Bike Operation Manual (Portugês 2003) - Trek Bicycle Corporation

60
Este manual explica como andar de maneira segura em sua bicicleta nova e como mantê-la operando em condições de segurança. Antes de andar nesta bicicleta, leia pelo menos o Capítulo 1 deste manual. Os pais devem explicar o Capítulo 1 a uma criança ou a qualquer outra pessoa que não consiga compre- ender estas informações. Mesmo se você anda de bicicleta há anos, é importante que leia o Capítulo 1 antes de andar em sua bicicleta nova! O Capítulo 1 cobre a segurança e os cuidados que se deve ter com a bicicleta. Compreender e seguir as instruções contidas nestas infor- mações ajudará você a evitar danos e ferimentos. O Capítulo 2 apresenta uma programação de manutenção para uma bicicleta sob condições normais de uso. O Capítulo 3 fornece instruções básicas para a inspeção, lubrificação e ajuste das peças da bicicleta. Este manual cobre todos os modelos das marcas Trek, Gary Fisher, Klein e LeMond. Há muitos modelos, que são equipados com uma grande variedade de equipamento, assim, este manual pode conter algumas informações que não se aplicam à sua bicicleta. Algumas ilustrações podem diferir um pouco das bicicletas reais. Pode haver um manual mais atualizado disponível para seu modelo. Para o Manual do Proprietário mais atual, verifique o site da marca da sua bicicleta. Se tiver alguma dúvida depois de ler este manual ou as informações contidas no site, entre em contato com seu revendedor. Se tiver alguma pergunta ou algum problema que o seu revendedor não possa solucionar, entre em contato conosco pelo correio, telefone, ou pela Internet: Trek Bicycle Corporation (920) 478-2191 ramal 4678 Attn: Customer Service http://www.trekbikes.com 801 W. Madison Street Waterloo, Wisconsin 53594, USA © Copyright Trek Bicycle Corporation 2003 Todos os direitos reservados SOBRE ESTE MANUAL Sua bicicleta: Nome ou No. do Modelo Cor Tamanho Número de série: O número de série de sua bicicleta está afixado na parte inferior do quadro, pouco à frente da caixa do eixo do movi- mento central (Figura 1.1). Seu fornecedor: Telefone de seu revendedor: Figura 1.1 - Nomes das peças do quadro Tubo superior (travessão) Tubo inferior (do pedal) Escora do selim Escora do selim Tubo da corrente Pontas do garfo Tubo suporte do guidão (em cima do garfo) Caixa do eixo do movimento central Tubo do suporte do guidão Figura 1.2 - Nomes dos componentes de bicicletas Guidão Câmbio dianteiro Selim Câmbio traseiro Roda dianteira Pedal Roda traseira Jogo de pedal (pé de vela) CUIDADO Neste manual, o sinal de Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa ou uma prática inse- gura que, se não for evitada, pode resultar em pequenos ou médios ferimentos. ALERTA Neste manual, o sinal de Alerta indica uma situação potencial- mente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou em graves ferimentos. Gancheira do câmbio traseiro

Transcript of Bike Operation Manual (Portugês 2003) - Trek Bicycle Corporation

Este manual explica como andar de maneira segura em sua bicicleta nova e como mantê-la operando em condições de segurança. Antes de andar nesta bicicleta, leia pelo menos o Capítulo 1 deste manual. Os pais devem explicar o Capítulo 1 a uma criança ou a qualquer outra pessoa que não consiga compre-ender estas informações.

Mesmo se você anda de bicicleta há anos, é importante que leia o Capítulo 1 antes de andar em sua bicicleta nova!

O Capítulo 1 cobre a segurança e os cuidados que se deve ter com a bicicleta. Compreender e seguir as instruções contidas nestas infor-mações ajudará você a evitar danos e ferimentos.

O Capítulo 2 apresenta uma programação de manutenção para uma bicicleta sob condições normais de uso.

O Capítulo 3 fornece instruções básicas para a inspeção, lubrificação e ajuste das peças da bicicleta.

Este manual cobre todos os modelos das marcas Trek, Gary Fisher, Klein e LeMond. Há muitos modelos, que são equipados com uma grande variedade de equipamento, assim, este manual pode conter algumas informações que não se aplicam à sua bicicleta. Algumas ilustrações podem diferir um pouco das bicicletas reais.

Pode haver um manual mais atualizado disponível para seu modelo. Para o Manual do Proprietário mais atual, verifique o site da marca da sua bicicleta. Se tiver alguma dúvida depois de ler este manual ou as informações contidas no site, entre em contato com seu revendedor. Se tiver alguma pergunta ou algum problema que o seu revendedor não possa solucionar, entre em contato conosco pelo correio, telefone, ou pela Internet:

Trek Bicycle Corporation (920) 478-2191 ramal 4678 Attn: Customer Service http://www.trekbikes.com 801 W. Madison StreetWaterloo, Wisconsin 53594, USA

© Copyright Trek Bicycle Corporation 2003Todos os direitos reservados

SOBRE ESTE MANUAL

Sua bicicleta:

Nome ou No. do Modelo Cor Tamanho

Número de série: O número de série de sua bicicleta está afixado na parte inferior do quadro, pouco à frente da caixa do eixo do movi-mento central (Figura 1.1).

Seu fornecedor: Telefone de seu revendedor:

Figura 1.1 - Nomes das peças do quadro

Tubo superior (travessão)

Tubo inferior (do pedal)

Escora do selim

Escora do selim

Tubo da corrente Pontas do

garfo

Tubo suporte

do guidão

(em cima do

garfo)

Caixa do eixo do movimento central

Tubo do suporte do guidão

Figura 1.2 - Nomes dos componentes de bicicletas

Guidão

Câmbio dianteiro

Selim

Câmbio traseiro

Roda dianteira

Pedal

Roda traseira

Jogo de pedal (pé de vela)

CUIDADONeste manual, o sinal de Cuidado

indica uma situação potencialmente perigosa ou uma prática inse-gura que, se não for evitada, pode resultar em pequenos ou médios ferimentos.

ALERTANeste manual, o sinal de Alerta

indica uma situação potencial-mente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou em graves ferimentos.

Gancheira do câmbio traseiro

P.2 P.3CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Capítulo 1 Guia para operação segura na estrada e fora da estradaA bicicleta é um veículo menor e menos poderoso do que os outros, portanto

nunca é demais falar de segurança. Este capítulo contém sugestões que lhe ajudarão a andar com o máximo de segurança. Leia todo o Capítulo Um antes de andar em sua bicicleta nova.

Certifique-se de que sua bicicleta está adequadamente ajustada para você.....3

Conheça o desempenho de sua bicicleta .................................................3-4

Antes de cada utilização: inspecione sua bicicleta.................................5-8

Durante cada utilização: ande com segurança.................................... 8-10

Antes, durante e depois de cada utilização:

cuide de sua bicicleta. ......................................................................11-12

Utilize com segurança o sistema de pedais. .................................. 13-14

Supervisione seu filho quando ele andar de bicicleta..........................15

Capítulo 2 Manutenção periódicaPrograma de manutenção periódica ........................................................16

Ferramentas recomendadas para a manutenção correta da bicicleta.....17

Capítulo 3 Inspeção, ajuste e lubrificaçãoAlguns procedimentos de manutenção e reparo devem ser realizados apenas pelo seu revendedor, como indicado neste manual.

Uma palavra sobre especificações de torque............................................17

Guidão, “bar-ends” (extensores de guidão) e suporte do guidão......18-20

Selim e canote do selim....................................................................... 21-22

Sistema propulsor: pedais, coroa, corrente e cassete........................23-24

Sistemas dos câmbios..........................................................................25-27

Sistemas internos de câmbio ..............................................................28-31

Caixa de direção e garfo .....................................................................32-40

Sistemas de frenagem ......................................................................... 41-45

Rodas ........................................................................................................ 45

Refletores.................................................................................................. 45

Instalação dos pneus...........................................................................46-47

Sistema de rodas compatível com pneus sem câmara ....................... 47-50

Sistemas de suspensão

Garfos com suspensão ......................................................................... 50

Suspensão traseira ......................................................................... 51-55

Cuide de seu quadro ou garfo.............................................................56-57

Bicicleta dobrável ................................................................................ 57-58

Acessórios de trekking .......................................................................59-60

Garantia limitada da Trek Bicycle Corporation...................................... 60

IMPORTANTE! LEIA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A BICICLETA

ÍNDICE

P.2 P.3CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Certifique-se de que sua bicicleta se adapta perfeitamente a você. Seu revendedor deve fornecer uma bicicleta do tamanho

adequado para você.

Certifique-se de existir um vão adequado no tubo superior.

Deve haver um vão de pelo menos 25 mm entre o tubo superior e o ciclista quando este estiver em pé sobre a bicicleta (Figura 1.3). Para mountain bikes, recomenda-se um vão de 50 mm a 75 mm.

Alguns modelos têm limites máximos de peso:Triciclo 80 lb (36 kg)

Ajuste o selim e o guidão.O selim e o guidão devem ser ajustados de forma a

oferecer o maior conforto e o melhor desempenho. Antes de fazer estes ajustes, veja o Capítulo 3.

Conheça o desempenho de sua bicicleta.Os recursos de sua bicicleta, se utilizados de maneira errada, podem fazer

com que você perca o controle da bicicleta. Esses recursos lhe dão maior conforto, controle, eficiência de pedalagem e poder de parada.

Treine primeiro em velocidades baixas.Antes de andar rápido ou sob condições mais difíceis, aprenda a função e o

desempenho de todos os mecanismos de sua bicicleta andando em velocidades mais baixas e em um estacionamento plano e vazio.

Se quiser que sua bicicleta desempenhe de modo diferente, ou se tiver necessidades especiais que exijam peças diferentes para a operação segura de sua bicicleta, entre em contato com seu revendedor. Por exemplo, o poder de frenagem de diferentes bicicletas varia de acordo com o uso pretendido da bicicleta. Se você quiser que sua bicicleta tenha mais ou menos poder de frenagem, entre em contato com seu revendedor para fazer ajustes aos freios ou para outras opções de freios para sua bicicleta.

Evite o contato do firma-pés com a roda dianteira.Quando estiver andando devagar, não pedale se

o guidão estiver virado. Bicicletas modernas de alto desempenho utilizam um projeto de base de roda curto, com a roda dianteira localizada muito próxima dos pedais. Pode ocorrer, em velocidades muito baixas, que quando o guidão é virado, seu pé ou os firma-pés entrem em contato com a roda dianteira ou com o pára-lama (Figura 1.4). Em velocidades normais, o guidão não vira o suficiente para que isto ocorra.

Evite a trepidação anormal ou a vibração da roda dianteira.Em alguns casos muito raros, alguns ciclistas, como ciclistas habituais que

utilizam bicicletas maiores, podem sentir algumas vibrações anormais ou “osci-lação harmônica” ou “vibração do quadro” em certas velocidades. Os especialistas discordam sobre as causas de vibrações anormais, mas alguns acreditam que isso possa ser ocasionado por uma caixa de direção frouxa, tensão inadequada nos

ALERTAO mau uso do sistema de freios, inclusive pressão excessiva exercida no freio dianteiro, pode ocasionar a perda de controle e quedas. Evite o uso inadequado dos freios compreendendo e praticando a aplicação correta dos freios como explicado na página 10 sob ‘Use os freios cuidadosamente’ e ‘Cuidado ao andar em condições molhadas.’

ANTES DE SUA PRIMEIRA VOLTA

Figura 1.3 - Folga mínima quan-do em pé sobre a bicicleta25 mm (1 polegada) para a maioria das bicicletas50 mm - 75 mm (2-3 polega-das) para mountain bikes

Figura 1.4- Sobreposição do firma-pés

ALERTAO contato entre seu pé ou o firma-pés e a roda ou o pára-lama dianteiro pode ocasionar a perda de controle e quedas. Evite pedalar quando estiver virando lentamente.

P.4 P.5CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

raios, ou mesmo pelo alinhamento do quadro. Andar sem segurar no guidão ou um impacto na roda dianteira são possíveis causas. Se você acredita que está ocorrendo uma trepidação anormal, reduza a velocidade imediatamente e leve sua bicicleta diretamente ao revendedor para inspeção e reparo.

Certifique-se de que seus acessórios são compatíveis e seguros.Para tornar sua bicicleta mais útil para você, você pode optar por trocar

peças ou acrescentar acessórios. Nem todos os acessórios são compatíveis ou seguros. Se você estiver incerto sobre a adequabilidade ou segurança de uma peça, consulte seu revendedor.

Desgaste, fadiga, manutenção e excesso de uso podem reduzir a vida útil e a segurança de sua bicicleta.

Bicicletas não são indestrutíveis: como ocorre com qualquer dispositivo mecânico, todas as peças de uma bicicleta têm uma vida útil limitada devido a desgaste, estresse e fadiga. Fadiga é uma força de baixa tensão que, quando repetida por um número grande de ciclos, pode ocasionar uma falha ou uma quebra do material. A duração da vida útil de uma peça varia de acordo com seu projeto, materiais, uso e manutenção. Embora quadros ou peças mais leves possam, em alguns casos, ter vidas úteis mais longas do que os mais pesados, é de se esperar que bicicletas leves e de alto desempenho exijam maiores cuidados e inspeções mais freqüentes.

Inspecione regularmente sua bicicleta toda para encontrar sinais de estresse de fadiga:• Mossas• Rachaduras• Arranhões• Deformação• Descoloração O processo de fadiga pode ser acelerado por grandes forças que resultam de

práticas inseguras de condução:• Saltar com sua bicicleta• Fazer acrobacias com a bicicleta• Condução agressiva fora da estrada• Condução “downhill” (morro abaixo)• Qualquer uso anormal da bicicleta Inspecione cuidadosamente o quadro e os componentes para sinais de

fadiga antes e depois de cada percurso.

CUIDADOComponentes inadequados ou uma montagem incorreta podem impor estresse desconhecido em sua bicicleta ou em seus componentes. O estresse pode ocasionar uma falha, que, por sua vez, pode fazer com que você perca o controle e caia. Antes de acrescentar ou mudar qualquer peça de sua bicicleta, consulte seu revendedor.

ALERTAAs seguintes práticas de condução aumentam seu risco de sofrer ferimentos: • Saltar com sua bicicleta • Fazer acrobacias com a bicicleta • Condução agressiva fora da estrada • Condução “downhill” (morro abaixo) • Qualquer uso anormal da bicicleta Cada uma essas condições aumenta o estresse imposto em todas as peças de sua bicicleta. Quadros ou peças sob estresse podem sofrer fadiga prematura, ocasionando falhas e aumentando o risco de ferimentos para o condutor. Evite essas práticas para reduzir seu risco de sofrer ferimentos.

ALERTAUma trepidação anormal ou vibração na direção pode fazer com que você perca o controle e caia. Se ocorrer uma trepidação anormal, reduza a velocidade imediatamente. Leve a bicicleta ao revendedor para uma inspeção e reparo.

P.4 P.5CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Antes de cada utilização, verifique sua bicicleta e seus componentes de acordo com a lista de verificação a seguir. As informações abaixo explicam como realizar essas inspeções. Este não é um programa completo de manu-tenção. Se não tiver certeza se sua bicicleta tem um problema, leve-a ao seu revendedor para serviços.

Verifique se as rodas estão alinhadas.Gire cada roda e observe o aro passar pelas sapatas do freio ou pelo

quadro. Se o aro exibir desalinhamento lateral ou vertical, leve a bicicleta ao revendedor para manutenção.

Verifique a pressão dos pneus.Encha os pneus até a pressão de ar recomendada na

lateral do pneu (Fig. 1.5). Alguns pneus oferecem uma faixa de pressão. Ao inflar um pneu, considere o peso do condutor (e de qualquer carga). Dentro da faixa, uma pressão mais alta geralmente permite melhor desem-penho em superfícies duras como o asfalto, enquanto pressões mais baixas são melhores para a condução fora da estrada.

Inspecione os freios.Siga as instruções de inspeção para o tipo de freio

instalado em sua bicicleta. Se seu sistema de freios não passar na inspeção, consulte a seção Sistema de Freios do Capítulo 3, ou leve a bicicleta ao reven-dedor para manutenção.

Freios de mãoAperte cada manete de freio na direção do guidão para se certificar de que

o freio se move livremente e pára a bicicleta. Se for possível puxar o manete do freio até o guidão, o freio está solto demais. Quando os freios não estão em uso, as sapatas dos freios devem ficar 1 mm a 2 mm distantes do aro. Se as sapatas estiverem próximas demais do aro, o freio está apertado demais. As sapatas devem ficar alinhadas com a superfície do aro (Figura 1.6).

Freios a discoAperte cada manete de freio na direção do guidão para se certificar de

que o freio se move livremente e pára a bicicleta. Se for possível puxar o manete do freio até o guidão, o freio está solto demais. As sapatas do freio devem ficar 0,25 mm a 0,75 mm distantes do disco quando os freios não estiverem em uso. Se elas estiverem próximas demais, o freio está apertado demais, ou desalinhadas.

Frenagens severas fazem com que o disco e a pinça do pneu se aqueçam. Após a frenagem, não toque no disco por pelo menos 30 minutos. Como ocorre com outras partes giratórias de uma bicicleta, evite colocar os dedos no disco.

ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO: INSPECIONE SUA BICICLETA

Figura 1.5 - Etiqueta de pressão dos pneus

ALERTASe os freios de sua bicicleta não estiverem operando corretamente, você pode perder o controle e cair. Inspecione os freios detalhadamente antes de cada saída, e não ande na bicicleta até que o problema tenha sido corrigido.

Figura 1.6- Alinhamento da sapata do freio

Sapatilha do freio alinhada com a superfície do aro

A sapatilha e o aro devem estar paralelos

Direção da rotação do aro

Aberto cerca de 0,5 mm - 1,0 mm

CUIDADOOs freios a disco e os discos esquentam muito durante o uso e podem queimar a pele. Além disso, as beiras do disco podem ficar afiadas e cortar a pele. Evite tocar no disco ou no freio a disco quando esti-verem quentes ou em rotação.

P.6 P.7CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Freios de tambor interno ou de “roller”Os freios a tambor ou de “roller” são ativados por um manete de freio que é

conectado ao cubo da roda por um cabo. Se for preciso um movimento de mais de 5⁄8 de polegada (15 mm) do manete do freio para parar a bicicleta, o freio está frouxo demais. Se for preciso um movimento de manete superior a 15 mm para parar a bicicleta, o freio está apertado demais. Frenagens agressivas fazem com que a caixa do cubo da roda aqueça. Após a frenagem, não toque na caixa do cubo da roda por pelo menos 30 minutos.

Freio contrapedal.Em vez de operação à mão, o freio contrapedal é ativado

com as pernas ao pedalar o pedivela para trás. A corrente transmite o movimento dos pedivelas ao cubo da roda traseiro, onde os freios operam internamente. Para veri-ficar os freios, pedale para trás para se certificar de que o freio engaja com uma rotação inferior a 60 graus (1⁄6 de uma revolução).

A corrente aciona o freio, portanto, certifique-se de que a corrente não possa escapar. Quando pegar a corrente no meio, entre a coroa dianteira e a catraca traseira, deve haver um movimento vertical total de 1⁄4 a 1⁄2 polegada (6-12 mm) (Figura 1.7). Se a tensão da corrente estiver incorreta, consulte a seção Sistema propulsor do Capítulo 3, ou então leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

Verifique as conexões das duas rodas.Para uma condução segura de sua bicicleta, as rodas da mesma devem

estar conectadas firmemente ao quadro e ao garfo. As rodas são afixadas com porcas de eixo ou com um mecanismo de blocagem de roda ativado por alavanca de blocagem (Figura 1.8) que permite a instalação e remoção da roda sem o uso de ferramentas. Para rodas afixadas com porcas de eixo, consulte as páginas 7-9.

Ajuste e fechamento da alavanca de blocagemPara o ajuste correto e seguro da alavanca de blocagem, leia e siga cuidado-

samente estas instruções.Para ajustar a tensão de uma alavanca de blocagem1. Mova a alavanca da blocagem à posição ABERTA (Figura 1.8) e coloque a

roda para que ela encoste firmemente no lado interno das extremidades do garfo.

2. Com a alavanca posicionada a meio caminho entre a posição ABERTA e a posição FECHADA, atarraxe a porca de ajuste da alavanca da blocagem (Figura 1.9) até estar manualmente apertada.

ALERTAUma alavanca de blocagem que não esteja apropriadamente apertada pode permitir que a roda se solte ou saia inesperadamente, provocando a perda de controle e quedas. Certifique-se que a alavanca de blocagem está ajustada e fechada corretamente antes de andar na bicicleta.

CUIDADOOs freios a tambor esquentam muito durante o uso e podem queimar a pele. Evite tocar no cubo da roda ou nas aletas de resfriamento quando quentes.

Figura 1.7- Verifique a tensão da corrente

3. Com a alavanca de blocagem na palma da mão, mova-a, como indicado na Figura 1.10 à posição FECHADA (Figuras 1.12-1.13). A meio caminho da posição fechada da alavanca, deve ocorrer alguma resistência.

• Não aperte o mecanismo da alavanca de blocagem ao girar a mesma como uma porca-borboleta (Figura 1.11); isso não resultará em força suficiente para reter a roda firmemente em seu local.

����

������

Figura 1.9- Como apertar a porca da alavanca de blocagem

Porca de ajuste da alavanca de blocagem

Figura 1.8- Posições da alavanca

Alavanca

FECHADA

ABERTA

P.6 P.7CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

4. Se a alavanca for movida para a posição FECHADA com pouca ou nenhuma resistência, é porque a força de aperto não foi suficiente. Volte a alavanca para a posição ABERTA, atarraxe a porca de ajuste de engate rápido ainda mais, feche a alavanca e teste novamente para ver se existe resistência. Para mais informa-ções sobre o ajuste correto da tensão da alavanca de blocagem, veja a Figura 1.14.

5. Posicione as alavancas de blocagem de modo a não interferir com qualquer outra peça da bicicleta ou acessório (como o rack ou pára-lama) e também de tal forma que obstáculos que surjam no caminho da bicicleta não esbarrem nas alavancas (Figuras 1.12-1.13).

6. Verifique se ajustou e fechou adequadamente a alavanca de blocagem. Se a alavanca falhar em qualquer teste, repita os procedi-mentos de ajuste, inclusive estes testes, ou leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

Teste o ajuste correto da alavanca de blocagem• Levante a bicicleta e dê uma

pancada brusca para baixo no topo do pneu (Figura 1.15). A roda não deve soltar, estar frouxa ou mover-se de um lado para o outro.

• Certifique-se de que a alavanca de blocagem não pode ser girada paralelamente à roda (Figura 1.16).

• Quando a alavanca de blocagem está ajustada corretamente e afixada pela alavanca na posição fechada, a força de aperto está adequada para causar o travamento das partes metálicas nas superfícies do garfo.

• Veja a Figura 1.14.

Retenção da roda com porca de eixo roscadaSe sua bicicleta estiver equipada com porcas de eixo em vez de com

alavancas de blocagem, certifique-se de que as porcas de eixo estão correta-mente apertadas.

• Roda dianteira: 180-240 lb•pol (20,3-27,1 Nm) • Roda traseira: 240-300 lb•pol (27,1-33,9 Nm)

Para cada roda, teste para certificar-se de que tenha apertado as porcas de eixo corre-tamente. Se as porcas de eixo falharem em qualquer teste, repita os procedimentos de ajuste, inclusive estes testes, ou leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

Figura 1.10- Movimento correto da alavanca

Figura 1.11- Não gire a alavanca

Figura 1.12- Posição da alavanca dianteira

Figura 1,13- Posição da alavanca traseira

Figura 1.15- Teste para ver se está solto

Se forem necessárias mais do que 45 libras (200 Newtons) de força para fechar por completo a alavanca de blocagem, abra a alavanca e solte ligeira-mente a porca de ajuste da blocagem.

Se forem necessárias menos de 12 libras (53,4 Newtons) de força para começar a abrir a alavanca a partir da posição totalmente fechada, abra a alavanca e aperte ligeiramente a porca de ajuste da blocagem.

Repita o ajuste, se necessário.

Figura 1.14- Definição da força correta da alavanca de blocagem

ALERTAUma porca de eixo traseira que não esteja apropriadamente apertada pode permitir que a roda se solte ou saia inesperadamente, provocando a perda de controle e quedas. Certifique-se que as porcas do eixo estejam apertadas apropriadamente antes de andar na bicicleta.

Figura 1.16- Teste a rotação

����

������

FECHADA

ABERTA���

����

����

����

ABERTA

ABERTA

AB

ERTA

P.8 P.9CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Teste o ajuste correto das porcas de eixo• Levante a bicicleta e dê uma pancada brusca para baixo no topo do pneu (Figura 1.15). A roda não deve soltar, estar frouxa ou mover-se de um lado para o outro.

Arruelas de retenção redundantesPara a roda dianteira de bicicletas infantis e bicicletas

BMX equipadas com porcas de eixo, deve ser instalada uma arruela dentada especial em ambos os lados do cubo da roda para a retenção correta da roda. A arruela dentada é colocada do lado de fora da extremidade do garfo com o dente colocado no furo correspondente na extremidade do garfo (Figura 1.17).

Lingüetas em bicicletas BMXAlgumas bicicletas têm extensões tubulares do eixo

chamadas de lingüetas (Figura 1.18). Para bicicletas equi-padas com lingüetas na roda dianteira, a arruela dentada deve ser colocada contra a extremidade do garfo, como demonstrado na Figura 1.17, com a lingüeta instalada sobre a arruela dentada. Outras arruelas e uma porca são instaladas dentro da lingüeta. Aperte as porcas de eixo nas lingüetas:• Utilizando um soquete de 15 mm: 220-240 lb•pol (24,9-27 Nm)

• Utilizando um soquete de 19 mm: 350 lb.•pol (40 Nm)

DURANTE CADA UTILIZAÇÃO: ANDE COM SEGURANÇA

Inspecione o guidão e a haste para sinais de estresse ou fadiga.Inspecione cuidadosamente o guidão e a haste para sinais de fadiga:

arranhões, rachaduras, mossas, deformação, ou descoloração. Se qualquer peça exibir qualquer sinal de fadiga ou dano, substitua-a antes de utilizar a bicicleta. Verifique também se os tampões do guidão estão inseridos correta-mente em ambas as extremidades do guidão e nos “bar-ends” (extensores).

