catálogo 2008 AFF

148

Transcript of catálogo 2008 AFF

Page 1: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 12008_amazonas_film_festival.indd 1 03.11.08 16:40:1003.11.08 16:40:10

Page 2: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 22008_amazonas_film_festival.indd 2 03.11.08 16:40:1303.11.08 16:40:13

Page 3: catálogo 2008 AFF

SUMÁRIOSUMMARY

APRESENTAÇÃO | PRESENTATIONEduardo BragaGovernador do Estado do Amazonas | Amazonas State Governor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Robério BragaSecretário de Estado de Cultura / Diretor GeralState Secretary of Culture / General Director . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Lionel ChouchanCo-Fundador e Produtor | Co-Founder and Delegate Producer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Jean-Pierre DutilleuxCo-fundador e Conselheiro do Festival | Festival cofounder and adviser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

PRESIDENTE DE HONRA | PRESIDENT OF HONOURGustavo Dahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

CONVIDADOS DE HONRA | GUESTS OF HONOURCarla Camurati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Claude Lelouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Ação Ecológica do Ano | Ecological Initiative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Ação Ecológica Permanente | Permanent Ecological Initiative . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

EXIBIÇÕES ESPECIAIS | SPECIAL SCREENINGSUirá, um índio em busca de Deus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Irma Vap – O Retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Crossed Tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Sunny and the Elephant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26The Crimson Wing: Mistery of the flamingos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

QUATRO ANOS DE PREMIAÇÕES | FOUR AWARD – WINNING YEARS . . . . . . . . . . . . 28

FILMES DE FICÇÃO | FICTION FILMSPresidente do Júri | President of the Jury – Sir Alan Parker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Júri Ficção| Fiction Jury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Mostra Competitiva | Competition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Filme de Abertura | Opening Film. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

HOMENAGEM AO CINEMA BRASILEIRO DE 2008 TRIBUTE TO BRAZILIAN CINEMA OF 2008. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

DOCUMENTÁRIOS NATUREZA E MEIO-AMBIENTEDocumentaries Nature and Environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Presidente do Júri | President of the Jury – Michael Rosenberg. . . . . . . . . . . . . . . . . 57Júri Documentários Documentaries Jury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Mostra Competitiva | Competition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Fora de competição | Out of Competition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

CURTAS-METRAGENS | SHORT FILMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Presidente do Júri | President of the Jury – Zita Carvalhosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Júri Curtas-metragens | Short Films Jury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Curtas-metragens Digital – Brasil | Digital Short Films – Brazil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Curtas-metragens 35mm – Brasil | 35mm Short Films – Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Curtas-metragens Digital – Amazonas | Digital Short Films – Amazonas . . . . . . . . . . 94Presidente do Júri | President of the Jury – Di Moretti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Júri Curtas-metragens Digital – Amazonas | Digital Short Films – Amazonas Jury . . 96

PRÊMIO BANCO DAYCOVAL DE ROTEIRODAYCOVAL BANK SCREENPLAY AWARD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Presidente do Júri | President of the Jury – Di Moretti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Roteiro Vencedor 2007 | 2007 Screenplay Winner – Criminosos. . . . . . . . . . . . . . . 107

PROGRAMAÇÃO PARALELA | PARALLEL PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Painel Ecológico | Ecologycal ConferenceAs celebridades salvarão o planeta? | Will celebrities save the planet? . . . . . . . . . . 110Homenagem ao cinema no Amazonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Mostra Aventura do Documentário BrasileiroThe Adventure of the Brazilian Documentary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115II Cine Água de Beber | II Drinkable Water Cine Project . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Mostra Cinema na Parada | Sessions at Bus Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Mostra Social Cinema por Aí e Mostra dos CuruminsCinema that Cares and Cinema for Kids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Mostra Made in Amazonas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Mostra Cinema no Largo | Open air Sessions at Largo de São Sebastião . . . . . . . . 133Mostra de Cinema Africano Malembe Malembe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Mostra Especial de Manacapuru | Manacapuru Special Show . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Programação Acadêmica | Academic Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

AGRADECIMENTOS | ACKNOWLEDGEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

ORGANIZAÇÃO | ORGANIZATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

ÍNDICE DOS FILMES | FILMS INDEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

2008_amazonas_film_festival.indd 32008_amazonas_film_festival.indd 3 03.11.08 15:45:1603.11.08 15:45:16

Page 4: catálogo 2008 AFF

APRESENTAÇÃOPRESENTATION

2008_amazonas_film_festival.indd 42008_amazonas_film_festival.indd 4 03.11.08 00:22:3003.11.08 00:22:30

Page 5: catálogo 2008 AFF

APRE

SENT

AÇÃO

| P

RESE

NTAT

ION

52008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

Em sua quinta edição, o Amazonas Film Festival propõe-se a encorajar a diversidade cultural e abrir mais uma porta para a compreensão entre os povos. Resultante do trabalho profícuo de nossa Secretaria de Cultura, em 2008 ele se estende para o interior, o que é de suma importância para um governo de todos os amazonenses.

Neste ano o Festival exibe mais de 200 filmes entre nacionais e estrangeiros, em 210 sessões, distribuídas por 48 espaços. O número de exibições superou o do ano de 2007, em que foram exibidos 137 filmes. Isto vem caracterizar sua amplitude como instrumento para o debate cultural, com palestras e discussões sobre o que há de mais atual na criação cinematográfica. E, com certeza, abre portas e instrumentaliza os cineastas amazônicos.

A incorporação do tema Natureza ao nome do Festival, que passa a se chamar Amazonas Film Festival Aventura, Natureza e Meio Ambiente, significa um sério compromisso assumido pelo nosso Estado com a preservação ambiental e da biodiversidade. Nosso Plano de Mudanças Climáticas é uma realidade. O crescimento do Amazonas é um crescimento responsável.

Não são apenas os atores e atrizes que brilham nas cenas que são apresentadas ao público. São diretores, produtores, roteiristas, músicos e um formidável corpo técnico. A todos eles, e aos organizadores deste Festival, nosso agradecimento e parabéns.

In its fifth edition, the Amazonas Film Festival has the will to encourage cultural diversity and open more than one door to comprehension between the peoples. As a result of a beneficial work done by our Secretariat of Culture, in 2008 the Festival reaches the countryside, which is extremely important for a government that governs to all people from Amazonas.

Nowadays, the Festival shows more than 200 international and national films, in 210 sessions, which are distributed within 48 spaces. The number of exhibitions this year has overcome the last one, when 137 films were shown. This is a characteristic of its amplitude as a tool to cultural debate, promoting lectures and discussions on the most modern cinematographic creations. It also opens doors and qualifies the Amazonian filmmakers.

By joining the theme Nature to the Festival, that from now on will be called Amazonas Film Festival – Adventure, Nature and Environment, the Amazonas State takes on the commitment with environmental biodiversity preservation. Our climatic changes are a reality. The growth of Amazonas State is a responsible growth.

Actors and actresses will shine on screen, but not only them. Directors, producers, screenwriters, musicians and a wonderful technical body supporting team will shine as well. To all of them, and to all the organizers of this Festival, our acknowledgment and congratulations.

EDUARDO BRAGAGovernador do Estado do Amazonas | Amazonas State Governor

2008_amazonas_film_festival.indd 52008_amazonas_film_festival.indd 5 03.11.08 00:22:3203.11.08 00:22:32

Page 6: catálogo 2008 AFF

APRESENTAÇÃOPRESENTATION

2008_amazonas_film_festival.indd 62008_amazonas_film_festival.indd 6 03.11.08 00:22:3403.11.08 00:22:34

Page 7: catálogo 2008 AFF

APRE

SENT

AÇÃO

| P

RESE

NTAT

ION

72008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

ROBÉRIO BRAGASecretário de Estado de Cultura | State Secretary of Culture

Vem dos primórdios da humanidade a necessidade de registrar movimentos através de pinturas e desenhos. Há aproximadamente sete mil anos atrás, no Oriente, os chineses projetavam, sobre a parede, sombras de diferentes figuras recortadas e manipuladas. De lá para cá, muito se fez nesta busca onírica da imagem em movimento, desenvolvendo-se tecnologias avançadas, provocando reflexões artísticas e sociais, agindo na veiculação de valores, projetos e ideologias e estimulando, nos espectadores, a operação da máquina do imaginário. A indústria cinematográfica atual é um mercado exigente e promissor para diferentes áreas do saber.

O V Amazonas Film Festival – Aventura, Natureza e Meio Ambiente – gratifica a perseverança do nosso governo na inclusão do Estado do Amazonas dentre os centros de cinema do mundo. Este ano amplia-se a abrangência do Festival, que irá até o interior, e acrescenta-se mais uma categoria, a Digital-Amazonas. Teremos então: Internacional de Filmes de Ficção; Internacional de Filmes Documentários; Curtas-Metragens 35mm-Brasil; Curtas-Metragens Digitais-Brasil; e Curtas-Metragens Digitais-Amazonas.

O Festival de 2008 ganha maior dimensão e possibilita oportunidade de entretenimento de qualidade, geração de emprego e renda, e formação técnica e artística à população da capital e do interior. Esta ação também estimula talentos e, com certeza, abrirá novas perspectivas para os artistas de nossa terra, projetando ainda mais o Amazonas.

Desejamos bom festival a todos.

Since primeval age humanity has this need to register movements by paintings and drawings. Nearly seven thousand year ago, in the Orient, Chinese people already projected on walls the shadows of different cut and manipulated images. Since then, many things have been achieved in this oniric search of image and movement. Things such as, advanced technologies development, artistic and social reflection, communication of values, projects, ideologies, and stimulation of the imaginary of the spectator. The current cinematographic industry is a demanding and promising market to different areas of knowledge.

The V Amazonas Film Festival – Adventure, Nature and Environment thanks the presence of this government in the inclusion of our Amazonas State among the centers of cinema in the world. This year the Festival has a broader version that will reach the countryside, besides the addition of another category, the digital one. Therefore, we will have: International Showcases of Fiction; International Showcases of Documentaries; 35mm-Brazil Showcase of Short films; Digital-Brazil Short films; and Digital-Amazonas Short films.

This 2008 Festival has received a bigger dimension and it is surely going to give opportunities of good and qualified entertainment to the populations of the capital city and the countryside. This action also stimulates talents, and it will certainly bring new perspectives to local artists, by projecting even more the Amazonas State. We wish you all a great Festival.

2008_amazonas_film_festival.indd 72008_amazonas_film_festival.indd 7 03.11.08 00:22:3603.11.08 00:22:36

Page 8: catálogo 2008 AFF

APRESENTAÇÃOPRESENTATION

2008_amazonas_film_festival.indd 82008_amazonas_film_festival.indd 8 03.11.08 00:22:3803.11.08 00:22:38

Page 9: catálogo 2008 AFF

APRE

SENT

AÇÃO

| P

RESE

NTAT

ION

92008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

LIONEL CHOUCHANCo-Fundador e Produtor | Co-Founder and Delegate Producer

Passaram-se 5 anos... e 5 anos é a idade adulta de um cachorro. Para o Festival, é apenas a saída da adolescência...mas, para mim, o Amazonas Film Festival cresceu bem rápido, enumero aqui as razões:

1. Devido ao extraordinário dinamismo da equipe da Secretaria da Cultura e a formidável cooperação entre as equipes brasileira e européia.

2. Porque esse país – “o Amazonas” – é tão mítico que desperta sonhos em todas as pessoas do mundo.

3. Porque a temática do Festival – a evolução aventureira e perigosa do nosso planeta – é, sem sombra de dúvida, o maior desafio de nossa época.

4. Em razão da importância que a imagem adquiriu (através daqueles que a criam, interpretam ou divulgam) na conscientização internacional desses problemas.

5. E, finalmente, esse evento é muito mais do que um simples festival de cinema e ainda terá muitas velinhas para assoprar.

Five years old already… But a dog is already an adult at this age! For a festival it’s barely the end of adolescence… Well, is it really? I’m under the impression that the Amazonas Film Festival has grown really fast.

1. Thanks to the Cultural Office’s amazing energy and the wonderful cooperation between the Brazilian and the European teams.

2. Because Amazonas is such a legendary country that it has everybody dreaming all over the world.

3. Because the Festival’s theme – the hazardous, adventurous evolution of our planet – is unquestionably the defining challenge of our time.

4. Most particularly because image (through creators, performers and broadcasters) has gradually played a key role in raising international awareness about those issues.

5. And eventually because, really, this event is much more than any umpteenth film festival. It will therefore be here for a long time yet.

2008_amazonas_film_festival.indd 92008_amazonas_film_festival.indd 9 03.11.08 15:45:4103.11.08 15:45:41

Page 10: catálogo 2008 AFF

APRESENTAÇÃOPRESENTATION

2008_amazonas_film_festival.indd 102008_amazonas_film_festival.indd 10 03.11.08 00:22:4103.11.08 00:22:41

Page 11: catálogo 2008 AFF

APRE

SENT

AÇÃO

| P

RESE

NTAT

ION

112008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

JEAN-PIERRE DUTILLEUXCo-Fundador e Conselheiro do Festival | Festival Co-founder and Adviser

Hoje, em sua 5.ª Edição, o Amazonas Film Festival se estabelece como um dos mais importantes no Brasil e na América do Sul. Espero que seus participantes, vindos de todos os horizontes, irão embora, ao término do festival, de certa forma como embaixadores honorários dessa magnífica região.

A população desse estado, no coração da Amazônia, é umas das mais importantes de nosso planeta, pois é a guardiã de seu tesouro mais precioso: a biodiversidade. Essa fabulosa energia, criadora de novas espécies, de curas para as doenças atuais e futuras, de recursos renováveis, é aqui abundante mas também muito vulnerável. A este título, é preciso cumprimentar o governo do Amazonas, exemplar no que se refere sua proteção no Brasil.

A seleção dessa 5.ª Edição nos apresenta uma verdadeira “cine-diversidade” por seus filmes vindos de tantos países diferentes, sendo alguns deles ainda pouco conhecidos. O tema recorrente da infância em suas diversas formas acrescenta uma dimensão familial a essa festa do cinema universal.

Boas idéias dão bons frutos.

Tenham um bom festival.

With today’s 5th edition, the Amazonas Film Festival has distinguished itself as one of the most important in Brazil and in South America. My hope is that those attending the festival and coming from all walks of life will leave the festival as honorary ambassadors of sorts of this gorgeous region.

The inhabitants of this State, deep in the heart of Amazonia, are among the most important of our planet because they are the keepers of its most valuable treasure – biodiversity. This unbelievable life force – which creates new species, therapies for current and future diseases, and sustainable resources – is plentiful here but highly vulnerable. We must pay tribute to the government of Amazonas which, in this field, sets an example in Brazil in terms of environmental protection.

The films selected for the 5th edition feature a genuine “cinematic diversity” because they come from so many different countries – some of which are still little known. The recurrent theme – i.e. childhood in all its manifestations – adds a family dimension to our celebration of universal cinema.

Good ideas find their way to fruition.

Enjoy the festival.

2008_amazonas_film_festival.indd 112008_amazonas_film_festival.indd 11 03.11.08 00:22:4303.11.08 00:22:43

Page 12: catálogo 2008 AFF

PRESIDENTE DE HONRAPRESIDENT OF HONOUR

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1968 O BRAVO GUERREIRO O DESAFIO O TEMPO E A FORMA (documentário |documentary) 1974 UIRÁ, UM ÍNDIO EM BUSCA DE DEUS 1983 TENSÃO NO RIO

2008_amazonas_film_festival.indd 122008_amazonas_film_festival.indd 12 03.11.08 00:22:4503.11.08 00:22:45

Page 13: catálogo 2008 AFF

GUSTAVO DAHLDiretor | Director – Brasil | Brazil

É argentino, naturalizado brasileiro. No início da carreira foi colaborador de diversos

jornais e revistas no Brasil e no exterior. Dirigiu para a RAI, Radiotelevisione Italiana,

os documentários (Lady Festival, Il Cinema Brasiliano: Io e Lui) e, em co-produção, o

longa-metragem Uirá, um Índio em Busca de Deus. Na década de 1960 estudou no Centro

Sperimentale di Cinematografia, em Roma, e em Paris freqüentou o curso de cinema

etnográfico do Musée de l´Homme, ministrado por Jean Rouch. Vive no Rio de Janeiro

há 45 anos. Documentarista e montador, recebeu os prêmios “Coruja de Ouro” e “Saci”,

pela montagem de A Grande Cidade, de Carlos Diegues, e por Passe Livre, de Oswaldo

Caldeira. Em 1968, dirigiu O Bravo Guerreiro. Em 1983 realizou o longa-metragem

Tensão no Rio. Foi diretor da distribuidora da Embrafilme; Presidente do Conselho

Nacional de Cinema – CONCINE; Presidente do Conselho Nacional de Direitos Autorais

– CNDA; membro do Grupo Executivo da Indústria Cinematográfica – GEDIC; e relator do

plano estratégico “Nova Política Cinematográfica”, que contemplava a criação da Agência

Nacional do Cinema. Em 2001 foi nomeado Diretor-Presidente da recém-criada Agência

Nacional de Cinema – ANCINE. A partir de 2008 assumiu a gerência do Centro Técnico

Audiovisual – CTAV. É também Presidente do Conselho da Cinemateca Brasileira.

PRES

IDEN

TE D

E HO

NRA

| PR

ESID

ENT

OF H

ONOU

R

Is an Argentinean, naturalized Brazilian. At the beginning of his career he worked for

several newspapers and magazines in Brazil and abroad. Working as a director for

RAI (Radiotelevisione Italiana) he directed documentaries (Lady Festival, II Cinema

Brasiliano: lo e Lui) and, co-produced, the long-film Uirá, um índio em Busca de Deus

(Uirá, an indigenous in search of God). In the 60s he studied in the Centre Sperimentale

di Cinematografia, in Rome, and in Paris he took the course of ethnographic cinema

from the Musée de l´Homme, ministered by Jean Rouch. Gustavo Dahl has been living

in Rio de Janeiro for 45 years. Documentarian and setter, he has received the prizes

“Coruja de Ouro” and “Saci” for his assemblage of “A Grande Cidade” (The Big City),

by Carlos Diegues, and for “Passe Livre” (Free Pass), by Osvaldo Caldeira. In 1968,

he directed “O Bravo Guerreiro” (Brave Warrior). In 1983, he produced the long film

“Tensão no Rio” (Tension in Rio de Janeiro). He has been the director of Embrafilme;

president of “Conselho Nacional de Cinema – CONCINE” (National Council of Cinema);

president of “Conselho Nacional de Direitos Autorais – CNDA” (Copyrights National

Council); member of the “Grupo Executivo de Industria Cinematográfica – GEDIC”

(Executive Group of Cinematographic Industry); reporter of the strategic plan “Nova

Política Cinematográfica” (New Cinematographic Policy), with the creation of the

National Agency of Cinema. In 2001, he was nominated president-director of the just-

created National Agency of Cinema – ANCINE. From 2008 on, he took charge of the

Audiovisual Technical Centre. He is also the president of Brazilian Cinematic Council.

132008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 132008_amazonas_film_festival.indd 13 03.11.08 15:46:3403.11.08 15:46:34

Page 14: catálogo 2008 AFF

CONVIDADA DE HONRANACIONALGUEST OF HONOUR

Direção - Cinema | Filmmaker

1987 A MULHER FATAL ENCONTRA O HOMEM IDEAL

1990 BASTIDORES 1995 CARLOTA JOAQUINA PRINCESA DO BRASIL 1998 LA SERVA PADRONA 2001 COPACABANA 2006 IRMA VAP – O RETORNO

Direção - Ópera | Opera Director

1999 MADAME BUTTERFLY

Roteirista | Screenwriter

1986 O CORPO1987 A MULHER FATAL ENCONTRA O HOMEM

IDEAL1988 BASTIDORES1991 ELE ME BEBEU 1997 LA SERVA PADRONA 2006 IRMA VAP – O RETORNO

Atriz | Actress

1984 THE MAGIC EYE OF LOVE 1985 CIDADE OCULTA1986 THE NAKE STAR1987 PAGU1988 A MULHER DO ATIRADOR DE FACAS1989 THE BODY1991 THE FOREST1993 LAMARCA – A HEART IN FLAME

2008_amazonas_film_festival.indd 142008_amazonas_film_festival.indd 14 03.11.08 00:22:4803.11.08 00:22:48

Page 15: catálogo 2008 AFF

CARLA CAMURATIDiretora, Roteirista, Atriz | Director, Screenwriter, Actress – Brasil | Brazil

Após uma premiada carreira como atriz de cinema e televisão nos anos 80, lançou-se como diretora, produtora, roteirista e distribuidora em 1995 com o longa-metragem Carlota Joaquina – A Princesa do Brasil, filme que se tornou um marco da era da retomada da produção nacional. Foi o primeiro sucesso de público do cinema nacional na década de 90, com participação em 40 festivais e cerca de 1,5 milhão de espectadores conquistados graças a uma iniciativa de distribuição totalmente independente liderada pela própria Carla Camurati. Antes de estrear na direção de longas, dirigiu dois curtas-metragens: A Mulher Fatal Encontra o Homem Ideal (1987) e Bastidores (1990). Em 1997, novamente dirigiu, escreveu e distribuiu um longa-metragem, La Serva Padrona, baseado na ópera de Pergolesi, primeiro filme-ópera do Brasil. Em 2001 realizou seu terceiro filme, Copacabana, inspirado em histórias do famoso bairro carioca. É uma das sócias fundadoras e diretoras da Copacabana Filmes e Produções, produtora que em mais de dez anos de atuação estabeleceu-se como uma das mais renomadas do país na produção de peças teatrais, filmes, óperas, pós-produção cinematográfica, realização de eventos de promoção cultural, distribuição de cinema e, mais recentemente, também na produção de publicidade. A partir de 2001 ampliou seu trabalho como produtora e distribuidora abrindo a Copacabana Filmes também para títulos de outros diretores, como Bellini e a Esfinge (2002), de Roberto Santucci, e o documentário Janela da Alma (2002), de João Jardim e Walter Carvalho, que alcançou a expressiva marca de 140 mil espectadores, sendo um dos cinco documentários nacionais mais vistos de todos os tempos. Carla se destaca ainda na área de política cultural e organização de eventos culturais. Foi uma das articuladoras da Academia Brasileira de Cinema, que, entre outras atividades, entrega anualmente, desde 2000, o Grande Prêmio de Cinema. Desde 2003 é uma das diretoras do Festival Internacional de Cinema Infantil, que em parceria com o circuito Cinemark, percorre 14 cidades, com a idéia de testar o mercado do filme para crianças com títulos de diversas nacionalidades, principalmente europeus, que normalmente não chegam ao circuito brasileiro. Dentro das iniciativas promovidas pelo Festival Infantil está o projeto A tela na sala de aula, que leva os filmes do festival para serem trabalhados em salas de aula da rede pública. Seu quarto filme, Irma Vap – O Retorno, inspirado na peça de grande sucesso O mistério de Irma Vap, estreou em 2006. Colaborou no roteiro do longa Ele me Bebeu, de José Antônio Garcia, em fase de captação, do qual será a protagonista. Em 2007 distribuiu o documentário Pro Dia Nascer Feliz, de João Jardim. Desde Setembro de 2007 preside a Fundação Theatro Municipal do Rio de Janeiro.

After an awarded career as television and cinema actress in the 80s, Camurati became director, producer, screenwriter and distributor, in 1995, with the long-feature “Carlota Joaquina – A princesa do Brazil”, a remarkable film to national production. It was the first success of public for the national cinema in the 90s, participating of 40 festivals and having about 1,5 million spectators due to a totally independent distribution by Carla Camurati herself. Before starting directing long films, she had directed two short films: “A Mulher Fatal Encontra o Homem Ideal (1987) e Bastidores (1990). In 1997, she directed, wrote and distributed again a long film, “La Serva Padrona”, based in Pergolesi opera, first Brazilian opera-film. In 2001 she implemented her third film, “Copacabana”, inspired in stories of this famous district in Rio de Janeiro. She is one of the founder members and director of “Capacabana Filmes e Produções” (Copacabana films and productions), cinematographic production company that in more than ten years of business established itself as one of the most renowned of the country in productions of theatre plays, films, operas, post-cinematography production, implementation of cultural rise events, cinema distribution, and, more recently, advertising production. From 2001, she extended her work as film producer and distributor by opening “Copacabana

Films” to titles of other directors such as “Belline e a Esfinge” (2002), by Roberto Santucci, and the documentary “Janela da Alma” (2002), by João Jardim and Waler Carvalho, that achieved notable number of spectators, 140 thousand, becoming one of the five national documentaries most seen in all times. Carla stands out in politics and cultural areas, as well as in organization of cultural events. She has been one of the representatives of the Brazilian Cinema Academy that since 2000, delivers the Great Cinema Prize, among other activities. Since 2003, she has been directing the International Children’s Film Festival that along with Cinemark, has traveled to 14 cities, testing child film market with titles from several nationalities, mainly European ones, the ones that normally do not come to Brazilian circuit. Within the initiatives promoted by the Children’s Festival there is the project “A tela na sala de aula”, which allows the festival films to be used in public schools. Her fourth film “Irma Vap – O retorno “, inspired in the successful play “O mistério de Irma Vap”, opened in 2006. She collaborated with the screenplay of the long film “Ele me Bebeu”, by José Antônio Garcia, in initial phase, where she will be the leading actress. In 2007 she distributed the documentary “Pro dia Nascer Feliz”, by João Jardim. Since September 2007, she holds the Municipal Theatre Foundation of Rio de Janeiro.

CONV

IDAD

A DE

HON

RA |

GUE

ST O

F HO

NOUR

152008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 152008_amazonas_film_festival.indd 15 03.11.08 00:22:5003.11.08 00:22:50

Page 16: catálogo 2008 AFF

FILMOGRAFIA SELECIONADA SELECTED FILMOGRAPHY

1960 LE PROPRE DE L’HOMME1962 IN THE AFFIRMATIVE (L’amour avec des si)1963 LA FEMME SPECTACLE1964 TO BE A CROOK (Une fille et des fusils)1966 A MAN AND A WOMAN (Un homme et une femme / Um homem, uma

mulher)1967 VIVRE POUR VIVRE (Viver por viver)1970 LE VOYOU (Um homem como poucos)

1972 MONEY MONEY MONEY (L’aventure, c’est l’aventure)1973 LA BONNE ANNEE (A dama e o gângster)1975 LE CHAT ET LA SOURIS1976 THE GOOD GUYS AND THE BAD GUYS (Le bon et les méchants)1977 ANOTHER MAN, ANOTHER CHANCE (Un autre homme, une autre chance / Outro

homem, outra mulher)1978 ROBERT ET ROBERT1981 BOLERO: DANCE OF LIFE (Les uns et les autres / Retratos da vida)1983 EDITH AND MARCEL (Edith et Marcel)1984 LONG LIVE LIFE (Viva la vie!)1985 GOING AND COMING BACK (Partir, revenir)1986 A MAN AND A WOMAN: 20 YEARS LATER (Un homme et une femme, 20 ans déjà / Um

homem e uma mulher: 20 anos depois)1987 ATTENTION, BANDITS (Atenção bandidos)1988 ITINERAIRE D’UN ENFANT GATE (Itinerário de um aventureiro)1990 THERE WERE DAYS… AND MOONS (Il y a des jours… et des lunes / Tem dias de

lua cheia)1992 LA BELLE HISTOIRE1993 TOUT CA… POUR CA!

(Tudo isso… prá isso?!)1994 LES MISERABLES (Os miseráveis)1996 MEN WOMEN: A USER’S MANUAL (Hommes, femmes: mode d’emploi)1998 HASARDS OU COINCIDENCES1999 ONE 4 ALL (Une pour toutes / Uma por todas)2002 AND NOW… LADIES AND GENTLEMEN

(Amantes infiéis)2004 LES PARISIENS2005 LE COURAGE D’AIMER (Coragem de amar)2007 CROSSED TRACKS

(Roman de Gare – Crimes de autor)

CONVIDADO DE HONRAINTERNACIONALGUEST OF HONOUR

2008_amazonas_film_festival.indd 162008_amazonas_film_festival.indd 16 03.11.08 15:47:4903.11.08 15:47:49

Page 17: catálogo 2008 AFF

CLAUDE LELOUCH Diretor & Roteirista| Director & Screenwriter – França | France

Desde que começou sua carreira nos anos sessenta, Claude Lelouch vem atravessando épocas, navegando entre grandes produções e filmes mais intimistas. Seus filmes são ao mesmo tempo populares e de arte. Seus longas-metragens nunca deixaram o público indiferente. Lelouch faz parte do restrito círculo de diretores franceses que ultrapassou diversas vezes a marca de mais de um milhão de espectadores. Foi em Moscou, em 1957, onde filmava clandestinamente a vida quotidiana dos cidadãos da União Soviética, que Lelouch despertou para o cinema. Em 1960, após ter feito seu serviço militar junto ao departamento cinematográfico do exército, Lelouch decidiu se lançar sozinho e montou sua produtora: Les Films 13. Em 1960, filmou seu primeiro longa-metragem « Le propre de l’homme ». Com a renda obtida graças as realizações de centenas de vídeo-clips e filmes publicitários, financiou seu segundo filme « L’amour avec des si » (1962), aclamado pela crítica. Em 1964, com alguns amigos (Pierre Barouh, Amidou, Jean-Pierre Kalfon), filmou « Une fille et des fusils » que obteve vários prêmios em diversos festivais. A reviravolta de sua carreira aconteceu em 1966, quando Claude Lelouch ganhou a Palma de Ouro do Festival de Cannes com « Um homem, uma mulher », melodrama ardente estrelado pelo o casal, desde então mítico, Anouk Aimée e Jean-Louis Trintignant. O filme recebeu dois Oscars e nada menos do que quarenta e duas premiações internacionais. Em seguida, Claude Lelouch escreveu e dirigiu mais de trinta longas-metragens, alternados entre sucessos e fracassos como : « L’aventure, c’est l’aventure » (1972, seleção do Festival de Cannes), « Le bon et les méchants » (1975), Retratos da vida » (1981, seleção do Festival de Cannes), « Edith et Marcel » (1983), « Viva la vie ! » (1984, seleção do Festival de Veneza), « Partir, revenir » (1985), « Itinerário de um aventureiro » (1988, três indicações ao César), « Tem dias de lua cheia » (1990, seleção do Festival de Veneza), « Tudo isso… prá isso?! » (1993), « Os miseráveis » (1994, Globo de Ouro de melhor filmes estrangeiro), « Hommes, femmes : mode d’emploi » (1996), « Uma por todas », ou ainda « Crimes de autor » (2007, seleção do Festival de Cannes).

CONV

IDAD

O DE

HON

RA |

GUE

ST O

F HO

NOUR

Ever since he made his debut in the 1960s, Claude Lelouch has carried on making both big-budget and indie films, regardless of trends. His films are both popular and arthouse. His feature films have always made a strong impression on the audience. He’s one of the very few French filmmakers whose films have regularly sold more than a million tickets each. While he was in Moscow in 1957 capturing life’s moments on film, he realized he wanted to work in film. After he did his military service with the Military Film Unit in 1960, he felt he wanted to be his own boss and started his production company, Les Films 13. In 1960, he made his feature film debut with “Le propre de l’homme”. With the money he made on the hundreds of “scopitones” and commercials he had directed, he produced his second feature, the critically acclaimed “In the Affirmative” (1962). In 1964, he shot “To Be a Crook” which garnered multiple awards at several film festivals. 1966 marked a turning point in his career – everyone would then be humming “A Man and A Woman’s” main title on Cannes’s famed Croisette Boardwalk. A flamboyant melodrama starring iconic

Anouk Aimée and Jean-Louis Trintignant, Claude Lelouch’s “A Man and a Woman” won the Golden Palm at the Cannes Film Festival. The film also took home two Academy Awards and no less than 42 international awards. Claude Lelouch has since written and directed over 30 movies, and although some of his films were unsuccessful, he never lost faith. His films include “Money, Money, Money” (1972), which premiered at the Cannes Film Festival, “The Good Guys and The Bad Guys” (1975), “Bolero: Dance of Life” (1981), which premiered at the Cannes Film Festival, “Edith and Marcel” (1983), “Long Live Life” (1984), which was presented at the Venice Film Festival, “Going and Coming Back” (1985), “Itinéraire d’un enfant gâté” (1988), which was nominated for three César Awards, “There Were Days… and Moons” (1990), which was presented at the Venice Film Festival, “All That … for This?!” (1993), “Les Misérables” (1994), which won the Golden Globe for Best Foreign-Language Film, “Men Women: A User’s Manual” (1996), “One 4 All” (1999) and “Crossed Tracks” (2007), which premiered at the Cannes Film Festival.

