Bem-vindo! Mercury Marine Regulamentos sobre Emissões da...

103
por i Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores motores de popa disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade. Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Para assegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual. Este manual contém instruções específicas para o uso e a manutenção do seu produto. Recomendamos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido no caso de qualquer dúvida durante a navegação. Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência de navegação! Mercury Marine Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA) Os motores de popa vendidos pela Mercury Marine nos Estados Unidos são certificados pelo Departamento de Proteção Ambiental dos Estados Unidos, conforme os requisitos dos regulamentos de controle da poluição do ar proveniente de motores de popa novos. Esta certificação depende de que a configuração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, o procedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível, restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo especializado em reparos de motores marítimos. Os motores estão identificados com um adesivo de Informações de controle de emissão, como uma prova permanente da certificação feita pela EPA. ! ADVERTÊNCIA A fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução. Mensagem de garantia O produto adquirido conta com uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão definidos na seção Informações sobre Garantia deste manual. A declaração de garantia contém uma descrição do que está coberto, do que não está coberto, da duração da cobertura, de como obter a melhor cobertura de garantia, de importantes isenções de responsabilidade e limitações dos danos e outras informações afins. Reveja estas informações importantes. A descrição e especificações aqui contidas já vigoravam no momento em que este manual foi aprovado e impresso. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua dos seus produtos, reserva-se o direito de interromper a fabricação de modelos a qualquer tempo, de alterar especificações, projetos, métodos ou procedimentos sem incorrer na obrigação de notificar o cliente. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin - EUA Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K- planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus e #1 On the Water são marcas registradas da Brunswick Corporation. A Mercury Product Protection é uma marca de serviço registrada da Brunswick Corporation. Declaração de conformidade - Motor de popa, convencional de 2 tempos Fabricante: © 2013 Mercury Marine 9,9/18 (2 tempos) 90-8M0088609 1013

Transcript of Bem-vindo! Mercury Marine Regulamentos sobre Emissões da...

por i

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores motores de popa disponíveis. Ele incorpora vários recursosprojetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Paraassegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.Este manual contém instruções específicas para o uso e a manutenção do seu produto.Recomendamos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido nocaso de qualquer dúvida durante a navegação.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiênciade navegação!Mercury Marine

Regulamentos sobre Emissões da Agência de ProteçãoAmbiental dos Estados Unidos (EPA)Os motores de popa vendidos pela Mercury Marine nos Estados Unidos são certificados peloDepartamento de Proteção Ambiental dos Estados Unidos, conforme os requisitos dos regulamentosde controle da poluição do ar proveniente de motores de popa novos. Esta certificação depende deque a configuração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão,o procedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre quepossível, restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou consertodos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquerestabelecimento ou indivíduo especializado em reparos de motores marítimos.Os motores estão identificados com um adesivo de Informações de controle de emissão, como umaprova permanente da certificação feita pela EPA.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementosquímicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Mensagem de garantiaO produto adquirido conta com uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estãodefinidos na seção Informações sobre Garantia deste manual. A declaração de garantia contém umadescrição do que está coberto, do que não está coberto, da duração da cobertura, de como obter amelhor cobertura de garantia, de importantes isenções de responsabilidade e limitações dos danos eoutras informações afins. Reveja estas informações importantes.A descrição e especificações aqui contidas já vigoravam no momento em que este manual foiaprovado e impresso. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua dos seus produtos,reserva-se o direito de interromper a fabricação de modelos a qualquer tempo, de alterarespecificações, projetos, métodos ou procedimentos sem incorrer na obrigação de notificar o cliente.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin - EUAAlpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, MercuryMarine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax,Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus e #1 Onthe Water são marcas registradas da Brunswick Corporation. A Mercury Product Protection é umamarca de serviço registrada da Brunswick Corporation.

Declaração de conformidade - Motor de popa, convencional de 2temposFabricante:

© 2

013

Mer

cury

Mar

ine

9,9/

18 (2

tem

pos)

90-8

M00

8860

9 10

13

ii por

Tohatsu Marine Corporation (TMC)Mercury Marine Joint VentureShimodaira 4495-9, Komagane-City,Nagano, Japão 399-4101

Representante Autorizado:

Brunswick Marine in EMEA Inc.Parc Industriel De Petit-Rechain,B-2800 Verviers, Bélgica

Diretriz de Segurança do Maquinário 2006/42/EC

Princípios de integração de segurança (1.1.2) ISO 12100-1; ISO 12100-2; EN 1050

Ruídos (1.5.8) ICOMIA 39/94

Vibração (1.5.9) ICOMIA 38/94

Diretriz de compatibilidade eletromagnética 2004/108/EC

Padrão de emissão genérico EN 61000-6-3

Padrão de emissão genérico EN 61000-6-1

Veículos, barcos e dispositivos acionados por motores decombustão interna – características de interferência de rádio

SAE J551CISPR 12; EN 55012:2002/A1:2005

Teste de descarga eletrostática EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN61000-4-3

Tipo de motor: Motor de PopaTipo de combustível: GasolinaCiclo de combustão: 2 tempos

Esta declaração foi emitida sob a exclusiva responsabilidade da Mercury Marine e Brunswick Marine inEMEA Inc.

Nome e cargo:

Mark D. SchwaberoPresidente, Mercury Marine, Fond du Lac, WI - EUA

Data e local de publicação:20.08.13Mercury Marine, Fond du Lac, WI EUAContato para Regulamentos Europeus:Departamento de regulamentos e segurança de produtos,Mercury Marine, Fond du Lac, WI EUA

por iii

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

Registro da garantia............................................................................................................................................ 1Transferência da Garantia.................................................................................................................................. 1Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Cobertura estendida de serviços) nos EUA eCanadá............................................................................................................................................................... 2Garantia Limitada de 3 anos Contra Corrosão................................................................................................... 2Política de garantia – Austrália e Nova Zelândia................................................................................................ 3Tabelas de garantia global Motores de popa e jatos.......................................................................................... 6

Informações gerais

Responsabilidades do dono do barco............................................................................................................... 11Antes de Operar o Motor de Popa.................................................................................................................... 11Capacidade de Potência do Barco................................................................................................................... 11Motores de Popa com Controle Remoto .......................................................................................................... 12Aviso sobre a Direção Remota......................................................................................................................... 12Interruptor de desligamento por corda.............................................................................................................. 13Proteção de pessoas na água.......................................................................................................................... 15Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho............... 15Saltar Ondas e Esteiras.................................................................................................................................... 17Colisão com perigos submersos....................................................................................................................... 17Instruções de Segurança para Motores de Popa com Punho de Comando..................................................... 18Emissões do escape......................................................................................................................................... 18Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 20Recomendações de Segurança do Barco........................................................................................................ 20Registro do número de série............................................................................................................................. 22Especificações.................................................................................................................................................. 22Identificação dos componentes........................................................................................................................ 26Peças associadas............................................................................................................................................. 32

Instalação

Instalação do motor de popa............................................................................................................................ 33Instalação dos Dispositivos de Controle Remoto............................................................................................. 34Abreviaturas de Códigos de Cores de Fios...................................................................................................... 38Instalação da bateria......................................................................................................................................... 39Escolha da Hélice............................................................................................................................................. 40

Transporte

Remoção do motor........................................................................................................................................... 41Transporte do Motor......................................................................................................................................... 41Armazenagem do Motor................................................................................................................................... 41Reboque do barco/motor de popa.................................................................................................................... 41Transportando os tanques de combustível portáteis........................................................................................ 42

iv por

Combustível e óleo

Recomendações de combustível...................................................................................................................... 44Óleo Recomendado.......................................................................................................................................... 45Como Misturar o Combustível e o Óleo............................................................................................................ 45Amaciamento do Motor..................................................................................................................................... 45Como Encher o Tanque de Combustível.......................................................................................................... 46

Recursos e controles

Funções do controle remoto............................................................................................................................. 47Inclinação para cima e Inclinação para baixo................................................................................................... 47Operação em águas rasas................................................................................................................................ 49Ajuste do ângulo do compensador................................................................................................................... 50Ajuste do Atrito da Direção............................................................................................................................... 50Ajuste do atrito do giro do manípulo do acelerador.......................................................................................... 51Ajuste da aba de compensação........................................................................................................................ 52

Operação

Lista de Verificação Pré‑partida........................................................................................................................ 54Operação em Temperaturas de Congelamento............................................................................................... 54Operação em Água salgada ou Poluída........................................................................................................... 54Operação em Regiões Elevadas...................................................................................................................... 54Como Operar o Motor de Popa como Motor Auxiliar........................................................................................ 54Instruções para antes da partida...................................................................................................................... 55Procedimento de amaciamento do motor......................................................................................................... 56Aquecimento do motor...................................................................................................................................... 57Como dar partida no motor............................................................................................................................... 57Mudança de Marcha......................................................................................................................................... 60Desligamento do motor..................................................................................................................................... 61Partida de emergência...................................................................................................................................... 63

Manutenção

Cuidados com o Motor de Popa....................................................................................................................... 65Cronograma de inspeção e manutenção.......................................................................................................... 65Como lavar o sistema de arrefecimento........................................................................................................... 66Remoção e instalação da tampa superior........................................................................................................ 67Inspeção da Bateria ......................................................................................................................................... 67Sistema de combustível.................................................................................................................................... 68Cuidados externos............................................................................................................................................ 69Substituição de Fusíveis ‑ Modelos com Controle Remoto com Partida Elétrica............................................. 69Substituição dos ânodos................................................................................................................................... 70Substituição da hélice....................................................................................................................................... 70Inspeção e substituição da vela de ignição...................................................................................................... 73Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 74Troca do óleo de engrenagens......................................................................................................................... 74Motor submerso................................................................................................................................................ 75

por v

Armazenamento

Verificação pré‑temporada................................................................................................................................ 76Preparação para armazenamento.................................................................................................................... 76Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 77Como proteger os componentes internos do motor.......................................................................................... 77Caixa de câmbio............................................................................................................................................... 77Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 77Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 78

Solução de problemas

O motor de partida não liga o motor (Modelos com motor de partida elétrica)................................................. 79O motor não liga............................................................................................................................................... 79O Motor Funciona Irregularmente..................................................................................................................... 79Perda de Rendimento....................................................................................................................................... 80Bateria não mantém a carga............................................................................................................................. 80

Serviço de assistência ao proprietário

Serviço de reparo local..................................................................................................................................... 81Serviço Longe de Casa..................................................................................................................................... 81Questões sobre peças e acessórios................................................................................................................. 81Assistência Técnica.......................................................................................................................................... 81Solicitação de Manuais Técnicos...................................................................................................................... 83

Registro de manutenção

.......................................................................................................................................................................... 85

Acessórios

Tabela de hélices.............................................................................................................................................. 86Acessórios........................................................................................................................................................ 87

Diagramas de Ligações Elétricas

Modelos MH...................................................................................................................................................... 90Modelos EH...................................................................................................................................................... 92Modelos E......................................................................................................................................................... 94Caixa de controle remoto única........................................................................................................................ 96

vi por

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

por 1

Registro da garantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁPara que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine.No momento da venda, o concessionário deverá preencher o registro de garantia e enviá-lo imediatamente aMercury Marine, pelo MercNET, por e-mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro da garantiaquando o receber.Seu concessionário deve lhe fornecer uma cópia do registro da garantia.NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e por qualquer concessionário deprodutos marítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma notificação de rechamada nos termos doFederal Safety Act (Ato Federal de Segurança).Você pode alterar seu endereço registrado a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido depagamento de garantia, ligando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou um fax com o seu nome,endereço antigo e o novo e também o número de série do motor, para o departamento de registro degarantia da Mercury Marine. Seu concessionário também pode processar a alteração dessas informações.Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Transferência da GarantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal oudo contrato de compra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para odepartamento de registro de garantia da Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie osdocumentos indicados acima para:Mercury MarineA/C: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Durante o processamento da transferência da garantia a Mercury Marine registrará as informações do novousuário.Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

2 por

Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Coberturaestendida de serviços) nos EUA e CanadáO restante do período de cobertura do Plano de Proteção do Produto pode ser transferido ao compradorsubsequente do motor dentro de trinta (30) dias da data da venda. Os contratos que não forem transferidosdentro de trinta (30) dias da compra subsequente não serão mais válidos e o produto não terá direito decobertura sob os termos do contrato.Para transferir ao proprietário subsequente, entre em contato com a Mercury Product Protection ou com umconcessionário autorizado para receber um formulário de Solicitação de Transferência. Envie um recibo/notade venda, um formulário de Solicitação de Transferência e um cheque de $50.00 (por motor) para pagar asdespesas de transferência à Mercury Product Protection.A cobertura do plano não pode ser transferida de um produto para outro nem para aplicativos que não sejamelegíveis.Os planos de motores usados certificados não são transferíveis.Para obter ajuda ou assistência, entre em contato com o Departamento de Proteção ao Produto da Mercury,pelo telefone 1-888-427-5373 das 7:30 às 16:30 (Horário da Região Central dos Estados Unidos), desegunda a sexta-feira, ou pelo e-mail [email protected].

