáBrica: produção de mudas para restauração da mata nativalanns alMeida, director of the biofactory: production of seedlings for restoration of the native forest

Page 19: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

19Bahia opportunities - land of good business

TURISMO RURAL: PELOS CAMINHOS DO CACAU E DO CHOCOLATETURISMO RURAL: PELOS CAMINHOS DO CACAU E DO CHOCOLATETurismo Rural: pelos caminhos do cacau e do chocolate

19Bahia opportunities - land of good business

RURAL TOURISM: THROUGH THE PATHS OF COCOA AND CHOCOLATE© ANA Lee© ANA Lee

O turismo rural também se constitui numa alternativa para a economia regional. A preservação ambiental garantida pelo

cultivo do cacau (que necessita de sombras), a exuberância da natureza e o fascínio exercido pelo cacau nos romances de Jorge Amado, são atrativos para turistas do Brasil e do exterior.

A Fazenda Yrerê, às margens da rodovia Ilhéus-Itabuna, é um exemplo bem-sucedido desse novo processo. A fazenda atrai cerca de 2.500 turistas por ano, que visitam áreas de produção de cacau, do cultivo à colheita, e também degustam o chocolate produzido no local, além de outros produtos regionais, como doces e artesanatos. A Yrerê foi indicada pela Embratur como um dos melhores produtos do segmento turístico no país.

Para consolidar o turismo rural, o governo do Estado está implantando a Estrada do Chocolate, o primeiro roteiro turístico temático da Bahia, que inicialmente abrange os municípios de Ilhéus e Uruçuca.

No roteiro, os turistas conhecerão a cultura do cacau e a produção do chocolate, por meio de visitas a fazendas de cacau com acervo histórico-arquitetônico, rios, cachoeiras e áreas de preservação ambiental.

Rural tourism is also an alternative to the regional economy. The environmental preservation guaranteed by the cultivation

of cocoa (which needs shadows), the exuberance of nature and the fascination of cocoa created by the novels of Jorge Amado are attractions for tourists from Brazil and abroad.

The Yrerê Farm, located by the Ilhéus-Itabuna highway, is a successful example of this new process. The farm attracts around 2,500 tourists a year, who visit cocoa production areas, from cultivation to harvesting, and also taste the chocolate produced locally, as well as other regional products such as sweets and handicrafts. Yrerê was nominated by Embratur as one of the best products of the tourist segment in the country.

To consolidate rural tourism, the State Government is implementing the Chocolate Road, the first theme tourism route in Bahia, which initially covers the municipalities of Ilhéus and Uruçuca.

In the itinerary, tourists will learn about cocoa culture and chocolate production, through visits to cocoa farms with historical-architectural heritage, rivers, waterfalls and environmental

preservation areas.

Page 20: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

ENERgIA ENERgy

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios20

o sol do oeste Baiano gerandoenergia para o Brasilparque em Bom jesus da lapa tem capacidade para atender mais de 166 mil residênciasfarm in bom jesus da lapa has the capacity to

supply to over 166 thousand residences

por/by fabiane pita bandeira/by fabiane pita bandeira/by

© JO

ãO

RA

mO

S/Sd

e

Page 21: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

21Bahia opportunities - land of good business

Conhecida como a capital baiana da fé por cau-sa do Santuário do Bom Jesus, a cidade de Bom Jesus da Lapa, localizada no oeste baia-no ganhou outro excelente motivo para se orgulhar. A enel, por meio de sua subsidiária

brasileira renovável enel Green Power Brasil Participações (eGPB), iniciou, em junho de 2017, a operação do parque solar Lapa, o primeiro de geração centralizada da Bahia. O parque é composto por duas usinas – Bom Jesus da Lapa (80 mW) e Lapa (78 mW), com 158 mW de capacidade instalada. São cerca de 500 mil painéis solares instalados em uma área de aproximadamente 330 hectares que re-ceberam investimentos de aproximadamente 175 milhões de dólares na construção do complexo.

de acordo com o presidente da eGPB, Luigi Parisi, o complexo tem capacidade de gerar 340 GW/h por ano, o suficiente para atender às necessidades anuais de consumo de energia de mais de 166 mil lares brasileiros, evitando a emissão de cerca de 198 mil toneladas de CO² na atmosfera. “O projeto foi concluído e entregue com mais de dois meses de antecedência em relação ao prazo estabelecido pelas regras do Leilão de Reserva ocorrido

THE SUN OF WESTERN BAHIA GENERATING ENERGY FOR BRAZIL

Known as the Bahian capital of faith because of the Bom Jesus Sanctuary, the municipality of Bom Jesus da Lapa, located in western Bahia, has gained

another excellent reason to be proud. Enel, through its Brazilian renewable subsidiary Enel Green Power Brasil Participações (EGPB), started in June 2017 the operation of the Lapa solar farm, the fi rst with centralized generation in Bahia. The farm is made up of two plants – Bom Jesus da Lapa (80 MW) and Lapa (78 MW), with 158 MW of installed capacity. There are about 500 thousand solar panels installed in an area of approximately 330 hectares, which received investments of approximately 175 million dollars in the construction of the complex.

According to the president of EGPB, Luigi Parisi, the complex has the capacity to generate 340 GW/h a year, enough to meet the annual energy consumption needs of more than 166 thousand Brazilian homes, avoiding the emission of about 198 thousand tons of CO2 into the atmosphere. “The project was completed and delivered more than two months in advance to the deadline

Page 22: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios22

energia energy

em agosto de 2015, o que confirma nosso compromisso de contribuir para o crescimento do setor de energias renováveis no Brasil e nossa liderança no mercado fo-tovoltaico do país. Além disso, este projeto vai entregar uma energia tão necessária ao Nordeste brasileiro, que atualmente enfrenta uma grave seca”, afirma Parisi.

A constatação de altos índices de radiação solar ao longo do ano, concentrados em Bom Jesus da Lapa, foi um dos motivos pelos quais a cidade foi escolhida pelo grupo italiano que realizou um mapeamento so-lar na região. Ainda segundo Parisi, a cidade tem boa capacidade de escoamento de energia por ser próxi-ma a uma subestação de transmissão, o que permite que toda energia gerada pelo complexo Lapa seja injetada no sistema Interligado Nacional (SIN), possi-bilitando a entrada de energia renovável no sistema. “Para instalação dos parques solares da companhia, selecionamos áreas com boa incidência de radiação solar e que seriam impróprias para agricultura, como ocorre no semiárido brasileiro”, disse.

REspOnsABIlIDADE sOCIAl E AmBIEntAlParisi afirma que durante a construção do Complexo

Lapa, cerca de 1.200 profissionais trabalharam no pico da obra, ocorrido em fevereiro deste ano. disse ainda que 44% desse total correspondiam a mão de obra local, isto é, de Bom Jesus da Lapa e região. Já durante a operação, serão aproximadamente 40 funcionários trabalhando no complexo. entretanto, a geração de empregos para a população local não foi o único benefício gerado pela enel. “em todos os nossos projetos no país, atuamos por meio do modelo CSV (Creating Shared Value), me-todologia que alia a perspectiva de negócio da empresa com as necessidades das comunidades do entorno dos empreendimentos. Nossa atuação combina atividades e tecnologias que reduzem o impacto ambiental e incen-tivam o desenvolvimento local”, explica Parisi.

O trabalho com as comunidades tradicionais quilom-bolas foi uma das ações desenvolvidas. No Complexo Lapa foi criada uma Comissão de Acompanhamento do empreendimento (CAe), que promovia encontros mensais para apresentação de temas referentes ao empreendimento e à troca de ideias com representan-tes da comunidade. Os irmãos Genivaldo e domingos Batista de Almeida, líderes quilombolas da comunidade Araçá-Volta, que fizeram parte da CAe, explicaram que além das reuniões mensais, eles costumavam visitar as

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

established by the Reserve Auction rules held in August 2015, which confirms our commitment to contribute to the growth of the renewable energy sector in Brazil and our leadership in the country's photovoltaic market. In addition, this project will deliver much needed energy to the Brazilian Northeast region, which is currently facing a severe drought,” he says.

The high levels of solar radiation throughout the year concentrated in Bom Jesus da Lapa were one of the reasons why the city was chosen by the Italian group, which conducted a solar mapping in the region. Also according to Parisi, the city has good capacity for energy flow, because it is close to a transmission substation, which allows all the energy generated by the Lapa complex to be injected into the National Interconnected System (SIN), allowing for the entry of renewable energy into the system. "For the installation of the company's solar farms, we selected areas with a good incidence of solar radiation that would be unfit for agriculture, as in the Brazilian semi-arid region," he said.

SOCIAL AND ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITYParisi states that during the construction of the

Lapa Complex about 1,200 professionals worked at

amilton gonzaga, líder quilomBola: não precisamos mais ir para o sulaMilton gonzaga, quiloMbola leader: we no longer need to go to the south

Page 23: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

23Bahia opportunities - land of good business

obras para verificar se tudo estava sendo executado, inclusive a questão ambiental.

Ainda como resultados desses encontros, a enel ofereceu cursos de qualificação profissional (pedreiro, eletricista e costura) para a comunidade e desenvolveu diversas ações, como doação de livros sobre cultura afro-brasileira para escolas locais. Amilton Vitorino Gonzaga, também líder quilombola local, afirma que a capacitação oferecida pela empresa por intermédio do Sebrae era uma demanda antiga tanto do município quanto da comunidade, já que as empresas sempre contratavam trabalhadores de fora porque a mão de obra de Bom Jesus não era qualificada. “A qualificação nos prepara para o futuro, já que os moradores da região na maioria das vezes precisavam migrar para o Paraná ou São Paulo para trabalhar no corte de cana e esse ano alguns deles estavam trabalhando na enel”, afirma.

O coordenador do Conselho estadual Quilombola da Bahia, Florisvaldo Rodrigues da Silva, explica que toda vez que um empreendimento é instalado próximo a uma comunidade é trabalhada a orientação das famí-lias, das comunidades e é feito um acompanhamento das ações. “A enel chegou com uma orientação muito firme de respeito com a comunidade. Não existiu o

© d

IVU

LGA

çã

O e

Ne

L

the peak of the work, which was in February this year, and that 44% of these were local labor of Bom Jesus da Lapa and region. during the operation, there will be approximately 40 employees working in the complex. however, the generation of jobs for the local population was not the only benefit generated by enel. "In all our projects in the country, we work through the CSV (Creating Shared Value) model, a methodology that combines the company's business perspective with the needs of the communities surrounding the projects. Our work combines activities and technologies that reduce the environmental impact and encourage local development," he explains.

The work with the traditional quilombola communities was one of the actions developed. In the Lapa Complex, a Project monitoring Commission (CAe) was created, which promoted monthly meetings to present topics related to the project and the exchange of ideas with representatives of the community. Brothers Genivaldo and domingos Batista de Almeida, quilombola leaders of the Araça/Volta community, who were part of the CAe, explained that in addition to the monthly meetings, they used to visit the works to check if everything was being executed, including the environmental issue.

Also as a result of these meetings, enel offered professional qualification courses (bricklayer, electrician and sewing) to the community and developed several actions, such as donation of books on Afro-Brazilian culture to local schools. Amilton Vitorino Gonzaga, also a local quilombola leader, says that the training offered by the company through Sebrae was an old demand both of the municipality and the community, since the companies always hired workers from outside because the Bom Jesus workforce was not qualified. "Qualification prepares us for the future, since the residents of the region most of the time needed to migrate to Paraná or São Paulo to work on cutting sugarcane, and this year some of them were working at enel," he says.

The coordinator of the Bahia Quilombola State Council, Florisvaldo Rodrigues da Silva, explains that every time a project is installed next to a community families and communities receive orientation, and actions are monitored. "enel arrived with a very firm orientation of respect with the community. There was no invisibility process, it was an exchange of experiences, in addition, they built a very positive partnership with

luigi parisi, presidente da egpBluigi parisi, president of egpb

Page 24: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios24

energia energy

processo da invisibilidade, foi uma troca de experiências; além disso, construíram uma parceria bastante positiva com a escola, incentivando a autoestima das crianças e juventude quilombola”, disse Silva.

“Apenas em 2017, cerca de 5.700 pessoas das comuni-dades do entorno do Complexo Lapa foram beneficiadas pelas iniciativas sociais desenvolvidas pela enel. entre as principais atividades podemos citar os cursos de ca-pacitação de mão de obra local, ações de educação ambiental, como doação de material didático e jogos lúdicos envolvendo temáticas sustentáveis para as escolas locais, workshops de reciclagem para reutilização de pal-lets e outros materiais utilizados nas obras. Vale destacar também que plantamos nos arredores do parque 50 mil mudas de espécies nativas da região e resgatamos e reintroduzimos ao habitat natural 222 unidades de uma espécie da flora local, além de frutos e sementes de 21 espécies nativas. Também estamos desenvolvendo um projeto de pesquisa para selecionar espécies que propi-ciem a cobertura do solo debaixo dos painéis solares”, afirma o presidente Luigi Parisi.

A chegada da enel mexeu também com o comércio na cidade. Segundo maria Betânia Bastos, proprietária do Park hotel Panorâmico, Bom Jesus da Lapa melhorou

maria Betânia, do park hotel panorâmico: meu faturamento aumentou 100%Maria Betânia, froM Park Hotel PanorâMico: My revenue increased 100%

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

the school, encouraging the self-esteem of children and the quilombola youth," he said.

"In 2017 alone, about 5,700 people from the communities around the Lapa Complex benefited from the social initiatives developed by enel. The main activities included training courses for local labor, environmental education actions, such as donation of teaching materials and play games involving sustainable themes for local schools, recycling workshops for the reuse of pallets and other materials used in the works. It is also worth mentioning that we planted around 50 thousand seedlings of native species in the region and rescued and reintroduced 222 units of a local flora species to its natural habitat, in addition to fruits and seeds of 21 native species. We are also developing a research project to select species that provide soil cover under the solar panels," says president Luigi Parisi.