172008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 172008_amazonas_film_festival.indd 17 03.11.08 15:48:3803.11.08 15:48:38

Page 18: catálogo 2008 AFF

AÇÃO

ECO

LÓGI

CA |

ECO

LOGI

CAL

INIT

IATI

VE

O Gavião-real, cujo nome científico é Harpia harpyja, é a mais pesada e uma das maiores aves de rapina do mundo, com envergadura que chega a atingir 2 metros e peso de até 10 quilogramas. É também conhecida como Uiraçu. Vive em árvores altas, dentro de vasta mata, onde constrói seus ninhos. Trata-se de uma ave interessante pelo seu modo de vida solitário, exceto na época do acasalamento e merece a alcunha de “ave rara” por conta do rápido processo de extinção a que foi submetido pela ação do homem, que o considera predador de animais domésticos. No Brasil, a espécie ainda é encontrada na Amazônia, além de algumas florestas da Mata Atlântica. Seus hábitos são diurnos e o comportamento é sedentário. Alimenta-se de alguns pássaros e mamíferos, como a preguiça (seu alimento preferido). Possui uma plumagem densa nas costas e macia no lado ventral. As pernas são curtas, e os pés e garras suficientemente fortes para permitir à ave carregar mamíferos pesados. A cor predominante é o cinza e o seu grande topete é responsável pela denominação de gavião-real. A ave adulta apresenta um “colar” preto de penas no pescoço. A característica principal – também presente em todas as aves de rapina diurnas – é a profundidade da visão. O poder de resolução da vista do gavião-real chega a ser oito vezes mais potente que o do homem. Mas, como nem tudo é perfeito, a mobilidade do olho na órbita é reduzida, o que obriga a ave a virar constantemente a cabeça para adquirir noção do conjunto. Um desses raros exemplares encontra-se perfeitamente recuperado, após ter recebido tratamento pelos Biólogos e Veterinários do IBAMA e do INPA, em Manaus. Essa ave foi resgatada por técnicos do IBAMA após haver sido encontrada ferida por algum morador da região de Barreirinha, município de aproximadamente 23 mil habitantes, localizado ao norte de Parintins – 370 km de Manaus. A ação de apadrinhamento do gavião-real acontecerá durante a 5.ª edição do Amazonas Film Festival em cerimônia simbólica que terá lugar no dia 8 de novembro às 15h30, no Bosque da Ciência, e logo após será transportado até a sua mata de origem para que ali se proceda à sua libertação pelos Cientistas.

AÇÃO ECOLÓGICA DO ANO ECOLOGICAL INITIATIVE 2008

GAVIÃO-REALHARPY EAGLE

Gavião-Real (Harpy Eagle), whose scientific name is Harpia harpyja, is the heaviest and one of the biggest birds of prey in the world, with a wingspan that can achieve 2 meters and weight of 10 kilograms, sometimes. It is also known as uiraçu-verdadeiro (real-uiraçu). It lives in high trees, inside vast woods, where it builds its nests. It is an interesting bird because of its lonely way of living, except during the mating period and it deserves the nickname of “rare bird” because of the quick extinction process that it was subdued by human beings action, that consider this bird as the greatest predator of domestic animals. In Brazil, the species can still be found in Amazônia and in Paraná and Rio Grande do Sul states, besides some woods in Mata Atlântica. Its habits are diurnal and the behavior is sedentary. It feeds from crustaceans, shellfishes, fishes, serpents, reptiles (more commonly lizards), some birds and small mammals, just like sloths (its favorite food). It possess dense feather on its back and very soft on the ventral side. The legs are short, the feet and claws are strong enough to allow the bird to carry heavy mammals. The predominant color is gray and its big toupee is responsible by the denomination of Harpy Eagle. The grown bird presents a black “collar” of feathers on its neck. The main characteristic – also present in all diurnal birds of prey – is the depth of sight. The resolution power of a harpy eagle’s sight can be eight times more powerful than the men’s. But, as nothing is perfect, the mobility of the eye in the orbit is reduced, which obligates the bird to constantly turn the head to acquire an overall notion. One of these rare examples finds itself completely recovered, after having received a careful treatment by Biologists and Veterinarians from INPA (National Institute of Researches in Amazônia), at Bosque da Ciência (Science Wood), in Manaus. This bird was rescued by Technicians from IBAMA (Brazilian Environment Institute) after being shot by one of the living people from Barrerinha region, a small town of approximately 23 thousand inhabitants, located in the north of Parintins – 370 km from Manaus. The action of the harpy eagle sponsoring will happen during the 5th edition of Amazonas Film Festival in a symbolic ceremony that will be held on November 8th at 3:30 PM, at Bosque da Ciência (Science Wood), and after this ceremony, it will be taken back to its original woods so that its releasing can be done by the Scientists.

MYLÈNE JAMPANOÏ ATRIZ | ACTRESS

Mylène Jampanoï é madrinha da ação ecológica deste ano.

Mylène Jampanoï is the sponsor of this year’s ecological initiative.

Filha de pai chinês e mãe francesa, Mylène Jampanoï é uma jovem atriz internacional e um dos novos rostos emblemáticos da Dior.

Born of a Chinese father and a French mother, Mylène Jampanoï is a young international actress and one of the new emblematic faces for Dior.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2004 CRIMSON RIVERS 2 (Les Rivières pourpres 2 / Rios Vermelhos 2 – Anjos do Apocalipse) de / by Olivier Dahan

DEPARTMENT 36 (36 Quai des Orfèvres) de / by Olivier Marchal CAVALCADE de / by Steve Suissa2005 THE CHINESE BOTANIST’S DAUGHTERS (Les filles du botaniste

chinois) de / by Dai Sijie 2006 VALLEY OF FLOWERS (Vale das Flores) de / by Pan Nalin PLEURE EN SILENCE de / by Gabriel Biggs2007 MARTYRS de / by Pascal Laugier2008 LE BAL DES ACTRICES de / by Maïwenn KILL ME HO CHI MIN de / by Wahib KUNG FU PANDA (Voz da víbora / Viper voice) de / by Mark

Osbone & John Stevenson

© F

rédé

ric A

uerb

ach

18 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

2008_amazonas_film_festival.indd 182008_amazonas_film_festival.indd 18 03.11.08 15:49:2203.11.08 15:49:22

Page 19: catálogo 2008 AFF

O Projeto de Assentamento Tarumã-Mirim situa-se no Município de Manaus, paralelo a BR-174, entre a margem oeste do Igarapé Tarumã-Açu e a leste do Igarapé Tarumã-Mirim, afluentes da margem esquerda do Rio Negro.

No assentamento vivem 1.078 famílias distribuídas em 17 comunidades em uma área de 42.910,76 ha. com um perímetro de 110,63 km abrangendo 1042 lotes com tamanho médio de 25 hectares (ha) destinados à agricultura familiar e 7088,62 ha de reservas florestais. Este assentamento em área interfluvial foi criado pelo Governo Federal em 1992, em domínio de terras da União.

Possui grande importância para a manutenção da qualidade da água consumida em Manaus e de relevância ecológica com ecossistemas como a Floresta Tropical Densa, Floresta Tropical Aberta, Floresta Aluvial Periodicamente Inundada (igapó), Campinas e Campinaranas.

Nesta área, estão localizadas duas Unidades de Conservação (U.Cs.) que fazem parte do Mosaico de U.Cs. do Ministério do Meio Ambiente e estão inseridas no Projeto Corredor Ecológico Central da Amazônia, maior área de proteção contínua do mundo. Contudo, as atividades realizadas pelo homem no assentamento são bastante predatórias, sendo a queima das capoeiras e da floresta primária, para produção de carvão, e a exploração madeireira para comercialização de forma ilegal no comércio de Manaus, as principais fontes de renda do Assentamento.

Essas práticas (queima de carvão e exploração madeireira) acarretam constantes problemas de saúde aos comunitários, além de ocasionar a degradação dos recursos naturais, com o depauperamento das florestas, dos recursos edáficos nos solos (pobres em nutrientes), a poluição e assoreamento dos corpos d’água, dentre outros.

O Projeto Manejo da Paisagem Agrícola em Comunidades Rurais na Região de Manaus-Amazonas, desenvolvido pela *EMBRAPA / Amazônia Ocidental, desde 2005, pretende reverter os processos de degradação dos recursos produtivos, para aumentar a disponibilidade de madeira, de alimentos e de serviços ambientais, a proteção contra erosão e degradação dos solos, conservação dos remanescentes florestais, conservação das espécies arbóreas de valor ecológico, conservação de nascentes e cursos d’água e reabilitação das matas ciliares mantendo sua função de proteção.

Visando contribuir de uma forma mais efetiva para o meio ambiente com a possibilidade de pagamento pelos serviços ambientais que serão prestados pelos produtores, o Governo do Amazonas, através da Secretaria de Cultura implanta esta ação ecológica permanente com um Projeto de grande interesse social e ambiental executado pela EMBRAPA/Amazônia Ocidental a partir da compensação e neutralização do carbono (CO2) que é produzido durante a realização do Festival.

Esta parceria iniciada neste ano de 2008, já vai contabilizar o gasto do ano anterior que segundo estimativas da EMBRAPA/Amazônia Ocidental chegou a um número aproximado de 12.000 árvores a serem plantadas.

Esta ação ocorrerá com a implantação de viveiros com a capacidade para produção de 50.000 mudas de espécies frutíferas (para garantir a segurança alimentar – cupuaçu, caju, pupunha, tucumã, castanha ...) e de espécies florestais (madeireiras – mogno, itaúba, freijó; e não madeireiras com possibilidades de usos múltiplos como extração de óleo e resina, tais como: pau-rosa, andiroba, copaíba, cumaru ...). As mudas serão plantadas seguindo os critérios técnicos (silviculturais) em propriedades rurais através de sistemas agroflorestais (plantios consorciados), envolvendo os comunitários, o que permitirá a geração de conhecimento científico sobre espécies e arranjos agroflorestais de importância econômica, social e ambiental, além da recuperação das áreas degradadas.

O lançamento dessa ação permanente terá a supervisão e o acompanhamento de pesquisadores da EMBRAPA/Amazônia Ocidental e técnicos da Secretaria de Cultura do Amazonas e acontecerá no dia 13 de novembro no Ramal do Pau-Rosa. O nome do local se refere à espécie pau-rosa – Aniba roseodora Duckei/ Lauraceae – amplamente explorada para extração do linalol, principal fixador de perfumes, como por exemplo o Chanel n.o 5, e hoje, praticamente extinta na região Amazônica, especialmente nesse local.

Outra atividade inserida nesta ação é o acompanhamento detalhado da emissão de carbono através da aplicação de formulários em todos os locais e com todos os envolvidos durante a produção e realização do festival.

Com esta parceria o Governo, realizador do Festival estará dando um grande passo para a mudança do cenário da degradação e abandono de áreas improdutivas da região, promovendo a conservação dos recursos naturais, a educação ambiental, a segurança alimentar, a geração de renda e a prestação de serviços ambientais com a redução das emissões de carbono e, consequentemente, contribuindo para um planeta mais saudável.

* EMBRAPA/AMAZÔNIA OCIDENTAL/Amazônia Ocidental – Empresa Brasileira de Pesquisas Agropecuárias

the Tarumã-Mirim Settling Project is in Manaus city, pararell to BR-174 Road, between the west margin of Tarumã-Açu stream and the east margin of Tarumã-Mirim stream, left-margin tributary streams of Negro River. In this settling area there are 1.078 living families disposed in 17 communities in an area of 42.910.76 ha with a perimeter of 110.63 km, comprising 1042 allotments with the average size of 25 hectares (ha) to be used for family agriculture and 7088.62 ha of forestall reserved areas. This settling in fluvial area was created by Federal Government in 1992, in Union’s Landsdomain. It has a great importance for quality maintenance of the consumed water in Manaus and ecological relevance with ecosystems such as Floresta Tropical Densa (Tropical Dense Forest), Floresta Tropical Aberta (Tropical Open Forest), and Floresta aluvial periodicamente (Alluvial Periodically Flooded Forest – igapó), Campinas and Campinaranas. In this area there are located two Conservation Units (UCs), that are part of Environment Mystery UCs Mosaic and are inserted in Projeto Corredor Ecológico Central da Amazônia (Amazônia Central Ecological Corridor), the largest continuous protection area in the world, However, the activities performed by the men in the settling are very predatory, being the burning of brushwoods and the primary forest, for coal production and wood exploration for illegal commerce way in Manaus market, the main settling’s income sources. These practices (coal burning and wood exploration) bring constant health problems to the community people, besides occasionating the degradation of natural resources, with the weakening of forests, edaphologic resources in

the soils (poor in nutrients), the pollution and the silting up of water-bodies, among others. The Projeto Manejo da Paisagem Agrícola em Comunidades Rurais na Região de Manaus-Amazonas (Agricultural Landscape Management in Rural Communities in Manaus-Amazonas Region Project), developed by *EMBRAPA / Amazônia Occidental, since 2005, intends to revert the degradation processes of productive resources to increase the wood availability, the food and the environmental services, the protection against soil erosion and

degradation, the conservation of forestall remaining fields, the conservation of tree species of ecological value, the conservation of water fountains and flows and the rehabilitation of ciliary woods maintaining their protection function. Aiming to contribute in a more effective way to the environment with

the possibility of payment by environmental services that will be done by producers, the Government of Amazonas, through Culture Secretariat implements this permanent ecological with a project of great social and environmental interests executed by EMPRABA/West Amazônia from carbon neutralization and compensation (CO2) that is produced during the Festival realization. This partnership that was initiated in the beginning of this year (2008) is already going to cantabiles the expenses of previous year that according to statistics from EMBRAPA/West Amazônia reached an approximated number of 12.000 trees to be planted. This action will happen with the implementation of arboretums with the capacity to produce 50.000 baby plants of fruitful species (to guarantee alimentary security – cupuaçu, cajú, pupunha, tucumâ, castanha and other regional species) and of forestall species (timber – mogno, itaúba, freijó; and non-timber with possibilities for multiple uses such as oil and resin extraction, such as rosewood, andiroba, copaiba, cumaru and others). The baby plants will be planted following the technical criteria (silvicultural) in rural properties through agro-forestall systems (associated planting), involving the community people , which will allow the generation of scientific knowledge about species and agro-forestall agreements of economical, social, and environmental importance, besides the recuperation of devastated areas. The launching of this permanent action will have the supervision and the follow-up of researchers from EMBRAPA/West Amazônia and technicians from Amazonas Culture Secretariat and will happen on November 13th, on Pau-Rosa (Rosewood) Path. The name of the place refers to a species of rosewood - Aniba roseodora Duckei/ Lauraceae – widely explored for the extraction of linalol, the main fixer of perfumes, such as Chanel no. 5, and today, practically extinct in the Amazônia region, specially in this place. Other activity inserted in this action is the detailed follow up of carbon emission through the application of forms in all places and with all involved people during production and accomplishment of the Festival. With this partnership with the Government, the Festival accomplisher, it will take a great step to the degradation and abandon of unproductive areas scenery of the region, promoting conservation of natural resources, environmental education, alimentary security, income generation and environmental third-part services with reduction of carbon emissions, and consequently, contributing to a healthier planet.

AÇÃO ECOLÓGICA PERMANENTEPERMANENT ECOLOGICAL INITIATIVE

AÇÃO

ECO

LÓGI

CA |

ECO

LOGI

CAL

INIT

IATI

VE

192008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 192008_amazonas_film_festival.indd 19 03.11.08 15:49:5403.11.08 15:49:54

Page 20: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 202008_amazonas_film_festival.indd 20 03.11.08 00:22:5903.11.08 00:22:59

Page 21: catálogo 2008 AFF

EXIBIÇÕES ESPECIAISSPECIAL SCREENINGS

2008_amazonas_film_festival.indd 212008_amazonas_film_festival.indd 21 03.11.08 00:22:5903.11.08 00:22:59

Page 22: catálogo 2008 AFF

EXIB

IÇÕE

S ES

PECI

AIS

| SP

ECIA

L SC

REEN

INGS

22 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

UIRÁ, UM ÍNDIO EM BUSCA DE DEUSUIRÁ, AN INDIAN’S SEARCH FOR GODBrasil / Itália | Brazil / Italy

The action takes place in 1939. Uirá, the

Urubu Indian, is deeply tormented by

his son’s untimely death. He leaves his

village and sets forth, accompanied by

his wife and other children, searching for

Maíra, the Creator of the Universe.

On his pilgrimage he will enter in

conflict with the civilized world. He will

be arrested, only to be released again,

to be used as a propaganda element

in favour of the Indian politics of the

government. Unable to understand the

formulae and attitudes of civilization, he

thinks himself a prisoner and flees

with his family to the river, where – by

dying – he hopes to find Maíra.

1939, Ditadura Vargas, Uirá, índio Urubu, seguindo os conselhos do pajé, abandona sua aldeia no interior do Maranhão, deprimido e atormentado pela morte de um filho. Vai, com a mulher e os outros filhos, em busca de Maíra, o criador do mundo, que vive em algum lugar além dos rios. Na trajetória, incompreendido por sertanejos assustados, reage ao cerceamento de sua liberdade e é enviado para uma prisão em São Luiz. Um funcionário de um órgão oficial da época, o Serviço de Proteção aos Índios, consegue libertá-lo e reuni-lo de novo à mulher. Mas a incompreensão continua sob outra forma: Uirá, usado pelo funcionário como caso demonstrativo de uma visão superior do problema do índio, sente-se prisioneiro sob o tratamento atencioso que lhe dispensam na capital do Estado. Fugindo ao zelo civilizador dos brancos, ele caminha para o leito de um rio onde, pela morte, espera chegar à casa de Maíra.

Diretor| DirectorGustavo DahlProdutores | ProducersAlter Filmes (Brasil) e TV RAI (Itália)Roteirista | ScreenwriterGustavo DahlArgumento | ArgumentDarcy RibeiroMontagem | EditorGilberto SanteiroFotografia | CinematographerRogério NoelElenco | CastÉrico Vidal, Ana Maria Magalhães, Gustavo Dahl, João Borges, Ana Zilda, Capitão João

1974 – 35mm – Color Drama – Livre – 90 min

Distribuição | DistributionEmbrafilmeTel.:+55 (21) 2232-0091E-mail: [email protected]

GUSTAVO DAHL

2008_amazonas_film_festival.indd 222008_amazonas_film_festival.indd 22 03.11.08 15:50:4703.11.08 15:50:47

Page 23: catálogo 2008 AFF

EXIB

IÇÕE

S ES

PECI

AIS

| SP

ECIA

L SC

REEN

INGS

232008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

IRMA VAP – O RETORNOIRMA VAP – THE RETURN

Brasil | Brazil

CARLA CAMURATI

O filme de Carla Camurati narra a divertida história da remontagem de O Mistério de Irma Vap. O problema é que Tony Albuquerque (Marco Nanini), um dos atores da montagem original, encontra-se ‘temporariamente’ paralítico e manipulado pela irmã Cleide (Marco Nanini), que, eclipsada pelo sucesso do irmão, acabou por se tornar uma usuária compulsiva de uísque e ‘Dormilog’, um poderoso narcótico. Ela, sob hipótese alguma permite que alguém se aproxime do irmão, detentor legal dos direitos da peça. Com o reservatório de bebidas e narcóticos zerado, Cleide decide vender os direitos de Irma Vap sem comunicar nada a Tony, falsificando sua assinatura no contrato (não sem antes imiscuir uma cláusula que lhe dá direito de acompanhar os ensaios). E, é claro, muita confusão ainda está por acontecer antes do desfecho inusitado e surpreendente encontrado pela trinca de roteiristas.

Diretora| DirectorCarla CamuratiProdutores | ProducersBianca Costa, Fernando Libonati, Carla Camurati e Marco Nanini Roteiristas | ScreenwritersAdriana Falcão, Carla Camurati e Melanie Dimantas, baseado em peça teatral de Charles LudlamMontagem | EditorRicardo Mehedeff e Pedro Amorim Fotografia | CinematographerLauro Escorel Elenco | CastMarco Nanini, Ney Latorraca, Thiago Fragoso, Marcos Caruso, Fernando Caruso, Leandro Hassum, Pedro Henrique, Guida Vianna, Miguel Magno, Luísa Arraes, Analu Prestes, Flávia Guedes, Maria de Sá, Arlete Salles, Cavalinho, Francisco Milani, Marieta Severo, Diogo Vilela, Louise Cardoso, Paulo Betti, Pedro Bial

2006 – 35mm – Color Comédia – 10 anos – 100 min

Distribuição | DistributionDowntown FilmesTel.: + 55 (21) 2294 3966 / 8687 4774Email: [email protected]

This film tells the funny story of the reconstruction of “O

mistério de Irma Vap” (The mystery of Irma Vap). The

problem is that Tony Albuquerque, one of the actors of

the original setting, finds himself ‘temporarily’ paralytic

and manipulated by his sister Cleide, who, impressed

by the success of her brother, ends up becoming a

compulsive user of whisky and ‘Dormilog’, a powerful

narcotic. She never allows anybody to approach her

brother, who is legal owner of the play’s copyrights.

Having her reservoir of beverage and narcotics reduced

to zero, she decides to sell the rights of Irma Vap without

communicating Tony. She forges his signature in the

contract (including a clause that gives her rights to

watch the rehearsals). Lots of confusion is created and

there is an unusual and surprising end with the splitting

of screenplay writers.

2008_amazonas_film_festival.indd 232008_amazonas_film_festival.indd 23 03.11.08 00:23:0403.11.08 00:23:04

Page 24: catálogo 2008 AFF

EXIB

IÇÕE

S ES

PECI

AIS

| SP

ECIA

L SC

REEN

INGS

24 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

CROSSED TRACKSROMAN DE GARE – CRIMES DE AUTORFrança | France

Diretor | Director Claude Lelouch

Produtor | ProducerClaude Lelouch

Roteirista | ScreenwriterClaude Lelouch

Montagem | EditorStéphane Mazalaigue

Fotografia | CinematographerGérard de Battista

Elenco | CastDominique Pinon, Fanny Ardant (Judith Ralitzer),

Audrey Dana (Huguette), Zinedine Soualem

(Inspetor de polícia / Police inspector), Myriam

Boyer (a mãe / The mother)

2007 – 35mm – Color – ScopeDolby SRD – 103 min

Distribuição | DistributionDreamland Distribuidora de Filmes Ltda

Rua da Ajuda, 35 – Sala 902, Centro

20040-915 – Rio de Janeiro-Brasil

Tel.: + 55 (21) 2215 3332

Fax.: + 55 (21) 2215 2759

CLAUDE LELOUCH

Judith Ralitzer, femme fatale and popular writer, is seeking characters for her next best-seller. A serial killer has just escaped from a high-security prison! Huguette, a hairdresser in a top Paris salon, is going to change their destiny…

Judith Ralitzer, mulher fatal e escritora popular, está em busca de personagens para seu próximo livro. Um serial killer acabou de fugir de um presídio de segurança máxima! Huguette, a cabeleireira de um luxuoso salão de Paris, mudará a vida de todos...

Nacionalidade francesa. Nascido em 1937 em Paris, França.

French nationality. Born in 1937 in Paris, France.

2008_amazonas_film_festival.indd 242008_amazonas_film_festival.indd 24 03.11.08 00:23:0603.11.08 00:23:06

Page 25: catálogo 2008 AFF

252008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

EXIB

IÇÕE

S ES

PECI

AIS

| SP

ECIA

L SC

REEN

INGS

SUNNY AND THE ELEPHANT SUNNY ET L’ELEPHANT

França | France

Diretores | DirectorsFrédéric Lepage & Olivier Horlait

Produtor | ProducerJean-Pierre Bailly

Roteiristas | ScreenwritersFrédéric Lepage & Olivier Horlait

Fotografia | CinematographerPatrick Blossier

Montagem | EditorSerge Bourdeillettes

Compositor | ComposerJoe Hisaishi

Elenco | CastKeith Chin (Sunny), Simon Woods (Nicolas), Siriyakorn

Pukkavesa (Sirima), Grirkgiat Punpipatt (Boon), Xuyen Thi

Dangers (Chayada), Srikarn Pa Doung Nakavisut (Malee)

2008 – 35mm – Color – Scope Dolby SR – 90 min

Vendas | World SalesStudio Canal

1, Place du Spectacle

92863 Issy-Les-Moulineaux-France

Tel.: + 33 1 71 35 35 35

Fax.: + 33 1 71 35 11 98

FREDERIC LEPAGE

In the virgin forest of Northern Thailand, Sunny, a teenager, dreams of becoming a mahout. But Boon, his elder and master, refuses to give him a chance. To make matters worse, the logging industry is becoming increasingly mechanized, forcing the mahouts and their animals to leave the forest.

Nas florestas virgens do norte da Tailândia, o adolescente Sunny sonha em se tornar tratador de elefantes. Mas Boon, seu velho mestre se recusa a dar-lhe uma chance. Para piorar a situação, a intensificação da mecanização da indústria florestal força os treinadores e seus animais a deixarem a floresta.

Nacionalidade francesa. Nascido na França.

French nationality. Born in France.

FILMOGRAFIA CONJUNTA | SHARED FILMOGRAPHY

2008 SUNNY AND THE ELEPHANT (Sunny et l’éléphant)

OLIVIER HORLAIT

Nacionalidade francesa. Nascido na França.

French nationality. Born in France.

2008_amazonas_film_festival.indd 252008_amazonas_film_festival.indd 25 03.11.08 00:23:0903.11.08 00:23:09

Page 26: catálogo 2008 AFF

26 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

8 França | France

Diretores | Directors Jane Campion, Mira Nair, Gael Garcia Bernal, Jan

Kounen, Gaspar Noé, Abderrahmane Sissako, Gus

Van Sant & Wim Wenders

Produtores | ProducersMarc Obéron & Lissandra Haulica

2008 – 35mm – Color & Black and White1.85 – Dolby SR – 107 min

Produção | ProductionLDM Productions

34, rue Richer

75009 Paris-France

Tel.: + 33 1 48 00 81 81

Fax.: + 33 1 48 00 81 82

Email: [email protected]

Abde

rrah

man

e Si

ssak

oGa

spar

Noé

Mira

Nai

rW

im W

ende

rs

Gael

Gar

cia

Bern

alJa

n Ko

unen

, Gus

Van

San

t Ja

ne C

ampi

on

In September 2000, 191 governments members of the United Nations decided to halve world poverty by 2015. They defined 8 goals: The Millenium Development Goals. Eight directors commit to the fight against poverty and share with us their view of these goals.

Em setembro de 2000, 191 países membros das Nações Unidas decidiram diminuir a pobreza do mundo pela metade até 2015. Eles definiram 8 objetivos: Os Objetivos de Desenvolvimento do Milênio. Oito diretores engajam-se na luta contra a pobreza e dividem conosco suas visões sobre esses objetivos.

FILMOGRAFIA CONJUNTASHARED FILMOGRAPHY

JANE CAMPION2008 8: segment THE WATER DIARY

MIRA NAIR2008 8: segment HOW CAN IT BE

GAEL GARCIA BERNAL2008 8: segment THE LETTER

JAN KOUNEN2008 8: segment THE STORY OF

PANSHIN BEKA

GASPAR NOE2008 8: segment SIDA

ABDERRAHMANE SISSAKO2008 8: segment TIYA’S DREAM

GUS VAN SANT2008 8: segment MANSION ON THE

HILL

WIM WENDERS2008 8: segment PERSON TO

PERSON

EXIB

IÇÕE

S ES

PECI

AIS

| SP

ECIA

L SC

REEN

INGS

2008_amazonas_film_festival.indd 262008_amazonas_film_festival.indd 26 03.11.08 15:51:2703.11.08 15:51:27

Page 27: catálogo 2008 AFF

272008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

FILM

E DE

ENC

ERRA

MEN

TO |

CLO

SING

FIL

M

Diretores | DirectorsMatthew Aeberhard & Leander Ward

Produtores | ProducersPaul Webster, Matthew Aeberhard & Leander Ward

Roteirista | ScreenwriterMelanie Finn

Fotografia | CinematographerMatthew Aeberhard

Montagem | EditorNicolas Chaudeurge

Documentary – 2008 – 35mm – Color1.85 – Dolby SRD – 75 min

Distribuição | DistributionColumbia Tristar Buena Vista Films do Brasil

Av. das Nações Unidas, 12 995 – 12.º andar

0457800 – Brooklin Novo – São Paulo-SP-Brasil

Tel: + 55 11 3584 9800

Fax : + 55 11 5505 7991

In a remote and forgotten wilderness, one of nature’s last great mysteries unfolds: the birth, life and survival of a million crimson-winged flamingos. Against the dramatic backdrop of unforgiving, never-before filmed landscapes, we follow the birth of a tiny flamingo hatchling, and the perils and fortunes of her life in the extraordinary “other world” of Lake Natron in northern Tanzania.

Numa remota e esquecida região selvagem é revelado um dos maiores mistérios da natureza: o nascimento, a vida e a sobrevivência de um milhão de flamingos-pequenos. Num cenário surpreendente, com paisagens nunca antes filmadas, registramos o nascimento de um pequeno recém-nascido flamingo, assim como os perigos e alegrias que marcam a sua vida no extraordinário Lago Natron, esse “outro mundo” ao norte da Tanzânia.

© A

nup

& M

anoj

Sha

h Di

sney

© L

eand

er W

ard

Disn

ey

© D

anny

Aeb

erha

rd D

isne

y

Estados Unidos – Reino Unido | United States – United Kingdom

LEANDER WARD MATTHEW AEBERHARD

Nacionalidade britânica. Nascido em 1971 na Inglaterra.

British nationality. Born in 1971 in England.

FILMOGRAFIA CONJUNTA | SHARED FILMOGRAPHY

2008 THE CRIMSON WING: MYSTERY OF THE FLAMINGOS (Grande Balé Vermelho – Mistério dos Flamingos)

Nacionalidade britânica. Nascido em 1967 na Inglaterra.

British nationality. Born in 1967 in England.

