BRASIL ESTE ES EL PAÍS - Ministério do Esporte · simbólica de una imagen antigua en la historia...

63
ESTE ES EL PAÍS ESTE É O PAÍS BRASIL BRASIL

Transcript of BRASIL ESTE ES EL PAÍS - Ministério do Esporte · simbólica de una imagen antigua en la historia...

ESTE ES EL PAÍS

ESTE É O PAÍS

BRASIL

BRASIL

La tradición dicta que sea una ciudad la que se pos-

tule para una candidatura olímpica. Con su alcalde

a la cabeza y las llaves en la mano, la ciudad les

abre las puertas a las otras ciudades del mundo

para recibir a la familia olímpica. Es una emulación

simbólica de una imagen antigua en la historia de

la civilización: La de las ciudades amuralladas, aisla-

das, siempre renuentes a que otros pueblos, a veces

vecinos suyos, las sitiaran.

Los juegos Olímpicos modernos son la prueba

locuaz de un mundo que carece de fronteras. Su

mensaje se oye y se ve cada vez más en todo el

planeta y queda en la mirada de las nuevas genera-

ciones, como si se tratara de un hechizo.

Brasil, el inventor del fútbol arte, comprende per-

fectamente la nobleza transcendente de todos los

deportes y no le cuesta trabajo asumirlo. Eso si,

con una pizca de la ligereza irreverente tan típica

en los cariocas – como son llamados los habitantes

de Río de Janeiro, nuestra Ciudad Candidata. El cé-

lebre cronista y dramaturgo Nelson Rodrigues, un

carioca emblemático, solía decir que ‘el penalti es

tan importante que debería cobrarlo el presidente

del Club’. Dejando el fútbol de lado, esta candida-

tura olímpica es un penalti. El Gobierno Federal

proclama: no se trata solo de Río, sino que todo

Brasil está en juego.

Al fin y al cabo, la magnitud de los Juegos Olímpi-

cos es ascendente, su nivel de exigencia se eleva

constantemente en todos los niveles: deportivo,

financiero, logístico, ambiental, tecnológico, in-

Toda candidatura olímpica, por tradição, é postu-

lada por uma cidade. Com seu prefeito à frente, de

chaves na mão, ela se abre às outras todas do mun-

do para acolher a família olímpica. É uma inversão

simbólica de uma imagem antiga na história da ci-

vilização: aquela das cidades fortificadas, isoladas,

sempre temerosas de ser sitiadas por outros povos,

muitas vezes seus vizinhos.

Os Jogos Olímpicos da era moderna são um elo-

quente testemunho de um mundo sem fronteiras.

Sua mensagem, cada vez mais, é ouvida e vista ao

redor do planeta e gravada como um encantamen-

to no olhar das novas gerações.

O Brasil, que inventou o futebol-arte, compreende

bem essa nobreza transcendente de todos os es-

portes e não tem pudor de afirmá-la. Mas com uma

pitada da leveza irreverente típica dos cariocas – os

habitantes do Rio de Janeiro, nossa Cidade Candida-

ta. O célebre cronista e dramaturgo Nelson Rodri-

gues, um carioca emblemático, dizia que ‘o pênalti

é tão importante que devia ser batido pelo presi-

dente do Clube’. Futebol à parte, esta candidatura

olímpica é pênalti. E o Governo Federal afirma: não

é apenas o Rio, e sim o Brasil que está neste jogo.

Afinal, os Jogos Olímpicos têm magnitude crescen-

te, seu grau de exigência se eleva constantemente

em todos os níveis: esportivo, financeiro, logístico,

fraestructural. De este modo, las ediciones más

recientes de los Juegos se han convertido en pro-

yectos de índole nacional. Son ventanas que sirven

para afirmar una cultura emergente en el mundo,

claro; pero también representan una oportunidad

inconmensurable para solidificar una sociedad in-

ternamente, hacer que se refleje en el espejo de la

historia. Basta pensar en Pekín, Sydney, Seúl, Barce-

lona y saltan a la vista, de hecho, China, Australia,

Corea del Sur y España que trasladan su identidad

al primer plano.

Brasil, como ha sucedido con cada uno de estos

países, vive su momento particular. Al lado de Rusia,

India y la propia China, conforma el grupo conoci-

do como BRIC: un bloque de las nuevas potencias

globales emergentes. Porque ha descubierto, en la

estabilidad política y económica, el sendero que lo

llevará al desarrollo de modo sostenido. Toda la co-

munidad internacional comienza a fijar su atención

en Brasil, ahora bajo una perspectiva más generosa.

Y el país desea corresponder ese vivaz interés, aco-

giendo a todo el mundo en la celebración pacífica

de los Juegos Olímpicos y Paraolímpicos.

Es una idea de vieja data y para la cual el país viene

preparándose gradualmente hace rato. En el 2003, el

gobierno Federal creó el Ministerio de Deportes: un

gabinete exclusivo para el sector, que representaba

un nuevo entendimiento de su importancia para la

sociedad brasileña. Los Juegos Panamericanos del

2007, con sede en Río de Janeiro, fueron consisten-

tes con tal decisión política y también una prueba

clara del compromiso nacional con ella.

ambiental, tecnológico, infraestrutural. E assim, as

mais recentes edições dos Jogos se converteram

em projetos nacionais. Janelas para afirmar uma

cultura emergente no mundo, sim, mas também

oportunidade inigualável de galvanizar uma so-

ciedade internamente, fazê-la olhar-se no espelho

da história. Basta pensar em Pequim, Sydney, Seul,

Barcelona e logo se reconhece, de fato, China, Aus-

trália, Coreia do Sul e Espanha trazendo sua identi-

dade ao primeiro plano.

O Brasil, como ocorreu com cada um desses países,

está vivendo um momento particular. Com Rússia,

Índia e a própria China, compõe o chamado BRIC:

o bloco das novas potências globais emergentes.

O país descobriu, na estabilidade político-eco-

nômica, o caminho para promover seu desenvol-

vimento de modo sustentado. Toda a comunida-

de internacional volta seus olhos em direção ao

Brasil, agora numa perspectiva mais generosa. E o

país quer corresponder a esse interesse vivo, aco-

lhendo a todos na celebração pacífica dos Jogos

Olímpicos e Paraolímpicos.

É uma ideia que vem de longe e para a qual o país

gradualmente se qualificou. Em 2003 o Governo

Federal criou o Ministério do Esporte: uma pasta

exclusiva para o setor, sinalizando uma nova com-

preensão do quanto ele é estratégico para a socie-

dade brasileira. Os Jogos Pan-Americanos de 2007,

LA LLAVE DEL FUTUROA CHAVE DO FUTURO

El éxito rotundo de la iniciativa, realizada con efi-

ciencia y seguridad, acreditó a Brasil ante los ojos

del movimiento olímpico internacional. La coope-

ración entre los tres niveles de gestión pública fue

una pieza clave para tal.

De este modo, Río de Janeiro, que ya era un pal-

co tradicional de grandes eventos, llegó a un nivel

más alto. Conquistó el derecho de ser la sede de

los Juegos Mundiales Militares del 2011. También se

prepara para ser la sede de los dos torneos más im-

portantes del fútbol internacional: la Copa de las

Confederaciones en el 2013 y el Mundial de Fútbol

en el 2014. Una secuencia que sirve para celebrar

los 450 años de Río de Janeiro, que se cumplen en

el 2016 y que quizá cierre con broche de oro duran-

te la gran fiesta de los Juegos de ese mismo año.

El desarrollo deportivo en Brasil tiene su andamiaje

en la diseminación de la práctica de deportes y ac-

tividades físicas, en la institucionalización del de-

porte educacional, en la oferta de entretenimiento

deportivo y en la inclusión social, como se define

en la Política Nacional del Deporte. Esos factores

dictaminan la planeación de los grandes eventos,

debido a su gran impacto en la vida nacional.

Es bajo esa perspectiva que en Gobierno de Brasil

instaura la candidatura de Río para ser la sede de

los Juegos Olímpicos y Para olímpicos: haciendo de

ella un objetivo transversal. Desde el 2008, con el

paso de la llamada Ciudad Maravillosa a las cuatro

finalistas, las políticas públicas de todas las esfe-

sediados no Rio de Janeiro, foram consonantes a

essa decisão política. E também uma prova de fogo

do comprometimento nacional com ela.

O sucesso da empreitada, realizada com eficiên-

cia e segurança, qualificou o Brasil aos olhos do

movimento olímpico internacional. A cooperação

entre os três níveis de gestão pública foi determi-

nante para isso.

E assim, o Rio, que já era palco tradicional de

grandes eventos, atingiu um patamar mais alto e

conquistou o direito de sediar os Jogos Mundiais

Militares de 2011. E prepara-se para receber, ainda,

os dois maiores torneios de seleções do futebol

internacional: a Copa das Confederações de 2013

e a Copa do Mundo de 2014. Uma escalada que

presenteia o Rio por ocasião de seus 450 anos, a

completar em 2015, e que poderá ter seu clímax na

grande festa dos Jogos de 2016.

O desenvolvimento desportivo no Brasil está cal-

cado na disseminação da prática de esportes e de

atividades físicas, na institucionalização do esporte

educacional, na oferta de lazer esportivo e na in-

clusão social, conforme definido na Política Nacio-

nal do Esporte. Esses vetores perpassam o planeja-

mento dos megaeventos, por seu grande impacto

na vida nacional.

É nessa perspectiva que o Governo do Brasil en-

campa a candidatura do Rio à sede dos Jogos Olím-

picos e Paraolímpicos: fazendo dela um objetivo

ras administrativas comenzaron a interactuar con el

proyecto Río 2016.

La victoria en esta elección ofrecerá oportunida-

des inmensas de retorno para el país, en todos los

niveles. No solo en el ciclo de siete años, hasta

que comiencen los Juegos, sino también a largo

plazo, dejando una huella indeleble en el desarro-

llo social de Brasil.

Los pasados Juegos Panamericanos, por ejemplo,

hicieron circular más de R$ 10 mil millones en la

economía. Los Juegos Olímpicos generarán un

volumen mucho más considerable de negocios y

cientos de miles de empleos, no solo en la ciudad

sede, sino a lo largo del país, siguiendo las cadenas

comerciales, de productos y servicios. Así las cosas,

pueden comenzar nuevas alianzas para intensificar

desde ya los planes de inversión.

Este cuadernillo va un paso más allá del expediente

técnico de la candidatura de Río 2016. Aquí aparece

un país en rápida transformación, sorprendente aún

bajo muchos aspectos. Es una expresión material

sobre cómo se articula la nación para impulsar a las

generaciones venideras de brasileños. Los Juegos

Olímpicos pueden aportarle mucho a la formación

de tal legado. Es de ahí que viene el tema elegido

para esta edición: RÍO DE RENOVACIÓN. Dejemos

que gane vida, como nuestro río Amazonas.

Brasil está en juego. Y ese juego da futuro.

transversal. Desde 2008, com a inclusão da Cidade

Maravilhosa entre as quatro finalistas, as políticas

públicas de todas as esferas administrativas passa-

ram a dialogar com o projeto Rio 2016.

A vitória nesta eleição trará oportunidades imen-

sas de retorno para o país, em todos os níveis. Não

apenas no ciclo de sete anos, daqui até os Jogos.

Mas também a longo prazo, deixando ecos dura-

douros no desenvolvimento social do Brasil.

Os recentes Jogos Pan-Americanos, por exemplo,

movimentaram mais de R$ 10 bilhões na economia.

Os Jogos Olímpicos vão gerar um volume muito

maior de negócios e centenas de milhares de em-

pregos, não só na cidade-sede, mas propagando-

se pelo país nas cadeias comerciais, de produtos

e serviços. Logo, permitem atrair parcerias para in-

tensificar desde já planos de investimento.

Este caderno avança um passo além do dossiê téc-

nico da candidatura Rio 2016. Ele retrata um país em

rápida transformação, e em muitos aspectos ainda

surpreendente. É uma expressão material de como

a nação se articula para dar impulso às próximas ge-

rações de brasileiros. E os Jogos Olímpicos podem

contribuir muito com este legado. Daí o tema es-

colhido para esta edição: O RIO DA RENOVAÇÃO.

Que ele ganhe corpo, como o nosso Amazonas.

O Brasil está no jogo. E esse jogo dá futuro.

A cidade do Rio de Janeiro é reconhecidamente uma

das mais belas do mundo. Cercada de mar, monta-

nhas e florestas, atravessada por grandes lagoas e

baías, é chamada mais simples e carinhosamente de

Rio. Nome e palavra que, literalmente, significam

curso d’água: uma força da natureza em movimen-

to. Irradiado de sol, todo rio carreia em suas águas a

fonte de renovação diária indispensável à vida.

Afinal, o planeta e o ser humano são compostos

majoritariamente de água, que une a tudo e a to-

dos. É provavelmente por isso que, quando perme-

ados de emoção, nossa porção líquida se transfor-

ma no suor do esforço de quem tem esperança, nas

lágrimas de cada conquista determinada.

Os Jogos Olímpicos são a grande sintonia emocio-

nal, a celebração coletiva mais harmônica que a

humanidade já criou. Com seu ambiente de inte-

gração na diversidade, fazem lembrar que os rios e

mares do mundo todo se interligam, são um só.

E poucos cenários podem encarnar tão bem a es-

sência dos Jogos de Verão como o Rio. Rio do sol,

de mar, suor e lágrimas. Uma corrente de vitalidade

inédita para o movimento olímpico, que aqui des-

cobre finalmente a América do Sul: terra jovem e de

jovens, uma nova fronteira para o desenvolvimento

pleno dos valores e ideais que o desporto inspira.

Do mesmo modo que se amolda à paisagem que o

margeia, o Rio envolve todo visitante com a alegria

de seu povo multiétnico, criativo e hospitaleiro. É

uma capital cosmopolita, presente como poucas

na memória afetiva internacional. Berço da fluência

musical da bossa-nova e do samba, fonte do carna-

val mais colorido e espetacular.

Leito das areias de Ipanema e Copacabana, o

Rio é, por assim dizer, a ‘praia do mundo’. Beira-

mar que lembra vôlei de praia, triatlo, maratona.

Águas que remetem à vela, ao remo, à natação e

a tantas outras modalidades esportivas. O Rio é

pura identidade com a energia calorosa e com a

plasticidade do esporte.

Vitalidade, renovação, afetividade, calor. Esse é o

legado simbólico que a cidade oferece ao olimpis-

mo e ao mundo. Mas há também toda uma herança

concreta que a realização dos Jogos pode legar ao

Rio, ao seu povo, sua nação e seu continente.

Banhado nos mais elevados ideais olímpicos, esse

legado potencial excede o compromisso – de resto

decidido e prioritário – de máxima eficiência na re-

alização dos Jogos. O planejamento da candidatura

Rio 2016 buscou conciliar as exigências do Comitê

Olímpico Internacional com a visão de futuro da

cidade e do Brasil, já que no Grande Rio, a segunda

O RIO DA RENOVAÇÃO

maior região metropolitana do país, vivem 6% dos

brasileiros. Ou seja: apenas em seu raio de impacto

primário, os Jogos já representarão um legado de

escala nacional que certamente fará significativa

diferença aqui, numa região do mundo ainda em

desenvolvimento.

Assim, o legado que o Rio 2016 deixará pode ser

consolidado em três frentes:

• A primeira é o chamado Legado Esportivo. Ela

busca assegurar que, na vida posterior da cidade e

do país, haja ampla disseminação da prática espor-

tiva e da atividade física, notável avanço no desem-

penho olímpico brasileiro, eficiente qualificação de

equipes técnicas, mais intercâmbio com outros pa-

íses, pleno aproveitamento das grandes instalações

esportivas que os Jogos requerem e forte incre-

mento da cadeia produtiva do esporte.

• A segunda frente é a do Legado Social. Ela reúne

projetos de inclusão e promoção das populações

de menor renda, especialmente pela via do esporte

educativo. Como um microcosmo do Brasil, a cida-

de tem parte expressiva de sua população nessas

camadas mais vulneráveis. E o Rio 2016 prevê gerar

oportunidades inéditas para esses setores. O foco

principal está posto na juventude: na sua qualifi-

cação profissional e formação cidadã através dos

valores universais do olimpismo.

• Por fim, há o eixo do Legado Urbano e Ambiental.

Compreende-se essa dupla temática, aqui, como

uma unidade indissociável. O ambiente do ca-

rioca é sua cidade, e a vida nos aglomerados ur-

banos é absolutamente dependente do acesso a

recursos naturais sustentáveis. Também os Jogos

Olímpicos são inviáveis sem mobilidade, seguran-

ça, serviços, qualidade do ar, transporte público

etc. Se as necessidades são complementares, as

obras e intervenções têm de ser sinérgicas, arti-

culando o evento à regeneração estrutural do Rio

com vistas ao futuro.

Ao reunir a inteligência dos diferentes níveis de

governo e do empreendedor privado, o Rio 2016

sintetizou assim a sua meta lateral aos Jogos:

“Construir um legado que acelere a transforma-

ção social e econômica de forma sustentável,

através da criação de maior perspectiva de fu-

turo para os jovens brasileiros, da promoção da

prática de esportes e do fortalecimento do Mo-

vimento Olímpico, dando início a uma nova era

na cidade do Rio de Janeiro.”

É esse legado que se pretende, aqui e nos demais

esforços da candidatura, tornar mais transparente e

memorável. O Rio convida o Movimento Olímpico

Internacional e toda a comunidade esportiva mun-

dial a beberem dessas águas.

RÍO DE RENOVACIÓN

La ciudad de Río de Janeiro es famosa por ser una

de las más hermosas del mundo. Rodeada por el

mar, montañas y bosques, cortada por grandes la-

gunas y bahías, se le conoce cariñosamente como

Río. Una palabra y un nombre que significan literal-

mente recorrido de agua: una fuerza en movimien-

to de la naturaleza. Bañado por el sol, cualquier río

lleva en sus aguas la fuente de renovación diaria

que le es indispensable a la vida.

Al fin de cuentas, el planeta y el ser humano es-

tán compuestos principalmente por agua, la cual

conecta todo y a todos. Probablemente es debido

a ello que, cuando nos toca la emoción, nuestra

parte líquida se convierte en el sudor del esfuerzo

de aquel que tiene anhelo, en las lágrimas de cada

conquista determinada.

Los Juegos Olímpicos representan una sintonía

emocional, la celebración colectiva más harmónica

alguna vez creada por la humanidad. Con su am-

biente de integración en la diversidad, nos hacen

recordar que todos los ríos y mares del mundo se

conectan entre si, son uno nada más.

Son pocos los escenarios que pueden representar

mejor la esencia de los Juegos de Verano que Río.

El Río del sol, del mar, sudor y lágrimas. Una co-

rriente de vitalidad nunca antes vista para el movi-

miento olímpico, que descubre por fin América del

Sur: tierra joven y de jóvenes, una nueva frontera

para el desarrollo pleno de los valores e ideales

que el deporte inspira.

De la misma forma en que se acomoda al paisaje que

la circunda, Río cubre a sus visitantes con la alegría

de su pueblo multiétnico, creativo y hospitalario. Es

una capital cosmopolita, presente como pocas en

la memoria afectiva internacional. Cuna de la flui-

dez musical de la bossa-nova y de la samba, fuente

del carnaval más llamativo y espectacular.

Lecho de las blancas arenas de Ipanema y Copaca-

bana, Río es, por decirlo de algún modo, la ‘playa

del mundo’. Su malecón nos recuerda el voleibol de

arena, el triatlón, el maratón. Aguas que evocan los

veleros, el remo, la natación y muchas otras mo-

dalidades deportivas. Río es identidad pura con la

energía cálida y la plasticidad del deporte.

Vitalidad, renovación, afectividad, calor. Ese es el lega-

do simbólico que la ciudad le ofrece al olimpismo y

al mundo. Pero también existe toda una herencia con-

creta que la realización de los Juegos puede dejarle a

Río, a su pueblo, a su nación y a su continente.

Empapado en los ideales olímpicos más eleva-

dos, tal legado potencial sobrepasa el compromi-

so – decidido y prioritario por naturaleza – de la

eficiencia máxima en la realización de los Juegos.

juventud: a su calificación profesional y a la for-

mación ciudadana mediante los valores universa-

les del olimpismo.

• Finalmente, tenemos el Legado Urbano y Am-

biental. Aquí ha de entenderse este dueto temá-

tico como una unidad inseparable. El ambiente del

carioca es su ciudad, y la vida en los conglomerados

urbanos depende totalmente del acceso a los re-

cursos naturales sostenibles. Los Juegos Olímpicos

también resultan inviables sin movilidad, seguridad,

servicios, calidad del aire, transporte público, etc.

Si las necesidades son complementarias, las obras

y las intervenciones han de ser sinérgicas, articulan-

do el evento con la regeneración estructural de Río

mirando siempre hacia el futuro.

Al reunir la inteligencia de los diversos niveles de go-

bierno y del emprendedor privado, el proyecto Río

2016 ha resumido así su meta paralela a los Juegos:

“Construir un legado que acelere la transforma-

ción social y económica de forma sostenible, me-

diante la creación de una perspectiva de futuro

mayor para los jóvenes brasileños, la promoción

de la práctica de deportes y el fortalecimiento del

Movimiento Olímpico, dándole inicio a una nueva

era en la ciudad de Río de Janeiro.”

Es ese legado el que debe volverse más transparen-

te y memorable aquí y en los otros esfuerzos de la

candidatura. Río invita cordialmente al Movimiento

Olímpico Internacional y a toda la comunidad de-

portiva mundial a que beban de estas aguas.

La planeación de la candidatura de Río 2016 quiso

amalgamar las exigencias del Comité Olímpico In-

ternacional con la visión de futuro de la ciudad y

de Brasil, ya que en el área metropolitana de Río, la

segunda región metropolitana más grande del país,

viven 6% de los brasileños. Es decir: tan solo en su

rayo de impacto primario, los Juegos ya representa-

rán un legado de escala nacional que seguramente

marcará una diferencia significativa aquí, en una re-

gión del mundo en vías de desarrollo.

De tal modo, el legado que Río 2016 dejará puede

consolidarse en tres aspectos:

• El primero es el llamado Legado Deportivo. Este

legado procura garantizar que, en la vida posterior

de la ciudad y del país, se disemine de forma amplia

la práctica deportiva y la actividad física, que haya

un avance notable en el desempeño olímpico brasi-

leño, una calificación eficiente de los equipos téc-

nicos, más intercambio con otros países, un mejor

aprovechamiento de las grandes instalaciones de-

portivas que los Juegos demandan y un incremento

fuerte en la cadena productiva del deporte.

• El segundo aspecto es el correspondiente al

Legado Social. Aquí se mezclan proyectos de in-

clusión y promoción de las poblaciones de bajos

ingresos, valiéndose especialmente del deporte

educativo. Como un microcosmos de Brasil, la

ciudad tiene una porción expresiva de su pobla-

ción en estos estratos más vulnerables. Río 2016

pretende generar oportunidades nuevas para es-

tos sectores. El énfasis principal se orienta a la

Um país de dimensão continental, no hemisfério

sul distante. Milhares de quilômetros de praias,

na antessala de uma natureza múltipla e deslum-

brante. Combinação rara: uma economia em forte

desenvolvimento, tocada por um povo descontra-

ído e afetuoso. Nação jovem e urbana, cuja cultura

cosmopolita encanta o planeta. Mas também terra

de raízes profundas, berço de homens e paisagens

do começo do mundo.

Un país de dimensiones continentales, en el leja-

no hemisferio sur. Miles de kilómetros de playas,

como patíbulo de una naturaleza variada y deslum-

brante. Combinación única: una economía en raudo

desarrollo, impulsada por un pueblo descomplica-

do y afectivo. Una nación joven y urbana, cuya cul-

tura cosmopolita hipnotiza al mundo entero. Tierra

también de raíces profundas, cuna de hombres y

paisajes de los primordios del mundo.

22 23

Que tal um lugar assim para receber os Jogos Olímpicos? ¿Qué tal un lugar como este para recibir los Juegos Olímpicos?

Chapada Diamantina - Bahia – Brasil

Chapada Diamantina - Bahía – Brasil

São Paulo – Brasil

São Paulo – Brasil

Recife - Pernambuco – Brasil

Recife - Pernambuco – Brasil

Cerimônia Quarup - Alto Xingu - Mato Grosso – Brasil

Ceremonia Quarup - Alto Xingu - Mato Grosso – Brasil

Dentro desse país solar, uma cidade-porto do tem-

po das navegações ibéricas vive o momento de re-

cuperar todo o seu esplendor. Uma capital cultural,

calorosa, que espalha arte e dita modas internacio-

nalmente. Um templo sagrado do futebol. Lar de um

grande gênio da arquitetura. Cenário turístico que o

mundo inteiro reconhece à primeira vista. Com ruas

que fervilham música, dança, cor e sabor. Onde o re-

finamento é mais simples e o popular vira clássico.

Dentro de ese país solar, una ciudad, otrora puer-

to en el tiempo de la navegación ibérica, vive un

momento de recuperación de todo su fulgor. Una

capital cultural, cálida, que derrocha arte y dicta

modas en el mundo entero. Un templo sagrado del

fútbol. Hogar de uno de los genios de la arquitectu-

ra. Escenario turístico que el mundo entero recono-

ce a primera vista. Con calles que emanan música,

danza, colores y sabores. Donde lo refinado es más

sencillo y lo popular se vuelve clásico.

26 27

Arcos da Lapa - Rio de janeiro – Brasil

Arcos de la Lapa - Río de Janeiro – Brasil

Torcida – Brasil

Fanáticos – Brasil

Biblioteca Nacional – Rio de janeiro – Brasil

Biblioteca Nacional - Río de Janeiro – Brasil

Carnaval - Rio de Janeiro – Brasil

Carnaval - Río de Janeiro – Brasil

Sim, é o que parece: essa cidade é o Rio de Janeiro. Si, es lo que parece ser: esa ciudad es Río de Janeiro.

Semejanzas, afinidades. Mientras el Movimiento

Olímpico avanza, en el tiempo y en el espacio,

hace que la humanidad se redescubra a si misma. La

humanidad puede imaginar lo que quiere ser y bus-

carlo en seguida, superándose, de forma sorpren-

dente. En los límites de esa ese algo sobrehumano

yace lo más humano que hay en nosotros.

Por eso Brasil. Un país así: plural, joven, seguro de si

mismo, creativo. Evolutivo.

Semelhança, afinidade. Enquanto o Movimento

Olímpico avança, no tempo e no espaço, move a

humanidade a redescobrir-se. Ela pode imaginar o

que quer ser e buscá-lo em seguida, superando-se,

surpreendendo. E nos limites desse mais-que-huma-

no encontra-se o que há de mais humano em nós.

Por isso o Brasil. Um país assim: mestiço, jovem,

confiante, criativo. Evolucionário.

O Brasil é um dos cinco maiores países do mundo

em extensão. Com 8,5 milhões de km², ocupa me-

tade da América do Sul e é responsável por 30%

do seu PIB. Exerce, assim, uma natural liderança

política e econômica na região, onde vivem 6% da

população mundial. Um mercado novo, estimado

em 200 milhões de consumidores, se abre à em-

preitada olímpica: os Jogos nunca foram sediados

em qualquer das nações sul-americanas.

Segundo projeção de cientistas, o Brasil abriga cer-

ca de 20% da biodiversidade do planeta. Ou seja:

uma em cada cinco formas de vida da Terra é brasi-

leira. Um tesouro que mobiliza a imaginação huma-

na em todas as suas frentes, inclusive a da pesquisa

científica. A Amazônia é a face mais visível desse

patrimônio: ela se estende por 40% do território

nacional e alcança 10 de suas 27 unidades federa-

tivas, compreendendo de floresta tropical densa a

áreas pantanosas e savanas.

Garantir a integridade de um território tão vital

quanto vasto, de baixa densidade demográfica, é

uma responsabilidade do Brasil para com as pró-

ximas gerações. O Sistema de Vigilância da Ama-

zônia – Sivam – cobre a região com uma extensa

malha de sensores, radares e aeronaves militares

e de pesquisa. Assim, desde 2002, houve grande

incremento à capacidade de monitorar ali as uni-

dades de conservação, o clima e o tráfego aéreo

(regular e irregular). O sistema guarnece a defesa

militar e reforça a vigilância terrestre contra o con-

trabando e o garimpo ilegal.

Brasil es uno de los cinco países más grandes del

mundo en territorio. Con 8,5 millones de km², ocu-

pa la mitad de Suramérica y es responsable por el

30% de su PIB. Ejerce, por ende, un liderazgo políti-

co y económico natural en la región, donde vive el

6% de la población mundial. Un mercado nuevo, es-

timado en 200 millones de consumidores, se abre a

la iniciativa olímpica: los Juegos nunca se realizaron

en ninguna de las naciones suramericanas.

Según el parecer de los científicos, Brasil abriga

cerca del 20% de la biodiversidad del planeta. Es

decir: de cada cinco formas de vida de la Tierra, una

es brasileña. Un tesoro que impulsa la imaginación

humana, en todos los flancos, incluso en la inves-

tigación científica. La Amazonía es la faceta más

visible de ese patrimonio: se extiende por 40% del

territorio nacional y está presente en diez de sus 27

unidades federales, oscilando del bosque tropical

denso a las áreas pantanosas y sabanas.

Garantizar la integridad de un territorio tan vital

como extenso, de baja densidad demográfica, es

una responsabilidad que tiene Brasil con sus gene-

raciones venideras. El Sistema de Vigilancia de la

Amazonía – Sivam – cubre la región valiéndose de

una extensa red de censores, radares y aeronaves

militares y de investigación. De este modo, desde

2002, aumentó la capacidad de controlar allí las

unidades de conservación, el clima y el transito

aéreo (regular e irregular). El sistema colabora con

la defensa militar y refuerza la vigilancia terrestre

contra el contrabando y la extracción ilegal.

En el 2008, el Gobierno Federal creó el Fondo Ama-

zonía, para poder financiar acciones de prevención,

control y combate a la deforestación de la selva.

También tiene por fin promover el uso sostenible,

conservacionista, de las selvas del bioma amazó-

nico. El Fondo está compuesto en su mayoría por

donaciones provenientes del movimiento interna-

cional de compensación de emisiones de carbono.

Al final de la década entrante, el Banco Nacional

de Desarrollo Económico y Social – BNDES – cal-

cula una captación de cerca de US$ 21 mil millones,

entre recursos nacionales y extranjeros, para esta

línea de financiación.

Firmante del Protocolo de Kioto, cuyo modelo ori-

ginal se configuró en la ECO-92 – 1ª Conferencia

de las Naciones Unidas Sobre Medio Ambiente –,

realizada en Río de Janeiro, Brasil también adoptó

en el 2008, el Plan Nacional sobre Cambios Climá-

ticos, el cual establece una serie de metas de con-

tención de la devastación forestal, ampliación de la

reforestación, aumento de la participación de los

biocombustibles en la matriz energética nacional y

la reducción de la emisión de gases contaminantes,

entre otros asuntos.

El Plan se presentó durante la 14ª Conferencia del

Clima en Poznan (Polonia), en diciembre del 2008,

momento en el cual el secretario general de la

ONU, Ban Ki-moon, puso a Brasil como ejemplo

del tipo de “economía verde” que el planeta debe

imitar: “Brasil ha construido una de las economías

más verdes del mundo, lo que ha fomentado a su

vez la creación de millones de empleos”.

Em 2008 o Governo Federal criou o Fundo Ama-

zônia para financiar ações de prevenção, monito-

ramento e combate ao desmatamento da floresta.

Ele visa também promover o uso sustentável, con-

servacionista, das matas no bioma amazônico. O

Fundo se compõe em boa parte de doações prove-

nientes do movimento internacional de compensa-

ção de emissões de carbono. Até o fim da próxima

década, o Banco Nacional de Desenvolvimento

Econômico e Social – BNDES – estima captar cerca

de US$ 21 bilhões, entre recursos nacionais e es-

trangeiros, para essa linha de financiamento.

Signatário do Protocolo de Kyoto, cujo embrião

formou-se na ECO-92 – 1ª Conferência das Na-

ções Unidas Sobre o Meio Ambiente – realizada no

Rio de Janeiro, o Brasil adotou, também em 2008,

o Plano Nacional sobre Mudanças do Clima, que

fixa metas de contenção da devastação florestal,

ampliação de reflorestamento, aumento da parti-

cipação dos biocombustíveis na matriz energética

nacional e redução de emissão de gases poluentes,

entre outras questões.

O Plano foi apresentado durante a 14ª Conferência

do Clima em Poznan, Polônia, em dezembro de 2008,

ocasião em que o secretário-geral da ONU, Ban Ki-

moon, citou o Brasil como exemplo de “economia

verde” que o planeta precisa seguir: “O Brasil cons-

truiu uma das economias mais verdes do mundo, o

que propiciou a criação de milhões de empregos”.

32 33

A paisagem do Brasil, aliás, é muito mais que a

Amazônia. Como num apanhado do planeta, aqui

há deltas e cânions, pantanal e deserto. E também

serras, montanhas, cerrados, florestas litorâneas e

de coníferas. Províncias de mineração, campos de

cultivo e rebanhos entre os maiores do mundo.

Grandes reservas indígenas. Cavernas, ilhas, casca-

tas e rios gigantescos. Tudo num só país, banhado

pelo Atlântico desde o sul, nas cercanias polares,

até o norte, vizinho ao Caribe.

Os brasileiros já são 190 milhões. É a quinta maior

população do mundo e 80% dela é urbana. Po-

pulação essa que vive em metrópoles como o

Rio e São Paulo – a quinta maior cidade do mun-

do, com seus 11 milhões de habitantes. Ou como

Salvador, a maior cidade negra fora da África: só

Lagos, na Nigéria, e Kinshasa, no Congo, superam

seus quase 4 milhões de moradores.

O Brasil também vive em delicadas cidades his-

tóricas como Ouro Preto, Paraty e Olinda. E na

cidade-síntese da arquitetura moderna: Brasília,

um raro Patrimônio Cultural da Humanidade er-

guido no século XX. E erguido depressa, em ape-

nas quatro anos de dedicação de um povo inteiro,

sob a batuta do mestre Oscar Niemeyer. Por isso,

os sete anos que nos separam dos Jogos de 2016

parecem um tempo mais que generoso.

El paisaje de Brasil, de hecho, comprende mucho

más que apenas la Amazonía. Como si fuera un pu-

ñado de todo lo que hay en el planeta, aquí hay del-

tas y cañones, pantanales y desiertos. También hay

cordilleras, montañas, sabanas, bosques costeros y

de coníferas. Provincias de minería, campos de cul-

tivo y rebaños que se cuentan entre los más grandes

del mundo. Grandes reservas indígenas. Cavernas,

islas, cataratas y ríos gigantescos. Tudo en un único

país. Bañado por el océano Atlántico desde el sur,

en las proximidades polares, hasta el norte, limitan-

do con el Caribe.

Los brasileños son ya 190 millones. Es la quinta po-

blación del mundo y 80% de ella está en los cascos

urbanos. Vive en metrópolis como Río y São Paulo

– la quinta ciudad más grande del mundo, con sus 11

millones de habitantes. O como Salvador, la ciudad

negra más grande fuera de África: apenas Lagos, en

Nigeria, y Kinshasa, en el Congo, superan sus casi 4

millones de habitantes.

Brasil también vive en delicadas ciudades históricas

como Ouro Preto, Paraty y Olinda. Y en la ciudad

síntesis de la arquitectura moderna: Brasilia, un Pa-

trimonio Cultural de la Humanidad único construi-

do en el siglo 20. Y construido con algo de prisa,

en tan solo cuatro años de dedicación total de un

pueblo, bajo la batuta del maestro Oscar Niemeyer.

Por eso, los siete años que nos separan de los Juegos

de 2016 nos parecen más que suficientes.

Um país com até 300 dias de sol por ano tem o es-

pírito dos Jogos de Verão. Mesmo com as estações

invertidas, o clima brasileiro em julho/agosto regu-

la com o das estações quentes europeias e norte-

americanas. Clima ideal para o conforto dos atletas

e fãs do esporte. Ou seja: a previsão é de tempo

bom, sujeito a grandes marcas e recordes.

Ainda tratando de bom ambiente, o país oferece

também vantajosas condições sócio-políticas para

abrigar os Jogos. Hoje um porto seguro para os ne-

gócios, com uma economia de mercado globaliza-

da e de fundamentos sólidos, a democracia brasi-

leira é uma das maiores do planeta: são mais de 130

milhões de eleitores em um sistema transparente

de representação pelo voto direto, nos níveis mu-

nicipal, estadual e federal.

Un país que llega a los 300 días de sol por año tiene

el espíritu de los Juegos de Verano. A pesar de tener

las estaciones en el orden inverso, el clima brasileño

en julio/agosto se sincroniza con el de las estacio-

nes calientes europeas e norteamericanas. Un clima

ideal para la comodidad de los atletas y fanáticos

del deporte. Es decir: la previsión es de clima ame-

no, con posibles récords y buenas marcas.

Sin abandonar el tema del buen ambiente, el país

también ofrece condiciones sociopolíticas únicas

para abrigar los Juegos. Hoy en un mar tranquilo

para los negocios, con una economía de mercado

globalizada y de sólidos fundamentos, la democra-

cia brasileña es una de las más grandes del planeta:

son más de 130 millones de votantes en un sistema

transparente de representación por voto directo,

en niveles municipales, estaduales y federales.

O assim chamado Continente Brasileiro é virtual-

mente livre de grandes desastres climáticos e fora

da rota das guerras e do terrorismo internacional.

Uma nação tradicionalmente pacífica, adepta da li-

berdade de crença e da convivência étnica.

El Continente Brasileño, como se le llama con fre-

cuencia, está virtualmente exento de desastres cli-

máticos considerables y fuera del teatro de guerras

y terrorismo internacional. Una nación tradicional-

mente pacífica, amante de la libertad de culto y la

convivencia étnica.

38 39

O Brasil é um país mestiço, fruto de 500 anos de en-

contro de três grandes matrizes raciais: o índio nati-

vo, o branco ibérico e o negro africano. A essa mis-

tura vieram se somar, no último século, novas levas

de migrantes da Europa central, do Oriente Médio,

da Ásia oriental e das vizinhanças latino-americanas.

Os cem anos de imigração japonesa, por exemplo,

legaram 1 milhão de descendentes brasileiros.

Brasil es un país racialmente plural, fruto de 500

años de convivencia de tres grandes matrices racia-

les: el indio nativo, el blanco ibérico y el negro afri-

cano. A esa mezcla se sumaron en el último siglo,

nuevas tandas de emigrantes de Europa central, de

Oriente Medio, de Asia oriental y de los alrededo-

res latinoamericanas. Los cien años de la inmigra-

ción japonesa, por ejemplo, dejaron un legado de 1

millón de descendientes brasileños.

É claro que um caldeirão étnico e cultural seme-

lhante pode ser visto em metrópoles como Pa-

ris, Londres e Nova York, tidas como capitais do

mundo. Mas aqui essa mistura se dá no país todo,

produzindo uma curiosa diversidade de tipos re-

gionais prevalentes. Daí por que é difícil definir

fisicamente um ‘brasileiro padrão’: a heterogenei-

dade aqui é regra, não exceção.

Se puede argumentar que esa ensalada étnica y

cultural también se aprecia en metrópolis como

Paris, Londres o Nueva York, consideradas capitales

del mundo. Pero aquí esa mezcla ocurre en todo

el país, creando una curiosa diversidad de tipos re-

gionales prevalentes. Es por ello que resulta difícil

definir físicamente un ‘brasileño estándar’: la hete-

rogeneidad aquí es una regla, no una excepción.

42 43

Também nessa questão, o futebol oferece uma

imagem iluminadora do Brasil. O time nacional é

conhecido em todo o mundo como A Seleção. E

desde sempre foi uma equipe de negros, brancos,

mulatos, baixinhos e taludos. Atletas e anjos tor-

tos, meninos pobres e mais bem-nascidos. O pa-

drão brasileiro de ‘seleção’, portanto, sempre foi a

mistura, é nela que o país se reconhece.

También en ese sentido el fútbol ofrece una imagen

reveladora de Brasil. La selección nacional es cono-

cida alrededor del mundo como La Selección. Siem-

pre ha sido un equipo de negros, blancos, mulatos,

chaparros y gigantes. Atletas y ovejas negras, niños

pobres y otros que no lo son tanto. La constante

brasileña de ‘selección’, por ende, se basó siempre

en la mezcla, en ella el país se ve reflejado.

46 47

Um panteão dos campeões olímpicos brasileiros

pode bem demonstrar, em seus rostos e nomes,

isso que o antropólogo Darcy Ribeiro chamou de

‘ninguendade’. Uma condição rara (senão inédita) na

história do homem e que virá a fazer do país, na vi-

são desse pensador, uma ‘Nova Roma’. Alguns desses

heróis aparecem aqui, numa justa homenagem. Jun-

to a eles, grandes campeões de outras modalidades

que também atingiram dimensão internacional, mas

fora dos Jogos Olímpicos. Reunidos nessas páginas,

eles ilustram a potência esportiva brasileira.

Una galería de los campeones olímpicos brasile-

ños puede ilustrar con facilidad, en sus rostros y

nombres, aquello que el antropólogo Darcy Ribeiro

denominó ‘nadiedad’ (En portugués, “ninguendade”,

atributo o calidad de ser “ninguém”: nadie en espa-

ñol). Una condición singular (por no decir única) en

la historia del hombre y que hará del país, según la

visión de este pensador, una ‘Nueva Roma’. Algu-

nos de esos héroes aparecen aquí, en un homenaje

más que justo. Junto a ellos, grandes campeones

de otras modalidades que también alcanzaron el

estrellato internacional, pero fuera de los Juegos

Olímpicos. Reunidos en estas páginas, ellos encar-

nan la potencia deportiva brasileña.

Éder Jofre

Jackie Silva/Sandra Pires

Manoel TobiasRobert Scheidt

Guga Kuerten

Pelé

Seleção feminina de vôlei - Selección femenina de voleibol

Seleção masculina de vôlei - Selección masculina de voleibol

Ricardo Costa/Emanuel Rêgo

Marcelo Ferreira/Torben Grael

Cesar Cielo

A diversidade marca também um patrimônio imen-

so de tradições, costumes, religiosidade. Narrati-

vas ainda inéditas de uma cultura rica, de vocação

universal. Essa grandeza é notável na música, por

exemplo. De um mestre clássico como Villa-Lobos

à bossa-nova de Tom Jobim e João Gilberto, o Brasil

criou o samba, o choro, o baião e ritmos dançantes

como frevo, axé e lambada. Seus músicos, das salas

de concerto de um Nelson Freire às cenas do jazz,

da canção popular e até da música eletrônica ocu-

pam lugar de honra na trilha sonora do planeta.

O Carnaval do Rio já foi chamado de ‘O Maior Espe-

táculo da Terra’. A ele se somam os gigantescos car-

navais de rua da Bahia e do Recife, além de outras

festas populares plenas de tradição musical, ceno-

gráfica e folclórica como o São João nordestino e o

Boi de Parintins amazonense. Dos mitos indígenas à

miríade de deuses africanos, o Brasil tem histórias,

cores e sabores a revelar. Capazes, literalmente, de

deixar o mundo de boca aberta. Afinal, sua gastro-

nomia já legou a caipirinha, o churrasco gaúcho e a

feijoada ao menu internacional.

La diversidad marca también un patrimonio inmen-

so de tradiciones, costumbres, religiosidad. Narra-

tivas aún inéditas de una cultura rica, de vocación

universal. Esa grandeza es notable en la música, por

ejemplo. De un maestro clásico como Villa-Lobos

a la bossa-nova de Tom Jobim y João Gilberto, Bra-

sil inventó la samba, el choro, el baião y ritmos

bailables como el frevo, el axé y la lambada. Sus

músicos, de las salas de concierto como un Nelson

Freire a las escenas de jazz, de la canción popular

e incluso de la música electrónica, ocupan un lugar

de honor en la banda sonora del planeta.

Ya dijeron que el Carnaval de Río es el ‘Espectáculo

más grande sobre la faz de la Tierra’. Se le suman ade-

más los gigantescos carnavales callejeros de Bahía y

de Recife, además de otras fiestas populares llenas de

tradición escenográfica, folclórica y musical como el

São João del noreste del país y el Boi de Parintins en

la amazonía. De los mitos indígenas a la constelación

de dioses africanos, Brasil tiene historias, colores y

sabores que revelar. Capaces, literalmente, de dejar

al mundo con la boca abierta. Al fin de cuentas, su

gastronomía ya le dejó al menú internacional la cai-

pirinha, el churrasco gaucho y la feijoada.

O cinema nacional, bem como as áreas correla-

tas da televisão e da publicidade, são conhecidos

pela criatividade e qualidade técnica de primeira

linha. O Brasil tem uma das quatro maiores redes

de televisão do planeta, exportadora de progra-

mas para mais de 120 países. O mercado publi-

citário está entre os cinco maiores do mundo,

com uma escola criativa das mais reconhecidas e

premiadas. Aqui também estão o maior portal de

internet da América Latina, diários e periódicos

de grande circulação.

Tudo isso compõe uma capacidade estratégica para

sediar os Jogos Olímpicos, pois eles têm, muito

além do público local, gigantesca audiência remo-

ta. São bilhões de telespectadores acostumados a

um elevado padrão de tratamento de imagens, in-

formações e transmissão.

E a capacidade empreendedora do Brasil não se

limita à indústria cultural. Sua economia é uma

das dez maiores do planeta, com um PIB na casa

do US$ 1,5 trilhão, sendo 60% dele de base indus-

trial. Um patamar próximo ao da Itália, com quem o

país guarda outra semelhança: uma pauta bastante

diversificada de atividades produtivas. Assim, nas

oscilações do mercado interno e externo, para um

setor que declina sempre há outros em ascensão.

Ou, no jargão dos especialistas: o Brasil nunca vai

de todo mal. Tem a vitalidade de um país jovem,

criativo, alinhado com a inovação tecnológica.

El cine nacional, así como la televisión y la publi-

cidad, son famosos por su creatividad y calidad

técnica de primera línea. Brasil tiene una de las

cuatro redes de televisión más grandes del planeta,

exportadora de programas para más de 120 países.

El mercado publicitario está entre los cinco más

grandes del mundo, con una escuela creativa muy

famosa y premiada. Aquí también estan el portal

de Internet más grande de América Latina, diarios y

periódicos de gran circulación.

Todo eso conlleva a una capacidad estratégica para

ser la sede de los Juegos Olímpicos, pues tienen,

además del público local, una audiencia remota

enorme. Son mil millones de telespectadores acos-

tumbrados a un nivel elevado de tratamiento de

información, transmisión e imágenes.

Y la capacidad emprendedora de Brasil no se limita

a la industria cultural. Es una de las diez economías

más grandes del planeta, con un PIB del orden de

los US$ 1,5 billones, siendo que 60% de este monto

es de base industrial. Un nivel parejo con el de Ita-

lia, país con el cual Brasil también tiene otro punto

en común: un conglomerado bastante diverso de

actividades productivas. Así, en las oscilaciones

del mercado interno y externo, para un sector que

declina, siempre hay otro que asciende. O como

dirían los especialistas: Brasil nunca está del todo

mal. Tiene la vitalidad de un país joven, creativo y

alineado a la innovación tecnológica.

50 51

O Brasil já é palco de eventos altamente desafiado-

res no tocante à integração de telecomunicações.

Bom exemplo é a realização das eleições nacionais,

integrando um território imenso e altamente he-

terogêneo. Desenvolvendo tecnologia própria em

urnas eletrônicas e sistemas de apuração, o país

consegue, mesmo com um contingente de milhões

e milhões de votantes, contabilizar os resultados

finais em poucas horas.

Outra conquista segura da tecnologia nacional é o

sistema de arrecadação do imposto de renda, um

dos mais eficientes do mundo: virtualmente, 100%

das declarações de rendimento anuais são preen-

chidas e efetivadas por meio digital.

Brasil ya es un palco de eventos complejos en lo

que se refiere a la integración de telecomunica-

ciones. Un buen ejemplo de ello es la realización

de las elecciones nacionales, que integran un terri-

torio inmenso y muy heterogéneo. Desarrollando

tecnología propia en urnas electrónicas y sistemas

de conteo, el país logra, incluso con sus millones

y millones de votantes, contabilizar los resultados

finales en cuestión de horas.

Otra conquista segura de la tecnología nacional

es el sistema de recaudo del impuesto de renta,

uno de los más eficientes del mundo: virtualmente

100% de las declaraciones de renta anuales se dili-

gencian y se envían por un medio digital.

Desde 2005 os brasileiros batem recordes em tem-

po de navegação domiciliar na internet – hoje já

ultrapassando os japoneses, apesar da disparida-

de de poder aquisitivo. Em 2007, com 11 milhões

de unidades vendidas, o Brasil tornou-se o quinto

maior mercado mundial de computadores. Nesse

ritmo de crescimento, até 2010 deve se tornar o

terceiro, logo atrás de China e Estados Unidos.

Afinal, um quarto das residências do país já conta

com PCs. Números vistosos como esses posicio-

nam o país entre os mais atraentes para muitos se-

tores do comércio global.

Mercado brasileiro: posição setorial – 2007

Fontes: Exame, Euromonitor, Anfavea, IDC, Abicab e Anfacer

Fuentes: Exame, Euromonitor, Anfavea, IDC, Abicab y Anfacer

Desde el 2005, los brasileños vienen quebrando los

récords en tiempo de navegación residencial en In-

ternet – hoy ya sobrepasan a los japoneses, a pesar

de la diferencia en el poder adquisitivo. En el 2007,

con 11 millones de unidades vendidas, Brasil se con-

virtió en el quinto mercado mundial más grande

de ordenadores. En este ritmo de crecimiento, al

llegar el 2010, se debe convertir en el tercero, atrás

de China y Estados Unidos. Al fin y al cabo, tan sólo

una cuarta parte de las residencias del país cuen-

ta con un ordenador. Números alentadores como

estos ponen al país entre los más atractivos para

muchos sectores del comercio global.

Mercado brasileño: posición por sectores – 2007

54 55

Pisos e azulejos 2º maior do mundo

Pisos y azulejos 2º más grande del mundo

Cosméticos 3º maior do mundo

Cosméticos 3º más grande del mundo

Celulares 3º maior do mundo

Celulares 3º más grande del mundo

Chocolate 4º maior do mundo

Chocolate 4º más grande del mundo

Computadores 5º maior do mundo

Computadores 5º más grande del mundo

Refrigerantes 5º maior do mundo

Bebidas gaseosas 5º más grande del mundo

Bebidas alcoólicas 5º maior do mundo

Bebidas alcohólicas 5º más grande del mundo

Automóveis 8º maior do mundo

Automóviles 8º más grande del mundo

O mercado consumidor interno é de US$ 800 bi-

lhões (60% do PIB) e deve ultrapassar o US$ 1 trilhão

em 2012. Esse crescimento, de cerca de 30% até lá,

só deve ser superado pelo do mercado interno da

China. Nos últimos quatro anos, outro crescimento

notável se registrou: cerca de 25 milhões de brasilei-

ros ascenderam à classe C, a classe média, que hoje

beira a metade da população – ou seja, 86 milhões

de pessoas. Esse contingente, sozinho, tem poder de

consumo atual de US$ 200 bilhões, já superior ao da

classe A. É natural que uma sociedade mais madura e

com mais renda passe a demandar por mais e melho-

res bens e serviços, alimentando o ciclo virtuoso.

O Brasil passa por um momento raro de redistribuição

de riqueza e inclusão social. E esse movimento deve

se intensificar nos próximos anos. Entretanto, ainda há

muitos brasileiros vivendo em más condições. Cons-

ciente disso, o Estado mantém o maior programa de

garantia de renda mínima implantado no mundo. É

o Bolsa Família, programa de transferência direta de

renda que em 2008 já atendia 11 milhões de famílias

pobres – cerca de 40 milhões de pessoas.

O Bolsa Família permite o ingresso de brasileiros po-

bres na cadeia econômica, como transição para uma

cidadania mais plena. Foi encampado pela ONU

como uma tecnologia social modelar, já transferida

a outras nações. O incremento de renda permite que

o núcleo familiar beneficiado se reestruture, dando

segurança alimentar a seus membros e até mesmo

experimentando pequenas iniciativas empreende-

doras: um microcomércio, uma manufatura caseira.

El mercado consumidor interno es de US$ 800 mil

millones (60% del PIB) y debe superar el US$ 1 trillón

en el 2012. Ese crecimiento, de cerca del 30% has-

ta ese momento, solo deberá ser superado por el

del mercado interno de China. En los últimos cuatro

años, otro crecimiento notable se viene consolidan-

do: cerca de 25 millones de brasileños subieron a la

clase C, la clase media, que hoy abriga a casi la mi-

tad de la población – o 86 millones de personas. Ese

grupo, por si solo, tiene un poder de consumo actual

de US$ 200 mil millones, que ya es superior al de la

clase A. Es natural que una sociedad más madura y

con más ingresos comience a exigir más y mejores

bienes y servicios, alimentando ese ciclo virtuoso.

Brasil atraviesa un momento único de redistribu-

ción de riqueza e inclusión social. Ese movimiento

debe intensificarse en los próximos años. No obs-

tante, aún hay muchos brasileños que viven en con-

diciones paupérrimas. Consciente de ello, el Estado

mantiene el programa de garantía de ingreso míni-

mo más grande alguna vez implantado en el mun-

do. Es el llamado Auxilio Familia (Bolsa Família), un

programa de transferencia directa de ingresos que

en el 2008 ya le llegaba a 11 millones de familias

pobres – cerca de 40 millones de personas.

el Auxilio Familia permite el ingreso de brasileños

pobres en la cadena económica, como transición

para una ciudadanía más plena. Fue proclamado en

la ONU como una tecnología social ejemplar, cuya

transferencia ya se hizo a otras naciones. El aumen-

to en los ingresos permite que el núcleo familiar

beneficiado se reestructure, ofreciéndole seguri-

dad alimenticia a sus miembros e incluso ensayan-

do pequeñas iniciativas emprendedoras: un micro

comercio, una fábrica casera.

Como contrapartida à continuidade do benefício,

a família precisa manter atualizada a carteira de va-

cinação das crianças. Sua matrícula e frequência na

rede de ensino público também é uma exigência do

programa, porque a educação é o mais universal e

eficaz instrumento de promoção social. O acompa-

nhamento da frequência escolar dos beneficiários

do Programa atingiu quase 14 milhões de pessoas

em 2008, alcançando 85% do total de alunos a se-

rem acompanhados. A verdadeira porta de saída do

programa, que gradualmente o fará menos necessá-

rio no futuro, é o surgimento de uma nova geração

de brasileiros com nova perspectiva. Melhor nutri-

dos e com mais estudo, esses jovens ascendem a

empregos melhores que os de seus pais.

Como tudo no Brasil, a meta da educação também

assume proporções desafiadoras. Hoje, a rede de

ensino abriga cerca de 47 milhões de estudantes

entre 4 e 18 anos de idade – ou 97% da população

em idade escolar. Os últimos anos foram marca-

dos pela ampliação de vagas no ensino técnico e

no superior, especialmente nas universidades fe-

derais. A formação técnica propicia acesso mais

rápido ao mercado de trabalho, uma opção fre-

quente do jovem de menor renda. Mas também

o acesso à formação universitária foi democrati-

zado através do ProUni: desde 2005 o programa

contemplou 435 mil bolsistas de baixa renda em

faculdades privadas, subsidiadas via renúncia fis-

cal do Governo Federal.

En contrapartida a la continuidad del beneficio, la

familia debe mantener al día las vacunas de sus hi-

jos. Su matrícula y la asistencia a la red de enseñan-

za pública también es un requisito del programa,

porque la educación es el instrumento más univer-

sal y eficaz de promoción social. El control de la

frecuencia escolar de los beneficiarios del Progra-

ma casi alcanzó los 14 millones de personas en el

2008, llegando a 85% del total de alumnos monito-

reados. La verdadera puerta de salida del programa,

que gradualmente hará que sea menos necesario en

el futuro, es el nacimiento de una nueva generación

de brasileños con nuevas perspectivas, mejor ali-

mentados y con más estudio, esos jóvenes logran

mejores empleos que los de sus padres.

Como todo en Brasil, la meta de la educación tam-

bién se enmarca en proporciones desafiadoras. Hoy

por hoy, el sistema de educación llega a cerca de 47

millones de estudiantes entre 4 y 18 años de edad

– o a 97% de la población en edad escolar. Los úl-

timos años se caracterizaron por la ampliación en

los cupos en la enseñanza técnica e en la superior,

especialmente en las universidades federales. La

formación técnica permite un acceso más rápido

al mercado de trabajo, una opción natural en el jo-

ven de bajos recursos. Pero el acceso a la formación

universitaria también se democratizó mediante el

programa ProUni: desde el 2005, el programa ha

contemplado a más de 435 mil becados de bajos

ingresos en universidades privadas, subsidiadas me-

diante la exención fiscal ante el Gobierno Federal.

58 59

Na área de Saúde, em particular, outras experiên-

cias brasileiras foram avaliadas com destaque pela

ONU. Iniciada há 15 anos, a rede de agentes co-

munitários reinventou a saúde preventiva no país.

Hoje são mais de 200 mil desses visitadores domi-

ciliares dando atenção básica a 57% da população

brasileira – 107 milhões de pessoas – em mais de

cinco mil cidades.

Em um círculo mais abrangente, existe o Programa

de Saúde da Família – PSF. Cada equipe do PSF in-

tegra de cinco a seis agentes, um enfermeiro, um

auxiliar e um médico fixado em determinada co-

munidade, dedicado exclusivamente a ela.

No âmbito da prevenção e do combate à Aids, a

atuação nacional é modelar. Foi o Brasil que levou

aos foros internacionais a tese, hoje vencedora, da

quebra de patentes laboratoriais no enfrentamento

de emergências públicas.

Internamente, foram regulamentados os chama-

dos medicamentos genéricos, de menor custo

porque comercializados pelo princípio ativo e

não pelo selo de marca.

A Fundação Oswaldo Cruz – Fiocruz – maior la-

boratório público brasileiro, produz 8 dos 15 me-

dicamentos mais usados e de distribuição gratuita

na rede de saúde. Produz também 50% das vacinas

aplicadas nas campanhas nacionais de imunização.

O instituto, que exporta imunizante contra a febre

amarela para 60 países, teve seus recursos quintu-

plicados nos últimos anos para o desenvolvimento

de novas vacinas. A ênfase está no combate a doen-

ças tropicais ressurgentes, como dengue e malária.

En el área de la Salud, en especial, la ONU consi-

deró destacable una serie de iniciativas brasileñas.

Fundada hace 15 años, la red de agentes comenta-

rios reinventó la salud preventiva en el país. Hoy

en día son más de 200 mil de estos visitadores a

domicilio que le brindan atención básica a 57% de

la población brasileña – 107 millones de personas

– en más de cinco mil ciudades.

En un ámbito más amplio, se encuentra el Programa

de Salud de la Familia – PSF. Cada equipo del PSF se

compone de cinco a seis agentes, un enfermero, un

auxiliar y un médico asignados a una determinada

comunidad, dedicados exclusivamente a ésta.

En lo que respecta a la prevención y al combate al

SIDA, la actuación nacional es un ejemplo a seguir.

Fue Brasil el que llevó a los foros internacionales la

tesis, indiscutible hoy en día, de la apertura de las

patentes de laboratorio para poder contrarrestar

las calamidades públicas.

Internamente, se crearon reglamentos a los me-

dicamentos conocidos como genéricos, de bajo

costo, para que se comercializaran por el principio

activo y no por el sello de la marca.

La Fundación Oswaldo Cruz – Fiocruz – el labora-

torio público más grande de Brasil, produce ocho

de los 15 medicamentos más usados y su distribu-

ción es gratuita en la red de salud. También pro-

duce 50% de las vacunas aplicadas en las campa-

ñas nacionales de inmunización. El instituto, que

exporta inmunizantes contra la fiebre amarilla a

60 países, recibió una inyección de recursos cinco

veces más grande, en los últimos años, para el de-

sarrollo de nuevas vacunas. Se le dio prioridad al

combate a las enfermedades tropicales reinciden-

tes, como lo es el dengue y la malaria.

60 61

Brasil aún no está listo. Afortunadamente, en una

evaluación internacional reciente, se consideró

que el brasileño es el pueblo más emprendedor

del mundo, rebasando a los Estados Unidos en el

número de negocios propios per capita. A pesar de

que el crédito y capital usualmente son mucho más

raros y caros aquí que allá.

Santos Dumont, el inventor brasileño maestro en

globos, solía amarrar sus dirigibles en la puerta de los

cafés franceses, mientras degustaba un té. Quería que

todos vieran y creyeran en sus palabras y afirmaba

que eran perfectamente plausibles: realizar el viejo

sueño humano de volar. Creó el avión, a comienzos

del siglo XX. El primer vuelo del 14 BIS se convirtió en

la noticia de los periódicos de Paris, que era en ese

entonces la capital del mundo. Poco después apare-

ció la Demoiselle, la primera aeronave más pesada

que el aire. Es un clásico del diseño. Al igual que el

reloj de pulso, otra idea original de este genio.

Idealista, Santos Dumont no patentó su inven-

to más importante; quería que el cielo estuviese

abierto a todos. Brasil, entonces, participó desde

los primordios en la actividad aeronáutica. Es uno

de los primeros países que tuvo Correo Aéreo. Tie-

ne dos de las aerolíneas pioneras de la navegación

internacional. Hoy el sector cuenta con tres gran-

des compañías nacionales. Y un parque aeropor-

tuario complejo y moderno.

O Brasil não é um país pronto. Afortunadamente,

em recente avaliação internacional, o brasileiro foi

considerado o povo mais empreendedor do mun-

do, ultrapassando os Estados Unidos em número

de negócios próprios per capita. Ainda que crédito

e capital sejam, usualmente, muito mais raros e ca-

ros aqui do que lá.

Santos Dumont, o inventor brasileiro que domou

os balões, costumava amarrar seus dirigíveis à porta

dos cafés franceses quando descia para tomar chá.

Queria que todos vissem e acreditassem no que ele

dizia e provava ser possível: realizar o antigo sonho

humano de voar. Ele criou o avião nos primeiros

anos do século XX. O voo pioneiro do 14 BIS, a pri-

meira aeronave mais pesada que o ar, virou notí-

cia nos jornais de Paris, que era então a capital do

mundo. Pouco tempos depois viria sua Demoiselle,

um clássico do design. Assim como o relógio de

pulso, outra ideia original desse gênio.

Idealista, Santos Dumont não patenteou seu maior

invento; queria o céu livre para todos. O Brasil,

portanto, é membro de primeiríssima hora da ati-

vidade aeronáutica e um dos primeiros países a ter

um Correio Aéreo e duas das aerolinhas pioneiras

na navegação internacional. Hoje o setor tem três

grandes companhias nacionais. E um parque aero-

portuário complexo e moderno.

14 Bis na Praça Santos Dumont em São Paulo SP 14 Bis en la Plaza Santos Dumont en São Paulo - SP

También cuenta con el cuarto fabricante de avio-

nes más grande del mundo, con más de 90% de sus

exportaciones siendo para Europa y EUA. Una com-

pañía brasileña que es responsable por la mitad del

mercado mundial de aviones medianos. Girando

alrededor de ella encontramos industrias de soft-

ware, componentes, material bélico, helicópteros

y sistemas, fundadas y administradas por ingenieros

brillantes. La constelación más rica de la excelencia

tecnológica del país, que también produce aviones

cazas y otros especiales para entrenamiento militar.

Tem também o quarto maior fabricante de aviões

do mundo, com mais de 90% de suas exportações

para a Europa e os EUA. Uma companhia brasileira

que detém metade do mercado mundial de jatos

médios. Em torno dela gravitam indústrias de sof-

tware, componentes, material bélico, helicópte-

ros e sistemas, criadas e geridas por engenheiros

brilhantes. A mais rica constelação da excelência

tecnológica do país, que também produz caças e

aviões de treinamento militares.

Avião da EMBRAER Avión de la EMBRAER

Mientras tanto, en la base aeroespacial de Alcân-

tara, cerca al extremo Norte del país, se desarrolla

la tecnología brasileña de satélites y cohetes. En

uno de los lugares más privilegiados del globo para

alcanzar el espacio, Alcántara aumenta a cada día

sus alianzas internacionales, de tal suerte que se in-

tensifiquen las actividades y se le saque provecho a

todo su potencial. La verdad es que Brasil aún espe-

ra llegar más allá incluso de las nubes más altas.

Enquanto isso, na base aeroespacial de Alcântara,

perto do extremo Norte do país, desenvolve-se a

tecnologia brasileira de satélites e foguetes. Com

uma das localizações mais privilegiadas do globo

para se atingir o espaço, Alcântara acelera suas

parcerias internacionais de modo a intensificar as

atividades e explorar todo o seu potencial. Porque

a verdade é que o Brasil ainda quer chegar muito

além das nuvens.

Y del fundo del mar, también viene el progreso. Pe-

trobras, la empresa brasileña más grande, quiebra

récords consecutivos de profundidad en la perfo-

ración submarina. En los últimos años, la tercera

parte de la flota mundial de navíos de prospección

en altamar se encontraba operando en la costa del

país de forma simultánea. Resulta difícil creer que

hasta la década de los ochentas, Brasil importaba

80% del petróleo que consumía. Hoy en día, alcan-

zó prácticamente la autosuficiencia en hidrocar-

buros, se afianza como exportador del produjo, de

tecnología y de los servicios relacionados.

E do fundo do mar também. A Petrobras, maior

empresa brasileira, bate seguidos recordes de

profundidade em perfuração submarina. Em anos

recentes, um terço da frota mundial de navios de

prospecção em alto-mar estava operando simul-

taneamente na costa do país. Difícil acreditar que,

até os anos 1980, o Brasil importava 80% do petró-

leo que consumia. Hoje, virtualmente atingiu a au-

tossuficiência em hidrocarbonetos. E é exportador

do produto, de tecnologia e de serviços.

Plataforma P52 Plataforma P52

Y eso no es todo: con las reservas que se encontra-

ron en la capa geológica conocida como pre sal, ya

son 14 mil millones de barriles confirmados, el do-

ble de las reservas brasileñas garantizadas hasta el

momento. No obstante, esas nuevas provincias tie-

nen unos 80 mil millones de barriles en su conjunto,

lo que aumentaría el stock de Brasil a cerca de 100

mil millones de barriles de petróleo. Los campos

del pre sal se encuentran entre 5 mil y 7 mil metros

bajo la superficie. Lo anterior requiere una inversión

osada, pero hará de Brasil uno de los diez mayores

productores del planeta. Como señal de ese coraje,

la compañía puso el combustible brasileño a que

compitiera en el veloz circuito de la Fórmula 1, con

la confianza de quien conoce la tecnología de pun-

ta y busca los resultados con ahínco.

E vem muito mais por aí, com as reservas descober-

tas na camada geológica do pré-sal: já são 14 bilhões

de barris confirmados, dobrando as reservas brasi-

leiras asseguradas até o momento. Entretanto, essas

novas províncias guardam estimados 80 bilhões de

barris em seu conjunto, o que elevaria o estoque do

Brasil a cerca de 100 bilhões de barris de petróleo.

Os campos do pré-sal se situam entre os 5 mil e os

7 mil metros de profundidade. Isso exigirá investi-

mento corajoso, mas vai fazer do Brasil um dos dez

maiores produtores do planeta. Como sinal dessa

ousadia, a companhia pôs o combustível brasileiro

para competir no veloz circuito da Fórmula 1. Com

a confiança de quem detém tecnologia de ponta e

busca resultados com determinação.

Fueron necesarios apenas algunos años de estabi-

lidad económica para que Brasil mostrara toda esa

fuerza productiva, forjada siempre en la creatividad

y esquivando constantemente las condiciones ad-

versas. La deuda externa, que fue la pesadilla de los

países emergentes a partir de 1970 y que compro-

metía la capacidad de inversión, finalmente llegó a

su fin. Brasil cerró el año de 2008 con un superávit

de US$ 200 mil millones en reservas monetarias,

dejando en ceros su endeudamiento con la comu-

nidad internacional. Manteniendo la inflación baja

y controlada, con una producción ascendente y en

moneda fuerte: el Real.

El país tiene un sistema financiero sofisticado, con

casi 80 millones de cuenta habientes, algo no tan

común en el mundo en desarrollo. En un ranking

que reúna los bancos brasileños y los de EUA – in-

cluso siendo que la economía americana posee más

de una cuarta parte de la riqueza mundial –Brasil

tendría dos de los diez grupos financieros más im-

portantes. Las dos Bolsas más significativas de São

Paulo, en franco proceso de fusión, ocuparán el se-

gundo puesto entre las más grandes de las Améri-

cas: y la Bovespa/BM&F, que puede ser más peque-

ña que la Bolsa de Chicago pero es más grande que

Wall Street (NySE). La oferta de capital tiene mucho

espacio para crecer, ahora que la economía brasile-

ña alcanzado el Grado de Inversión de las grandes

agencias internacionales de evaluación de riesgo.

Bastaram alguns anos de estabilidade econômica

para o Brasil mostrar toda essa força produtiva,

forjada desde sempre na criatividade e driblando

condições adversas. A dívida externa, que foi um

pesadelo dos países emergentes a partir dos anos

1970 e comprometia a capacidade de investimen-

to, finalmente foi equacionada. O Brasil fechou o

ano de 2008 com superávit de US$ 200 bilhões em

reservas monetárias, zerando seu endividamento

com a comunidade internacional, mantendo a in-

flação baixa e sob controle e com produção cres-

cente e em moeda forte: o Real.

O país tem um sistema financeiro sofisticado, com

cerca de 80 milhões de correntistas, algo raro no

mundo em desenvolvimento. Num ranking que

reunisse os bancos brasileiros e os dos EUA – mes-

mo a economia americana detendo mais de um

quarto da riqueza mundial – o Brasil teria três dos

dez maiores grupos financeiros. As duas maiores

Bolsas de São Paulo, em processo de fusão, resul-

taram na segunda maior das Américas: é a Boves-

pa/BM&F, ainda menor que a Bolsa de Chicago

mas já à frente de Wall Street (NySE). E a oferta

de capital tem bastante espaço para se expandir,

agora que a economia brasileira alcançou o Grau

de Investimento das grandes agências de avalia-

ção de risco internacionais.

Brasil es una economía industrial de peso, que pro-

duce navíos, aviones, automóviles y satélites. Su

sector textil, alimenticio, siderúrgico y de teleco-

municaciones se ubica entre los más actualizados y

productivos del planeta. Hoy hay Compañías de ori-

gen brasileño entre las transnacionales más grandes

del planeta: Petrobras, AB ImBev, Grupo EBX, Vale,

Gerdau, Embraer y Oi/BrT, entre otras. En áreas di-

versas como el agro negocio, la aviación, ingeniería

civil, petroquímica, generación de energía y minería,

la producción nacional se destaca globalmente.

No se llega a la cima en esos campos de competen-

cia global extrema sin una buena dosis de organiza-

ción y capacidad tecnológica y gerencial. Factores

que llevaron a Brasil, en el 2008, US$ 45 mil millo-

nes de dólares en inversiones extranjeras directas.

El país está entre los tres principales destinos de

capitales alemanes, españoles, ingleses, franceses,

suizos y holandeses. Hay más capitales americanos

aquí que en Japón. Así, el crédito disponible para

empresas y personas naturales – usualmente esca-

so en las economías emergentes – viene creciendo

en Brasil. A pesar de que el 2008 fuera un año de

retracción mundial, los financiamientos crecieron

más de 34% y superaron el 41% del PIB.

De las 500 empresas transnacionales más grandes

del mundo, cerca de 400 actúan en Brasil. Eso quie-

re decir que el producto nacional enfrenta, dentro

de su propia casa, la competencia más asidua que

pueda existir y que el empresario y el trabajador

brasileño están calificados y son productivos, opera

dentro de los estándares más elevados del mundo.

O Brasil é uma economia industrial de peso, que

produz navios, aviões, automóveis e satélites. Seus

parques têxtil, alimentício, siderúrgico e de tele-

comunicações estão entre os mais atualizados e

produtivos do planeta. E hoje há companhias de

origem brasileira entre as maiores transnacionais:

Petrobras, AB ImBev, Grupo EBX, Vale, Gerdau,

Embraer e Oi/BrT, entre outras. Em áreas diversas

como o agronegócio, a aviação, engenharia civil,

petroquímica, geração de energia e mineração, a

produção nacional se destaca globalmente.

E não se chega à liderança nesses campos de ex-

trema competição global sem uma dose grande de

organização e capacidade tecnológica e gerencial,

fatores que atraíram para o Brasil, em 2008, US$ 45

bilhões de dólares em investimento estrangeiro di-

reto. O país está entre os três principais destinos

de capitais alemães, espanhois, ingleses, franceses,

suíços e holandeses. Há mais capitais americanos

aqui do que no Japão. Assim, o crédito disponível

para empresas e pessoas físicas – usualmente es-

casso nas economias emergentes – vem aumen-

tando no Brasil. Mesmo em 2008, ano de retração

mundial, os financiamentos cresceram mais de 34%

e superaram os 41% do PIB.

Das 500 maiores empresas transnacionais, cerca de

400 atuam no Brasil. Isso significa que o produto na-

cional enfrenta, dentro de casa, os competidores mais

fortes que existem. E que o empresário e o trabalha-

dor brasileiros são qualificados e produtivos, operam

dentro dos padrões mais elevados do mundo.

Dada la oferta calificada, el consumidor brasile-

ño es exigente. El país tiene, desde 1990, una de

las legislaciones más modernas en ese sentido: el

Código de Defensa del Consumidor, que creó una

cultura de calidad y respeto en la relación entre la

sociedad y los sectores productivo y comercial.

Dada a oferta qualificada, o consumidor brasileiro

é exigente. O país tem, desde 1990, uma legislação

das mais avançadas nesse sentido: é o Código de

Defesa do Consumidor, que criou uma cultura de

qualidade e respeito na relação entre a sociedade

e os setores produtivo e comercial.

Após uma década e meia de estabilidade econô-

mica, inflação baixa e austeridade fiscal nas con-

tas públicas, o mercado brasileiro tornou-se mais

consistente e atraente. E hoje não há espaço para

um projeto ou opinião que pregue a mudança

desse rumo: o consenso aponta no sentido de um

país politicamente democrático e economica-

mente sustentável.

Después de una década y media de estabilidad

económica, inflación baja y austeridad fiscal en las

cuentas públicas, el mercado brasileño se volvió

más consistente y atractivo. Hoy ya no hay espacio

para un proyecto u opinión que quiera cambiarle el

curso: el consenso apunta a un país políticamente

democrático y económicamente sostenible.

78 79

Desde el 2004, Brasil tiene un crecimiento prome-

dio del PIB de 4,7% por año, con una expansión de-

mográfica racional, alrededor del 1%. Esa diferencia

positiva le ha permitido al país pasar etapas de de-

sarrollo con rapidez, rescatando su propio orgullo

y conquistando el respeto del mundo, en todos los

campos. Vale la pena recordar que toda esa capa-

cidad económica se alimenta con energía limpia:

cerca del 90% de la matriz energética brasileña es

de origen hidroeléctrico.

Desde 2004 o Brasil tem crescimento médio do PIB

de 4,7% ao ano. E com expansão demográfica ra-

cional, hoje em torno de 1%. Essa diferença positiva

tem permitido ao país rapidamente queimar etapas

de desenvolvimento, resgatando seu próprio orgu-

lho e conquistando o respeito do mundo, em todos

os campos. E vale lembrar que toda essa capacida-

de econômica é movida a energia limpa: cerca de

90% da matriz energética brasileira é hidrelétrica.

Usina de Itaipu – Estado do Paraná Planta de Itaipu – Estado del Paraná

Además de todo, Brasil es el pionero en tecnología

de biocombustibles, el cual se estudia en diversos

frentes: desde el alcohol de caña de azúcar al bio-

diesel de ricino y de palma – estas dos, oleaginosas

no aptas para el consumo. El etanol, desarrollado en

los años setentas, es una tecnología genuinamente

nacional, como lo es también el motor flex fuel,

compatible tanto con la gasolina como con el al-

cohol combustible. Hoy ese motor versátil impulsa

más de 25% de la flota del país y 90% de los carros

nuevos que se comercializan por estas tierras.

El etanol emite 90% menos gas carbónico (CO2) en

su cadena de producción, desde la siembra hasta la

fabricación y el consumo. Un combustible limpio

y renovable: echo a partir de materias primas ve-

getales, captura gas carbónico de la atmosfera y lo

devuelve en forma de oxígeno. Utilizado a gran es-

cala, el alcohol combustible ya reemplaza un 50%

del consumo de gasolina en Brasil. Se estima que lo

anterior haya permitido, apenas desde el 2003 para

acá, la reducción de 42,5 millones de toneladas de

emisiones de carbono – lo que es equivalente al

mantenimiento, durante 20 años, de un área de

Bosque Atlántico con 135 millones de árboles na-

tivos. Hoy por hoy, apenas 1% de las tierras cultiva-

bles del país se encuentran dedicadas a la produc-

ción del biocombustible. A pesar del aumento del

cultivo de la caña de azúcar, la producción nacional

de alimentos no cesa de crecer.

Para completar, o Brasil é pioneiro na tecnologia

de biocombustíveis, aqui pesquisados em várias

frentes: do álcool de cana-de-açúcar ao biodie-

sel de mamona e palma – estas duas, oleaginosas

não-alimentícias. O etanol, desenvolvido ainda

nos anos de 1970, é uma tecnologia genuinamente

nacional. Assim como o motor flex fuel, compa-

tível tanto com a gasolina quanto com o álcool

combustível. Hoje esse versátil engenho equipa

mais de 25% da frota do país e 90% dos carros

novos comercializados aqui.

O etanol emite 90% menos gás carbônico (CO2)

em sua cadeia produtiva, do plantio à fabricação

e o consumo. Um combustível limpo e renová-

vel: produzido de matéria-prima vegetal, captura

gás carbônico da atmosfera e devolve oxigênio.

Utilizado em larga escala, o álcool combustível

já substitui 50% do consumo de gasolina no Bra-

sil. Calcula-se que isso permitiu, somente de 2003

para cá, a redução de 42,5 milhões de toneladas em

emissões de carbono – o equivalente à manuten-

ção, por 20 anos, de uma área de Mata Atlântica

com 135 milhões de árvores nativas. Hoje, não mais

que 1% das terras aráveis do país estão dedicadas à

produção do biocombustível. E apesar do aumento

do cultivo da cana-de-açúcar, a produção nacional

de alimentos não para de crescer.

Aparte de los biocombustibles, Brasil se ha afianza-

do como uno de los líderes mundiales también en

la producción de alimentos y fibras. El agro negocio

representa 30% del PIB del país. Durante la última

década, sin que el área total plantada creciera de

forma significativa, el país dobló su cosecha anual

de granos, que en el 2008 ya excedía los 145 millo-

nes de toneladas. Esa fuerte expansión se produjo,

básicamente, en el Centro Oeste del país, cerca de

Brasilia. Hace 50 años, el Presidente Juscelino Ku-

bitschek, fundador de la capital, vaticinó que esa

región seria una gran provincia agrícola.

Pero el agro negocio brasileño no es un asunto

apenas de cantidad. También se caracteriza por su

calidad, con una buena receptividad incluso en los

mercados más restrictivos del mundo – ya sea por

motivos religiosos, como en los países musulma-

nes, o por motivos fitosanitarios. La Embrapa, una

empresa pública de investigación científica orien-

tada a la agropecuaria, es una referencia mundial en

el cultivo, tecnología y genética tropical. Un caso

de éxito rotundo en el desarrollo de semillas adap-

tadas, en alianza con los productores brasileños.

Além dos biocombustíveis, o Brasil se tornou um

líder mundial também na produção de alimentos

e fibras. O agronegócio representa 30% do PIB. Na

última década, sem que a área total plantada cres-

cesse significativamente, o país mais que dobrou

sua safra anual de grãos, que em 2008 passou de

145 milhões de toneladas. Essa forte expansão se

deu, basicamente, no centro-oeste do país, ao re-

dor de Brasília. Há 50 anos o Presidente Juscelino

Kubitschek, fundador da capital, previra que essa

região seria uma grande província agrícola.

Mas o agronegócio brasileiro não é feito só de

quantidade. É feito também de qualidade, com boa

acolhida até mesmo nos mercados mais restritivos

do mundo – seja por motivos religiosos, como nos

países muçulmanos, ou fito-sanitários. A Embrapa,

empresa pública de pesquisa científica voltada para

a agropecuária, é uma referência mundial em cultivo

tropical, tecnologia e genética. Um caso de absolu-

to sucesso no desenvolvimento de sementes adap-

tadas, em parceria com os produtores brasileiros.

A través de la Embrapa Solos, su subsidiaria, Brasil

participa del consorcio global que, hasta el 2013,

creará un mapa del 80% del suelo en los cinco

continentes del planeta. El levantamiento va a

ayudarles a todos los países del mundo a que defi-

nan sus políticas públicas y sus emprendimientos

en los campos del agro negocio, el ordenamiento

de la ocupación territorial y el manejo ambiental.

La Embrapa Solos encabeza el esfuerzo en Améri-

ca del Sur y en el Caribe, valiéndose de bases de

datos nacionales y control orbital y de aerotrans-

porte, entre otras tecnologías de mapeo.

Junto con ese sector, crece toda la industria ali-

menticia y de procesamiento de alimentos. Brasil

está entre los mayores productores y exportado-

res de carne bovina, porcina y de pollo. También

es uno de los líderes mundiales en culturas tan

diferentes como el jugo de naranja, soya, fruticul-

tura, café y azúcar.

Paralelo a la evolución del agro negocio, Brasil

enfrenta el problema de la concentración de tie-

rras en aras de atender la demanda histórica de la

Reforma Agraria. Durante la última década y me-

dia, las áreas desapropiadas para tal fin, sumadas,

formarían un estado del tamaño de Portugal.

Através da Embrapa Solos, sua subsidiária, o Brasil

participa do consórcio global que até 2013 mapea-

rá 80% do solo nos cinco continentes do planeta.

O levantamento ajudará todos os países do mun-

do a definir suas políticas públicas e empreendi-

mentos nos campos do agronegócio, ordenamen-

to da ocupação territorial e manejo ambiental. A

Embrapa Solos lidera o esforço na América do Sul

e no Caribe, utilizando bancos de dados nacionais

e sensoriamento orbital e aerotransportado, entre

outras tecnologias de mapeamento.

Junto com esse setor, cresce toda a indústria ali-

mentícia e de processamento. O Brasil está entre

os maiores produtores e exportadores de carne

bovina, suína e de frango. É também um dos líderes

mundiais em culturas como suco de laranja, soja,

fruticultura, café e açúcar.

Concomitante à evolução do agronegócio, o Bra-

sil enfrenta o problema da concentração de terras

visando atender à demanda histórica por Reforma

Agrária. Na última década e meia, as áreas desapro-

priadas para este fim, somadas, formariam um esta-

do do tamanho de Portugal.

Brasil posee credenciales valiosas para ser la sede

de los Juegos Olímpicos, como salta a la vista. Sin

embargo, por ser una nación en desarrollo, tie-

ne demandas sociales importantes que aún debe

atender. El problema real de la violencia urbana,

conectado al de la desigualdad social, es uno de

los más apremiantes. Empero, hay nuevos factores

positivos que también entran en ese campo.

La región metropolitana de São Paulo, una concen-

tración poblacional desafiadora, lidera la reacción

nacional en políticas de seguridad. Vive un proceso

comparable al de Nueva York, que en pocos años

dejó la cima de la lista de metrópolis violentas y al-

canzó índices europeos. Hoy en día, la ciudad más

grande de Brasil aún ostenta un promedio de crí-

menes violentos preocupante, pero que ya se ase-

meja al de grandes centros americanos como Dallas

y Houston y es 35% mejor que el de Washington,

por ejemplo. En el Estado de São Paulo como un

todo, que abriga a 40 millones de los 190 millones

de brasileños y que responde por una tercera parte

del PIB, la tasa es aún más baja. Una reducción de

casi 70% en menos de diez años, que viene presen-

tándose en todos los indicadores de criminalidad,

en mayor o menor grado.

O Brasil possui credenciais nada desprezíveis para

sediar os Jogos Olímpicos, como se vê. Mas, por ser

uma nação em desenvolvimento, tem demandas

sociais importantes ainda por atender. O problema

real da violência urbana, conectado ao da desigual-

dade social, é um dos mais prementes. Entretanto,

há fatos novos e positivos também nesse campo.

A Grande São Paulo, uma concentração populacio-

nal desafiadora, lidera a reação nacional em polí-

ticas de segurança. Vive um processo comparável

ao de Nova York, que em poucos anos deixou o

alto da lista de metrópoles violentas e alcançou

índices europeus. Hoje, a maior cidade do Brasil

ostenta média de crimes violentos ainda preo-

cupante, mas já semelhante à de grandes centros

americanos como Dallas e Houston. E 35% melhor

que a de Washington, por exemplo. No estado de

São Paulo como um todo, que abriga 40 milhões

dos 190 milhões de brasileiros e responde por um

terço do PIB, a taxa é ainda menor. Uma redução de

quase 70% em menos de dez anos, que vem ocor-

rendo em todos os indicadores de criminalidade,

em maior ou menor grau.

En Río, el principal portal turístico de Brasil, la vio-

lencia urbana ha ganado visibilidad mundial. Am-

bas cosas son difíciles de revertir: tanto la realidad

como la imagen consolidada. No obstante, la re-

ducción en el índice de incidentes en Río fue de

40% en esta década, aunque su población ya sobre-

pase los 6 millones de habitantes – casi 12 millones

en la región metropolitana – y siga creciendo.

Debe notarse también que Río fue merecedora de la

ECO-92 – 1ª Conferencia de las Naciones Unidas So-

bre Medio Ambiente sin que se presentara ningún in-

cidente de seguridad. Esa fue la primera gran reunión

mundial después de la Guerra Fría y le dio origen a la

agenda ambiental que hasta hay guía el rumbo de la

comunidad internacional. Por eso, contó con la pre-

sencia de casi 110 Jefes de Estado, sin que hubiera un

sólo disturbio de seguridad. Lo mismo ocurrió en los

Juegos Panamericanos del 2007. El evento transcu-

rrió en un clima de tranquilidad, protección eficiente

a las delegaciones, a los turistas y a los periodistas y,

lógicamente, al pueblo carioca.

No Rio, principal portal turístico do Brasil, a vio-

lência urbana ganhou visibilidade mundial. E é

difícil reverter ambas, tanto a realidade quanto a

imagem consolidada. Entretanto, a queda do índice

de ocorrências foi de 40% nesta década, embora

sua população passe de 6 milhões de habitantes –

quase 12 milhões na região metropolitana – e con-

tinue crescendo.

Mesmo há mais tempo, registre-se, o Rio recebeu

a ECO-92 – 1ª Conferência das Nações Unidas So-

bre o Meio Ambiente – sem qualquer incidente de

segurança. Aquela foi a primeira grande reunião

mundial após a Guerra Fria e gerou a agenda am-

biental que ainda hoje norteia a comunidade inter-

nacional. Por isso, contou com a presença de cer-

ca de 110 Chefes de Estado e com ausência total

de desordem pública. O mesmo se deu nos Jogos

Pan-Americanos de 2007. O evento transcorreu em

clima de tranquilidade, com proteção eficiente às

delegações, aos turistas e aos jornalistas. E, claro,

também ao povo carioca.

Simulação de uso de armas não letais em preparação para o Pan Rio 2007 Simulación del uso de armas no letales como preparación para el Panamericano de Río 2007

En el contexto del Panamericano del 2007, el debate

sobre la seguridad pública en Brasil recibió un impul-

so adicional. Para los Juegos, el Gobierno Brasileño

adoptó el modelo establecido en la Política Nacio-

nal de Seguridad Pública, que combina represión y

prevención del crimen, amparado en programas de

inclusión social de largo alcance en comunidades

vulnerables a la violencia. El plan unificó en un co-

mando único la acción de fuerzas de seguridad fede-

rales, estaduales y municipales, una actuación que no

dejó prácticamente ningún registro policial durante

los Juegos Panamericanos y los Para-panamericanos.

Esa experiencia se convirtió en una prueba exitosa

para el Programa Nacional de Seguridad Pública con

Ciudadanía – Pronasci – del Ministerio de Justicia,

implantado en el país a partir del 2007.

No contexto do Pan 2007, o debate sobre a segu-

rança pública no Brasil ganhou ainda mais força.

Para os Jogos, o Governo Brasileiro adotou o mo-

delo apregoado na Política Nacional de Seguran-

ça Pública, que combina repressão e prevenção ao

crime, amparado em programas de inclusão social

de largo alcance em comunidades vulneráveis à

violência. O plano unificou em comando único a

ação de forças de segurança federais, estaduais e

municipais, em atuação que resultou em pratica-

mente nenhum registro policial durante os Jogos

Pan-Americanos e Parapan-Americanos. Essa expe-

riência foi um teste bem sucedido para o Programa

Nacional de Segurança Pública com Cidadania –

Pronasci – do Ministério da Justiça, implantado no

país a partir de 2007.

Juliana Veloso

Willian Gabriel Ricken Almeida

Compuesto por 94 acciones que involucran al go-

bierno federal, estados, municipios y a la misma co-

munidad, el Pronasci crea políticas de seguridad con

acciones sociales; le da prioridad a la prevención y

pretende alcanzar las causas de la violencia, sin de-

jar de lado las estrategias de ordenamiento social y

de seguridad pública. Entre los principales ejes del

programa, se destacan la valorización de los profe-

sionales de la seguridad pública; la restructuración

del sistema penitencial; el combate a la corrupción

policial; y la búsqueda de la participación de la co-

munidad en la prevención de la violencia.

Ese conjunto de hechos muestra que Brasil es capaz

de ofrecer respuestas institucionales, con políticas

públicas continuadas, a males que amenazan sin

cesar al mundo contemporáneo.

Composto por 94 ações que envolvem a União,

estados, municípios e a própria comunidade, o

Pronasci articula políticas de segurança com ações

sociais, prioriza a prevenção e busca atingir as cau-

sas da violência, sem abrir mão das estratégias de

ordenamento social e segurança pública. Entre os

principais eixos do programa destacam-se a valori-

zação dos profissionais de segurança pública; a re-

estruturação do sistema penitenciário; o combate

à corrupção policial e a busca do envolvimento da

comunidade na prevenção da violência.

Esse conjunto de fatos mostra que o Brasil é capaz

de dar respostas institucionais com políticas públi-

cas continuadas a males que desafiam todo o mun-

do contemporâneo.

Jade Barbosa

Los brasileños aprobaron el empeño de los gesto-

res y la movilización de la población para los Jue-

gos Panamericanos. Justo después del Panamerica-

no, se realizó la investigación de encuestas Ipsos

Marplan en nueve regiones metropolitanas y en

otras 70 ciudades del país. En este levantamiento,

la población le otorgó una nota promedio de 9,6 a

la organización del evento, en una escala de cero a

diez. Para 95% de los entrevistados, los Juegos fue-

ron importantes para Brasil. 85% consideraba que,

a partir de ahora, Río de Janeiro estaba listo para

postularse a ser la sede de los Juegos Olímpicos.

Como lo podemos ver, apoyo e identidad nacional

es lo que no falta en el proyecto de Río 2016.

Un estudio de la Fundación Instituto de Investiga-

ciones Económicas – Fipe – indica también que la

inversión hecha en los tres niveles de gobierno y por

parte del Comité Organizador en el Panamericano

de Río fue responsable por impulsar la economía na-

cional. Los más de R$ 3,5 mil millones de aporte de

los organizadores llevaron a la iniciativa privada a in-

yectarle otros R$ 6,7 mil millones a las cadenas pro-

ductivas relacionadas a los Juegos. Ese movimiento

total de R$ 10,2 mil millones en la economía brasi-

leña trajo consigo una ola de empleo – más de 178

mil personas trabajando en las cadenas productivas

relacionadas al Panamericano en un año – y una ge-

neración de ingresos que llegó a varios sectores eco-

nómicos, en diferentes estados, allende las fronteras

de Río. Lo anterior colaboró además para el fuerte

crecimiento del país, de 5,7% en el 2007.

O empenho dos gestores e a mobilização da po-

pulação para os Jogos Pan-Americanos conquista-

ram o aval dos brasileiros. Logo após o Pan, foi

realizada pesquisa de opinião Ipsos Marplan em

9 regiões metropolitanas e noutras 70 cidades do

país. No levantamento, a população conferiu nota

média de 9,6 à organização do evento, numa esca-

la de 0 a 10. Para 95% dos pesquisados, os Jogos

foram importantes para o Brasil. E 85% já consi-

deravam que, a partir dali, o Rio de Janeiro estava

apto a se candidatar a sede dos Jogos Olímpicos.

Como se vê, não falta apoio nem identidade na-

cional ao Rio 2016.

Um estudo da Fundação Instituto de Pesquisas Eco-

nômicas – Fipe – indica também que o investimento

feito pelos três níveis de governo e pelo Comitê Or-

ganizador no Pan do Rio resultou em impulso à eco-

nomia nacional. Os mais de R$ 3,5 bilhões de aporte

dos organizadores induziram a iniciativa privada a

injetar outros R$ 6,7 bilhões nas cadeias produtivas

relacionadas aos Jogos. Esse movimento total de

R$ 10,2 bilhões na economia brasileira propiciou

uma onda de empregos – mais de 178 mil pessoas

trabalhando nas cadeias produtivas relacionadas ao

Pan em um ano – e geração de renda que chegou

a diversos setores econômicos em diferentes esta-

dos, muito além das fronteiras do Rio. E colaborou

para o forte crescimento do país, de 5,7% em 2007.

Después de un año de los Juegos de Río 2007, se

produjo un ambiente mundial de recesión. Aun así,

los llamados BRICs – Brasil, Rusia, India y China –

deben tener, en el 2009, un crecimiento superior

al de lo países ricos (aunque sea inferior a su pro-

pio desempeño en los últimos años). Brasil puede

transformarse en un pequeño oasis en un desierto

de malos resultados económicos. Para la muestra,

algunos ejemplos del final del 2008, en plena des-

aceleración global:

• Las fusiones y adquisiciones involucrando grupos

extranjeros en el país crecieron 13,6%, totalizando

US$ 9,7 mil millones en el año.

• Grandes empresas brasileñas también fueron pro-

tagonistas, recientemente, de algunas de las incor-

poraciones más importantes a nivel mundial en mi-

nería, frigoríficos y bebidas. Con un detalle: estaban

del lado de los compradores.

• El PIB de 2008, aún bajo el aura del Panamericano

de Río, llegó al 5,1%.

Passado um ano dos Jogos Rio 2007, um ambiente

mundial de recessão se instalou. Mesmo assim, o

chamado BRIC – Brasil, Rússia, Índia e China – deve

ter, em 2009, crescimento superior ao dos países

ricos (embora menor que seu próprio desempe-

nho nos últimos anos). E o Brasil pode se converter

numa pequena ilha em meio a um oceano de maus

resultados econômicos. Vejam-se exemplos do fi-

nal de 2008, já em plena desaceleração global:

• As fusões e aquisições envolvendo grupos estran-

geiros no país cresceram 13,6%, totalizando US$ 9,7

bilhões no ano.

• Grandes empresas brasileiras também foram

protagonistas, recentemente, de algumas das

maiores incorporações mundiais em mineração,

frigoríficos e bebidas. Com um detalhe: estavam

no lado comprador.

• O PIB de 2008, ainda com ecos do Pan do Rio,

atingiu 5,1%.

Os Jogos Pan-Americanos também registraram a

experiência inédita de formular um conceito de le-

gado social aliado a grandes eventos esportivos. O

principal objetivo era que os Jogos fossem o ponto

de partida para catalisação de ações sociais de am-

plo espectro, de diferentes instituições e com diver-

sos focos, voltadas para a melhoria das condições

de vida da população das comunidades pobres do

Rio, em particular aquelas no entorno das instala-

ções esportivas. Esta iniciativa foi fundamental para

aproximação entre os cidadãos e o evento.

Los Juegos Panamericanos también produjeron una

experiencia nunca antes vista al formular un con-

cepto de legado social aliado a los grandes eventos

deportivos. El principal objetivo era que los Juegos

fueran el punto de partida para catalizar acciones

sociales de amplio espectro, de diferentes institu-

ciones y con diferentes enfoques, orientadas a la

mejoría de las condiciones de vida de la población

de las comunidades pobres de Río, en especial de

aquellas cercanas a las instalaciones deportivas. Esta

iniciativa fue fundamental para crear una aproxima-

ción entre los ciudadanos y el evento.

El compromiso de dejar una marca de transfor-

mación social en Río creció en fuerza durante los

preparativos del Panamericano del 2007, especial-

mente en los debates sobre la seguridad pública.

La idea de hacerle frente al modelo de seguridad

represiva, utilizado hasta ese momento en los gran-

des eventos en el país, le dio paso al propósito de

dejarle algo más que apenas instalaciones deporti-

vas a la ciudad. Para ello, el Ministerio del Deporte

le encomendó al Observatorio de Favelas un amplio

diagnóstico de la realidad social de las 53 favelas

de Río, identificando sus demandas de programas

relacionados al deporte, cultura, esparcimiento y

recreación asociados a la educación y la ciudadanía.

Este ejercicio, incorporado al proyecto Río 2016, ha

dado pasos concretos desde los Juegos Panamerica-

nos, como las medidas adoptadas en el Morro San-

ta Marta – punto de llegada simultánea de varios

proyectos sociales de diferentes gobiernos e insti-

tuciones que conllevan a la expulsión del crimen or-

ganizado y a la mejoría en las condiciones de vida.

O compromisso de deixar uma marca de transfor-

mação social no Rio ganhou força durante os pre-

parativos do Pan 2007, em particular nos debates

sobre segurança pública. A ideia de fazer um con-

traponto radical ao modelo de segurança repressi-

va, até então utilizado em grandes eventos no país,

deu impulso ao propósito de legar mais do que

instalações esportivas à cidade. Para isso, o Minis-

tério do Esporte encomendou ao Observatório de

Favelas um amplo diagnóstico da realidade social

de 53 favelas do Rio, identificando suas demandas

por programas relacionados a esporte, cultura, la-

zer e recreação associados à educação e cidadania.

Essa experiência, incorporada ao projeto Rio 2016,

já deu passos concretos desde os Jogos Pan-Ameri-

canos, como as medidas adotadas no Morro Santa

Marta – chegada simultânea de diversos projetos

sociais de diferentes governos e instituições que

resultaram em expulsão do crime organizado e me-

lhoria das condições de vida.

La iniciativa olímpica exige de toda ciudad sede

un modelo de desarrollo más ordenado, pero ga-

rantiza un retorno inmenso. Con eso, incentiva la

implantación de proyectos de envergadura, real-

mente determinantes para la vida de la ciudad. En

Río, el énfasis de estas intervenciones ira a produ-

cirse en la reversión de la degradación ambiental

y en la regeneración urbana, pasando por la mo-

dernización de la infraestructura, el combate a la

criminalidad y la mejoría en la movilidad.

A empreitada olímpica exige de toda cidade-sede

um modelo de desenvolvimento mais ordenado,

mas garante imenso retorno. Com isso, encoraja

a implantação de projetos de maior envergadura,

realmente determinantes para a vida da cidade.

No Rio, a ênfase dessas intervenções se dará na

reversão da degradação ambiental e na regene-

ração urbana, passando pela modernização da

infraestrutura, combate à criminalidade e equa-

cionamento da mobilidade.

108 109

Capacidad emprendedora, conocimiento y crea-

tividad estarán en el orden del día. Río es la 30ª

ciudad que más riqueza produce en el mundo, en el

mismo nivel económico de Barcelona, por ejemplo.

Cuenta con la sede de las dos empresas brasileñas

más grandes y es el grupo más amplio de medios

de comunicación de América Latina. En sus activi-

dades se destacan además las finanzas, telecomuni-

caciones, industria naval, turismo y otros servicios.

Muchas de esas grandes compañías cuentan con

centros de excelencia en investigación científica

que, sumados a la red universitaria, consolidan la tra-

dición académica de aquella ciudad que por mucho

tiempo fuera la capital del país y que sigue siendo su

capital cultural. Esa vocación viene de los tiempos

del Imperio, en que Río vio nacer a un maestro de

la literatura mundial: Machado de Assis. Desde ese

entonces hasta hoy, la ciudad continúa iluminando

el arte: dos terceras partes de la producción del ci-

nema brasileño, por ejemplo, se graban en Río.

De hecho, Río de Janeiro es un lugar con millones de

historias para contar. Fue la capital de Brasil durante

casi 200 años, de 1763 a 1960. Durante el exilio de

la monarquía Portuguesa, que otrora se refugiara en

estas tierras huyendo de las Guerras Napoleónicas,

Río fue incluso la capital de Portugal, por 12 años. El

reino lusitano era entonces la potencia principal de

la Era de las grandes Navegaciones. Se levantó en la

ciudad un conjunto de gran riqueza arquitectónica.

Con el tiempo, al estilo colonial se le añadieron edi-

ficaciones neoclásicas, art déco y eclécticas, ofre-

ciéndole un patrimonio irresistible a quien transita a

pie por la ciudad. Río también es el hogar del primer

gran edificio modernista del planeta: el antiguo Mi-

nisterio de Educación, un proyecto de Lucio Costa,

Oscar Niemeyer y Le Corbusier.

Capacidade empreendedora, conhecimento e cria-

tividade não faltarão. O Rio é a 30ª cidade que mais

produz riqueza no mundo, no mesmo patamar eco-

nômico de Barcelona, por exemplo. Sedia as duas

maiores empresas brasileiras e o maior grupo de

mídia da América Latina. Sua atividade destaca-se

também em finanças, telecomunicações, indústria

naval, turismo e demais serviços.

Várias dessas grandes companhias mantêm centros

de excelência em pesquisa científica que, somados à

rede universitária, consolidam a tradição acadêmica

daquela que foi por muito tempo a capital do país

e que permanece sendo sua capital cultural. Essa

vocação vem desde os tempos do Império, quando

o Rio trouxe à luz um mestre da literatura mundial:

Machado de Assis. De lá até hoje, a cidade segue

iluminando as artes: dois terços da produção do ci-

nema brasileiro, por exemplo, são rodados no Rio.

De fato, o Rio de Janeiro é um lugar com muita his-

tória para contar. Foi capital do Brasil por cerca de

200 anos, de 1763 a 1960. Durante o exílio da Co-

roa Portuguesa, que aqui se refugiou das Guerras

Napoleônicas, o Rio foi, por 12 anos, a capital de

Portugal. O reino lusitano era então a maior po-

tência da Era das Navegações. E ergueu na cidade

um conjunto de grande riqueza arquitetônica. Com

o passar do tempo, o estilo colonial foi acrescido

de construções neoclássicas, art déco e ecléticas,

compondo um patrimônio atraente a quem passeia

a pé pela cidade. O Rio abriga também o primei-

ro grande edifício modernista do planeta: o antigo

Ministério da Educação, projeto de Lúcio Costa,

Oscar Niemeyer e Le Corbusier.

110 111

Toda esa riqueza histórica, sin embargo, queda chi-

ca ante el patrimonio natural de Río. La ciudad tie-

ne dos de las tres áreas verdes urbanas más exten-

sas del mundo: el Parque Estadual de Pedra Branca,

con sus 125 km², y el Bosque de Tijuca, con sus casi

40 km². El tercer puesto en bosques metropoli-

tanos gigantes también se encuentra en Brasil: se

trata del Parque Estadual de Serra da Cantareira, en

São Paulo, con 80 km².

El clima de Río es tropical, con un promedio anual

de 23ºC (mínima y máxima oscilan entre 14 ºC a

36ºC): un verano constante, apenas interrumpido

por una breve estación de lluvias cuando comienza

un nuevo año. La costa carioca tiene 197 kilómetros

de extensión con 72 playas y dos bahías, más de 100

islas y formaciones de granito a la orilla del mar.

Toda essa riqueza histórica, entretanto, se reduz

diante do patrimônio natural do Rio. A cidade con-

tém duas das três maiores áreas verdes urbanas do

mundo: o Parque Estadual da Pedra Branca, com 125

km², e a Floresta da Tijuca, com cerca de 40 km².

A terceira floresta metropolitana gigante também

fica no Brasil: é o Parque Estadual da Serra da Can-

tareira, em São Paulo, com 80 km².

O clima do Rio é tropical, com média anual de 23ºC

(mínima e máxima variando entre 14 ºC a 36ºC): um

verão constante, só interrompido por breve esta-

ção chuvosa a cada virada de ano. O litoral carioca

tem 197 quilômetros de orla com 72 praias e duas

baías, mais de 100 ilhas e grandes maciços de gra-

nito à beira-mar.

Bem lá no alto, um outro monumento de pedra:

o Cristo Redentor, uma das sete Novas Maravilhas

do Mundo Moderno. Por essas e outras, São Sebas-

tião do Rio de Janeiro – ou simplesmente Rio – é

a Cidade Maravilhosa, que completa 450 anos em

2015. De braços abertos, ela espera por um pre-

sente inesquecível: receber os Jogos Olímpicos e

Paraolímpicos de 2016.

Allá arriba, otro monumento de piedra: el Cristo Re-

dentor, una de las siente Nuevas Maravillas del mun-

do moderno. Por todos esos y tantos otros motivos,

São Sebastião do Río de Janeiro, o mejor dicho, Río,

es con razón la Ciudad Maravillosa, que cumple 450

años en el 2015. De puertas abiertas, espera el mejor

regalo que se le puede dar: ser la sede de los Juegos

Olímpicos y Paraolímpicos del 2016.

Publicação do Comitê de Gestão das Ações Governamentais federais para a Candidatura Rio 2016Publicación del Comité de Gestión de las acciones Gubernamentales federales para la Candidatura de Río 2016

Presidente da República Federativa do Brasil Presidente de la República Federal de BrasilLuiz Inácio Lula da Silva

Vice-Presidente VicepresidenteJosé Alencar Gomes da Silva

Presidente do Comitê de Gestão Presidente del Comité de Gestión Orlando Silva de Jesus JúniorMinistro de Estado do Esporte/Ministro de Estado de Deporte

Coordenador CoordinadorRicardo Leyser GonçalvesSecretário de Alto Rendimento do Ministério do Esporte/Secretario de Alto Rendimiento del Ministerio del Deporte

Órgãos Componentes do Comitê de Gestão Órganos integrantes del Comité de Gestión Advocacia-Geral da União (AGU)/Fiscalía General de la Nación (AGU)Agência Brasileira de Inteligência (Abin)/Agencia Brasileña de Inteligencia (Abin)Agência Brasileira de Promoção de Exportações (Apex)/Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones (Apex)Agência Nacional de Aviação Civil (Anac)/Agencia Nacional de Aviación Civil (Anac)Agência Nacional de Telecomunicações (Anatel)/Agencia Nacional de Telecomunicaciones (Anatel)Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa)/Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (Anvisa)Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES)/Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES)Caixa Econômica Federal (CEF)/Caixa Econômica Federal (CEF)Casa Civil da Presidência da República/Casa Civil de la Presidencia de la RepúblicaDepartamento de Polícia Federal (DPF)/Departamento de Policía Federal (DPF)Empresa Brasileira de Infra-estrutura Aeroportuária (Infraero)/Empresa Brasileña de Infraestructura Aeroportuaria (Infraero)Gabinete de Segurança Institucional da Presidência da República (GSI)/Gabinete de Seguridad Institucional de la Presidencia de la República (GSI)Instituto Brasileiro de Turismo (Embratur)/Instituto Brasileño de Turismo (Embratur)Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea)/Instituto de Investigación Económica Aplicada (Ipea)Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan)/Instituto del Patrimonio Histórico y Artístico Nacional (Iphan)Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Ministerio de Agricultura, Pecuaria y AbastecimientoMinistério da Ciência e Tecnologia/Ministerio de Ciencia y TecnologíaMinistério da Cultura/Ministerio de CulturaMinistério da Defesa/Ministerio de DefensaMinistério da Educação/Ministerio de EducaciónMinistério da Fazenda/Ministerio de HaciendaMinistério da Justiça/Ministerio de JusticiaMinistério da Previdência Social/Ministerio de Protección SocialMinistério da Saúde/Ministerio de SaludMinistério das Cidades/Ministerio de las CiudadesMinistério das Comunicações/Ministerio de ComunicacionesMinistério das Relações Exteriores/Ministerio de Relaciones ExterioresMinistério do Desenvolvimento Social e Combate à Fome/Ministerio del Desarrollo Social y el Combate al Hambre Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior/Ministerio del Desarrollo, Industria y Comercio ExteriorMinistério do Meio Ambiente/Ministerio del Medio AmbienteMinistério do Planejamento, Orçamento e Gestão/Ministerio de Planeación, Presupuesto y GestiónMinistério do Trabalho e Emprego/Ministerio de Trabajo y EmpleoMinistério do Turismo/Ministerio del TurismoMinistério dos Transportes/Ministerio de TransportesRede Ferroviária Federal (RFFSA)/Red Federal de Ferrocarriles (RFFSA)Secretaria de Assuntos Estratégicos da Presidência da República/Secretaria de Asuntos Estratégicos de la Presidencia de la RepúblicaSecretaria de Comunicação Social da Presidência da República (Secom)/Secretaria de Comunicación Social de la Presidencia de la República (Secom)Secretaria de Patrimônio da União (SPU)/Secretaria de Patrimonio de la Nación (SPU)Secretaria de Relações Institucionais da Presidência da República (SRI)/Secretaria de Relaciones Institucionales de la Presidencia de la República (SRI)Secretaria Especial de Portos da Presidência da República/Secretaria Especial de Puertos de la Presidencia de la RepúblicaSecretaria Nacional de Juventude/Secretaria Nacional de Juventudes

Produção dos Cadernos de Legado Producción de los Cuadernos de Legado

Direção Geral/Dirección General

Ricardo Leyser Gonçalves

Coordenação da Assessoria de Comunicação do Ministério do Esporte/Coordinación de la Asesoría de Comunicación del Ministerio de Deporte

Marizete Mundim

Coordenação de Comunicação do Ministério na Rio 2016/Coordinación de Comunicación del Ministerio en Río 2016

Gabriela Santoro de Castro

Coordenação Executiva e Texto Final/Coordinación Ejecutiva y Texto Final

Sueli Scutti (MTb 26.371-SP)

Coordenação de Conteúdo/Coordinación de Contenidos

Cyro Viegas e Sarah Castro

Agência responsável pelo projeto/Agencia responsable por el proyecto

Fields Comunicação Ltda.

Planejamento/Planeación

João Paulo Oliveira

Criação/Creación

João Paulo OliveiraPedro Henrique Garcia

Design Gráfico/Diseño Gráfico

Pedro Henrique Garcia

Textos Caderno Brasil e Coordenação de Redação/Textos del Cuaderno Brasil y Coordinación de Redacción

João Paulo Oliveira

Tradução/Traducción

Parlare Soluções e Consultoria Ltda.

Fotografia/Fotografía

Vini Goulart (capa e aberturas), Bruno Carvalho/Ministério do Esporte, Banco do Brasil, Comitê Olímpico Brasileiro, Comitê Organizador Rio 2007, Sergio Huoliver/COB, Walter Roberto/COB, Washington Alves/COB, Steferson Faria/Petrobras, Acervo Pessoal de Manoel Tobias e Éder Jofre, Satiro Sodré/CBDA, Jaqueline Felix e Walter Mesquita/Observatório de Favelas, Samba Photo, Opção Brasil, Getty Images e Nicolau El-Moor. Agradecimentos/Agradecimientos

José Roberto Gnecco, Marcos Antonio Capitani, Comitê de Candidatura Rio 2016, Petrobras, Banco do Brasil e a todos que fizeram cessão de imagens e contribuíram com a elaboração do conteúdo/y a todos los que cedieron sus imágenes y ayudaron a la elaboración del contenido. Contatos/Contactos

MINISTÉRIO DO ESPORTE/MINISTERIO DEL DEPORTEEsplanada dos Ministérios, Bloco A, 8º andar, CEP 70.054-906, Brasília, DFTel: 55 61 3429.6936, 3217.1800 e 3217.1875www.esporte.gov.br * [email protected]ção no Rio de Janeiro/Oficinas en Río de JaneiroRua Barão de São Francisco, 177, 5º andar, Bloco 5, Andaraí, CEP 20560-901, Rio de Janeiro, RJTel: 55 21 3808.4484, 3808.4486, 3808.4470 e 3808.5681

BRA

SIL

- EST

E É

O P

AÍS

• B

RASI

L - E

STE

ES E

L PA

ÍS