Garantia Limitada de 3 anos Contra CorrosãoO QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que todos os motores novos Mercury, Mariner, Motores depopa Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, MerCruiser Inboard ouSterndrive (doravante denominados apenas como Produto) não apresentarão avarias causadas por corrosãodentro do período de tempo abaixo descrito.DURAÇÃO DA COBERTURA: A presente garantia limitada contra corrosão oferece uma cobertura por trêsanos (3) a partir da data da venda inicial do produto, ou da data em que o produto foi colocado em serviçopela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O reparo ou substituição de peças ou a realização de manutençãosob os termos desta garantia não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original.A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao comprador subsequente (para uso nãocomercial) desde que o produto seja devidamente registrado outra vez.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um Revendedorautorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após oprocesso de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-sedisponível depois de o produto ser devidamente registrado por um revendedor autorizado. Os dispositivos deprevenção contra corrosão especificados no Manual de Operação e Manutenção devem ser utilizados nobarco. As manutenções indicadas no Manual de Operação e Manutenção devem ser realizadas regularmente(incluindo, entre outros, a substituição dos ânodos de sacrifício, o uso dos lubrificantes especificados e oretoque de mossas e arranhões) a fim de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine se reserva odireito de condicionar a cobertura de garantia à devida comprovação de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury Marine nos termos desta garantialimita-se, conforme nosso critério, ao reparo da peça corroída, à substituição de tal peça ou peças por peçasnovas ou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra doproduto Mercury Marine. A Mercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtossem incorrer na obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

por 3

COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à MercuryMarine um prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de consertodurante o período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um concessionário da MercuryMarine autorizado a consertar o produto. Se não puder entregar o produto ao concessionário, o compradordeve apresentar um aviso por escrito à Mercury Marine. A Mercury Marine providenciará a inspeção e todosos consertos cobertos pela garantia. O comprador, neste caso, deverá pagar todas as despesas detransporte e tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, ocomprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outrasdespesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deveenviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, para obtera cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao revendedor.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico; a corrosãoresultante de danos, a corrosão que cause danos cosméticos apenas, abuso ou manutenção incorreta; acorrosão de acessórios, instrumentos, sistema de direção; a corrosão de unidades de tração a jato instaladasna fábrica; danos causados pelo crescimento de organismos marinhos; produto vendido com menos de umano de garantia limitada do Produto; peças de reposição (peças compradas pelo cliente); produtos usadosem atividades comerciais. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalhoou emprego, assim como qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo degarantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades.Os danos de corrosão causados por correntes elétricas de dispersão (conexões de alimentação em terra,barcos próximos, metal submerso) não são cobertos pela garantia de corrosão e devem ser evitados pormeio da utilização de um sistema de proteção contra corrosão, tal como o Mercury Precision Parts ouSistema Quicksilver MerCathode e/ou Isolador Galvânico. Os danos de corrosão causados pela aplicaçãoinadequada de tintas anti-incrustantes à base de cobre também não são cobertos por esta garantia limitada.Se for necessária a aplicação de uma tinta anti-incrustante, recomenda-se a utilização de tintas à base deTBTA (Adipato de Tributila de Estanho) nas aplicações em barcos com motores de popa Outboard eMerCruiser. Nas áreas onde as tintas à base de TBTA forem proibidas por lei, podem ser utilizadas tintas àbase de cobre no casco e no gio. Não aplique tinta no motor de popa nem em produtos MerCruiser. Alémdisso, deve-se ter cuidado para evitar interconexões elétricas entre o produto coberto pela garantia e a tinta.Para produtos MerCruiser, deixe uma folga sem pintar de pelo menos 38 mm (1,5 pol.) à volta do conjunto dogio. Consulte o Manual de Operação e Manutenção para obter detalhes adicionais.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Política de garantia – Austrália e Nova Zelândia

GARANTIA LIMITADA DE MOTORES DE POPA MERCURY/MARINER –POLÍTICA DA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIAEssa garantia limitada é fornecida pela Marine Power International Pty Ltd ACN 003 100 007 of 41–71Bessemer Drive, Dandenong South, Victoria 3175 Austrália (telefone (61) (3) 9791 5822) e-mail:[email protected].

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

4 por

O que é cobertoA Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de material e de mão-de-obradurante o período descrito abaixo. Os benefícios para o consumidor fornecidos pela garantia são adicionaisaos outros direitos e soluções do consumidor de acordo com a lei relativa aos bens ou serviços aos quais agarantia se refere.

Garantias de acordo com a lei de consumidores da AustráliaNossos bens vêm com garantias que não podem ser excluídas de acordo com as leis de consumidores daAustrália. Você tem direito a uma substituição ou reembolso por uma falha importante e compensação porqualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você também tem o direito de ter os bens reparadosou substituídos caso não estejam com qualidade aceitável e a falha não corresponda a uma falha importante.

Período de garantia para uso recreativoEsta Garantia Limitada oferece cobertura por três anos (3) a partir da data da venda inicial do produto de usorecreativo para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeiravez, o que ocorrer primeiro. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao compradorsubsequente para uso recreativo mediante o registro adequado do produto.

Período de garantia para uso comercialOs usuários comerciais deste produto recebem uma cobertura de garantia de acordo com esta GarantiaLimitada de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo ou um (1) ano a partir da data em que oproduto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Define-se "uso comercial" comotodo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto que gererenda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmentepara tais finalidades. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de usocomercial.

Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para a Obtenção da Cobertura da GarantiaA cobertura da garantia de acordo com esta Garantia Limitada está disponível somente para os clientes devarejo que comprarem de um Revendedor autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país emque a venda ocorreu, e somente após o processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado edocumentado. A cobertura da garantia torna-se disponível depois de o produto ser devidamente registradopor uma concessionária autorizada. A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia seas informações de registro da garantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudançasubsequente de uso recreativo para comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). Paraque a cobertura da garantia seja mantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação eManutenção devem ser executadas regularmente de acordo com o programa de manutenção. A MercuryMarine se reserva o direito de condicionar a cobertura de garantia à devida comprovação de manutenção.

O que a Mercury faráA única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta Garantia Limitada limita-se, conformenosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ourecondicionadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do valor de compra do produtoMercury Marine. A Mercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos semincorrer na obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

por 5

Como obter a cobertura da garantia de acordo com essa garantia limitadaPara o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine um prazo razoável para o conserto epermitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante o período de garantia, o produto deveser entregue para inspeção a um concessionário autorizado pela Mercury Marine para consertar o produto.Há uma lista de concessionários e suas informações de contato disponível em www.mercurymarine.com.au.Se não puder entregar o produto ao concessionário, o comprador deve apresentar um aviso por escrito àMercury Marine no endereço indicado acima. A Mercury Marine providenciará a inspeção e todos osconsertos cobertos pela garantia. Essa Garantia Limitada não dará cobertura ao comprador por todos oscustos de transporte e tempo de viagem correspondentes. Se o serviço fornecido não for coberto por estagarantia limitada, o comprador pagará por todo o material e a mão de obra correspondentes e quaisqueroutras despesas associadas com o serviço, desde que o consumidor não seja obrigado a pagar no local emque o serviço foi executado para compensar uma falha de uma garantia de qualidade aceitável vinculada àMercury Marine, de acordo com a Lei do consumidor australiano. A não ser que solicitado pela MercuryMarine, o comprador não deve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dosserviços da garantia, para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro depropriedade ao revendedor de acordo com esta garantia limitada.

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre itens de manutenção de rotina, regulagens, ajustes, os desgastes normaiscausados por abuso, uso indevido, uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motorfuncionar dentro da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada (consulte o Manual de Operação eManutenção), nem tão pouco cobre um produto operado de forma inconsistente com a seção de operação/ciclo de atividade do Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente, imersão, instalação incorreta(as especificações e técnicas de instalação corretas estão especificadas mais adiante nas instruções deinstalação para o produto). Esta garantia não cobre, ainda, a manutenção incorreta, o uso de um acessórioou peça não fabricados nem vendidos por nós, hélices de bomba a jato e revestimentos, a operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes que não sejam adequados para serem utilizados com este produto(consulte o Manual de Operação e Manutenção), alteração e remoção de peças, danos causados pelaentrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de escapamento,nem danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento causada pela obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho, pelo funcionamento do motor sem água, pela montagem alta demaisdo motor no gio, ou se o barco for colocado em funcionamento com o ajuste de compensação do motor feitodemais para fora. A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operaçãocom uma unidade inferior do tipo de corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anteriordo produto, anulará a garantia.As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perdade tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por estagarantia limitada. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material dobarco devido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, temautoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a MercuryMarine. Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertospor esta garantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção,incorporado para referência nesta garantia.

Despesas de reivindicação dessa garantia limitadaEssa garantia limitada não cobre nenhuma despesa que você possa ter ao reivindicar a garantia.

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

6 por

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

EXCETO PELAS GARANTIAS APLICÁVEIS OU OUTROS DIREITOS OU SOLUÇÕES QUE UMCONSUMIDOR POSSA TER DE ACORDO COM A LEI DE CONSUMIDORES AUSTRALIANOS OUOUTRAS LEIS RELATIVAS AOS PRODUTOS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE EADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SERREJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DAGARANTIA EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS PORESTA GARANTIA LIMITADA.

TRANSFERÊNCIA DE GARANTIA – POLÍTICA DA AUSTRÁLIA E NOVAZELÂNDIAA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal oudo contrato de compra, nome do novo proprietário, endereço e o número de identificação do casco (HIN)para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine. Na Austrália e Nova Zelândia, envie acorrespondência para:

Mercury Marine

At: Warranty Registration Department

Brunswick Asia Pacific Group

Private Bag 1420

Dandenong South, Victoria 3164

Austrália

Depois do processamento da transferência de garantia, a Mercury Marine enviará a verificação do registro aonovo comprador do produto pelo correio. Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de garantia,telefonando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigo e novo eo número de identificação do casco (HIN) para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine.

Tabelas de garantia global Motores de popa e jatos

TABELAS DE GARANTIA DOS ESTADOS UNIDOS—MOTOR DE POPA EJATO

Produto Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

FourStroke (2,5 - 300 cv incluindo Verado, Pro FourStrokee motores de popa e jato) 3 anos 3 anos

OptiMax (75 - 250 cv incluindo Pro XS e motores de popae jato) 3 anos 3 anos

Propulsão a jato OptiMax (200 e 250 cv) 1 ano 3 anos

Produto de corrida(apenas uso recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

OptiMax (250 XS) 2 anos 3 anos

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

por 7

Produto de corrida(apenas uso recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

OptiMax (225 Sport XS) 2 anos 3 anos

OptiMax (300 XS) 2 anos 3 anos

Verado (350 SCi) 2 anos 3 anos

Fora dos Estados UnidosPara produtos comprados fora dos Estados Unidos, entre em contato com o distribuidor de seu país ou como Centro de Manutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DO CANADÁ—MOTOR DE POPA E JATO

Produto Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

2 tempos e com carburador (50 - 90 cv) 1 ano 3 anos

2 tempos EFI (150 cv) 2 anos 3 anos

2 tempos com carburador (V6) 2 anos 3 anos

FourStroke (2,5 - 300 cv incluindo Verado, ProFourStroke e motores de popa e jato) 3 anos 3 anos

OptiMax (75 - 250 cv incluindo Pro XS e motores de popae jato) 3 anos 3 anos

Propulsão a jato OptiMax (200 e 250 cv) 1 ano 3 anos

Produto de corrida(apenas uso recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

OptiMax (250 XS) 2 anos 3 anos

OptiMax (225 Sport XS) 2 anos 3 anos

OptiMax (300 XS) 2 anos 3 anos

Verado (350 SCi) 2 anos 3 anos

Fora do CanadáPara produtos comprados fora do Canadá, entre em contato com o distribuidor de seu país ou com o Centrode Manutenção da Marine Power autorizado mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIA—MOTORESDE POPA E JATO

Produtos Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Comercial leve

Todos os motores depopa 3 anos 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

8 por

Fora da Austrália e Nova ZelândiaPara produtos comprados fora da Austrália e Nova Zelândia, entre em contato com o distribuidor no seu paísou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

TABELA DE GARANTIA DO PACÍFICO SUL—MOTOR DE POPA E JATO

Produtos Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Comercial leve

Todos os motores depopa 2 anos 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Fora do Pacífico SulPara produtos comprados fora do Pacífico Sul, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DA ÁSIA—MOTOR DE POPA E JATO

Produto(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Dois tempos 1 ano 3 anosEntre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Quatro tempos 1 ano 3 anos

OptiMax 1 ano 3 anos

Verado 1 ano 3 anos

Produto de corrida(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Verado 350 SCi 1 ano 3 anos Nenhuma

Fora da ÁsiaPara produtos comprados fora da região da Ásia, entre em contato com o distribuidor no seu país ou com oCentro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DA EUROPA E CONFEDERAÇÃO DOS ESTADOSINDEPENDENTES (CIS)—MOTORES DE POPA E JATO

Produto(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Dois tempos 2 anos 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Quatro tempos 2 anos 3 anos

OptiMax(incluindo Pro XS) 3 anos 3 anos

Verado(incluindo Pro) 3 anos 3 anos

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

por 9

Produto de corrida(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Verado 350 SCi 2 anos 3 anosEntre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Fora da Europa e CISPara produtos comprados fora da Europa e regiões da CIS, entre em contato com o distribuidor no seu paísou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

TABELAS DE GARANTIA DO ORIENTE MÉDIO E ÁFRICA (EXCLUINDOÁFRICA DO SUL)—MOTORES DE POPA E JATO

Produto(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Dois tempos 1 ano 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Quatro tempos 2 anos 3 anos

OptiMax(incluindo Pro XS) 3 anos 3 anos

Verado(incluindo Pro) 3 anos 3 anos

Produto de corrida(apenas recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

Verado 350 SCi 2 anos 3 anos

Fora do Oriente Médio e ÁfricaPara produtos comprados fora do Oriente Médio e regiões da África, entre em contato com o distribuidor noseu país ou com o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

TABELA DE GARANTIA DA ÁFRICA DO SUL—MOTOR DE POPA E JATO

Produto(apenas recreativo)

Garantia limitadapadrão

Garantia contracorrosão limitadapadrão

Aplicação comercial

Dois tempos 2 anos 3 anos

Entre em contato com oCentro de Manutenção daMarine Power mais próximo

Quatro tempos 2 anos 3 anos

OptiMax(incluindo Pro XS) 3 anos 3 anos

Verado(incluindo Pro) 3 anos 3 anos

Produto de corrida(apenas recreativo) Garantia limitada padrão Garantia contra corrosão limitada padrão

Verado 350 SCi 2 anos 3 anos

INFORMAÇÕES DE GARANTIA

10 por

Fora da África do SulPara produtos comprados fora da região da África do Sul, entre em contato com o distribuidor no seu país oucom o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 11

Responsabilidades do dono do barcoO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco e pela segurança de seusocupantes e do público em geral. É altamente recomendável que todo operador leia e compreenda estemanual na íntegra antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicosde partida e de operação do motor de popa, bem como sobre o manejo do barco caso o piloto estejaincapacitado de operá-lo.

Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso dedúvidas, entre em contato com o seu concessionário.Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podemevitar ferimentos e danos materiais.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas desegurança para chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidasà risca.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos oumoderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

Capacidade de Potência do Barco

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

12 por

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Motores de Popa com Controle RemotoO controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evita que o motor arranque quando ocâmbio é acionado em qualquer posição, exceto na posição de ponto morto.

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

N

26838

Aviso sobre a Direção Remota

! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 13

O tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser ajustado utilizando porcasde autotravamento. Estas porcas de autotravamento nunca devem ser substituídas por porcas normais (quenão sejam de autotravamento) pois estas podem ficar soltas e podem causar vibrações, soltando o tirante daligação e causando o desengate.

a - Porcas de autrotravamento

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar ointerruptor. Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto sãoequipados com um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda podeser instalado como um acessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição dooperador.Um adesivo próximo do interruptor de desligamento por corda é um lembrete visual para o operador fixar acorda ao seu dispositivo de flutuação pessoal (PFD) ou no pulso.A corda, normalmente, mede de 122–152 cm (4–5 pés) quando esticada, com um elemento em umaextremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma presilha na outra extremidade para ser fixadaao PFD ou ao pulso do operador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e paradiminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar aprobabilidade de ativação acidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posiçãonormal do operador. Se quiser diminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna dooperador ou dê um nó na corda.

a - Presilha da cordab - Adesivo da cordac - Interruptor de desligamento

por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.

a 3018

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

INFORMAÇÕES GERAIS

14 por

Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar omotor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor.Isto ocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais daposição normal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer emcertos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pescaleves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentaistambém podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto doassento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nostombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existammuitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumirbebidas alcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a semover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento.Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barcopoderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse emfuncionamento.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação deemergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentosgraves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, ooperador ao interruptor de desligamento.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer.Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação

particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

MATENHA O INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDA E A CORDAEM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃOAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligueo motor e desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar obarco.Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e quenão existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da cordaestão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 15

Proteção de pessoas na águaQUANDO ESTIVER EM VELOCIDADE DE CRUZEIROPara uma pessoa que esteja em pé ou boiando na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitarser atingida por um barco que venha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haverpessoas na água.Todas as vezes que um barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver naposição neutra, ainda existe força suficiente da água sobre a hélice para fazê-la girar. Essa rotação neutra dahélice pode causar ferimentos graves.

ENQUANTO O BARCO ESTIVER PARADO

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podemcausar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém,na água, esteja próximo do seu barco.

Antes de permitir que as pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque o motor de popa em neutroe desligue-o.

Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças comHélice e Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita quenenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar emvelocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco devido aochoque com ondas ou ressacas, a uma redução súbita da aceleração, a mudanças agressivas de direção,podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode seratropelada.

BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS DIANTEIRO ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca dianteira ou em um recinto fechado.

INFORMAÇÕES GERAIS

16 por

Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadasno deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro daágua.

26782

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante omovimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado daextremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto obarco estiver em movimento.

BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentosdesignados para viajar a velocidades mais rápidas.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.

26783

INFORMAÇÕES GERAIS

por 17

Saltar Ondas e EsteirasA operação de barcos recreativos em ondas e marolas é uma parte natural da navegação. Contudo, quandoesta atividade é realizada com velocidade suficiente para lançar o barco parcial ou completamente para forada água, surgem certos riscos, particularmente quando o barco entra na água.

26784

A principal preocupação é a mudança de direção do barco durante o salto. Nesse caso, o pouso pode fazercom que o barco dê uma guinada para uma nova direção. Essa mudança abrupta de direção pode fazer comque os ocupantes sejam arremessados para fora de seus assentos ou do barco.

! ADVERTÊNCIASaltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de umlado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

Há um outro perigo, menos comum, resultante do salto de seu barco sobre uma onda ou esteira. Se a proade seu barco arfar o suficiente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água novamente elepoderá penetrar na superfície da água e submergir por um instante. Isso causará uma parada quaseinstantânea do barco e poderá arremessar os ocupantes para a frente. O barco também poderá girarbruscamente para um lado.

Colisão com perigos submersosReduza a velocidade e continue com cuidado sempre que estiver dirigindo o barco em áreas rasas, ou emáreas onde você suspeite que existam obstáculos submersos que possam se chocar contra o motor de popaou contra o fundo do barco. A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir ferimentos ou danoscausados por impacto com objetos flutuantes ou submersos é controlar a velocidade do barco. Nestascondições, a velocidade do barco deve ser mantida à velocidade de planagem mínima de 24 a 40 km/h(15 - 25 MPH)..

26785

A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumasdestas situações podem causar os seguintes problemas:

INFORMAÇÕES GERAIS

18 por

• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança abrupta de direção

pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora dobarco.

• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frenteou mesmo para fora do barco.

• Danos de impacto ao motor de popa e/ou barco.Lembre-se! A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir os danos que podem ser causados duranteum impacto é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagemmínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou suspeita de danos, o motor de popa deverá ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e, se for necessário, para reparos.Verifique também se existem rachaduras, fraturas no casco ou vazamentos de água no casco.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa, ouafetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velocidades bem reduzidas.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentosgraves ou morte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário MercuryMarine para inspeção e reparo do barco ou do grupo de potência.

Instruções de Segurança para Motores de Popa com Punho deComandoNenhuma pessoa nem carga deve ocupar a área diretamente à frente do motor de popa enquanto o barcoestiver em movimento. Se um obstáculo submerso for atingido, o motor de popa inclinará para cima e poderáproduzir ferimentos graves a qualquer ocupante desta área.

MODELOS COM PARAFUSOS DE BRAÇADEIRA:Alguns motores de popa vêm com parafusos de braçadeira do suporte do gio. O uso de parafusos debraçadeira apenas, é insuficiente para prender o motor de popa de maneira adequada e segura ao gio. Ainstalação correta do motor de popa inclui o aparafusamento do motor ao barco através do gio. Consulte aseção Instalação - Instalação do Motor de Popa para obter informações mais completas sobre a instalação.

! ADVERTÊNCIASe o motor de popa não for corretamente fixado ele poderá ser lançado para fora do gio do barco,resultando em danos materiais, ferimentos graves ou morte. Antes da operação, o motor de popa deveestar corretamente instalado com as peças de montagem necessárias. Se o motor de popa não estivercorretamente preso ao gio, não acelere acima da velocidade de marcha lenta em águas que possamconter obstáculos.

Se o barco colidir com um obstáculo à velocidade de planagem e o motor de popa não estiver preso ao giocom segurança, é possível que o motor de popa seja arremessado do gio e caia dentro do barco.

Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido de carbono está presente nos gases do escapamento de todos os motores de combustãointerna. Isso inclui os motores de popa, as unidades de tração de popa (sterndrives) e de bordo, bem comoos geradores que alimentam vários acessórios do barco. O monóxido de carbono é um gás fatal inodoro,incolor e insípido.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 19

Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, que não devem ser confundidos comenjoo ou intoxicação, incluem dor de cabeça, tontura, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAO envenenamento por monóxido de carbono pode deixar uma pessoa inconsciente, causar danoscerebrais ou morte. Quando parado ou durante a navegação, mantenha o barco bem ventilado e eviteexposições prolongadas ao monóxido de carbono.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

21622

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

VENTILAÇÃO DEFICIENTESob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em ambientefechado de um barco parado, que contenha ou esteja perto de um motor em funcionamento, podem ficarexpostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.

ENQUANTO O BARCO ESTÁ ESTACIONÁRIO

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinadob - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

21626

ab

INFORMAÇÕES GERAIS

20 por

ENQUANTO O BARCO ESTÁ SE MOVENDO

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito altob - Operação do barco sem que as escotilhas dianteiras estejam abertas

Seleção de acessórios para o seu motor de popaOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraseu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado deacessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leiaos manuais de instalação, operação e de manutenção de todos os acessórios selecionados.

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e comtodas as outras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em

barcos. Nos Estados Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pelaPower Squadron, pela Cruz Vermelha e pelos órgãos governamentais estaduais responsáveis porlegislações e fiscalizações navais. Para obter mais informações nos EUA, ligue para a Boat U.S.Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos

corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a

bordo:Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

a b

21628

INFORMAÇÕES GERAIS

por 21

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na

parte posterior (popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual)

aprovado pela Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cadaindivíduo a bordo, além de uma boia ou almofada flutuante que possam ser jogadas na água.Recomendamos enfaticamente que todos os passageiros usem coletes salva-vidas o tempo tododurante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do

manejo do barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima

(consulte a placa de capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga dobarco. Saiba se o barco flutuará se estiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com oconcessionário autorizado Mercury Marine ou com o fabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se

destine a esse fim. Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pescaelevados e qualquer assento de pesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar emqualquer local onde uma aceleração inesperada, uma parada brusca, uma perda inesperada docontrole do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoa seja arremessada naágua ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe um assentoadequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo

de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante

vigilância auditiva e visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente àfrente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão docondutor enquanto o barco estiver funcionando em velocidade superior à marcha lenta ou emvelocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas, com a água e com o rastroda água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do

barco em 5 segundos.

INFORMAÇÕES GERAIS

22 por

Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o

esquiador caído no lado do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador devemanter o esquiador que caiu na água em seu campo de visão e nunca deve manobrar em marcha à répara resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação

às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes denavegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrermorte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica alémde primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras propriedades em que o valor dos danosexceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.

Registro do número de sérieÉ importante registrar o número de série e outras informações importantes para consultas futuras.Registre o número de série do motor conforme indicado (na tampa inferior do motor e no bloco de cilindros)no espaço abaixo. Esse número será útil em caso de roubo e poderá ajudá-lo a identificar o tipo de produtorapidamente.

Número de série:

Ano do modelo:

Designação do modelo:

Ano de fabricação:

Insígnia de certificação europeia (conforme aplicável):

Especificações

MODELO 9,9 MH 9,9 EH

Comprimento total 869 mm (34,2 pol.)

Largura total 345 mm (13,6 pol.)

Altura totalC = 1.067 mm (42,0 pol.)L= 1.194 mm (47,0 pol.)

UL = 1.321 mm (52,0 pol.)

Altura do gioC = 435 mm (17,1 pol.)L= 562 mm (22,1 pol.)

UL = 689 mm (27,1 pol.)

Peso

C 41,0 kg (90,4 lb) 44,0 kg (97,0 lb)

L 42,0 kg (92,6 lb) 45,0 kg (99,2 lb)

UL 43,0 kg (94,8 lb) 46,0 kg (101,4 lb)

Saída 7,3 kW

Faixa máxima de operação 4.500–5.300 RPM

Número de cilindros 2

Cilindrada 247 cc

Diâmetro interno x curso 55 x 52 mm (2,1 x 2,0 pol.)

Sistema de escapamento Escape através do cubo

INFORMAÇÕES GERAIS

por 23

MODELO 9,9 MH 9,9 EH

Sistema de lubrificação Gasolina misturada com óleo de motor

Sistema de resfriamento Controlado por termostato

Sistema de partida Manual Elétrico com reserva manual

Ignição CDI do ímã do volante

Velas de ignição NGK B7HS-10/BR7HS-10 ou Champion L82C/RL82Cfolga 1,0 mm (0,039 pol.)

Sistema do compensador Manual, 6 posições

Relação de mistura do óleo domotor

Óleo de motor 2 tempos Mercury/Quicksilver: Gasolina sem chumbo1:50

Óleo de engrenagens Óleo de engrenagem Mercury/Quicksilver ou API GL5, SAE #80–90aproximadamente 370 mL (12,5 oz)

Capacidade do tanque decombustível 25 litros (6,6 galões dos EUA)

Relação de redução deengrenamento 13:24

MODELO 18 MH

Comprimento total 869 mm (34,2 pol.)

Largura total 345 mm (13,6 pol.)

Altura totalC = 1.067 mm (42,0 pol.)L= 1.194 mm (47,0 pol.)

UL = 1.321 mm (52,0 pol.)

Altura do gioC = 435 mm (17,1 pol.)L= 562 mm (22,1 pol.)

UL = 689 mm (27,1 pol.)

Peso

C 41,0 kg (90,3 lb)

L 42,0 kg (92,6 lb)

UL 43,0 kg (94,8 lb)

Saída 13,2 kW

Faixa máxima de operação 5.200–5.800 RPM

Número de cilindros 2

Cilindrada 294 cc

Diâmetro interno x curso 60 x 52 mm (2,3 x 2,0 pol.)

Sistema de escapamento Escape através do cubo

Sistema de lubrificação Gasolina misturada com óleo de motor

Sistema de resfriamento Controlado por termostato

Sistema de partida Manual

Ignição CDI do ímã do volante

Velas de ignição NGK B7HS-10/BR7HS-10 ou Champion L82C/RL82Cfolga 1,0 mm (0,039 pol.)

