Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões Abril/Junho

32

description

Saiba o que acontece na região de Viseu Dão Lafões, no Centro de Portugal, nos meses de abril, maio e junho 2014. Veja as sugestões para os seus momentos de lazer em família ou com amigos. (O desdobrável encontra-se disponível em formato papel nos postos de turismo da Turismo Centro de Portugal. A versão digital tem menor resolução para facilitar o download)

Transcript of Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões Abril/Junho

Page 1: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho
Page 2: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho
Page 3: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho
Page 4: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

O que fazer com crianças! What to do with kids!

Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?

Percursos BioRia | EstarrejaO projeto BioRia, em Estarreja, dá a conhecer a diversidade

da fauna e flora do Baixo Vouga Lagunar, num conjunto deoito percursos pedestres e cicláveis.No centro de interpretação ambiental, localizado no percurso de Salreu, há bicicletas, binóculos, caiaques, eum carro elétrico para uso dos visitantes. Não esqueça de levar um chapéu, garrafa de água, calçado e roupa adequada para caminhadas emcontacto direto com a natureza.

Conheça o projeto, os percursos, e outras informaçõesem www.bioria.com

Radical Park | Viseu

The Radical Park is a space of sport, entertainment and leisure, suitable for all ages.

Orientation, VTT, Escalade, Rappel, Slide and Go kart Circuit are some of the activities available, among many others.

With the family or with friends, enjoy some moments of fun, with lots of adrenaline.

Open all through the year. Information available at www.radicalpark.pt

BioRia Routes | EstarrejaThe BioRia project, in Estarreja, shows us the diversity of fauna and flora

from the Lower Vouga Lagoon. There are eight routes that can be done eitherwalking or cycling. In the Environmental Interpretation Centre, situated on the route

to Salreu, there are bikes, binoculars, kayaks and also an electric car for visitors.Don’t forget to bring a hat, water, shoes and clothes suitable for walking in the countryside.

Check the project, the routes and other information at www.bioria.com

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

Page 5: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!

Portugal dos Pequenitos | Coimbra

Parque temático especialmente dedicado às crianças,o Portugal dos Pequenitos é um retrato vivo da

presença portuguesa no mundo. A escala reduzida dos elementos arquitetónicostem encantado gerações sucessivas de crianças.

A diversão é garantida!

Aberto todos os dias. Consulte os horários, preços e programa

de animação em: www.portugaldospequenitos.pt

Radical Park | ViseuO Radical Park é um espaço dedicado ao desporto, diversão e lazer, indicado para todas as idades. Provas de Orientação, BTT, Escalada, Rappel, Slide, e Circuito Gokart entre outras atividades disponíveis. Em família, com amigos, viva momentos divertidos e com muita adrenalina.

Aberto todo o ano. Informação disponível em: www.radicalpark.pt

Portugal dos Pequenitos | CoimbraA theme park specially devoted to children,

Portugal dos Pequenitos is a living portrait of thePortuguese presence around the world.

The scale models of the houses and monuments have been fascinating several generations of children.

Fun can be taken for granted!

Open every day. Check the opening hours, prices and entertainment at: www.portugaldospequenitos.pt

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!

Page 6: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Grutas | Região de LeiriaExistem nesta região quatro magníficas grutas de estalactites e estalagmites.

São elas as Grutas de Mira de Aire, Santo António, Alvados e da Moeda.Mantendo a temperatura interior de 18ºC, são compostas por salas e

pequenos lagos iluminados, num percurso cheio de surpresas. Abertas todo o ano, uma visita impõe-se! Fique a par de informação adicional em:www.grutasmiradaire.com | www.grutasalvados.comwww.grutassantoantonio.com | www.grutasmoeda.com

Caves | LeiriaThere are four magnificent caves of stalactites and stalagmites in this region: the

caves of Mira de Aire, Santo António, Alvados and Moeda.With a temperature of 18ºC inside, they are composed of several galleries and small

lakes enhanced by light, in a journey full of surprises.Open all year round, this is one unforgettable visit!

Additional information at: www.grutasmiradaire.com | www.grutasalvados.com www.grutassantoantonio.com | www.grutasmoeda.com

Museu do Pão | SeiaEste espaço museológico de cultura e lazer pretende preservar e exibir opatrimónio do pão português em todas as suas vertentes (politica, social,

religiosa e gastronómica). Em simultâneo existem diversas atividadesque transformam este museu num espaço pedagógico, de lazer e diversão.

Ideal para um passeio em família, o Museu do Pão promete torna oseu dia inesquecível. No espaço dedicado aos mais novos a históriado ciclo do pão é contada por gnomos. No final, as crianças são

convidadas a manusear a massa do pão.Encerra à segunda-feira. Mais informações em www.museudopao.pt

Museu do Pão | SeiaThis museum, a space for culture and leisure, intends to preserve and display thePortuguese bread heritage in all its aspects (political, social, religious and culinary).

At the same time, there are various activities that make this museum an educationalplace for leisure and fun. Ideal for a family visit, the “Museu do Pão” (bread museum)

promises to make your day unforgettable. Gnomes will show the bread cycle history inthe place dedicated for kids. At the end, children are invited to make bread.

Closed on Monday. More information at: www.museudopao.pt

Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

Page 7: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Vila Literária de Óbidos | ÓbidosNa Vila Literária de Óbidos o livro é a figura principal, e ocupa espaços

surpreendentes. É o caso da Igreja de São Tiago, templo iniciado noséculo XII, e que actualmente acolhe a Grande Livraria de Santiago;

ou o antigo refeitório da câmara municipal local, onde funciona omercado biológico. Entre os diversos produtos biológicos produzidosna região vai encontrar livros sobre gastronomia, vinhos, viagens...E não esqueça o espaço “Histórias com Bichos” localizadonuma antiga escola primária. Os miúdos vão adorar!Mais informação em vilaliteraria.comou www.facebook.com/VLObidos

Óbidos, Literary Town | ÓbidosDuring Obidos, Literary Town, the book is the main character and it can found in some

surprising spaces such as the Church of S. Tiago, a church that was started in the 12thcentury and where we can find the Great Bookshop of Santiago; or the old refectory of the

local town hall, where is now the biological market. Among many biological products producedin the region, you can also find here books on gastronomy, wines, travel.. And don’t forget the

space “Histórias com Bichos”, in an old primary school. Kids will love it!More information at: vilaliteraria.com or www.facebook.com/VLObidos

Rota dos Fósseis | Penha Garcia (Idanha-a-Nova)

A rota dos fósseis é um percurso pedestre de 3 km, com iníciono largo do Chão da Igreja de Penha Garcia. Mais do que uma

caminhada, este percurso é uma viagem até aos primórdios davida, onde se observam icnofósseis, vestígios dos seres que no

Paleozóico viviam na região, à época um leito marinho. Disponível todo o ano. Mais informação em www.cm-idanhanova.pt

Route of the Fossils | Penha Garcia (Idanha-a-Nova)The route of the Fossils is a 3 km route, starting in Largo do Chão da Igreja de

Penha Garcia. More than a pedestrian route, this is also a journey to the beginning oflife, when we can watch ichnofossils, traces of life during the Paleozoic period, in this

region that was then a seabed.

Available all though the year. More information at www.cm-idanhanova.pt

Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!

