Alatur Magazine ed23

60
1 ALATUR abril 2012 ED.23 | SETEMBRO | OUTUBRO | NOVEMBRO | DEZEMBRO 2013 Miami Atacama Chile com aventura Uma viagem pelo Hermitage , o belíssimo museu russo A cidade que os brasileiros adoram Tóquio Vibrante e cosmopolita, a capital japonesa é um delicioso delírio Segunda versão do Alatur Mobile já está disponível Alatur e JTB Uma nova parceria de sucesso Embarque no mundo das viagens corporativas ED.23 | Setembro | Outubro | Novembro | Dezembro 2013 | WWW.ALATUR.COM

description

Alatur Magazine ed23

Transcript of Alatur Magazine ed23

Page 1: Alatur Magazine ed23

1 ALATUR abril 2012

ED.23 | SEtEm

br

o | o

utu

br

o | N

ovEm

br

o | D

EzEmb

ro

2013

Miami

AtacamaChile com aventura

Uma viagem pelo Hermitage, o

belíssimo museu russo

A cidade que os brasileiros adoram

TóquioVibrante e cosmopolita, a capital japonesa é um delicioso delírio

Segunda versão do Alatur Mobile já está disponível

Alatur e JTBUma nova parceria de sucesso

Embarque no mundo das viagens corporativas ED.23 | Setembro | Outubro | Novembro | Dezembro 2013 | WWW.ALATUR.COM

Page 2: Alatur Magazine ed23

4

Aconteceu

Lugar_no_aviao.indd 22 29/11/13 20:50

Page 3: Alatur Magazine ed23

1

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

ALATUR MAGAZINE é uma publicação quadrimestral feita sob encomenda pela Emporium de Ideias Serviços Editoriais.

A Emporium de Ideias não se responsabiliza pelo conteúdo dos anúncios veiculados, já que estes são de responsabilidade total dos seus anunciantes. A Editora se isenta de quaisquer danos diretos e/ou

indiretos causados a terceiros, advindos da exibição dos anúncios em desacordo com as Leis Criminal, Civil

e do Código Brasileiro de Defesa do Consumidor.

Impressão: Eskenazi Tiragem: 3.000 exemplares

A ALATUR Magazine é uma publicação do Grupo ALATUR feita sob encomenda

pela editora Emporium de Ideias

Editado por Emporium de Ideias

Diretora Responsável Rosangela Arias

Diretor de Operações Adilson Strutsel

Diretora Executiva Silvana Cordier

REDAÇÃO Editora

Tarcila Ferro Repórteres

Carolina MaiaCristiane Sinatura

Danielle Motta

REVISÃOLarissa Neves Ventura

ARTE Projeto gráfico Juliana Cichini Chefe de Arte Juliana Cichini

Designers Adriano Kitani Rafaela Costa

PUBLICIDADE Emporium de Ideias

[email protected]

RAC MídiaRodrigo Cunha

[email protected]: (11) 3774-6639

EditorialUnir para crescer, unir para ampliar os horizontes, unir

para ir cada vez mais longe. Foi isso que fizemos em agosto de 2013, ao firmar uma aliança com a empresa japonesa JTB Group. Essa transação apresentará ao mercado de via-gens, eventos e mobilidade um novo modelo de serviços, focado em padrões de qualidade cada vez mais apurados.

Apesar da distância geográfica, as duas empresas compactuam da mesma visão de negócios. Ambas valo-rizam seus mercados de origem e a diversidade cultural − o resultado disso é uma combinação entre Brasil e Japão na busca de diferentes mercados e de expertise global. O nosso lema agora passa a ser o mesmo da JTB: “Perfect Mo-ments Always” (Momentos Perfeitos Sempre), reforçando o nosso desejo de estar cada vez mais próximo dos clientes.

Nessa primeira edição após a joint venture, fomos até o Japão para falar de Tóquio, sua vibrante e instigante capital. Miami e o Deserto do Atacama são outros desti-nos retratados para agradar diferentes perfis de viajantes.

Apresentamos também a nova versão do aplicati-vo Alatur Mobile, que traz ainda mais comodidade ao profissional que viaja a negócios. Selecionamos algu-mas dicas para você conseguir escolher os melhores assentos no avião; mostramos como evitar certos im-previstos e situações constrangedoras em suas férias e fizemos uma lista afiada com ótimos restaurantes que ficam dentro dos aeroportos.

Feliz 2014 para todos nós,

Alberto Moane

Novos tempos para uma Nova alatur

Page 4: Alatur Magazine ed23

2

pág. 4CURTASNovidades do mercado e do setor de turismo

pág. 6AConTECEUEntenda tudo sobre a aliança da Alatur com o grupo japonês JTB

pág. 14CUlTURAO museu Hermitage, na Rússia, tem uma das coleções de arte mais fascinantes do mundo

sumário aNo 2 eDiçÃo 23 2013pág. 18CinEMAOs lançamentos mais esperados dos próximos meses

pág. 10EnTREviSTAO navegador Amyr Klink fala de suas viagens mais marcantes e reforça a importância do Brasil em investir no setor marítmo

pág. 20EM viAgEMSaiba como escolher os melhores assentos no avião

pág. 22TóqUioA capital japonesa reúne história, cultura e ótima gastronomia

pág. 30MiAMiCompras, praia e museus de primeira

Page 5: Alatur Magazine ed23

3

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

pág. 44HoTÉiS PREMiUMSossego e tranquilidade no Botanique Hotel & Spa, em Campos do Jordão. Na Praia do Forte, o Iberostar é uma opção repleta de sofisticação

pág. 42EM ConExãoElaboramos uma lista com os melhores restaurantes de aeroportos

pág. 53EMbARqUEApontamos os principais “pecados” que os viajantes costumam cometer

pág. 51ExPoSiçõES E ESPETáCUloSMúsicais, peças de teatro, espetáculos e concertos para não perder

pág. 50TECnologiAA segunda versão do aplicativo Alatur Mobile já está disponível

pág. 55livRoSReligião, culinária, poesia, biografias: confira nossas dicas de leitura

pág. 36DESERTo Do ATACAMAA face mais aventureira do Chile

Paris Berlim

MadriViena

Zagreb

Roma Londres

PragaLisboa

Foto

s: G

usta

vo S

teph

an e

Shu

tter

stoc

k

Page 6: Alatur Magazine ed23

Curtas

4

A renomada arquiteta Zaha Hadid será responsável pelo projeto do novo ME by Meliá Dubai. O mo-

derno complexo hoteleiro ficará no edifício The Opus,

no coração do bairro onde está o edifício mais alto do

mundo, o Burj Khalifa, com 828 metros de altura. Com

inauguração prevista para 2016, o elegante hotel terá

100 quartos, além de restaurantes dignos de várias es-

trelas Michelin. Tudo isso distribuído por 23 mil m² de

área. O The Opus irá se destacar como um dos princi-

pais marcos no skyline de Dubai.

A Dufry planeja abrir 58 novas lojas até maio de 2014. A principal novidade será no Aeroporto Internacional

de São Paulo/Guarulhos, onde a companhia vai operar o

espaço duty free do Terminal 3. Brasília também terá a inau-

guração de uma megastore com área total de 1.600 m². A

empresa trará a ideia de suas lojas de conveniência Hudson

News, com três lojas em Brasília e duas no Aeroporto de São

Gonçalo do Amarante, em Natal. Adicionalmente, a Dufry irá

operar 15 lojas de grifes internacionais em Guarulhos.

O turismo europeu registrou resultados positivos na temporada de verão. Países do velho continen-

te tiveram alta de até 30% na visitação. Islândia (30%)

e Eslováquia (20%) puxam a lista dos destinos que

apresentaram crescimento. Os mais famosos destinos

europeus também registraram aumento. Alemanha e

Espanha somaram mais 4% de viajantes, Suíça teve 2%

a mais, enquanto Reino Unido e Áustria cresceram 1%.

Mas nem todos os países apresentaram resultados po-

sitivos. Itália e Chipre, por exemplo, acumularam índices

negativos, com queda de 2% e 12%, respectivamente.

free shopsno Brasil

Mais viajantes ao

A cidade de Salvador ganhou mais um voo direto para a capital paulista. A nova frequência en-

tre Salvador e São Paulo se soma às outras cinco já

existentes entre os dois destinos. A operação é feita

com aeronave Airbus A318, com capacidade para 120

passageiros. A Avianca iniciou também um voo direto

entre Maceió e a capital paulista, fortalecendo ainda

mais a presença da companhia na região nordeste.

avianca coM novosvoos para o nordeste

eM duBaihotel MonuMento

velho continente

Foto

s: d

ivul

gaçã

o e

Shut

ters

tock

Page 7: Alatur Magazine ed23

5

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

A Costa Crociere lança oficialmente o Costa neoCollection, um novo estilo de cruzeiro. A experi-

ência tem como objetivo convidar o hóspede a aprovei-

tar ao máximo cada minuto de sua viagem, buscando

atender as necessidades e gostos individuais.Os cruzeiros

são realizados por navios de pequeno e médio porte e

passam por rotas exclusivas, pouco conhecidas e inaces-

síveis aos grandes navios. Os itinerários foram projetados

para que possam ficar mais tempo em cada um dos por-

tos de escala. O novo conceito estreia no dia 9 de feverei-

ro de 2014 em um cruzeiro de 62 noites pela África.

Com o sucesso da rota Rio–Frankfurt, a Lufthansa aumentou sua capacidade e, a partir de 31 de mar-

ço de 2014, substituirá o Airbus A340-300 por um Boeing

747-400. Com isso, o mercado carioca passará a contar

com a First Class, com oito lugares localizados no andar

superior da aeronave. A mudança também incrementa 18

assentos a mais na classe executiva, totalizando 66, e 278 lu-

gares na econômica (113 a mais que o A340-300 oferece).

O programa de viagens para pequenas e médias empresas com até 80 executivos viajantes da Emirates,

o Business Rewards, agora conta com versão em português.

Ele permite que tanto empresa como passageiros acumulem

milhas. O programa é gratuito e para participar basta cadas-

trar a empresa no site da companhia. O Business Rewards

tem 31,3 mil empresas inscritas e 77,1 mil membros no mundo

todo. No Brasil, já são 266 organizações e 623 membros.

uM novo estilode navegar

Business rewards

Em parceria com a agência de marketing digital britânica Hi Mum! Said Dad, a Royal Caribbean lança

aplicativo voltado para o público infantil. O programa já

está disponível para download gratuito na Apple Store

para iPad e iPhone, com direito a versão em português

para o mercado brasileiro. O aplicativo também será lan-

çado na versão Android e ainda permite interação no

Twitter e Facebook. O app mostra um desafio no qual os

participantes são convidados a auxiliar um pequeno pin-

guim em uma série de aventuras.

criançasconectadas

auMentadacapacidade

eM português

Page 8: Alatur Magazine ed23

6

Aconteceu

JTB BrasilJoint venture entre os grupos Alatur e JTB alia uma empresa que conhece o mundo a outra que conhece o Brasil

chega ao mercado

Por Carolina Maia

Foto

: Fá

bio

Ghru

n

Page 9: Alatur Magazine ed23

7

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

sinergia entre duas

companhias pode

ser ainda maior quan-

do se integram os obje-

tivos estratégicos e a visão de

negócios. Quando ambas valori-

zam seus mercados de origem e

a diversidade cultural, o resulta-

do é sempre positivo. A aliança

entre a brasileira Alatur e a japo-

nesa JTB chega para provar isso.

Dessa parceria surgiu a JTB

Brasil, que chega ao mercado com

um objetivo bem claro: estar cada

vez mais perto para que seus

clientes possam ir cada vez mais

longe. A nova organização irá co-

nectar ainda mais o Brasil ao ce-

nário global, especialmente a Ásia.

“É a união de uma empresa que

conhece o mundo com outra que

conhece o Brasil. Essa aliança en-

tre um dos top travel groups brasi-

leiros ao maior player japonês irá

valorizar ainda mais a diversida-

de cultural e a liderança nos dois

mercados”, relata Yoshinori Hime-

no, que comanda a JTB Americas.

Essa associação engloba um

modelo de gestão consistente e a

união abre as portas dos merca-

dos brasileiro e latino-americano

para a gigante asiática. Este é o

primeiro investimento da JTB

na América do Sul, e a parceria

envolve know how em nível glo-

bal para a Alatur e seus clientes.

Mas, nessa equação, os clien-

tes seguem sendo o elo principal. A

ADa esquerda para a direita:

Marcos Balsamão (Vice-

Presidente Executivo), Ricardo

Ferreira (Vice-Presidente

Executivo), Kenjiro Tao (Diretor

JTB Brasil), Bernardo Feldberg

(Conselho), Tetsu Suzuki  (Vice-

Presidente Planejamento),

Francisco Carpinelli

(Presidente) e Yoshinori

Himeno (Presidente e CEO

da JTB Américas)

filosofia da empresa abrange uma

visão global, mas sem deixar de

atender regionalmente. O slogan

“Perfect moments always” (mo-

mentos perfeitos sempre) reforça

o objetivo da companhia de estar

perto de seus clientes. Ir além, para

estar sempre mais próximo! A mis-

são principal será trazer experiên-

cias gratificantes e alegres para as

pessoas por meio das viagens orga-

nizadas pela nova empresa.

“Em direção a um novo sécu-

lo!” – esta é a proposta, de acordo

com o presidente e CEO da JTB,

Hiromi Tagawa. Depois de celebrar

seu centenário, em 2012, a empre-

sa segue focada em crescer e criar

novos momentos perfeitos para

seus clientes. E, para manter

Page 10: Alatur Magazine ed23

8

Aconteceu

essa promessa, o executivo ressal-

ta que é preciso “encarar novos

desafios, criar novos serviços e me-

lhorar a qualidade do turismo”.

Além disso, a companhia japo-

nesa reforça os valores que dire-

cionam o caminho do grupo: ser

a empresa número um em satisfa-

ção do cliente, ampliar o mercado,

respeitando sempre a cultura e

história local, buscar a valorização

dos funcionários e manter um re-

lacionamento cada vez mais pró-

ximo de seus clientes.