INFORMAÇÕES GERAIS

24 por

MODELO 18 MH

Sistema do compensador Manual, 6 posições

Relação de mistura do óleo do mo‐tor

Óleo de motor 2 tempos Mercury/Quicksilver: Gasolina sem chumbo1:50

Óleo de engrenagens Óleo de engrenagem Mercury/Quicksilver ou API GL5, SAE #80–90aproximadamente 370 mL (12,5 oz)

Capacidade do tanque de combus‐tível 25 litros (6,6 galões dos EUA)

Relação de redução de engrena‐mento 13:24

por 25

INFORMAÇÕES GERAIS

26 por

Identificação dos componentes

40465

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

15

16

17

18

19

21

22

23

24

12

13

14

25 27 28 2926

30

20

7

INFORMAÇÕES GERAIS

por 27

Modelos MH1 - Alavanca de inclinação2 - Tampa superior3 - Tampa inferior4 - Alavanca de bloqueio de ré5 - Orifício do indicador da bomba de

água6 - Alojamento do eixo de

transmissão7 - Filtro de água8 - Placa antiventilação9 - Ânodo/aba de compensação10 - Entrada secundária de água de

arrefecimento11 - Hélice12 - Tampão de drenagem do óleo

(superior)13 - Bujão de água14 - Tampão de drenagem do óleo

(inferior)

15 - Alavanca de partida16 - Alavanca de mudança de

marchas17 - Interruptor de desligamento18 - Botão do interruptor do motor de

partida19 - Botão do afogador20 - Conector da mangueira de

combustível21 - Manípulo do acelerador22 - Parafusos da braçadeira23 - Suportes do gio24 - Biela25 - Bomba de injeção26 - Cotovelo do coletor de

combustível27 - Conector do combustível28 - Tampa do tanque de combustível29 - Parafuso do respiro de ar30 - Tanque de combustível

INFORMAÇÕES GERAIS

28 por

40466

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

15

16

17

18

19

21

22

23

24

12

13

14

26 28 29 3027

31

20

7

25

INFORMAÇÕES GERAIS

por 29

Modelos EH1 - Alavanca de inclinação2 - Tampa superior3 - Tampa inferior4 - Alavanca de bloqueio de ré5 - Orifício do indicador da bomba de

água6 - Alojamento do eixo de

transmissão7 - Filtro de água8 - Placa antiventilação9 - Ânodo/aba de compensação10 - Entrada secundária de água de

arrefecimento11 - Hélice12 - Tampão de drenagem do óleo

(superior)13 - Bujão de água14 - Tampão de drenagem do óleo

(inferior)15 - Alavanca de partida

16 - Alavanca de mudança demarchas

17 - Interruptor de desligamento18 - Botão do interruptor do motor de

partida19 - Botão do afogador20 - Conector da mangueira de

combustível21 - Manípulo do acelerador22 - Parafusos da braçadeira23 - Suportes do gio24 - Biela25 - Cabos da bateria26 - Bomba de injeção27 - Cotovelo do coletor de

combustível28 - Conector do combustível29 - Tampa do tanque de combustível30 - Parafuso do respiro de ar31 - Tanque de combustível

INFORMAÇÕES GERAIS

30 por

40467

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

15

16

17

18

19

21

22

23

24

12

13

14

26 28 29 3027

31

20

7

25

32

33

34

35

INFORMAÇÕES GERAIS

por 31

Modelos E1 - Alavanca de inclinação2 - Tampa superior3 - Tampa inferior4 - Alavanca de bloqueio de ré5 - Orifício do indicador da bomba de

água6 - Alojamento do eixo de

transmissão7 - Filtro de água8 - Placa antiventilação9 - Ânodo/aba de compensação10 - Entrada secundária de água de

arrefecimento11 - Hélice12 - Tampão de drenagem do óleo

(superior)13 - Bujão de água14 - Tampão de drenagem do óleo

(inferior)15 - Alavanca de partida16 - Alavanca de mudança de

marchas17 - Interruptor de desligamento

(opcional)

18 - Botão do interruptor do motor departida

19 - Botão do afogador20 - Conector da mangueira de

combustível21 - Manípulo do acelerador22 - Parafusos da braçadeira23 - Suportes do gio24 - Biela25 - Cabos da bateria26 - Bomba de injeção27 - Cotovelo do coletor de

combustível28 - Conector do combustível29 - Tampa do tanque de combustível30 - Parafuso do respiro de ar31 - Tanque de combustível32 - Caixa de controle remoto33 - Interruptor principal34 - Interruptor de desligamento por

corda35 - Conjunto do chicote

INFORMAÇÕES GERAIS

32 por

Peças associadas

Nome Qtd. Dimensões

Ferramentas deserviço

Bolsa de ferramentas 1

Alicate 1

Chave 1 10 x 13 mm

Chave 1 21 mm

Alavanca da chave 1

Chave de fenda 1

Cabo da chave de fenda 1

Peçassobressalentes

Corda do motor departida 1 1.000 mm

Vela de ignição 1NGK B7HS-10 ouChampion L82C(folga: 1,0 mm)

Contrapino 1

Outro*

Tanque de combustível 1

Bomba de injeção1

conjunto

Caixa de controleremoto

1conjunto

Apenas modelos E

Acessório do controleremoto

1conjunto

Apenas modelos E

* Não incluído como acessório padrão em alguns mercados.

INSTALAÇÃO

por 33

Instalação do motor de popaNOTA: Se o motor de popa for um modelo com partida elétrica de controle remoto, siga as instruções domanual de instalação do motor de popa (fornecidas com o motor de popa) para a instalação dos cabos dadireção remota, do câmbio de marchas e do acelerador e os cabos de ligações elétricas remotas.

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA NO GIOIMPORTANTE: A maioria dos barcos é classificada e certificada em termos de potência máxima, o que éindicado em sua placa de certificação. Não equipe seu barco com um motor de popa que ultrapasse esselimite. Em caso de dúvida, contate seu concessionário. Não opere o motor até que ele tenha sido montadocom segurança no barco de acordo com as instruções abaixo.1. Motor único: Posicione o motor de popa no centro do gio. Monte-o usando uma placa almofadada.

a - Gio do barco

2. Motor duplo: Posicione os motores de popa separados a aproximadamente 580 mm (22.8 in), medidosda linha de centro de cada motor e a uma distância igual (a) do centro do gio.

a - Distância igual do centro

3. Coincidência do gio: Certifique-se de que a placa antiventilação do motor de popa fique abaixo dasuperfície da água ao andar com aceleração máxima. Se a condição acima não puder ser atendidadevido ao formato inferior do barco, consulte o concessionário.

IMPORTANTE: Se a placa antiventilação estiver em nível mais alto do que a parte inferior do barco, podeocorrer superaquecimento devido à ausência de fluxo de água nos sistemas de refrigeração.

37508

a

580 mm

37509

aa

INSTALAÇÃO

34 por

4. A folga entre a placa antiventilação do motor e a parte inferior do barco deve ter 30-50 mm (1.2-2 in).Se a diferença de altura ultrapassar 50 mm (2 in), o desempenho da potência do motor provavelmenteserá reduzido como resultado do aumento da resistência da água ao conjunto da caixa deengrenagens.

a - Parte inferior do cascob - Placa antiventilação

5. Prenda o motor de popa fazendo dois furos de 7,9 mm (5/16 in.) no gio usando os orifícios dabraçadeira como modelo. Prenda com dois parafusos, arruelas planas e contraporcas. O uso deparafusos de braçadeira apenas, é insuficiente para prender o motor de popa de maneira adequada esegura ao gio. Use um vedador à prova de água nos furos e em torno dos parafusos para proteger ainstalação contra a penetração de água.

a - Parafuso do suporte da braçadeira

! ADVERTÊNCIASe o motor de popa não for corretamente fixado ele poderá ser lançado para fora do gio do barco,resultando em danos materiais, ferimentos graves ou morte. Antes da operação, o motor de popa deveestar corretamente instalado com as peças de montagem necessárias. Se o motor de popa não estivercorretamente preso ao gio, não acelere acima da velocidade de marcha lenta em águas que possamconter obstáculos.

Instalação dos Dispositivos de Controle RemotoRecomenda-se consultar seu concessionário para informar-se sobre a instalação e o ajuste do dispositivo decontrole remoto.1. Instalação dos cabos do controle remoto (lado da caixa): Siga a folha de instruções fornecida com a

caixa de controle remoto.

30–50 mm (1.2” 2”)–

37510

a

b

42041a

INSTALAÇÃO

por 35

2. Instalação da caixa do controle remoto: Siga a folha de instruções fornecida com a caixa de controleremoto.

37529

3. Instalação do cabo do controle remoto (lado do motor) e do conjunto do chicote (chicote elétrico).a. Conexão do cabo do acelerador e guia do cabo de mudança:

• Lado do acelerador: Fixe o adaptador do cabo do acelerador na extremidade do cabo efixe-o com a porca.

a - Ranhura externa do cabob - Cabo de aceleraçãoc - Porcad - Molae - Adaptador do cabo do aceleradorf - Suporte da esfera

40468

a b c d e f

INSTALAÇÃO

36 por

• Lado de mudança: Fixe o adaptador do cabo de mudança na extremidade do cabo e fixe-o com a porca.

a - Ranhura externa do cabob - Cabo de mudançac - Porcad - Adaptador do cabo de mudançae - Pino travaf - Molag - Pino elástico

b. Conexão do cabo de controle remoto no motor:• Lado do acelerador: Coloque o cabo do acelerador na presilha de cabos e conecte o

adaptador do cabo do acelerador na junta esférica do braço do avançador.

40469

a b c d efg

INSTALAÇÃO

por 37

• Lado de mudança: Coloque o cabo de mudança na presilha de cabos e insira o pino travano orifício da conexão da alavanca de mudança e gire-o 90° para travá-lo.

a - Cabo do lado de mudançab - Pino travac - Molad - Adaptador do cabo de mudançae - Pino elásticof - Alavanca de mudança de marchasg - CDUh - Braço do avançadori - Junta esféricaj - Suporte da esferak - Adaptador do cabo do aceleradorl - Molam - Arruelan - O passa-fios é instalado na tampa superioro - Cabo do lado do aceleradorp - Ranhura externa do caboq - Presilha de cabosr - Tampa inferiors - Braçadeirat - Placa do gancho da direção

40470

a

bc

de

fg

h

i

jkl

m

n

op

q

rs

t

u

INSTALAÇÃO

38 por

u - Presilha do cabo de mudança

NOTA: Coloque a alavanca de controle em ponto morto (N) e a alavanca de aquecimento do ponto morto naposição totalmente fechada.NOTA: Confirme se a mudança do lado do motor está engrenada ao mudar a alavanca de controle da caixade controle remoto para sua primeira posição em Avanço (F) ou Ré (R), cerca de 32°, e se a borboleta docarburador está totalmente aberta ao mudar mais a alavanca. Confirme se a borboleta do carburador estátotalmente fechada quando a alavanca de controle for mudada para a posição de ponto morto (N). Se nãoestiver, ajuste a posição do suporte da esfera.

c. Conexão dos Chicotes Elétricos• Passe o conjunto do cabo da caixa do controle remoto através do furo da tampa inferior e

conecte os terminais elétricos.• Fixe o conjunto do cabo com a braçadeira de acordo com o desenho abaixo.

a - Braçadeirab - Solenoide do motor de partidac - Fio do fusíveld - Solenóide do afogadore - Retificadorf - Da caixa de controle remotog - Cabo da bateriah - Conjunto de cabo

Abreviaturas de Códigos de Cores de Fios

Abreviaturas das Cores de Fios

BLK Preto

BLU Azul

BRN Marrom CZA Cinza

40471

ab c

a

d

e

f

gha

INSTALAÇÃO

por 39

Abreviaturas das Cores de Fios

GRN Verde ORN ou ORG Laranja

PNK Rosa PPL ou PUR Roxo

VERMELHO Vermelho CAS Castanho

WHT Branco YEL Amarelo

LT ou LIT Claro DK ou DRK Escuro

Instalação da bateriaMONTAGEM DA BATERIASiga as instruções do fabricante da bateria cuidadosamente. Monte a bateria firmemente no casco em umlugar livre de respingos de água.NOTA: Motores de popa de partida elétrica devem ter os cabos da bateria conectados a uma bateria sempreque o motor estiver funcionando, mesmo que tenha partido manualmente pois podem ocorrer danos nosistema de carga.

CONEXÕES DA BATERIAConecte o cabo vermelho no terminal positivo (+) primeiro e o cabo preto no terminal negativo (-) da bateria.Coloque uma tampa vermelha no terminal positivo. Ao desconectar os cabos da bateria, certifique-se dedesconectar o cabo preto primeiro e em seguida o cabo vermelho.Classificação necessária de bateria: Bateria de 12 V com uma capacidade recomendada de 40 AH ou mais.• Os cabos da bateria devem ser longos o suficiente para permitir a navegação livre.• Os cabos da bateria devem ser dispostos e protegidos contra danos durante a navegação.• Com conexões de cabo ruins, o motor de partida falhará.• Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no pólo positivo e o negativo no pólo negativo.• A bateria deve estar totalmente carregada antes de ligar o motor.

a - Cabo vermelho (+)b - Cabo preto (–)

IMPORTANTE: Siga as instruções abaixo:• Durante a carga da bateria é gerado gás hidrogênio. Mantenha a bateria em uma área bem ventilada

durante o carregamento. Remova a bateria do barco. Isso protegerá o casco e a parte interna contradanos. Faíscas elétricas, fumaça de cigarro e outras fontes de incêndio devem ser evitadas na áreade carregamento da bateria para evitar explosão.

• O fluido da bateria (eletrólito) contém ácido sulfúrico. Se o eletrólito espirrar na pele ou roupas, lavecom bastante água e consulte um médico. Sempre use óculos de segurança e luvas de borracha aolidar com a bateria.

37712

a b

INSTALAÇÃO

40 por

Escolha da HéliceA hélice fornecida com o seu motor de popa fornece o melhor desempenho geral sob condições médias defuncionamento.Uma hélice deve ser selecionada de modo que a rotação do motor em cruzeiro com aceleração máxima fiquedentro da faixa recomendada.

Modelo Faixa de rotação com aceleração máxima

9,9 4.500–5.300 RPM

18 5.200–5.800 RPM

Se a alteração das condições causar a redução das RPM abaixo da faixa recomendada, tal como o aumentoda temperatura ambiente, aumento da umidade ambiente, operação em regiões mais altas, aumento dacarga no barco, ou casco inferior/caixa de engrenagem do barco sujos, a limpeza pode ser necessária paramanter o desempenho e para assegurar a durabilidade dos motores de popa.Verifique as RPM de aceleração máxima usando um tacômetro preciso, com um ajuste de compensação domotor para fora para uma condição de direção equilibrada (esforço de direção igual em ambas as direções)sem fazer com que a hélice se solte.

TABELA DE HÉLICESUma hélice deve ser selecionada de modo que a rotação medida do motor em aceleração máxima emcruzeiro fique dentro da faixa recomendada. Consulte Acessórios - Tabela de hélices deste manual.

TRANSPORTE

por 41

Remoção do motor1. Desligue o motor.2. Solte o conector de combustível, o cabo de controle remoto, os cabos da bateria, as porcas e

parafusos de fixação do suporte, etc., do motor.3. Remova o motor do casco e drene a água completamente do alojamento da engrenagem. Certifique-

se de manter o motor mais alto do que a hélice sempre que transportar o motor.

Transporte do MotorCertifique-se de manter o motor em uma posição vertical sempre que transportá-lo.