Page 8: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

Acontece no CentroHappens in the Center

12 e 13 de abrilEstarreja1ª ObservaRia – Estarreja 2014

Feira dedicada ao Turismo Ornitológico e à Observaçãode Aves. Estarreja é um destino privilegiado pelaexcelência dos seus habitats que são autênticasmaternidades para espécies protegidas, como porexemplo a Garça-vermelha. Aventure-se a descobrirtodos estes mistérios naturais…www.cm-estarreja.pt

12th - 13th april | Estarreja | 1st ObservaRia – Estarreja 2014The theme of this fair is the Ornithological Tourism and the Bird watching. Estarreja is a privileged destination, thanks to the excellenceof its habitats that are birthplaces for protected species, such as the Purple Heron. Take the adventure and find out all these mysteries of nature…

19 de abrilEscola EB 1, 2 de Tondela | TondelaQueima e Rebentamento do Judas

Ritual pagão de origem remota que evoluiu para umespetáculo comunitário onde o teatro, a música e ofogo se fundem. A festa culmina com a queima dagigantesca figura que simboliza os males ocorridos aolongo do ano.www.acert.pt

19th april | Escola EB 1, 2 de Tondela | Tondela | Burning of JudasAn old pagan ritual ritual that is now a communitary show, where theatre, music and fire get mexed. The feast ends with the burning ofa big dummy that simbolizes all the bad things that happened all through the year.

Page 9: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!

03 e 04 de maioMonsanto | Idanha-a-NovaFeira da Divina Santa Cruz- Feira Medieval

Nos dias 3 e 4 de maio, Monsanto, veste-se de medievale revive uma das suas tradições mais emblemáticas,durante a Feira da Divina Santa Cruz. Nestes diasdecorrerão as mais variadas actividades: espectáculos,cortejos e teatro de rua, ceias medievais, espectáculos

09 a 16 de maioCoimbraQueima das Fitas de Coimbra 2014

É a maior festa estudantil de toda a Europa, que seprolonga por nove dias, tantos quantos as faculdadesque compõem da Universidade de Coimbra. A semanada Queima das Fitas inicia-se com a Serenata Monu-mental, nas escadas da Sé Velha.www.facebook.com/queimadasfitascoimbra

9th to 16th may | Coimbra | Queima das Fitas de Coimbra 2014It’s the biggest students’ festival in Europe and it lasts for nine days,the number of the faculties that form the University of Coimbra.The week of Queima das Fitas starts with the MonumentalSerenade, on the stairs of the old Cathedral.

31 de maio a 01 de junhoLeiriaLeiria no Final do Séc. XIX

Venha viajar no tempo e descubra Leiria do final doséc.XIX. Quem sabe se não se cruzará com o Admi-nistrador do Concelho, Eça de Queiroz, ou com opároco Amaro que acaba de chegar. Cerca de 1000figurantes irão transformar Leiria, permitindo umafantástica viagem pelo tempo desta cidade.www.cm-leiria.pt

31st of May - 1st of June | Leiria | Historical Recreation: Leiriaat the end of the XIXth Century Come on a time travel and find out Leiria of the end of the XIXthCentury. You may step on Eça de Queiroz, the District administratoror even on Father Amaro, who had just arrived at Leiria. Around 1000 figurants will transform Leiria, creating an amazingtravel through the city's past.

3rd and 4th may | Monsanto | Idanha-a-Nova | Fair of the Divine Holy Cross - Medieval FairOn the 3rd and 4th may, Monsanto will put on the medieval costumes and live some of its most emblematic traditions during the Fair ofthe Divine Holy Cross. Many activities will take place during these days: shows, parades and street theatre, medieval dinners, firework…and of course, food and drink in the taverns of the borough.

de fogo … sem deixar de fora os comeres tradicionaise os beberes de mão-cheia nas tabernas do Burgo.www.cm-idanhanova.pt

Page 10: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si!

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

06 a 10 de junhoFundãoFesta da Cereja

Em Alcongosta muitas são as iguarias à base de cerejaque competem entre si para os mais deliciosos esaborosos produtos, como o inovador Pastel de Cereja.Para os amantes da natureza, não faltam os passeiospela Serra da Gardunha onde poderá vivenciar odia-a-dia da apanha da Cereja. www.cm-fundao.pt

June 6th to June 10th | Fundão | Festa da Cereja – Cherry Festival

In Alcongosta many delicacies are based on cherry. All of theseproducts compete to be the tastiest and delicious product of thearea – such as the innovative Pastel de Cereja. For nature lovers,you can’t miss the experience of hiking in Serra da Gardunha.

26 de junho a 06 de julhoExpotorres | Torres VedrasFeira de São Pedro- Certame Agroindustrial e Comercial

O maior certame agroindustrial e comercial da região Oeste conta com cerca de 200 expositores,tasquinhas,  restaurantes,  pavilhões cobertos, feirantes tradicionais, divertimentos e zona de animação noturna.www.promotorres.pt

June 26th to July 6thExpotorres - Torres VedrasSão Pedro’s Fair - Agroindustrial and Commercial FairThe biggest agroindustrial and commercial fair of the PortugueseWest Region  will have near 200 exhibitors, restaurants, coveredpavilions, entertainment and nightlife.

Acontece no CentroHappens in the Center

Page 11: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

COMO CHEGARLIGAÇÕES RODOVIÁRIASA PARTIR DO PORTO: Sentido A1 Lisboa - sair da A1 na indicação Viseu A25.Na A25 existem várias opções para entrar em Viseu, devidamente assinaladas.A PARTIR DE LISBOA: Sentido A1 Norte - sair da A1 na indicação Viseu IP3 -entrar em Viseu na saída Viseu Sul.

LIGAÇÕES FERROVIÁRIASA PARTIR DE LISBOA: Estação de Stª Apolónia ou Gare do Oriente – Linha daBeira Alta - Chegada a Mangualde, Nelas ou Santa Comba Dão.A PARTIR DO PORTO: Estação de Campanhã - transbordo para a Linha da Beira Alta em Pampilhosa ou Coimbra B - chegada a Mangualde, Nelas ou Santa Comba Dão.(Para mais informações contacte a CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt)

DISTÂNCIAS A VISEU: Mangualde (20km), Nelas (30km), Santa Comba Dão (50Km).

VISEu DãO LAFõES

Desde o acervo de pintura quinhentista do Museu Grão Vasco, passando pelo circuito arqueológicode Carregal de Sal, até aos vinhos de excelência da Região Demarcada do Dão, são inúmeras asmotivações que o podem levar a viajar até esta região! Para recarregar energias, nada como contemplarno seu programa de viagem uma das estâncias termais e Spa existentes. Verá que não se arrepende!

From the collection of 16th century painting that is in the Grão Vasco Museum to the archaeological circuit ofCarregal do Sal and the excellent wines of the Dão Demarcated Wine Region, there are innumerous reasonsfor you to visit this region! To recover your energies, nothing better than a stay in a thermal spa or spa tocomplete you travel program. You’ll see that you won’t regret it!

HOW TO GET THERE

Coming from the NorthFollow the A1, take the way out to Aveiro Norte and then follow the A25, direction of Aveiro.Take the A29 and then A25, direction of Aveiro.

Coming from the SouthFollow the A1, take the way out to Coimbra Sul, then follow the EN 235,direction of Aveiro.Follow the A17, direction of Aveiro.

Coming from Vilar FormosoFollow the A25 and take the way out in Aveiro 3.

By TrainThe station of Aveiro is situated on the North Line and most part of the trains stophere, including the Alfa Pendular.(For further information, contact the CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt)

Page 12: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

ViseuDão Lafões

Page 13: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

SAúDE E BEM-EStAR...................................................................................................................................................................................................................................................................................

