APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral,...

94

Transcript of APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral,...

Page 1: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,
Page 2: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

2

Nome Técnico: Sistema de Ultrassonografia DiagnósticaMarca: FiglabsModelo: FT 306

MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO)

APRESENTAÇÃO DO MANUAL

ATENÇÃOPara maior segurança:Leia e entenda todas as instruções contidas nestas Instruções de Uso antes de instalar ou operar este Equipamento.Nota: Estas Instruções de Uso devem ser lidas por todos os operadores deste Equipamento.

Registro ANVISA nº: 10069210072

Fornecedor / Fabricante:Alliage S/A Indústrias Médico OdontológicaAvenida Presidente Castelo Branco, 2525 - CEP 14095-000Ribeirão Preto - S.P. - BrasilTelefone 55 (16) 3512-1212CNPJ: 55.979.736.0001/45

Responsável Técnico: Ricardo J. Ravaneli CREA-SP: 5060714523

Page 3: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

33

ÍNDICEAPRESENTAÇÃO DO MANUAL .......................................................................02

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO ..............................................................04- Indicação do equipamento .............................................................................04- Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto ..................04 - Descrição do Equipamento .............................................................................05

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO ................06

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .........................................................................09- Características técnicas da Unidade e seus acessórios ........................................09- Normas aplicadas ..........................................................................................13- Emissões eletromagnéticas .............................................................................14- Simbologias da embalagem ...........................................................................17- Simbologias do produto .................................................................................17- Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis .........................................18

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO ...................................................................18OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO ......................................................................19 PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS ..............................................82- Condições de transporte, armazenamento e operação ........................................82- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso .........................................................................................................82- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento .......................82- Recomendações para a conservação do equipamento. ........................................83- Precauções e advertências"cuidados importantes para a segurança dos pacientes. ....................................................................................................83- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento ........................84- Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento ............................84- Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento ................................................................................................85- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento ...................85- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento ................................85

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA .........................85- Manutenção Preventiva .................................................................................85- Manutenção Corretiva ...................................................................................85- Procedimentos adicionais para reutilização ........................................................85- Limpeza e Desinfecção ...................................................................................86

GARANTIA DO EQUIPAMENTO ......................................................................87

CONSIDERAÇÕES FINAIS ..............................................................................87

APÊNDICE.....................................................................................................88

Page 4: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

4

Prezado ClienteParabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “FIGLABS”,

pode ter certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do mundo em sua classe.

Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.

Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.

Este instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação local do país) observando as instruções contidas neste manual.

É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger a si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.

Indicação do equipamento

Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto

Um equipamento de ultrassom básico possui as seguintes partes:- Transdutor - que envia e recebe as ondas sonoras;- Unidade de processamento central (ou CPU) - computador que faz todos os cálculos

e contém as fontes de energia elétrica para si e para o transdutor;- Controles de pulsos do transdutor - altera a amplitude, a freqüência e a duração dos

pulsos emitidos pelo transdutor;- Mostrador - exibe a imagem dos dados do ultrassom processados pela CPU;- Teclado/cursor - introduz dados e faz medições a partir do mostrador;- Dispositivo de armazenamento em disco - armazena as imagens obtidas;- Impressora - imprime a imagem a partir dos dados exibidos.

Transdutor:O transdutor é o componente principal do equipamento de ultrassom. Ele emite as

ondas sonoras e recebe os ecos. Por assim dizer, ele representa a boca e os ouvidos do equipamento de ultrassom. O transdutor gera e recebe ondas sonoras usando um princípio chamado efeito piezoelétrico (ou pressão elétrica). No transdutor, há um ou mais cristais de quartzo, chamados cristais piezoelétricos. Quando uma corrente elétrica é aplicada a esses cristais, eles mudam de formato rapidamente. As mudanças rápidas de formato ou vibrações dos cristais produzem ondas sonoras que se deslocam para fora. Por outro lado, quando ondas sonoras ou de pressão atingem os cristais, eles emitem correntes elétricas. Assim, os mesmos cristais podem ser usados para enviar e receber as ondas sonoras. O transdutor também possui uma substância absorvente de som, para eliminar reflexos posteriores do próprio transdutor, e uma lente acústica, para ajudar a focalizar as ondas sonoras emitidas.

Os transdutores são construídos em diversos formatos e tamanhos. O formato do transdutor determina seu campo de visão, ao passo que a freqüência das ondas sonoras emitidas determina a que profundidade as ondas sonoras vão penetrar e a resolução da imagem.

Além da possibilidade de mover o transdutor ao longo da superfície do corpo, alguns são projetados para serem inseridos através de suas diversas aberturas, (vagina, reto, esôfago), de modo que possam chegar mais perto do órgão que é examinado (útero, próstata, estômago) permitindo vistas mais detalhadas.

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Page 5: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

55

O FT 306 é um sistema de ultrassom Doppler completamente digital a cores e de alta performance.

Desenvolvido para satisfazer todas as aplicações clínicas básicas. O software é baseado no sistema Linux, com serviço de atualizações, o que aumenta a estabilidade e eficiência, enquanto mantém a portabilidade.

Capacidade de aquisição de imagens com cores brilhantes com excelente desempenho.Fácil armazenamento, rápida análise e gerenciamento eficiente dos dados do paciente.Configurado para 92.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este número

pode aumentar se o número de elementos na transmissão ou recepção variar. Sistema integrado a rede e conectividade plug-and-play, incluindo DICOM, porta USB

e mais. Possui uma ampla seleção de transdutores tornando o sistema adequado para diversas

aplicações.Acopla até 3 transdutores simultâneamente.Monitor LCD Color 17″ de alta resolução.Interface intuitiva e grande painel de controle retroiluminado de fácil operação.

Aplicações recomendadas:- Abdominal- Vascular- Mamas- Tireóide- Obstétrica- Ginecológica- Músculo esquelético- Cardíaca- Urologia

Descrição do Equipamento

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e EN ISO 13485/2003, assegurando que os produtos sejam produzidos dentro de procedimentos padronizados.

Produtos fabricados de acordo com a resolução RDC 59/00 - Agência Nacional de Vigilância Sanitária - ANVISA.

Page 6: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

6

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

01. Monitor LCD02. Portas USB03. Botão de liga/Desliga04. Entrada CD/DVD05. Rodizios06. Porta entrada transdutor 107. Porta entrada transdutor 208. Porta entrada transdutor 309. Compartimento do transdutor10. Entrada do Pedal

O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se apresentar diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verifique a compatibilidade técnica entre o equipamento, acoplamento e acessórios.

01

0706

08

10

0903

04

02

05

Painel traseiro

01 02 03 04 05 06

0708091011

01. Saída de Linha 02. Saída de áudio03. Porta de ECG (opcional)04. S-video I05. S-video II06. Porta LAN (DICOM)07. Polo de aterramento08. Porta de saída VGA09. Porta de impressão10. Entrada de Linha com caixa de fusíveis11. Chave de força

Page 7: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

7

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMOTransdutores e Periféricos (opcionais):

O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto nestas instruções de uso é de inteira responsabilidade do usuário.

O Desenho ilustra todos os itens opcionais, portanto, seu equipamento será composto somente dos itens escolhidos durante sua opção de compra.

L741

C322

6V1

VC6-2

BCC9-5

10L1 C311

C344

EC9-5

10I2

C362

L742

6V3

L743

BCL10-5

LAP7

2P1

C611

C542

5P1

CWD4.0

Page 8: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

88

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Alimentação:

Classificação:

Outras Especificações:

Características técnicas da Unidade e seus acessórios

Classificação do Equipamento segundo a ANVISA:

Classe II

Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1:

Proteção Contra Choque Elétrico - Equipamento Tipo BF e Classe I (IEC 60601-1)

Grau de segurança de aplicação na presença:

Equipamento não adequado de uma mistura anestésica inflamável com o ar, oxigênio ou óxido nitroso.

Tensão de alimentação:

100V~ a 240V~ ± 10% - 50/60Hz

Consumo:

330 VA

Fusível:

Tipo:50CT / Capacidade de ruptura:1500A AT250V CA / Corrente_3.15A

Modo de Operação:

Operação contínua

Dimensões em (mm) - comprimento x largura x altura

500x1430x840

Peso

72 Kg

Page 9: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

99

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCaracterísticas técnicas da Unidade e seus acessóriosPrincipais Características do sistema:- Transmissão totalmente digital e receptor em banda larga

- Demodulação e detecção totalmente digital

- Receptor de impulso em banda larga

- Super TGC de baixo ruído com ADC de alta resolução (12bits)

- Receptor de foco dinâmico progressivo

- Tamanho da abertura dinâmica progressiva

- Apodização dinâmica progressiva

- Compensação da velocidade do som do tecido

- Demodulação em banda Larga completamente digital para tecido e fluxo

- Filtro digital para processamento Doppler colorido

- HD de 500GB para armazenamento de imagens em sistema

- Imagem composta

- Imagem harmônica tecidual

- Imagem trapezoidal

- Imagem tripla em tempo real

- Guia CW Doppler em formação de fase

- Modo M anatômico

- Visualização estendida de imagem

- Alto PRF para Doppler PW

- Até 250 fps em imagem 2D

- Suporta formato de exibição duplo e quádruplo

- Doppler colorido, Color M, Color TDI, TDI-Doppler, direcional

- Power Doppler, Power Doppler, Doppler de Ondas Pulsada, CW

- Cores avançadas e algoritmo Doppler para melhorar a sensibilidade do fluxo

- Hardware flexível e reconfiguração de firmware e atualização de software

- Sistema operacional confiável Linux

- Suporta multi-idioma

- Conversor de resolução nativa de varredura para tela LCD de alta resolução 1024x768

- Cine Loop: 10.000 frames

- Até 10x de Zoom inteligente

- Conexão do transdutor com Multi-Entradas

- Frame Rate de até 1.100fps

Page 10: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

1010

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCaracterísticas técnicas da Unidade e seus acessórios

Modos de Imagem:

- Suporta Linear, Curva linear, formação de fase , TEE, Bi-plano

- Configurado para 92.000 canais digitais

- Transdutor com motor 4D

- Suporta até 256 elementos de transdutor

- Suporta display de temperatura e controle para o transdutor transvaginal e transretal

- Pacote de medidas Vascular Cardíaca e Obstetrícia

- Conectividade de LAN para a estação base de revisão do PC

- Clipes digitais salvos no sistema e formato de PC

- Suporta pós-medição e processamento de imagens de arquivo

- ECG de 3 derivações integrado com controle de disparo de atraso para aquisição imagem

- Suporta Pedal para impressão e controle de congelamento

- Display para orientação da Biópsia

- Interface DICOM 3.0 com lista de trabalho e Salvamento de Mídia

- Imagens 3D/4D livres ou em tempo real

- Superfície em tempo real e imagens 4D com reconstrução por volume

- SVGA, vídeo e saída da porta LAN para exibição de imagem externa e periféricos

- USB 2.0 flash drive móvel para armazenamento de imagem off-line e recuperação

- Separação de áudio estéreo Doppler avançar / voltar

- Easy NetworkTM integrado para imagem direta acessando do PC

- Unidade com função completa projetada para clínica geral e clínica especializada

- Auto IMT (Medica automática da espessura média da Íntima Média Carotídea)

- 2D / 3D / 4D

- Formato de Telas Múltiplas

- Doppler colorido

- Imagem com Doppler Power (Power Angio a cores)

- Doppler Power Direcional

- PW Doppler

- Guia CW Doppler

- Modo Steer M

- Cor-M

- TDI-cor

Page 11: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

1111

- TDI-Doppler

- Imagens panorâmicas com visualização ampliada

- Imagem Harmônica Tecidual

- Zoom (10x)

- Dual B e Dual Color em tempo real

- Duplex em tempo real

- Triplex em tempo real

- Separação de áudio Avançar / Voltar

- 2D/3D/4D

- Ganho B e Ganho Doppler

- TGC: Com oito (8) potenciômetros

- Controle de profundidade

- Posição / span focal

- Seleção da faixa dinâmica: De 20 à 320dB

- Imagem Harmônica Tecidual ativado

- Controle de volume do áudio

- Congelar / Cine

- Salvar Imagem

- Zoom (10x)

- Dual B e Dual cor em tempo real

- QUAD tela

- L/R

- Persistência

- PRF/HPRF

- Seleção de Filtro para Parede

- Direcionamento

- Correção de ângulo do Doppler

- Movimento de referência

- Velocidade de rolagem com base no tempo

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCaracterísticas técnicas da Unidade e seus acessórios

Controle de Interface de Usuário:

Page 12: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

1212

- Comentários

- Entrada de dados do Paciente

- Movimentação do Color ROI (Região de Interesse)

- Largura do setor de imagem e controle de posição

- Cálculo e pacote de medição

- Manutenção de arquivos e armazenamento de imagens

- Salvamento de imagens de clipe e conversão

- Configuração DICOM

- Configuração do ícone de definição de Usuário Padrão

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCaracterísticas técnicas da Unidade e seus acessórios

Apenas profissionais de saúde treinados podem operar este sistema. Este equipamento atende às seguintes normas: NBR 60601-1:1997 - Equipamento Eletromédico- Parte 1: Prescrições gerais para segurança;NBR ISO 14971:2004 - Medical devices - application of risk management medical devices;NBR ISO 9687: 2005 - Dental equipment - graphical symbols;EN ISO 13485-2003 - Quality systems - medical devices;IEC 60601-1-2:2007 - Compatibilidade Eletromagnética.

Normas aplicadas:

Os materiais utilizados na construção do equipamento são Biocompatíveis.Atenção ao utlizar este equipamento em conjunto com outros equipamentos que possam se mover, para que se evite colisões.As peças deste equipamento não estão sujeitas a degradação por desgaste, corrosão, fadiga ou envelhecimento de materiais, durante sua vida util.

O uso de cabos, transdutores e acessórios difererentes daqueles especificados, pode resultar em aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento.

Page 13: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

1313

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASEmissões eletromagnéticas

Page 14: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

1414

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASEmissões eletromagnéticas

Page 15: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

1515

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASEmissões eletromagnéticas

Page 16: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

1616

E m p i l h a m e n t o m á x i m o , de te rm ina a quan t i dade máxima de caixa que pode ser empilhada durante o transporte e armazenamento “conforme embalagem”.

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com o lado da seta para cima.

Determina que a embalagem deve ser armazenada e transportada com cuidado (não deve sofrer quedas e nem receber impactos).

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de umidade (não expor à chuva, respingos d’água ou piso.

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de luz.

Determina os l imites de temperatura dentre os quais a emba lagem deve se r armazenada ou transportada.

Cuidado: Indica instrução importante para operação do produto. Não segui-la, pode ocasionar mal-funcionamento perigoso.

Nota: Indica informação útil para operação do produto.

Importante: Indica instrução de segurança para operação do produto. Não segui-la, pode resultar em sério perigo ao paciente.

Aterramento (em vários pontos do equipamento) indica a condição de estar aterrado.

