Aerodrome de Cascais
-
Upload
hayder946300 -
Category
Documents
-
view
124 -
download
0
Transcript of Aerodrome de Cascais
AIS – PORTUGAL
14 - 1MANUAL VFRCASCAIS LPCS
CASCAIS AD1 LOCALIZAÇÃO 1 LOCATION
Cascais - Tires12Km (6.5NM) NE de Cascais
Cascais - Tires12Km (6.5NM) NE from Cascais
2 DADOS DE REFERÊNCIA AD 2 AD REFERENCE DATA
LAT 384332NLONG 0092119W
Elevação: 99.32m/326FT
Ondulação do Geóide: 53.62m
THR RWY 17 384346.16N0092124.48WRWY END 384309.05N0092110.97WOndulação do Geóide: 53.62mAltitude: 99.32mTHR RWY 35 384309.05N0092110.97WRWY END 384346.16N0092124.48WOndulação do Geóide: 53.63mAltitude: 87.49m
Temperatura de referência:22.9º C
Var. Mag: 05º15’ WVariação Anual: -9’
LAT 384332NLONG 0092119W
Elevation: 99.32m/326FT
Geoid Undulation: 53.62m
THR RWY 17 384346.16N0092124.48WRWY END 384309.05N0092110.97WGeoid Undulation: 53.62mElevation: 99.32mTHR RWY 35 384309.05N0092110.97WRWY END 384346.16N0092124.48WGeoid Undulation: 53.63mElevation: 87.49m
Ref. Temperature:22.9º C
Mag. Var: 05º 15’ WAnnual Change: -9’
3 ALTITUDE DE TRANSIÇÃO 3 TRANSITION ALTITUDE
4000FTClassificação do Espaço Aéreo: C
4000FTAirspace Classification: C
4 TRÁFEGO AUTORIZADO 4 APPROVED TRAFFIC
IFR/VFR
Operação de Ultraleves - SIM
IFR/VFR
Ultralight operation - YES
5 HORÁRIO DE OPERAÇÃO 5 HOURS OF OPERATION
Aeródromo:0800 LMT - 2100 LMT0700-0800 LMT e 2100-2359LMT - PPR até 2000LMTEntre 00:00 e as 07:00 LMT o aeródromo estáencerrado excepto para voos humanitários, deEmergência médica e de Busca e Salvamento.
Aerodrome:0800 LMT - 2100 LMT0700-0800 LMT and 2100-2359 LMT PPR till2000 LMTBetween 00:00 and 07:00 LMT aerodrome isclosed except for Humanitarian flights, Medicalemergency, SAR.
Administração do AD:Segunda a Sexta das 0900-1800 LMT
AD administration:Mon-Fri 0900-1800 LMT
Alfândega:Não Schengen - 48HR PPR
Customs and Immigration:Non Schengen - 48HR PPR
Saúde: a pedido Health and sanitation: On Request
MAR 2010
MAR 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 2MANUAL VFRCASCAIS LPCS
AIS Briefing: 0800 LMT - 2100 LMTNoutros horários a pedido até 2000 LMT
AIS Briefing Office: 0800 LMT - 2100 LMTOther times on request till 2000 LMT
ATS Reporting Office:0800 LMT - 2100 LMTNoutros horários a pedido até 2000 LMT
ATS Reporting Office:0800 LMT - 2100 LMTOther times on request till 2000 LMT
Meteo:0800 LMT - 2100 LMTNoutros horários a pedido até 2000 LMT
MET Briefing Office:0800 LMT - 2100 LMTOther times on request till 2000 LMT
ATS:0800 LMT - 2100 LMT0700 / 0800 LMT e 2100 / 2359 LMT - PPR até 2000LMT
ATS:0800 LMT - 2100 LMT0700 / 0800 LMT and 2100 / 2359 LMT - PPR till 2000LMT
Combustíveis:0800 LMT - PÔR DO SOLNoutros horários a pedido
Fuelling:0800 LMT - SUNSETOther times on request
Handling:0700-2359 LMT
Handling:0700-2359 LMT
Segurança: H24 Security: H24
6 ADMINISTRAÇÃO do AD 6 AD ADMINISTRATION
Endereço:ARCascaisAeródromo Municipal de CascaisTires2785-632 S.Domingos de Rana
Post:ARCascaisAerodromo Municipal de CascaisTires2785-632 S.Domingos de Rana
Tel: +351214457300 Phone: +351214457300
Fax: +351214444917 Fax: +351214444917
AFS: LPCSYDYA AFS: LPCSYDYA
7 SERVIÇO DE FRONTEIRAS 7 CUSTOMS
A pedido On Request
8 COMBUSTÍVEL E LUBRIFICANTE 8 FUEL AND OIL
Tipos de combustível: AVGAS100LLand JET FUEL Camiões para abastecimento de AR8 JET
Fuel Grades: AVGAS100LL and JETFUEL Trucks for piston AR8 JET
Tipos de Óleo: Todos Oil Grades: All types of oil
Oxigénio e serviços associados a pedido Oxygen and related servicing on request
9 REPARAÇÃO/MANUTENÇÃO 9 REPAIR FACILITIES
A pedido On Request
MAR 2010
MAR 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 3MANUAL VFRCASCAIS LPCS
10 COMBATE INCÊNDIOS CATEGORIA
10 FIRE FIGHTING CATEGORY
CAT 3CAT 5 disponível com notificação prévia de24HR.
