Brazilian News 497 London

36
w w w . b r a z i l i a n n e w s . u k . c o m Londres, 03 a 09 de novembro Ano 11 / Número 497 banda navidad Shirley Nunes faz o comparativo entre as expressões em português e em inglês 24 15 LíNGUA é TURISMO Poppy: por que os ingleses usam uma flor de plástico no mês de Novembro? REINO UNIDO A baiana Carla Visi apresenta sua música mestiça brasileira na terça-feira, 8 REINO UNIDO Continua na página 6 e 7 Continua nas páginas 18, 19, 22 e 23 14 Este fim de semana tem Bonfire Night! Saiba o que é e o que se comemora O Guy Fawkes Night, também conhecido como Bonfire Night, é uma celebração anual realizada na noite de 05 de no- vembro, marcando uma fracassada explosão que deveria ter acontecido em 05 de novembro de 1605. Originalmente feita um feriado pela Lei de Ação de Graças de 1605, a ocasião é comemorada principal- mente na Grã-Bretanha, apesar de algumas ex-colô- nias britânicas também celebrarem a ocasião. O Guy Fawkes Night foi celebrado na Austrália, por exemplo, até a década de 1970, quando a venda e uso público de fogos de artifício foi declarada ilegal, abolindo efeti- vamente a celebração, já que a festa está centrada no uso de fogos de artifício e a iluminação das fogueiras. Hoje a história de Guy Fwakes tem voltado às mídia, porque o personagem de quadrinhos – que depois virou filme – V de Vingança foi baseado neste famo- so “traidor da pátria”. A máscara desta personagem, como se sabe, tem aparecido em muitos dos protes- tos atuais, como do grupo de hackers Anonymous e mesmo na ocupação de Wall Street! ChegaaLondresoXXILondon Latin American Film Festival O festival de cinema latinoamericano mais importante do Reino Unido começa no dia 18 e vai até dia 27 de novembro, com presença de filme brasileiro. O LLAFF – London Latin American Film Festival, esperado pelos cinéfilos e amantes de filmes latino-americanos, especificamente, trará uma lista de dezenas de filmes que variam em seu tema e seu país de origem. Fundado por Eva Tarr e seu marido Tony Kirkhope na década de 1990, este ano o festival vem com uma programação cheia de documentários, longa-metragens e curta-metragens. Os filmes passarão por ci- nemas e centros culturais dos mais emblemáticos de Londres, alguns deles bem conhecidos da comunidade Latino, como o Bolivar Hall. O festival também ocupará as salas da Riverside Studios. Veja a programação!

description

Este fim de semana tem Bonfire Night! Saiba o que é e o que se comemora

Transcript of Brazilian News 497 London

Page 1: Brazilian News 497 London

w w w . b r a z i l i a n n e w s . u k . c o mLondres, 03 a 09 de novembro Ano 11 / Número 497

banda navidadShirley Nunes faz o comparativo entre as expressões em português e em inglês

2415

Língua é Turismo Poppy: por que os ingleses usam uma flor de plástico no mês de Novembro?

reino unido A baiana Carla Visi apresenta sua música mestiça brasileira na terça-feira, 8

reino unido

Continua na página 6 e 7

Continua nas páginas 18, 19, 22 e 23

14

este fim de semana tem Bonfire night!Saiba o que é e o que se comemora

O Guy Fawkes Night, também conhecido como Bonfire Night, é uma celebração anual realizada na noite de 05 de no-

vembro, marcando uma fracassada explosão que deveria ter acontecido em 05 de novembro de 1605. Originalmente feita um feriado pela Lei de Ação de Graças de 1605, a ocasião é comemorada principal-mente na Grã-Bretanha, apesar de algumas ex-colô-nias britânicas também celebrarem a ocasião. O Guy Fawkes Night foi celebrado na Austrália, por exemplo, até a década de 1970, quando a venda e uso público de fogos de artifício foi declarada ilegal, abolindo efeti-vamente a celebração, já que a festa está centrada no uso de fogos de artifício e a iluminação das fogueiras. Hoje a história de Guy Fwakes tem voltado às mídia, porque o personagem de quadrinhos – que depois virou filme – V de Vingança foi baseado neste famo-so “traidor da pátria”. A máscara desta personagem, como se sabe, tem aparecido em muitos dos protes-tos atuais, como do grupo de hackers Anonymous e mesmo na ocupação de Wall Street!

Chega a Londres o XXI London Latin American Film Festival

O festival de cinema latinoamericano mais importante do Reino Unido começa no dia 18 e vai até dia 27 de novembro, com presença de filme brasileiro. O

LLAFF – London Latin American Film Festival, esperado pelos cinéfilos e amantes de filmes latino-americanos, especificamente, trará uma lista de dezenas de filmes que variam em seu tema e seu país de origem. Fundado por Eva Tarr e seu marido Tony Kirkhope na década de 1990, este ano o festival vem com uma programação cheia de documentários, longa-metragens e curta-metragens. Os filmes passarão por ci-nemas e centros culturais dos mais emblemáticos de Londres, alguns deles bem conhecidos da comunidade Latino, como o Bolivar Hall. O festival também ocupará as salas da Riverside Studios. Veja a programação!

Page 2: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Por:

[email protected]://fabipio.wordpress.com

Fabiana Pio*

modawww.braziliannews.uk.com2

Continua na página seguinte

X- Factor comemora Halloween em alto estiloEm comemoração a Halloween, os juízes e todos os participantes do The X Factor, um dos programas mais assistidos da televisão britânica, se vestiram a caráter nesse fim de semana

Em comemoração a Halloween, os juízes e todos os participantes

do The X Factor se vestiram a ca-ráter nesse fim de semana. Mas quem estava mais assustadora-mente elegante entre os juízes?! Você escolhe:

TULISA CONTOSTAVLOS

Tulisa entrou na brincadei-ra e foi fiel ao tema, escolhendo se vestir de Mulher Gato, a mais sexy personagem das fantasias de Halloween. Em um macacão de couro super justo e orelhas de gatinha, Tulisa usava também uma gargantilha de diamantes.

No domingo, Tulisa estava super elegante no vestido lon-go tie-dye. Mas, não perdeu a oportunidade de fazer sua marca registrada: mostrar seu braço ta-

tuado...Mas, tudo bem, está per-doada, pois estava em um dos seus melhores looks até agora.

Quem é Tulisa? Tula Paulinea “Tulisa” Contos-

tavlos nasceu em 13 de Julho de 1988, cantora inglesa, com des-cendência grega e irlandesa. Faz

parte do grupo de rap N-Dubz, juntamente com seu primo Dappy e seu amigo Fazer. Ela nasceu em Camden Town, e teve uma infân-cia e adolescência conturbadas. Quando tinha apenas 5 anos, sua mãe foi diagnosticada com desor-dem bipolar e esquizofrenia, seu pai saiu de casa quando ela tinha apenas 7 anos. Por isso, cres-ceu em casa do governo (council state), e durante a adolescência sofreu com violência, depressão, abuso de drogas, anorexia nervo-sa e problemas de saúde mental. Tentou se matar duas vezes quan-do adolescente. Com a ajuda do seu tio, antigo manager do N--Dubz, Byron Contostavlos, con-segiu voltar a estudar em Havers-tock Secondary School e depois para Quintin Kynaston School em St John’s Wood.

Conseguiu dar a volta por cima, neste ano estreou como juíza do X Factor, lançou recente-mente sua fragrância The Fema-le Boss (TFB), no mercado por £19.50 e lançará seu álbum solo com música eletrônica em 2012.

ALEXANDRA BURKE

Nesse fim de semana, Ale-xandra substituiu a doente juíza KELLY ROWLAND (Kelendria Tre-ne Kamasia cantora e dançarina x factor gary

Page 3: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

vem da página 2

moda 3www.braziliannews.uk.com

norte-americana que atingiu a fama com o grupo Destiny’s Child juntamente com Beyoncé) e, ape-sar de Alexandra já ter sido ven-cedora do X Factor, a achei um pouco arrogante desafiando as opiniões do experiente Louis Wal-sh, mas vamos falar sobre o seu estilo...

Ela estava linda em seu vesti-do de contas com botas na altura dos tornozelos. No domingo, Ale-xandra usava vestido estampado do aclamado designer do London Fashion Week Jonathan Saun-ders.

Quem é Alexandra? Alexandra Imelda Cecelia

Ewen Burke, nascida em 25 de Agosto de 1988 (no mesmo dia do meu aniversário, mas não na mesma data hehheh), é cantora britânica de pop e R&B (Rhythm and blues), que alcançou a fama ao vencer a quinta edição do X Factor em 2008. Atualmente, ela tem contrato com Epic Records, Syco Records e RCA Records.

GARY BARLOW

Uma semana de folga para o normalmente engomado Gary. Embora o terno de Gary não fos-se nada alarmante, seus sapatos eram um tanto pontudos demais, enquanto sua jaqueta no domingo o fez parecer um pouco como um estudante de escola austríaco.

Quem é Gary? Nascido em 20 de janeiro de

1971, Gary é cantor e compositor, pianista e produtor. Ele é o líder vocalista do grupo Take That, e é o juiz principal do X Factor. Bar-low é um dos compositores mais famosos da Inglaterra, com duas músicas número 1, um álbum nú-

mero 1 e como artista solo teve 16 músicas entre as 5 melhores, onze músicas número 1 e sete ál-buns número 1 com Take That.

LOUIS WALSH

Louis Walsh resolveu não usar gravata no sábado. Mas, no do-mingo estava mais apresentável, mas ainda com as mangas um tanto longas, não acham?

Quem é Louis? Michael Louis Vincent Wal-

sh, nascido em 5 de Agosto de 1952, é um manager iralandês na área de música e também juiz do show de talentos The X Factor. Em 1990, Louis decidiu criar uma versão irlandesa do Take That. A banda formada foi Boyzone, que atingiu o sucesso internacional entre as 16 melhores músicas, sendo 6 delas número 1, e além de quatro álbuns número 1. Ele é o juiz mais experiente do The X Factor. Atualmente, ele é mana-ger dos grupos Westlife, Jedward, Wonderland, e já foi também das Girls Aloud (2002 – 2003) e do grupo JLS (2008-2009).

*Fabiana Pio é jornalista de moda, fazendo sua pós-gradua-ção em Jornalismo em Londres e autora do blog FaBoutique: http://fabipio.wordpress.com

x factor Louis.

Page 4: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Pergunta da semana:

Pergunta da semana:

o que te aquece neste inverno?

leitorwww.braziliannews.uk.com4

Presidente - Fundador: Horácio Sterling

[email protected]

diretora administrativaAna Maria Siabatto

[email protected]

editor e redator: Carolina Beal

[email protected]

direção de arte e diagramação: Estefanía Chacón

[email protected] Francy Buitrago

[email protected]

departamento Comercial: Juliana Reis de Miranda

[email protected]

Colaboradores: André Stefano (Fotógrafo e colunista)

Antonio Jorge Rettenmaier (Cronica)

Carlos Eduardo Oliveira (Especial)

Clodie Vasli (Para o irremediável)

Daniel Nocera (Quadrinhos)

Daniel Martins (Fast Track)

Everoy Johnson (Reino Unido)

Fabiano Avila (Carbono Brasil)

Fernando Rebouças (Quadrinhos)

Filipe Maciel (cultura, capa)

Ariel Haus (Saúde)

Antonio Jorge Rettenmaier (Crônica)

Fabiana Pio (Moda)

Jussara Piacentini (Horóscopo)

London Help4you (Comunidade)

Letícia Navarro (Argentina)

Marcus Fumagalli (Piadas, Leitor)

Rodolfo Torres (Politica)

Simone Pereira (ABRAS)

Shirley Nunes (Lingua é Cultura)

Tamara Oliveira (Cultura)

distribuição: BR Jet Delivery

[email protected]

Impresso por Newsfax

Classificados: [email protected] conteúdo dos anúncios e classificados não expressa a opinião do veículo e são de

responsabilidade dos anunciantes.

Brazilian NewsUnit 28 Skylines Village

London, E14 9TSTelephone: +44 (0) 207 987 1692

Fax: +44 (0) 207 987 9840

www.braziliannews.uk.com

Jean Pierre Cavichioliajudante de cozinha

Como minha namorada está na Itá-lia, só me sobrou o edredom.

Luisa H. Kulhhoffgarçonete

Um bom vinho ou umas cervejas.

Jonathan Lepperbarman

Muito sexo.

Franziska Von Blumenthalrecepcionista

Uma boa bebida e bons amigos.

oxford Circus, o centro de compras em Londres, por alessandro gaioto. Para ver mais dos trabalhos de gaioto, acesse www.upphotography.co.uk

Page 5: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

brasil www.braziliannews.uk.com 5

Rodolfo [email protected]

Por:

Lula passa por exames e é diagnosticado com câncer na laringe

O ex-presidente Luiz Inácio Lula da Silva, 66, realizou exames

na sexta, 29, e sábado, 30, no Hospital Sírio-Libanês, em São Paulo, e foi diagnosticado com um tumor de laringe. Lula reclamava de rouquidão há algumas sema-nas.

Apesar dos médicos afirma-rem que o estado do ex-presiden-te ser “muito bom”. “Ele está em ótimo estado geral”, Lula teve que ficar no hospital até esta semana. Como o tumor foi descoberto “não muito grande”, Lula deve se sub-meter a quimioterapia em vez de cirurgia.

Segundo o médico, uma das

causas importantes para o câncer na laringe é o fumo, sendo que Lula é ex-fumante e tinha o hábito de fumar cigarrilhas, deixando o hábito há dois anos. Mas também existem causas virais e genéticas, sendo que a doença levou à morte dois dos seus irmãos. “as chances de cura são excelentes”, comple-tou o médico.

Tratamento demoradoPara tratar-se do câncer, Luiz

Inácio Lula da Silva suspendeu sua agenda de compromissos pelos próximos três meses, já que seu tratamento com quimioterapia vai demandar cerca de quatro me-ses. Por conta dos efeitos colate-

rais do tratamento, Lula perderá o cabelo e também sua característi-ca barba, que cultiva desde jovem.

Na segunda-feira, Lula iniciou o tratamento de quimioterapia no hospital e recebeu o resultado da biópsia a que ele foi submetido.

As sessões de radioterapia co-meçarão em dois meses e devem durar sete semanas. O tratamento deverá levar à melhora gradativa da voz de Lula e a doença não deverá deixar sequelas nas cordas vocais.

Repercussão Mas se no Brasil, o anúncio de

que Lula está com câncer causou alarmismo e preocupação de mi-lhões de brasileiros, na imprensa internacional, recebeu também destaque.

No sábado, 30, o site da BBC dava destaque em sua página ini-cial para a notícia, ressaltando que Lula presidiu o Brasil em um perío-do de forte crescimento econômi-co, retirando milhões de pessoas da pobreza.

Na Espanha, o site “20 minu-tos” deixou por algum tempo a informação como notícia principal de sua página, com uma grande fotografia do ex-presidente e os dizeres “Lula padece de câncer”.

O site do português “Diário de Notícias” também colocou uma imagem de Lula cabisbaixo acom-panhando a informação principal sobre sua doença e dizendo que o brasileiro terminou em 2010 seu

segundo mandato “como o mais bem avaliado da história do Bra-sil”.

A notícia logo tomou conta também das páginas principais das versões on-line de jornais da vizinha Argentina, tanto no líder em vendas “El Clarín”, quanto no concorrente “La Nación”. O chile-no “La Tercera” repercutiu o anún-cio da doença colocando Lula em destaque em seu site.

Visita de DilmaDentre as visitas mais espera-

das no tempo em que Lula este-ve no hospital, a presidente Dilma Rousseff disse ter saído “muito contente” da visita. Segundo ela, que ficou em torno de 1h15 com Lula, seu antecessor está “muito bem”, de bom humor, e deve se recuperar logo. “Saio muito con-tente, achei ele muito bem, mui-to disposto, com aquela imensa energia que o [ex] presidente Lula tem”, disse Dilma.

De acordo com Dilma, mesmo com a recomendação de não falar muito, Lula conversou com ela fa-lando baixo e quis tratar de temas diversos. A presidente contou que seu antecessor estava mais inte-ressado em falar de temas do país e do mundo, como a crise mundial e a reunião do G-20, que aconte-ce nesta semana em Cannes, na França, do que propriamente da doença.

Dilma, que também enfrentou um câncer em 2009, disse que

sofreu muito com o tratamento quimioterápico, mas que “cada or-ganismo reage de um jeito”. “Ele tem uma capacidade de superar desafios muito grande”, disse Dil-ma. Segundo a previsão dos mé-dicos, os primeiros resultados do tratamento poderão ser notados em cerca de 40 dias, com dois ci-clos de quimioterapia.

Durante a conversa com jorna-listas na porta do hospital, a presi-dente ainda brincou dizendo que, “em janeiro”, verá Lula “desfilando pela Gaviões da Fiel”, escola de samba de São Paulo que irá ho-menagear o ex-presidente no Car-naval de 2012.

“Quero aproveitar para dizer para o povo brasileiro que torce por ele, que ele é um guerreiro. Vai sair inteiro, feliz, e ainda vai dar muita contribuição ao nosso país”, completou.

A visita foi acompanhada pelo ministro Gilberto Carvalho (Secre-taria-Geral da Presidência), pelo assessor internacional da Presi-dência, Marco Aurélio Garcia, e pelo presidente do Instituto Lula, Paulo Okamoto. O ministro da Fa-zenda, Guido Mantega, já estava no local.

A equipe médica do ex-presi-dente afirmou que o resultado da biópsia mostra que o tumor na la-ringe de Lula tem “nível de agres-sividade médio”, ou seja, está numa fase intermediária. O tumor na laringe tem cerca de 3cm, se-gundo os médicos.

A presidente Dilma Rousseff e o ministro Guido Mantega (Fazenda) visitam o ex-presidente Lula no hospital

Ric

ardo

Stu

cker

t/Ins

titut

o Lu

la

O câncer de Lula e o cigarro

O ex-presidente Lula, atu-almente com 66 anos,

foi diagnóstico com um tumor de aproximadamente 3 cm na larin-ge. Ao que tudo indica, o câncer se deve ao hábito de fumar.

O tratamento será à base de quimioterapia pelos próximos três meses (o que fará com que ele perca os pelos do rosto). Amigos mais íntimos de Lula relatam que ele vinha se queixando constante-mente de rouquidão.

A notícia comoveu o país. Principal partido de oposição, o PSDB divulgou nota desejando a plena recuperação do petista. “O presidente Lula ainda tem muito a contribuir para o debate político nacional”, afirmou nota assinada pelo presidente da legenda, de-putado Sérgio Guerra (PE). Afinal, não é possível discutir a política brasileira das últimas décadas sem falar em Luiz Inácio Lula da Silva.

E a imprensa já começa a es-

pecular como será o desempe-nho do Partido dos Trabalhadores sem sua principal estrela. As elei-ções municipais estão aí e Lula pode ter de se retirar da campa-nha para se dedicar à sua saúde.

Política partidária e futurolo-gia à parte, temos de aproveitar o momento para discutir mais profundamente os efeitos do ci-garro na saúde humana. Fumei por alguns anos e posso afirmar: fumar é bom, mas parar de fumar é melhor ainda. Nada como subir escadas ou caminhar sem achar que o oxigênio do mundo acabou de uma hora para outra...

Por aqui, temos um monte de problemas. O cigarro no Brasil ainda é muito barato. Se minhas contas estiverem corretas, qual-quer um pode comprar um maço de cigarros por menos de US$ 3 em qualquer ponto de venda. In-felizmente, a carga tributária so-bre esse produto é tímida.

O Brasil imitou o Canadá em alguns pontos. Fotos chocantes em embalagens, mostrando as

doenças mais variadas resultan-tes do fumo; proibição de propa-gandas; proibição de áreas re-servadas a fumantes em bares e restaurantes (se mão me engano, essa é uma lei paulista). Mas ain-da temos muito a avançar.