39485

NOTA: Se você transportar o motor em posição horizontal, mantenha a cabeça de força mais alta do que ahélice.IMPORTANTE: Esteja ciente do risco de explosão. Gasolina derramada e vaporizada pode pegar fogofacilmente e explodir. Certifique-se de descarregar totalmente a gasolina dos carburadores ao transportar omotor. Limpe a gasolina derramada com um pano.

Armazenagem do MotorMantenha o motor em uma posição vertical sempre que armazená-lo.NOTA: Se você armazenar o motor em uma posição horizontal, coloque o motor no chão com as alçasvoltadas para cima.

40803

Reboque do barco/motor de popaO barco deve ser rebocado com o motor de popa inclinado para baixo em uma posição vertical(funcionamento normal), totalmente para baixo.

TRANSPORTE

42 por

NOTA: O reboque na posição inclinada pode danificar o motor, o barco, etc. Se o reboque com o motortotalmente para baixo não for possível (a quilha da caixa de engrenagens ficar muito próxima da estrada naposição vertical), fixe o motor usando um dispositivo como uma barra de segurança do gio na posiçãoinclinada.

39486

Engate uma marcha de avanço. Isto evitará que a hélice gire livremente.Se for necessário obter um espaço livre adicional entre o motor e a rodovia, o motor de popa deve serinclinado para cima, utilizando um dispositivo acessório de suporte do motor de popa. Consulte o seuconcessionário local para obter recomendações. Pode ser necessário folga adicional para cruzar trilhos detrem, calçadas e para a oscilação do reboque.IMPORTANTE: A função de travamento da inclinação e a função de águas rasas (modelos com alavanca doleme) no motor de popa não foram concebidas para suportar o motor de popa na posição inclinada quando obarco estiver sendo rebocado.

Transportando os tanques de combustível portáteis

! ADVERTÊNCIAEvite lesões corporais graves ou mortes resultantes do incêndio ou da explosão de gasolina. Siga asinstruções de transporte fornecidas com o tanque de combustível portátil. Transporte o tanque decombustível em uma área bem ventilada longe de chamas expostas ou faíscas.

TANQUE DE COMBUSTÍVEL TIPO COM VENTILAÇÃO MANUALFeche a ventilação de ar do tanque de combustível durante o transporte do tanque. Isso evitará o escape decombustível ou de vapores do tanque.

26793

TRANSPORTE

por 43

TANQUE DE COMBUSTÍVEL TIPO COM VENTILAÇÃO AUTOMÁTICA1. Desconecte a mangueira de combustível remota do tanque. Isto evitará o escape de combustível ou

de vapores do tanque.2. Instale a tampa com corrente sobre a haste do conector da linha de combustível. Isto protegerá a

haste do conector de ser acidentalmente empurrada para dentro, permitindo o escape de combustívelou de vapores.

a - Haste do conectorb - Tampa com corrente

F

a

b 26794

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

44 por

Recomendações de combustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar o seu motor. Danos ao motor resultantes douso de gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por essemotivo não serão cobertos pela garantia limitada.

CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores Mercury Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, de boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá – Com classificação de octanagem divulgada na bomba de, no mínimo, 87 (R+M)/2.A gasolina premium (92 [R+M]/2 octanas) também é aceitável. Não use gasolina que contenha chumbo.Fora dos EUA e Canadá – Com classificação de octanagem divulgada na bomba de, no mínimo, 90 RON.Gasolina premium (98 RON) também pode ser utilizada. Se a gasolina sem chumbo não estiver disponível,use uma boa marca de gasolina com chumbo.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)Este tipo de gasolina é obrigatória em determinadas regiões dos EUA. Os dois tipos de compostosoxigenados usados nestes combustíveis são o álcool (etanol) ou o éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for oelemento oxigenado usado na gasolina da sua região, consulte a seção Gasolinas que contêm álcool.Essas gasolinas reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor Mercury Marine.

GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOLSe a gasolina disponível em sua região contiver metanol (álcool metílico) ou etanol (álcool etílico), saiba quepodem ocorrer certos efeitos adversos. Tais efeitos adversos são mais graves no caso do uso do metanol. Oaumento da porcentagem de álcool no combustível também pode intensificar tais efeitos adversos.Alguns desses efeitos adversos são causados pelo fato de o álcool na gasolina ter a propriedade de absorvera umidade do ar. Isso resulta na separação da mistura água-álcool na gasolina dentro do tanque decombustível.Os componentes do sistema de combustível de seu motor Mercury Marine suportam até 10% de teor deálcool na gasolina. Não temos como saber a porcentagem que o sistema de combustível de seu barcosuportará. Entre em contato com o fabricante do seu barco para obter as recomendações específicas doscomponentes do sistema de combustível do barco (tanques de combustível, linhas de combustível econexões).Saiba que as gasolinas que contêm álcool podem intensificar os seguintes efeitos:• Corrosão das peças metálicas.• A deterioração de peças de plástico e de borracha.• Infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha.• Partida, marcha lenta e outros problemas de desempenho do motor.• Não use gasolina que contenha mais de 10% de etanol ou mais do que 5% de metanol.• Danos resultantes do uso de gasolinas que contenham álcool, acetona ou benzeno não são cobertos

pela garantia limitada.

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentosgraves ou morte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível,observando se há sinais de vazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão,principalmente após o período de armazenamento. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige asubstituição antes que o motor seja operado novamente.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 45

Devido aos possíveis efeitos adversos do álcool na gasolina, recomendamos apenas o uso de gasolina quenão contenha álcool, sempre que possível. Se estiver disponível somente combustível contendo álcool ou sea presença de álcool for incerta, será necessário aumentar a frequência da inspeção de vazamentos eanormalidades.IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine com gasolina que contenha álcool, evite oarmazenamento de gasolina no tanque de combustível por períodos prolongados. Os períodos longos dearmazenamento, que ocorrem com frequência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Noscarros, normalmente os combustíveis que contêm álcool são consumidos antes que estes absorvamumidade suficiente para causar problemas. Mas os barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar portempo suficiente para que ocorra a separação das fases do combustível. Além disso, pode ocorrer corrosãointerna durante o armazenamento se o álcool conseguir retirar a película de proteção de óleo que se formanos componentes internos.

Óleo Recomendado

Óleo Recomendado Óleo para Motor de Popa Premium de 2 Ciclos TC-W3

IMPORTANTE: O óleo TC-W3 de 2 Ciclos dever ser certificado pela NMMA.O óleo Mercury ou Quicksilver Premium TC-W3 de 2 ciclos é recomendado para este motor. O óleo Mercuryou Quicksilver Premium TC-W3 de 2 ciclos é recomendado para se obter proteção e lubrificação adicionais.Se óleos para motores de popa Mercury ou Quicksilver não estiverem disponíveis, substitua-os por óleo paramotores de popa de 2 ciclos TC-W3 certificado pela NMMA. Poderão ocorrer danos graves no motor seforem utilizados óleos de qualidade inferior.

Como Misturar o Combustível e o ÓleoUse uma mistura de 1:25 de óleo/gasolina no primeiro tanque de combustível.Depois de consumida a mistura de combustível do período de amaciamento, use uma mistura de 1:50 óleo/gasolina. Consulte a tabela a seguir para obter informações sobre as proporções das misturas.

TABELA DE RELAÇÃO DE MISTURA DE GASOLINA/ÓLEO

TABELA DE PROPORÇÃO DA MISTURA GASOLINA/ÓLEO

Proporção Óleo/Gasolina

3,8 litros(1 US gal)gasolina

11,5 litros (3 US gal)gasolina

23 litros (6 US gal)gasolina

1:25 148 ml (5 fl oz) óleo 473 ml (16 fl oz) óleo 946 ml (32 fl oz) óleo

1:50 89 ml (3 fl oz) óleo 237 ml (8 fl oz) óleo 473 ml (16 fl oz) óleo

PROCEDIMENTO DE MISTURAColoque todo o óleo juntamente com um galão de gasolina dentro de um recipiente adequado para misturasquímicas. Agite bem a mistura até que esteja bem diluída. Adicione o restante da gasolina e agite bem orecipiente para misturar.

Amaciamento do MotorMISTURA DE COMBUSTÍVEL PARA O PERÍODO DE AMACIAMENTO DOMOTORUse uma mistura de 1:25 de óleo/gasolina no primeiro tanque de combustível.

PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO DO MOTORConsulte a seção Operação - Procedimento de amaciamento do motor para o procedimento correto deamaciamento.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

46 por

Como Encher o Tanque de Combustível

! ADVERTÊNCIAEvite lesões corporais graves ou mortes resultantes do incêndio ou da explosão de gasolina. Tomecuidado ao abastecer os tanques de combustível. Desligue sempre o motor e não fume nem se aproximede chamas expostas ou faíscas enquanto estiver abastecendo os tanques de combustível.

Encha os tanques em ambientes abertos longe de fontes de calor, faíscas e chamas expostas.Desligue sempre o motor antes de encher os tanques.Não encha os tanques de combustível completamente. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanquevazio. O combustível expandirá à medida que a temperatura se elevar e pode vazar sob pressão se o tanqueestiver completamente cheio.

COMO ENCHER OS TANQUES DE COMBUSTÍVEL INSTALADOSPERMANENTEMENTEColoque a quantidade de óleo correta, lentamente, juntamente com a gasolina à medida que você enche otanque.

COMO ENCHER OS TANQUES DE COMBUSTÍVEL PORTÁTEISRemova os tanques portáteis de combustível do barco para reabastecê-los.Coloque todo o óleo juntamente com um galão de gasolina dentro do tanque de combustível. Misture bem e,em seguida, coloque o restante da gasolina no tanque.

SUBSTITUIÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL NO BARCOColoque o tanque de combustível no barco de forma que a abertura fique mais alta que o nível docombustível em condições normais de operação do barco.

RECURSOS E CONTROLES

por 47

Funções do controle remotoSeu barco pode ser equipado com o controle remoto exibido. Se não, consulte o seu concessionário paraobter a descrição das funções e operações do controle remoto.

a - Alavanca do controle remotob - Alavanca apenas de aceleraçãoc - Interruptor da chave de igniçãod - Interruptor de desligamento por corda

Inclinação para cima e Inclinação para baixoOPERAÇÃO BÁSICA DE INCLINAÇÃOA função de inclinação permite que o operador incline o motor de popa segundo um ângulo de inclinaçãomais elevado para operação em águas rasas, ou inclinar o motor de popa para a posição totalmente paracima.Quando estiver operando o motor de popa, conserve a alavanca na posição destravada. Isto permite que omotor de popa volte à posição de funcionamento se ele bater num obstáculo submerso e for elevado pelacolisão.Mover a alavanca de inclinação para a posição de inclinação permitirá ao motor de popa travar na posição detração para águas rasas ou na posição totalmente para cima.IMPORTANTE: Ao inclinar para cima ou para baixo, tenha cuidado para não colocar as mãos entre o suportearticulado e o suporte da popa. Certifique-se de inclinar o motor de popa para baixo lentamente.NOTA: Desligue o motor antes de incliná-lo para cima.1. Desligue o motor.

37982

a

b

c

d

RECURSOS E CONTROLES

48 por

2. Com a alavanca de câmbio em ponto morto (N) ou Avanço (F), incline o motor totalmente para cimasegurando a alça de inclinação existente na traseira da tampa superior do motor.

27023

3. Inclinação para cima: Pressione a alavanca do bloqueio de ré para baixo até que ela pare. Essa é aposição de inclinação para cima.

4. Incline o motor totalmente para cima até que ele trave no local adequado.

a - Alavanca de bloqueio de ré

5. Inclinação para baixo: Puxe a alavanca do bloqueio de ré para cima até que ela pare. Essa é aposição de inclinação para baixo.

6. Levante o motor ligeiramente e deixe que a gravidade o abaixe para você.

a - Posição de inclinação para baixob - Posição de inclinação para cimac - Alavanca de bloqueio de ré

37535

a

39484

a

b

c

RECURSOS E CONTROLES

por 49

Operação em águas rasasIMPORTANTE: Ao andar em águas rasas, tenha cuidado para não colocar as mãos entre o suportearticulado e o suporte da popa. Certifique-se de inclinar o motor de popa para baixo lentamente.NOTA: Reduza a velocidade de pesca e mude para ponto morto (N) antes de andar em águas rasas.1. Desligue o motor.2. Inclinação para cima: Coloque a alavanca do bloqueio de ré na posição inclinada para cima e incline o

motor para cima para colocá-lo na posição para andar em águas rasas.

a - Alavanca de bloqueio de ré

3. Inclinação para baixo: Puxe a alavanca do bloqueio de ré na posição inclinada para baixo, levanteligeiramente o motor e abaixe-o.

a - Posição de inclinação para baixob - Posição de inclinação para cimac - Alavanca de bloqueio de ré

NOTA: Siga as instruções abaixo:• Certifique-se de que a entrada da água esteja sempre submersa e que a água esteja saindo

continuamente do pórtico de verificação de água de resfriamento.• Certifique-se de acionar o motor lentamente ao usar o acionamento em águas rasas. Andar em

velocidades mais altas resultará na falta de controle e poderá causar danos ao motor.• Certifique-se de que o motor não bata no fundo, especialmente ao andar em ré. Se o motor bater no

fundo em ré, o impacto é transmitido para o gio, podendo danificar o motor e o barco.

37535

a

39484

a

b

c

RECURSOS E CONTROLES

50 por

Ajuste do ângulo do compensadorO ângulo de operação vertical do seu motor de popa é ajustado mudando-se a posição do pino de inclinaçãono orifícios de ajuste existentes. O ajuste adequado permite ao barco atingir o desempenho ideal,estabilidade, e minimizar o esforço de direção.As instruções a seguir explicam como ajustar o melhor ângulo do barco.O pino de inclinação deve ser ajustado para que o motor de popa fique numa posição de funcionamentoperpendicular à água, quando o barco estiver funcionando à velocidade máxima. Isto permite que o barcoseja dirigido paralelo à água.Arranje os passageiros e carga no barco, de modo que o peso seja igualmente distribuído.O ângulo da compensação é fixado ajustando-se o pino de posição da compensação na posição decompensação correta.