CAT 3CAT 5 available with 24HR prior request.
11 RESTRIÇÕES LOCAIS 11 LOCAL RESTRICTIONS
Operação nocturna: Night operation:
Voos de treino, instrução e teste:
De 1 de Março a 31 de Outubro, sujeitosa pedido até duas horas antes do pôr dosol.
Duração máxima após o pôr do sol - 2hrs.
De 1 de Novembro ao fim de Fevereiro,Máxima duração até às 21:00 horas LMT.
Training, Instruction and Test flights:
From March 01 till October 31, requests till2 hours before sunset. Maximum durationof 2 hours after sunset.
Maximum duration of 2 hours after sunset.
From November 01 till end of February,maximum duration till 2100 LMT
Voos VFR na CTR de Cascais:
Estes voos são apenas permitidos noâmbito do circuito de tráfego doaeródromo. Autorização restrita a quatroaeronaves em simultâneo.
VFR Night flights inside Cascais CTR:
These flights are allowed only withinaerodrome traffic circuit. A maximum offour aircrafts simultaneously is allowed.
Voos comerciais,de trabalho, privados ede transporte aéreo:
Para operação depois das 2100 LMT,pedidos até às 2000 LMT. Operaçãopermitida, diariamente. até às 23:59 LMTe entre as 07:00 e 08:00 LMT.
Commercial flights, Aerial works, Privateand Ferry flights.
For operation after 2100 LMT, requests till2000 LMT. Operation allowed daily till23:59 LMT and between 07:00 and 08:00LMT.
Depois do encerramento do aeródromo,apenas voos de natureza humanitária eSAR são permitidos com pedido préviode pelo menos 2 horas.
Os voos de emergência médica do INEMestão autorizados em conformidade coma directiva nº.58738, 22/10/2002 doINAC.
After aerodrome closure onlyHumanitarian and SAR flights are allowedwith PPR of 02 hours.
Medical Emergency of Instituto Nacionalde Emergência Médica (INEM)Helicopters are allowed according withINAC - Instituto Nacional da Aviação Civil- directive nº.58738, 22/10/2002.
Partidas da Pista 35:
As partidas da pista 35 devem ser feitascom referência visual ao terreno, devido aobstáculos localizados a 1900M da THR17 com 651FT AMSL.
Departures on Runway 35:
All departures on Runway 35 shall bemade with visual reference with the terraindue to obstacle located at 1900M fromThreshold 17 with 651FT AMSL
MAR 2010
MAR 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 4MANUAL VFRCASCAIS LPCS
Cisalhamento do vento:Ocorrência provável de cisalhamento do ventona aproximação à Pista 17 e descolagem dapista 35. Quando a intensidade do vento Norte ésuperior a 10 Knots probabilidade de windshearna zona da soleira da pista 35.
Windshear:Windshear probability on approach Runway 17and Take-off Runway 35.-whenever there are north winds more than ten(10) knots strong windshear probability onapproach Runway 35 close to Threshold.
Re-fuelling:Serviços de reabastecimento de combustível:08:00-SS LMT.- Fora deste periodo, são aplicáveis taxasadicionais (incrementadas no periodocompreendido entre as 0001 e as 0800 LMT)- A companhia fornecedora de reabastecimentoassegura a sua efectivação sempre que opedido seja efectuado entre SS+30 e 0800LMT.
Re-fuelling:Refuelling services between Sunset and 08:00LMT-Beyond this period, aditional taxes are applied(higher between 0001 and 0800 LMT)-The refuelling company will ensure reopeningof fuel service whenever requested betweenSunset plus 30 minutes and 08:00 LMT.