THE CRIMSON WING: MYSTERY OF THE FLAMINGOSGRANDE BALÉ VERMELHO – MISTÉRIO DOS FLAMINGOS

2008_amazonas_film_festival.indd 272008_amazonas_film_festival.indd 27 03.11.08 00:23:1803.11.08 00:23:18

Page 28: catálogo 2008 AFF

QUATRO ANOS DE PREMIAÇÕESFOUR AWARD - WINNING YEARS

QUAT

RO A

NOS

DE P

REM

IAÇÃ

O |

FOUR

AW

ARD

- W

INNI

NG Y

EARS

28 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

AMAZONAS FILM FESTIVAL 2004

PRESIDENTE DE HONRA | PRESIDENT OF HONOUR Luiz Carlos Barreto

JÚRI FILMES DE FICÇÃO | FICTION JURYPresidente | President: Roland Joffé

Aure Attika, Amira Casar, Valentina Cervi, Roberto Farias, Donna

Smith, Staffan Ahrenberg, Pitof, Bob Swaim, Lambert Wilson

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio | Grand Prize : “Quase dois Irmãos” de | •

by Lucia Murat (Brasil | Brazil)

Prêmios do Júri | Jury Prizes : “Buffalo Boy” de | by •

Minh Nguyen Vô (França-Bélgica | France-Belgium) &

“Story Undone de | by Hassan Yektapanah (Irã | Iran)

Prêmio do Público | Audience Prize: “Buffalo Boy” de | •

by Minh Nguyen Vô (França-Bélgica | France-Belgium)

JÚRI DOCUMENTÁRIOS | DOCUMENTARIES JURYPresidente | President: Lawrence Blair

Jacques Lanzmann, Philippe Lambillon, Ayupu Kamaiurá

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio Documentário Vida Animal | Grand Prize •

Wildlife Documentary : “Born Among Wild Animals-Little

Buddhas & The Tigers” de | by Etienne Verhaegen (França

| France)

Prêmio do Júri Documentário Vida Animal | Jury Prize •

Wildlife Documentary : “Lion, Spy In The Den” de | by

John Downer (Reino Unido | United Kingdom)

Grande Prêmio Documentário Etnológico | Grand Prize •

Ethnological Documentary : “Other Worlds » de | by Jan

Kounen (França-Canadá | France - Canada)

Prêmio do Júri Documentário Etnológico | Jury Prize •

Ethnological Documentary : “Them & Me” de | by

Stéphane Breton (França | France)

AMAZONAS FILM FESTIVAL 2005

CONVIDADA DE HONRA | GUEST OF HONOUR Claudia Cardinale

JÚRI FILMES DE FICÇÃO | FICTION JURYPresidente | President: Norman Jewison

Elie Chouraqui, Christopher Eccleston, Ben Gazzara, Jean-

Christophe Grangé, Chuck Russell, Alicia Silverstone, Rosane

Svartmann

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio | Grand Prize: “Shooting Dogs” de | by •

Michael Caton-Jones (Reino Unido-Alemanha | United

Kingdom - Germany)

Prêmios do Júri | Jury Prizes: “Cinema Aspirinas e •

Urubus” de | by Marcelo Gomes (Brasil | Brazil) &

“Kekexili : Mountain Patrol” de | by Lu Chuan (China |

China)

Prêmio do Público | Audience Prize: “Shooting Dogs” de •

| by Michael Caton-Jones (Reino Unido - Alemanha |

United Kingdom - Germany)

JÚRI DOCUMENTÁRIOS | DOCUMENTARIES JURYPresidente | President: Mike Pandey

Fidelis Baniwa, Patrick Bouchitey, Nelson Hoineff, Shinichi

Murata, Óscar Ramos.

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio | Grand Prize: “Equator – Rivers of the •

Sun” de | by Satoshi Okabe (Nova Zelândia | New

Zealand)

Prêmio do Júri Documentário Vida Animal | Jury Prize •

Wildlife Documentary : “Ants: Nature’s Secret Power” de

| by Wolfgang Thaler (Áustria - Reino Unido | Austria -

United Kingdom)

Prêmio do Júri Documentário Etnológico | Jury Prize •

Ethnological Documentary : “We Are The Indians” de | by

Phil Cox (Reino Unido | United Kingdom)

Melhor Documentário de Aventura | Best Adventure •

Documentary: “Expedition to the Abyss” de | by Serge

Dubor & Claire Nouvian (França | France)

Prêmio Especial do Júri | Special Jury Prize : “500 Souls” •

de | by Joël Pizzini (Brasil | Brazil)

Prêmio do Público Melhor Documentário Vida •

Animal | Audience Prize Best Wildlife Documentary :

“Namaqualand, Africa’s Desert Garden” de | by Lynne &

Philip Richardson (África do Sul | South Africa)

Prêmio do Público Melhor Documentário Etnológico •

| Audience Prize Best Ethnological Documentary :

“Biopirates – The Sao Luis Letter” de | by Manuele

Franceschini (Brasil | Brazil)

JÚRI CURTAS-METRAGENS | SHORT FILMS JURYPresidente | President: Djalma Batista

Antônio Calmon , Selda Costa, Luiz Carlos Martins, David

Pennington

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio Curta 35mm | Grand Prize of the 35 mm •

Short Film: “Nascente” de | by Helvécio Marins Junior

(Brasil | Brazil)

Prêmio Especial do Júri de Curta 35mm | Special Jury •

Prize of the 35 mm Short Film: “Historias Sem Fim do Rio

Paraguai” de | by Valéria Del Cueto (Brasil | Brazil)

Prêmio do Público Curta 35mm | Audience Prize of the 35 •

mm Short Film: “Cine Holiúdy - O astista e o caba do mal”

de | by Halder Gomes (Brasil | Brazil)

Grande Prêmio Curta Digital Amazonas | Grand Prize •

Amazonas Digital Short Film :

“Geyzislaine Meu Amor”, do | by alunos do Centro •

Cultural Cláudio Santoro (Amazonas-Brasil | Amazonas-

Brazil) & “Interbairros 001” , de | by Mateus Ribeiro

(Amazonas-Brasil | Amazonas-Brazil)

Prêmio Especial do Júri de Curta Digital Amazonas | •

Special Jury Prize Amazonas Digital Short Film : “Eu

Trocado” de | by Rômulo Nascimento (Amazonas-Brasil

| Amazonas-Brazil)

Prêmio do Público Curta Digital Amazonas | Audience •

Prize Amazonas Digital Short Film : “Interbairros 001” de |

by Mateus Ribeiro (Amazonas-Brasil | Amazonas-Brazil)

2008_amazonas_film_festival.indd 282008_amazonas_film_festival.indd 28 03.11.08 00:23:2003.11.08 00:23:20

Page 29: catálogo 2008 AFF

AMAZONAS FILM FESTIVAL 2006

PRESIDENTE DE HONRA | PRESIDENT OF HONOUR Nelson Pereira dos Santos

CONVIDADOS DE HONRA | GUESTS OF HONOUR

Lima Duarte, Matt Dillon

JÚRI FILMES DE FICÇÃO | FICTION JURYPresidente | President: Irvin Kershner

Bill Pullman, Joaquim de Almeida, Sam

Karmann, Renny Harlin, Audrey Marnay,

Nora-Jane Noone, Barry Pepper, Ana Carolina

Teixeira de Soares

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio | Grand Prize : “Journey •

From The Fall” de | by Ham Tran

(Tailândia - Estados Unidos | Thailand -

United States)

Prêmio do Júri | Jury Prize : “The White •

Masai” de | by Hermine Huntgeburth

(Alemanha | Germany)

Prêmio do Público | Audience Prize •

: “Nomad” de | by Sergei Bodrov

(Cazaquistão | Kazakhstan)

JÚRI DOCUMENTÁRIOS | DOCUMENTARIES JURYPresidente | President: Paul Redman

Marie-Claude Bomsel, Leonardo Edde, Maria

Fadiman, Paulo Machline

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio Documentário •

Vida Animal | Grand Prize Wildlife

Documentary : “Shark Rebellion” de |

by Rodrigo Astiz & Malcolm Hall (Brasil

| Brazil)

Prêmio do Júri Documentário Vida •

Animal | Jury Prize Wildlife Documentary

: “The Hidden Jungle” de | by Bernard

Guerrini (França | France)

Grande Prêmio Documentário •

Etnológico | Grand Prize Ethnological

Documentary : “My First Contact” de |

by Mari Corrêa & Kumaré Ikpeng (França

- Brasil | France - Brazil)

Prêmio do Júri Documentário Etnológico •

| Jury Prize Ethnological Documentary :

“Gatos” de | by Gali Meiri (Israel - Brasil

| Israel - Brazil)

JÚRI CURTAS-METRAGENS | SHORT FILMS JURYPresidente | President: Wladimir Carvalho

Marcelo de Jesus, Maria do Rosário Caetano,

Helvécio Marins Jr., Evaldo Mocarzel

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio Curta 35mm | Grand •

Prize of the 35 mm Short Film :

“Rapsódia para um Homem Comum” de

Camilo Cavalcante (Brasil | Brazil)

Grande Prêmio Curta Digital | Grand •

Prize Digital Short Film : “Tyger” de | by

Guilherme Marcondes (Brasil | Brazil)

Prêmio do Júri de Curta Digital | Jury •

Prize Digital Short Film : “Maré Capoeira”

de | by Paola Leblanc (Brasil | Brazil)

Menção Honrosa Curta Digital | Honour •

mention Digital Short Film : “Eu sou

como o polvo” de | by Sávio Leite

(Brasil | Brazil)

Grande Prêmio Curta Digital Amazonas •

| Grand Prize Amazonas Digital Short

Film : “Passarão” de | by Rômulo

Nascimento (Amazonas-Brasil |

Amazonas-Brazil)

Menção Honrosa Curta Digital Amazonas •

| Honour mention Amazonas Digital

Short Film : “Muié de Dores” de | by

Saleyna Borges (Amazonas-Brasil |

Amazonas-Brazil)

JÚRI DO CONCURSO AMAZONAS DE ROTEIROS PARA PRODUÇÃO DE CURTA METRAGEM |

AMAZONAS SCREENPLAY COMPETITION JURY

Presidente | President: João Luiz Vieira

Caio Júlio Cesario, Marcos Frederico Krüger

Aleixo

PRÊMIO | AWARDGrande Prêmio | Grand Prize :•

“Nas Asas do Condor” de | by Cristiane •

Garcia (Amazonas-Brasil | Amazonas-

Brazil)

AMAZONAS FILM FESTIVAL 2007

PRESIDENTE DE HONRA | PRESIDENT OF HONOUR Cacá Diegues

CONVIDADOS DE HONRA | GUESTS OF HONOUR

Glória Pires, Jean-Jacques Annaud

JÚRI FILMES DE FICÇÃO | FICTION JURYPresidente | President : John Boorman

Rebecca Garcia, Jan Kounen, Bai Ling,

Caterina Murino, Gérard Pires, Joana Preiss,

Georges Wolinski

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio | Grand Prize : “Sounds •

of Sand” de | by Marion Hänsel (Bélgica

| França-Belgium | France)

Prêmio do Júri | Jury Prize : “Assembly” •

de | by Feng Xiaogang (China | China)

& “Horse Thieves” de | by Micha Wald

(Bélgica | França | Canadá-Belgium |

France | Canada)

Prêmio do Público | Audience Prize •

: “The Sign of the City | “O signo da

cidade” de | by Carlos Alberto Riccelli

(Brasil | Brazil)

JÚRI DOCUMENTÁRIOS | DOCUMENTARIES JURYPresidente | President : Richard Brock

Jorane Castro, Judith Haussling, John

Panikkar, Hubert Sauper, Túlio Schargel,

Roshini Thinakaran

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio Documentário | Grand •

Prize Documentary : “Jaglavak-Prince of

the Insects” de | by Jérôme Raynaud

(França | France)

Prêmios do Júri Documentário | Jury •

Prizes Documentary : “Bushman’s

Secret” de | by Rehad Desai & Richard

Wicksteed (África do Sul | South Africa)

& “Before the Flood” de | by Jos de

Putter (Holanda | The Netherlands)

Prêmio do Público Documentário | •

Audience Prize Documentary : “Navegar

Amazônia – a Voyage with Jorge

Mautner | Navegar Amazônia - Uma

viagem com Jorge Mautner” de | by

Jorge Bodansky & Evaldo Mocarzel

(Brasil | Brazil)

JÚRI CURTAS-METRAGENS | SHORT FILMS JURYPresidente | President : Ricardo Dias

Flávio Bauraqui, Camilo Cavalcante, Otoni

Mesquita, Rosângela Sodré

PRÊMIOS | AWARDSGrande Prêmio Curta 35mm Brasil | •

Grand Prize Brazil of the 35 mm Short

Film: “Vida Maria” de | by Márcio

Ramos (Brasil | Brazil)

Prêmio do Público Curta 35mm Brasil •

| Audience Prize Brazil of the 35 mm

Short Film: “Nas Asas do Condor” de |

by Cristiane Garcia (Amazonas-Brasil |

Amazonas-Brazil)

Grande Prêmio Curta Digital | Grand •

Prize Digital Short Film : “A Incrível

História de Coti: Rambo do São Jorge”

de | by Anderson Mendes (Amazonas-

Brasil | Amazonas-Brazil)

Prêmio do Público Curta Digital | •

Audience Prize Digital Short Film : “A

Incrível História de Coti: Rambo do

São Jorge” de | by Anderson Mendes

(Amazonas-Brasil | Amazonas-Brazil)

JÚRI DO CONCURSO BANCO DAYCOVAL DE ROTEIROS PARA PRODUÇÃO DE CURTA METRAGEM | AMAZONAS SCREENPLAY COMPETITION JURY

Presidente | President: Antônio Carlos

(Tunico) Amâncio

Isabela Cribari, Antônio José Vale da Costa

(Tom Zé)

Prêmio | Award

Grande Prêmio | Grand Prize : “Criminosos”

de | by Emerson Medina (Amazonas-Brasil |

Amazonas-Brazil)

QUAT

RO A

NOS

DE P

REM

IAÇÃ

O |

FOUR

AW

ARD

- W

INNI

NG Y

EARS

292008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 292008_amazonas_film_festival.indd 29 03.11.08 00:23:2303.11.08 00:23:23

Page 30: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 302008_amazonas_film_festival.indd 30 03.11.08 00:23:2603.11.08 00:23:26

Page 31: catálogo 2008 AFF

FILMES DE FICÇÃOFICTION FILMS

2008_amazonas_film_festival.indd 312008_amazonas_film_festival.indd 31 03.11.08 00:23:2703.11.08 00:23:27

Page 32: catálogo 2008 AFF

PRESIDENTE DO JÚRIPRESIDENT OF THE JURY

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1973 FOOTSTEPS (curta-metragem / short film)*1973 OUR CISSY (curta-metragem / short film)*1974 THE EVACUEES (televisão / television)1975 BUGSY MALONE (Quando as metralhadoras

cospem) *1978 MIDNIGHT EXPRESS (O expresso da meia-

noite)1979 FAME (Fama)1981 SHOOT THE MOON1982 PINK FLOYD: THE WALL1983 A TURNIP HEAD’S GUIDE TO BRITISH FILM

(documentário / documentary) *1984 BIRDY (Asas da Liberdade)1986 ANGEL HEART (Coração Satânico)*1988 MISSISSIPPI BURNING (Mississipi em

chamas)*1990 COME SEE THE PARADISE (Bem-vindos ao

paraíso)*1991 THE COMMITMENTS (Commitments: Loucos

pela fama)1994 THE ROAD TO WELLVILLE (O fantástico mundo

do Dr. Kellogg)*1996 EVITA*1999 ANGELA’S ASHES (As cinzas de Angela)*2003 THE LIFE OF DAVID GALE (A vida de David

Gale)

* também como roteirista / also screenwriter

2008_amazonas_film_festival.indd 322008_amazonas_film_festival.indd 32 03.11.08 00:23:3003.11.08 00:23:30

Page 33: catálogo 2008 AFF

Sir Alan Parker nasceu em 1944 em Islington, ao norte de Londres. Começou sua vida professional como copywriter em agências de publicidade e mais tarde, no final dos anos sessenta, dirigiu diversas campanhas publicitárias premiadas. Em 1974, dirigiu “The Evacuees” para a BBC, ganhando o prêmio BAFTA e o Emmy internacional. Escreveu e dirigiu seu primeiro longa-metragem “Quando as metralhadoras cospem” (1975) estrelado por Jodie Foster e pelo qual ganhou cinco prêmios BAFTA. Dois anos mais tarde, dirigiu “O expresso da meia-noite” que se passa numa prisão turca, que foi elogiado pela crítica e pelo qual recebeu o prêmio BAFTA de melhor diretor e dois Óscars (mais seis indicações incluindo a de melhor diretor e melhor fotografia). Ganhou também seis prêmios Globo de Ouro. Em 1984, dirigiu “Asas da liberdade” que ganhou o Grande Prêmio do Júri de Cannes. Em seguida, em 1986, escreveu e dirigiu o filme cult “Coração Satânico” com Mickey Rourke e Robert de Niro. Dois anos mais tarde, foi indicado para o Oscar de melhor diretor por seu filme “Mississipi em chamas” (1988) estrelado por Gene Hackman e Willem Dafoe. Dirigiu também um grande número de filmes musicais únicos pelos quais ganhou diversos prêmios incluindo: “Fama” – dois Oscars (1979), “Pink Floyd: The Wall” (1982), “The Commitments – Loucos pela fama” – 4 prêmios BAFTA (1991) e “Evita” – Globo de Ouro de melhor filme (1996) estrelado por Madonna. Em 2003, dirigiu Kate Winslet e Kevin Spacey em “A vida de David Gale”. Em 1999, Sir Alan Parker fundou e presidiu um novo órgão do governo britânico, o “UK Film Council” (Conselho Britânico de Cinema). Preside também o “British Film Institute” e é membro fundador da “Directors Guild of Great Britain”. Em 2002, foi condecorado com o título de cavaleiro por seus serviços prestados à indústria cinematográfica britânica. Sir Alan Parker é também romancista : “Quando as metralhadoras cospem”, “Puddles in the Lane”, “The Sucker’s Kiss” e cartunista – “Hares in the Gate”, “Making Movies” e “Will write and Direct for Food”.

Born in 1944 in Islington, North London, Sir Alan Parker started out as a copywriter in advertising and later, in the late 60’s and 70’s, went on to direct many award winning commercials. In 1974, he directed “The Evacuees” for the BBC, winning a BAFTA Award and the International Emmy. He wrote and directed his first feature film “Bugsy Malone” (1975) starring Jodie Foster which earned him five BAFTA Awards. Two years later, he directed “Midnight Express”, set in a Turkish prison, which was lauded by critics and earned him a BAFTA Award for Best Director and two Oscars (plus six nominations, including Best Director and Best Picture). It also won six Golden Globe Awards. In 1984, he directed “Birdy” which won the Grand Prix du Jury in Cannes. Following this, in 1986, he wrote and directed the cult film, “Angel Heart”, with Mickey Rourke and Robert De Niro. Two years later, he was nominated for the Best Director

Oscar with “Mississippi Burning” (1988) starring Gene Hackman and Willem Dafoe. He has also directed a number of unique music films which have garnered many awards, including “Fame” - two Oscars, (1979), “Pink Floyd: The Wall” (1982), “The Commitments” - four BAFTA’s (1991) and “Evita” - Golden Globe for Best film (1996) starring Madonna. In 2003, he directed Kate Winslet and Kevin Spacey in “The Life of David Gale”. In 1999, Sir Alan Parker founded and chaired the new UK government body for film, the UK Film Council. He has also served as Chairman of the British Film Institute and is a founding member of the Directors Guild of Great Britain. He was knighted in 2002 for services to the British film industry. Sir Alan Parker is also a novelist – “Bugsy Malone”, “Puddles in the Lane”, “The Sucker’s Kiss” and a cartoonist - “Hares in the Gate”, “Making Movies” and “Will write and Direct for Food”.

SIR ALAN PARKERDiretor, roteirista, produtor | Director, screenwriter, producer

Reino Unido | United Kingdom

PRES

IDEN

TE D

O JÚ

RI D

E FI

CÇÃO

| P

RESI

DENT

OF

THE

FICT

ION

JURY

332008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 332008_amazonas_film_festival.indd 33 03.11.08 11:26:1003.11.08 11:26:10

Page 34: catálogo 2008 AFF

JÚRI

FIC

ÇÃO|

FICT

ION

JURY

34 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

SANTIAGO AMIGORENA NEVE CAMPBELL

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

Diretor | Director

2006 A FEW DAYS IN SEPTEMBER (Quelques jours en septembre)2008 ANOTHER KIND OF SILENCE (Une autre forme de silence)

Roteirista | Screenwriter

1993 THE SON OF THE SHARK (Le fils du requin) de | by Agnès Merlet THERE’S NOTHING SPECIAL ABOUT NORMAL PEOPLE (Les gens normaux n’ont rien d’exceptionnel) de | by Laurence Ferreira Barbosa1994 LE PÉRIL JEUNE (Idade perigosa) de | by Cédric Klapisch1997 POST COITUM de | by Brigitte Roüan1998 TOKYO EYES (Os olhares de Tóquio) de | by Jean-Pierre Limosin LA VOIE EST LIBRE de | by Stéphane Clavier1999 PEUT-ETRE (Um encontro com o futuro) de | by Cédric Klapisch2002 NOT FOR OR AGAINST (Ni pour, ni contre (bien au contraire)) de | by Cédric Klapisch MY CAMERA AND ME (Ma caméra et moi) de | by Christophe Loizillon2006 A FEW DAYS IN SEPTEMBER (Quelques jours en septembre) de | by Santiago

Amigorena2008 ANOTHER KIND OF SILENCE (Une autre forme de silence) de | by Santiago Amigorena

Roteirista, diretor | Screenwriter, director (Argentina | Argentina)

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1996 SCREAM (Pânico) de | by Wes Craven1997 SCREAM 2 (Pânico 2) de | by Wes Craven1998 54 (Studio 54) de | by Mark Christopher1999 THREE TO TANGO (Um caso a três) de | by Damon Santostefano2000 SCREAM 3 (Pânico 3) de | by Wes Craven DROWNING MONA (Quem não matou Mona ?) de | by Nick Gomez2003 THE COMPANY (De corpo e alma) de | by Robert Altman2004 CHURCHILL: THE HOLLYWOOD YEARS de | by Peter Richardson WHEN WILL I BE LOVED (Nunca fui amada) de | by James Toback2005 REEFER MADNESS: THE MOVIE MUSICAL (A loucura de Mary Juana) de | by Andy

Fickman2006 RELATIVE STRANGERS (Parentes perfeitos) de | by Greg Glienna2007 CLOSING THE RING (Um amor para toda a vida) de | by Richard Attenborough I REALLY HATE MY JOB de | by Oliver Parker PARTITION (Entre dois mundos) de | by Vic Sarin2008 SEA WOLF (TV series) de | by Mike Barker

Atriz | Actress (Canadá | Canada)

2008_amazonas_film_festival.indd 342008_amazonas_film_festival.indd 34 03.11.08 00:23:3203.11.08 00:23:32

Page 35: catálogo 2008 AFF

JÚRI

FIC

ÇÃO|

FICT

ION

JURY

352008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

JOE HISAISHI TCHEKY KARYO

© K

azum

i Kur

igam

i

© P

asca

lito

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

Compositor | Composer

1984 NAUSICAÄ OF THE VALLEY OF WIND (Naushika do Vale do Vento) de | by Hayao Miyazaki

1986 CASTLE IN THE SKY (Laputa o castelo no céu) de | by Hayao Miyazaki 1988 MY NEIGHBOR TOTORO (Meu vizinho Toroto) de | by Hayao Miyazaki 1989 KIKI’S DELIVERY SERVICE (Serviço de entregas da Kiki) de | by Hayao Miyazaki 1997 FIREWORKS (Hana-Bi – Fogos de artifício) de | by Takeshi Kitano PRINCESS MONONOKE (A princesa Mononoke) de | by Hayao Miyazaki1999 KIKUJIRO’S SUMMER (Verão feliz) de | by Takeshi Kitano2001 SPIRITED AWAY (A viagem de Chiriro) de | by Hayao Miyazaki TOM THUMB (Le Petit Poucet) de | by Olivier Dahan 2004 HOWL´S MOVING CASTLE (O castelo animado) de | by Hayao Miyazaki THE GENERAL (A general) de | by Buster Keaton 2005 WELCOME TO DONGMAKGOL de | by Park Kwang-hyun2006 THE POSTMODERN LIFE OF MY AUNT (A vida pós moderna da minha tia ) de | by Ann

Hui2007 THE SUN ALSO RISES de | by Jiang Wen 2008 PONYO ON THE CLIFF BY THE SEA (Gake No Ue No Ponyo) de | by Hayao Miyazaki

Diretor e roteirista | Director & screenwriter

2001 QUARTET

Compositor, diretor, roteirista | Composer, director & screenwriter (Japão | Japan)

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1984 FULL MOON IN PARIS (Les nuits de la pleine lune | Noites de lua cheia) de | by Eric Rohmer

1986 BLUE HELL (Bleu comme l’enfer | Azul como o inferno) de | by Yves Boisset

1988 THE BEAR (L’Ours | O Urso) de | by Jean-Jacques Annaud1990 NIKITA (Nikita – Criada para matar) de | by Luc Besson1992 1492: CONQUEST OF PARADISE (1492: Christophe Colomb | 1492: A Conquista do

paraíso) de | by Ridley Scott1994 NOSTRADAMUS (As profecias de Nostradamus) de | by Roger Christian1995 GOLDENEYE (007 Contra Goldeneye) de | by Martin Campbell BAD BOYS (Os Bad Boys) de | by Michael Bay1997 ADDICTED TO LOVE (A lente do amor) de | by Griffin Dunne Dobermann de| by Jan Kounen1999 THE MESSENGER: THE STORY OF JOAN OF ARC (Joana d’Arc de Luc Besson) de | by

Luc Besson2000 THE PATRIOT (O patriota) de | by Roland Emmerich2004 A VERY LONG ENGAGEMENT (Un long dimanche de fiançailles | Eterno amor) de | by

Jean-Pierre Jeunet2007 BOXES (Les boÏtes) de | by Jane Birkin JACQUOU LE CROQUANT (O jovem guerreiro) de | by Laurent Boutonnat

Ator | Actor (França | France)

2008_amazonas_film_festival.indd 352008_amazonas_film_festival.indd 35 03.11.08 00:23:3403.11.08 00:23:34

Page 36: catálogo 2008 AFF

JÚRI

FIC

ÇÃO|

FICT

ION

JURY

36 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

MAURO LIMA ANA MARIA MAGALHÃESDiretor, Roteirista, Produtor | Director, Screenwriter, Producer (Brasil| Brazil) Diretora, atriz | Director, actress (Brasil | Brazil)

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

Diretora | Director1977 MULHERES DE CINEMA1982 JÁ QUE NINGUÉM ME TIRA PRÁ DANÇAR...1983 ASSALTARAM A GRAMÁTICA1985 SPRAY JET1985 O MERGULHADOR1987 O BEBÊ1992 LES ENFANTS DE LA SAMBA1993 EROTIQUE2002 LARA2005 LEMBRANÇAS DO FUTURO2008 REIDY, A CONSTRUÇÃO DA UTOPIA

Atriz | Actress1970 COMO ERA GOSTOSO O MEU FRANCÊS de|by Nelson Pereira dos Santos1972 QUANDO O CARNAVAL CHEGAR de|by Carlos Diegues1975 UIRÁ – UM ÍNDIO EM BUSCA DE DEUS de|by Gustavo Dahl1975 GABRIELA de|by Jorge Amado1976 SARAMANDAIA de|by Dias Gomes1976 SARAPALHA de|by Guimarães Rosa1977 LÚCIO FLÁVIO, O PASSAGEIRO DA AGONIA de|by Hector Babenco1978 A IDADE DA TERRA de|by Glauber Rocha1979 QUINCAS BERRO D’ ÁGUA de|by Jorge Amado

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

Diretor | Director1996 LOURA INCENDIÁRIA2000 DEUS JR.2004 O NAUFRÁGIO DO PRÍNCIPE DE ASTÚRIAS2005 TAINÁ 2 – A AVENTURA CONTINUA2008 MEU NOME NÃO É JOHNNY

Produtor | Producer2003 LISBELA E O PRISIONEIRO, de / by Guel Arraes

Roteirista | Screenwriter1996 LOURA INCENDIÁRIA1997 CHATÔ, O REI DO BRASIL , de / by Guilherme Fontes1998 PEQUENINAS, O FILME 2000 DEUS JR2008 MEU NOME NÃO É JOHNNY

2008_amazonas_film_festival.indd 362008_amazonas_film_festival.indd 36 03.11.08 00:23:3603.11.08 00:23:36

Page 37: catálogo 2008 AFF

JÚRI

FIC

ÇÃO|

FICT

ION

JURY

372008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

PARKER POSEY MALTI SAHAI

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1995 PARTY GIRL (Baladas em NY) de | by Daisy von Scherler Mayer1996 THE DAYTRIPPERS (Um dia em Nova York) de | by Greg Mottola1997 THE HOUSE OF YES (A casa do sim) de | by Mark Waters HENRY FOOL (As confissões de Henry Fool) de | by Hal Hartley2000 SCREAM 3 (Pânico 3) de | by Wes Craven BEST IN SHOW (O melhor do show) de | by Christopher Guest2002 PERSONAL VELOCITY: THREE PORTRAITS (O tempo de cada um) de | by Rebecca

Miller2003 A MIGHTY WIND de | by Christopher Guest THE EVENT (A causa) de | by Thom Fitzgerald 2004 BLADE: TRINITY de | by David S. Goyer2006 THE OH IN OHIO (Em busca do prazer) de | by Billy Kent SUPERMAN RETURNS (Superman o retorno) de | by Bryan Singer FOR YOUR CONSIDERATION (Por trás das cameras) de | by Christopher Guest FAY GRIM de | by Hal Hartley2007 BROKEN ENGLISH de | by Zoe Cassavetes

Atriz | Actress (Estados Unidos | United States)

Malti Sahai mora em Nova Delhi, Índia, onde é consultora em cinema, cultura e comunicação. É ex-diretora dos festivais de cinema do governo indiano e pós-graduada em história. Durante toda sua carreira trabalhou com mídia, começando com propaganda, e depois televisão. Em 1982, trabalhou na Direção de Festivais de Cinema da Índia, inicialmente como co-diretora e depois como diretora. É diretora do Festival do Filme Internacional da Índia (Delhi) e de outros centros de cinema indianos. Implementa os acordos de intercâmbio cultural entre a Índia e outros países, através da organização de semanas de cinema. Trabalha como consultora independente, dando também assessoria no que se refere a seleção de filmes para diversos festivais. É também escritora e autora de diversos livros sobre cinema na Índia. Malti Sahai ensina cinema indiano em faculdades de prestígio e é atualmente professora convidada em duas escolas de cinema.

Malti Sahai is a consultant in Film, Culture and Communication, based in New Delhi, India. She is a former Director, Film Festivals, in the Government of India. She has a post-graduate degree in History. Her entire career has been in the media, beginning with advertising, and then moving on to Television. In 1982, she joined the Directorate of Film Festivals in India, initially as Joint-Director and then as Director. She has been the Festival Director of the International Film Festival of India (Delhi) and other film centres of India. She has implemented the cultural-exchange agreements between India and other countries, through the holding of film-weeks. She has also been working as an independent Consultant and has been advising film selection for several festivals. She is also a writer and has authored a number of books on Indian Cinema. Malti Sahai has lectured on Indian Cinema at a number of select universities and is currently a Visiting Faculty Member in two film schools.

Consultora em Cinema, Cultura e Comunicação | Consultant in Film, Culture and Communication (Índia | India)

2008_amazonas_film_festival.indd 372008_amazonas_film_festival.indd 37 03.11.08 00:23:3803.11.08 00:23:38

Page 38: catálogo 2008 AFF

MOSTRA COMPETITIVACOMPETITION

2008_amazonas_film_festival.indd 382008_amazonas_film_festival.indd 38 03.11.08 00:23:3903.11.08 00:23:39

Page 39: catálogo 2008 AFF

392008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

FIC

ÇÃO

E FI

LME

DE A

BERT

URA

| FI

CTIO

N CO

MPE

TITI

ON A

ND O

PENI

NG F

ILM

VERÔNICA

Brasil | Brazil

Veronica, a 40 years old teacher, works in a periphery poor school in Rio de Janeiro. One day, after class, Leandro, a seven year old kid is waiting for his parents by the school gate. They don´t appear. She decides to take him home. Guided by him, she enters in the slum and discovers that his parents were killed by the traffic group. The boy’s life is in danger and only Veronica can help him.