HEalT and WEllnEss

O ambiente tranquilo que se vive nas termas é, por si só, ideal para combater o stress e recuperaras energias.Na região Centro, onde se localiza o maior número de Termas do país, é possível sentir o benefíciodesta dádiva da Natureza e experimentar uma diversidade de programas terapêuticos e debem-estar termal. Venha sentir como estas águas favorecem o equilíbrio geral do organismo, ecomo a vinda às Termas é uma das melhores formas de manter ou recuperar saúde! Sinta os efeitos das massagens, das lamas e argilas, de essências e óleos e experimente tratamentosinspirados na sabedoria ancestral de outras partes do mundo. Com propostas pensadas paraperíodos que vão desde uma manhã, até um fim-de-semana ou umas férias, os programas e osserviços personalizados de bem-estar termal são uma forma natural de preservar e promovera saúde e a beleza.

The peaceful atmosphere that we find in the Spa is a wonderful medicine for stress and to recoverthe energies.In the Centre Region, where most part of the thermal spa of the country is located, it’s possible to feel thebenefits of Nature and try the innumerous therapeutic and wellness programs. Come and feel how thesewaters contribute to the general balance of our body and how a visit to the thermal spa can be one of thebest ways to keep or get back our health!Feel the effects of the massages, the mud and the clay, the essences and the oils and try treatments inspiredby the old knowledge of other corners of the world. With innumerous proposals that can take a morning,an afternoon, a day or even a weekend or holidays, the programs or personalized services of thermalwellness are a natural way to keep and promote both health and beauty.

Page 14: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Rios e serranias, paisagens onde o verde e o granito se complementam, servem de palco a

actividades de lazer onde o exercício físico é o lema.

Uma diversidade de operadores a trabalhar no território permite uma escolha personalizada de

actividades e desafios em busca da aventura.

Deixamos-lhe duas sugestões para momentos únicos na Região de Viseu/Dão Lafões:

Ecopista do Dão

Nos trilhos outrora percorridos por locomotivas a vapor, serpenteando ao longo das curvas de

nível, a pé ou de bicicleta, percorra um trajecto pontuado por antigas estações de caminho-de-

ferro e aldeias de gentes acolhedoras.

Serra do Caramulo

Respirando um ar puro que, em tempos idos, era procurado para cura de problemas respiratórios,

o Caramulo é palco de inúmeras actividades de lazer na montanha.

Para os adeptos dos desportos motorizados, uma visita ao Museu do Caramulo é um bom pretexto

para apreciar veículos que fizeram história.

tuRISMO AtIVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

acTivE TOuRism

Page 15: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Rivers and mountains, landscapes where the green and the granite complete each other, are the stage for

leisure activities where physical exercise is the rule.

Several tour operators offer you a personalized choice of activities and challenges if you are looking for

adventure.

We leave you two suggestions to enjoy unique moments in the Region of Viseu / Dão Lafões:

dão Eco trail

Following the same trails once used by steam locomotives, walking or by bike, you’ll find a route where it’s

possible to find old train stations and villages with nice and warm inhabitants.

caramulo mountain

Breathing the pure air that was once a popular solution for the breathing problems, the Caramulo is

a stage for many leisure activities in the mountain.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 16: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

04 de abrilOliveirinhaCarregal do SalFesta de Nossa Senhora dos Prazereswww.carregal-digital.pt

06 de abrilMonte de Nossa Senhora do CasteloMangualdeVia Sacrawww.cmmangualde.pt

06 de abrilClube Desp. de Caça e Pesca de Vila Nova de PaivaVila Nova de PaivaXIX Passeio todo o terreno “O Malhadinhas” Uma das iniciativas mais antigas do Todo-o-Terrenodo distrito de Viseu, irá ter lugar em Vila Novade Paiva, a 6 de Abril.O Passeio Todo-o-Terreno “O Malhadinhas” éorganizado pelo Clube Desportivo de Caça ePesca, com o apoio da Câmara Municipal,Bombeiros Voluntários e GNR local, sendo umexcelente meio para promover e dinamizar aeconomia do Concelho.Na edição de 2013 contou com a participaçãode 154 pessoas entre jipes e motos que puderamdeleitar-se com as belas paisagens das Terrasdo Demo.

XiX Off Road "O malhadinhas"

One of the oldest off road events in Viseu district,that will take place in Vila Nova de Paiva, on 6thaprilThe off road “O Malhadinhas” is organized byClube Desportivo de Caça e Pesca, with thesupport of Câmara Municipal, Bombeiros Voluntáriosand the local GNR, being an excellent way to givesome dinamics to the local economy.In 2013, it had 154 participants (with jeeps andmotos), who had the chance to enjoy the beautifullandscapes of Terras do Demo.

www.cm-vnpaiva.pt

Page 17: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

12 de abrilIgreja do Complexo Paroquial de MangualdeMangualdeConcerto da Orquestra POEMaA Orquestra POEMa é uma iniciativa resultanteda parceria entre a Câmara Municipal deMangualde e o Conservatório Regional deMusica de Viseu "Dr. Azeredo Perdigão". Os intervenientes deste projecto são os ele-mentos das bandas filarmónicas de Mangualdee alunos e ex-alunos do Conservatório de Viseue do Ensino Articulado da Música de Mangualde.O Projecto, nascido em Setembro de 2013,apresentará a sua estreia no dia 12 de Abril,pelas 21h00, na Igreja do Complexo Paroquialde Mangualde.

concert Orchestra POEma

The Orchestra POEMa is a result of the partnershipbetween the Municipality of Mangualde and ViseuConvervatory of Music "Dr. Azeredo Perdigao”.The participants in this project are the elementsof the philharmonic bands of Mangualde and thestudents and former students of the Conservatoryof Viseu and Integrated Programme of Mangualde.This project started in September 2013 and willhave its debut on the 12th april, at 9pm, in theChurch of Complexo Paroquial de Mangualde.

www.cmmangualde.pt

12 de abrilVila Nova de PaivaFeira Gastronómica - Sabores PascaisO aproximar da Páscoa dita a realização daFeira Gastronómica - Sabores Pascais, na qualse promovem e comercializam produtosendógenos do Concelho, como o pão de ovos,pão caseiro, bôlas, doçaria variada, licores,compotas, fumeiro, entre outros, típicos destaquadra, numa tentativa de dinamizar a economialocal.

Gastronomic Fair – Easter Flavours

As the Easter approaches, the Gastronomic Fair– Easter Flavours takes place. That’s where theregional products are promoted and traded, forinstance egg bread, homemade bread, bolas,several types of pastry, liqueurs, jams, sausages,among others that are typical from this period,in a try to give some dynamics to the local economy.

www.cm-vnpaiva.pt

13 a 20 de abrilMangualdeSemana Santawww.cmmangualde.pt

Page 18: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

19 de abrilEscola EB 1, 2 de TondelaTondelaQueima e Rebentamento do JudasRitual pagão de origem remota que evoluiu para um espetáculo comunitário onde o teatro, a música e o fogo se fundem. A festa culmina com a queima da gigantesca figura que simboliza os malesocorridos ao longo do ano.