Obstáculos de Aeródromo Aerodrome obstacles:
RWY 17 ApproachMonte 651FT Iluminado 384453.71N 0092141.14WTorre de Alta Tensão 687FT Iluminado 384453.58N 0092128.02WTorre de Alta Tensão 643FT Iluminado 384446.62N 0092125.86W
RWY 17 ApproachHill 651FT Lighted 384453.71N 0092141.14WHigh Voltage Mast 687FT Lighted 384453.58N 0092128.02WHigh Voltage Mast 643FT Lighted 384446.62N 0092125.86W
RWY 35 ApproachVer carta de aterragem
RWY 35 ApproachSee landing Chart
12 PROCEDIMENTOS 12 PROCEDURES
Comunicações rádio: Radio Communications
Mandatória a capacidade das aeronaves efectuarem comunicações rádio bilaterais.
Mandatory to aircraft capable of maintaining two way radio communications.
Redução de ruído: Noise abatement :
Pista 35:A verificação de motores, prévia àdescolagem, é interdita na posição deespera da pista 35 entre as 2000 e as0800 LMT
Runway 35:The before take-off engine check is notallowed at the holding point Runway 35,between 20:00 and 08:00 LMT
Os testes de motores são executados noTaxiway “L” ou “W” em dias de semanano periodo: 0800-SS LMT
Engine tests are performed in Taxiway “ L“ or “ W “, on weekdays between 08:00and SUNSET LMT.
Nos fins de semana e feriados noTaxiway “W” entre: 1030-1230 e 1530-1730 LMT
At weekends and holidays at Taxiway “ W“ between 10:30 / 12:30 and 15:30 / 17:30LMT
MAR 2010
MAR 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 5MANUAL VFRCASCAIS LPCS
Run-ups:Apenas permitidas durante o dia. Os voosde natureza médica, humanitária ouurgentes não estão sujeitos a qualquerrestrição de período. As áreas destinadasà realização dos Run-ups são asseguintes:
Run-ups:Are only allowed during day time (exceptmedical emergency, humanitariancharacter and urgent position flights,whenever necessary to ensureoperational readiness), in the followingareas:
Aeronaves - no holding bay próximo doTWY WEST
Aircrafts - on holding bay close to TWYWEST
Helicópteros - A Sul e Oeste do heliporto Helicopters - on South and West ofheliport only
Restrições a voos VFR: VFR flight restrictions:
Devido à complexidade observada naárea de aproximação de Lisboa, comespecial destaque para os voos VFR de epara o aerodromo de Cascais (LPCS), eprocurando evitar atrasos no tráfego de epara o Aeroporto de Lisboa (LPPT),deverão ser cumpridas as seguintesrestrições ao tráfego com origem noAerodromo de Cascais:
Resulting from the Air Traffic complexityobserved in Lisboa Approach Area, withspecial emphasis in VFR flights to andfrom Cascais Aerodrome (LPCS), andaiming to avoid traffic delays to and fromLisboa Aerodrome (LPPT), the followingrestrictions shall be observed from thetraffic originated in Cascais Aerodrome:
Diariamente 0700/2100 UTC,tráfegosequenciado 10 minutos exceptuandoSegunda a Sexta-feira: 0700/0900, 1200/1500 e 1800/2100 UTC tráfegosequenciado 15 minutos
Daily 0700 / 2100 UTC, one aircraft each10 minutes, excepting from Monday toFriday in the periods between 0700 /0900, 1200 / 1500 and 1800 / 2100, thatwill be one aircraft each 15 minutes.
As aeronaves nas condiçõesseguidamente descritas estão isentas dasrestrições acima referidas.
Aircraft in the following describedconditions will be exempted from theabove referred restrictions:
Voos mistos (VFR para IFR), com partidado Aeródromo de Cascais e destino forada FIR de Lisboa
Aircraft departing Cascais AerodromeVFR passing to IFR (FPL flight rules Z)and destination Outside Lisboa FIR,
Voos de Estado ou de naturezacomparável (Hum; Mil; Combate aincêndios, Busca e Salvamento...).
State Aircraft or comparable(Humanitarian, Military, Fire Fighting,Security Surveillance).
