BL 7916 - BL 7917 Bomba Doseadora & Controladora de pH e ORP BL7917.pdf · A Hanna Instruments...

22
Manual de Instruçıes BL 7916 - BL 7917 Bomba Doseadora & Controladora de pH e ORP http://www.hannacom.pt Estes Instrumentos estªo de Acordo com as Normas CE h t t p : / / w w w . h a n n a c o m . p t CAT`LOGOS HANNA PISCINAS MANUAL DE AN`LISES DE `GUAS AMBIENTE CAT`LOGO GERAL A Hanna tŒm à sua disposiçªo estes e muitos outros catÆlogos, manuais e folhetos. Para receber um exemplar gratuitamente, contacte o seu revendedor ou Cepartamento de Apoio ao Cliente Hanna. MAN7916R1PO 11/02 IMPRESSO EM PORTUGAL

Transcript of BL 7916 - BL 7917 Bomba Doseadora & Controladora de pH e ORP BL7917.pdf · A Hanna Instruments...

Manual de Instruções

BL 7916 - BL 7917

Bomba Doseadora& Controladora de

pH e ORP

h t t p : / / w w w . h a n n a c o m . p tEstes Instrumentos estão de Acordo

com as Normas CEh t t p : / / w w w . h a n n a c o m . p t

CATÁLOGOS HANNA

PISCINAS MANUAL DE ANÁLISES DE ÁGUAS

AMBIENTE CATÁLOGO GERAL

A Hanna têm à sua disposição estes e muitos outros catálogos,manuais e folhetos. Para receber um exemplar gratuitamente, contacteo seu revendedor ou Cepartamento de Apoio ao Cliente Hanna.

MAN7916R1PO11/02

IMPRESSO EM PORTUGAL

Estimado Cliente,Obrigado por escolher um produto Hanna Instruments.Por favor leia atentamente este manual de instruções antes deutilizar a bomba. Este manual fornece-lhe a informação necessáriapara o correcto uso da bomba, assim como uma ideia mais precisada sua versatilidade. Se necessitar de mais informações, não hesiteem nos contactar para o nosso e-mail: [email protected] instrumentos estão de acordo com as normas EN 50081-1 e EN 50082-1.

ÍNDICE

EXAME PRELIMINAR ..................................................................... 3DESCRIÇÃO GERAL ........................................................................ 4TABELA DE CAUDAL ...................................................................... 5DESCRIÇÃO FUNCIONAL DA BL 7916 ............................................ 6DESCRIÇÃO FUNCIONAL DA BL 7917 ............................................ 7ESPECIFICAÇÕES ........................................................................... 8DIAGRAMA DE MONTAGEM DE VÁLVULA / MANGUEIRA ................. 9DIMENSÕES MECÂNICAS ............................................................ 10INSTALAÇÃO .............................................................................. 11GUIA OPERACIONAL ................................................................... 18CALIBRAÇÃO DE pH .................................................................... 22GUIA DE RASTREIO DE PROBLEMAS ........................................... 23MANUTENÇÃO ............................................................................ 24MANUTENÇÃO E ACONDICIONAMENTO DE ELÉCTRODO ................. 26EFECTUAR MEDIÇÕES REDOX ....................................................... 30GUIA DE COMPATIBILIDADE QUÍMICA ......................................... 32ACESSÓRIOS .............................................................................. 34GARANTIA ................................................................................. 41OUTROS PRODUTOS HANNA ..................................................... 42DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ........................................... 43

43

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Recomendações ao utilizador

Antes de utilizar estes produtos, assegure-se que estes são inteiramente adequados aoambiente em que os pretende utilizar.

O funcionamento destes instrumentos em áreas residênciais pode causar interferênciasinaceitáveis em equipamentos de rádio e televisão.

Qualquer alteração ao equipamento introduzida pelo utilizador, pode degradar odesempenho EMC do instrumento.

Desligue o instrumento da fonte de energia antes substituir o fusível ou efectuar quaisquerligações eléctricas.

3

EXAME PRELIMINAR

Retire a bomba da embalagem e examine-a cuidadosamente de modo aassegurar-se que não ocorreram danos durante o transporte. Em caso deverificar danos, notifique o revendedor.Cada bomba é fornecida completa com:

� Tubagem de sucção e descarga LPDE com 7 m� Cordão de energia� Manual de Instruções

Nota Guarde todas as embalagens até se certificar que o instrumentofunciona correctamente. Qualquer item defeituoso deve ser devolvidonas suas embalagens originais com os acessórios fornecidos.

LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE INSTALAR OUPOR EM FUNCIONAMENTO A BOMBA

As bombas eléctronicas de dosagem BL são fáceis de utilizar. Recomendamos,no entanto, que leia todo o manual antes de utilizar a bomba. Afamiliarização com as características e controles da unidade fornece-lheuma melhor ideia do potencial de dosagem e ajuda a reduzir os erros dooperador. Por favor funcione com a bomba apenas como indicado nomanual de instruções. Siga as linhas-guia de segurança geral durante ofuncionamento.Lembre-se: os aparelhos eléctricos são potencialmente perigosos. Verifiquese a voltagem da instalação vai ao encontro da voltagem indicada naetiqueta de especificações localizada na parte de trás da bomba.Nota: É da responsabilidade do utilizador instalar adequadamente e

ligar à terra a bomba; recomenda-se vivamente instalar uminterruptor externo.

Cada bomba é protegida por um fusível 250V que está localizado juntamentecom um sobressalente na gaveta da ficha de energia debaixo doinstrumento.Armazene sempre os químicos em locais seguros e de difícil alcançe. Sigaas indicações de uso para cada químico. Não parta do príncipio que osquímicos são iguais só porque são semelhantes. A Hanna Instrumentsnão pode ser responsabilizada pela má utilização de químicos ou dabomba.Use sempre vestuário de protecção (luvas e óculos de protecção) quandotrabalhar perto de bombas doseadoras de químicos. Quando doseiaquímicos, assegure-se que todos os tubos estão bem apertados eencaixados. Recomenda-se que a tubagem esteja protegida de modo aprevenir possivéis danos no caso de ruptura ou danificação acidental.

42

� CABOS & CONECTORES� SOLUÇÕES DE CALIBRAÇÃO E DE MANUTENÇÃO� ESTOJOS DE TESTES QUÍMICOS� MEDIDORES DE CLORO� MEDIDORES DE CONDUCTIVIDADE/TDS� MEDIDORES DE OXIGÉNIO DISSOLVIDO� HIGRÓMETROS� MEDIDORES DE IÕES ESPECÍFICOS (Colorímetros)� AGITADORES MAGNÉTICOS� MEDIDORES Na/NaCl� ELÉCTRODOS DE pH/ORP/Na� MEDIDORES DE pH� SONDAS (DO, µS/cm, RH, T, TDS)� BOMBAS� REAGENTES� SOFTWARE� TERMÓMETROS� TITULADORES� TRANSMISSORES� MEDIDORES DE TURVAÇÃO� Uma vasta gama de acessórios

A maioria dos medidores Hanna estão disponíveis nos seguintes formatos:� MEDIDORES DE BANCADA� MEDIDORES DE BOLSO� MEDIDORES PORTÁTEIS� MEDIDORES DE REGISTO/IMPRESSÃO� MEDIDORES DE PROCESSO (montados em Painel e Parede)� MEDIDORES À PROVA DE ÁGUA� MEDIDORES PARA A INDÚSTRIA ALIMENTAR