Burning of Judas

An old pagan ritual ritual that isnow a communitary show, wheretheatre, music and fire get mexed.The feast ends with the burning of a big dummy that simbolizesall the bad things that happenedall through the year.

www.acert.pt

15 de abrilGrupo Cénico Cultural e Recreativo de Vila Cova à CoelheiraVila Nova de PaivaAumentar das Almaswww.cm-vnpaiva.pt

17 a 20 de abrilVila Cova à CoelheiraVila Nova de PaivaSemana Santawww.cm-vnpaiva.pt

19, 20 e 21 de abrilVila Nova de PaivaMostra Gastronómica - Sabores da Época em terras do Demo - Cabritowww.cm-vnpaiva.pt

25 de abrilNelasComemorações do 25 de Abrilwww.cm-nelas.pt

Page 19: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

27 de abrilConcelho de Aguiar da BeiraAguiar da BeiraRota do Cabicanca - 6º Passeio BttA Rota da Cabicanca traduz-se em dois percur-sos por trilho, caminhos rurais, públicos eestradas municipais do concelho. Um percurso de 25 km, dificuldade média eoutro de 55 km, dificuldade média / alta.

Rota do cabicanca – 6th Tour vTT

Rota da Cabicanca consists of two routes by path,rural, public and municipal roads. A route of 25 kms, medium difficulty and alsoanother one of 55 kms, mediumc (high difficulty).

www.cm-aguiardabeira.pt27 de abrilCentro da cidade e Largo da Câmara MangualdeII Expo Clássicos do ConcelhoDecorre a 27 de abril, durante todo o dia, nocentro da cidade e no Largo da Câmara Municipalde Mangualde. 15 anos depois da primeira edição,Mangualde espera de novo largas dezenas departicipantes, desta feita com uma novidade:Exposição e venda de materiais relacionadoscom a temática. Está também prevista umaconcentração de visitantes oriundos de forado concelho que fará uma visita, ao volante dosseus veículos clássicos, num dia de confraterni-zação e lazer.

mangualde ii Expo classics

It takes place on April 27th, all day long, in thecentre of Mangualde. 15 years after the first edition, Mangualdeexpect again tens of participants, this time witha novelty: exhibition and sale of materials relatedto the theme. A concentration of visitors from outside thecounty, which will make a visit at the wheel oftheir classic cars, will also happen.

[email protected]

30 de abrilEscola de Teatro de OliveirinhaCarregal do SalFestival de teatro "Palco Para Dois Ou Menos"

Page 20: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

07 de maioAuditório Municipal Carlos ParedesVila Nova de Paivateatro: "Falar Verdade a Mentir"de Filandorra - Teatro do Nordestewww.cm-vnpaiva.pt

10 e 11 de maioNelas1º Feira do turismo, termalismo e Bem Estarwww.cm-nelas.pt

17 de maioCaramuloTondelaEspírito do Caramulo - Rampa do Caramulo(Prova de desporto automóvel)Esta prova de desporto automóvel, tem cercade 2.800 metros de extensão e é consideradaum ícone do panorama automobilísticonacional, pelas suas características técnicas quepotenciam a velocidade dando-lhe um carismaespecial.

11 de maioLargo Dr. CoutoMangualdeInatel up & DownTrata-se de uma das 7 provas do CampeonatoUp & Down do Inatel, e decorre na manhã dodia 11 de Maio. A prova terá início no centroda cidade de Mangualde e irá percorrer osmais emblemáticos trilhos do concelho.À semelhança do que tem acontecido nas ediçõesanteriores, esperam-se cerca de 400 participantes,na categorias de Meia Maratona (40 km) eMaratona (70 km).

inatel up & down mangualde

This is one of the 7 competitions of the InatelUp & Down championship, and it will take placein the morning of May 11th. The race will startin the center of Mangualde, and will exploreiconic tracks of the county. Similar to what has happened in previouseditions, nearly 400 participants are expected,in Half Marathon (40 km) and Marathon(70km) categories.

[email protected]

Page 21: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

caramulo spirit

– caramulo Hillclimb

This race is around 2.800 metres long and it isconsidered an icon of the national rallies, thanksto its technical characteristics that allow velocity,giving it a special charisma

www.espirito-caramulo.com

18 de maioNelasDia Internacional dos Monumentos e Sítioswww.cm-nelas.pt

24 de maioLargo Dr. CoutoMangualdeEspectáculo Circensewww.cmmangualde.pt

24 de maioEscola de Teatro de OliveirinhaCarregal do Salteatro: "O Pranto de Maria Parda"de Gil Vicente com Maria do Céu Guerrawww.carregal-digital.pt

24 e 25 de maioLargo Dr. CoutoMangualdeIII Feira dos Produtos da terraNos dias 24 e 25 de maio, os produtos daterra serão anfitriões em Mangualde. São eles:o pão e a broa, o vinho, o mel, os espargos, oqueijo, a fruta, aguardente biológica, a doçaria,as batatas, as cebolas, as ervilhas, a hortaliça,entre outros. Dinamizar os produtores daterra, promover os produtos da região são osobjetivos desta «III Feira Produtos da Terra».Durante esse fim-de-semana decorre emsimultâneo o «Fim de semana gastronómicodo cabrito» nos restaurantes aderentes.

iii Fair of Products of the Earth

On 24th and 25th May, the products of the earthwill be the hosts in Mangualde. They are: bread,wine, honey, asparagus, cheese, fruit, organicspirits, the sweets, potatoes, onions, peas, thevegetables, among others. Advancing the produ-cers of the earth and promoting the products ofthe region are the goals of this "III Feira dosProdutos da Terra”. During this weekend runs simultaneously the'gastronomic weekend of the kid ' in theadherent restaurants.

www.cmmangualde.pt

Page 22: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

24 de maio a 1 de junhoCentro da cidadeViseuFestival Viseu a…Viseu a… é um Festival que pretende promovera criação e fruição artística, centrando-se noespaço público. Decorrerá de 24 de maio a 01de junho, no centro de Viseu e será uma redes-coberta da cidade pela mão de artistas deteatro, dança, música e novo circo.

Festival viseu a…

Viseu a… is a Festival that promotes the artisticcreation, being located in the public space. It willtake place from 24th may to 01st june, in thecentre of Viseu and the city will be rediscoveredthrough the hand of the theatre, dance, musicand contemporary circus artists.

www.teatroviriato.com

31 de maio a 6 de junhoLargo Dr. Couto e outrosMangualdeSemana da SaúdeDe forma a promover estilos de vida maissaudáveis e alertar para questões fundamentaisligadas ao bem-estar e à saúde, Mangualde irádedicar uma semana a estas temáticas. De 31de maio a 06 de junho realizar-se-á a Semanada Saúde com várias iniciativas como dança,ginástica localizada, passeios, workshops, rastreios.

Health Week

In order to promote healthier life styles and getour attention to important issues about healthand wellness, Mangualde will dedicate a weekto these subjects. The Health Week will be heldfrom May 31st to June 6th, with eventslike dance, gymnastics, tours, workshops andscreenings.

www.cmmangualde.pt

Page 23: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

06, 07 e 08 de junhoVila Nova de PaivaIII Festival da truta O Município de Vila Nova de Paiva tem-sedemonstrado ativo na criação de uma dinâmicade promoção dos produtos de qualidade egenuínos das terras do Alto Paiva. O objetivo édinamizar a economia local. Esta iniciativaconjuga no seu programa ações de repovoamento,pesca, momentos de degustação, animação, vendade produtos típicos artesanais e gastronómicos,como a truta.

III Trout FestivalThe municipality of Vila Nova de Paiva has beencreating a dynamic promotion of genuine andquality products from the Alto Paiva´s region.The aim is to develop local economy. This eventcombines in its program a variety of actions andmoments, such as restocking the rivers, fishing,tasting, entertainment and the selling of localtraditional craft and typical gastronomic productssuch as the trout.

www.cm-vnpaiva.pt

06, 07 e 08 de junhoVila Nova de PaivaMostra Gastronómica - Sabores da Época em terras do Demo - truta www.cm-vnpaiva.pt

14 de junhoCentro da cidadeMangualdeMangualde urban RaceO conceito deste evento caracteriza-se pelainserção do BTT no interior da cidade numpercurso misto, onde os atletas percorrem asmais emblemáticas ruas da Cidade em circuitofechado num ambiente de três horas de resis-tência, que pode ser efetuado a título individualou em equipa.