13 INFORMAÇÃO ADICIONAL 13 ADDITIONAL INFORMATION
Comunicações ATS: ATS Communications Facilities:
TWR - Call Sign - Cascais TWR Freq: 120.300MHZ HO (primária) 119.900MHZ HO (secundária) 121.500MHZ HO (emergência) 243.000MHZ HO (emergência) 337.575MHZ HO
TWR - Call Sign - Cascais TWR Freq: 120.300MHZ HO (primary) 119.900MHZ HO (secondary) 121.500MHZ HO (emergency) 243.000MHZ HO (emergency) 337.575MHZ HO
SMC - Call sign - Cascais Ground Freq: 121.825 HO
SMC - Call sign - Cascais Ground Freq: 121.825 HO
Handling:Espaço em Hangar para aeronaves.
Handling:Hangar space for visiting aircraft.
MAR 2010
MAR 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 6MANUAL VFRCASCAIS LPCS
Meteo:Meteo associado: LPPT
Meteo:Associated Meteo Office: LPPT
Hotéis:Cascais, Estoril e Carcavelos
Hotels:Cascais, Estoril and Carcavelos cities
Restaurantes:Restaurante no AD
Restaurants:AD restaurant
Transportes:Táxis e autocarros
Transportation:Taxis and buses
Saúde:Hospital em Cascais (12Km - 6.5NM)Primeiros socorros
Health:Hospital in Cascais (12Km - 6.5NM)First aid treatment
Banco:ATM no aeródromo
Bank:ATM at the airport
Correios:3Km do aeródromo
Post Office:3Km from aerodrome
MAR 2010
MAR 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 7MANUAL VFRCASCAIS LPCS
OCT 2010
OCT 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 8MANUAL VFR
BLANK
CASCAIS LPCS
OCT 2010
OCT 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 9MANUAL VFRCASCAIS LPCS
MAR 2010
MAR 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 10MANUAL VFR
BLANK
CASCAIS LPCS
MAR 2010
MAR 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 11MANUAL VFRCASCAIS LPCS
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS / PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Dimensões e pavimentoDimensions and surface
ResistênciaStrength
Distâncias DeclaradasDeclared Distances
TORA TODA ASDA LDA
17 1190 x 30ASPH PCN42/F/B/W/T
1450 1620 1450 119035 1360 1360 1360 1190
RWY17 - CWY 170M RESA 110ASPHRWY35 RESA 200ASPHRWY17/35 Strip - 1310x80M
ILUMINAÇÃO / LIGHTING
RWY APCH VASIS THR END TDZ RCL EDGE
17 Simple approach lighting system (300m)LIL/LIM/
LIH
APAPI 4º left and
rignt side Colour Green
Colour Red
Nil Nil1190m
spacing 60m white
white/yellowLIL/LIM/LIH35 Strobe
lightsL/R THR
RWY
APAPI 3º left and
right side
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND MARKINGS
ID SIGN WDI LDI RWY MARKS
TDZ MARKS
RWY DESIGNATION
RCL
X X X X X X
ÁREA DE ATERRAGEM DE HELICÓPTEROS / HELICOPTER LANDING AREA
Coordinates TLOF or THR of FATO THR of FATO: LAT: 3843 33N LONG: 009 21 23W
TLOF and/or FATO elevation FATO Elevation: 99,32M
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
FATO Dimensions: 37.5 x 37.5MFATO Surface: Asph.FATO Stength: ++ PCN 20 Markings: Markings in accordance with ICAO Annex 14 - Volume 2
True BRG of FATO True bearing : 344º
Declared distance available NIL
APP and FATO lighting FATO lighted
JUN 2010
JUN 2010
AIS – PORTUGAL
14 - 12MANUAL VFRCASCAIS LPCS
Aprons, taxiways and check locations data
1 Apron Surface and Strength APRON SURFACE STRENGTH
A
Asphalt
PCN 03/F/C/W/T
B1 PCN 03/F/C/W/T
B2 PCN 20/F/A/W/T
C PCN 13/R/A/W/T
D PCN 21/R/A/W/T
E PCN 21/R/B/W/T
2 Taxiway width, surface and strength
TAXIWAY WIDTH SURFACE STRENGTH
F 7.5M
Asphalt
PCN 19/F/C/W/T
G,H 17M PCN 19/F/C/W/T
J 17M PCN 25/F/B/W/T
K,L 17M PCN 26/F/A/W/T
R,S 17M PCN 19F/C/W/T
W 18M PCN 35/F/B/W/T
N, O, P 18.5M PCN 19/F/C/W/T
TAXILANE WIDTH SURFACE STRENGTH
D and M 15MAsphalt
PCN 35/F/B/W/T
A1 15M PCN 03/F/C/W/T
3 Altimeter Check Location and Elevation
LOCATION ELEVATION
THR 17 326FT
THR 35 287FT
JUN 2010
JUN 2010