O plano é quintuplicar o valor

de mercado da empresa e faturar

R$ 5 bilhões em sete anos. No Bra-

sil, a Alatur quer crescer preser-

vando margens, hoje na casa de

8% ao ano. A combinação de um

atendimento personalizado aliado

às ferramentas tecnológicas avan-

çadas do mercado dão à empresa a

vocação para continuar crescendo.

Estar no mercado brasileiro

faz parte da estratégia global do

grupo, que tem focado suas ações

na América do Sul e na Ásia. O

presidente da JTB Americas afir-

ma que o grupo está centrado em

negócios de comunicação multi-

cultural, que criam e encorajam a

interação e a troca entre pessoas.

“Propiciamos oportunidades e situ-

ações de alegria por meio do nosso

portfólio único de produtos e ser-

viços. Nossa parceria com o Grupo

Alatur representa um passo muito

importante para a JTB na criação

de uma marca cada vez mais glo-

bal, reconhecida por sua excelên-

cia em hospitalidade”, finaliza.

Foto

: Fá

bio

Ghru

n

PoR que a PaRCeRia é uMa Boa noTíCia Á Maior alcance global.

Á Mais tecnologia.

Á Mais transparência (auditorias, processos).

Á Solidez financeira (capacidade para crescer mais e consolidar a liderança).

Á Ampliação do portfólio de produtos e serviços.

Á Maior credibilidade.

Page 11: Alatur Magazine ed23

9

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

A diretoria da Alatur reuniu

colaboradores para um evento

no Circolo Italiano, em São

Paulo, para celebrar a parceria.

Uma escola de samba e um

grupo de Taiko, típico japonês,

empolgaram os presentes.

Discurso do presidente

e Ceo da JTB americas,

Yoshinori Himeno durante

evento promovido

pela aLaTuR

o que é iMPoRTanTe SaBeR Á O valor e a importância de cada cliente: a Alatur cresce

sem perder a proximidade com o cliente.

Á Nada muda na operação, e novos processos

buscarão melhorias contínuas.

Á Os atuais acionistas continuam como majoritários e

mantêm-se como executivos. O modelo de atuação

que nos trouxe até aqui continua o mesmo.

Á Nossos parceiros internacionais (ECI, HRG e MCI) acompanharam todo o

processo e apoiam a Alatur neste plano de crescimento e consolidação.

Á O Grupo Alatur (53%) e o JTB Group (47%) são

os acionistas da nova subsidiária.

Foto

s: J

ulia

na G

omes

Page 12: Alatur Magazine ed23

Foto

: div

ulga

ção

Por Carolina Maia

Mestre dos maresUm dos mais respeitados navegadores do mundo, Amyr Klink ficou conhecido por ser o primeiro a atravessar o Atlântico Sul a remo e a circunavegar a região da Antártida − e o aventureiro nato não dá indícios de sossegar!

10

Entrevista

Page 13: Alatur Magazine ed23

m homem precisa viajar. Por sua

conta, não por meio de histórias,

imagens, livro ou TV. Precisa via-

jar por si, com seus olhos e pés, pa-

ra entender o que é seu. Para um dia

plantar suas próprias árvores e dar-

-lhes valor. Perceber o frio para desfru-

tar do calor. E o oposto”. É o que acredita o empre-

sário, navegador e explorador brasileiro.

Com 58 anos, sua ligação com as águas come-

çou cedo, ainda menino. Mas foi em 1984 que re-

alizou sua primeira travessia solitária, a remo, do

Atlântico Sul. A jornada de 3.700 milhas e 100

dias resultou no best seller Cem Dias entre o Céu e

o Mar. Muitas de suas aventuras viraram livros.

E são poucas as pessoas que conhecem tão bem

o mar como Amyr Klink. Ele já fez dezenas de via-

gens à Antártica, sendo a primeira delas em 1986.

Conhecedor dos contornos da costa brasileira,

aprendeu a construir suas próprias embarcações.

Nesses anos de exploração e expedições, além

de muitas histórias emocionantes, tornou-se tes-

temunha de como estamos mudando o mundo (e

não necessariamente para melhor).

11

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

Page 14: Alatur Magazine ed23

Você já fez mais de 40 Viagens à antártica. entre a primeira e a última Vez, quais as principais diferenças que Você percebeu no cenário ambiental?

Houve grandes mudanças,

mas não tenho autoridade para

dizer exatamente o que causou

cada uma delas. Mas de 25 anos

para cá, mudou muito. Com a

quantidade de gelo se despren-

dendo, as geleiras recuaram.

Não há um consenso sobre es-

sas alterações, se foram frutos

de um ciclo ou não, o que pos-

so dizer é que cada viagem pa-

ra lá é uma experiência única,

justamente por encontrar si-

tuações diferentes. Sou muito

grato por ter acompanhado o

nascimento do turismo antárti-

co há 20, 30 anos atrás.

quando se fala de proteção ambiental, o brasil está no caminho certo?

O Brasil tem muitos exage-

ros. Como empresário eu vejo

isso. Nossa legislação é demasia-

da e complexa, e o pior, sem resul-

tado efetivo. Tanto que apresen-

ta um conceito pasteurizado para

todos os cenários. Mas vejo uma

preocupação das novas gerações

com isso, o que é muito positivo.

qual o potencial do brasil para desenVolVer o transporte fluVial e marítimo?

Gosto muito deste assunto e

de estudá-lo. É muito intrigante,

pois em algum momento da nos-

sa história esquecemos o mar. Pa-

ramos de reverenciar um trans-

porte eficiente, o marítimo, para

valorizar um ineficiente, o auto-

móvel. Demos as costas para o

mar. Cidades que carregam por-

to em seus nomes, como Porto Ve-

lho, Porto Seguro e Porto Alegre,

não condizem com o título. Cida-

des litorâneas esqueceram suas

origens. A Amazônia seria a úni-

ca exceção, mas ainda assim não

é trabalhado corretamente todo o

potencial que tem. O Rio de Janei-

ro não ter um waterfront é cho-

cante. Temos o privilégio de ter

bacias hidrográficas que antes de

chegar ao mar atravessam o pa-

ís. Temos uma posição estratégi-

ca em relação ao mar que não é

valorizada. Há potencial, mas ele

não é explorado como deveria.

Foto

s: d

ivul

gaçã

o

Entrevista

12

Page 15: Alatur Magazine ed23

Você já fez uma traVessia solitária, em um barco a remo, no oceano atlântico, em um percurso de quase 7 mil quilômetros. Você tem planos de enfrentar outro desafio como esse?

Não. Uma vez já basta, é su-

ficiente. Foi uma viagem memo-

rável, a primeira experiência no

mundo náutico. Agora estou sem-

pre em busca de novos desafios,

mas dessa vez menos intensos.

toda grande conquista está, de algum modo, atrelada a riscos. quais os desafios que Você teVe de enfrentar em suas expedições à antártica?

Todos os projetos que faço

têm um grande diferencial que,

para mim, vai além do desafio

em si. Maior que o ato final é o

desenvolvimento. Todo o proces-

so por trás, como logística, nave-

gação, construção do barco, são

as fases que mais gosto em ca-

da projeto, e o que torna a expe-

riência realmente gratificante.

Se envolver em todas as etapas

de uma viagem é o que garante o

sucesso dela. Estar por dentro de

todas as áreas.

existe algum lugar que Você ainda não conheceu no mundo e que pretende Visitar um dia? que lugar é esse e o que faz despertar seu interesse nesta Viagem?

Nunca fui à Disney, mas não

tenho a menor vontade de ir. Ok,

talvez um dia, por curiosidade de

saber como funciona o proces-

so por trás de todos os parques.

Agora, a Ásia eu não conheço

e gostaria. A Antártica, mesmo

tendo ido mais de 40 vezes, não

vi tudo. Não conheço por com-

pleto. Tem muitos lugares que

gostaria de ir, ainda bem!

Você tem um projeto focado na qualificação de mão de obra para trabalhar no setor náutico. em que consiste este trabalho?

O projeto visa a qualificação

da mão de obra para esse setor

que, no Brasil, é muito carente.

Há pessoas com muita habilida-

de, porém não a usam de ma-

neira correta. E é aí que o pro-

jeto entra, com um trabalho de

formação. Planejo viabilizar um

centro de estudos numa proprie-

dade que tenho numa ilha em

Paraty, para não formar apenas

técnicos, mas professores.

13

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

Page 16: Alatur Magazine ed23

Cultura

RussoTesouro

Rico em acervo e em história, o Museu Hermitage, em São Petersburgo, figura com louvor entre

os mais surpreendentes do mundoPor Cristiane Sinatura

14

Page 17: Alatur Magazine ed23

15

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

mperatriz da Rússia no século 18, Catarina,

a Grande, tinha muitas paixões. Entre um

amante e outro, colecionar peças de arte era

a mais fervorosa delas. Além disso, era uma

mulher obstinada, por isso juntava moedas, es-

culturas, quadros, livros, tudo com muito rigor.

Recebia ainda doações generosas de mecenas

honrados por colaborar com as coleções. Em 1764,

Catarina fez seu mais importante investimento, ad-

quirindo um considerável montante de pinturas da

Europa Ocidental. A partir daí, nada teria sido mais

pertinente que criar um museu. Não qualquer mu-

seu, mas sim um que valesse, ele mesmo, por uma

obra de arte completa. Um que respondesse à altura

da alcunha real de Catarina, ou seja, um museu gran-

dioso. E assim nascia o Hermitage, em São Petersbur-

go, antiga capital do Império Russo. Seu riquíssimo

acervo hoje conta com três milhões de peças, dividi-

das em centenas de salas em seis prédios.

Os edifícios do Hermitage fazem parte de um

complexo ainda maior de dez prédios, à margem do

Rio Neiva, que formam uma linha austera no hori-

zonte da cidade. Visto de fora, o conjunto tem um

estilo arquitetônico refinado e harmonioso, que con-

templa do barroco ao neoclássico. Já caminhar pelas

galerias e pelos corredores internos que conectam

os prédios é ir do modesto ao rebuscado em poucos

passos. Algumas salas ostentam riquezas decorati-

vas que ofuscam; outras, muito simples, despem-se

de qualquer pompa para que a obra de arte ali ex-

posta se revele absoluta. Sete das construções são

heranças imperiais, entre as quais se eleva com im-

ponência o Palácio de Inverno, antiga residência ofi-

cial dos czares e hoje principal prédio do museu.

No Hermitage, a grandiosidade a que a impera-

triz Catarina sempre aspirou se materializa. Pelas

fachadas do palácio em estilo rococó, espalham-se

1.786 portas e 1.945 janelas. Seu interior não deixa

por menos. Escadarias elegantes recebem adornos

dourados ao seu redor e estátuas de anjos brotam

vigilantes das paredes. Para arrematar, belas co-

lunas azuis ou arcos ornamentados conduzem os

“A

olhares dos visitantes aos afres-

cos nos tetos abobadados.

A visita segue em frente: ao

lado do Palácio de Inverno, fica o

Pequeno Hermitage, onde estão ex-

postas hoje as pinturas que deram

início às coleções de arte. Por esse

prédio, chega-se ao Grande Hermi-

tage, onde inicialmente a impera-

triz guardava suas coleções. Depois

do Teatro e do Palácio do Estado

Maior, está o Novo Hermitage, úni-

co dos prédios construído exclusi-

vamente para abrigar as peças do

museu, entre 1842 e 1851. Basta

olhar o conjunto para entender

por que o Museu Hermitage é, de

fora para dentro, a grande joia de

São Petersburgo e um patrimônio

de incomparável orgulho russo.

Foto

s: S

hutt

ers

tock

I

Page 18: Alatur Magazine ed23

16

Cultura

TeSouroS ineSTimáveiSDe uma forma ou de outra,

as peças artísticas são os verda-

deiros tesouros do Hermitage.

Para conhecer de verdade e a

fundo o acervo do museu, seria

necessário um tour diário de

11 anos, dizem os curadores.

Mas, com bem menos tempo, é

possível fazer um bom passeio

pelo que há de mais precioso...

A organização do museu é com-

plexa, e nem poderia ser diferen-

te, dado o tamanho de seu espó-

lio. A disposição das salas e dos

itens segue critérios como tipo

de coleção, época, estilo da obra,

autor e origem. O mapa distribu-

ído na entrada dá indicações de

obras e autores específicos, em

geral os maiores destaques do

museu. O andar superior do Pa-

lácio de Inverno é onde começa o

tour. Ali ficam as exposições per-

manentes de artes plásticas.

No total, há 600 mil peças

provenientes da Europa Ocidental

espalhadas por todos os prédios,

sendo 800 telas italianas, 500 ho-

landesas ou flamencas e 100 espa-

nholas (destaque para as 37 obras

de Pablo Picasso e para Los Santos

Pedro y Pablo, de El Greco).

A coleção impressionista e

pós-impressionista é enriquecida

por nomes como Henri Matisse

(inclusive uma de suas obras

mais famosas, A dança), Van Gogh

e Claude Monet. O pintor holandês

Rembrandt tem 22 quadros, entre

eles sua obra-prima, O Retorno

do Filho Pródigo, e a Danae, um

retrato nu da deusa grega Diana

– obra esta que foi brutalmente

atacada a punhaladas e ácido sul-

fúrico por um vândalo em 1985.

Houve muitos esforços de restau-

ração, mas ainda hoje se veem os

vestígios do ataque na obra.

Uma ala no andar inferior é

dedicada à arte pré-histórica, com

estatuetas, cerâmicas e outros ar-

tefatos de civilizações e períodos

diversos. A exposição de arte e

Foto

s: S

hutt

ers

tock

Page 19: Alatur Magazine ed23

17

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

cultura clássica se divide em cin-

co áreas, incluindo Grécia e Roma

antigas, em um total de 500 mil

itens, como vasos, esculturas, bus-

tos, objetos domésticos, sarcófagos

e joias. Há ainda um departamento

de cultura russa, com 300 mil pe-

ças que percorrem um milênio de

história nas mais diversas formas:

louças, retratos oficiais, afrescos,

mosaicos, manuscritos, fotografias

e, surpreendentemente, até um pe-

daço de pele tatuada de um chefe

tribal da Sibéria pré-histórica. Ou-

tra área guarda os 18 mil itens de

arte oriental, na qual se inscrevem

os egípcios, os bizantinos, os ára-

bes, os indianos e os japoneses.