"mangualde urban Race"

The concept of this event is characterized by theuse of the VTT in the centre of Mangualde in amixed route, where athletes run around the mostemblematic streets of the City closed circuit ina 3 hour endurance, which can be done indivi-dually or in teams.

www.azuribike.pt

Page 24: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

14 de junhoAvenida Ao Tom D’ Ella (atrás do edifício da Câmara Municipal de Tondela)TondelaMarchas de Santo António’14 As Marchas de Santo António’14 terão lugar nodia 14 de junho, pelas 21.00 horas, na AvenidaAo Tom D’ Ella (atrás do edifício da CâmaraMunicipal de Tondela).Este evento de carácter cultural, etnográfico eassociativo, é promovido pelo Município deTondela, com um forte envolvimento do movi-mento associativo concelhio.

marchas de santo antónio’14

The Marchas de Santo António’14 will take placeon 14th june, at 9pm, in Avenida Ao Tom D’ Ella(behind the building of Câmara Municipal deTondela).This cultural, ethnographical and associative eventis promoted by the Municipality of Tondela, withthe important collaboration of the local associa-tions.

www.cm-tondela.pt/index.php/agenda/marchas-de-santo-antonio14

23 e 28 de junhoOliveira do CondeCarregal do SalMarcha dos Santos Populares (São João Batista e São Pedro)www.carregal-digital.pt

23 de junhoCanas de Senhorim e NelasNelasMarchas dos Santos Populareswww.cm-nelas.pt

24 de junhoViseuCavalhadas de VildemoinhosCom origem no século XVII, numa disputaentre agricultores e moleiros pela água do rioPavia, as Cavalhadas celebram a resolução dacontenda com um cortejo pelas ruas da cidade:cavalos enfeitados, carros alegóricos, tambores,música e muita animação.

Page 25: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

24 de junhoNelasDia do Municípiowww.cm-nelas.pt

28 e 29 de junhoCaramuloTondelaRider – Passeio de Motos AntigasSe é amante dos motociclos clássicos, parti-cipe nos dias 28 e 29 de junho, no Rider, umpasseio de endurance, para motos clássicas(produzidas até 1982) e que irá percorrer asmelhores estradas à volta da Serra doCaramulo.

Rider

– Old motorbikes Ride

If you like classical motorbikes, you can participateon the Rider, on the 28th and 29th June. It’s anendurance ride for classical motorbikes (datingtill 1982) that will follow the best roads aroundthe Caramulo Mountain.

www.rider-caramulo.com

cavalhadas de vildemoinhos

Dating from the 17th century, during a fightbetween the farmers and the millers because of the water of the Paiva River, the Cavalhadascelebrate the end of this fight with a paradethrough the streets of Viseu: decorated horses,allegorical cars, drums, music and lots ofentertainment.

www.cm-viseu.pt

Page 26: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

GAStRONOMIA E VINHOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GasTROnOmy and WinEs

GastronomiaA importante herança cultural da região sustenta uma gastronomia rica e variada, à qual a qualidade dosprodutos e a mestria dos temperos atribuem um carácter inigualável. Da tradição gastronómica fazemparte ricas e saborosas sopas, o rancho à moda de Viseu, o arroz de carqueja, a vitela de Lafões na púcara,o borrego assado no forno a lenha, os torresmos, os carolos ou rolões à Beirão, o cabrito da Gralheirae do Caramulo, o bacalhau ou o polvo à lagareiro, o queijo e o requeijão Serra da Estrela DOP e enchidossoberbos.Na doçaria destacam-se os pastéis de Vouzela, os doces de ovos de Viseu, os pastéis de feijão deMangualde, as pêras bêbedas e, entre muitos outros doces pecados, as queijadinhas de Oliveira de Frades.A acompanhar as refeições não pode faltar um bom Vinho do Dão!

Vinhosvinhos do dãoProduzidos na Região Demarcada dos Vinhos do Dão, os vinhos tintos possuem cor rubi, aroma e saborcomplexos e delicados, muito elegantes e encorpados, com uma acidez excepcional, e um grande potencialde envelhecimento. Apresentam um bouquet extraordinário e sabor aveludado. Principais castas tintas:Touriga Nacional, Alfrocheiro, Aragonez (Tinta Roriz) e Jaen.Os vinhos brancos possuem cor citrina com aromas frutados, complexos e delicados. Frescos na boca,com acidez equilibrada e com final exuberante. Principais castas brancas: Encruzado, Malvasia Fina, Bical(Borrado das Moscas) e Cerceal Branco.

a nossa sugestãoA Quinta de Lemos está situada no vale do Dão, a mais antiga região produtora de vinho em Portugal.Localizada a 11 km de Viseu, a quinta fica num planalto da Beira Alta, a uma altitude de 340 metros. Este paraíso verde do centro de Portugal possui um total de 50 ha - 25 de vinha, 8 de olival, pinhal ehorticultura. Em 2011 iniciou um projecto de enoturismo com vertente gastronómica.

Quinta de Lemos, S.A.Passos do Silgueiros | 3500-541 Silgueiros | Portugal | www.quintadelemos.comTelefone – 00.351.232951748 | Fax – 00.351232951495 | Email – [email protected] GPS: latitude 40°34’32”N | longitude 7°58’55”W

Page 27: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GastronomyThe important cultural heritage of this region explains the existence of a rich and varied gastronomy, enriched bythe quality of the products and the seasonings. The gastronomic tradition includes rich and tasty soups, the ranchoViseu style, the carqueja rice, veal of Lafões, roast lamb in the wood oven, torresmos, carolos or rolões, kid ofGralheira or Caramulo, codfish or octopus lagareiro style, cheese and requeijão of Serra da Estrela PDO anddelicious sausages.In what concerns the sweets, we must highlight the pastries of Vouzela, the egg sweets of Viseu, the bean pastriesof Mangualde, the pears with red wine and, among many others, the little pastries of Oliveira de Frades. To drink,nothing better than a good Dão wine!

Winesdão Wines

Produced in the Demarcated Region of the Dão Wines, the red wines are ruby coloured and they have complexand delicate aroma and taste. They are elegant and full bodied, with an exceptional acidity and a great potentialfor aging, an extraordinary bouquet and a velvet flavour. The main grape varieties are: Touriga Nacional, Alfrocheiro,Aragonez (Tinta Roriz) and Jaen.The white wines are citrine coloured, with complex and delicate fruit aromas, fresh in the mouth, with balancedacidity and an exuberant final. Main grape varieties: Encruzado, Malvasia Fina (Malmsey), Bical (Borrado dasMoscas) and Cerceal Branco.

Our suggestion

Quinta de Lemos is situated in the Dão Valley, the oldest wine region in Portugal.Situated 11 kms far from Viseu, this quinta is situated on a plateau of Beira Alta (340 metres high). This greenparadise from the Centre of Portugal has an area of 50 ha – 25 of vineyards, 8 of olive trees , pine hood andvegetable gardens. In 2011, a Enotourism combined with gastronomy was started.