Corrente alternada

Simbologias do produto

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASSimbologias da embalagem

Tensão elétrica perigosa

Posição de Ligado - conectado à principal fonte de energia

Posição de Desligado - desconectado da principal fonte de energia

Ligado/DesligadoNota:Cada posição, "ligado" ou "desligado", é uma posição estável.

Parte aplicada de tipo BF

Advertência: consulte o manual

Envolvido

Page 17: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

17

Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis

Equipotencialidade

Esterilizar / desinfetar

Radiação sem ionização

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção do equipamento que se encontra em poder do representante Técnico autorizado FIGLABS.

A instalação deste equipamento requer a necessidade de assistência técnica especializada (FIGLABS).

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASSimbologias do produto

- Este equipamento só poderá ser desembalado e instalado por um técnico autorizado FIGLABS, sob pena de perda da garantia, pois somente ele possui as informações, as ferramentas adequadas e o treinamento necessário para executar esta tarefa. - A FIGLABS não se responsabiliza por danos ou acidentes causados proveniente de má instalação efetuadas por técnico não autorizado FIGLABS.

- Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico autorizado representante FIGLABS, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho.

Page 18: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

1818

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Ligando o sistemaPressione momentaneamente botão power para ligar o sistema.Para desligar o sistema, pressione a mesma tecla, caso o sistema estiver ligado.Pressione esta tecla por mais de 4 segundos para forçar o desligamento em caso de

travamento do sistema.

Layout do teclado

Iniciando o Sistema Conexão do transdutor

Antes de conectar ou desconectar um transdutor, congele a imagem ou retorne à tela EXAM. É desnecessário desligar a unidade.

instruções:- Insira o transdutor no soquete.- Gire a trava no sentido horário para a direção vertical para travar a mesma.

Se o cabo for muito comprido, você poderá pendurá-lo no gancho no painel do lado direito.

Se um transdutor for desconectado enquanto estiver realizando uma varredura pode ocorrer erro de software. Neste caso DESLIGUE o sistema de ultrassom e depois LIGUE de novo (reinicie).

Page 19: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

1919

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOTecla EXAME

Tecla M (Seleção de Modo M, B, THI, CFM, DPI, TDI, PW, CW)

Tecla B

Tecla THI

Tecla CDI

Pressione o botão para exibir todas as conexões de transdutores disponíveis no sistema.

1. Use o trackball para movimentar o cursor para os ícones de <<EXAM>> que dão suporte ao transdutor.

2. Use o trackball novamente para movimentar o cursor para o ícone <<EXAM>> desejado e pressione o botão <<SET>> para ligar o modo B de exame.

Cada transdutor pode exibir múltiplos ícones de EXAM na tela simultaneamente.

1. Pressione a tecla <<M>>para entrar no modo M duplex se o modo atual for o Modo B.

2. Pressione a tecla <<M>> novamente para sair do Modo M e retornar ao modo B ou ao CFM.

Para o transdutor phase array em exames cardiológicos, o usuário pode selecionar o M em cores se o modo selecionado for Modo de fluxo colorido (do inglês, Color flow Mode - CFM).

Quando entrar no Modo M, o cursor do Modo M aparece em posição padrão na imagem 2D.

3. Movimente o <<Trackball>> para mudar a posição do cursor.

4. Pressione a tecla <<UPDATE>> para ativar simultaneamente a exibição da imagem em modo M.

5. Pressione a tecla <<UPDATE>> uma segunda vez para alternar a exibição de volta aos Modos M duplex ou M em cores.

1. Pressione a tecla <<B>> para ativar o modo de imagem 2-D.

O sistema permanecerá em modo B se o estado atual for B, ou retornar ao modo B se o estado atual for outro que nao o B (por exemplo o M, em cores, Doppler duplex, colorido triplex).

1. Pressionone a tecla <<THI>> para alternar o liga/desliga para o modo de imagem harmônica tecidual se o ícone der o suporte.

Esta função pode ser ativada em qualquer modo de imagem 2D inclusive modos em cores e Doppler, porém se aplica apenas ao modo de imagem B.

1. Pressione a tecla <<CDI>> para ligar o modo de imagem Doopler em cores (do inglês Color Doppler Imaging - CDI) se o estado atual do sistema for o modo B; e Color riplex se o estado atual do sistema for Doppler duplex, e M em cores se o estado atual do sistema for modo M.

2. Movimentar a <<trackball>> irá mudar a posição da região de interesse em cores - CROI (do inglês Color Region of Interest).

Page 20: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

2020

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO3. Pressione a tecla <<SET>> para alternar a função do trackball para o

redimensionamento CROI.

4. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar e voltar o trackball a posição CROI.

5. Pressione a tecla <<CDI>> uma segunda vez para desligar o modo colorido e retornar ao modo previamente selecionado (tanto modo B ou Doppler Duplex).

6. Em modo de congelamento CDI, pressione o botão <<CDI>> para alternar o sistema para dentro ou para fora da região de interesse colorida e visualizar somente a imagem B congelada.

7. Esta função também se aplica ao modo cine de reprodução de video.

8. Pressione a tecla <<FREEZE>> no modo de congelamento e retorne ao modo ativo de CDI, independentemente do estado alternado.

1. Pressione a tecla <<DPI>> para ligar o modo de imagem Doppler Power (também denominado Color Power Angio, CPA) se o sistema estiver em modo B; e DPI triplex se o sistema estiver em Duplex Doppler.

2. Movimente o <<trackball>> para mudar a posição do CROI. Pressione a tecla <<SET>> para alternar o <<Trackball>> para redimensionamento CROI.

3. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar a função de <<trackball>> de volta na posição CROI.

4. Pressione a tecla <<DPI>> uma segunda vez para desligar o DPI e retornar ao modo previamente selecionado (tanto Modo B ou Doppler duplex).

Tecla DPI

1. Pressione a tecla <<PW>> para ligar o modo Doppler duplex se o estado atual do sistema for o modo B, e triplex se o estado atual do sistema for o modo CFM ou DPI.

2. Pressione a tecla <<PW>> uma segunda vez para desligar o Doppler spectral e retornar ao modo previamente selecionado.

Enquanto estiver entrando no modo Doppler Duplex (ou Triplex) pela primeira vez, o Doppler espectral não está ativado, mas o Gate de alcance (Range Gate) do Doppler aparece na posição padrão, e as imagens B ou 2D (tanto o modo B quanto o colorido) estão ativados.

3. Movimentar o <<trackball>> irá mudar a posição do Gate de alcance (RG) do Doppler.

4. Pressione a tecla <<SET>> para alternar a função de redimensionamento RG do <<trackball>>.

5. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar a função do <<trackball>> de volta ao posicionamento RG.

6. Pressione a tecla <<UPDATE>> após o Gate de alcance ser ativado no modo Spectral Doppler.

7. Pressione a tecla <<UPDATE>> uma segunda vez para retornar ao modo 2D atualizado

Tecla PW/CW

Page 21: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

2121

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO(B ou colorido) e desativar o Spectral Doppler.

Quando o Gate de alcance é movido enquanto o Spectral Doppler está ativo, o sistema automaticamente ativa a atualização 2D até que o Gate de alcance permaneça estacionado por aproximadamente 0.5 segundos. Após este tempo, o sistema automaticamente retorna ao modo Doppler ativo. Refrência a Seção 3 – Soft Menu para uso de modo auto 2D refresh (o qual automaticamente reativa as imagems 2D duplex em tempo real ou modo triplex em tempo real).

Se o transdutor suporta o CW, pressione o menu <<PW¬CW>> para iniciar o modo CW.O controle CW opera do mesmo modo que PW, e o indicador do modo CW está localizado próximo a exibição da taxa de rolagem (Scrool rate).

1. Use a tecla <<PATIENT>> para iniciar uma nova edição de dados do paciente ou selecionar os dados de exames de um paciente anterior.

2. Pressione a tecla <<PATIENT>> para ativar a janela de dados do paciente.

NOVO PACIENTE – Utilize esta opção para dar entrada às informações de novos pacientes.

1. Clique no botão “RESET” na janela de entrada de dados do paciente para limpar todas as entradas.

2. Utilize a tecla <<ENTER>> ou o <<trackball>> para mover o cursor através dos campos, identificação (máximo de 15 caracteres alfanumérios),DOB, nome (qualquer texto acima de 22 caracteres), sexo, LMP, peso, altura, Acc# (máximo de 6 dígitos numéricos).

Tecla PACIENTE/ Janela de entrada de dados do paciente

Page 22: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

2222

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO3. Preencha os campos requeridos clique no botão “SAVE” com a tecla <<SET>> para

salvar as informações no banco de dados. As informação do paciente serão salvas no sistema e a geração da imagem pode ser

continuada a partir da tela de imagem.4. Clique em “Cancel” para cancelar a entrada de dados atuais. Qualquer imagem ou

clipe de vídeo salvo a partir de agora estará na pasta com o nome do paciente.AVISOPara garantir que a configuração dos parâmetros padrões de geração de imagem estão

sendo utilizados, o sistema sairá para o exam menu quando a identificação de um novo paciente for inserida. Isto previne que imagens ou dados de pacientes desconhecidos gerados previamente sejam salvos como dados de um novo paciente. Cabe ao usuário reescrever esta proteção.

SELECIONANDO AS INFORMAÇÕES DE PACIENTES DO BANCO DE DADOS - Insira caracteres alfanuméricos do nome do paciente – uma pequena caixa de dialogo exibirá as combinações de nomes disponiveis no bando de dados de pacientes do sistema.

Use as teclas <<Up/Down ARROW>>para selecionar o nome do paciente e pressione a tecla <<SET>> para acessar aos dados do paciente (exceto LMP).

Edite os dados do paciente e depois mova o cursor até o botão “OK” e presisone a tecla <<SET>> para finalizar.

EDITANDO OS DADOS DO PACIENTE ATUAL – Use este método para mudar ou editar informações já existentes do paciente no banco de dados.

Pressione a tecla <<PATIENT>> para exibir e modificar os dados do paciente atual em cada campo da janela de dados do paciente.

Insira um nome que seja diferente do nome atual para criar o registro de um novo paciente. Mude os dados dentro de qualquer campo para substituir o conteúdo do prontuário do paciente no banco de dados.

Quando finalizar as modificações, mova o cursor sobre o botão <<SAVE>> e pressione a tecla <<SET>> para confirmar a mudança ou clique no botão <<CANCEL>> para cancelar as modificações.

SAVE – Retorna o usuário a tela de menu Exam e armazena os dados do paciente no sistema de banco de dados.

CANCEL – Descarta qualquer mudança feita pelo usuário e restaura configurações prévias.

Page 23: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

2323

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfiguração do Sistema

1. Pressione o botão <<MENU >> e o botão de controle na tela EXAM para aparecer a janela de CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.

2. Use as teclas <<Up/Down ARROW>> ou o <<trackball>> para mover o cursor para o campo desejado.

3. Pressione a tecla <<SET>> para modificar os dados no campo.

Gerenciamento de arquivos: Use esta função para navegar, excluir, converter e copiar arquivos de imagem armazenadas na mídia de armazenamento. Consulte a seção Gerenciamento de arquivo deste manual para obter mais detalhes.

Nome da Instituição e/ou Exibição do Departamento: Para inserir um nome de Instituição, basta digitar o nome na caixa de texto e pressionar a tecla << ENTER>> ou <<SET>> para salvar as alterações. A tela será atualizada depois de sair da CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.

Page 24: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

2424

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfiguração do Sistema

Definição data/hora: Ajuste a hora e data atual no visor digitando o horário e data atuais na linha de texto.

Informação do sistema: Exibe o número de sistema, hardware, versão do software e entrada do diagnóstico.

Informação do Sistema: Visor de configuração do sistema e executar o programa de diagnóstico in-system. Esta função só está disponível para o pessoal de serviço.

Configurações do Sistema: Pré-define linguagem atual, método de cálculo, a sensibilidade do trackball, formato de saída para TV, formato de gravação, protetor de tela on / off, e área de superfície corporal (ASC) de ajuste. Consulte a seção sobre a configuração do sistema para obter mais detalhes.

Não selecione o formato de clipe para PC aqui, pois vai tornar o sistema lento. Em vez disso, use o formato do sistema e converta-o para o formato PC no Gerenciador de Arquivos. Consulte a seção Gerenciador de Arquivos para mais detalhes.

Page 25: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

25

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfiguração do Sistema

Tecla Save

DICOM: Pré-define rede local, título do SCU, endereço de IP e número da porta. Consulte a seção de interface DICOM para obter informações detalhadas.

No modo de congelamento, o sistema pode salvar uma imagem ou um clipe para o disco rígido. O seguinte diálogo será exibido na tela quando pressionar a tecla <<SAVE>>.

Sair: Retorna o usuário para a tela de EXAM.As teclas Salvar e de impressão são apenas no modo Cine após o congelamento a imagem.

Salvar Imagens:Salve uma imagem congelada no disco rígido do sistema para uma análise futura

pressionando a tecla <<SAVE>>.A função Save nomeia as imagens com data/hora atuais, com a identificação do paciente

e salva no arquivo do paciente.O usuário pode alterar o nome do arquivo antes de pressionar as teclas <<SET>> ou

<<ENTER >>.Os arquivos são salvos no formato JPEG para imagem, as quais podem ser exibidas no

sistema de ultra-som ou PC. As imagens gravadas podem ser transferidas para uma unidade móvel USB para visualização off-line em um PC, ou para ser convertido em formato DICOM e transferido para SCU ou armazenamento de mídia. Se a identificação do paciente não for especificada, o sistema irá salvar a imagem na a pasta Geral.

Page 26: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

2626

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOSalvar Clipes:O nome do arquivo salvo de clipes pode ser alterado pelo usuário. Este será salvo na

pasta do paciente, com a finalidade de ser revisto pelo Gerenciador de Arquivos. Se a identificação do paciente não for especificada, o sistema irá salvar o clipe para a Pasta Geral.

Os clipes podem ser copiados em uma unidade móvel USB externa ou deletados usando o menu de gerenciamento de arquivos. O Controle de gerenciamento de arquivos permite que os clipes possam ser convertidos e transferidos para uma unidade móvel USB 2.0 para visualização off-line no PC com Microsoft Media Player™.

Tecla M-Tuning

Tecla Video Print

Tecla PRINT

Durante a digitalização da imagem, pressionando esta tecla irá otimizar a imagem para uma melhor qualidade de resolução.

Esta tecla é especialmente designada para Impressora de vídeo gráfico médico (Medical Graphic Video Printer) em S-Vídeo ou formato de entrada composta.

A tecla <<PRINT>> envia as imagens da tela para uma impressora a cores com qualidade de imagem ligado à porta do sistema LAN ou através de um cabo. O comando de impressão é válido nos modos Gerenciamento de Arquivos ou Congelar.

No modo de congelamento, pressione a tecla <<PRINT>> para imprimir a imagem em tela cheia.

No modo Gerenciamento de Arquivo, apenas as imagens em tela cheia (não o tamanho slide) podem ser impressas. Consulte o Manual do Operador da impressora para selecionar o tamanho correto de papel.