Verônica, 40 anos, é professora da rede municipal de ensino na periferia do Rio de Janeiro. Um dia, ela percebe que Leandro, um aluno de sete anos, está esperando seus pais no portão da escola. Eles não aparecem e ela decide levá-lo para casa. Guiada por ele, Verônica entra na favela e descobre que os pais de Leandro foram assassinados por um grupo de traficantes. A vida do menino corre perigo e Verônica é a única que pode ajudá-lo.

Diretor | DirectorMaurício Farias

Produtores | ProducersSilvia Fraiha & Maurício Farias

Roteiristas | ScreenwritersBernardo Guilherme & Maurício Farias

Fotografia | CinematographerJosé Guerra

Montagem | EditorFabio Villela

Elenco | CastAndréa Beltrão (Verônica), Marco Ricca (Paulo), Matheus

de Sá (Leandro), Giulio Lopes (Coutinho), Andréa Dantas

(Selma), Patricia Selonk (Aline), Flavio Migliaccio (Seu Luís),

Camila Amado (Dona Rita), Aílton Graça (Major Diniz), Jorge

Lucas (Almeida)

2008 – Digital Betacam – Color 1,85 – Dolby SRD – 89 min

Distribuição | DistributionEuropa Filmes

Al. Itapecurú, 320-Alphaville

06454-080-Barueri-SP-Brasil

Tel: + 55 11 2165 9000

Fax: + 55 11 2165 9044

E-mail: [email protected]

Nacionalidade brasileira. Nascido em 1961 no Rio de Janeiro,Brasil.

Brazilian nationality. Born in 1961 in Rio de Janeiro, Brazil.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2006 O CORONEL E O LOBISOMEM (The Colonel and the Werewolf)2007 A GRANDE FAMÍLIA – O FILME (The Big Family)2008 VERÔNICA

MAURÍCIO FARIAS

2008_amazonas_film_festival.indd 392008_amazonas_film_festival.indd 39 03.11.08 00:23:4103.11.08 00:23:41

Page 40: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

FIC

ÇÃO|

FIC

TION

COM

PETI

TION

40 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

AN EMPRESS AND THE WARRIORS

Hong Kong | Hong Kong

In ancient China, rival kingdoms grapple for ultimate reign. On a battlefield, a dying king commands his daughter, Princess Feier to take the helm and defend their kingdom with help from general Muyong. Feier’s cousin, Wu Ba also has his eyes on the throne and sends out assassins to kill the princess…

Na China medieval, reinos rivais lutam pela supremacia do território. Num campo de batalha, um rei moribundo ordena que sua filha, a princesa Feier, tome as rédeas e defenda seu reino com a ajuda do general Muyong. O primo de Feier, Wu Ba, que também está interessado no trono envia assassinos para matar a princesa...

Diretor | DirectorTony Ching Siu-Tung

Produtor | ProducerGin Lau

Roteiristas | ScreenwritersJames Yuen, Tan Cheung & Tin-Nam Chun

Fotografia | CinematographerZhao Xiaodong

Montagem | EditorsTracy Hall, Poon Hung-Yiu & Chan Ki-Hop

Elenco | CastDonnie Yen (Muyong), Kelly Chen (Yen Feier), Leon Lai

(Duan Laquan), Xiaodong Guo (Wu Ba), Zenghai Kou (Teng

Bochang)

2008 – 35mm – Color – 1,85 Dolby SRD – 95 min

Vendas | World SalesGolden Network Asia Ltd

Unit 1508, Nanyang Plaza

57 Hung To Road-Kwun Tong

852 Kowloon-Hong Kong

Tel: + 852 2751 1886

Fax: + 852 2750 4862

E-mail: [email protected]

Nacionalidade chinesa. Nascido em 1953 em Hong Kong.

Chinese nationality.Born in 1953 in Hong Kong.

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1983 DUEL TO THE DEATH1986 WITCH FROM NEPAL1987 A CHINESE GHOST STORY1990 SWORDSMAN A CHINESE GHOST STORY 21991 A CHINESE GHOST STORY 31992 SWORDSMAN 21993 THE EAST IS RED (Ásia a invencível) MAD MONK EXECUTIONERS (Heroic trio 2)1994 WONDER SEVEN (Os sete fantásticos)2002 NAKED WEAPON (Fatal)2003 BELLY OF THE BEAST (Resgate sem limites)2008 AN EMPRESS AND THE WARRIORS

TONY CHING SIU-TUNG

2008_amazonas_film_festival.indd 402008_amazonas_film_festival.indd 40 03.11.08 00:23:4403.11.08 00:23:44

Page 41: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

FIC

ÇÃO|

FIC

TION

COM

PETI

TION

412008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

BIRDWATCHERS TERRA VERMELHA

Itália / Brasil | Italy / Brazil

In Mato Grosso do Sul, Brazil, the farmers lead a wealthy and leisurely existence. They own huge fields with transgenic plantations and they spend their nights with tourists who come bird watching. Meanwhile, at the borders of their lands, the uneasiness of the natives, who were the legitimate inhabitants of those lands, is rapidly growing. Enclosed in reserves, with no other perspective except that of working as semi-slaves in plantations, many young people commit suicide. It is such a suicide that stirs up a rebellion.

No Mato Grosso do Sul, Brasil, os fazendeiros levam uma vida rica e prazerosa entre seus grandes campos de plantações transgênicas e suas noites entretidas com turistas que chegam para fotografar pássaros. Entretanto, próximo às suas fazendas, a resistência dos índios, legítimos donos dessas terras, está crescendo rapidamente. Fechados nas reservas, sem nenhuma perspectiva exceto trabalhar como semi-escravos nas plantações, muitos índios cometem suicídio ainda jovens. E é o suicídio de um garoto que desperta uma rebelião.

Diretor | DirectorMarco Bechis

Produtores | ProducersAmedeo Pagani, Marco Bechis,

Caio Gullane & Fabiano Gullane

Roteiristas | ScreenwritersMarco Bechis & Luiz Bolognesi,

com a colaboração de | with the collaboration of Lara Fremder

Fotografia | CinematographerHélcio Alemão Nagamine

Montagem | EditorJacopo Quadri

Elenco | CastAbrisio da Silva Pedro (Osvaldo), Alicélia Batista Cabreira (Lia),

Ademilson Concianza Verga (Ireneu), Ambrósio Vilhalva (Nadio),

Claudio Santamaria (Roberto), Matheus Nachtergaele (Dimas),

Fabiane Pereira da Silva (Maria), Chiara Caselli (Beatrice)

2008 – 35mm – Color – Scope Dolby SRD – 108 min

Distribuição | DistributionParis Filmes

Avenida Pacaembu, 1702

01234-000-São Paulo-SP-Brasil

Tel: + 55 11 3879 9799 - Fax: + 55 11 3879 9770

E-mail: [email protected]

MARCO BECHIS

Nacionalidade italiana. Nascido em 1955 em Santiago do Chile, Chile.

Italian nationality. Born in 1955 in Santiago del Chile, Chile.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1991 FENCED IN (Alambrado)1997 LUCA’S FILM1999 GARAGE OLIMPO2001 SONS AND DAUGHTERS (Hijos-Figli)2008 BIRDWATCHERS (Terra Vermelha)

2008_amazonas_film_festival.indd 412008_amazonas_film_festival.indd 41 03.11.08 00:23:4603.11.08 00:23:46

Page 42: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

FIC

ÇÃO|

FIC

TION

COM

PETI

TION

42 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

CAPTIVE PLENNYYRússia | Russia

In modern times, the Russian soldiers are trapped in the vast Chechen landscape, stifling in the heat, lost in hostile, alien surrounds. The handsome, laconic commander Rubakhin and the playful sniper Vovka need a guide to lead their convoy to safety. They seize a local boy who becomes their passport to safety, but must pay a terrible price…

Nos tempos modernos, os soldados russos caem numa armadilha na vasta paisagem chechena. Sufocando com o calor, se encontram perdidos num território hostil e estranho. O bonito e lacônico comandante Rubakhin e o brincalhão atirador Vovka precisam de um guia para dirigir seu comboio para um lugar seguro. Eles seqüestram um menino nativo que se torna seu passaporte para um lugar seguro, e por conta disso precisa pagar um altíssimo preço...

Diretor | DirectorAlexey Uchitel

Produtor | ProducerAlexey Uchitel

Roteiristas | ScreenwritersVladimir Makanin & Timofey Dekin

Fotografia | CinematographerYuri Klimenko

Montagem | EditorsYelena Andreyeva & Gleb Nikulsky

Elenco | CastVyacheslav Krikunov (Rubakha), Pyotr Logachev (Vovka),

Irakli Mskhalaia (Djamal), Yulia Peresild (Nastya), Sergei

Umanov (Savkin)

2008 – 35mm – Color – 1,85 Dolby SRD – 80 min

Produção | ProductionRock Films

12, Krukov kanal

190068-St. Petersburg-Russia

Tel: + 78 127 142 056

Fax: + 749 5951 7654

E-mail: [email protected]

Nacionalidade russa. Nascido em 1951 em Leningrado, Rússia.

Russian nationality. Born in 1951 Leningrad, Russia.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1995 GISELE’S MANIA (Maniya Zhizeli)2000 HIS WIFE’S DIARY (Dnevnik ego Zheny)2003 THE STROLL (Progulka)2005 DREAMING OF SPACE (Kosmos kak predchuvstvie)2008 CAPTIVE (Plennyy)

ALEXEY UCHITEL

2008_amazonas_film_festival.indd 422008_amazonas_film_festival.indd 42 03.11.08 00:23:4903.11.08 00:23:49

Page 43: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

FIC

ÇÃO|

FIC

TION

COM

PETI

TION

432008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

FOR A MOMENT, FREEDOM EIN AUGENBLICK, FREIHEIT

Áustria / França | Austria / France

Two young Iranian men try to bring their cousin from Iran to Turkey in order to join their parents in Austria. Waiting for the visa in Ankara, they share their life with other refugees: a couple and their son desperate to prove to the auhorities that they are victims of a political persecution, a Persian teacher and a young Kurd who fight their miserable situation with a big sense of humour.

Dois jovens iranianos tentam levar seu primo do Irã para a Turquia para se juntar a seus pais na Áustria. Esperando pelo visto em Ancara, eles compartilham suas vidas com outros refugiados: um casal e seu filho tentam provar desesperadamente às autoridades que são vítimas de perseguição política, um professor de persa e um jovem curdo que lutam por suas vidas miseráveis com grande senso de humor.

Diretor | DirectorArash T. Riahi

Produtores | ProducersVeit Heiduschka, Michael Katz & Margaret Menegoz

Roteirista | ScreenwriterArash T. Riahi

Fotografia | CinematographerMichi Riebl

Montagem | EditorKarina Ressler

Elenco | CastNavid Akhavan (Ali), Pourya Mahyari (Merdad), Behi Djanati-

Ataï (Lale), Kamran Rad (Kian), Payam Madjlessi (Hassan)

2008 – 35mm – Color – 1,85 Dolby SRD – 110 min

Vendas | World salesLes Films du Losange

22, avenue Pierre 1er de Serbie

75116 Paris-France

Tel: + 33 1 44 43 87 13

Fax: + 33 1 49 52 06 40

E-mail: [email protected]

ARASH T. RIAHI

Nacionalidade austríaca. Nascido em 1972 no Irã.

Austrian nationality. Born in 1972 in Iran.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2004 THE SOUVENIRS OF MR. X (Die Souvenirs des Herrn X) documentário / documentary 2006 EXILE FAMILY MOVIE documentário / documentary2008 FOR A MOMENT, FREEDOM (Ein Augenblick, Freiheit)

2008_amazonas_film_festival.indd 432008_amazonas_film_festival.indd 43 03.11.08 15:52:1803.11.08 15:52:18

Page 44: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

FIC

ÇÃO|

FIC

TION

COM

PETI

TION

44 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

JOHNNY MAD DOG

França / Libéria | France / Liberia

Africa today. Johnny, a fifteen-year-old child-soldier, armed to the hilt, is inhabited by the mad dog he dreams of becoming. With his small commando – No Good Advice, Small Devil, Young Major – he robs, pillages, and slays everything in his path.

África nos dias de hoje. Johnny, um soldado menino de 15 anos armado até os dentes, é movido pelo sonho de se tornar um “mad dog”. Com seu pequeno comando – No Good Advice, Small Devil e Young Major – ele assalta, saqueia e destrói tudo o que aparece em seu caminho.

Diretor | DirectorJean-Stéphane Sauvaire

Produtores | ProducersMathieu Kassovitz & Benoît Jaubert

Roteiristas | ScreenwritersJean-Stéphane Sauvaire & Jacques Fieschi, baseado no romance / based

upon the novel « Johnny Chien Méchant » de / by Emmanuel Dongala

Fotografia | CinematographerMarc Koninckx

Montagem | EditorStéphane Elmadjian

Elenco | CastChristopher Minnie (Johnny Mad Dog), Daisy Victoria Vandy (Laokolé),

Dagbeh Tweh (No Good Advice), Barry Chernoh (Small Devil), Prince Kotie

(Young Major), Mohammed Sesay (Butterfly)

2008 – 35mm – Color – Scope Dolby SRD – 93 min

Vendas | World SalesTF1 International

9, rue Maurice Mallet

92130 Issy-les-Moulineaux-France

Tel: + 33 1 41 41 26 09

Fax: + 33 1 41 41 31 60

E-mail: [email protected]

Nacionalidade francesa. Nascido em 1968 em Paris, França.

French nationality. Born in 1968 in Paris, France.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2008 JOHNNY MAD DOG

JEAN-STEPHANE SAUVAIRE

2008_amazonas_film_festival.indd 442008_amazonas_film_festival.indd 44 03.11.08 00:23:5303.11.08 00:23:53

Page 45: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

FIC

ÇÃO|

FIC

TION

COM

PETI

TION

452008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

Tahaan lives with his grandfather, his mother and older sister in the serene meadows of Kashmir. They live in hope that someday his father, who’s been missing for over three years, will return. The death of his grandfather leads the local money lender and his manager to take away the animals against repayment of a pending loan. Now, life takes a turn towards rougher pastures and for Tahaan, bringing his donkey back home becomes his purpose.

Tahaan vive com seu avô, sua mãe e sua irmã mais velha nas campinas tranqüilas da Caxemira. Todos esperam que um dia seu pai, desaparecido por mais de três anos, volte. A morte de seu avô faz com que o agiota local e seu gerente levem seus animais como pagamento de um empréstimo pendente. Agora, tudo se torna mais difícil e o único objetivo de Tahaan é trazer seu burro de volta para casa.

Diretor | DirectorSantosh Sivan

Produtores | ProducersShripal Morakhia & Mubina Rattonsey

Roteiristas | ScreenwritersSantosh Sivan, Ritesh Menon & Paul Hardart

Fotografia | CinematographerSantosh Sivan

Montagem | EditorShakti Hasija

Elenco | CastPurav Bhandare (Tahaan), Anupam Kher (Subhan Daar), Sarika

(Haba), Rahul Bose (Zafar), Victor Banregee (Avô / Grandfather),

Rahul Khanna (Kuka Saab)

2008 – 35mm – Color – Scope Dolby SRD – 105 min

Vendas | World SalesIdream Independent Pictures

309 Gainsborough House

81 Oxford Street

London W1DEU-United Kingdom

Tel: + 44 207 9035 116

Fax: + 44 207 9035 333

E-mail: [email protected]

SANTOSH SIVAN

Nacionalidade indiana. Nascido em 1964 em Chennai, Índia.

Indian nationality. Born in 1964, in Chennai, India.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1997 HALO1998 MALLI1999 THEEVIRAVAATHI: THE TERRORIST2001 ASOKA2005 NAVARASA ANANDABHADRAM2007 BEFORE THE RAINS2008 TAHAAN – A BOY WITH A GRENADE

TAHAAN – A BOY WITH A GRENADE

Índia | India

2008_amazonas_film_festival.indd 452008_amazonas_film_festival.indd 45 03.11.08 00:23:5503.11.08 00:23:55

Page 46: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

FIC

ÇÃO|

FIC

TION

COM

PETI

TION

46 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

TENGRI – BLUE HEAVENS TENGRI – LE BLEU DU CIELAlemanha / França / Quirguistão | Germany / France / Kyrgyzstan

Temür, a thirty year old Kazakh, returns full of hope to find his father in the Kyrgyz Mountains. He locates the nomad mountain village, but his father has passed away a long time ago. Temür decides to stay and meets Amira, a beautiful young married woman. They soon become lovers but when Amira´s husband returns from war, the couple is forced to leave the village.

Temür, um casaque de trinta anos, retorna às montanhas de Quirguiz com esperanças de achar seu pai. Ele encontra o vilarejo, mas descobre que seu pai já havia falecido há muito tempo. Temür decide então ficar e encontra Amira, uma linda e jovem mulher casada. Eles logo se tornam amantes, mas quando o marido de Amira volta da guerra o casal é forçado a deixar o vilarejo

Diretora | DirectorMarie Jaoul de Poncheville

Produtores | ProducersEmmanuel Schlumberger & Frank Müller

Roteiristas | ScreenwritersMarie Jaoul de Poncheville & Jean-François Goyet

Fotografia | CinematographerFrank Müller

Montagem | EditorCatherine Quesemand

Elenco | CastAlbina Imacheva (Amira), Ilimbek Kalmouratov (Temür),

Hélène Patarot (Raissa), Taalaikan Abazova (Uljan), Nikolai Marousitch

(Erofei), Bousourman Odourakaev (Shashi), Askat Soulaimanov (Askar),

Tabildi Aktanov (Mansur)

2008 – 35mm – Color – ScopeDolby SRD – 110 min

Vendas | World SalesAtrix Films GmbH

Aggensteinstrasse 13 a

81545 Munich-Germany

Tel: + 49 89 642 82 611

Fax: + 49 89 649 57 349

E-mail: [email protected]

Nacionalidade francesa. Nascida em Neuilly sur Seine, França.

French nationality. Born in Neuilly sur Seine, France.

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1990 LUNGTA, THE WIND RIDERS (Lung Ta : les cavaliers du vent) documentário | documentary1995 MOLOM : A LEGEND OF MONGOLIA

(Molom, conte de Mongolie)1999 LA PROJECTION documentário | documentary2002 YÖNDEN2008 TENGRI – BLUE HEAVENS (Tengri – le bleu du ciel)

MARIE JAOUL DE PONCHEVILLE

2008_amazonas_film_festival.indd 462008_amazonas_film_festival.indd 46 03.11.08 15:52:3803.11.08 15:52:38

Page 47: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

FIC

ÇÃO|

FIC

TION

COM

PETI

TION

472008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

After completing his naval service, young Asa travels back to the Kazakh steppe where his sister and her shepherd husband live a nomadic life. To start his new life, eager Asa must get married first before he can become a shepherd himself. Asa’s only hope for marriage on the deserted steppe is Tulpan, the daughter of another shepherd family.

Depois de concluir o serviço militar, o jovem Asa volta para as estepes do Casaquistão onde sua irmã e seu marido pastor vivem uma vida nômade. Para começar sua nova vida como pastor, o ansioso Asa primeiro precisa se casar. A única esperança do rapaz naquela estepe deserta é Tulpan, a filha de outra família de pastores.

Diretor | DirectorSergey Dvortsevoy

Produtores | ProducersKarl Baumgartner & Thanassis Karathanos

Roteiristas | ScreenwritersSergey Dvortsevoy & Gennadij Ostrowskij

Fotografia | CinematographerJolanta Dylewska

Montagem | EditorsPetar Markovic & Isabel Meier

Elenco | CastAskat Kuchinchirekov (Asa), Tulepbergen Baisakalov (Boni),

Samal Eslyamova (Samal), Ondasyn Besikbasov (Ondas),

Esentai Tulendiev (veterinário / veterinary)

2008 – 35mm – Color – 1,85Dolby SRD – 100 min

Distribuição | DistributionMostra Internacional de Cinema Ltda.

Rua Antônio Carlos, 288

01309-010 São Paulo-Brasil

Tel: + 55 11 3141 0413

Fax: + 55 11 3266 7066

E-mail: [email protected]

SERGEY DVORTSEVOY

Nacionalidade casaque. Nascido em 1962 em Chimkent,

Casaquistão.

Kazakh nationality. Born in 1962 in Chimkent, Kazakhstan.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1998 BREAD DAY documentário | documentary1999 HIGHWAY documentário | documentary2004 IN THE DARK documentário | documentary 2008 TULPAN

TULPAN

Casaquistão / Alemanha| Kazakhstan / Germany

2008_amazonas_film_festival.indd 472008_amazonas_film_festival.indd 47 03.11.08 00:24:0003.11.08 00:24:00

Page 48: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 482008_amazonas_film_festival.indd 48 03.11.08 00:24:0203.11.08 00:24:02

Page 49: catálogo 2008 AFF

HOMENAGEM AO CINEMA BRASILEIRO DE 2008TRIBUTE TO BRAZILIAN CINEMA OF 2008

2008_amazonas_film_festival.indd 492008_amazonas_film_festival.indd 49 03.11.08 00:24:0303.11.08 00:24:03

Page 50: catálogo 2008 AFF

HOM

ENAG

EM A

O CI

NEM

A BR

ASIL

EIRO

DE

2008

| T

RIBU

TE T

O BR

AZIL

IAN

CINE

MA

OF 2

008

50 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

A FESTA DA MENINA MORTATHE DEAD GIRL’S FEASTBrasil | Brazil

Santinho, a young man, has been exalted to the position of a saint in a remote riverine community of the upper Amazonas state, after performing a “miracle” upon the suicide of his own mother. The film seeks to be an intimate picture of the ones who are involved in this sect and of the infinite human capacity of “fabricating” faith and seeking for some sense in the horrifying experience of death.

O jovem Santinho foi alçado à condição de líder espiritual numa comunidade ribeirinha do Alto Amazonas ao realizar um “milagre” após o suicídio de sua própria mãe. O filme procura ser o retrato íntimo dos envolvidos nesta seita e fala da capacidade infinita do homem em “criar” fé e buscar um sentido diante de seu horror à morte.

Diretor | DirectorMatheus Nachtergaele

Produtor | ProducerVânia Catani

Roteiristas | ScreenwritersMatheus Nachtergaele & Hilton Lacerda

Fotografia | CinematographerLula Carvalho

Montagem | EditorKarne Harley & Cao Guimaraes

Elenco | CastDaniel de Oliveira (o santo / The Saint), Jackson Antunes (o pai / The

Father), Cassia Kiss (a mãe / The Mother), Juliano Cazarré (Tadeu),

Conceição Camarotti (Das Graças), Dira Paes (Diana), Paulo José (o padre

/ The Priest)

2008 – 35mm – Color – ScopeDolby SRD – 115 min

Distribuição | DistributionImovisionRua Tumiaru, 138-Vila Mariana

04008-030 - São Paulo-SP-Brasil

Tel.: + 55 11 30 52 24 24

Fax: + 55 11 30 51 55 12

E-mail: [email protected]

Nacionalidade brasileira. Nascido em 1968 em São Paulo, Brasil.

Brazilian nationality. Born in 1968 in Sao Paulo, Brazil.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2008 A FESTA DA MENINA MORTA (The Dead Girl’s Feast)

MATHEUS NACHTERGAELE

© Alexandre Baxter

© A

lexa

ndre

Bax

ter

2008_amazonas_film_festival.indd 502008_amazonas_film_festival.indd 50 03.11.08 00:24:0503.11.08 00:24:05

Page 51: catálogo 2008 AFF

HOM

ENAG

EM A

O CI

NEM

A BR

ASIL

EIRO

DE

2008

| T

RIBU

TE T

O BR

AZIL

IAN

CINE

MA

OF 2

008

512008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

CHEGA DE SAUDADE THE BALLROOM

Brasil | Brazil

The Ballroom takes place during one night in a typical Brazilian dance hall and tells the story of various of the characters who attend it. Filled with song and dance, moviegoers will feel as if they themselves were a part of the thrilling environment of the ballroom.

Chega de Saudade acontece durante uma única noite em um típico salão de dança brasileiro e conta as histórias vividas pelos freqüentadores do salão. Com muita música e dança, os acontecimentos fazem o espectador se sentir dentro da vida pulsante do baile.

Diretora | DirectorLaís Bodanzky

Produtores | ProducersCaio Gullane, Fabiano Gullane, Debora Ivanov,

Laís Bodanzky & Luiz Bolognesi

Roteirista | ScreenwriterLuiz Bolognesi

Fotografia | CinematographerWalter Carvalho

Montagem | EditorPaulo Sacramento

Elenco | CastTônia Carrero (Alice), Leonardo Villar (Álvaro), Cássia Kiss

(Marici), Betty Faria (Elza), Stepan Nercessian (Eudes), Maria

Flor (Bel), Paulo Vilhena (Marquinhos)

2008 – 35mm – Color – 1,85Dolby SRD – 95 min

Distribuição | DistributionBuena Vista International

Av. das Nações Unidas, 12995 - 12° andar

Brooklin Novo

04578-000 São Paulo-SP-Brasil

Tel: + 55 11 3584 9868

E-mail: [email protected]

LAÍS BODANZKY

Nacionalidade brasileira. Nascida em 1969 em São Paulo, Brasil.

Brazilian nationality. Born in 1969 in Sao Paulo, Brazil.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1999 CINE MAMBEMBE – O CINEMA DESCOBRE O BRASIL

documentário | documentary2001 BICHO DE SETE CABEÇAS2002 A GUERRA DOS PAULISTAS documentário | documentary2008 CHEGA DE SAUDADE (The Ballroom)

2008_amazonas_film_festival.indd 512008_amazonas_film_festival.indd 51 03.11.08 00:24:3103.11.08 00:24:31

Page 52: catálogo 2008 AFF

HOM

ENAG

EM A

O CI

NEM

A BR

ASIL

EIRO

DE

2008

| T

RIBU

TE T

O BR

AZIL

IAN

CINE

MA

OF 2

008

52 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

OS DESAFINADOSOUT OF TUNEBrasil | Brasil

The story of a group of friends who come of age during the political turmoil that plagued South America in the 1960’s and 70’s. Together, these musicians form a band – Os Desafinados – and become a part of the groundbreaking Brazilian musical movement called Bossa Nova.

O filme narra a história de um grupo de amigos durante o tumulto político que atormentou a América do Sul nas décadas de 60 e 70. Juntos, esses músicos formam um grupo – Os Desafinados – e se tornam parte do movimento transgressor musical brasileiro chamado Bossa Nova.

Diretor | DirectorWalter Lima Jr.

Produtor | ProducerFlávio R. Tambellini

Roteiristas | ScreenwritersWalter Lima Jr. & Suzana Macedo, com a colaboração de | with the

collaboration of Elena Soarez

Fotografia | CinematographerPedro Farkas

Montagem | EditorsSérgio Mekler & Renato Martins

Elenco | CastRodrigo Santoro (Joaquim), Claudia Abreu (Glória), Selton Mello (Dico),

Alessandra Negrini (Luiza), Angelo Paes Leme (Davi), Jair Oliveira (Geraldo),

André Moraes (Paulo Cezar)

2007 – 35mm – Color – 1,85Dolby SRD – 128 min

Distribuição | DistributionDowntown Filmes

Avenida das Américas, 500, Bloco 11 Sala 204

Barra da Tijuca

22640-100 Rio de Janeiro - RJ-Brasil

Tel: + 55 21 2106 6999

E-mail: [email protected]

Nacionalidade brasileira. Nascido em 1938 em Niterói, Brasil.

Brazilian nationality. Born in 1938 in Niteroi, Brazil.

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1965 MENINO DE ENGENHO (Boy of the Plantation)1968 BRASIL ANO 2000 (Brazil Year 2000)1971 NA BOCA DA NOITE1982 INOCÊNCIA1985 CHICO REI 1987 ELE, O BOTO (He, the Dolphin)1994 O MONGE E A FILHA DO CARRASCO

(The Monk and the Hangman’s Daughter)

1997 A OSTRA E O VENTO (The Oyster and the Wind)2001 UM CRIME NOBRE2007 OS DESAFINADOS (Out of Tune)

WALTER LIMA JR

© A

lexa

ndre

Bax

ter

2008_amazonas_film_festival.indd 522008_amazonas_film_festival.indd 52 03.11.08 00:24:3303.11.08 00:24:33

Page 53: catálogo 2008 AFF

HOM

ENAG

EM A

O CI

NEM

A BR

ASIL

EIRO

DE

2008

| T

RIBU

TE T

O BR

AZIL

IAN

CINE

MA

OF 2

008

532008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

PAULO GRACINDO O BEM AMADOPAULO GRACINDO – THE WELL BELOVED

Brasil | Brasil

Paulo Gracindo was one of the most popular actors in Brazil. His life story spans the development of Brazilian media communication. With his unique husky voice, Gracindo became famous on the radio as a presenter and actor of soap operas. On TV, his popularity reached its zenith with characters like Odorico Paraguaçu in the soap opera “The Well Beloved”. The documentary traces the career of this beloved actor celebrated for his powerful performances and who worked all his life even when Alzheimer’s disease and a near blindness undermined his energy.

Com uma biografia que acompanha a história da comunicação do Brasil, Paulo Gracindo foi um dos atores mais populares do país. Com sua voz marcante, fez sucesso no rádio como apresentador e como ator de radionovelas. Na TV, sua popularidade atingiu o auge com personagens como Odorico Paraguaçu da novela “O Bem Amado”. Esse documentário traça a carreira desse amado ator, celebrado por suas atuações marcantes, e que não desistiu de sua arte até o fim da vida, quando o mal de Alzheimer e uma quase cegueira minavam sua energia.

Diretor | DirectorGracindo Jr.

Produtora | ProducerDaniela Gracindo

Roteirista | ScreenwriterGracindo Jr.

Fotografia | CinematographerGracindo Jr.

Montagem | EditorPedro Gracindo

Documentário | Documentary2008 – 35mm – Color – 1,85Dolby SRD – 85 min

Distribuição | DistributionFilmes da Estação

Rua Voluntários da Pátria, 53 - 4º andar

Botafogo

22270-000 Rio de Janeiro-RJ-Brasil

Tel: + 55 21 2266 9903 – Fax: + 55 21 2266 9999

E-mail: angé[email protected]

GRACINDO JR

Nacionalidade brasileira. Nascido em 1943 no Rio de Janeiro, Brasil.

Brazilian nationality. Born in 1943 in Rio de Janeiro, Brazil.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2008 PAULO GRACINDO – O BEM AMADO (Paulo Gracindo – The Well Beloved) documentário / documentary

2008_amazonas_film_festival.indd 532008_amazonas_film_festival.indd 53 03.11.08 00:24:3603.11.08 00:24:36

Page 54: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 542008_amazonas_film_festival.indd 54 03.11.08 00:24:3803.11.08 00:24:38

Page 55: catálogo 2008 AFF

DOCUMENTÁRIOS NATUREZA E MEIO AMBIENTE

DOCUMENTARIES NATURE AND ENVIRONMENT

2008_amazonas_film_festival.indd 552008_amazonas_film_festival.indd 55 03.11.08 00:24:3803.11.08 00:24:38

Page 56: catálogo 2008 AFF

PRESIDENTE DO JÚRIPRESIDENT OF THE JURY

56 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

2008_amazonas_film_festival.indd 562008_amazonas_film_festival.indd 56 03.11.08 00:24:4103.11.08 00:24:41

Page 57: catálogo 2008 AFF

Michel Rosenberg nasceu na África do Sul. No começo da década de sessenta se mudou para o Reino Unido e estudou tecnologia fotográfica. Fundou, com Christopher Nupen, a Allegro Films. Em 1969, trabalhou na BBC como assistente de edição. Em 1972, produziu seu primeiro documentário “Natural History”, exibido na série da BBC “World About Us”, dirigida por Christopher Parsons. Em 1974, criou a Partridge Films, que se tornou conhecida por produzir documentários sobre vida selvagem de alta qualidade. Em 1982, o filme “Etosha – Place of Dry Water”, produzido por David Hughes pela Partridge, ganhou o primeiro Prêmio Wildscreen Golden Panda. O prêmio foi recebido pela National Geographic, produtora do filme. Partridge Films produziu para o Channel 4 a série “Fragile Earth” com seis episódios e o programa “Korup – An African Rainforest” que ganhou o prêmio científico da Wildscreen. Em 1984, a série “Siarau – Tidal Forest” ganhou o Prêmio Wildscreen Golden Panda. Em 1988, o segundo programa de uma série de 3 partes feito para a BBC ganhou o Prêmio Wildscreen Golden Panda. Os programas produzidos com Howard Hall “Seasons of the Sea” e “Shadows in a Desert Sea” ganharam, respectivamente em 1990 e 1992, o Prêmio Wildscreen Golden Panda. Em 1986, o filme “Lords of Hokkaido” venceu o prêmio de melhor filme estrangeiro. A Partridge ganhou outros prêmios incluindo dois Emmy em 1991 e 1992, e o “Queen’s Award for Export Achievement” em 1992 e 1999. Em 1996, Michel Rosenberg vendeu sua parte da Partridge Films e atualmente mora na África do Sul, onde criou uma nova produtora de filmes, a Peartree Films, produzindo filmes sobre história natural.