Quinta de Lemos, S.A.Passos do Silgueiros | 3500-541 Silgueiros | Portugal | www.quintadelemos.comTelefone – 00.351.232951748 | Fax – 00.351232951495 | Email – [email protected] GPS: latitude 40°34’32”N | longitude 7°58’55”W

Page 28: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

EstabelecimentosHoteleirosHotel Establishments

Aguiar da BeiraHotel do Vale **** Ponte do Abade 3570-191 Aguiar da Beira T +351 232 687 281 F +351 232 687 282 [email protected] | www.hoteldovale.com.pt

Carregal do SalPensão Salina Residencial 2.ªAvenida Dr. José Augusto Capelo3430-056 Carregal do SalT +351 232 968 353F +351 232 962 [email protected]

Castro DaireHotel Montemuro ***Termas do Carvalhal3600-398 MamourosT +351 232 381 154F +351 232 381 [email protected] | www.montemuro.com

MangualdeHotel Rural Mira Serra ***Casal de São Sebastião3530-010 Abrunhosa-a-VelhaT +351 232 650 010F +351 232 650 [email protected] | www.miraserra.com

Hotel Senhora do Castelo ***Rua Santa Maria do Castelo - Apartado 43534-909 MangualdeT +351 232 619 [email protected] | [email protected] www.cotel.pt

Hotel Alcafache **Termas de Alcafache3530-026 AlcafacheT +351 232 478 383F +351 232 471 [email protected] | www.hotelalcafache.com.pt

Hotel Cruz da Mata **Avenida dos Capitães3530-114 MangualdeT +351 232 619 560F +351 232 612 [email protected] | www.estalagemcruzdamata.com

Nelas

Hotel urgeiriça ****Urgeiriça3525-301 Canas de SenhorimT +351 232 671 267F +351 232 671 [email protected] | [email protected]

Grande Hotel das Caldas da Felgueira ***Avenida António MarquesTermas das Caldas da Felgueira3525-201 Canas de SenhorimT +351 232 941 740F +351 232 949 [email protected] | www.grandehoteldafelgueira.pt

Hotel Apartamento Pantanha ***Avenida Dr. Aurélio GonçalvesTermas Caldas da Felgueira3525-202 Canas de SenhorimT +351 232 949 995F +351 232 949 [email protected] | www.hotelpantanha.com

Hotel Nelas Parq ***Avenida Professor Dr. Fortunato de Almeida3520-056 NelasT +351 232 941 470F +351 232 944 [email protected] | www.hotelnelasparq.pt

Oliveira de Frades

Hotel ulveira ***Largo da Feira, 173680-076 Oliveira de FradesT +351 232 760 070F +351 232 760 [email protected]

Penalva do Castelo

Hotel Casa da Ínsua *****3550-126 Penalva do CasteloT +351 232 642 222F +351 232 642 [email protected]

Hotel Portas do Dão ***Rua 25 de Abril3550-136 Penalva do CasteloT +351 232 643 085F +351 232 643 [email protected] | www.hotelportasdodao.com

São Pedro do Sul

Hotel Inatel Palace S. Pedro do Sul ****Termas de São Pedro do Sul3660-692 Várzea SPST +351 232 720 200F +351 232 720 [email protected] | www.inatel.pt

Hotel Nossa Senhora da Saúde ****Termas de São Pedro do Sul3660-692 Várzea SPST +351 232 720 380F +351 232 720 [email protected] | www.hotelnssaude.com

Hotel do ParqueHealth Club & Spa ****Termas de São Pedro do Sul3660-692 Várzea SPST +351 232 723 461F +351 232 723 [email protected] | www.hoteldoparque.pt

Grande Hotel Lisboa ***Rua Principal, 3903660-692 Várzea SPST +351 232 723 360F +351 232 723 [email protected] | www.grandehotellisboa.pt

Hotel Rural Palácio ***Quinta do Pendão3660-259 Santa Cruz da TrapaT +351 232 799 539F +351 232 799 [email protected] | www.quintadopendao.com

Hotel Monte Rio Residencial***Estrada da Lameira3660-688 Várzea SPST +351 232 720 040F +351 232 720 [email protected] | www.hotelmonterio.com.pt

Hotel Rural Quinta do Pedreno ***Freixo-Serrazes3660-606 SerrazesT +351 232 728 396 / 917 251 738F +351 232 728 [email protected] | www.quintadopedreno.com

Hotel Solar do Rio ***Estrada Nacional 16Termas de São Pedro do Sul3660-692 Várzea SPST +351 232 720 490F +351 232 728 [email protected] | www.hotelsolardorio.com

Hotel Rural Villa do Banho ***Largo Dr. António José de Almeida3660-692 Várzea SPST +351 232 720 510F +351 232 720 [email protected] | www.villadobanho.com.pt

Hotel Apartamento Vouga ***Estrada Nacional3660-692 Várzea SPST +351 232 723 063F +351 232 723 [email protected] | www.hotelvouga.com

Hotel Vouga ***Rua Mendes Frazão3660-692 Várzea SPST +351 232 723 063F +351 232 723 [email protected] | www.hotelvouga.com

Hotel Pintos **Rua Principal, 7553660-692 Várzea SPST +351 232 711 578F +351 232 728 [email protected] | www.hotelpintos.com

tondela

Hotel Caramulo **** Avenida Dr. Abel Lacerda3475-031 CaramuloT +351 232 860 100F +351 232 861 [email protected] | www.hoteldocaramulo.pt

Hotel Severino José ***Avenida Francisco Sá Carneiro3460-523 TondelaT +351 232 813 451F +351 232 813 [email protected] | www.hotelseverinojose.com

Hotel Beira Dão **Rua de Baixo, 63460-160 Lajeosa do DãoT +351 232 957 313F +351 232 957 [email protected] | www.hotelbeiradao.com

Vila Nova de Paiva

Hotel Mira Paiva ***Vale do Forno3650-200 Vila Nova de PaivaT +351 232 609 140F +351 232 609 [email protected] | www.mirapaiva.pt

Viseu

Pousada de ViseuRua do Hospital3500-161 ViseuT +351 232 457 320F +351 232 421 [email protected]://www.pousadas.pt/historic-hotels-portugal/pt/pousadas/center-hotels/pousada-de-viseu/viseu/pages/home.aspx

Montebelo Viseu Hotel & Spa *****Urbanização Quinta do Bosque3510-020 ViseuT +351 232 420 000F +351 232 415 [email protected] www.montebeloviseu.pt

Hotel Grão Vasco ****Rua Gaspar Barreiros3510-032 ViseuT +351 232 423 511F +351 232 426 [email protected] | www.hotelgraovasco.pt

Hotel Palácio dos Melos ****Rua Chão Mestre, 43500-103 ViseuT +351 232 439 290F +351 232 439 [email protected] www.hotelpalaciodosmelos.pt

GuIA DE ALOJAMENtO

accOmmOdaTiOn GuidE

Page 29: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Hotel Príncipe Perfeito ****Urbanização da MisericórdiaRanhados3500-322 ViseuT +351 232 469 200F +351 232 469 210reservasmontebelo@visabeiraturismo.comwww.hotelprincipeperfeito.pt

Hotel Rural Quinta do Medronheiro ****Quinta do Medronheiro - Soutulho3510-744 São Cipriano-ViseuT +351 232 952 300 / 968 817 434F +351 232 952 [email protected] www.quintadomedronheiro.pt

Hotel Durão ***Av. da Bélgica, 203-A3510-159 ViseuT +351 232 410 460F +351 232 410 [email protected] | www.hoteldurao.com

Hotel José Alberto ***Rua Cândido dos Reis, 423510-057 ViseuT +351 232 440 440F +351 232 440 [email protected] | www.hotelvis.pt