The arrival of enel also boosted commerce in the city. According to maria Betânia Bastos, owner of the Park hotel Panorâmico, Bom Jesus da Lapa improved a lot after the arrival of the solar project. "The whole hotel network has improved, everything in the city is different, commerce, we have more jobs, even

Page 25: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

25Bahia opportunities - land of good business

muito depois da chegada do projeto solar. "Toda a rede hoteleira melhorou, tudo na cidade está diferente, o comércio; temos mais empregos, até a vida noturna aumentou. eu mesma fui obrigada a melhorar os apar-tamentos do hotel, sou a única que tem flat aqui na cidade, e em vez de alugar casas, a enel deu preferência a alugar meus flats que são totalmente equipados. meu faturamento aumentou em 100%", afirma a empresária.

em setembro de 2017, a enel Green Power iniciou a operação dos dois maiores parques da América Latina, que juntos, somam 546 mW em capacidade instalada. O município de Tabocas do Brejo Velho, distante 802 quilômetros de Salvador, abriga o parque solar Ituverava (254 mW); e o de Ribeira do Piauí, no estado do Piauí, abriga o parque solar Nova Olinda (292 mW). em 2018, a enel prevê a inauguração de mais um parque em Tabocas, o horizonte, com 103 mW em capacidade. Os quatro parques juntos, incluindo o Lapa, somam 807 mW em capacidade, energia suficiente para atender o consumo anual de mais de 850 mil residências, e que somam investimentos de quase 1 bilhão de dólares.

FUtURO BEm pRóxImOde acordo com dados da Absolar (Associação

Brasileira de energia Solar Fotovoltaica), o Brasil atin-giu a marca histórica de 1.135 mW de capacidade

instalações da enel green power em Bom jesus da lapaenel Green Power facilities in BoM Jesus da laPa

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

the nightlife is more lively. I myself had to improve the rooms of the hotel, I am the only one who has apartments here in the city and instead of renting houses, enel preferred to rent my apartments, because they are fully equipped. my revenue increased 100%," says the businesswoman.

In September 2017, enel Green Power started the operation of the two largest farms in Latin America, which total 546 mW in installed capacity.

rodrigo sauaia, presidente executivo da aBsolarrodrigo sauaia, executive president of absolar

Page 26: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios26

energia energy

instalada em energia solar fotovoltaica, um crescimen-to dez vezes maior que em 2017. Segundo Rodrigo Sauaia, Presidente executivo da Absolar, 935 mW foram provenientes de usinas de grande porte opera-cional e 200 mW em geração distribuída operacional.

A Associação defende a inserção e ampliação do uso da energia solar fotovoltaica na matriz elétrica brasileira. Segundo Sauaia, a fonte renovável, limpa e de baixo impacto ambiental é uma ferramenta de desenvolvimento transversal para o país. “A energia solar fotovoltaica promove desenvolvimento social com geração de empregos de qualidade, desenvolvimento econômico com redução de gastos de energia elétrica e desenvolvimento de uma indústria nacional de alto conteúdo tecnológico”, destaca Sauaia.

Sauaia chama a atenção para mais três pontos: a redução das emissões de gases de efeito estufa; a geração de energia elétrica sem utilizar água, espe-cialmente importante para o Nordeste que convive com o problema da seca; e os benefícios estratégicos, isto é, a incorporação da energia solar fotovoltaica na matriz elétrica brasileira com o objetivo de diversificar o suprimento do país, aumentando o portfólio de al-ternativas e opções elétricas disponíveis.

área do parque receBeu 50 mil mudas, além de frutos e sementes de espécies nativastHe area received 50 tHousand seedlinGs, in addition to fruits and seeds of native sPecies

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

The municipality of Tabocas do Brejo Velho, 802 km away from Salvador, is home to the Ituverava solar farm (254 mW), and Ribeira do Piauí, in the state of Piauí, is home to the Nova Olinda solar farm (292 mW). In 2018, enel plans to open another farm in Tabocas, called horizonte, with 103 mW in capacity. The four farms together, including Lapa, add up to 807 mW in capacity, enough to supply the annual energy consumption of more than 850 thousand homes, and total investments of almost 1 billion dollars.

VERY NEAR FUTUREAccording to data from Absolar (Brazilian

Association of Solar Photovoltaic energy), Brazil has reached the milestone of 1,135 mW of installed capacity in solar photovoltaic energy, a growth ten times greater than 2016. According to Rodrigo Sauaia, executive President of Absolar, 935 mW should be from large operational plants and 200 mW in operational distributed generation.

The association defends the insertion and expansion of the use of solar photovoltaic energy in the Brazilian energy mix. According to Sauaia,

Page 27: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

27Bahia opportunities - land of good business

ACERtAnDO O CAmInhOO presidente da Absolar enxerga de forma posi-

tiva a evolução da energia solar fotovoltaica no país. Segundo ele, a pauta com o ministério de minas e energia (mme) está evoluindo, e uma das recomen-dações da associação é que o mme realize um novo leilão no primeiro trimestre de 2018, com prazo de entrega para 2020 e inclua a fonte solar fotovoltaica para suprir a demanda daqui três anos e possa servir de ponte para o setor até 2021, já que o Brasil não tem projetos solares contratados para entrega nos anos de 2019 e 2020. Os leilões A-4 e A-6 que aconteceram em dezembro de 2017, com suprimento de energia para os anos de 2021 e 2023, respectivamente, sendo que a fonte foi excluída do A-6.

“A fonte solar fotovoltaica pode ser veloz na sua implantação. esse é um dos benefícios que a fonte traz para o planejamento da matriz. Um novo leilão no início de 2018 é absolutamente imprescindível para que a fonte tenha uma continuidade de contratação que foi quebrada com o cancelamento do leilão no fim de 2016. O cancelamento quebrou o ciclo de contratação periódica para a fonte, e isso foi preju-dicial. Agora é preciso que o governo recupere esse trabalho”, afirma Sauaia.

A atração de indústrias para o setor é um caminho certo, mas o Brasil ainda precisa alinhar o seu Programa de Apoio ao desenvolvimento Tecnológico da Indústria

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

the renewable, clean and low environmental impact source is a transversal development tool for the country. "Solar photovoltaic energy promotes social development with the generation of quality jobs, economic development with reduction of energy costs and development of a national industry with high technological content," he lists.

Sauaia stresses three other points. Reducing greenhouse gas emissions; the generation of electricity without using water, especially important for the Northeast region, which faces the problem of drought; and the strategic benefits of incorporating solar photovoltaic energy into the Brazilian energy mix to diversify the country's supply, increasing the portfolio of available electric alternatives and options.

GOING THE RIGHT WAYThe president of Absolar sees positively the

evolution of solar photovoltaic energy in the country. According to him, the agenda with the ministry of mines and energy (mme) is evolving, and one of the recommendations of the association is for the mme to carry out a new auction in the first quarter of 2018, for delivery in 2020, and include the solar photovoltaic source to meet the demand in three years and serve as a bridge to the sector until 2021, since Brazil does not have solar projects contracted for delivery in 2019 and 2020. The A-4 and A-6 auctions that took place

genivaldo e domingos: quilomBolas da comissão de acompanhamento do empreendimentogenivaldo and doMingos: quiloMbolas of the proJect Monitoring coMMission

Page 28: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios28

energia energy

de Semicondutores e displays (PAdIS), já que aproxi-madamente 80% dos insumos e maquinários do setor fotovoltaico estão fora dos conjuntos de incentivos fiscais federais. “Nossa expectativa é trabalhar em conjunto com o setor solar fotovoltaico e governo federal para criar uma política industrial competitiva para o desen-volvimento do setor ao longo dos próximos anos.”

nO CAmInhO DO sOlA Bahia tem um dos melhores potenciais de energia

solar fotovoltaica do país e é o estado líder na comercia-lização de projetos de energia com uma participação de 31% no total geral dos três leilões (outubro/2014, agosto e novembro/2015). O estado é o número 1 do Brasil no segmento de geração centralizada solar fotovoltaica com aproximadamente 1/3 de todas as usinas que já foram contratadas no país. São cerca de 1GW de 3,3 GW, que serão construídos até o final de 2018. O estado também possui a maior quantidade de sistemas isolados de ge-ração da energia solar em área rural do país. Instalados majoritariamente dentro do programa Luz Para Todos, do governo federal, os sistemas geram energia elétrica em regiões extremamente isoladas, onde não compensaria ou seria muito oneroso instalar fontes de energia convencional.

de olho na atração de investimentos e na pos-sibilidade de criação de novos empregos e no desenvolvimento da cadeia produtiva, o governo do

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

in december 2017, with energy supply for 2021 and 2023, respectively, and the source was excluded from the A-6 auction.

"The solar photovoltaic source can be swift to implement. This is one of the benefits the source brings to the planning of the mix. A new auction in early 2018 is absolutely imperative for the source to have a continuation of hiring that was interrupted with the cancellation of the auction in late 2016. The cancellation interrupted the periodic hiring cycle for the source and this was detrimental, and now it is necessary that the government recovers this work," says Sauaia.

The attraction of industries to the sector is a safe path, but Brazil still needs to align its Support Program for the Technological development of the Semiconductor and display Industry (PAdIS), as approximately 80% of the inputs and machinery of the photovoltaic sector are excluded from the federal tax incentive packages. "Our expectation is to work together with the solar photovoltaic sector and the federal government to create a competitive industrial policy for the development of the sector over the next few years."

ON THE PATH OF THE SUNBahia has one of the best solar photovoltaic

energy potentials in the country and is the leading state in the trade of energy projects, with a 31% share

paulo guimarães/sde: queremos toda a cadeia produtivapaulo guiMarães/sde: we want the entire production chain

celso rodrigues/seinfra: lançamento do atlas solarimétricocelso rodrigues/seinfra: launch of the solariMetric atlas

Page 29: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

29Bahia opportunities - land of good business

estado tem trabalhado em várias frentes para o desen-volvimento da cadeia produtiva do setor. A Secretaria de desenvolvimento econômico, responsável pela atração de investimentos, quer repetir com a fonte solar o mesmo sucesso na atração e consolidação da cadeia produtiva eólica. Uma das estratégias é atrair as indústrias de equipamentos, sobretudo pela exis-tência das reservas de areia silicosa na mina de sílica de Santa maria eterna, no município de Belmonte, na região sul do estado.

O material é usado na fabricação de vidro dos painéis solares. “Ter a produção do vidro e silício será uma vitória para a Bahia, porque passaremos a ter toda a cadeia produtiva dentro do estado gerando mais empregos e desenvolvimento, principalmente na região do semiárido de maneira sustentável e ecológica”, explicou Paulo Guimarães, superintendente da Sde. Atualmente, o di-reito de exploração da mina de sílica pertence ao estado, 1/3 foi cedido à iniciativa privada, que está usando a areia silicosa na produção de frascos para cosméticos. Os ou-tros 2/3 estão disponíveis para concessão. Contudo, por causa do alto potencial de geração de energia solar no estado, essas iniciativas não devem demorar a acontecer, segundo explicou Guimarães.

Outra iniciativa do governo estadual por meio da Sde é a parceria com o Sebrae no evento Café com energia, que surgiu no fim de 2015 com o papel de

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

in the grand total of the three auctions (October 2014, August and November 2015). The state is number 1 in Brazil in the segment of centralized solar photovoltaic generation, with approximately 1/3 of all plants that have been contracted in the country – about 1 GW of 3.3 GW –, which will be built by the end of 2018. The state also has the largest number of isolated systems for generation of solar energy in rural areas of the country. Installed mostly in the context of the Luz para Todos program of the Federal Government, the systems generate electricity in extremely isolated regions, where the installation of conventional energy sources would not be pay off or would be too expensive.

With an eye on the attraction of investments and the possibility of creating new jobs and the development of the production chain, the State government has worked on several fronts for the development of the sector's production chain. The Secretariat of economic development, responsible for attracting investments, wants to repeat with the solar source the same success in attracting and consolidating the wind production chain. One of the strategies is to attract equipment industries, mainly due to the existence of silica sand reserves in the silica mine of Santa maria eterna, in the municipality of Belmonte, in the southern region of the state.

quatro parques somam 807 mw, energia suficiente para mais de 850 mil residênciasfour farMs total 807 Mw, enouGH Power for More tHan 850 tHousand residences

Page 30: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios30

energia energy

aproximar e facilitar o acesso à classe empresarial. “O evento nasceu há quatro anos no âmbito do Projeto de Petróleo, Gás e energias Renováveis com o obje-tivo de apresentar a potenciais fornecedoras de bens e serviços especializados os cenários e as tendências de mercado, demandas dos players e suas políticas de compras”, explica Aline Lobo, Gestora do Projeto de Petróleo, Gás e energias Renováveis do Sebrae Bahia.

Lobo afirma que a cadeia produtiva do setor de energias renováveis atualmente é uma das principais geradoras de emprego no mundo. “No Brasil, além da geração centralizada que atrai investimentos fora dos grandes centros, proporcionando desenvolvimento em regiões de baixa renda, também teremos nos próximos anos grandes investimentos na geração distribuída que, em sua grande parte, é composta por médias, pequenas e microempresas localizadas em grandes centros consumidores de energia.”

A atração de investimentos deve ganhar mais um importante reforço em 2018. Com o objetivo de colo-car a Bahia em um patamar diferenciado de geração de energia elétrica oriunda da fonte solar fotovoltaica, o governo estadual vai lançar o Atlas Solarimétrico na mesma performance do Atlas eólico, divulgado em 2013. Com investimentos de mais de R$ 1 milhão, a iniciativa

The material is used to manufacture the glass of solar panels. "having the production of glass and silicon will be a victory for Bahia, as we will have the entire production chain in the state, generating more jobs and development, especially in the semi-arid region, in a sustainable and ecological way," explained Paulo Guimarães, superintendent of Sde. Currently, the right to exploit the silica mine belongs to the state, and 1/3 has been granted to the private sector, which is using silica sand in the production of cosmetic bottles. The other 2/3 are available for concession. however, given the high potential for solar energy generation in the state, these initiatives should not take long to happen, Guimarães explained.