Qualquer que seja o passeio

escolhido, de dois dias ou duas

horas, algumas relíquias não po-

dem ficar de fora do roteiro. No

Hermitage repousam duas das

pouco mais de dez telas originais

atribuídas ao lendário pintor ita-

liano Leonardo da Vinci: a Mado-

na de Benois, em que o bebê Je-

sus segura uma flor em forma de

cruz, como que prevendo o desti-

no que lhe aguarda, e a Madona

Litta, em que ele mama tranquila-

mente no peito de Maria.

No hall de entrada do Palácio

de Inverno, resguardado em uma

enorme redoma de vidro, um mag-

nífico pavão de metal dourado abre

e fecha sua cauda, saudando os vi-

sitantes, ao lado de um galo e uma

coruja. Trata-se de uma espécie de

relógio-cuco, um presente que a im-

peratriz Catarina ganhou em 1780

de seu amante, o conde Gregório

Orlov (o diamante que leva o so-

brenome dele é um dos maiores do

mundo e foi mais um mimo para

Catarina, hoje exposto no Palácio

do Arsenal do Kremlin, em Mos-

cou). O engenhoso relógio precisou

de 12 anos até que fosse perfeita-

mente montado e acionado.

A Galeria de Rafael, no pré-

dio do Novo Hermitage, também

nasceu como resultado dos capri-

chos da imperatriz. Ela resolveu

que queria ter, bem perto de casa,

uma reprodução dos afrescos do

Vaticano, assinados pelo pintor

italiano Rafael. Por nove anos,

uma equipe de artistas trabalhou

na empreitada, originalmente em

uma construção à parte, que mais

tarde foi incorporada ao museu.

Também no Novo Hermitage

está o Kolivan, um vaso colossal

feito em pedra jaspe, uma varie-

dade do quartzo, trazido das mon-

tanhas da Sibéria em 1853. O

aparato verde-escuro tem quase

três metros de altura e 18 tone-

ladas – tão pesado que as paredes

da sala tiverem de ser constru-

ídas ao seu redor. O Hall de São

Jorge, onde fica o principal trono

do Palácio de Inverno, é curioso

por sua história, que lhe rendeu

o apelido de “Sala das Promes-

sas”: ali, o imperador Alexandre

I jurou, em 1812, que não sela-

ria nenhum acordo de paz com

Napoleão Bonaparte enquanto as

tropas francesas não deixassem

a Rússia. Um século mais tarde,

Nicolau II prometeu que venceria

a Alemanha na Primeira Guerra

Mundial. Dito e feito.

hermitagemuseum.org

Page 20: Alatur Magazine ed23

Cinema

18

Épico histórico pompeia,

paul W. s. AndersonA destruição da

cidade de pompeia pela erupção do

Monte Vesúvio ganha versão romantizada

para os cinemas. O diretor Paul W. S.

Anderson preparou uma trama e tanto para quem for aos

cinemas acompanhar a história de um

escravo em busca de liberdade, e do

amor da filha de seu dono. E tudo isso

em meio à famosa erupção. Pode não soar muito original,

mas a ação está garantida, do início

ao fim. Centenas de efeitos especiais, gladiadores lutando

em câmera lenta, amigos presos dentro

do Coliseu e muito mais prometem uma grande aventura no

longa protagonizado por Kit Harington, da

série Game of Thrones.

Confira a seleção da Alatur com o melhor do cinema que vem por aí!

Sessão pipoca

Foto

s: d

ivul

gaçã

o

Page 21: Alatur Magazine ed23

19

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

Do cÉu Ao infernoo Lobo de Wall street, Martin scorseseo Lobo de Wall street conta a história de um corretor de títulos da bolsa norte-americana que ganhava milhares de dólares por minuto. Nas noites gastava o mais rápido que podia, com drogas, sexo e viagens internacionais. Suas memórias, que já foram relatadas em um livro homônimo, ganham as telonas em mais uma parceria do diretor Martin Scorsese e Leonardo Di Caprio. Além do astro no papel principal, a adaptação conta ainda no elenco com Jonah Hill e Matthew McConaughey.

DAs LivrAriAs pArA os cineMAsA Menina que roubava Livros, Brian percivalÉ senso comum que livro que vira filme muito raramente fica à altura. E baseado no best-seller do autor Markus Zusak, o filme que leva o nome da publicação espera fazer o mesmo sucesso que teve nas prateleiras. Selecionado entre os 30 filmes cotados para o Oscar 2014, a expectativa é grande, principalmente para os que leram a história da jovem que em plena Segunda Guerra Mundial encontra na literatura uma forma de lidar com a dura realidade da época. Com Geoffrey Rush e Emily Watson no elenco, A Menina que roubava Livros traz no papel principal a novata Sophie Nélisse.

Antes DA invAsãoAlemão, José eduardo BelmonteA realidade é sempre um tema recorrente nos filmes brasileiros. E não é diferente no longa Alemão. A história relata o desfecho de cinco policiais infiltrados no Complexo do Alemão, área que reúne diversas favelas e é considerada um dos locais mais perigosos do Rio de Janeiro. Desmascarados pelos traficantes, eles aguardam ser executados ou resgatados. A trama apresentada no filme ocorre poucos dias antes da invasão pela polícia militar, em 26 de novembro de 2010. A ideia do produtor Rodrigo Teixeira era mostrar como seria a vida no local antes da operação. No elenco, nomes como Antônio Fagundes, Caio Blat, Gabriel Braga Nunes, Otávio Müller e Cauã Reymond.

Page 22: Alatur Magazine ed23

20

Em viagem

Saiba como escolheros melhores assentosa maioria das pessoas que viajam de avião deixa para escolher seu lugar já no aeroporto, durante o check-in. mas aí pode ser tarde demais para ter conforto...

nada mais terrível que, ao fazer o check-in para aquela

sua longa viagem de avião, descobrir que você vai sen-

tar numa poltrona de meio de fileira. Pior ainda quando

ela não reclina ou fica ao lado do banheiro. Pois é assim

mesmo: há lugares melhores e piores, na classe econô-

mica ou na executiva. mas ninguém precisa depender

da sorte. hoje em dia, dá para escolher o assento pela

internet, com dias ou semanas de antecedência. e exis-

tem sites especializados em dizer quais são as poltronas

mais agradáveis e quais são horríveis em cada modelo e

companhia aérea. Confira a seguir dez dicas para garan-

tir que sua viagem aérea seja a mais confortável possível.

O aviãO fOi trOcadO?muitas vezes, as companhias trocam o avião,

de última hora, por um modelo com confi-

guração diferente de assentos. assim, vale a

pena fazer o check-in eletrônico, em casa,

antes de ir ao aeroporto. Você poderá verificar

se houve alteração de aeronave e escolher

novamente seu lugar. se a companhia não

permitir o check-in online, telefone e confirme

as informações.

EscOlha na rEsErvaa maioria das companhias aéreas permite escolher

sua poltrona já na hora da reserva, seja online, pelo site

da empresa, seja na loja onde você comprou o bilhete.

não ignore isso. aproveite, antes que os outros o façam!

UsE Um sitE dE dicastratam-se de sites especializados, onde

você tem a planta interna de centenas

de aeronaves, indicando quais os me-

lhores e piores assentos. Basta você

acessar a página e informar a com-

panhia aérea e o número do voo. Co-

nheça os principais: seat Guru (seatguru.

com), seat Plans (seatplans.com), seat

expert (seatexpert.com) e seat maestro

(seatmaestro.com)

tEntE mUdar nO dia dO vOOÀs vezes, alguns assentos privilegiados são “bloqueados”

para escolha antecipada nos sites das companhias,

mesmo que estejam vazios. assim, vale a pena sondar

na hora do check-in, no aeroporto. anote os números

das poltronas que lhe agradam e peça ao funcionário

no balcão. se algum deles estiver livre, será seu.

Page 23: Alatur Magazine ed23

21

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

na frEntE OU atrás?Quanto mais para frente das asas, menor o nível de ruí-

do dos motores. também se sente menos o efeito da tur-

bulência. além disso, reduzem-se as chances de ser per-

turbado pelas pessoas que, sobretudo nos voos longos,

decidem ficar batendo papo em pé na galley – aquela

área ao fundo da aeronave. e, na hora do desembar-

que, você sai mais rápido. Por outro lado, as fileiras próxi-

mas à traseira ficam geralmente mais vazias. ou seja, há

maior probabilidade de ninguém sentar ao seu lado e

você ter espaço de sobra. outra vantagem é o embar-

que mais rápido, já que, em aviões grandes, os passa-

geiros das últimas poltronas entram antes de todos.

POltrOnas qUE nãO rEclinamtodo avião tem alguns assen-

tos com encostos que não re-

clinam ou que deitam menos

que os demais. É fácil saber

onde estão: na última fileira

de cada classe (que sempre

tem uma parede logo atrás)

ou na fileira imediatamente

à frente das saídas de emer-

gência. Fique ligado e evite!

BagagEirOs OcUPadOsnos aviões menores usados em voos domésti-

cos, como os Boeing 737 ou airbus a320, qua-

se sempre os bagageiros da primeira e da

última fileira são usados pela tripulação. Por

isso, evite esses lugares caso você tenha ba-

gagem de mão, ou precisará armazenar seus

pertences longe de onde estiver sentado.

saída dE EmErgência valE a PEna?tradicionalmente, tanto as poltronas próximas às saídas

de emergência quanto as da primeira fila têm mais es-

paço para pernas e pés – o que é especialmente bom

para passageiros altos. no entanto, esses assentos pos-

suem braços de apoio fixos e inteiriços – o que reduz o

espaço lateral na região dos quadris, fato incômodo

para os mais gordinhos. outra coisa: muitas compa-

nhias aéreas guardam a primeira fileira para quem via-

ja com bebês, pois é possível instalar um berço portátil.

se você não suporta choro de criança, fuja dali!

a tErrívEl filadO BanhEirOevite sentar nas três ou quatro fileiras

mais próximas aos banheiros. além

do entra e sai de pessoas, em voos

longos quase sempre se formam fi-

las, o que acaba atrapalhando seu

sono, sua refeição e seu sossego.

JanEla OU cOrrEdOrse você é daquelas pessoas que costumam levantar várias

vezes, deve ficar no corredor. o mesmo ocorre com quem

necessita usar o toalete com frequencia ou tem medo de

voar (distância da janela é essencial neste último caso).

em contrapartida, quem gosta de dormir longos períodos

ou odeia ser perturbado deve sentar na janela.

Page 24: Alatur Magazine ed23

Japão

22

Uma viagem entre as tradições da cUltUra milenar e as últimas tendências de tecnologia, arqUitetUra e moda

Tóquio

Foto

: Shu

tte

rsto

ck

Por Roberto Maia

EmocionantE E divErtida

Page 25: Alatur Magazine ed23

23

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

ertamente, a maioria de nós já ouviu, viu

ou leu sobre o Japão e sua cultura mi-

lenar, avanços tecnológicos, gastronomia

singular, etc. Mas, apesar de acharmos

que sabemos muito sobre os japoneses, seus hábitos

e costumes, acreditem, só iremos entender “a tua

mais completa tradução” − parafraseando Caetano

Veloso − quando atravessarmos o mundo e formos

conhecê-los, vivenciá-los, enfim, ter a experiência

de uma viagem ao país.

Quando decidi que iria ao Japão, eu me prepa-

rei bastante durante vários meses. Li e vi o má-

ximo de reportagens e programas possíveis para

chegar preparado. Claro que valeu ter feito isso,

porém, nada é tão forte como o contato direto com

o povo local. O medo de desembarcar em um des-

tino tão distante do Brasil e com uma língua in-

compreensível para nós, ocidentais, dissipa-se ao

primeiro contato. Sente-se a gentileza em um grau

apurado. A primeira definição que me veio à men-

te naquele momento foi “choque de civilidade”.

Embora boa parte das placas de informações

nos aeroportos, nas estações e nas ruas esteja tam-

bém em inglês, o idioma não é essencial, até porque,

com exceção dos jovens, a maioria não é fluente na

língua inglesa. E não precisa. A educação, o respei-

to e a vontade de servir o próximo superam a bar-

reira da língua. Cheguei sozinho e sem ninguém

me esperando no aeroporto internacional de Narita

(distante 65 km de Tóquio) e, superada a ansiedade,

passei pela imigração sem maiores problemas, reti-

rei minha bagagem e, em poucos minutos, já estava

tomando um ônibus gratuito que me levou até meu

hotel. Mesmo sob a forte influência do fuso horário

de 12 horas, não tinha vontade de dormir, queria

ficar acordado para curtir o Japão. Tudo por lá é

diferente. Aprende-se algo a cada instante.

Há uma lista muito grande e variada de lugares e

cidades para conhecer em uma viagem ao país, porém,

todos os aspectos da história e da cultura japonesa −

antiga e moderna − estão reunidos em sua capital. O

destino de 13 milhões de habitantes é o que pode-

C

Foto

: Shu

tter

stoc

k

Page 26: Alatur Magazine ed23

Japão

atração e tanto. O Palácio Imperial,

situado em meio aos seus belos

jardins e áreas verdes, também

absorve o olhar.

Outra vista panorâmica imper-

dível é a proporcionada pela Tokyo

City View, uma imitação da Torre

Eiffel com 250 metros de altura.

Da Tóquio espiritual, dois

pontos não podem ficar de fora:

o Templo Meiji, o maior e mais

sagrado templo zen-budista da ci-

dade, e o Templo de Asakusa, um

dos mais antigos e belos, com en-

trada suntuosa marcada por um

enorme portal que sustenta uma

gigantesca lanterna japonesa.

A capital japonesa tem um rico

acervo de museus, com destaque

para o Museu Nacional de Tóquio.

Localizado próximo ao parque de

Ueno, ele é o mais relevante do

destino, com importantes obras de

arte e arqueologia do Japão.

Feito o roteiro clássico, está na

hora de se entregar às compras.

São muitas as lojas das principais

grifes internacionais, que atendem

desde um público exigente até

quem apenas deseja comprar lem-

brancinhas e produtos populares.

Os bairros de Ginza e Hara-

juku são os favoritos dos turistas

em busca de produtos de marcas

como Prada, Louis Vuitton, Yves

Saint Laurent, Dolce & Gabbana,

Dior e Chanel, entre outras. Em

Harajuku, não deixe de circular

pela Omotesando-dori – aveni-

da conhecida como a “Champs-

-Elysées” de Tóquio. São vários os

complexos de compras, como o

mos chamar de megalópole, sem medo de exagerar. Tó-

quio vibra durante o dia e à noite, independentemen-

te se a opção for por passeios nas agitadas avenidas

repletas de neons multicoloridos ou por caminhadas

tranquilas nos belos e calmos jardins orientais. A cida-

de é a síntese acabada do Japão histórico tradicional e

do que há de moderno e atual no mundo.

História, tradição E comprasQuem escolhe a cidade como destino turístico não

se decepciona. O roteiro clássico de atrações deve in-

cluir, necessariamente, visita ao Tokyo Tower Skytree,

uma torre de radiodifusão com 634 metros de altura

que possui um deque de observação com 350 metros

de altura e proporciona uma vista de 360 graus atra-

vés de suas grandes janelas de vidro. De lá, observa-se

a magnitude do parque Ueno, que, especialmente na

época do florescer de suas cerejeiras, torna-se uma

24

Page 27: Alatur Magazine ed23

25

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

shopping Omotesando Hills, com

mais de uma centena de lojas

de roupas e acessórios para ho-

mens, mulheres e crianças, além

de salões de beleza, restaurantes

e cafés; e o Laforet, com lojas de

roupas, acessórios e objetos de

arte com foco no público femini-

no. Para as crianças, o endereço

é a Kiddyland, loja especializada

em brinquedos e capaz de deixar

malucos os fãs da gatinha Hello

Kitty. Quem procura somente

souvenires ou antiguidades, vai

encontrá-lo na Oriental Bazaar.

Shibuya também é bastante

procurado para as compras na

cidade. Lá estão os shoppings

Shibuya 109 (o queridinho dos

adolescentes especializado em

moda jovem); o Bic Câmera, que

tem tudo o que se possa imagi-

nar em termos de eletrônicos de

última geração; e o Tokyo Hands,

com sete andares de lojas. Pas-

sando pelo bairro, não deixe de

tirar uma foto ao lado da estátua

do cachorro – que virou filme por

ter esperado pelo dono durante

nove anos após sua morte – bem

em frente à estação de Shibuya.

Outra interessante opção é o

Roppongi Hills Mori Tower, pré-

dio de 54 andares, localizado em

Roppongi, com lojas, restauran-

tes e outras atrações como o Mu-

seu de Arte Mori, no 53º andar,

e plataformas de observação da

cidade nos andares 52 e 54.

Até duas décadas atrás, Tó-

quio era sinônimo de aparelhos

eletrônicos top de linha e que

somente chegavam ao resto do

mundo alguns anos depois de

lançados por lá. A cidade ainda

respira essa tendência, mas a

globalização diminuiu as distân-

cias. Mas ainda vale a pena pes-

quisar ofertas, principalmente

de câmeras fotográficas digitais

de marcas consagradas como Ca-

non e Nikon, ou fones de ouvido

e aparelhos de som com acústica

perfeita a preços convidativos. E

o melhor lugar para comprar ele-

trônicos é Akihabara, bairro que

também atrai os aficionados do

mangá, os quadrinhos japoneses,

por concentrar grandes livrarias

com uma infinidade de títulos. Se

tiver pouco tempo para procurar

e pesquisar preços, a melhor

O bairro de Shibuya é

um dos points para

compras na cidade. O forte

por ali são os eletrônicos

de última geração

O Parque Ueno é o

espaço verde mais gostoso

da capital. Na época do

florescer de suas cerejeiras,

fica ainda mais belo Fo

tos:

Flic

kr/h

adsi

e e

Shut

ters

tock

Page 28: Alatur Magazine ed23

Japão

opção é o Akihabara Electric Town

e seus vários andares repletos de

gadgets e produtos eletrônicos.

Gastronomia: o sabor quE GanHou o mundo

Terra do sushi sim, mas não

pense que irá encontrá-lo em qual-

quer restaurante popular da cida-

de. Considerado o prato nacional

do Japão, o sushi nasceu em volta

de mercados de peixes, como o gi-

gantesco Tsukiji, em Tóquio, que,

aliás, merece uma visita. A partir

desse mercado partem os peixes

que abastecem os restaurantes

da região. Logo cedo, por volta das

seis da manhã, acontece um mo-

vimentado leilão de pescados en-

tre os donos de restaurantes da

cidade. Na sequência, ao lado do

galpão principal no mercado de

comidas e produtos típicos, turis-

tas e locais saboreiam sashimis

preparados na hora com os pei-

xes fresquíssimos, tempurás (le-

gumes empanados) e sobás (sopa

de macarrão). Além de comer em

meio às barraquinhas dispostas

ao longo do corredor, também é

possível adquirir utensílios de co-

zinha e condimentos típicos.

Os restaurantes próximos

ao mercado têm preços mais em

conta e não decepcionam. Neles

pode-se saborear desde os yakito-

ris (espetinhos fritos) até iguarias

como enguia grelhada por preços

razoáveis. As grandes lojas de de-

partamentos também possuem

andares dedicados à gastronomia,

com boas opções para as refeições.

O Palácio Imperial

repousa em meio a belos

jardins e fontes. Ele é

considerado umas das

construções mais

marcantes da capital

O gigantesco mercado

de peixes Tsukiji é um

passeio obrigatório. É dali

que partem os pescados

que abastecem os

restaurantes da cidade

LimpEza é LEiA palavra sustentabilidade, tão mal

usada por aqui, parece se traduzir

em Tóquio. Por todas as partes cru-

zamos com lixeiras coloridas para

todos os tipos de lixo reciclável. Os

japoneses, ao jogar fora uma sim-

ples garrafa pet de refrigerante,

não o fazem antes de separar o

rótulo do recipiente. Cada um vai

para um destino diferente. Rótulos,

aliás, que já vêm com um local pi-

cotado exatamente para facilitar

esse processo. Primeiro mundo?

Mundo civilizado? Ou só respei-

to pelo planeta? Não importa, a

capital japonesa continua sendo

uma das cidades mais vanguar-

distas do mundo.

26

Page 29: Alatur Magazine ed23

27

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

Não é difícil achar casas especializadas em sushi

em Tóquio, porém, rodízios ou combinados de comi-

da japonesa a preços populares, como encontramos

por todas as partes de São Paulo, nem pensar. Mes-

mo quem não está familiarizado com a gastronomia

oriental consegue comer sem surpresas e transtor-

nos. A grande maioria dos restaurantes possui uma

vitrine na entrada, com modelos em plástico idên-

ticos aos pratos servidos. Olhando-os, fica mais fácil

escolher o que se deseja comer e auxilia muito na

comunicação com os garçons e atendentes!

Mas nem só de peixe cru vive a culinária japone-

sa. Há muitas e diversificadas opções, e quando ba-

ter aquela vontade de comer comida ocidental, não é

difícil encontrar cantinas italianas, restaurantes de

cozinha internacional e até churrascaria brasileira.

o mELHor da noitEA capital japonesa é famosa por ter algumas

das melhores baladas do mundo, e com certeza

não irá decepcionar quem gosta de passar a noi-

te dançando e se divertindo. A cidade concen-

tra casas noturnas para todos os gostos e estilos

musicais; além disso, a decoração, iluminação e

qualidade do som impressionam.

E o bairro de Roppongi é o prin-

cipal point das agitadas noites to-

quianas. Na Avenida Gaien Higashi-

-dori estão alguns dos mais agitados

bares e boates com decoração high-

-tech, que reúnem os jovens locais e

estrangeiros em busca de diversão.

Os baladeiros têm muitas outras

opções, mas, no geral, os locais pre-

feridos estão em Shinjuku, Shibuya,

Kabukicho e Harajuku.

Também é muito comum na

cidade os bares especializados em

karaokê, uma mania dos japone-

ses que, quando saem do trabalho,

costumam se reunir nos bares

para beber, conversar e cantar. E

como gostam de cantar!

Em Shibuya e Roppongi,

percebe-se que dentro de Tóquio

há uma “outra cidade”, vanguar-

dista e liderada pelos jovens. As-

pecto que se percebe em deta-

lhes nas ruas sempre animadas

desses dois bairros.

Foto

s: S

hutt

erst

ock

Page 30: Alatur Magazine ed23

28

Observando essa juventude, é nítida a diferença

entre as moças japonesas e os rapazes. Parece que

elas, as gyaru (do inglês girl), desenvolvem uma re-

volução que quebra paradigmas de três mil anos de

história e tradições. Com cabelos coloridos, roupas ex-

travagantes e minissaias curtíssimas sem nenhum

alinhamento com a moda global, andam em grupos

ruidosos e criam rodinhas em que se sentam sobre os

calcanhares para conversar. Já os homens mantêm o

visual clássico e discreto em sua grande maioria. Em

comum, apenas o hábito de estar sempre plugado e

com o telefone celular em mãos...

disnEyLândia E montE FujiNos arredores de Tóquio também há uma série

de possibilidades para passeios e entretenimento do

tipo bate e volta. Utilizando metrô, chega-se aos par-

ques Tokyo Disneyland e Tokyo DisneySea, ótimas

opções para quem viaja com crianças. Localizado em

Urayasu, foi o primeiro parque da Disney construído

fora dos Estados Unidos, em 1983.

Em Yokohama, cidade famosa por possuir o está-

dio onde o Brasil sagrou-se pentacampeão em 2002

e o Corinthians conquistou o bicampeonato mun-

dial em 2012, há um excelente parque aquático, um

enorme aquário e uma das melhores Chinatown do

Japão, além de uma área portuária muito agradável.

como sE LocomovEr na cidadENas imensas estações da verdadeira teia esta-

belecida pelo sistema de transporte metro-ferroviário

na cidade, há um grande burburinho gerado por mi-

lhares de pessoas. Mas tudo muda quando entramos

nos vagões dos trens que chegam e partem rigorosa-

mente no horário. O silêncio e o respeito velado pelo

passageiro ao lado é a lei não escrita que impera no

convívio social das ruas. Ouve-se apenas o ruído rit-

mado das rodas do trem sobre os trilhos.

Dizem que a estação de Shinjuku é a mais mo-

vimentada do mundo, com cerca de 2,5 milhões de

pessoas cruzando suas catracas diariamente. A partir

dela, toda a cidade e outras periféricas são atendidas

por centenas de linhas de trem e metrô. Mas basta

gravar o nome da mais importante para circular pelas

principais atrações da cidade: Yamanote, que circun-

da a região central e interliga muitas outras.

A principal atração do sistema ferroviário japonês

atende pelo nome de Shinkansen. O famoso trem-ba-

la rasga o país em velocidades superiores a 300 km/h,

oferece um serviço de primeira e os trajetos são reple-

tos de paisagens deslumbrantes. Dá para ir a qual-

quer ponto do país e retornar a Tóquio em um dia.

Foto

s: S

hutt

erst

ock

Page 31: Alatur Magazine ed23

29

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

A culinária japonesa

ganhou o mundo. Sushis,

sahimis, tempurás e sobás

estão presentes em boa

parte dos cardápios

O Templo Asakusa é

um dos mais antigos da

cidade e um dos centros

espirituais da capital

A imponente estátua de bron-

ze do Buda Amida e edifícios his-

tóricos justificam uma visita a

Kamakura. O mesmo vale para

Nikko e seus santuários e templos.

A oeste da capital japonesa

está um dos símbolos mais co-

nhecidos do Japão, o Monte Fuji.

A mais alta montanha da ilha de

Honshu é um vulcão ativo, porém

de baixo risco de erupção. Ele re-

almente impressiona e vai moti-

var muitas fotos. Não importa o

motivo que vai levá-lo a Tóquio, o

certo é que você voltará de lá di-

ferente. Boa viagem, ou melhor,

gokigen yo sayonara!

CLUB+duração: 10 diasaéreo: Qatar Airlinesroteiro: Tóquio, Hakone, Kyoto e OsakaPreço: a partir de US$ 23.580 (por pessoa)

inclui: u Aéreo em classe executiva  u 5 hospedagens e um Day Use no

hotel Mandarin Oriental, com café da manhã (taxas premier Grand Room) 

u 1 hospedagem no hotel Gora Ka-dan em Hakone com café da manhã (taxas: Kadan Japonese suíte Room)

u 3 hospedagens no hotel Ritz Carl-ton em Osaka, com café da manhã (taxas: em júnior suíte) 

u Entradas em templos, museus e traslados em ônibus de luxo  

u Passagem de trem em primeira classe

u Dois guias locais (sendo um con-cierge) permanentes

u Seguro Saú[email protected]

BORA VIAGENSduração: 05 noitesaéreo: Emiratesroteiro: Tóquio, Hakone, Kyoto e OsakaPreço: a partir de US$ 5.092 (em acomodação dupla) inclui:

u Passagem aérea em classe econô-mica nos trechos São Paulo / Dubai / Tóquio /Kyoto / Dubai / São Paulo

u Bilhetes de trem bala em classe tu-rística no trecho Tóquio / Kyoto

u 5 noites de hospedagem u Café da manhã diariamente u 1 almoço u Traslados de chegada e saída

com assistência em inglês u Guia local em idioma espanhol u Ingresso para algumas atrações u Seguro Viagem Assist Card

[email protected]

PACOTES TóqUIO

Page 32: Alatur Magazine ed23

Estados Unidos

A cidAde mAis vibrAnte dA FlóridA reúne duAs pAixões brAsileirAs: prAiAs e shoppings. e pArA Aproveitá-lA como elA merece, indicAmos roteiros pArA três e cinco diAs com os lugAres que você não pode perder

MiamiFo

to: S

hutt

ers

tock

Por Rosangela Arias e Danielle Motta

We love

Page 33: Alatur Magazine ed23

De janeiro a janeiro, o que

garante a atmosfera vibrante de

South Beach, no entanto, são as

suas praias. A faixa de areia de

Miami Beach, onde está “SoBe”

(como South Beach é carinhosa-

mente chamada pelos locais), tem

pouco mais de três quilômetros.

Para nós, brasileiros, que adora-

mos a dobradinha sol e mar, a cor

esverdeada da água é um convite

para um bom banho refrescante.

Quando o sol vai embora, a

noite pode começar com um jan-

tar no restaurante cubano Lario’s

on the Beach, com um cardápio

onde o arroz e o feijão estão en-

tre as especialidades, temperados

com muita música e dança. Tem-

pero apimentado também há no

Mango’s Tropical Café, um clássi-

co local. Bailarinos esbanjam sen-

sualidade ao ritmo de salsa, me-

rengue, rumba e outros.

No dia seguinte, o destino é

a Lincoln Road (lincolnroad.org),

uma rua muito fácil de circular, já

que é proibido o trânsito de car-

ros em oito de seus quarteirões.

Dedique seu tempo para percorrê-

-la sem pressa, passando pela ga-

leria de Romero Britto, no núme-

ro 818, onde o artista recifense

que é febre em Miami vende seus

quadros supercoloridos e suveni-

res. Por ali há uma Macy’s enor-

me, uma Apple Store e a MAC.

Na altura da esquina com

a Lenox Avenue, não deixe

iami tem verão até

mesmo no inverno,

as praias mais bada-

ladas da Flórida, bair-

ros chamados de design e os me-

lhores shoppings e outlets do país.

E ainda tem uma vida noturna agi-

tadíssima. Resultado: os brasileiros

já ocupam o topo da lista entre os

povos que mais visitam a cidade.

3 diaS: conheça as principais atrações

Dá para aproveitar Miami

em apenas três dias? A resposta

é sim, é possível, desde que você

saiba dosar a combinação atra-

ções + compras. Com um roteiro

mais enxuto, o ideal é dedicar o

primeiro dia aos melhores pon-

tos. Nesse quesito, aliás, South

Beach é imbatível. É nessa região

que fica a emblemática Ocean Dri-

ve, a extensa avenida paralela à

praia frequentada por celebrida-

des, patinadoras, surfistas, famí-

lias com carrinhos de bebê... Sem

contar as mocinhas de topless to-

talmente à vontade na areia.

Mas South Beach não respira

apenas na Ocean Drive. As aveni-

das adjacentes – como a Collins

Avenue, que corre paralela, e é

uma das mais compridas do mun-

do – têm a maior concentração de

restaurantes, bares e hotéis por

metro quadrado de Miami. Quase

todos estão instalados em preser-

vadas construções em estilo art

M déco que, a despeito dos prédios

erguidos em Nova York na mesma

época, são bem mais baixos e ele-

gantes. À noite, eles viram baladas

que seguem com muita agitação

madrugada adentro, ao som da

salsa, rock e pop.

São os edifícios em art déco,

inclusive, o motivo da região rece-

ber o título de patrimônio ameri-

cano. Nas ruas do Art Deco Histo-

ric District, ainda em South Beach,

existem mais de 800 prédios er-

guidos nesse estilo arquitetônico,

entre os anos de 1923 e 1943 – o

maior número no mundo. Para

contemplá-los, você pode cami-

nhar, alugar uma bike ou fazer o

tour a bordo de ônibus locais que

circulam por ali a cada 15 minu-

tos. O transporte percorre as ruas

do distrito e outros pontos turísti-

cos, como a Lincoln Road, a prefei-

tura, o Memorial do Holocausto e

o Miami Beach Convention Center.

A região recebe grande parte

das exposições e dos eventos de

música, arquitetura e design da

Art Basel Miami Beach, a versão

americana da consagrada feira in-

ternacional de arte que começou

na Suíça. Também há espaço para

arte mais antiga. No Bass Mu-

seum of Art, situado na extensão

da Collins quando a Ocean Drive

deixa de margear a orla, há cole-

ções permanentes de obras e obje-

tos religiosos europeus do século

16 e pinturas do Renascimento.

31

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

Page 34: Alatur Magazine ed23

Estados Unidos

Miami: as compras! Confira to-

das as dicas de locais e lojas no

final da matéria.

5 diaS: dedique-se a uma Miami cultural

Se os três primeiros dias fica-

ram por conta do roteiro básico,

com dois a mais na programação,

invista em uma Miami mais des-

colada. Pela manhã, conheça as

ruas do Design District, ao nor-

te de Downtown, um bairro que

ocupa uma área que antigamen-

te era somente de casas em deca-

dência. Mas siga direto para seu

ponto mais agitado, na NE 2nd

Avenue, entre as ruas 36th e 42th.

É neste trecho onde se concen-

tram as butiques de design, as

galerias de arte bacanas, os bons

restaurantes e as instalações de

arte contemporânea ao ar livre –

fora dali, provavelmente você vai

dar de cara com galpões cinzen-

tos e armazéns.

de parar na Shake Shack, uma

filial da famosa hamburgueria

de Nova York – considerada por

muitos a melhor da Big Apple.

E aqui ela não faz feio: assim

como na matriz, serve hambúr-

gueres suculentos e deliciosos

milk shakes, como o de mantei-

ga de amendoim.

Se estiver com crianças, re-

serve algumas horinhas da tarde

para ir até o Miami Children’s

Museum, próximo a South Be-

ach. Esse museu é dividido em

14 salas temáticas, entre saúde,

vida marinha, arte, segurança...

A meninada pode interagir com

tudo e ter experiências de gente

grande, como ir ao supermerca-

do e pagar contas no banco. Ou

ainda se divertir com um castelo

de areia de dois metros de altu-

ra e um cofrinho em formato de

porco de 1,82 metro.

O último dia fica reservado

para o principal “esporte” de

O Wynwood tem uma

das maiores instalações

de street art do mundo

O Aventura Mall é

considerado o shopping

mais completo de Miami

e um dos mais visitados

dos Estados Unidos

32

Page 35: Alatur Magazine ed23

eclética: são óperas, apresentações

de balé, musicais da Broadway e

shows de cantores pop.

Com um dia a mais no rotei-

ro, você ganha um respiro e pode

deixar para o próximo a visita a

Coconut Grove (coconutgrove.

com), um lugar que, ao contrário

dos renovados Design District e

Wynwood Arts District, ainda pre-

serva uma Miami que ficou pra-

ticamente parada no tempo. Foi

nessa área, inclusive, de frente

para a bela vista da Baía de Biscay-

ne, que a cidade começou a ser po-

voada. Por suas ruas com mais de

130 anos de história, há igrejinhas

charmosas, construções antigas,

lojas elegantes, restaurantes da

moda e pequenos centros cul-

Ao lado do Design District

surgiu o Wynwood Arts District

(wynwoodmiami.com), outra re-

gião para vivenciar essa eferves-

cência cultural de Miami – ela tem

uma das maiores instalações de

street art ao ar livre do mundo. Se

a viagem permitir, prefira ir até

lá em um final de semana. Assim,

você vai ter a chance de sentir a at-

mosfera vibrante e movimentada

do bairro. São 70 galerias de arte,

cinco museus, 12 estúdios e deze-

nas de lojas de antiguidades, bares

e restaurantes transados que ago-

ra dão vida a construções que an-

tes eram armazéns abandonados

e grandes fábricas. Muitas paredes

desses galpões serviram de tela

para os grafites da Wynwood Walls,

que ficam no coração do bairro, en-

tre as ruas NW 25th e NW 26th, pró-

ximas à NW 2nd Avenue. Grafitei-

ros como os paulistanos Gêmeos e

Nunca, a japonesa Aiko, o grego B.,

o espanhol Liqen, o inglês Ron En-

glish e o americano Ryan McGin-

ness têm seus trabalhos represen-

tados nessa coleção de pinturas

incríveis exibidas em um paredão

a céu aberto.

Todo segundo sábado do mês

acontece em Wynwood Arts Dis-

trict a Art Walk, quando esses

espaços de arte e alguns outros

alternativos abrem suas portas à

noite para o público ver as obras

e curtir muita música sem pagar

nada. Se você não estiver ali nesta

data para conferir tudo de perto,

há outra boa razão para visitar a

vizinhança: o Wynwood Kitchen &

Bar. Claro que neste restaurante

a experiência gastronônica tam-

bém é acompanhada de muita

arte. Os grafites nas paredes, as

telas e os muros decorados ao esti-

lo urban art garantem um ar ele-

gante (e descolado) aos ambientes

internos e à parte externa. Mas

obra prima mesmo são os pratos

assinados pelo chef venezuelano

Miguel Aguilar, que fazem um mix

da culinária latina e da americana.

Com tempo de sobra, não cus-

ta nada conferir a nova “cara” de

Downtown e a sua obra mais em-

blemática, a Adrienne Arsht Cen-

ter. Nesta que é a segunda maior

casa de espetáculos norte-ameri-

cana (e a primeira da Flórida), a

agenda de espetáculos é para lá de

33

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

Page 36: Alatur Magazine ed23

Estados Unidos

turais que oferecem passeios agra-

dáveis. Sem falar do CocoWalk, um

popular shopping com 30 lojas e

restaurantes temáticos indicado

para quem quer fugir das multi-

dões dos centros de compras.

A criançada também se di-

verte à beça no Miami Seaqua-

rium, que fica em Key Biscayne,

uma ilha a cerca de 20 quilôme-

tros de Miami Beach, facilmente

acessada a partir de Downtown

− há vários ônibus que levam

até lá. A entrada custa US$

39,95 para adultos e US$ 29,95

para a meninada de três a nove

anos e dá direito a assistir aos

shows acrobáticos da orca Loli-

ta e ver uma série de animais

marinhos, como tubarões, ar-

raias, tartarugas e leões-mari-

nhos. Realmente, Orlando é um

destino para toda a família!

CLUB+ duração: 6 noitesAéreo: American Airlines

u preço: a partir de US$ 4.170 (por pessoas)

inclui: u Aéreo em classe econômica u 6 noites de hospedagem no hotel

Canyon Ranch Hotel and SPA u Café da manhã para 2 pessoas u Crédito de US$ 100 para uso no Spa u Early check-in e late check-out me-

diante [email protected]

BORa ViaGENS u duração: 4 noites u Aéreo: Avianca u preço: a partir de US$ 1.750

(por pessoas/ acomodação dupla)

inclui: u Aéreo em classe econômica u 4 noites de hospedagem no Cour-

tyard By Marriot Miami Beach Ocean-front ( com café da manhã)

u Tour de compras em [email protected]

PaCOtES miami

South Beach concentra

o agito de miami: tem gente

bonita, celebridades, bons

restaurantes e as melhores

casas noturnas da cidade

34

Page 37: Alatur Magazine ed23

Go shoppinG!Não importa quantos dias

você tem em Miami, uma coisa é

certa: todo dia é dia de compras.

Para quem adora, não há dúvidas

de que o paraíso deve ser algo

como Miami!

aventura mallÉ o shopping mais completo de

Miami, o segundo mais visitado dos

Estados Unidos e o quinto maior do

país. No total, tem mais de 300 lojas

com marcas fast fashion e outras

mais tops, seis megalojas de depar-

tamento e 24 salas de cinema.

Dicas de lojas: Abercrombie, Adi-

das, Apple, Banana Republic, Die-

sel, Disney Store, Gap, Guess, H&M,

Hollister, L’Occitane, MAC, Sephora,

Bloomindale’s, Macy’s e Sears.

aventuramall.com

dadeland mallTem 185 lojas, sendo cinco

de departamento, incluindo a

maior loja da Macy’s na Flórida.

É um dos poucos acessados fa-

cilmente pelo metrô, por isso, é

ótimo para quem vai sem carro.

Dicas de lojas: Aeropostale, Ap-

ple, Banana Republic, Coach,

Disney Store, Gap, Guess, Hugo

Boss, Lacoste, Nordstrom, Oak-

ley, Puma, Ross Dress for Less,

Saks Fifth Avenue, Sephora,

Victoria’s Secret e Zara

simon.com

dolphin mallMuita gente que desembarca

em Miami vai direto para este ou-

tlet, que fica a apenas oito quilôme-

tros do Aeroporto Internacional e

tem 240 lojas com as marcas que-

ridinhas dos brasileiros. Do pró-

prio aeroporto saem ônibus seis

vezes ao dia que levam até ele. O

serviço também é estendido para

alguns hotéis da região.

Dicas de lojas: Armani Exchange,

Banana Republic, Bloomingdale’s,

Calvin Klein, Gap, Guess, Hugo

Boss, Levi’s, Michael Kors, Nei-

man Marcus, Nike, Polo Ralph

Lauren, Puma e Tommy Hilfiger.

shopdolphinmall.com

Sawgrass millsO Sawgrass Mills, situado

em Sunrise, é o maior shopping

outlet dos Estados Unidos e a se-

gunda atração mais visitada da

Flórida. Tem quase 214 mil me-

tros quadrados e mais de 350 lo-

jas e pontas de estoque perfeitas

para os caçadores de ofertas.

Dicas de Lojas: Adidas, Best Buy,

Calvin Klein, Carter’s, Gap, Guess,

Forever 21, Kipling, Lacoste,

L’Occitane, Michael Kors, Nike, Polo

Ralph Lauren, Tommy Hilfiger e

Victoria’s Secret, além das grifes

Prada, Gucci, Valentino e Burberry

e lojas de departamentos clássicas

como Bloomingdale’s e Saks.

sawgrassmills.com

Bal Harbor ShopsReúne 100 endereços de

grifes internacionais e das bu-

tiques mais consagradas do

mundo. Mesmo famoso por seus

preços nada camaradas, vez por

outra é possível encontrar pro-

dutos com valores vantajosos.

Dicas de lojas: Bulgari, Carolina

Herrera, Chanel, Chloé, Dolce

& Gabbana, Emporio Armani,

Giorgio Armani, La Perla, Marc

Jacobs, Prada, Oscar de la Ren-

ta, Saks Fifth Avenue, Tiffany &

Co., Valentino e Versace.

balharbourshops.com

vale a pena taMbéM:

Village of merrickFica no bairro de Coral Gables e

tem 115 lojas de marcas menos

caras, como Banana Republic e

Victoria’s Secret, dividindo espa-

ço com Carolina Herrera, Bur-

berry, Gucci e Tiffany & Co.

villageofmerrickpark.com

the FallsÉ um dos maiores shoppings ao

ar livre dos Estados Unidos. São

95 lojas distribuídas em alame-

das rodeadas de árvores e fontes.

Os preços são um pouco mais

altos que nos demais, mas, com

disposição, é possível encontrar

produtos a preços de banana.

shopthefalls.com

35

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

Page 38: Alatur Magazine ed23

Chile

36

AtacamaSalareS, formaçõeS rochoSaS imenSaS, vulcõeS e gêiSereS compõem a paiSagem impreSSionante do deSerto chileno

Deserto Do

o lugar mais áriDo Do munDo

Por Danielle Motta

Foto

: Shu

tter

stoc

k

Page 39: Alatur Magazine ed23

37

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

le é enorme, colossal.

Tão grande que ocupa

um sétimo do territó-

rio chileno. Também é

o lugar mais árido do mundo:

a umidade relativa do ar beira

5%. No Deserto do Atacama, no

norte do Chile, os extremos da

natureza são capazes de se ma-

nifestar em um único dia. As

temperaturas podem ir de 0 °C

no relento da madrugada a in-

críveis 40 °C com o sol a pino.

Chuva é fenômeno raro – ela cai

dois ou três dias por ano.

O imenso descampado, contu-

do, está bem longe de ser um mar

de poeira sem fim. Em seus 106

mil quilômetros quadrados de área,

a paisagem se alterna entre areias

avermelhadas, dunas gigantes e

vulcões, além de lagoas doces e sal-

gadas, salares e gêiseres. Tudo con-

centrado a uma distância máxima

de 100 quilômetros do povoado de

San Pedro de Atacama, a base dos

mochileiros, aventureiros e dos

viajantes que gostam de conforto.

O vilarejo tem pouco mais

de 4 mil habitantes e fica a uma

hora de Calama, a cidade onde

chegam os voos da capital San-

tiago. De Calama até San Pedro

há mais um percurso de uma

hora, feito em transfer que deve

ser agendado com antecedência

(sanpedroatacama.com).

É do centrinho de San Pedro

de Atacama que saem os passeios

para as atrações no deserto.

Também é ali que se concentram

as agências de turismo, res-

E

Page 40: Alatur Magazine ed23

Chile

38

A Caracoles, principal

rua de San Pedro, é repleta

de lojinhas de artesanato e

restaurantes feitos de adobe

a igreja de san Pedro de

atacama é um dos cartões-

postais do pequeno vilarejo

taurantes, cafés, lojinhas, mer-

cados e hotéis. E, acredite, não

é difícil encontrar uma cama

quentinha nessa parte isolada do

país. Há pelo menos 50 opções de

hospedagem, que vão de hotéis

simplórios a resorts cinco estre-

las repletos de mordomias.

Com tantas atividades nos

arredores de San Pedro do Ata-

cama, é aconselhável ficar ao me-

nos cinco noites na vila. Durante

o dia, dedique-se a explorar o de-

serto e, ao anoitecer, programe-se

para ir às compras e para experi-

mentar a saborosa culinária nos

restaurantes da rua Caracoles, a

principal da cidade.

Tanto os produtos vendidos

quanto a gastronomia guardam

Foto

s: F

lickr

/Chi

le_S

atel

ital/

Phili

p M

orto

n

resquícios da antiga cultura ataca-

menha. Nas diversas lojinhas de

artesanato, por exemplo, blusas,

bolsas, cachecóis e uma infinidade

de artigos coloridos são confeccio-

nados com peles de lhamas e al-

pacas, da mesma forma que eram

feitos pelos povos primitivos da

região. Nos cardápios, imperam os

pratos à base de quinoa, o popular

ingrediente andino.

Curioso é que não são per-

mitidos bares, baladas e casas

noturnas na região. Por isso, os

próprios restaurantes viram en-

dereços para curtir a noite, caso

do Café Adobe. O nome desse

bar-restaurante faz referência a

outra herança deixada pelos ata-

camenhos: o adobe, um material

Page 41: Alatur Magazine ed23

39

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

feito com argila, palha e areia que recobre os hotéis,

residências e restaurantes. Isso porque há uma lei

que exige que todas as construções de San Pedro

sejam revestidas com esse “barro”, para preservar

as características culturais do povoado.

Outra forma bastante comum de curtir a noite

do deserto é, literalmente, contando estrelas. Gra-

ças à altitude, baixa umidade do ar, falta de chuva

e pouca luminosidade artificial, o céu do Atacama

é de uma visibilidade impressionante. De qualquer

ponto da cidade, é possível observar, a olho nu, uma

miríade de constelações e planetas.

Mas o endereço mais famoso para contemplar

o “cielo” em San Pedro é o observatório particular

do astrônomo francês Alain Maury. O tour astronô-

mico oferecido por ele e sua esposa Alejandra dá

direito a chocolate ou chá durante as explicações

do anfitrião (feitas em inglês, francês ou espanhol),

que abre as portas de sua casa especialmente

construída para receber os visitantes. Com sorte,

do teto do banheiro, dá para ver estrelas cadentes...

Oásis nO desertOPode parecer estranho, mas

há lagoas aos montes no Deser-

to do Atacama. Quase todas são

formadas pelas águas do dege-

lo das montanhas e por lençóis

subterrâneos. Algumas têm sal

em sua composição, caso da

laguna Cejar – ela é chamada

de “Mar Morto sul-americano”

por sua alta taxa de salinida-

de. E, da mesma forma que no

Oriente Médio, quem mergulha

ali não afunda.

Não só a Cejar, mas outras

lagunas também são apro-

priadas para banho, como Te-

benchique, Los Ojos e o trio

formado pelas altiplânicas

Miscanti, Miñiques e Chaxa.

Esta última fica dentro do

Page 42: Alatur Magazine ed23

Chile

40

Parque Nacional dos Flamin-

gos − que, como o próprio nome

sugere, é habitado por centenas

desses pássaros.

Muitas das aves rosadas

vão buscar seus alimentos no

Salar de Atacama, o ponto de

maior concentração salina do

deserto. São mais de três mil

quilômetros quadrados de uma

planície a perder de vista, for-

rada por crostas de cristais de

sal que chegam a 70 centíme-

tros de altura.

O cenário esbranquiçado

faz um belo contraste com o

tom terroso do vulcão Lascar

ao fundo, um dos 150 existen-

tes na região – e um dos raros

ainda em atividade. Ele só não é

mais famoso que o Licancabur,

onipresente com seus 5.976

metros. Isso significa que você

pode rodar, rodar e rodar pelas

redondezas de San Pedro, que

seus olhos vão sempre avistá-

-lo, de diversos ângulos.

O Deserto do Atacama

guarda outra atração repleta

de água aos visitantes: as Ter-

mas de Puritama, a 30 quilô-

metros de San Pedro. Trata-se,

na verdade, de um vale cortado

por um rio com águas a 33 °C,

que vêm da base de vulcões e

desembocam em piscinas natu-

rais escondidas na fenda de um

cânion. Dizem que são ricas em

minerais e ótimas para o trata-

mento de doenças reumáticas,

mas são boas mesmo para apla-

car o calor do deserto...

A quinoa é um ingrediente andino presente nos pratos da

maioria dos restaurantes locais, como no Café Adobe

o Parque nacional dos Flamingos não recebeu este nome à

toa: reúne centenas dessas aves pernaltas

Os Gêiseres del Tatio jorram jatos de vapor e água a uma

altura de 12 metros. Um verdadeiro espetáculo!

Page 43: Alatur Magazine ed23

41

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

A chAve de OurOAcredite: a temperatura no

Deserto do Atacama também

pode ser polar e chegar a 30 °C

negativos em plena luz do dia

na região dos Gêiseres del Ta-

tio – a média, no entanto, é de

15 °C negativos.

Para visitar a área desse

curioso fenômeno da natureza,

é preciso pular da cama às qua-

tro horas da madrugada, viajar

quase 100 quilômetros e subir a

4.200 metros de altitude por uma

estradinha repleta de curvas.

Com tanto trabalho, você

deve estar se perguntando: “ir

para quê?”. A resposta é simples:

ele é o maior campo geotérmico

do Hemisfério Sul, com mais de

Foto

: div

ulga

ção

e Sh

utte

rsto

ck

CLUB+duração: 4 noitesaéreo: LAN (classe econômica)preço: a partir de US$ 4,171 (por pessoa)

inclui: u Passagem aérea São Paulo / San-

tiago (Nonstop) / Calama / Santia-go (Nonstop) / São Paulo

u Assistência de embarque no Aero-porto Internacional de Guarulhos

u Traslados em San Pedro de Ataca-ma: Aeroporto de Calama / Hotel em San Pedro de Atacama / Aeroporto de Calama

u 4 noites de hospedagem em San Pedro de Atacama, no Hotel Awasi, em regime de pensão completa, in-cluindo bebidas conforme o menu

u Excursões diárias e regulares opera-das pelo hotel, à escolha do passageiro

u Seguro Viagem - Plano [email protected]

BORA VIAGENSduração: 4 noitesaéreo: LAN (classe econômica)preço: a partir de US$ 2,899 (por pessoa/ acomodação dupla)

inclui: u Passagem aérea São Paulo / San-

tiago (Nonstop) / Calama / Santia-go (Nonstop) / São Paulo - voando LAN em classe econômica

u Assistência de embarque no Aero-porto Internacional de Guarulhos

u Traslados em San Pedro de Ataca-ma: Aeroporto de Calama / Hotel em San Pedro de Atacama / Aeroporto de Calama

u 4 noites de hospedagem em San Pedro de Atacama em regime de pensão completa, incluindo bebidas conforme o menu

u Excursões diárias e regulares operadas pelo Hotel Alto Atacama, à escolha do passageiro e solicita-das direto no hotel, conforme pro-gramação já estabelecida

u Seguro Viagem - Plano [email protected]

PACOTES ATACAmA

três quilômetros de extensão. Na

prática, isso quer dizer dezenas

de jatos de vapor e água a 86°C

lançados de buracos e falhas

no solo a uma altura de até 12

metros, formando uma imensa

cortina de fumaça.O espetáculo

começa a partir das seis horas

da manhã e acontece a cada 20

minutos, até a temperatura am-

biente subir um pouquinho.

Antes de voltar a San Pe-

dro, as agências que promo-

vem o tour oferecem café da

manhã ao ar livre, ao lado dos

gêiseres. O interessante é que

eles aproveitam a água borbu-

lhante para preparar ovos e

esquentar chocolates quentes –

tudo feito na hora!

Page 44: Alatur Magazine ed23

Gastronomia e aeroportos:Alguns dos aeroportos mais movimentados do mundo contam com restaurantes bacanas para sair da rotina

tudo A ver

Porta GaiGEl Prat del Llobregat / Barcelona, Espanha

O chef Carles Gaig, estrelado pelo guia Michelin,

leva para o aeroporto algumas versões do cardá-

pio catalão de seu restaurante-matriz, no centro

da cidade. Destaque para o típico frango prat, a

vitela, os croquetes e o bacalhau.

Þ Terminal 1, restaurantgaig.com

Por Cristiane Sinatura

aeronuovaJohn F. Kennedy/ Nova York, EUA

Criada pelo chef Mark Ladner, estrela na cena

gastronômica de NY, a trattoria de ambiente

refinado serve especialidades italianas à base

de massas frescas, frutos do mar e embutidos.

Þ Terminal 5, jfk-airport.net

altitudeGenève Aéroport / Genebra, Suíça

Sob a batuta de chefs estrelados pelo Miche-

lin, tem menu de até três etapas, que muda

a cada temporada. Foie gras, massas, tartar

e frutos do mar são estrelas constantes.

Þ Terceiro andar da área pública,

altitude-geneva.ch

42

Em conexão

Page 45: Alatur Magazine ed23

Foto

s: d

ivul

gaçã

o

Brasserie FloCharles de Gaulle / Paris, França

Nesta filial de uma tradicional brasserie do 10th

arrondisement, os chefs preparam os pratos na

frente dos clientes. Frutos do mar, steak tartar,

confit de pato, crème brûlée e vinhos da Alsácia

são o destaque.

Þ Terminal 2F, brasserieflo-paris.com

Plane FoodHeathrow / Londres, Inglaterra

Com foco em refeições rápidas de três etapas, a casa

leva a assinatura do chef-celebridade Gordon Ram-

say. A massa, o peixe e a carne de porco primam pelo

preparo caprichado e a apresentação cuidadosa.

Þ Terminal 5, gordonramsay.com/planefood

BuBBles seaFood & Wine BarSchiphol / Amsterdã, Holanda

Perto de um aquário de água salgada, serve os-

tras, caviar, sanduíches de salmão ou de cama-

rão e arenque cru com pão e cebolas, tradição

holandesa. Tem ainda uma seleção com mais de

50 rótulos de champanhe e até cassino.

Þ Lounge 1, schiphol.nl

PunGGyeonGmaruIncheon / Seul, Coreia do Sul

Em um ambiente zen, tipicamente coreano, a co-

mida do país é bem representada com ótimos gal-

bi tang (uma espécie de sopa de carne e rabanete).

Þ Terminal 3F, airport.kr

Sem

bro

| Out

ubro

| N

ovem

bro

| Ago

sto

43

Page 46: Alatur Magazine ed23

44

Hotéis Premium

Do agito ao

Seja para curtir o badalado carnaval baiano ou o sossego do interior paulista, opção hoteleira não falta, ainda mais para quem não abre mão do luxo Por Carolina Maia

sossegoFo

tos:

div

ulga

ção

Page 47: Alatur Magazine ed23

45

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

Se Campos do Jordão tem

ares europeus, o Botanique Ho-

tel & Spa exalta a brasilidade.

No coração da Serra da Manti-

queira, a propriedade tem de-

sign moderno e é decorada com

obras de arte garimpadas pelo

Brasil. Com mais de R$ 40 mi-

lhões em investimentos e inau-

gurado em setembro de 2012,

com a missão de ser um dos

hotéis mais luxuosos do país,

o empreendimento, idealizado

pelo casal de empresários Ricar-

do e Fernanda Semler, prega um

conceito denominado “pós-luxo”,

chique sem ser esnobe, baseado

na filosofia de que o luxo não é

ostentação, e sim valorizar o si-

lêncio e o ar puro, mas com con-

forto. Muito conforto!

Tanto é que uma das mordo-

mias do hotel, além de um con-

cierge para cada duas suítes, é um

funcionário que vai até a residên-

cia do hóspede buscar as malas.

Assim, ao chegar à suíte do hotel,

tudo estará previamente organi-

zado. Na volta, a bagagem segue

com roupas lavadas e passadas!

Silêncio absoluto, integra-

do com à natureza, é a marca

do local, que faz referência ao

novo design, cultura e gastro-

nomia do Brasil – um projeto

que cria um conceito moderno

de montanha, totalmente bra-

sileiro. Entre algumas curiosi-

dades: da torneira ao chuveiro,

toda a água da propriedade é

mineral. E um aroma próprio,

desenvolvido com princípios

ativos de plantas da região, é usado nos ambien-

tes, amenities e no spa.

Aninhado na confluência de três ricos vales

fluviais, entre encostas pitorescas e belas colinas,

o hotel conta com arquitetura única, incorporando

pedras naturais, altas paredes de vidro, ardósia cho-

colate e aço exposto. Tudo emoldurado por enormes

vigas de madeira recuperada de 120 anos de idade,

com estrutura firmemente plantada em uma horta

que envolve o edifício.

Com mais de 7.000 m² de área comum para ape-

nas 17 apartamentos, a propriedade, dentro de 80

mil m² exclusivos de Mata Atlântica, cria o luxo que

não vem de grifes ou mármore, mas de modernida-

de na proteção da privacidade do hóspede. Na área

central do empreendimento estão o bar e restaurante,

salão, biblioteca, espaços de convivência, spa de mais

de 900 m² e seis acomodações exclusivas. Há também

11 vilas individuais delicadamente espalhadas ao re-

dor das belas montanhas, cada uma com elaborados

jardins privativos, medindo entre 300 e 600 m².

Do campo para a mesa: esta é a filosofia gas-

tronômica do Botanique, que em seu bar e restau-

rante MINA faz uma ode à culinária brasileira.

O menu é contemporâneo, e a adega conta com

Page 48: Alatur Magazine ed23

46

Hotéis Premium

exemplares de pequenas viní-

colas nacionais.

A vista de 180° da região, ten-

do vales como moldura, desempe-

nha o papel principal enquanto a

lareira suspensa aquece a sala de

jantar e os pisos de madeiras no-

bres. O terraço e salão espaçosos

na parte externa, com vista para

a serra, são sombreados por toldos

naturais.

Todas as manhãs, às 7 horas,

uma cesta de piquenique é deixa-

da na porta da suíte com um café,

pão e jornal. O desjejum é servido

no próprio quarto, no horário esco-

lhido pelo hóspede, que tem como

opção tomar o café da manhã na

sacada, contemplando a vista e res-

pirando ar puro.

O Botanique Spa oferece trata-

mentos e terapias inspirados em

técnicas indígenas e afro-brasilei-

ras, com base exclusivamente na

biodiversidade, assim como alon-

gamentos que lembram a capoeira.

São oito espaços com atendi-

mento especializado, suítes de re-

laxamento e uma piscina coberta,

onde são aplicados tratamentos

corporais, massagens e uma exten-

sa gama de hidroterapias, além de

saunas seca e úmida.

Um dos destaques do ambien-

te é uma banheira que simula o

mar morto (com 600 quilos de sal

na água), onde é possível boiar ven-

do no teto vídeos de natureza. Um

ótimo jeito de relaxar!

O hotel também possui uma

área para eventos externos, locali-

zada em um belo platô. Esse espaço

comporta pequenos eventos, lan-

çamentos de produtos ou campa-

nhas, board meetings, workshops e

treinamentos, e está equipado tam-

bém para eventos gastronômicos.

Os jardins e a paisagem local

são utilizados para a realização

de almoços, eventos ao pôr do sol,

recitais de música e jantares à

luz de velas. Um ambiente ideal

para aqueles que necessitam de

alternativas seguras e aprimora-

das para negociações, retiros em-

presariais e reuniões de diretoria.

Durante todo o ano, o Botanique

convida experts dos mais varia-

dos assuntos (como cultura, gas-

tronomia e enologia) para partici-

par de semanas temáticas.

Antes de a estadia começar, é

feito o que eles denominam «cura-

doria de experiências», onde, após a

reserva, o staff do hotel se informa

mais sobre cada hóspede, para sa-

ber coisas como o que ele gosta de

comer, se há restrições alimenta-

res, se deseja alguma massagem

especial... Diferentes questões

para tornar a estadia ainda mais

única e confortável, e para que o

hóspede ao chegar não precise

pensar em nada, apenas relaxar.

Botanique

Duração: 2 noites

Preço: a partir de R$ 2.450 (por pes-

soa/ acomodação dupla)

inclui: u Pensão completa (suíte master) *Pa-

cote válido de sexta-domingo até 30/

março, tarifa não válida para [email protected]

Page 49: Alatur Magazine ed23

47

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

Complexo Iberostar: elegância à moDa baiana

Foto

s: d

ivul

gaçã

o

Cinco estrelas, all inclusive

e num dos destinos mais queri-

dos do nordeste brasileiro: este

é o complexo hoteleiro Iberostar

Bahia e Iberostar Premium Praia

do Forte Resort: que juntos so-

mam mais de mil apartamentos.

Ambos contam com apartamen-

tos e suítes, todos com varanda e

vista para o mar.

Os dois empreendimentos, si-

tuados a 75 km de Salvador, en-

tre a Praia do Forte e Mata de São

João, funcionam no sistema “tudo

incluído”, mas o Iberostar Pre-

mium oferece um novo conceito

de hospedagem com ainda mais

luxo e requinte. Entre algumas

das regalias extras está whisky

12 anos à vontade. Também pos-

sui serviço de quarto 24 horas,

tudo para você relaxar e não se

preocupar com mais nada!

São 536 suítes e apartamen-

tos completos, todos voltados para

o mar, com alto padrão de confor-

to. Entre as luxuosas opções estão

apartamentos duplos (432), suítes

juniores (102) e magníficas suí-

tes presidenciais (2). O hotel dis-

Page 50: Alatur Magazine ed23

48

Hotéis Premium

põe ainda de alguns apartamen-

tos adaptados para portadores de

necessidades especiais.

Os amantes da boa culinária

poderão se deliciar. O Iberostar

Praia do Forte possui um ser-

viço gastronômico único, onde

é possível saborear suculentos

pratos típicos da culinária bra-

sileira e internacional em seu

restaurante buffet ou escolher

entre os diferentes restauran-

tes à la carte, especializados

em comida brasileira, japonesa

e gourmet. No baiano Odoiá, o

visitante é instigado pelas re-

ceitas tradicionais da Bahia. No

Oriental Mai Mai, a comida é

preparada à vista dos hóspedes,

que podem conferir a presteza

dos chefs, que fazem da elabora-

ção dos pratos um minisshow.

No francês Do Lago, de ope-

ração à la carte, o encontro é

com a culinária de escola mais

sofisticada, enquanto no Praia

Maresias os petiscos realmente

dão conta do recado. Um prazer

para os cinco sentidos!

O resort oferece ainda uma

completa estrutura de entrete-

nimento e lazer com piscinas

que somam 4 mil m² de espelho

d’água, centro de convenções com

disponibilidade para até 800 pes-

soas; anfiteatro Axé, para os shows

noturnos; quatro restaurantes de

especialidades e dois restaurantes

de praia; cinco bares, miniclube e

piscina para as crianças.

Das 10 às 12 horas e das

14 às 18 horas, os monitores

do resort fazem a festa da ga-

rotada com atividades recreati-

vas variadas. Há também play-

ground, salão de jogos e copa

do bebê. À noite, há shows to-

dos os dias no teatro que, mais

tarde, torna-se uma discoteca.

Um dos pontos altos do re-

sort são as piscinas: seis for-

mam o grande espelho d’água

entre os três blocos de aparta-

mentos; as que ficam entre os

blocos 6 e 7 são movimentadas,

com muito axé rolando em alto

e bom som. Para quem prefere

o sossego, as piscinas que fi-

cam entre os blocos 5 e 6 vão

agradar bem mais. Ali é a cha-

mada quiet zone.

Andando uns 50 metros da

piscina, chega-se à praia. O mar

bem em frente à propriedade é

agitado e tem águas um pouco

turvas. Em alguns trechos, além

de correnteza há pedras e co-

rais. Para chegar às piscinas na-

turais é preciso andar uns dois

quilômetros pela areia em dire-

ção ao vilarejo da Praia do Forte.

O resort oferece também

um centro de beleza e spa, com

tratamentos inspirados nas pro-

priedades benéficas da água e

das algas marinhas, cultivando a

beleza e a saúde.

Os amantes dos esportes en-

contrarão no empreendimento

uma ampla lista de atividades.

Com modernas instalações, enor-

mes piscinas e quadras de tênis, o

Page 51: Alatur Magazine ed23

49

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

iBeroStar BaHia

Duração: 7 noites (Janeiro a Março)

aéreo: Gol

Preço: a partir de R$ 4.190 (por pessoa/ acomodação dupla)

inclui: u Passagem aérea u Sistema all inclusive de alimentação u Traslados regulares de chegada e saída

u Acomodação em apartamento [email protected]

hotel também é ideal para os apai-

xonados por golfe. Composto de

18 buracos, repleto de vegetação

e com uma belíssima vista para

o mar, é um verdadeiro desafio

para os especialistas do esporte!

O campo se estende por mais de

6.800 metros, abrangendo uma

área com dunas naturais. Palco de

importantes torneios da categoria,

não é exclusividade para quem

está hospedado – a área é aberta a

todos que estiverem interessados

em jogar ou aprender nas clínicas

de golfe voltadas para iniciantes.

Hóspedes que optarem por

essa unidade também podem fre-

quentar a estrutura do Iberostar

Bahia. No entanto, por conta do

caráter exclusivo do Premium, o

contrário não é viável.

Foto

s: d

ivul

gaçã

o

Page 52: Alatur Magazine ed23

50

aplicativo de gerenciamento de viagens

Alatur Mobile acaba de lançar sua se-

gunda versão. Simples e ágil, a ferra-

menta unifica diversas funcionalidades

que envolvem a organização de uma viagem.

Com ele, os clientes cadastrados no sistema con-

seguem monitorar o status de voo e acompanhar

os dados de reservas em hotéis. “Todas as infor-

mações são sincronizadas automaticamente com

lança segunda versão do seu aplicativoFerramenta aprimora função de busca de hotéis, de status de voo e apresenta a opção que pontua as atrações nos destinos Por Tarcila Ferro

O

o aplicativo assim que é feita a

emissão”, explica o diretor Jean

Carlos Ramaldes Lopes.

A nova versão chega como

uma série de melhorias. A prin-

cipal delas é a opção “Atrações

no Destino”, que reúne para o

usuário informações sobre a

localização de bares, restauran-

tes, caixas eletrônicos, postos

de gasolina e outros serviços.

Os dados passam a ser organi-

zados de acordo com a distância

do hotel em que a pessoa está.

Já a busca de hotéis ficou

mais detalhada. Caso a pessoa pre-

cise ficar mais um dia no lugar ou

se surgirem imprevistos de últi-

ma hora, o app localiza quais são

as acomodações mais próximas

naquele momento.

Também passou a ser pos-

sível checar o andamento dos

voos mesmo em conexões in-

ternacionais, e os clientes pas-

saram a receber um Push, men-

sagem enviada para o celular

indicando a situação do voo.

O sistema ainda manda men-

sagens de aviso sobre vencimen-

to de passaporte, vistos e vacinas

e sinaliza se há bilhetes aéreos

não usados. Já as empresas que

utilizam o self booking da Alatur,

AR&B, podem usar o app em con-

junto e facilitar ainda mais o des-

locamento de seus funcionários.

O Alatur Mobile está dispo-

nível para download gratuito

na  Apple App Store  e  Google

Play  para celulares com siste-

ma Android 2.2 ou superior.

Tecnologia

Alatur

Page 53: Alatur Magazine ed23

51

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o |

Dez

embr

o

Exposições e espetáculos

DramaTiciDaDE Em DEsTaquEconsagrado como um dos mais importantes artistas da atualidade, lucian Freud põe em relevo a arte do retrato, fio condutor de seu trabalho. nesta mostra organizada pelo Museu de arte de são paulo e pelo British coun-cil, o centro é sua obra gráfica, expressa em 44 gravuras acompanhadas por seis pinturas e 28 fotos do artista e seus modelos no ateliê, clicadas por seu assistente da-vid dawson. a exposição, que traz pela primeira vez ao Brasil um dos principais artistas do pós-guerra, tem foco em sua produção gráfica e apresenta dois períodos marcantes em sua carreira como gravurista: o primeiro deles na década de 1940, quando ainda jovem fez um pequeno número de gravuras experimentais e, depois de um longo intervalo, um segundo momento a partir da década de 1980, quando criou uma sucessão de obras extraordinárias usando a técnica da água-forte. Lucian Freud - corpos e rostos / são Paulo - maspaté 2 de fevereiro, r$ 15

www.masp.art.br

sTanLEy KubricK Em cEnaconsiderado um dos mais importantes cineastas de todos os tempos, autor de grandes clássicos do cinema stanley Kubrick é tema de uma exposição que contempla a to-talidade de suas obras. dividida em dezesseis ambientes apresentados em uma expografia inovadora, proporciona uma experiência multissensorial inédita. são centenas de documentos originais, como materiais em áudio e vídeo e diversos objetos de cena, documentos e fotos utilizados em seus longas-metragens. Mais do que trazer uma cronologia do artista, desde o início de sua carreira até os últimos filmes que concebeu, a mostra apresenta a singularidade de sua obra e suas influências em seções dedicadas aos clássicos como lolita (1962), 2001: uma odisseia no espaço (1968), laranja Mecânica (1971) e o iluminado (1980).stanley Kubrick / são Paulo - museu da imagem e do som (mis)até 12 de janeiro, r$ 10 mis-sp.org.br

o ano de 2014 nem chegou ainda, mas há muito o que incluir na agenda. shows, peças, exposições e uma farta e agitada programação cultural.

Diversidadecultural e Musical eM pauta

Por Carolina Maia

Foto

s: d

ivul

gaçã

o e

Shut

ters

tock

Page 54: Alatur Magazine ed23

Exposições e espetáculos

52

rEbELDia E irrEvErênciauma mostra interativa e dividida em três espaços: “Mostra sua cara”, “aprendizado” e “interação”. esta é a exposição “cazuza mostra sua cara”. dedicada ao poeta da músi-ca, é possível encontrar objetos pessoais do cantor, além de fotos e documentos raros que fazem parte do acervo. cazuza mostra sua cara / são Paulo - museu da Língua Portuguesaaté 23 de fevereiro, r$ 6 (gratuito às terças e sábados) museulinguaportuguesa.org.br

Duas DécaDas DE sucEssocelebrando 20 anos de carreira, a cantora e composi-tora italiana laura pausini, que fez três shows em 2012 na capital paulista com lotações esgotadas, retorna ao Brasil para duas novas apresentações. a turnê mundial intitulada the greatest Hits contará com grandes suces-sos da premiada artista, famosa por canções românti-cas como la solitudine, strani amori e se Fue.Laura Pausini - The Greatest Hits World Tour / são Paulo – credicard Hall19 e 20 de fevereiro, entre r$ 45 e r$ 550 ticketsforfun.com.br

cinco vEzEs maiora edição brasileira de 2014 do lollapalooza promete ser ainda melhor que as últimas edi-ções, e entre as novidades está o fato de o local do evento ser cinco vezes maior que nos anos anteriores. o festival de música terá quatro palcos, que receberão de oito a dez bandas por noite. de acordo com a produ-ção, o público pode esperar um line-up pare-cida com a de chicago, que contou com the cure, Mumford & sons, nine inch nails e the Killers como atrações principais. a expectativa é que o espaço receba um público de até 140 mil pessoas para assistir a um total de 80 atrações. o festival vai contar com mais áreas de descanso e opções de alimentação, além do “kidzpalooza”, espaço com atrações espe-ciais dedicadas às crianças.Lollapalooza 2014 / são Paulo - autódromo de interlagos5 e 6 de abril lollapaloozabr.com

Page 55: Alatur Magazine ed23

Os sete pecados capitaisDiversos erros podem transformar o paraíso das férias num inferno. Veja quais são eles

em uma ViagemPor Tarcila Ferro

GulaQuem embarca em um cruzeiro ou vai para um resort

all inclusive fatalmente cai na tentação dos fartos bu-

ffets à disposição dia e noite, no melhor estilo “coma o

quanto puder”. Pois bem, se no seu dia a dia uma refei-

ção exagerada já é capaz de causar mal estar, o que es-

perar de um ataque de gula onde a comida é feita com

temperos e ingredientes com os quais você não está

acostumado? Se somarmos a isso as bebidas alcoóli-

cas à vontade, está criado o coquetel da indigestão. Por

isso, vá com calma e exija isso de quem viaja com você.

O organismo precisa de alguns dias para se adaptar a

alimentos diferentes. Além disso, em viagem, é comum

petiscar em bares de praia, barraquinhas de rua ou

lanchonetes de parque de diversão – lugares que nem

sempre têm a higiene adequada. Comendo com mode-

ração, você reduz as complicações e a duração de uma

eventual intoxicação alimentar.

luxúriaNão há problema em querer im-

pressionar a todos com um visual

sedutor, cheio de glamour, certo?

Errado. Durante uma viagem, vai-

dade demais só atrapalha. O avião,

por exemplo, é lugar para aquela

sua calça folgada e confortável.

Usar salto alto e roupas justas é ga-

rantia de muito desconforto duran-

te os intermináveis deslocamentos

pelos saguões de aeroportos, assim

como na hora da checagem de se-

gurança. Por falar nela, muita gen-

te perde tempo e se atrapalha no

detector de metais por causa de

joias, bijuterias, cintos es-

palhafatosos, botas difíceis

de tirar e outros adereços

totalmente desnecessários

dentro de uma aeronave.

Sem contar os que, na confu-

são típica da inspeção de se-

gurança, acabam esquecendo

relógios ou objetos de valor. A

dica é: deixe suas roupas mais

chiques e apetrechos na mala.

As joias e artigos de valor vão com

você, mas dentro da bagagem de

mão. No corpo, só aquilo que é con-

fortável ou indispensável. Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

53

Page 56: Alatur Magazine ed23

SoberbaTalvez a faceta mais bacana de uma viagem seja a

chance de descobrir coisas novas. Surpreender-se

com aquele museu que você tinha visto na internet,

explorar aquela praia que seu amigo recomendou,

deliciar-se naquele restaurante celebrado por uma

reportagem de revista. E é exatamente isso que mui-

tos deixam de fazer por se acharem autossuficien-

tes. Se você já viajou em excursão ou com amigos,

sabe que sempre há um exemplar assim no grupo. O

“dono da verdade” vai rejeitar todas as outras opini-

ões e fazer apenas e tão somente o que acha “bom”.

Fuja desse tipo! E nunca o imite. Ter a mente aber-

ta é essencial. Consulte guias, leve suas revistas de

viagem, procure falar com os habitantes locais, inte-

ragir com outros turistas, ouvir sugestões, arriscar

coisas novas e escapar do óbvio. Só assim você terá o

prazer da descoberta – e boas histórias para contar.

PreGuiçaViajar é sinônimo de relaxar. Mas isso não in-

clui a preguiça – sobretudo antes de seu avião

levantar voo. Por exemplo, deixar para planejar

seus passeios ao chegar ao destino pode ser uma

grande roubada. Muitos museus, shows, parques

temáticos e passeios demandam compra anteci-

pada de ingressos e um bom planejamento de

transporte do hotel para eles. É mais seguro pro-

videnciar tudo isso com calma antes de embar-

car do que tentar fazer isso já no destino, onde

nem sempre você consegue conexão com a in-

ternet, onde as ligações telefônicas custam caro

e onde o idioma pode ser um problema. Prepa-

rar-se para emergências também garante uma

viagem sem sobressaltos. Por exemplo, e se seu

filho tiver uma dor de garganta em plena via-

gem? A simples presença de uma boa farmaci-

nha na sua bagagem fará toda diferença. Aliás,

é imprescindível adquirir um seguro de saúde.

Assim como verificar detalhes como o peso de

suas bagagens: se na ida você já tem uma mala

beirando o limite de 32 quilos permitido pelas

companhias aéreas, seja precavido e arrume

uma segunda mala, nem que ela fique vazia na

ida. Afinal, ninguém volta de uma viagem com

menos coisas do que levou.

54

Embarque

Page 57: Alatur Magazine ed23

iraPor mais delicioso que seja viajar,

qualquer jornada tem seus mo-

mentos tensos. A espera no aero-

porto, a fila do check in, o embar-

que, a retirada das malas, o táxi,

a chegada no hotel... Tudo isso po-

tencializa atritos, seja com funcio-

nários, seja com outros turistas.

É bom estar preparado e saber

como evitar explosões de ira. Nos

Estados Unidos, 204 passageiros

em média são expulsos de aviões

a cada ano por causa de brigas ou

insultos contra comissários. Não

há dados desse tipo para o Brasil,

mas sabe-se que os incidentes vêm

aumentando nos últimos anos. E o

problema não se restringe às altu-

ras. Gritar ou tratar mal um fun-

cionário do hotel, do cruzeiro ou da

excursão (mesmo que você tenha

razão na sua reclamação) pode sig-

nificar ter serviço ruim ou feito de

má vontade pelo resto da viagem.

Assim, defenda seus direitos, mas

com serenidade e boa educação.

invejaSabe aquele seu amigo que já visi-

tou 23 cidades em 10 países da Eu-

ropa? A pior coisa que você pode

fazer é tentar “vencê-lo” numa ma-

ratona turística. Esse é um erro

clássico de muitos viajantes: criar

roteiros extenuantes para cole-

cionar carimbos no passaporte e

se gabar para a posteridade. Ou

então simplesmente imitar uma

viagem alheia que lhe causou, di-

gamos, aquela invejinha. Resis-

ta! Quem tenta conhecer tudo de

uma vez acaba não aproveitando

nada direito. Além disso, um desti-

no maravilhoso para uns pode ser

chatíssimo para outros. Escolha

lugares que você realmente acre-

dita que vai gostar, sem se preo-

cupar em “cumprir um objetivo”

para mostrar a amigos e parentes.

Caso contrário, há o risco de não

aproveitar sua jornada.

avarezaNão é toda hora que você tira fé-

rias ou viaja com a família. Então,

evite ficar economizando em tudo.

No mundo do turismo, há mui-

tas situações em que o barato sai

caro. Exemplo prático: suponha

que você decida ir a Budapeste, na

Hungria. O voo mais econômico

custa US$ 1.200, mas exige uma

maratona de 26 horas em cone-

xões e trocas de avião no trecho

de volta. Já um voo apenas 200

dólares mais caro permite reduzir

o tempo total de viagem em quase

10 horas, para cerca de 16 ao todo.

O mesmo vale para hotéis. Aquilo

que você economiza escolhendo

uma hospedagem distante das

atrações acaba sendo gasto em

transporte. Fora o tempo perdido

e a chateação de ficar zanzando de

um lado para outro.

Set

embr

o | O

utub

ro |

Nov

embr

o | D

ezem

bro

55

Paris Berlim

MadriViena

Zagreb

Roma Londres

PragaLisboa

Page 58: Alatur Magazine ed23

56

CinCo déCadas de um Crimenovembro de 63, stephen KingOs fãs do mestre do horror Stephen King, um dos mais famosos escritores de histórias sobrena-turais em atividade (autor, entre outros livros, de “O Iluminado”, adaptado para os cinemas por Stanley Kubrick, e do best-seller “Carrie, a Estranha”), podem se preparar para uma novidade. Esqueçam o gênero terror. Em novembro de 63 (Suma de Letras, 736 págs., R$ 63,90), o con-sagrado autor recria uma história inspirada num dos assassinatos mais famosos da história, o de John F. Kennedy, episódio que completou 50 anos neste ano. Na trama, o professor de inglês Jake Epping volta ao passado, em 1958, e procura impedir a morte do presidente dos Estados Unidos. King recria o ambiente da época e brinca com as possibilidades de mudar o passado e com as consequências que isso traria ao futuro.

salve o rio de JaneiroFim, Fernanda TorresSeja no cinema, teatro ou televisão ,você já sabe o que esperar da atriz Fernanda Torres. Versatilidade! E como escritora? Pois essa é sua mais nova empreitada com o livro Fim (Companhia das Letras, 201 págs., R$ 34,50). O romance narra as peripécias de cinco homens cario-cas. Eles rememoram as passagens marcantes de suas vidas: festas, casamentos, separações, manias, inibições, arrependimentos. Há graça, sexo, sol e praia nas pági-nas do livro, mas também tem resignação, coberta por uma tinta de melancolia. Humor sem superficialidade,

lirismo sem cafonice, complexidade sem afetação, densidade sem chatice: de que mais precisa um romance para dizer a que veio?

ares debesT sellero chamado do Cuco, J. K rowlingUm emocionante mistério mergulhado na atmosfe-ra de Londres, das abafa-das ruas de Mayfair e ba-res clandestinos do East End para a agitação do

Soho. o Chamado do Cuco (Editora Roc-co, 448 págs., R$ 31,60) é um romance po-licial clássico da escritora mais vendida nos últimos tempos: Robert Galbraith. Confu-so? É muito simples, este é o pseudônimo da consagrada autora britânica J. K Ro-wling. Nome pelo qual ela assina sua no-va obra, como meio de se libertar da pres-são relacionada ao êxito mundial da saga Harry Potter. No entanto, é sua identidade que garante mais visibilidade à obra. O sus-pense, protagonizado por Cormoran Strike, narra as andanças de um ex-combaten-te de guerra reconvertido em um detetive privado que terá que averiguar um supos-to caso de suicídio. Embora nada tenha si-do confirmado, tudo indica que se trata de mais uma saga criada pela autora.

de Tudo um pouCoos Últimos Quartetos de beethoven e outros Contos, luis Fernando veríssimoAmor, sexo, relacionamentos, obsessões, violência, morte, tem de tudo em os Últimos Quartetos de beethoven e outros Contos (Objetiva, 168 págs., R$ 23,90). Coletânea com dez contos (dos quais três são inéditos e um esta-va há muito fora de circulação) que tem a característica crua e o humor seco de Veríssimo, e pode surpreender até os não muito fãs do gênero. É um livro de leitura fácil e rápida, os contos são curtos e conseguem prender a

atenção. Um livro para carregar na bolsa e ler despretensiosamente.

Em boa companhiaFo

tos:

div

ulga

ção

Seja ficção ou não, um livro é sempre uma boa opção. Confira alguns lançamentos que podem garantir sua próxima leitura! Por Carolina Maia

livros

Page 59: Alatur Magazine ed23

Minhas viagens

Aprovação de Viagens

Bilhetes não voados Status de voos

Atrações nos destinos Dicas e fones úteis

Configurações Hotéis

Alatur Mobile, um único lugar para você gerir suas viagens.

Disponível para iPhone e em janeiro disponível para Android

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Anuncio_Mobile.pdf 1 04/12/13 11:33

Page 60: Alatur Magazine ed23