Hotel Moinho de Vento ***Rua Paulo Emílio, 133510-098 ViseuT +351 232 424 116F +351 232 429 [email protected] | www.hmoinhodevento.pt

Hotel Onix ***Estrada Nacional 163500-761 ViseuT +351 232 479 243F +351 232 478 [email protected] | www.hotelonix.pt

Hotel Rural Quinta da Villa Meã ***Quinta de Vila Meã3505-570 ViseuT +351 232 930 030F +351 232 931 [email protected]

Viseu Garden Hotel ***Vermum – Campo3510-469 ViseuT +351 232 430 050F +351 232 430 [email protected]

Hotel Avenida **Avenida Alberto Sampaio, 13510-030 ViseuT +351 232 423 432F +351 232 435 [email protected] | www.hotelavenida.com.pt

Pensão Bela Vista Residencial 2.ªRua Alexandre Herculano, 5103510-035 ViseuT +351 232 422 026F +351 232 428 [email protected]

Vouzela

Hotel Rural Quinta do Vale ****Caveirós de Cima3670-035 CambraT +351 232 740 050F +351 232 740 [email protected] | www.estalagemquintadovale.com

Apartamentos turísticosVillas

São Pedro do Sul

Apartamentos turísticos "Janelas do Rio" ***Estrada da Lameira - Gerós3660-688 Várzea SPST +351 232 723 [email protected]

turismode HabitaçãoManor House

Mangualde

Casa de ContençasLargo Dr. Francisco PereiraContenças de Baixo3530-344 Santiago de CassurrãesT +351 232 618 679 | 933 267 [email protected]

Casa de QuintelaLargo José Tavares3530-334 Quintela de AzuraraT +351 232 622 936 | 917 225 681F +351 232 618 456

Nelas

Quinta do CastanheiroAv. Aurélio GonçalvesCaldas de Felgueira3525-039 NelasT +351 232 945 080 | 966 343 687F +351 232 945 [email protected] | www.quintadocastanheiro.com

Santa Comba Dão

Solar do PelourinhoPraça Silva Carvalho3440-464 São João de AreiasT +351 232 888 [email protected]

São Pedro do Sul

Mosteiro de São Cristóvão de LafõesSão Cristóvão de Lafões3660-280 São Cristóvão de LafõesT +351 232 789 076 | 962 406 244F +351 232 798 [email protected] | www.mosteirosaocristovao.com

Quinta 4 LagaresLargo do Cruzeiro – Freixo3660-604 SerrazesT +351 232 724 540 | 913 203 867F +351 232 724 [email protected] | www.quinta4lagares.com

Quinta de CanhõesRua da Cruz, 493660-685 Várzea SPST +351 232 724 449 | 964 506 038F +351 232 728 [email protected]

Solar do Condado de BeirósBeirós3660-601 SerrazesT +351 232 728 854 / 927 863 352F +351 232 728 [email protected] | www.condadodebeiros.com

Sátão

Casa Grande de CasfreiresCasfreires3560-043 Ferreira de AvesT +351 232 665 341 | 914 030 807F +351 232 665 [email protected]

tondela

Casa da CâmaraAvenida 24 de Junho, 60 3460-324 TondelaT +351 232 817 317

933 262 581F +351 232 817 [email protected]

Viseu

Casa da SéRua Augusta Cruz, 12 3500-088 ViseuT: [email protected] | www.casadase.net

Quinta de BaixoRua Quinta de Baixo, 23510-014 ViseuT +351 232 421 [email protected] | www.quintadebaixo.com

Quinta de São CaetanoRua D. João Crisóstomo G. Almeida, 383500-843 ViseuT +351 232 423 984 | 919 708 712F +351 232 423 [email protected]

Vouzela

Casa de FataunçosFataunços3670-095 FataunçosT +351 232 772 697 | 964 245 208F +351 232 772 [email protected] | www.casadefatauncos.com

Paço da torrede Figueiredo das DonasRua Rainha D. Amélia s/n3670-102 Figueiredo das DonasT +351 966 284 116 | 967 569 441

968 710 [email protected] | www.pacodatorre.pt

turismo RuralRural Tourism

Aguiar da Beira

Casa das Camélias da Beira CCAvenida Principal, 8 - Forninhos3570-150 Aguiar da BeiraT +351 232 599 926 | 962 637 [email protected]

Casa Fonte da Lameira TRRua dos Sapateiros, 23570-150 ForninhosT +351 232 599 339F +351 232 599 [email protected] | www.casafontedalameira.web.pt

Casa dos MagistradosTRLargo dos Monumentos, 83570-032 Aguiar da BeiraT +351 232 688 237 | 966 068 [email protected]

Casa do terreiro de Santa Cruz TRLargo do Terreiro, 181 - Carapito3570-100 Aguiar da BeiraT +351 232 577 036 | 963 913 645F +351 232 577 [email protected] | www.carapitoturismorural.blogspot.com

Page 30: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

Carregal do Sal

Casa do Zagão AGRua Alexandre Braga, 10 Currelos3430-007 Carregal do SalT +351 967 539 711 | 962 684 [email protected]

Castro Daire

Casa Campo das Bizarras AGRua da Capela, 76 - Fareja3600-271 Castro DaireT +351 232 386 107F +351 232 382 [email protected] | www.campodasbizarras.com

Casa Ares de Montemuro CC Travessa da Cal, n.º 12 Campo Benfeito - Gosende3600-071 Castro DaireT + 351 916 067 390 | 912 377 744

+351 964 227 [email protected]

Casa Carolina CCRua Poço do Ribeiro, 13600-563 Pinheiro CDR T +351 232 315 105 | 934 238 596F +351 232 315 [email protected]://turismoruralcasacarolina1.blogspot.pt

Quinta da Rabaçosa TAQuinta da Rabaçosa - Mões3600-430 Castro DaireT +351 232 301 184 | 937 593 365

925 046 [email protected] | www.quintadarabacosa.pt

Mangualde

Quinta do Soito AGTibalde3530-076 Fornos de Maceira DãoT +351 232 610 617 / 963 786 888F +351 232 621 [email protected] | www.quintadosoito.com

Casa da Senhora do Outeiro CCRua Dr. Francisco Cabral Sacadura, s/nOuteiro de Matados3530-034 Chãs de TavaresT +351 219 281 377 | 919 964 [email protected]

Nelas

Quinta da Fata AGQuinta da Fata3520-225 Vilar Seco NLST +351 232 942 332 | 914 559 086F +351 232 942 [email protected] | www.quintadafata.com

Quinta do Pomar de Nelas CCRua Dr. José Guilherme Faure3520-058 NelasT +351 232 944 859F +351 232 944 [email protected]

Oliveira de Frades

Quinta Souza e Mello AGRua Professor José Tojal, 113680-141 Oliveira de FradesT +351 232 762 993 | F +351 232 762 995

Casa Aido Santo TRNespereira3680-173 Pinheiro OFRT +351 232 762 763 | 966 059 265F +351 232 748 [email protected] | www.casaaidosanto.com

Casa d'Aldeia de Souto de LafõesTRSouto de Lafões3680-321 Souto de LafõesT +351 232 762 970F +351 232 762 [email protected] | www.casadaldeia.pt

Penalva do Castelo

Quinta da Boavista AGQuinta da Boavista3550-058 Penalva do CasteloT +351 919 858 [email protected] | www.quintadaboavista.eu

Casa do Padre TRLargo Nossa Senhora do Ó, 53550-243 PindoT +351 232 640 928 | 968 332 077F +351 232 640 [email protected]

Santa Comba Dão

Casa da Abelenda CCQuinta do Rio3440-464 São João de AreiasT +351 232 892 [email protected] | www.quintadoriodao.com

Casa das Mimosas CCQuinta do Rio3440-464 São João de AreiasT +351 232 892 [email protected] | www.quintadoriodao.com

Quinta do Vale do Pereiro CCVale Mimoso3440-612 Vimieiro SCDT +351 232 892 468 | 913 216 [email protected]

São Pedro do Sul

Casa da Mota AGAldeia da Mota3660-062 Carvalhais SPST +351 232 798 202 | 917 663 739F +351 232 798 [email protected] | www.casadamota.com

Quinta da Comenda AGQuinta da Comenda3660-404 São Pedro do SulT +351 232 711 101 | 917 845 982F +351 232 711 [email protected] | www.quintadacomenda.com

Quinta do Pendão AGSanta Cruz da Trapa3660-259 Santa Cruz da TrapaT +351 232 799 539F +351 232 799 [email protected] | www.quintadopendao.com

Quinta das uchas AGManhouce - 3660-136 ManhouceT +351 232 700 800F +351 232 700 807geral@quintadasuchas.comwww.quintadasuchas-agroturismo.webnode.pt

Casa da Benta TRManhouce3660-144 ManhouceT +351 232 790 579 | 936 432 962F +351 232 790 163

Casa de Passos TRPassos de Carvalhais3660-055 Carvalhais SPST +351 232 798 064 | 964 047 [email protected] | www.casadepassos-th.com

Projecto Gourim CCAldeia de Gourim3660 S. Pedro do SulT +351 966 754 389 | 935 209 [email protected]://sites.google.com/site/gourimproject/

Sátão

Quinta do Malhô AGSilvã de Cima3560-217 Silvã de CimaT +351 232 546 231 | 919 831 140F +351 232 546 [email protected] | www.quintadomalho.com

Casa das Andorinhas ccRua do Povo, n.º 30 – Rãs3560-113 Romãs - SátãoT +351 223 322 981 | 934 306 [email protected]

Quinta da tapada CCQuinta da TapadaRua da Tapada3560-049 SátãoT +351 232 661 074 | 913 103 [email protected] | www.tapadacultural.com

Viseu

Póvoa Dão - turismo de AldeiaTAPóvoa Dão 3500-546 SilgueirosT +351 232 958 557F +351 232 957 [email protected] | www.povoadao.com

Casa dos Gomes AGRua Central3500-899 São João de LourosaT +351 232 461 341F +351 232 461 [email protected] | www.casadosgomes.com

Quinta da Basteira AGLugar da Igreja3500-587 PovolideT +351 232 931 784F +351 232 932 155

Casa do Carpinteiro TRRua Principal, 13505-247 PovolideT +351 232 931 973 / 963 332 [email protected]

Quinta da Arroteia TRPóvoa de Sobrinhos3505-577 ViseuT +351 232 478 450 | 917 378 598F +351 232 478 [email protected]

Vouzela

Quinta de Faraz TRQuinta de Faraz3670-151 Paços de VilhariguesT +351 232 772 657 | 965 819 625F +351 232 772 [email protected] | www.quintadefaraz.com

Quinta de Moçamedes TRRua do Casal, 73670-193 MoçamedesT +351 232 972 979F +351 232 972 [email protected] | www.quintademocamedes.pt

Casa de Igarei CCRua Direita, n.º 33670-172 QueirãT +351 232 418 763 | 925 837 640

965 710 757F +351 232 418 [email protected] | www.casadeigarei.com

Parques de Campismoe CaravanismoCamping

Castro Daire

Parque de Campismo Municipaldas termas do Carvalhal **Termas do Carvalhal 3600-430 MõesT +351 232 382 803

Sátão

Quinta da Chave GrandeParque Rural Casfreires3560-043 SátãoT +351 232 665 552F +351 232 665 552

São Pedro do Sul

Retiro da Fraguinha Parque Rural Lugar da Fraguinha3660-043 Candal SPST +351 232 790 576 / 968 719 [email protected] | www.pesnaterra.com

tondela

Santo António Parque RuralAv. 10 de Junho - Couço Mouraz3460-327 TondelaT +351 232 816 160

Vouzela

Parque de Campismo Municipalde Vouzela **Monte do CasteloT +351 232 740 020F +351 232 740 [email protected] www.cm-vouzela.pt

Parque de Campismo Rural Naturrosa Parque RuralSacorelhe3670-221 VentosaT +351 963 093 342

Page 31: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho

ViseuPosto de Turismo de Viseu (TCP)

Casa do Adro - Adro da Sé3500-195 Viseu

✆ +351 232 420 950+351 232 420 [email protected]

www.turismodocentro.pt

Aguiar da BeiraPosto de Turismo de Aguiar da Beira

Largo dos Monumentos3570-018 Aguiar da Beira

✆ +351 232 689 100 (C.M.)[email protected]

www.cm-aguiardabeira.pt

Carregal do SalPosto de Turismo Municipal de Carregal do SalMuseu Municipal Manuel Soares de Albergaria

Rua Alexandre Braga, 323430-007 Carregal do Sal

✆ +351 232 960 [email protected] | www.carregal-digital.pt

Castro DairePosto de Informação

Museu Municipal de Castro DaireR. Dr. Lacerda Pinto - 3600 Castro Daire

✆ +351 232 315 [email protected]

www.cm-castrodaire.pt

MangualdePosto de Turismo de Mangualde

Largo Dr. Couto 3534-004 Mangualde

✆ +351 232 613 980 +351 232 623 [email protected] | www.cmmangualde.pt

NelasPosto de Turismo Municipal de Nelas

Largo Prof. Dr. José Veiga Simão 3520-103 Nelas

✆ +351 915 415 [email protected] | [email protected]

www.cm-nelas.pt

Posto Sazonal de Caldas da FelgueiraR. Dr. Aurélio Gonçalves

3525- 202 Canas de Senhorim

Santa Comba DãoPosto de Turismo Municipal de Santa Comba DãoRua Santa Columba3440-361 Santa Comba Dão✆ +351 232 880 500 (C.M.)[email protected] www.cm-santacombadao.pt  

São Pedro SulPosto de Turismo de São Pedro do SulRua da Igreja NovaTermas de S.Pedro do Sul3660.692 Várzea✆ +351 232 711 [email protected] | www.cm-spsul.pt

SátãoPosto de Turismo (Casa da Cultura de Sátão) Praça Paulo VI 3560-154 Sátão ✆ +351 232 980 000 (C.M.)

+351 232 980 007 +351 232 982 [email protected] | www.cm-satao.pt

tondelaPosto de Turismo de TondelaAv. Humberto Delgado, 353460-532 Tondela✆ +351 232 811 121 +351 232 811 [email protected]

Posto de Turismo do CaramuloAv. Jerónimo de Lacerda, 750 3475-031 Caramulo ✆ +351 232 861 437

Vila Nova de PaivaPosto de Turismo de Vila Nova de PaivaPraça D. Afonso Henriques, 1 3650-207 Vila Nova de Paiva ✆ +351 232 609 900 (C.M.)[email protected] | www.cm-vnpaiva.pt

VouzelaPosto de Turismo de VouzelaRua João de Melo 3670-249 Vouzela ✆ +351 232 740 [email protected]

Postos de turismotourist Office

Viseu Dão Lafões

Page 32: Acontece no Centro | Viseu Dão Lafões  Abril/Junho