Michael Rosenberg was born in South Africa. He moved to the United Kingdom in the early 1960’s and studied Photographic Technology. He was a founder of Allegro Films with Christopher Nupen. In 1969, he worked at the BBC as an assistant film editor. In 1972, he produced his first Natural History documentary, which was shown on the BBC’s “World About Us” programme strand which was run by Christopher Parsons. In 1974, he established Partridge Films. Partridge Films became well-known for producing wild-life documentaries. The programmes became well-known for their high quality. In 1982, the film “Etosha – Place of Dry Water” was produced by David Hughes at Partridge and won the first Golden Panda at Wildscreen. The award was collected by National Geographic who produced the film. Partridge Films produced a six part series for Channel 4, “Fragile Earth” and the programme “Korup

– An African Rainforest” won the scientific award at Wildscreen. In 1984, another of that series “Siarau – Tidal Forest” won the Golden Panda at Wildscreen. In 1988, the second programme of a 3-part series for BBC won the Golden Panda at Wildscreen. In 1990, a programme produced with Howard Hall “Seasons of the Sea” won the Golden Panda at Wildscreen. In 1992 a programme produced with Howard Hall “Shadows in a Desert Sea” won a Golden Panda at Wildscreen. In 1986, the film “Lords of Hokkaido” won an award for Best Foreign Film. Partridge won other awards including two Emmies in 1991 and 1992. Partridge also won the Queen’s Award for Export Achievement in 1992 and 1999. In 1996, Michael Rosenberg sold his share in Partridge Films and now lives in South Africa. Having established a new filmmaking company, Peartree Films, he produces Natural History films.

MICHAEL ROSENBERGDiretor & Produtor | Filmmaker & producer

África do Sul | South Africa PRES

IDEN

TE D

O JÚ

RI D

E DO

CUM

ENTT

ÁRIO

S |

PRES

IDEN

T OF

THE

DOC

UMEN

TARY

JUR

Y

572008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 572008_amazonas_film_festival.indd 57 03.11.08 11:35:1003.11.08 11:35:10

Page 58: catálogo 2008 AFF

JÚRI

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES J

URY

58 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

MAURÍCIO DIASNEVILLE D’ALMEIDACineasta, Roteirista, Escritor, Ator, Fotógrafo, Artista Plástico Filmmaker, Screenwriter,Writer, Actor, Photographer, Plastic Artist (Brasil | Brazil)

Maurício Dias é diretor executivo responsável por documentários da Mixer, a maior produtora independente no Brasil. Produziu e dirigiu mais de 30 filmes, tendo recebido inúmeros prêmios nacionais e internacionais. Sua aventura “No caminho da Expedição Langsdorff” ganhou o “International Discovery Pitching” e foi distribuída pela Discovery International e France 3 para mais de 100 países, atingindo mais de 200 milhões de espectadores. Parte de sua filmografia inclui a série Wildlife “Animais do Brasil” para National Geographic, que foi campeã de audiência no canal durante sua primeira semana de exibição, assim como o documentário de “O mistério do poço azul” que foi exibido em mais de 50 países pelas emissoras NHK, RAI, CBC, Discovery Arts, entre outras.

Maurício Dias is the Executive Director in charge of documentaries at Mixer, the largest independent production company in Brazil. He has produced and directed more than 30 films and has received innumerable national and international prizes. His adventure “On the trail of the Langsdorff Expedition” won the International Discovery Pitching and was distributed by Discovery International and France 3 to over 100 countries, reaching more than 200 million viewers. His filmography includes the series “Wildlife: Animals of Brazil” for National Geographic, which was the channel’s audience champion during it’s first week of exhibition, as well as the documentary “The Mystery of the Giant Sloth´s Cave” which has been exhibited in more than 50 countries on channels including NHK, RAI, CBC and Discovery Arts.

Diretor, Produtor | Director, Producer (Brasil | Brazil)

Tornou-se um dos mais polêmicos cineastas brasileiro. Foi perseguido pela censura da ditadura militar. Seus filmes “Jardim de Guerra”, “Piranhas do Asfalto” foram proibidos, interditados e jamais exibidos. Outros filmes como: “Mangue Bangüe”, “A Dama do Lotação”, “Os Sete Gatinhos”, “Rio Babilônia”, “Matou a Família e foi ao Cinema”, “Navalha na Carne”, “Maksuara – Crepúsculo dos deuses” foram proibidos, cortados e posteriormente exibidos. Foi premiado como melhor diretor – Festival de Cinema de Brasília (1991), recebeu o “Troféu Glauber Rocha” da Associação de Críticos de Brasília (1991), e o prêmio de melhor diretor no Festival de Cinema de Gramado (1992). É recordista de audiência do cinema brasileiro na televisão com o filme “Rio Babilônia”. Fez o segundo filme mais visto da história do cinema brasileiro “A Dama do Lotação”. Ao longo de sua carreira, escreveu quinze roteiros cinematográficos e um livro. Nos últimos cinco anos produziu e dirigiu vinte documentários, cinco vídeo-arte e têm se dedicado intensamente ao cinema experimental.

He has become one of the most polemic Brazilian filmmakers. Persecuted by the censorship of the Military Dictatorship he had his films: Jardim de Guerra, Piranhas do Asfalto, prohibited and interdicted and never shown. There are other films that were also prohibited, such as Mangue Bangue, A Dama do Lotaçao, Os Sete Gatinhos, Rio Babilonia, Matou a Família de Foi ao Cinema, Navalha na Carne, Maksuara – Crepusculo dos Deuses. He has been awarded many times. He received the best director award (Brasilia Film Festival – 1991); Glauber Rocha trophy from Brasilia Critics Association (1991); best director award in Gramado Film Festival (1992). His film “Rio Babilonia” got a record of audience in Brazilian cinema and television. “A Dama da Lotação” was his second most seen film in the history of Brazilian Cinema. Neville d´Almeida has written fifteen cinematographic screenplays and a book so far. In the last five years he produced and directed twenty documentaries, five art-video, and he has been dedicating himself to Experimental Cinema.

2008_amazonas_film_festival.indd 582008_amazonas_film_festival.indd 58 03.11.08 00:24:4303.11.08 00:24:43

Page 59: catálogo 2008 AFF

JÚRI

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES J

URY

592008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

YOICHI KOMATSUZAWAMAUD FONTENOY

© J

ean-

Chris

toph

e L

Espa

gnol

Maud Fontenoy nasceu em 1977. Aos sete dias de vida, embarcou a bordo da escuna da família e passou seus próximos 15 anos velejando. De volta a França, trabalhou como supervisora de uma agência imobiliária. Foi presidente fundadora da federação francesa de veleiros e barcos a remo e fundou uma associação cujo objetivo é ensinar jovens de bairros desfavorecidos a velejar. Em 2003, foi a primeira mulher a cruzar, num barco a remo, o Atlântico Norte e dois anos mais tarde, o Pacífico. Em 2007, foi a primeira mulher francesa a dar a volta ao redor do mundo a bordo de um veleiro a contra-vento, saindo e chegando na Ilha da Reunião. É Embaixadora do “Desafio pela Terra” da Fundação Nicolas Hulot, e membro da associação francesa de exploradores. Atualmente é vice-presidente do “Conservatoire National du Littoral” cujo objetivo é proteger os oceanos, o litoral e aumentar a conscientização do público jovem sobre a proteção do planeta.

Born in 1977, Maud Fontenoy first set sail when she was 7 days onboard the family schooner; she spent the next 15 years sailing. Back in France, she worked as a supervisor of an estate agency. She became the founding chairwoman of the French sailing and traditional rowing federation and created an association whose aim is to teach young people from difficult neighborhoods to sail. In 2003, she is the first woman to cross the North Atlantic and, two years later, to cross the Pacific Ocean in a rowing boat. In 2007, she is the first French woman to achieve a sailing trip around the world, from La Réunion to La Réunion, against the prevailing winds. She is the Ambassador of “Défi pour la Terre” of the Nicolas Hulot Foundation and a member of the French society of explorers. She is currently Vice-President of “Conservatoire National du Littoral” whose purpose is to protect oceans, seashores and to increase the young public awareness of the protection of the planet.

Iatista, Vice-Presidente do “Conservatoire National du Littoral“ Sailswoman, Vice President of Conservatoire National du Littoral (França | France)

Yoichi Komatsuzawa nasceu em 1950, no Japão. Se formou pela Universidade de Sendai e tem um Master em Design. Fez faculdade na França e se tornou sócio ativo de um cineclube em Tóquio. Divulgou aproximadamente 300 filmes japoneses e trabalhou também como jornalista. É produtor de festivais internacionais de cinema como “Tokyo-Fanta” e “Yubari International Fantastic Adventure Film Festival”, entre outros. Atualmente é consultor e produtor do Festival Internacional de Filme de Tóquio.

Born in Japan in 1950, Yoichi Komatsuzawa graduated from Sendai University and has a Master in Design. He studied at the University in France and became an active member of a ciné-club in Tokyo. He introduced about 300 Japanese films and worked as a journalist. He is the producer of international film festivals such as Tokyo-Fanta and the Yubari International Fantastic Adventure Film Festival. He is at present consultant producer of the Tokyo International Film Festival.

Professor, Consultor, Produtor de Festival de Cinema | Professor, Film Festival Consultant Producer (Japão | Japan)

2008_amazonas_film_festival.indd 592008_amazonas_film_festival.indd 59 03.11.08 00:24:4503.11.08 00:24:45

Page 60: catálogo 2008 AFF

JÚRI

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES J

URY

60 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

CHAR SERWATITOUAN LAMAZOU

Com 17 anos de idade, Titouan Lamazou decidiu viajar ao redor do mundo para escrever um diário de bordo e escolheu o barco como meio de transporte oferecendo seus serviços como marinheiro aos navios em escala. Foi assim que conheceu Yvon Fauconnier e, em 1975, embarcou a bordo do “Vendredi 13”. Mais tarde, durante dois anos, se tornou colega de equipe de Eric Tabarly a bordo do Pen Duick VI. Vinte anos mais tarde, após ter ganhado o campeonato mundial de regatas oceânicas, decide retomar a vida artística, sua primeira vocação, publicando diversos trabalhos antes de se dedicar a “Mulheres do Mundo”, projeto em que vem trabalhando desde 2002.

Titouan Lamazou, Aged 17, decided to travel around the world to complete a travelling book. He chose boats as his way of travelling and started offering his services as a team sailor to boats calling by. This is how he met Yvon Fauconnier in 1975 and embarked on board of Vendredi 13 . Later on he became Eric Tabarly’s team mate on Pen Duick VI for 2 years. Twenty years on, having won the high seas races World Championship, he went back to his original vocation as an artist, publishing numerous works before dedicating himself to the « Women of the World » project, which he has been working on since 2002.

Artista | Artist (França | France)

Char Serwa começou sua carreira na televisão com o lançamento do canal “Travel Channel” em Nova York. De 1987 a 1997, trabalhou inicialmente como gerente de produção, depois como diretora de produção até se tornar diretora de desenvolvimento de programas. De 1999 a 2005, foi produtora executiva na TLC, sendo responsável pela direção criativa de diversos programas de sucesso exibidos em horário nobre. Antes de entrar na TLC foi produtora sênior na Audubon Productions, responsável pela premiada série “Wild!Life Adventures” feita para a TBS. Em 2005, trabalhou para NGC como produtora executiva, foi rapidamente promovida à produtora executiva sênior, e logo vice-presidente de produção. É responsável pela supervisão criativa da popular série “O Encantador de Cães”, indicada ao Emmy, cujo centésimo episódio foi ao ar em 2008. Serwa ganhou diversos “Freddie Awards”, dois “Cine Golden Eagle Awards”, um “Telly”, um “International Wildlife Film Festival Award”, diversos “Cable ACE” e uma indicação ao Emmy.

Char Serwa began her career in television with the launch of the Travel Channel in New York City, working her way up the ranks from production management, to director of production, to director of program development from 1987 to 1997. From 1999 to 2005, she was executive producer at TLC, where she provided creative direction for hundreds of hours of successful primetime programming spanning many genres. Prior to joining TLC, she was senior producer at Audubon Productions of the award-winning Wild!Life Adventures series for TBS.She joined NGC in 2005 as an executive producer and was quickly promoted to senior executive producer, then Vice President of Production. She is responsible for the creative oversight of the popular Emmy®-nominated series Dog Whisperer with Cesar Millan, which reached its 100th episode milestone in 2008. Char Serwa has earned several Freddie Awards, two Cine Golden Eagle Awards, a Telly, an International Wildlife Film Festival Award, numerous Cable ACE awards and an Emmy nomination.

Vice Presidente de Produção do Canal National Geographic | Vice President Production at National Geographic Channel (Estados Unidos | United States)

2008_amazonas_film_festival.indd 602008_amazonas_film_festival.indd 60 03.11.08 00:24:4603.11.08 00:24:46

Page 61: catálogo 2008 AFF

MOSTRA COMPETITIVACOMPETITION

2008_amazonas_film_festival.indd 612008_amazonas_film_festival.indd 61 03.11.08 00:24:4803.11.08 00:24:48

Page 62: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES C

OMPE

TITI

ON

62 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

ADDICTED TO PLASTIC

Canadá | Canada

For better and for worse, no ecosystem or segment of human activity has escaped the shrink-wrapped grasp of plastic. The film is a global journey to investigate what we really know about the material of a thousand uses and why there’s so darn much of it. On the way we discover a toxic legacy, and the men and women dedicated to cleaning it up.

Aconteça o que acontecer, nenhum ecossistema nem segmento de atividade humana escapou das garras envolventes do plástico. Esse filme investiga o que nós realmente sabemos sobre esse material de mil e uma utilidades e o porquê da existência de tantos deles no mundo. Durante essa viagem, descobrimos seu legado tóxico assim como homens e mulheres que se dedicam à sua limpeza.

Diretor | DirectorIan Connacher

Produtor | ProducerIan Connacher

Fotografia | CinematographersIan Connacher & Gad Reichman

Montagem | EditorsGad Reichman, Martyn Lannece & Kevin Rollins

2008 – Color – 85 min

Vendas | World SalesFilm Transit International Inc.

252 Gouin Boulevard East Montreal-Quebec

Canada H3L 1A8

Tel: + 1 514 844 3358

Fax: + 1 514 844 7298

E-mail: [email protected]

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2008 ADDICTED TO PLASTIC

2008_amazonas_film_festival.indd 622008_amazonas_film_festival.indd 62 03.11.08 00:24:5103.11.08 00:24:51

Page 63: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES C

OMPE

TITI

ON

632008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

BACK TO BIKINI DE VOLTA À BIKINI

Brasil | Brazil

FILMOGRAFIA CONJUNTA SHARED FILMOGRAPHY

2008 BACK TO BIKINI (De volta à Bikini)

Diretores | DirectorsLawrence Wahba & Lygia Barbosa

Produtores | ProducersLawrence Wahba & Elisa Chalfon

Fotografia | CinematographerKlaus Scheurich

Montagem | EditorWilliam de Rogattis

2008 – Color – 53 min

Vendas | World SalesRicardo Aidar

Rua das Tabocas, 170

Vila Beatriz-São Paulo-Brazil

Tel: + 55 11 3811 2000

Fax: +55 11 3811 2000

E-Mail: [email protected]

By the end of the World War II, an isolated Atoll at the Pacific Island was chosen to hold one of the biggest nuclear experiments ever performed. 50 years later, in 1996, Lawrence Wahba, the most famous Brazilian wildlife cinematographer and his crew got the first permit to film the radiation effects in the Bikini Atoll. 10 years later, in 2006, Lawrence got back to Bikini to watch closely nature recovering and native people from Bikini.

No final da segunda guerra mundial, um isolado atol nas Ilhas do Pacífico foi escolhido para ser o palco de um dos maiores testes nucleares já realizados. Em 1996, cinquenta anos mais tarde, o mais famoso cinegrafista brasileiro da vida selvagem, Lawrence Wahba e sua equipe, obtiveram a primeira autorização para filmar os efeitos da radiação no Atol de Bikini. Em 2006, Lawrence retornou à Bikini a fim de registrar o processo de recuperação da natureza e sua população nativa.

2008_amazonas_film_festival.indd 632008_amazonas_film_festival.indd 63 03.11.08 00:24:5303.11.08 00:24:53

Page 64: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES C

OMPE

TITI

ON

64 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

END OF THE RAINBOW

França | France

In a remote region of Guinea, West Africa, a desperately poor place with a long connection to gold, a large industrial gold mine has arrived. An elegiac portrait of the changes brought by the mine, and of the universal human desire for a better life. How do local people respond to the opportunities and economic divisions the mine creates? Conflict over the mine’s presence is escalating.

Uma grande usina de extração de ouro chega à uma remota região da Guiné, no oeste da África, um local paupérrimo e há muito tempo ligado ao ouro. “End of Rainbow” é um triste retrato das mudanças trazidas por essa mina e do desejo humano universal por uma vida melhor. Como os nativos dessa região reagem às oportunidades e discórdias econômicas criadas por essa mina? O conflito sobre a presença na mina cresce.

Diretor | DirectorRobert Nugent

Produtor | ProducerJean-Pierre Gibrat

Fotografia | CinematographersRobert Nugent & Laurent Chevalier

Montagem | EditorAndréa Lang

2007 – Color – 82 min

Vendas | World SalesTrans Europe Film

4, cité Paradis

75010 Paris-France

Tel: + 33 1 53 24 16 00

Fax: +33 1 53 24 16 01

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2007 END OF THE RAINBOW

2008_amazonas_film_festival.indd 642008_amazonas_film_festival.indd 64 03.11.08 00:24:5503.11.08 00:24:55

Page 65: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES C

OMPE

TITI

ON

652008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

ICE PEOPLE

Israel | Israel

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1995 SE LE MOVIO EL PISO: A PORTRAIT OF MANAGUA

2002 GACACA, LIVING TOGETHER AGAIN IN RWANDA?

2004 IN RWANDA WE SAY… THE FAMILY THAT DOES NOT SPEAK DIES

2008 ICE PEOPLE

Diretora | DirectorAnne Aghion

Produtores | ProducersBenoît Grysperdt & Anne Aghion

Fotografia | CinematographerSylvestre Guidi

Montagem | EditorNadia Ben Rachid

2007 – Color – 77 min

Vendas | World SalesCinéphil

18 Levanton St.

65112 -Tel-Aviv-Israel

Tel: + 972 3 566 4129

Fax: + 972 3 560 1436

E-Mail: [email protected]

The public focus on climate change has turned the shores of Antarctica into a new tourist mecca, making the earth’s coldest continent the hot place to be. But, inland from the penguins and ice floes, is a magical Antarctica of volcanoes, boulder-strewn valleys and ominous glaciers. Only a small number of scientific research teams get there, braving severe conditions to learn about our planet’s history, and make predictions about our future.

O interesse do público na mudança climática transformou as costas da Antártica numa nova meca turística, fazendo com que o continente mais frio da Terra tenha se tornado o local mais atrativo para se visitar. Mas em seu interior, entre pingüins e banquisas de gelo, existe uma mágica Antártica com vulcões, vales cobertos de rochas e geleiras ameaçadoras. Somente um pequeno número de equipes científicas de pesquisa chega até lá, enfrentando condições austeras com o objetivo de entender a história do nosso planeta e fazer prognósticos sobre nosso futuro.

2008_amazonas_film_festival.indd 652008_amazonas_film_festival.indd 65 03.11.08 00:24:5603.11.08 00:24:56

Page 66: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES C

OMPE

TITI

ON

66 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

MYSTERY OF THE WHITE DUNES

Japão | Japan

Lençóis National Park in Brazil is called the “whitest spot on earth.” The reason is white sand dunes stretched in geometric patterns as far as the eye can see. But when the rains come, the scenery completely changes. In a flash, countless ponds are formed. The startling contrast between the white sand and the blue water is unseen anywhere else in the world. The film introduces the wonder of living creatures, the sublimity of nature’s beauty, and the lives of the people living in an environment that drastically changes from season to season.

O Parque Nacional dos Lençóis no Brasil é conhecido como “o lugar mais branco da Terra” por causa de suas dunas de areias brancas que se espalham em formas geométricas até onde os olhos alcançam. Mas quando a chuva chega, o cenário muda completamente. Num instante, inúmeras piscinas se formam. Em nenhum outro lugar no mundo se pode ver tão impressionante contraste entre a areia branca e a água azul. O filme mostra o milagre dos animais, a sublime beleza da natureza e as vidas das pessoas que moram num ambiente que muda drasticamente a cada estação.

Diretor | DirectorSatoshi Okabe

Produtores | ProducersGen Sasaki & Hiromichi Isawaki

Fotografia | CinematographerYasuyuki Matsumoto

Montagem | EditorTakako Sugiyama

2008 – Color – 49 min

Vendas | World SalesMICO – Media International Corp.

NR Bldg, 5-5, Kamiyama-cho-Shibuya-ku

Tokyo 150-0047-Japan

Tel: + 81 3 3468 6984

Fax: + 81 3 3466 9530

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1993 WILD AFRICA: FISHES OF LAKE TANGANYIKA2003 MIRACLE OF THE PANTANAL2005 EQUATOR – RIVER OF THE SUN2008 MYSTERY OF THE WHITE

DUNES

© NHK

2008_amazonas_film_festival.indd 662008_amazonas_film_festival.indd 66 03.11.08 00:24:5803.11.08 00:24:58

Page 67: catálogo 2008 AFF

672008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

RECIPES FOR DISASTER

Finlândia | Finland

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1990 YOUNG, FREE & SINGLE1991 PROTEGE 1992 YOU KILL ME 1993 SUCKERS 1994 DON’T TELL DADDY 1996 DIFFERENT TRAINS 1999 LOOSING IT2001 ROOMS OF SHADOW AND

LIGHT2004 ISOLINNANKATU WHAT COMES AROUND2007 THE SKIERS2008 RECIPES FOR DISASTER

John Webster convinces his wife and two children that the whole family should go on an oil diet, yet without having to give up their middle class suburban lifestyle. All the everyday things that we don’t do, or that we can’t help doing, make up recipes for disaster. They find themselves questioning their values and putting to test their will power and ultimately, their happiness.

John Webster convence sua esposa e seus dois filhos a levarem uma vida sem utilizar petróleo, sem que, para isso, sejam obrigados a abandonar seu estilo de vida de classe média suburbana. Todas as atividades rotineiras que não fazemos ou que evitamos fazer se tornam receitas para desastre. Eles se vêem então questionando seus valores e colocando à prova sua determinação e, por fim, sua felicidade.

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES C

OMPE

TITI

ON

WHAT COMES AROUND2007 THE SKIERS2008 RECIPES FOR DISASTER

John Wefamily shmiddle cldo, or thathemselveand ultim

vivivivivivvvivivivivvvvvvvivivvvvvvv dadadaddadaddadadadaddddddaa s s s sss sssssssememememememememmemememmabababababbababababababaabaaaaaaabanananananananananananannnnnndodododododododododododooododoodododdoodddddd nananannnannnannnatatatataattaaaaaaa ivivivvivviivvivvvididdidididididididdadadadaadaddaddaddddaddadaaaaaaaada eseseseseseseeeeeeseeesessrererererererererererererrereereerreeereerreeereeer cececececececececececeeeeeeececceccccceccececccccccecececececceceec iitititiititittittittttititttttttttitasasasasasasasassassaassssassassasasasaaaaaaa p p p p ppppp pp p pppppppppe e e eeeeeee eeee eeee cococoocococococococccococcoooc lolololoooloolocacacaaacaacaaaaaacaaaaaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

Diretor | DirectorJohn Webster

Produtora | ProducerKristiina Pervilä

Fotografia | CinematographersThe Webster Family & Tuomo Hutri

Montagem | EditorNiels Pagh Andersen

2008 – Color – 85 min

Vendas | World SalesDeckert Distribution GmbH

Marienplatz 1

04103 Leipzig-Germany

Tel: + 49 341 215 66 38

Fax: + 49 341 215 66 39

E-mail: [email protected]

2008_amazonas_film_festival.indd 672008_amazonas_film_festival.indd 67 03.11.08 11:38:0703.11.08 11:38:07

Page 68: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES C

OMPE

TITI

ON

68 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

SCARRED LAND & WOUNDED LIVES: THE ENVIRONMENTAL FOOTPRINT OF WAR Estados Unidos | United States

The scale of environmental damage over the last half century is unprecedented. Falling water tables, shrinking forest cover, declining species diversity – all presage ecosystems in distress. These trends are now widely acknowledged as emanating from forces of humanity’s own making. Ironically however, war, that most destructive of human behaviors, is commonly bypassed. The film is an investigation into the devastating environmental impacts of war.

A escala dos danos ambientais na última metade do século XX não tem precedente. A diminuição do nível das napas freáticas, a redução das áreas das florestas, o declínio da diversidade das espécies – tudo isso é um prognóstico de que o ecossistema está em perigo. Essas tendências são agora amplamente reconhecidas como conseqüência da ação humana. Ironicamente no entanto, a guerra, o mais destrutivo dos comportamentos humanos, é geralmente deixada de lado. O filme investiga os impactos devastadores da guerra no meio ambiente.

Diretores | DirectorsAlice Day & Lincoln Day

Produtores | ProducersSandy Cannon-Brown, Alice Day & Lincoln Day

Fotografia | CinematographerWayne Westbrook

Montagem | EditorDan Gallagher

2008 – Color – 71 min

Vendas | World SalesLobitos Creek Ranch/Specialty Studios

2800 Lobitos Creek Road

Half Moon Bay

94019-California-United States

Tel: + 1 650 726 2460

Fax: + 1 650 726 9179

E-Mail : [email protected]

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2008 SCARRED LANDS & WOUNDED LIVES: THE

ENVIRONMENTAL FOOTPRINT OF WAR

© N

HK

2008_amazonas_film_festival.indd 682008_amazonas_film_festival.indd 68 03.11.08 00:25:0203.11.08 00:25:02

Page 69: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

DOC

UMEN

TÁRI

OS |

DOC

UMEN

TARI

ES C

OMPE

TITI

ON

692008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

THE UNFORESEEN

Estados Unidos | United States

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1999 BABY2000 GREEN2002 BECOME THE SKY2007 THE UNFORESEEN

Diretora | DirectorLaura Dunn

Produtores | ProducersDouglas & Jef Sewell, Laura Dunn & William Warren

Fotografia | CinematographerLee Daniel

Montagem | EditorsEmily Morris & Laura Dunn

2007 – Color – 93 min

Vendas | World SalesThe Cinema Guild Inc.

115 West 30th Street, Suite 800

10001-New York, NY-United States

Tel: +212 685 6242

Fax: +212 685 4717

E-mail: [email protected]

An ambitious west Texas farm boy with grandiose plans tires of living at the mercy of nature and sets out to find a life with more control. He heads to Austin where he becomes a real estate developer and skilfully capitalizes on the growth of this 1970’s boomtown. At the peak of his powers, he transforms 4,000 acres of pristine Hill Country into one of the state’s largest and fastest selling subdivisions.

Com grandes planos em mente, um menino ambicioso de uma fazenda no oeste do Texas, se cansa de viver à mercê da natureza e sai de la procurando um lugar onde possa ter um maior controle sobre sua própria vida. Ele vai para Austin e se torna empreendedor imobiliário. Nos anos 70, com muita habilidade, aproveitou-se do crescimento dessa cidade em plena expansão. No auge de seu poder, transforma 4.000 acres de área virgem de Hill Country num dos maiores loteamentos do estado; seus lotes são vendidos a uma velocidade jamais vista.

2008_amazonas_film_festival.indd 692008_amazonas_film_festival.indd 69 03.11.08 00:25:0403.11.08 00:25:04

Page 70: catálogo 2008 AFF

70 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

|CO

MPE

TITI

ON

WOMEN, WATER & 10,000 MILES

Cingapura | Singapore

In India, water is solely a woman’s problem. From the time she is able to walk, she learns that it is her job to find and get water for the entire household. In her lifetime, she would have walked more than 10,000 miles to get water. This area has a poorly developed drainage system where there are no flowing streams. Owing to poor rainfall, surface water resources do not exist while ground water resources are often deep and brackish.

Na Índia, a água é um problema puramente feminino. Desde o momento em que começa a andar, a mulher aprende que sua responsabilidade é encontrar e fornecer água para sua família. Durante toda sua vida, ela andaria mais de 10.000 milhas para pegar água. Nessa área, o sistema de drenagem é pouco desenvolvido e não há córregos. Devido a chuva escassa, não há água de superfície, enquanto que a água subterrânea geralmente se encontra em profundidade e é salobra.

Diretor | DirectorNilosree Biswas

Produtor | ProducerHee Yah Ong

Fotografia | CinematographerSameer Mahajan

Montagem | EditorJosephine Tay

2008 – Color – 50 min

Vendas | World SalesCaldecott Productions International Pte Ltd.

MediaCorp’s HD Company

Caldecott Broadcast Centre

Andrew Road

299939-Singapore

Tel: + 65 63503263

Fax: + 65 62592062

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1997 A COURTYARD TALE 1998 ABACUS 2001 BELLMETAL AND OTHER

STORIES2006 NARRATIVES OF CHANGES2007 UNTOUCHABLES BEYOND THE FOUR WALLS2008 SAILING HIGH WOMEN ,WATER & 10,000 MILES

2008_amazonas_film_festival.indd 702008_amazonas_film_festival.indd 70 03.11.08 00:25:0603.11.08 00:25:06

Page 71: catálogo 2008 AFF

DOCUMENTÁRIOS FORA DE COMPETIÇÃODOCUMENTARIES OUT OF COMPETITION

2008_amazonas_film_festival.indd 712008_amazonas_film_festival.indd 71 03.11.08 00:25:0803.11.08 00:25:08

Page 72: catálogo 2008 AFF

DOCU

MEN

TÁRI

OS F

ORA

DE C

OMPE

TIÇÃ

O| D

OCUM

ENTA

RIES

OUT

OF

COM

PETI

TION

72 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

DARWIN’S NATURAL HEIRReino Unido | United Kingdom

SENTINEL ANIMALS – WARNING! SOIL POLLUTIONFrança | France

Diretor | DirectorDavid Dugan

Produtores | ProducersNeil Patterson & David Dugan

Fotografia | CinematographerBob Hannah

Montagem | EditorsDan Glendenning & Justin Badger

2008 – Color – 63 min

Vendas | World SalesWGBH International

One Guest Street

02135-Boston, MA-United States

Tel: + 1 617 300 2659

Fax: + 1 617 300 2000

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1993 WANTED: BUTCH CASSIDY & THE SUNDANCE KID 1995 REALITY ON THE ROCKS 1999 THE TOURIST TRAP 2000 THE DAY THE WORLD TOOK OFF

2008 DARWIN’S NATURAL HEIR

Nas pegadas do Dr. E. O. Wilson, um dos maiores aventureiros intelectuais de todos

os tempos, esse filme retrata seu entusiasmo infantil como naturalista e revisita

alguns dos lugares que mudaram sua visão sobre o mundo.