Inspecione o ajuste da suspensãoCertifique-se de que os componentes da suspensão estão ajustados de

acordo com seu estilo de condução e que nenhum componente da suspensão possa alcançar o deslocamento máximo ou ser comprimido de tal forma que não exista mais deslocamento ou movimento de suspensão restante. A ação da suspensão influencia a resposta e a direção de sua bicicleta, assim, é muito importante fazer o ajuste correto da mesma. Se for possível comprimir a suspensão de tal forma que o garfo não mais possa mover, seu movimento parará abruptamente e isso pode fazer com que você perca o controle. Para maiores informações sobre o ajuste correto da suspensão, consulte Sistemas de suspensão no Capítulo 3, e também o Manual do Proprietário da Suspensão que pode ter sido fornecido junto com sua bicicleta.

Use um capacete. Uma cabeça desprotegida é altamente susceptível a feri-

mentos, mesmo com o menor contato, mas usar um capacete que cumpra com os padrões de teste de segurança CPSC ou CE (Figura 1.19) pode ajudar a evitá-los. Também é reco-mendado o uso de proteção para os olhos e as vestimentas apropriadas de ciclismo.

Capacetes devem ser removidos quando não se estiver andando de bicicleta. Se o capacete enroscar ou ficar preso em algum objeto, o usuário pode sufocar-se.

Conheça e pratique as leis locais que regula-mentam a prática do ciclismo.

A maioria dos estados e municípios tem leis específicas para ciclistas, e você deve respeitá-las. Os clubes locais de ciclismo ou o Departamento de Transportes (ou seu equivalente) de seu estado poderão fornecer essas infor-mações para você. Algumas das regras mais importantes do ciclismo incluem:• Use sinais manuais adequados.• Ande em fila única quando estiver com outros ciclistas.

Figura 1.19- Capacete de ciclismo

Figura 1.17- Arruela dentada

Arruela dentada

Figura 1.18- Lingüeta do eixo

Lingüeta

Porca do eixo e arruela

P.8 P.9CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

• Ande do lado certo da via; nunca ande na contra-mão.• Ande de bicicleta defensivamente; espere o inesperado. É difícil enxergar o

ciclista, e muitos motoristas simplesmente não estão treinados para reco-nhecer os direitos e as considerações especiais dos ciclistas.

Não utilize práticas ciclísticas inseguras.Muitos acidentes ciclísticos podem ser evitados com o uso do bom senso.

Seguem alguns exemplos:• Não ande sem segurar no guidão; a menor irregularidade na pista pode provocar

uma vibração anormal na roda ou fazer a roda dianteira virar inesperadamente.• Não ande com objetos soltos colocados no guidão, e nem em qualquer outra

parte da bicicleta. Esses objetos podem se prender nos raios, fazer com que o guidão vire de modo inesperado, ou causar a perda de controle de outras formas.

• Não ande de bicicleta alcoolizado, ou se utiliza medicamentos que possam causar sonolência. Andar de bicicleta exige boa coordenação para que se possa ter controle, e ciclistas devem estar sempre alertas para os perigos.

• Não carregue outra pessoa. As bicicletas comuns não foram projetadas para carregar a carga adicional de uma segunda pessoa. Além disso, o peso extra dificulta o equilíbrio, a direção e a parada da bicicleta.

Ande defensivamente.Para motoristas, pedestres e outros ciclistas, você não é tão visível como

um carro. Esteja sempre alerta para situações perigosas e esteja pronto para parar ou para agir evasivamente todo o tempo.

Fique de olho na pista.Procure e evite buracos, grades de bueiros, acosta-

mentos macios ou rebaixados ou outras irregularidades que possam fazer com que suas rodas derrapem ou sofram um impacto. Ao atravessar trilhos de trem ou grades de bocas-de-lobo, faça-o cuidadosamente e empre-gando um ângulo de 90o (Figura 1.20). Se estiver incerto sobre as condições da superfície da pista, desça da bici-cleta e empurre-a.

Observe cuidadosamente os carros que está se preparando para ultrapassar.

Se um carro entrar repentinamente em sua faixa ou se alguém abrir a porta de um carro parado inesperada-mente, você pode se envolver em um acidente grave. Instale uma buzina ou uma campainha em sua bicicleta, e utilize-a para alertar aos outros sobre sua presença.

Seja cuidadoso ao andar de bicicleta em condições de pouca iluminação.

A bicicleta está equipada com um conjunto completo de refletores. Mantenha-os limpos e em posição. Por mais úteis que esses refletores sejam, lembre-se que eles não o ajudam a ver, nem o ajudam a ser visto, a menos que a luz seja direcionada para eles. Ao passear em condições de pouca luz, utilize um farol e uma lanterna traseira que funcionem.

Além disso, use roupa leve, brilhante e refletiva, especialmente à noite, para se tornar mais visível. O mais importante é ver e ser visto. Se você costuma passear no crepúsculo, à noite ou em condições de pouca luz, consulte o reven-dedor para encontrar produtos adequados para melhorar a sua visibilidade e fazer com que você seja mais visível.

��

��

Figura 1.20- Ângulo para atravessar trilhos

ALERTAUm ciclista que não tome as precauções adequadas de iluminação e segurança pode não ter uma visão muito boa e pode não ser visível para outros, o que pode resultar em uma colisão e graves ferimentos. Utilize um farol e uma luz traseira na bicicleta e tome outras precauções de segurança quando andar sob condições de baixa visibilidade. Não fazer isso aumenta suas chances de se envolver em um acidente sob condi-ções de baixa iluminação.

P.10 P.11CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Evite a penetração de água em quaisquer rolamentos de sua bicicleta.Os rolamentos metálicos da bicicleta permitem a rotação sem atrito das peças.

Quando em contato com o metal, a água causa corrosão, o que faz com que os rolamentos percam sua suavidade. Se qualquer rolamento de sua bicicleta for submerso em água, leve a bicicleta ao seu revendedor para manutenção.

Evite sistemas de lavagem de alta pressão como aqueles que são utilizados na maioria dos lava-rápidos de automóveis. A alta pressão pode forçar a entrada de água nos rolamentos.

Utilize os freios cuidadosamente.Mantenha sempre uma distância segura entre você e outros

veículos ou objetos para poder parar. Ajuste as distâncias para parar e a força do freio de acordo com as condições de uso.

Se a bicicleta tiver dois freios de mão, acione os dois ao mesmo tempo. O uso excessivo ou o uso errôneo de um freio de roda dianteira, como o uso exclusivo do freio da roda dianteira em qualquer situação de emergência, pode fazer com que a roda traseira levante do chão, o que pode fazer com que você perca o controle (Figura 1.21).

Muitos modelos de freios modernos são muito poderosos; eles são projetados para parar uma bicicleta sob condições molhadas ou lamacentas. Se você considerar que os freios são poderosos demais para suas necessidades, leve sua bicicleta ao revendedor para ajustar ou substituir o sistema de freio.

Tome muito cuidado ao andar de bicicleta em condições molhadas.

Nenhum freio, independentemente de seu projeto, funciona tão bem em condições molhadas como no seco. Em ambientes molhados, mesmo freios adequadamente alinhados, lubrificados e mantidos exigem maior pressão no manete e percursos maiores para a parada; preveja a distância extra que será necessária para parar.

O clima chuvoso reduz a visibilidade tanto para você quanto para os moto-ristas. Além disso, reduz a tração. Faça as curvas mais lentamente quando a tração estiver reduzida, como transitar sobre folhas molhadas, cruzamentos pintados, ou tampas de bueiros.

Tome cuidados especiais quando andar fora da estrada.• Transite apenas em trilhas. • Evite pedras, galhos ou depressões.• Nunca ande em uma bicicleta de estrada ou de “touring” em pistas não-

asfaltadas, trilhas ou fora da estrada.• Use roupas e equipamento de proteção, inclusive o capacete, a proteção de

olhos e luvas.• Ao se aproximar de uma ladeira, reduza sua velocidade, mantenha seu peso

para traz e para baixo e utilize o freio traseiro mais do que o dianteiro.

ALERTAA aplicação de força de parada repentina ou excessiva no freio dianteiro pode fazer com que a roda traseira levante do solo ou que a roda dian-teira derrape, provocando perda de controle que pode resultar em perda de controle e em queda. Aplique ambos os freios ao mesmo tempo, e coloque seu peso para trás na bicicleta ao frear.

Figura 1.21- Excesso de pressão no freio dianteiro

P.10 P.11CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

ANTES, DURANTE OU DEPOIS DE CADA UTILIZAÇÃO: CUIDE DE SUA BICICLETA

Mantenha sua bicicleta limpa.Para funcionar corretamente, sua bicicleta deve estar limpa. Se o quadro

ou um componente estiver sujo, limpe-o com um pano macio úmido e com a solução de limpeza de bicicletas Wrench Force® ou um produto similar.

Evite deixar sua bicicleta exposta ao tempo.Quando não estiver utilizando a bicicleta, guarde-a em um local ao abrigo da

chuva, neve, sol etc. A chuva ou a neve podem ocasionar a corrosão do metal da bicicleta. A radiação ultravioleta do sol pode desbotar a pintura ou rachar qual-quer borracha ou plástico que exista na bicicleta.

Guarde sua bicicleta corretamente.Antes de guardar a sua bicicleta por um período prolongado, limpe-a

e lubrifique-a e encere o quadro com a cera Wrench Force® ou produto similar. Pendure a bicicleta, mantendo os pneus inflados com aproximada-mente a metade da pressão normal. Não guarde a sua bicicleta próxima de motores elétricos, pois o ozônio emitido pelos motores destrói a borracha e a tinta. Antes de utilizar a bicicleta novamente, certifique-se de que ela está em boas condições de uso.

Proteja a sua bicicleta de roubos.Sua bicicleta nova pode atrair ladrões. Proteja-se de roubos:

• Registre a bicicleta no departamento local de polícia.• Certifique-se de nos enviar o cartão da garantia; manteremos o número

de série de sua bicicleta em nosso arquivo. Além disso, mantenha um registro do número de série em um local seguro. Consulte a página ii para a localização do número de série de sua bicicleta.

• Compre e use uma trava. Uma boa trava é resistente contra máquinas de abrir roscas e serras. Siga os procedimentos recomendados de trava-mento. Utilize a trava; nunca deixe sua bicicleta destravada enquanto estacio-nada, nem mesmo por um minuto.

• Com rodas dotas de alavancas de blocagem, trave ambas as suas rodas e também o quadro. Se a bicicleta estiver equipada com uma alavanca de blocagem no canote do selim, ao travar sua bicicleta, seria desejável remover ao selim e o canote para evitar o roubo. Contudo, evite que a água penetre no quadro da bicicleta através da escora aberta do selim.

Proteja a sua bicicleta contra danos acidentais.Estacione a bicicleta em locais onde ela ficará fora do caminho e certifique-se

de que ela não cairá. Não deite a bicicleta em seus câmbios, pois isso poderia entortar o câmbio traseiro ou ocasionar a entrada de sujeira no sistema propulsor. Não deixe a bicicleta cair, pois isso pode cortar os punhos do guidão ou rasgar o selim. O uso incorreto dos racks da bicicleta pode entortar suas rodas. O mesmo pode ocorrer ao passar por cima de obstáculos.

Esses são apenas alguns dos potenciais riscos que você pode correr com sua bicicleta. Se você suspeitar que a bicicleta foi danificada ou violada de alguma forma, certifique-se de que não existe nenhum problema ou leve-a ao seu reven-dedor para inspeção e reparos.

Utilize boas técnicas de câmbio.Algumas bicicletas são equipadas com um sistema de câmbio com o qual as

marchas são trocadas através do descarrilamento, ou, pelo movimento da corrente de um pinhão ao outro. Outras bicicletas podem estar equipadas com engrenagens internas, através das quais a troca de marchas ocorre dentro do cubo de roda traseiro. Leia as informações sobre seu tipo de bicicleta nas seções a seguir:

• Troca de marcas em uma bicicleta equipada com um descarriladorO câmbio esquerdo controla o descarrilador dianteiro e o câmbio direito

controla o descarrilador traseiro. Utilize apenas um câmbio por vez. Escolha a combinação de marchas que for mais confortável para as condi-ções de deslocamento, uma que permita que você mantenha um ritmo constante de pedalagem. Não é essencial o uso de diversas combinações de marchas em seqüência.

Planeje as trocas de marcha antecipadamente. Troque as marchas apenas quando a corrente estiver movendo para frente. Nunca tente trocar as marchas quando estiver parado ou pedalando para trás. Ao trocar as marcas, reduza a força aplicada nos pedais; aplicar tensão excessiva na corrente dificulta a troca. Isso permite uma troca mais rápida e com menos atrito de marchas, evita o desgaste excessivo da corrente e do câmbio e também que se entorte a corrente, os descarriladores e as engrenagens. Evite trocar de marcha ao passar sobre superfícies irregulares, ou trilhos de trem; a corrente pode não deslocar corretamente ou pode cair.

P.12 P.13CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Com os sistemas modernos de câmbio que são indexados, um movimento da alavanca do câmbio de uma posição à próxima (ou o movimento do mesmo à posição de “shift”) deve passar a corrente de uma marcha à próxima imediata-mente. Contudo, bicicletas equipadas com alavancas de câmbio de estrada STI e com engrenagens triplas podem ter trocas ainda melhores, especialmente quando se troca da coroa menor à do meio, se você “segurar” a alavanca por um momento antes de soltar a alavanca.

• Troca de marchas de uma bicicleta com engrenagens internas

Planeje as trocas de marcha antecipadamente. A troca das marchas ocorre melhor quando se estiver diminuindo a velocidade, quando parado, ou pedalando para trás. Se for preciso trocar de marcha enquanto estiver pedalando, reduza a pressão exer-cida nos pedais. Tensão excessiva na corrente dificulta a troca das marchas.

Escolha a marcha que for mais confortável para as condições do desloca-mento. Você deve poder manter uma taxa constante de pedalagem.

Evite o dano causado pelo impacto do guidão no quadro.Com algumas bicicletas, quando a roda dianteira for virada em ângulos

extremos, o guidão pode entrar em contato com o quadro. Evite os danos do impacto do guidão ao colocar almofadas nas partes do guidão, do quadro, ou de ambos, em que ocorre o contato. Consulte seu revendedor para detalhes sobre os dispositivos ou materiais de proteção recomendados.

Nunca altere o garfo, o quadro, ou os componentes.Modificar as partes de sua bicicleta de qualquer maneira, inclusive o

quadro, o garfo e todos os componentes, pode deixar sua bicicleta insegura. Por exemplo, alguns quadros têm tratamentos especiais em suas superfícies que aumentam suas resistências; esses tratamentos podem ser removidos com técnicas ruins de retirada de tinta. A remoção de alças redundantes de retenção de roda nas extremidades do garfo ou de dispositivos de retenção redundante do estilo “peg-and-eyelet” é outro exemplo de como alterar uma bicicleta pode torná-la menos funcional.

A troca do garfo de sua bicicleta pode alterar suas características de direção ou acrescentar mais estresse indesejado.• Nunca coloque um garfo de suspensão em uma bicicleta de estrada.• Alguns modelos não são compatíveis com garfos de abraçadeiras triplas e

coroas duplas. Se for necessário substituir o garfo de qualquer bicicleta, consulte o reven-

dedor ou o departamento de serviços técnicos do fabricante da bicicleta para se certificar de que os garfos novos são compatíveis com o quadro.

Qualquer modificação que for feita ao quadro, garfo, ou aos componen-tes pode deixar sua bicicleta fora de nossas especificações e, assim, anular sua garantia.

Cuide do conjunto de quadro de sua bicicleta.São utilizados diversos materiais para a construção de conjuntos de

quadros (quadro e garfo) de bicicletas. Pode ser necessário dar atenção espe-cial à manutenção de seu conjunto de quadro. Consulte as páginas 56-57 para maiores informações sobre o conjunto de quadro.

ALERTANunca modifique o conjunto de quadro ou suas peças nenhuma maneira, incluindo o uso ou a realização de lixamentos, furos, a remoção de dispositivos redundantes de retenção ou pelo uso de qualquer outro tipo de técnica. Um quadro, garfo, ou um componente que for alterado de maneira indevida pode fazer com que você perca o controle e caia.

P.12 P.13CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Utilize sistemas de pedais para impedir que seus pés escorre-guem dos pedais.

É nos pedais que você coloca os pés enquanto anda de bicicleta; o controle e a segurança da mesma exigem que seus pés estejam colocados fixamente nos pedais. Para passeios recreativos em superfícies lisas, isto exige o uso apenas de um par de sapatos de solas macias. Quando você andar com maior afinco ou quando a superfície for irregular, sistemas de pedal podem ajudar a manter os pés do ciclista nos pedais.

Há vários tipos de sistemas de pedais instalados em bicicletas.Leia as informações gerais em Uso do sistema de pedal- todos os sistemas e

também informações específicas sobre seu tipo de pedal:• Firma-pés e correias (Figura 1.22) afixam seus pés aos pedais com uma

correia equipada com um fixador de metal• Pedais sem firma-pés (do tipo taco), como um encaixe de esqui, engajam mecani-

camente as travas localizadas nas solas de uma sapatilha especial de ciclismo.Se você estiver incerto sobre a operação do sistema de pedal de sua bici-

cleta, consulte seu revendedor. Se sua bicicleta estiver equipada com um sistema de pedais que não serve para você, ou se você não o quiser, solicite que o fornecedor troque seus pedais por outros que sejam de seu interesse.

Se sua bicicleta veio sem pedais, você deve escolher os pedais mais apro-priados para você. Siga as instruções do fabricante para a instalação e uso dos pedais.

Uso do sistema de pedais- todos os sistemasAntes de utilizar a bicicleta pela primeira vez, queira familiarizar-se com seu

sistema de pedais, e treine subir e descer da bicicleta em uma posição estacio-nária. Quando os movimentos de subida e descida se tornarem naturais, treine em um estacionamento plano e vazio. Ao andar, fique de olho na pista; ficar olhando em seus pedais pode dificultar a visualização de obstáculos.

Como usar firma-pés e correiasFirma-pés adequadamente ajustados posicionam a bola

de seu pé sobre o eixo do pedal, o que melhora o poder de pedalagem. Certifique-se de o firma-pés servir para você corretamente.

Uso de calçados adequados com firma-pés.Não permita que seus pés fiquem enroscados nos

firma-pés ou nas correias. Utilize calçados que permitam que seu pé passe facilmente pelo firma-pé; não utilize calçados que tenham solas largas e excesso de relevo. Sempre ajuste o comprimento da correia com a fivela (Figura 1.22) para permitir a remoção rápida de seus pés dos pedais.

Para colocar os pés nos firma-pés1. Monte na bicicleta. 2. Com seu pé esquerdo no chão, mova o pedivela direito

à posição de duas horas. 3. Coloque a ponta de seu calçado na quina traseira do

pedal invertido, com os dedos apontando ligeira-mente para baixo (Figura 1.23).

4. Com um movimento semelhante ao que faria para raspar algo da sola do sapato, gire o pedal à posição correta e insira seu pé no firma-pé.

5. Dê um impulso com o pé esquerdo e sente no selim da bicicleta. Dê uma ou duas pedaladas para entrar em movimento e empregue a mesma técnica para girar o pedal e inserir o outro pé no segundo firma-pé.

UTILIZE O SISTEMA DE PEDAIS COM SEGURANÇA

ALERTAAo andar na bicicleta, você deve manter sempre os pés nos pedais, do contrário pode perder o controle e cair. Ao parar a bicicleta, você deve poder desengajar os sapatos facilmente dos pedais, ou então poderá cair. Retire sempre um pé do firma-pé ou do pedal antes de parar a bicicleta.

Figura 1.22- Como afrou-xar a correia

Figura 1.23- Pronto para inverter o pedal

P.14 P.15CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Para tirar os pés dos firma-pés1. Levante o calcanhar para que a sola do calçado fique

livre da superfície do pedal (Figura 1.24). 2. Retire o pé em um movimento para cima e para trás e

certifique-se de seu pé soltar do pedal.3. Ao parar a bicicleta, coloque seu peso em seu pé

no chão.

Figura 1.24- Levante o pé para removê-lo do pedal

Figura 1.25- Como encai-xar a sapatilha

Figura 1.26- Teste o encaixe da sapatilha

Figura 1.27- Solte ao torcer o calcanhar late-ralmente

Como usar pedais sem firma-pés (tipo taco)Pedais sem firma-pés (tipo taco) empregam um meca-

nismo carregado por mola para engajar uma trava, ou seja, uma pequena placa afixada na ponta da sola de uma sapatilha especial de ciclismo. Se você não receber as informações sobre o pedal sem firma-pés de sua bicicleta, solicite uma cópia de seu revendedor ou entre em contato conosco e enviaremos o material para você. O objetivo das informações a seguir é apenas suplementar as instruções do fabricante do pedal.

Utilize as sapatilhas e travas corretas com os pedais tipo taco.

Não utilize pedais de taco calçando tênis ou sapatos de “passeio” em plataformas de encaixe, ou sem engajar as travas; o posicionamento de seus pés nos pedais será inse-guro. Remova sempre pelo menos um pé do pedal antes de parar completamente. Utilize apenas as travas fornecidas ou aprovadas pelo fabricante do pedal. Travas de outros sistemas de pedais podem não soltar corretamente.

Instale e ajuste corretamente as travas e os pedais.Uma instalação incorreta das travas pode ocasionar feri-

mentos, portanto, a instalação da trava deve ser feita pelo revendedor. Na maioria dos pedais, a força necessária para a entrada e saída é ajustável. O ajuste incorreto da força de liberação do pedal de taco pode impedir seu pé de soltar do pedal. Para informações de ajuste, leia as instruções do fabricante dos pedais fornecidas com os mesmos.

Mantenha as travas e os pedais em boas condi-ções de uso

Antes de tentar encaixar a sapatilha no pedal, sempre limpe as travas e os pedais. Sujeira ou contaminação nos pedais ou nas travas pode interferir com a entrada ou saída dos pedais de taco. Se a trava estiver desgastada, ela pode não funcionar corretamente com o pedal de taco.

Para entrar no pedal1. Encaixe a ponta da sapatilha na parte dianteira do

pedal (Figura 1.25) e aperte para baixo com a bola do pé. Um “clique” audível significa o encaixe completo no pedal.

2. Verifique o encaixe ao tentar executar um movimento de rolagem no pedal (Figura 1.26). Se for possível rolar o pé para fora do pedal, inicie o proce-dimento novamente.

3. Para montar na bicicleta, empurre este pedal para baixo ao dar um impulso com o outro pé e, ao mesmo tempo, sente no selim da bicicleta.

4. Uma vez em movimento, coloque o outro pé no segundo pedal utilizando a mesma técnica.

Para sair do pedal de taco1. Torça o calcanhar lateralmente para fora da linha de centro da bicicleta

(Figura 1.27). 2. Ao parar a bicicleta, coloque seu peso em seu pé no chão.

P.14 P.15CAPÍTULO UM Guia para operação segura na estrada e fora da estrada

Sua supervisão de seus filhos enquanto que eles aprendem a respeito de bicicletas, segurança e as regras do ciclismo na rua é vital para a educação deles (Figura 1.28). Explique o material contido nesta seção, (o Capítulo 1) ao seu filho ou filha antes dele ou dela entrar no mundo do ciclismo. E apresente aos seus filhos esta regra fundamental para todos os ciclistas jovens:

Evite andar em locais insegurosCiclistas jovens podem ainda não ter desenvolvido

uma boa percepção de perspectiva e distância. Eles devem ficar distantes de todos os obstáculos. Um ciclista jovem pode ainda não ter a habilidade e nem os reflexos para parar em uma distância segura, e pode não reagir adequadamente em uma situação de emergência. Nessa idade, o ciclista fica baixo e próximo ao chão, e, assim, pode ser muito difícil para motoristas ou passageiros de outros veículos enxergá-lo. Por este motivo, ciclistas jovens devem apenas andar em locais seguros e sob supervisão direta de um adulto.

Rodas de apoioAlguns modelos de bicicletas são equipados com rodas de apoio

(Figura 1.29). À medida que seu filho aprende a andar de bicicleta com rodas de apoio, certifique-se de que ele tem as habilidades necessárias para pará-la. Até que essa habilidade seja dominada, a criança nunca deve andar sem supervisão.

As rodas de apoio podem ser ajustadas de forma a promover o aprendizado de habilidades como equilíbrio e fazer curvas.

Para ajustar as rodas de apoio1. Verifique se os pneus da bicicleta estão corretamente

inflados. 2. Coloque a bicicleta em uma superfície plana e lisa.3. Afrouxe as porcas do eixo traseiro. Siga os procedi-

mentos da seção Sistema propulsordo Capítulo 3.4. Coloque a bicicleta em pé corretamente e regule

uma folga de cerca de 1⁄4 pol (6 mm) entre as rodas de apoio e o piso em ambos os lados da bicicleta. Certifique-se de que a folga é igual em ambos os lados.

5. Aperte novamente as porcas de eixo, como demons-trado na seção Sistema de propulsão do Capítulo 3, e ajuste também a tensão da corrente.

6. Inspecione a afixação da roda, como demonstrado na seção Rodas do Capítulo 3.

Reajuste à medida que o nível de habilidade da criança aumentar

Com aumento da perícia da criança, será possível gradualmente aumentar a folga entre as rodas de apoio e o piso, até que a criança não precise mais delas.

SUPERVISIONE SEU FILHO QUANDO ELE ANDA DE BICICLETA

Crianças devem sempre usar um capacete quando andarem de bicicleta ou de triciclo.

Figura 1.28- Andar com supervisão

Figura 1.29- Distância da roda de apoio do chão

ALERTACrianças nunca devem andar próximo de guias, escadas, declividades, piscinas ou locais utilizados por automóveis. Isso pode ocasionar um acidente grave, com morte ou ferimentos graves. Ande em uma área plana e segura, sob supervisão de um adulto.