Para mais informações contacte o Centro de Serviço ao Cliente maispróximo de sí.Pode também contactar-nos por correio electrónico, para [email protected]

OUTROS PRODUTOS HANNA

4

Evite usar uma chave de tubos ou um alicate nas partes de plástico e nosconectores. Estes apertam-se melhor com uma chave de bocas ou uma chaveinglesa. Evite apertar demasiado estas partes, uma vez que tal pode causardanos nas roscas.Se é usada uma mangueira, esta deve ser ser muito bem apertada a colunas,paredes, braçadeiras, etc. Isto assegura que a ligação da mangueira semanterá bem apertada e livre de fugas. Protega a mangueira da luz directado sol. A luz solar pode causar uma reacção autocatalítica com alguns químicose enfraquecer as paredes da mangueira.A seta na cabeça da bomba indica a direcção do fluxo químico e deve apontarsempre para cima (verticalmente). Nunca coloque a bomba horizontalmentecom as válvulas de sucção e descarga na horizontal. Coloque a bomba numaárea fora do alcançe das crianças e animais de estimação.Todas as bombas passam por testes rigorosos de modo a assegurar que estãode acordo com as especificações declaradas e são calibradas com a máximapressão taxada.

DESCRIÇÃO GERALO sistema Controle/Bomba BL 7916 e BL 7917 oferece respectivamente umsistema de controle de pH e ORP com controle proporcional de uma bombadiafragma e uma leitura no mostrador.As principais características são:

� Dois avançados instrumentos numa unidade compacta� Controle proporcional para pontos de definição mantidos com precisão� Construção robusta com um invólucro de uma só peça e uma tampa

transparente para proteger os controles e terminais� Cabeça de bomba quimicamente resistente sem obstrucção e materiais

superiores para todos os componentes em contacto com os químicos quesão doseados (para mais detalhes vêr página 32)

� Instalação conveniente com todos os controladores no painel frontal� Uma bomba guiada por solenóide� Protecção automática contra sobre-aquecimento e um mostrador incorporado� Saída de alarme: o alarme da BL 7916 será activado se o valor de pH

medido é 2 unidades mais baixo ou mais alto que o setpoint. O alarmeda BL7917 será activado se o valor mV é 200mV mais alto ou maisbaixo que o setpoint.

� Contactos de dosagem auxiliar. Isto guiará outro equipamento comomisturadores, bombas ferrantes, etc.

Desligue o instrumento da fonte de energia antes desuabtituir o fusível ou efectuar quaisquer ligações eléctricas.

41

Todos os medidores Hanna Instruments têm garantia de dois anos contradefeitos de fabrico e em materiais quando utilizados correctamente emanuseados de acordo com as instruções.

Esta garantia é limitada à reparação ou substituição gratuita do instrumento.

Danos derivados de acidentes, má utilização, introdução de alteraçõessem autorização ou falta de manutenção aconselhada, não são cobertospela garantia.Caso seja necessária assistência técnica, contacte o revendedor ondeadquiriu o instrumento. Se este estiver dentro da garantia, indique omodelo, data de aquisição, número de série e natureza da anomalia. Sepretender enviar o instrumento à Hanna Instruments, obtenha primeirouma autorização junto do nosso Departamento de Apoio a Clientes.Proceda depois ao envio, com todos os portes pagos. Ao enviar oinstrumento, certifique-se que está devidamente acondicionado e protegido.Caso a reparação não esteja coberta pela garantia será informado(a) dosseus custos, antes de se proceder à mesma.Para validar a sua Garantia, preencha e devolva o cartão de Garantiaaté 14 dias após a data de compra.

Todos os direitos reservados. É proibída a reprodução em parte ou totalsem o consentimento por escrito do detentor dos direitos de reprodução.

A Hanna Instruments reserva-se o diretito de modificar o desenho,construção e aparência dos seus produtos sem aviso prévio.

GARANTIA

5

TABELA DE CAUDAL

A seguinte tabela mostra a relação inversa entre o caudal e apressão.

A tabela em baixo mostra a redução típica do caudal com umaumento da pressão. A bomba fornecida com o sistema tem acapacidade de 13.3 LPH (3.5 GPH) a 0.5 BAR (7.4 PSI).

BL 7916 / BL 7917CAUDAL / PRESSÃO

BAR (PSI) LPH (GPH)

0.5 (7.4)

1.0 (14.7)

2.0 (29.4)

3.0 (44.1)

4.0 (58.8)

13.3 (3.46)

11.7 (3.04)

10.1 (2.63)

9.0 (2.33)

7.8 (2.03)

40

Ultem® é uma Marca Registada de "General Electrics Company"

HI 4932B/5 Conector BNC, cabo de 5 m, junção dupla, Au, corpoem Ultem® com amplificador incorporado e fio externo

OUTROS ACESSÓRIOSChecktempC Termómetro de bolso (gama de -50.0 a 150.0°C)ChecktempF Termómetro de bolso (gama de -58.0 a 302°F)HI 8614 Transmissor de pHHI 8614L Transmissor de pH com mostradorHI 8615 Transmissor de ORPHI 8615L Transmissor de ORP com mostradorBL PUMPS Bombas Doseadoras com caudal de 1.5 a 20 LPHHI 7871 & Controladores de nívelHI 7873HI 6050 & Suporte de eléctrodos submersívelHI 6051HI 6054 & Suportes de eléctrodos para aplicações em linhaHI 6057HI 778P Cabo coaxial protegido e conectores parafusoHI 8427 Simulador de eléctrodo de pH / ORPHI 931001 Simulador de eléctrodo pH / ORP com mostradorMAN7916R1PO Manual de Instruções em Português

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

6

DESCRIÇÃO FUNCIONAL DA BL 7916

1. Válvula de Descarga2. Cabeça da bomba3. Válvula de Sucção4. Mangueira5. Mostrador6. Parafuso para Calibração de Offset7. Parafusos para Ajuste do Setpoint (FINA e GROSSEIRA)8. Parafuso para Calibração de Inclinação9. Interruptor de Selecção Ácido/Base

10. Interruptor de Selecção de Modo do Mostrador (DEFINIÇÕES ou MEDIÇÃO)11. Ligações dos Terminais12. Conector BNC para Eléctrodo de pH13. LED de Sobre-aquecimento14. Ficha de Energia e Suporte de Fusível15. Glandes de Cabo

Desligue o instrumento da fonte de energia antes desubstituir o fusível ou efectuar quaisquer ligações eléctricas.

39

Ultem® é uma Marca Registada de "General Electrics Company"

HI 3115S Conector parafuso, junção única, Pt, recarregável combraço lateral, corpo em vidro

HI 3135B/3 Conector BNC, cabo 3 m, junção única, Pt, recarregávelcom braço lateral, corpo em vidro

HI 3115S HI 3135B/3

HI 3210T Conector parafuso, fio externo PG13.5, junção dupla,Pt, corpo em Ultem®

HI 3410S Conector parafuso, junção dupla, Pt, corpo em Ultem®

HI 3430B/3 Conector BNC, cabo de 3 m, junção dupla, Pt, corpoem Ultem® com fio externo

HI 3410S HI 3430B/3

HI 3932B/5 Conector BNC, cabo de 5 m, junção dupla, Pt, corpoem Ultem® com amplificador incorporado e fio externo

ELÉCTRODOD ORP EM OUROHI 4110S Conector parafuso, junção única, Au, corpo em vidroHI 4130B/3 Conector BNC, cabo de 3 m, junção única, Au, corpo

em vidro com fio externo

HI 4110S HI 4130B/3

M13 x 1.5

DIA16mm

7mm

25mm

PG13.5 THREADφ 12mm

110mm30mm

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

M13 x 1.5

DIA16mm

7mm

25mm

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

M13 x 1.5

DIA16mm

7mm

25mm

7

DESCRIÇÃO FUNCIONAL DA BL 7917

Desligue o instrumento da fonte de energia antes desubstituir o fusível ou efectuar quaisquer ligações eléctricas.