Se antes o cigarro estava as-sociado ao glamour, ao sucesso; hoje é sinônimo de decadência. Essa indústria alimentou por dé-cadas o cinema e os mais varia-dos eventos esportivos. E hoje, mesmo com todas as restrições, continua faturando horrores.

Sei que essa discussão tam-bém passa pelas liberdades indi-viduais, pelo direito de cada um de fazer com sua saúde o que bem entender. E essa liberdade precisa ser mantida e incentivada.

Porém, questões como doen-ças provocadas pelo fumo pas-sivo, custos do tratamento de saúde na rede pública e a própria poluição ambiental que esse há-bito provoca também devem ser postas à mesa. Sem cinzeiro, de preferência.

Page 6: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

EEUU, 2010, 80 min. Noche en la terraza, de

Jor¬ge Zima. Argentina, 2001, 90 min.

Boca de fresa, de Jorge Zima. Argentina, 2011, 100 min.

Hermafrodita, de Albert Xavier. República Dominicana, 2009, 96 min.

La vaca, de Menden Sama¬yoa. Guatemala, 2010, 95 min.

Adiós mundo cruel, de Jack Zagha Kababie. México, 2010, 90 min.

Curtas Retrospectiva “25 years of

Hava¬na Film School EICTV Parts 1&2”, di¬rectores: Benito Zam-brano, Susana Barriga, Elsa Cor-nevin, Orisel Castro, Marcel Bel-trán, Claudia Calderón, Te¬rence Piard, Ricardo Fontana, janai¬na Marques, Jaime Rosales, Cla-ra Albinati y Argenis Mills. Cuba, 1993 – 2010.

Napoleon’s funeral, de Oli Quin¬tanilla. México / EEUU,

2008, 20 min. Mamuth, de Oli Quintanilla.

México, 2005, 37 min. Acercadacana, de Felipe Pe-

res Calheiros. Brasil, 2010, 20 min.

Proyecto Panela, de Omar Cas¬tañeda. Colombia, 2011, 9 min.

La pelota de fútbol, de Laura

González Fernández. Uruguay / Es¬paña, 2009, 10 min.

Ausencia, de Armando Capo. Cuba, 2011, 10 min.

Adiós a Cuba, de Rey Rodrí-guez. Cuba, 2010, 37 min.

Galaxia, de Albert Xavier. Repú¬blica Dominicana, 2011, 11 min.

brasilwww.braziliannews.uk.com6

Chega a Londres o XXI London Latin American Film FestivalO festival de cinema latinoamericano mais importante do Reino Unido começa no dia 18 e vai até dia 27 de novembro, com presença de filme brasileiro!

Mais uma vez aconte-ce o LLAFF – Lon-don Latin American

Film Festival, o mais esperado para os cinéfilos e amantes de filmes latino-americanos, especi-ficamente. Fundado por Eva Tarr e seu marido Tony Kirkhope na década de 1990, este ano o fes-tival vem com uma programação cheia de documentários, longa--metragens e curta-metragens. Os filmes passarão por cinemas e centros culturais dos mais emble-máticos de Londres, alguns deles bem conhecidos da comunidade Latino, como o Bolivar Hall. O fes-tival também ocupará as salas da Riverside Studios.

Veja a programação:

Documentários Otra Carmen, de Rolando

Almi¬rante Castillo. Cuba, 2010, 35 min.

Bolívar, ese soy yo, de Edmun-do Aray y Raiza Andrade. Vene-zuela, 1994, 59 min.

Bahía of all the saints, de Jana Bokowa. Reino Unido, 1994, 107

min.Esas voces que curan, de

De¬lia Ackerman y Heather Gre-er. Perú, 2011, 45 min.

La Hortúa, de Andrés Chávez. Colombia, 2010, 24 min.

The cigar out of the humidor, de Mary Dickinson. Reino Unido, 1997, 60 min.

El despertar de un sueño, de Luis Ernesto Donas. Cuba, 2009, 45 min.

Filmes FicçãoKukuli, de Luis Figueroa. Perú,

1961, 63 min. Dos veces Ana, de Ser¬gio

Giral. EEUU, 2010, 105 min.Saraguro, de José Paul Morei-

ra. Ecuador, 2010, 84 min.Cheila, una casa pa’maita, de

Eduardo Bar¬berena. Venezuela, 2010, 90 min.

Muerte en alto contraste, de César Bolívar. Venezuela, 2009, 100 min.

Días de poder, de Roman Chal¬baud. Venezuela, 2010, 105 min.

Postales, de Josh Hyde. Perú /

Programação no Bolívar HalldaTe Time name oF FiLm

FRI, 18 7.30PM KUKULI 63’

SAT,19 5.00PM7:30PM

BOLIVAR, ESE SOY YO 59’ DAYS OF POWER/ DIAS DE PODER 105’

MON, 21 7.30PM

THE SUGAR CANE HEDGE/ACERCADACANA 20’

NAPOLEON’S FUNERAL 20’MAMMOTH 37’

TUE, 22 7.30PM TWO TIMES ANA/ DOS VECES ANA 105’

WED, 245.00PM7:30PM

DEATH IN HIGH CONTRAST/ MUERTE EN ALTO CONTRASTE 100’

SAT, 26 7.30PMSARAGURO 84’

CHEILA A HOUSE FOR MAITA/ CHEILA UNA CASA PA MAITA 90’

Programação no riverside CinemasdaTe Time name oF FiLm

FRI, 18 6.30PM8.30PM

THE FOOTBALL 10’THE CIGAR : OUT OF THE HUMIDOR 60’

STRAWBERRY LIPS 95’

SAT, 19

2PM4PM

6.15PM

8.30PM

RETROSPECTIVE 25 YEARS OF HAVANA ILM SCHOOL PART 1. 88’FAREWELL TO CUBA 37’

A DREAM COMES TRUE 45’ABSENCE 10’

RETROSPECTIVE 25 YEARS OF HAVANA FILM SCHOOL PART 2. 78’ NIGHT ON THE TERRACE 88’

SUN

2PM

4.00PM

6.00PM8.00PM

LA HORTUA 24’VOICES THAT HEAL 45’PANELA PROJECT 10’

THE CIGAR: OUT OF THE HUMIDOR 60’BAHIA OF ALL THE SAINTS 107’GOODBYE CRUEL WORLD 90’

MON, 216.30PM8:30PM

RETROSPECTIVE 25 YEARS OF HAVANA FILM SCHOOL PART 1. 88’POSTALES 80’

Page 7: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

brasil www.braziliannews.uk.com 7

Rodolfo [email protected]

Por:

TUE, 22

6.30PM

8.30PM

ABSENCE 10’RETROSPECTIVE 25 YEARS OF HAVANA FILM SCHOOL PART 2. 78’

GALAXY 11’HERMAPHRODITE 96’

WED, 23

6.30PM

8.30PM

PANELA PROJECT 10’LA HORTUA 24’

VOICES THAT HEAL 45’GOODBYE CRUEL WORLD 90’

THU, 246.30PM8.30PM

POSTALES 80’HOLY COW 95’

FRI, 256.30PM8.30PM

STRAWBERRY LIPS 95’GALAXY 10’

HERMAPHRODITE 96’

SUN, 27

2PM

4PM

6PM8.30PM

FAREWELL TO CUBA 37’A DREAM COMES TRUE 45’

RETROSPECTIVE 25 YEARS OF HAVANAFILM SCHOOL PART 2. 78’

BAHIA OF ALL THE SAINTS 107’HOLY COW 95’

Cena do filme Napoleon’s funeral, de Oli Quin¬tanilla

Cinema com paixão

Os argentinos são mui-to melhores do que nós

quando o assunto é cinema. Falo isso sem a menor crise de cons-ciência. Gosto muito daquele país e acho que os brasileiros deveriam parar com essa asneira de que-rer se comparar com eles apenas quando o assunto é futebol.

Acabo de assistir ao filme “O Segredo dos Seus Olhos (El Secre-to de Sus Ojos, 2009)”, coproduzi-do com a Espanha e vencedor do

Oscar de melhor filme estrangeiro no ano passado. Estou desatuali-zado, é bem verdade. Mas o que seria da vida sem as descobertas atrasadas...

A primeira coisa a ser dita é que a fita é excelente. Foge dos filmes policiais tradicionais por seu caráter mais cotidiano e fala, acima de qualquer outra coisa, de paixão. Ricardo Darín, Soledad Villamil e grande elenco transitam pela obra a procura da boa e velha paixão.

Existe a paixão doentia, a pa-

ciente, a assassina. Mas todas são paixões, com as violências e os dramas que as paixões exigem. O sujeito que estupra e mata um amor de infância; um casal que se ama, mas que não pode ficar junto; um homem que bebe todo o salário.

As modalidades de paixão es-tão aí para quem quiser ver, apal-par, sentir. Elas formam a vida. E não é preciso recorrer ao sexo desmedido e aos tiros sem fim para mostrar essa gama de pai-xões na tela grande. Basta expor as mais variadas formas de violên-cia. A impossibilidade de se viver um grande amor talvez seja a pior delas.

Outro ponto que merece ser apontado é a qualidade técnica. Primorosa, principalmente a foto-grafia e a edição. E qual é o resul-tado desse investimento? O filme tem fôlego. É isso: fôlego. Talvez

devêssemos investir mais em téc-nica para levar nossos milhares de dramas - com mais fôlego - ao ci-nema. Apesar da nítida evolução, ainda me parece que os filmes nacionais carecem melhorar nesse aspecto.

Ouso dizer, inclusive, que fô-lego é tudo num filme. E, nesse caso, o fôlego é dado pela paixão. A já conhecida paixão, a sempre revisitada paixão, que sempre será combustível para qualquer história.

Por fim, o filme é elegante. Tal-vez essa seja uma das maiores características de “O Segredo dos Seus Olhos”. O diretor Juan José Campanella mostra que é possível contar a história de um crime he-diondo de uma forma menos óbvia e mais elegante do que estamos acostumados. Sem, para isso, gastar rios de dinheiro. Só dois milhões de Euros que, convenha-mos, não é nada em se falando de cinema.

Page 8: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

reinounidowww.braziliannews.uk.com8

Continua na página seguinte

2º uK Portuguese Film FestivalCinema e Literatura acontece entre 10 e 30 de novembro

O Segundo Festival de Cinema Português do Reino Unido aconte-

cerá entre os dias 10 e 30 de No-vembro de 2011. Nesta segunda edição, o tema enfoca a relação entre a literatura portuguesa e o ci-nema – como certos escritores por-tugueses, como Saramago, Camilo Castelo Branco e Eça de Queiroz têm inspirado cineastas dentro e fora de Portugal. O festival irá exibir seus filmes no Ritzy, Picture House Clapham e no Barbican. Além de adaptações de obras consagradas da literatura Portuguesa, o festival conta com uma sessão especial, no Barbican, de um clássico do ci-nema mudo, OS LOBOS, de Rino Lupo, que será acompanhado com musica ao vivo, pelo grupo de mu-sica contemporânea de Lisboa.

Destaca-se ainda a ante-estreia do premiado Mistérios de Lisboa de Raúl Ruiz, o enigmático Ensaio sobre a Cegueira do aclamado re-alizador Fernando Meirelles, uma sessão de curtas que inclui Fratelli, uma adaptação por Gabriel Abran-tes do prólogo à peça de William Shakespeare A Fera Amansada. Este ano o festival tenta abranger o fôlego do universo literário portu-guês, na sua adaptação à grande tela.

Ritzy Cinema

FILME DE ABERTURA

Mistérios de Lisboa (certifi-cado a confirmar)

Ante-estreia (a ser lançado no Reino Unido em Dezembro)

Quinta, 10 de Novembro às 18:30

Portugal/França 2010 Dir. Raúl Ruiz 266 min

Esta épica adaptação do ro-mance de Camilo Castelo Branco tem sido aclamada como o ponto alto na carreira de Raúl Ruiz.

Mistérios de Lisboa leva-nos num turbilhão de verdadeiras aven-turas, que incluem coincidências e revelações, paixões violentas e casos de amor, tudo combinado numa rapsódica viagem que nos leva de Portugal a França, a Itália, e até mesmo ao Brasil. Nesta Lisboa de intrigas e identidades ocultas,

encontramos uma série de perso-nagens de alguma forma ligadas ao destino de Pedro da Silva, órfão num colégio interno. O filme rece-beu o prêmio ‘Louis-Luc De’ para o melhor filme francês. (Em Francês, Português e Inglês com legendas em Inglês)

Nota: Este filme será exibido com um pequeno intervalo

Manhã Submersa (PG)Domingo, 20 de Novembro às

18:30 Portugal 1980 Dir. Lauro Antó-

nio 131 min

Adaptação do romance homô-nimo de 1953 de Virgílio Ferreira, Manhã Submersa traça o retrato de Portugal numa época em que jovens de famílias de estrato social baixo, que procuram melhorar a sua condição através da educação dos filhos, são forçados a entrar no seminário. Esta é a história de uma criança em desalinho, entre a aus-teridade da casa de D. Estefânia, a neve, a sensualidade da sua aldeia natal (Linhares, Serra da Estrela, a norte de Portugal) e o silêncio das paredes do seminário. (Em Portu-guês com legendas em Inglês)

O Crime do Padre Amaro (15)

Terça 22 de Novembro às 18:30 México/Espanha/Argentina/

França 2002 Dir. Carlos Carrera 118 min

Filme baseado num dos ro-mances mais polêmicos de Eça de Queiroz. Terminado o seminário, o padre Amaro (Gael Garcia Bernal, “Y Tu Mama Tambien”) é enviado para a pequena cidade de Los Reyes para ajudar o idoso Padre Benito. Ou será? Os olhos do jo-vem sacerdote esbugalham-se ao ver Sanjuanera (Angelica Aragon, “A Walk in the Clouds”). O bispo (Ernesto Gomez Cruz) vê o jovem sacerdote como uma ferramenta perfeita para suas manobras po-líticas, mas irá este deixar passar despercebido “O Crime do Padre Amaro”?

(Em Português com legendas em Inglês)

Filme do Desassosego (PG*)Quinta 24 de Novembro às

18:30 Portugal 2010 Dir. João Botelho

(duração por confirmar)

Dirigido por um dos maiores realizadores do cinema Português atual, João Botelho, Filme do De-sassossego é baseado no “Livro do Desassossego”, de Bernardo Soares, um dos heterônimos de Fernando Pessoa. O Livro do De-sassossego é uma das grandes obras literárias do século 20. O fil-me foi um sucesso junto de público e críticos em Portugal e foi distri-buído sui-generis, fora dos canais convencionais (foi exibido em cen-tros culturais e espaços alternati-vos). (Em Português com legendas em Inglês)

Uma Abelha na Chuva (PG)Domingo 27 de Novembro às

18:30 Portugal 1972 Dir. Fernando Lo-

pes 75 min

Uma Abelha na Chuva é uma adaptação do romance homóni-mo do escritor neo-realista Carlos de Oliveira. É uma das obras do chamado Cinema Novo, uma ten-dência cinematográfica portuguesa que assimila aspectos da Nouvelle

Os mistérios de Lisboa

Page 9: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

reinounido www.braziliannews.uk.com 9vem da página 8

Vague francesa. Uma Abelha na Chuva é o retrato austero de um país pobre e isolado, sufocado pelo totalitarismo, e preso na imo-bilidade rural.

Sessão de Curtas

Quarta, 30 de Novembro às 18:30

Os sete curtas-metragens deste ano estão de algum modo ligadas à literatura. Como um romance, ou um poema, os filmes usam lingua-gens diferentes para construir a sua própria lógica interna.

Pássaro ExóticoEUA-Portugal 2011, Dir. Inês

Portugal, EXP, 1’30’’ Pássaro exótico sugere-nos a

ideia do director de cinema como um escritor, e do filme como um romance ou um poema. Este filme--poema é informado por peças mu-sicais de Olivier Messiaen sobre o canto dos pássaros, que Messiaen entendia como as vozes de Deus.

CinemaAmorPortugal 1999, Dir. Jacinto Lu-

cas Pires, FIC, 16’35’’Joaquim é um incurável român-

tico que trabalha num supermer-cado. O seu único amigo, Gaspar, só fala através de citações de cine-ma. No seu tempo livre, Joaquim vagueia pela cidade em busca da mulher certa. Mas quando final-mente a encontra, ela atira-se do alto de um prédio.

CândidoPortugal 2007, Dir. Zepe (José

Pedro Cavalheiro), ANI, 11’20’’Cândido nunca a amou. A ma-

nipulação é o seu jogo favorito. Ins-pirado em Candide, de Voltaire.

FratelliPortugal 2011, Dir. Gabriel

Abrantes, EXP, 17’Adaptação cinematográfica do

prólogo de William Shakespeare para a peça A Fera Amansada, es-crita em Português, falada com o

sotaque brasileiro da Bahia e filma-da na região de Lázio na Itália.

Cânticos Das CriaturasPortugal 2006, Dir. Miguel Go-

mes, FIC, 24’Assis, 2005: um trovador per-

corre as ruas da cidade natal de São Francisco de Assis, cantando e tocando o Cântico do Irmão Sol, ou Cântico das Criaturas, escrito por São Francisco no inverno de 1224. Bosques da Úmbria, 1212: durante uma pregação aos pássaros, São Francisco desmaia de repente. Re-animado por Santa Clara, o santo parece estranhamente ausente e não se lembra de nada. Quando a noite cai, os animais da floresta cantam em glória a Francisco. Mas esse amor cantado pelos animais leva a um sentimento de posse, um desejo de exclusividade normal-mente conhecido como ciúme.

Inspirado em O Cântico do Sol, também conhecido como Laudes Creaturarum (Louvor das Criaturas) por S. Francisco de Assis

Cães MarinheirosPortugal 2007, Joana Toste,

ANI, 6’30’’Quando um casal de cães têm

um marinheiro para cuidar do jar-dim, eles devem mantê-lo a qual-quer custo. É por isso que eles têm de ficar longe do mar. E a vida deve continuar. Baseado na história ho-mónima de Herberto Hélder.

Antes De AmanhãPortugal 2007, Gonçalo Galvão

Teles, FIC, 16’Mário está em fuga. A polícia

política encurrala-o. Um encontro agendado para o dia seguinte, dia 25, às 7 horas, pode ser o salto para a salvação de que ele preci-sa tão desesperadamente? Mas e se nesse dia tudo acontecer para além do normal? Filme baseado num romance de Mário de Carva-lho.

(Todos as curtas em Português com legendas em Inglês)

Barbican Cinema

Os Lobos (PG*) + Música ao Vivo por Grupo de Música Con-temporânea de Lisboa

Domingo 13 de Novembro às 16:00

Portugal 1923 Dir. Rino Lupo 83min

Baseado numa peça de Fran-cisco Lage e João de Oliveira, Rino Lupo realiza um dos filmes mais se-dutores da era silenciosa portugue-sa. O filme é rodado inteiramente em exterior na Serra da Estrela e na Foz do Douro, com atores amado-res.

Os lobos no título são os dois protagonistas, descontroladamen-te violentos nos seus desejos e impulsos. O mar e as montanhas impelem pesadamente, cercando as suas mentes e modos de vida.

Esta première no Reino Unido será acompanhada por música ao vivo composta por Luís Soldado, conduzida pelo Maestro Rui Pinhei-ro, e executada pelo ilustre Grupo de Música Contemporânea de Lis-boa.

O filme será introduzido por Tia-go Baptista, restaurador do filme e biografo de Rino Lupo. (Em Portu-guês com legendas em Inglês)

Picture House Clapham

Ensaio sobre a Cegueira (18)Terça 15 de Novembro às 18:30Canadá/Brasil/Japão 2008 Dir.