P.16 P.17CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Freqüência Serviço necessário página

A cada utilização

Verifique se as rodas estão alinhadas ....................................................... 5

Verifique a pressão dos pneus.................................................................... 5

Inspecione os freios.................................................................................... 5

Verifique as conexões das duas rodas ....................................................6-8

Inspecione o guidão e a haste para sinais de estresse ou fadiga ............ 8

Inspecione o ajuste da suspensão.............................................................. 8

Inspecione os pneus para sinais de desgaste ou danos ............................ 4

Semanalmente

Limpe a bicicleta com um pano úmido .....................................................11

Verifique se há raios frouxos ................................................................... 41

Lubrifique os garfos de suspensão .......................................................... 50

Verifique a tensão das porcas do garfo.................................................... 50

Verifique a tensão das porcas da suspensão traseira ........................ 51-55

Mensalmente

Verifique a fixação do guidão e da haste..................................................18

Verifique a afixação do selim e o canote do selim....................................21

Verifique o cassete e a corrente ..........................................................23-24

Verifique o prato de proteção................................................................... 23

Verifique se há desgaste nos cabos de câmbio ...................... 25, 28, 29, 30

Verifique a operação das alavancas de câmbio........................................ 25

Inspecione e lubrifique os descarriladores ....................................... 25, 27

Verifique o ajuste das engrenagens do sistema de câmbio interno..... 28, 29, 30

Verifique o ajuste do rolamento da caixa de direção ...............................31

Verifique os cabos dos freios...................................................33, 35, 38-39

Verifique as sapatas dos freios......................................................33, 37, 38

Verifique as porcas dos freios .......................................... 33, 35, 37, 38, 40

Inspecione a função correta do rotor ...................................................... 35

Verifique a tensão da corrente ................................................................... 6

Inspecione as porcas dos acessórios de trilha ........................................ 41

Verifique o ajuste do rolamento da roda.................................................. 41

Verifique se há desgaste nos aros.............................................................41

A cada três meses

Limpe e encere o acabamento .............................................................11, 56

Verifique os pedais e os firma-pés ........................................................... 23

Verifique o jogo de pedal e o eixo do movimento central...................23-24

Inspecione e lubrifique os manetes dos freios....................... 32, 35, 37, 38

Inspecione os refletores ........................................................................... 45

Todos os anos

Lubrifique a haste do guidão ....................................................................19

Lubrifique o canote do selim.................................................................... 22

Lubrifique as roscas e os rolamentos dos pedais.................................... 24

Lubrifique os rolamentos do eixo do movimento central ....................... 24

Lubrifique os rolamentos das rodas ...................................... 28, 29, 31, 45

Lubrifique os rolamentos da caixa de direção .........................................31

Lubrifique as alavancas de blocagem das rodas ..................................... 45

Lubrifique os garfos de suspensão .......................................................... 50

Este programa de manutenção baseia-se no uso normal. Se você andar em sua bicicleta mais do que a média, ou em condições de chuva, neve ou fora da estrada, faça uma manutenção mais freqüente de sua bicicleta do que o sugerido no programa. Se qualquer peça parecer que não está funcionando corretamente, inspecione e faça a manutenção da mesma imediatamente, ou consulte seu revendedor.

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

P.16 P.17CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Ferramentas recomendadas para a manutenção correta da bicicleta:Chave de torque com graduações de lb•pol ou de NmChave Allen de 2, 4, 5, 6, e 8 mmChaves de extremidade aberta de 9, 10 e 15 mmChave de ponta quadrada de 15 mmChave de soquete e soquetes de 14, 15 e 19 mmChave Torx T25Chave de fenda Phillips No. 1Kit de remendo de câmara de bicicletaBomba de pneu de bicicleta com calibreAlavancas de pneuLubrificante sintético de corrente Wrench Force® ou similarGraxa sintética de bicicleta Wrench Force® ou similarCera de quadro Wrench Force® ou protetor similar de quadroBomba de ar especial de alta pressão para o amortecedor traseiro ou para o

garfo de suspensão

Observação: nem todas as bicicletas exigem todas essas ferramentas

INSPEÇÃO, AJUSTE E LUBRIFICAÇÃO Este capítulo lista os intervalos para a inspeção das peças de sua bicicleta e

fornece instruções para o ajuste e lubrificação das mesmas. Se qualquer uma das peças não passar na inspeção, não ande na bicicleta. Repare ou substitua a peça, ou então leve a bicicleta ao revendedor para manutenção.

Algumas palavras sobre especificações de torqueO torque é uma medida de o quão apertado está um fixador com rosca, como

um parafuso ou uma porca, como determinado por uma chave de torque. As especificações de torque neste manual são listadas para ajudar você a deter-minar o ajuste correto do torque da peças e de seus fixadores rosqueados.

As especificações de torque devem ser utilizadas para que você possa se certificar de não apertar demais os fixadores. Pequenas diferenças existentes em peças semelhantes podem exigir um torque diferente, portanto, na maioria dos casos, oferecemos uma faixa de torques. A aplicação de um torque superior ao recomendado não fornece mais poder de fixação e, de fato, pode danificar ou causar a falha da peça.

Realize sempre as funções simples de teste listadas neste capítulo para certificar-se de que uma peça está adequadamente ajustada, independente-mente de ela ter sido apertada com uma chave de torque.

O guidão, a peça onde você segura com as mãos ao andar de bicicleta, é a principal responsável por sua habilidade de guiar e controlar a bicicleta. Além disso, o guidão funciona em conjunto com o selim para definir sua postura na bicicleta, acrescentando conforto e efici-ência à sua prática ciclística. O guidão é conectado à bicicleta através da haste (Figuras 3.1-3.4). Esta seção explica como inspecionar, ajustar e lubrificar o guidão, a haste e os “bar-ends” (extensores de guidão).

Há dois tipos de hastes:• Hastes de eixos tubulares têm um tubo, ou um eixo

tubular (Figure 3.3), afixada na parte interna do garfo através de uma cunha expansora de suporte.

• Hastes de conexão direta (Figura 3.2) são fixadas na parte externa do tubo de suporte do guidão do garfo.

Algumas bicicletas têm extensores afixados em seus guidões conhecidos como “bar-ends” (Figura 3.6).

ALERTAUma bicicleta que apresente mau funcionamento pode fazer você perder o controle e cair. Inspecione a bicicleta toda detalhadamente antes de cada saída, e não ande nela até que o problema tenha sido corrigido.

GUIDÃO, “BAR-ENDS” (EXTENSORES DE GUIDÃO) E HASTE DE SUPORTE DO GUIDÃO

Figura 3.1- Haste de eixo tubular de altura ajustável

Parafuso extensor de haste

Parafusos de fixação do

guidão

Parafuso de ajuste de ângulo

P.18 P.19CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Bar-endsNunca permita que os bar-ends entrem em contato com objetos que possam

fazer com que você perca o controle de sua bicicleta. Os bar-ends são proje-tados apenas para subidas. Certifique-se de que os bar-ends fiquem direcio-nados para frente, para longe de você, em um ângulo não inferior a um ângulo de 15° da posição paralela ao chão.

AjusteA posição do guidão e o ângulo, largura e a altura do guidão são ampla-

mente uma questão de preferência pessoal, mesclando o conforto, a eficiência e o equilíbrio. Suas mãos devem ficar confortáveis e você deve ser capaz de operar todos os controles com facilidade. Se suas mãos, braços ou ombros estiverem desconfortáveis ou se você perder a sensação em algum lugar, pode ser necessário ajustar o guidão ou selecionar componentes mais adequados para suas necessidades pessoais; consulte seu revendedor.

Alguns guidões podem ter sua largura ajustada através de corte, conforme indicado pelas marcas de corte existentes neles. Não corte guidões que não tiverem as marcas de corte, inclusive os guidões de fibra de carbono Bontrager Race XXXLite. Ao cortar os guidões, não os encurte mais do que o indicado pelas marcas, ou pode remover os reforços internos. Se estiver incerto sobre isso, consulte seu revendedor.

InspeçãoSe você estiver incerto sobre a segurança do sistema de

guidão, não ande na bicicleta; leve-a ao revendedor para os ajustes necessários.

Uma vez por mês certifique-se de que a haste está alinhada com a roda dianteira. Teste a conexão da haste ao garfo ao tentar girar o guidão de um lado para o outro com a roda dianteira presa entre seus joelhos (Figura 3.5). Teste a segurança do guidão ao tentar girá-lo na haste. Certifique-se de que nenhum cabo seja esticado ou “mordido” ao girar o guidão.

Verifique se todas as porcas estão bem apertadas. O torque correto varia de acordo com o tipo de haste de sua

ALERTAUm guidão, haste, ou bar-ends ajustados ou apertados de maneira inadequada podem fazer você perder o controle da bicicleta e cair. Certifique-se de que a haste, o guidão e os bar-ends estejam posicio-nados e apertados corretamente antes de andar na bicicleta.

Figura 3.5- Teste a fun-ção do guidão e da haste

Figura 3.2- Haste de conexão direta

Parafusos de fixação do suporte de guidão

Parafusos de fixação do guidão

Figura 3.3- Haste de eixo tubular BMX de 4 parafusos

Parafuso extensor de haste

Parafusos de fixação do guidão

Eixo tubular

Cunha de suporte da haste

Figura 3.4- Haste de eixo tubular de altura ajustável

Parafusos de fixação do guidão

Parafusos de abraçadeira de ajuste de

ângulo

Figura 3.6- Bar-end

Parafuso fixadores de

bar-end

bicicleta. Se você estiver incerto sobre o tipo de haste de sua bicicleta, consulte seu revendedor. Os para-fusos a serem apertados são:

• Extensor de haste (Figuras 3.1 e 3.3): 175-260 lb•pol (19,8-29,4 Nm).

• Haste do guidão (Figuras 3.1-3.2) em:

- Hastes soldadas: 100-120 lb•pol (11,3-13,6 Nm).

- Hastes forjadas: 150-180 lb•pol (17-20,3 Nm)

- Hastes BMX de 4 parafusos: 80-100 lb•pol (9-11,3 Nm).

• Trava do suporte do guidão em hastes de conexão direta:

- Mountain bike ou bicicleta de estrada (Figura 3.2): 100-120 lb•pol (11,3-13,6 Nm).

- BMX: 145 lb•pol (16,4 Nm).

• Fixador do Bar-end (Figura 3.6): 85-125 lb•pol (9,6-14,1 Nm)

• Ajuste do ângulo da haste (Figura 3.1

e 3.4): 150-170 lb•pol (17-20,3 Nm)

P.18 P.19CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Para ajustar o ângulo do guidão1. Afrouxe os parafusos fixadores do guidão localizados na haste o suficiente

apenas para que o guidão possa ser girado na haste. 2. Posicione o guidão no ângulo desejado, certificando-se de que o mesmo

está centralizado na haste. 3. Aperte como demonstrado em Inspeção.

Para alterar o ângulo de uma haste de altura ajustável.Há dois tipos de hastes: Figura 3.1 e Figura 3.4.

1. Afrouxe o ângulo dos parafusos de ajuste até que a haste possa ser girada.2. Posicione a haste no ângulo desejado.3. Aperte o parafuso de ajuste do ângulo, como demonstrado em Inspeção.

Para alterar a altura de um guidão com uma haste de eixo tubular

O ajuste da altura do guidão em uma haste de conexão direta afeta o ajuste do rolamento da caixa de direção. Este procedimento requer ferramentas e treinamento especiais, portanto, isso só deve ser feito pelo revendedor.Para ajustar a altura da haste ajustável da Figura 3.1, primeiro altere o ângulo da haste, o que dá acesso ao parafuso extensor da haste.

1. Afrouxe o parafuso extensor da haste em duas ou três revoluções.

2. Bata gentilmente no topo do parafuso extensor da haste com um martelo de madeira ou de ponta de plástico para afrouxar a cunha de suporte.

3. Ajuste o guidão à altura desejada, mas com a linha de inserção mínima dentro do quadro (Figura 3.7). No mínimo 2 3⁄4 polegadas (70 mm) da haste de eixo tubular devem sempre permanecer dentro do quadro.

4. Aperte como demonstrado em Inspeção.

LubrificaçãoUma vez por ano, lubrifique a haste.

Observação: Lubrificar uma haste de conexão direta exige o ajuste dos rolamentos da caixa de direção, portanto, isso só deve ser feito pelo revendedor.

Para lubrificar uma haste de eixo tubular1. Siga as instruções para alterar a altura do guidão com uma haste de eixo

tubular e remova a haste do quadro. 2. Retire qualquer graxa antiga da haste e limpe-a. 3. Aplique uma fina camada de graxa sintética Wrench Force® ou lubrificante

similar à seção do eixo tubular que será inserido no quadro, inclusive a cunha de suporte da haste.

4. Insira a haste no quadro e siga as instruções para alterar a altura do guidão com a haste de eixo tubular.

Instalação e uso de acessórios Bar-KeeperO sistema de guidão Bar-

Keeper foi projetado para aceitar a afixação de uma variedade de acessórios-padrão. Embora alguns anexos sejam exclusivos ao acessório, de modo geral, todos são afixados seguindo um dentre diversos métodos. Estas instruções explicam os anexos de modo geral, embora utilizem exemplos específicos.

ALERTANunca ande na bicicleta se a haste do eixo tubular estiver acima da marca mínima de inserção. Uma haste de eixo tubular posicionada alta demais pode danificar a bicicleta e fazer com que você perca o controle dela e caia. Certifique-se de que a marca mínima de inserção (Figura 3.7) esteja dentro do quadro.

Figura 3.7- Marca mínima de inserção no eixo tubu-lar da haste

Esta linha deve ficar escondida dentro do quadro da bicicleta

Figura 3.8- Vista do ciclista do Bar-keeper

Ponto de inserção do canal do trilho de acessó-rios Bar-Keeper

P.20 P.21CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Se for aplicada força nas laterais do guidão enquanto você está andando, a bicicleta virará. Se isso ocorrer de forma inesperada, pode fazer com que você perca o controle da bicicleta. Acessórios mais pesados, como garrafas de água, devem ser posicionados o mais próximo quanto possível ao centro do guidão para minimizar qualquer efeito na direção. Pode ser necessário centralizar com exatidão acessórios de direção, como luzes. Evite aplicar força no guidão enquanto anda, como, por exemplo, fazendo ligações de tele-fone celular ou ao colocar um item em seu corpo. Em vez disso, pare a bici-cleta e aproveite para descansar.

Ao transportar sua bicicleta em um rack de carro ou em outro veículo, remova sempre os acessórios do guidão. Por exemplo, não deixe um telefone celular, computador ou garrafa afixada no Bar-Keeper ao transportar sua bicicleta em um rack de automóvel. A vibração do veículo ou o vento pode derrubar os acessórios do guidão.

Para instalar o Bar-TabEste anexo é utilizado para afixar uma montagem de garrafa de água ao

trilho de acessórios Bar-Keeper.1. Insira a cabeça do parafuso de montagem do Bar-Tab (Figura 3.9) na

extremidade esquerda do canal do Bar-Keeper (Figura 3.8).2. Deslize o parafuso de montagem à localização desejada e aperte a roda de

acionamento manual. 3. Certifique-se de que o Bar-Tab não se mova no Bar-Keeper.4. Utilize os dois parafusos de acessórios para afixar o suporte da garrafa

de água ou outros acessórios do Bar-Tab.

Para instalar um computador1. Remova a cobertura de borracha do lado direito do

trilho de acessórios.2. Identifique a placa de montagem do computador para

seu tipo de computador: com fio ou sem fio.3. Aperte os dois pequenos parafusos de montagem dian-

teiros várias voltas até alcançar a parte inferior da placa de montagem.

4. Deslize a montagem em seu lugar. Fixe os dois parafusos dianteiros nas ranhuras embu-

tidas na montagem do Bar-Keeper. 5. Encaixe a lingüeta plástica central grande. 6. Após encaixar perfeitamente a montagem do

computador, instale os dois parafusos traseiros de montagem.

Para instalar abraçadeiras de apertoAlguns acessórios, como computadores de bicicleta de

empresas outras que a Trek, anexam equipamento ao guidão Bar-Keeper com abraçadeiras de aperto.1. Remova o parafuso da abraçadeira de aperto.2. Passe a abraçadeira de aperto ao redor do guidão, com

o furo do parafuso virado para frente.3. Deslize a abraçadeira de aperto ao local desejado.4. Aplique um pouco de graxa nas roscas e nas superfí-

cies de rolamento do parafuso da abraçadeira.5. Anexo o acessório desejado à abraçadeira de aperto.6. Certifique-se de que a abraçadeira não se mova no Bar-

Keeper.

Figura 3.9- Diagrama de montagem do Bar-tab

Parafusos de acessórios

Parafuso de montagem

Roda de acionamento

manual

P.20 P.21CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

SELIM E CANOTE DO SELIMO selim, a peça na qual você se senta quando anda de bicicleta, é mantido

em seu lugar pelo canote do selim (Figura 3.10). A alavanca de blocagem do canote do selim afixa o canote no quadro. O ajuste correto de cada componente é importante para seu conforto e para a eficiência da pedalagem. Esta seção explica como inspecionar, ajustar e lubrificar seu selim, o canote do selim e a alavanca de blocagem do canote do selim.

InspeçãoMensalmente, inspecione se a alavanca de blocagem do

canote de selim, ou o parafuso de retenção do canote e a(s) porca(s) de retenção do selim (Figuras 3.10 e 3.11) estão adequadamente apertados. Certifique-se de que o selim está seguro ao tentar girar o selim e o canote do selim no quadro, e tente mover a frente do selim para cima e para baixo. Se o selim girar, estiver solto, ou se mover de cima para baixo, aperte a alavanca de blocagem ou os parafusos de fixação do selim e repita o teste. Nunca acione a alavanca de blocagem do canote do selim se ele estiver fora do quadro.

Aperte os parafusos a seguir:• Alavanca de blocagem do canote do selim (Figura 3.10):

85-125 lb•pol (9,6-14,1 Nm).• Parafusos de fixação do selim dos seguintes tipos: - Utilizando uma chave de porca de 13 mm ou de

14 mm (Figura 3.11): 180-220 lb•pol (20,3-24,9 Nm). - Único, utilizando uma chave Allen de 6 mm:

150-250 lb•pol (17-28,3 Nm). - Duplo, utilizando uma chave Allen de 5 mm

(Figura 3.10): 80-125 lb•pol (9,6-14,1 Nm). - Duplo, utilizando uma chave Allen de 4 mm:

45-60 lb•pol (5-6,8 Nm).• Parafusos de abraçadeira do mastro do assento de

triciclo: 85-125 lb•pol (9,6-14,1 Nm).Para um parafuso de canote de selim utilizando uma alavanca de blocagem,

o mecanismo funciona da mesma forma que uma alavanca de blocagem de roda. Ajuste a tensão da alavanca e certifique-se de que ela está em sua posição fechada ao seguir as instruções de ajuste e fechamento da Alavanca de Blocagem nas páginas 42-43. Não opere a alavanca de blocagem ao andar na bicicleta: em um modelo Trek Liquid, seus dedos podem ser beliscados pelo movimento das peças da suspensão.

O selim, a peça na qual você se senta quando anda de bicicleta, é mantido em seu lugar pelo canote do selim (Figura 3.10). A alavanca de blocagem do canote do selim afixa o canote no quadro. O ajuste correto de cada componente é importante para seu conforto e para a eficiência da pedalagem. Esta seção explica como inspecionar, ajustar e lubrificar seu selim, o canote do selim e a alavanca de blocagem do canote do selim.

AjusteA altura do selim é muito importante para seu conforto, segurança e eficiência.

O ângulo (inclinação) do selim e a posição anterior/posterior afetam o conforto ambos no selim e no guidão ao alterar a distribuição de seu peso entre eles.

O ajuste correto do ângulo do selim é uma questão de preferência pessoal; primeiro tente andar com o topo do selim em posição paralela ao chão. Para bici-cletas equipadas com suspensões traseiras, tente inclinar o bico do selim para baixo um pouco para que a compressão do amortecedor traseiro sob o peso de seu corpo (inclinação) resulte em um selim plano.

Talvez você tenha que mover o selim para frente ou para trás ao longo do canote para aumentar o conforto e também ajustar a distância até o guidão.

Com o ajuste correto, o selim correto para a bicicleta será razoavelmente confortável mesmo para percursos longos.

Figura 3.10- Peças do canote do selim

Parafusos de fixação do selim

Canote do selim

Parafuso de fixação do canote do selim

Figura 3.11- Parafuso de fixação do selim utilizan-do uma chave de 13 mm ou 14 mm

Parafuso de fixação do selim

ALERTACondução prolongada com um selim mal ajustado, ou com um selim que não dá o suporte correto para sua área pélvica, pode causar ferimentos de curto ou longo prazo aos seus nervos e vasos sangüíneos. Se seu selim causar dor ou perda de sensação, reajuste a posição do selim. Se após o ajuste seu selim ainda causar dor ou perda de sensação, entre em contato com seu revendedor para um melhor posicionamento ou para a troca do selim por um que se ajuste melhor a você.

P.22 P.23CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Para ajustar a posição do selim em um triciclo1. Afrouxe e remova os parafusos de fixação do mastro do

selim (Figura 3.14).2. Mova o mastro do selim à posição desejada.3. Instale e aperte os parafusos de fixação do mastro

do selim.LubrificaçãoLubrifique o canote do selim todos os anos (exceto em

bicicletas OCLV onde não é recomendada nenhuma lubri-ficação; consulte Cuide de seu quadro ou do garfo nas páginas 56-57).

Para lubrificar o canote do selim1. Afrouxe o parafuso ou a alavanca de blocagem do

canote e remova o canote do quadro. 2. Retire qualquer graxa antiga do canote e limpe-o

se necessário. 3. Aplique uma fina camada de graxa sintética Wrench

Force ou lubrificante similar à seção do canote que será inserido no quadro.

4. Insira o canote no quadro.5. Ajuste o selim à altura adequada, alinhe-o com o quadro

e aperte o parafuso de fixação ou feche a alavanca de blocagem, conforme explicado em Inspeção.

Para ajustar o ângulo do selim1. Afrouxe o parafuso de fixação do selim o

suficiente para que o selim possa ser incli-nado em suas posições anterior e posterior. Alguns canotes utilizam dois parafusos, através dos quais o ajuste do ângulo é feito com o afrouxamento de um e com o aperto do outro.

2. Coloque uma barra, como um nível ou uma régua, ao longo do topo do selim para ver o ângulo com maior clareza.

3. Ajuste o selim e aperte o parafuso de fixação do selim novamente, como instruído em Inspeção.

Figura 3.12- Extensão da perna com a altura correta do selim

ALERTAUm canote de selim posicionado alto demais pode danificar a bicicleta e fazer com que você perca o controle dela e caia. Certifique-se de que a marca mínima de inserção (Figura 3.13) esteja dentro do quadro.

Para ajustar a altura do selim na bicicleta1. Sente no selim, na posição de andar e descalço, enquanto

alguém segura a bicicleta. 2. Posicione o pedivela de forma que fique paralelo à escora

do selim. 3. Afrouxe a alavanca de blocagem do canote do selim. 4. Estenda o canote do selim até que, enquanto você

descansa seu calcanhar no pedal inferior (Figura 3.12), sua perna estendida esteja reta.

Quando você estiver calçado, deve haver uma ligeira dobra em seu joelho para uma posição correta para andar na bici-cleta; com a bola de seu pé posicionada no pedal. 5. Certifique-se de que a marca de inserção mínima

(Figura 3.13) do canote do selim não esteja visível acima do quadro da bicicleta. Devem permanecer dentro do quadro no mínimo 2,5 polegadas (64 mm) do canote.

6. Aperte novamente a alavanca de blocagem do canote, ou o parafuso, da forma descrita em Inspeção.

Figura 3.13- Marca míni-ma de inserção no canote do selim

Esta linha deve ficar escondida dentro do quadro da bicicleta

Figura 3.14- Ajustes de posição do selim de triciclo

Canote do selim

Parafusos de fixação

P.22 P.23CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

O sistema propulsor (Figura 3.15) consiste das peças da bicicleta que transmitem energia à roda traseira: • Pedais (e montagens de firma-pés em

alguns modelos)• Jogo de pedal- pedivela esquerdo e direito,

coroa(s) e eixo do movimento central (o eixo e os rolamentos nos quais o jogo de pedal gira).

• Corrente• Cassete ou roda louca. Esta seção explica como inspecionar, ajustar e lubrificar o sistema propulsor.

Para bicicletas equipadas com um sistema de câmbio localizado dentro do cubo traseiro, consulte também a seção Sistemas internos de câmbio.

InspeçãoQuando o sistema propulsor está funcionando corretamente, a troca de

marchas ocorre com facilidade, sua bicicleta é silenciosa e sua eficiência pode alcançar seu ponto máximo.

Uma vez por mês, verifique que a corrente e o cassete estão limpos, livres de ferrugem e adequadamente lubrificados. Todos os elos da corrente devem girar no eixo sem atrito e sem fazer barulho; além disso, nenhum elo deve estar defor-mado. Retire a roda traseira e gire o cassete com as mãos. Se ouvir um barulho de atrito ou se o cassete parar imediatamente depois de você girá-lo, pode ser necessário ajustar ou trocá-lo; leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

Em bicicletas equipadas com pratos de proteção, uma vez por mês verifique se ele está firmemente afixado ou corretamente alinhado. Empurre o prato de um lado para o outro e bata nele ligeiramente. Levante a roda traseira do chão e gire os pedivelas. Preste atenção se há barulhos que possam indicar que o pedivela ou a corrente está raspando no prato. Alinhe o prato de proteção novamente de forma que ele não se mova, faça barulho ou raspe e aperte as peças de fixação.

A cada três meses, inspecione os pedais e os firma-pés. Certifique-se de que os firma-pés estão firmemente afixados nos pedais e que os refletores dos pedais estão limpos e firmemente colocados em seus lugares. Aperte os pedais nos pedivelas; gire o pedal direito no sentido horário, mas o pedal esquerdo no sentido anti-horário (Figura 3.16):

• Pedais: 350-380 lb•pol (40,2-42,9 Nm).

Para verificar que os rolamentos dos pedais estão ajustados corretamente, gire e mova os pedais da direita para a esquerda e de cima para baixo manualmente. Se você sentir que há alguma frouxidão ou aspereza nos rolamentos dos pedais, solicite que seu revendedor ajuste, lubrifique novamente ou troque os mesmos.

A cada três meses inspecione o jogo de pedais, verifique o ajuste do eixo do movimento central e aperte os para-fusos da coroa:

• Parafusos de coroa

-Parafuso único de 6 mm ou 8 mm em cada pedivela: 350-435 lb•pol (39,5-49,2 Nm)

-Parafusos de retenção duplos em cada pedivela (Figure 3.17): 88-132 lb•pol (10-15 Nm)

• Parafusos da coroa: 70-95 lb•pol (7,9-10,7 Nm)

Para verificar o ajuste do rolamento do eixo do movimento central1. Levante a corrente da coroa.2. Gire o pedivela de forma que um deles fique paralelo à escora do selim.3. Coloque uma mão no pedivela e a outra na escora do selim e tente mover o

pedivela lateralmente para longe da escora do selim. 4. Gire os pedivelas. Se parecer que a coroa está frouxa, ou se o movimento parar abruptamente

ou você ouvir um barulho de atrito dos rolamentos, é preciso que o reven-dedor ajuste ou lubrifique os mesmos.