1. Válvula de Descarga2. Cabeça da bomba3. Válvula de sucção4. Mangueira5. Mostrador6. Parafusos para Ajuste do Setpoint (FINA e GROSSEIRA)7. Interruptor de Selecção Redução/Oxidação8. Interruptor de Selecção de Modo de Funcionamento

(DEFINIÇÕES ou MEDIÇÃO)9. Ligações dos Terminais

10. Conector BNC para Eléctrodo de ORP11. LED de Sobre-aquecimento12. Ficha de Energia e Suporte de Fusível13. Glandes de Cabo

38

Ultem® é uma Marca Registada de "General Electrics Company"

HI 2114B/5 Conector BNC, cabo de 5 m, junção dupla, corpo emUltem® com fio externo e junção em tecido

HI 2910B/5 Conector BNC, cabo de 5 m, junção dupla, corpo emUltem® com amplificador incorporado e junção em pano

ELÉCTRODOS ORP EM PLATINAHI 2930B/5 Conector BNC, cabo de 5 m, junção dupla, Pt, corpo em

Ultem® com amplificador incorporado, fio externo e junção empano

HI 3110S Conector em parafuso, junção única, Pt, corpo em vidroHI 3130B/3 Conector BNC, cabo de 3 m, Pt, corpo em vidro com fio externo HI 3110S HI 3130B/3

HI 3110T Conector em parafuso, fio externo PG13.5, junçãodupla, Pt, corpo em vidro

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

M13 x 1.5

DIA16mm

7mm

25mm

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

PG13.5 THREADφ 12mm φ 1mm

110mm30mm

8

Gama -999 a +999 mV

Resolução 1 mV

Precisão (@20°C/68°F) ±5 mV

Desvio Típico EMC ±6 mV

Entrada Alta Impedância 10¹² Ohm

Dosagem Proporcional: oxidação ou redução. Seleccionável pelo utilizador

Contacto de Dosagem Isolado, 2A, Max. 240V, carga resistiva, 1,000,000 batidas

Contacto de Alarme Isolada, 2A, Max. 240V, carga resistiva, 1,000,000 batidas

Saída de Gravador 4 a 20 mA

Alimentação 230V ±15% 115V ±15%50/60Hz (40W) 50/60Hz (40W)

Ambiente 0 a 50°C (32 a 122°F);max 85% RH não-condensável

Dimensões L x D x A: 221 x 142 x 181 mm

Peso Aproximadamente 5 Kg

Gama 0.00 a 14.00 pH

Resolução 0.01 pH

Precisão (@20°C/68°F) ±0.01 pH

Desvio Típico EMC ±0.1 pH

Entrada Alta Impedância 10¹² Ohm

Dosagem Proporcional: ácida ou básica. Seleccionável pelo utilizador

Contacto de Dosagem Isolado, 2A, Max. 240V, carga resistiva, 1,000,000 batidas

Contacto de Alarme Isolada, 2A, Max. 240V, carga resistiva, 1,000,000 batidas

Calibração Offset: ±1 pH pelo parafuso de offsetInclinação: 85 a 115% pelo parafuso de Inclinação

Saída de Gravador 4 a 20 mA

Alimentação 230V ±15% 115V ±15%50/60Hz (40W) 50/60Hz (40W)

Ambiente 0 a 50°C (32 a 122°F);max 85% RH não-condensável

Dimensões L x D x A: 221 x 142 x 181 mm

Peso Aproximadamente 5 Kg

BL7916D BL7916U

ESPECIFICAÇÕES

BL7917D BL7917U

37

Ultem® é uma Marca Registada de "General Electrics Company"

HI 1114S Conector em parafuso, junção dupla e corpo em plásticoHI 1134B/3 Conector BNC, cabo de 3 m, junção dupla, corpo em Ultem®

com fio externo

HI 1114S HI 1134B/3

HI 1115S Conector em parafuso, junção única, recarregável com braçolateral, corpo em vidro

HI 1135B/3 Conector BNC, cabo de 3 m, junção única, recarregável combraço lateral, corpo em vidro

HI 1115S HI 1135B/3

HI 1210T Conector em parafuso, fio externo PG13.5, junçãodupla, corpo em Ultem®, junção de pano

HI 1910B Conector BNC, cabo de 1 m, junção dupla, corpo em plásticocom amplificador incorporado e fio externo

HI 1912B Conector BNC, cabo de 1 m, junção dupla, corpo em plásticocom amplificador incorporado e fio externo

HI 1912B/5 Conector BNC, cabo de 5 m, junção dupla, corpo em plásticocom amplificador incorporado e fio externo

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

M13 x 1.5

DIA16mm

7mm

25mm

M13 x 1.5

DIA16mm

7mm

25mm

PG13.5 THREADφ 12mm

110mm30mm

DIA 20.5mm

3/4 x 16 UNF DIA 12mm

110mm38.5mm

9

DIAGRAMA DE MONTAGEM DE VÁLVULA/MANGUEIRA

NECK

36

HI7073L Sol. de Limpeza para Proteínas, 460 mLHI7074M Sol. de Limpeza para Inorgânicos, 230 mLHI7074L Sol. de Limpeza para Inorgânicos, 460 mLHI7077M Sol. de Limpeza para Óleos & Gordura, 230 mLHI7077L Sol. de Limpeza para Óleos & Gordura, 460 mL

SOLUÇÕES ELÉCTROLITICAS DE RECARGAHI7071 Electrolito 3.5M KCl+AgCl, 4x50 mL, para eléctrodos de

junção únicaHI7072 Electrolito 1M KNO3, 4x50 mLHI7082 Electrolito 3.5M KCl, 4x50 mL, para eléctrodos de junção

dupla

ELÉCTRODOS DE pH RECOMENDADOSTodos os eléctrodos são enchidos a gel com junções cerâmicas a não serque seja indicado o contrário.HI 1090T Conector em parafuso, fio externo PG13.5, junção dupla,

corpo em vidro

HI 1110S Conector em parafuso, junção única, corpo em vidroHI 1130B/3 Conector BNC, cabo de 3 m, junção única, corpo em vidro

com fio externo

HI 1110S HI 1130B/3

HI 1110T Conector em parafuso, fio externo PG13.5, junção dupla,corpo em vidro com junção terra em vidro

PG13.5 THREADφ 12mm φ 9.5mm

110mm30mm

DIA 9.5mm3/4 x 16 UNF

DIA 12mm

110mm38.5mm

DIA 20.5mm

M13 x 1.5

DIA16mm

7mm

25mm

PG13.5 THREADφ 12mm φ 9.5mm

110mm30mm

10

DIMENSÕES MECÂNICAS

A série de instrumentos Controlador/Bomba está envolvida por uminvólucro modular para a máxima protecção. As ilustrações dimensionadasmostram o aspecto do Controlador/Bomba. Como utiliza um invólucroinjectado em molde de uma só peça em polipropileno, não existem juntasou parafusos a unir as diferentes secções do invólucro, o que torna o corpoextremamente robusto e forte.