Another initiative of the state government through Sde is the partnership with Sebrae at the Coffee with energy event, which was created in late 2015 with the goal of approaching and facilitating access to the business class. "The event was born four years ago in the context of the Oil, Gas and Renewable energy Project, with the goal of presenting to potential suppliers of specialized goods and services the scenarios and market trends, the demands of the players and their purchasing policies," explains Aline Lobo, manager of the Sebrae Bahia Oil, Gas and Renewable energy Project.

© JO

ãO

RA

mO

S/G

OV

BA

a geração de energia elétrica sem utilizar água é importante para o nordesteGeneration of electricity witHout usinG water is

iMPortant for tHe nortHeast

Page 31: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

31Bahia opportunities - land of good business

foi fruto de um convênio assinado entre as Secretarias de Ciência, Tecnologia e Inovação(Secti) e Infraestrutura (Seinfra) do estado da Bahia e o Senai Cimatec.

Segundo Celso Rodrigues, superintendente da Seinfra, a base será muito parecida com a do Atlas eólico. “No atlas será possível ter acesso à escala de relevo; à atualização do sistema elétrico do estado da Bahia, que já foi ampliada depois de 2013; à in-fraestrutura viária que também sofreu alterações e é importante do ponto de vista logístico para quem vem investir no estado; informações dos níveis de radiação presentes na Bahia, mais especificamente a irradiação global, horizontal e difusa e suas várias escalas, isso de forma gráfica com conjunto de mapas; além de áreas de preservação”, afirma Rodrigues.

O diretor de Políticas e Programas da Secti, Leonardo miranda, afirma que as ações do governo têm o objetivo de colocar o estado em um patamar efetivo de energias renováveis. “Nossas ações são cadenciadas desde 2011, quando começamos a produzir o Atlas eólico. Além da atração de investimentos, estamos pensando também na questão tecnológica. Ainda este ano, vamos inaugurar o LabSolar – Laboratório de Certificação de Componentes de Sistemas de energia Solar Fotovoltaica, que é ligado ao Instituto de Física da UFBA e está em implantação no Parque Tecnológico. ele oferecerá serviços de calibração e de certificação, além de cursos de formação em energia solar e estudos sobre novas tecnologias de conversão fotovoltaica. Seremos um dos poucos estados com ca-pacidade de certificação no Brasil”, explica miranda.

Lobo says that the production chain of the renewable energy sector is currently one of the main generators of employment in the world. "In Brazil, in addition to the centralized generation, which attracts investments outside the large centers, providing development in low-income regions, we will also have large investments in distributed generation in the next few years, which, for the most part, are medium, small and microenterprises located in large energy-consuming centers."

The attraction of investments should gain another important boost in 2018. To place Bahia at a different level of generation of electricity from the solar photovoltaic source, the state government will launch the Solarimetric Atlas in the same performance of the Wind Atlas, released in 2013. With investments of over R$ 1 million, the initiative was the result of an agreement signed between the Secretariats of Science, Technology and Innovation (Secti) and Infrastructure (Seinfra) of the State of Bahia and Senai Cimatec.

According to Celso Rodrigues, superintendent of Seinfra, the base will be very similar to that of the Wind Atlas. "In the atlas it will be possible to have access to the relief scale; the upgrading of the State of Bahia's electricity system, which was already expanded after 2013; the road infrastructure, which has also undergone changes and is important from the logistics point of view for those who come to invest in the state; information on the levels of radiation present in Bahia, more specifically the global, horizontal and diffuse irradiation and its various scales; this in a graphical form with a set of maps, in addition to preservation areas," he says.

Secti's director of Policies and Programs, Leonardo miranda, says that the actions of the government are aimed at placing the State in an effective level of renewable energy. "Our actions have been phased out since 2011, when we started producing the Wind Atlas. In addition to attracting investments, we are also thinking about the technological issue. Later this year, we will open the LabSolar - Laboratory for Certification of Solar Photovoltaic Systems Components -, which is linked to the Institute of Physics of UFBA and is being implemented in the Technological Complex. It will offer calibration and certification services, as well as solar energy training courses and studies on new photovoltaic conversion technologies. We will be one of the few states with certification capacity in Brazil," he explains.

© A

RQ

UIV

OSe

BR

Ae

aline loBo/seBrae: projeto petróleo, gás e energias renováveisaline lobo/sebrae: oil, gas and renewable energy proJect

Page 32: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios32

TURISmO TOURISm

© T

ATI

AN

A A

ZeV

ICh

e

Page 33: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

33Bahia opportunities - land of good business

Numa estrada alternativa que liga Rio de Contas a Livramento de Nossa Senhora, na Chapada diamantina, um trecho cal-çado com pedras chama a atenção. ele se estende por 2,6 quilômetros e depois

vai morrendo. está ali cravado há quase três séculos e ajuda a contar um pedaço da história dos tempos áureos da mineração na Bahia. É parte da estrada Real, criada por decreto pelo rei d. João V e edifi cada por Pedro Barbosa Leal. ela demarca uma área de 600 quilômetros, que se estende por 16 municípios (ver abaixo), ligando Jacobina a Rio de Contas. era por lá que escoava toda a produção de ouro da região.

antiga rota do ouro tem potencial para virar roteiro turísticoold Gold route has the potential to become a tourist route

Por /by Perla riBeiro

ROYAL ROAD

On an alternative road that links Rio de Contas to Livramento de Nossa Senhora, in the Chapada Diamantina, a section paved with

stones attracts attention. It stretches for 2.6 kilometers and then dies. It has been embedded there for almost three centuries and helps tell a piece of the history of the golden age of mining in Bahia. It is part of the Royal Road, created by a decree of king D. João V and built by Pedro Barbosa Leal. It demarcates an area of 600 kilometers, which extends through 16 municipalities (see below), linking Jacobina to Rio de Contas. All the gold production of the region was transported in it.

Page 34: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios34

turismo tourism

A estrada, que após o ciclo da mineração na Cha-pada diamantina era usada apenas para encurtar dis-tâncias para moradores da região, poderá virar roteiro turístico oficial na Bahia. É que a Companhia Baiana de Pesquisa mineral (CBPm), empresa vinculada à Secre-taria de desenvolvimento econômico do estado (Sde), mapeou toda a extensão da estrada, destacando os 500 pontos mais relevantes distribuídos ao longo dos seus 600 quilômetros, sendo 300 atrativos turísticos.

O trabalho, que começou em 2014, se estendeu até abril de 2017, incluindo sete incursões técnicas pela região, cada uma com duração de 15 dias. Tudo o que foi encontrado pela equipe que realizou esse levantamento in loco – composta por geógrafo, geólo-go e técnicos em geologia e geoprocessamento – foi catalogado e será divulgado em uma publicação que será lançada até o fim deste ano.

“Nosso objetivo era traçar a estrada e fazer o levan-tamento dos pontos relevantes, destacando acidentes geográficos, cachoeiras, ruínas e também fazendas que têm uma história associada ao período da mineração. encontramos uma fazenda em Abaíra que é uma cons-

vilarejos Bucólicos compõem a paisagem do caminhoBucolic villaGes Make uP tHe landscaPe alonG tHe way

© T

ATI

AN

A A

ZeV

ICh

e

The road – which after the mining cycle in the Chapada diamantina was used only to shorten distances for local residents –, could become an official tourist route in Bahia. Companhia Baiana de Pesquisa mineral (CBPm), a company linked to the State economic development Secretariat (Sde), mapped the entire length of the road, highlighting the 500 most important points distributed along its 600 kilometers, 300 of which are tourist attractions.

The work, which began in 2014, lasted until April 2017, including seven technical incursions across the region, each one lasting 15 days. everything that was found by the team, made up of a geographer, a geologist and technicians in geology and geoprocessing, who carried out this survey in loco, was cataloged and will be included in a publication that should be released by the end of the year.

“Our goal was to draw the road and survey the relevant points, highlighting geographic features, waterfalls, ruins and also farms that have a history associated with the mining period. We found a farm in Abaíra dated from 1648, and the property preserves the characteristics of the time,“ says the head of the mapping, geographer Antônio espinheira, of the Geoprocessing Sector of CBPm.

Page 35: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

35Bahia opportunities - land of good business

trução de 1648, e o imóvel preserva as características da época”, informa o chefe do mapeamento, o geógrafo Antônio espinheira, do Setor de Geoprocessamento da CBPm.

dos 600 quilômetros percorridos, cerca de 10% ainda possuem o calçamento de pedras preservado. “há trechos de até 16 quilômetros calçados que até hoje são usados pela população para fazer o deslo-camento entre uma cidade e outra.” Na avaliação de espinheira, a estrutura permanece intacta nas regiões de mais difícil acesso, o que impediu o seu desgaste. “havia regiões de lama, que impediam ou dificultavam a passagem das carroças, por isso calçavam”, explica.

Uma carta do vice-rei e capitão-general do Brasil, Conde Sabugosa Vasco Fernandes César de menezes, ao rei d. João V informa que a estrada foi concluída em 1725. O documento sinaliza ainda que a estrada abria um caminho de ligação de Jacobina a Rio de Contas e previa também a criação de uma vila para cobrar e arrecadar o quinto das minas. “É um complexo de vias que era usado para fazer o transporte de ouro extraído do garimpo”, acrescenta espinheira.

muita coisa foi perdida com o crescimento das cidadesa lot Has Been lost as cities Grow

© T

ATI

AN

A A

ZeV

ICh

AR

QU

IVO

Pe

SSO

AL

antônio espinheira, geógrafo do setor de geoproces-samento da cBpmantônio esPinHeira, GeoGraPHer of cBPM's GeoProcessinG sector

Of the 600 kilometers traveled, about 10% still have the stone pavement preserved. “There are stone-paved stretches of up to 16 kilometers, which are still used by the population travel from one city to another.“ In espinheira's opinion, the structure remains intact in the regions of more difficult access, which prevented its wear. “There were muddy areas, which prevented or hindered the passage of carriages, so they paved them with stones,“ he explains.

Page 36: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Não é promoção, mas todo mundo vai gostar. São obras

de mobilidade, grandes hospitais, mutirão de cirurgia,

recuperação de estradas, valorização da cultura e educação,

o metrô de Salvador e muito mais. Mesmo com a crise, a Bahia

segue em frente. É só olhar este anúncio. Na capital e no

interior, o trabalho do Governo do Estado não para.

Page 37: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Não é promoção, mas todo mundo vai gostar. São obras

de mobilidade, grandes hospitais, mutirão de cirurgia,

recuperação de estradas, valorização da cultura e educação,

o metrô de Salvador e muito mais. Mesmo com a crise, a Bahia

segue em frente. É só olhar este anúncio. Na capital e no

interior, o trabalho do Governo do Estado não para.

Page 38: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios38

turismo tourism

O estudo feito pela CBPm teve como ponto de par-tida um levantamento realizado pelo sertanista baiano Joaquim Quaresma delgado, entre 1732 e 1734. “ele foi contratado pela Coroa Portuguesa para fazer o mapea-mento e descrição dos trechos da estrada real, procurando minas de ouro e de prata na região. Nosso projeto foi em cima do trajeto feito por ele”, informa o pesquisador.

Ao longo da estrada ainda foram identificados pelo menos dez garimpos desativados. “Na verdade existiam muito mais, mas ao longo dos anos muita coisa foi se perdendo, a estrutura desmoronou ou a mata tomou conta. No trajeto entre mato Grosso e Aripiranga, por exemplo, encontramos um garimpo grande, mas todo tomado pelo mato. Só foi possível a identificação porque houve indicação de morador da região e ficava na beira da estrada.”

No município de Abaíra também foi encontrado o que restou do garimpo de Grigora, na localidade de

equipe que realizou o levantamento in loco catalogou tudo que foi encontradotHe Mansions and rivers Make tHe cHaPada diaMantina an unMistakaBle reGion

© TATIANA AZeVIChe

© T

ATI

AN

A A

ZeV

ICh

e

A letter from the viceroy and captain-general of Brazil, Count Sabugosa Vasco Fernandes César de menezes, to king d. João V informs that the road was completed in 1725. The document also indicates that the road opened a connection from Jacobina to Rio de Contas and also contemplated the creation of a village to charge and collect the fifths of the mines. “It is a road complex that was used to transport the gold extracted from the mines,“ adds espinheira.

The study carried out by CBPm had as a starting point a survey carried out by Bahian inland explorer Joaquim Quaresma delgado, between 1732 and 1734. “he was hired by the Portuguese Crown to map and describe the stretches of the royal road, looking for gold and silver mines in the region. Our project was based on the path traveled by him,“ the researcher says.

Along the road, at least ten closed mines were identified. “Actually there were many more, but over the years a lot

Page 39: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

39Bahia opportunities - land of good business

Catolés, que se manteve ativo até dez anos atrás, mas acabou sendo fechado durante uma fiscalização do Instituto Brasileiro do meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis (Ibama). Ainda assim, no local é possível ver galerias e grunas, sinalizando que ali um dia funcionou um garimpo.

A rota ainda não se tornou oficial, mas a população já consegue lucrar de alguma forma com o turismo na região. “É uma região que tem o potencial turístico muito grande e o foco do projeto é justamente esse, criar uma nova vertente, um novo eixo turístico para a Bahia. A gente tem muita coisa interessante nessa rota, cachoeiras maravilhosas, pinturas rupestres. em morro do Chapéu, por exemplo, em todo topo de morro você encontra uma pintura rupestre. em Jacobina também.”

São 16 os municípios cortados pelo trajeto da es-trada Real, levantados durante os trabalhos realizados. embora o trecho atualmente estudado seja entre Rio de Contas e Jacobina, não há como deixar de fora Livramento de Nossa senhora que possui parte do trecho calçado em comum com Rio de Contas e seria o início de outro "braço" da estrada.