Tecla 4D A visualização volumétrica, ou modo 3D, permite a digitalização de um volume pelas

mãos com um transdutor normal 2D, e a exibição posterior do volume como um objeto tridimensional.

Em tempo real, ou modo 4D, um transdutor motorizado é usada para obter os dados de volume, e a indicação do volume é atualizada a cada fração de segundo.

Ambos os modos são acessíveis ao pressionar Tecla 4D durante modo B ou o modo de congelamento. O usuário pode voltar para o modo B ou modo de congelamento, a qualquer

A maioria dos itens de menu em 3D e 4D são os mesmos, e trazem a mesma funcionalidade. Os itens do menu que estão disponíveis apenas em 3D, ou apenas em 4D, serão mostrados como tal na sua descrição.

Page 27: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

2727

Para qualquer impressora térmica conectada à saída de vídeo composto (ou saída S-Video), o usuário pode pressionar a tecla “print” na impressora térmica a qualquer momento para imprimir a tela. Para um tamanho ou modo de impressão diferente, por favor, consulte o manual do operador que vem com a impressora térmica.

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Botão B/M/C/D Gain Gire o botão para mudar o ganho geral B em toda a imagem de modo B, ou ganho M

quando o Modo M estiver ativo, ou o ganho geral em Doppler ou a cores no modo ativado para os modos PW (CW) ou em cores (DPI).

Modo de Reprodução Cine O sistema não precisa de uma tecla para ativar o modo Cine. Este entra no modo Cine

automaticamente quando em modo de congelamento, e exibe a barra Cine no canto inferior da tela.

Mova o <<TRACKBALL >> para a esquerda ou direita para rever quadro a quadro no Cine.Mova o << TRACKBALL>> de forma rápida e constante em uma direção (direita apenas)

para introduzir um modo de reprodução em cilco contínuo na revisão Cine.Toque no <<TRACKBALL >> para sair do modo de reprodução contínua.Todas as medidas estão disponíveis na imagem fixa de Cine. Consulte a caixa de gráfico

no lado direito da tela para o estado de medição.Na reprodução Cine em cores, pressionando a tecla Color pode remover a cor da imagem

B, e pressionando esta mesma tecla uma vez mais pode inserir a cor novamente. Muitas das funções de medida e de cálculo são suportados no modo cine.

Por favor, consulte as funcionalidades PLAY/STOP, LOOP SPEED nas seções de teclas de funções especiais no CINE REVIEW para maiores informações.

Tecla CLR

Tecla DEL

Pressione esta tecla para apagar todos os textos, medidores e BODY MARK a partir da tela de imagens em modo Cine.

Se a medida estiver ativa, este comando irá retornar o sistema para o modo Cine.

Esta tecla fornece uma série de recursos:Excluir e editar a anotação mais recente e seta.Excluir 10 pixels por vez, enquanto se traça um esboço em 2D e modo Doppler.Editar pontos de posição para os auto pontos e medidas de rastreamento automático

no modo de congelamento Doppler.

Page 28: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

2828

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tecla ARROW (Seta)Pressione a tecla <<ARROW>> para criar um novo ponto de seta no centro da área da

imagem. Este comando adiciona uma cauda ao cursor quando o <<TRACKBALL>> for movido.Pressione a tecla << SET>> para fixar a seta, e pressione as teclas << LEFT>> ou

<<RIGHT >> para mudar a direção da seta.Pressione a tecla <<SET >> para voltar ao modo Cine.Pressione a tecla <<ARROW>> em vez da tecla SET para anular a função anterior.Repita os procedimentos acima descritos para criar um indicador de setas adicionais. Não

confunda as teclas de <<ARROW>> para cima, para baixo, esquerda e direita do teclado com a tecla <<ARROW>>, que esta sinalizando na tela.

Texto e setas são restritos à área de anotação (dentro da Área de Imagem). Um máximo de 20 setas adicionais podem ser criadas em uma tela.

Tecla BDMK (Tecla Body Marker)Pressione a tecla <<BDMK>> no modo Cine para abrir todo o conjunto de ícones de

marcadores corporais associados ao EXAM atual. A barra de sonda será destacada e aparecerá na área de marcação corporal. Mova o << trackball>> para mudar a posição e utilize as teclas de <<esquerda/direita>>

para mudar a orientação da barra do transdutor no gráfico BDMK específico, e pressione a tecla SET para fixar a barra de sonda.

A orientação pode ser mudada girando também o botão <<ANGLE>>.O gráfico BDMK e a barra do transdutor serão movidas para o canto inferior esquerdo

da tela. O sistema retorna para o modo Cine após a marcação corporal ser fixada. Pressione a tecla <<BDMK>>

novamente antes de fixar a barra do transdutor para cancelar a entrada da marcação corporal e retornar ao modo Cine.

Para mudar a marcação corporal ou a orientação da barra do transdutor, pressione a tecla BDMK e siga o processo para entrada de marcas corporais.

Page 29: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

29

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tecla ANNOT

Tecla ZOOM

Pressione a tecla <<ANNOT>> para abrir o cursor do feixe “I” na tela.Um texto alfanumérico digitado aparecerá no cursor. Use a <<trackball>> para realocar o cursor do feixe e inserir texto alfanumérico ou

anotações.Após finalizar a entrada da anotação, pressione a tecla <<SET>> para fixar o dado e

retornar ao modo Cine. Repita o procedimento para inserir anotações adicionais. O sistema suporta o máximo

de 20 anotações e 32 caracteres em cada anotação na tela. Para cancelar a entrada da anotação, pressione a tecla <<ANNOT>> antes de pressionar

a tecla SET.

Esta tecla expande a imagem ZOOM ROI (ZROI) sobre toda a imagem. A função ZOOM pode ser aplicada nos modos B, em cores, CPA e M. Pressione a tecla <<ZOOM>> para acessar ZROI.

Use o <<trackball>> para deslocar a imagem ZROI em 1x ou pressione a tecla <<SET>> para alternar a função do trackball entre o posicionamento ZROI para o ajustamento do tamanho ZROI.

A ampliação da imagem original é limitada a 2 centímetros, enquanto a que a razão máxima do zoom é limitada a metade da profundidade original da imagem. O sistema fornece um fator de zoom acima de 10 x com 20 cm de profundidade da imagem original e tamanho de 2 cm ZROI.

Page 30: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

3030

Após deslocar o ZROI para o ponto desejado, pressione a tecla <<ZOOM>> novamente para ampliar o ZROI para tela cheia com base no novo centro do ZROI.

Pressione a tecla <<ZOOM>> novamente para retornar a imagem em 1x e sair do modo ZOOM.

No modo ZOOM, a trackball fornece o deslocamento da imagem em tempo real. O sistema retornará momentaneamente o tamanho da imagem original para mostrar a posição relativa da caixa ZROI para um deslocamento facilitado. O sistema pode se deslocar apenas dentro da borda da imagem original. O Modo ZOOM está apenas disponível nos modos B e em cores (incluindo B somente B sobre M e modo Doppler).

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tecla Report

Tecla CALC

Tecla DIST

Durante qualquer exame, em modo de congelamento, após a medida de todos os cálculos terem sido realizados.

Pressionando a tecla <<Report>>, um relatório com todas as medidas será gerado automaticamente para você. Consulte a seção de RELATÓRIOS para mais detalhes.

Utilize esta tecla para ativar o pacote de cálculos sobre um diferente EXAM. Este recurso suporta a opção OB/GYN, Vascular, urologia, cardíaco e pacote de cálculos geral. Por favor, consulte a seção de Medidas para mais detalhes.

No modo Cine B, pressione a tecla <<DIST>> para abrir todos os cursores com sinal positivo amarelo (+”).

Use o <<trackball>> e a tecla <<SET>> para selecionar e travar o ponto de início desejado da distância desejada para ser mensurada.

Um segundo cursor com sinal positivo amarelo aparecerá automaticamente. O sistema atualizará a medida da distância em tempo real na caixa do lado direito da tela.

Pressione a tecla <<SET>> novamente para travar o ponto final da medida. Quando dois pontos forem definidos, um cursor com sinal positivo verde irá aparecer.

Repita estes mesmos passos para criar outros pares de distância. O primeiro par pode ser modificado quando um número máximo de número de pares for alcançado.

Pressione a tecla <<DIST>> novamente para cancelar a função de distância e retornar ao modo Cine.

Nos modos Doppler e M, a tecla DIST fornece funcionalidades adicionais. Por favor, consulte a seção de medidas Doppler e M para mais detalhes. Antes de selecionar o ponto final da medida, o usuário pode ainda retornar e modificar o ponto de início pressionando a tecla UPDATE.

Page 31: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

31

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tecla ELLIPSE

Tecla TRACE

Controle da exibição de brilho

Controle de manipulação funcional

A tecla <<ELLIPSE>> mede a área elipse no modo B. Pressione a tecla <<ELLIPSE>> novamente para cancelar a medida da área elipse e

retornar ao modo Cine. Por favor, consulte a seção de Medidas em 2D para a descrição detalhada. Esta tecla

também pode ser utilizada para calcular o PI e RI automaticamente no modo Doppler. Por favor, consulte a seção de Medidas do Doppler para detalhes.

Esta tecla mede a área/perimetro traçando no modo B. Por favor, consulte a seção de Medidas do 2D para uma descrição detalhada.

No modo Doppler, pressionando a tecla <<TRACE>> permite ao usuário traçar o espectro Doppler de forma manual, e pressionando a tecla <<SET>> inicializa o cálculos de PI e RI. Por favor, consulte a seção de Medidas Doppler para detalhes.

Apenas no modo B, o botão de volume é utilizado como controle de brilho na tela.

O teclado é projetado ergonômicamente para controle do usuário principal. Os controles incluem:

Trackball- Pinças de posição nas medidas.- Cursores de posição “arrow” para seleção de ícones.- Posições “_” feixe quando em TEXT.- Posição de Cursor de Modo M- Seleção de entrada em soft menu- Seleção de ícone EXAM.- Posicionamente de cursor Doppler PW/CW e Gate de alcace.- Região de interesse (CROI).- Controle digital de revisão de quadros em Cine.- Posições e ajuste de tamanho do ZOOM em região de interesse (ZROI).

Tecla SETEm modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá rodar o volume 3D ao longo do eixo z.Em modo 3D/4D, esta tecla também é usada para alternar entre as quatro

diferentes visões secionais.Em modo 3D/4D, quando ROI está desligado, pressionando esta tecla em

uma visão secional, e então movendo o trackball atravessará à vista. Consulte as seções posteriores para mais detalhes.

Page 32: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

3232

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tecla FREEZELocalizada no canto inferior direito do teclado, freeze/UnFreeze (congelar/

descongelar) a imagem do ultrassom, e enter/exit (entrar/sair) do modo Cine automaticamente.

Tecla UPDATEAlterna entre os modos Doppler e 2D atualizado.No modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá rodar o volume de 3D ao longo

dos eixos X e Y.No modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá alternar entre posicionamento

ROI e redimensionamento. Em modo 3D/4D, quando o Clip plane é ligado pressionando esta tecla irá alternar entre

movimento regular do cursor e rotação do clip plane.

Botão de volume de audioAjusta o volume do áudio Doppler audível no modo Doppler. Este botão é usado

para controlar o brilho da tela no modo B.

Tempo de Ganho de Compensação (TGC) deslizanteManipule o TGC em 8 pares de sliders. Altere qualquer um dos sliders para

exibir os gráficos de TGC na tela. Mova a barra de rolagem esquerda ou direita para diminuir ou aumentar o

ganho de B apenas para a seção de modo B. O gráfico de TGC desaparecerá da tela quando o slider permanecer inativo por

dois segundos.

Em modo 3D/4D, quando as funções traçar e cortar (Trace Cut) estiverem ligadas, mantenha esta tecla pressionada e movimente o trackball para desenhar uma linha da seção desejada, para cortá-la.

Botão MENUPressionando o botão <<MENU>> sobre diferentes modos ativa a caixa de

dialogo do soft menu correspondente para aquele modo em particular. Use as teclas de <<Up/Down ARROW>> ou o trackball para selecionar os

itens do soft menu. Use as teclas de <<Right/Left ARROW>> ou mude no botão <<MENU>> para mudar

os valores nos itens do menu. Utilize e tecla <<SET>> para confirmar a entrada.

Pressione o botão MENU para ativar o controle do soft menu a qualquer momento, em caso de não encontrar a tecla de controle no teclado para o modo ativo.

Page 33: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

33

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOEXIBIÇÃO DE QUAD (QUAD DIPLAY)

No modo B ativado, pressione a tecla <<4>> no teclado alfanumérico para exibir a imagem congelada do modo B (em 25 por cento do tamanho original) no lado direito da tela.

Use as teclas <<L/R>> três vezes para aparecer a exibição de quad.Pressione a tecla <<4>> novamente para retornar ao modo anterior.

Tecla DUALEsta tecla divide a tela de imagem para comparação de imagem lado a lado.

Isto também pode ser utilizado para combinar ambas as imagens ativadas ou congeladas com a finalidade de formar um campo de imagem extendido para visualização com sonda plana. Esta tecla também permite correr uma imagem em modo B e outra em cores em tempo real.

Page 34: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

3434

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOEm modo B ativo

Pressione a tecla <<DUAL>> para exibir a imagem em modo B congelada (50 por cento do tamanho original) no lado esquerdo da tela e imagem ativa em modo B no lado direito da tela.

Use a tecla <<L/R>> para mudar entre os modos congelado/ativo e entre as imagens esquerda e direita.

Use o botão <<L/R>> no soft menu para virar a orientação esquerda/direita na imagem ativa e criar uma imagem de visão extendida para o transdutor plana.

Use o botão << UP/DOWN>> para virar a orientação para cima/baixo de ambas as imagens ativas.

Pressione a tecla <<DUAL>> novamente para retornar ao modo B.Em resumo, a tecla <<L/R>> controla a imagem ativa, e o botão soft L/R define a

orientação.

Em modo em cores ativoPressione a tecla <<DUAL>> para exibir a imagem congelada em modo colorido (50

por cento do tamanho original) ao lado esquerdo da tela e em modo colorido ativo da tela no lado direito da tela.

Use a tela <<L/R>> para alternar entre o modo congelado/ativo e entre as imagens a esquerda e a direita.

Use o botão do Soft Menu << L/R >> para inverter a orientação esquerda / direita da imagem ativa e criar uma imagem de visualização estendida para o transdutor plana.

Pressione a tecla <<DUAL >> novamente para entrar no modo divisão de cores e exibir um fluxo ativo de cor ou color power imagem no lado esquerdo da tela e imagem em modo B ativa no lado direito da tela , a fim de vizualizar melhor a imagem B sob o CROI. Ambas as imagens estarão ativas na tela.

Use a tecla <<L/R>> para inverter a orientação esquerda / direita das imagens.Use as teclas << UP / DOWN >> para inverter a orientação para cima / baixo de ambas

as imagens ativas.Pressione a tecla <<DUAL>> novamente para voltar ao modo de cor normal.