VISTA DESDE O FUNDO

VISTA FRONTAL

99mm3.90"

110mm4.33"

142mm5.60"

5mm0.19"

129mm5.08"

17mm.67"55mm

2.16"

181mm7.13"

110mm4.33"

204mm8.03"

164mm6.45"

221mm8.70"

pH

35Teflon® é uma Marca Registada de "du Pont de Nemours & Co."

HI 721101 Cabeça de Bomba, O-Ring, 6 parafusos e anilhasHI 721106 Cabeça de Bomba, Diafragma em Teflon® grande,

Pistão de Alumínio e Disco de Alumínio

SOLUÇÕES DE CALIBRAÇÃO DE pHHI7004M Solução padrão pH 4.01, 230 mLHI7004L Solução padrão pH 4.01, 460 mLHI7006M Solução padrão pH 6.86, 230 mLHI7006L Solução padrão pH 6.86, 460 mLHI7007M Solução padrão pH 7.01, 230 mLHI7007L Solução padrão pH 7.01, 460 mLHI7009M Solução padrão pH 9.18, 230 mLHI7009L Solução padrão pH 9.18, 460 mLHI7010M Solução padrão pH 10.01, 230 mLHI7010L Solução padrão pH 10.01, 460 mL

SOLUÇÕES ORPHI7020M Solução padrão 200-275mV, 230 mLHI7020L Solução padrão 200-275mV, 460 mLHI7091M Solução Redutora de Pré-tratamento, 230 mLHI7091L Solução Redutora de Pré-tratamento, 460 mLHI7092M Solução Oxidante de Pré-tratamento, 230 mLHI7092L Solução Oxidante de Pré-tratamento, 460 mL

SOLUÇÕES DE ARMAZENAMENTO PARA ELÉCTRODOSHI70300M Solução de Armazenamento, 230 mLHI70300L Solução de Armazenamento, 460 mL

SOLUÇÕES DE LIMPEZA PARA ELÉCTRODOSHI7061M Sol. de Limpeza Geral, 230 mLHI7061L Sol. de Limpeza Geral, 460 mLHI7073M Sol. de Limpeza para Proteínas, 230 mL

PUMP HEAD DIAPHRAGM

11

INSTALAÇÃO

Materiais Necessários� Mangueira LDPE (7 metros) (incluída) ou outro tipo de tubagem

(Teflon® por exemplo) mais adequado para uma aplicaçãoespecífica (opcional)

� Cordão de Energia (incluído)Acessórios Opcionais

� Pesos cerâmicos, cada 4 (HI721008)

� 1 Válvula de pé (HI721005)

� 1 Válvula de injecção (HI721004)

LocalizaçãoUma localização adequada deve:

� estar próxima de uma fonte de energia� estar convenientemente próxima ao ponto de injecção� permitir o fácil acesso ao controle de caudal e tubos ou ligações da

mangueira� estar a não mais de 1.5 metros acima da posição de funcionamento

da válvula de sucção.Dimesões para a InstalaçãoAs Bombas BlackStone foram projectadas para a instalação permanente.A bomba pode ser montada directamente numa parede ou tanque (vêrna página 10 para as dimensões de instalação especificas).Requesitos de EnergiaAs bombas BlackStone foram projectadas para funcionar com especificaçõesdentro das seguintes gamas de voltagem:

100 - 130 Voltes para modelos 115V200 - 250 Voltes para modelos 230V

Teflon® é uma Marca Registada de "du Pont de Nemours & Co."

34

ACESSÓRIOS

PARTES SOBRESSALENTESHI 721102 Válvula de Descarga (Bola em Vidro, O-Ring de

Válvula, Conector de Mangueira)

HI 721103 Válvula de Sucção (Bola em Vidro, O-Ring de Válvula,Conector de Mangueira)

HI 721003 10 Bolas de Vidro e 10 O-Rings de VálvulaHI 721004 Válvula de Injecção

HI 721005 Válvula de Pé

HI 721006 4 Molas Kynar®

HI 720032 Mangueira LPDE - 100 mHI 721008 4 Pesos Cerâmicos

CHECKBALL

VALVESEAT

VITON®O-RING

TUBE NUT HEAD NIPPLE SPACER

Kynar® é uma Marca Registada de "Pennwalt Co."

CHECKBALL

VALVESEAT

VITON®O-RING

HEAD NIPPLE TUBE NUT

CHECKBALL

VALVE ASSEMBLYINJECTION NIPPLE KYNAR®SPRING

VALVE ASSEMBLYFILTER FILTER HOLDER

12

Para assegurar o máximo desempenho, veja a voltagem no ponto dealimentação para verificar se é suficiente. Recomenda-se que instale um cortadorde circuito de 1 Ampêre entre a bomba e a fonte de energia. Isto daráprotecção adicional ao circuito interno e fornece um modo conveniente de desligara fonte de energia antes de prestar assistência à bomba, se necessário.Ponto de Injecção

� Escolha um ponto de injecção que lhe permita montar as válvulasverticalmente.

� A mola no encaixe de válvulas de injecção (HI721004) adicionaaproximadamente 1.5 bar de pressão traseira. Se bombear numapressão traseira alta, deve ser retirada a mola.

Outras Considerações� Se está a montar o sistema numa parede, coluna, etc, certifique-se que

essa é forte o suficiente para suportar o peso de todo o sistema.� A temperatura ambiente da bomba, quando em funcionamento,

deverá estar entre 0 e 50°C (32 a 122°F), a bomba deve ser protegidada exposição directa a elementos exteriores (luz directa do sol, chuva,temperaturas extremas, muita húmidade, etc.).

� De modo geral, quanto mais curta a distância de sucção, maiseficientemente funciona a bomba.

� A bomba deve ser colocada numa localização convencional que permitao fácil acesso ao controle e ligações. Deve ser colocada de modo a quesejam facilitadas as inspecções visuais às ligações e mangueiras.

Montagem em Superfície VerticalUma vez escolhido o melhor local de instalação, aparafuse ou prendasimplesmente a unidade na parede ou no painel de montagem acima dotanque de alimentação química.Os 4 oríficios para parafusos de montagem na bomba acomodarão parafusos oucavilhas de 5 mm (lembre-se de usar parafusos ou cavilhas fortes para segurarbem o sistema). Assegure-se que não os aperta demasiado e que não causapressão excessiva nos orifícios de montagem.Assegure-se que deixa uma ligeira folga na frente para o cabo de ligação.Fonte de EnergiaLigue o cordão de energia à ficha fêmea da bomba e ao fazer isto faça a ligaçãoterra. A ficha de energia contém um fusível 250V. Uma vez que não háinterruptor para ligar/desligar, sugere-se a instalação de um interruptorexterno.

33

Solução Aquosa de Sulfito deHidrogénioÁcido HipoclorosoQueroseneÁcido LácticoÓleo de banha de porcoÁcido LauricoAcetato de ChumboÁcido LinoicoÓleo de LinhaçaSáis de LítioCarbonato de MagnésioCloreto de MagnésioHidróxido de MagnésioNitrato de MagnésioÓxido de MagnésioSulfato de MagnésioÁcido MaleicoÁcido MálicoCloreto MercúricoMetanolSulfato de MetiloLeiteÓleos MineraisPetróleo de NaftaCloreto de NíquelSulfato de NíquelÁcido Nítrico 50%Óleos e GordurasÁcido OleicoAzeiteÁcido OxálicoÁcido PalmitricoÁcido Perclorico 70%PercloroetilenoÓleos de Petróleo (amargo)FenolÁcido FosfóricoSoluções FotográficasSoluções de ChapeamentoCarbonato de PotássioBrometos de PotássioClorato de PotássioCloreto de PotássioCianeto de PotássioFerrocianeto de PotássioHidróxido de PotássioNitrato de PotássioPermanganato de Potássio 10%Fosfato de PotássioSulfato de PotássioÁlcool PropílicoDicloreto de PropilenoÁgua do Mar

Nitrato de PrataSoluções de Galvanização de PrataSabãoAcetato SódioBicarbonato de SódioBisulfato de SódioBisulfito de SódioBorato de SódioClorato de SódioCloreto de SódioCianeto de SódioFuoreto de SódioHexametafosfato de SódioHidróxido de Sódio 50%Hipocloreto de Sódio 18%Metafosfato de SódioNitrato de SódioPeróxido de SódioFosfato de SódioSilicato de SódioSulfato de SódioSulfureto de SódioSulfitos de SódioTiosulfato de SódioÓleo Crude AmargoCloreto EstânicoCloreto EstanosoÁcido EsteáricoEnxôfreConcentração de Ácido SulfúricoÁcido SulfurosoÁcido TânicoLiquores de TaninizaçãoÁcido TartáricoTetracloroetanoChumbo TetraetiloTetralinaSáis de EstanhoÓleo VegetalVinagreÁcido de Água, MinaÁgua, FrescaÁgua, DestiladaÁgua, SalWhiskeyVinhosCloreto de ZincoSulfato de Zinco

13

Ligações de SondaLigue o eléctrodo pH/ORP à ficha BNC da bomba.

Ligação permanente usando um tubo 3/8" PVCToda a tubagem para a alimentação oudescarga da bomba deve ser fixada àlocalização da bomba.O fio em ambas as válvulas permite o uso deencaixes de tubo padrão 3/8" (Europeu) paraligações permanentes de tubos.

As válvulas de pé (HI721005) devem estarsempre na vertical e não devem ficar nahorizontal no fundo do tanque ou tambor.Um encaixe vertical assegurará que a válvulaestá posicionada adequadamente e previne adesferragem.Para as instalações padrão dos E.U.A., useadaptadores PVC para ligar as válvulas desucção e descarga ao tubo de PVC.

UNION CONNECTION

ADAPTER

DISCHARGE VALVE

PUMP

SUCTION VALVE

ADAPTER

FOOT VALVE

FILTER

Diagrama para Mangueira de Tubo Rígido

-

32

Ácido AdípicoAmilo de AlcoolAlcool, DiacetónicoAlcool, IsopropilAlcool, MetiloAlumínio, Sulfato de AmónioCloreto de AlumínioSulfato de AlumínioAlúmensCarbonato de AmónioCloreto de AmónioFluoreto de AmónioHidróxido de AmónioNitrato de AmónioFosfato de AmónioSulfato de AmónioAmoniacoÁcido ArsénicoCarbonato de BárioCloreto de BárioHidróxido de BárioSulfato de BárioCervejaLiquores de Beterraba SacarinaCarbonato de BismutoLiquor BackLíxiviaBoraxÁcido BóricoÁcido BrómicoÁcido ButiricoBissulfito de CálcioCarbonato de CálcioClorato de CálcioCloreto de CálcioHidróxido de CálcioCálcioHipocloretoNitrato de CálcioSulfato de CálcioÁcido CarbonicoÓleo Rícino

Soda CáusticaHidrato CloralÁcido Crómico 50%Ácido CítricoCloreto de CobreCianeto de CobreNitrato de CobreSulfato de CobreÓleo de MilhoÓleo de Semente de AlgodãoÁcido CresílicoÓleo CrudeDextroseDetergentes (geral)Combustível DieselDicetil FtalatoFosfato DissódioEtanol (1-95%)Dicloreto de EtilenoGlicol de EtilenoÁcidos gordosCloreto FérricoNitrato FérricoSulfato FérricoCloreto FerrosoSulfato FerrosoÁcido FluorobóricoÁcido FluosilicicFormaldeídoPolpa de Sumo de FrutaÓleo CombustívelÁcido GálicoGasolina, RefinadaGlucoseGlicerina ou GlicerolÁcido Glicólico 30%HexanoHidrazinaÁcido Hidrobrómico20%Ácido Hidroclórico (Concentrado)Ácido Hidroclórico (Diluído)Ácido Hidrofluorico 60%

LISTAGEM PARCIAL DE QUÍMICOS QUE PODEM SERUSADOS COM AS BOMBAS BLACKSTONE(Taxados para 45°C. Para temperaturas superiores, consulte o seurevendedor ou a Assistência ao Cliente Hanna)

GUIA DE COMPATIBILIDADE QUÍMICA

14

Ligações da mangueira� Corte uma secção da mangueira longa o

suficiente para alcançar a válvula desucção da cabeça da bomba desde otanque de alimentação. Permita algumafolga na mangueira e assegure-se quenão esteja dobrada ou torcida.

� Encaixe um conector de mangueira namangueira por cima da cabeça da bombae até ao fundo dos fios, assegurando-seque está bem encaixado.

� Deslize o conector até aos fios e aperteselando.

� Coloque o peso cerâmico (HI721008) eum conector sobre a outra extremidadeda mangueira.

� Aperte a válvula de pé(HI721005) à mangueira e deslize oconector até aos fios e aperte selando.

31

Pré-tratamento Redutor: mergulhe o eléctrodo por alguns minutos em HI 7091.Pré-tratamento Oxidante: mergulhe o eléctrodo por alguns minutos emHI 7092.Se o pré-tratamento não é efectuado, o eléctrodo demorará mais tempo aresponder.Como com os eléctrodos de pH, os eléctrodos de redox enchidos a gel são maisadequados para aplicações industriais devido às menores necessidades demanutenção. No entanto, se trabalha com eléctrodos de enchimento, o nívelelectrolítico não deve baixar mais que 2½ cm abaixo do orifício de enchimento,e se necessário deve estar acima. Use a Solução de Enchimento HI 7071 paraeléctrodos de uma junção e HI 7082 para eléctrodos de dupla junção.No caso das medições serem efectuadas com soluções que contenham sulfitos ouproteínas, a limpeza do diafragma da referência do eléctrodo deve ser efectuadamais frequentemente, de modo a manter o correcto funcionamento do eléctrodode ORP. Por isso, mergulhe-o em HI 7020 e meça a resposta; o valor obtidodeverá estar entre 200 e 275 mV.Após este teste funcional, sugere-se a lavagem do eléctrodo com águaabundante e proceda ao pré-tratamento redutor ou oxidante, antes de efectuarmedições.Quando o eléctrodo não está a ser utilizado, a sua extremidade deve sermantida hidratada e longe de qualquer tipo de tensão mecânica que possacausar danos. Isto pode ser alcançado instalando o eléctrodo de modo a queesteja constantemente mergulhado na amostra (corrente ou tanque). A tampaprotectora pode também ser cheia com Solução de Armazenamento HI70300se o eléctrodo não está a ser utilizado de nenhum modo.Nota: com aplicações industriais, é sempre recomendado ter pelo menos um

eléctrodo sobressalente à mão. Quando as anomalias não são resolvidascom a simples manutenção, troque de eléctrodo para vêr se o problemaé resolvido.