© T

ATI

AN

A A

ZeV

ICh

e

© TATIANA AZeVIChe

was lost, the structure collapsed or the forest took over. On the way between mato Grosso and Aripiranga, for example, we found a large mine, but all covered by grass. Its identification was only possible because there was an indication of a local resident and it was on the roadside.“

In the municipality of Abaíra, we also found the remains of the Grigora mine, in Catolés, which remained active until ten years ago, but ended up being closed during an inspection by the Brazilian Institute for the environment and Renewable Natural Resources (Ibama). Still, we find galleries and caves there, a sign that the place was a gold mine one day.

The route has not yet become official, but the population is already able to profit in some way from tourism in the region. “It is a region that has great tourist potential and the focus of the project is precisely this, to create a new angle, a new tourist axis for Bahia. We have a lot of interesting things on this route, wonderful waterfalls, rock paintings. In morro do Chapéu, for example, we find rock paintings in every hilltop. In Jacobina too.“

There are 16 municipalities cut by the route of the Royal Road identified during the survey. Although the stretch currently studied is between Rio de Contas and Jacobina, we cannot leave Livramento de Nossa Senhora aside, as it has part of the stone-paved section in common with Rio de Contas and would be the beginning of another “arm“ of the road.

os casarões e rios tornam a chapada diamantina uma região inconfundíveltHe Mansions and rivers Make tHe cHaPada diaMantina an unMistakaBle reGion

Page 40: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Das trilhas ecológicas aos casarões, passando pelas bebidas, uma rota com atrações para todos os gostos.

SEABRA08

RIO DO PIRES01

BONINAL07

IRAQUARA As grutas de Iraquara estão entre as atrações da Chapada the caves of iraquara are among the attractions of chapada

09

PIATÃ Piatã já é uma referência em produção de café gourmetpiatã is already a reference in the production of gourmet coffee

06

ABAÍRA A aguardente produzida em Abaíra tem fama internacional the cachaça produced in abaíra is internationally famous

05

RIO DE CONTAS O estilo colonial do casario é uma das atrações de Rio de Contas the colonial style of the house is one of the attractions of rio de contas

04

ÉRICO CARDOSO03

LIVRAMENTO DE NOSSA SENHORA02

Page 41: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

From the ecological trails to the mansions, going through the drinks, a route with attractions for all tastes.going through the drinks, a route with attractions for all tastes.going through the drinks, a route with

MULUNGU DO MORRO10

SOUTO SOARES11

JACOBINA Conhecida como ‘Terra do Ouro’, Jacobina também tem turismo ecológicoKnown as the ’land of gold’, Jacobina also has eco‑tourism

16

MORRO DO CHAPÉU O clima de Morro do Chapéu atrai produtores de uva e vinhos the weather of morro do chapéu attracts producers of grapes and wines

13

CAFARNAUM12

VÁRZEA NOVA14

MIGUEL CALMON15

Page 42: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios42

turismo tourism

A Bahia vai passar a contar com uma política mineral construída em parceria com o próprio setor. embora a legislação mineral seja federal,

diante da sua complexidade, o estado decidiu criar uma ferramenta que permita que ele atue para potencializar as riquezas minerais disponíveis. Além disso, ele vai dar ao garimpo regras adequadas para a sua legalidade e sua sustentabilidade.

de acordo com o ex-superintendente de estudos e Políticas Públicas da Secretaria de desenvolvimen-to econômico do estado da Bahia, Reinaldo Sampaio (deixou o cargo em setembro de 2017), está em fase de elaboração licitação para contratação de uma em-presa de consultoria que vai ajudar na construção do documento, que vem sendo elaborado por meio do diálogo com vários setores da sociedade, a exemplo do empresarial, da academia e dos trabalhadores no setor.

“O Termo de Referência será feito sempre com in-teração com o setor. O governo tem o dever de formu-lar políticas de forma que, ao mesmo tempo em que discipline o setor em relação aos interesses do estado, pode criar uma política específica para o desenvol-vimento do setor e a geração de emprego”, avalia o ex-superintendente.

“esse documento vai tratar questões importantes nessa política. ele precisa consolidar o papel da mine-

Política mineral será uma construção conjunta

© d

IVU

LGA

çã

O

MINERAL POLICY WILL BE A jOINT CONSTRUCTION

Bahia will start to count on a mineral policy built in partnership with the sector itself. Although mineral legislation is federal, in view of its complexity, the

state has decided to create a tool that allows it to act to enhance the mineral wealth available in the state. In addition, it will provide mining with adequate rules for its legality and sustainability.

According to the former superintendent of Studies and Public Policies of the Secretariat of economic development of the State of Bahia, Reinaldo Sampaio (who left the position in September 2017), a bid is being prepared for a consulting company that will help in the construction of the document, which is being prepared through the dialog with several sectors of the society, such as business, academia and workers in the sector.

“The Term of Reference will always be prepared with interaction with the sector. The government has a duty to formulate policies so that, while disciplining the sector in relation to the interests of the state, it can create a specific policy for the development of the sector and the generation of employment,“ says the former superintendent.

“This document will address important issues in this policy. It must consolidate the role of mining

Page 43: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

43Bahia opportunities - land of good business

ração no desenvolvimento territorial, dar diretrizes de como orientar a atividade da mineração, considerando que ela é estratégica para o desenvolvimento territo-rial e na inclusão das pessoas e criação de serviços”, explica Sampaio.

O ex-superintendente ressalta ainda que, na Bahia, há grandes ocorrências minerais que se manifestam em regiões do semiárido, que representam 70% do território baiano. “A mineração é um vetor de desen-volvimento territorial. A política mineral vai levar em consideração a questão da escala. Atualmente existem interesses motivados só para as atividades minerais de grande porte, mas o setor abriga também atividades de menor porte e é preciso voltar os olhos para isso também, para o desenvolvimento da pequena e média mineração”, acrescenta.

Outro aspecto que a política mineral estadual levará em consideração ao traçar as diretrizes para o desen-volvimento do setor é a questão da sustentabilidade. “Precisamos levar em consideração que estamos li-dando com bens finitos, com a questão ambiental e também com a sustentabilidade. estaremos atentos para buscar sempre a melhor forma de aproveitamento econômico usando as técnicas adequadas para garantir a preservação do meio ambiente”, destaca Sampaio.

ele lembra ainda que a mineração é uma atividade que altera muito o meio ambiente, mas ao mesmo tempo é uma riqueza imprescindível para a vida hu-mana. “Não há sobrevivência sem o uso inevitável dos bens minerais. Para tudo que olhamos é necessário um bem mineral. em qualquer dimensão da vida, é uma atividade essencial”, completa.

a política mineral levará em conta a sustentaBilidadeMineral Policy will take sustainaBility into account

© m

AR

Ce

LO C

OR

Re

A

in territorial development, provide guidelines on how to guide the mining activity, considering that it is strategic for territorial development and the inclusion of people and the creation of services,“ Sampaio explains.

The superintendent also points out that, in Bahia, there are large mineral occurrences in semi-arid regions, which represent 70% of the state's territory. “mining is a vector of territorial development. mineral policies will take into account the issue of scale. Currently there are interests motivated only by large mineral activities, but the sector also has smaller activities, and it is necessary to look at these too, for the development of small and medium-sized mining,“ he adds.

Another aspect that the state mineral policy will take into consideration when designing guidelines for the development of the sector is the issue of sustainability. “We need to take into account that we are dealing with finite resources, with the environmental issue and also with sustainability. We will take care to always seek the best form of economic use using the appropriate techniques to guarantee the preservation of the environment,“ Sampaio stresses.

he also points out that mining is an activity that changes the environment a lot, but at the same time it is an essential resource for human life. “There is no survival without the inevitable use of mineral resources. For everything we look at, we need a mineral resource. In any dimension of life, it is an essential activity,“ he adds.

Page 44: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios44

turismo tourism

em breve, qualquer pessoa vai poder ter acesso ao mapeamento de toda a riqueza mineral baiana. É que ela foi catalogada e será disponibilizada em

um atlas criado pela Secretaria de desenvolvimento econômico do estado (Sde), que mapeou todo o seu território com levantamentos aero-geofísico e geoló-gico, a partir de trabalhos realizados pela Companhia Baiana de Pesquisa mineral (CBPm) ao longo de 40 anos. A previsão é que o atlas, que será bilíngue e disponibilizado na versão impressa e na internet, no site da Sde (www.sde.ba.gov.br), fique pronto em 2018.

“A Bahia é o estado que tem mais conhecimento ou que está entre os que mais conhecem a sua geologia. e isso é um diferencial para o diálogo com o investidor. O domínio da informação precisa ser colocado para o mundo. estamos elaborando o atlas da mineração para colocar para os investidores o potencial da Bahia”, explica o ex-superintendente de estudos e Políticas Públicas da Sde, Reinaldo Sampaio.

O atlas vai trazer para o mundo empreendedor o mapeamento das riquezas geológicas do estado nos seus 560 mil quilômetros quadrados de extensão, de uma forma sistemática. O ex-superintendente Reinaldo

atlas mostra riqueza mineral do estado

© JO

SÉ S

AN

Ch

eS

LAG

eS/

AC

eR

VO

CB

Pm

ATLAS SHOWS THE MINERAL WEALTH OF THE STATE

Soon, anyone will be able to access the mapping of all Bahian mineral wealth. It was cataloged and will be made available in an atlas created by

the State economic development Secretariat (Sde), which mapped its entire territory with aero-geophysical and geological surveys, based on works carried out by Companhia Baiana de Pesquisa mineral (CBPm) over 40 years. It is expected that the atlas, which will be bilingual and available in the printed version and on the internet, at Sde’s website (www.sde.ba.gov.br), will be ready in 2018.

“Bahia is the state that has the most knowledge or is among those that know the most about its geology. And this is a differential for the dialog with investors. The domain of information needs to be put into the world. We are preparing the mining atlases to put the potential of Bahia for investors,” explains Sde’s former superintendent of Studies and Public Policies, Reinaldo Sampaio.

The atlas will bring to the entrepreneurial world the mapping of the geological wealth of the state in its 560 thousand square kilometers of extension, in

Page 45: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

45Bahia opportunities - land of good business

a Bahia é privilegiada na produção de pedras preciosasBaHia is PrivileGed in tHe Production of GeMs

reinaldo sampaio, ex-superintendente da sdereinaldo saMPaio, forMer suPerintendent of sde

Sampaio destaca que a Bahia tem uma riqueza mineral muito grande e lista algumas delas: minério de ferro em abundância, uma mina de vanádio, a única da América do Sul; uma geologia extremamente complexa, com produção de ouro e de cobre importantes, além de ser um estado privilegiado na produção de gemas, as chamadas pedras preciosas.

“A Bahia é o único estado brasileiro e talvez o único da América Latina em que há produção de diamante da rocha quimberlítica, que é o mais caro, o mais va-lioso e de maior pureza, que decorre da complexidade geológica dessas rochas”, informa.

© C

AR

OL

GA

RC

IA/G

OV

BA

© C

AR

OL

GA

RC

IA/G

OV

BA

© C

Am

ILA

SO

UZA

/GO

VB

A

a systematic way. Former superintendent Reinaldo Sampaio points out that Bahia has a very large mineral wealth and lists some of them: iron ore in abundance, a vanadium mine, the only one in South America, an extremely complex geology, with relevant production of gold and copper, in addition to being a privileged state in the production of gems.

“Bahia is the only Brazilian state and perhaps the only one in Latin America with production of kimberlite rock diamond, which is the most expensive, the most valuable and the purest one, due to the geological complexity of these rocks,“ he says.

Page 46: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios46

TURISmO TOURISm

A Companhia Baiana de Pesquisa mineral (CBPm) vai abrir licitações para empresas interessadas em aprofundar as pesquisas em duas áreas

com grandes potenciais minerais no estado. Trata-se do depósito de Ouro de Jurema Leste, situado numa área que pertence ao município de Iramaia, nas pro-ximidades da região de maracás, e do depósito de Níquel-Cobre e Cobalto (Ni-Cu-Co) de Caboclo dos mangueiros, em Pilão Arcado.

No caso da Jurema, a licitação está prevista para ser publicada em 2018. Já a outra reserva, ainda está na fase de apresentação dos dados técnicos às empresas interessadas e há cinco alvarás de pesquisa outorgados pelo departamento Nacional da Produção mineral (dNPm). As licitações não foram lançadas ainda, mas já há empresas manifestando interesse na exploração. “Várias empresas têm solicitado informações, demons-trando interesse nos prospectos”, informou o diretor técnico da CBPm, Rafael Avena Neto.

Levantamentos realizados pela CBPm apontam que o depósito de ouro na área pode ser superior a 10 toneladas. O local possui quatro alvos distribuídos ao longo de uma faixa de terreno com quatro quilômetros de extensão. “em termos de mineralização supergênica ou secundária, estima-se um recurso potencial entre uma e cinco toneladas de ouro contido. A porção re-

noVas descobertas amPliam potencial da Bahia

© d

IVU

LGA

çã

O/A

SCO

m C

BPm

NEW DISCOVERIES ENHANCE BAHIA'S POTENTIAL

Companhia Baiana de Pesquisa mineral (CBPm) will open bids for companies interested in deepening research in two areas with large

mineral potential in the state. These are the Gold deposit of Jurema Leste, located in an area that belongs to the municipality of Iramaia, near the maracás region, and the Copper-Nickel-Cobalt (Ni-Cu-Co) deposit in Caboclo dos mangueiros, in Pilão Arcado.

In the case of Jurema, the bidding is scheduled to be published in 2018. The other reserve is still in the phase of presentation of the technical data to interested companies, and there are fi ve research permits granted by the National department of mineral Production (dNPm). The bids have not been launched yet, but there are already companies expressing interest in the exploration. “Several companies have requested information, showing interest in the prospects,“ said CBPm’s technical director Rafael Avena Neto.

Surveys conducted by CBPm indicate that the gold deposit in the area may exceed 10 tons. The site has four targets distributed along a four-kilometer stretch of land. “In terms of supergenic or secondary mineralization, a potential resource of between one and

Page 47: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

47Bahia opportunities - land of good business

lativa à mineralização primária permanece em aberto, podendo ter uma reserva superior a dez toneladas”, explica Avena Neto. Já em Cabloco dos mangueiros, são estimados recursos da ordem de 400 milhões de toneladas de minerais.

Ainda de acordo com ele, normalmente a fase explo-ratória de áreas de pesquisa mineral envolve alto risco e baixo investimento de capital. mas no caso dos ativos de Jurema Leste e de Caboclo dos mangueiros a parte de risco mais elevado foi desenvolvida pela CBPm e a mineralização em subsuperfície comprovada. Agora, são necessários recursos para a transformação de recursos em reservas. “Nessa primeira fase estimam-se recursos da ordem de US$ 5 a 6 milhões. A fase de implantação do empreendimento varia muito, mas é da ordem de centenas de milhões de dólares”, explica o diretor.

em 2016, a Bahia ocupou a primeira posição nacional em número de requerimentos para pesquisa de bens minerais, com 2.761 processos protocolizados, fican-do à frente de minas Gerais (2.245) e Goiás (1.172). A expectativa é que essa posição seja mantida em 2017. hoje, de acordo com as informações do dNPm, até julho de 2017, a Bahia ocupa a primeira posição com 1.430 requerimentos protocolizados, seguida por minas Gerais com 903 e mato Grosso com 371. “A princípio, o estado deverá manter essa posição, apesar das me-didas adotadas recentemente pelo governo federal, que podem causar uma diminuição no quantitativo de requerimentos”, avalia Avena Neto.

rafael avena neto, diretor da cBpmrafael avena neto, director of cBPM

© JO

ãO

RA

mO

S/Sd

e

five tons of contained gold is estimated. The portion related to primary mineralization remains open, and may have a reserve of over ten tons,“ explains Avena Neto. In Cabloco dos mangueiros, resources of around 400 million tons of minerals are estimated.

Still according to him, usually the exploratory phase of mineral research areas involves high risk and low capital investment. But, in the case of the assets of Jurema Leste and Caboclos dos mangueiros, the part with the highest risk was developed by CBPm and the subsurface mineralization was proven. Now, resources are needed for the transformation of resources into reserves. “In this first phase, resources of around US$ 5 to 6 million are estimated. The implementation phase of the project varies widely, but it is in the order of hundreds of millions of dollars,“ the director explains.

In 2016, Bahia ranked first in the country in number of requirements for research of mineral resources, with 2,761 registered processes, ahead of minas Gerais (2,245) and Goiás (1,172). The expectation is that this position will be maintained in 2017. Currently, according to information from dNPm, until July 2017 Bahia ranked first, with 1,430 registered requirements, followed by minas Gerais, with 903, and mato Grosso, with 371. “In principle, the state should maintain this position, despite the measures recently adopted by the Federal Government, which may cause a decrease in the number of applications,“ says Avena Neto.

Page 48: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios48

mObIlIdAdE mObIlITy

© d

AN

IeLe

RO

dR

IGU

eS/

Se

dU

R

Page 49: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

49Bahia opportunities - land of good business

Omaior conjunto de obras de mobilidade urbana da história de Salvador e Região metropolitana resulta de um volume de investimentos do governo do estado, que ultrapassa o montante dos R$ 10 bi-

lhões. São novas avenidas, viadutos, complexos viários, vias expressas e o metrô, que estão dando uma nova cara para a capital baiana e melhorando a qualidade de vida da população. Segundo o estudo Connec-ted Smart Cities, divulgado pela empresa de análise de dados para dimensionamento e levantamento de tendências de mercado Urban Systems, a cidade saiu do 27º para o 7º lugar entre as cidades com melhor mobilidade urbana do país.

com ações do governo do estado, salvador avança na moBilidadeWith actions by the state Government, salvador advances in mobility

Por /by Pedro carvalHo

metrô, novas avenidas, complexos viários,

viadutos e rodovias

SUBWAY, NEW AVENUES, ROAD SYSTEMS, VIADUCTS AND HIGHWAYS

The largest set of urban mobility projects in the history of Salvador and metropolitan Area results from a volume of investments by the State

government in excess of R$ 10 billion. New avenues, viaducts, road systems, expressways and the subway, which are giving a new face to the capital of Bahia and improving the quality of life of the population. According to the Connected Smart Cities study, released by Urban Systems, a company that analyzes data for dimensioning and survey of market trends, the city jumped from the 27th to the 7th position among the cities with best urban mobility in the country.

mussurunga: integração metrô-ôniBus já se aproxima do aeroportoMussurunGa: suBway-Bus inteGration is already GettinG close to tHe airPort

© C

Am

ILA

SO

UZA

/GO

VB

A

Page 50: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios50

MOBILIDADE MOBILITY

“Salvador passou por uma revolução do ponto de vista da sua geografia de mobilidade, com muitas obras estruturantes realizadas pelo governo do estado. Foi uma transformação tremenda”, afirmou o secretário estadual da Casa Civil, Bruno dauster. ele citou entre as intervenções a Via expressa Baía de Todos-os-Santos; o Complexo Viário Imbuí-Narandiba; o Complexo Viário 2 de Julho, na região do aeroporto; novos acessos da Avenida Luis eduardo magalhães à estrada do Curralinho e BR-324; as novas avenidas Orlando Gomes e Pinto de Aguiar; novos viadutos na Avenida Paralela, e o Sistema metroviário Salvador-Lauro de Freitas.

O secretário destacou que outras obras do governo estadual estão em execução e vão conectar pontos afas-tados da cidade. "Por exemplo, os corredores transversais estão transformando a lógica de deslocamento na cida-de, ligando diretamente as orlas atlântica e da Baía de Todos-os-Santos, sem ser mais necessário ter que passar pelo centro para se atingir a outra extremidade", citou.

O Corredor Transversal I ligará a região de Patamares, através da Avenida Pinto de Aguiar, que já foi requali-ficada, à Avenida Gal Costa, atualmente em processo

complexo viário do imBuí destravou o acesso à orlaiMBuí road coMPlex unlocked to tHe access to tHe coast

© C

Am

ILA

SO

UZA

/GO

VB

A

“Salvador underwent a revolution from the point of view of its mobility geography, with many structuring works carried out by the state government. It was a tremendous transformation,“ said the state secretary of the Civil house, Bruno dauster. Some of the interventions he mentioned were the Baía de Todos-os-Santos expressway; the Imbuí-Narandiba Road Complex; the 2 de julho Road Complex, in the surroundings of the airport; new accesses from Avenida Luis eduardo magalhães to Curralinho road and BR-324 highway; the new avenues Orlando Gomes and Pinto de Aguiar; new viaducts on Avenida Paralela, and the Salvador-Lauro de Freitas metro System.

The secretary pointed out that other works of the state government are in execution and will connect distant points of the city. “For example, transverse corridors are transforming the logic of displacement in the city, directly connecting the Atlântica and Baía de Todos-os-Santos shores, without the need to cross downtown to reach the other end,“ he said.

Transverse corridor I will connect the region of Patamares, through Avenida Pinto de Aguiar, which

Page 51: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

51Bahia opportunities - land of good business

de duplicação. ela seguirá até a ligação Lobato-Pirajá, com implantação de uma nova via. A estrutura inclui a construção de viadutos e túneis, totalizando 12,7 quilô-metros de extensão e um investimento de mais de R$ 647 milhões. Já o Corredor Transversal II ligará a Av. Orlando Gomes, que foi duplicada, em Piatã, à Avenida 29 de março, em construção, chegando até a BR-324 na altura de Águas Claras. desta forma, permitirá o acesso até a orla do Subúrbio Ferroviário. São 12,7 km de extensão, com investimento de mais de R$ 580 milhões. As duas vias estarão integradas ao metrô na Paralela.

Na Região metropolitana, o estado já entregou a Via Atlântica, também chamada de estrada da Cetrel, facilitando o acesso entre Camaçari e a estrada do Coco (BA-099). em breve, mais uma obra viária será inaugurada: a Via metropolitana, que terá extensão de 11,2 quilômetros e deverá desafogar o trânsito na região central de Lauro de Freitas. ela funcionará como alternativa mais rápida de acesso ao Litoral Norte.

ImpACtO ECOnômICOAs obras de mobilidade geram resultados não ape-

nas na melhoria da qualidade de vida da população, mas também na economia da cidade. O presidente da Federação das Câmaras de dirigentes Lojistas (FCdL) do estado, Antonine Tawil, enfatiza que a melhora na mobilidade urbana é um benefício para todos, inclusive para impulsionar novos negócios. “O comércio, espe-

© m

AN

U d

IAS/

GO

VB

A

© m

AN

U d

IAS/

GO

VB

A

via atlânticavia atlântica

avenida pinto de aguiarPinto de aGuiar avenue

has already been requalified, to Avenida Gal Costa, which is currently being duplicated. It will continue until the Lobato/Pirajá connection, with implementation of a new route. The structure includes the construction of viaducts and tunnels, totaling 12.7 kilometers in length and an investment of over R$ 647 million.

Transverse corridor II will connect Avenida Orlando Gomes, in Piatã, which has been duplicated, to Avenida 29 de março, under construction, up to BR-324 at Águas Claras. This way, it will allow access to the shore of the Railway Suburb. The length is 12.7 kilometers, with investments of over R$ 580 million. Both routes will be integrated to the subway on Paralela.

In the metropolitan Area, the State has already delivered the Via Atlântica, also called estrada da Cetrel, facilitating access between Camaçari and estrada do Coco road (BA-099). Soon, another road project will be inaugurated: the Via metropolitana, which will have an extension of 11.2 kilometers and will relieve traffic in the central region of Lauro de Freitas. It will be a faster alternative to access the North Coast.

ECONOMIC IMPACTmobility works generate results not only in improving

the quality of life of the population, but also in the economy of the city. Antonine Tawil, president of the Federation of Store managers Chambers (FCdL) of the state, emphasizes that improving urban mobility is a benefit for all, including to boost new business. “Trade,

Page 52: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios52

MOBILIDADE MOBILITY

cialmente, é beneficiado com intervenções de grande porte, que são fundamentais para facilitar o fluxo em torno das lojas, e para a chegada e saída de clientes e funcionários nos corredores de varejo”, citou.

Tawil citou ainda que a criação de milhares de postos de trabalho nas obras proporciona impacto no comércio e nas empresas de serviços. “A geração de empregos é sempre bem-vinda numa relação direta com o aumento do poder de consumo”, destacou. hoje, por exemplo, cerca de 5 mil e trezentos colaboradores atuam somente na construção e operação do metrô, e mais 400 novas vagas estão sendo geradas com a operação de todo o trajeto da Linha 2.

Metrô – maior obra de mobilidade realizada pelo governo do estado, o metrô passou a operar em se-tembro de 2017, até a estação mussurunga. A previsão é que as obras da Linha 2, até o Aeroporto, sejam concluídas no fim deste ano.

"A chegada da Linha 2 à estação mussurunga é um divisor de águas para operação do metrô Bahia. Quando estiver totalmente construído, o Sistema me-troviário de Salvador e Lauro de Freitas contará com 42 quilômetros de extensão, 23 estações, 40 trens e 10 terminais de ônibus integrados e poderá transportar cerca de meio milhão de passageiros por dia”, afirma o diretor-presidente da CCR metrô Bahia, Luis Valença.

Para Valença, o sistema metroviário torna-se um impor-tante vetor da ampliação da mobilidade urbana de Salvador

diretor-presidente da ccr metrô Bahia, luis valençaluis valença, ceo of ccr Metrô BaHia

© A

SCO

m/S

ed

UR

in particular, benefits from large-scale interventions, which are critical to facilitate the flow around stores, and for customers and employees to get in and out of the retail centers,“ he said.

Tawil also mentioned that the creation of thousands of jobs in the works has an impact on commerce and service companies. “The generation of jobs is always welcome in a direct relationship with increased purchasing power,“ he said. Today, for example, about 5,300 employees work only in the construction and operation of the subway, and another 400 new jobs are being generated with the operation of the entire route of Line 2.

SUBWAY – The largest mobility work ever executed by the State government, the subway started operating in September 2017, to until mussurunga Station. It is expected that the works of Line 2, to the Airport, will be completed by the end of the year.

“The arrival of Line 2 to mussurunga Station is a watershed for operation of the Bahia subway. When fully built, the Salvador and Lauro de Freitas metro System will have 42 kilometers of extension, 23 stations, 40 trains and 10 integrated bus terminals, and will have the capacity to transport around half a million passengers a day,“ says the CeO of CCR metrô Bahia, Luis Valença.

For Valença, the metro system becomes an important vector of the expansion of urban mobility in Salvador and the metropolitan area, “resulting in better quality

Page 53: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

53Bahia opportunities - land of good business

e região metropolitana, “trazendo com ele a melhoria da qualidade de vida dos soteropolitanos, com um sistema de transporte público moderno, rápido, seguro e sustentável”.

O presidente da Companhia de Transportes do estado da Bahia (CTB), eduardo Copello, afi rmou que a ampliação do metrô reduzirá o fl uxo de carros nas ruas. "As pessoas já passaram a entender o metrô como um transporte efi ciente e confortável, e começam a sair dos seus carros para os trens", afi rmou. ele destacou que, com a redução do tempo de percurso entre a casa e o trabalho, as pessoas terão condições de desenvolver outras atividades e se dedicar mais à família. Copello citou ainda o conforto e a segurança do equipamento: "Os trens contam com ar-condicionado, câmeras de segurança e equipes de prontidão".

viadutos – Após a implantação dos viadutos do Imbuí, de Narandiba e o que liga as avenidas Orlando Gomes e 29 de março, e do túnel entre as avenidas Pinto de Aguiar e Gal Costa, o governo do estado entregou mais dois viadutos na Avenida Paralela, na altura do Instituto Anísio Teixeira e nas proximidades do Shopping Paralela. eles substituem retornos na via e proporcionam mais fl uidez ao trânsito, re-duzindo congestionamentos, principalmente em horários de pico. mais um elevado foi entregue em novembro de 2017 e

o deslocamento da estação mussurunga até o centro de salvador é feito em cerca de 25 minutostHe transfer froM MussurunGa station to downtown salvador takes aBout 25 Minutes

© e

LÓI C

OR

A/G

OV

BA

of life for the local population, with a modern, fast, safe and sustainable public transportation system“.

The president of Companhia de Transportes do estado da Bahia (CTB), eduardo Copello, said that the expansion of the subway will reduce the traffi c of cars on the streets. “People already understand the subway as an effi cient and comfortable means of transportation, and they start to leave their cars for the trains,“ he said. he pointed out that by reducing the time spent traveling between home and work, people will be able to develop other activities and dedicate more to their families. Copello also mentioned the comfort and safety of the equipment: “The trains have air conditioning, security cameras and standby teams.“

VIADUCTS – After the implementation of the viaducts of Imbuí, Narandiba and the one that connects avenues Orlando Gomes and 29 de março, and of the tunnel between avenues Pinto de Aguiar and Gal Costa, the State government delivered two more viaducts on Paralela avenue, close to Anísio Teixeira Institute and the Paralela shopping mall. They replace U-turns and provide more fl uidity to traffi c, reducing congestion, especially at peak times. Another viaduct was delivered in November 2017, linking the Stella

Page 54: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios54

MOBILIDADE MOBILITY

faz a ligação entre a saída de Stella maris e a Paralela, além de proporcionar o retorno. Juntos, os três equipamentos resultam de investimentos da ordem de R$ 60 milhões.

GRAnDEs pROjEtOsdois outros grandes projetos de mobilidade estão

em andamento: o Veículo Leve sobre Trilhos (VLT) e a Ponte Salvador-Itaparica. O primeiro está em processo de licitação e já conta com agente financiador, o Fundo

o vlt e a ponte salvador-itaparica são os próximos projetos a serem implantadostHe vlt and tHe salvador/itaParica BridGe are tHe next ProJects to Be iMPleMented

© R

ePR

Od

ãO

maris exit to Paralela, in addition to providing a U-turn. Together, the three systems are the result of investments amounting to R$ 60 million.

LARGE PROjECTSTwo other major mobility projects are underway:

the Light Rail Vehicle (VLT) and the Salvador-Itaparica Bridge. The first is in the bidding process and already has a financing agent, the Indico PLC english Investment Fund, which signed a commitment to finance R$ 1.5 billion to the winning group.

The VLT will replace the Railway Suburb trains and will benefit more than 100,000 people every day. The project comprises 19 kilometers of extension, from Paripe to the Commerce region, with 21 stops. With the new system, it will be possible to travel the entire stretch in 40 minutes.

The Salvador-Itaparica Bridge will be 12.4 kilometers long and is budgeted at R$ 6.1 billion. It will be part of the new Western Road System, which will add up to investments of R$ 7.9 billion, including the construction of viaducts, tunnels and the requalification of BA-001 highway in Itaparica. It is estimated that the system will

© d

IVU

LGA

çã

O/F

Cd

L

antoine tawil, presidente da federação das câmaras de dirigentes lojistasantoine tawil, President of tHe federation of store ManaGers cHaMBers

Page 55: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

55Bahia opportunities - land of good business

de Investimento Inglês Indico PLC, que firmou com-promisso de financiar R$ 1,5 bilhão ao grupo vencedor.

O VLT vai substituir os trens ferroviários do subúrbio e beneficiará mais de 100 mil pessoas por dia. O pro-jeto prevê 19 quilômetros de extensão, de Paripe até a região do Comércio, com 21 paradas. O novo equi-pamento possibilitará todo o percurso em 40 minutos.

Já a Ponte Salvador-Itaparica terá 12,4 quilôme-tros de extensão e está orçada em R$ 6,1 bilhões. ela fará parte do novo Sistema Viário Oeste, que somará investimentos de R$ 7,9 bilhões, englobando ainda a construção de viadutos, túneis e a requalificação da BA-001 em Itaparica. A estimativa é que o sistema criará um novo vetor de desenvolvimento no estado, impactando diretamente 4,4 milhões de habitantes e, indiretamente, quase 10 milhões de pessoas em 250 municípios, no oeste, sudoeste e sul da Bahia.

Recentemente, o governador Rui Costa assinou, em Pequim, na China, segundo memorando de entendi-mento com representantes da CReC 4, empresa chinesa interessada na construção da ponte. ela apresentará um plano de ações com cronograma de atividades e indicação de quais estudos pretende realizar.

© R

ePR

Od

ãO

create a new development vector in the state, directly impacting 4.4 million inhabitants and, indirectly, almost 10 million people in 250 municipalities in the west, southwest and south of Bahia.

Governor Rui Costa recently signed a memorandum of understanding with representatives of CReC 4, a Chinese company interested in building the bridge, in Beijing, China. It will present an action plan with schedule of activities and indication of which studies it intends to carry out.

© IB

SeN

SA

NTO

S/G

OV

BA

presidente da companhia de transportes do estado da Bahia (ctB), eduardo copellotHe President of coMPanHia de transPortes do estado da BaHia (ctB), eduardo coPello

Page 56: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios56

EcONOmIA EcONOmy

Setenta e oito empresas implantadas gerando 3.935 mil empregos em 2017. Protocolos assinados chegam a 108 somando R$ 4,9 bilhões, com expectativa de 11.670 empregos entre os próximos

dois ou três anos.Os números do cenário industrial na Bahia nem

deixam transparecer que a economia brasileira não anda em seu melhor momento. O estado segue fi r-me no desenvolvimento industrial, mesmo diante das estatísticas que não têm favorecido o país.

Bahia equiliBra contas, investe e atrai confiança do empresariado

bahia balances accounts, invests and attracts the confidence of the business class

Por /by carlos Prates

dever de Casa

© A

SCO

m/S

eFA

Z

HOMEWORK

Seventy-eight companies implemented, generating 3,935 jobs in 2017. Signed protocols amount to 108, totaling R$ 4.9 billion, with the

expectation of eleven thousand six hundred and seventy jobs in the next two or three years.

The fi gures of the industrial scenario in Bahia do not show that the Brazilian economy is not at its best. The state remains fi rm in industrial development, despite statistics that have not favored the country.

Page 57: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

57Bahia opportunities - land of good business

Qual o segredo para se manter fi rme nesta situação?Quem explica é o secretário estadual da Fazenda,

manoel Vitório. “A Bahia tem feito o seu dever de casa trabalhando com dois elementos fundamentais: primeiro, cuidando da qualidade do gasto público. Temos otimizado os gastos evitando desperdícios. em paralelo a isso, trabalhamos com o incremento da arrecadação, principalmente com o combate à sonegação fi scal.”

de acordo com manoel Vitório, esse esforço feito pelo governo do estado já resultou numa economia real de R$ 1,2 bilhão desde 2015. “mas é muito pouco pensar só em equilíbrio fi scal. A gente também tem que movimentar a Bahia com novos investimentos, preparando o estado para ter diferenciais na atração de empresas e se benefi ciar num primeiro ciclo de crescimento que tiver”, completa.

dever de Casamanoel vitório, secretário da

fazenda, governo da BahiaManoel vitório, treasury secretary,

government of Bahia

What is the key to staying strong in this situation?manoel Vitório, state Treasury secretary, explains.

“Bahia has done its homework by working with two key elements: fi rst, to take care of the quality of public spending. We have optimized spending, avoiding waste. In parallel, we work to increase collection, especially by fi ghting tax evasion.“

According to manoel Vitório, this effort by the State government has already resulted in a real economy of R$ 1.2 billion since 2015. “But thinking about tax balance alone is not enough. We also have

Page 58: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios58

saúde healthEcONOmIA EcONOmy

Somente no primeiro semestre de 2017, o Governo da Bahia investiu R$ 1,03 bilhão garantindo a segunda posição entre os estados que mais investiram em obras e ações estruturantes. O primeiro lugar ficou com São Paulo que somou R$ 2,29 bilhões; entretanto, a Bahia fica no topo da lista se for considerada a proporção dos orçamentos estaduais.

Além do controle da dívida pública e da manutenção do ritmo dos investimentos governamentais, outro sinal para os empresários de que na Bahia “a casa está em ordem” é que o governo segue pagando o funciona-lismo público em dia e honrando os compromissos com os seus fornecedores.

a Bahia atraiu investimentos em toda a cadeia produtiva da energia eólicaBaHia attracted investMents tHrouGHout tHe entire wind enerGy Production cHain

© SeCOm.BA.GOV.BR

to make Bahia move forward with new investments, preparing the state to have differentials to attract companies and benefit from the first cycle of growth it has,“ he adds.

In the first half of 2017 alone, the government of Bahia invested R$ 1.03 billion, guaranteeing the second position among the states that most invested in structuring works and actions. São Paulo got the first place, amounting to R$ 2.29 billion; however, Bahia is at the top of the list if we consider the proportion of state budgets.

In addition to controlling the public debt and maintaining the pace of government investments,

Page 59: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia opportunities - land of good business 59

“As contas equilibradas, mais do que uma questão de demonstração contábil, identificam uma regularidade de pagamentos que deixa toda a sociedade baiana numa situação mais equilibrada, podendo fazer seus planejamentos. evidente que se você não tem uma regularidade de pagamento, você cria um ambiente de negócio instável e um clima de quebradeira geral muito grande”, explica o secretário da Fazenda.

COnFIAnçA EmpREsARIAlCom a equação equilibrada e a garantia de contas

ajustadas, o governo do estado conquista a confiança dos empresários, que passam a se sentir mais seguros para manter, ampliar e fazer novos investimentos na Bahia, como explica o chefe de gabinete da Secretaria estadual de desenvolvimento econômico (Sde), Luiz Gonzaga Alves. “As contas equilibradas contribuem para o empresário avaliar se vai investir ou não, refor-çam a confiança, elemento necessário para o investidor tomar a sua decisão. O empresário precisa acreditar que aqui as coisas vão funcionar corretamente, que os

luiz gonzaga, chefe de gaBinete da sdeluiz GonzaGa, sde cHief of staff

© d

IVU

LGA

çã

O/A

SCO

m S

de

another sign for the business class that “everything is in place“ in Bahia is that the government continues to pay civil servants on time and honor the commitments with its suppliers.

“Balanced accounts, more than a matter of financial statement, identify a regularity of payments that leaves the entire Bahian society in a more balanced situation, so they can plan. Obviously if you do not have regularity in payments, you create an unstable business environment and a very large general breakdown climate,“ explains the Treasury secretary.

BUSINESS CONFIDENCEWith the balanced equation and the guarantee of

adjusted accounts, the State government gains the confidence of entrepreneurs, who feel more confident to maintain, expand and make new investments in Bahia, explains Luiz Gonzaga Alves, chief of staff of the State Secretariat for economic development (Sde). “Balanced accounts help entrepreneurs to evaluate whether or not to invest, and reinforce confidence, a necessary element for investors to make

Page 60: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios60

EcONOmIA EcONOmy

compromissos que estamos assumindo com ele vão ser atendidos no tempo certo”, comenta Gonzaga.

Para o chefe de gabinete da Secretaria, neste perío-do de economia ainda instável é preciso reforçar ainda mais o trabalho de desconcentração dos investimentos na Bahia. “A gente tem que estar permanentemente buscando fortalecer determinadas cadeias produtivas, como a de petróleo e gás e a de energia limpa. Te-mos que deslocar esses investimentos para o interior do estado, já que a maior parte deles está na Região metropolitana de Salvador. É um desafio gigante para o governo na medida em que você precisa trabalhar essas estruturas locais e convencer o empresariado de que ele pode investir também no interior.”

EmpREsA InvEstE COm ApOIO DO EstADOUma das ferramentas aliadas da Sde para a atração

desses investimentos é o Programa desenvolve, que adia o pagamento do Imposto sobre a Circulação de mercadorias e Serviços (ICmS) para um prazo de até seis anos ou dá desconto caso a empresa antecipe o pagamento. O desenvolve também desonera a aqui-

© JO

ãO

RA

mO

S/Sd

e

elício amado, diretor comercial da olamelício aMado, coMMercial director of olaM

their decisions. entrepreneurs need to believe that things will work correctly here, that the commitments we are making with them will be fulfilled in a timely manner,“ Gonzaga says.

For the chief of staff of the Secretariat, during this period in which the economy is still unstable, the work to decentralize investments in Bahia must be further strengthened. “We have to be constantly seeking to strengthen certain production chains, such as oil and gas and clean energy. We have to move these investments to the inlands of the state, since most of them are in the metropolitan Area of Salvador. It is a huge challenge for the government, as you need to work on these local structures and convince entrepreneurs that they can also invest in the countryside.“

COMPANY INVESTS WITH STATE SUPPORT

One of the tools of the Sde to attract these investments is desenvolve, a development program which postpones the payment of the Goods and Services Circulation Tax (ICmS) for up to six years or

Page 61: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

61Bahia opportunities - land of good business

© m

AU

RíC

IO m

AR

ON

sição de bens das indústrias, facilitando a implantação delas no estado.

Foi justamente este programa que fez a multinacio-nal Olam decidir pela duplicação do processamento de cacau em Ilhéus, chegando a 80 mil toneladas de cacau por ano que serão distribuídas para o Brasil e para o mundo. “Foi muito boa a negociação com a Sde para conseguirmos o apoio do desenvolve. Não tinha visto isso ocorrer de uma forma tão rápida como ocorreu. O governo foi bem receptivo ao projeto, para mim foi surpreendente”, comenta o diretor comercial da Olam, elício Amado.

Com a duplicação da produção, serão investidos pela empresa R$ 150 milhões e mais 75 empregos serão gerados, chegando a cerca de 500. mais postos de trabalho na região sul da Bahia graças ao equilíbrio fiscal. “A Olam não vai investir num estado que esteja com as contas deficitárias. Se o governo estivesse com dificuldades econômicas, provavelmente a gente iria olhar o Programa desenvolve com outros olhos, mas como a gente tem a credibilidade do estado como certa, nós decidimos fazer mais este investimento”, finaliza Amado.

a olam duplicou as atividades em ilhéusolaM douBled its activities in ilHéus

offers discounts if the company anticipates the payment. The program also exempts industries from paying taxes on the acquisition of goods, facilitating their implementation in the State.

It was precisely this program that led multinational Olam to decide to double its processing of cocoa in Ilhéus, reaching 80,000 tons of cocoa a year, which will be distributed to Brazil and the world. “It was very good to negotiate with Sde to obtain support from the desenvolve program. I had never seen this happen as fast as it did. The government was very receptive to the project, for me it was surprising,“ comments Olam's commercial director, elicio Amado.

With the doubling of production, the company will invest R$ 150 million and another 75 jobs will be generated, reaching about 500. more jobs in the southern region of Bahia thanks to the fiscal balance. “Olam will not invest in a state that has its accounts in deficit. If the government had economic difficulties, we would probably look at desenvolve Program with other eyes, but, as we have the credibility of the State for certain, we decided to make this new investment,“ concludes Amado.

Page 62: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios62

cAPAcITAçãO TRAININg

nova unidade em camaçari receBe investimentos para desenvolver megaprojetosneW unit in camaçari receives investments to develop meGaprojects

Por /by ana lucia andrade

CiMateC industrial

© m

AN

U d

IAS/

GO

VB

A

Fruto da necessidade de expansão do campus do SeNAI CImATeC, está sendo implantado na Região metropolitana de Salvador o CImATeC Industrial em uma área de quatro milhões de metros quadrados no Polo Industrial de

Camaçari. A nova unidade traz espaço e estrutura adequados para receber projetos de grande porte, no atendimento e apoio às indústrias em diferentes regiões do país e do mundo.

CIMATEC INDUSTRIAL

As a result of the need to expand the campus of SeNAI CImATeC, CImATeC Industrial is being implemented in the metropolitan Area

of Salvador, in an area of four million square meters in the Industrial Complex of Camaçari. The new unit counts on adequate space and structure to receive large projects, in the service and support to industries in different regions of the country and the world.

Page 63: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

63Bahia opportunities - land of good business

dividido inicialmente em cinco etapas, o megaprojeto tem previsão de 20 anos para sua completa instalação. A primeira etapa, cuja intervenção está sendo implantada em uma área de 65 mil metros quadrados, está prevista para ser concluída em junho de 2018, com onze galpões para desenvolvimento de plantas piloto e projetos diversos nas áreas de construção civil, eletromecânica, conforma-ção mecânica, além de energias renováveis, automotiva, petróleo e gás, automação e robótica, dentre outras.

O CImATeC Industrial terá uma infraestrutura dife-renciada no país para atender à necessidade de mão de obra especializada em energia eólica, mecânica, Naval e Offshore, Automotiva, elétrica, Construção Civil, Química, Petroquímica e Biotecnologia, Farmacêutica, Celulose e Papel e Petróleo e Gás.

pEsqUIsA E InOvAçãOA fase de extensão do campus Salvador conta com

apoio do Banco Nacional de desenvolvimento eco-nômico e Social (BNdeS), do SeNAI nacional e das

o supercomputador do cimatec salvador é um dos mais avançados do mundociMatec salvador's suPercoMPuter is one of tHe Most advanced in tHe world

divided initially into five stages, it is estimated that the megaproject will take 20 years to be completely installed. The first phase, whose intervention is being implemented in an area of 65 thousand square meters, is expected to be completed in June 2018, with eleven warehouses for development of pilot plants and various projects in the areas of civil construction, electromechanical, mechanical forming, in addition to renewable energies, automotive, oil and gas, automation and robotics, among others.

CImATeC Industrial will have a differentiated infrastructure in the country to meet the need for specialized labor in Wind energy, mechanical, Navy and Offshore, Automotive, electrical, Civil Construction, Chemical, Petrochemical and Biotechnology, Pharmaceutical, Pulp and Paper, and Oil and Gas.

RESEARCH AND INNOVATIONThe extension phase of the Salvador campus

is supported by the National development Bank

Page 64: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios64

ETA

PA 2

(5 A

NOS)

STEP

1 (5

YEA

RS)

unidades Bahia, com investimento total no valor de R$ 80 milhões. “A expectativa é desenvolver grandes projetos de pesquisa e inovação para o setor indus-trial”, explica Tarso Nogueira, Pró-reitor de Graduação e Assuntos Comunitários do Centro Universitário.

O lançamento da pedra fundamental do CImATeC Industrial aconteceu durante solenidade, no início de junho de 2017, marcando o início das obras do projeto.

ExpAnsãO DO CAmpUsde acordo com o gestor, o campus de Salvador

lida com limitações de espaço e/ou operação, quando desenvolve projetos que precisem de escalabilidade ou envolvam materiais perigosos. Por causa disso, acaba tendo que alugar espaços em área industrial para desenvolvimento e execução de determinados projetos – inclusive, algumas plantas piloto estão fora do estado, gerando custo alto e difi culdade na gestão.

A expansão física se apoiou não só na necessidade de uma área maior como também em espaços para

tarso nogueira: grandes projetos de pesquisa e inovação para a indÚstriatarso noGueira: MaJor researcH and innovation ProJects for tHe industry

© A

NG

eLO

PO

NTe

S/C

OPe

RPh

OTO

/SIS

Tem

A F

IeB

cAPAcITAçãO TRAININg

(BNdeS), the national SeNAI and the Bahia units, with a total investment of R$ 80 million. “The expectation is to develop large research and innovation projects for the industrial sector,“ explains Tarso Nogueira, dean of Undergraduate and Community Affairs at the University Center.

The laying of the foundation stone of CImATeC Industrial took place during a ceremony in early June 2017, marking the beginning of the project.

CAMPUS EXPANSIONAccording to the manager, the campus in Salvador

has space and/or operational limitations when developing projects that require scalability or involve hazardous materials. Because of this, it ends up having to rent spaces in an industrial area for development and execution of certain projects - some pilot plants are even located outside the state -, generating high costs and diffi cult management.

The physical expansion was based not only on the need for a larger area, but also for full-scale labs for

Fábrica de plantas piloto Pilot plant factory

Ferramentaria Tooling

Laboratório de construção naval Shipbuilding laboratory

Laboratório de caracterização de materiais

Material characterization laboratory

Protótipos mecatrônicos Mechatronic prototypes

Produção em série Mass production

Tanques para testes subaquáticos Tanks for underwater testing

Câmara hiperbárica Hyperbaric chamber

Laboratório de sistemas construtivos

Constructive systems laboratory

Plantas piloto Pilot plants

Fábrica piloto de manufatura avançada

Advanced manufacturing pilot plant

Processamento dealto desempenho

High performance processing

Laboratório de aerodinâmica Aerodynamics laboratory

Laboratório de acústica Acoustics Laboratory

ETAPA 2 (5 ANOS)STEP 1 (5 YEARS)

Laboratório de união de materiais

Material bonding laboratory

Pista de testes automotivos

Automotive test track

Heliponto Helipad

ETA

PA 1

(IM

EDIA

TO)

(IMED

IATO

)ST

EP 1

(IMM

EDIA

TE)

Page 65: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

65Bahia opportunities - land of good business

expansão física, área maior com laBoratórios em escala realPHysical exPansion, larGer area witH full-scale laBs

Reciclagem e simbiose industrial Recycling and industrial symbiosis

Segurança – campo para testes de combate a incêndio

Security – fi re-fi ghting test fi eld

Planta para tratamento de águas industriais Industrial water treatment plant

Planta para tratamento de efl uentes Effl uent treatment plant

Remediação de áreas contaminadas

Remediation of contaminated areas

Planta de reciclagem de resíduos sólidos

Solid waste recycling plant

Planta de cervejaria Brewery plant

Fábrica piloto de pré-moldados Pilot precast plant

Laboratório de teste – geração solar

Test laboratory - solar generation

EXP

ANSÃ

O

EXPA

NSIO

N

laboratórios em escala real para experimentos que não podem ser desenvolvidos em área urbana. Tal limitação gerou a necessidade de implantação de uma exten-são da unidade para atender à demanda reprimida e promover ainda mais o desenvolvimento industrial.

Para Nogueira, trata-se de um “grande passo, maior até que a implantação do SeNAI CImATeC”, construído há 15 anos em uma área de 35 mil metros quadrados. “Vai nos permitir muitos avanços, diversifi cando na atuação em diversas áreas industriais e aliviando o campus Salvador para desenvolver projetos de menor porte. O CImATeC Industrial será um complexo industrial que terá, inclusive, pista de testes para desenvolver em escala real grandes projetos.”

© R

ePR

Od

ãO

experiments that cannot be developed in urban areas. Such limitation generated the need to implement an extension of the unit to meet the repressed demand and further promote industrial development.

For Nogueira, this is a “big step, even bigger than the implementation of SeNAI CImATeC,“ built 15 years ago in a 35 thousand square meters area. “It will allow us to make many advances, diversifying our operations in several industrial areas and unburdening the Salvador campus to develop smaller projects. CImATeC Industrial will be an industrial complex that will even have a test track to develop large projects in full scale.“

ETAPA 3 (10 ANOS)STEP 3 (10 YEARS)

ETAPA 4 (15 ANOS)STEP 4 (15 YEARS)

Laboratório de testes para equipamentos bélicos

Test laboratory for military equipment

Laboratório de fi lmes fotovoltaicos

Photovoltaic fi lm laboratory

Campo de testes produtos esportivos

Test fi eld for sports products

Protótipos de casas/prédios

Prototypes of houses/buildings

ETA

PA 5

(20

ANOS

)(2

0 AN

OS)

STEP

5 (2

0 YE

ARS)

Page 66: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios66

melhor instituição de ensino superior em engenharia do norte e nordeste, avalia o mec

best institution of hiGher education in enGineerinG in the north and northeast,

accordinG to the ministry of education and culture (mec)

em 15 anos de atuação, o SeNAI CImATeC é conhe-cido como um dos maiores centros de tecnologia e inovação do país, com forte atuação em pes-

quisas de alto impacto local, nacional e internacional, apoiando indústrias e produzindo cases de sucesso.

Além de escola técnica, que oferece cursos profis-sionalizantes, de iniciação, aperfeiçoamento e quali-ficação, nas últimas cinco avaliações anuais do índice Geral de Cursos (IGC), o Centro Universitário SeNAI CImATeC foi reconhecido pelo meC como a melhor instituição de ensino superior em engenharia do Norte e Nordeste, com todos os seus nove cursos.

há previsão de expansão do portfólio de cursos de graduação, como Arquitetura, que está em fase de planejamento e estruturação. Além dos cursos de graduação, o SeNAI CImATeC oferece cursos de extensão, especialização, mBA, mBI, mestrado e doutorado.

senai cimatec

cAPAcITAçãO TRAININg©

mA

TeU

S Pe

Re

IRA

/GO

VB

A

SENAI CIMATEC

In 15 years of operation, SeNAI CImATeC is known as one of the largest technology and innovation centers in the country, with strong presence in research with

high local, national and international impact, supporting industries and producing successful cases.

In addition to the technical school, which offers vocational, initiation, improvement and qualification courses, in the last five annual evaluations of the General Index of Courses (IGC), the SeNAI CImATeC University Center was recognized by meC as the best institution of higher education in engineering in the North and Northeast, with all its nine courses.

The portfolio of undergraduate courses is expected to expand, to include for example Architecture, which is in the planning and structuring stage. In addition to undergraduate courses, SeNAI CImATeC offers extension, specialization, mBA, mBI, master's degree and Phd courses.

Page 67: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

67Bahia opportunities - land of good business

stRICtO sEnsUA unidade é pioneira na oferta de cursos de pós-

-graduação stricto sensu, com dois cursos de mestrado e dois de doutorado, todos recomendados pela Co-ordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPeS). O Campus Integrado de manufatura e Tecnologias, que é ligado à Federação das Indústrias do estado da Bahia (Fieb), atende atualmente a um total de mais de 5 mil alunos ativos, entre todas as modalidades.

Construído com um investimento de mais de US$ 150 milhões, em uma área de mais de 35 mil metros quadrados, o campus Salvador, localizado na Avenida Orlando Gomes (ligação da Avenida Paralela à Praia de Piatã), possui quatro prédios e 33 áreas de competência.

Por não possuir uma instituição internacional mante-nedora, como a grande maioria das instituições priva-das, o SeNAI CImATeC tem parcerias com instituições e organizações no mundo inteiro, como Universität Bremen, Fraunhofer Institute, RWTh Aachen Univer-sity, dFKI na Alemanha, University of Virginia, mIT e mcKinsey & Company, nos eUA e TNO, na holanda, favorecendo o intercâmbio acadêmico e a transferência de tecnologia em países de todo o mundo.

laBoratório de microscópio ópticooPtical MicroscoPe laBoratory

laBoratório de sistemas digitaisdiGital systeMs laBoratory

© R

AFA

eL

mA

RTI

NS/

SIST

em

A F

IeB

© R

AFA

eL

mA

RTI

NS/

SIST

em

A F

IeB

STRICTO SENSUThe unit is a pioneer in offering Stricto Sensu

Postgraduate courses, with two master's degree and two Phd courses, all recommended by the Coordination of Improvement of higher education Personnel (CAPeS). The Integrated manufacturing and Technologies Campus, which is linked to the Federation of Industries of the State of Bahia (Fieb), currently serves a total of more than 5,000 active students, among all modalities.