Tecla PANORAMIC (apenas no modo B)O modo panorâmico permite ao operador visualizar uma série de quadros em modo B

combinados em conjunto, para exibir todos os dados com uma imagem abrangente, única. Isto é alcançado tendo cada enquadramento sucessivo, e determinando a sua posição em relação à estrutura anterior, mediante a avaliação dos dados de sobreposição. Quaisquer novos dados são combinados, ou "costurados" juntamente com os dados anteriores, formando uma nova imagem.

Apenas uma imagem fica ativa de cada vez.

Quando estiver no modo DUAL , alterne entre os modos B e colorido pressionando as teclas B ou CDI / DPI respectivamente.

Page 35: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

3535

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOA imagem panorâmica final é exibida na tela. Uma vez que a costura de vários quadros

pode resultar em uma imagem panorâmica maior do que a tela, a janela Picture-In -Picture (PIP) é usada para exibir uma versão reduzida da imagem.

Dentro da janela PIP haverá uma janela da região de interesse (ROI), que representa a porção da imagem panorâmica completa atualmente apresentada na tela. Se a imagem panorâmica inteira couber na tela, o ROI não será exibido.

O operador deve agora selecionar a parte da data cine a ser utilizada para o modo panorâmico. Isto pode ser feito movendo o trackball para exibir o quadro de início desejado.

No modo B congelado, pressionando a tecla <<P>> no teclado alfanumérico, aparecerá "Por favor, Aguarde ......" na tela, em seguida, a caixa de diálogo "Pressione CLR para cancelar" aparecerá na tela, então pressionando a tecla <<CLR>> pode parar a inicialização do ''PANORÂMICO’’

Pressione a tecla <<FREEZE >> novamente para sair do " PANORAMIC " e voltar ao modo cine.

Page 36: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

36

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOTecla L/R

No modo de imagem única, use a tecla << L/R >> para inverter a imagem entre as orientações de esquerda e direita. No modo Dual, use-o para definir a imagem ativa em exibição, conforme descrito na tecla <<DUAL>>.

Tecla UP/DOWNReverte a orientação da imagem 2-D (B ou em cores) em 180 graus.

PRF PaddleUtilize estas teclas para aumentar (UP) ou diminuir (DOWN) para definir a cor

nos modos PRF ou Spectra Doppler.No modo CW, o PRF paddle muda a escala do espectro.

BASELINE PaddleUtilize esta tecla para controlar o deslocamento da velocidade zero na linha de

base (Baseline). No modo em cores, a velocidade máxima detectável é prolongada.No modo de Spectra Doppler , o espectro está embrulhado em volta (wrapped

around).

FOCUS PaddleUse essas teclas para mover a posição focal transmitida para cima ou para

baixo em qualquer modo, enquanto B está ativo.Um pequeno triângulo vermelho no lado direito da tela, ao lado da escala de

profundidade indica a posição focal atual.A posição focal transmitida permanece no centro do Gate de alcance espectral em modo

Doppler, e no centro do CROI no modo em cores.As teclas <<FOCUS >> não afetam o recebimento da posição focal, uma vez que usa

a progressiva dinâmica de recebimento do foco em todos os momentos.

Depth PaddlePressione esta tecla down para aumentar a profundidade de visualização da

imagem, e up para diminuir a profundidade da imagem exibida.

Controles do Soft-Menu: IntroduçãoO <<Soft-Menu>> é ativado, dependendo do modo atual de ativação. O Soft-Menu

irá proporcionar um controle de segundo nível para definir os parâmetros do sistema. A configuração padrão é dependente do EXAM.

O << Soft-Menu> fornece ao usuário um método fácil e flexível para acesso a controles adicionais do sistema. O sistema irá exibir os menus apropriados para o modo e as funções selecionadas.

Page 37: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

3737

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOTodos os soft keys são manipulados pelas 4 teclas de arrow (seta) em torno da tecla

MENU ou pelo << trackball>>.Use o <<Trackball >> ou setas <<UP/DOWN ARROW>> para selecionar o parâmetro

apropriado, e as setas <<left/right ARROW>> para alterar o valor do parâmetro.

Modo TrapezoidalUse o Soft-Menu para ativar o modo de exibição trapezoidal para o transdutor Linear Array.

Formato de exibiçãoUse o Soft menu para configurar a relação de diferentes aspectos de exibição e formato

de exibição

Triplex em tempo realUse Soft-Menu para ligar e desligar o modo Triplex em tempo real.

Operação do SistemaMenu de Controle Soft key no Modo B

Ative e desative os controles da Soft Key em modo B, pressionando o botão <<MENU>> em modo B e usando as setas << Up/Down ARROW>> ou o <<trackball>> para escolher entre os itens do Menu de Controle (SF) .

Use as setas <<left/right ARROW>> ou gire o botão <<MENU>> para alternar entre os valores pré-definidos para cada opção que está selecionada.

Figura 3-1a: Entrar no Modo

Page 38: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

38

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOMenu de Controle em Modo B Ativo

Menu de Controle em Modo B Congelado

"TRAPEZOIDAL" apenas com transdutor linear.

Número Focal

FOCAL NUMBER

Pressione a tecla <<MENU>> e use as setas <<L/ R>> para aumentar ou diminuir o número de zona focal transmitida através da profundidade.

Um pequeno triângulo vermelho na escala de profundidade em cada zona focal indica a área de transmissão que tenha sido focado.

Page 39: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

3939

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Alcance Focal

ECG

Índice TC

FOCAL SPAN

ECG (opcional)

ÍNDICE CARACTERISTICO DO TECIDO (TC)

Pressione a tecla <<MENU>> e use as setas << L / R >> para definir a extensão focal sobre o número atualmente definido.

Disponível apenas quando o módulo ECG é instalado. Permite que o usuário configure o ganho do traçado de ECG, posição, atraso de trigger e inversão. Consulte o controle de ECG para obter mais detalhes.

Ajuste o Índice Caracteristico do Tecido para atingir a focagem adequada do feixe de medida e cálculo. Esta função pode ser usada para criar uma referência relacionadas com a solidez do tecido (por exemplo: fígado). Como a solidez dos tecidos aumenta, também aumenta a impedância acústica e, por sua vez, a velocidade do som. O aumento da velocidade do som altera a velocidade dos movimentos de sons através do tecido, a qual é utilizada no cálculo de formação de feixe.

Padrão 0 corresponde a uma velocidade do som de 1540 m/s.A configuração +10 representa 1540 +10 = 1550m/s, e a configuração -10 representa

1540-1510 = 1530 m/s. A nova velocidade do som também vai afetar a medida de distância.

Verifique a configuração do seu índice TC, a fim de garantir a medida precisa. A tabela a seguir é apenas para referência.

Tipo de Tecido Velocidade de Fase (m/s)

Ar 330

Média dos Tecidos Moles 1540

Osso, Crânio 2770 +/- 185

Cérebro Fresco 1460

Mamas In Vivo 1510 +/- 5

Mama gordurosa 1420

Massa da Mama 1600

Gordura, Fresca 1450

Rim 1560

Fígado Fresco 1570

Page 40: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

40

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tipo de Tecido Velocidade de Fase (m/s)

Sangue 1570

Pulmão Fresco 658

Músculo 1580

Útero 1630

Tendão 1750

Colágeno 1675

Água (20 graus C) 1480

DYN

GSC

Persistência

Croma

Sec. Largura

FAIXA DINÂMICA (DYN)

GSC (também em estado congelado)

PERSIST

CHROMA (também em estado congelado)

SEC.WIDTH

Aumenta ou diminui a faixa dinâmica do sistema e o constraste de sua resolução.

Muda a configuração da curva da escala de cinza (do inglês Gray Scale Curve – GSC) na exibição da imagem atual. Utilize a distribuição use a distribuição em escala de cinza para combinar diferentes monitores.

Altera a quantidade de filtragem temporal ou persistência. A diminuição da persistência melhora a resolução temporal. Enquanto aumentando a

persistência reduz o ruído temporal e limpa a imagem.

Seleciona outra cor sem ser a da escala de cinza para a exibição da imagem no modo B.

Controla a largura da imagem B de ambos setor e sonda plana. A menor largura do setor aumenta a taxa de quadros.

Page 41: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

4141

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Sec. Posição

Densidade Linear

GUIA DE BIÓPSIA (apenas para determinados transdutores)

SEC.POS

LINE DENSITY

BIOPSY

Configura a posição lateral da largura do setor reduzido na imagem B.

Selecione a densidade linear (meio campo, campo completo ou campo duplicado) para a taxa de quadros ideal e qualidade da imagem.

Meio campo (que proporciona a maior densidade linear/resolução lateral e menor taxa de quadros) é definido como um vetor adquirido por cada espaço de meio campo do elemento transdutor.

Ligue e desligue o << Biopsy guide >> (guia de biópsia) para os transdutores abdominais e endocavitárias.

Esta função não tem ação quando a biópsia não é suportada. O soft menu tem configurações para calibrar e compensar o ângulo de guia de biópsia. O usuário precisa seguir os procedimentos descritos na especificação de cada transdutor para o alinhamento da calibração, cada vez que o suporte de biópsia for instalado.

Page 42: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

42

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Frequência

Processamento de Imagem

mScan

Potência %

Trapezoidal

LT←→RT

FREQUENCY

IMAGE PROCESS

mScan

POWER %

TRAPEZOID (apenas para transdutor planas)

LT←→RT (também em estado congelado)

Seleciona a frequência central e a largura da banda do sinal de eco para a exibição da imagem.

Escolha diferentes processamentos de imagens (tais como suavização da imagem, realce das bordas, etc) dependendo da apresentação de qualidade da imagem.

Escolha diferentes valores de mScan (tais como 3,7,11,etc) dependendo da diferença do transdutor.

Pressione as teclas das setas esquerda/direita para aumentar ou diminuir a saída da potência acústica em cada modo.

Mudanças são feitas em incrementos de 10 por cento e são exibidas como porcentagens da potência total.

Sempre consulte ao MI e TIS enquanto estiver mudando a saída da potência acústica.

Este recurso está disponível apenas para transdutores de matriz linear. Pressione as teclas das setas esquerda/direita para ligar /desligar o recurso trapezoidal.

Seleciona a orientação da imagem. (consulte a seção tecla L/R hard para maiores detalhes).

CompostoCOMPOUND

Liga e desliga o composto de imagem para exibição.

Page 43: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

4343

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOMenu do controle de Soft Key no modo de cor ativo

Os seguintes controles do Soft-menu são exibidos nos modos fluxo colorido ou color power (DPI):

Menu do controle de modo colorido ativo

Figura 3-2: Entrada do modo CDI

Controle de menu em modo colorido CONGELADO

Page 44: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

44

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOOPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

ECG

Persistência

Mapeamento

Potência %

Linha de Base

Sec.Largura

ECG (opcional)

PERSIST

C MAP/ D DIRETO (também em estado congelado)

POWER

BASELINE

SEC. WIDTH

Disponível apenas quando o módulo ECG é instalado. Permite ao usuário configurar os ganho do traçado de ECG, posição, atraso e inversão. Consulte o Controle do ECG para maiores detalhes.

Seleciona diferentes configurações de persistência de apresentações coloridas e Doppler coloridas.

Diminui a persistência para melhorar a resolução temporal de cor, e aumenta para melhorar a visibilidade.

Pressione a tecla e use as teclas das setas esquerda/direita para selecionar diferentes mapeamentos coloridos na tela para Fluxo Colorido ou Color power, incluindo imagem em Power Doppler direcional (DDPI).

Há um indicador no lado esquerdo da imagem se o DPI direcional é selecionado em modo DPI.

Pressione a tecla e use as teclas de setas esquerda/direita para aumentar ou diminuir a emissão acústica para cor.

Modificações são feitas em incrementos de 10 por cento e são exibidas como porcentagem de potência total. Sempre recorra ao MI e TI enquanto estiver modificando a emissão de potência acústica.

Controle de deslocamento da linha de base e replica essa funcionalidade na tecla de atalho da LINHA DE BASE.

Controla a largura do setor na imagem B para otimização da taxa de quadros em modo colorido.

Page 45: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

4545

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOOPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posição

B-REJECT

Frequência

Fluxo Invertido

Densidade Linear

SEC.POS

B-REJECT (também em estado congelado)

FREQUENCY

FLOW INVERT (também em estado congelado)

LINE DENSITY

Configura a posição da largura reduzida do setor da imagem B em modo colorido.

Configura a prioridade de exibição de escala cinza entre Colorido e B. A alta prioridade de B recusará mais colorido contra o B na tela.

Seleciona a frequência central e largura das bandas em eco sinal para exibição da imagem.

Permite ao usuário inverter a direção do fluxo (vermelho se torna azul) no mapa colorido CFM. O mapa colorido muda de acordo.

Muda a densidade linear para imagem B em modo colorido para otimizar a taxa de quadros versus a qualidade da imagem B.

LT←→RT

LT←→RT

Permite ao usuário configurar a orientação da imagem. (Consulte a seção Tecla Esquerda/Direita para maiores informações.)

Page 46: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

46

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Modo TDIO modo TDI (Imagem Doppler tecidual) é apenas com transdutores phase array. Em modo B em tempo real, pressione a tecla <<T>> no teclado alfanumérico para

ativar o modo TDI. Observe a seguinte figura:

Figura 3-4: Entrada do modo TDI (em estado congelado)

Para maiores detalhes revise: menu do controle Soft-key de modo colorido.

Controle do menu no modo DPIPressione a tecla <<DPI>> para ativar o modo DPI.Ajuste o mapeamento colorido/Direto para entrar no modo de imagem direcional Doppler

Power (DDPI).

Para maiores detalhes revise: seção 3.2 menu do controle Soft-key de modo colorido.

Page 47: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

4747

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-5 a: Menu do Modo PW/CW

Controle do menu soft-key Doppler PW e CWPressione as teclas <<PW/CW>> para ativar o modo PW na preparação do modo.

Primeiramente apenas a linha de amostragem PW aparece na imagem ativa B. Em modo B de tempo real, pressione as teclas <<PW/CW>> para entrar no modo

duplex B+PW.Se a configuração do “2D REFRESH” estiver “ligado” em tempo real nos modos CDI ou DPI,

então você pode entrar nos modos tríplex B+CDI+PW ou B+DPI+PW (modos simultâneos) pressionando a tecla <<PW/CW>> e <<UPDATED>>por sua vez.

Pressionando a tecla <<Menu>>, o seguinte submenu será exibido no lado esquerdo da tela. (Doppler não ativo).

Page 48: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

48

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOEnquanto no modo PW, pressionando a tecla <<Update>> ativará o Doppler, o seguinte

submenu será exibido no lado esquerdo da tela. (Doppler ativo).