15

� Repita o mesmo procedimento de instalação para as ligações de mangueirano fim da descarga com a valvula de injecção (HI721004).

� Segure a mangueira de forma que o seu movimento seja minimizadoquando a bomba está em funcionamento. O movimento excessivo damangueira pode levar a que os conectores alarguem, resultando em fugas.

Juntar a Mangueira à VálvulaO final da válvula é tapado especialmente demodo a formar um vedante contra fugas quandoa mangueira está correctamente instalada.Assegure-se que encaixa completamente amangueira de modo a que não haja nenhumaabertura. Empurre a mangueira até que essacubra completamente o final da válvula.

Válvulas de Sucção e de DescargaAs válvulas de sucção e de descarga localizadasna cabeça da bomba não devem ser trocadasuma vez que são diferentes internamente. Aválvula de descarga está encaixada com umguia de válvula e não funcionará correctamentese usada no lado de sucção.

30

As medições Redox permitem a quantificação do poder redutor ouoxidante de uma solução, e são geralmente expressas em mV.A Oxidação pode ser definida como o processo durante o qual amolécula (ou um ião) perde electrões e a redução como o processopelo qual são ganhos electrões.Uma oxidação está sempre ligada a uma redução de modo a que seum elemento é oxidado, o outro é automaticamente reduzido, porisso o termo oxidação-redução é frequentemente usado.Os potenciais Redox são medidos por um eléctrodo capaz de absorverou soltar electrões sem causar uma reacção química com os elementoscom os quais entra em contacto.Os eléctrodos geralmente disponíveis para este propósito têm superfíciesem ouro ou platina; o ouro possui uma maior resistência que aplatina em condições de grande oxidação como cianeto, enquantoque a platina é preferível para as medições de soluções oxidantesque contenham halides e para uso geral.Quando o eléctrodo com platina é mergulhado numa soluçãooxidante, uma camada mono-molecular de oxigénio desenvolve-sena sua superfície. Esta camada não impede o eléctrodo de funcionar,mas aumenta o tempo de resposta. O efeito oposto é obtido quandoa superfície de platina absorve hidrogénio na presença de médiasredutoras. Este fenómeno é prejudicial para o eléctrodo.De modo a efectuar medições redox precisas devem prevalecer asseguintes condições:

� A superfície do eléctrodo deve estar limpa e suave.� A superfície do eléctrodo deve receber pré-tratamento de

modo a responder rapidamente.Uma vez que o sistema Pt/PtO depende do pH, o pré-tratamentodo eléctrodo pode ser determinado pelo pH e pelos valores dospotenciais de redox da solução a ser medida.Como regra geral, se a leitura ORP mV correspondente ao valor depH da solução é maior que os valores na tabela abaixo indicada, énecessário um pré-tratamento oxidante; caso contrário é necessárioum pré-tratamento redutor:pH mV pH mV pH mV pH mV pH mV 0 990 1 920 2 860 3 800 4 740 5 680 6 640 7 580 8 520 9 460 10 400 11 340 12 280 13 220 14 160

EFECTUAR MEDIÇÕES REDOX

16

LEGEND

HOSE PIPE

CONNECTION

RESEVOIR

MANUALSHUTOFFVALVE

PUMP

FILTER /FOOT VALVE

CHECK VALVE

EXEMPLO DE INSTALAÇÕES TÍPICAS

Instalação de Injeccção InundadaInstalação sugerida para saídaconsistente quando se usa uma taxade batida baixa. Também sugeridapara químicos altamente viscosos.Uma ligeira pressão de sucção evitaproblemas de auto-ferragem,especialmente com líquidos de altaviscosidade.

Instalação de Sucção AscencionalInstalação sugerida para a maior parte deaplicações em linha com saída e pressão nominal.A altura auto-ferrante máxima é 1.5 m.Aconselha-se instalar um controlador de nívelde modo a parar a bomba quando o nível delíquido do tanque de alimentação (reservatório)é baixo.

Instalação Em altoInstalação sugerida sempre que o fornecimento está localizado num ponto maiselevado que a descarga; tipicamente uma aplicação em águas residuais.É importante instalar a válvula de Injecção de modo a previnir o efeito sifão.

29

� Sem Inclinação: - Verifique se no eléctrodo existem rachas novidro do seu corpo ou bolbo e substitua-oem caso afirmativo.- Assegure-se que o cabo e as ligações nãoestão danificadas nem em contacto com águaou solução.

� Resposta Lenta/Oscilação Excessiva: Mergulhe a extremidade naSolução HI 7061 por 30 minutos, enxague abundantemente com águae depois siga o Procedimento de Limpeza acima referido.

� Para eléctrodos ORP: proceda ao polimento da extremidade de metalcom um papel ligeiramente abrasivo (tenha atenção para não riscar asuperfície) e lave bem com água.

Nota: em aplicações industriais, recomenda-se sempre ter pelo menos umeléctrodo sobressalente à mão. Quando as anomalias não se resolvemcom a simples manutenção, troque o eléctrodo ( e re-calibre o sensor)para vêr se o problema é resolvido.

17

Instalação a Pressão NominalInstalação sugerida quando se bombeia de um contentor para outro, cada uma níveis diferentes e apenas com pressão nominal.

ARRANQUENo arranque, limpe todos os gases químicos e ar da tubagem de sucção,válvulas e cabeça da bomba. Ligue a Bomba.Quando todo o ar ou gás está ventilado, a solução a ser medida aparecerá nalinha de saída.Nota: apenas quando em funcionamento sob pressão é que a bomba deve ser

ligada sem carga.

28

Para eléctrodos recarregáveis**:Volte a encher o eléctrodo com electrolito novo (HI7071 paraeléctrodos de junção única ou HI7082 para eléctrodos de junçãodupla). Permita que o eléctrodo repouse na vertical por 1 hora.Siga o procedimento de Armazenamento acima referido.

PROCEDIMENTO DE LIMPEZAGeral Mergulhe na Sol. de Limpeza Geral Hanna HI 7061 por

aprox. ½ hora.Remoção de películas, sujidade ou depósitos na membrana/junção:- Protéinas Mergulhe na Sol. de Limpeza p/ Protéinas Hanna HI 7073

por 15 minutos.- Inorgânicos Mergulhe na Sol. de Limpeza p/ subst. Inorgânicas Hanna

HI 7074 por 15 minutos.-Óleo/gordura Enxagúe com Sol. de Limpeza de Óleos e Gorduras Hanna

HI 7077.IMPORTANTE: Após efectuar quaisquer dos procedimentos de limpeza,enxague o eléctrodo abundantemente com água destilada, escoe e volte aencher a câmara de referência com solução electrolítica nova (não é necessáriopara os eléctrodos c/ enchimento a gel) e mergulhe o eléctrodo em Soluçãode Armazenamento HI70300 pelo menos durante uma hora antes de ovoltar a instalar.

RASTREIO DE PROBLEMASAvalie o desempenho do seu eléctrodo baseando-se no seguinte:� Ruído (As leituras flutuam para cima e para baixo) pode-se dever a:

- Junção Obstruída/Suja: Veja o Procedimento de Limpezaacima referido. Deixe o bolbo do eléctrodo sempre humedecido.- Perda de protecção devido a baixos níveis de sol. electrolítica(apenas em eléctrodos de enchimento): volte a encher com novaHI 7071para eléctrodos de junção única e HI 7082 para os dejunção dupla.