AJUSTES DA POSIÇÃO DO COMPENSADOR• Compensação correta: O ângulo de compensação é ideal quando barco está paralelo à superfície da

água durante o funcionamento.• Compensação para baixo: Se o ângulo de compensação for excessivo, a proa se levantará da água e

a velocidade diminuirá. Além disso, a proa pode balançar ou a parte inferior pode bater na água emcruzeiro. Nesse caso, diminua o ângulo do compensador colocando o pino de posição docompensador em uma posição inferior.

• Compensação para cima: Se o ângulo de compensação for pequeno, a proa mergulhará na água, avelocidade diminuirá e poderá entrar água no barco. Nesse caso o ângulo de compensação pode seraumentado ajustando-se o pino de posição do compensador em uma posição mais alta.

a - Compensador corretob - Compensador para baixoc - Compensador para cimad - Mova o pino para levantar a proae - Mova o pino para abaixar a proaf - Pino de posição do compensador

Ajuste do Atrito da DireçãoO atrito da direção pode ser ajustado de acordo com sua preferência com o copiloto de direção.

41064

f

b

c

a

d e

RECURSOS E CONTROLES

por 51

! ADVERTÊNCIAO ajuste insuficiente de atrito pode causar ferimentos graves ou morte devido à perda de controle dobarco. Ao definir o ajuste de atrito, mantenha um atrito de direção suficiente para evitar que o motor depopa dê uma volta completa se a alavanca do leme ou a direção for solta.

Ajuste o copiloto da direção para obter o atrito desejado.• Gire no sentido horário para obter mais atrito.• Gire no sentido anti-horário para obter menos atrito.

a - Copiloto de direção

NOTA: O parafuso de ajuste da direção é usado para ajustar o atrito de deslizamento da direção, mas nãopara corrigir a direção. Se você apertar excessivamente o parafuso, ele pode causar danos ao suportearticulado.

Ajuste do atrito do giro do manípulo do aceleradorGire o parafuso de ajuste de atrito para ajustar e manter o acelerador na velocidade desejada. Gire oparafuso no sentido horário para aumentar o atrito e no sentido anti-horário para reduzi-lo.

a - Para aumentar o atritob - Para diminuir o atritoc - Parafuso de ajuste do acelerador

40867

a

41034

cb

a

RECURSOS E CONTROLES

52 por

Ajuste da aba de compensaçãoO torque de direção da hélice fará o barco desviar-se para uma direção. Este torque da direção é umresultado normal que é causado pela falta de compensação do motor de popa que faz com que o eixo dahélice fique paralelo à superfície da água. O compensador pode ajudar a compensar este torque de direçãoem muitos casos e pode ser ajustado dentro de certos limites para reduzir qualquer esforço desigual dedireção.• Opere o barco na velocidade normal de cruzeiro com o motor de popa ajustado segundo o ângulo de

operação desejado. Vire o barco para a esquerda e direita e observe para qual direção o barco viramais facilmente.

• Se for necessário fazer ajustes, solte o parafuso do compensador e faça pequenos ajustes de cadavez.

• Após o ajuste, aperte firmemente o parafuso da aba de compensação.NOTA: Verifique a firmeza do parafuso e da aba de compensação regularmente. Devido à corrosão, a aba decompensação se desgasta com o tempo.A aba de compensação localiza-se sob a placa antiventilação.• Se o barco virar para a esquerda, ajuste a aba de compensação na direção do B.• Se o barco virar para a direita, ajuste a aba de compensação na direção do C.

a - Aba de compensaçãob - Vira para a esquerda, ajuste a aba de compensação na direção do Bc - Vira para a direita, ajuste a aba de compensação na direção do Cd - Virar à esquerdae - Virar à direita

IMPORTANTE: A aba de compensação também funciona como um ânodo para evitar corrosão galvânica.Não aplique tinta, graxa ou outro material na superfície da aba de compensação.NOTA: O ajuste da aba de compensação terá pouco efeito em reduzir o torque de direção se o motor depopa com a placa antiventilação estiver instalado a aproximadamente 50 mm (2 in) ou mais acima do fundodo barco.

37494

a

b

c

d e

RECURSOS E CONTROLES

por 53

ATRITO DA ALAVANCA DE CONTROLE REMOTO (PARAFUSO DE AJUSTEDO ATRITO DO ACELERADOR)Para ajustar o atrito da alavanca de controle remoto, gire o parafuso de ajuste de atrito do acelerador nafrente da caixa de controle remoto. Gire no sentido horário para aumentar o atrito e no sentido anti-horáriopara diminui-lo.

a - Gire no sentido anti-horário para diminuir o atri‐to

b - Gire no sentido horário para aumentar o atritoc - Parafuso de ajuste do atrito do acelerador

38385

ab

c

OPERAÇÃO

54 por

Lista de Verificação Pré-partida• O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.• Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa

que estiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma boia redonda concebida especialmente para ser lançada a uma pessoa na

água.• O operador deve conhecer a capacidade máxima de carga dos barcos. Para obter essa informação,

verifique a placa de capacidade do barco.• O suprimento de combustível deve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e

todos estejam sentados em um assento adequado.• Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.• A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.• Informe-se sobre as condições das águas, da área, das marés, das correntes, dos bancos de areia,

rochas e outro perigos da região onde irá navegar.• Inspecione os itens listados na seção Manutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.

Operação em Temperaturas de CongelamentoAo usar seu motor de popa ou quando estiver atracado em temperaturas congelantes ou próximas docongelamento, mantenha-o sempre inclinado para baixo para que a caixa de engrenagens fique submersa.Isso impedirá o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria possível dano àbomba de água e a outros componentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, é necessário retirar o motor de popa da água e drená-lo completamente. Caso ocorra formação de gelo no nível da água dentro do compartimento do eixo detransmissão do motor de popa, o fluxo de água para o motor ficará obstruído, possivelmente danificando omotor.

Operação em Água salgada ou PoluídaRecomendamos que você lave as passagens internas de água do seu motor de popa com água doce todavez que você operá-lo em água salgada ou poluída. Isso evitará que o acúmulo de sedimentos obstrua aspassagens de água. Consulte a seção Manutenção - Lavagem do Sistema de Resfriamento.Se você mantiver o barco atracado na água, incline sempre o motor de popa para que a caixa deengrenagens fique completamente fora da água (exceto em temperaturas de congelamento) quando nãoestiver em uso.Depois de cada utilização, lave a parte externa do motor de popa e enxágue a saída do escapamento dahélice e da caixa de engrenagens com água doce. Uma vez por mês, borrife as superfícies metálicasexternas com Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard. Não borrife sobre os ânodos de controle decorrosão, pois isso reduzirá sua eficiência.

Operação em Regiões ElevadasIMPORTANTE: Para evitar danos graves ao motor causadas por uma mistura de combustível pobre, nãofaça o motor de popa trabalhar (se os injetores foram alterados para altitudes elevadas) em locais de altitudemais baixa, a não ser que os injetores tenham sido alterados para corresponder à nova elevação.Operar o motor de popa em altitudes superiores a750 m (2500 ft.) acima do nível do mar pode exigiralterações nos injetores do carburador e/ou uma inclinação diferente da hélice. Consulte o seuconcessionário. Isto reduzirá a perda de desempenho normal sofrida como um resultado da redução dooxigênio do ar produzindo uma mistura de combustível rica demais.

Como Operar o Motor de Popa como Motor AuxiliarSe o motor de popa estiver sendo utilizado como motor auxiliar, desligue o motor e incline o motor de popapara fora da água quando estiver utilizando a fonte de potência principal.

OPERAÇÃO

por 55

IMPORTANTE: O motor de popa deve estar preso para que não possa saltar enquanto o barco estiver sendooperado com a fonte de potência principal. Oscilações podem danificar o gio do barco e o motor de popa.

Instruções para antes da partida1. Acople o conector de combustível no conector do motor. A marca da seta na bomba de injeção deve

estar voltada para o motor.

41508

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisamreceber um volume adequado de água.

2. Solte o parafuso do respiro de ar da tampa do tanque.

37518

3. Coloque combustível no carburador espremendo a bomba de injeção até que fique firme.

a - Para o tanque de combustívelb - Para o motorc - Direção do fluxo de combustível

37714

a

c

b

OPERAÇÃO

56 por

4. Certifique-se de que a entrada de água de arrefecimento esteja submersa.

43116

Procedimento de amaciamento do motorIMPORTANTE: Se os procedimentos de amaciamento não forem seguidos, o motor poderá ter baixodesempenho por toda a sua vida útil e sofrer danos. Siga sempre os procedimentos de amaciamento.

ÓLEO DO MOTORUse o óleo de motor Mercury ou Quicksilver ou outro óleo recomendado (TC-W3).NOTA: Não misture marcas diferentes de óleo. A mistura de marcas diferentes ou tipos diferentes mesmoque da mesma marca, pode causar formação de gel, resultando em bloqueio das telas do filtro. Isso podelevar a danos graves devido à falta de lubrificação.Relação de mistura (1:50): Óleo de motor Mercury ou Quicksilver ou óleo de motor recomendado (TC-W3),1:Gasolina sem chumbo 50.

MISTURA DE COMBUSTÍVEL PARA O PERÍODO DE AMACIAMENTO DOMOTORUse uma mistura de 1:25 de óleo/gasolina no primeiro tanque de combustível. Use o óleo de motor Mercuryou Quicksilver ou o óleo recomendado (TC-W3).

AMACIAMENTOPeríodo de amaciamento de 10 horasVarie o ajuste de aceleração durante a primeira hora de operação.Durante a primeira hora de operação, evite permanecer em velocidade constante por mais de dois minutospara evitar o ajuste de abertura contínua do acelerador.

Hora 0 a 9 mininu‐tos

10 a 59 mini‐nutos 1:00 hora a 1:59 horas 2:00 a 9:59 horas 10 h.

Método deoperação

Marcha lentaou pesca

A borboletase abre me‐nos de 1/2 docaminho(cerca de3000 RPM)

A borboleta se abremenos de 3/4 do ca‐minho (cerca de 4000RPM)

A borboleta se abre3/4 do caminho (cer‐ca de 4000 RPM)

Opera‐çãonormal

Condições

Cruzeiro anão mais doque a veloci‐dade mínima

O funcionamento emaceleração máxima épermitido por 1 minutoa cada 10 minutos.

O funcionamento emaceleração máximaé permitido por 2 mi‐nuto a cada 10 minu‐tos.

OPERAÇÃO

por 57

Aquecimento do motorAqueça o motor em baixa rotação por cerca de três minutos. Isso permite que o óleo lubrificante circule emtodas as peças do motor. A operação do motor sem aquecê-lo reduz sua vida útil. Certifique-se de verificarse a água de refrigeração está saindo do pórtico de verificação de água ao aquecer o motor.NOTA: Se o motor for operado continuamente sem que a água seja descarregada pelo furo de água derefrigeração da bomba ou pelo furo inativo, o motor pode superaquecer.

a - Furo de água de refrigeração da bombade água

b - Furo inativo

Rotações do motor: Velocidade de marcha lenta após o aquecimento.

Engatado Em ponto morto

800 RPM 950 RPM

Como dar partida no motorAntes de iniciar, leia a Lista de verificação antes da partida, instruções especiais de operação eProcedimento de amaciamento do motor na seção Operação do manual.Os modelos de motor de popa de partida elétrica não devem ser ligados manualmente utilizando-se a cordado motor de arranque e nem funcionar sem que os cabos da bateria estejam ligados à bateria. O sistema decarga pode ser danificado.IMPORTANTE: Se não houver água saindo pelo furo do indicador da bomba de água, desligue o motor everifique se existe algum entupimento nas entradas de água de arrefecimento. Se não houver entupimento,isso pode indicar defeito na bomba de água ou entupimento no sistema de arrefecimento. Estas condiçõescausarão o superaquecimento do motor. Providencie para que seu concessionário verifique o motor de popa.Operar o motor superaquecido pode causar-lhe danos graves.1. Modelos MH e EH: Coloque a alavanca de mudança na posição de ponto morto (N).

38347

NOTA: Certifique-se de que a alavanca de mudança esteja em ponto morto (N) ao ligar o motor. Essemodelo é fornecido com uma função que impede a partida engrenada.

40472

a

b

OPERAÇÃO

58 por

IMPORTANTE: Se o motor, de alguma forma, partir engrenado, não o use. Contate o seu concessionárioautorizado.2. Vire o manípulo do acelerador até que a marca do manípulo fique voltada para a marca do triângulo

na alavanca da direção.

28847

3. Puxe o botão do afogador até o máximo. A operação do afogador não é necessária quando o motorestiver quente.

38349

4. Modelos MH: Puxe a alavanca do filtro lentamente até sentir resistência. Em seguida puxe-arapidamente.

a - Puxe lentamenteb - Puxe rapidamente

37523

a b

OPERAÇÃO

por 59

5. Modelos EH: Pressione o botão do interruptor do motor de partida.

a - Botão do interruptor do motor de partida

6. Solte o botão quando o motor ligar.IMPORTANTE: Se o botão do afogador for usado para a partida do motor, pressione-o de volta quando omotor tiver ligado.7. Modelos E: Insira a chave de ignição principal.8. Coloque a alavanca de controle na posição de ponto morto (N). Levante a alavanca de aquecimento

do ponto morto (N).

a - Totalmente abertob - Totalmente fechadoc - Alavanca de aquecimento de ponto

mortod - Chave de igniçãoe - Interruptor de desligamento por corda

9. Gire a chave da ignição principal para a posição start (partida). Em seguida, pressione continuamentea chave para acionar o afogador.

39481

a

37715

N

c

de

a

b

OPERAÇÃO

60 por

NOTA: A operação do afogador não é necessária quando o motor estiver quente.

a - Desligadob - Ligadoc - Pressione para acionar o afogador

10. Pare de pressionar a chave quando o motor tiver ligado. A chave voltará para a posição originalautomaticamente.

NOTA: A alavanca de aquecimento do ponto morto não pode ser levantada quando a alavanca de mudançade controle estiver em Avanço (F) ou Ré (R).NOTA: Modelos E e EH:• A operação contínua do motor de partida pode reduzir a vida útil da bateria e do motor de partida.

Acione o motor de partida por no máximo três segundos. Se o motor não ligar, aguarde cincosegundos antes de acionar o motor de partida novamente.

• Não acione o motor de partida após o motor ter ligado.