Figura 3-5b: Entrada no modo PW (em estado atualizado)

Controle de Menu em Modo PW atualizadoCONDUÇÃO DE ANGULO é apenas para transdutores com matriz

PW←→CW ”é apenas com sonda de phase array]

Page 49: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

4949

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOAtualização do Menu de Controle do Modo CW

Menu de controle em Modo PW/CW congelado

ECG

Frequência

ECG (opcional)

FREQUENCY

Disponível apenas quando o módulo ECG é instalado. Permite ao usuário configurar os ganho do traçado de ECG, posição, atraso e inversão. Consulte o Controle do ECG para maiores detalhes.

Utilize o soft-menu para mudar a freqüência.

UP/DOWNUP/DOWN

Seleciona a orientação da imagem. (Consulte a seção para tecla Up/Down hard para obter mais detalhes.)

Page 50: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

50

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Velocidade de Varredura

Linha de Base

Potência %

Ângulo Correto

DYN

Croma

2D-REFRESH

SWEEP SPEED (também no estado de congelamento)

BASELINE

POWER%

ANGLE CORRECT

DYN

CHROMA (também no estado de congelamento)

2D-REFRESH

Define a velocidade de varredura para o tempo de movimento PW/CW Doppler.

O sistema oferece a opção de 2, 4 ou 8 segundos para taxa de varredura sobre a tela. A marca de tempo será apresentada na parte inferior do espectro Doppler.

Controle de deslocamento da linha de base e replica essa funcionalidade na tecla de atalho da LINHA DE BASE.

Aumenta ou diminui a saída de potência acústica no modo PW / CW.

As alterações são feitas em incrementos de 10 por cento e são exibidos como uma porcentagem de potência máxima. Sempre consulte o MI e TIS quando for modificar a saída de potência acústica.

Liga ou desliga o cursor do corretor do ângulo no visor.

Altere a faixa dinâmica da exibição da saída Doppler espectral.

Selecione uma cor diferente de Escala de Cinza para exibir o espectro.

O soft-menu 2D controla a atualização ligado/desligado do 2D. Ligue ou desligue o modo triplex simultâneo no modo Doppler espectral.

Inversão de Vídeo VIDEO INVERT (também no estado de congelamento)

Inverta a exibição de vídeo no Doppler espectral.

Page 51: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

5151

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Formato de Exibição

Filtro de Parede

DISPLAY FORMAT (também no estado de congelamento)

WALL FILTER (WF)

Permitie que o usuário configure a tela para um formato de exibição diferente.

Pressione a tecla <<Menu>> e use as setas <<L/R >> para selecionar um filtro de parede diferente.

PW←→CW

PW←→CW

Pressione o botão << Menu >> e use as setas <<L / R >> para converter entre PW e CW.

PRFA faixa de velocidade em exibição é regida pela freqüência de repetição de pulso (PRF).O intervalo de PRF é 1.0KHZ ~ 24.0KHZ. De acordo com as diferentes transdutores e

o modo de diagnóstico, o intervalo é diferente.Mude para cima para aumentar a PRF, mude para baixo para diminuir a PRF.Ajuste o intervalo PRF desejado de acordo com as diferentes velocidades.

Figura 3-6: Entrada no modo M

Menu de Controle Tecla Soft no Modo MAs seguintes figura e tabela mostram o menu de controle tecla soft para o Modo M - B ativo.

Page 52: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

52

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOA seguinte tabela mostra a tecla Soft designada para a exibição em Modo M M ativo quando pressionada a tecla <<UPDATE>>.

Menu de Controle do Modo M Congelado

ECG

Condução de M

ECG (Opcional)

STEER M

Disponível apenas quando o módulo ECG é instalado. Permite ao usuário configurar os ganho do traçado de ECG, posição, atraso e inversão. Consulte o Controle do ECG para maiores detalhes.

Liga ou desliga o STEER M no visor.

Use o botão <<ANGLE>> para girar a linha de amostragem de M.

Pressione a tecla <<UPDATE >> mova o trackball para cima / para baixo para ajustar a linha de amostragem de M.

Page 53: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

5353

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Formato de ExibiçãoDISPLAY FORMAT (também no estado de congelamento)

Permite que o usuário configure a tela para um formato de exibição diferente.

Figura 3-6-3a: Formato de Exibição v1/2

Figura 3-6-3b: Formato de Exibição v2/3

Page 54: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

54

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-6-3c: Formato de Exibição v1/3

Figura 3-6-3d: Formato de Exibição h1/2

Page 55: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

5555

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-6-3e: Formato de Exibição h1/4

Velocidade de Varredura

Potência %

Croma

Frequência

SWEEP SPEED (também no estado de congelamento)

POWER%

CHROMA (também no estado de congelamento)

FREQUENCY

Permite que o usuário selecionar 2,4 ou 8 segundos de varredura no Modo M.

Aumenta ou diminui a saída de potência acústica no modo PW / CW.As alterações são feitas em incrementos de 10 por cento e são exibidos como uma

porcentagem de potência máxima. Sempre consulte o MI e TIS quando for modificar a saída de potência acústica.

Selecione uma cor diferente de Escala de Cinza para exibir o espectro.

Utilize o soft-menu para mudar a freqüência.

Processo M M PROCESS Muda processamento de detecção média ou máxima para a exibição

do vetor M.

Page 56: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

56

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Velocidade de Varredura

Inversão de Vídeo

Velocidade de Ciclo

PLAY/STOP

Inicio

SWEEP SPEED (também no estado de congelamento)

VIDEO INVERT (Doppler Ativo)

LOOP SPEED (Doppler Ativo)

PLAY/STOP (Doppler Ativo)

START

Menu de Opções do Modo CongeladoDurante qualquer exame, pressionando o botao <<FREEZE>> irá congelar a imagem

atual na tela; assim como irá parar o escaneamento em tempo real.

Daí poderá usar o <<trackball>> para acessar o quadro de imagens anteriores que você ja escaneou.

Define a velocidade de varredura para o tempo de movimento PW/CW Doppler.

O sistema oferece a opção de 2, 4 ou 8 segundos para taxa de varredura sobre a tela. A marca de tempo será apresentada na parte inferior do espectro Doppler.

Inverte a exibição de vídeo sobre o Doppler espectral.

Permite ao usuário alterar a velocidade para jogar os quadros de imagem.Há 4 valores, escalonados de 1 a 4, 1 como o mais rápido e 4 sendo o mais lento.

Permite ao usuário reproduzir através de todos os quadros da imagem escaneadas previamente.

Permite ao usuário mover a marca de quadro para o início da linha no quadro de imagem.

FimEND

Permite ao usuário mover a marca do quadro para o fim da linha no quadro da imagem.

Quadro por QuadroFRAME BY FRAME

Permite ao usuário mover através dos quadros de imagem um por um na linha de quadro.

Page 57: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

5757

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfiguração de definição do exame do usuário

Permite ao usuário adicionar um ícone <<Exam>> personalizado na tela EXAM com a finalidade de salvar as configurações do sistema para o próximo uso.

CUIDADO:Configuração de definição do exame do usuário deve ser deletado automaticamente

durante a atualização do software do sistema.

Ativando o comandoAntes de ativar a configuração de comando do usuário, digitalize a imagem sob a seleção

de um ícone Exam, otimize a imagem ajustando as configurações e pressione a tecla <<SAVE>> em modo tempo real e selecione “Ir ao menu do usuário de Pré-configuração”.

Quando o menu de configuração Exam Definido do Usuário aparecer, entre com o nome desejado para o novo usuário do icone Exam. Este menu está disponível apenas no modo em tempo real, e somente quando o transdutor e o tipo de exame tiverem sido definidos.

O sistema permite salvar mais de 12 icones Exam (incluindo os exam existentes do sistema). Quando o máximo (12) for alcançado, um icone deve ser delelato antes que outro Exam possa ser salvo.

Nomeando o Icone Exam do usuário Selecione “Criar novo exame” na tela com o menu ícone exam definido do usuário.Insira o nome do Exam desejado (máximo de 13 caracteres) e então clique em “OK”

para criar o novo Exam.Clique em “CANCEL” para retornar ao menu anterior e cancelar a ação.Exames salvos apareção como novos icones na tela de menu Exame.

Page 58: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

58

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Deletando o Icone Exam definido pelo usuário Selecione “Deletar exame” na tela do menu de icones de exame definido pelo usuário. O sistema exibirá os exames existentes definidos pelo usuário.Selecione um icone exam usando as teclas de seta <<Up and Down ARROW>> e clique

em “OK” para deletar o Exam. Clique em “CANCEL” para retornar ao menu anterior e cancelar a ação. O sistema pedirá

ao usuário uma confirmação para cada deleção.As configurações de Exames de usuário são salvas no sistema, e podem ser ativadas

através da seleção de exame normal.

Page 59: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

5959

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOControle de ECG

O módulo de ECG é um dispositivo opcional que permite conduzir a aquisição do sinal de ECG com 3 derivações para aplicação cardíaca. Não é a intenção o propósito de ECG diagnóstico, como no módulo de 12 derivações.

Na aplicação cardíaca, os traços do ECG são exibidos na porção inferior da tela. Para o eco-estress ou cardíaco 4D, o acionamento da onda R é utilizada para reter ou sincronizar a aquisição de imagens. O usuário pode definir o tempo de atraso da onda-R. O ECG possui três derivações; LL (perna esquerda, do inglês left leg, VERMELHO), LA (braço esquerdo, do inglês left arm, PRETO), RA (braço direito, do inglês right arm, BRANCO). LL é usado para referência, que geralmente fornece uma tensão de polarização do módulo ECG, e o RA, LA são dois sinais do corpo e vão para diferentes entradas do amplificador de isolamento do ECG.

O controle do ECG está disponível no soft menu para transdutores cardíacos, e permite ao usuário configurar os seguintes comandos:

- MENU PRINCIPAL: Retorna ao submenu principal- ECG LIGA/DESLIGA: Liga/Desliga o traço do ECG- GANHO ECG: Aumenta ou diminui o ganho do ECG- POSIÇÃO ECG: configura o posicionamento do traçado do ECG- INVERSÃO ECG: Inverte o traçado do ECG- R-TRIGGER: Esta função ligará a detecção de ECG para pico R na onda PQRST.- RETARDAMENTO TRIGGER: Esta função configura o atraso para R-Trigger, portanto a

imagem capturada será aquela após o usuário especificar o tempo de atraso após o pico R.- CONTAGEM DE QUADROS: Número de imagens a ser capturadas após o pico R.- INTERVALO DE QUADROS: Configura o intervalo de cada quadro. - RETARDAMENTO: Onda R para atualização de atraso 2D (para as opções Ecoestress

ou Cardíaco 3D)- INTERVALO: Atualiza o intervalo 2D (para as opções Ecoestress ou Cardíaco 3D).

Controle do menu tecla soft de Gerenciamento de documentosAtive o gerenciamento de documentos Soft-Menu sob a tela EXAM para abrir o menu

de controle de soft-key de gerenciamento de documentos.

Funções do Gerenciamento de documentosHá multiplas funções sob o gerenciamento de documentos:- Carregar/Descarregar o USB drive: Carregar/Descarregar dispositivos USB (veja abaixo

para mais detalhes)- Deletar: Detela todo arquivo do paciente- Procurar: Esta função é usada para procurar um paciente a partir da entrada do nome

ou outra identificação do paciente. A definição dos documentos mencionados aqui são para imagem, relatórios, 3D

(opcional), ou clipe.

Page 60: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

60

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOOperação do gerenciamento de documentos

Para acessar o gerenciador de documentos, pressione a tecla <<MENU>> na tela de EXAM e selecione o item “gerenciar documentos”.

Se um paciente tiver sido entrado, e a pasta de documentos com a identificação do paciente estiver previamente salva, as imagens na pasta podem ser exibidas na tela.

Se a identificação do paciente não estiver inserida, então os documentos salvos serão destinados a Pasta Geral.

O carregamento do drive USB requer que o usuário clique no icone “Carregar/descarregar USB” ou no “dispositivo USB” diretamente. O dispositivo USB só pode ser acessado após o carregamento. Clique no íconerregar/descarregar USB” para descarregar o drive USB quando finalizar a operação com o dispositivo USB, ou simplemeste saindo “Diretório do dispositivo USB". O drive USB só pode ser desligado depois de ser descarregado.

Funções dentro de um diretório específico do paciente:1. Copiar: Copia os documentos selecionados2. Colar: Cola os arquivos copiados na localização atual. 3. Deletar: Deleta o arquivo selecionado. Uma caixa de diálogo aparecerá para confirmar

a deleção antes de a ação ser completada. 4. Converter para formato PC: Por padrão, o sistema salva nos formatos. ppm e

.cin. Esse formato suporta mensurações 2D após o o salvamento e pode ser apenas aberto neste sistema.

Para converter estes documentos em outro formato, abra a pasta do paciente e selecione as imagens no formato do sistema (PPM) e clique em “Converter em formato PC”. Este será convertido do formato do sistema PPM para formato de computador JPEG para imagens fixas.

A imagem selecionada terá ambos os formatos disponíveis PPM e JPEG. Para converter o clipe cine (.cin) ao formato PC (.wmv ou formato MediaPlayer™)

abra a pasta do paciente e selecione o documento de clipe com formato .cin e clique em “Converter em formato PC”. Este será convertido do formato do sistema CIN para WMV. O clipe selecionado terá ambos os formatos disponíveis CIN e WMV. Quando converter em formato de PC, apenas um clipe cine pode ser convertido por vez. Se múltiplos clipes são selecionados, apenas o primeiro arquivo de clipe é convertido. A conversão exige mais tempo para clipes do que para imagens fixas. O usuário pode ligar o drive USB, carregar este e copiar o clipe convertido em .wmv ou as imagens em .jpg, descarregar o USB, e inseri-lo em um computador (com MediaPlayer™) para revisão. Apresentar Relatórios de Somente Arquivos: Exibe somente os relatórios no diretório atual.

NÂO converta cine clipes de outros sistemas com software anterior a versão 2.0.0.1. Resultados inesperados podem surgir. 5. Exibição de documentos de relatórios somente: Exibe apenas os relatórios do diretório atual. 6. Exibição de documentos de imagens somente: Exibe apenas as imagens do diretório atual. 7. Seleções múltiplas: Seleciona múltiplos documentos no diretório atual.

Page 61: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

6161

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO8. Procurar: Procura uma imagem em particular ou relatórios no diretório atual.9. Exportar DCM para SCU remoto: Abra a pasta do paciente e selecione a imagem com

o formato do sistema (PPM). Clique no icone “Exportar DICOM” no topo da tela. A imagem selecionada tanto será exportada para uma estação remota ou armazenada na mídia dependendo da configuração do menu do sistema. Por favor, olhe a configuração DICOM para detalhes de configurações.

Esta opção não funciona com o Diretório Geral.