� Membrana/Junção Seca: Mergulhe em Solução de ArmazenamentoHI 70300 pelo menos por 1 hora.

� Oscilação: Mergulhe a extremidade do eléctrodo em Solução HannaHI 7082 morna (aprox. 50-60°C) por uma hora e enxague aextremidade com água. Volte a encher com nova HI 7071 paraeléctrodos de junção única e HI 7082 para os de junção dupla (apenasem eléctrodos de enchimento).

� Baixa Inclinação: Veja o Procedimento de Limpeza acima referido.**Para aplicações industriais, são preferíveis os eléctrodos enchidos a gel devido à menor necessidade de manutenção.

18

GUIA OPERACIONAL

� Desaperte e retire a tampa transparente do painel frontal e ovedante para aceder aos terminais.

� Retire o círculo plástico de protecção que cobre os terminais, desaparafusandoos 2 parafusos em ambos os lados da protecção.

LIGAÇÕES TERMINAIS DA BL 7916

27

"sacudindo" o eléctrodo tal como o faz com um temómetro de vidro.

Se o bolbo e/ou a junção está seca, mergulhe o eléctrodo na Solução deArmazenamento HI 70300 pelo menos por uma hora.Para Eléctrodos de Enchimento**:Se a solução de enchimento (electrolítica) está mais do que 2½ cm baixo doorifício de enchimento, adicione Solução Electrolítica 3.5M KCl HI 7082 paraeléctrodos de junção dupla ou Solução Electrolítica 3.5M KCl+AgCl HI 7071para os de junção única.Para eléctrodos AmpHel®

Se o eléctrodo não responde às alterações de pH, a bateria acabou e oeléctrodo deve ser substituído.

MEDIÇÕES TESTE

Enxague a extremidade do eléctrodo com água destilada.

Mergulhe a extremidade (à profundidade de 4 cm ) na amostra e agitesuavemente por 30 segundos.

Para uma resposta mais rápida e para evitar contaminação cruzada dasamostras, antes de efectuar as medições enxague a extremidade do eléctrodocom algumas gotas da solução a ser testada.

ARMAZENAMENTO

Para minimizar a obstrução e assegurar um tempo rápido de resposta, o bolbode vidro e a junção devem ser mantidos hidratados e não se deve permitir quesequem. Isto pode ser evitado instalando o eléctrodo de modo a que estejaconstantemente num recipiente cheio com a amostra (corrente ou tanque).

Quando não está a ser utilizado, substitua a solução na tampa de protecçãocom algumas gotas de Solução de Armazenamento HI 70300 ou, na faltadesta, Solução padrão PH 7.01.Siga o procedimento de preparação acima indicado antes de efectuar medições.

Nota:NUNCA ARMAZENE O ELÉCTRODO EM ÁGUA DESTILADA OU DESIONIZADA.

MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Inspeccione o eléctrodo e o cabo. O cabo utilizado para a ligação ao medidordeve estar intacto e não devem existir quebras no isolamento do mesmo ourachas no vidro do bolbo ou do corpo do eléctrodo.Os conectores devem estar perfeitamente limpos e secos. Se existem arranhões ourachas, substitua o eléctrodo. Enxague quaisquer depósitos de sal com água.

AmpHel® é uma Marca Registada da "Hanna Instruments"**Para aplicações industriais, são preferíveis os eléctrodos enchidos a gel devido à menor necessidade de manutenção.

19

LIGAÇÕES TERMINAIS BL 7917

Pt100 (apenas para BL 7916)Pode ser ligado um Pt100 de 2 fios para fornecer a compensaçãoautomática da temperatura das medições de pH. A bomba é fornecidacom uma resistência 100 ohm ligada aos 2 terminais Pt100. Isto ofereceuma compensação de temperatura fixada em 25°C (77°F). O Pt100 érecomendado apenas em situações especiais onde é absolutamentenecessária uma alta precisão, uma vez que o erro é de apenas 0.03 pHpara uma diferença de temperatura de 10°C na gama de pH de 6 a8. O erro irá consequentemente ser menor que 0.09 pH em leituras depH 4 a 10 quando a temperatura está na gama de 15°C (59°F) a 35°C(95°F).

DEFINIÇÕES PROPORCIONAISA bomba é fornecida com uma resistência 10K ligada a estes terminais.Com este valor a bomba trabalha a 100% da capacidade, onde adiferença entre a medição e o setpoint é maior que 150 mV (BL 7917)ou 1.5 pH (BL 7916). Vai para dosagem proporcional para valoresinferiores ao acima citado.Pode variar a banda de histerese mudando simplesmente a resistênciacomo a seguir indicado:

BL 7916 BL 7917

0.50 pH 4.7K 50 mV 4.7K1.00 pH 5.6K 100 mV 5.6K1.50 pH 10.0K 150 mV 10.0K2.00 pH 18.0K 200 mV 18.0K

CONTROLE DE NÍVELA bomba é fornecida com estes dois terminais em curto-circuito. Pode ser ligadoa estes terminais um contacto vindo de um controlador de nível (ex:. HI 7871,HI 7873). Se este contacto está fechado, a bomba trabalha normalmente. Seestá aberto, a unidade não bombeia mesmo que o controlador o ordene.

26

* Apenas disponível em eléctrodos recarregáveis. Para aplicações industriais, sãopreferíveis os eléctrodos enchidos a gel devido à menor necessidade de manutenção.

ACONDICIONAMENTO EMANUTENÇÃO DE ELÉCTRODO

PREPARAÇÃO

Retire a tampa de protecção.

NÃO SE ALARME SE ESTIVEREM PRESENTES DEPÓSITOS DE SAL.

Isto é normal nos eléctrodos, desaparecendo se os passar por água.Durante otransporte, podem-se formar bolhas de ar dentro do bolbo de vidro afectandoo correcto funcionamento do eléctrodo. Estas bolhas podem ser removidas

20

Pode por exemplo, ser colocado um controlador de nível no tanque do líquido aser doseado, de modo a que a bomba pare quando os químicos acabam.

MANUALPode ser ligado um interruptor extreno a estes terminais para forçar a unidadea bombear seja qual fôr o valor medido pelo controlador. Isto pode ser necessáriopor exemplo quando a bomba necessita de ser ferrada.

CONTACTO AUXILIARO controlador pode controlar um relé quando a medição excede o setpoint. Ocontacto disponível nos terminais pode ser normalmente aberto ou fechado. Podetambém ser usado como interruptor para controlar um misturador externoquando a bomba está a dosear, ou pode activar uma bomba auxiliar ouqualquer outro aparelho. Com a BL 7916, o contacto pode ser seleccionadopara se manter aberto quando o valor de pH está dentro dos limitesprogramados (a bomba não está a dosear) e fechado quando a bomba estáa dosear ou viceversa.Fazendo um curto circuito no terminal Common (meio) com o terminal NO ou NCno circuito de comando dentro da secção do controlador, pode ser alcançado umestado normalmente aberto ou normalmente fechado, como indicado em baixo:

CONTACTO DE ALARMESe a leitura se desvia do setpoint por mais que ±2.00 pH na BL 7916 e±200 mV na BL7917, pode ser activado um alarme externo. O contacto étaxado a 2 ampêres a 220VAC. Não é fornecida energia através do sistema eé apenas um contacto aberto/fechado.Com a BL 7916, o contacto pode ser seleccionado para estar fechado quandoo alarme é activado e aberto quando o alarme está desligado ou viceversa. Façacurto circuito no terminal do meio localizado no circuito de comando dentro dasecção do controlador com o terminal NO ou NC (vêr acima).