SISTEMA PROPULSOR: PEDAIS, COROA, CORRENTE E CASSETE

Figura 3.15- Peças do sistema propul-sor da bicicleta

Cassete Parafuso de coroa

Corrente

CoroaPedal

Figura 3.17- Parafusos de coroa do tipo retenção

Parafuso de coroa

Figura 3.16- Aperto dos pedais

P.24 P.25CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Limpe as coroas e inspecione-as quanto a danos. Se algum dente estiver torto ou quebrado, solicite que o revendedor troque-a. Observe que em algumas coroas, alguns dentes têm um formato especial para melhorar a troca de marchas.

A cada três meses verifique se há desgaste na corrente utilizando um calibre de desgaste de corrente ou uma régua. Cada elo completo de uma corrente nova mede uma polegada. Se 12 elos de sua corrente medirem 12 1⁄8 polegadas ou mais, ela deve ser substituída. Com boa manutenção, uma corrente geral-mente dura de 1000 a 1500 milhas em uma bicicleta de estrada, menos do que isso em uma mountain bike. Trocar a corrente requer ferramentas e treina-mento especiais e isso deve apenas ser feito pelo revendedor.

AjustePara ajustar a força de liberação do pedal sem correias (de taco), ou para ajustar

as sapatilhas, leia Utilize com segurança o sistema de pedais, no Capítulo Um.Algumas bicicletas oferecem comprimentos ajustáveis no jogo de pedais. Para

alterar o comprimento do jogo de pedais, remova os pedais e instale-os no segundo conjunto de furos (Figura 3.18).

O ajuste de qualquer rolamento do sistema de propulsão, inclusive do eixo do movimento central ou dos pedais exige ferramentas e treinamento especiais. Esses serviços devem ser realizados apenas pelo seu revendedor.

Figura 3.18- Pedivela ajustável

Furos de pedais

Para ajustar a tensão da corrente em uma bici-cleta de marcha única1. Afrouxe gradativamente as porcas do eixo da roda

traseira em lados alternados da roda.2. Deslize a roda para ajustar a tensão da corrente e

centralize a roda no quadro. Alguns modelos têm um dispositivo de tensionamento de corrente que ajuda a posicionar a roda.

3. Siga os procedimentos de Inspeção e Ajuste detalhados na seção Rodas para reinstalar a roda. O ajuste das rodas de apoio é coberto no Capítulo Um.

Lubrificação e limpezaUma vez por mês limpe o cassete e lubrifique a corrente. Sempre coloque

um trapo atrás da corrente para evitar que o óleo respingue no resto da bicicleta. Utilize lubrificante sintético de corrente Wrench Force® ou produto similar. Depois de lubrificar a corrente, limpe o excesso de óleo com um trapo. Consulte o revendedor sobre um óleo recomendado.

Para limpar o casseteNão utilize gasolina; ela é inflamável demais e depois de evaporar deixa um filme contendo graxa no local.

1. Remova a sujeira da superfície ao redor dos dentes do pinhão com o remo-vedor de graxa Wrench Force® ou com um solvente similar, e esfregue com uma escova.

Uma vez por ano, lubrifique os rolamentos dos pedais, os rolamentos do eixo do movimento central e a parte do eixo dos pedais que encaixam nos pedi-velas. Alguns rolamentos de pedal e do eixo do movimento central são selados permanentemente e não exigem lubrificação anual. Lubrificar os rolamentos exige o uso de ferramentas e treinamento especiais, ou seja, isso deve ser feito somente pelo seu revendedor.

Para lubrificar as roscas dos pedaisObservação: Há pedais direitos e esquerdos, de modo geral identifi-cados com uma letra carimbada na extremidade do eixo do pedal ou então na parte plana da chave de grifo.

1. Remova os pedais; gire o pino central do pedal direito no sentido anti-horário, mas gire o pino central do pedal esquerdo no sentido horário.

2. Aplique uma camada fina de graxa sintética Wrench Force® ou de um lubrificante similar nas roscas. Consulte o revendedor sobre uma graxa recomendada.

3. Instale os pedais nos lados corretos; o pedal direito fica no pedivela direito enquanto o pedal esquerdo no pedivela esquerdo.

4. Siga as instruções para apertar os pedais, conforme indicado em Inspeção.

P.24 P.25CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Sistemas descarriladores de câmbioAlgumas bicicletas são equipadas com um sistema

de câmbio “descarrilador” que trocas as marchas ao “descarrilar” a corrente, puxando-a de um pinhão, ou coroa, ao outro. O sistema de câmbio consiste das peças de bicicleta que permitem que o descarrilador troque as marchas, inclusive o descarrilador dianteiro (Figura 3.19) ou traseiro (Figura 3.20), as alavancas de câmbio (Figuras 3.21-3.25) e os cabos de câmbio.

Há vários tipos de alavancas de câmbio instalados em bicicletas.• Câmbios de estrada Shimano STI Dual Control em que

ambas as alavancas trocam as marchas (Figura 3.21) • Alavancas de câmbio RapidFire ou E-Z Fire, com

uma alavanca de câmbio ativada pelo dedão e uma alavanca de câmbio ativada por um dedo, localizados embaixo do guidão (Figura 3.22)

Acionadores de câmbio de giro, que troca as marchas através do giro de uma seção do fixação do guidão (Figura 3.23)

• Alavancas de câmbio Campagnolo Ergopower (Figura 3.24)

• Alavancas de câmbio do Bar-end (Figura 3.25):Inspeção

Nestas instruções, fazemos referência aos seguintes termos de troca de marcha:• Mudar a marcha para cima é trocar para uma marcha

em que é mais difícil pedalar: mudar para uma coroa maior ou para um pinhão traseiro menor.

• Mudar a marcha para baixo é trocar para uma marcha em que é mais fácil pedalar: mudar para uma coroa menor ou para um pinhão traseiro maior.

Se o sistema de descarrilamento for ajustado corretamente, ele é silencioso. Se ocorrer algum barulho incomum após uma troca de marcha, o cabo do descarrilador pode precisar de ajuste. Se, após o ajuste, o barulho persistir ou piorar, pare a bicicleta e tente localizar a origem do barulho. Se necessário, peça ao seu revendedor para identificar e corrigir qualquer problema.

Uma vez por mês, verifique se há dobras, ferrugem, filetes quebrados ou extremidades desgastadas nos cabos de câmbio. Verifique também as caixas de câmbio para a detecção de filetes soltos, de extremidades tortas, cortes e desgaste nelas. Se suspeitar que há algum problema com os cabos de câmbio, não utilize a bicicleta; siga as instruções para substituir um cabo de câmbio, ou solicite que o revendedor faça a manutenção.

Mensalmente, verifique a operação da alavanca esquerda de câmbio/descarrilador dianteiro. Quando mudar para baixo, o descarrilador dianteiro deve passar a corrente de uma coroa maior a uma menor. Quando mudar para cima, o descarrilador dianteiro deve passar a corrente de uma coroa menor para uma maior. Após a mudança, ao mover ligeiramente a alavanca de câmbio, deve ser possível posicionar o descarrilador dianteiro de tal forma que ele não raspa na corrente. A corrente não deve cair fora da coroa mais interna ou mais externa em nenhum momento.

Uma vez por mês, verifique a operação da alavanca direita de câmbio/descarrilador traseiro. Quando mudar para baixo, o descarrilador traseiro deve passar a corrente de um pinhão maior a um menor. Quando mudar para cima, o descarrilador traseiro deve passar a corrente de um pinhão menor a um maior. Após a troca de marcha, o descarrilador traseiro deve ficar posicio-nado de tal forma que a corrente corre sem atrito e sem saltos. A corrente não deve cair fora do pinhão mais interno ou mais externo em nenhum momento.

AjusteO ajuste do descarrilador deve ser feito com a bicicleta mantida firmemente

em uma bancada de trabalho, ou com alguém levantando a roda traseira do chão de forma que o sistema propulsor e o sistema de câmbio possam ser operados enquanto a bicicleta permanece estacionária.

SISTEMAS DE CÂMBIO

Figura 3.23- Torça Figura 3.25- Bar-con

Figura 3.19- Descarrilador dianteiro

Cabo Parafusos de ajuste

Parafuso de reten-ção do cabo

Figura 3.20- Descarrilador traseiro

Parafusos de ajuste

Tensionador do cabo

Parafuso de reten-ção do cabo

Cabo

Figura 3.21- Controle STI Dual

Alavanca de câmbio grande

Alavanca de câmbio pequena

Figura 3.22- Rapid Fire

Gatilho de dedão

Gatilho de dedo

Figura 3.24- Ergopower

Alavanca de câmbio

Botão de dedão

P.26 P.27CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Para ajustar a posição da marcha baixa do descarrilador dianteiro1. Passe a corrente à menor coroa dianteira e ao maior pinhão do cassete. 2. Afrouxe o parafuso de fixação do cabo de câmbio (Figura 3.19) até o cabo ficar

livre. 3. Gire o parafuso de ajuste de marcha baixa (marcado de “L”, Figura 3.26) até

que o guia interno da corrente do descarrilador ficar a aproximadamente 0,5 mm da corrente.

4. Puxe a extremidade do cabo e abaixe a alavanca de câmbio esquerda diversas vezes para que ela fique na posição da coroa pequena.

5. Gire o tensionador do cabo no sentido horário até que fique em sua posição de limite.

6. Insira o cabo na ranhura encontrada ao lado do tensionador do cabo do descarrilador, puxe o cabo até que ele fique tenso e afixe o mesmo.

• Parafuso tensionador do cabo do descarrilador dianteiro: 44-60 lb•pol (5,0-6,8 Nm).

Para ajustar a posição da marcha alta do descarrilador dianteiro1. Passe o descarrilador traseiro ao menor pinhão traseiro.2. Gire o parafuso de ajuste de marcha alta (marcado de “H”, Figura 3.27)

no sentido anti-horário, até que ele não possa interferir no movimento do descarrilador.

3. Ao girar as coroas manualmente, utilize a alavanca de câmbio para passar a corrente cuidadosamente à coroa externa.

4. Com a alavanca de câmbio, posicione o guia externo de corrente do descarrilador dianteiro a uma distância de aproximadamente 0,5 mm da corrente.

5. Aperte novamente o parafuso de ajuste de marcha alta até que ocorra resistência. Se você tiver girado o para-fuso demais, o descarrilador dianteiro se moverá na direção da coroa menor.

Verifique os ajustes; passe pelas diversas combinações de marcha. Certifique-se de que a corrente não cai enquanto você troca as marchas e que descarrilador não raspa em nenhuma parte do jogo de pedal.

Para ajustar a posição da marcha central do descarrilador dianteiro, com três coroas1. Passe a corrente à maior coroa dianteira e ao menor

pinhão do cassete. 2. Gire o tensionador do cabo (no tubo inferior (do pedal)

ou na alavanca) no sentido anti-horário, aumentando a tensão do cabo para alinhar o descarrilador interno até que ele encoste ligeiramente na corrente.

Passe pelas diversas combinações de marcha para garantir que a corrente se alinha sem atrito com todas as coroas.

Observação: algumas das alavancas de câmbio dianteiras têm um recurso de ‘lingüeta’. Ao passar a alavanca de câmbio para baixo ligeiramente, o descarrilador deve se mover ligeiramente e não deve mais tocar na corrente.

Para ajustar a posição da marcha alta do descarrilador traseiro

Figura 3.26- O parafuso limita-dor interno afeta a marcha baixa

Figura 3.27- O parafuso limitador externo afeta a marcha alta

Figura 3.28- O parafuso limitador externo afeta a marcha alta

1. Passe a corrente ao menor pinhão traseiro e à maior coroa dianteira.

2. Afrouxe o parafuso de fixação do cabo de câmbio (Figura 3.20) até o cabo ficar livre.

3. Fique de pé atrás da bicicleta para se certificar de que o menor pinhão traseiro, a corrente e as duas polias do descarrilador estão alinhados.

4. Se não estiverem alinhados, gire o parafuso do tensio-nador da marcha alta (de modo geral marcado de “H”, Figura 3.28) até o alinhamento ser estabelecido.

5. Enquanto puxa no cabo, mude a marcha para cima até que a alavanca de câmbio esteja na posição do pinhão pequeno.

6. Gire o tensionador do cabo na alavanca de câmbio ou no tubo inferior (do pedal) até o ponto máximo no sentido horário. Gire o barril de ajuste no descarrilador traseiro no sentido horário até o ponto máximo, depois dê um giro no sentido anti-horário.

7. Insira o cabo na ranhura do parafuso de retenção locali-zado no descarrilador traseiro, puxe o cabo de câmbio até ele ficar tenso e afixe o cabo:• Parafuso de fixação do cabo do descarrilador dianteiro:

44-60 lb•pol (5.0-6.8 Nm).

P.26 P.27CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Para ajustar a posição da marcha baixa do descarrilador traseiro1. Gire o parafuso de ajuste da marcha baixa no descarri-

lador traseiro (de modo geral marcado de “L”, Figura 3.29) no sentido anti-horário o suficiente para que ele não limite o movimento do descarrilador.

2. Passe a corrente à menor coroa dianteira e ao maior pinhão traseiro. Não avance demais o descarrilador traseiro ou a corrente pode enroscar entre o pinhão grande e os raios.

3. Posicione as polias do descarrilador traseiro em linha com o pinhão maior.

4. Gire o parafuso de ajuste de marcha baixa no sentido horário até que ele encontre resistência. Se você o girou demais, o descarrilador moverá para fora da bicicleta.

5. Passe pelas diversas combinações de marcha. Certifique-se de que a corrente não caia quando trocar as marchas.

Para alinhar o sistema de indexação do descarrilador traseiro1. Passe a corrente à maior coroa dianteira e ao menor pinhão do cassete. 2. Dê um clique na alavanca de câmbio traseira. 3. Verifique se a corrente se move sem atrito à próxima marcha.4. Se a corrente fizer muito barulho ou não passar, gire o tensionador do cabo

no sentido anti-horário em pequenos incrementos e verifique novamente se ocorre uma mudança sem atrito.

Se, em vez disso, a corrente se mover ao terceiro menor pinhão, gire o tensio-nador do cabo até conseguir fazer o alinhamento da polia do descarrilador e do segundo menor pinhão. Passe pelas diversas combinações de marcha para garantir que a corrente se alinha sem atrito com todos os pinhões traseiros.

Se não for possível ajustar o descarrilador dessa maneira, a gancheira do descarrilador pode estar desalinhada; leve a bicicleta ao revendedor para manutenção.

Para substituir um cabo de câmbio1. Passe a corrente à menor coroa dianteira e ao menor pinhão traseiro. 2. Observe o caminho seguido pelo cabo do descarrilador, afrouxe o parafuso

de retenção do cabo do descarrilador segurando o cabo a ser trocado e remova o cabo pela alavanca de câmbio.Algumas alavancas de câmbio têm um acesso de cabo coberto: seja um parafuso ou uma capa retida por um parafuso. Se você não puder encontrar o acesso ao cabo de sua alavanca de câmbio, entre em contato com seu revendedor.

3. Inspecione os estojos; se eles estiverem danificados ou enferrujados, substitua-os. Observação: Se você substituir algum estojo, certifique-se de que as peças sejam do tipo correto, e corte-as ao comprimento correto (utilize as peças antigas como guias). Certifique-se de que as extremidades do estojo estejam livres de rebarbas; o cabo deve passar livremente por tais extremidades.

4. Engraxe o cabo novo e passe-o pela alavanca de câmbio e por todos os guias de cabo e estojos e pelo parafuso de retenção do cabo, seguindo o mesmo caminho percorrido pelo cabo antigo.

5. Siga as instruções para o ajuste do descarrilador.6. Corte o cabo de forma que não mais do que 2 polegadas (51 mm) do compri-

mento do cabo se estendam além do parafuso de retenção do cabo. 7. Instale uma capa metálica de extremidade para evitar o desgaste da extre-

midade do cabo ou aplique um pouco de solda na mesma.

LubrificaçãoMensalmente, lubrifique todos os pontos de pivô em ambos os descarriladores

dianteiro e traseiro, inclusive as polias do descarrilador traseiro com o lubrifi-cante sintético de corrente Wrench Force® ou com um lubrificante similar.

Sempre que um cabo for substituído, lubrifique o cabo, nos locais onde ele passa pelo estojo, com uma graxa leve.

Figura 3.29- O parafuso limitador interno afeta a marcha baixa

P.28 P.29CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

SISTEMAS INTERNOS DE CÂMBIOIntrodução

Algumas bicicletas são equipadas com um sistema de câmbio interno, onde a troca de marcha ocorre dentro do cubo traseiro. Determine qual dos quatro tipos de sistemas de câmbio interno equipa sua bicicleta e leia as informações de tal sistema, conforme as páginas a seguir:• O Shimano Nexus 8 speed tem oito posições de marcha indicados na alavanca

de câmbio• O Shimano Nexus 3 speed tem três posições de marcha indicados na alavanca

de câmbio• O SRAM DualDrive 2 x 7 marchas mistura um sistema de câmbio interno com

um descarrilador traseiro

Sistemas Nexus de quatro ou oito marchasO sistema interno de câmbio consiste das peças de bicicleta que permitem

que você troque as marchas, inclusive a alavanca de câmbio, o cubo traseiro e o cabo de câmbio. O mecanismo de mudança de marcha é embutido, mantendo o sistema de câmbio lubrificado e permitindo um baixo nível de manutenção. Estas instruções explicam como você inspeciona, ajusta a lubrifica um sistema de câmbio interno.

InspeçãoUm sistema de câmbio adequadamente ajustado é silencioso. Se ocorrer

algum barulho incomum após uma troca de marcha ou ao pedalar, o cabo de câmbio pode precisar de ajuste. Se após o ajuste o barulho persistir ou piorar, pare a bicicleta e tente localizar a origem do ruído. Se necessário, peça ao seu revendedor para identificar e corrigir qualquer problema. Para mais informa-ções sobre seu sistema de câmbio, entre com contato com seu revendedor.

Figura 3.30- Polia e abra-çadeira de junta de pinhão

Polia Abraçadeira de junta de

pinhão

Parafuso de retenção do cabo de câmbio

Figura 3.31- Câmbio nexus

Cobertura da extremidade do cabo

Tensionador do cabo de câmbio

Uma vez por mês, certifique-se que as marchas do cubo estejam ajustadas adequadamente: • Em um sistema Nexus de oito marchas ou no Nexus de

quatro marchas, com a alavanca de câmbio na quarta marcha, as linhas vermelhas da polia e da abraçadeira da junta do pinhão (Figura 3.30) devem estar alinhadas.

Uma vez por mês, verifique se há dobras, ferrugem, filetes quebrados ou extremidades desgastadas nos cabos de câmbio. Além disso, verifique a caixa para detectar extre-midades tortas, cortes, bobinas quebradas e desgaste. Se suspeitar que há um problema com o cabo de câmbio, não utilize a bicicleta. Substitua o cabo e/ou a caixa antes de usar a bicicleta seguindo as instruções abaixo, ou leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

AjustePara ajustar as marchas traseiras1. Gire a alavanca de câmbio à posição da quarta marcha.2. Alinhe o indicador da polia do cubo traseiro com a abra-

çadeira da junta do pinhão (Figura 3.30)3. Se as linhas vermelhas não se alinharem, ajuste a

tensão do cabo de câmbio ao girar o tensor do cabo (Figura 3.31) até que seja alcançado o alinhamento.

4. Mude para a primeira marcha, depois de volta à quarta e verifique o ajuste novamente.

Para substituir um cabo de câmbio1. Afrouxe o parafuso de retenção do cabo.2. Remova o parafuso de cabeça Phillips que retém a capa da extremidade

do cabo. 3. Deslize a capa da extremidade do cabo (Figura 3.31) para frente. 4. Observe o percurso do cabo antigo e remova o mesmo. 5. Instale um cabo novo na alavanca de câmbio, no estojo e nos guias do

cabo, seguindo o percurso antigo.6. Afixe o parafuso de retenção do cabo. 7. Recoloque a capa na alavanca de câmbio.8. Instale uma capa metálica de extremidade para evitar o desgaste da extre-

midade do cabo ou aplique um pouco de solda na mesma.9. Siga as instruções Para ajustar as marchas traseiras.

LubrificaçãoUma vez por ano, lubrifique a os rolamentos do cubo Nexus. Este procedi-

mento requer ferramentas e treinamento especiais, portanto, só deve ser feito pelo revendedor.

Sempre que um cabo for substituído, lubrifique o mesmo com lubrificante sintético de corrente Wrench Force® ou um lubrificante similar.

P.28 P.29CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Sistema de câmbio de três marchasO sistema interno de câmbio consiste das peças de bicicleta que permitem

que você troque as marchas, inclusive a alavanca de câmbio, o cubo traseiro e o cabo de câmbio. O mecanismo de mudança de marcha é embutido, mantendo o sistema de câmbio lubrificado e permitindo um baixo nível de manutenção. Estas instruções explicam como você inspeciona, ajusta a lubrifica um sistema de câmbio interno.

InspeçãoUm sistema de câmbio adequadamente ajustado é

silencioso. Se ocorrer algum barulho incomum após uma troca de marcha ou ao pedalar, o cabo de câmbio pode precisar de ajuste. Se após o ajuste o barulho persistir ou piorar, pare a bicicleta e tente localizar a origem do ruído. Se necessário, peça ao seu revendedor para identificar e corrigir qualquer problema. Para maiores informações sobre seu sistema de câmbio, entre com contato com seu revendedor.

Uma vez por mês, certifique-se que as marchas do cubo estejam ajustadas adequadamente: • Em um sistema Nexus de três marchas, com a alavanca

de câmbio na segunda marcha, o indicador na janela da coroa de sino (Figura 3.33) deve estar alinhado com a marca na haste de depressão (Figura 3.34).

Uma vez por mês, verifique se há dobras, ferrugem, filetes quebrados ou extremidades desgastadas nos cabos de câmbio. Além disso, verifique a caixa para detectar extremidades tortas, cortes, bobinas quebradas e desgaste. Se suspeitar que há um problema com o cabo de câmbio, não utilize a bicicleta. Substitua o cabo e/ou a caixa antes de usar a bicicleta seguindo as instruções abaixo, ou leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

Ajuste

Para ajustar as marchas traseiras1. Gire a alavanca de câmbio à posição da segun-

da marcha.2. Alinhe o indicador da janela da coroa de sino com

alinha da haste de depressão.3. Se as linhas não se alinharem, ajuste a tensão do cabo

de câmbio ao girar o tensor do cabo (Figura 3.35) até que seja alcançado o alinhamento.

4. Mude para a primeira marcha, depois de volta à segunda e verifique o ajuste novamente.

Para substituir um cabo de câmbio1. Remova o parafuso do conjunto de capa da coroa de

sino (Figura 3.32).2. Remova a capa da coroa de sino.3. Afrouxe o parafuso da presilha do cabo (Figura 3.35).4. Observe o percurso do cabo antigo e remova o mesmo. 5. Instale um cabo novo na alavanca de câmbio,

no estojo e nos guias do cabo, seguindo o percur-so antigo.

6. Afixe o parafuso de retenção do cabo. 7. Recoloque a capa na coroa de sino.8. Instale uma capa metálica de extremidade para evitar

o desgaste da extremidade do cabo ou aplique um pouco de solda na mesma.

9. Siga as instruções Para ajustar as marchas traseiras.

LubrificaçãoUma vez por ano, lubrifique a os rolamentos do cubo Nexus. Este procedi-

mento requer ferramentas e treinamento especiais, portanto, só deve ser feito pelo revendedor.

Sempre que um cabo for substituído, lubrifique o mesmo com lubrificante sintético de corrente Wrench Force® ou um lubrificante similar.

Figura 3.32- Capa da coroa de sino e parafuso do conjunto

Parafuso do conjunto

Figura 3.33- Parafuso do conjunto da coroa de sino de três marchas

Janela da coroa de sino

Parafuso do conjunto

Figura 3.34- Haste de depressão

Haste de depressão

Figura 3.35- Parafuso de retenção do cabo da coroa de sino

Tensio-nador do cabo de câmbio

Parafuso de reten-

ção do cabo

P.30 P.31CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Sistema de câmbio DualDriveO sistema de câmbio DualDrive combina um cubo de câmbio interno com

um sistema externo de descarrilador, consistindo das peças de bicicleta que permitem a mudança de marchas, inclusive da alavanca de câmbio, cubo traseiro, cassete, descarrilador traseiro e dos cabos de câmbio. A parte do descarrilador do sistema DualDrive é um descarrilador traseiro comum, conforme explicado nas páginas 25-27. Estas instruções explicam como inspecionar, ajustar e lubrificar a parte do cubo de câmbio interno traseiro do sistema de câmbio DualDrive, com sua alavanca de dedão de duas posições (Figura 3.36).

InspeçãoUm sistema de câmbio adequadamente ajustado é silen-

cioso. Se ocorrer algum barulho incomum após uma troca de marcha ou ao pedalar, o cabo de câmbio pode precisar de ajuste. Se após o ajuste o barulho persistir ou piorar, pare a bicicleta e tente localizar a origem do ruído. Se necessário, peça ao seu revendedor para identificar e corrigir qualquer problema. Para maiores informações sobre seu sistema de câmbio, entre com contato com seu revendedor.

Uma vez por mês, certifique-se que as marchas do cubo estejam ajustadas adequadamente. Empurre a alavanca do modo “Uphill” (para cima) ao modo Standard (Padrão), e nova-mente retorne-a. Se o cubo não mudar a marcha sem atrito em ambas as direções, siga as instruções para ajustar a mudança ou leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

Uma vez por mês, verifique se há dobras, ferrugem, filetes quebrados ou extremidades desgastadas nos cabos de câmbio. Além disso, verifique a caixa para detectar extre-midades tortas, cortes, bobinas quebradas e desgaste. Se suspeitar que há um problema com o cabo de câmbio, não utilize a bicicleta. Substitua o cabo e/ou a caixa antes de usar a bicicleta seguindo as instruções abaixo, ou leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

Figura 3.36- Câmbio DualDrive

Indicadores de modo

(Uphill)

Alavanca de câmbio de dedão

Figura 3.37- Clickbox (no cubo traseiro)

Tensionador do cabo

Janela indicadora

Figura 3.38- Haste de câmbio e buchas de eixo DualDrive

Haste de câmbio

Figura 3.39- Clickbox e fixação do cabo DualDrive

Capa do Clickbox

Parafuso de retenção do cabo

Ajuste

Para ajustar as marchas do cubo traseiro1. Posicione a alavanca no modo Standard (Padrão).2. Alinhe o indicador da janela Clickbox (Figura 3.37) ao

girar o tensionador do cabo.3. Mude para o modo Uphill, depois de volta para o modo

Standard e verifique o ajuste novamente.

Para remover a roda traseira1. Com o descarrilador, passe a corrente para o menor

pinhão traseiro.2. Mude o pinhão traseiro para o modo Uphill.3. Empurre o botão Clickbox (Figura 3.37) para baixo.4. Empurre o Clickbox para fora do eixo traseiro.5. Desparafuse a haste de câmbio (Figura 3.38).6. Siga as instruções Para remover uma roda na página 44.

Para instalar a roda traseira1. Siga as instruções Para instalar uma roda, na página 44.2. Afixe a haste de câmbio.3. Coloque o Clickbox para fora do eixo traseiro.4. Empurre o botão Clickbox.5. Siga as instruções Para ajustar as marchas do

cubo traseiro.

Para substituir um cabo de câmbio1. Retire a capa do Clickbox (Figura 3.39).2. Afrouxe o parafuso de retenção do cabo.3. Observe o percurso do cabo antigo e remova o mesmo.

Há uma capa plástica de encaixe sobre a cabeça do cabo na alavanca de câmbio.

4. Instale um cabo novo na alavanca de câmbio, no estojo e nos guias do cabo, seguindo o percurso antigo.

5. Puxe firmemente o cabo e afixe o parafuso de retenção do cabo. 6. Recoloque a capa no Clickbox.7. Siga as instruções Para ajustar as marchas do cubo traseiro.

P.30 P.31CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

A caixa de direção (Figura 3.40) é o sistema de rolamento que permite a rotação do garfo, da haste e do guidão, permitindo, assim que você guie a bicicleta. Estas instruções explicam a inspeção, lubrificação e o ajuste da caixa de direção e do garfo.

Se sua bicicleta estiver equipada com um garfo com suspensão, consulte também Sistemas de Suspensão, na página 50. Se ela está equipada com um garfo de alumínio ou de fibra de carbono, também consulte Cuide de seu quadro e do garfo nas páginas 56-57.

InspeçãoUma vez por mês, inspecione a caixa de direção de sua

bicicleta, verificando se ela não está frouxa ou apertada demais. Se os rolamentos da caixa de direção estiverem frouxos ou apertados demais, não utilize a bicicleta; leve-a ao seu revendedor para manutenção.

Para verificar se a caixa de direção está frouxa1. Posicione-se sobre o tubo superior (travessão) de sua

bicicleta, mantendo ambos os pés no chão. 2. Aperte firmemente o freio dianteiro ao balançar a

bicicleta para frente e para trás. Se a bicicleta não estiver equipada com um freio dianteiro, realize esta inspeção ao virar a roda dianteira de forma que ela fique cruzada, ou perpendicular, com relação à força do empurrão.

3. Olhe, ouça e sinta se há folga excessiva nos rolamentos da caixa de direção.

Para verificar se a caixa de direção está apertada demais1. Com a roda dianteira retirada do chão, gire lentamente o garfo e o guidão

para a direita e para a esquerda. 2. Olhe, ouça e sinta se há qualquer barulho de atrito, colagem ou ligação em

qualquer ponto na rotação; os rolamentos podem estar apertados demais. Em algumas bicicletas BMX, um rotor permite que o guidão gire em 360

graus sem interferência dos cabos de freio através de uma ponte feita através da caixa de direção. Informações sobre o rotor são apresentadas na seção Sistema de freio.

AjusteO ajuste dos rolamentos da caixa de direção requer ferramentas e treina-

mento especiais e deve ser feito apenas pelo seu revendedor. O ajuste do rotor é apresentado na seção Sistema de Freio.

LubrificaçãoUma vez por ano, lubrifique a caixa de direção. Isto requer ferra-

mentas e treinamento especiais e deve ser feito apenas pelo seu revendedor.

8. Instale uma capa metálica de extremidade para evitar o desgaste da extre-midade do cabo ou aplique um pouco de solda na mesma.

LubrificaçãoOs rolamentos do cubo DualDrive foram projetados para permanecerem

permanentemente lubrificados sob condições de uso normal.Sempre que um cabo for substituído, lubrifique o mesmo com lubrificante

sintético de corrente Wrench Force® ou um lubrificante similar.

CAIXA DE DIREÇÃO E GARFO

ALERTAUma caixa de direção ajustada incorretamente pode fazer com que você perca o controle da bicicleta e caia. Certifique-se de que a caixa de direção está adequadamente ajustada antes de utilizar a bicicleta.

Figura 3.40- Caixa de direção

Copo superior do rolamento da caixa de direção

Copo inferior do rolamento da caixa de direção

P.32 P.33CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

SISTEMAS DE FRENAGEM

O sistema de frenagem permite que você reduza a velocidade ou pare sua bicicleta, uma função que é crítica para sua segurança.

Estas instruções explicam como você inspeciona, ajusta a lubrifica o freio de uma bicicleta. Leia as informações gerais em Dicas do sistema de frenagem- todos os sistemas e também informações específicas sobre o tipo de freio de sua bicicleta.

Dicas do sistema de frenagem- todos os sistemasDiferentes projetos de freio têm níveis variados de poder de parada. Se você

está insatisfeito ou se sente desconfortável com o poder de parada dos freios de sua bicicleta, consulte seu revendedor.

Com qualquer sistema de frenagem, a falha de ajustar, manter ou utilizar corretamente os freios pode fazer você perder o controle control da bicicleta e resultar em ferimentos. Se você estiver incerto sobre como fazer os ajustes nos freios, ou desconfiar que há algum problema, não utilize a bicicleta; peça ao seu revendedor para fazer a manutenção dela.

O sistema de frenagem é difícil de ajustar corretamente sem as ferramentas e o treinamento adequados. Recomenda-se firmemente que o seu revendedor ajuste os freios. Se você precisar de informações mais específicas sobre o sistema de frenagem, entre em contato com seu revendedor.

Alguns tipos de freios não são compatíveis com alguns tipos de manetes de freios. Com qualquer freio, utilize apenas manetes reconhecidos como compa-tíveis, como aqueles que são fornecidos com sua bicicleta. Por exemplo, freios de mão com dupla articulação (Figura 3.42) têm maior poder de alavancagem e parada, exigindo manetes especiais para gerenciar o poder.

Se a bicicleta está equipada com manetes de freio que permitem o ajuste da força de frenagem, leia e siga as instruções do fabricante fornecidas com sua bicicleta antes de fazer qualquer ajuste à força de frenagem.

Freio de aro com manete manualIntrodução

Este sistema consiste de um dentre diversos tipos de manetes de freio operados à mão, inclusive freios de pinça de estrada (Figura 3.41), freios de mão de dupla articu-lação (Figura 3.42), freios de ferradura (Figura 3.44) e freios cantilever (Figura 3.45). Com este sistema, o manete é conectado ao freio por um cabo. Ao apertar o manete, pressão é aplicada no aro da roda por sapatas de freio. Isso reduz a velocidade da rotação da roda, o que, por sua vez, reduz a velocidade da bicicleta.

Este sistema consiste de várias peças:• Aro• Manete do freio• Cabo e alojamento do freio• Pinça do freio

Nunca utilize aros projetados especificamente para freios a disco. Freios de aro exigem uma parede lateral plana no aro para que ocorra a ação apropriada de frenagem.

Inspeção Quando os freios não estão em uso, as sapatas dos

freios devem ficar de 1 mm a 2 mm distantes do aro. As sapatas devem ficar alinhadas com a superfície do aro (Figura 3.43). Se os freios estiverem justos ou frouxos demais, ou se não estiverem centralizados no aro, ajuste-os antes de utilizar a bicicleta.

A Figura 3.43 mostra o vão, um alinhamento angular da sapata do freio, que pode ser ajustado de forma a evitar

barulho nos freios. Sapatas de freio usadas, ou alguns tipos novos de freios de articulação dupla podem não exigir o vão.

ALERTANunca utilize uma bicicleta se não tiver certeza de que os freios estão funcio-nando adequadamente ou se suspeitar que há um problema com os cabos de freio ou com a mangueira hidráulica. Freios que apresentem funcionamento defeituoso podem fazer você perder o controle e cair. Se os freios não estiverem funcionando corretamente, ajuste-os ou leve a bicicleta ao revendedor para manutenção.

Figura 3.42- Freio de arti-culação dupla

Parafuso de retenção do cabo

Parafusos de retenção da sapata de freio

Parafuso de centrali-

zação

Parafusos de reten-

ção da blocagem

do freio

Figura 3.41- Freio de pinça de estrada

Tensionador do cabo

Parafuso de centralização

Parafusos de retenção da

sapata de freio

Alavanca de libe-ração do freio

P.32 P.33CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Mensalmente verifique os cabos dos freios para detectar torceduras, ferrugem, filetes quebrados e extremidades desgastados e verifique o alojamento para detectar extremidades torcidas, cortes, bobinas arra-nhadas e desgaste. Substitua qualquer peça que não passar na inspeção.

Mensalmente inspecione se há desgaste nas sapatas de freios. Sapatas de freio têm ranhuras rasas em sua superfície de frenagem. Se qualquer uma dessas ranhuras tiver menos de 2 mm de profundidade, ou 1 mm de profundidade para freios de articulação dupla, substitua as sapatas.

A cada três meses, aperte os parafusos dos manetes:• Parafuso de retenção do manete (Figuras 3.46 e 3.48):

53-69 lb•pol (6,0-7,8 Nm)

• Manete de freio no meio do guidão (Figura 3.47): 20-30 lb•pol (2,3-3,3 Nm)

A cada três meses, aperte os parafusos dos freios de pinça (Figura 3.41):

• Fixação da sapata: 40-60 lb•pol (4,5-6,8 Nm)

• Fixação do freio em:

- Assentos de metal: 70-85 lb•pol (7,9-9,6 Nm)

-Assentos de fibra de carbono ‘curvados’: 55-60 lb•pol (6,2-6,8 Nm)

A cada três meses, aperte os parafusos de articulação dupla (Figura 3.42), freios ferradura (Figura 3.44), ou freios cantilever (Figura 3.45):

• Parafusos de retenção da sapata de freio: 70-80 lb•pol (7,9-9 Nm).

• Parafusos de retenção da blocagem do freio: 70-85 lb•pol (7,9-9,6 Nm)

Ajuste

Para ajustar o alcance do manete do freioCom alguns manetes de freio, você pode alterar o alcance,

isto é, a distância do guidão até o manete.1. Localize o parafuso de ajuste do alcance (Figura 3.48)

e gire. Para aumentar o alcance, gire o parafuso para dentro (no sentido horário). Para reduzir o alcance, gire o parafuso para fora (no sentido anti-horário).

2. Se necessário, após o ajuste do alcance, reajuste o vão da sapata.

Para ajustar o vão da sapata do freio até o aro1. Gire o tensionador do cabo. Para aumentar o vão da

sapata, gire o tensionador do cabo para dentro (no sentido horário). Para reduzir o vão da sapata, gire o tensionador do cabo para fora (no sentido anti-horário).Para a maioria dos sistemas de freio de dupla articu-lação, de cantilever e de ferradura, o tensionador do freio está localizado no manete (Figura 3.48). Para a maioria dos sistemas de pinça de estrada, o tensionador do freio localiza-se no próprio freio (Figura 3.41).Com um manete de tensionamento duplo (Figura 3.49), ajuste as tensões do cabo de forma que as sapatas do freio traseiro fiquem pelo menos tão próximas ao aro como as sapatas do freio dianteiro.

2. Se não for possível ajustar as sapatas dos freios desta maneira, afrouxe o parafuso de retenção do cabo e reconecte o cabo da forma detalhada em Para instalar um cabo de freio, mas sem remover o cabo do freio.

Figura 3.43- Alinhamento da sapata do freio

Sapata do freio alinhada com a superfície do aro

A sapata e o aro devem estar paralelos

Direção da rotação do aro

Aberto cerca de 0,5 mm - 1,0 mm

Figura 3.44- Freio ferradura

Passagem do cabo

Porca de centralização

Parafusos de retenção da

blocagem do freio

Cabo de conexão

Parafusos de retenção da

sapata de freio

Figura 3.45- Freio cantilever

Cabo de conexão

Parafuso de centralização

Parafusos de retenção da

sapata de freio

Parafusos de retenção da blocagem do freio

Figura 3.46- Parafuso de retenção do manete

Parafuso de retenção do manete

Figura 3.47- Manete de freio no meio do guidão

Parafuso de retenção do manete

P.34 P.35CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Para centralizar um freio do tipo V, cantilever ou um freio de estrada1. Gire o parafuso de centralização (Figuras 3.41, 3.42

e 3.45). Gire em incrementos pequenos e verifique a centralização.

2. Se o freio tiver dois parafusos de centralização, ajuste a tensão geral da mola ao centralizar o freio.

Para centralizar um freio ferradura1. Segure a porca de centralização de 13 mm (Figura 3.44)

com uma chave de grifo.2. Afrouxe o parafuso de retenção da alavanca com uma

chave Allen de 5 mm.3. Gire a porca de centralização.4. Aperte o parafuso novamente.

Para ajustar o alinhamento das sapatas de freio1. Afrouxe o parafuso de retenção da sapata do freio.2. Siga os procedimentos descritos em Inspeção para

alinhar e apertar as sapatas dos freios. 3. Depois do ajuste dos freios, teste-os ao aplicar a força

máxima de frenagem nos manetes. Assegure-se de que o cabo não desliza, de que as sapatas movimentam-se na direção do aro em ângulos corretos e que as sapatas não entram em contato com o pneu.

Para instalar um cabo de freioA instalação de um cabo de freio em um freio cantilever requer ferramentas e treinamento especiais, portanto, isto deve ser feito apenas pelo seu revendedor.

1. Observe o percurso do cabo antigo e afrouxe o parafuso de âncora do cabo do freio e remova o cabo desgastado.

2. Engraxe o cabo novo e instale-o, alimentando-o ao longo do mesmo percurso do cabo antigo, inclusive passando pelo parafuso de âncora do cabo.

3. Certifique-se de que a extremidade do cabo carregada esteja assentada corretamente no manete do freio e que o alojamento está adequadamente assentado no manete.

4. Se necessário, siga as instruções Para ajustar o alinha-mento das sapatas de freio.

5. Gire o tensionador do cabo no sentido horário para que as roscas do tensionador não fiquem expostas acima da pinça, ou do lado de fora do manete.

6. Segure as sapatas de freio contra o aro e aperte o parafuso.• Parafuso de retenção do cabo: 52-69 lb•pol (6-8 Nm)

7. Corte o cabo de forma que não mais de 2 polegadas (51 mm) do mesmo se estendam além do parafuso de âncora.

8. Instale uma capa metálica ou aplique um pouco de solda na extremidade do cabo para evitar o desgaste do mesmo.

9. Siga as instruções de Inspeção e Ajuste.

Para abrir o freio para a remoção da rodaApós instalar uma roda, siga os procedimentos de Inspeção na seção Rodas deste capítulo para completar a instalação.

Figura 3.49- Manete de freio de tensão dupla

Figura 3.48- Manete do freio

Parafuso de ajuste de

alcance

Parafuso de retenção do manete

Tensionador do cabo

Cabo

Figura 3.50- Botão de liberação de freio Campagnolo

Botão de liberação do freio

Figura 3.51- Desconecte o tubo

Tubo

Alavanca de conexão

• No caso da maioria das pinças de estrada, levante a alavanca de blocagem do freio (Figura 3.41) para a posição aberta PARA CIMA. Para fechar, simplesmente gire a alavanca à posição PARA BAIXO.

• Para os manetes Campagnolo Ergopower, pressione ligeiramente o manete do freio e pressione o botão (Figura 3.50) até que ele esteja rente ao corpo do manete. Solte o manete e o freio abrirá. Para fechá-lo, inverta as instruções.

• Para freios cantilever e de ferradura, libere o cabo de conexão (Figura 3.45). Com uma mão, aperte as sapatas do freio firmemente contra o aro. Com a outra, puxe a extremidade de lide do cabo de conexão do garfo de retenção na alavanca de blocagem do freio. Libere as sapatas de freio e o freio abrirá. Para fechá-lo, inverta as instruções.

• Para freios do tipo articulação dupla, desconecte o tubo da alavanca de conexão (Figura 3.42). Com uma mão, aperte as sapatas do freio firme-mente contra o aro. Com a outra, puxe o tubo de para fora da alavanca de conexão e levante o tubo. Uma vez desconectado, solte as sapatas do freio e o freio abrirá. Para fechá-lo, inverta as instruções.

P.34 P.35CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

LubrificaçãoA cada três meses lubrifique os pivôs dos manetes de freio e os pivos de

retenção da alavanca de freio com um óleo leve. Consulte o revendedor sobre um óleo recomendado.

Sempre que um cabo for substituído, lubrifique o mesmo com uma camada fina de lubrificante sintético de corrente Wrench Force® ou similar.

Rotor

IntroduçãoAlguns sistemas de frenagem de aro também incluem

um rotor, que permite que o cabo do freio traseiro desvie da caixa de direção de tal forma que o guidão pode ser girado em 360 graus. Esta capacidade é fornecida por um rotor (Figura 3.52) montado na caixa de direção. Como o rotor é uma conexão entre o manete do freio e o freio, sua função faz parte da operação do freio. O ajuste correto do rotor é vital para a função correta do freio.

InspeçãoMensalmente inspecione a função correta do rotor.

Observe a unidade de rolamento enquanto gira o guidão em 360 graus. Ela não deve se mover para cima, para baixo e nem inclinar. Quando o manete do freio é aplicado, o rotor deve aplicar o freio firmemente enquanto a unidade do rolamento permanece paralela às paradas superior e inferior do cabo. Se a unidade de rolamento inclinar quando o freio for aplicado ou quando o guidão é girado, o rotor deve ser ajustado.

Ajuste

Para ajustar o rotor1. Assegure-se de que ambos os tensionadores inferiores estejam rentes (não

aparecem acima) à parada inferior do cabo e que a unidade de rolamento esteja descansando na parada inferior do cabo.

O ajuste do freio traseiro deve ser feito com a unidade de rolamento em sua posição. A unidade de rolamento deve ficar paralela às paradas superior e inferior do cabo. 2. Se ela ficar inclinada, há folga em um dos cabos. Puxe a extremidade de

cada cabo, uma por vez, para ver que cabo está com folga na unidade de rolamento.

3. Remova a folga utilizando o tensionador. 4. Quando for obtida uma tensão igual, ajuste as contraporcas de ajuste.

LubrificaçãoO rotor não requer lubrificação.

Freios internos, ou a tambor

IntroduçãoO mecanismo de frenagem de um freio interno, ou a

tambor, fica dentro de um cubo, mas é ativado por um manete. O manete é conectado ao freio por um cabo. Este sistema consiste de várias peças:• Manete do freio• Cabo e alojamento do freio• Cubo traseiro

InspeçãoMensalmente verifique se o parafuso de retenção do

cabo do freio está firmemente apertado.Mensalmente verifique os cabos dos freios para detectar torceduras,

ferrugem, filetes quebrados e extremidades desgastados e verifique o aloja-mento para detectar extremidades torcidas, cortes, bobinas arranhadas e desgaste. Substitua qualquer peça que não passar na inspeção.

AjustePara reduzir o movimento do manete1. Afrouxe a contraporca do tensionador (Figura 3.53) e gire o tensionador.

Para aumentar o deslocamento do manete, gire o parafuso para dentro (no sentido horário). Para reduzir o deslocamento, gire o parafuso para fora (no sentido anti-horário).

2. Após o ajuste, aperte a contraporca para manter este ajuste.

Figura 3.52- Rotor

Rotor

Figura 3.53- Freio inter-no, a tambor

Alavanca transportadora

do cabo

Parafuso de retenção do cabo

Tensionador do cabo

P.36 P.37CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Remoção da roda traseiraPara remover a roda traseira, você deve primeiro desconectar os cabos de

câmbio e de freio.

Para desconectar o cabo do freioTome cuidado para não tocar no cabo traseiro, que pode estar quente devido à frenagem.

1. Pressione a alavanca transportadora do cabo (Figura 3.53) para frente e a porca de retenção do cabo para trás para que o parafuso alinhe com o furo de diâmetro maior no transportador.

2. Puxe o parafuso de retenção do cabo para fora e desconecte-o do transportador.

3. Deslize a parada do cabo de freio para frente para removê-la da alavanca do freio.

4. Desfaça o parafuso da correia do freio.

Para desconectar o cabo de câmbio1. Posicione o câmbio na primeira marcha. 2. Puxe o envelope do cabo para fora da parada do envelope do cabo de

câmbio. 3. Gire o parafuso de retenção do cabo de câmbio até que a parte plana da

arruela alinhe com a fenda na braçadeira da junta do pinhão.4. Remova o cabo.

Para destravar o eixo do quadroAo soltar e apertar porcas de eixo, realize o procedimento lentamente, em pequenos incrementos, para evitar afetar o ajuste do cubo do rolamento.

1. Afrouxe ligeiramente a porca do eixo em um lado do cubo em cerca de 1⁄4 de uma rotação.

2. Afrouxe ligeiramente a porca do eixo do outro lado do cubo em cerca de 1⁄4 de uma rotação.

3. Continue afrouxando as porcas do eixo em incrementos pequenos até que possa deslizar o cubo dos suportes.

Para instalar a roda1. Inverta as instruções de remoção de roda, inclusive ao apertar gradativa-

mente as porcas do eixo.2. Inverta o procedimento para conectar o cabo do freio.3. Inverta o procedimento para conectar o cabo do câmbio. 4. Verifique o ajuste correto da tensão do cabo do câmbio.5. Siga os procedimentos de Inspeção na seção Rodas deste capítulo para

completar a instalação.

Instalação do caboSiga as instruções Para instalar um cabo de freio, na página 34.

LubrificaçãoA cada três meses lubrifique os pivôs com lubrificante sintético de corrente

Wrench Force ou com um óleo leve similar. Sempre que um cabo de freio for instalado, lubrifique o mesmo com uma

camada fina de graxa sintética Wrench Force® ou um lubrificante similar.

Freios hidráulicos a disco

IntroduçãoEm vez de exercer pressão no aro da roda para reduzir a

velocidade da bicicleta, este sistema de frenagem pres-siona um disco montado no cubo da roda (Figura 3.54). O disco é conectado ao cubo com parafusos, e uma pinça de freio a disco é conectada ao lado esquerdo do quadro ou do garfo. Uma alavanca especial, que funciona como o reservatório de fluído de freio, é conec-tada a uma mangueira hidráulica para ativar o freio.

Este sistema consiste de várias peças: • Alavanca de freio/reservatório de fluído• Mangueira hidráulica• Pinça e disco do freio

Figura 3.54- Freio a disco

Disco

Leia o manual do freio que acompanha sua bicicleta. Se você não recebeu um manual de freio, solicite um junto ao seu revendedor, entre em contato conosco e enviaremos um para você, ou então baixe um de um site na Internet: www.hayesbrake.com

P.36 P.37CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

O objetivo das informações a seguir é apenas suplementar as instruções do fabricante do freio.

O fluído do freio a disco é muito corrosivo. Evite o contato com sua pele, ou com a bicicleta; o fluído de freio remove a tinta.

Freios a disco podem esquentar muito após o uso, então tome cuidado ao inspecioná-los. Como ocorre com outras partes giratórias de uma bicicleta, evite colocar os dedos no disco.

Não opere o manete do freio quando o disco não estiver na pinça. Se o manete for puxado com o disco removido do freio, o vão auto-ajustante da sapata será ajustado em praticamente zero, assim o disco não pode ser re-inserido entre as sapatas. Neste caso, consulte o manual do proprietário do freio a disco.

InspeçãoAntes de cada utilização aperte firmemente o manete do freio. Não deverá

ser possível puxar o manete totalmente até o guidão. Se for possível puxar o manete até o guidão, o sistema de freio deve ser sangrado. Sangrar freios requer ferramentas e treinamento especiais; leve a bicicleta ao revendedor para manutenção.

Verifique que não há óleo, graxa ou outro tipo de sujeira no disco. O disco (Figura 3.54) faz parte do sistema de frenagem, assim, mantenha-o sempre limpo. Remova as sapatas de freio da pinça durante uma limpeza completa. Não utilize um detergente, removedor de graxa, nem solventes para limpar o disco. Para limpar discos, utilize álcool isopropílico.

Mensalmente inspecione as sapatas de freio para detectar qualquer desgaste. Se as sapatas de freio tiverem menos de 1,0 mm de espessura, troque-as. Verifique que as sapatas de freio estão em suas posições corretas, permitindo um vão de 0,25 mm a 0,75 mm do disco quando os freios não estão acionados (Figura 3.55). Gire a roda; quando o manete do freio não está apertado, as sapatas do freio devem tocar o mínimo possível no disco.

Aperte os parafusos do freio a disco (Figura 3.56):• Parafusos de montagem da pinça: 100-110 lb•pol

(11,3-12,4 Nm)

• Parafusos de montagem do adaptador utilizando uma chave Allen de 5 mm: 100-110 lb•pol (11,3-12,4 Nm)

• Parafusos do adaptador utilizando uma chave Allen de 4 mm: 60-64 lb•pol (6,8-7,3 Nm).

• Parafusos de retenção do disco que retêm o disco no cubo: 45-55 lb•pol (5-6,2 Nm)

• Parafusos de retenção do manete do freio: 25-35 lb•pol (2,8-4 Nm)

Verifique a mangueira do freio para detectar torceduras ou vazamentos. Substitua qualquer peça da mangueira hidráulica que não passar na inspeção. Substituir a mangueira hidráulica exige o reajuste do sistema de frenagem com ferramentas e treinamento especiais e deve apenas ser feito pelo revendedor.

AjustePara ajustar a distância do manete do freio até o guidão1. Localize o parafuso de ajuste de alcance entre o

manete e o guidão, próximo ao pivô do manete. 2. Para aumentar o alcance, gire o parafuso para dentro

(no sentido horário). Para reduzir o alcance, gire o parafuso para fora (no sentido anti-horário).

Para alinhar o freio com o disco1. Afrouxe os parafusos de montagem do freio. 2. Aplique o manete por completo e aperte os parafusos

gradativamente, como especificado em Inspeção.

Para remover as sapatas de freio1. Remova a roda.

ALERTAOs freios a disco e os discos esquentam muito durante o uso e podem queimar a pele. Além disso, as bordas do disco podem ficar afiadas e cortar a pele. Evite tocar no disco ou no freio a disco quando estiverem quentes ou em rotação.

Figura 3.55- Vão das sapatas de freios a disco

Figura 3.56- Parafusos de retenção do freio a disco

Parafusos do adaptador

Parafusos de montagem

Figura 3.57- Remoção das sapatas de freio a disco

P.38 P.39CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

2. Com os dedos, ou com um alicate de bico, agarre a espiga de instalação da sapata do freio (Figura 3.57) e puxe-a para fora.

Remoção da rodaRemover uma roda equipada com um freio a disco não requer a abertura do

freio. Siga as instruções Para remover uma roda na página 44, e simplesmente deslize o disco para fora do freio.

Ao instalar a roda, guie cuidadosamente o disco entre as sapatas do freio. Se a beira do disco for pressionada contra as sapatas com muita força, as sapatas podem ser lascadas ou danificadas, o que então exige a troca das sapatas do freio.

LubrificaçãoA cada três meses lubrifique os pivôs do manete do freio com lubrificante

sintético de corrente Wrench Force® ou com um óleo leve semelhante. As pinças de freios hidráulicos a disco não exigem lubrificação.

Freios a Disco Ativados a Cabo

IntroduçãoEm vez de impor pressão no aro da roda para reduzir a

velocidade da bicicleta, este sistema de frenagem pressiona um disco montado no cubo da roda (Figura 3.58). O freio é ativado por um cabo de freio operado com um manete-padrão de freio. O disco é conectado ao cubo com parafusos, e uma pinça de freio a disco é conectada ao lado esquerdo do quadro ou do garfo. Este sistema consiste de várias peças: • Manete do freio• Cabo e alojamento do freio• Pinça e disco do freio

Freios a disco podem esquentar muito após o uso, então tome cuidado ao inspecioná-los. Como ocorre com outras partes giratórias de uma bicicleta, evite colocar os dedos no disco.

InspeçãoAntes de cada utilização aperte firmemente o manete do freio. Não deverá

ser possível puxar o manete totalmente até o guidão.Verifique que não há óleo, graxa ou outro tipo de sujeira no disco. O disco

(Figura 3.58) faz parte do sistema de frenagem, portanto, mantenha-o sempre limpo. Remova as sapatas de freio da pinça durante uma limpeza completa. Não utilize um deter-gente, removedor de graxa, nem solventes para limpar o disco. Para limpar discos, utilize álcool isopropílico.

Mensalmente inspecione as sapatas de freio para detectar qualquer desgaste. Se as sapatas de freio tiverem menos de 1,0 mm de espessura, troque-as. Verifique que as sapatas de freio estão em suas posições corretas, permitindo um vão de 0,25 mm a 0,75 mm do disco quando os freios não estão acio-nados (Figura 3.59). Gire a roda; quando o manete do freio não está apertado, as sapatas do freio devem tocar o mínimo possível no disco.

Aperte os parafusos do freio a disco (Figura 3.60):• Parafusos de montagem da pinça: 100-110 lb•pol (11,3-12,4 Nm)

• Parafusos de montagem do adaptador utilizando uma chave Allen de 5 mm: 100-110 lb•pol (11,3-12,4 Nm)

• Parafusos do adaptador utilizando uma chave Allen de 4 mm: 60-64 lb•pol (6,8-7,3 Nm).

• Parafusos de retenção do disco que retêm o disco no cubo:

45-55 lb•pol (5-6,2 Nm)

• Parafuso de retenção do cabo: 50-70 lb•pol (5,7-7,9 Nm).

ALERTAOs freios a disco e os discos esquentam muito durante o uso e podem queimar a pele. Além disso, as bordas do disco podem ficar afiadas e cortar a pele. Evite tocar no disco ou no freio a disco quando estiverem quentes ou em rotação.

Figura 3.59- Vão das sapatas de freios a disco

Figura 3.58- Freio a disco

Disco

P.38 P.39CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Mensalmente verifique os cabos dos freios para detectar torceduras, ferrugem, filetes quebrados e extremidades desgastadas e verifique o alojamento para detectar extre-midades torcidas, cortes, bobinas arranhadas e desgaste. Substitua qualquer peça que não passar na inspeção.

Ajuste

Para ajustar o alcance do manete do freioCom alguns manetes de freio, você pode alterar o alcance, isto é, a distância do guidão até o manete.

1. Localize o parafuso de ajuste do alcance (Figura 3.61) e gire. Para aumentar o alcance, gire o parafuso para dentro (no sentido horário). Para reduzir o alcance, gire o parafuso para fora (no sentido anti-horário).

2. Se necessário, após o ajuste do alcance, reajuste o vão da sapata.

Para ajustar o vão da sapata do freio direito até o aro1. Gire o ajustador fixo da sapata (Figura 3.26). Para

aumentar o vão da sapata, gire o tensionador do cabo para dentro (no sentido horário). Para reduzir o vão da sapata, gire o tensionador do cabo para fora (no sentido anti-horário).

2. Se não for possível ajustar as sapatas corretamente dessa maneira, siga as instruções Para ajustar o vão da sapata de freio esquerda até o disco e re-posicione a sapata direita.

Para ajustar o vão da sapata do freio esquerdo até o disco1. Gire o tensionador do cabo. Para aumentar o vão da

sapata, gire o tensionador do cabo para dentro (no sentido horário). Para reduzir o vão da sapata, gire o tensionador do cabo para fora (no sentido anti-horário).

2. Se não for possível ajustar as sapatas dos freios desta maneira, afrouxe o parafuso de retenção do cabo e reco-necte o cabo da forma detalhada em Para instalar um cabo de freio, na página 23, mas sem remover o cabo do freio.

3. Após o ajuste, gire a contraporca no sentido horário para ajudar a impedir a rotação do tensionador.

Para alinhar o freio com o disco1. Afrouxe os parafusos de montagem do freio. 2. Passe um cartão de visita, ou outro objeto fino semelhante, entre a sapata

direita do freio e o disco.3. Aplique o manete por completo e aperte os parafusos gradativamente,

como especificado em Inspeção.

Para remover as sapatas de freio1. Remova a roda.2. Com os dedos, ou com um alicate de bico, agarre a espiga de instalação da

sapata do freio (Figura 3.57) e puxe-a para fora.

Remoção da rodaRemover uma roda equipada com um freio a disco não requer a abertura do

freio. Siga as instruções Para remover uma roda e instalação na página 44, e simplesmente deslize o disco para fora do freio.

Ao instalar a roda, guie cuidadosamente o disco entre as sapatas do freio. Se a beira do disco for pressionada contra as sapatas com muita força, as sapatas podem ser lascadas ou danificadas, o que então exige a troca das sapatas do freio.

LubrificaçãoA cada três meses, lubrifique os pivôs do manete do freio e a parte da pinça do

freio que gira quando o manete é puxado, com um óleo leve. Consulte o revendedor sobre um óleo recomendado. Tome cuidado para não deixar óleo cair em nenhuma outra parte do freio.

Sempre que um cabo de freio for instalado, lubrifique o mesmo com uma camada fina de graxa sintética Wrench Force® ou similar.

Instalação do caboSiga as instruções Para instalar um cabo de freio, na página 34.

Figura 3.60- Parafusos de retenção do freio a disco

Parafusos do adaptador

Parafusos de montagem

Figura 3.62- Botão de ajuste da sapata fixa

Ajustador fixo da sapata

Figura 3.61- Manete do freio

Parafuso de ajuste de alcance

Tensionador do

caboCabo

Parafuso de retenção do

manete

P.40 P.41CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Freio contrapedal

IntroduçãoEm vez de operação à mão, o freio contrapedal é ativado

com as pernas ao pedalar o braço do pedal para trás. A corrente transmite o movimento dos pedivelas ao cubo traseiro. O mecanismo de frenagem de fato fica dentro do cubo traseiro. Este sistema consiste de várias peças: • Cubo traseiro• Corrente e jogo de pedal

InspeçãoMensalmente verifique que o parafuso de retenção da

alavanca de freio está bem apertada e que a correia do freio está firmemente afixada no suporte da corrente (Figura 3.63).

Uma vez por mês, ou sempre que a roda for instalada, verifique a tensão da corrente. Sem a tensão correta, a corrente pode cair e o freio não funcionar.

AjusteConsulte Sistema propulsor nas páginas 23-24 para os Procedimentos de ajuste.

Remoção da roda traseira

Para soltar a alavanca do freio1. Afrouxe e remova o parafuso de retenção da alavanca do freio (Figura 3.63).

Para destravar o eixo do quadroAo soltar e apertar porcas de eixo, realize o procedimento lentamente, em pequenos incrementos, para evitar afetar o ajuste do cubo do rolamento.

1. Afrouxe ligeiramente a porca do eixo em um lado do cubo em cerca de 1⁄4 de uma rotação.

2. Afrouxe ligeiramente a porca do eixo do outro lado do cubo em cerca de 1⁄4 de uma rotação.

3. Continue afrouxando as porcas do eixo em incrementos pequenos até que ambas as porcas estejam frouxas o suficiente para deslizar o cubo dos suportes.Com bicicletas equipadas com rodas de apoio, há um segundo conjunto de porcas de eixo sob as braçadeiras das rodas de apoio. Afrouxe e remova-as do mesmo modo.

Para instalar a roda1. Passe a corrente sobre o cubo (não sobre o pinhão traseiro) e deslize o

cubo nos suportes.2. Empurre a roda totalmente para frente, posicione a corrente no pinhão

traseiro, e puxe a roda de volta até que seja alcançada a tensão correta da corrente.

3. Enquanto mantém a roda reta dentro do quadro, mantenha a tensão da corrente e inverta as instruções de remoção da roda, inclusive ao apertar gradativamente as porcas do eixo.

4. Se necessário, tensione a corrente novamente (com os tensionadores de corrente, se presentes).

5. Reajuste as rodas de apoio, se existirem, e aperte as porcas secundárias de eixo.

6. Reinstale a alavanca de freio contrapedal e aperte a porca de retenção da alavanca de freio, se existir.

7. Siga os procedimentos de Inspeção na seção Rodas deste capítulo para completar a instalação.

8. Gire a roda para ver se a roda está centralizada e se ela gira livremente sem atrito.

9. Certifique-se de o freio estar funcionando corretamente.

LubrificaçãoFreios contrapedal não exigem mais lubrificação. Siga as recomendações da

seção Rodas para a lubrificação dos rolamentos do cubo.

Figura 3.63- Peças do freio contrapedal

Correia do freio

Parafuso de reten-ção da alavanca

do freio

P.40 P.41CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

RODASIntrodução

As rodas (Figura 3.64) da bicicleta permitem que ela deslize pela rua sem atrito. Assim, sua integridade e esta-bilidade estrutural são vitais. Além disso, sua relação com o desempenho dos freios é muito importante.

Estas instruções explicam como você inspeciona, ajusta a lubrifica as rodas de uma bicicleta.

InspeçãoA melhor manutenção de uma roda é a preventiva. Saiba

as coisas que podem dar erradas para que possa prevenir os problemas antes que eles ocorram.

Antes de cada utilização, verifique que as alavancas de blocagem dos cubos estão em sua posição FECHADA (travada), ou que as porcas de retenção da roda estão bem apertadas. Para maiores informações sobre como ajustar as alavancas de blocagem dos cubos, consulte a seção Ajuste, ou consulte seu revendedor. Verifique se as rodas estão retas e redondas girando-as. Se o aro (Figura 3.1) não girar de modo igual, peça ao seu revendedor para desempená-lo. Certifique-se que seus pneus estão inflados à pressão indicada nas paredes laterais do pneu. Utilize um calibre e uma bomba de pneu de bicicleta sempre que possível. Evite encher os pneus em postos de gasolina. Devido à maior pressão e volume de ar das bombas de postos, podem ocorrer estouros. Inspecione os pneus para sinais de desgaste ou outros danos. Se um pneu apresentar cortes ou separações que o atravessem, deixando qualquer parte da câmara visível, ou qualquer parte da lona do pneu aparecer pela banda de rodagem (a superfície de rodagem) ou se as saliências estiverem desgastadas ou ausentes, troque o pneu. Certifique-se de que os aros estão limpos. Aros sujos ou gordurosos tornam os freios ineficazes. Limpe os aros com um pano limpo ou lave-os com água e sabão, enxágüe-os e permita que sequem ao ar.

Semanalmente, certifique-se de que não há raios frouxos, danificados ou quebrados. Se uma roda não estiver em boas condições, tanto a eficácia dos freios e a força da roda ficam muito reduzidas.

Mensalmente, verifique que ambos os rolamentos dos cubos estão ajus-tados corretamente. Levante a frente da bicicleta do chão com uma mão e tente mover o aro lateralmente, da esquerda para a direita. Olhe, ouça e sinta se há folga excessiva nos rolamentos do cubo. Gire a roda e ouça se há ruídos de atrito ou outros ruídos incomuns. Se o cubo aparentar estar frouxo ou fizer algum barulho, ele precisa de ajustes. Repita esses procedimentos para a roda traseira.

Mensalmente, verifique se há desgaste nos aros. Em bicicletas de adultos, pode haver indicadores de desgaste na superfície de frenagem, seja uma faixa entalhada contínua ou diversos entalhes esféricos em intervalos iguais ao redor do aro. Se a superfície de frenagem tiver desgastado de tal forma que qualquer parte desses indicadores não for mais visível, solicite que seu reven-dedor troque o aro.

Antes de instalar os pneus certifique-se de que há uma tira protetora de aro instalada que cubra completamente a parede do aro (de parede a parede) para que todos os furos (porcas) de raios estejam completamente cobertos.

ALERTAUm cubo ajustado incorretamente, permitindo movimento entre o cubo e o eixo, pode fazer com que você perca o controle da bicicleta e caia. Inspecione os cubos detalhadamente antes de cada utilização, e não ande na bicicleta até que o problema tenha sido corrigido.

ALERTACertifique-se que a tira protetora cubra todos os furos ou porcas de raios. Se for exposta, a câmara pode ser furada e perder ar repentinamente, fazendo com que você perca o controle da bicicleta e caia. Certifique-se de que a tira do aro cubra de maneira correta todos os furos dos raios.

Figura 3.64- Peças do pneu

Pneu

Raios

Cubo

Aro

P.42 P.43CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Ajuste

Para ajustar os rolamentos das rodasEste procedimento requer ferramentas e treinamento especiais, portanto,

isso só deve ser feito pelo revendedor.

Ajuste e fechamento da alavanca de blocagemPara o ajuste correto e seguro da alavanca de blocagem, leia e siga cuidado-

samente estas instruções.

Para ajustar a tensão de uma alavanca de blocagem1. Mova a alavanca da blocagem à posição ABERTA (Figura 3.65) e coloque a roda para que ela encoste firmemente no lado interno das extremidades do garfo.2. Com a alavanca posicionada a meio caminho entre a posição ABERTA e a posição FECHADA, aperte a porca de ajuste da alavanca da blocagem (Figura 3.66) até estar manualmente apertada.3. Com a alavanca de blocagem na palma da mão, mova-a, como indicado na Figura 3.67 à posição FECHADA (Figuras 3.70-3.71). A meio caminho da posição fechada da alavanca, deve ocorrer alguma resistência. • Não aperte o mecanismo da alavanca de blocagem ao girar a mesma como uma porca-borboleta (Figura 3.68); isso não resultará em força suficiente para reter a roda firmemente em seu local.

4. Se a alavanca for movida para a posição FECHADA com pouca ou nenhuma resistência, é porque a força de aperto não foi suficiente. Retorne a alavanca para a posição ABERTA, aperte a porca de ajuste de engate rápido ainda mais, feche a alavanca e teste novamente para ver se existe resistência. Para mais informações sobre o ajuste correto da tensão da alavanca de blocagem, veja a Figura 3.69.

5. Posicione as alavancas de blocagem de modo a não interferir com qualquer outra peça da bicicleta ou acessório (como o rack ou pára-lama) e também de tal forma que obstáculos que surjam no caminho da bicicleta não esbarrem nas alavancas (Figuras 3.70-3.71).

6. Verifique se ajustou e fechou adequadamente a alavanca de blocagem. Se a alavanca falhar em qualquer teste, repita os procedimentos de ajuste, inclu-sive estes testes, ou leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

ALERTAUma alavanca de blocagem que não esteja apropriadamente apertada pode permitir que a roda se solte ou saia inesperadamente, provocando a perda de controle e quedas. Certifique-se que a alavanca de blocagem está ajustada e fechada corretamente antes de andar na bicicleta.

����

������

Figura 3.67- Movimento correto da alavanca

����

����

����

����

Figura 3.68- Não gire a alavanca

Figura 3.70- Posição da alavan-ca dianteira

Figura 3.71- Posição da alavan-ca traseira

Se forem necessárias mais do que 45 libras (200 Newtons) de força para fechar por completo a alavanca de blocagem, abra a alavanca e solte ligeira-mente a porca de ajuste da blocagem.

Se forem necessárias menos de 12 libras (53,4 Newtons) de força para começar a abrir a alavanca a partir da posição totalmente fechada, abra a alavanca e aperte ligeiramente a porca de ajuste da blocagem.

Repita o ajuste, se necessário.

Figura 3.69- Definição da força correta da alavanca de blocagem

Figura 3.66- Aperte a porca

Porca de ajuste da alavanca de blocagem

����

������

Figura 3.65- Posições da alavanca

AlavancaAlberta

Fechada

ABERTA

FECHADA

ABERTA

ABERTA

AB

ERTA

P.42 P.43CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Teste o ajuste correto da alavanca de blocagem• Levante a bicicleta e dê uma

pancada brusca para baixo no topo do pneu (Figura 3.72). A roda não deve soltar, estar frouxa ou mover-se de um lado para o outro.

• Certifique-se de que a alavanca de blocagem não pode ser girada paralelamente à roda (Figura 3.73).

• Quando a alavanca de blocagem está ajustada corretamente e afixada pela alavanca na posição fechada, a força de aperto está adequada para causar o travamento das partes metálicas nas superfícies do garfo.

• Veja a Figura 3.69.

Retenção da roda com porca de eixo roscadaSe sua bicicleta estiver equipada com porcas de eixo em vez de com alavancas de

blocagem, certifique-se de que as porcas de eixo estão corretamente apertadas.• Roda dianteira: 180-240 lb•pol (20,3-27,1 Nm)

• Roda traseira: 240-300 lb•pol (27,1-33,9 Nm)

Para cada roda, teste para certificar-se de que tenha apertado as porcas de eixo corretamente. Se as porcas de eixo falharem em qualquer teste, repita os procedimentos de ajuste, inclusive estes testes, ou leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

Teste o ajuste correto das porcas de eixo• Levante a bicicleta e dê uma pancada brusca para baixo

no topo do pneu (Figura 3.72). A roda não deve soltar, estar frouxa ou mover-se de um lado para o outro.

Arruelas de retenção redundantesPara a roda dianteira de bicicletas infantis e bicicletas

BMX equipadas com porcas de eixo, deve ser instalada uma arruela dentada especial em ambos os lados do cubo da roda para a retenção correta da roda. A arruela dentada é colocada do lado de fora da extremidade do garfo com o dente colocado no furo correspondente na extremidade do garfo (Figura 3.74).

Lingüetas em bicicletas BMXAlgumas bicicletas possuem extensões tubulares de

eixo, chamadas de lingüetas (Figura 3.75). Para bicicletas equipadas com lingüetas na roda dianteira, a arruela dentada deve ser colocada contra a extremidade do garfo, como demonstrado na Figura 3.11, com a lingüeta insta-lada sobre a arruela dentada. Outras arruelas e uma porca são instaladas dentro da lingüeta. Aperte as porcas de eixo nas lingüetas:

• Utilizando um soquete de 15 mm: 220-240 lb•pol (24,9-27 Nm)

• Utilizando um soquete de 19 mm: 350 lb•pol (40 Nm)

Retenção de rodas de triciclosEm um pneu dianteiro de um triciclo, certifique-se que

os parafusos de retenção do eixo (Figura 3.76) em ambos os lados do garfo estão bem apertados.

• Roda dianteira: 150-280 lb•pol (17-20,3 Nm).

Ajustando a pressão do pneuSe você não conseguir manter a pressão correta em um

pneu, é provável que exista um vazamento na câmara. A seção das páginas 46-47, Instalação do pneu, inclui instruções sobre como consertar um vazamento de câmara. Se você não tiver as ferramentas adequadas, leve a bicicleta ao revendedor para reparos.

ALERTAUma porca de eixo traseira que não esteja apropriadamente apertada pode permitir que a roda se solte ou saia inesperadamente, fazendo com que você perca o controle da bicicleta e caia. Certifique-se que as porcas do eixo estejam apertadas apropriadamente antes de andar na bicicleta.

Figura 3.73- Teste a rotação

Figura 3.72- Teste a folga

Figura 3.74- Arruela dentada

Arruela dentada

Figura 3.75- Lingüeta do eixo

Lingüeta

Porca do eixo e arruela

Figura 3.76- Parafusos de retenção da roda diantei-ra de triciclo

Parafuso de retenção

P.44 P.45CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Remoção e instalação de rodas em bicicletas equipadas com um descarrilador traseiro

São utilizados dois estilos diferentes de gancheiras traseiras que exigem o emprego de técnicas diferentes para a remoção da roda traseira:• Gancheiras-padrão• Micro-gancheiras em algumas bicicletas, onde a roda traseira é instalada a

partir da parte de trás da bicicletaEstas instruções explicam como remover e instalar uma roda com

gancheiras-padrão. Para as micro-gancheiras, consulte a próxima seção. Estas instruções explicam como remover e instalar uma roda. Para

algumas partes deste procedimento, as instruções fazem referência a informa-ções que já foram apresentadas anteriormente, nas seções Rodas e Sistemas de frenagem deste capítulo.

Observação: Para rodas traseiras equipadas com freios internos, siga as instruções Para remover a roda traseira para este tipo de freio na seção Sistemas de frenagem.

Figura 3.77- Posicione o descarrilador traseiro com o dedão

Figura 3.78- Gire o des-carrilador de volta

Para remover uma roda com gancheiras-padrão1. Passe para o menor pinhão traseiro.2. Abra o freio seguindo as instruções Para abrir o freio,

para seu tipo de freio, na seção Freios. 3. Abra a alavanca de blocagem da roda, ou então solte as

porcas do eixo.4. Para uma roda traseira, segure o descarrilador com o dedão

(Figura 3.77) e afrouxe o descarrilador (Figura 3.78).5. Retire a roda das gancheiras.

Para instalar uma roda1. Para uma roda traseira, gire o descarrilador de volta à

sua posição enquanto gira o descarrilador com o dedão (Figura 3.78). Coloque a corrente no pinhão pequeno.

2. Coloque a roda no quadro ou garfo, certificando-se de que o eixo está inserido até o ponto máximo nas gancheiras.

3. Reinstale e ajuste a alavanca de blocagem ou então aperte as porcas de eixo, como demonstrado na seção Rodas.

4. Feche o freio. 5. Teste o freio para se certificar de que ele está ajustado

corretamente.6. Gire a roda para ver se a roda está centralizada e se ela

gira livremente sem atrito.

Figura 3.79- Puxe a roda para trás

Figura 3.80- Mova a roda e o descarrilador à esquerda

Para remover uma roda traseira de micro-gancheiras1. Passe para o menor pinhão traseiro.2. Abra a alavanca de blocagem do freio traseiro. 3. Abra a alavanca de blocagem da roda traseira.4. Puxe a roda até que ela desengate das micro-

gancheiras (Figura 3.79).5. Movimente a roda à esquerda (Figura 3.80) e, ao

mesmo tempo, empurre o descarrilador na direção da linha de centro da bicicleta para manter a polia do descarrilador em linha com o pinhão menor.

6. Coloque o dedão no descarrilador traseiro e gire-o para movimentar a polia superior do descarrilador a uma posição mais baixa.

7. Gire o corpo do descarrilador de volta para aumentar o espaço entre o descarrilador e a gancheira.

8. Quando a ponta da direita da alavanca de blocagem se livrar da parte interna da gancheira direita, gire o descarrilador de volta (Figura 3.81).

9. Empurre a roda para frente e para baixo para soltar a corrente.

Para instalar uma roda traseira de micro-gancheiras1. Gire o corpo do descarrilador traseiro ao soltar a

carcaça com o dedão.2. Insira a roda entre as escoras e empurre-a para baixo e

para frente, tirando-a das gancheiras.3. Coloque a corrente no pinhão pequeno.

P.44 P.45CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

4. Empurre a roda e o descarrilador à esquerda e puxe o eixo através do descarrilador traseiro.

5. Solte o descarrilador traseiro.6. Guie o eixo através das gancheiras; permita que a

corrente puxe-o à sua posição.7. Feche as alavancas de blocagem.8. Feche o freio.9. Teste funcionalmente a retenção da roda e dos freios.

Figura 3.81- Solte a roda para frente e para fora da corrente

REFLETORESIntrodução

Os refletores de sua bicicleta brilham quando a luz bate neles, direcionando parte da luz de volta à sua origem. Em condições de pouca iluminação, se um veículo que estiver se aproximando estiver com seus faróis acesos, os refle-tores podem ajudar o motorista do veículo a enxergar sua bicicleta. O refletor é uma peça importante do equipamento de segurança da bicicleta. Não retire os refletores de sua bicicleta.

InspeçãoA cada três meses, certifique-se de que todas as porcas e parafusos que

seguram os refletores dianteiros, traseiros, nos pedais e nas rodas estejam firmemente ajustados. Verifique se os refletores dianteiros e traseiros estão posicionados de tal forma que suas superfícies refletiva fiquem perpendi-culares ao chão e que todas as superfícies refletivas estejam limpa e em boas condições. O refletor dianteiro deve apontar diretamente para frente, enquanto o traseiro deve apontar diretamente para trás. O refletor traseiro deve ficar pelo menos três polegadas abaixo do selim.

LubrificaçãoAnualmente, lubrifique os rolamentos das rodas. Este procedimento requer

ferramentas e treinamento especiais, portanto, isso só deve ser feito pelo revendedor.

Anualmente, lubrifique a alavanca de blocagem da roda. Aplique várias gotas de óleo lubrificante sintético Wrench Force® ou de um óleo fino seme-lhante onde a alavanca de liberação rápida gira no corpo de liberação rápida.

Sistema de rodas compatível com pneus sem câmaraAlgumas bicicletas são equipadas com aros identificados como “Sem

Câmara”. Para maiores informações sobre este sistema, consulte Sistema de rodas compatível com pneus sem câmara nas páginas 47-50.

Válvulas Schraeder e PrestaHá dois tipos de válvulas utilizados em bicicletas

(Figura 3.82). Elas empregam técnicas diferentes de enchimento. • Válvula Schraeder- remova a tampa da válvula,

conecte a bomba de ar com um encaixe Schraeder e encha o pneu. Recoloque a tampa para manter sujeira e detritos fora da válvula

• A válvula Presta também é conhecida como válvula francesa. Para encher um pneu com uma válvula Presta, remova a tampa da válvula, se há. As válvulas Presta selam muito firmemente e é necessária muita pressão para abri-las inicialmente, portanto, depois de remover a porca da válvula, pressione-a com o dedo para abrir a válvula. Essa ação deve liberar um pouco de ar. Encha o pneu utilizando um encaixe de válvula Presta. Depois de encher o pneu, aperte a porca da válvula contra a sua rosca até onde possível com os dedos. Isso tem o mesmo efeito que a tampa da válvula de uma válvula Schraeder.

Figura 3.82- Tipos de haste de válvula

Schraeder Presta

P.46 P.47CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

INSTALAÇÃO DOS PNEUS DA BICICLETA

Estas instruções são para sistemas-padrão de rodas nas quais o ar que está no pneu é contido dentro de uma câmara de ar.

Realize estas etapas quando fizer reparos ou quando trocar uma câmara no caso de o pneu furar ou quando substituir um pneu velho.

Para remover a roda da bicicleta1. Siga as instruções Para abrir o freio, na seção Sistema

de frenagem deste capítulo.2. Siga as instruções Para remover uma roda, na seção

Rodas deste capítulo.

Para remover o pneu da rodaRemova o pneu do aro com as mãos ou utilize alavancas

de pneu. Não utilize objetos pontiagudos como uma chave de fenda para remover o pneu.

1. Esvazie o pneu completamente. 2. Trabalhe ao redor do pneu todo, apertando os rebordos do

pneu no fundo do poço do aro.3. Começando do lado oposto da válvula, levante um rebordo

do pneu para cima e para fora do aro.4. Continue o procedimento ao redor do pneu todo, levan-

tando o rebordo até que ele esteja totalmente solto (Figura 3.83).

5. Coloque a mão dentro do pneu e remova a câmara de ar.6. Remova o segundo rebordo do aro.

Para instalar um pneu na roda1. Se você estiver reparando um vazamento de câmara,

faça o reparo do furo na câmara com um remendo de câmara ou troque a câmara.

2. Siga os procedimentos de Inspeção na seção Rodas para verificar o aro e a parte interna do pneu.Se você estiver trocando a câmara de ar ou o pneu, certifique-se de que a câmara ou de que o pneu novo seja do mesmo tamanho que o antigo, ou consulte seu revendedor quanto à compatibilidade de tamanhos diferentes. A especificação do tamanho pode ser encontrada na lateral do pneu.

3. Encha o pneu até que ele comece a tomar forma. 4. Coloque a câmara no pneu. 5. Insira a haste da válvula da câmara pelo furo do aro. 6. A partir da haste da válvula, instale o primeiro rebordo

no aro (Figura 3.83).7. Empurre o pneu e a câmara para que a câmara fique

dentro do aro (Figura 3.84).8. Novamente iniciando na haste da válvula, empurre

cuidadosamente o segundo rebordo para cima do aro com as mãos. Tome o cuidado de não beliscar a câmara entre o aro e o pneu (Figura 3.85) quando montar o pneu.

9. Empurre a base da haste da válvula para dentro do pneu de tal forma que ela não fique presa entre os rebordos do pneu e o aro.

10. Coloque cerca de 50% da pressão no pneu enquanto verifica se o rebordo do pneu está adequadamente assentado no aro (Figura 3.86).

11. Esvazie o pneu novamente. Isto ajudará a evitar que a câmara seja mordida.

12. Encha o pneu até a pressão indicada na lateral do pneu.

Para instalar a roda na bicicleta1. Siga as instruções Para instalar uma roda, na seção

Rodas deste capítulo.2. Siga as instruções Para fechar o freio, na seção Sistema

de frenagem deste capítulo.

Figura 3.83- Instale o primeiro rebordo

Figura 3.84- Insira a câmara no aro

Figura 3.86- Câmara de ar contida pelo aro e pelo pneu

Figura 3.85- Câmara de ar mordida entre o pneu e o aro

P.46 P.47CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

INSTALAÇÃO DE PNEUS EM TRICICLOS

Estas instruções são para a roda traseira de um triciclo (Figura 3.87), nos casos em que um projeto de aro dividido tem um pneu e uma câmara de ar comuns e nos casos em que o ar do pneu fica contido em uma câmara de ar.

Realize estas etapas quando fizer reparos ou quando trocar uma câmara no caso de o pneu furar ou quando substituir um pneu velho. Para reparar um pneu furado, não é necessário remover o pneu do eixo.

Para remover o pneu da roda1. Esvazie o pneu completamente. 2. Afrouxe e remova todos os parafusos do aro e separe as metades do aro.3. Remova o pneu do aro com as mãos.

Para instalar um pneu na roda1. Se você estiver reparando um vazamento de câmara,

faça o reparo do furo na câmara com um remendo de câmara ou troque a câmara.

2. Siga os procedimentos de Inspeção na seção Rodas para verificar o aro e a parte interna do pneu.Se você estiver trocando a câmara de ar ou o pneu, certifique-se de que a câmara ou de que o pneu novo seja do mesmo tamanho que o antigo, ou consulte seu revendedor quanto à compatibilidade de tamanhos diferentes. A especificação do tamanho pode ser encontrada na lateral do pneu.

3. Encha o pneu até que ele comece a tomar forma. 4. Coloque a câmara no pneu. 5. Insira a haste da válvula da câmara pelo furo do aro.6. Junte as metades do aro com os parafusos apertando-os a 180-220 lb•pol

(20,3-24,9 Nm)Tome o cuidado de não beliscar a câmara entre o aro e o pneu quando montar o pneu.

7. Coloque cerca de 50% da pressão no pneu enquanto verifica se o rebordo do pneu está adequadamente assentado no aro.

8. Esvazie o pneu novamente. Isto ajudará a evitar que a câmara seja mordida.

9. Encha o pneu até a pressão indicada na lateral do pneu.

Figura 3.87- Parafusos de aro de triciclo

SISTEMA DE RODAS COMPATÍVEL COM PNEUS SEM CÂMARA

Algumas bicicletas vêm equipadas com um sistema de rodas Bontrager compatível com pneus sem câmara. Este sistema pode ser utilizado com pneus sem câmara e também com pneus comuns quando é utilizada uma câmara de ar. O modo sem câmara requer peças especiais:• Pneu sem câmara• Aro sem câmara• Tira de proteção de aro sem câmara• Haste de válvula de pneus sem câmaraEm alguns modelos de bicicletas, conjuntos de rodas compatíveis com pneus

sem câmara são vendidos sem esses componentes instalados. Um pneu comum encaixa no aro compatível com pneus sem câmaras, mas

um pneu comum requer uma câmara de ar pois não possui uma camada impermeável para reter o ar. Esta seção explica outros requisitos deste sistema e inclui instruções de instalação.

ALERTAUm pneu comum não retém ar sem uma câmara de ar e ele poderia perder ar repentinamente, fazendo com que você perca o controle da bicicleta e caia. Sempre utilize uma câmara de ar com um pneu comum.

P.48 P.49CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Figura 3.90- Empilhando os rebordos

Um pneu sem câmara deve estar totalmente vedado no aro

Antes de um pneu sem câmara poder ser enchido, ambos os rebordos devem estar em contato pleno com a tira prote-tora do aro na parte inferior do poço do aro e ao redor do aro todo. Para que isso possa acontecer, um pneu sem câmara deve ser encaixado de forma mais justa no aro do que um pneu convencional. No caso de um pneu sem câmara de encaixe justo, pode ser difícil instalar o mesmo com as mãos. Se você utilizar alavancas de pneu para a instalação ou remoção, evite danificar o aro ou arranhar os rebordos do pneu. Se qualquer uma das superfícies for danificada, pode ocorrer um sangramento excessivo do ar do pneu montado.

Se os rebordos do pneu forem vedados na tira protetora do aro, a pressão do ar empurrará os rebordos aos ganchos do aro, onde podem fazer uma vedação completa. Você não precisa de um compressor para fazer isso; uma boa bomba de chão ou um cartucho de ar funcionarão bem. Até uma bomba manual pode funcionar se nada mais estiver disponível.

Para instalar uma haste de válvula1. Centralize a tira protetora de aro do pneu sem câmara

no aro e alinhe os furos de válvula da tira protetora do aro e do aro.

2. Alinhe a fenda da cabeça da válvula do pneu sem câmara com o aro (Figura 3.88) e pressione a haste da válvula através da tira protetora do aro e o aro.

3. Atarraxe a porca da válvula do pneu sem câmara (Figura 3.88) na válvula e aperte firmemente com a mão. Não deve existir nenhum vão entre a válvula e a tira protetora do aro.

4. Certifique-se de que a tira do aro está plana, distribuída por igual e bem centralizada no poço do aro.

Para instalar um pneu sem câmara de ar Recomenda-se que se lubrifique o pneu e o aro com

água e sabão para auxiliar na instalação e no assenta-mento do rebordo.1. Começando do lado oposto da válvula, posicione um

rebordo do pneu no centro do poço do aro.Observação: se você começar na válvula, o rebordo ficará em cima da válvula, o que consumirá um pouco da folga necessária para levantar o rebordo do pneu por cima do aro (Figura 3.89).

2. Inicie do lado oposto da válvula novamente e instale o segundo rebordo do pneu até que cerca de 10 polegadas (25 cm) do rebordo esteja sobrando para fora do aro.

3. Gire o pneu, juntamente com ambos os rebordos, de forma que o segundo rebordo esteja posicionado na parte inferior do poço do aro (Figura 3.90). Isto dá um pouco de folga aos rebordos.

4. Acabe de instalar o segundo rebordo. Para encher um pneu sem câmara de ar

Observação: para ajudar a remover qualquer vão que exista entre os rebordos do pneu e a tira protetora do aro, segure ambos os rebordos, em local adjacente à haste da válvula, para cima e para fora do canal central com os dedos.

Como evitar vazamentos com um pneu sem câmaraUm pneu sem câmara montado corretamente “sangrará” até 4 PSI (0,25 ATM)

de ar por dia. Se um pneu sem câmara perder mais ar do que isso, verifique se há locais de vazamento. Terra, areia, sujeira ou aspereza presente em qualquer uma das superfícies de vedação pode causar um vazamento no pneu sem câmara. Verifique se a porca da válvula está firmemente apertada, procure furos e veri-fique todas as superfícies de vedação.• Contato entre o pneu e o aro• Contato entre o pneu e a tira protetora do aro• Contato entre a haste da válvula e a tira protetora do aro• Contato entre a tira protetora do aro e o aro Se um pneu sem câmara for perfurado, um furo pequeno (inferior a 3 mm) pode

ser remendado na parte interna do pneu com um remendo pegajoso sem cola. Se o furo for maior que 3 mm, ou se a lona do pneu estiver danificada com a banda de rodagem quebrada, em vez de meramente furada, troque o pneu. Se o ar estiver vazando pela tira protetora do aro, instale uma tira nova.

Se o ar estiver vazando rapidamente e não for possível localizar a origem do mesmo, pode ser difícil encher o pneu o suficiente para localizar o furo. Mas, é fácil converter do sistema de pneu sem câmara e utilizar uma câmara de ar comum.

Figura 3.88- Haste da válvula de pneu sem câmara de ar

Porca presta

Porca de válvula de pneu sem câmara de ar

Figura 3.89- Haste da vál-vula de pneu sem câmara de ar

Apertado demais

Figura 3.91- Encaixe do rebordo no gancho do aro

Trava do rebordo

P.48 P.49CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

1. Comece a encher o pneu, enchendo-o o mais rapida-mente quanto possível a uma pressão de 60 PSI (4 ATM), até que os rebordos do pneu encaixem nos ganchos do aro (Figura 3.91).

A maioria dos pneus tem linhas ou marcas ao redor da lona, bem acima do rebordo. Quando um pneu está insta-lado corretamente, essas linhas ficam a uma distância igual do aro. 2. Quando os rebordos estão corretamente assentados ao

redor do aro, encha (ou esvazie) o pneu até a pressão desejada.

Para remover um pneu sem câmara de arEm aros compatíveis com pneus sem câmara, o fundo

do poço é estreito demais para que ambos os rebordos descansem por completo contra o fundo do aro ao mesmo tampo, de forma que o pneu deve ser girado para “empilhar” os rebordos e para que um deles fique no fundo do aro.1. Esvazie o pneu.2. Com a roda de frente para você, gire o pneu para cima

e para longe do aro com os dedões (Figura 3.92) enquanto usa os dedos para empilhar os rebordos (Figura 3.90).

3. Na altura da válvula, puxe o rebordo mais baixo, que tem mais folga, para cima, para fora e para longe do aro (Figura 3.93).

4. Continue puxando o rebordo solto para cima e para fora do aro, rolando e empurrando o pneu na direção do cubo até que o rebordo tenha desprendido totalmente do aro.

5. Remova o outro rebordo, começando a partir da válvula.Para remover a haste da válvula1. Remova a porca da válvula do pneu sem câmara

(Figura 3.88). 2. Atarraxe a porca presta na haste da válvula e empurre

a haste para fora do aro. Para instalar um pneu e uma câmara de ar

Câmaras de ar podem ser utilizadas com pneus comuns ou com pneus do tipo que não tem câmara de ar.1. Certifique-se de que a tira protetora do aro está centra-

lizada no poço do aro e que ela cubra todos os furos dos raios.

2. Instale o pneu e a câmara do modo normal. Para mudar para um pneu sem câmara de ar1. Remova o pneu e a câmara.2. Certifique-se de que a tira protetora do aro está

centralizada no poço do aro e que ela cubra todos os furos dos raios.

3. Siga as instruções Para instalar uma haste de válvula.4. Siga as instruções Para instalar um pneu sem câmara e

Para encher um pneu sem câmara de ar.Para remover a tira protetora de aro

Se a tira protetora de aro for ser utilizada novamente, tome cuidado para não danificar, rasgar ou esticar o furo da válvula.1. Siga as instruções Para remover um pneu sem câmara e

Para remover a haste da válvula. 2. Insira uma chave de fenda redonda (ou ferramenta seme-

lhante) pelo furo da válvula na tira protetora do aro e entre o aro e a tira protetora do aro (Figura 3.94).

3. Levante a tira protetora do aro com a chave de fenda e coloque uma alavanca de pneu embaixo da tira.

4. Com a alavanca de pneu, levante e role a tira protetora de aro por cima do gancho de aro oposto (Figura 3.95).

5. Continue rolando a tira protetora de aro para cima e para fora do aro à medida que dá a volta completa no aro.

Para instalar a tira protetora de aroHá dois tipos de tiras protetoras de aro de pneus sem

câmara; uma é para aros simétricos, a outra é para aros assimétricos em que o leito dos raios não é centralizado no aro. Certifique-se de estar instalando o tipo correto de tira para o aro e que se estiver instalando uma tira protetora de aro assimétrica, que orientou a mesma corretamente com o aro.

Certifique-se de que a tira do aro está em boas condições, sem rasgos, buracos ou áreas deformadas próximas do furo da válvula ou ao longo de suas bordas.

Figura 3.92- Empurrando o rebordo com os dedões

Figura 3.93- O primeiro rebordo está sob o segun-do para criar uma folga

Figura 3.94- Levantando a tira protetora do aro

Figura 3.96- Casando a tira protetora do aro com o aro

Figura 3.95- Girando a tira protetora do aro

Direção da tira protetora do aro

Alavanca de pneu

P.50 P.51CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

1. Alinhe o furo da válvula no aro com o furo da válvula da tira protetora. 2. Passe a haste da válvula do pneu sem câmara pelo furo de válvula da tira

protetora de aro e depois através pelo furo do aro. Observação: a forma em ‘U’ da tira protetora de aro deve ficar na mesma direção que a forma de ‘U’ do poço do aro (Figura 3.96).

3. Posicione a tira protetora do aro no aro, movendo-se para longe da haste da válvula em ambas as direções até que seis a dez polegadas (15 a 25 cm) da tira protetora estejam sobrando fora do aro.

4. Com os dedos, levante e estique ligeiramente a tira protetora do aro para que ela possa ser posicionada de maneira plana no poço do aro.

5. Siga os procedimentos apropriados de instalação para instalar o pneu.

SISTEMAS DE SUSPENSÃO: GARFOSUm garfo de suspensão, como um amortecedor, permite

que a roda dianteira passe sobre irregularidades no solo com menos movimento vertical sendo transmitido à bicicleta ou ao ciclista.

Garfos de suspensão exigem lubrificação regular para que funcionem sem atrito e para que a vida útil da vedação seja longa. Leia o Manual do proprietário do garfo de suspensão que acompanhou a bicicleta. Se você não recebeu um manual do garfo, solicite um junto ao seu revendedor, entre em contato conosco e enviaremos um para você, ou então baixe um de um site na Internet:www.rockshox.comwww.answerproducts.com (para garfos Manitou)www.marzocchi.com

O objetivo das informações a seguir é apenas suplementar as instruções do fabricante do garfo.

InspeçãoAntes de cada utiilzação, assegure-se de que o garfo

de suspensão está operando corretamente. Não utilize a bicicleta se existir um vão inferior ao mínimo entre o topo do pneu e a parte inferior da coroa do garfo (Figura 3.97), listada no Manual do proprietário do garfo de suspensão fornecido com o garfo de suspensão.

AjusteA maciez da mola do garfo da suspensão, também chamada de pré-

carga, pode ser ajustada. O amortecimento, isto é, o controle da velocidade da mola, também pode ser ajustado (Figura 3.98). Siga as instruções do Manual do proprietário do garfo de suspensão fornecido com o garfo.

Alterar a suspensão afeta as características de manuseio e de frenagem. Depois de fazer uma alteração, teste cuidadosamente a bicicleta em um local de pouco trânsito até que esteja familiarizado com seu desempenho.

LubrificaçãoSiga as instruções de lubrificação e manutenção do Manual do proprietário

do garfo de suspensão fornecido com o garfo.

ALERTAUm garfo de suspensão ajustado ou apertado de maneira indevida pode fazer com que você perca o controle da bicicleta e caia. Certifique-se de que os parafusos da suspensão estejam corretamente apertados e que o vão mínimo do pneu esteja correto antes de utilizar a bicicleta.

Figura 3.97- Vão entre o garfo de suspensão e o pneu

Ajustes de pré-carga

Vão do pneu

Figura 3.98- Ajuste do amortecimento

Ajuste de amorteci-mento

P.50 P.51CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

SISTEMAS DE SUSPENSÃO: AMORTECE-DORES TRASEIROS

A suspensão traseira permite que a roda traseira mova sobre irregulari-dades no solo com menos movimento vertical sendo transmitido à bicicleta ou ao ciclista. Se sua bicicleta está equipada com suspensão traseira, asse-gure-se de que ela está operando corretamente antes de cada utilização. Leia o Manual do proprietário da suspensão traseiraque acompanhou a bicicleta. Se você não recebeu um manual de amortecedor, solicite um junto ao seu reven-dedor, entre em contato conosco e enviaremos um para você, ou então baixe um de um site na Internet:

www.rockshox.comwww.foxshocks.com

O objetivo das informações a seguir é apenas suplementar as instruções do fabricante do amortecedor.

Leia as informações gerais em Dicas de suspensão- todos os sistemas e também informações específicas sobre o tipo de suspensão traseira de sua bicicleta que se encontram nas páginas a seguir.

Dicas de suspensão traseira- todos os sistemasPara conseguir o melhor desempenho do sistema de suspensão traseira,

faça boa manutenção de todas as suas peças• Estrutura• Alavanca de balanço• Rolamentos• Peças de retenção• Amortecedor traseiroPara que funcione corretamente, todas as peças de retenção devem ser

tarraxadas corretamente e o amortecedor traseiro deve ser ajustado para seu peso, estilo de utilização e para o terreno onde você utilizará a bicicleta.

Mantenha todos os componentes da suspensão limpos. Terra, lama e outros elementos contaminantes podem penetrar nos componentes da suspensão, causando desgaste prematuro ou excesso de atrito. Para limpar o sistema de suspensão, utilize um pano macio, uma escova com cerdas macias e uma solução de água com sabão. Enxágüe com água limpa. Não utilize solventes ou detergentes químicos, pois eles podem remover a lubrificação dos rola-mentos ou do amortecedor traseiro.

Alterar a suspensão afeta as características de manuseio e de frenagem. Depois de fazer uma alteração, teste cuidadosamente a bicicleta em um local de pouco trânsito até que esteja familiarizado com seu desempenho.

Lubrificação- todos os sistemasNenhuma lubrificação é necessária para o amortecedor e nem para o pivô de

sua bicicleta de suspensão completa. Evite todos os lubrificantes que possam danificar o cartucho ou os rolamentos compostos. Para os melhores resul-tados e para uma longa vida útil, simplesmente lave o amortecedor e a área do pivô com uma solução de água e sabão, ou apenas com água.

Trek FuelEste sistema conecta a alavanca de balanço à estrutura

com uma articulação oscilante curta (Figura 3.99).

InspeçãoA cada dez horas de uso, inspecione a firmeza dos

parafusos de montagem do amortecedor e dos para-fusos do pivô. Remova a porca do pino ou eixo, limpe cuidadosamente as roscas e aplique um composto para travamento da rosca (o Loctite 242 é excelente). Aperte os parafusos aos seguintes torques:

• Parafusos de montagem do amortecedor:33-164 lb•pol (15,0-18,5 Nm).

• Parafusos do eixo do pivô 95-115 lb•pol (10,7-13,0 Nm).

Parafusos da ponte oscilante 50-75 lb•pol (5,7-8,5 Nm).

Uma vez por mês verifique se há desgaste no rolamento. Coloque uma mão em cima do pneu traseiro e agarre o canote do selim com a outra. Tente mover a roda traseira de um lado para o outro e o canote do selim para cima e para baixo. Se sentir alguma folga excessiva, leve a bicicleta ao seu reven-dedor para manutenção.

Figura 3.99- Peças da suspensão Fuel

Válvula de ar

Parafusos de articulação

Montagens do

amortecedor

Pivô

Parafusos do oscilador

P.52 P.53CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Ajuste da suspensãoO manual do proprietário do amortecedor informa como ajustar o amortecedor

traseiro da maioria dos modelos de bicicleta. Essas informações fazem sugestões de ajuste especificamente para o Fuel.

Para uma utilização geral, configure os garfos para uma flexão de 15% (12 mm) e o amortecedor traseiro para uma flexão de cerca de 25% (9 mm). Se você anda de uma maneira mais lenta ou técnica, pode desejar uma flexão um pouco maior. Se anda muito rápido, ou em terreno mais plano, pode preferir menos flexão. Encontre as pressões corretas para a flexão inicial no quadro abaixo e depois experimente incrementos de 5 a 10 PSI (0,25 a 0,5 ATM). Se o amortecedor tiver ajuste de amortecimento, configure-o a dois cliques da velocidade máxima.

LB PSI KG ATM LB PSI KG ATM

100 67 45 4,6 180 121 85 8,7

110 74 50 5,1 190 127 90 9,1

120 81 55 5,5 200 134 95 9,7

130 87 60 6,0 210 141 100 10,2

140 94 65 6,6 220 147 105 10,6

150 101 70 7,3 230 154 110 11,1

160 107 75 7,8 240 161

170 114 80 8,2

Trek LiquidEste sistema conecta a alavanca de balanço à estrutura com uma articulação oscilante longa (Figura 3.100).

InspeçãoA cada dez horas de uso, inspecione a firmeza dos

parafusos de montagem do amortecedor e dos parafusos do pivô. Remova a porca do pino ou eixo, limpe cuidadosa-mente as roscas e aplique um composto para travamento da rosca (o Loctite 242 é excelente). Aperte os parafusos aos seguintes torques: • Parafusos de montagem do amortecedor: 125-300 lb•pol (14,1-22,6 Nm)

• Parafusos do pivô: 125-200 lb•pol (14,1-22,6 Nm)

• Parafusos de articulação: 125-200 lb•pol (14,1-22,6 Nm).

Uma vez por mês verifique se há desgaste no rolamento. Coloque uma mão em cima do pneu traseiro e agarre o canote do selim com a outra. Tente mover a roda traseira de um lado para o outro e o canote do selim para cima e para baixo. Se sentir alguma folga excessiva, leve a bicicleta ao seu revendedor para manutenção.

AjusteO manual do proprietário do amortecedor informa como ajustar o amorte-

cedor traseiro da maioria dos modelos de bicicleta. Essas informações fazem sugestões de ajuste especificamente para o Liquid.

Para uma utilização geral, configure os garfos para uma flexão de 15% (19 mm) e o amortecedor traseiro para uma flexão de cerca de 1⁄8 de polegada (12 mm). Se você anda de uma maneira mais lenta ou técnica, pode desejar uma flexão um pouco maior. Se anda muito rápido, ou em terreno mais plano, pode preferir menos flexão. Encontre as pressões corretas para a flexão inicial no quadro abaixo e depois experimente incrementos de 5 a 10 PSI (0,25 a 0,5 ATM). Se o amortecedor tiver ajuste de amortecimento, configure-o a dois cliques da velocidade máxima.

LB PSI KG ATM LB PSI KG ATM

100 100 45 6,8 170 170 80 12,1

110 110 50 7,6 180 180 85 12,9

120 120 55 8,3 190 190 90 13,7

130 130 60 9,1 200 200 95 14,4

140 140 65 9,9 210 210 100 15,2

150 150 70 10,6 220 220 105 15,9

160 160 75 11,4 230 230 110 16,7

Figura 3.100- Peças da suspensão Liquid

Parafusos de articulação

Válvula de ar

Montagem do amortecedor

Pivô

P.52 P.53CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Trek YNa bicicleta Y, a alavanca de balanço é conectada direta-

mente amortecedor e à estrutura e o jogo de pedais fica na alavanca de balanço.

InspeçãoA cada dez horas de uso, inspecione a firmeza dos

parafusos de montagem do amortecedor e dos parafusos do pivô. Remova a porca do pino ou eixo, limpe cuidadosa-mente as roscas e aplique um composto para travamento da rosca (o Loctite 242 é excelente). Aperte os parafusos aos seguintes torques:

• Parafusos de montagem do amortecedor: 61-75 lb•pol (6,9-8,5 Nm)

• Parafusos do pivô: 100-110 lb•pol (11,3-12,4 Nm).

• Parafusos de articulação: 15-20 lb•pol (1,7-2,2 Nm).

Uma vez por mês verifique se há desgaste no rolamento. Coloque uma mão em cima do pneu traseiro e agarre o canote do selim com a outra. Tente mover a roda traseira de um lado para o outro e o canote do selim para cima e para baixo. Se sentir alguma folga excessiva, leve a bicicleta ao seu revendedor para manutenção.

AjustePara aumentar a pré-carga (diminuir a flexão) de amortecedores de bobina/

over (Figura 3.101), gire a porca de ajuste para comprimir a mola. Para tornar a suspensão mais macia, gire a porca para estender a mola. Se a mola do amor-tecedor não oferecer a faixa de ajuste desejada, molas de substituição estão disponíveis com diferentes taxas de compressão. Consulte seu revendedor.

Quando estiver ajustando a altura do selim em sua bicicleta Trek Y, não rebaixe a parte inferior do canote do selim a qualquer posição mais próxima do que 1,5 polegada (38 mm) do topo da alavanca de balanço. Permitir que a alavanca de balanço toque no canote do selim pode danificar a bicicleta.

Trek DieselCom este projeto de suspensão, a alavanca de balanço está conectada à

estrutura e a uma articulação oscilante longa.

InspeçãoA cada dez horas de uso, inspecione a firmeza dos parafusos de montagem

do amortecedor e dos parafusos do pivô. Remova a porca do pino ou eixo, limpe cuidadosamente as roscas e aplique um composto para travamento da rosca (o Loctite 242 é excelente). Aperte os parafusos aos seguintes torques:

• Parafusos de montagem do amortecedor: 125-200 lb•pol (14,1-22,6 Nm)

• Parafusos do pivô: 125-200 lb•pol (14,1-22,6 Nm)

• Parafusos de articulação: 125-200 lb•pol (14,1-22,6 Nm).

Uma vez por mês verifique se há desgaste no rolamento. Coloque uma mão em cima do pneu traseiro e agarre o canote do selim com a outra. Tente mover a roda traseira de um lado para o outro e o canote do selim para cima e para baixo. Se sentir alguma folga excessiva, leve a bicicleta ao seu revendedor para manutenção.

AjustePara tirar o melhor proveito de sua nova bicicleta Diesel, a suspensão deve

ser montada corretamente. Como um ponto inicial, recomendamos configurar os garfos para uma flexão de 15% (20-30 mm) e o amortecedor traseiro para uma flexão de cerca de 25% (17 mm, medida no amortecedor). Isto fornecerá um desempenho geral bom. Se você anda de uma maneira mais lenta ou técnica, pode desejar uma configuração um pouco mais macia. Se anda muito rápido, ou em um terreno mais plano, pode preferir configurar o Diesel de modo um pouco mais firme. Configure o ajuste do amortecimento de acordo com a velocidade prevista, com mais amortecimento à medida que a veloci-dade aumenta.

Figura 3.101- Amortecedor traseiro bobina/over

Porca de ajuste de

pré-carga

P.54 P.55CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Fisher SugarEste sistema conecta a alavanca de balanço a ambos o

amortecedor e à articulação oscilante (Figura 3.102).

InspeçãoA cada dez horas de uso, inspecione a firmeza dos para-

fusos de montagem do amortecedor e dos parafusos da articulação. Remova a porca do pino ou eixo, limpe cuidado-samente as roscas e aplique um composto para travamento da rosca (o Loctite 242 é excelente). Aperte os parafusos aos seguintes torques: • Parafusos de montagem do amortecedor: 133-164 lb•pol (15,0-18,5 Nm).

• Parafusos de articulação 0-75 lb•pol (5,7-8,5 Nm).

• Parafuso do pivô 95-115 lb•pol (10,7-13 Nm).

Uma vez por mês verifique se há desgaste no rolamento. Coloque uma mão em cima do pneu traseiro e agarre o canote do selim com a outra. Tente mover a roda traseira de um lado para o outro e o canote do selim para cima e para baixo. Se sentir alguma folga excessiva, leve a bicicleta ao seu revendedor Gary Fisher para manutenção.

Ajuste da suspensãoO manual do proprietário do amortecedor informa como ajustar o amorte-

cedor traseiro da maioria dos modelos de bicicleta. Essas informações fazem sugestões de ajuste especificamente para o Sugar.

Para uma utilização geral, configure os garfos para uma flexão de 15% (12 mm) e o amortecedor traseiro para uma flexão de cerca de 25% (9 mm). Se você anda de uma maneira mais lenta ou técnica, pode desejar uma flexão um pouco maior. Se anda muito rápido, ou em terreno mais plano, pode preferir menos flexão. Encontre as pressões corretas para a flexão inicial no quadro abaixo e depois experimente incrementos de 5 a 10 PSI (0,25 a 0,5 ATM). Se o amortecedor tiver ajuste de amortecimento, configure-o a dois cliques da velocidade máxima.

LB PSI KG ATM LB PSI KG ATM

100 75 45 5,43 180 150 85 10,26

110 85 50 6,04 190 155 90 10,86

120 95 55 6,64 200 165 95 11,47

130 105 60 7,24 210 175 100 12,07

140 110 65 7,85 220 185 105 12,67

150 120 70 8,45 230 195 110 13,28

160 130 75 9,05 240 205

170 140 80 9,66

Fisher Sugar+Este sistema de suspensão funciona de acordo com os mesmos princípios da estrutura de suspensão Sugar da página anterior. Sua inspeção, manutenção e lubrificação são iguais, assim, consulte aquela página. A diferença é que o sistema Sugar+ oferece mais possibilidades de ajuste, conforme explicado abaixo.

AjusteLeia e siga as informações de ajuste da página anterior

para a bicicleta de suspensão plena Sugar. Essas informa-ções são adicionais às informações fornecidas para o Sugar e explicam como mudar a quantidade de deslocamento, ou o movimento de roda, disponível na suspensão. Alterar a quantidade de deslocamento também altera a sensação da suspensão e a geometria da bicicleta.

Figura 3.102- Peças da suspensão Sugar

Parafusos de articulação

Pivô

Montagem do amorte-cedor

Figura 3.103- Peças da suspensão Sugar+

Parafuso de montagem do amorte-cedor

Posição de deslo-camento longo

P.54 P.55CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Para alterar o Sugar+ para o modo de deslocamento longo1. Siga as instruções da página anterior para ajustar sua bicicleta com a

ligação Sybil no modo de deslocamento-padrão com o amortecedor na posição superior (Figura 3.103).

2. Afrouxe a porca do parafuso de retenção do amortecedor traseiro em diversas revoluções.

3. Mova o amortecedor aos furos de montagem mais baixos, de deslocamento maior, na ligação Sybil.

4. Reinstale o parafuso de montagem do amortecedor e aperte a porca da forma demonstrada Inspeção na página anterior.

5. Reajuste o garfo de suspensão para que corresponda com a suspensão traseira.

Como ocorre para qualquer componente de suspensão, as recomendações fornecidas aqui são para um ponto inicial. Para as configurações ideais para você, experimente ligeiras variações de pressão e de amortecimento até que encontre uma configuração que funcione melhor para você de acordo com o terreno onde anda e com seu estilo de ciclismo.

Para alterar o Sugar+ para o modo de deslocamento curto1. Inverta as instruções de Para alterar o Sugar+ para o modo de desloca-

mento longoSempre teste os ajustes feitos à suspensão e familiarize-se com o desem-

penho da bicicleta antes de andar nela em altas velocidades ou em terrenos difíceis. Aprenda a função e o desempenho dos ajustes de suspensão ao andar em velocidades mais baixas e em terrenos fáceis.

Klein PalominoEste sistema conecta a alavanca de balanço à estrutura

com uma articulação oscilante curta (Figura 3.104).

InspeçãoA cada dez horas de uso, inspecione a firmeza dos

parafusos de montagem do amortecedor e dos parafusos do pivô. Remova a porca do pino ou eixo, limpe cuidadosa-mente as roscas e aplique um composto para travamento da rosca (o Loctite 242 é excelente). Aperte os parafusos aos seguintes torques:

• Parafusos de montagem do amortecedor: 61-75 lb•pol (6,9-8,5 Nm).

• Parafusos do eixo do pivô 100-110 lb•pol (11,3-12,4 Nm).

Uma vez por mês verifique se há desgaste no rolamento. Coloque uma mão em cima do pneu traseiro e agarre o canote do selim com a outra. Tente mover a roda traseira de um lado para o outro e o canote do selim para cima e para baixo. Se sentir alguma folga excessiva, leve a bicicleta ao seu revendedor Klein para manutenção.

Ajuste da suspensãoO manual do proprietário do amortecedor informa como ajustar o amorte-

cedor traseiro da maioria dos modelos de bicicleta. Essas informações fazem sugestões de ajuste especificamente para o Fuel.

Para uma utilização geral, configure os garfos para uma flexão de 15% (12 mm) e o amortecedor traseiro para uma flexão de cerca de 25% (9 mm). Se você anda de uma maneira mais lenta ou técnica, pode desejar uma flexão um pouco maior. Se anda muito rápido, ou em terreno mais plano, pode preferir menos flexão. Encontre as pressões corretas para a flexão inicial no quadro abaixo e depois experimente incrementos de 5 a 10 PSI (0,25 a 0,5 ATM). Se o amortecedor tiver ajuste de amortecimento, configure-o a dois cliques da velo-cidade máxima.

LB PSI KG ATM LB PSI KG ATM

100 50 45 3,4 180 90 85 6,4

110 55 50 3,8 190 95 90 6,8

120 60 55 4,2 200 100 95 7,2

130 65 60 4,5 210 105 100 7,6

140 70 65 4,9 220 110 105 8,0

150 75 70 5,3 230 115 110 8,3

160 80 75 5,7 240 120

170 85 80 6,1

Figura 3.104- Peças da suspensão Palomino

Parafusos de montagem do amortecedor

Válvula de ar

Parafusos de montagem

do amortecedor

Pivôs

P.56 P.57CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

Quadros de bicicletas são construídos com uma grande variedade de mate-riais de alto desempenho. Para uma operação segura e para uma vida útil longa, cuide do quadro de sua bicicleta seguindo estas instruções.

InspeçãoAntes de cada utilização, inspecione cuidadosamente o conjunto de quadro

(quadro e garfo) para sinais de fatiga. Arranhões, rachaduras, mossas, deforma-ções ou descolorações são sinais de fatiga causada por estresse. Se qualquer peça exibir qualquer sinal de fadiga ou dano, substitua-a antes de utilizar a bicicleta.

Informações do quadro- todos os quadrosNossos quadros utilizam três tamanhos de suporte de selim projetados para

aceitar canotes de selim com diâmetros externos de 27,12 a 27,20 mm, 29,12 to 29,2 mm, ou 31,45 a 31,60 mm De acordo com as especificações de seu quadro, antes da instalação, o canote do selim deve ser medido para verificar se está em conformidade com esta tolerância.

Para quadros de alumínio ou de aço, lubrifique o canote do selim para evitar o emperramento. Não lubrifique canotes de selim em quadros OCLV; dentro do suporte de selim de quadros de carbono OCLV, uma camada fina de fibra de vidro atua como um isolante para evitar a corrosão.

As partes de alumínio ou de composto de fibra de carbono OCLV de sua bici-cleta, ambos os tubos do quadro e peças como osciladores ou gancheiras, não são tão dúteis como o aço. Tentar fazer ajustes a uma peça de alumínio ou de OCLV ao dobrá-la ou torcê-la pode quebrá-la. Não é recomendado que se faça o reajuste do alinhamento de um quadro de alumínio ou de OCLV.

As tolerâncias para ajustes de pressão ou para ajustes de rosca são de grande importância. Pressionar uma peça que é grande demais ou que está fora de alinhamento pode quebrar o quadro ou a peça. Aplicar torque excessivo a um fixador pode danificar as roscas ou quebrar a peça. Certifique-se de que as roscas do eixo do rolamento central e do descarrilador traseiro estão limpas e bem lubri-ficadas antes da inserção. Comece a rosquear a mão, não com uma chave de grifo. A especificação de torque para o copo do eixo do rolamento central é 430-610 lb•pol (48,6-68,9 Nm). A especificação de torque para a rosca do descarrilador traseiro é 70-85 lb•pol (7,9-9,6 Nm).

Ao limpar as peças do quadro, não utilize solventes ou produtos químicos fortes. Remova a sujeira com um pano macio e uma solução de água e de deter-gente suave. O uso de solventes industriais para limpar ou remover a tinta pode danificar a pintura.

A remoção de tinta de qualquer conjunto de quadro requer técnicas especiais e muito cuidado. Abrasivos fortes removem o material do quadro, possivelmente enfraquecendo a bicicleta. Consulte seu revendedor para obter mais informações.

Calor excessivo, como o utilizado em revestimentos em pó, ou uma chama, podem danificar o adesivo que une as peças do quadro. Não exponha o quadro a mais de 180º F (82º C).

A modificação do quadro de qualquer maneira anulará a garantia e pode preju-dicar a sua segurança.

A troca do garfo de sua bicicleta pode alterar suas caracte-rísticas de direção ou criar um estresse indesejado no quadro. Garfos de suspensão podem acrescentar estresse a um quadro de bicicleta. Nunca instale um quadro de suspensão em uma bicicleta de estrada e nem troque o estilo e/ou o comprimento dos garfos. Se for necessário substituir o garfo de qualquer bicicleta, consulte o revendedor ou o departamento de serviços técnicos da Trek Bicycles para se certificar de que os garfos novos são compatíveis com o quadro.

Exigências especiais para quadros e garfos de estrada OCLV

Quadros de estrada OCLV da Trek devem sempre ter um suporte de corrente (Figura 3.105) e um “protetor de

CUIDE DE SEU QUADRO OU GARFO

ALERTANunca modifique o conjunto de quadro ou suas peças nenhuma maneira, incluindo o uso ou a realização de lixamentos, furos, a remoção de dispositivos redundantes de retenção ou pelo uso de qualquer outro tipo de técnica. Um quadro, garfo, ou um componente que for alterado de maneira indevida pode fazer com que você perca o controle e caia.

Figura 3.105- Suporte de corrente

Suporte de corrente

24 mm

P.56 P.57CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

corrente” (Figura 3.106) para proteger contra danos no caso de a corrente prender ou passar por cima da coroa interna. Certifique-se de que o protetor de corrente e o suporte da corrente estejam sempre instalados corre-tamente e mantidos em boas condições. Se essas peças soltarem ou forem danificadas, peça que seu revendedor instale peças novas imediatamente.

Os garfos de carbono composto Bontrager não são compatíveis com mecanismos que são fixados com aperto em torno da lâmina do garfo, com a exceção de sensores de computadores para bicicletas. Não use fixadores mecâ-nicos para fixar peças de qualquer natureza neste garfo. Se não tiver certeza de quais itens podem ser fixados neste garfo, consulte seu revendedor Bontrager.

Recursos especiais de quadrosAlgumas bicicletas têm uma Porta de Acessórios

(Figura 3.107), um ponto exclusivo de fixação que permite que você utilize acessórios personalizados. Entre esses acessórios estão trailers, racks e outros. Consulte seu revendedor para maiores detalhes.

Reparos do quadroÉ possível reparar grande parte dos danos ocorridos

nos quadros na fábrica. Você deve enviar o quadro para a fábrica por meio de um revendedor autorizado.

INSTRUÇÕES PARA BICICLETAS DOBRÁVEISAlguns modelos de bicicleta têm uma dobra-

diça grande no meio delas (Figura 3.108) que permite que ela seja dobrada para arma-zenagem ou transporte. Estas instruções explicam como dobrar e desdobrar uma bici-cleta dobrável.

Evite se “beliscar” nos mecanismos dobráveis

Quando operar mecanismos dobráveis, mantenha os dedos e as outras partes do corpo longe dos itens que dobram. Além disso, impeça que os cabos e a carcaça sejam “mordidos”, pois isso pode danificá-los.

InspeçãoAntes de cada utilização, certifique-se que o fecho do quadro, a alavanca de

blocagem do da haste inferior e outras alavancas de blocagem estejam correta-mente ajustadas e fechadas. Verifique se o fecho do quadro está fechado e que o quadro se tornou uma estrutura rígida ao tentar mover o centro do quadro lateralmente, de um lado para o outro. Se há qualquer movimento, leve sua bicicleta ao revendedor para manutenção.

Como dobrar e desdobrar a bicicletaA dobragem é feita sem o uso de ferramentas e leva

apenas um minuto para ser feita. Antes de começar o processo, certifique-se de estar familiarizado com a operação correta da alavanca de blocagem. As páginas 42-43 explicam este procedimento para a operação da alavanca de blocagem para as rodas, um mecanismo similar.

Para abaixar o selim1. Abra a alavanca de blocagem do canote do selim e

abaixe o canote à sua posição mais baixa.

CUIDADOBeliscar-se entre as peças dobráveis pode causar ferimentos graves. Mantenha os dedos fora de mecanismos dobráveis.

Figura 3.106- Protetor de corrente

Protetor de corrente

Figura 3.107- Porta de acessórios

Conexão universal

Figura 3.108- Bicicleta dobrável no modo de uso

Dobradiça e fecho

Figura 3.109- Alavancas de blocagem superior e inferior da haste dobrável

Alavanca de blo-cagem superior

Alavanca de blo-cagem inferior

P.58 P.59CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

2. Feche a alavanca de blocagem para manter o canote do selim em sua posição (o selim se transforma em uma excelente alça).

Para dobrar os pedais1. Empurre a extremidade do pedal diretamente para

dentro, na direção do jogo de pedais.2. Dobre o pedal.3. Repita o procedimento para o outro pedal.

Para dobrar a haste do guidão1. Gire a trava da alavanca (3.110) para longe da alavanca de

blocagem inferior.2. Ao segurar o guidão para evitar a mordedura, mantenha

os cabos fora do caminho e abra a alavanca de blocagem inferior (Figura 3.109).

Figura 3.11- Pedais dobrados, selim abaixado e haste do guidão dobrada

Figura 3.112- Bicicleta dobrada

ALERTAUtilizar uma bicicleta dobrável que apresente movimento na alavanca de blocagem da haste inferior ou na dobradiça do quadro principal pode fazer com que você perca o controle da mesma e caia. Se o quadro dobrável se mover na dobradiça da haste ou do quadro, leve a bicicleta ao revendedor para manutenção.

Figura 3.110- Abrindo a alavanca de blocagem inferior

Trava da alavanca (des-travada)

3. Dobre a montagem do guidão para baixo (Figura 3.111).

Para dobrar o quadro principal1. Abra a trava da alavanca.2. Puxe a extremidade do

fecho do quadro para fora, para longe do quadro, até que o fecho abra.

3. Enquanto evita “beliscar” a si mesmo ou os cabos, dobre a bicicleta ao meio (Figura 3.112).

Para desdobrar o quadro1. Inverta as etapas do procedimento de dobra.

AjusteDepois de desdobrar a bicicleta, se o quadro ou a haste

não estivere rígido, o fecho do quadro ou a alavanca de blocagem da haste inferior pode estar precisando de ajuste. Se há qualquer movimento em uma dobradiça ou em uma haste de um quadro com o fecho travado, leve a bicicleta ao revendedor para manutenção.

P.58 P.59CAPÍTULO TRÊS Inspeção, ajuste e lubrificação

ACESSÓRIOS DE TRILHA- Faróis, rack, pára-lamas e campainha

IntroduçãoPara ampliar sua função para uso em viagens diárias

para o trabalho, bicicletas de trekking são equipadas com uma diversidade de acessórios que pode incluir um conjunto de lâmpadas equipado com dínamo (Figura 3.113) para melhorar a visibilidade, pára-lamas para manter a bicicleta e o ciclista mais secos, um rack para carregar pertences e até com uma campainha para alertas ou saudações. Todos os acessórios devem ter manutenção adequada para que possam oferecer o melhor serviço.

InspeçãoUma vez por mês, verifique se as porcas e parafusos a

seguir estão bem apertados:Porcas de ajuste do pára-lamas: 30-40 lb•pol

(3,5-4,5 Nm).

Parafusos do pára-lamas e do rack: 50-60 lb•pol (5,7-6,8 Nm).

Se sua bicicleta estiver equipada com outros acessórios, eles também devem ser inspecionados mensalmente.

LuzesAs luzes de sua bicicleta de trekking foram projetadas e instaladas em sua bici-

cleta para ampliar as condições de segurança sob condições de baixa visibilidade resultantes tanto de nevoeiros quanto da escuridão. Essas luzes são energizadas através de um dínamo de forma que não são necessárias baterias. Contudo, para

que suas lâmpadas forneçam luz, o gerador precisa estar instalado, ajustado e posicionado corretamente na posição LIGADA, com sua bicicleta andando a uma velocidade alta o suficiente para acender as lâmpadas, de modo geral a cerca de 5-6 quilômetros por hora.

Para ligar o gerador e, assim, as lâmpadas, pressione o botão do gerador como demonstrado na Figura 3.113. Isto engajará o gerador e as luzes acenderão assim que sua bicicleta estiver andando. Você deve verificar visualmente que ambos as luzes dianteira e traseira estão acesas quando começar a andar. Para desligar as luzes, gire o corpo do gerador para longe de seu contato com o pneu até que ouça um clique. Se você fez isso corretamente, o gerador deve permanecer na posição DESLIGADA.

Verifique as lâmpadas. Para os melhores resultados, as luzes devem ser cuida-dosamente direcionadas para permitir a melhor mistura de brilho e distância para seu estilo de utilização e também o melhor local na frente de sua bicicleta (de modo geral, centralizado diretamente em frente da bicicleta). As lentes das lâmpadas devem ser mantidas limpas. Lembre-se que seu campo de visão pode ser reduzido quando você anda à noite, mesmo com o farol aceso. Você deve adaptar sua velocidade de deslocamento para aumentar sua segurança. Lembre-se também que embora esteja com as luzes acesas, você será menos visível do que durante o dia. Sempre ande defensivamente!

Além de direcionar as luzes da bicicleta e de manter as lentes limpas para a iluminação máxima, pode ser neces-sário trocar as lâmpadas ocasionalmente. Recomenda-se que você faça isso a cada seis meses porque não há aviso antes de uma lâmpada queimar. Ao substituir as lâmpadas periodicamente, você reduz o risco de uma lâmpada queimar durante o uso, o que deixaria você sem uma luz funcional.

A fiação do sistema de iluminação de sua bicicleta de trekking pode ser parcialmente fechado dentro do quadro para proteger os fios. Evite puxar, rasgar, ou cortar esses fios, pois danificá-los faria com que o farol parasse de funcionar.

ALERTAQuando a bicicleta está parada, o dínamo não fornece a energia neces-sária para acender as lâmpadas, o que faz com que você fique menos visível no trânsito. Utilize uma fonte de luz de reserva operado à bateria ou pare apenas em áreas bem iluminadas, onde está fora do fluxo do trânsito.

Figura 3.114- Substituição da lâmpada

Figura 3.113- Farol com dínamo

LIGADO

P.60

InstalaçãoAs lâmpadas corretas podem ser adquiridas junto ao revendedor. A lâmpada

apresenta sua voltagem e potência (em Watts) em sua base. As lâmpadas mais comumente utilizadas são:• Farol- 6 V 2.4 w• Luz traseira- 6 V 0,6 w

Para instalar uma lâmpada1. Localize o parafuso fixador da lente localizado na luz traseira ou no farol

(Figura 3.114). 2. Remova o parafuso com uma chave de fenda Phillips. 3. Gire a lente 1⁄4 de uma rotação no sentido horário e retire a montagem da

lente da montagem da lâmpada. Você pode então desroscar a lâmpada, tomando o devido cuidado para não esmagar o vidro da lâmpada.

4. Tome cuidado para não deslocar o fio da base da montagem da lâmpada, instale uma lâmpada nova, roscando-a com o dedo.

4. Coloque a lente na montagem da lâmpada, gire a lente 1⁄4 de uma revolução no sentido anti-horário.

6. Instale o parafuso com uma chave de fenda Phillips.Verifique se a lâmpada nova funciona. Se não funcionar, verifique a colo-

cação correta da fiação. Se a lâmpada continua não funcionando, verifique se ela não está danificada.

TREK BICYCLE CORPORATIONGARANTIA LIMITADA

A Trek Bicycle Corporation garante todos os quadros e garfos rígidos novos de bicicletas da Trek, Fisher, Klein e LeMond contra defeitos de mão de obra de materiais por toda a vida do primeiro proprietário. A Trek Bicycle Corporation também garante todas as peças originais, exceto os garfos de suspensão e os amortecedores traseiros, por um ano a partir da data da compra. Garfos de suspensão e amortecedores traseiros serão cobertos pela garantia declarada pelos seus fabricantes originais. A tinta e os decalques são garantidos por um ano. Esta garantia é expressamente limitada a reparos ou à troca de quadros, garfos, ou peças defeituosas, sendo este é o único remédio da garantia. Esta garantia serve apenas para o proprietário original e não é transferível.

Reclamações feitas sob esta garantia deverão ser dirigidas ao reven-dedor autorizado. É exigida a apresentação do recibo de compra. Um cartão de registro da garantia deve ser preenchido e recebido pela Trek Bicycle Corporation antes de se processar uma reclamação de garantia.

A garantia não cobre desgaste e uso normal, ajustes feitos inadequada-mente ou manutenção de acompanhamento, nem instalação de peças ou aces-sórios que não sejam para uso ou compatíveis com a bicicleta da forma que ela é comercializada.

Esta garantia não se aplica a danos ou falhas resultantes de acidentes, mau uso, abuso ou negligência. Qualquer modificação feita ao quadro ou aos componentes anulará esta garantia.

A Trek Bicycle Corporation não será responsável por danos incidentais ou conseqüenciais. Alguns estados não permitem a exclusão de danos inciden-tais ou de conseqüência, logo a exclusão acima pode não se aplicar ao seu caso. Despesas de mão de obra para trocas de peças não são cobertas por esta garantia.

Esta garantia oferece ao consumidor direitos legais específicos, sendo que esses direitos variam de lugar para lugar. Esta garantia não afeta os direitos legais do consumidor.