10. Pressionando esta tecla será conduzido de volta do gerenciamento de documentos.11. Impressão: Apenas imagens armazenadas no disco rígido (não as armazenadas

em drive USB) podem ser impressas. Para imprimir a imagem, pressione a tecla PRINT quando a imagem for exibida em tela cheia se a impressão LAN estiver conectada. Para imprimir a imagem da tela na impressora térmica conectada através de composto ou porta S-Video, basta pressionar o botão de impressão na impressora térmica. Você pode consultar o manual do usuário da impressora ou a seção de configuração de impressoras neste manual para detalhes.

12. Medida: Este sistema suporta medições tais como distância, elipse, e traçados assim como adicionamento de textos e setas na imagem fixa armazenada.

Com a imagem fixa explorada, pressione <<Dist>>, <<Ellipse>> ou <<Trace>> para realizar a medição. Apenas os formatos do sistema com imagens “PPM” podem ser medidas novamentes.

Após finalizar a medição, o usuário pode pressionar <<SAVE>> para substituir o documento original.

A pós-medida gráfica será armazenada permanentemente em imagem, e a realização de outras medidas sobrecarregará os gráficos anteriores. Salve a imagem com diferentes nomes de documentos se tiver a intenção de continurar com o original sem nenhuma medida neste. Devido às limitações de velocidade do dispositovo móvel USB, a operação CARREGAR/DESCARREGAR envolvendo o dispositivo USB deve diminuir a velocidade do sistema.

Operação de Renderização 3D/4DIntrodução

A visualização volumétrica, ou 3D, permite a digitalização de um volume manualmente, e a exibição posterior do volume como um objeto tridimensional.

Em tempo real, ou no Modo 4D, um transdutor motorizado é usada para obter os dados de volume, e a exibição de volume é atualizado a cada poucos segundos. Ambos os modos são acessíveis pressionando a tecla <<4D>> tanto em modo B quanto modo de congelamento.

O usuário pode voltar para o modo B ou modo de congelamento, a qualquer momento, pressionando a tecla <<4D >> novamente. Como alternativa, o usuário pode retornar ao modo Exame pressionando a tecla <<EXAME >>.

Page 62: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

62

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOModo 3D

Para acessar o modo 3D, o usuário deve estar no modo de congelamento, e ter selecionado os dados de cine para serem processados.

1. Para executar, pressione a tecla <<FREEZE>> em modo B, para entrar no modo Congelamento.

2. A barra de rolagem aparecerá na tela, que representa os dados cine.3. Mova o <<trackball>> para esquerda ou direita para percorrer e exibir cada quadro

de dados cine.4. Agora, o usuário deve selecionar uma parte do cine a ser utilizado para o volume.5. Isto pode ser feito movendo o << trackball>> para exibir o quadro desejado de partida.6. Pressione a tecla <<SET>> para definir um marcador de início.7. Em seguida, mova o <<Trackbal >> para exibir o quadro final desejado, e pressione

<< SET >> novamente para definir um marcador de fim.8. Os dados cine entre os dois marcadores serão usados para calcular os dados de volume.9. Uma vez que os marcadores inicial e final forem definidas, pressione a tecla <<4D>>

para entrar no modo 3D.10. Isto irá exibir os dados de cine como um volume processado, e as visões dos volumes

como fatias ao longo dos eixos X, Y, e Z.

11. Para voltar ao modo congelamento, pressione a tecla <<4D >> a qualquer momento.

Page 63: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

6363

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOModo 4D

Para acessar o modo 4D, pressione a tecla 4D em modo B. Inicialmente, a exibição será em 2D, juntamente com uma caixa e linha de corte, que permite ao usuário especificar a região a ser processado (ver Box Cutoff / Line para mais informações). Uma vez que o usuário tenha o transdutor posicionado adequadamente em 2D, o usuário tem duas opções:

1. Pressione <<1>> para fazer uma única digitalização de alta qualidade. O motor será automaticamente iniciado e interrompido neste caso.

2. Pressione << 2 >> , << 4 >> ou << 1 >> para girar continuamente o motor, e exibir os dados adquiridos em tempo real. O motor não será interrompido automaticamente neste caso.

Em ambos os casos, é importante manter o transdutor constante durante a aquisição de dados, para impedir que o volume renderizado seja distorcido.

Enquanto o motor estiver funcionando, a maioria das opções de menu e funções de manipulação de volume serão desativadas.

Para habilitar as opções de menu e funcionalidades de manipulação de volume, pressione a tecla <<FREEZE>> para parar o motor e a aquisição de dados.

Para reiniciar a aquisição de dados e do motor , pressione a tecla <<FREEZE>>.

Para voltar ao modo B pressione a tecla <<4D>> a qualquer momento.

Page 64: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

64

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOOpções de Menu

Menu 3D Menu 4D

Limpar ROI

Restaurar ROI

CLEAR ROI

RESTORE ROI

Esta função usa o ROI para apagar artefatos indesejados do conjunto de dados, apagando todo o volume de dados fechado pelo ROI.

Certifique-se de sair do modo de CROP antes de selecionar Limpar ROI, caso contrário um espaço vazio será exibido.

O Limpar ROI pode ser desfeito selecionando o RESTAURAR ROI, que irá restaurar o último conjunto de dados apagados por um Limpar ROI.

Há apenas um nível de restauração; no caso de limpeza múltipla, apenas os dados apagados mais recentemente podem ser restaurados.

Page 65: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

6565

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

CROP

Modo ROI

Ocultar ROI

Modo de Renderização

CROP

ROI MODE

HIDE ROI

RENDER MODE

Se o modo CROP estiver ligado, apenas o volume de dados dentro do ROI é exibido. O ROI ainda pode ser redimensionado dinamicamente e alterado enquanto estiver neste modo, com a renderização de volume refletindo as mudanças.

Se o modo ROI estiver ligado, o ROI pode ser manipulado como descrito na seção "Manipulação de ROI".

Se o MODO ROI estiver desligado, pressionando a tecla <<SET>> e movendo o <<trackball>> em uma visão secional irá atravessar a visão, tal como descrito na seção " Visão Secional Transversal "

Se o HIDE ROI (OCULTAR ROI) estiver ligado, a caixa ROI não será exibida.Ao ligar este modo automaticamente desativará o MODO ROI.

Isto irá definir o método de renderização para a visualização de volume.Em via de regra, o modo de renderização é a renderização de volume ("Vol"). Outros

modos de renderização disponíveis são:a. MaxIP - Selecionando este modo irá processar o volume usando projeção de intensidade

máxima, que exibe apenas as amostras com maior densidade ao longo do caminho do raio.b. Raios-X - Selecionando este modo irá processar o volume usando uma técnica que

apresenta a média de valores ao longo do caminho do raio.

Page 66: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

66

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-8-2-6a: Modo Vol.

Figura 3-8-2-6-B: Modo MaxIP

Page 67: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

6767

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-8-2-6-C: Modo de raio-X

Auto Rotação

Traçar - Cortar

AUTO ROTATE

TRACE CUT

A AUTO ROTAÇÃO é útil para fins de demonstração.Quando a AUTO ROTAÇÃO está ligada, a renderização de volume será constantemente

rodada ao longo de um eixo X-y arbitrária. Este eixo pode ser alterado pelo usário, fazendo manualmente a rotação do volume. A auto rotação simplesmente continuará girando no último sentido especificado pelo usuário.

A configuração padrão inicial vai girar em torno do eixo Y.

TRAÇAR CORTAR pode ser útil na remoção de áreas que podem obstruir partes interessantes do volume.

1. Ligando o TRAÇAR CORTAR entrará no modo de corte, e permitirá que o usuário apague partes do volume conferido..

2. Neste modo, selecione um ponto de partida na visão de volume, posicionando o cursor e pressionando a tecla <<SET>>.

3. Mova o <<trackball>> para desenhar um esboço da seção a ser apagada.4. Pressionando novamente a tecla <<SET>> fechará automaticamente o contorno e

apagará tudo o que continha dentro.

Page 68: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

68

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Enquanto estiver no modo de corte, todas as outras opções do menu estarão desativadas, exceto DESFAZER CORTE. Quaisquer alterações feitas no modo de corte não serão refletidas nas fatias de visão secional.

Desligando o TRAÇAR CORTAR deixará o modo de corte e restaurará o volume renderizado. Todas as alterações feitas no modo de corte serão perdidas.O modo de corte só irá gravar até um número máximo de vértices. Uma vez que o numero máximo for atingido, o traço será fechado automaticamente e apagado.

Page 69: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

6969

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Desfazer Cortar

CLIP PLANE

Compensação de Opacidade

Inclinação da Opacidade

UNDO CUT

CLIP PLANE

OPACITY OFFSET

OPACITY SLOPE

DESFAZER CORTAR está indisponível quando TRAÇAR CORTAR estiver ligado. Selecionar o DESFAZER CORTAR restaurará a imagem como era antes do último corte. Há um nível de desfazer atualizado disponível.

CLIP PLANE habilita um plano de recorte arbitrário que permitirá ao usuário “fatiar” o volume no ângulo. Tudo na frente do clip plane não será mostrado.

1. Para girar o plano de recorte, clique no volume usando a tecla <<UPDATE>> e movendo o <<Trackball>>.

2. Clique no volume novamente usando a tecla << UPDATE>> para retornar ao movimento normal do cursor.

3. Para mover o plano de recorte para frente ou para trás, clique no volume usando a tecla <<ZOOM>>para retornar ao movimento normal do cursor.

4. Pressione a tecla <<SPACE>> para alternar as teclas apropriadas entre controlando o plano de recorte e a renderização de volume.

A modificação deste valor irá mudar o valor dos cálculos de renderização de volume.

A modificação deste valor muda o valor dos cálculos de renderização de volume.

Page 70: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

70

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOOPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Método de DigitalizaçãoSCAN METHOD ( apenas em 3D)

Selecione o método usado para adquirir o dado de volume (tanto através do movimento linear “Lin” ou de inclinação “Sec”.

Figura 3-8-2-13 a: Método de linha

Figura 3-8-2-13 b: Método de secção

Page 71: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

7171

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Escala Z

Ângulo Z

Ângulo de Varredura

Rever Cine

Z-SCALE (apenas em 3D)

Z-ANGLE (apenas em 3D)

SWEEP ANGLE (apenas em 4D)

CINE REVIEW (apenas em 4D)

O valor de escala Z está apenas disponível para escaneamentos adquiridos através do movimento linear (MÉTODO DE DIGITALIZAÇÃO está configurado para “Lin”).

Este valor aumentará (extender) ou diminuirá (comprimir) os quadros na direção da digitalização.

O valor de ângulo Z está apenas disponível para escaneamentos adquiridos através do movimento de inclinação (MÉTODO DE DIGITALIZAÇÃO está confirgurado para “Sec”).

A modificação deste valor alterará os cálculos de conversão do volume escaneado com base no novo ângulo.

O ângulo de VARREDURA permite ao usuário especificar o ângulo de varredura para o motor.

Qualquer modificação acarretará efeitos na próxima vez que o motor for iniciado.

A opção REVER CINE permite ao usuário rever as 127 renderizações prévias do volume de renderização.

A escala e barra prévia serão apresentadas na parte inferior da tela, para indicar a renderização que está sendo exibida.

1. As teclas de setas <<ESQUERDA e DIREITA>> devem ser usadas para transversar as renderizações, bem como mover o trackball para a esquerda e para a direita.

2. Para reproduzir automaticamente (transversal) as renderizações, mova o <<trackball>> para a esquerda ou direita em um longo e rápido movimento. As renderizações serão exibidas na mesma proporção que foi originalmente adquirida.

3. O MENU PRINCIPAL está desabilitado quando estiver no modo REVER CINE. Para sair do modo REVER CINE, pressione a tecla <<FREEZE>>.

Page 72: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

72

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

RedigitaçãoRESCAN (apenas em 4D)

A opção REDIGITALIZAÇÃO (rescan) afeta a próxima etapa após o usuário pressionar a tecla << FREEZE>> para parar o motor.

Se a REDIGITALIZAÇÃO estiver desligada, a aplicação será exibida no dado adquirido mais recentemente.

Se a REDIGITALIZAÇÃO estiver ligada, a aplicação reconfigurará o motor e tentará digitalizar o volume em uma maior resolução antes da exibição do dado.

Se a REDIGITALIZAÇÃO estiver ligada, o transdutor deve ser segura firme até que a redigitalização seja completada.

Esta opção pode ser usada para permitir uma rápida digitalização em uma baixa resolução, com a finalidade de examinar o local de interesse. Uma vez encontrada a localização, o volume da resolução máxima pode então ser usado com propósitos diagnósticos.

EXIBIÇÃO DUPLAEste exibirá a visão A e a visão de volume. Para entrar neste modo, pressione

a tecla <<2>>.

Page 73: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

7373

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOEXIBIÇÃO QUÁDRUPLICADA

Este exibirá as visões A, B, C e a visão de volume. Para entrar neste modo, pressione a tecla <<4>>.

EXIBIÇÃO CHEIA 3DEste alargará a visão de volume para a tela cheia. Para entrar neste modo, pressione a tecla <<1>> .

Visão A (vermelho) – exibe o plano longitudinalVisão B (verde) – exibe o plano transversalVisão C (azul) – exibe o plano horizontalVisão de volume – exibe os dados do volume processado.

Page 74: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

74

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOVisão Secional Transversal

O usuário deve cruzar através de qualquer das visões secionadas. Este é conseguido primeiramente desligando o MODO ROI no menu principal, ou por

ligar o OCULTAR ROI no menu principal (ligando o OCULTAR ROI automaticamente desliga o MODO ROI).

Pressione a tecla <<SET>> em qualquer das visões secionadas, para configurar como ativo, e mova o <<trackball>> para cima e para baixo para percorrer/atravessar através da visão.

Caixa/Linha de corteNo modo 4D, o usuário pode entrar na tela de exibição cheia 2D para especificar uma

caixa ou linha de corte. Esta caixa é usada para processar apeas os dados dentro da caixa, durante a aquisição.

A caixa de corte é exibida em luz azul; dados fora da caixa são descartados durante o processamento.

1. Mova o <<trackball>> para mudar o tamanho e posição da caixa. 2. Pressionando a tecla <<SET>> alternará entre a mudança de tamanho, e a mudança

de posição.A linha de corte é exibida em amarelo, com um ponto de controle exibido em magenta;

os dados abaixo da linha são descartados durante a renderização.. 3. Pressione a tecla <<UPDATE>> para controlar a linha de limiar.4. Mova o <<trackball>> para mudar a posição da linha de limiar ou a posição do ponto

de controle. 5. Pressionando a tecla <<SET>> alternará entre a mudança de posição de linha ou o

controle do ponto da posição.

Page 75: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

7575

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOMudanças feitas neste modo não terão efeitos até que o motor seja reiniciado. Neste modo, o menu principal e as teclas de medições estão desabilitados.

MEDIDASMedidas de Distância

1. Pressionando a tecla <<DIST>> entrará o modo de medidas, que permite ao usuário medir a distância em linha reta de um ponto ao outro, em qualquer uma das visões secionais.

2. Neste modo, selecione o ponto de partida em qualquer das visões secionais posicionando o cursor e pressionando a tecla <<SET>>.