Built with investments of over US$ 150 million in an area of more than 35,000 square meters, the Salvador campus, located on Avenida Orlando Gomes (linking Avenida Paralela with Praia de Piatã), has four buildings and 33 competence areas.

As it does not have an international supporting institution, as most of the private institutions do, SeNAI CImATeC has partnerships with institutions and organizations around the globe, such as Universität Bremen, Fraunhofer Institute, RWTh Aachen University, dFKI, in Germany, University of Virginia, mIT and mcKinsey & Company, in the USA, TNO, in the Netherlands, favoring academic exchange and technology transfer in countries around the world.

Page 68: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

bONS NEgÓcIOS gOOd bUSINESS

SDE reduziu em 20% consumo mensal de energiaA Secretaria de Desenvolvimento Econômico (SDE) foi um dos prédios públicos escolhidos pela Coelba para participar do Programa de E�ciência Energética do órgão, regulamentado pela Agência Nacional de Energia Elétrica (Aneel). A SDE recebeu a doação de 1.035 lâmpadas LED (tubulares e compactas) e teve uma redução de 20% do consumo mensal de energia. No primeiro semestre de 2016, a média da conta de luz na secretaria chegava a R$ 16 mil (36 a 44 mil kwh/mês). Com as novas lâmpadas, a média atual é de R$ 11,5 mil (26 a 30 mil kwh/mês).

A capital baiana ganhou sua primeira loja da Natuzzi Editions, uma das três marcas do Grupo Natuzzi, na Alameda das Espatódeas (Caminho das Árvores) e estreita ainda mais sua relação com a Bahia. O Estado abriga uma fábrica da marca em Simões Filho, a única no mundo, fora a da Itália, a produzir a linha premium Natuzi Itália. À frente do negócio, que tem Marlene Fockink como gerente-geral, estão os empresários Bárbara Weyll Almada e Gustavo Rocha.

Natuzzi Editions opens store in Alameda das EspatódeasBahia's capital won its first store of Natuzzi Editions, one of the three brands of the Natuzzi Group, in Alameda das Espatódeas

Natuzzi Editions abre loja na Alameda das Espatódeas

(Caminho das Árvores), which further strengthens its relationship with Bahia. The brand has a factory in Simões Filho, the only one in the world outside Italy to produce the premium Natuzi Itália line. Ahead of the business, which has Marlene Fockink as general manager, are entrepreneurs Barbara Weyll Almada and Gustavo Rocha.

Bahia oportunidades - terra de bons negÓcios68

SDE reduced by 20% the monthly energy consumption�e Secretariat of Economic Development (SDE) was one of the public buildings chosen by Coelba to participate in the Energy E�ciency Program of the agency, regulated by the National Electricity Agency (Aneel). SDE received a donation of 1,035 LED bulbs (tubular and compact) and had a 20% reduction in monthly energy consumption. In the �rst half of 2016, the average light bill in the agency reached R$ 16 thousand (36 to 44 thousand kwh/month); with the new lamps, the current average is R$ 11.5 thousand (26 to 30 thousand kwh/month).

© J

O R

Am

OS/

ASC

Om

Sd

e

R$ 250 milhões, a unidade terá capacidade de produzir 25 milhões de frascos por ano, 10 milhões a mais do que a quantidade produzida na Ucrânia. A expectativa é que em 2018, o governo baiano, por meio da Bahiafarma, comece a entregar para o Ministério da Saúde a insulina comprada pronta da Indar.

Bahia will supply 50% of the insulin consumed by the Uni�ed Health System (SUS)Bahiafarma, a public laboratory in Bahia, in partnership with Indar, will be responsible for the manufacture of insulin in the only manufacturing plant in the Northeast. �e plant will be built near the Aratu Industrial Center and will be able to meet 50% of the demand from the Ministry of Health, which distributes the drug to the entire country. With an investment of R$ 250 million, the unit will have the capacity to produce 25 million bottles a year, 10 million more than the number produced in Ukraine. �e expectation is that, as early as 2018, the Bahia government, through Bahiafarma, will begin to deliver the insulin - bought ready from Indar - to the Ministry of Health.

© d

IVU

LGA

çã

O

A Bahiafarma, laboratório público da Bahia, em parceria com a Indar será responsável pela fabricação de insulina na única unidade fabril do Nordeste. A fábrica será construída nas proximidades do Centro Industrial de Aratu e terá capacidade para atender a 50% da demanda do Ministério da Saúde, que distribui o medicamento para todo o país. Com investimento de

Bahia vai fornecer 50% da insulina consumida pelo SUS

© d

IVU

LGA

çã

O/B

Ah

IAFA

Rm

A

Page 69: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Siemens Gamesa garante produção de fábrica baiana para 2018A Siemens Gamesa anunciou a exportação de mais de uma centena de hubs com mais de 70% de conteúdo

local, que serão produzidos em sua unidade fabril de Camaçari em 2018. Os equipamentos serão montados em projetos na América do Norte e Central com geração de cerca de 300 MW em energia limpa. Hub é o componente da torre eólica responsável por sustentar as pás.

Siemens Gamesa guarantees production of factory in Bahia for 2018

Siemens Gamesa has announced the export of more than a hundred hubs with over 70% of local content, which will be produced at its plant in Camaçari in 2018. The equipment will be assembled in projects in North and Central America, with generation of about 300 MW of clean energy. Hub is the component of the wind tower responsible for sustaining the blades.

Após a con� rmação dos dois leilões de reserva que aconteceram em dezembro de 2017, bem como a estratégia de preços agressivos e competitivos para o mercado internacional, a Tecsis prevê passar dos três para oito moldes em 2020. A fábrica de pás, que foi instalada em Camaçari no ano passado, cogita dobrar o número de funcionários, de 1.000 para 2.000, fortalecendo ainda mais a cadeia produtiva do setor de energia eólica e aumentando o número de empregos.

Tecsis considers expansion of Bahia unitFollowing the con�rmation of the two reserve auctions happened in December 2017, as well as the strategy of aggressive and competitive prices for the international market, Tecsis plans to increase from three to eight molds by 2020. �e blade factory, which was installed in Camaçari last year, plans to double the number of employees from 1000 to 2000, further strengthening the production chain of the wind energy sector and increasing the number of jobs.

Bahia opportunities - land of good business 69

Tecsis cogita ampliação de unidade baiana

© m

AN

Ud

IAS/

GO

VB

A

© C

Am

ILA

SOU

ZA/G

OV

BA

De vento em popaCom a licença do trocadilho, a energia eólica está indo de vento em popa na Bahia. O Estado atingiu a marca histórica ao ultrapassar os 2 GW de capacidade instalada em energia eólica, segundo dados da ABEEólica (Associação Brasileira de Energia Eólica). O valor mantém a Bahia na vice-liderança do setor com 2.296.741 kW de capacidade instalada e 92 parques em operação, atrás do Rio Grande do Norte, com 3.552.656 kW de potência instalada e 131 usinas. A previsão, entretanto, é que em 2020, a Bahia chegue à liderança. Há ainda outros 145 empreendimentos em construção ou contratados, que colocarão o Estado na liderança do ranking com 5.385.891 kW de capacidade instalada, contra 4.414.856 kW previstos para o Rio Grande do Norte.

© J

O R

Am

OS/

ASC

Om

Sd

e

Good windsWind energy is going full blast in Bahia. �e state reached a landmark by exceeding 2 GW of installed capacity in wind energy, according to data from ABEEólica (Brazilian Wind Energy Association). �is �gure keeps Bahia in the second position in the sector, with 2,296,741 kW of installed capacity and 92 farms in operation, behind Rio Grande do Norte, with 3,552,656 kW of installed capacity and 131 plants. However, the expectation is that Bahia will be the leader in 2020. �ere are also 145 other projects under construction or contracted, which will put the state at the top of the ranking with 5,385,891 kW of installed capacity, compared to 4,414,856 kW foreseen for Rio Grande do Norte.

Page 70: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo

Bahia oportunidades - terra de bons negócios70

INvESTIR NA bAhIA INvESTINg IN bAhIA

Marlin kohlrausch*

em 28 de agosto de 1998, há quase 20 anos, a Calçados Bibi iniciava as ins-talações fabris na cidade de Cruz das

Almas, na Bahia, a segunda mais importante do Recôncavo Sul e que hoje conta com mais de 75 mil habitantes. Naquela época, a situ-ação socioeconômica do município passou por grandes mudanças graças à chegada da fábrica ao distrito Industrial. Boa parte das fa-mílias que viviam no local havia perdido seus empregos, reflexo do declínio de grandes indústrias de outros segmentos, ocasionando uma alta taxa de desemprego na região.

Com o início da produção de calçados, que gerou ao menos 46 empregos diretos, a economia do município deu importantes sinais de melhora, registrando crescimento e a retomada do poder aquisitivo dos habitan-tes que tinham este trabalho como principal fonte de renda. A escolha do município não foi por acaso. Cruz das Almas é considera-da polo educacional, conta com a sede da Universidade Federal do Recôncavo Baiano (UFRB) e apresenta alta disponibilidade de mão de obra qualificada.

No início, os funcionários eram contrata-dos por meio de uma cooperativa. em 2000, todos os colaboradores tiveram o contrato de trabalho alterado para o regime CLT. As instalações eram formadas com apenas um pavilhão. em meados de 2005, a marca, que investe 100% do capital na fabricação de cal-çados infantis em território nacional, decidiu dar um passo audacioso e triplicar a produ-ção com a inauguração de dois pavilhões. Atualmente, a capacidade produtiva é de 5 mil e seiscentos pares de calçados por dia.

A marca também produz a matéria-pri-ma que compõe o calçado, abastecendo as unidades do sul e da Bahia com 90% dos insumos em solado de eVA e borracha. Formada por pessoas que estão na mes-ma empresa há anos e por famílias inteiras, com marido, esposa e filhos, a equipe da Bibi conta com 770 funcionários trabalhando no estado baiano. em toda a indústria, são 1.500 colaboradores, alguns localizados em Parobé, no Rio Grande do Sul, e os demais, que representam a maior fatia, atuam em Cruz das Almas. Quando questionado sobre as principais conquistas, marlin é categórico: adaptar a cultura da empresa aos aspectos regionais, e aproveitar a mão de obra local

Footwear produced in Bahia is sold in over 70 countries

On August 28, 1998, nearly 20 years ago, Calçados Bibi opened its factory in the

city of Cruz das Almas, Bahia, the second most important of the Recôncavo Sul region, which currently has over 75 thousand inhabitants. At the time, the socioeconomic situation of the municipality underwent great changes thanks to the arrival of the factory to the Industrial district. many of the families who lived there had lost their jobs, reflecting the decline of large industries in other segments, causing a high unemployment rate in the region.

With the start of production of footwear, which generated at least 46 direct jobs, the municipality’s economy showed important signs of improvement, registering growth and

the recovery of the purchasing power of the inhabitants, who had this work as their main source of income. The choice of the munici-pality was not by chance. Cruz das Almas is considered an educational center, housing the headquarters of the Federal University of Recôncavo Baiano (UFRB), in addition to having high availability of skilled labor.

In the beginning, employees were hired through a cooperative. In 2000, all employees had their work contract legalized to the CLT regime. The facilities counted on one pavilion only. In mid-2005, the brand, which invests 100% of the capital in the manufacture of chil-dren’s footwear in national territory, decided to take a bold step and triple the production, with the inauguration of two pavilions. Currently, the production capacity is 5,600 pairs of shoes/day.

The brand also produces the raw materi-als to manufacture the shoes, supplying the South and Bahia units with 90% of the inputs in eVA and rubber soles. Formed by people who have been in the same company for years and by entire families, with husband, wife and children, Bibi’s team has 770 employees work-ing in the state of Bahia. In all, the industry has 1,500 employees, some located in Parobé, in Rio Grande do Sul, and the others, who represent the largest share, work in Cruz das Almas. When asked about the main achieve-ments, marlin is categorical: adapting the company’s culture to regional aspects, and benefiting from the local workforce to pro-mote professional growth in leadership roles.

This was one of the factors that contributed to Calçados Bibi, founded in 1949, to become a reference in the children’s footwear market. Of the 2.6 million pairs produced, 42% are sold to multi-brand stores and 32% are marketed by branded stores. Present in over 3,500 multi-brand sales outlets in Brazil, in addition to e-commerce and a network of franchises with 95 stores, the industry exports 26% of all production to more than 70 countries in the five continents.

The company is also the only footwear manufacturer certified by the Gold Seal of Sustainability, which attests to the commit-ment to the initiatives in the industrial pro-cesses, as well as the development of actions in harmony with the pillars established by the Sustainable Origin program: environmental, economic and Social.

* diretor presidente da calçados bibi *ceo of calçados bibi

para promover o crescimento profissional em cargos de liderança.

este foi um dos fatores que contribuíram para a Calçados Bibi, fundada em 1949, tor-nar-se referência no mercado de calçados infantis. dos 2,6 milhões de pares produzi-dos, 42% são vendidos para lojas multimar-cas e 32% são colocados no mercado por lojas da marca. Presente em mais de 3 mil e quinhentos pontos de venda multimarcas no Brasil, além do e-commerce e de uma rede de franquias com 95 lojas, a indústria exporta 26% de toda produção para mais de 70 países nos cinco continentes.

A empresa é, ainda, a única cal-çadista certificada pelo Selo Ouro de Sustentabilidade, que atesta o compromisso com as iniciativas nos processos industriais, bem como o desenvolvimento de ações em sintonia com os pilares estabelecidos pelo programa de Origem Sustentável: Ambiental, econômico e Social.

calçados produzidos na Bahia são comercializados em mais de 70 países

© d

IVU

LGA

çã

O B

IBI

Page 71: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo
Page 72: a redençÃo do CaCau nas terras do seM FiM · aliadas à verticalização da cadeia produtiva, grandes, médios e pequenos produtores e agricultores familiares estão produzindo