Mudança de MarchaIMPORTANTE: Observe o seguinte:• Nunca engate uma marcha sem que o motor esteja funcionando em marcha lenta. Não coloque o

motor de popa em marcha à ré se o motor não estiver funcionando.Modelos MH e EH

a - Ré (R)b - Avanço (F)

37466

ab

c

37713

a b

OPERAÇÃO

por 61

1. Avanço: Vire o manípulo do acelerador para reduzir a rotação do motor. Quando o motor atingir avelocidade de marcha lenta de pesca, puxe rapidamente a alavanca de mudança para a posição deAvanço (F).

2. Ré: Como ao mudar para Avanço (F), reduza a rotação do motor e quando ele atingir a velocidade depesca pressione rapidamente a alavanca de mudança para a posição de Ré (R).

3. Modelos E

a - Totalmente abertob - Aceleradorc - Avanço (F)d - Mudançae - Ponto Morto (N)f - Ré (R)g - Totalmente fechadoh - Alavanca de aquecimento de ponto mortoi - Botão de bloqueio

4. Avanço: Pressione rapidamente a alavanca de controle para a posição de avanço (F) a 32°, onde amarcha é conectada, ao levantar o botão de bloqueio localizado na parte inferior do manípulo daalavanca de controle. Outras mudanças abrirão o acelerador.

5. Ré: Puxe rapidamente a alavanca de controle para a posição de Ré (R) a 32°, onde a marcha éconectada, ao levantar o botão de bloqueio localizado na parte inferior do manípulo da alavanca decontrole. Outras mudanças abrirão o acelerador.

NOTA: A alavanca do controle fica inoperante a menos que a alavanca de aquecimento do ponto mortoesteja na posição totalmente fechada.NOTA: Não aumente a rotação do motor desnecessariamente ao acionar a alavanca de aquecimento doponto morto.

Desligamento do motorModelos MH e EH1. Gire o manípulo do acelerador para a posição de baixa rotação.2. Coloque a alavanca de mudança na posição de ponto morto (N). Faça o motor funcionar por 2 a 3

minutos em marcha lenta se tiver funcionado em rotação máxima.

39483

a

bg

d d

g

fc

ah

i

e

OPERAÇÃO

62 por

3. Pressione o interruptor de desligamento para desligar o motor.

37877

Modelos E1. Coloque a alavanca de mudança na posição de ponto morto (N) e faça o motor funcionar por 2 a 3

minutos em marcha lenta.

37882

N

OPERAÇÃO

por 63

2. Gire a chave de ignição principal até a posição desligada ou puxe a trava do interruptor dedesligamento por corda.

a - Ganchob - Desligadoc - Ligadod - Trava do interruptor de desliga‐

mento por corda

IMPORTANTE: Siga as instruções abaixo:• Após desligar o motor, aperte o parafuso do respiro de ar na tampa do tanque.• Solte o conector do combustível do motor ou do tanque de combustível.• Desconecte o cabo da bateria do motor tipo EH ou E, se o motor não for usado por mais de três dias.

Partida de emergênciaSe o sistema do motor de arranque falhar, use a corda do motor de partida sobressalente fornecida e sigaeste procedimento.Remova a tampa superior e use a corda sobressalente do motor de partida fornecida e siga o procedimento.1. Puxe a corda do motor de partida diretamente com a mão.2. Use uma chave de 10 mm como uma alavanca na corda.

38361

37716

a

bc

d

OPERAÇÃO

64 por

! ADVERTÊNCIAA alta tensão está presente sempre que a chave estiver ativada, especialmente no momento da partidaou durante a operação do motor. Não toque os componentes de ignição ou de modo a haver contatoentre as partes metálicas e mantenha-se afastado dos fios das velas de ignição.

! ADVERTÊNCIAO volante exposto em movimento pode causar lesões corporais graves. Durante a partida oufuncionamento do motor, mantenha as mãos, cabelo, roupa, ferramentas e outros objetos afastados.Não tente reinstalar a tampa do volante ou a capota superior quando o motor estiver funcionando.

MANUTENÇÃO

por 65

Cuidados com o Motor de PopaPara manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor depopa receba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de inspeção emanutenção. Insistimos para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e ade seus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos ospedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.

SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA O MOTOR DE POPARecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ouQuicksilver.

Cronograma de inspeção e manutençãoANTES DE CADA UTILIZAÇÃO• Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.• Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deterioração ou vazamentos.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio.• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.• Modelos com controle remoto - Verifique visualmente se os elementos de fixação do tirante da ligação

da direção estão devidamente apertados. Consulte Peças de fixação do tirante de ligação da direção..• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO• Se esteve navegando em água salgada ou poluída, lave o sistema de arrefecimento do motor de

popa. Consulte Como lavar o sistema de arrefecimento.• Se esteve navegando em água salgada, lave com água doce para retirar todos os depósitos de sal da

saída do escapamento da hélice e caixa de engrenagens.

A CADA 100 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUEACONTECER PRIMEIRO• Lubrifique todos os pontos de lubrificação. Lubrifique com mais frequência ao utilizar em água

salgada. Consulte Pontos de lubrificação.• Inspecione e limpe as velas de ignição. Consulte Inspeção e substituição da vela de ignição.• Verifique se existem agentes contaminadores no filtro da linha de combustível. Consulte Sistema de

combustível.• Verifique os ajustes do carburador, se necessário. Consulte Ajustes do Carburador.• Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique-os com mais frequência ao utilizar em água

salgada. Consulte a seção Ânodos de proteção contra corrosão.• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte Lubrificação da caixa de

engrenagens.• Lubrifique as ranhuras do eixo de transmissão e o eixo de mudança de marchas.1.

• Modelos com partida elétrica - Inspecione a bateria. Consulte Inspeção da Bateria.• Modelos com controle remoto – Verifique os ajustes do cabo de controle.1.

• Remova os depósitos do motor com o produto de limpeza de motor Mercury Precision ou QuicksilverPower Tune.

• Verifique se os parafusos, porcas e outros elementos de fixação estão bem apertados.• Limpe o filtro do tanque de combustível.

1. Caso seja necessária assistência técnica, esses itens deverão ser levados a um revendedor autorizado.

MANUTENÇÃO

66 por

A CADA 300 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU TRÊS ANOS• Substitua a hélice da bomba de água (com maior frequência se ocorrer superaquecimento ou se for

detectada uma redução na pressão da água).1.

ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO• Consulte o procedimento de armazenamento. Consulte Armazenamento seção.

Como lavar o sistema de arrefecimentoLave as passagens internas de água do motor de popa com água doce, após cada uso em água salgada,poluída ou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de sedimentos entupa as passagens internas deágua.Use um acessório de lavagem Mercury Precision ou Quicksilver (ou equivalente).

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da hélice. Remova o bujão de água do motor e oparafuso do acessório de lavagem (adaptador da mangueira).

2. Conecte uma mangueira ao acessório de lavagem para lavar dentro do motor com água. (Certifique-se de vedar o filtro de água localizado na caixa de engrenagens com fita).

a - Bujão de águab - Filtro de água

3. Com a alavanca de mudança em ponto morto (N) faça o motor funcionar em marcha lenta ao lavar osistema de refrigeração para garantir que a água do mar e a lama sejam removidas.

4. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo furo indicador da bomba de água. Continuelavando o motor de popa por 3–5 minutos, monitorando cuidadosamente o suprimento de águadurante todo o tempo.

5. Desligue o motor, desligue a água e remova o acessório de lavagem. Instale a hélice.

39488

a

b

MANUTENÇÃO

por 67

Remoção e instalação da tampa superiorREMOÇÃO1. Destrave o trinco traseiro empurrando a alavanca para baixo.

29054

2. Levante a parte traseira da tampa e desengate o gancho dianteiro.

26851

INSTALAÇÃO1. Engate o gancho dianteiro e empurre a parte traseira da tampa sobre a vedação da tampa.2. Empurre a tampa para baixo e mova a alavanca do trinco traseiro para cima, para travar.

Inspeção da BateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranqueadequada do motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor antes de fazer a manutenção da bateria.2. Certifique-se de que a bateria esteja bem presa para que não se movimente.3. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no polo positivo e o negativo no polo negativo.4. Certifique-se de que a bateria esteja equipada com um protetor não condutivo para evitar curtos-

circuitos acidentais dos terminais da bateria.

MANUTENÇÃO

68 por

Sistema de combustível

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e acorda de desligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante amanutenção, não fume nem permita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área detrabalho bem ventilada e evite a exposição prolongada aos vapores. Verifique sempre se existemvazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquer combustível derramado imediatamente.

Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desligue abateria. Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível.Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustívelderramado deve ser colocado dentro de um recipiente aprovado. Qualquer manutenção do sistema decombustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada. Depois de completar a manutenção,verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de combustível.

INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioraçãonas linhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha decombustível ou a bomba de injeção devem ser substituídas.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL DO MOTORVerifique se existe água através do visor do coletor e se existem sedimentos no elemento do filtro. Limpe ofiltro como se segue.

Limpeza dos filtros de combustível e do tanque de combustívelOs filtros de combustível são fornecidos dentro do tanque de combustível e no motor.1. Filtro do tanque de combustível: Solte o cotovelo do coletor de combustível exibido, remova-o e limpe

o filtro de combustível.

a - Filtrob - Cotovelo do coletor de combustível

37711

b

a

MANUTENÇÃO

por 69

2. Filtro do motor: Remova a tampa, em seguida limpe o filtro de combustível do motor.

a - Carburadorb - Filtro de combustível

3. Tanque de combustível: Água ou sujeira no tanque de combustível pode causar problemas no motor.Limpe o tanque nos intervalos especificados ou após longos períodos de armazenagem do motor(mais de três meses).

IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos no filtro apertando a bomba de injeção até queesta esteja firme, forçando combustível para dentro do filtro.

Cuidados externosO seu motor de popa é protegido com um verniz de revestimento durável. Limpe a encere freqüentementeusando produtos de limpeza para barcos e cera.

Substituição de Fusíveis - Modelos com Controle Remoto comPartida ElétricaIMPORTANTE: Tenha sempre em mãos fusíveis sobressalentes SFE de 20 A.O circuito de partida elétrica é protegido contra sobrecarga pelo fusível SFE de 20 A. Se o fusível estiverqueimado, o motor de arranque elétrico não funcionará. Tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Sea causa não for encontrada, o fusível poderá queimar outra vez. Substitua o fusível por um fusível de mesmaamperagem.

3036

40475

a b

MANUTENÇÃO

70 por

Substituição dos ânodosO motor de popa tem um ânodo de controle de corrosão instalado na caixa de engrenagens. Um ânodoajuda proteger o motor de popa contra a corrosão galvânica sacrificando o seu metal que é corroídolentamente ao invés dos metais do motor de popa.Dois ânodos são encaixados na caixa de engrenagens no suporte de montagem. Quando os ânodos tiveremerodido mais de 2/3, substitua-os imediatamente.

a - Ânodo/aba de compensação

IMPORTANTE: Siga as instruções abaixo:1. Nunca coloque graxa ou pinte o ânodo.2. Em cada inspeção, reaperte o parafuso de fixação do ânodo, pois ele provavelmente está sujeito à

corrosão eletrolítica.

Substituição da hélice

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Coloque o motor de popa em ponto morto (N).

38347

37879

a

MANUTENÇÃO

por 71

2. Desligue os fios das velas de ignição para evitar a partida do motor.

26899

3. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de câmbio e a hélice para que ela não se mova e retire aporca da hélice.

27296

4. Remova a hélice do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder ser retirada, leve o motor a umrevendedor autorizado para que a hélice possa ser retirada.

a - Contrapinob - Porcac - Arruelad - Botãoe - Cubo de impulso

5. Aplique uma camada de graxa Mercury Extreme ou 2-4-C com Teflon no eixo da hélice.

27305

38055

a c

d e

b

MANUTENÇÃO

72 por

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa Extreme Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice(especialmente em água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda aextensão do eixo da hélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice forretirada.6. Instale o cubo de impulso de avanço, hélice, arruela, porca e contrapino no eixo da hélice.

a - Contrapinob - Porcac - Arruelad - Botãoe - Cubo de impulso de avançof - Eixo da hélice

7. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte a porca da hélice.

27341

37520

a b c d e f

MANUTENÇÃO

por 73

8. Instale os fios das velas de ignição.

Inspeção e substituição da vela de ignição

! ADVERTÊNCIAProtetores de conectores de velas danificados podem permitir a emissão de centelhas capazes de causara ignição de vapores de combustível sob a tampa do motor, resultando em ferimentos graves ou mortedevido ao incêndio ou à explosão. Para evitar danificar a proteção do conector da vela de ignição, não usenenhum objeto afiado ou ferramenta metálica para removê-lo.

1. Retire os fios das velas. Torça ligeiramente os protetores de borracha dos conectores e puxe-os parafora.

26899

2. Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estivergasto ou se o isolamento estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.

26946

3. Ajuste a folga da vela de ignição (0,9-1,0 mm).

26947

Vela de ignição

NGK B7HS-10 ou BPR7HS-10 ou recomendadas (Champion L82 ou RL 82C com 1,0 mm de folga)

4. Antes de reinstalar as velas, limpe completamente a sujeira das sedes das velas. Instale as velasapertando-as à mão. Depois aperte-as mais 1/4 de volta ou com os torques especificados.

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Vela de ignição 27 20

MANUTENÇÃO

74 por

Pontos de lubrificaçãoPermita que apenas um concessionário Mercury autorizado realize serviços ou manutenção nesse produto.Certifique-se de usar peças originais, lubrificantes originais ou recomendados.

Troca do óleo de engrenagens1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.3. Remova os bujões de óleo (superior e inferior) e drene o óleo de engrenagens completamente.

a - Bujão de drenagem de óleo su‐perior

b - Bujão de drenagem de óleo in‐ferior

c - Filtro de água

4. Insira o bico do tubo de óleo no furo do bujão de drenagem de óleo inferior e abasteça com óleo deengrenagem espremendo o tubo de óleo até que o óleo flua para fora do furo do bujão superior.

a - Bujão de drenagem de óleo supe‐rior

b - Bujão de drenagem de óleo inferi‐or

c - Filtro de água

5. Instale o bujão de drenagem de óleo superior, remova o bico do tubo de óleo e instale o bujão dedrenagem de óleo inferior.

IMPORTANTE: Use óleo de engrenagem Mercury/Quicksilver ou o óleo recomendado (APL GL-5: SAE#80–#90). Volume necessário: 370 ml (0.10 US gal).

40473

b

a

c

40474

b

a

c

MANUTENÇÃO

por 75

Motor submersoUm motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de poucas horas após ser retiradoda água. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, sãonecessários, a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza aomínimo os danos ao motor, devido à corrosão interna.

ARMAZENAMENTO

76 por

Verificação pré-temporada1. Verifique o nível do eletrólito e meça a tensão e a gravidade específica da bateria.

Gravidade específica a 20°C Tensão do terminal (V) Condição de carga

1,120 10,5 Totalmente descarregado

1,160 11,1 1/4 carregado

1,210 11,7 1/2 carregado

1,250 12,0 3/4 carregado

1,280 13,2 Totalmente carregado

2. Verifique se a bateria está firme e se os cabos estão instalados corretamente.3. Verifique se o câmbio e o acelerador funcionam adequadamente. Certifique-se de girar o eixo da

hélice ao verificar o funcionamento do câmbio caso contrário a articulação do câmbio pode serdanificada.

Preparação para armazenamentoA consideração principal ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento é protegê-lo contraferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popapara o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado(dois meses ou mais).

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.IMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido duranteo armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizadacontiver álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível,linha de combustível remota e do sistema de combustível do motor.Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustível tratado (estabilizado)para ajudar a evitar a formação de verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.• Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de gasolina

dentro do tanque de combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto). Incline otanque de combustível para frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.

• Tanque de combustível instalado permanentemente – Coloque a quantidade necessária deestabilizador de gasolina em um recipiente separado (siga as instruções apresentadas no recipiente) emisture com, aproximadamente, 1 litro (1 quarto de galão americano) de gasolina. Coloque essamistura dentro do tanque de combustível.

• Coloque o motor de popa na água ou conecte o acessório de enxágue para permitir a circulação daágua de arrefecimento. Deixe o motor trabalhar por dez minutos para permitir que o combustíveltratado encha o sistema de combustível.

ARMAZENAMENTO

por 77

Dispositivo de lavagem 91-44357Q 2.

9192

É ligado às entradas de água; fornece umaconexão de água doce durante o enxágue dosistema de arrefecimento ou operação domotor.

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Lubrifique os componentes do motor de popa indicados em Manutenção - Cronograma de Inspeção e

Manutenção.• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a

tinta para o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver

ou Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão Superfícies de metal externas 92-802878Q55

Como proteger os componentes internos do motorNOTA: Assegure-se de que o sistema de combustível foi preparado para o armazenamento. ConsulteSistema de Combustíveldescritos anteriormente.IMPORTANTE: Consulte a seção Manutenção - Inspeção e Substituição das Velas de Ignição para removeras coberturas das velas de ignição.• Coloque o motor de popa na água ou conecte o acessório de enxágue para permitir a circulação da

água de arrefecimento. Ligue o motor e deixe-o trabalhar em ponto morto até que ele esquente.• Com o motor funcionando em marcha lenta acelerada, interrompa o fluxo de combustível

desconectando e removendo a linha de combustível. Quando o motor começar a morrer, borrife ocarburador com lubrificantes de vedação Quicksilver ou Mercury Precision até que o motor pare porfalta de combustível.

• Retire as velas de ignição e injete o vedador de armazenamento na parede interior do cilindro durantecinco segundos.

• Gire o volante manualmente várias vezes para distribuir o vedador de armazenamento no cilindro.Reinstale as velas de ignição.

Caixa de câmbio• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante (consulte a seção Lubrificação da

Caixa de Câmbio).

Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.

ARMAZENAMENTO

78 por

AVISOArmazenar o motor de popa em posição inclinada pode danificá-lo. A água retida nas passagens deresfriamento ou água da chuva retida nas saídas de escapamento da hélice ou na caixa de engrenagenspode congelar. Armazene o motor de popa na posição totalmente para baixo.

Armazenamento da bateria• Siga as instruções do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a carga.• Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Carregue se for necessário.• Armazene-a em um local fresco e seco.• Durante o armazenamento, verifique periodicamente o nível de água e carregue a bateria.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

por 79

O motor de partida não liga o motor (Modelos com motor de partidaelétrica)CAUSAS POSSÍVEIS• Modelos com controle remoto - O fusível de 20 A do circuito de partida queimou. Consulte

Manutenção .• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na ligação elétrica.• O motor de arranque ou o solenóide do motor de arranque está com defeito.

O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• O procedimento de partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .• A gasolina está velha ou contaminada.• O motor está afogado. Consulte a seçãoOperação .• O combustível não está chegando ao motor.

a. O tanque de combustível está vazio.b. A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.c. A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.d. A bomba de injeção não foi apertada.e. A válvula de retenção da bomba de injeção está com defeito.f. O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .g. Há um defeito na bomba de combustível.h. O filtro do tanque de combustível está obstruído.

• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .

O Motor Funciona IrregularmenteCAUSAS POSSÍVEIS• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .• Configuração e ajustes incorretos.• O combustível não está chegando ao motor.

• O filtro de combustível do motor está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .• O filtro do tanque de combustível está obstruído.• A válvula anti-sifão do tanque de combustível embutido emperrada.• A linha de combustível está dobrada ou comprimida.

• Há um defeito na bomba de combustível.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

80 por

Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• O acelerador não está aberto completamente.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Verifique o ajuste da sincronização do motor.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Água excessiva no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.

Bateria não mantém a cargaCAUSAS POSSÍVEIS• Conexões da bateria soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficaz.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

por 81

Serviço de reparo localDevolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistênciatécnica. Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentosespeciais, além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motorquando for necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.

Serviço Longe de CasaSe você estiver longe de seu revendedor local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate orevendedor mais próximo de você. Consulte as páginas amarelas da lista telefônica. Se, por algum motivo,você não puder obter a assistência técnica, entre em contato com o Escritório de Assistência TécnicaMercury Marine mais próximo.

Questões sobre peças e acessóriosTodas as indagações pertinentes à substituição de peças e dos acessórios devem ser dirigidas ao seurevendedor autorizado local. O revendedor tem as informações necessárias para fazer o pedido das peças edos acessórios para você. Ao pedir informações sobre peças e acessórios, o revendedor precisará domodelo e do número de série para encomendar as peças corretas.

Assistência TécnicaSERVIÇO DE REPARO LOCALSe for necessário fazer manutenção no seu barco Mercury com motor de popa, leve-o ao concessionárioautorizado. Somente os concessionários autorizados se especializam nos produtos Mercury e têmmecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças eacessórios Quicksilver originais para prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamentepara seu conjunto de potência.

SERVIÇO LONGE DE CASASe você estiver longe do seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate oconcessionário mais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário,contate o Centro de Serviço Regional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro deServiços Internacional da Marine Power.

EM CASO DE FURTO DO CONJUNTO DE POTÊNCIASe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série àsautoridades locais e à Mercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso dele ser recuperado.Essas informações são arquivadaa no banco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e osconcessionários na recuperação dos conjuntos de potência roubados.

ATENÇÃO NECESSÁRIA APÓS IMERSÃO1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário

autorizado Mercury para evitar danos graves ao motor.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

82 por

SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

! ADVERTÊNCIAEvite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustíveldos produtos Mercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais parareduzir os riscos de incêndio ou explosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou decombustível que não estejam de acordo com estas normas. Quando for fazer a manutenção do sistemaelétrico e de combustível, instale e aperte todos os componentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de suavida útil. Eles devem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essascondições exigem várias peças especiais.

QUESTÕES SOBRE PEÇAS E ACESSÓRIOSTodas as questões relativas a peças e acessórios de reposição Quicksilver devem ser encaminhadas a seuconcessionário local autorizado. O concessionário tem as informações necessárias para solicitar as peças eacessórios para você, caso não as tenha em estoque. Somente os concessionários autorizados podemadquirir peças e acessórios Quicksilver originais de fábrica. A Mercury Marine não vende paraconcessionários não autorizados, nem para clientes de varejo. Quando solicitar peças e acessórios, oconcessionário requer o modelo do motor e números de série para encomendar as peças corretas.

SOLUÇÃO DE UM PROBLEMASua satisfação com o produto Mercury é muito importante para seu concessionário e para nós. Se você tiverum problema, dúvida ou preocupação sobre o produto, contate seu concessionário ou qualquerconcessionário autorizado Mercury. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do concessionário. Entre em contato com o proprietário

do concessionário se os gerente de vendas e o gerente de manutenção não puderem resolver oproblema.

2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema que puderem ser resolvidos pelo seu concessionário,contate o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará juntoa você e seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone comercial• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

INFORMAÇÕES DE CONTATO PARA O SERVIÇO DE ATENDIMENTO AOCLIENTE DA MERCURY MARINEPara obter assistência, ligue, envie um fax ou escreva para o escritório de sua área. Inclua seu telefonecomercial, fax e endereço para correspondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadCaixa Postal 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704

Website: www.mercurymarine.com

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

por 83

Austrália, Pacífico

Telefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e África

Telefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, Caribe

Telefone +1 954 744 3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

Japão

Telefone +81 72 233 8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho, Sakai-kuSakai-shi, Osaka 590-0984, JapãoFax +81 72 233 8833

Ásia, Cingapura

Telefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Modelo Número de Série

Potência Ano

NOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com aconcessionária Mercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury Marine

Telefone Fax Endereço postal

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineA/C: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

84 por

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendarinformativos adicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a suaetiqueta de embarque).

Nome

Endereço

Cidade, Estado, Província

CEP

País

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total

. .

. .

. .

. .

. .

Total Devido .

REGISTRO DE MANUTENÇÃO

por 85

Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens deserviço e os recibos.

Data Manutenção Realizada Horas do Motor

ACESSÓRIOS

86 por

Tabela de hélicesUse uma hélice Mercury/Quicksilver.Uma hélice deve ser selecionada de modo que a rotação medida do motor em aceleração máxima emcruzeiro fique dentro da faixa recomendada: 9,9 HP = 4.500–5.300 RPM; 18 HP = 5.200–5.800 RPM.

Barcos leves------------------------------------------------- Barcos pesados

Tamanho como indicado na hélice 10 9 8,5

Diâmetro da hélice (mm) x passo(in).

234 x 250 mm(9,2 x 9,8 pol.)

234 x 231 mm(9,2 x 9,1 pol.)

234 x 224 mm(9,2 x 8,8 pol.)

Modelo de hélice padrão18 HP Opcional C L

9,9 HP Opcional Opcional C

Barcos leves------------------------------------------------- Barcos pesados

Tamanho como indicado na hélice 8 7 6

Diâmetro da hélice (mm) x passo(in).

234 x 199 mm(9,2 x 7,8 pol.)

234 x 174 mm(9,2 x 6,9 pol.)

234 x 155 mm(9,2 x 6,1 pol.)

Modelo de hélice padrão18 HP UL Opcional Opcional

9,9 HP L UL Opcional

Altura do gio: C = curto, L = longo, UL = extra longo

ACESSÓRIOS

por 87

AcessóriosACESSÓRIOS OPCIONAIS

40476

a b

cd

e

gh

f

ACESSÓRIOS

88 por

a - Kit da unidade do tacômetrob - Tacômetroc - Graxa Mercury/Quicksilver (250 g)d - Óleo de engrenagem Mercury/

Quicksilver (500 ml)e - Tinta de retoque

f - Óleo de motor Mercury/Quicksilver(0,4 L, 1 L, 4 L, 20 L)

g - Acessório de lavagemh - Cabo de extensão para luz (há

luzes disponíveis no mercado)

por 89

DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS

90 por

Modelos MH

39493

a b

c

d

e

f

g

hi

j

k

l

m

o

p

q

r

n

DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS

por 91

a - Caixa de controle remoto(opcional)

b - Bateriac - Corda de extensão (opcional)d - Fusívele - Retificadorf - Cabo de extensão da luz

(opcional)g - Bujão do receptáculo (opcional)h - Lâmpada (12 V 80 W) [AC]

(vendida separadamente)i - Tacômetro (opcional)

j - Tacômetro, fio condutor (opcional)k - Corda separada, amarelo

(opcional)l - Corda separada, branco (opcional)m - Ímã do volanten - Vela de igniçãoo - Bobina de igniçãop - Unidade de CDq - Interruptor de desligamento por

cordar - Corda de desligamento (opcional)

DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS

92 por

Modelos EH

39494

a

bc

de

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p q

DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS

por 93

a - Interruptor principalb - Interruptor de ponto mortoc - Motor de partidad - Corda do motor de partidae - Solenóide do motor de partidaf - Fusívelg - Retificadorh - Tacômetroi - Fio condutor do tacômetro (opcional)j - Corda separada, amarelo (opcional)k - Corda separada, branco (opcional)l - Ímã do volantem - Velas de igniçãon - Bobina de igniçãoo - CDUp - Interruptor de desligamento por cordaq - 12 V 40 AH ou 12 V 70 AH (vendido separadamente)

DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS

94 por

Modelos E

39495

a

b

c

d

e

k

j

i

qh

g

f

l

m

n

o

p

tr

s

DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS

por 95

a - Conjunto do chicoteb - Bateria de 12V 40AH ou 12V

70AH (vendida separadamente)c - Tacômetrod - Cabo da bateria (+)e - Fio condutor do tacômetro

(opcional)f - Fusível 15Ag - Solenóide do motor de partidah - Retificadori - Ímã do volantej - Corda separada, branco (opcional)

k - Corda separada, amarelo(opcional)

l - Velas de igniçãom - Bobina de igniçãon - Unidade de CDo - Fio condutor, pretop - Fio condutor, marromq - Motor de partidar - Solenóide do afogadors - Cabos da bateriat - Interruptor de desligamento por

corda (opcional)

DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS

96 por

Caixa de controle remoto única

39496

a

b

cd

DIAGRAMAS DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS

por 97

a - Interruptor de ponto mortob - Interruptor principalc - Interruptor de desligamentod - Conjunto de cordas