3. Mova o <<trackball>> para o ponto final da linha de distância a ser medida.4. Pressionando a tecla <<SET>> novamente configurará o ponto final, e exibirá a

distância no canto superior direito.

Figura 3-8-6 a: Medida de Distância

Medida de Elipse1. Pressionando a tecla <<ELLIPSE>> entrará no modo de medição, e permite ao usuário

desenhar uma elipse em qualquer uma das visões secionais. 2. Neste modo, selecione o ponto de início em qualquer uma das visões secionais

posicionando o cursor e pressionando a tecla <<SET>>.3. Mova o <<trackball>> para selecionar o ponto final para o eixo da elipse.4. Em seguida, mova o <<trackball>>novamente para selecionar o tamanho da elipse. 5. Pressionando a tecla <<SET>> novamente fixará a elipse. A area (EA), perímetro

(EP) e os eixos de largura (Ea e Eb) são exibidos no canto superior direito.

Page 76: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

76

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-8-6b: Medida de Elipse

Figura 3-8-6c: Traço de Medida

Traços de medida1. Pressionando a tecla <<TRACE>> entrará no modo de medida, e permite que o usuário

desenhe um contorno (traço) em qualquer uma das visões secionais.

2. Neste modo, selecione um ponto de partida em qualquer uma das vistas seccionais posicionando o cursor e pressione a tecla <<SET >>.

3. Mova o <<trackball >> para desenhar um esboço da seção a ser medida.

4. Pressionando a tecla <<SET>> novamente, fechará automaticamente o esboço, e calculará a área delimitada (apresentado como TA) e da circunferência (apresentado como TB).

Page 77: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

7777

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOIMPORTANTE:

O traço não deve cruzar a si mesmo (por exemplo: uma figura), caso contrário, a circunferência calculada e / ou medidas de área será incorreta.

Estas medidas estão disponíveis apenas quando o motor está parado. Enquanto estiver no modo de medida, todas as outras opções do menu estão desativadas. Para sair do modo de medida, pressione a tecla CLR.

Opção Salvar1. Quando o motor não estiver funcionando, pressione a tecla << SAVE >> para exibir

as opções de gravação disponíveis.2. Pressione uma tecla numérica para selecionar uma opção, ou a tecla 0 para cancelar

o salvamento3. Se uma opção de salvamento for selecionado, um nome de arquivo padrão será

exibido e pode ser alterado usando a tecla <<BACKSPACE >> ou a tecla <<DELET>> para apagar caracteres.

Caracteres podem ser inseridos pressionando as teclas A-Z ou 0-9 . Existe o limite de comprimento máximo para o nome do arquivo, de 15 caracteres e o minimo de 1 caracter.

4. Pressione a tecla <<ENTER>> para salvar o nome do arquivo exibido. Uma extensão será automaticamente acrescentado ao nome do arquivo, dependendo do tipo de arquivo.

O nome padrão é baseado na data e hora atual. O formato é mês-dia-ano-hora- minuto-segundo (por exemplo jul17207113320 significaria o arquivo foi salvo em 17 de Julho de 2007, às 11:33:20). Se o arquivo já existir, ele será substituído.

SALVAR IMAGEM - A tela será salva como um arquivo portátil pixmap (PPM), e uma extensão .ppm será anexada ao nome do arquivo.

SALVAR VOLUME – Irá salvar os dados de volume atual como um arquivo FLT , e uma extensão .flt será anexada ao nome do arquivo. Salvando um volume também irá remover os dados que podem ser restaurados via RESTORE ROI.

Se o MODO CROP estiver ligado, salvar o volume irá salvar apenas os dados do ROI.

IMPRESSAOPressionando a tecla <<PRINT >> será apresentado um menu de impressão. Pressione

Y para enviar uma tela para a impressora anexada, ou pressione N para cancelar.

ALTERANDO A PROFUNDIDADENo modo de 4D, o usuário tem permissão para alterar a configuração de profundidade.Para aumentar ou diminuir a profundidade, o usuário pode utilizar o interruptor <<

DEPTH >>.Se o motor não estiver funcionando, a nova profundidade entrará em vigor depois que

o motor for reiniciado.Se o motor estiver funcionando, uma nova profundidade entrará em vigor imediatamente,

e vai refletir no volume de aquisições posteriores.

Page 78: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

78

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfiguração do SistemaConfiguração Geral

Idioma: Agora suporta Inglês e Chinês Simplificado.Protetor de tela: Rotaciona o protetor de tela em on / off, será acionado depois de

ocioso por 5 minutos.Sensibilidade do Sensibilidade do Trackball: Sensibilidade do movimento do

trackball.Formato de Clipe: Ao salvar um clipe cine o usuário pode optar por salvar em formato

de PC ou Formato do Sistema.

Isto não se aplica a arquivos de imagem .Formato de Data: Formato da data a ser inserida. Três tipos de formato de data são

suportados agora: dd/mm/aaaa, aaaa/mm/dd, dd/mm/aaaa.

Definição da ImpressoraDriver de Impressora: Suporta

driver da impressora HP.Inversão de vídeo: Para economizar

tinta da impressora, habilite esta opção. Ela irá converter fundos pretos em brancos e dados de imagem brancos para preto.

Inserir novo driver: Para inserir o novo driver de impressora, use esta opção.

Page 79: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

7979

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOMenu de Definição do cálculo

Selecione o tipo de cálculo a ser usado em um exame. O usuário pode selecionar e cancelar a seleção de um método particular, clicando na caixa ao lado do nome do método.

Quando há uma verificação na caixa ao lado de certo nome do método.Então este método será incluso no cálculo do exame. Quando a caixa ao lado do nome

do método estiver vazia.Então este método não será incluído no cálculo do exame.

Método de definição de medidaEsta opção permite que você defina o método de cálculo para cada uma das seguintes

medidas:Método BPD: Hadlock, Jeanty Método FL: Hadlock, Hohler, Jeanty Método CRL: Robinson, Hadlock, Nelson Método EFW: WEI/SAB HC,AC,FL; Shepard AC, BPD; Hadlock1 AC,FL; Hansmann

AC,FL,HC; Tokyo BPD,APTD,TTD,FL; Hadlock2 HC,AC,FL; Hadlock3 BPD,AC,FL; Hadlock4 HC,AC; Hadlock5 BPD,HC,AC,FL; Shinozuka BPD,AC,FL; Warsof FL,AC; Cambell AC;

Configuração BSA: Ocidental, OrientalMétodo de medida: Tracejado, ElipsePackage: Para cada exame, esta opção permite que o usuário escolha se quer ser capaz

de tomar todas as medidas ou apenas medidas dependente do teste específico que o usuário está usando. O Icone Driven, o menu de cálculos para cada exame listará somente as medidas aplicáveis para determinado teste. Todo o Package, o menu de cálculo para cada exame irá listar todas as medições em todos os testes.

Page 80: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

80

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOOPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Padrão de CarregamentoCarrega todas as configurações de volta ao padrão de fábrica.

SaídaSai da configuração do sistema. Leva o usuário de volta ao menu principal.

Controles de Exibição do monitorOs controles de contraste e brilho para o monitor LCD estão localizados na parte frontal

do monitor. Ajuste a imagem exibida no monitor usando os controles de contraste e brilho.

Page 81: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

81

- O equipamento deverá ser instalado somente por técnicos ou assistência técnica autorizados FIGLABS.

- Posicione a unidade em um lugar onde não será molhada. - Instale a unidade em um local onde não será danificada pela pressão, temperatura,

umidade, luz solar direta, pó ou sais. - A unidade não deverá ser submetida à inclinação, vibrações excessivas, ou choques

(incluindo durante transporte e manipulação).- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas

anestésicas inflamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados. - Não remova as capas de proteção do sistema. Estas capas protegem os usuários contra

tensões perigosas. Os painéis de montagem devem permanecer no lugar enquanto o sistema estiver em uso. Um técnico qualificado deve realizar todas as substituições internas.

- Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias, limpe e desinfecte o equipamento.

Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção do equipamento que se encontra em poder do representante Técnico autorizado FIGLABS.

O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido (armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.

- O equipamento foi projetado para não ser sensível a interferências como campos magnéticos, influências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação de pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido, limpo, conservado, transportado e operado conforme esta instrução de uso.

Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso

O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da

chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -12ºC a +50ºC.- Faixa de temperatura ambiente recomendada pela FIGLABS +10ºC a +35ºC.

ATENÇÃO: O equipamento deverá ser utilizado somente com o cabo de entrada força fornecido pela FIGLABS, caso contrário poderá ocasionar aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento.

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASCondições de transporte, armazenamento e operação

Page 82: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

8282

Precauções e advertências “cuidados importantes para a segurança dos pacientes"

Seu equipamento FIGLABS foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna tecnologia. Como todos aparelhos, necessita de cuidados especiais, que muitas vezes são esquecidos por diversos motivos e circunstâncias.

Por isso, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande economia de tempo e evitarão despesas desnecessárias.

- Os exames não devem ser realizados no primeiro trimestre de gravidez com o único propósito de produzir vídeos ou fotografias de recordações, nem deve a sua produção envolver o aumento dos níveis de exposição ou estender os tempos de varredura, além daqueles necessários para fins clínicos.

- Não examinar continuamente a mesma parte do paciente ou expor o paciente à varredura prolongada.

- Movimente o transdutor continuamente, ao invés de ficar em um único local, para evitar temperaturas elevadas em uma parte do corpo do paciente.

- Afaste o transdutor do paciente quando não estiver examinando.- Utilize somente gel de ultrassom qualificado e em conformidade com as normas.- Os exames devem ser realizados cuidadosamente pelo médico, com movimentos

delicados a fim de proteger a integridade física da paciente.- Exponha o paciente apenas aos níveis de energia de transmissão prática mais baixos

pelo menor tempo possível para conseguir um diagnóstico satisfatório.- Recomendamos a utilização de coberturas para transdutor reconhecidas no mercado

para aplicações clínicas de natureza invasiva (como p.ex., a transvaginal) "Preservativo não Lubrificado para ultrassom".

- Para a proteção do paciente e do profissional de saúde, todos os exames endocavitários devem ser efetuados com o operador adequadamente provido de luvas durante o procedimento. As luvas devem ser usadas para remover o preservativo, ou outro tipo de capa protetora.

- Após a remoção da capa protetora, tome cuidado para não contaminar o transdutor com secreções do paciente. Após a conclusão do procedimento, as mãos devem ser cuidadosamente lavadas com água e sabão.

Os procedimentos de ultrassonografia diagnóstica devem ser realizados somente por pessoal treinado no uso do equipamento, na interpretação dos resultados e imagens, e no uso seguro de ultrassonografia (incluindo a educação sobre potenciais perigos).

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASRecomendações para a conservação do equipamento.

OBSERVAÇÃO:O rompimento claro na integridade da capa protetora não requer modificação do presente protocolo. Essas diretrizes levam em conta a possível contaminação do transdutor devido a uma ruptura no revestimento da capa.

Page 83: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

83

- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e treinados (Clínicas obstétricas, salas de parto em Hospitais / Maternidades e Consultórios médicos.)

- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência Técnica Autorizada FIGLABS.

- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua.- Os operadores devem monitorar continuamente o índice térmico na tela (TI) e os

valores de índice mecânico (IM) e utilizar as configurações de controle que mantêm essas configurações o mais baixo possível, enquanto ainda estiverem alcançando resultados de diagnóstico úteis.

- Para evitar danos ao cabo de alimentação, não o puxe excessivamente ou acentuadamente dobre-o enquanto o enrola.

- Não retire o plug do transdutor quando o sistema estiver em operação ativa. Fazendo isso poderá danificar o transdutor. Sempre vá para a tela EXAM quando tiver que remover o transdutor.

Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios eletromagnéticos.

Os transdutores que acompanham o sistema são projetados para serem duráveis e confiáveis. Estes instrumentos de precisão devem ser inspecionados diariamente e manuseados com cuidado. Observe as seguintes PRECAUÇÕES:

- Não deixe o transdutor cair sobre superfície rígida. Isso pode danificar os elementos do transdutor e comprometer a segurança elétrica do mesmo.

- Evite dobrar ou apertar o cabo do transdutor.- Utilize apenas géis de acoplamento aprovados. - Siga as instruções de limpeza e esterilização.- Não utilize o equipamento próximo de anestésicos inflamáveis e solventes.

A FIGLABS não será responsável por: - Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina. - Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação

incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.

Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento- Desligue a chave geral do equipamento quando não estiver em uso por tempo

prolongado. - Não é recomendado ligar e desligar constantemente a unidade. Não use o interruptor

na parte traseira da unidade para o desligamento normal. Sempre use o botão power-on (ligar) no teclado.

- Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação. - Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras

conexões sem necessidade.- Guarde o gel e outros acessórios essenciais no recipiente de armazenamento apropriado.- Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar

em contato com o paciente (sempre utilize uma nova proteção desinfetada nos transdutores durante cada exame).

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASPrecauções e advertências “durante a utilização” do equipamento

Page 84: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

8484

- Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.- Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar

curtos-circuitos. - Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes

orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, gasolina etc.

- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação de energia da tomada e entre em contato com seu representante (FIGLABS).

Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento e seus acessórios /partes após a inutilização, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme legislação local do país).

- Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos residuos.

Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento

Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento

Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

A FIGLABS declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa FIGLABS.

Manutenção Corretiva

O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais. Mais nunca com período superior a 3 anos.

Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica FIGLABS para revisões periódicas de manutenção preventiva.

Manutenção Preventiva

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

Procedimentos adicionais para reutilização O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas,

necessitando apenas de limpeza e desinfecção.

Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.

Page 85: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

85

Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso do produto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou outro que possua características similares:

Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de Amônio) Sol à 50%....................................................0,329%

Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato de Sódio, Nitrito de Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado, Água desmineralizada.

Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte as instruções do fabricante no produto.

ATENÇÃO: • Visando eliminar riscos de segurança ou danos ao equipamento,

recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no interior do mesmo.

• A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes ou hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento.

NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é realizado separadamente do produdo descrito neste manual, pois o “BactSpray” não é fabricado pela FIGLABS.

Nota: Use luvas e outros sistemas de proteção, durante a desinfecção.

- Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio umedecido com álcool 70%.

- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.

Desinfecção

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

O procedimento de limpeza abaixo deve ser feito ao iniciar o expediente e após cada paciente.Sempre desligue o interruptor principal antes de efetuar os procedimentos de manutenção diária.

Após cada paciente, limpe e desinfete o transdutor:Remova a proteção (se houver), antes de limpar o transdutor. (O preservativo é uma

vez descartável).

Limpeza e DesinfecçãoImportante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de

que o equipamento esteja desligado da rede elétrica.

Para a limpeza externa do equipamento, utilizar um pano macio umedecido em água e sabão neutro ou o produto recomendado abaixo:

Nenhuma das partes do equipamento, inclusive o transdutor, podem ser submetidas aos processos de esterilização em autoclave, pois não suporta altas temperaturas.