SAÍDA ISOLADA 4-20 mAUma saída proporcional 4-20 mA está disponível nestas ligações:

4 mA=0 pH; 20 mA=14 pH (BL 7916)e

4 mA=-999 mV; 20 mA=+999 mV (BL 7917).A saída é opticamente isolada.

25

MANUTENÇÃO PROGRAMADAApós 50 horasAperte os parafusos da cabeça da bomba com uma força torquede 2.5 Nm.Após 12 mêsesRecomenda-se a substituição de HI721102, HI721103 (válvulas desucção e descarga) assim como dos O-rings. A mangueira LDPE pode-se também deteriorar com o tempo, por motivos de segurança, deverátambém ser trocada com HI720 032.Após 24 mesesRecomenda-se a substituição de HI721102, HI721103, HI720032 eHI721106.

21

AJUSTES DE SETPOINT� Mova o interruptor de selecção do mostrador

para SET (DEFINIÇÕES).� Com uma chave de parafusos pequena ajuste o

parafuso SET COARSE para indicar um valor próximo ao setpoint desejadopor ex:7.00.

� Ajuste o parafuso SET FINE para inicar o valor de setpoint exacto.

� Uma vez alcançado o setpoint desejado, mova o interruptor de selecção domostrador para MEASURE (MEDIÇÃO).

SELECÇÃO ÁCIDO OU BASE (BL 7916 apenas)Se será doseado um químico ácido, mova o interruptorACID/BASE para ACID. Isto significa que a bombadoseará quando as medições de pH forem superioresao setpoint.Se será doseado um químico alcalino, mova ointerruptor ACID/BASE para BASE. Isto significa quea bomba doseará quando as medições de pH foreminferiores ao setpoint.

SELECÇÃO REDUTORA OU OXIDANTE (BL 7917 apenas)Se será doseado um químico redutor, mova ointerruptor RED./OXID. para RED. Isto significa quea bomba doseará quando as medições redox foremsuperiores ao setpoint.Se será doseado um químico oxidante, mova ointerruptor RED./OXID. para OXID. Isto significaque a bomba doseará quando as medições redoxforem inferiores ao setpoint.Os fios e cabos necessários para todas as ligações podem ser introduzidos atravésdos dois encaixes para cabos localizados por baixo dos terminais. É importanteapertar estes cabos correctamente porque as vibrações da bomba podem soltá-los. Volte a colocar a tampa transparente e aperte os parafusos.

24

Gotejamento nas ligações:� Assegure-se que a mangueira está totalmente encaixada e que os

conectores da mangueira estão bem apertados.� Assegure-se que as válvulas estejam bem apertadas e que os O-rings

estejam no seu local.Gotejamento à volta da cabeça da bomba:

� Assegure-se que as válvulas estão apertadas, que os O-rings estão noseu local e que os parafusos da cabeça estão bem apertados.

Kynar® é uma Marca Registada de "Pennwalt Co."

MANUTENÇÃO

A sua Bomba BlackStone foi projectada para lhe garantir anos de funcionamentosem problemas. A manutenção deve ser do tipo preventivo, isto é, limpezaperiódica e inspeccionar a existência de qualquer dano ou fuga.

LIMPAR AS VÁLVULAS DE SUCÇÃO, DESCARGA E INJECÇÃORetire as válvulas da cabeça da bomba, o encaixe de injecção e a alimentação.Mantenha as válvulas de sucção e descarga separadas, uma vez que não sãopermutáveis.Desencaixe cada válvula e limpe-a com um líquido neutro. Inspeccione as molasKynar®.Após limpar as bolas de vidro, inspeccione se estão muito gastas devido àabrasão do químico. Substitua com partes de HI721102, HI721103, HI721004e HI721005 (para a listagem vêr página 34).Quando reinstalar as válvulas na cabeça da bomba, aperte primeiro à mão edepois com uma volta de chave de ¼ a ½ .

INSPECCIONAR A MANGUEIRA (se usada como fornecida na bomba)Inspeccione de modo a ver ser a mangueira se estragou ou enfraqueceu devidoaos químicos. Preste particular atenção a quaisquer sinais de abrasão oudescloração. Verifique também os conectores para se assegurar que estão bemapertados.Substitua se necessário com partes de HI720032.

LIMPAR A CABEÇA DA BOMBAA cabeça da bomba deve ser limpa em intervalos regulares e pelo menosuma vez por ano. Retire os depósitos que se formam nas cavidades com umasolução que seja neutra para o químico que a bomba têm doseado.Inspeccione a cabeça procurando áreas rachadas ou gastas.Substitua se necessário com partes de HI721106 (cabeça da bomba).

22

CALIBRAÇÃO DE pH

BL 7916 apenas:� Assegure-se que o interruptor de selecção do mostrador está em MEASURE

e mergulhe o eléctrodo numa solução padrão neutra (pH 7.01).

� Ajuste o parafuso OFFSET para indicar 7.01 no mostrador.

� Lave o eléctrodo com água limpa emergulhe a sua extremidade em soluçãopadrão pH 4.01 (acída) ou pH 10.01(alcalina).

� Ajuste o parafuso de Inclinação para lêr 4.01 ou 10.01 nomostrador.

Sugere-se a calibração de Inclinação com padrão pH 4.01 se ocontrolador será usado para medições ácidas ou com valores de pHinferiores a 7, por outro lado recomenda-se o pH 10.01 para mediçõesalcalinas ou valores de pH acima de 7.

23

GUIA DE RASTREIO DE PROBLEMAS

ELÉCTRICOSA bomba não funciona quando é ligada:

� Verifique a alimentação e as ligações. A Voltagem deverá ser de 100 -130 VAC para os modelos 115 V e de 200 - 250VAC para os modelos230 V.

� Vêr a secção de Instalação na página 11 ou entre em contacto com aAssistência Técnica Hanna.

FUNCIONAMENTOO mostrador não indica:

� Verifique se a bomba está correctamente ligada� Verifique o fusível.

O mostrador indica 1 no lado à sua mão esquerda:� Verifque o eléctrodo e /ou o cabo do eléctrodo.

O LED "No Dosage" está aceso:� Verifique o tanque onde o controlador de nível

está a trabalhar e veja a ligação aos terminais (devem ser curtos paraque a bomba doseie).

LÍQUIDOA bomba funciona mas não ferra:

� Verifique se está algum filtro obstruído ou solto na válvula de sucção.Volte a apertá-los se necessário.

� Veja se a bomba está demasiado alta acima da válvula de pé(HI721005) no tanque de alimentação. Esta distância vertical nãodeverá exceder 1.5 metros. Baixe a bomba ou eleve o tanque dealimentação.

� Veja se existe qualquer bloqueio na cabeça da bomba, válvulas desucção e descarga.

O caudal da bomba é reduzido:� Veja se existe qualquer obstrução na cabeça da bomba, válvulas de

injecção e descarga. Limpe e volte a montar.� Veja se existe qualquer pressão traseira adicional criada desde que foi

executada o último caudal.� Veja se se deram quaisquer alterações na viscosidade do químico que é

utilizado.� Assegure-se que as válvulas foram correctamente instaladas na cabeça

da bomba.