Fernando Meirelles 121 min

O filme de Fernando Meirelles é uma adaptação da novela homóni-ma do escritor Português José Sa-ramago. A cegueira do título é uma epidemia de “cegueira branca” que se espalha rapidamente através da população de uma metrópole, o enredo metafórico de um mundo apocalíptico dominado pela bes-tialidade dos homens, que procura questionar os limites e as contradi-ções da natureza humana, quando confrontada com situações extre-mas. Um elenco repleto de estrelas inclui Julianne Moore, Gael García Bernal, Danny Glover e Mark Ruffa-lo.

A Costa dos Murmúrios (12A)

Terça 29 de Novembro às 18:30Portugal 2004 Dir. Margarida

Cardoso 115 min

A chegada de Evita a Moçam-bique para se casar com o solda-do Luís é tão cheia de esperança quanto a mão colonial de Portugal sobre os seus ‘territórios ultrama-rinos’ africanos é fraca. A guerra murmura a sua violência sobre a vinheta costeira em frente. Evita começa a recuar de um amor que não parece reconhecer, para se abandonar num mundo que não entende. Baseado no romance ho-mónimo de Lídia Jorge, este é um retrato febril do fim do colonialismo Português nos anos 60, espelhado na complexa relação de uma mu-lher com a masculinidade, colorido e sincopado pela suprema fotogra-fia de Lisa Hagstrand e a bela mú-sica de Bernardo Sassetti.

(Em Português com legendas em Inglês)

Cena do clássico Os Lobos

Page 10: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Maciek Poplawski Tradução: Simone Pereira

Por:

mundowww.braziliannews.uk.com10 américalatinawww.braziliannews.uk.com10

movimento occupy – é hora de ouvir o que a população mundial tem a dizer e lhe dar o poder de liberdade de expressão

O movimento Ocupe (Occupytogether.org) lista mais de 2 mil ci-

dades no mundo que se juntaram para protestar contra as diferentes formas de desigualdade sociais que ocasionaram danos severos na população, independente da experi-ência e conhecimento dessas pes-

soas. Nunca antes na história uma onda de manifestantes de vários países e nações demonstraram si-multaneamente o descontentamen-to com o sistema político e econô-mico.

A Primavera Árabe (protestos no mundo árabe de 2010-2011) reper-cutiu em vários cantos do mundo, como Brasília, Palermo, Jacarta,

Barcelona, Medeline, Cidade do Cabo ou Ancara. Inspirado pela campanha “Ocupe Wall Street” da revista canadense Adburster (www.adbusters.org), a campanha se espalhou em um unificado movi-mento mundial de pessoas de vá-rias camadas da sociedade, como estudantes, jornalistas, escritores, desempregados, engenheiros e

faxineiros que foram as ruas para expressar que está na hora de mu-dança no atual sistema.

No último dia 15 de outubro, centenas de pessoas se reuniram em frente da escadaria da Categral St. Paul’s, em Londres, para articu-lar a necessidade de um verdadeiro e inclusivo processo democrático. Coincidentemente, isolados pela polícia, os protestantes estabelece-ram um acampamento em um dos mais importantes pontos históricos e turísticos da capital inglesa, a ca-tedral de St. Paul’s.

O frio e a incerteza da primeira noite do “ocupe” foi traduzida em cordialidade e generosidade entre os protestantes que dividiram ali-mentos, cigarros, roupas quentes, música e piadas. Toda decisão foi coletiva votada democraticamente em uma Assembléia Geral com o apoio de um “microfone humano” (a multidão ia repetindo as palavras de quem estava fazendo o discurso). Em poucos dias, no “acampamento Ocupe” era possível assistir filmes próximo da cozinha onde estava sendo servida comida quente, pas-sar na biblioteca de livros doados para uma conversa, atender a um workshop de como lhe dar com a mídia e também assistência jurídica.

Novas iniciativas são constan-temente criadas e as antigas mu-dadas para refletir a necessidade e fluidez do acampamento. Sempre que posso eu volto às escadarias de St. Paul’s para atender à Assem-bléia Geral ou somente para curtir a atmosfera do local, ver show de bandas ao vivo (Will & People, Fe-athers) ou para ouvir os discursos de Julian Assange (fundador do site WikeLeaks) sobre os desafios da estrutura do poder. A minha pers-pectiva é que os políticos e outras decisivas pessoas do poder vão se engajar em um diálogo construtivo como esse movimento e, infeliz-mente, outros podem expor a in-competência por não acreditar ou reprimir essa vasta demonstração democrática. Eu, sinceramente, não posso dizer mais que “vamos espe-rar para ver”, mas o que posso dizer que eu espero poder vê-lo por lá.

* Maciek Poplawski é estudante da London Metropolitan University e participa do movimento Occupy desde o primeiro dia. Por causa do trabalho e dos estudos não montou sua barraca no acampamento, mas participa das reuniões em St. Paul’s com frequência e também mantém o blog citybackroom.com

Julian Assange nas escadarias de St Paul’s

Evento Cinema do Brasil/Histórias de viagem traz produções brasileiras ao Piccadilly Apolo e Curzon Cinemas

Uma mostra de cinema brasi-leiro deve acontecer com o

evento Cinema do Brasil, que está de volta para mais uma temporada de filmes brasileiros cativantes. Intitula-do “Histórias de Viagem”, a seleção deste ano inclui contos de brasileiros na estrada ou no exterior, viajando fora do Brasil em um país estrangeiro ou explorando os limites da sua pró-pria terra natal.

O gênero road movie é explora-do contemplativamente em filmes como Pachamama, dirigido pelo filho de Glauber Rocha, Eryk Rocha, que viaja através da floresta amazónica encontrando tribos indígenas nativas ao longo do caminho; iluminando o

coração como na comédia de Felipe Joffily a comédia-romântica “Take it Easy e Keep Cool (Muita Calma nes-sa hora)” e simbolicamente como em “Silver Cliff (O abismo prateado)” de Karim Aïnouz, exibido com gran-de aclamação da crítica do Festival de Cinema de Cannes este ano, onde o protagonista alcança sabe-doria e maturidade sem ter de viajar para longe.

Gozando de uma bela fotografia e trilha sonora, esses filmes captu-ram a imaginação e atraem o espec-tador em sua narrativa envolvente de viagens, crescimento e desenvol-vimento pessoal. Veja o quadro de programação e não perca!!!!

Page 11: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

reinounido www.braziliannews.uk.com 11

Luciana Prado [email protected]

Por:

é hora de entregar mais um Tax return

D ia 31 de janeiro é o prazo final para quem é solicitado a fazer a

declaração de imposto de renda (tax return). Mas não se esqueça: seus documentos devem chegar ao HMRC até a meia noite do dia 31 de janeiro, ou seja, é melhor programar-se para enviá-los com antecedência.

Devido ao recesso de natal e de ano novo, o seu contador deve solicitar um prazo maior para a processar seu imposto de renda, e assim solicitar os documentos o mais rápido possivel. Já estamos em Novembro !

É importante que você esteja ciente e atento a esta data, já que a HMRC pode impor-lhe penali-dades e multas se você perdê-la. Além disso, o prazo não é somen-te para a entrega mas para o pa-gamento de imposto devido, caso você tenha imposto a pagar

Ao final de cada ano fiscal (6 de Abril), a HM Revenue & Cus-toms irá contactá-lo se achar que você precisa completar um tax return (declaração de imposto de renda). Isto pode acontecer por-que você já enviou um tax return antes ou porque você requisitou um através do fato de se registrar como autônomo ou se for diretor de uma empresa ou ter uma ren-da alta.

Se você enviou seu último for-mulário em papel, receberá seu novo formulário pelo correio. Se você enviou seu último formulário online, receberá pelo correio uma carta (Notice to File Tax Return), para lembrá-lo que é hora de pro-cessar seu novo documento onli-ne.

Prazos e datas de entregaSe você pretende enviar seu

tax return em papel, em alguns casos, por causa do registro tri-butário se faz necessário o envio pelo correio. Contribuintes sem o número do registro só podem enviar seu imposto de renda pelo correio. Tenha em mente o tempo que o correio leva para entregar o seu imposto de renda ao HMRC, já que isto tem que estar no seu tax office até a meia noite do dia 31 de Outubro.

O tax office muda de acordo com o endereço de residência se você for autônomo, e de acordo com o endereço do seu emprega-dor se você for empregado.

Se você planeja enviar seu tax return online, ele deve chegar ao HMRC até a meia noite do dia 31 de Janeiro do próximo ano.

O deadline pode ser anterior se você deve taxas em valor igual ou inferior a £2,000 e deseja que a HMRC recolha esta quantia re-duzindo seu código de taxas de PAYE (Pay As You Earn) no próxi-

mo ano. Neste caso, você deve enviar seu formulário de retorno online até o dia 30 de Dezembro.

O prazo só será dia 31 de outubro para versão escrita e 31 de Janeiro para versão online se você recebeu seu formulário de-pois de 31 de Julho ou sua No-tice To File Tax Return depois de 31 de Outubro. Nestes casos es-pecíficos, você terá três meses a partir da data de recebimento dos documentos para enviar seu for-mulário.

A HMRC não emite recibos para tax returns em papel. Po-rém, se você fizer seu imposto de renda online terá uma página de internet como confirmação de re-

cebimento de seu formulário.Multas e penalidades por

atrasoSe a HMRC receber seu tax

return depois do prazo, você será automaticamente multado em £100. Se o tax return de uma so-ciedade chegar depois do prazo, a multa é de £100 por sócio.

Você não terá que pagar a multa se tiver um motivo justo para ter perdido o prazo. Não há regras em relação a isto, mas em geral o atraso deve justificar-se por um evento completamente ex-cepcional e fora do seu controle. Nestes casos, você deve escrever ao seu Tax Office o quanto antes explicando a razão do atraso e

enviar provas do acontecido, por exemplo, exames e cartas médi-cas.

O que acontece se você não enviar seu tax return?

Se você não enviar seu tax return, a HMRC pode decidir es-timar suas taxas e requisitar pa-gamento, este procedimento cha-ma-se ‘determination’. Devido ao atraso de seu pagamento, você também deverá pagar juros sobre o valor estimado. A única maneira de mudar o valor da estimativa é enviando seu imposto de renda. De qualquer forma, você terá que pagar a multa por atraso de en-trega.

Page 12: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

reinounidowww.braziliannews.uk.com12

Simone Pereira [email protected]

Por:

Flexibilização quantitativae aumentos salariais

A palavra da moda atu-al entre os economis-tas é de compra de

ativos, também conhecido como flexibilidade quantitativa. Basica-mente, o Banco da Inglaterra quer imprimir dinheiro e colocar esse dinheiro injetado na economia.

O dinheiro sairá do Banco Central, o Banco da Inglaterra, e filtrado através de outros bancos que vão emprestar o dinheiro para pequenas empresas, vistas como a força que deve levantar a economia de novo.

Um comentarista econômico, no entanto, afirmou na semana passada que o dinheiro não vai chegar às PMEs (Pequenas e Mé-dias Empresas), e se correto deve levantar a questão sobre o que vai acontecer com todo esse dinheiro e quem vai usá-lo.

Muitos donos de grandes em-presas estão lambendo os lábios, esperando como gatos gordos,

porque se isso for verdade, eles vão encontrar uma maneira de garantir que uma parte desse di-nheiro acabe nos seus pacotes de remuneração.

Enquanto a maioria de nós acredita que são empresas de pequeno porte que precisam de mais assistência, eles não são os únicos jogadores na economia.

Minha escolha pessoal seria a redução do VAT, mas este não é um plano de ação favorito de políticas disponíveis para o Te-souro. Eles acham que isso não iria injetar dinheiro suficiente nas mãos do Governo e, portanto, iria colocar todas as suas cartas na manga fora, mas eu acredito fortemente que isso iria resolver o problema.

Coloque simplesmente mais vendas, mais dinheiro. Isso faria com que o homem ou a mulher média, não donos de empresas, tivessem mais pounds extras em seus bolsos que, como todo eco-nomista sabe, não vai ficar lá por muito tempo, e que iria circular e encontrar o seu caminho de volta para a economia.

O dinheiro ou vai ser gasto, que é o que mais as pequenas empresas precisam para sobrevi-ver e o que a maioria dos políticos estão clamando por, ou ele será poupado e, portanto, os bancos

terão mais dinheiro para empres-tar para as novas e existentes em-presas.

O banco têm dificuldades para emprestar às empresas hoje, não porque o dinheiro não está lá, mas porque eles também estão nervosos e cautelosos e o sentimento de cautela só pode ser aberto e desaparecer quando toda a gente tem mais. Como os bancos sabem, vai sempre ficar uma pequena injeção constante de dinheiro líquido que flui através deles. Só os grandes jogadores irão investir ou comprar títulos, pois só eles sabem como isso funciona. A população em massa tem de ser estimulada antes que todos nós comecemos a sentir os efeitos.

Outra grande discussão na semana passada foi o aumento no salário que muitos donos de empresas pagaram a si próprios. Embora os números variaram de 16% - 46% a maioria de nós pode perceber que, mesmo o menor dos percentuais de seus valores, já são salários muito a cima do salário médio.

Minha moral é à moda antiga e eu acredito que uma vez que você tem bastante, você deve ajudar seu próximo, ajudando-os a su-bir a escada. Criação de postos de trabalho é o que o país está

clamando, a taxa de desemprego não é de boa leitura e a divisão entre os que têm e os que não têm deveria estar em declínio, não em crescimento.

Um executivo sénior defendeu o seu aumento salarial de 50% di-zendo que ele trouxe valor para a empresa. Isso ele pode realmente fazer, mas vale £2.7 milhões de pounds?

Acho que se você poderia, caso aumentasse seus lucros de negócio, por esse valor, mas quando o seu volume de negó-cios descer, seus lucros certa-mente vão cair e serão ainda mais reduzidos pelo seu aumento de

salário, então por favor me diga se isto vale a pena.

A inflação está em 5% e se isso foi usado como referência para um aumento salarial de 1,8 milhão, então um aumento sala-rial £ 90.000,00 ainda parece mui-to excessivo.

É o momento em que o go-verno deveria dar maior poder a acionistas para controlar o paga-mento dos chefes de topo. É o que acho.

* Everoy Johnson atua há 21 anos como contador no Reino Unido e é creditado pelo HMRC, especialista em taxas.

Por:

[email protected] Tradução de Lucilia Pinheiro

Everoy Johnson*

Abras está recrutando voluntários de diversas áreasO seu talento pode contribuir muito com o trabalho da Associação Brasileira no Reino Unido - seja para adquirir experiência profissional ou pelo simples prazer em ajudar ao próximo

Dia 5 de dezembro se come-mora o Dia Internacional do

Voluntariado, data estabelecida pela Assembléia Geral das Nações Uni-das em 1985. A experiência profis-sional ajuda na hora de disputar uma vaga de emprego, sem contar que muitas empresas valorizam ainda mais o candidato que faz ou já foi en-volvido em algum trabalho voluntário.

Muitos dos serviços oferecidos pela Abras – Associação Brasileira no Reino Unido - só é possível gra-ças ao talento e ao tempo doado

pela equipe de voluntários da asso-ciação. Profissionais qualificados, como advogados, intérpretes, jorna-listas, tradutores e psicólogos doam tempo e profissionalismo para ajudar a comunidade de língua portuguesa no Reino Unido. Para ampliar o time e, conseqüentemente, os atendi-mentos disponíveis na associação, a Abras está de portas abertas para to-das as pessoas que tem interessem em doar uma parte do seu tempo e talento.

“Não importa a quantidade de horas que o voluntário possa dispo-nibilizar na Abras, o mais importante é que essas pessoas estejam com-prometidas com a missão e os inte-resses da nossa associação e da co-munidade de língua portuguesa que reside no Reino Unido”, explica Láer-cio da Silva, presidente da Abras.

A jornalista Margueth Ribeiro Ma-chado faz parte da equipe de volun-tários da Abras e relata que é uma atitude que vai além da experiência de trabalho. “Doar meu tempo em prol da comunidade me proporciona

ganhos tanto a nível social quanto ao crescimento profissional. Me sinto mais comprometida com o bem es-tar social da comunidade de língua portuguesa, sem contar que conhe-ço outros profissionais e aprendo muito”, conta a jornalista.

Profissionais de diversas áreas são bem-vindos, como assistentes sociais, intérpretes, tradutores, psi-cólogos, recepcionistas e adminis-tradores, e os principais requisitos são responsabilidade e profissiona-lismo. Os interessados em integrar a equipe podem enviar um currículo para o [email protected] com uma pequena carta contando o motivo pelo qual gostaria de trabalhar na associação. Se preferirem, podem ir pessoalmente até a Abras e preen-cher o formulário do voluntário.

A associação funciona de se-gunda a sexta-feira, das 9h ás 18h, e aos sábados, das 10h às 17h, e está localizada na 59 Station Road, Lon-don, NW10 4UX, perto da estação de Willesden Junction. O telefone da Abras é 020 8961 3377.

Page 13: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

reinounido www.braziliannews.uk.com 13

eleição da rede uK de Brasileirase Brasileiros acontece no dia 8 de novembro

A Rede UK convoca a comunidade brasileira no Reino Unido a par-

ticipar da eleição de seu novo qua-dro, estando disponíveis seis va-gas não-remuneradas. A Rede UK integra a Rede de Brasileiros e Bra-sileiras na Europa, que tem como uma de suas principais atribuições facilitar a cooperação entre as di-versas entidades de prestação de serviços às comunidades brasilei-ras, atuantes em países da europa.

A rede de brasileiro na Europa é um grupo de militantes que repre-sentam as comunidades brasileiras no exterior trabalhando diretamen-te ou em defesa dos seus direitos políticos, sociais e culturais, em for-mato de associações sem fins lu-crativos, culturais, organizações in-formais e agrupamentos diversos.

Outro importante papel da rede é o de propor políticas ao governo brasileiro que atendam às necessi-dades e anseios das comunidades brasileiras no exterior.

Para expandir a Rede, novos militantes de todos os continentes podem juntar-se a este trabalho.

Os candidatos (as) à Rede UK deverão preencher os seguintes requisitos:

• ser brasileiro/a • maior de 18 anos• ser residente no Reino Unido

há pelo menos três anos • ser atuante na comunidade

brasileira há pelo menos dois anos, como representante de entidade de utilidade pública ou de presta-ção de serviços, em uma das se-guintes áreas: saúde, educação,

trabalho e previdência, imigração, cultura

• comprometer-se a participar ativamente das reuniões e das ini-ciativas da rede

Os interessados que preen-cham os requisitos acima deverão apresentar sua candidatura em pessoa no período e local especi-ficados abaixo, quando se efetuará a eleição por votação dos presen-tes.

Eleição da Rede UK de Bra-sileiras e Brasileiros

17:30 – 19:008 de novembro de 2011Consulado Geral do Brasil em

Londres3 Vere StreetLondon W1G 0DG

Metrô: Bond Street (Central Line)

Mais informações na página www.rede-brasileira.eu

Page 14: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

reinounidowww.braziliannews.uk.com14

Sonia Pugas [email protected]

Por:

Porque os ingleses usamuma flor de plástico no mês de Novembro?

No segundo Domingo de novembro - acon-tecerá este domingo,

13 - , às 11h, a Inglaterra pára por dois minutos para celebrar a memória dos soldados que foram à guerra. O Remembrance Day - “Dia da Lembrança”, também conhecido como “Poppy Day” é comemorado desde o dia 11 de novembro de 1918, término da I Guerra Mundial. Desde então, a Grã-Bretanha mobiliza-se para evocar o heroísmo de alguém que cruzou mares com o objetivo úni-co de honrar a pátria e lutar por seus interesses, mesmo que eles não fossem claros.

No Brasil, falar de guerra é discutir um assunto distante da realidade. Mas na Inglaterra con-jugar o verbo guerrear é tão co-mum quanto o “vamos à praia”.

Até numa roda de conversa infor-mal é fácil identificar pessoas que tem algum tipo de relação com um passado de guerra. Seja a história de um bisavô, avô ou ami-gos dos pais. Guerrear na cultura inglesa é tão presente que em quase toda cidade do País existe uma praça ou monumento dedi-cado a algum combatente. Uma espécie de “herói local”.

Num país com um histórico de guerras, nada mais justo que ter um dia de respeito aos heróis anônimos que perderam suas vi-das em nome da pátria. Após a Primeira Grande Guerra, a Grã--Bretanha teve participação na II Guerra Mundial, na da Coréia, Bósnia, Kosovo, Serra Leoa, Ar-gentina – Guerra das Malvinas, na primeira ocupação do Iraque 1990 – 1991, bem como na Se-gunda iniciada em março 2003. Além dessas guerras de maior im-

pacto e repercussão o Reino Uni-do também marcou presença em conflitos “menos inexpressivos”.

A poppyAntes mesmo de celebrar o

Dia, moradores de norte a sul do país se mobilizam para a data. Prova maior do respeito que to-dos tem pelo mês de Novembro está no uso de um flor de plásti-co, a poppy, ou papoula para os brasileiros.

Após os estragos da guerra que devastou a Europa no iní-cio do século 20, a poppy foi a primeira planta a ressurgir nos campos de batalhas e sua rápida propagação virou uma espécie de praga – no bom sentido – pois nos lugares tomados por bom-bas, catástrofes e perdas de vida, a poppy surgia como o símbolo do renascimento, dias melhores, a vida literalmente recomeçando.

O uso dessa flor de plástico no mês de novembro não repre-senta apenas o respeito que to-dos tem a quem um dia deixou o aconchego de uma família e as boas memórias de uma vida para trás pela incerteza dos resulta-dos de uma guerra. Quem a usa contribui financeiramente com instituições de caridade que dão suporte aos ex-combatentes do complexo mundo bélico e suas consequências.

O marketing da poppy não precisa de muito investimento, pois dificilmente percebe-se um indivíduo sem o uso da mesma. Da Rainha Elizabet II ao alto es-calão do goveno britânico, pas-sando pelos apresentadores de televisão e celebridades, todos demonstram respeito à data. O comércio é outro aliado forte. Em qualquer estabelecimento que

entre um consumidor, há poppy disponível “a quem interessar possa”, e o que é melhor: paga--se o preço que quiser.

O marco dessa celebração é, geralmente, a aparição da Rai-nha, às 11h da manhã do Domin-go, no Whitehall, monumento nas imediações do Big Ben e Buckin-gham Palace, localizado quase em frente à casa do primeiro--ministro, Gordon Brown. Vossa Majestade usualmente coloca uma coroa de poppys no local, ato repetido repetido por perso-nalidades importantes da Ingla-terra e a cerimônia é exibida ao vivo pela TV.

A poppy e a Inglaterra atualSímbolo da vida literalmente

recomeçando é apenas um eufe-mismo nesse contexto, pois como nota-se pela história, a Grã-Breta-nha continua não dando trégua a quem desafia os seus interesses. A ocupação de alguns países pelas tropas do Reino Unido mostra por exemplo, que por mais que milha-res de soldados não voltem para casa, ainda assim, a melhor forma de proteger a população contra problemas futuros é mostrando o poderio bélico de uma nação, pois quem é rei jamais perderá a Majestade, dessa forma como tem nos ensinado a história...

A poppy é vendida e sua renda é revertida para instituições que ajudam os veteranos de guerra.

A rainha Elizabeth costuma fazer uma celebração no segundo domingo de novembro em lembran-ça aos “heróis de guerra”.

Poppy do Primeiro Ministro

Page 15: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

reinounido www.braziliannews.uk.com 15

a baiana Carla Visi apresenta sua música mestiça brasileira na terça-feira, 8A cantora baiana Carla

Visi volta aLlondres para apresentar seu

novo álbum En*canto Mestiço. Cantora de axé e compositora, Carla é uma das cantoras femi-ninas mais populares e campeã de vendas no Brasil, com quatro álbuns lançados com a banda Cheiro de Amor, além de três ál-buns solo.

Dona de uma voz poderosa e um charme e carisma bem brasi-leiros, ela passa toda esta energia em seus shows. Foi assim que, depois de ter começado sua car-reira como cantora em bares em Salvador, que em 1990 foi convi-dada a substituir Daniella Mercury na banda Companhia Clic, uma banda que fazia muito sucesso naquela época. Em 1991, ela gra-vou seu primeiro álbum, chamado Companhia Clic III, e em 1993, gravou o álbum Cia Clic.

Agora, a cantora chega para apresentar ao público londrino, seu terceiro trabalho, o Carla Visi En*canto Mestiço. Neste novo trabalho, Carla, como eterna an-

darilha das trilhas sonoras que tocam do Brasil para Europa, EUA e Japão, saiu colhendo diferentes

influências mundo afora. Assim, versátil, ela mescla

elementos universais com suas

raízes, utilizando diversas pos-sibilidades de comunicação em sua conexão com o público: can-

to, poesia, jornalismo, o engaja-mento político-social nas ques-tões ambientais e agora essa bela pesquisa cultural sobre a MMB – Música Mestiça Brasileira.

Nesse show, a cantora traça um panorama da diversidade rít-mica brasileira explorando uma infinidade de estilos musicais nascidos e tocados no país. Para acompanhá-la, apenas 3 músi-cos: Rudnei Monteiro nos violões, Márcio Dhiniz na bateria percus-siva e Ayrton Zetterman no baixo acústico e fretless. O repertório é composto por canções gravadas em discos e/ou tocadas em sho-ws durante seus 10 anos de car-reira solo. Mas os arranjos são to-talmente inéditos propondo mais intimidade com o público.

ServiçoCarla Visi e grupoQuando8 de NovembroOndeGuanabara166 Drury Lane, London WC2B 5PW

Peça produção do português Eduardo Barreto neste sábado, 5

O grupo de teatro Attention Seekers e o diretor Edu-

ardo Barreto apresentam 12 peças teatrais curtas. Bonitas, grotescas e cômicas as peças foram escritas por Peter Oswald. Em uma noite de encontros absurdo, nós entramos em um mundo surreal e retorcido, onde um espião do sexo feminino é entrevistado, um fora-de-controle ventriloquista abre seu ventríloquo, um jantar de classe média para canibais dá errado e uma tourada ocorre em um escritório.

Attention Seekers é formado pelo dramaturgo Peter Oswald,

ator, com peças encenadas no Teatro Nacional, West End, Broa-dway e no mundo; Alice Oswald, poeta ganahdora do prêmio TS Eliot 2002; Larsen Josephine, ator com dezessete anos de experiên-cia no teatro europeu e cabarés de Berlim; Martin Holland, multi-instru-mentista e ator, que já gravou com Max Heyes.

Com um repertório de mais de trinta peças curtas, a poesia de Ali-ce Oswald, as habilidades de ca-baré de Josephine Larsen e o gênio de improvisação de Martin Holland, a companhia apresenta um espe-

táculo que está em constante evo-lução. As três primeiras noites das quatro apresentações trarão as pe-ças de Peter Oswald e a música de Martin Holland. A quarta noite vai acrescentar a estes, em um forma-to completamente diferente, a poe-sia de Alice Oswald.

O grupo Attention Seekers re-

cebeu o aplauso de plateias em teatros, centros de artes e festivais por todo o país e no exterior, in-cluindo uma série de Shrifts Shorts no Teatro Inglês Berlim.

12 Short Plays by Peter Oswald

Quando?

Sábado, 58pmOndeSoho Theatre, 21 Dean Street, London W1D 3NEMetrô de Tottenham Court

Road, Leicester Squarewww.sohotheatre.com

Page 16: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Por: André [email protected]

brazilianpeoplenewswww.braziliannews.uk.com16CANECãO BAR

COPACABANA

Olá amigos do Brazilian News,

Este final de semana tivemos a inauguração da festa Copacabana realizada por Alessandra Castelo Branco da Victoria Hair & Beauty.Sexta e sábado, fizemos a cobertura no Guanabara. DJ Limão e DJ D.Vyzor agitaram as noites com o melhor da música brasileiraa e as performances de Douglas de Dance e Rosa Nazira deixaram o público de boca aberta.Por fim, no domingo, a cobertura do tradicional Canecão, bombando com os jogos do Brasileirão.

Forte Abraço, E até a próxima semana.

André Stefano

Flamenguista indignado.

Paulo Ricarte e Rayla Viana.

Vitor e Beatriz Santana.

Eduardo Andrade e Emily Castanheda.

Garoto canecao 2011.

Geovana ,Aline Jeucken, Franklin e Janaina Candinho.

Dj Rafael.

Marcia Milward e Eduardo Santos.

Francine Prado.

Parabens Castanheda.

Thiego Marques e familia.

Amigos Canecao.

Page 17: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

brazilianpeoplenews www.braziliannews.uk.com 17

GUANABARA

Alessandra e convidados.

Siobham Richanagon.

Aniversariante Jamie Burch e Sarah Duarte.

Veronica Reyes e Musico Fernando Marin.

Lucas Jamerson e Paulo Ferreira. Dj Marilia Feix dj Limao e Rosa Nazira.

Nathalia.

Page 18: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

capawww.braziliannews.uk.com18

Continua na página

este fim de semana tem Bonfire night!Saiba o que é e o que se comemora

Ingleses celebram o fracasso de uma conspiração que deu errado!

O Guy Fawkes Night, também conhecido como Bonfire Night, é

uma celebração anual realizada na noite de 05 de novembro, marcan-do uma fracassada explosão que deveria ter acontecido em 05 de novembro de 1605.

Originalmente feita um feria-do pela Lei de Ação de Graças de 1605, a ocasião é comemorada principalmente na Grã-Bretanha, apesar de algumas ex-colônias britânicas também celebrarem a ocasião. O Guy Fawkes Night foi celebrado na Austrália, por exem-plo, até a década de 1970, quando a venda e uso público de fogos de artifício foi declarada ilegal, abolin-do efetivamente a celebração, já que a festa está centrada no uso de fogos de artifício e a iluminação das fogueiras.

Hoje a história de Guy Fwakes tem voltado às mídia, porque o per-sonagem de quadrinhos – que de-pois virou filme – V de Vingança foi baseado neste famoso “traidor da pátria”. A máscara desta persona-gem, como se sabe, tem apareci-do em muitos dos protestos atuais, como do grupo de hackers Anoni-mous e mesmo na ocupação de Wall Street!

HistóriaA Guy Fawkes Night originou-se

de um ato entitulado Conspiração da Pólvora de 1605, uma conspi-ração que deu errado, elaborada por um grupo de católicos ingleses para assassinar o rei protestante Jaime I da Inglaterra e substituí-lo por um chefe de estado católico. A data foi celebrada pela primeira vez em 05 de novembro de 1605, depois que o homem que ia colocar fogo na pólvora escondida embai-xo do primeiro andar do Parlamen-to, Guy Fawkes, foi descoberto lá e preso.

No mesmo mês, os conspira-dores sobreviventes foram execu-tados e assim, em janeiro de 1606 o Ato de Ação de Graças foi apro-

vada, garantindo que por mais de 250 anos o 05 de novembro fosse guardado como um dia de ação de graças.

Segundo a historiadora e auto-ra Antonia Fraser, um estudo de os sermões pregados sobre o primei-ro aniversário de 05 de novembro mostra uma concentração anti-ca-tólica “no seu fervor místico”.

Apesar das controvérsias, o ca-samento de Charles I com a católi-ca Henrietta Maria da França e a ex-plosão papal de 1.679 ajudaram a alimentar a popularidade dos even-tos, que se tornaram não a celebra-ção da libertação de um monarca, mas do sentimento anti-papal.

Na Inglaterra, a hierarquia ca-tólica foi restaurado em 1850, mas mesmo após 250 anos da queima das primeiras fogueiras Guy Fa-wkes, o sentimento anti-católico permaneceu forte. Efígies foram queimadas do novo Arcebispo de Westminster, Nicholas Wiseman, e do Papa. A publicação em 1857 da Narrativa da Conspiração da Pólvo-ra, de David Jardine, só alimentou as chamas a ficarem mais acesas e só depois de 1859 que a oração de agradecimento de 05 de novembro contidas no Livro Anglicano da Ora-ção foi removida. Por isso, a Guy Fawkes Night continua a ser um momento bastante popular, em que se costuma queimar figuras que re-presentem o ódio. Em uma dessas ocasiões, houve a queima em 05 de novembro de 1899 de uma efígie de Paul Kruger, presidente da Re-pública Sul-Africano, em Ticehurst. Em Lewes, uma cidade com uma história repleta de sentimento anti--católico, em 1994 foliões queima-ram bonecos de políticos como Margaret Thatcher e John Major, ao lado de Fawkes.

Os costumes britânicosNo Reino Unido, as celebrações

ocorrem em cidades e aldeias de todo o país sob a forma de even-tos privados. As festividades envol-vem fogos de artifício e da queima de fogueiras, em que um boneco (normalmente o de Fawkes) é ritual-mente queimado. Nas semanas an-tes da noite da fogueira, crianças, tradicionalmente exibem o “cara” e solicitam uma “moeda de um cen-tavo para o indivíduo” a fim de an-gariar fundos para comprar fogos de artifício. Esta prática tem diminu-ído muito, vista como a mendicida-de, e também porque as crianças não estão autorizados a comprar fogos de artifício. Além disso, há preocupações de que as crianças podem fazer mau uso do dinheiro.

No Reino Unido, existem diver-sos alimentos que são consumidos tradicionalmente na Bonfire Night:

* Bangers and mash (salsicha e puirée de batatas, ou cachorro--quente em tempos mais recentes)

* Black Treacle Goods, como o bonfire Toffee (doces, que no caso do bonfire Tofee é feito de doce-de-leite)

* maçãs Toffee * Batatas cozidas - mais co-

mumente referido como “jacket po-tatos” - que são embaladas em pa-pel alumínio e assadas na fogueira ou a sua brasa

* Feijão com vinagre * Torta de batata com couve

roxa em conserva

O Bonfire Night, no entanto, não é comemorado na Irlanda do Norte, onde fogos de artifício e fogueiras são mais comumente associados com o The Twelfth, que celebra a vitória do rei protestante Guilherme de Orange sobre o rei católico Ja-mes II na batalha do Boyne (1690).

Em Londres, onde assistir os fogos:

Devido ao colorido dos fogos de artifício envolvidos nas celebrações de Guy Fawkes, a vem superando o Halloween como a celebração pre-ferida do Outono. Então, como as fogueiras e fogos de artifício vão to-mar a cidade, armer-se com as tér-micas, enrole as mãos em torno de

queima de fogos em Blackheath

Queima de fogos no centro

Page 19: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

capa www.braziliannews.uk.com 19

Continua na página 22

vem da página 18

um toddy quente, vá para o frio da noite e curta as explosões de cores salpicando o céu de Londres:

Central London“Lord Mayor’s Show e Fogos de

Artifício”GRÁTISSáb, 12 de novembroA mostra, que acontece uma

semana depois do Guy Fawkes night, é uma oportunidade para aqueles que perderem este fim de semana. Os fogos são explodidos ao redor do gabinete do prefeito e acontece entre Waterloo e a Lon-don Eye, bem pertinho do centro.

Norte

Barham Park FireworksSáb, 05 de novembro, Barham

ParkA feira acontece às 6pm, fogos

às 8.30pm, fecha às 10pmGratuitoA prefeitura de Brent vai hos-

pedar este evento com parque de diversões, música, fogos de artifício e show de laser. Não será permiti-da a presença de cachorros ou que se traga fogos de artifício próprios. Se chover, o evento será transferido para o domingo, 26.

Fogo de artifício Enfield Town

& Funfair”Sáb 05 de novembro, Enfield

Town ParkPortões abrem às 6pm, fogos

às 7.30pmEntrada: £6, crianças £4Organizado pelos escoteiros

do Distrito de Enfield para levantar dinheiro para a organização, esta festa de cunho familiar e parque de diversões está em sua 37ª edição. Há três entradas para o parque: dois na Estrada Cecil e uma em Es-

sex Road.

Guy Fawkes ExperienceSáb 05 e domingo, 06 de no-

vembro, Royal Gunpowder MillsEntrada: £8.50Portões abrem às 2pm (o último

horário de entrada é às 5.45pm), fogos às 6pm, mas local fecha às 7pm

Duas tardes de personagens vestidos de fantasma de Guy Fa-wkes, mais atividades recreativas para as crianças, churrasco e bar, com quinze minutos de fogos de artifício no final da festa.

Totteridge FireworksSex 04 de novembro, Totteridge

Millhillians Cricket ClubPortões abrem às 6pm, fogos

às 7.15pmEntrada: £7, criança £5, familia

(2 adultos e até 3 crianças até 14) £20

Uma exibição de fogos de arti-fício, coreografado com a música, fogueira, malabarismo com fogo e muito entretenimento é o que pro-mete este evento, que conta com estacionamento disponível nas pro-ximidades da St Andrew’s School, Totteridge Green, N20 8NX.

Walker Ground Grand Fi-reworks Display

Sáb 05 de novembro, Ground Walker

Os portões abrem às 5pm, fo-gos às 8pm

Entrada: £6, abaixo de 16s £4, abaixo 4 grátis, familia £14

O Southgate campo de críquete hospeda um show com vinho quen-te, barracas de comida, brinquedos infantis e música a partir da Bullfrog Blues Band e outros. Importante di-zer que não há estacionamento lá, já que o estacionamento fecha às 3pm.

Sul

Battersea Park FireworksSáb 05 de novembro, Battersea

ParkPortões abrem as 6pm, a fo-

gueira às 7:30pm e os fogos, às 8pm

Entrada: £10, adv £6, under-10s free

Um espetáculo de fogos de artificio foi projetado por Pains Fi-reworks, que criou os fogos para o Thames Festival e A Disney Concert Orchestra em Dubai. Haverão bar-racas de comida vendendo doces, maçãs do amor, nozes e amen-doins e mullet wine.

Beckenham FireworksSáb 05 de novembro, Croydon

Road Recreation GroundPortões abrem às 6pm, fogos

às 8pm£5, abaixo de 16s £3, abaixo de

5 anos gratuitoExposição organizada pelo Be-

ckenham Round Table. Há entradas em Croydon Road e Way Village. Não vende álcool.

Blackheath Fireworks Sáb 05 de novembro, Blackhe-

ath CommonGratuito8pmOs fogos de artifício de Bla-

ckheath atraem cerca de 100 mil pessoas no sul de Londres e ofe-recem feira, barracas de comida e bar. A prefeitura de Lewisham vai ficar agradecida se os participantes puderem contribuir, o que pode ser feito durante o evento.

Carshalton FireworksSáb 05 de novembro, Parque

Carshalton

Portões abrem às 5pm e os fo-gos às 7pm

£6, adv £4 from local shopsEvento organizado por Walling-

ton e Carshalton Roundtable com a intenção de arrecadar dinheiro para instituições de caridade locais, com música e entretemimento, além de uma fogueira depois do show. Esta-cionamento e fechamento de ruas acontecerão.

Crystal Palace Park Fi-reworks

Sáb 05 de novembro, Crystal

Palace ParkPortões abrem às 6pm, fogos

das crianças às 7pm, show princi-pal às 8.30pm

£5, crianças (5-13) £3, abaixo de -5s gratuito

Duas demonstrações, come-çando com uma queima de fogos para crianças cedo da noite e mais tarde, a principal queima de fogos, com muita música. Haverá uma fa-miliar feira e barracas de comida. Proibida a venda de álcool ou trazer

Queima de fogos em Enfield Town

Queima de fogueiras também representa a tentiva frustrada de explodir o parlamento.

Page 20: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Por:

[email protected]

Clodie Vasli

Chover faz bemParaoirremediávelwww.braziliannews.uk.com20

Eu também estou cho-vendo nesta terça-feira. Ontem resolvi fazer

alongamento. Estava me sentindo duro, compacto, pizza congelada em cima da pia. Aí parei o que eu estava fazendo e fui alongar os músculos. Só que me alonguei de-mais e agora minhas pernas estão doloridas. Faz tanto tempo que eu não fazia exercício físico. Tenho preguiça. Não deveria ter, mas te-nho e isso não é bom, eu sei. É algo que eu tenho que mudar. Eu até ti-nha me matriculado na academia, há uns dois anos. Meu instrutor me disse que eu deveria frequentá-la três vezes por semana. Acontece que eu estava indo uma vez a cada três semanas. Não funcionou. O meu único problema com a acade-mia é que você chega lá e tem que se exercitar. É cansativo demais. Aí acabei cancelando a minha matrí-cula. Outra coisa é que eu acha-va estressante aquele ambiente, a música em um volume sempre alto demais (e o pior é que eram sempre as mesmas músicas), o exagerado número de televisores e

opções de canais, tudo muito excessivo. E sempre apareciam al-gumas pessoas, com seus olhares mesquinhos, julgando o corpo das outras. Era terrível. E aqueles que ficavam checando seus telefones celulares o tempo todo e postando no facebook “estou na academia”. Não faziam exercício nenhum, iam para lá, caminhavam de um lado para o outro, usavam o facebook no celular, tomavam um banho e depois iam embora. Era teatral e engraçado, até. O jeito era se di-vertir mesmo, pois era uma piada. Aí eu comecei a correr no parque (isso um ano depois do tal cancela-mento). Iniciei, continuei por umas três semanas e parei de novo, pois já estava começando o inverno. É preciso mais persistência e muita disciplina, eu pensava, cada vez que esperava na fila do caixa no A s d a

com barras de chocolate, Coca--Cola e brownies no meu cestinho.

Nos fundos aqui deste prédio, há uma quadra de espor-tes. E a chuva lá fora continua a cair, bem faceira. O céu branco, a manhã de vidros fechados, eu usando meus óculos de armação verde e com a barba por fazer. Mas quando a gente não tem que sair de casa, é tão bom quando chove! À palavra “chuva” eu vou amar-rando outras palavras como “tran-quilidade”, “pureza”, “reflexão” e “limpeza”. Prendo estas palavras àquela como quem coloca enfeites na cauda de uma pandorga. O cair da chuva faz um barulhinho bom, se bem que isso está parecendo uma música da Marisa Monte, que eu adoro. Se parar de chover, vou ouvir Marisa mas enquanto está chovendo quero apenas aproveitar e escutar a chuva. Nada mais.

Eu e minha amiga resol-vemos começar a correr três vezes por semana. Resolução feita, dois meses antes do ano-novo! Esta-mos bem adiantados. Só falta uma coisa: começar. Mas agora vai. Pre-cisamos apenas organizar a nossa força de vontade e comer menos. Ânimo é o que se precisa, persis-tência e determinação. Ai, só de ter que falar esta palavra inteira, já me dá um cansaço: de-ter-mi-na-ção. Que palavra mais longa, credo! Já me dá um suadouro só de pensar. Vamos ver. E quem sabe desta vez até funciona o nosso programa de condicionamento físico. Con-di--cio-na-men-to. Piorou, esta outra palavra é mais longa ainda. Mas uma barra de chocolate, ai como

tem força, meu Deus! O chocolate é mais for-te que a gente. Não tem jeito. Ou tem. Há que se tentar, com insis-tência, resistir. Que não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do chocolate. Amém.

E a chuva: não tá nem aí. Ela não se escreve e nem se ex-plica. Cobertor de lã quentinho no inverno, no sofá bem abraçadinho com a pessoa amada e a larei-ra acesa, isso é a chuva. Comer pitanga no interior e aí – a chuva vem - sair correndo para dentro do galpão para fugir do toró: assim é quando chove. Ficar na cama, so-zinho e feliz em casa no domingo à tarde, com o jornal de um lado, uma revista do outro, uma xícara de café e um bolo de côco com ce-rejas do Sainsbury’s, olhando pela janela com as cortinas bem aber-tas, isso é dia de chuva. A água em pingos e o texto em letras. Qual dos dois acontece hoje em ritmo mais sereno, isso não sei.

Só sei que desligo rádio e televisão. Há a música da chu-va e sua melodia é de ondas em forma de gotinhas e para baixo. Aqui nesta metrópole, depois que chove o ar fica tão mais limpo! Que bom que hoje está chovendo! Eu, em alegria ensolarada-e-tropical, agradeço. Chorar de tanta grati-dão para mim sempre foi natural. E cada gota de chuva é também um ponto final.

Clodie Vasli é escritor. Visite o website do autor:

www.clodievasli.com

Page 21: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Por:

[email protected]

Tâmara oliveira

Fotos da semana

A turma de diferentes partes do Brasil que caiu no ritmo do Halloween. Alegria, Alegria

Que dupla de bailarinos de tirar o fôlego! O diretor de dança Doni Fierro (Primeiro à direita) e o paulistano Guilherme Logullo, já conhecido de nós por antes de vir para Londres ter participado

do corpo de balé de Sandy&Junior e do cantor Daniel. Em Londres, o bailarino destacou-se em campanha da Diesel e,

atualmente, faz parte do corpo de balé da ópera La Traviata, no Royal Opera House.

O casal Sergio e Rachel Saad que promoveu uma inusitada festa de Halloween na última sexta, 28.

Coluna miscelânea

Empório São Paulo

Mais um espaço na cidade onde os apreciadores da boa música poderão desfrutar de dife-rentes estilos musicais, como cuban jazz, bossa nova e tango, executa-dos por músicos da Argentina, Brasil e Cuba.

Na última quarta, um grupo sele-to de jornalistas foi agraciado com a apresentação do guitarrista e cantor

Marcello Baio, que tocou compo-sições dos “gênios” da música po-pular brasileira, como Tom Jobim, Vinicius de Moraes, entre outros con-sagrados.

O café e delicatessen Emporio São Paulo é mais uma opção cultu-ral em Londres, ótimo espaço para quem quer saborear um bom café, comer delicoso pão de queijo e de-gustar uma legitima feijoada, um lugar para quem aprecia o melhor que a cultura Latino America tem a oferecer.

Vale a pena dar uma passadinha por lá para saborear as delícias que o Emporio São Paulo tem a oferecer.

Então segue o endereço: 197, New Kings Road, SW6 4SR

Abraços energéticos a nosso amigo David Jackson que, com mui-

to carinho, seleciona a agenda cultu-ral do Emporio São Paulo.

Segunda edição do Festival de Cinema Português em Lon-dres

Depois do Festival de Cinema Brasileiro em Londres, que aconte-ceu em setembro, e da 55ª edição do Festival de cinema de Londres (BFI), que terminou na última quinta–feira, agora é a vez do Festival de cinema Português, que acontecerá de 10 a 30 de Novembro em respeitados espaços culturais da capital inglesa, como o Barbican, Ritz entre outras espaços que “exalam” cultura.

Uma lista extensa de filmes fo-ram selecionados com o intuito de agradar diferentes públicos com dis-tintas faixas etárias.

A segunda edição do Festival de cinema Português é organizado pela sempre batalhadora e comprometi-da com a sétima arte, a produtora e escritora Fernanda Franco.

Para conferir valor dos ingressos e a programação completa,visite os enderecos eletronicos:

http://www.picturehouses.co.uk/cinema/Ritzy_Picturehouse

.http://www.picturehouses.co.uk/cinema/Clapham_Picturehouse

Guia Turistica em Edimburgo?Está pensando em visitar Edim-

burgo, mas não tem muito tempo ou simplesmente não quer explorar a ci-dade sozinho (a)? Ou seu tempo de estada na capital escocesa será cur-to e então precisa de um guia-turisti-co para levá-lo(a) direto aos pontos

da cidade que lhe interessam? Pois não se preocupe, a tradutora do go-verno britânico e grande divulgadora da cultura brasileira em Edimburgo, Darcy Correa, acaba de oferecer ser-viço de guia turistica para brasileiros que querem conhecer Edimburgo, mas precisam de alguém com vasta informação para mostrar-lhes a cida-de.

Para mais informações e valor do serviço, entrar em contato com nossa amiga Darcy Correa: 079 58 171 102

Finais:O chocolate da vovó irá para o

casal Sergio e Rachel Saad, que ofe-receu uma inusitada festa de Hallo-ween aos seus convidados na ultima sexta feira 28.

Tâm

ara

Oliv

eira

Tâm

ara

Oliv

eira

Tâm

ara

Oliv

eira

Miscelanea www.braziliannews.uk.com 21

Page 22: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

vem da página 19

capawww.braziliannews.uk.com22

os próprios fogos, bem como a en-trada de cachorros ao evento.

Parque Fireworks DansonSáb 05 de novembro, Danson

Park, BexleyheathPortões abrem às 6pm, fogos

às 8pmEntrada: £5Os fogos de artifício em cima

do lago, organizado pelo Welling Roundatable, com todos os lucros para instituições de caridade locais.

Lambeth FireworkSáb 05 de Novembro, Brockwell

Park, Dulwich Rd, London SE24 0NG

Portões abrem às 4pm, fogos às 8pm

GratuitoA prefeitura de Lambeth orga-

nizou este ano os fogos de artifício em Brockwell Park para celebrar o centenário do Brockwell Hall, agora um prédio tombado. Os fogos vão ser acompanhados de música, fei-ra e barracas de comida e mulled wine. Nenhuma iluminação, fogos ou lanternas chinesas serão permi-tidas.

Fireworks Morden ParkSáb 05 de novembro, Parque

MordenPortões abrem às 5.15pm,

primeiros fogos acontecem às 6.30pm, segundos fogos aconte-cem às 8:30pm

£7, abaixo-16s £5, abaixo4 gra-tuito, familia £20

O segundo evento organizado pela prefeitura de Merton segue a estrutura dos fogos de Wimbledon Park na noite anterior. A noite é divi-dida em dois momentos: o primei-ro, terá fogueira e fogos com temas

da Disney especialmente para as crianças; o segundo traz o tema “o melhor do Reino Unido” e a feira é aberta até às 10pm.

Norman Park FireworksSáb 05 de novembro, Norman

ParkPortões abrem às 5pm, fo-

gueira às 7.30pm, fogos às 8pm£5, 5-13 anos £3, abaixo 5

gratuito Fogos de artifício e um parque

de diversões, animais de estima-ção e álcool são proibidos. As entradas para o parque estão em Hayes Lane e Bromley comum.

Southwark Park FireworksSex 04 de novembro, Sou-

thwark ParkPortões abrem às 6pm, fogos

às 7pmGRÁTISTradicional fogos de artifício,

com uma variedade de comida e barracas, mulled wine e cider, além de bar. Note que não há par-que de estacionamento público em torno de Southwark Park, mas é bem servida por transportes pú-blicos.

Wimbledon Park FireworksSex 04 de novembro, o Parque

de WimbledonPortões abrem às 5.15pm,

primeiros fogos acontecem às 6.30pm, segundos fogos aconte-cem às 8:30pm

£7, abaixo-16s £5, abaixo4 gratuito, familia £20

A noite é dividida em dois mo-mentos: o primeiro, terá fogueira e fogos com temas da Disney es-pecialmente para as crianças; o segundo traz o tema “o melhor do Reino Unido” e a feira é aberta até às 10pm.

Leste

Barking Park FireworksSáb 05 de novembro, Barking

ParkPortões abrem às 5:30pm, fo-

gos às 8pm£5, menores-16s acompanha-

dos £1Queima de fogos anual por ca-

ridade, a noite traz atracões para toda a família, com um palco para shows de talentos e parque de di-versões.

Bartlett Park Fireworks 2011Sáb 05 de novembro, Bartlett

Park7:30GratuitoUm dos três shows de fogos

de artificio organizados pela pre-feitura de Tower Hamlets este ano, substituindo o evento tradicional em Victoria Park, que não ocorrerá este ano. Os pirotécnicos do Walk the Plank estão projetando o show, que terá lugar simultaneamente em toda a prefeitura. Como os locais são pe-quenos, não haverá parquet de di-versões, nem barracas de comida.

Milwall Park FireworksSáb 05 de novembro, Millwall

Park7:30GratuitoUm dos três shows de fogos

de artificio organizados pela pre-feitura de Tower Hamlets este ano, substituindo o evento tradicional em Victoria Park, que não ocorrerá este ano. Os pirotécnicos do Walk the Plank estão projetando o show, que terá lugar simultaneamente em toda a prefeitura. Como os locais são pe-quenos, não haverá parquet de di-versões, nem barracas de comida.

Newham Guy Fawkes NightSáb 05 de novembro, Wanstead

FlatsPortões abrem 6:45, fogos às

7:30GratuitoO show de fogos de artifício

está sendo criado pelo Pains Fi-reworks e coreografado com uma trilha sonora intergalática. Haverá comida e bebida para vender.

Waltham Forest Fireworks Sáb 05 de novembro, Waltham

Forest Town HallPortões abrem 5pm, fogos às 8Entrada: £4, crianças £3Atrações em Waltham Forest

incluem um parque de diversões emercado de comida internacional.

Weavers Fields FireworksSáb 05 de novembro, Weavers

Fields7:30GratuitoUm dos três shows de fogos

de artificio organizados pela pre-feitura de Tower Hamlets este ano, substituindo o evento tradicional em Victoria Park, que não ocorrerá este ano. Os pirotécnicos do Walk the Plank estão projetando o show, que

terá lugar simultaneamente em toda a prefeitura. Como os locais são pe-quenos, não haverá parquet de di-versões, nem barracas de comida.

Oeste

Barnes Sports Club Fi-reworks

Sáb 05 de novembro, Barnes Sports Clube

Portões abrem às 5.30pm, fo-gueira às 7pm, fogos às 7.45pm

£10, crianças £5, família £20A noite é estruturada ao redor

da fogueira e também inclui be-bidas como mulled wine além de refrigerantes. Música jazz da St Paul’s School e um show de fogos de artifício. Crianças que fizeram seus bonecos de Gyuy podem par-ticipar de uma competição às 6pm e depois marchar para queimar o boneco.

Ealing Cricket Club Fi-reworks

Sáb 05 de novembro, Ealing Club de Cricket

Portões abrem às 6pm, fogos às 7.30pm

£6, menores de 14 acompa-nhados £4

A queima de fogos deste ano tem um tem rock’n’roll cicom pi-rotecnias acompanhando as mú-sicas de bandas como Queen, Oasis e Kings of Leon, dentre outros, seguidos de uma grande fogueira. Também haverá bar, um churrasco, algodão doce.

Fireworks KingstonSex 04 de novembro, Kings-

meadow StadiumPortões abrem às 6:30pm, fo-

gos às 8pm£6, crianças (entre 5-11) £4 A Kingstoun Roundtable e

o Kingston Rotary Club orgtani-

zam esta festa cheia de música com parque de diversões para as crianças e entretenimento de Ra-dio Jackie. Haverá comida, mas não haverá bebidas alcoólicas.

Ravenscourt Park FireworksSáb 05 de novembro, Parque

RavenscourtPortões abrem às 6pm, pri-

meiros fogos 7:15pm, segundos fogos às 8pm

£6, abaixo de 5 anos gratuitoMaior fogueira do Oeste de

Londres comunidade em 32 hec-tares do Parque Ravenscourt vem completo com um parque de di-versões e barracas de comida. É um evento que não terá bebidas alcoólicas e, para se tornar ainda mais familiar, haverá um show de fogos mais calmo, para as crian-ças antes dos fogos principais, que será acompanhados de mú-sica.

Richmond Family FireworksDom, 06 de novembro, Athle-

tic GroundtPortões abrem às 4pm, fogos

7pm, £10, crianças £5, familia (2

adultos e até 4 crianças) £30Um espetáculo do Phoenix

Fireworks, coreografado com mú-sicas do Queen, junto a uma fo-gueira, comida e Mulled wine.

Westway Display FireworksSex 04 de novembro, Maxilla

GardensPortões abrem às 6pm, fogos

7pmGRÁTISFogos de artifício gratuito e

uma gigantesca fogueira com bo-necos de Guy Fawkes feitos pelas crian;cãs locais. Entrada pela St Mark’s Road, ao lado do viaduto Westway.

Criança exibe seu boneco para arrecadar fundos e comprar fogos. Prática vem sendo abolida

A festa se deve ao tal do Guy Fawkes, pessoa que deveria detonar os explosivos do parlamento, mas acabou preso!

Page 23: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

capa www.braziliannews.uk.com 23

Guy Fawkes e o V de Vingança Guy Fawkes foi um sol-dado inglês católico que teve participação

na “Conspiração da pólvora” (Gun-powder Plot) na qual se pretendia assassinar o rei protestante e perse-guidor de católicos Jaime I e todos os membros do parlamento durante uma sessão em 1605, utilizando 36 barris de pólvora estocados sob o prédio, objetivando o início de um levante católico. Guy Fawkes era o responsável por guardar os barris de pólvora, mas foi descoberto, tor-turado e executado na forca.

Guy Fawkes nasceu na cidade de York e se converteu ao Catoli-cismo aos dezesseis anos. Como soldado era especialista em explo-sivos. Por ser simpatizante dos es-panhóis católicos, adotou também

a versão espanhola de seu nome francês: Guido.

Já no século XX, a história em quadrinhos V de Vingança, com roteiro de Alan Moore e arte de Da-vid Lloyd trazia fortes influências da “Conspiração da Pólvora”. Um dos personagens, que utiliza o nome de código V, acaba por concretizar os planos da conspiração, explodindo o parlamento inglês num futuro dia 5 de Novembro. Este personagem esconde o rosto atrás de uma de Guy Fawkes (usada na Noite das Fogueiras), e o seu objetivo é iniciar uma revolta contra o regime fascista que se instalou na Inglaterra após uma guerra biológica.

Hoje as máscaras de Fawkes, sinônimo de rebelião, é usada pelos hackers do grupo Anonimous.

Manifestantes do grupo Anonymous utilizando máscaras de Guy Fawkes no modelo apresentado na série V de Vingança.

Raízes Africanas são tema de nova peça da companhia brasileira Stonecrabs

Sob a direção de Franko Fi-gueiredo, A Companhia de

Teatro StoneCrabs traz pela primeira vez aos palcos de Londres a estória de Abraha Pokou. O diretor baiano, que recebeu Time Out Critic’s Choice pela direção dos espetáculos Valsa

# 6 de Nelson Rodrigues, O Tambor de Damasko e Sotoba Komachi de Yukio Mishima, e o Edinburgh Pick List pelo espetáculo Agua Viva, in-voca suas influências afro-brasileiras para reascender um antigo mito Akan que muito influenciou a cultura

baiana. Com sua assinatura elegante e simples, ele revisita a lenda ances-tral Baolé da rainha Abraha Pokou.

Abraha Pokou foi rainha Nagô fundadora do povo Baole, hoje Costa do Marfim. Os nagôs vieram das regiões da África Ocidental que correspondem atualmente a países como Sudão, Nigéria, Benin, Burki-na, Costa do Marfim, Gana, Guiné e Togo.

Os nagôs desembarcaram prin-cipalmente em Salvador (BA), de-pois, muitos foram levados para tra-balhar na extração do ouro em Minas Gerais. A prestigiosa influência social e religiosa da etnia yorubá-nagô na Bahia, deve-se ao enorme contin-gente de escravos dessa região trazidos para Salvador, nas últimas décadas do tráfico negreiro. Nessa ocasião, os núcleos familiares não foram tão desmembrados como no

início da escravatura e permitiram uma maior manutenção da cultura e dos costumes.

A peça conta como Abraha Pokou foi obrigada a fugir de seus inimigos. Pokou enfrenta então um grande dilemma: ou sacrifica a sua possessão mais preciosa, seu filho recém-nascido, ou toda sua tribo se tornará extinta.

Franko Figueiredo, com sua companhia, retrata este conto atra-vés de uma série de sobreposições e cenários emocionalmente carrega-dos. Dessa forma, interroga a nature-za da “verdade” e explora a mutabili-dade da história oral e da sabedoria recebida.

Rainha Pokou é um conto lírico e extremamente simples, sob cuja su-perfície está cintilante de muita sabe-doria sobre amor e perda e os laços que unem.

A musica do espetáculo é con-tagiante, e o texto do jovem escritor Dean Ata, que recentemente ganhou o prêmio Spirit of London (especial-mente convocado para escrever o texto para a companhia), tem um li-rismo emocionante.

Peça Queen PokouQuandoTerça, 15, a Sábado, 19 de no-

vembro7:30pmSábado, 19, tem matinê às 3pmOndeNew Diorama Theatre 15-16 Triton Street Regents Place London NW1 3BFQuanto £12.50, £10.50 concsPara mais informações: http://

www.stonecrabs.co.uk/

Page 24: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

culturawww.braziliannews.uk.com24

Por:

[email protected]://shirleynunes.wordpress.com

Shirley nunes

Língua é Cultura: “Take a look: expressions”

H i guys! Como estão?

Aprendendo bem a língua? I hope so!

Um dos temas mais pedidos e uma das perguntas mais comuns sobre a língua inglesa são sobre certas expressões que usamos em português e não sabemos em inglês. Eu já escrevi alguns artigos sobre e vale a pena reler, porque são muitos úteis. Você pode en-contrar no blog www.wordpress.com/shirleynunes, no link arqui-vos – English Language “Brazilian News”, os temas “Expressões idiomáticas em Inglês e Expres-sões brasileiras em Inglês”. Mui-tas delas são expressões como, por exemplo, “Juro por Deus= Cross my heart” ou Hand in Hand = De mãos dadas” e assim temos infinitas frases.

Vamos voltar às nossas frases bem brasileiras, que parecem im-possível existir na Língua Inglesa. A frase “uma ova” que usamos de uma forma irônica, negativa, em inglês nada mais é que “like hell”.

Uma frase muito conhecida “não tem importância!= Never mind!” com sentido também “dei-xa pra lá! Não importa”. Ou ainda “it´s my mind” para dizer que “é a minha opinião”. Já vi no metrô

“Mind head”, que traduzindo fica bizarro mas que é um aviso para tomar cuidado com a cabeça, en-quanto desce a escada rolante porque pode bater a cabeça – em apenas algumas estações de me-trô.

Outro dia, falando com Sarah, amiga inglesa que fala português, soltei a expressão “Tadinha”. Ela logo perguntou o que significava e, rapidamente, soube responder que derivava da palavra “ coitada--coitadinha= tadinha”, coisa de mineiro, enfim, e, quando fui pen-sar como seria em inglês, lembrei de um dia em que fui trabalhar num novo emprego e estava espe-rando o elevador, a recepcionista me olhava desconfiada por eu ser desconhecida. Então eu disse

“trabalho aqui mas é meu primei-ro dia”. E ouvi a resposta “Poor woman!”. Na hora, nem pensei que tinha o sentido de “coitadi-nha”, com sentido de brincadeira, mas entendi o que ela quis dizer por causa da expressão facial. E logo depois vivo a situação de explicar a Sarah a expressão que nunca tinha ouvido falar, “poor + substantivo”, pode ser “poor girl”, “poor man” etc.

A mesma pessoa soltou uma frase que nunca ouvi, enquanto tentava fazer algo no word “how the hell”. Não consegui traduzir exatamente, mas entendi que ela ficou indignada de não conseguir algo. Ela me explicou que isso é uma expressão informal, e que poderia dizer algo mais educa-do assim “How on earth:”, que significa “que coisa!” ou “ como pode”. Ambas as frases expres-sam incredulidade (disbelief).

Algo muito comum de ouvir em filmes, ou por aí nas ruas, en-tre amigos é “Here we are”, que poucos usamos mas parece tão prática. Por exemplo, estamos indo para uma festa/ viagem fora de Londres, marcamos de todos encontrar na casa de alguém, quando estamos saindo da casa, seja de carro ou apenas cami-nhando, alguém pode dizer “here we go” com o sentindo “ Aqui va-mos nós!”. Dependendo da situa-ção, pode dizer “Here we are”. Na mesma estrutura podemos ouvir “here you are”. Por exemplo, o filho pede a chave do carro para sair, o pai/ mãe pode dizer “Here you are! Asking me again this”, para dizer “Aqui está você me pe-dindo isto de novo!”.

A expressão “dá um tempo”,

no sentido de “você precisa rela-xar”, em inglês é bem comum de ouvir “take your time” com esse sentido, para dizer “não se apres-se, relaxe”. Temos ainda “relaxa, não liga não!”, você pode dizer “Let it be” como a canção dos Be-atles, no sentido de “relaxa, deixa ser”. Quando alguém, no entanto está bravo e você pede pra pes-soa se acalmar, pode usar as ex-pressões “Calm down” ou “Chill out”, que significam “devagar”, “relaxa”.

Algo bem comum de dizermos

“Caramba”, essa não existe em inglês. O máximo que podemos dizer seria “oh man!” or “oh my god” (meu Deus) com cara de surpresa. Você pode notar em fil-mes esse sentido.

“Pode deixar comigo” é sim-ples como “I’ll take care of it.”ou apenas “ Leave it to me.”. Pode-mos ver muitas vezes em email “Regards” para expressar “Lem-branças”. Outra famosa expres-são “Vamos manter contato”, podemos ouvir facilmente por aí “Let’s keep in touch.”

Uma vez contava um fato tris-te que aconteceu na minha vida para um inglês e, de repente, ouvi “I’ve been there”. Não traduzi, mas entendi que ele já tinha pas-sado por aquilo que eu passei. Eu achei muito interessante poder entender sem perguntar o que de fato ele quis dizer. Então pesso-al, prestem atenção na expressão facial e corporal, porque nos tem muito a ajudar e a informar.

Para encerrarmos, vou dar outro exemplo que também é uma mensagem a você “Look on the bright side!”. Tente sempre ver o lado bom das coisas ok? Boa semana para vocês!

“Years wrinkle the skin, lack of

enthusiasm wrinkles the soul”“Os anos enrugam a pele,

a falta de entusiasmo enruga a alma”

Never Mind significa Não tem importância ou, neste caso, não se preocupe (com o cachorro e sim com o dono!)

How the hell = como diabos, como será? Chill significa resfriar e, por isso, chill out tem o significado de “esfrie a cabeça, relaxe”.

Calm down é a expressão usada para alguém que está nervoso!

Page 25: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Page 26: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

comunidadeeimigraçãowww.braziliannews.uk.com26

19 à 25 de outubro de 2006

COMUNIDADE / LONDON HELP 4U

Endereços Úteis:Consulado do Brasil em Londres:6 St Alban’s Street SW1Y 4SQTel: 020 7930-9055(central telefônica) Fax: 020 7925-3990E-mail: [email protected]/consulate

Embaixada do Brasil em Londres:32 Green StreetW1K 7ATTel: 020 7399-9000Fax: 020 7399-9100E-mail: [email protected] www.brazil.org.uk

Banco do Brasil em Londres: 34 King StreetEC2Tel: 0800 35 888 10Envio de dinheiro para o Brasil de for-ma fácil e segura. O banco não cobra comissão na troca de dólares, reais e euros.

Immigration & Nationality Directorate Lunar House - 40, Wellesley Road Croydon CR9 2BYTel: 0870 606 7766

Imigração - Immigration Advisory Service (IAS): County House, 2nd floor190 Great Dover StreetSE1 4YBTel: 020 7967 1200ou 020 7378 9191www.iasuk.orgOrientação jurídica gratuita por tele-fone, em inglês, pela manhã. Além de orientação e pedido de visto, a IAS pode oferecer representação jurídica.

Emergências: 999Para contactar a polícia, corpo de bombeiros ou pronto-socorro. O número pode ser usado de qualquer telefone e é gratuito.

Embratel: 0800 890 055 Ligações a cobrar para o Brasil. Digi-tando-se 1, a ligação é completada automaticamente. Para ligar para o Brasil pagando em Londres, disque 00 55 seguido do código de DDD da cidade.

NHS:O NHS é o sistema de saúde britâni-co. No website é possível encontrar informações sobre postos de saúde, hospitais e últimas notícias. www.nhs.uk

Citizens Advice Bureau (CAB):Organização não-governamental que oferece aconselhamento gra-tuito, confidencial, imparcial e inde-pendente sobre diversos assuntos, inclusive imigração. A instituição se baseia no trabalho de voluntários e tem dezenas de escritórios em Lon-dres e em todo o Reino Unido. www.citizensadvice.org.uk

A-Z:Pela internet, fica fácil buscar ende-reços em Londres. É possível aces-sar o site através do código postal ou pela rua. www.streetmap.co.uk

Não sabe o postcode da sua rua? Quer saber o endereço do seu amigo? O site do Post Office pos-sui um ótimo sistema de procura em todo Reino Unido. www.postoffice.co.uk

TFL:Pelo site é possível encontrar toda informação necessária sobre o transporte urbano em Londres, mapas, horários e, inclusive, um sistema para planejar a melhor rota para chegar a qualquer des-tino. www.tfl.gov.uk/tfl

Alguma dúvida sobre diferentes tópicos?» IMIGRAÇÃO»

»

ABERTURA DE EMPRESAS

ASSESSORIA CONTÁBIL

» EQUIVALÊNCIA DE DIPLOMAS DE GRADUAÇÃO

» RECOLHIMENTO DE TAXAS » VISTO » CURSOS NO UK » CIDADANIA EUROPÉIA» OU QUALQUER OUTRO TIPO DE DÚVIDA

ou qualquer outro assunto que esteja interessado.

Pergunte para London Help 4 U que eles respondem!

Envie um e-mail para:[email protected]

e tenha sua resposta publicada no jornal da comunidade brasileira.

Cidadania

Leitor: Como faço para obter a nacio-nalidade britânica?

London Help4U: A obtenção de cida-dania através de antepassados britâni-cos é, sem dúvida, um dos caminhos mais seguros para quem quer morar no Reino Unido. Mas, como o Brasil não foi colonizado pela Inglaterra, os brasileiros não têm direito de aplicar para o UK Ancestry, já que o reque-rente deve ser cidadão de um dos paí-ses membros do Commonwealth (que são aqueles antigos países da colônia inglesa, como o Canadá, Austrália e África do Sul); ser maior de 17 anos; o ancestral (no caso do avô) deve ter nascido antes do dia 31 de março de 1922, no Reino Unido, Island Channels, Isle of Man ou na República da Irlanda. Além disso, deve provar que tem con-dições financeiras para sustentar-se

(e qualquer dependente) durante todo o período que estiver no Reino Unido sem precisar recorrer à recursos públi-cos. Agora se o seu caso é de cida-dania Européia, o processo é menos complicado. O brasileiro deve apenas apresentar, em sua árvore genealó-gica, algum histórico de uma pessoa de sua família de nacionalidade euro-péia. Depois de verificar as chances de conseguir a cidadania européia, o requerente deverá apresentar alguns documentos que comprovem a sua descendência. O tempo de busca para dar entrada na naturalização, varia de país para país, mas normalmente é solicitado a certidão de nascimento, casamento e óbito (em caso de faleci-mento) dos antepassados. Conte com a LondonHelp4U para ir atrás do seu direito à cidadania!

L: Tenho interesse em estudar outras línguas e gostaria de saber se existe alguma escola em Londres, com cur-sos na Espanha, França e Itália.

LH4U: Existem algumas escolas que oferecem cursos de inglês não só na Inglaterra, mas também nos países e cidades onde o inglês também é a lín-gua oficial, como nos Estados Unidos (Nova Iorque, Los Angeles, Miami), Canadá (Toronto), Austrália (Sydney) ou em Malta. Agora se o objetivo é

improvisar o espanhol, existem paco-tes para a Espanha (Madri, Málaga e Barcelona) e até nas exuberantes Ilhas Balearic, em Mallorca, e Cuba. O curso de francês é uma ótima opção para aqueles interessados em apren-der a língua e desfrutar do ambiente cultural e romântico da cidade de Paris ou Nice. No caso do italiano, existem alguns cursos também em Florença, Roma e na Calábria. Invista em seu futuro e escolha o melhor rumo.

Help in London

Por: Nelissa Atkins

L: Gostaria de saber se existe futsal em Londres, se tenho que ser profis-sional para jogar e como funciona a Liga de Futsal na Inglaterra.

LH4U: Sim. Existem várias equipes em Londres. Uma delas é o Kickers Futsal, que está selecionando jogado-res entre 16 e 32 anos para fazer par-te do seu time. A equipe é dividida em três categorias: Profissional (Kickers Futsal), Reservas (Kickers Reserves) e o Kickers Academy, equipe aberta para aqueles que gostam do espor-te, mas apenas como forma de lazer e diversão. A Kickers Futsal partici-pa dos principais torneios no Reino Unido, como o Futsal Premier Lea-gue (FPL), England Serie A, o FPL England London League, Hull Tourna-ment e o England Nationals e também acumula diversos títulos como Cam-pões de Londres. Participando da Liga de Futsal de Londres, o jogador poderá também participar do Cam-peonato Nacional Inglês, onde a equi-pe de brasileiros do Kickers Futsal é a atual campeã. Para fazer parte do time não há necessidade de ser um professional. Basta querer jogar e ter espírito esportivo. Para participar da

Liga e dos treinamentos, entre em contato com Rogério Oliveira através do e-mail [email protected]. Os treinos acontecem aos domingos à tarde, em Battersea, e a equipe oferece a melhor disponibilidade de horários para o jogador.

L: Acabei de chegar em Londres e tenho mil e uma dúvidas sobre empre-gos, cursos, entre outros assuntos. Tem algum lugar que oferece este tipo de serviço gratuitamente?

LH4U: Bem-vindo à Londres amigo! O curso gratuito chamado Survive, promovido pela City Gates Church, é uma ótima opção para quem acabou de chegar em Londres e necessita de ajuda com acomodação, trabalho, ligações telefônicas, inglês para o dia-a-dia, entre outros. O curso é realiza-do durante o segundo sábado do mês, das 13h às 17h, no Church Centre, localizado na 07 Greens Court, W1F 0HQ. Faça já a sua inscrição através do e-mail: [email protected]. O próximo curso acontece dia 11 de novembro. Informações com Cleverson pelo telefone: 079 0411 7302 ou www.citygateschurch.net.

ESCOLA

Escolas

Por:

Especialista em imigração da LondonHelp4UOISC register F200300127

Francine mendonça

Novas alterações às regras de imigração

LIFE IN UK

Prepare-se com a LH4U para o teste

“Life in the Uk

Mais uma vez, pensando em seus clien-

tes em primeiro lugar, a LondonHelp4U ofe-

rece o curso preparatório para o teste “LIFE

IN THE UK”. O curso tem como objetivo

preparar os candidatos para que o resulta-

do seja 100% de sucesso no teste solicitado

pelo Home Office.

Para quem é o teste?Segundo exigência do Home Office, para

todos aqueles que querem solicitar o passa-

porte britânico ou o visto definitivo (Indefinite

Leave to Remain – ILR).

Por quê?Tornar-se um cidadão Britânico, assim

como adquirir residência definitiva no UK,

é um importante evento na vida de uma

pessoa e do próprio país. Por esta razão, o

governo precisa se ceritificar que todos os

candidatos têm conhecimento tanto da lín-

gua quanto da cultura do país, podendo ter

participação ativa na comunidade.

O teste:Tem duração de 45 min, contendo 24

perguntas. Dessas, 18 devem estar corre-

tas, ou seja, o candidato precisa acertar pelo

menos 75% da prova. Para que o resultado

seja 100% de sucesso, a LondonHelp4U dis-

põe de um professor Britânico e auxílio em

português. Os alunos aprenderão, através

de simulações, como o teste funciona para

sentirem-se confiantes na hora da prova.

Quando?Novos interessados poderão fazer o cur-

so Life in the UK - Intensivo ou 2x por semana

durante 5 semanas com apenas 10 alunos

por classe.

O Home Ofice adverte: Pense com cui-

dado antes de comprar qualquer guia de es-

tudo em livrarias ou internet. Muitos desses

guias podem ser não-oficiais, mesmo suge-

rindo que são. Como resultado, você pode

acabar perdendo seu tempo e dinheiro e ain-

da não receber o suporte que precisa.

Entre em contato com a LH4U para sa-

ber sobre as próximas datas e fazer sua ins-

crição.

[email protected]

Telefone: 020 7636 8500

Várias alterações às regras de imigra-ção foram estabe-

lecidas pelo Parlamento. As mudanças fazem parte do com-promisso do governo em rever o sistema de imigração para alcançar o seu objectivo global de reduzir a migração líquida. Todas as regras entrarão em vi-gor em 31 de Outubro, com a excepção das alterações para as olimpíadas, que entrarão em vigor em 30 de março de 2012.

As seguintes mudanças foram anunciadas:

- A mais significativa, anun-ciada previamente em março de 2011, é que a partir do final de outubro de 2011, qualquer indivíduo com dívida ao NHS maior ou igual a £ 1.000 não terá permissão para entrar ou permanecer no Reino Unido até que o débito seja liquida-do. Espera-se que o limiar de £ 1,000 capture 94 % dos en-cargos pendentes. Para refor-çar esta ação, o NHS irá for-necer informações à Agência de Fronteiras do Reino Unido para que a mesma identifique os devedores em processo de solicitações de entrada ou re-sidência no Reino Unido. En-tretanto, informações médicas não serão fornecidas.

- Tier 2 e Tier 2 (transferên-cia de trabalho) - requerentes

nessas categorias terão de for-necer documentos como evi-dência de ganhos, dentro do valor mínimo estipulado para conseguirem permissão para transferência. Seus emprega-dores devem atestar por escri-to que os mesmos estão sendo pagos em ou acima da média apropriada para o trabalho, tal como estabelecido nos códi-gos de prática, publicados pela Agência de Fronteiras do Reino Unido.

- O sistema educacional escocês será de Inspecção de Sua Majestade para o Tier 4 (crianças), e também para as camadas intermédias de for-necedores de cursos de Inglês para imigrantes em que o seu primeiro idioma não é o inglês.

- Mudanças no intuito de li-mitar a autorização de entrada, residência e permanência no

Reino Unido de parentes - pai, avô ou outro dependente - de uma pessoa estabelecida no Reino Unido, refugiados ou be-neficiários de proteção humani-tária com licença limitada para entrar ou permanecer.

Duas novas categorias de visto serão criadas exclusiva-mente para os Jogos Onlímpi-cos e Paraolímpicos, entrando em vigor em 30 de março de 2012:

1. Visitantes e membros da família dos envolvidos nos Jo-gos Olímpicos e Paralímpicos;

2. Crianças membras da fa-mília dos envolvidos nos Jogos Olímpicos e Paralímpicos.

As categorias acima se aplicam para atletas, árbitros, técnicos, profissionais de mídia e outros credenciados pelo Co-

mitê Organizador de Londres e o Comitê dos Jogos Olímpicos e Paraolímpicos. Isentar alguns titulares de Identidade e Car-tão de Acreditação Olímpicos e Paraolímpicos da obrigação de visto durante o Período de Acreditação dos Jogos Olím-picos de 2012 e Jogos Para-olímpicos pelo período de 30 de março de 2012 a 8 de No-vembro de 2012 também está na pauta do Ministério de Fron-teiras.

Como você pode ver, caro leitor, o governo está fazendo tudo que pode para restringir à entrada, residência e perma-nência de indivíduos no Reino Unido. Na LondonHelp4U, nós garantimos o seu visto ou de-volvemos nossas taxas para você. Não confie seu futuro em mãos despreparados, nós po-demos te ajudar!

Page 27: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Antonio Jorge Rettenmaier*Por:

Por:

[email protected]

Antonio rettenmaier*

cronica www.braziliannews.uk.com 27

Coluna Fala sério: As pedras que a vida me atirou...

D isse-me certa vez um homem de certa ida-de “não as devolvi

com mais força como muitos te-riam feito e nem mesmo as deixei espalhadas pelo caminho, para evitar que me fossem jogadas uma segunda vez. Guardei todas na algibeira. O gozado é que nun-ca pesaram em meus ombros e de vez em quando as olhava para buscar um meu segredo e delas tirar alguma lição que precisasse

naquele momento”.Muitos as viram me chegar e

mesmo dizendo me serem injus-tas, ninguém teve coragem de colocar uma mão para impedi--las. Quando muito, olhavam dis-farçadamente para ver se haviam deixado alguma cicatriz, como se contentes em amanhã ou depois poder dizer que sabia de onde

ficara ou quem

causara aquela marca. Na verdade, continuou ele, tenho certeza de que hoje poucos delas se lembram, ou até mesmo de mim sabem dizer.

Ainda hoje as pedras me sal-tam, quando posso as aparo e senão as arrecado depois, e as “algiberio” também. Ainda tenho

a opinião de que de nada valeria jogá-las de volta, até porque mi-

nha pontaria poderia ser pior que a dos outros e machuca-

ria inocentes. Quanto àqueles que

as jogaram, bem... Não se trata de perdoar, mas quem sabe só de des-culpar, por que afinal de contas, nem sabem, mas acabei tirando vantagem delas.

Perguntei então a ele o que pretendia fa-

zer com todas aquelas pedras que vinha juntan-

do ao logo do caminho de sua vida, e ele me disse

que “Pretendia não! Já es-tou fazendo!” E diante de meu

olhar curioso, respondeu. “Cons-truindo meu castelo! Porque cada uma delas, representa uma vitória da minha única e real verdade! E como me foram jogadas pela mentira, sou o rei!”

.*Escritor, Cronista e Palestran-

te, membro da AGEI, Associação Gaúcha dos Escritores Indepen-dentes. Esta coluna está em 80 jornais impressos e eletrônicos do Brasil e Exterior.

Coluna Fala Sério: Sonho de guriuma pequena História de nataltie dolessi.

O colunista do Brazi-lian News Antonio Jorge Rettenmaier

está lançando agora para o fim de ano um CD com uma história de natal, destinado tanto a adul-tos como para crianças.

Com Texto e Voz do autor da Coluna Fala Sério! Antonio Jor-ge Rettenmaier, a capa do CD

tem local para personalizar, e a contra-capa traz mensagem de Feliz Natal! bastando ser assi-nado.

“Uma Pequena História de Natal!” tem 11 minutos de du-ração e custa R$15,00 com pe-dido mínimo de cinco unidades. Mais informações pelo email [email protected]

Porque será que todos os guris tem sonhos iguais?

Não é difícil de identificar, mas im-possível de explicar. Como em to-das as regras há exceções, nesta aqui não seria diferente, mas regra comum é o de ser caminhoneiro. Desde que esta máquina surgiu que pulula na imaginação fértil da molecada. Hoje, diriam alguns, o sonho de todos moleques é ser jogador de futebol. Pode até ser, como no meu tempo também era, mas o da boléia do caminhão pul-

sava mais forte. Mesmo que jamais se viesse a ter um como no meu caso. Mas o sonho, ainda está lá.

Podemos dar num mesmo ins-tante ao menino, uma bola e um caminhãozinho. A bola terá parte de boas horas de seu dia, mas... O caminhão é que lhe fará a maior companhia. É sentado na sua cabi-ne que ele irá viajar levar madeira e trazer bois, levar pedras e trazer terra.

É sentado naquela cabine que ira cortar estradas, saltar rios, bu-zinar nas curvas ou passagem de

pequenas vilas, sofrer de saudades e sentir solidão.

Se imaginando atrás do volan-te, às vezes pára em uma encruzi-lhada para decidir que rumo tomar. É capaz até de consultar o mapa de sua vontade para decidir sobre se tem pressa ou não de chegar. Aliás, o volante não passa na sua mão, de um simples artifício para decidir se o gira a esquerda, à di-reita, ou segue reto.

De uma coisa, entretanto ele está certo. A bola pode esperar, até porque ela ira rolar e quicar, e por muitas vezes na sua vida sem rumo certo e sem muito lhe obedecer. Já seu caminhão, depois de esfriar o motor, ira de novo levá-lo onde qui-ser, sem medo de errar. Pode até encontrar algum caminho tortuoso, mas que com calma será ultrapas-sado, sem o perigo da bola, que o vento pode levar.

Eu, continuo no meu sonho de guri.

*Escritor, Cronista e Palestrante, membro da AGEI, Associação Gaú-cha dos Escritores Independentes. Esta coluna está em 80 jornais im-pressos e eletrônicos do Brasil e Exterior.

Page 28: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

saúdewww.braziliannews.uk.com28

Por:

[email protected]

Dr. Ariel Haus

melasma: as manchas da gravidezAs manchas escuras na face, conhecidas como melasma, estão relacionadas geralmente à gravidez ou ao uso de anticoncepcionais, mas pode odorrer em homens também

O melasma é uma mani-festação caracterizada por manchas escuras

na face. O seu surgimento geral-mente está relacionado à gravidez ou ao uso de anticoncepcionais hormonais (pílula) e tem como fa-tor desencadeante a exposição da pele ao sol. Quando estas manchas ocorrem durante a gravidez, rece-bem a denominação de cloasma gravídico.

A doença aparece principalmen-te nas mulheres, mas também pode acometer os homens. Além dos fa-tores hormonais e da exposição so-lar, a tendência genética e caracte-rísticas raciais também influenciam o surgimento do melasma.

A profundidade em que se loca-liza o pigmento na pele determina o tipo de melasma, que pode ser epidérmico (mais superficial e que responde melhor ao tratamento), dérmico (mais profundo e de trata-mento mais difícil) ou misto.

Manifestações clínicasA doença se caracteriza pelo

surgimento de manchas escuras ou acastanhadas na face, principal-mente nas regiões malares (maçãs do rosto), na testa, nariz, lábio su-perior e têmporas. As manchas ge-ralmente tem limites precisos e são irregulares, formando placas que, em seu contorno, apresentam pon-tilhado pigmentar.

TratamentoPara evitar o melasma, as mu-

lheres não devem se expor ao sol sem proteção solar durante a gra-videz ou uso de anticoncepcio-nais hormonais (pílula).

O cloasma gravídico pode desaparecer espontaneamente após a gravidez, não exigindo, às vezes, nenhum tipo de tratamen-to. No entanto, o tratamento ace-lera o seu desaparecimento. Após a melhora, a proteção solar deve ser mantida para evitar o retorno das manchas, que ocorre com bastante frequência.

Para o tratamento do melas-ma é fundamental o uso de pro-tetores solares potentes sempre que houver exposição da pele ao sol ou mormaço, devendo-se dar preferência aos que contenham filtros físicos, que bloqueiam a passagem da radiação UV, como o dióxido de titânio. Sempre reco-mendo o Anthelios 50+ da La Ro-che Posay ou Capital Soleil 50+ da Vichy e, quando for aplicado, deve ser feito 20 minutos antes de sair de casa e ser bem generoso com a aplicação.

O tratamento é feito com o uso de substâncias despigmentantes, aplicadas na pele. A associação dos despigmentantes com alguns tipos de ácidos geralmente au-menta a eficácia daqueles. Quan-do o pigmento se localiza mais profundamente, a melhora é mais difícil, exigindo persistência para se obter um bom resultado.

Peelings superficiais podem acelerar o processo facilitando a penetração dos despigmentantes e ajudando a remover o pigmento das camadas superiores da pele. O tratamento deve ser orientado de acordo com cada caso, pelo médico dermatologista.

Tratamento é difícilO tratamento do melasma é um

desafio, já que a doença apresenta, muitas vezes, um curso refratário e recorrente, com reaparecimento das manchas após a melhora.

Os peelings químicos fazem parte do arsenal terapêutico, sendo os de ácido retinóico uma das op-ções com resultados satisfatórios. Podem ser feitos com intervalos de 2-3 semanas entre cada sessão.

Além do peeling, o único produ-to adicional a ser utilizado é o pro-

tetor solar, mas para o tratamen-to do melasma, podem ser feitos também peelings combinados que são até mais eficazes. Um dado in-teressante no entanto, em relação ao peeling com ácido retinóico é a ocorrência de poucos eventos ad-versos, todos leves e transitórios, como vermelhidão e descamação no pós-peeling imediato.

Por isso, este tratamento é um dos mais requisitados nas clinicas do Dr. Haus, podendo ser feito em qualquer época do ano, com me-

lhores resultados no Inverno.*Dr Ariel Haus é dermatologista,

apaixonado pelos cuidados com a pele. Desde que se qualificou como dermatologista em 2000, no Rio de Janeiro, tem se aperfeiça-do em cosméticos não invasivos e medicina anti-envelhecimento. Ele é membro da International Society of Dermatologists e British Associa-tion of Dermatology, além da British Association of Cosmetic Doctors e membro da European Academy of Dermatology and Veneorology.

Manchas aparecem geralmente nas bochechas e podem voltar mesmo depois de tratamento.

Tratamento com peeling é bastante eficaz

Por isso, o uso do protetor solar é super importante para as grávidas!

Page 29: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Continuam as influências planetárias para vocês, arianos (as), expandirem seus horizon-tes, serem mais livres, mudarem seu estilo de vida. Nestes dias sete e oito de Novembro, haverá a possibilidade de vocês terem ideias de que caminho vão seguir. Deem a si mes-mos uma chance para o amor e vocês terão um agradável surpresa! Boa comunicação será a chave do seu sucesso nos relaciona-mentos este mês!

Elemento: FogoPlaneta Regente: Marte

Uma fase em que você receberá importan-te ajuda daqueles que são cruciais para o seu sucesso! Não se preocupe de dar um passo diferente do normal, especialmente neste dia três de Novembro: as pessoas es-tão mais para admirá-lo da sua ingenuidade do que para criticá-lo. Sentir-se-á um pou-co balançado no dia sete deste mês princi-palmente sobre suas emoções e sentimen-tos. Relaxe, pois a segunda quinzena vai lhe trazer mais segurança e força!

Elemento: ÁguaPlaneta Regente: Júpiter e Netuno

Faça o que você achar certo, do seu pró-prio modo, sagitariano(a). Sabemos que no passado você deve ter esperado que os ou-tros se juntassem a você para que juntos ti-vessem sucesso, mas agora é hora de você agir sozinho de acordo com o que você acha certo. Siga seu coração e vá em fren-te, pois os caminhos sociais e para o amor estão abertos! É hora também de plantar sementes!

Elemento: FogoPlaneta Regente: Júpiter

Um toque de criatividade, charme e inge-nuidade trará um pouco de magia para sua auto-expressão, para sua personalidade de-cidida e para sua liderança. Queira ou não, você será uma autoridade neste começo de Novembro e permanecerá até a metade do mês. Na sua vida pessoal, não tente fazer as coisas sempre do mesmo modo: mudanças serão benéficas!

Elemento: TerraPlaneta Regente: Vênus

Um periodo em que poderá sentir certa insegu-rança no trabalho e no lado profissional: deixem as decisões mais importantes e não se precipi-tem. Deixem tudo como está! Será uma boa se-mana para dar um “break” , cuidar da casa, estar com as pessoas que lhe trazem boa energia e com as quais você gosta de estar. Seja flexivel e faça as coisas conforme elas se apresentarem no seu caminho!

Elemento: terraPlaneta Regente: Mercúrio

Elemento: ArPlaneta Regente: Mercúrio

Uma semana em que vocês, leoninos (as), deverão prestar atenção às atitudes dos outros. Se tiverem algo de bom para lhes passar, valerá a pena dispender algum tem-po para aprender algo mais. Caso contrário, se você logo perceber que não estão lhes sendo uteis estes certos contatos, não per-ca tempo, aja por si proprio! Romances e amores serão bastante favoráveis!

Elemento: FogoPlaneta Regente: Sol

Sua intuição continua aguçada e sua percep-ção em alta. Estará bastante decidido(a)e au-to-confiante, mas cuidado para não se tornar arrogante perante os outros. Alguns aconte-cimentos poderão pressioná-lo a mudar sua vida, se bem que poderão gerar um pouco de insegurança: aos poucos, tudo se ajeitará! Neste dia três de Novembro alguém poderá lhe apresentar uma ideia ou proposta interes-sante!

Elemento: AguaPlaneta Regente: Plutão e Marte

Nesta semana, você terá a oportunidade de expor seu lado extrovertido, aquariano(a). Socialmente falando, você poderá abrir no-vos caminhos expandindo seus contatos e parcerias. No lado prático, é bom que não perca tempo analisando muito suas ques-tões: é hora de “colocar a mão na massa”! No dia três de Novembro, poderá vir a ter con-tato com pessoas ou lugares diferentes que chamarão sua atenção!

Elemento: ArPlaneta Regente: Urano e Saturno

Você vem mudando muito seu modo de ser, se você parar pra pensar nisso! Sua vida tem esta-do desafiadora nos últimos tempos, apesar de um pouco incerta por causa da influência de Plutão no seu signo. Apesar disso, esse planeta fará com que você se sinta brilhando, mais for-te e poderoso! Você é responsável pelos seus atos, capricorniano(a), e não pelas atitudes dos outros. As decisões deles só a eles pertencem!

Elemento: TerraPlaneta Regente: Saturno

Obviamente você não pode decidir a vida dos outros sem antes consultá-los, portanto, não se atreva a desrespeitar essa regra. Es-pere que eles concordem com você e econo-mizará um tempo precioso. O que realmente interessa nesse momento é você: portanto, planeje as mudanças que forem necessárias pra sua vida , independentemente da opinião dos outros. Fique atento, vá devagar, pois não é uma fase para grandes riscos!

Elemento: ÁguaPlaneta Regente: Lua

A influência dos astros favorecerá neste mês os seus assuntos do coração, os rela-cionamentos pessoais e a familia. Você terá muito a ganhar na interação com os outros, e perceberá o quanto eles são diferentes de você e sempre serão. Você notará uma certa distância entre você e as pessoas com quem você tem partilhado sua vida. É como se sen-tir “um estranho no ninho”! Aproveite os no-vos contatos para crescer como ser humano!

Sua atenção estará voltada para os assuntos de trabalho e finanças e você será um suces-so se puser em prática suas novas ideias! A posição dos astros favorece sua expansão financeira e novas oportunidades aparecerão no seu caminho: aproveite! Poderá ter noti-cias inesperadas de alguém entre os dias três e nove de Novembro e ainda haverá a chance nesse mesmo periodo de você fazer uma via-gem para visitar pessoas queridas.

(21 abril a 20 maio)Touro

(23 agosto a 22 setembro) Virgem

(21 janeiro a 19 fevereiro)Aquário

(20 março a 20 abril)Áries

(21 junho a 21 julho)Câncer

(22 dezembro a 20 janeiro) Capricórnio

(23 outubro a 21 novembro) Escorpião

(21 maio a 20 junho)Gêmeos

(22 julho a 22 agosto) Leão

(23 setembro a 22 outubro) Libra

Elemento: ArPlaneta Regente: Mercúrio

(20 fevereiro a 20 março)

Peixes (22 novembro a 21 dezembro)

Sagitário

abobrinha

um abraço a todos e até a próxima semana!!!

imigranteO brasileiro morreu e, homem muito decente, foi direto

para o céu. Pegou sua harpa e ficou tocando e cantando na sua nuvem, durante séculos. Um dia, achando tudo muito

chato, pediu a São Pedro para sair e dar uma voltinha.Pedroca deixou, e ele, vendo lá fora uma porta com a inscrição

Inferno, entrou. Foi recebido com a maior consideração por Satanás, que, sorrindo muito, levou-o a uma bela alameda

onde serviam vinhos das melhores procedências, queijos finos e outras iguarias, e onde ele foi amado até a exaustão por

belíssimas louras, morenas e mulatas. O brasileiro voltou direto a São Pedro, pedindo-lhe para ficar para sempre no Inferno.

— Você tem certeza do que quer? Olha que é uma ida sem volta, disse-lhe São Pedro.

Mas o homem não tinha a menor dúvida e assinou todos os papéis necessários para ir para o Inferno. Satanás

recebeu-o com um sorriso diabólico, meteu-lhe um tridente nas carnes e jogou-o numa ruela fétida, onde só se sentia cheiro de enxofre e se ouvia choros e ranger de dentes.

— Mas por que é tudo diferente agora?! — perguntou o bom italiano ao Demo.

E o Diabo explicou-lhe: — Porque da outra vez você veio como

turista e agora é como imigrante!

entretenimento www.braziliannews.uk.com 29

Por:

[email protected]

Marcus Fumagalli

Por:

[email protected]

Jussara Piacentini

Telefone: 07783940927**Se você tem alguma dúvida a respeito da astro-logia ou sobre seu signo, escreva para a Jussara!

Por trás de toda a aparência há sempre algo interessante e oculto a ser descoberto pelo ser humano: uma das coisas que nos tornam diferentes dos outros seres vivos! Boa sorte a todos! Jussara

Page 30: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

guiadeserviçoswww.braziliannews.uk.com30

espaço reservadopara sua

publicidade

espaço reservadopara sua

publicidade

020 7987 1692020 7987 1692

Page 31: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

classificados www.braziliannews.uk.com 31

espaço reservadopara sua publicidade

020 7987 1692

Vaga de trabalho na LH4U em São Paulo para a vaga de Consul-tor de Intercambio. Atuar na ven-da de cursos no exterior, especial-mente no Reino Unido. Captação e retenção de clientes, processos operacionais administrativos, cadastramento de clientes, or-ganização de documentos para processo de visto de estudantes. Estar em constante contato com a matriz de Londres. Interessados favor enviar CV para [email protected] (J 496-499)

Procuram-se garotas entre 18 e 32 anos, magras, bonitas nao fumantes e ambiciosas com dis-ponibilidade de tempo para tra-balhar como escort em Londres. Lugar de alto nível e super discre-to Possibilidade de ganho entre 1000 e 2500 por semana não é necessária experiência e nem fa-lar inglês. Interessadas ligar para 07519292681 Ana Paula após as

Serviço de Tradução Para Home Office Português > Inglês, Inglês > Português Português >

VENDE-SE Café, Bar e Restau-rante em Harlesden NW 10 Ótima clientela, localização privilegiada, licença para álcool e musica. O Restaurante esta todo equipado com cozinha e sala para 50 pes-soas, sistema de CCTV. Interes-sados ligar 07518012652 Marcia (J496-499)

Dou aulas de português para estrangeiros. £15p/h. Falar com Carolina, pelo telefone 078 3456 0420. (C/L)

Aulas particulares de espanhol

Italiano 0800 633 5985 74 Que-ensway, Londres W2 3RL Metrô Bayswater (J 481- 497)

SOS Computadores Reparos, Formatações, Programas e geral. Serviço GARANTIDO Orçamento gratuito Atendimento a domicilio Diney 07429 143730 (J 496-499)

Massagem Profunda e Curati-va com Reiki Precisando de uma massagem forte nos músculos e articulações, ou a saúde esta abalada.Cuide-se!!Atendo na sua casa ou no meu espaço. Conta-to:07814617647, Daniel.(J 487-497)

Preparatorio para o Exame ‘Life in the UK - Citizenship’. Aulas de Inglês e Português. Material audio-visual, 100% voltado para o cotidiano Britânico. Aulas indi-viduais ou em grupo para adultos ou crianças. Professores expe-

rientes e altamente qualificados. Simulados. Horários flexíveis. Li-gar 07405023721 ou enviar e-mail para [email protected] (A 494-497)

com professora licenciada e com certificado de ensino de idiomas para adultos e crianças. Classes interativas e criativas por apenas 15 pounds a hora. Horário flexí-vel, de preferência aos finais de semana. Telefone 07578 784943 ou email [email protected] (J490-497)

14horas (J497-500)

Precisa-se de garotas atra-entes e de ALTO NIVEL, maiores de 21 anos para trabalhar no In-terior da Republica da Irlanda, Ganhos a partir de €2.000 por semana. Mais informações: Mar-co: 00353834372955 / [email protected] (J496-499)

Page 32: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

leiseimigraçãowww.braziliannews.uk.com32

www.dmartins.co.uk | Tel: +44 020 8962 9444 | Fax: +44 020 8962 8583 | Unit3.1, Third Floor | Chandelier Building | 8 Scrubs Lane | Willesden Junction | London NW10 6QR

Equipe da Daniel Martins & Associates, registro no OISC F20100037, Nivel 3.Also trading as Fast Track Consultancy Ltd.

Suas perguntas são respondidas por nossos advogados e advisers, os quais se responsabilizam pelo conteúdo de suas respostas na hora da impressão. Para aconselhamento mais detalhado, no entanto, queira nos contatar. Site: www.dmartins.co.uk. E-mail: [email protected]: 020 8962 9444

Outrasnotícias

London United Futsal Club goleia o West London FC

Campeão mundial de rúgbi, técnico da Nova Zelândia pede demissão

Visitantes devedores do NHS serão barrados ao entrar no País

V isitantes estrangeiros que estão em dívida com o Serviço Nacio-

nal público de Saúde (NHS - National Health Service) em breve terão entrada ou perma-nência negadas no Reino Uni-do, anunciou o Ministro da Imi-gração Damian Green. As Mudanças às Regras de Imigração foram apresentadas recentemente ao Parlamento, o que significa que aqueles que estão sujeitos ao controle de imigração, e que não conse-guirem sanar suas dívidas de £1,000.00 ou mais, não terão permissão de entrar ou perma-

necer no Reino Unido até que as dívidas sejam pagas. Segundo o Ministro de Imigra-ção Damian Green, “o NHS está projetado a atender as ne-cessidades do Reino Unido, e não iremos tolerar abuso deste serviço. Os visitantes estrangei-ros são bem-vindos, mas aque-les que utilizam as facilidades do NHS precisam pagar por elas, ou serão impedidos de vi-rem aqui. É muito simples – pa-guem ou não serão bem-vindos no Reino Unido”. O NHS irá providenciar infor-mações que irão permitir que a Agência de Fronteira do Rei-no Unido (UK Border Agency) identifique os devedores e – quando eles solicitarem para

retornar ou permanecer no Reino Unido – recuse seus pe-didos. O compartilhamento de informações será realizado ao longo dos próximos meses. Espera-se que a princípio , os £1,000.00 irão capturar 94% dos encargos pendentes de-vidos ao NHS. Esta mudança está baseada em consultas rea-lizadas no ano passado por UK Border Agency e pelo Departa-mento de Saúde. A revisão de 2009 começou a examinar as regras em relação à cobrança aos visitantes estrangeiros para o acesso aos serviços do NHS na Inglaterra. Outras mudanças às Regras de Imigração apresentadas ao Parlamento incluem:

- Uma pequena alteração aos requisitos de prova para o es-tabelecimento no Reino Unido – a partir de 31 de Outubro, imi-grantes sob o visto Tier 2 e com permissão de trabalho preci-sarão providenciar documen-tos de comprovação de renda antes de receberem direito de permanência no País; e - As regras para facilitarem a entrada e permanência de de-terminados participantes auto-rizados aos Jogos Olímpicos e Paraolímpicos, incluindo atle-tas, árbitros, técnicos, profis-sionais de mídia e outros por-tando o cartão de acreditação – estas mudanças irão entrar em vigor em Março de 2012 e irão terminar em Novembro de

2012; e- Pequenas alterações técnicas às regras para os parceiros de pessoas já estabelecidas no Reino Unido, e para os parcei-ros não casados ou do mesmo sexo de pessoas já estabele-cidas no Reino Unido – estas mudanças não representam mudanças na política para esta categoria. Para mais informações sobre assuntos relacionados à Imi-gração, entre em contato com a DMA Legal Sevices e Fast Tra-ck Consultancy. Estamos aptos a oferecer a melhor assessoria, suporte e total segurança na solicitação do seu visto para sua permanência no Reino Uni-do.

Daniel martinsDaniel Martins & [email protected]

Por:

A equipe do London United Futsal Club Futsal foi a Leyton

(leste de Londres ) no domingo, 30, para enfrentar a equipe da casa, West London, e voltou com um saldo super positivo na Liga de Futsal Inglesa. O time brasilei-ro conquistou a vitória com golea-da de 8 a 2 contra os tradicionais adversários.

Os gols foram marcados por Tulio Marcieira (quatro), Jorge Abrantes, Felipe Prado, Leandro

“Cafu”, e o capitão da equipe Mi-rabile. Com o resultado, a equipe brasileira chegou à quarta coloca-ção na tabela com 4 pontos.

“Vamos procurar equilibrar os trabalhos com o objetivo de dei-xar os atletas nas melhores con-dições possíveis. É um momento de equilibrar na competição, é fundamental estarmos prepa-rados tanto fisicamente quanto mentalmente” analisou o pivot da equipe - Tulio Marcieira (autor de 4 gols ).

A próxima partida do London United Futsal Club será no dia 13 de Novembro, às 10 da manhã contra o Spartans Futsal.

O London United Futsal Club conta com o patrocínio do Cane-cão - Brazilian Pub in London (17 York Way London N7 9QG), Sol-che Cafe & Restaurant (182 Stoke Newington Rd London N16 7UY), Amber Grill Rodizio “The Authentic Shuhasco” (47 Station Rd London NW10 4UP) e apoios do Brazilian News e Bankete Restaurant.

Túlio Marcieira, autor de 4 gols, na goleada

Nova Zelândia comemora vitória na Copa do Mundo que aconteceu em

casa, contra França

Polli

ana

Ros

a

Chr

isto

phe

Ena

/Ass

ocia

ted

Pre

ss

Nove dias após encer-rar jejum de 24 anos e

levar o time da Nova Zelândia, os All Blacks, ao título da Copa de Mundo de rúgbi, Graham Henry pediu demissão do car-go de treinador. Em coletiva de imprensa nesta segunda, disse que “já teve o bastante” após oito anos à frente dos All Bla-cks, bicampeões mundiais - le-varam a taça também em 1987, na primeira edição.

“Foi um privilégio participar

dos All Blacks. Estou muito or-gulhoso com o que produzimos neste período. Com certeza dei-xamos um legado”, analisou.

Vencedor em 88 partidas de 103 que comandou a seleção, Henry vê o cargo de treinador neozelandês só menos cobra-do e vigiado do que o de pri-meiro ministro britânico. Sem futuro definido, não descartou um retorno ao clube que o pro-jetou, o Auckland Blues. (Reu-ters)

Page 33: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

Afastado do Manchester City desde o dia 27 de

setembro e sem entrar em campo desde o dia 21 do mesmo mês, o

atacante argentino Tevez recebeu um ultimato do técnico italiano Ro-berto Mancini. Durante entrevista coletiva na terça-feira, 01, Mancini

garantiu que se Tevez não pedir desculpas por ter se recusado a entrar em campo contra o Bayern de Munique ele será vendido na ja-nela de transferências.

“Tudo depende dele. Se não pedir desculpa, Tevez será ven-dido. Se ele se desculpar comigo e com o restante dos jogadores, tudo será como antes”, afirmou o treinador. “Caso isso não aconteça, os outros clubes sabem seu preço e alguma coisa deve acontecer em janeiro. Ele já foi avisado sobre as consequências”, completou o téc-nico, dizendo que o clube “não pre-tende fazer doações”.

Tevez foi afastado do clube inglês por, supostamente, se re-

cusar a entrar em campo contra o Bayern, no dia 27 de setembro, em jogo válido pela fase de grupos da Copa dos Campeões. Na ocasião, Tevez começou a partida no banco de reservas e ao ser chamado pelo técnico recusou-se a jogar. O City perdeu por 2 a 0.

Inicialmente, ele foi multado em R$ 1,5 milhão. Após o clube investi-

gar a polêmica, ele foi multado com mais quatro semanas sem salários. A última vez que jogou foi contra o Birmingham, dia 21 de setembro, com vitória do City por 2 a 0.

O Corinthians tentou contratar Tevez na última janela de trans-ferência e o presidente do clube, Andres Sanchez, já admitiu novo interesse. (Folha e Lancepress)

esporte www.braziliannews.uk.com 33

neymar é indicado ao prêmio de melhor do mundo pela FifaO atacante do Santos

Neymar foi incluído na relação de candi-

datos ao prêmio Bola de Ouro, na terça-feira, 01 e é o único entre os 23 indicados que não atua na Eu-ropa. Por conta disso, ele acredita que não é necessário atuar em ou-tro país para receber a indicação. “Não há mais necessidade de dei-xar o Brasil para que o mundo nos veja”, disse Neymar em declaração publicada pelo site oficial da Fifa.

A premiação, dedicada ao me-lhor do mundo, é promovida pela revista “France Football” e, no ano passado, foi incorporada pela FIFA. “É uma grande felicidade es-tar em uma lista como esta. Gos-taria de agradecer a todos”, disse.

Entre os indicados deste ano, está também o brasileiro Daniel Alves, lateral do Barcelona. O time catalão conta com outros sete in-

dicados. O Real Madrid tem cinco, enquanto Bayern de Munique e Manchester United têm dois cada. Completam a lista Anzhi, Inter de Milão, Liverpool e Manchester City, além do Santos.

Também foram indicados dez treinadores. Figuram na lista Alex Fergunson (Manchester United), André Villas-Boas (Chelsea), Ar-sène Wenger (Arsenal), Joachim Löw (seleção da Alemanha), Jo-pep Guadiola (Barcelona), José Mourinho (Real Madrid), Jürgen Klopp (Borussia Dortmund), Óscar Tabárez (seleção do Uruguai), Rudi Garcia (Lille) e Vicente Del Bosque (seleção da Espanha).

A Bola de Ouro existe desde 1956 e, tradicionalmente, premiou apenas atletas que atuavam na Eu-ropa. Em 2007, a “France Football” mudou as regras e abriu a possi-bilidade de indicar jogadores que

atuam fora do Velho Continente. No mesmo ano, o goleiro são-paulino Rogério apareceu como candidato ao título, mas não ganhou.

No dia 5 de dezembro, será divulgada a lista com os três fina-listas ao prêmio. O vencedor será conhecido no dia 9 de janeiro de 2012, em Zurique. Os finalistas da última edição foram Messi, Iniesta e Xavi. Todos do Barcelona. E o prêmio foi para Messi.

Veja os indicados: Abidal (Barcelona)Agüero (Manchester City)Benzema (Real Madrid)Casillas (Real Madrid)Cristiano Ronaldo (Real Ma-

drid)Daniel Alves (Barcelona)Samuel Eto’o (Anzhi)Fàbregas (Barcelona)Forlán (Inter de Milão)

Iniesta (Barcelona)Messi (Barcelona)Müller (Bayern de Munique)Nani (Manchester United)Neymar (Santos)Özil (Real Madrid)Piqué (Barcelona)Rooney (Manchester United)

Schweinsteiger (Bayern de Mu-nique)

Sneijder (Inter de Milão)Luis Suárez (Liverpool)David Villa (Barcelona)Xabi Alonso (Real Madrid)Xavi (Barcelona) (Efe)

Neymar é o único jogador indicado que não joga na Europa.

Felip

e D

ana/

Ass

ocia

ted

Pre

ss

Mano convoca Kaká pela 1ª vez, mas jogador pode não entrar em campo

O técnico Mano Menezes anunciou na semana

passada, a convocação para os próximos amistosos da seleção brasileira, contra Gabão (10 de novembro, em Libreville) e Egito (14 de novembro, em Doha). Mas para não atrapalhar os últimos jogos do campeonato nacional, Mano preferiu desta vez convocar

somente jogadores que atuam no exterior.

Uma das surpresas foi a con-vocação do meia do Real Madrid Kaká, que não fazia parte da se-leção brasileira desde a Copa do Mundo da África do Sul-2010. Ele voltou a se destacar nas últimas semanas, fazendo gols para seu time no campeonato espanhol.

“Muito feliz com a convocação para voltar à seleção. Depois de um longo periodo fora, a emoção de voltar é muito grande. Obriga-do a todos que, como eu, espe-ravam esse momento. #Gloria-Deus”, festejou o ex-são paulino no Twitter e no Facebook.

Kaká, 29, que na véspera da lista marcou seu quarto gol em menos de sete partidas comple-tas pelo Real na temporada eu-ropeia, defendeu a seleção pela última vez na derrota para a Ho-landa, no dia 2 de julho do ano passado, pelas quartas de final do Mundial. Na sequência, no início de agosto, passou por uma cirurgia no joelho esquerdo para corrigir um problema no menisco. Ele só retornou aos gramados no início de 2011.

DúvidaApesar do clima de felicidade

para Kaká, menos de uma se-mana após ser convocado, o jo-gador sofreu uma lesão que, de acordo com o clube espanhol, é no músculo sóleo da perna direi-ta. Contudo, não se sabe ainda se a lesão é grave e se o jogador jogará a partida contra Lyon, pela Copa dos Campeões na quarta--feira, 02.

Melhor esperar que o meia se recupere!

Outros convocadosOutras quatro surpresas no

time de Mano são os ex-corin-tianos Willian, atualmente no Shakhtar Donetsk, e Bruno César, do Benfica, além do ex-santista Alex Sandro, hoje no Porto, e a re-velação cruzeirense Dudu, vendi-do para o Dínamo de Kiev. Ambos têm idade olímpica.

Já o atacante Robinho, do Milan, ficou de fora, bem como

o trio da Inter de Milão, formado pelo goleiro Julio Cesar, o lateral direito Maicon e o zagueiro Lúcio.

ConvocaçãoGoleiros: Neto – Fiorentina;

Diego Alves - Valencia Zagueiros: Thiago Silva – Mi-

lan; David Luiz – Chelsea; Luisão - Benfica

Laterais: Daniel Alves – Barce-lona; Fábio - Manchester United; Marcelo – Real Madrid; Adriano – Barcelona; Alex Sandro - Porto

Volantes: Lucas Leiva – Liver-pool; Sandro – Totenham; Fernan-dinho - Shakhtar Donestsk; Elias – Sporting; Hernanes – Lazio; Luiz Gustavo - Bayern Munique

Meias: Kaká - Real Madrid; Dudu - Dínamo de Kiev; Bruno César – Benfica; Willian - Shahtar Donetsk

Atacantes: Hulk – Porto; Jonas – Valencia; Kleber - Porto

Kaká sofreu lesão no sábado no músculo sóleo da perna direita.

Ass

ocia

ted

Pre

ss

Tevez tem que desculpar-se caso queira permanecer no City

Page 34: Brazilian News 497 London

3 a 9 de novembro de 2011

esportewww.braziliannews.uk.com34

Brasil termina Pan de guadalajara em terceiro, com 141 medalhas

O Pan de Guadalajara terminou neste do-mingo, 30 e os atletas

brasileiros garantiram 141 meda-lhas para o país, conquistando o terceiro lugar na competição, com 48 medalhas de ouro, 35 de pra-ta e 58 de bronze. Além disso, o Brasil conseguiu 23 vagas para Londres-2012 das 93 que estavam disponíveis, ou seja, 24,73%. Treze modalidades ofereciam passapor-te para os Jogos da capital ingle-sa, mas o país conseguiu a classi-ficação em apenas cinco.

Apesar do bom resultado dos atletas, a classificação olímpica foi pouco para as pretensões do COB

(Comitê Olímpico Brasileiro). Dentre os que conquistaram a

vaga olímpica, estão Erlon Silva e Ronilson de Oliveira, prata na ca-noagem na classe C2 1.000 m. Em outras categorias, o Brasil não conseguiu se classificar.

No handebol, apenas a equi-pe feminina se classificou e o time masculino, apesar de chegar per-to, perdeu a final para a Argenti-na e vai ter de buscar a vaga no Mundial.

No hipismo, somente o torneio por equipes dava vaga nos Jogos. Na categoria CCE (Concurso Com-pleto de Equitação), o Brasil ficou com o bronze e se classificou. Nos

saltos, já estava classificado. E no adestramento, foi terceiro, mas so-mente os dois primeiros iam para Londres-2012.

No pentatlo moderno, os dois primeiros garantiam vaga e o Bra-sil conseguiu uma vaga somente no feminino com Yane Marques, que conquistou prata. Já no tria-tlo, Reinaldo Colucci foi ouro no individual e garantiu presença em Londres-2012 e nenhuma das mu-lheres foi classificada.

No tiro, Ana Luiza Ferrão ga-rantiu a vaga com pistola 25 m, a única a levar um ouro.

No polo aquático, o Brasil foi bronze no masculino e no femi-

nino e ficou com a vaga no Pré--Olímpico - mas apenas o ouro daria a vaga diretamente para Londres-2012.

Nos saltos ornamentais, o país só conseguiu pódio com Cesar de Castro (bronze), mas tanto no trampolim 3 m como na platafor-ma 10 m a vaga olímpica estava reservada somente para o primei-ro lugar.

Quem vem a Londres Com os dias passando e a me-

nos de um ano de Londres-2012 (julho), a delegação brasileira con-ta com 104 atletas já classificados e, por enquanto, é menor do que a enviada na última Olimpíada. Em Pequim-2008, o país mandou a maior delegação da história. Fo-ram 277 atletas (144 homens e 133 mulheres).

O resultado em Pequim foi também o melhor da história do Brasil na Olimpíada, com 15 me-dalhas (três ouros, quatro pratas e oito bronzes). O resultado havia igualado o de Atlanta-1996, tam-bém com 15 medalhas, mas com uma prata a menos (três ouros, três pratas e nove bronzes).

Mas o COB tem colocado mui-ta expectativa para Londres-2012, dizendo que quer repetir o desem-penho de Pequim, quando termi-nou na 23ª posição no quadro de medalhas.

De qualquer maneira, ainda há outras competições pela frente para que os atletas possam bus-

car a classificação.

Encerramento com hino na-cional brasileiro

Na cerimônia de encerramento dos Jogos de Guadalajara, no es-tádio Omnilife, além da tocha ser apagada, imagens das competi-ções foram mostradas no telão, para então depois entrarem no es-tádio as delegações de todos os países.

O ginasta Diego Hipólito foi porta-bandeira do Brasil no even-to, mas foi o brasileiro Solonei Ro-cha da Silva, vencedor da marato-na no mesmo dia (domingo, 30), que se tornou a atração da noite. Ele recebeu a medalha de ouro durante o encerramento, acompa-nhado pelo hino nacional.

A festa também contou com várias atrações musicais, como um grupo jamaicano de reggae The Wailers, uma banda mexicana chamada Camila e o cantor porto--riquenho Ricky Martin.

Depois de 16 dias de compe-tições, os Estados Unidos confir-maram o favoritismo e conquistara pela 14ª vez, o primeiro lugar no quadro geral de medalhas. Cuba encerrou em segundo pela quinta vez seguida. O Brasil repetiu o Rio-2007 em termos de classificação, como terceiro, e teve seu melhor desempenho fora de casa: 48 ou-ros, 35 pratas e 58 bronzes.

A próxima edição da competi-ção será em 2015 em Toronto, no Canadá

Erlon Silva e Ronilson de Oliveira se classificaram para Londres 2012 na canoagem classe C2 1.000 m

Luiz

Pire

s/D

ivul

gaçã

o Vi

pcom

m

Luiz

Pire

s/D

ivul

gaçã

o Vi

pcom

m

A delegação brasileira faz festa no estádio em Guadalajara.

A delegação brasileira conseguiu o terceiro lugar para o pais! Foto da abertura

Page 35: Brazilian News 497 London
Page 36: Brazilian News 497 London