Page 86: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

8686

Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o que diz respeito à reposição de peças.

Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais FIGLABS. Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante FIGLABS.

Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho.

Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante FIGLABS na revenda mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento FIGLABS: + 55 (16) 2102-5000

CONSIDERAÇÕES FINAIS

Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia a contar da data de instalação, conforme abaixo especificados; desde que o defeito tenha ocorrido em condições normais de uso e que o equipamento não tenha ficado armazenado por mais de 06 meses a contar da data de emissão da nota fiscal de venda até a data da efetiva instalação.

- PRAZOS DE GARANTIA: Verificar certificado de garantia;- PERDA DA GARANTIA: A) Tentativa de reparo através de ferramenta inadequada ou por técnicos não

autorizados; B) Instalação do equipamento por técnico não autorizado; C) Danos provenientes de armazenamento inadequado ou sinais de violação; D) Uso incorreto do equipamento; E) Uso de produto de limpeza não indicado pela fábrica; F) Quedas ou batidas que o equipamento possa vir sofrer ou falta de observação e

atendimento às orientações do Manual do Proprietário, o qual foi entregue com o presente, junto ao equipamento. Reparação ou substituição de peças durante o período da garantia não prorrogará o prazo de validade de garantia da mesma.

- Esta garantia não exime o cliente do pagamento da taxa de serviço pela visita e das despesas de locomoção do técnico, exceto quando o cliente enviar o equipamento para realizar a manutenção dentro do estabelecimento da assistência técnica.

“Código de Defesa do Consumidor - art. 50, parágrafo único”.- O Certificado de Garantia acompanha o produto e deve ser preenchido na data da

instalação pelo Técnico Autorizado FIGLABS.- Dúvidas e informações: Serviço de Atendimento FIGLABS (+55) 16 2102-5000 / SAC:

0800-7015-054.- Verificar o termo de garantia em anexo neste manual.

GARANTIA DO EQUIPAMENTOCaso o equipamento apresente qualquer anormalidade, desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.

Page 87: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

87

Segurança biológica

Diretrizes para uma varredura com segurança

Como todos os equipamentos de ultrassonografia diagnóstica, este produto deve ser usado somente por motivos válidos, por um período de tempo curto e com as configurações mais baixas de energia necessárias possíveis (ALARA - As Low As Reasonably Achievable – tão baixo quanto razoavelmente possível na sigla em inglês) para produzir imagens de diagnóstico aceitáveis.

O AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine – Instituto Americano de Ultrassom em Medicina na sigla em inglês) oferece as seguintes diretrizes:

Segurança Clínica Citada por AIUM Aprovado em 26 de março de 1997A ultrassonografia diagnóstica tem sido usada desde o final da década de 1950. Devido

aos seus conhecidos benefícios e eficácia reconhecida para diagnóstico médico, incluindo o uso durante a gravidez humana, o Instituto Americano de Ultrassonografia para Medicina aborda no presente documento a segurança clínica de tal uso:

Não há efeitos biológicos confirmados em pacientes ou operadores de instrumentos provocados por exposições dos atuais instrumentos de ultrassonografia diagnóstica. Embora exista a possibilidade de que tais efeitos biológicos possam ser identificados no futuro, os dados atuais indicam que os benefícios para os pacientes na utilização prudente da ultrassonografia diagnóstica são superiores aos riscos, se houver algum.

Aquecimento:Elevar a temperatura do tecido durante os exames obstétricos cria preocupações médicas.

Na fase de desenvolvimento do embrião, o aumento da temperatura e da duração do tempo de exposição ao calor combina-se para determinar os potenciais efeitos prejudiciais. Tenha CUIDADO especial durante os exames em cor com Doppler.

O índice térmico (TI) fornece uma estimativa estatística da potencial elevação de temperatura (em graus centígrados) do tecido.

Três formas de TI estão disponíveis: TIS, para exposições de tecidos moles; TIB, para os casos quando o osso fica perto do foco do feixe, e TIC, para o aquecimento do osso situado perto do transdutor.

Cavitação:A cavitação pode ocorrer quando o sinal sonoro passa através de uma zona que contém

uma cavidade, tal como uma bolha de gás ou bolsa de ar (no pulmão ou no intestino, por exemplo). Durante o processo de cavitação, a onda sonora pode fazer com que a bolha contraia ou ressoe. Esta oscilação podem provocar a explosão das bolhas e danificar o tecido. O Índice Mecânico (MI) foi criado para ajudar os usuários a avaliar com precisão a probabilidade de cavitação e os efeitos adversos relacionados.

Nos exames obstétricos, o TIS (índice térmico de tecidos moles) deve ser monitorizado durante os exames realizados nas primeiras oito semanas após a gestação, e o TIB (Índice térmico ósseo) em seguida. Em aplicações onde o transdutor está muito perto do osso (por exemplo, aplicações transcranianas), o TIC (índice térmico craniano) deve ser monitorado.

MI>0.3 - Existe a possibilidade de danos pulmonares neonatal ou no intestino. Se tal exposição for necessária, reduza o tempo de exposição o máximo possível.

MI> 0.7 - Existe o risco de cavitação se um agente de contraste de ultrassonografia contendo microesferas de gás estiver sendo usado. Existe o risco teórico de cavitação sem a presença de agentes de contraste de ultrassonografia. O risco aumenta com valores de IM acima deste limite.

APÊNDICE

Page 88: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

8888

Diretrizes para uma varredura com segurança

Display de temperatura para transdutores destinados a uso interno

TI> 0.7 O tempo total de exposição de um embrião ou feto deve ser restrito de acordo com a Tabela abaixo como referência:

Para transdutores destinados a aplicações internas, os transdutores intracavidade, a temperatura da sua extremidade é mostrada na tela. Para proteger o paciente contra danos quanto à temperatura excessiva, o sistema desliga automaticamente o transdutor.

APÊNDICE

TI Tempo máximo de exposição (minutos)

0.7 60

1.0 30

1.5 15

2.0 4

2.5 1

Tempos de expos ição máxima recomendada para um embrião ou feto.

Entendendo a tela do MI/TIO Track- 3 segue a saída de vídeo padrão para sistemas que incluem aplicações Doppler

fetal. A saída acústica não será avaliada numa base específica do aplicativo, mas o lspta máximo global reduzido deve ser de ≤720 mW/cm2 e o MI máximo global deve ser de ≤1,9 ou o Isppa máximo global reduzido deve ser ≤190 W/cm2. Há uma exceção para uso oftálmico, em que o TI = Max (TIS_as, TIC) não seja superior a 1,0; Ispta. 3≤50mW/cm2 , e MI ≤ 0,23 . O Track- 3 dá ao usuário a liberdade para aumentar a potência acústica de saída para um exame específico, e ainda limitar a potência acústica de saída dentro do lspta máximo global reduzido ≤ 720 mW/cm2 em uma saída de vídeo padrão.

Para todos os sistemas de ultrassonografia diagnóstica, o Track- 3 fornece uma saída de Índices de exibição padrão. Os sistemas de ultrassonografia diagnóstica e seu manual do operador contem as informações a respeito de um programa de educação ALARA (Ao nível mais baixo possível) para o usuário final clínico e os índices de saída acústica, MI e TI.

O MI descreve o risco de cavitação, e o TI oferece a elevação da temperatura máxima prevista no tecido em consequência do exame de diagnóstico.

Em geral, um aumento de temperatura de 2.5oC deve estar presente de forma consistente em um local durante 2 horas para causar anomalias fetais. Ao evitar um aumento da temperatura local acima de 1oC deve assegurar que nenhum efeito biológico induzido termicamente ocorra.

Ao se referir ao TI para potencial efeito térmico, um TI igual a 1 não significa que a temperatura vai subir 1 grau C. Isso significa apenas um aumento potencial de efeitos térmicos que podem ser esperados com o aumento da TI. Um índice elevado não significa que há bioefeitos, mas apenas que exista um potencial e não há qualquer consideração no TI para a duração do exame, então minimizar o tempo total de varredura irá reduzir potenciais efeitos.

Page 89: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

89

Entendendo a tela do MI/TI

RF: Fator de ReduçãoA intensidade e pressão in situ não podem ser atualmente medidas. Portanto, a medição

da energia acústica é normalmente feita no reservatório de água, e quando o tecido mole substitui a água ao longo do percurso de ultrassonografia, uma diminuição na intensidade é esperada. A redução fracionada de intensidade causada pela atenuação é denotada pelo fator de redução (RF), RF = 10 (-0.1 a f z).

Onde a é o coeficiente de atenuação em dB cm- 1 MHz -1, f é a frequência central do transdutor, e z é à distância ao longo do eixo do feixe entre a fonte e o ponto de interesse.

O fator de redução RF para as várias distâncias e frequências com coeficiente de atenuação de 0,3 dB cm- 1 MHz -1 em tecido mole homogêneo está listado na tabela a seguir. Um exemplo é se o usuário usa frequência 7.5MHz, a energia será diminuída para 0,0750 a 5 cm, ou 0.3x7. 5x5 =- 11.25dB . A intensidade de Redução é também referida como ‘. 3 ' no final (por exemplo Ispta.3).

I'=I*RF Onde I’ é a intensidade no tecido mole, I é a intensidade do tempo médio medido em água.

APÊNDICE

Distância(cm) 1 3 5 7.5

1 0,9332 0,8128 0,7080 0,5957

2 0,8710 0,6607 0,5012 0,3548

3 0,8128 0,5370 0,3548 0,2113

4 0,7586 0,4365 0,2512 0,1259

5 0,7080 0,3548 0,1778 0,0750

6 0,6607 0,2884 0,1259 0,0447

7 0,6166 0,2344 0,0891 0,0266

8 0,5754 0,1903 0,0631 0,0158

Frequência (MHz)

Estes recursos de controle do operador e de tela transferem a responsabilidade da segurança do fabricante para o usuário. Por isso, é muito importante que os sistemas de ultrassonografia mostrem os índices de saída acústica corretamente e a educação do usuário para interpretar o valor de forma adequada.

Page 90: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

9090

Entendendo a tela do MI/TI

Tecidos moles:Descreve o tecido com baixo teor de gordura que não contém calcificações ou grandes

espaços cheios de gás.Examinados: (autoexame):

Refere-se à direção de explosão sucessiva através do campo de visão, por exemplo, B e modo em cor.Não examinados:

A emissão de impulsos ultrassônicos ocorre ao longo de uma única linha de visão e permanece inalterada até o transdutor ser movido para uma nova posição. Por exemplo, o modo de PW, CW e M.TI:

TI é definido como a taxa entre a potência acústica localizada (W. 3) e a potência acústica necessária para elevar a temperatura do tecido de 1oC.

TI = W. 3/WdegTrês Tls correspondentes aos tecidos moles (TIS) para abdominal; osso (TIB) para cefálico

fetal e neonatal; e osso cranial (TIC) para cefálica pediátrica e adulta, foram desenvolvidos para aplicações em diferentes exames.

Uma estimativa da potência acústica em miliwatts necessária para produzir uma elevação da temperatura de 1OC em tecido mole é a seguinte:

Wdeg = 210/fc,para o modelo 1 a 4, em que fc é a frequência central em MHz.Wdeg = 40 K D,para modelo 5 e 6, em que K (fator de forma do feixe) é 1,0, D é o diâmetro da abertura

em cm na profundidade de interesse.

APÊNDICE

Modelos Térmicos Composição Modo Especificação Tipo de

aplicação

1 TIS Tecido mole Não examinado Grande abertura (>1. cm2) Fígado PW

2TIS Tecido mole Não examinado Pequena abertura (<1 cm2) Transdutor tipo haste

3TIS Tecido mole Examinado Avaliado na superfície Seio em cor

4TIB Tecido mole e osso Examinado Tecido mole na superfície Músculo

em cor

5TIB Tecido mole e osso Não examinado Osso no foco Cabeça

do feto PW

6TIC Tecido mole e osso

Não examinado/ Examinado Osso na superfície Transcranial

Modelo do Tecido: A Elevação da temperatura do tecido depende da energia, tipo de tecido, largura do feixe,

e modo de examinação. Seis modelos são desenvolvidos para imitar possíveis situações clínicas.

Page 91: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

91

Entendendo a tela do MI/TI

APÊNDICE

MI:A cavitação é mais provável de ocorrer em altas pressões e baixas frequências de

impulsos de ondas de ultrassonografia no tecido, o qual contém a bolha ou bolsa de ar (por exemplo, pulmão, intestino, ou exame com agentes de contraste de gás). O limite nas melhores condições de ultrassonografia pulsada é previsto pela taxa entre o pico de pressão à raiz quadrada da frequência.MI= Pr' / sqrt(fc)

Pr ‘é o pico de pressão rara fracionada reduzida (0,3)- em MPA no ponto onde Pll é o máximo, e fc representa a frequência central em MHz. Pll é a intensidade de pulso integral que o total de energia por unidade de área transporta pela onda durante o tempo de duração do impulso.

O pico de pressão rara fracionada é medido em tensão negativa máxima de hidrofone normalizada pelo parâmetro de calibração de hidrofones.Diretrizes de visualização:

Para os diferentes modos de operação, diferentes índices devem ser exibidos. No entanto, somente um índice precisa ser visualizado ao mesmo tempo. A visualização não é necessária se o MI máximo for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo de funcionamento, ou se o máximo TI for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo de operação. Para o TI, se o TIS e TIC forem superiores a 1,0, os scanners não precisam ser capazes de exibir os dois índices simultaneamente. Se o índice cai abaixo de 0,4, não é necessária a visualização. Os incrementos de visualização não são superiores a 0,2 para o valor de índice inferior a um e não superior a 1,0 para os valores do índice maior do que um (por exemplo, 0.4, 0.6, 0.8, 1, 2, 3).

Visualização e Registro em Modo DiferentePara o Modo B-ScanApenas exibir e registrar MI e iniciar de 0.4 se MI máximo for > 1,0.Para Modo em CorApenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0.Para o Modo DopplerApenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0. Abaixo está um guia simples para o usuário quando TI exceder um limite de tempo de

exposição de 4 (6-TI) minutos, baseado no 'Conselho Nacional de Proteção Radiológica. Critérios de Exposição para Ultrassonografia Diagnóstica Medica: I. Critérios baseados em mecanismos térmicos. Relatório No.113 1992:Recursos do Operador de Controle:

O usuário deve estar ciente de que certos controles do operador podem afetar a saída acústica. Recomenda-se usar a potência de saída padrão (ou menor) e compensar usando o controle de ganho para adquirir uma imagem. Além da configuração de potência de saída no menu de função, que tem o impacto mais direto sobre a potência, o PRF, o tamanho do setor de imagem, taxa de quadros, profundidade e posição focal também afetam ligeiramente a potência de saída. A configuração padrão é normalmente em torno de 70% da potência permitida, dependendo do ícone do exame.

Page 92: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

9292

Page 93: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,

9393

Page 94: APRESENTAÇÃO DO MANUALEste instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado,