Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p....
Transcript of Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p....
![Page 1: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/1.jpg)
Capacitação em ABNT:
trabalhos acadêmicos
Universidade de BrasíliaBiblioteca Central
2019
Última atualização em 25/10/2019.
![Page 2: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/2.jpg)
O que é a ABNT?❏ Associação Brasileira de Normas Técnicas;
❏ Fundada em 28 de setembro de 1940;
❏ Considerada de utilidade pública pela Lei n.
4.150, de 21 de novembro de 1962;
❏ Foro Nacional de Normalização;
❏ Responsável pela elaboração das Normas
Brasileiras (ABNT NBR) → Normalização
INTRODUÇÃO
2
Vídeo sobre a ABNT
![Page 3: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/3.jpg)
O que é normalização?❏ Formulação e aplicação de
regras para solução ou
prevenção de problemas
❏ Elaboração, difusão e
implementação das normas
Não são gratuitas
Uso voluntário
(não obrigatório)
Normas ABNT
INTRODUÇÃO
3
(BCE tem acesso pela base Target GEDWeb)
![Page 4: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/4.jpg)
4
NORMA ÁREA
VANCOUVERComitê Internacional de Editores de Revistas Médicas
Ciências da Saúde
APAAmerican Psychological Association
Psicologia e Ciências Sociais
IEEEInstitute of Electrical and Electronics Engineers
Engenharias
MLAModern Language Association
Humanidades, Linguística e Literatura
CHICAGO The Chicago Manual of StyleUniversity of Chicago
Humanidades
ABNT não é a única norma...
INTRODUÇÃO
![Page 5: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/5.jpg)
Comunicação científica:
Possibilita a troca adequada de informações
Organização das informaçõesPadronização:
Reduz as variações de forma dos trabalhos acadêmicos
Constituição de uma linguagem única
Melhorar a qualidade
Por que normalizar?
INTRODUÇÃO
5
![Page 6: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/6.jpg)
❏ NBR 6023 - Referências
❏ NBR 6024 - Numeração progressiva
❏ NBR 6027 - Sumário
❏ NBR 6028 - Resumos
❏ NBR 6034 - Índice
❏ NBR 10520 - Citações
❏ NBR 12225 - Lombada
❏ Norma de Apresentação Tabular do IBGE
❏ NBR 6032 - Abreviação de títulos de
periódicos
❏ NBR 6033 - Ordem alfabética
Prescritas na NBR 14724 Outras normas úteis
NBR 14724 Trabalhos acadêmicos
NORMAS APLICÁVEIS A TRABALHOS ACADÊMICOS
6
![Page 7: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/7.jpg)
NBR 10520Citações
7
![Page 8: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/8.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações
8
O que é uma citação?
De acordo com a Associação Brasileira de
Normas Técnicas (2002, p. 1), uma
citação é uma “menção de uma
informação retirada de outra fonte”.
![Page 9: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/9.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Estrutura da citação
9
Estrutura da citação — Sistema autor-data
No texto Segundo Björk (2007, p. 30)
Entre parênteses (BJÖRK, 2007, p. 30)
AUTOR DATA PÁGINA
Página é opcional para
citações indiretas
![Page 10: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/10.jpg)
10
Estrutura da citação — Sistema autor-data
Até 3 autores
Segundo Torres, Mazzoni e Alves (2002)
(TORRES; MAZZONI; ALVES, 2002)
Citar o nome de todos
NBR 10520 (2002) — Citações | Estrutura da citação
OU
![Page 11: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/11.jpg)
11
Estrutura da citação — Sistema autor-data
NBR 10520 (2002) — Citações | Estrutura da citação
Mais de 3 autores
(Opção 1)
Segundo Gomes et al. (2007)
(GOMES et al., 2002)
Citar o nome do primeiro autor seguido de et al.
OU
![Page 12: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/12.jpg)
12
Estrutura da citação — Sistema autor-data
Mais de 3 autores
(Opção 2)*
Segundo Ferreira, Sales, Paiva e Ziviani (2019)
(FERREIRA; SALES; PAIVA; ZIVIANI, 2019)
Citar todos.
NBR 10520 (2002) — Citações | Estrutura da citação
OU
*Com base na nova norma de referências, NBR 6023 (2018), que permite referenciar todos os autores
![Page 13: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/13.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Estrutura da citação
13
Estrutura da citação — Sistema numérico
De acordo com a jurisprudência brasileira1Nº conforme ordem de citação
De acordo com a jurisprudência brasileira (1)
Paginação no final da referência completa
1 CRETELLA JÚNIOR, José. Do impeachment no direito brasileiro. [São Paulo]: R. dos Tribunais, 1992. p. 107.
Na lista de referências
OU
“O sistema numérico não deve ser utilizado quando há notas de rodapé.”(ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS, 2002, p. 4)
![Page 14: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/14.jpg)
Usar ideias de outro autor e não citar é PLÁGIO
NBR 10520 (2002) — Citações
14
ATENÇÃO!Antiético
Crime
Lei nº 9.610/1998
Art. 33. Ninguém pode reproduzir obra que não pertença ao domínio público, a pretexto de anotá-la, comentá-la ou melhorá-la, sem permissão do autor.
Código Penal (Decreto-Lei nº 2.848/1940)
Art. 184. Violar direitos de autor e os que lhe são conexos:
Pena – detenção, de 3 (três) meses a 1 (um) ano, ou multa.
![Page 15: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/15.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Tipos de citação
15
Tipos de citação
Direta Transcrição literal
Indireta Transcrição das ideias apenas
CTRL+C e CTRL+V
Citação de citação
Texto com as próprias palavras
Citação de texto em que não se teve acesso ao original
Pode ser direta ou indireta
![Page 16: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/16.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Tipos de citação
16
❏ Transcrição literal
❏ Necessário indicar a página
❏ Necessário destacar no texto
Direta Até 3 linhas → Aspas duplas
“Não se mova, faça de conta que está morta.” (CLARAC;
BONNIN, 1985, p. 72).
4 ou + linhas →
[...] qualquer associação de elementos dinâmicos, reconhecidamente delimitada, os quais são, de alguma forma, interconectados e interdependentes. Mais que isso, continuam a operar juntos de acordo com certas leis e de maneira que produzam algumas características de total efeito.
4 cm
Comunidade científica pode ser entendida como um sistema social
que, segundo Storer (1966, p. 29), é definido como
Recuo (4 cm), fonte menor, espaço simples
Espaçamento simples
![Page 17: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/17.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Tipos de citação
17
❏ Supressões = [...]
Conhecimento engloba também, “[...] mudanças que envolvem não apenas a dimensão tecnológica e econômica, como também aspectos socioculturais, políticos e institucionais das sociedades” (ARAÚJO; ROCHA, 2009, p. 10).
Direta
❏ Interpolações, Acréscimos, Comentários
“O desenvolvimento de uma nação não é mais avaliado com base na produção material, mas sim na fabricação de conhecimento, que [...] [se torna] a principal força de produção da sociedade” (CARVALHO; KANISKI, 2000, p. 34-35).
= [ ]
![Page 18: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/18.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Tipos de citação
18
❏ Ênfase ou destaque
Direta
“[...] para que não tenha lugar a produção de degenerados, quer physicos quer moraes, misérias, verdadeiras ameaças à sociedade.” (SOUTO, 1916, p. 46, grifo nosso).
NegritoItálico
Subl.
(SOUTO, 1916, p. 46, grifo do autor)
Se o destaque estiver no original:
![Page 19: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/19.jpg)
Recomendado incluir o trecho original em nota de rodapé.(FRANÇA; VASCONCELLOS, 2014)
NBR 10520 (2002) — Citações | Tipos de citação
19
Direta
❏ Tradução Um estudo realizado na Cidade do Cabo conclui que “a língua de sinais foi um significante de familiaridade, comunhão e semelhanças em contextos mais amplos, tanto onde surdos predominam quanto onde não predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1.
Incluir a expressão tradução nossa após a citação.
1 No original: “Sign was a signifier of the same familiarity, communiality and commonality in broader contexts, both were the deaf predominated and where they did not” (HEAP, 2006, p. 43).
![Page 20: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/20.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Tipos de citação
20
❏ Transcrição das ideias
❏ Texto com as próprias palavras
Indireta Nesse ciclo, os autores-pesquisadores
realizam a pesquisa. Escrevem as publicações
e atuam como colaboradores (BJÖRK, 2007;
FONSECA, 1998).
Segundo Björk (2007) e Fonseca (1998),
nesse ciclo, os autores-pesquisadores realizam
a pesquisa, escrevem as publicações e atuam
como colaboradores.
OU
![Page 21: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/21.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Tipos de citação
21
❏ Citação de um trecho citado pelo autor do texto consultado
❏ Usar a expressão apud
(citado por)
“[...] o viés organicista da burocracia estatal e o
antiliberalismo da cultura política de 1937,
preservado de modo encapuçado na Carta de
1946.” (VIANNA, 1986, p. 172 apud
SEGATTO, 1995, p. 214‒215).
Você leu o texto
de Segatto (1995)
Citação de citação
OBS.: Nas referências, incluir apenas o texto lido, isto é, do Segatto (1995).
![Page 22: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/22.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Outros casos
22
Outros casos
❏ Mesmo autor e data
❏ Sobrenomes iguais(autores diferentes)
(BARBOSA, C., 1958)(BARBOSA, O., 1980)
(SANTOS, 2010a)(SANTOS, 2010b)
Ordem conforme
lista de referências
(BARBOSA, Cássio, 1965)(BARBOSA, Celso, 1975)
![Page 23: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/23.jpg)
NBR 10520 (2002) — Citações | Outros casos
23
Outros casos
❏ Vários autores citados simultaneamente
(CROSS, 1984; KNOX, 2000; MEZIROW, 1991)
❏ Vários documentos do mesmo autor, datas diferentes
(DREYFUSS, 1989, 1991, 1995)
Ordem
alfabética
Ordem
cronológica
![Page 24: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/24.jpg)
NBR 6023Referências
24
![Page 25: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/25.jpg)
NBR 6023 (2018) — Referências
25
O que é uma referência?
De acordo com a ABNT (2018, p. 3), uma
referência é um “conjunto padronizado de
elementos descritivos, retirados de um
documento, que permite sua identificação
individual”.
![Page 26: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/26.jpg)
NBR 6023 (2018) — Referências | Elementos
26
Elementos
Essenciais Complementares
❏ Vinculados ao suporte documental
Se retirados de outra fonte, devem estar entre colchetes [ ]
❏ Retirados do próprio documento
❏ Obrigatórios
❏ Não são especificados pela norma. Há apenas exemplos.
❏ Opcionais
❏ Se inserido para uma referência, colocar em todas.
![Page 27: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/27.jpg)
LIVROS
NBR 6023 (2018) — Referências | Livros
27
Autoria. Título: subtítulo. Edição. Local: Editora, Data.
Destaque apenas no título antes dos
dois pontos
Se for 1ª ed., transcrever apenas se estiver expresso na obra
O destaque pode ser em negrito, sublinhado ou itálico (deve ser uniforme em todas as referências)
![Page 28: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/28.jpg)
LIVROS
NBR 6023 (2018) — Referências | Livros
28
BAPTISTA, Dulce. Bibliotecária pós-moderna. Brasília: Thesaurus, 2011.
BAPTISTA, Dulce. Bibliotecária pós-moderna. Brasília: Thesaurus, 2011. 144 p. ISBN 978-85-64494-44-2.
Opcionais
![Page 29: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/29.jpg)
LIVROS
NBR 6023 (2018) — Referências | Livros
29
SCHAUM, Daniel. Schaum’s outline of theory and problems. 5th ed. New York: Schaum Publishing, 1956.
Na língua do documento
CHEVALIER, Jean; GHEERBRANT, Alain. Dicionário de símbolos. 3. ed. rev., aum. e atual. Rio de Janeiro: J. Olympio, 1990.
Acréscimos de forma abreviada
![Page 30: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/30.jpg)
30
LIVROS
GODINHO, Thais. Vida organizada: como definir prioridades e transformar seus sonhos em objetivos. São Paulo: Gente, 2014. E-book.
NBR 6023 (2018) — Referências | Livros
BAVARESCO, Agemir; BARBOSA, Evandro; ETCHEVERRY, Katia Martin (org.). Projetos de filosofia. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2011. E-book. Disponível em: http://ebooks.pucrs.br/edipucrs/projetosdefilosofia.pdf. Acesso em: 21 ago. 2011.
Livro digital consultado em leitor de ebook
(Kindle, Lev, Kobo, etc.)
Livro digital consultado online
A palavra E-book deve estar em itálico
![Page 31: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/31.jpg)
CAPÍTULOS DE LIVROS
NBR 6023 (2018) — Referências | Capítulos de livros
31
Autoria. Título do capítulo: subtítulo. In: Autoria do todo. Título do todo: subtítulo do todo. Edição. Local: Editora, Data. Descrição física da parte.
Referência do livro no todo
Destaque é no título do livro
A expressão In deve vir em itálico.
No caso de ser uma separata, usar a expressão Separata de, mas sem itálico
![Page 32: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/32.jpg)
CAPÍTULOS DE LIVROS
NBR 6023 (2018) — Referências | Capítulos de livros
32
ROMANO, Giovanni. Imagens da juventude na era moderna. In:
LEVI, G.; SCHMIDT, J. (org.). História dos jovens 2. São Paulo:
Companhia das Letras, 1996. p. 7-16.
MORFOLOGIA dos artrópodes. In: ENCICLOPÉDIA multimídia dos seres vivos. [S.l.]: Planeta DeAgostini, c1998. CD-ROM 9.
Designação da parte
Descrição física do meio eletrônico
![Page 33: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/33.jpg)
NBR 6023 (2018) — Referências | Capítulos de livros
33
LOBO, A. M. Moléculas da vida. Separata de: DIAS, A. R.; RAMOS, J. J. M. (ed.). Química e sociedade: a presença da química na actividade humana. Lisboa: Escobar, 1990. p. 49-62.
CAPÍTULOS DE LIVROS
Separata: “publicação de parte de um trabalho (artigo de periódico, capítulo de livro, colaborações em coletâneas entre outros), mantendo exatamente as mesmas características tipográficas e de formatação da obra original, que recebe uma capa, com as respectivas informações que a vinculam ao todo, e a expressão “Separata de” em evidência, utilizada para distribuição pelo próprio autor da parte ou pelo editor.” (ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS, 2018, p. 9).
![Page 34: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/34.jpg)
NBR 6023 (2018) — Referências | Trabalhos acadêmicos
34
TRABALHOS ACADÊMICOS
Autoria. Título: subtítulo. Ano de depósito. Tipo do documento (Grau e Curso) – Vinculação acadêmica, Local, Data da defesa.
Espaço antes e depois do traço.
Usar preferencialmente o traço meia-risca.
Há apenas local da instituição onde foi defendido
![Page 35: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/35.jpg)
TRABALHOS ACADÊMICOS
NBR 6023 (2018) — Referências | Trabalhos acadêmicos
35
MEDEIROS, Jorge Luiz Ribeiro de. Estado democrático de direito, igualdade e inclusão: a constitucionalidade do casamento homossexual. Orientador: Alexandre Bernardino Costa. 2007. 164 f. Dissertação (Mestrado em Direito) – Faculdade de Direito, Universidade de Brasília, Brasília, 2007.
Elementos opcionais em vermelho
![Page 36: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/36.jpg)
36
COELHO, Ana Cláudia. Fatores determinantes de qualidade de vida física e mental em pacientes com doença pulmonar intersticial: uma análise multifatorial. 2009. Dissertação (Mestrado em Ciências Médicas) – Faculdade de Medicina, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2009. Disponível em: http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/16359/000695147.pdf?sequence=1. Acesso em: 4 set. 2009.
Acesso online
NBR 6023 (2018) — Referências | Trabalhos acadêmicos
TRABALHOS ACADÊMICOS
![Page 37: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/37.jpg)
NBR 6023 (2018) — Referências | Artigos de periódico
37
ARTIGOS DE PERIÓDICO
Autoria. Título do artigo: subtítulo. Título do periódico, Local, Volume, Número, Paginação inicial-final, Data.
Destaque é no título do periódico
Nem sempre a publicação tem volume, mas deve ser indicado quando houver
![Page 38: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/38.jpg)
NBR 6023 (2018) — Referências | Artigos de periódico
38
MIRANDA, Antônio; SIMEÃO, Elmira; MULLER, Suzana. Autoria coletiva, autoria ontológica e intertextualidade: aspectos conceituais e tecnológicos. Ciência da Informação, Brasília, v. 36, n. 2, p. 35-45, maio/ago. 2007.
ARTIGOS DE PERIÓDICO
Maio é o único mês que não é abreviado em português
Abrevia-se conforme idioma do documento
Conferir tabela de abreviaturas na norma NBR 6023 (2018, p. 54)
![Page 39: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/39.jpg)
DOCUMENTOS ONLINE
NBR 6023 (2018) — Referências | Documentos online
39
❏ Elaborar referência conforme o tipo de documento
(livro, artigo, trabalho acadêmico, etc.)
❏ Acrescentar endereço eletrônico e data de acesso.
Disponível em: LINK. Acesso em: dia mês (abreviado) e ano.
![Page 40: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/40.jpg)
DOCUMENTOS ONLINE
NBR 6023 (2018) — Referências | Documentos online
40
QUADROS, Ronice Müller de. Situando as diferenças implicadas na educação de surdos: inclusão/exclusão. Ponto de Vista, Florianópolis, n. 5, p. 81-111, 2003. Disponível em: http://www.journal.ufsc.br/index.php/pontodevista/article/view/1246/3850. Acesso em: 14 out. 2011.
Informações de acesso: importante, pois a página pode não estar disponível no futuro.
![Page 41: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/41.jpg)
AUTORIA
NBR 6023 (2018) — Referências | Autoria
41
PASSOS, L. M. M.; FONSECA, A.; CHAVES, M. Alegria de saber. São Paulo: Scipione, 1995.
Até 3 autores
Indicam-se os 3 separados por ponto e vírgula (;)
![Page 42: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/42.jpg)
AUTORIA
NBR 6023 (2018) — Referências | Autoria
42
TAYLOR, Robert et al. Reabilitação e fisioterapia na prática de pequenos animais. São Paulo, Roca, 2008.
Mas há a opção de indicar apenas o 1º autor + et al. (e outros)
Mais de 3 autores
TAYLOR, Robert; LEVINE, Denis; MARCELLIN-LITTLE, Denis; MILLIS, Darryl. Reabilitação e fisioterapia na prática de pequenos animais. São Paulo, Roca, 2008.
Convém indicar todos
![Page 43: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/43.jpg)
AUTORIA
NBR 6023 (2018) — Referências | Autoria
43
KOOGAN, André; HOUAISS, Antonio (ed.). Enciclopédia e dicionário digital 98. Direção geral de André Koogan Breikmam. São Paulo: Delta: Estadão, 1998. 5 CD-ROM.
O tipo de responsabilidade não flexiona para o plural
FERREIRA, Léslie Piccolotto (org.). O fonoaudiólogo e a escola. São Paulo: Summus, 1991.
Responsabilidade pelo conjunto da obra (letra minúscula e singular)
![Page 44: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/44.jpg)
AUTORIA
NBR 6023 (2018) — Referências | Autoria
44
UNIVERSIDADE FEDERAL DE VIÇOSA. Catálogo de graduação, 1994-1995. Viçosa, MG: UFV, 1994.
Autor entidade coletiva
Abreviação da entidade responsável pela publicação.
![Page 45: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/45.jpg)
AUTORIA
NBR 6023 (2018) — Referências | Autoria
45
BRASIL. Lei nº 10.406, de 10 de janeiro de 2002. Institui o Código Civil. Diário Oficial da União: seção 1, Brasília, DF, ano 139, n. 8, p. 1-74, 11 jan. 2002.
Entrada pela jurisdição
Ementa da lei
Destaque é no título da
publicação no todo
![Page 46: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/46.jpg)
AUTORIA
NBR 6023 (2018) — Referências | Autoria
46
BRASIL. Lei nº 10.406, de 10 de janeiro de 2002. Institui o Código Civil. Brasília, DF: Presidência da República, [2010?]. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/L10406compilada.htm. Acesso em: 4 out. 2019.
Nesse caso, o destaque é no título da lei (segue o padrão de referência de página Web)
Data de publicação
no site
![Page 47: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/47.jpg)
AUTORIA
NBR 6023 (2018) — Referências | Autoria
47
DIAGNÓSTICO do setor editorial brasileiro. São Paulo: Câmara Brasileira do Livro, 1993. 64 p.
Autoria desconhecida
NÃO utilizar o termo anônimo.
Entrada pelo título
![Page 48: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/48.jpg)
Faltam elementos — O que fazer?NBR 6023 (2018) — Referências | Falta de elementos
48
Autor Deixar sem → Entrada pelo título
Local
Editora
Identificado em outra fonte
Não identificado
[Brasília]
[S.l.]Sine loco
Identificado em outra fonte
Não identificado
[Juspodivm]
Sine nomine
[s.n.]
![Page 49: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/49.jpg)
NUNCA podem faltar em uma referência
NBR 6023 (2018) — Referências | Falta de elementos
49
ATENÇÃO!Título
Data
Se não tiver no documento, pode ser atribuído pelo referenciador
Na ABNT não existe a expressão s.d. (sem data)
![Page 50: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/50.jpg)
NBR 6023 (2018) — Referências | Falta de elementos
50
Título Atribuir título [ ]
SIMPÓSIO BRASILEIRO DE AQUICULTURA, 1., 1978, Recife. [Trabalhos apresentados]. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Ciências, 1980. ii, 412 p.
Destaque apenas no título (nos colchetes não)
![Page 51: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/51.jpg)
NBR 6023 (2018) — Referências | Falta de elementos
51
Data Data aproximada [ ]
[1971 ou 1972] um ano ou outro
[1969?] data provável
[1973] data certa, não indicada no item
[entre 1906 e 1912] use intervalos menores de 20 anos
[ca. 1960] data aproximada
[197-] década certa
[197-?] década provável
[18--] século certo
[18--?] século provável
![Page 52: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/52.jpg)
LISTA DE REFERÊNCIAS — Sistema alfabético
NBR 6023 (2018) — Referências | Lista de referências
52
Alinhamento à esquerda
Ordem alfabética por autor e título
CUNHA, Murilo Bastos da. Abner Vicentini: um pioneiro da Biblioteconomia brasileira. Revista Digital de Biblioteconomia e Ciência da Informação, Campinas, v. 12, p. 217-241, 2014.
CUNHA, Murilo Bastos da. A importância do avaliador para o sucesso de um periódico. Revista Ibero-Americana de Ciência da Informação, Brasília, v. 10, p. 1-5, 2017.
MAZZONI, Alberto Angel et al. Aspectos que interferem na construção da acessibilidade em bibliotecas universitárias. Ciência da Informação, Brasília, v. 30, n. 2, p. 29-34, maio/ago. 2001.
Espaço simples entre as linhas
1 espaço entre as referências (1 ‘Enter’)
Desconsiderar artigos iniciais
![Page 53: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/53.jpg)
LISTA DE REFERÊNCIAS — Sistema numérico
53
Alinhamento à esquerda
Ordem conforme citação no texto
1 CRETELLA JÚNIOR, José. Do impeachment no direito brasileiro. [São Paulo]: R. dos Tribunais, 1992. p. 107.
2 BOLETIM ESTATÍSTICO [da] Rede Ferroviária Federal. Rio de Janeiro, 1965. p. 20
3 DREIFUSS, René. A era das perplexidades: mundialização, globalização e planetarização. Petrópolis: Vozes, 1996. p. 45.
4 ARBEX JUNIOR, J. Nacionalismo: o desafio à nova ordem pós-socialista. São Paulo: Scipione, 1993. p. 10.
Espaço simples entre as linhas
1 espaço entre as referências (1 ‘Enter’)
Não pode ser utilizado com notas explicativas
NBR 6023 (2018) — Referências | Lista de referências
![Page 54: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/54.jpg)
NBR 14724Trabalhos Acadêmicos
54
![Page 55: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/55.jpg)
Escopo
NBR 14724 (2011) — Trabalhos Acadêmicos | Escopo
❏ Forma❏ Elementos
essenciaisEspecifica:
Princípios gerais para a elaboração de trabalhos acadêmicos (teses, dissertações e outros)
❏ Redação acadêmica
Visa à apresentação à instituição(banca examinadora)
55
![Page 56: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/56.jpg)
Estrutura de um trabalho acadêmico
NBR 14724 (2011) — Trabalhos Acadêmicos | Estrutura
EXTERNA
❏ Folha de rosto*❏ Errata❏ Folha de aprovação*❏ Dedicatória❏ Agradecimentos❏ Epígrafe❏ Resumo na língua vernácula*❏ Resumo em língua estrangeira*❏ Lista de ilustrações❏ Lista de tabelas❏ Lista de abreviaturas e siglas❏ Lista de símbolos❏ Sumário*
INTERNA
❏ Capa*❏ Lombada
Elementospré-textuais
Elementostextuais (1)
Elementospós-textuais
❏ Introdução❏ Desenvolvimento❏ Conclusão
❏ Referências*❏ Glossário❏ Apêndice❏ Anexo❏ Índice
* Elementos obrigatórios.
(1) A nomenclatura dos títulos dos elementos textuais fica a critério do autor (ABNT, 2011, p. 5).
56
![Page 57: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/57.jpg)
57
Nome da Instituição(opcional)
Título e subtítulo(se houver)
Local da defesaAno do depósito
Nome do autor
*Modelo da Norma
Volume(se houver)
Fonte: tamanho 12
Capa
NBR 14724 — Estrutura
![Page 58: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/58.jpg)
58
Logomarca da instituição (não está na norma)
Nome da InstituiçãoUnidade AcadêmicaCurso
Nome do autor
Título e subtítulo(se houver)
Volume(se houver)
Local da defesaAno do defesa
*Modelo recomendado
Fonte: tamanho 12
Capa
NBR 14724 — Estrutura
![Page 59: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/59.jpg)
59
NBR 14724 — Estrutura
Lombada (NBR 12225)
Autor Título: subtítulo
V. 1
Nome do autor
Título e subtítulo (se houver)
Volume (se houver)
Fonte:NBR 14724 e 12225 não estabelecem o tamanho
Todos os elementos no sentido da lombada
Imagem adaptada de: Faculdade Fio Ourinhos (201-?)
![Page 60: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/60.jpg)
60
NBR 14724 — Estrutura
Folha de rosto — Anverso
Local da defesaAno do depósito
Fonte: tamanho 12
8 cm
Volume(se houver)
Metade da mancha gráfica.
Espaçamento simples
Título e subtítulo(se houver)
Nome do autor
Natureza do trabalho e nome do orientador
Recomendamos inserir o ano de defesa
![Page 61: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/61.jpg)
61
NBR 14724 — Estrutura
Folha de rosto — Verso
Ficha catalográfica
Fonte: menor que a do restante do trabalho (usualmente tamanho 10).
Conforme Código de Catalogação.
Gere suaficha aqui!
Sem título da seção
![Page 62: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/62.jpg)
62
NBR 14724 — EstruturaOBS. Natureza do Trabalho
O que é a natureza do trabalho?
É o elemento que descreve:
❏ Tipo de trabalho (dissertação, tese...);
❏ Objetivo (obtenção de título, aprovação em disciplina...);
❏ Nome da instituição;❏ Área de concentração.
Na norma, o termo é trabalho de conclusão de curso, não monografia.
Aqui o nome da instituição é obrigatório!
Trabalho de conclusão de curso apresentado ao Departamento de Estatística da Universidade de Brasília, como requisito parcial para a obtenção do título de Bacharel em Estatística.
Orientador: Prof. Dr. Raul Yukihiro Matsushita.
![Page 63: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/63.jpg)
63
NBR 14724 — EstruturaOBS. Natureza do Trabalho
Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Ciência da Informação da Faculdade de Ciência da Informação da Universidade de Brasília, como requisito parcial para a obtenção do título de Mestre em Ciência da Informação.
Área de concentração: Gestão da Informação.
Orientador: Prof. Dr. Fernando César Lima Leite.
Para trabalhos de pós-graduação, inclua a área de concentração.
![Page 64: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/64.jpg)
64
Referência do documento
NBR 14724 — Estrutura
ErrataIndicação de que se trata de uma errata
Correções
Errata é feita após versão final impressa.Apresentada em papel avulso ou encartado.
![Page 65: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/65.jpg)
65
NBR 14724 — Estrutura
Errata
![Page 66: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/66.jpg)
66
NBR 14724 — Estrutura
Folha de aprovação
Natureza do trabalho(sem orientador)
8 cm
OBS.: antes de elaborar, verificar se a secretaria do seu curso é a responsável pela elaboração da folha de aprovação.
Data de aprovação
Membros da banca, incluindo o orientador.
- titulação;- assinatura;- instituições a
que pertencem
Nome do autor
Título e subtítulo(se houver)
![Page 67: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/67.jpg)
67
NBR 14724 — Estrutura
Dedicatória
Não existe uma forma padrão para a dedicatória
Essa é a forma mais comum: recuo à esquerda (aprox. 8 cm) e texto em itálico.
Sem título da seção
![Page 68: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/68.jpg)
68
NBR 14724 — Estrutura
Agradecimentos
Não existe limite de páginas, mas o ideal é que seja no máximo uma página
Título da seção
![Page 69: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/69.jpg)
69
NBR 14724 — Estrutura
Epígrafe
Seguir mesmas regras das citações
Apesar do que diz a norma, a epígrafe também acaba sendo mais livre
A forma mais comum é um pouco diferente: recuo à esquerda maior e o texto em itálico.
Sem título da seção
![Page 70: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/70.jpg)
70
NBR 14724 — Estrutura
Epígrafe
Exemplo de uma epígrafe diferente
GUEDES, Mariana Giubertti. A biblioterapia na realidade bibliotecária no Brasil: a mediação da informação. 2013. 187 f., il. Dissertação (Mestrado em Ciência da Informação)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013. Disponível em: <http://repositorio.unb.br/handle/10482/13659>. Acesso em: 7 maio 2018.
![Page 71: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/71.jpg)
71
NBR 14724 — Estrutura
Resumo — Português
De 150 a 500 palavras
Escrito em um bloco único
Título da seção(RESUMO)
Palavras-chave:
❏ Representam assunto do documento.
❏ Separadas entre si por ponto.
“O resumo deve ressaltar o objetivo, o método, os resultados e as conclusões do documento.”(ABNT, 2003, p. 2, grifo nosso).
Conforme NBR 6028.
![Page 72: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/72.jpg)
72
NBR 14724 — Estrutura
Resumo — L. Estrang. Título da seçãoem língua estrangeira(ABSTRACT)Resumo em língua
estrangeira de difusão internacional:
Inglês Abstract
Espanhol Resumen
Francês Résumé
Italiano Riassunto
Alemão Zusammenfassung
Palavras-chave em língua estrangeira (Keywords):
❏ Devem estar na mesma ordem que as palavras-chave em português.
![Page 73: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/73.jpg)
73
NBR 14724 — Estrutura
Lista — Ilustrações
Lista de ilustrações: figuras, gráficos, quadros, etc.
Título da seção
Se necessário, elaborar lista própria para cada tipo de ilustração (ABNT, 2011).
Para cada tipo, elaborado conforme ordem apresentada no texto
![Page 74: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/74.jpg)
74
NBR 14724 — Estrutura
Lista — Tabelas Título da seção
Apresentação semelhante à lista de ilustrações
![Page 75: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/75.jpg)
75
NBR 14724 — Estrutura
Lista — Abrev. e Siglas
Podem estar na mesma lista, mas a norma recomenda que estejam e lista própria.
Ordem alfabética
Título da seção
Alinhado(não está na
norma)
![Page 76: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/76.jpg)
76
NBR 14724 — Estrutura
Lista — Abrev. e Siglas
Apresentação semelhante à lista de ilustrações
Alinhado(não está na norma)
![Page 77: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/77.jpg)
77
NBR 14724 — Estrutura
Sumário (NBR 6027)
Elementos pré-textuais não são identificados
Último elemento pré-textual
Título da seção
Havendo mais de um volume, em cada um deve constar o sumário completo do trabalho
![Page 78: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/78.jpg)
78
NBR 14724 — Estrutura
Sumário (NBR 6027)
Alinhado
conforme seção mais extensa
(recomendado)
“A nomenclatura dos títulos dos elementos textuais fica a critério do autor.”
(ABNT, 2011, p. 5, grifo nosso)
![Page 79: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/79.jpg)
79
Introdução Apresenta objetivos e justificativa
Desenvolv. Detalha a pesquisa realizada
Conclusão Considerações finais
NBR 14724 — Estrutura
Elementos Textuais
![Page 80: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/80.jpg)
80
NBR 14724 — Estrutura
Referências (NBR 6023)
Lista conforme sistema utilizado (alfabético ou numérico)
O exemplo está no sistema alfabético
![Page 81: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/81.jpg)
81
NBR 14724 — Estrutura
Apêndice
Título da seçãoOs apêndices trazem materiais complementares produzidos por vocês
Identificado por letra:
APÊNDICE AAPÊNDICE BExemplos:
– Roteiro de entrevista;– Questionários;– Scripts elaborados e
utilizados.
![Page 82: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/82.jpg)
82
NBR 14724 — Estrutura
Anexo
Título da seçãoOs anexos trazem materiais complementares produzidos por outra pessoa
Identificado por letra:
ANEXO AANEXO BExemplos:
– Legislação;– Notícias de jornal;– Tabelas.
![Page 83: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/83.jpg)
83
Fonte (Tipo)Não especificado pela norma.
Normalmente:
■ Arial;■ Times New
Roman
REGRAS GERAIS
NBR 14724 — Trabalhos Acadêmicos | Regras gerais
Tamanho da Fonte
12 — para todo o texto, incluindo capa.Exceção: ver linha a seguir
10 — para as exceções:■ citações + de 3 linhas;■ nota de rodapé;■ paginação;■ ficha catalográfica;■ legendas;■ fontes das ilustrações e
tabelas.
Espaçamento entre linhas
1,5 pt — para todo o texto, incluindo capa.Exceção: ver linha a seguir
Simples — para as exceções:■ citações + de 3 linhas;■ nota de rodapé;■ referências;■ natureza do trabalho;■ legendas das ilustrações e
tabelas.
Formato■ A4 (21cm por
27 cm)
![Page 84: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/84.jpg)
84
Sup.3 cm
Esq.3 cm
Inf.2 cm
Dir.2 cm
NBR 14724 — Regras
Margens
![Page 85: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/85.jpg)
85
NBR 14724 — Regras
Paginação
2 cm
2 cm
Paginação no canto superior direito (fonte menor)
![Page 86: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/86.jpg)
86
ATENÇÃO!NBR 14724 — Regras
Paginação
❏ Na ABNT não existe paginação em algarismos
romanos;
❏ A numeração começa na primeira página da
parte textual (na Introdução), mas conta-se
desde a folha de rosto.
![Page 87: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/87.jpg)
87
NBR 14724 — Regras
Numeração (NBR 6024)
Títulos numerados
Apenas elementos textuais (da introdução à conclusão)
Não se deve ultrapassar a seção quinária
Toda seção primária se inicia em uma nova página
![Page 88: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/88.jpg)
88
NBR 14724 — Regras
Numeração (NBR 6024)
As seções devem ser distinguidas por recursos gráficos como: maiúscula, negrito, itálico, sublinhado e outros (versalete, por exemplo)
Os recursos utilizados no corpo do documento devem se repetir no sumário.
As seções não numeradas devem ter o mesmo destaque das seções primárias
![Page 89: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/89.jpg)
89
Alinhado à esquerda
NBR 14724 — Regras
Numeração (NBR 6024)
Todas as seções devem conter um texto relacionado com elas
Entre o número e o título há apenas espaço em branco
![Page 90: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/90.jpg)
90
NBR 14724 — Regras
Numeração (NBR 6024)
Prefira alíneas(a, b, c, d…)
Subalíneas(iniciam por travessão)
Evitem usar os pontinhos pretos para enumerar tópicos/listas
![Page 91: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/91.jpg)
91
NBR 14724 — Regras
Ilustrações
Figura 1 – Símbolo internacional de pessoas com surdez
Fonte: Associação Brasileira de Normas Técnicas (2010, p. 20)
Título na parte superior
Fonte na parte inferior
![Page 92: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/92.jpg)
92
NBR 14724 — Regras
Tabelas (Norma IBGE)
Título na parte superior
Fonte na parte inferior, mesmo que seja elaboração sua
Tabelas devem seguir as Normas de Apresentação Tabular (IBGE, 1993)
Tabela 1 – Idade e gênero dos entrevistados
Fonte: Elaboração própria.
![Page 93: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/93.jpg)
93
NBR 14724 — Regras
Fórmulas
“Para facilitar a leitura, devem ser destacadas no texto” (ABNT, 2011, p. 11)
"[...] se necessário, numeradas com algarismos arábicos entre parênteses, alinhados à direita" (ABNT, 2011, p. 11)
![Page 94: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/94.jpg)
94
NBR 14724 — EstruturaOBS. Logomarca
Logomarca UnB
❏ Se utilizar a logomarca, tem que ser a oficial, conforme modelos autorizados.
❏ Disponíveis para download no site:Marca UnB
*São exemplos, há outros no site.
![Page 95: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/95.jpg)
Referências e Bibliografia consultada
REFERÊNCIAS
95
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS. Conheça a ABNT. 2014. Disponível em: http://www.abnt.org.br/abnt/conheca-a-abnt. Acesso em: 1 abr. 2015.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS. NBR 6023: informação e documentação: referências: elaboração. Rio de Janeiro, 2018.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS. NBR 6024: informação e documentação: numeração progressiva das seções de um documento : apresentação. Rio de Janeiro, 2012b.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS. NBR 6027: informação e documentação: sumário: apresentação. Rio de Janeiro, 2012a.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS. NBR 6028: informação e documentação: resumo: apresentação. Rio de Janeiro, 2003.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS. NBR 9050: acessibilidade a edificações, mobiliário, espaços e equipamentos urbanos. 3. ed. Rio de Janeiro, 2015.
![Page 96: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/96.jpg)
Referências e Bibliografia consultada
REFERÊNCIAS
96
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS. NBR 10520: informação e documentação: citações em documentos: apresentação. Rio de Janeiro, 2002.
ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS. NBR 14724: informação e documentação: trabalhos acadêmicos: apresentação. Rio de Janeiro, 2011.
CUNHA, Murilo Bastos da; CAVALCANTI, Cordélia Robalinho de Oliveira. Dicionário de biblioteconomia e arquivologia. Brasília: Briquet de Lemos/Livros, 2008.
FACULDADES FIO OURINHOS. Normatização de trabalhos acadêmicos: lombada... [201-?]. Disponível em: <http://fio.edu.br/manualtcc/co/3_Lombada.html>. Acesso em: 7 maio 2018.
FRANÇA, Júnia Lessa; VASCONCELLOS, Ana Cristina de. Manual para normalização de publicações técnico-científicas. 9. ed. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2014.
INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATÍSTICA. Normas de apresentação tabular. 3. ed. Rio de Janeiro, 1993. Disponível em : <https://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/livros/liv23907.pdf>. Acesso em: 2 jun. 2018.
![Page 97: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/97.jpg)
Referências e Bibliografia consultada
REFERÊNCIAS
97
O QUE É PLÁGIO acadêmico e quais são suas consequências. Produção: Gabriel José. Reportagem: Gabriel José, Ludmilla Cabral. [S.l.: TV UFMG], 2018. Publicado pelo canal TV UFMG em 11 abr. 2018. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=jj9elw6MSw0. Acesso em: 19 set. 2019.
TELECURSO 2000 Normalizacao 03 Normalizacao no Brasil. Direção: Adrina Mesquita, José Messina Netto, André Martirani. Produção: Cristiane Marie, José Alves da Silva, Caito Nucci, Juliana Santonieri, Emerson Luis, Marcelo Fonseca. [S.l.]: Fundação Roberto Marinho, [2000?]. Publicado pelo canal de Bruno Albert em 26 dez. 2011. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=qF4fPwmosjI&list=PL7D9C30CD55F4FFF8&index=3. Acesso em: 19 set. 2019.
![Page 98: Capacitação em ABNT: Universidade de Brasília Biblioteca ... · predominam” (HEAP, 2006, p. 43, tradução nossa)1. Incluir a expressão tradução nossa após a citação. 1](https://reader035.fdocumentos.com/reader035/viewer/2022070816/5f0f9bfe7e708231d4450337/html5/thumbnails/98.jpg)
Créditos
REFERÊNCIAS
98
Slides produzidos pela equipe do Setor de Referência/Informações da Biblioteca Central da UnB
Brasília/DF, 2019