In the footsteps of one of the great intellectual adventurers of our time, Dr E.O

Wilson, the film reveals his boyish enthusiasm as a naturalist and re-visits some of

the places that have changed his view of the world.

Uma multidão de organismos vivos, do microscópico ao mamífero, sobrevive, de

maneira extraordinária, em terras poluídas. Esses bioindicadores são uma ajuda

preciosa aos ecotoxicologistas que tentam entender os poluentes e os riscos que

eles apresentam. O bestiário usado pelos pesquisadores inclui muitas espécies, de

mamíferos tais como o rato selvagem, a essencial minhoca, passando pela aranha,

que tece uma aliança com a ciência até as bactérias, armas do futuro.

A multitude of living organisms, from the microscopic to the mammal, survive in

an extraordinary way in polluted soils. These bio-indicators are a precious aid to

ecotoxicologists trying to increase their understanding of pollutants and the risks

they present. The bestiary used by researchers comprises many species, from

mammals such as the wild rat, to the essential earthworm, the spider that has woven

an alliance with science, and bacteria, weapons of the future.

Diretor | DirectorKamel Kezadri

Produtor | ProducerThierry Berrod

Fotografia | CinematographerVincent Fooy

Montagem | EditorsAnne-Sophie De Brauer & Pierre-Loïc Precausta

2008 – Color – 52 min

Vendas | World SalesMona Lisa Production

3&4, place Chazette

69001 Lyon-France

Tel: +33 4 78 39 04 04 Fax: +33 4 78 29 09 47

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1990 LES BONNES1992 ALGERIE, SANG D’AUTOMNE1998 JOSEF ZOBEL, D’AMOUR ET DE

SILENCE 2003 HUNTERS OF UNKNOWN

ANIMALS2008 SENTINEL ANIMALS – WARNING!

SOIL POLLUTION

2008_amazonas_film_festival.indd 722008_amazonas_film_festival.indd 72 03.11.08 00:25:1003.11.08 00:25:10

Page 73: catálogo 2008 AFF

DOCU

MEN

TÁRI

OS F

ORA

DE C

OMPE

TIÇÃ

O| D

OCUM

ENTA

RIES

OUT

OF

COM

PETI

TION

732008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

SUPER MOLELES SUPERPOUVOIRS DE LA TAUPEFrança | France

STRANGE DAYS ON PLANET EARTH: DANGEROUS CATCHEstados Unidos | United States

Uma série de estranhos acontecimentos aparentemente não relacionados está acontecendo ao redor do globo. Em Gana, no oeste da África, os babuínos-cinzentos saqueiam colheitas e aterrorizam aldeãos. Mais ao sul, gases pútridos saem das profundezas ao largo da costa da Namíbia, fazendo com que cidades inteiras sufoquem. Em Porto Rico, aquapods de formas futurísticas cheios de peixes flutuam em alto mar. Enquanto isso, na costa de Nova Brunswick, no Canadá, salmões migratórios se adaptam a vida costeira sobre algas escuras e mexilhões.

A series of strange, seemingly unrelated events are unfolding across the globe. In the West African nation of Ghana, olive baboons are ransacking crops and terrorizing villagers. Further down the coast, putrid fumes are rising from the depths off Namibia, causing whole towns to gag. In Puerto Rico, space-age aquapods filled with fish are floating far out at sea, while off the coast of New Brunswick, Canada, migratory salmon are settling into coastal life astride kelp and mussels.

Diretor | DirectorDavid Elisco

Produtores | ProducersDavid Elisco & Mark Shelley

Fotografia | CinematographersErich Roland, Mark Knobil, John Chater & Phillip Powell

Montagem | EditorStephanie Munroe

2008 – Color – 57 min

Vendas | World SalesSea Studios Foundation

810 Cannery Row

93940-Monterey, CA-United States

Tel: + 1 831 649 5152 Fax: + 1 831 649 1380

E-mail: [email protected]

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2008 STRANGE DAYS ON PLANET EARTH: DANGEROUS CATCH

Simpática e perspicaz, a toupeira é um dos animais mais surpreendentes e hábeis da Terra. Esse filme retrata o mundo subterrâneo para revelar a incrível história da sobrevivência e sucesso desse pequeno mamífero. A toupeira tem que utilizar com maestria todas as suas habilidades, pois seu arquiinimigo, “o homem com sua máquina de cortar grama”, está tentando de todas as maneiras fazer com que ela pare de fazer montes de terra que aparecem todas as manhãs no seu gramado.

A light-hearted and insightful profile of one of the most amazing and industrious animals on earth: the mole. This film ventures underground to reveal the incredible story of how this little mammal survives and thrives. The mole must put all these powers to good use, for above ground her arch-enemy, the Lawnmower Man, is trying every conceivable way to destroy the mole to stop the hills of earth that appear every morning on his lawn.

Diretor | DirectorPierre Bressiant

Produtores | ProducersYves Darondeau, Christophe Lioud & Emmanuel Priou

Fotografia | CinematographersPeter Smithson, Sebastian Dewsberry & Nicolas Gabriel

Montagem | EditorsThierry Oden, Louis Goldschmidt & Guillaume Lebel

2007 – Color – 42 min

Vendas | World SalesOff the Fence

Herengracht 105-107

1015 BE Amsterdam -The Netherlands

Tel: + 31 20 5200 222

Fax: + 31 20 5200 223

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1992 SHARED VALLEYS 1997 THE TREASURE OF THE BAY2000 THE GRASSMEN OF ORNE BAY2001 ANIMAL EXPERIMENTATION2002 A WOLF FOR MAN2006 ANTIBIOTIC ADVENTURE2007 SUPER MOLE (Les superpouvoirs de la taupe)

2008_amazonas_film_festival.indd 732008_amazonas_film_festival.indd 73 03.11.08 00:25:1203.11.08 00:25:12

Page 74: catálogo 2008 AFF

DOCU

MEN

TÁRI

OS F

ORA

DE C

OMPE

TIÇÃ

O| D

OCUM

ENTA

RIES

OUT

OF

COM

PETI

TION

74 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

THE LAST TRIMATEEstados Unidos | United States

THE MEERKATSReino Unido | United Kingdom

A Indonésia detém o recorde do país que desmata com mais rapidez na Terra. Em

menos de 10 anos, 72% de suas florestas foram destruídas. A necessidade do

homem em obter madeira, minerais e óleo de palma oriundos dessas áreas, trouxe

perigosas conseqüências para sua eco-estrutura e, em particular, para seu principal

habitante, o orangotango.

Indonesia holds the world record for fastest deforesting country on Earth. In less than

10 years, 72% of its rainforest has been destroyed. Man’s need for wood, minerals

and palm oil from this area has desperate consequences for its ecostructure and, in

particular, for the forests’ main inhabitant, the Orangutan.

Diretores | DirectorsStephen Van Mil & Pria Viswalingam

Produtores | ProducersStephen Van Mil & Pria Viswalingam

Fotografia | CinematographerPeter Clarke

Montagem | EditorSue Bell

2008 – Color – 52 min

Vendas | World SalesIcon Entertainment International

Solar House

915 High Road – North Finchley

N12 8QJ -London-United Kingdom

Tel: + 44 208 492 6300

Fax: + 44 208 492 6301

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2008 THE LAST TRIMATE

Um revelador e interessante olhar sobre a luta diária de uma família para sobreviver

num dos ambientes mais austeros na Terra. Mas o que faz com que esses nativos das

planícies africanas sejam ainda mais notáveis é sua dinâmica familiar, semelhante

de maneira perturbadora, à nossa; independentemente se estão levando suas vidas

de todo dia ou travando uma verdadeira batalha para se manterem vivos.

A revealing and entertaining look at one family’s daily struggle for survival in the

harshest environment on earth. But what makes these natives of the African plains

even more remarkable is a family dynamic which bears an uncanny resemblance to

our own. Whether they are going through the routines of daily life or locked in a very

real battle to stay alive.

Diretor | DirectorJames Honeyborne

Produtores | ProducersJoe Oppenheimer & Trevor Ingman

Fotografia | CinematographersBarrie Britton & Mark Payne-Gill & Tony Miller

Montagem | EditorJustin Krish

2008 – Color – 84 min

Vendas | World SalesThe Weinstein Company

Canaletto House

39 House Beak Street

W1F9SA-London-United Kingdom

Tel: +44 207 494 6180

Fax: + 44 207 287 1329

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1999 SUPERNATURAL 2003 EARTH RIDE2005 JOURNEY OF LIFE (A aventura da vida)2007 NATURAL WORLD: BUDDHA,

BEES AND THE GIANT HORNET QUEEN

2008 THE MEERKATS

2008_amazonas_film_festival.indd 742008_amazonas_film_festival.indd 74 03.11.08 00:25:1303.11.08 00:25:13

Page 75: catálogo 2008 AFF

DOCU

MEN

TÁRI

OS F

ORA

DE C

OMPE

TIÇÃ

O| D

OCUM

ENTA

RIES

OUT

OF

COM

PETI

TION

752008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

THE SUPER COMET THE IMPACTAlemanha | Germany

WILD OCEANEstados Unidos | United States

Imagine o mundo numa completa escuridão, suprimentos desaparecendo, tsunâmis e

incêndios devastadores, temperaturas altíssimas. De repente, esse mundo mergulha

no frio de uma era glacial. Essas mudanças ambientais cataclismáticas supostamente

erradicaram os dinossauros depois que um gigantesco asteróide bateu no planeta há

milhões de anos. Veja o que poderia acontecer a todos nós…

Imagine a world cloaked in complete darkness, supplies disappear, tsunamis and

fires rage, scorching temperatures plummet to an Ice Age cold. These cataclysmic

environmental changes supposedly wiped out the dinosaurs after a gigantic asteroid

struck the planet millions of year ago. See what could happen to all of us…

Diretor | DirectorStefan Schneider

Produtor | ProducerStefan Schneider

Fotografia | CinematographersMartin Christ, Michael Kem & Rafael Maria

Müller

Montagem | EditorJosef van Ooyen

2007 – Color – 50 min

Vendas | World SalesGruppe 5 Filmproduktion

Karthäuserwall 19-21

50 678 Köln-Germany

Tel: + 49 221 946 707 0

Fax: + 49 221 946 707 20

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1990 GENDARMES 1992 EFFORT PUBLIC1996 TIME OF HARVEST 2003 ECUADOR AND THE ISLANDS OF

GALAPAGOS2004 HAWAII – THROUGH THE WORLD

OF FIRE 2007 THE SUPER COMET – THE

IMPACT

A cada ano, ao longo da costa selvagem da África do Sul, tubarões, golfinhos,

baleias e outros grandes peixes se alimentam dos bilhões de sardinhas que

estão migrando para a costa KwaZulu-Natal. “Wild Ocean” mergulha nessa luta

subaquática e examina os efeitos do aquecimento global e da pesca intensa sobre a

grande migração e a população nativa.

Each year a feeding frenzy of sharks, dolphins, whales and other big game fish takes

place along the Wild Coast of South Africa, as billions of sardines migrate up the

KwaZulu-Natal Coast. The film delves into this underwater struggle and examines

the effects that global warming and over fishing have had on the great migration

and local people.

Diretores | DirectorsLuke Cresswell & Steve McNicholas

Produtores | ProducersDon Kempf, Steve Kempf & David Marks

Fotografia | CinematographersReed Smoot & D.J Rooler

Montagem | EditorsLuke Cresswell & Steve McNicholas

2008 – Color – 40 min

Vendas | World SalesGiant Screen Films

500 David St.Suite 1005

60201-Evanston, IL-United States

Tel: +1 847 475 9140

Fax: +1 847 475 9145

E-Mail: [email protected]

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1995 BROOMS1997 STUMP OUT LOUD2002 VACUUMS PULSE: A STOMP ODYSSEY2008 WILD OCEAN

2008_amazonas_film_festival.indd 752008_amazonas_film_festival.indd 75 03.11.08 00:25:1503.11.08 00:25:15

Page 76: catálogo 2008 AFF

CURTAS-METRAGENS SHORT FILMS

2008_amazonas_film_festival.indd 762008_amazonas_film_festival.indd 76 03.11.08 00:25:1603.11.08 00:25:16

Page 77: catálogo 2008 AFF

É a diretora do Festival Internacional de Curtas Metragens de São Paulo desde sua criação em 1990. É sócia fundadora da Cinematográfica Superfilmes, produtora mais voltada a projetos de realizadores independentes. É responsável por uma carteira de produções reconhecida por sua qualidade e inovação. Produziu os longas A Casa de Alice de Chico Teixeira, Sentidos à Flor da Pele, À Margem do Concreto e Jardim Ângela de Evaldo Mocarzel, Como Fazer Um Filme de Amor de José Roberto Torero, No Rio das Amazonas e Fé de Ricardo Dias, Tônica Dominante de Lina Chamie, Urbânia de Flavio Frederico, O Cineasta da Selva de Aurélio Michiles, Beijo 2348-72 de Walter Rogério, Capitalismo Selvagem de André Klotzel e Anjos da Noite de Wilson Barros. Com uma dedicação ao formato curta produziu mais de vinte filmes com expoentes do cinema brasileiro como Cao Hamburger, Eliane Caffé, José Roberto Torero, Alice Andrade, Flávio Frederico, Philippe Barcinski, Chico Teixeira, e de talentosas promessas como Julia Zakia, Jefferson De, Odilon Rocha, Bruno Carneiro, e outros. Produziu documentários para TV, entre eles a premiada série O Povo Brasileiro, dirigida por Isa Ferraz. Presidente da Associação Cultural Kinoforum, entidade sem fins lucrativos que, além do Festival Internacional de Curtas Metragens de São Paulo, realiza as Oficinas Kinoforum de Realização Audiovisual, edita o Guia Brasileiro de Festivais de Cinema e Vídeo e promove atividades ligadas à difusão do cinema brasileiro no Brasil e no Exterior.

She is the director of “Festival Internacional de Curtas Metragens de São Paulo” (São Paulo Short Films International Festivals) since its start in 1990. She is one of the founders partners of “Cinematográfica Superfilmes” (Superfilms Cinematographic), the film producing company more focused on projects of independent producers. She is responsible for a lot of well-known qualified and innovative productions. She has produced the long films “ A Casa de Alice” (Alice’s House) from Chico Teixeira, “Sentidos à Flor da Pele” (Under skin Senses), “À Margem do Concreto” (At Margin of Concrete) and “Jardim Ângela” (Angela Garden) from Evaldo Mocarzel, “Como Fazer Um Filme de Amor” (How to make a Love Story Film) from José Roberto Torero, “No Rio das Amazonas” (On Amazonas River) and “Fé” (Faith) from Ricardo Dias, “Tônica Dominante” (Overwhelming Tonic) from Lina Chamie, “Urbânia” (Urban) from Flavio Frederico, “O Cineasta da Selva” (The Jungle Cinematographer) from Aurélio Michiles, “Beijo 2348-72” (2348-72 Kiss) from Walter Rogério, “Capitalismo Selvagem” (Wild Capitalism) from

André Klotzel and “Anjos da Noite” (Angels of the Night) from Wilson Barros. With a huge dedication to short films, she has produced more than twenty films with Brazilian cinema exponents, such as Cão Hamburger, Eliane Caffé, José Roberto Torero, Alice Andrade, Flávio Frederico, Philippe Barcinski, Chico Teixeira, and with future talented promises as Julia Zakia, Jefferson De, Odilon Rocha, Bruno Carneiro, among others. She has also produced documentaries for TV and amongst them, the awarded series “O Povo Brasileiro” (Brazilian People), directed by Isa Ferraz. She is the president of “Associação Cultural Kinoforum” (Kinoforum Cultural Association), a non-profitable entity that, beyond the “Festival Internacional de Curtas Metragens de São Paulo” (São Paulo Short Films International Festival), produces “Oficinas Kinoforum de Realização Audiovisual” (Kinoforum Audiovisual Realization Workshops), edits “Guia Brasileiro de Festivais de Cinema e Vídeo” (Brazilian Cinema and Video Guide) and promotes activities connected to Brazilian Cinema broadcasting in Brazil and overseas.

ZITA CARVALHOSAProdutora | Producer

São Paulo | Sao Paulo

PRES

IDEN

TE D

O JÚ

RI |

PRE

SIDE

NT O

F TH

E JU

RY

772008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 772008_amazonas_film_festival.indd 77 03.11.08 00:25:1703.11.08 00:25:17

Page 78: catálogo 2008 AFF

JÚRI

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS |

SHO

RT F

ILM

S JU

RY

78 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

ANDRÉA FRANÇADOMINGOS DEMASICineasta, Roteirista, Escritor | Cinematographer, Screenwriter, Writer (Amazonas - Brasil | Brazil)

É Professora de Pós-graduação do Departamento de Comunicação da PUC - RJ. Dirigiu o documentário Presente dos Deuses (Tv Zero e RioArte, 2001). Fez a produção-executiva de Atrocidades Maravilhosas (2002). Autora de Cinema em Azul, Branco e Vermelho – a trilogia de Kieslowski (Sette Letras, 1996), de Terras e fronteiras no Cinema político contemporâneo (Faperj, 2003). É Vice-presidente da SOCINE – Sociedade Brasileira de Estudos de Cinema e Audiovisual.

She directed the documentary “Presente dos Deuses” (Present of Gods – Tv Zero and RioArte, 2001). She was also the chief-producer of “ Atrocidades Maravilhosas” (Wonderful Atrocities, 2002). Author of “Cinema em Azul, Branco e Vermelho – a trilogia de Kieslowski (Cinema in blue, White and red – Kieslowski trilogy, Sette Letras, 1996), of “Terras e fronteiras no Cinema político contemporâneo” (Lands and Boundaries in the Political and Contemporary Cinema – Faperj, 2003). She is the vice-president of SOCINE – Sociedade Brasileira de Estudos de Cinema e Audiovisual (Brazilian Society of Audiovisual Cinema Studies).

Diretora, Produtora, Professora | Director, Producer, Professor of Post-Graduation Program from PUC Communication Department (Rio de Janeiro - Brasil | Brazil)

No Cinema realizou curtas-metragens, em Manaus, e, no Rio de Janeiro, de roteiros de quatro filmes para “Os Trapalhões”, inclusive o do maior sucesso de público do grupo (mais de 5 milhões de espectadores), “Os Trapalhões nas Minas do Rei Salomão”; participou como convidado, do Festival Internacional de Cinema de Havana, Cuba, em 1988; homenageado, em 2005, pelo 1º Amazonas Film Festival, realizado em Manaus. Como escritor publicou os livros: “Chanchadas e Dramalhões”, é co-autor, com Roberto da Matta e Sérgio Augusto, de “A Arte Sacana de Carlos Zéfiro”, organizador de “Sacanas Made in USA” e co-autor de “A História da Camiseta”. Desde 1998 é parecerista, na área de música, de projetos culturais (Lei Rouanet) do Ministério da Cultura. Atualmente roteiriza e produz um projeto de animação de histórias do livro “Moronguetá”, de Nunes Pereira.

At Cinema field, he made some short films in Manaus and in Rio de Janeiro, he wrote the screenplays to four movies to “Os Trapalhões” (A Brazilian Comedy Group called Os Trapalhões), including the group’s blockbuster (more than 5 million watchers), “Os Trapalhões nas Minas do Rei Salomão” (Trapalhões in King Solomon’s mines); participated as a special guest of Havana International Film Festival in Cuba, in 1988; honored in 2005, in the 1th Amazonas Film Festival, held in Manaus. As writer, he published “Chanchadas e Dramalhões”, he is co-author, with Roberto da Matta and Sérgio Augusto, of “A Arte Sacana de Carlos Zéfiro” (Carlos Zéfiro’s Filthy Art), organizer of “Sacanas Made in USA” (Filthy fellows made in USA) and co-author of “A História da Camiseta” (The T-shirt story). Also as a partner, in music field, of cultural projects “Lei Rouanet” (Rouanet Law) from Brazilian Culture Ministry since 1998. Currently, he writes and produces an animation project of the book “Moronguetá”, from Nunes Pereira.

2008_amazonas_film_festival.indd 782008_amazonas_film_festival.indd 78 03.11.08 00:25:1803.11.08 00:25:18

Page 79: catálogo 2008 AFF

JÚRI

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS |

SHO

RT F

ILM

S JU

RY

792008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

MÁRCIO RAMOSTORQUATO JOEL

Formado em Comunicação Social pela Universidade Federal da Paraíba (UFPB), estudou Cinema na Association Varan de Paris (França) e no Atelier de Cinema Direto da UFPB. Tem alguns de seus filmes premiados em festivais nacionais e internacionais, em destaque: Passadouro (19 prêmios em festivais, incluindo melhor filme e direção no Festival de Gramado), Transubstancial (15 prêmios, incluindo o premio da crítica no Festival de Brasília) e À Margem da Luz (14 prêmios). Tem ministrado oficinas de roteiro a convite de instituições e festivais pelo Brasil afora. Foi editor do fanzine de cinema A Tela Demoníaca. Atualmente é diretor de produção da Coordenação de Extensão Cultural da UFPB.

Graduated in Social Communication from Universidade Federal da Paraíba (Paraiba Federal University – UFPB), he has studied cinema at “Association Varan” (Varan Association) in Paris (France) and at “Atelier de Cinema Direto” (Direct Cinema Workshop) from UFPB. Amongst his films, some of them were awarded in national and international festivals, such as: “Passadouro” (19 awards in festivals, including best movie and best movie direction in Gramado Festival), “Transubstancial” (15 awards, including the criticism prize in Brasilia Festival) and “À Margem da Luz” (At the Light Margin, 14 prizes). He has been teaching at screenplays workshops as an invited guest from festivals and institutions all over Brazil. He was editor of the cinema fanzine “A Tela Demoníaca” (The Demonic Screen). Currently, he is the production director of “Coordenação de Extensão Cultural” (Cultural Extension Coordination) from UFPB.

Curta-Metragista, Roteirista | Short films producer, screenwriter(Paraíba - Brasil | Brazil)

É Diretor do estúdio de animação VIACG, responsável por centenas de peças publicitárias e participações em diversos curtas e longas metragens cearenses. Foi Diretor de Computação Gráfica na criação da TV CEARÁ e Coordenador de Arte na implantação da TV O Povo. Márcio Ramos é o diretor do curta-metragem “Vida Maria”, ganhador de mais de 50 prêmios nacionais e internacionais, sendo o Curta 35mm premiado no 4º Amazonas Film Festival.

He is director of VIACG animation Studio, responsible for hundreds advertising plays and participation in several short and feature films in Ceará. He was the Graphic Computer Director on the creation of CEARÁ TV Station and Art Coordinator of “O Povo” TV Station implementation. Márcio Ramos is the short film director “Vida Maria” (Mary Life),which has won more than 50 national and international prizes, being the 35mm short film awarded in 4th Amazonas Film Festival.

Diretor, Animador Gráfico | Director, Graphic Animator (Ceará - Brasil | Brazil)

2008_amazonas_film_festival.indd 792008_amazonas_film_festival.indd 79 03.11.08 00:25:2003.11.08 00:25:20

Page 80: catálogo 2008 AFF

CURTAS-METRAGENS DIGITAL - BRASILDIGITAL SHORT FILMS - BRAZIL

2008_amazonas_film_festival.indd 802008_amazonas_film_festival.indd 80 03.11.08 00:25:2203.11.08 00:25:22

Page 81: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS D

IGIT

AL -

BRA

SIL|

DIG

ITAL

SHO

RT F

ILM

S -

BRAZ

IL C

OMPE

TITI

ON

812008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

ATÉ ONDE A VISTA ALCANÇA THE FURTHEST THE VIEW REACHESPernambuco | Pernambuco

Em 2005, a partir de uma reunião dos membros da Associação Quilombola do

Sambaquim e Riachão do Sambaquim, surgiu a idéia de unir esforços em busca de

um sonho coletivo. Um bingo para alugar um ônibus. Uma viagem para alcançar um

sonho. Até onde a vista alcança.

In 2005, members of the Sambaquim and Riachão of Sambaquim Quilombola

Association had the idea of gathering their efforts in order to achieve a collective

dream. They made a bingo to raise money to hire a bus in order to make a trip to the

ocean: To take a journey to achieve a dream. The furthest the view reaches.

Diretor | DirectorFelipe Peres Calheiros

Produtor | ProducerFelipe Peres Calheiros

Roteirista | ScreenwriterFelipe Peres Calheiros

2007 – Pernambuco – Color/P&BLivre – Documentário – 20 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (81) 9959-8066 3272-9163

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2005 PRESERVAÇÃO DA MEMÓRIA2006 MAIS UM ENCONTRO DA FAMÍLIA2007 ATÉ ONDE A VISTA ALCANÇA2007 REFORMA UNIVERSITÁRIA

CANOA DE UM PAU ROXOPURPLE WOODEN CANOEMaranhão | Maranhao

Em uma aldeia às margens do rio Munin, no Maranhão, as mãos habilidosas de

um artesão transformam o tronco de uma árvore em uma canoa rústica que trará o

transporte e sustento para sua família. Um ritual repetido através de várias gerações,

que questiona a fronteira entre o culto e o popular, o moderno e o tradicional: se

trata de uma arte ou um simples trabalho de artesanato?

In a village by the shore of Munim River, northern Brazil, the hands of an artisan turn

a trunk of a tree into a rustic canoe that will be the transport and the sustenance of his

family. A ritual repeated across generations, that questions the border between “cult”

and “popular”, “modern” and “traditional”: are they artists or simple artisans?

Diretores | DirectorsGabriela Piccolo & Alberto Greciano

Produtor | ProducerMeninazerkalo

Roteiristas | ScreenwritersGabriela Piccolo & Alberto Greciano

2008 – Maranhão – ColorLivre – Documentário – 11 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (27) 8804-8933

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

GABRIELA PICCOLO1994 LICENCIATURAS1996 O DESEJO EM BUÑUEL2001 CONTRASENSO2008 CANOA DE UM PAU ROXO

ALBERTO GRECIANO1994 LICENCIATURAS1996 O DESEJO EM BUÑUEL2001 CONTRASENSO2001 SINFONIA PARA UM NOVO

MUNDO2002 LABIRINTOS MÓVEIS2002 LARA2003 DEAD OF NIGHT2008 PERTO DA MARESIA

2008_amazonas_film_festival.indd 812008_amazonas_film_festival.indd 81 03.11.08 00:25:2303.11.08 00:25:23

Page 82: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS D

IGIT

AL -

BRA

SIL|

DIG

ITAL

SHO

RT F

ILM

S -

BRAZ

IL C

OMPE

TITI

ON

82 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

CIGARRO CIGARETTEAmazonas | Amazonas

Garota se esqueceu de comprar alguma coisa na feira, ao voltar ela tentará

comercializar seu cigarro.

A girl forgot to buy something important at the market, then she will return and try

to sell her pack of cigarettes.

Diretor | DirectorWilliam Hinestrosa

Produtores | ProducersAfonso Bernarde, Diego Ataíde, Fernando Dinelly

Roteiristas | ScreenwritersCindy Mendes, Francisco Mendes, William

Hinestrosa

2008 – Amazonas – ColorLivre -Ficção – 6 min

E-mail: [email protected]

http://whinestrosa.blogspot.com

Tel.: + 55 (11) 7247-4012

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1999 UM OLHAR INVISÍVEL2002 CASA EM CONSTRUÇÃO2002 ÚLTIMO DIA 2005 ALÉM DA PORTA2008 CIGARRO

DOIS FILHOS DE SABÁ TWO CHILDREN OF SABÁAmazonas | Amazonas

Uma família simples e humilde de agricultores de Manaus tem sua vida mudada

através do talento de duas crianças cantoras.

A simple and humble family of farmers from Manaus has their lives changed by the

talent of their children to sing.

Diretor | DirectorLeonardo Costa

Produtores | ProducersMarinaldo Matos, Anderson Mendes

Roteiristas | ScreenwritersLeonardo Costa, Marinaldo Matos

2008 – Amazonas – ColorLivre – Documentário – 11 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (92) 8187-9720 / 3673-4699

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2005 CRIANÇA TAMBÉM É BICHO? 2006 BISIN IDEM 2007 QUELÔNIOS DO UATUMÃ2008 DOIS FILHOS DE SABÁ

2008_amazonas_film_festival.indd 822008_amazonas_film_festival.indd 82 03.11.08 00:25:2403.11.08 00:25:24

Page 83: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS D

IGIT

AL -

BRA

SIL|

DIG

ITAL

SHO

RT F

ILM

S -

BRAZ

IL C

OMPE

TITI

ON

832008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

IMPARCIAL IMPARTIALRio Grande do Sul | Rio Grande do Sul

Uma boca nervosa e uma mente aflita. A narrativa apresenta-se como um fluxo

de consciência que intercepta presente e passado, quebrando os limites espaço-

tempo. Pense!

A mouth nervous and a panic mind. The narrative presents itself as a stream of

consciousness that intercepts present and past, breaking the limits space-time.

Think!

Diretor | DirectorThelmo Corrêa

Produtora | ProducerCinema Soco

Roteiristas | ScreenwritersThelmo Corrêa, Bruna Freitag

Elenco | CastBruna Freitag

2008 – Rio Grande do Sul – ColorLivre – Experimental – 15 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (51) 3737-0506 / 8170-2155

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2005 QUARTO BRANCO 2005 HOJE VI GERALDA2006 GRÃO DE AMOR2007 BEM INTOCADO2008 IMPARCIAL

ISMAR ISMARRio de Janeiro | Rio de Janeiro

O retrato de uma pessoa anônima e sua trajetória, em busca de uma identidade e

de uma conjuntura.

The portrait of an anonymous person and his route in search of identity and

conjuncture.

Diretor | DirectorGustavo Beck

Produtores | ProducersGustavo Beck, Michel Stolnicki

Roteiristas | ScreenwritersGustavo Beck, Pedro Nascimento

2007 – Rio de Janeiro – ColorLivre – Documentário – 12 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (21) 9979-0797 / 3907-3434

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2005 HERA2007 ISMAR

2008_amazonas_film_festival.indd 832008_amazonas_film_festival.indd 83 03.11.08 11:43:5803.11.08 11:43:58

Page 84: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS D

IGIT

AL -

BRA

SIL|

DIG

ITAL

SHO

RT F

ILM

S -

BRAZ

IL C

OMPE

TITI

ON

84 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

LÚMEN LÚMENSalvador | Salvador

Um inventor em crise tem uma idéia que parece ser a solução perfeita para seus

problemas.

An inventor in crises has an idea that seems to be the perfect solution to all his

problems.

Diretor | DirectorWilian Salvador

Produtor | ProducerWilian Salvador

Roteirista | ScreenwriterWilian Salvador

2007 – Salvador – ColorLivre – Animation – 4 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (31) 3473-2760 / 9833-1251

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2007 LÚMEN

MORADORES DO 304DWELLERS OF THE 304Minas Gerais | Minas Gerais

Um solitário escritor é atormentado por estranhas criaturas em seu apartamento.

Inspirado no poema “Elegia 1938” de Carlos Drummond de Andrade.

A lonely writer is tormented by strange creatures in his apartment. Inspired in the

poem “Elegia 1938” by Carlos Drumond de Andrade.

Diretor | DirectorLeonardo Cata Preta

Produtor | ProducerLeonardo Cata Preta

Roteirista | ScreenwriterLeonardo Cata Preta

2007 – Minas Gerais – Color12 anos – Animação – 15 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (31) 3463-1491 / 9326-1602

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2007 MORADORES DO 304

2008_amazonas_film_festival.indd 842008_amazonas_film_festival.indd 84 03.11.08 00:25:2803.11.08 00:25:28

Page 85: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS D

IGIT

AL -

BRA

SIL|

DIG

ITAL

SHO

RT F

ILM

S -

BRAZ

IL C

OMPE

TITI

ON

852008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

MUITO ALÉM DO CHUVEIRO BEYOND THE SHOWERRio de Janeiro | Rio de Janeiro

A febre do karaokê. Pessoas soltam os demônios na noite carioca: histórias de

alegria, catarse e amizade.

The Karaoke fever. People breaking free in the Carioca night: friendship, joy and

catharsis stories.

Diretor | DirectorPoliana Paiva

Produtora | ProducersAlessandra Castañeda

Roteirista | ScreenwriterPoliana Paiva

2008 – Rio de Janeiro – ColorLivre – Documentário – 18 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (21) 2284-0450 / 9341-5992

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2002 FRAGMENTO DE UMA MULHER SOZINHA

2005 ONDE A NOITE ACABA2008 MUITO ALÉM DO CHUVEIRO

O PARADOXO DA ESPERA DO ÔNIBUS PARADOX WHILE WAITING FOR THE BUSRio de Janeiro | Rio de Janeiro

Quanto mais espero, menos esperarei.

The more I wait, the less I will wait.

Diretor | DirectorChristian Caselli

Produtor | ProducerGuilherme Whitaker

Roteirista | ScreenwriterChristian Caselli

2007 – Rio de Janeiro – Color14 anos – Animação – 4 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (21) 2252-7178 / 8634-8465

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2003 ESTE DOCUMENTÁRIO2004 AUTOMUSIC2005 O PÁSSARO2005 ANTES / DEPOIS2005 BAIESTORF: FILMES DE

SANGUEIRA E MULHER PELADA 2007 O PARADOXO DA ESPERA DO

ÔNIBUS2007 CINCO POEMAS CONCRETOS

2008_amazonas_film_festival.indd 852008_amazonas_film_festival.indd 85 03.11.08 00:25:3003.11.08 00:25:30

Page 86: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS D

IGIT

AL -

BRA

SIL|

DIG

ITAL

SHO

RT F

ILM

S -

BRAZ

IL C

OMPE

TITI

ON

86 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

O PESCADOR DE SONHOS DREAM FISHERSanta Catarina | Santa Catarina

De um mundo escuro ele sai para a procura de um mundo de luz e cor, percorrendo

um caminho árduo e perigoso. Ao atingir esse sonho o vê volatilizar-se e reduzir-se

novamente a solidão e silêncio, talvez por sua precipitação. De volta ao seu mundo

real volta a tentar, pois precisa de respostas e a esperança permanece viva.

He comes from a dark world searching a world of colour and light, facing a

dangerous track when he finally reaches this dream he simply sees it volatilize and

be reduced, again, to silence and loneliness maybe due to his precipitation. Back to

his real world he again because he needs answers and hope remains alive.

Diretor | DirectorIgor Pitta Simões

Produtor | ProducerZeppelin Filmes e Cuca Filmes

Roteirista | ScreenwriterIgor Pitta Simões

2007 – Santa Catarina – ColorLivre – Animation – 11 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (48) 3024-3410 / 91163411

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2007 O PESCADOR DE SONHOS

PELO OUVIDOTHROUGH THE EARMaranhão| Maranhão

Depois de uma tentativa de assalto e de um grave acidente automobilístico com

Charlie, seu marido, Keyt tenta preservar, em meio a perdas irreparáveis, o lado

apaixonado de sua relação. Tenta reconstruir e manter seu relacionamento através de

diversas situações que ela cria para atenuar o silêncio que se instaurou e reafirmar

sua paixão pelo marido.

After an attempted assault in a serious automobile accident with Charlie, her

husband, Keyt tries to preserve, in the midst of irreparable loss, the passionate side

of their relationship. Attempts to rebuild and maintain their relationship through

many situations it creates to mitigate the silence is established and reaffirm their

love for her husband.

Diretor | DirectorJoaquim Haickel

Produtores | ProducersGuarnicê Produções, Mutante Filmes

Roteiristas | ScreenwritersJoaquim Haickel, Arturo Sabóia

2008 – Maranhão – Color14 anos – Ficção – 17 min 18 seg

E-mail: [email protected]

www.peloouvido.com

Tel.: +55 (98) 8121-9868 / 9974-4799 /

3216-1211

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1984 O AMIGÃO 2008 PELO OUVIDO 2008 PADRE NOSSO

2008_amazonas_film_festival.indd 862008_amazonas_film_festival.indd 86 03.11.08 15:55:2803.11.08 15:55:28

Page 87: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS D

IGIT

AL -

BRA

SIL|

DIG

ITAL

SHO

RT F

ILM

S -

BRAZ

IL C

OMPE

TITI

ON

872008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

PENSEIRA OU SIMPLESMENTE MARLINDA MARLINDACeará | Ceara

Uma tentativa singela e triste de sabotar as lembranças.

This is a simple and sad attempt to sabotage the memories.

Diretores | DirectorsLeandro Gomes & Michelline Helena

Produtor | ProducerMovimento Dagmar 2008

Roteirista | ScreenwriterMichelline Helena

2008 – Ceará – ColorLivre – Ficção – 5 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (85) 8881-6126

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

LEANDRO GOMES2008 PENSEIRA OU SIMPLESMENTE

MARLINDA

MICHELLINE HELENA2000 TEM-SE FICHINHAS PARA AS

MAQUINAS DE COCA-COLA2000 A MOÇA DO MIRAMAR2002 SPAGHETTI, COCA-COLA E ...

CIANURETO2005 O MENINO E O AZUL 2006 MARILZA E A LATA DE LEITE

CONDENSADO2007 SHYRLEUDA 2008 PENSEIRA OU SIMPLESMENTE

MARLINDA2008 6.5 MEGAPIXEL

RAIZ DOS MALES ROOT OF EVILAmazonas | Amazonas

Raiz dos Males demonstra o desvio de conduta das pessoas em relação ao dinheiro,

à mola-mestra da sociedade moderna manipulando os destinos da humanidade.

Assim temos as histórias de Terâno, Bem-te-vi, a Vendedora Ambulante, o Playboy

e a Polícia. Os personagens se cruzam em torno da grana nessa história com

desfechos surpreendentes.

Demonstrates changes in people character in relation to money, the ruler of modern

society which manipulates the destiny of mankind. In this context we have the story

of Terano, Bem-te-vi, a street vendor, a playboy and a Police officer. The characters

meet one another involved by money. This story has surprising endings.

Diretor | DirectorChristian Caselli

Produtor | ProducerGuilherme Whitaker

Roteirista | ScreenwriterChristian Caselli

2008 – Amazonas – Color14 anos – Animação – 21 min

E-mail: [email protected]

[email protected]

Tel.: + 55 (92) 3877-0770 / 3635-4970 /

9963-9760

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2003 COMPRE CAMISINHA2005 PERIGO NO RIO2008 RAIZ DOS MALES

2008_amazonas_film_festival.indd 872008_amazonas_film_festival.indd 87 03.11.08 00:25:3403.11.08 00:25:34

Page 88: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS D

IGIT

AL -

BRA

SIL|

DIG

ITAL

SHO

RT F

ILM

S -

BRAZ

IL C

OMPE

TITI

ON

88 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

STELA DO PATROCÍNIO – A MULHER QUE FALAVA COISAS STELA DO PATROCÍNIO – THE WOMAN WHO SPOKE OUTRio de Janeiro | Rio de Janeiro

Stela falava e falava. Ela conseguia achar palavras para tudo àquilo que não

conseguimos dizer.

Stela never stopped talking. Her words would trickle down into a stream in the air,

leading to a river that rushed down in her own self-perception and her vision of her

surroundings. Stela reached out and tried to make sense.

Diretor | DirectorMárcio de Andrade

Produtora | ProducerFilmes do Serro

Roteirista | ScreenwriterMárcio de Andrade

2007 – Rio de Janeiro – Color16 anos – Documentário – 15 min

E-mail: [email protected]

www.steladopatrocinio.blogpsot.com

Tel.: +55 (21) 9249-8352 / 2274-3193

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2000 PASSOS2000 CARRASPANA2003 JUNK CUISINE 2004 O RIO QUE VOCÊ VÊ DAS

BARCAS 2004 ALBERY 2005 ISTO É PARA QUANDO VOCÊ VIER2007 STELA DO PATROCÍNIO – A

MULHER QUE FALAVA COISAS

TERRA EARTHMinas Gerais | Minas Gerais

Coisas ordinárias acontecem com pessoas extraordinárias.

Ordinary things happen to extraordinary people.

Diretor | DirectorSávio Leite

Produtora | ProducerLeites Filmes

Roteiristas | ScreenwritersSérgio Fantinii, Sávio Leite

2008 – Minas Gerais – Color16 anos – Animation – 5 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (31) 3277-4699

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2001 MIRMIDOES 2003 MARTE2004 PLUTÃO 2004 O VENTO2005 AERPORTO 2006 EU SOU COMO O POLVO 2006 ARQUIVOS IMPERFEITOS 2007 MERCÚRIO

2008_amazonas_film_festival.indd 882008_amazonas_film_festival.indd 88 03.11.08 00:25:3503.11.08 00:25:35

Page 89: catálogo 2008 AFF

CURTAS-METRAGENS 35MM BRASIL35MM SHORT FILMS - BRAZIL

2008_amazonas_film_festival.indd 892008_amazonas_film_festival.indd 89 03.11.08 00:25:3703.11.08 00:25:37

Page 90: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS 3

5MM

BRA

SIL|

35M

M S

HORT

FIL

MS

- BR

ASIL

COM

PETI

TION

90 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

CÂMARA VIAJANTE TRAVELLING CAMERACeará | Ceara

Documentário sobre fotógrafos populares que atuam nas festas e romarias do

interior nordestino.

Documentary about popular photographers who work in ‘romarias’ in the northeastern

interior.

Diretor | DirectorJoe Pimentel

Produtoras | ProducersValéria Laena & Isabela Veras

Roteiristas | ScreenwritersJoe Pimentel, Isabela Veras

2007 – Ceará – ColorLivre – Documentário – 20 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (85) 3262-7950 / 8802-8728 /

9121-3867

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2001 RETRATO PINTADO2005 CANOA VELOZ2007 CÂMARA VIAJANTE2008 BEZERRA DE MENEZES – O

DIÁRIO DE UM ESPÍRITO

CRIMINOSOS CRIMINALSAmazonas | Amazonas

O corpo do menino de rua ‘Neguinho’ aparece morto em um campinho de peladas

na periferia de Manaus e torna-se o ponto de partida para o envolvimento de outros

personagens, moradores da comunidade.

The dead body of homeless boy ‘Neguinho’ is found in a soccer field in Manaus city

suburbs. That´s the start to local community involvement.

Diretor | DirectorSérgio de Andrade

Produtores | ProducersRio Tarumã Filmes & VTQuatro Filmes

Roteirista | ScreenwriterEmerson Medina

2008 – Amazonas – Color14 anos – Ficção – 17 min

E-mail: [email protected]

www.riotarumafilms.com

Tel.: + 55 (92) 9112-5287 / 3659-3619

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2005 LOUIS VOMMITTON2008 CRIMINOSOS

2008_amazonas_film_festival.indd 902008_amazonas_film_festival.indd 90 03.11.08 15:56:5303.11.08 15:56:53

Page 91: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS 3

5MM

BRA

SIL|

35M

M S

HORT

FIL

MS

- BR

ASIL

COM

PETI

TION

912008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

DOSSIÊ RÊ BORDOSA THE RÊ BORDOSA DOSSIERSão Paulo | Sao Paulo

Fama? Ego Inflado? Espírito de Porco? Quais os reais motivos que levaram Angeli

a matar Rê Bordosa, sua mais famosa criação? Este documentário em animação

stopmotion investiga este vil crime.

A stop motion animation documentary that investigates the motives behind the

decision made by Brazilian cartoonist Angeli to kill one of his most famous creations,

the underground diva Rê Bordosa.

Vozes | VoicesGrace Gianoukas, Laert Sarrumor, Paulo Cesar

Peréio

Diretor | DirectorCersar Cabral

Produtora | ProducerCarol Scalice

Roteiristas | ScreenwritersLeandro Maciel, Cesar Cabral

2008 – São Paulo – Color14 anos – Animação – 16 min

E-mail: [email protected]

[email protected]

Tel.: + 55 (11) 4426-2182

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1999 SHPLUPH1999 APARTAMENTO 1022001 CAQUINHAS2004 GIRAMUNDO, TEATRO DE

BONECOS.2007 RUAS2008 DOSSIÊ RÊ BORDOSA

DREŽNICA DREŽNICARio de Janeiro | Rio de Janeiro

“Drežnica” é o lugar onde a neve encontra o mar. Os dias são repletos de estrelas

e as noites cobertas de sol. Mas somente ao não ver conseguimos percebê-la.

Um filme construído com arquivos caseiros de Super 8 dos anos 70. Uma lírica

jornada através das imagens e sensações reveladas pela memória e pelos sonhos

de pessoas que não enxergam.

“Drežnica” is the place where the snow meets the sea. Days are full of stars, and

nights filled with the sun. But not seeing is the only way to perceive it. A short

documentary film built with amateur Super 8 footages from the 1970s. A lyric

journey through the images and sensations revealed by the memories and dreams

of blind people.

Diretor | DirectorAnna Azevedo

Produtora | ProducerHy Brazil Filmes

Roteiristas | ScreenwritersAnna Azevedo

2008 – Ceará – ColorLivre – Documentário – 14 min

E-mail: [email protected]

[email protected]

Tel.: + 55 (21) 2553-5910

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2003 RIO DE JANO / RIO DE JANO 2004 BATUQUE NA COZINHA / KITCHEN

BEAT 2005 TÍTERE / TITERE 2006 O HOMEM-LIVRO / THE BOOK-

MAN 2006 BERLINBALL / BERLINBALL2008 DREŽNICA / DREŽNICA

2008_amazonas_film_festival.indd 912008_amazonas_film_festival.indd 91 03.11.08 00:25:4003.11.08 00:25:40

Page 92: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS 3

5MM

BRA

SIL|

35M

M S

HORT

FIL

MS

- BR

ASIL

COM

PETI

TION

92 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

ENGANO MISTAKE Rio de Janeiro | Rio de Janeiro

Um homem. Uma mulher. Duas telas. Dois planos seqüências.

A man. A woman. A city. Two plans sequences.

Diretor | DirectorCavi Borges

Produtores | ProducersValéria Laena & Isabela Veras

Roteirista | ScreenwriterJúlio Pecly & Paulo Silva

2008 – Rio de Janeiro – ColorLivre – Ficção – 7 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (21) 2286-7462 / 7893-1728

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2000 SEM SAÍDA 2001 O MUNDO DE ANDY2003 SOU ROCINHA HIP HOP2005 4 X NÓS DO MORRO

EU SOU ASSIM – WILSON BATISTA I AM WHAT I AM – WILSON BATISTA Rio de Janeiro | Rio de Janeiro

Uma possível autobiografia de Wilson Batista, compositor, sambista atuante no Rio

de Janeiro dos anos 40 e 50 e um dos formadores da imagem do homem carioca.

A possible self-biography of Wilson Batista, samba dancer who lived in Rio de

Janeiro in the 40s and 50s; one of the creators of the image of the “carioca” man

(the typical image of a man born in Rio).

Diretor | DirectorWilson Batista

Produtor | ProducerRodrigo Costa

Roteirista | ScreenwriterLuís Pimentel

2007 – Rio de Janeiro – ColorLivre – Ficção – 17 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (21) 2205-1113 / 9103-8035 /

8863-6178

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1988 NICTHEROY EM FOCO 1991 VOCÊ PINTA COMO EU PINTO?1991 MEIA HORA DE ARTE 1996 G.R.E.S. CONCENTRAÇÃO 1998 UMA NOITE NO CANDONGUEIRO2001 SINUCA MOLECULAR 2002 LIBERDADE AINDA QUE À

TARDINHA 2003 PINTOR DE BOTEQUIM 2005 BABAÚ NA CASA DO CACHAÇA,

VERDE E ROSA BLUES 2006 O SAMBA É MEU DOM2007 EU SOU ASSIM – WILSON

BATISTA

2008_amazonas_film_festival.indd 922008_amazonas_film_festival.indd 92 03.11.08 00:25:4203.11.08 00:25:42

Page 93: catálogo 2008 AFF

MOS

TRA

COM

PETI

TIVA

CUR

TAS-

MET

RAGE

NS 3

5MM

BRA

SIL|

35M

M S

HORT

FIL

MS

- BR

ASIL

COM

PETI

TION

932008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

PAJERAMA PAJERAMA São Paulo | Sao Paulo

Um pequeno índio começa a ter estranhas experiências em seu habitat. Mistérios do

tempo e do espaço lhe serão revelados.

A little native boy starts getting such weird experiences in his habitat. Time and

space misteries are going to come up.

Diretor | DirectorLeonardo Cadaval

Produtora | ProducerHy Brazil Filmes

Roteirista | ScreenwriterAnna Azevedo

2008 – São Paulo – ColorLivre – Animação – 9 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (11) 3673-2224

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2002 TERMINAL2008 PAJERAMA

TRÓPICO DAS CABRAS TROPIC OF GOATS São Paulo | Sao Paulo

Um casal em crise parte do litoral para o interior de São Paulo, num Chevette, para

salvar ou perder de vez sua relação. Aos poucos, se entregam a um estranho jogo

sexual.

Roadmovie. A 50 year old man and a young woman take a trip from the beach to

the countryside, driving their Chevette 79, trying to find their love again, or losing it

forever. After a while, they begin a strange sexual game.

Elenco | CastVictor Hugo Carrizo, Larissa Salgado, Sylvia

Prado, Paulo Tiefenthaler, Marcelo Coutelo,

Mauro D’addio, Célia Nascimento

Diretor | DirectorFernando Coimbra

Produtores | ProducersFernando Coimbra, Camila Mota, Charles Lima,

André Gevaerd, Francisco Garcia

Roteirista | ScreenwriterFernando Coimbra

2007 – São Paulo – Color16 anos – Ficção – 23 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (11) 8695-2609 / 8153 1575

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1995 AS AGRURAS DE UM HOMEM-SANDWICH

1996 O RETRATO DE DEUS QUANDO JOVEM

2002 EUCLYDES & ANNA2005 POBRES-DIABOS NO PARAÍSO2007 TRÓPICO DAS CABRAS2008 A GARRAFA DO DIABO

2008_amazonas_film_festival.indd 932008_amazonas_film_festival.indd 93 03.11.08 00:25:4303.11.08 00:25:43

Page 94: catálogo 2008 AFF

CURTAS-METRAGENS DIGITAL AMAZONASDIGITAL SHORT FILMS AMAZONAS

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1997 O VELHO – A HISTÓRIA DE LUIZ CARLOS PRESTES

2000 LATITUDE ZERO 2004 CABRA CEGA 2005 AS VIDAS DE MARIA FILHAS DO VENTO 2008 NOSSA VIDA NÃO CABE NUM OPALA

2008_amazonas_film_festival.indd 942008_amazonas_film_festival.indd 94 03.11.08 15:57:2003.11.08 15:57:20

Page 95: catálogo 2008 AFF

Formou-se em rádio & TV (FAAP) e jornalismo (PUC). Seu primeiro longa foi o documentário “O Velho”, a História de Luiz Carlos Prestes (1997), dirigido por Toni Venturi, com quem voltaria a trabalhar em “Latitude Zero” (2000), melhor roteiro nos festivais de Brasília e Ceará; “Cabra Cega” (2004), novamente melhor roteiro em Brasília e Antes da Noite, a ser rodado no início do ano que vem. Escreveu também os filmes “As Vidas de Maria” (2002), de Renato Barbieri, “Filhas do Vento” (2003), de Joel Zito Araújo (8 Kikitos em Gramado); Simples Mortais (2006), de Mauro Giuntini e “Nossa Vida Não Cabe num Opala” (2008), de Reinaldo Pinheiro, melhor roteiro nos festivais de Ceará e Pernambuco. Atualmente tem em pré-produção os filmes “A Última Estação”, “No Olho da Rua” e “O Pai da Rita”.

He is graduated from Radio & TV (FAAP) and journalism (PUC). His first long film was the documentary “O Velho” (The elder), the story of Luiz Carlos Prestes (1997), directed by Toni Venturi, with whom he came to work again in “Latitude Zero”(Zero Latitude, 2000), best screenplay in the festivals of Brasilia and Ceará; “Cabra Cega” (2004), best screenplay in Brasilia, and “Antes da Noite” (Before Night) to be filmed in the beginning of next year. He has also written the films “As vidas de Maria” (Maria’s lives, 2002), from Renato Barbieri, “Filhas do Vento” (Daughters of the wind, 2003), from Joel Zito Araújo (got 8 kikito prizes in Gramado festival); “Simples Mortais” (Simple Mortals, 2006), from Mauro

Giuntini and “Nossa Vida Não cabe num Opala” (Our life doesn’t fit an Opala – a kind of car – 2008), from Reinaldo Pinheiro, best screenplay in the festivals of Ceará and Pernambuco. Currently, he’s been working on the pre-production of the movies “A Última Estação” (the Last Station), “No olho da Rua” (Out there on the streets) and “O pai da Rita” (The Father of Rita).

DI MORETTIRoteirista, Professor de roteiro | Sreenwriter, screenwriter professor

São Paulo-Brasil | Brazil

PRES

IDEN

TE D

O JÚ

RI |

PRE

SIDE

NT O

F TH

E JU

RY

952008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 952008_amazonas_film_festival.indd 95 03.11.08 00:25:4603.11.08 00:25:46

Page 96: catálogo 2008 AFF

JÚRI

CUR

TAS-

MET

RAGE

M D

IGIT

AL A

MAZ

ONAS

|DIG

ITAL

SHO

RT F

ILM

S AM

AZON

AS J

URY

Nasceu em Parintins é pesquisadora na área de Comunicação e Cultura. É doutora em Comunicação pela Universidade Federal do Rio de Janeiro, onde é professora do Programa de Pós Graduação em Comunicação e Cultura e diretora da Escola de Comunicação da UFRJ. Concluiu o Mestrado com a tese “Percepção e Verdade: da Filosofia ao Cinema”, e o doutorado com a tese “Biografia e Teoria na obra de Glauber Rocha”, na UFRJ. Editou e publicou os títulos: “Cartas ao Mundo” e “Joaquim Pedro de Andrade: a Revolução intimista”. Como curadora na área de cinema e arte organizou as mostras Retrospectiva Arthur Omar para o MoMa-NY, em 1999 (curadoria de Lawrence Kardish); A Lógica do Êxtase (RJ/SP 2001), Esplendor dos Contrários (SP 2001), A Favela no Cinema (RJ 2001), A Cultura da Favela (RJ, Berlin e Munique 2002 / 03). Foi produtora e organizadora no Brasil da mostra O Efeito Cinema na Arte Contemporânea (RJ 2003), curadora da exposição “In Situ” (SP 2003) e Corpos Virtuais (RJ 2005).

She was born in Parintins, she is researcher in the area of Communication and Culture, audiovisual production and new technologies in contemporaneous culture. She is doctor in Communication from the Federal university of Rio de Janeiro, where she teaches for the Post-graduation Program in Communication and Culture. She is also the director of the School of Communication at UFRJ. She concluded her master degree with the theses “Percepção e Verdade: da Filosofia ao Cinema” (Perceptions and Cinema: from philosophy to Cinema). She has edited and published the book “Cartas ao Mundo” (Letters to the World), organization and introduction essay. The book “Joaquim Pedro de Andrade: a Revolução intimista”. As curator in the areas of cinema and art she organized the samples Retrospective Arthur Omar for the MoMa-NY, in 1999 (guardianship of Lawrence Kardish); The Logic of the Ecstasy (RJ/SP, 2001); Splendor of the Contraries (SP, 2001); The Slum in the Cinema (RJ, 2001), The Culture of the Slum (RJ, Berlin, Munique, 2002/2003). She was the producer and organizer of the Sample Brazil “O Efeito Cinema na Arte Contemporanea” (RJ, 2003), having as curator Philippe Dubois, curator of the exhibit In Situ, to the Cine Cinematographic. São Paulo, 2003 and “Corpos Virtuais” (Virtual Bodies) RJ, 2005.

Atualmente na Rádio Cultura de São Paulo, com o programa “Cinema Falado”, foi crítico de cinema na Folha de São Paulo e no Jornal da Tarde; editor do “Guia de Filmes e Vídeo” da Editora Abril; e das revistas “História Viva” e “Educação”; âncora dos programas “Imagem & Ação”, “Panorama” e “Cine Brasil” na TV Cultura de São Paulo. Professor dos cursos de Pós Graduação em Crítica de Cinema e Jornalismo Cultural na FAAP de São Paulo. Autor dos livros “Aparecida Senhora dos Brasileiros” e “José de Anchieta Poeta e Apóstolo”. Roteirista das mini-séries “Avenida Paulista” e “Moinhos de Vento”, bem como da novela “Champanhe” da Rede Globo.

Currently working for Rádio Cultura de São Paulo (Cultura Radio Station of São Paulo), with the program “Cinema Falado” (Spoken Cinema), He was a movies critic from “Folha de São Paulo” and “Jornal da Tarde” (Brazilian newspapers); He was the chief editor of “Guia de Filmes e Vídeo” (Films and Videos Guide) from Abril Press; and also from the magazines “História Viva” and “Eduacação” (Live History and Education); He was the anchor on the programs “Imagem & Ação”, “Panorama” and “Cine Brasil” (Action & Image, Panorama, and Brazil Cine) on Cultura TV Station of São Paulo. He was a professor of specialization courses on Cinema Criticism and Journalism at FAAP University in São Paulo. He is the author of the books “Aparecida Senhora dos Brasileiros” and “José Anchieta Poeta e Apóstolo” (Aparecida, Brazilian People Lady and José de Anchieta Poet and Apostle). Screenwriter of the mini-series “Avenida Paulista” and “Moinhos de Vento” (Paulista Avenue and Windmills), and the soap opera “Champagne” FROM Globo TV Station.

LUCIANO RAMOSIVANA BENTESPesquisadora, Professora, Escritora | Researcher, Professor, Writer(Amazonas-Brasil| Brazil)

Roteirista, Crítico de Cinema, Radialista, Professor, Escritor Screenwriter, movies critic, radio host, teacher, writer (São Paulo-Brasil | Brazil)

96 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

2008_amazonas_film_festival.indd 962008_amazonas_film_festival.indd 96 03.11.08 11:50:1203.11.08 11:50:12

Page 97: catálogo 2008 AFF

CURT

AS-M

ETRA

GENS

DIG

ITAL

AM

AZON

AS|

DIGI

TAL

SHRO

T FI

LMS

AMAZ

ONAS

972008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

A INTELIGÊNCIA É FUNDAMENTAL INTELLIGENCE IS FUNDAMENTALAmazonas | Amazonas

Registro documentário sobre a dificuldade em obter água para consumo no bairro

Cidade Alta, Zona Leste de Manaus. Bairro nas proximidades do maior rio do mundo,

em volume e extensão: Rio Amazonas.

Documentary registration about dificculty to obtain water for consumption at the

“Cidade Alta” town, east zone of Manaus. Town nearby of the largest river of the

world in length and water amount: Amazonas River

Diretor | DirectorMichelle Andrews

Produtores | ProducersMichelle Andrews

Roteirista | ScreenwriterMichelle Andrews

2008 – Amazonas – ColorLivre- Documentário – 4 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (92) 3877-5033

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2004 IAGUARAPÉ2005 CATUNDA2005 ANALFABETA2006 COITADINHO DO PLANETA TERRA

A PROFECIA DE ELIZONELIZON’S PROFECYAmazonas | Amazonas

Em um edifício da zona centro-sul de Manaus, as mais contrastantes reações são

registradas durante um abalo sísmico sentido pelos moradores. Enquanto isso, o

jardineiro Elizon descreve, à sua maneira, as causas e possíveis conseqüências

do ocorrido.

All kinds of reactions registered during an earthquake felt in a building at the mid-

southern region of Manaus. The gardener Elizon describes, in his own way, the

causes and possible consequences of the episode.

Diretor | DirectorAldemar Matias

Produtores | ProducersAldemar Matias

Roteirista | ScreenwriterAldemar Matias

2008 – Amazonas – ColorLivre – Ficção – 7 min

E-mail: [email protected]

Tel.: 55 (92) 8128-5578 / 3664-7850

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2007 A PROFECIA DE ELIZON2007 SANTA TEREZINHA I

2008_amazonas_film_festival.indd 972008_amazonas_film_festival.indd 97 03.11.08 00:25:4803.11.08 00:25:48

Page 98: catálogo 2008 AFF

CURT

AS-M

ETRA

GENS

DIG

ITAL

AM

AZON

AS|

DIGI

TAL

SHRO

T FI

LMS

AMAZ

ONAS

98 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

I LOSER YOU I LOSER YOUAmazonas | Amazonas

Um rapaz e suas tentativas de reconquistar seu grande amor, que não o quer mais.

Após várias rejeições, ele lhe escreve um poema e lhe dá seu último presente.

A boy and his attempts of winning back his true love, a girl that does not want him

anymore. After many rejects, he writes a poem and give her his last present.

Diretor | DirectorLeonardo Mancini

Produtor | ProducerLeonardo Mancini

Roteirista | ScreenwriterLeonardo Mancini

2008 – Amazonas – Color12 anos – Animação – 3 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (92) 3236-6222 / 9609-0482

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2005 OS MORTOS ESTÃO ANDANDO 2006 UMA TEORIA SOBRE JOÃO

CARLOS JR.2006 O ATAQUE DO CARAMUJO

AFRICANO2006 SEM NOÇÃO2008 I LOSER YOU 2008 SEGUROS

Diretor | DirectorLeandro Nobre e Jackson Mesquita

Produtora | ProducerAM Filmes Digitais

Roteirista | ScreenwriterLeandro Nobre e Jackson Mesquita

2008 – Amazonas – Color16 anos – Documentário – 11 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (92) 9615-1360

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2007 LEANDRO NOBRE AMOR ANIMALESCO

2007 JACKSON MESQUITA AMOR ANIMALESCO

AMOR ANIMALESCOANIMAL LOVE Amazonas | Amazonas

A violência doméstica vista por dois ângulos.

The domestic violence observed by two angles.

2008_amazonas_film_festival.indd 982008_amazonas_film_festival.indd 98 03.11.08 00:25:5003.11.08 00:25:50

Page 99: catálogo 2008 AFF

CURT

AS-M

ETRA

GENS

DIG

ITAL

AM

AZON

AS|

DIGI

TAL

SHRO

T FI

LMS

AMAZ

ONAS

992008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

Diretor | DirectorIzis Negreiros

Produtora | ProducerTiana Andadre

Roteirista | ScreenwriterLuiz Cláudio Pessoa Soares e Tiana Andrade

2008 – Amazonas – Color12 anos – Ficção – 12 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (92) 9615-1360

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2002 FIM DA VIDA FÁCIL2002 ANTES QUE COMECE2003 RIO SOZINHO2005 SETE PALMOS DE TERRA E UM

CAIXÃO2008 LETRAS MORTAS

LETRAS MORTASDEAD LETTERAmazonas | Amazonas

Aos poucos o habito da leitura está se perdendo e os livros esquecidos na estante,

aguardam seu renascimento.

Gradually the habit of reading is lost and forgotten books the shelves, awaiting its

rebirth.

NÔMADES URBANOSURBAN NOMADSAmazonas | Amazonas

Aborda as pessoas que trabalham com artesanato nas ruas da cidade, estas

confeccionam o produto a partir de recursos naturais, e colocam tudo na “costa”

e saem vendendo pelo mundo à fora, ou seja, são andarilhos do mundo.Mas o

que chama a atenção é o “visual e estilo liberdade hippie-paz e amor “ que eles

cultivam, e por causa disso, sofrem preconceito por parte da sociedade.

It approaches people who work with handcrafts on the streets. They are people who

confections products coming from natural resources and put them all on their backs

in order to go around selling them wherever they go. They are hikers of the world. But

what most calls attention about them is their hippie peace-and-love visual and style,

which is cultivated among them; reason why they are prejudiced by society.

Diretor | DirectorAristeu Santos

Produtores | ProducersAristeu Santos, Adson Queiroz e

Viviane Tavares

Roteirista | ScreenwriterAristeu Santos

2007 – Amazonas – ColorLivre- Documentário – 19 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (92) 8127-4086 / 3234-1505

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2005 CONSCIÊNCIA2007 NÔMADES URBANOS2007 OS MATADORES – O DIA DA

VINGANÇA 2007 DENTRO DOS NOSSOS RIOS –

PEIXES DA AMAZÔNIA 2007 SET AMAZÔNICO

2008_amazonas_film_festival.indd 992008_amazonas_film_festival.indd 99 03.11.08 15:58:3903.11.08 15:58:39

Page 100: catálogo 2008 AFF

CURT

AS-M

ETRA

GENS

DIG

ITAL

AM

AZON

AS|

DIGI

TAL

SHRO

T FI

LMS

AMAZ

ONAS

100 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

PARA O MUNDO VERSO THE WORLD CAN SEE IT Amazonas | Amazonas

Ser amazônida é sentir a paixão correr pelas veias. O maior festival folclórico da

América Latina é feito por pessoas simples e apaixonadas por essa brincadeira séria,

que é feita para o mundo ver.

Being Amazonian is to feel passion run in the veins. The biggest folkloric festival of

Latin America is made by simple people who are in love with this serious play, which

is made so the whole world see it.

Diretores | DirectorsKeila Serruya e Zeudi Souza.

Produtores | ProducersPedro Gadelha e Zeudi Souza

Roteirista | ScreenwriterPaulo Trindade e Pedro Gadelha

2008 – Amazonas – ColorLivre – Documentário – 6 min

E-mail: [email protected] /

[email protected]

Tel.: + 55 (92) 8123-9242 / 9185-1101

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

Zeudi Souza2005 PESA-DELE2006 NINJA2006 NASHA2007 MATRINXÃ2007 POR UM INSTANTE2007 É AGORA... UM BESTEROL

AMAZONENSE2008 PARA O MUNDO VER 2008 CASA 666

Keila Serruya2006 MAIS PRA QUÊ?!?2006 GAME OVER2007 VÍTIMAS S/A2008 PARA O MUNDO VER2008 POR VOCÊ EU POSSO

SE...IF...Amazonas | Amazonas

Meca retorna a sua cidade natal após 15 anos, para fazer seu último serviço. Se o

seu informante não tivesse esquecido um simples detalhe da informação, sua vida

de matador não teria recomeçado, por isso “se” não existe.

Meca returns to his hometown after 15 years in order to do his last service. If his

informant had not forgotten to give him a simple detail of the information, his life of

murderer would not have restarted. This is the reason why “if” does not exist.

Diretor | DirectorJunior Rodrigues

Produtor | ProducerZeudi Souza

Roteirista | ScreenwriterJunior Rodrigues

2008 – Amazonas – ColorLivre – fIcção – 14 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (92) 9121-7949

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2000 BOCA DA NOITE2001 CURUPIRA 2001 FÉ MARGINAL2002 POBREDOR 2002 O BEM MAL2002 INSEXOTOS2002 LADAINHA2003 [email protected] 2005 MATINTA-PEREIRA2005 CATUNDA2008 SE...

2008_amazonas_film_festival.indd 1002008_amazonas_film_festival.indd 100 03.11.08 00:25:5403.11.08 00:25:54

Page 101: catálogo 2008 AFF

CURT

AS-M

ETRA

GENS

DIG

ITAL

AM

AZON

AS|

DIGI

TAL

SHRO

T FI

LMS

AMAZ

ONAS

1012008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

Diretor | DirectorIdelfonso Texeira Brelaz

Produtora | ProducerIdelfonso Texeira Brelaz

Roteirista | ScreenwriterMaxcilene de Azevedo Borges

2008 – Amazonas – Color14 anos – Ficção – 4 min

E-mail: [email protected]

[email protected]

Tel.: + 55 (92) 8828-9964 / 9996-0846

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2007 FEIRA DE ARTESANATO DA VILA DA PRATA

2007 TRABALHOS UNIVERSITÁRIOS2008 ASSÉDIO MORTAL2008 ACUSADOS

VIDA MANSAQUIET LIFEAmazonas | Amazonas

Certo rapaz que não quer saber nada da vida quer ter uma profissão onde possa ganhar

dinheiro, ter poder moral, ser bajulado por todos. Procura em todas as profissões

de respeito como: médico, advogado, psicólogo, engenheiro, mas percebe que em

todas, ele perde muito tempo estudando e se especializando. Chega ao desespero e

percebe que só tem um jeito de ganhar dinheiro, ser bajulado por todos, ter poder,

moral, regalias, não sendo necessário passar anos e anos na faculdade.

Right boy who does not want to know anything in life wants to have a profession

where you can make money, have power, morality, be flatter by all. Looking at all the

professions of respect as: doctor, lawyer, psychologist, engineer, most realize that

all he loses a lot of time studying, is specializing. Enough to despair and realize that

just has a way for him make money, be flatter by all, have the power, moral, perks

and will not be passing years and years in college.

VOCÊ LEMBRA DO BOI DOURADINHO?DO YOU REMEMBER BOI DOURADINHO?Amazonas | Amazonas

A memória é elemento principal do vídeo documentário ‘Você Lembra do Boi

Douradinho?’. Criado em Manaus no bairro do Coroado em 1969, o grupo parou

de se apresentar em 2003, quando o fundador, Seu Agostinho de Parintins, morreu.

Familiares e ex-brincantes contam histórias e cantam toadas da época em que eles

brincavam no Festival Folclórico do Amazonas, na Bola da Suframa. O passado

também é recuperado pelas fotografias e imagens de vídeo antigas. Ao final, um

filho do fundador do grupo, que antes ajudava a comandar o boi, aparece vendendo

bebidas no festival e uma filha limpa troféus empoeirados.

Memory is the fundamental element of the video documentary ‘Do You Remember

Boi Douradinho?’. Assembled in Coroado neiborhood, city of Manaus, in 1969, the

group stop its performances in 2003, when its creator mister Agostinho of Parintins,

died. Relatives and former participants tell histories and sing songs from the time

when they play in the Amazonas Floklore Festival, in Bola da Suframa. The pass is

also recovered by photografies and old video pictures.

Diretor | DirectorSávio Stoco

Produtores | ProducersSávio Stoco, Dante Graça

Roteirista | ScreenwriterSávio Stoco, Dante Graça

2008 – Amazonas – ColorLivre- Documentário – 24 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (92) 3644-2105 / 8121-9841

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2006 BAR JANGADEIRO2007 TRABALHO DE FACULDADE – UM

DOCUMENTÁRIO NA FEIRA DA MANAUS MODERNA

2008 VOCÊ LEMBRA DO BOI DOURADINHO?

2008_amazonas_film_festival.indd 1012008_amazonas_film_festival.indd 101 03.11.08 00:26:1603.11.08 00:26:16

Page 102: catálogo 2008 AFF

102 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

X-NOVE DIÁRIO DO TRÁFICO X-NINE: A DIARY OF THE TRAFFIC Amazonas | Amazonas

Galego é o traficante mais conhecido da zona Leste, mantêm o domínio do tráfico

naquela região, além de contar com a ajuda de várias pessoas para acobertá-lo.

Mas, alguém está atrapalhando o andamento do seu trabalho (x-nove). Taz, é o seu

braço direito e está pronto para ajudá-lo, diferente de Mário Calibre, um policial

corrupto que joga dos dois lados. O filme trata de um tema polêmico, o dia a dia

no mundo do crime.

Galego is the most known drug dealer of Manaus East Zone. He takes over the traffic

of that region, besides this he has the help of many people not be found. However,

there is somebody disturbing the flow of his work (X-nine). Taz, his right-hand man,

is always ready to help him, but Mario Calibre, a currupit police officer that plays

double game is not no incline to help. The film is about a polemic theme: the daily

life of crime.

Diretor | DirectorCastro Junior

Produtores | ProducersCastro Junior, André Silva, Lavoisier Neto

Roteirista | ScreenwriterCastro Junior

2008 – Amazonas – Color12 anos – Ficção – 12 min

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (92) 3613-2391 / 9905-5003

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

1992 VALE TUDO POR UMA GAROTA2005 PIÇARRA2008 X-NOVE DIÁRIO DO TRÁFICO

CURT

AS-M

ETRA

GENS

DIG

ITAL

AM

AZON

AS|

DIGI

TAL

SHRO

T FI

LMS

AMAZ

ONAS

2008_amazonas_film_festival.indd 1022008_amazonas_film_festival.indd 102 03.11.08 00:26:1803.11.08 00:26:18

Page 103: catálogo 2008 AFF

III CONCURSO BANCO DAYCOVAL DE ROTEIRODAYCOVAL BANK SCREENPLAY COMPETITION

2008_amazonas_film_festival.indd 1032008_amazonas_film_festival.indd 103 03.11.08 00:26:1903.11.08 00:26:19

Page 104: catálogo 2008 AFF

DI MORETTIRoteirista e Professor de roteiro | Sreenwriter and screenwriter professor São Paulo - Brasil | Brazil

PRES

IDEN

TE D

O JÚ

RI |

PRE

SIDE

NT O

F TH

E JU

RY

FILMOGRAFIA SELECIONADA | SELECTED FILMOGRAPHY

1997 O VELHO – A HISTÓRIA DE LUIZ CARLOS PRESTES 2000 LATITUDE ZERO 2004 CABRA CEGA 2005 AS VIDAS DE MARIA FILHAS DO VENTO 2008 NOSSA VIDA NÃO CABE NUM OPALA

104 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

He is graduated from Radio & TV (FAAP) and journalism (PUC). His first long film was the documentary “O Velho” (The elder), the story of Luiz Carlos Prestes (1997), directed by Toni Venturi, with whom he came to work again in “Latitude Zero”(Zero Latitude, 2001), best screenplay in the festivals of Brasilia and Ceará; “Cabra Cega” (2004), best screenplay in Brasilia, and “Antes da Noite” (Before Night) to be filmed in the beginning of next year. He has also written the films “As vidas de Maria” (Maria’s lives, 2002), from Renato Barbieri, “Filhas do Vento” (Daughters of the wind,

2003), from Joel Zito Araújo (got 8 kikito prizes in Gramado festival); “Simples Mortais” (Simple Mortals, 2006), from Mauro Giuntini and “Nossa Vida Não cabe num Opala” (Our life doesn’t fit an Opala – a kind of car – 2007), from Reinaldo Pinheiro, best screenplay in the festivals of Ceará and Pernambuco. Currently, he’s been working on the pre-production of the movies “A Última Estação” (the Last Station), “No olho da Rua” (Out there on the streets) and “O pai da Rita” (The Father of Rita).

Formou-se em rádio & TV (FAAP) e jornalismo (PUC). Seu primeiro longa foi o documentário “O Velho”, a História de Luiz Carlos Prestes (1997), dirigido por Toni Venturi, com quem voltaria a trabalhar em “Latitude Zero” (2001), melhor roteiro nos festivais de Brasília e Ceará; “Cabra Cega” (2004), novamente melhor roteiro em Brasília e “Antes da Noite”, a ser rodado no início do ano que vem. Escreveu também os filmes “As Vidas de Maria” (2002), de Renato Barbieri, “Filhas do Vento” (2003), de Joel Zito Araújo (8 Kikitos em Gramado); “Simples Mortais” (2006), de Mauro Giuntini e “Nossa Vida Não Cabe num Opala” (2007), de Reinaldo Pinheiro, melhor roteiro nos festivais de Ceará e Pernambuco. Atualmente tem em pré-produção os filmes “A Última Estação”, “No Olho da Rua” e “O Pai da Rita”.

2008_amazonas_film_festival.indd 1042008_amazonas_film_festival.indd 104 03.11.08 15:59:0203.11.08 15:59:02

Page 105: catálogo 2008 AFF

LUCIANO RAMOSCLÉLIA BESSA

Nasceu em Curitiba, mas foi criada em Manaus. É formada em Ciências Sociais pela UFRJ. É Professora de Produção do curso de Cinema da PUC-RJ. Desde 1996 é sócia da Raccord Produções. É produtora do primeiro Canal para Celular – Humanóides – em sua segunda temporada. Assinou a produção dos seguintes filmes: “Cartola”, de Lírio Ferreira e Hilton Lacerda, “Cafuné”, de Bruno Vianna, “Mais Uma Vez Amor”, de Rosane Svartman, “Minha Vida de Menina”, de Helena Soldberg, “Separações”, de Domingos Oliveira, “O Rap do Pequeno Príncipe Contra as Almas Sebosas”, de Paulo Caldas e Marcelo Luna e “Como Ser Solteiro”, de Rosane Svartman. Já produziu mais de 10 curtas entre eles: “Amar”, “Anjos Urbanos”, “O Cabeça de Copacabana”, “Para Ser Feliz Para Sempre”. Em televisão também produziu diversas séries, assinou a produção de mais de 15 videoclips. Atualmente está em preparação do primeiro longa totalmente trabalhado na rede mundial – “A Primeira Vez”.

She was born in Curitiba, but was brought up in Manaus. Her major is Social Science from UFRJ (Rio de Janeiro Federal University). She is a Production Professor in the Cinema Course of PUC-RJ (Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro). Since 1996, she’s been “Raccord Produções” (Raccord Productions) partner. She is the producer of the first “Canal para Celular – Humanóides” (Cellular Channel – Human Beings) – in its second season. She signed the production of following movies: Cartola, from Lírio Ferreira and Hilton Lacerda; Cafuné, from Bruno Vianna; Mais Uma Vez Amor (Love once again), from Rosane Svartman, Minha Vida de Menina (my life as a girl), from Helena Soldberg, Separações (Separations) ,from Domingos Oliveira, O Rap do Pequeno Príncipe Contra as Almas Sebosas (The Little Price Rap Against Tallowish Souls), from Paulo Caldas and Marcelo Luna and Como Ser Solteiro (How to be single), from Rosane Svartman. She has produced more than 10 short-length films, such as: Amar (Loving), Anjos Urbanos (Urban Angels), O Cabeça de Copacabana (The Copacabana Head), Para Ser Feliz Para Sempre (To be happy Forever). In television has also produced several series, signed the production of more than 15 video clips. Currently is working on the preparation of her first featuring films for world broadcasting – A Primeira Vez (The First Time).

Produtora | Producer (Paraná - Brasil| Brazil)

Atualmente na Rádio Cultura de São Paulo, com o programa “Cinema Falado”, foi crítico de cinema na Folha de São Paulo e no Jornal da Tarde; editor do “Guia de Filmes e Vídeo” da Editora Abril; e das revistas “História Viva” e “Educação”; âncora dos programas “Imagem & Ação”, “Panorama” e “Cine Brasil” na TV Cultura de São Paulo. Professor dos cursos de Pós Graduação em Crítica de Cinema e Jornalismo Cultural na FAAP de São Paulo. Autor dos livros “Aparecida Senhora dos Brasileiros” e “José de Anchieta Poeta e Apóstolo”. Roteirista das mini-séries “Avenida Paulista” e “Moinhos de Vento”, bem como da novela “Champanhe” da Rede Globo.

Currently working for Rádio Cultura de São Paulo (Cultura Radio Station of São Paulo), with the program “Cinema Falado” (Spoken Cinema), He was a movies critic from “Folha de São Paulo” and “Jornal da Tarde” (Brazilian newspapers); He was the chief editor of “Guia de Filmes e Vídeo” (Films and Videos Guide) from Abril Press; and also from the magazines “História Viva” and “Eduacação” (Live History and Education); He was the anchor on the programs “Imagem & Ação”, “Panorama” and “Cine Brasil” (Action & Image, Panorama, and Brazil Cine) on Cultura TV Station of São Paulo. He was a professor of specialization courses on Cinema Criticism and Journalism at FAAP University in São Paulo. He is the author of the books “Aparecida Senhora dos Brasileiros” and “José Anchieta Poeta e Apóstolo” (Aparecida, Brazilian People Lady and José de Anchieta Poet and Apostle). Screenwriter of the mini-series “Avenida Paulista” and “Moinhos de Vento” (Paulista Avenue and Windmills), and the soap opera “Champagne” FROM Globo TV Station.

Roteirista, Crítico de Cinema, Radialista, Professor e Escritor | Screenwriter, movies critic, radio host, teacher and writer (São Paulo - Brasil | Brazil)

JÚRI

| J

URY

1052008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 1052008_amazonas_film_festival.indd 105 03.11.08 00:26:2303.11.08 00:26:23

Page 106: catálogo 2008 AFF

106 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

PatrocínioApoio

O Banco Daycoval S/A, fundado em 1968, é um dos líderes no segmento de Middle Market (bancos comerciais especializados no atendimento a pequenas e médias empresas), resultado obtido através da estratégia de manter um elevado padrão de qualidade no atendimento e oferecer soluções sob medida para atender às necessidades de cada cliente. O apoio à Cultura faz parte de um projeto que vem sendo desenvolvido com êxito.

O Amazonas Film Festival - Aventura, Natureza e Meio Ambiente já se tornou atração dentro e fora do País. Tem programação gratuita, gera empregos indiretos para a população local e é fundamental para a formação de produtores e diretores da região Amazônica. Diante disso o Banco Daycoval desde 2007 patrocina o “Prêmio Banco Daycoval de Roteiro”, abrangendo as modalidades ficção, experimental e documentário e destinado a amazonenses ou àqueles que residam no Amazonas há mais de três anos. Em 2007 o prêmio foi para o projeto do jornalista amazonense Emerson Medina, com o roteiro “Criminosos”, exibido nesta edição do 5o Amazonas Film Festival.

Banco Daycoval Award for best screenplay - Banco Daycoval S/A, founded in 1968, is a leader in the segments of Middle Market (commercial banks specialized in smaller listed companies advisory), which is a result of its qualified service that offers suitable solutions to the needs of its clients. Sponsoring culture has become part of a project that has been successfully developed. The Amazonas Film Festival – Adventure, Nature and Environment has already become an attraction in and out of the country. It program is free of charge, and it generates indirect employment to the local population, besides being extremely important to the development of producers and director from the Amazonia region. For this reason, Banco Daycoval, since 2007 is it sponsor of “Banco Daycoval Award for Best Screenplay”, including the modalities of fiction, experimental, and documentaries intended to people from Amazonas or to those people who have been living here for more than three years. In 2007, the award winner was the Amazonian journalist Emerson Medina with “Criminosos” (Criminals), that will be shown in this 5th Amazonas Film Festival.

2008_amazonas_film_festival.indd 1062008_amazonas_film_festival.indd 106 03.11.08 00:26:2403.11.08 00:26:24

Page 107: catálogo 2008 AFF

1072008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

CRIMINOSOS CRIMINALS

Roteiro premiado pelo Governo do Amazonas no 4º Amazonas Film Festival, 2007 Screenplay awarded by the Amazonas State Govermment during the 4th edition of the Amazonas Film Festival, 2007

The dead body of homeless boy ‘Neguinho’ is found in a soccer field in Manaus city suburbs. That´s the start to local community involvement.

O corpo do menino de rua ‘Neguinho’ aparece morto em um campinho de peladas na periferia de Manaus e torna-se o ponto de partida para o envolvimento de outros personagens, moradores da comunidade.

Diretor | DirectorSérgio Andrade

Produtores | ProducersRio Tarumã Filmes, VTQuatro Filmes

Roteirista | ScreenwriterEmerson Medina

Fotografia | CinematographerYure Cesar

Montagem | EditorMax Franco

Elenco | CastEdnelza Sahdo, Elino Quintino, Efraim Mourão, Breno Teixeira,

Assis Almeida, André Silva, Carla Menezes, Glean Teixeira, Xico

Branco, Luciana Domingues, Emerson Nascimento e atores da

comunidade de São Francisco das Chagas

2008 – 35mm – Color – 1,85Dolby SRD – 95 min

Vendas | World SalesRio Tarumã Filmes

E-mail: [email protected]

www.riotarumafilms.com

Tel.: + 55 (92) 9112-5287 / 3659-3619

SÉRGIO ANDRADE

Nacionalidade brasileira. Nascido em Manaus, Amazonas.

Brazilian nationality. Born in Manaus, Amazonas.

FILMOGRAFIA | FILMOGRAPHY

2005 LOUIS VOMMITTON2008 CRIMINOSOS

ROTE

IRO

VENC

EDOR

200

7 |

2007

SCR

EENP

LAY

WIN

NER

2008_amazonas_film_festival.indd 1072008_amazonas_film_festival.indd 107 03.11.08 00:26:2903.11.08 00:26:29

Page 108: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 1082008_amazonas_film_festival.indd 108 03.11.08 00:26:3103.11.08 00:26:31

Page 109: catálogo 2008 AFF

PROGRAMAÇÃO PARALELAPARALLEL PROGRAM

2008_amazonas_film_festival.indd 1092008_amazonas_film_festival.indd 109 03.11.08 00:26:3103.11.08 00:26:31

Page 110: catálogo 2008 AFF

PAIN

EL E

COLÓ

GICO

| E

COLO

GYCA

L CO

NFER

ENCE

AS CELEBRIDADES SALVARÃO O PLANETA? WILL CELEBRITIES SAVE THE PLANET?

Years ago, environment related questions were dealt with by scientists, far from the attention of the general public. Then the politicians stepped-in with their prudent and pragmatic approach; hardly enough to put an end to the degradation of the planet. Finally, in the face of the evident emergency visible to all, celebrities from the fields of cinema, music, entertainment, literature, television or fashion, embrace the issue and adopt its combat.

The second edition of the Manaus Conference proposes a debate that aims to identify the new opinion leaders in the domain of the protection of the environment and sustainable development.

This symposium will be taking place at the 5th Amazonas Film Festival, at Centro Cultural Povos da Amazônia, on November 12th 2008.

Antigamente, as questões relativas à preservação do meio ambiente eram levantadas pelos cientistas e estavam longe de ser preocupações do grande público. Depois, os políticos apoderaram-se delas com sua maneira prudente e pragmática, o que não contribuiu para acabar com a degradação do planeta. Enfim, diante da urgência visível a todos, personalidades vindas do cinema, espetáculos, música, literatura, televisão ou da moda abraçaram esse tema e fizeram dele sua luta.

O segundo painel de Manaus propõe um debate cujo objetivo é identificar os novos líderes de opinião no que se refere a proteção do meio ambiente e o desenvolvimento sustentável.

Esse painel se realizará por ocasião do 5.º Amazonas Film Festival no Centro Cultural Povos da Amazônia, em 12 de novembro de 2008.

© G

abrie

l Ian

nuzz

i Mar

cond

es

110 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

2008_amazonas_film_festival.indd 1102008_amazonas_film_festival.indd 110 03.11.08 00:26:3203.11.08 00:26:32

Page 111: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1112008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

1922 – A EXPOSIÇÃO DA INDEPENDÊNCIA 1922-THE EXPOSITION OF THE INDEPENDECE

Filmes de arquivo da família J. G. ARAÚJO sobre a fantástica Exposição da Independência de 1922 no Rio de Janeiro. O Amazonas foi representado pela Empresa J. G. Araújo.

Film archive of the family J.G. Araújo about the fantastic exposition of 1922 in Rio de Janeiro. Amazonas State was represented there by the Company J.G. Araújo.

Diretor | DirectorRoberto Kahane

Produtor | ProducerBatoque Cinematographica

Roteirista | ScreenwriterRoberto Kahane

1970 – P&B – DocumentárioLivre – 13 min

Distribuição | DistributionRoberto Kahane

E-mail: programadanorma@

hotmail.com

Tel.: + 55 (92) 9114-0948

A PROPÓSITO DE FUTEBOLABOUT SOCCER

Uma partida de futebol no Estádio do Fluminense Futebol Clube no Rio de Janeiro na década de 20. Nas palavras do Poeta modernista Oswald de Andrade sobre futebol.

It is about a soccer match in “Fluminense Soccer Club” stadium in Rio de Janeiro, in the twenties. Poem about soccer by modernist writer Oswald de Andrade.

Diretor | DirectorRoberto Kahane

Produtor | ProducerRoberto Kahane

Roteirista | ScreenwriterRoberto Kahane

1974 – P&B – DocumentárioLivre – 10 min

Distribuição | DistributionRoberto Kahane

E-mail: programadanorma@

hotmail.com

Tel.: + 55 (92) 9114-0948

HOMENAGEM AO CINEMA NO

AMAZONAS

2008_amazonas_film_festival.indd 1112008_amazonas_film_festival.indd 111 03.11.08 00:26:3403.11.08 00:26:34

Page 112: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

112 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

BÁRBARO E NOSSOBARBARO AND OURS

É um filme sobre a obra do escritor Oswald de Andrade.

It is a film about the work of the writer Oswald de Andrade.

Diretor | DirectorMárcio Souza

Produtor | ProducerMárcio Souza

Roteirista | ScreenwriterMárcio Souza

1969 – P&B – DocumentárioLivre – 20 min

Distribuição | DistributionMárcio Souza

E-mail: marciosouza@argo.

com.br

Tel.: + 55 (92) 3622-1344

3622-9136

CARNIÇACARRION

O histórico matadouro de gado de Manaus.

The historic slaughterhouse of Manaus.

Diretor | DirectorMárcio Souza

Produtor | ProducerMárcio Souza

Roteirista | ScreenwriterMárcio Souza

1969 – P&B – DocumentárioLivre – 20 min

Distribuição | DistributionMárcio Souza

E-mail: marciosouza@argo.

com.br

Tel.: + 55 (92) 3622-1344

3622-9136

FRAGMENTOS DA TERRA ENCANTADAFRAGMENTS OF ENCHANTED LAND

Montagem do que restou do longa-metragem TERRA ENCANTADA produzido pela Empresa J. G. ARAÚJO e fotografado por SILVINO SANTOS sobre o Rio de Janeiro em 1922. Sonorizado com músicas de época.

Assemblage of what was left of the long film Enchanted Land produced by J.G. Araújo and photographed by Silvino Santos about Rio de Janeiro in 1922. Sound track composed by songs of that time.

Diretor | DirectorRoberto Kahane

Produtor | ProducerBatoque Cinematographica

Roteiristas | ScreenwritersAgesilau Araújo e Álvaro Maia

1970 – P&B – DocumentárioLivre – 10 min

Distribuição | DistributionRoberto Kahane

E-mail: programadanorma@

hotmail.com

Tel.: + 55 (92) 9114-0948

2008_amazonas_film_festival.indd 1122008_amazonas_film_festival.indd 112 03.11.08 16:00:1203.11.08 16:00:12

Page 113: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1132008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

MANAUSMANAUS

Documentário sobre Manaus e a arquitetura do Ciclo da Borracha.

Documentary about Manaus and the architecture of the Rubber period.

Diretor | DirectorRoberto Kahane

Produtor | ProducerInstituto Nacional de Cinema

– INC

Roteirista | ScreenwriterRoberto Kahane

1970 – P&B – DocumentárioLivre – 13 min

Distribuição | DistributionRoberto Kahane

E-mail: programadanorma@

hotmail.com

Tel.: + 55 (92) 9114-0948

O COMEÇO ANTES DO COMEÇOTHE BEGINNING BEFORE THE START

Desenho sobre a criação do mundo na visão do Dessanas.

Cartoon about the creation of the world in the view of Dessanas people.

Diretor | DirectorRoberto Kahane e Márcio

Souza

Produtor | ProducerCinemateca do Museu de Arte

Moderna – MAM – RJ

Roteirista | ScreenwriterMárcio Souza

1974 – P&B – DocumentárioLivre – 15 min

Distribuição | DistributionRoberto Kahane

E-mail: programadanorma@

hotmail.com

Tel.: + 55 (92) 9114-0948

O PORTOTHE PIER

Documentário sobre o Porto de Manaus.

Documentary about the pier of Manaus.

Diretores | DirectorsMárcio Souza & Roberto

Kahane

Produtor | ProducerTV Educativa – Manaus - AM

Roteirista | ScreenwriterMárcio Souza

1974 – Color – DocumentárioLivre – 10 min

Distribuição | DistributionRoberto Kahane

E-mail: programadanorma@

hotmail.com

Tel.: + 55 (92) 9114-0948

2008_amazonas_film_festival.indd 1132008_amazonas_film_festival.indd 113 03.11.08 00:26:3703.11.08 00:26:37

Page 114: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

114 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

SILVINO SANTOS, O FIM DE UM PIONEIROSILVINO SANTOS, THE END OF A PIONEER

Primeiro curta-metragem sobre o pioneiro do filme documentário brasileiro SILVINO SANTOS. Sua obra produzida pela Empresa Amazonense J. G. ARAÚJO.

This is the first short film about the pioneer of documentaries in Brazil, Silvino Santos. His work is produced by Amazonas Company J.G. Araújo.

Diretor | DirectorRoberto Kahane

Produtor | ProducerBatoque Cinematographica

Roteirista | ScreenwriterAlex Viany

1970 – P&B – DocumentárioLivre – 13 min

Distribuição | DistributionRoberto Kahane

E-mail: programadanorma@

hotmail.com

Tel.: + 55 (92) 9114-0948

TEATRO AMAZONASAMAZONAS THEATRE

Primeiro documentário cinematográfico produzido por equipe amazonense sobre o nosso tóten cultural o TEATRO AMAZONAS.

First cinematographic documentary about our cultural totem Amazonas Theatre, produced by a team of people from Amazonas.

Diretor | DirectorRoberto Kahane

Produtor | ProducerRoberto Kahane

Roteirista | ScreenwriterRoberto Kahane

1971 – P&B – DocumentárioLivre – 10 min

Distribuição | DistributionRoberto Kahane

E-mail: programadanorma@

hotmail.com

Tel.: + 55 (92) 9114-0948

VALE QUEM TEMYOU WORTH WHAT YOU HAVE

Imagens do Ciclo da Borracha e Manaus na visão do escritor amazonense Genesino Braga em contraste com a aridez do texto de Euclides da Cunha sobre a Cidade.

Images of the Rubber Period in Manaus by the point of view of the Amazonas writer Genesino Braga, in contrast with the text of Euclides da Cunha.

Diretor | DirectorRoberto Kahane

Produtor | ProducerRoberto Kahane

Roteirista | ScreenwriterRoberto Kahane

1974 – P&B – DocumentárioLivre – 10 min

Distribuição | DistributionRoberto Kahane

E-mail: programadanorma@

hotmail.com

Tel.: + 55 (92) 9114-0948

2008_amazonas_film_festival.indd 1142008_amazonas_film_festival.indd 114 03.11.08 00:26:3903.11.08 00:26:39

Page 115: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1152008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

JOGO DE CENAPLAYING

HÉRCULES 56HÉRCULES 56

Em 1969, duas organizações revolucionárias raptaram o embaixador americano e exigiram a libertação de quinze presos políticos, levados ao México no avião Hércules 56. No filme, nove remanescentes do grupo e cinco membros das organizações responsáveis pelo seqüestro falam sobre a ação e sobre razões e conseqüências da luta armada no Brasil no período.

In 1969, two revolutionaries groups kidnapped American envoy in Brazil and exchanged his freedom for 15 political prisoners. Nine survivors of that group and 5 members of the organizations responsible for the action give their version and debate motives and consequences.

Diretor | DirectorSilvio Da-Rin

Produtora | ProducerSuzana Amado

Roteirista | ScreenwriterSilvio Da-Rin

2007 – Color – DocumentárioLivre – 94 min

E-mail: suzanaamado@globo.

com

[email protected]

Tel.: +55 (21) 2513-5531

Atendendo a um anúncio de jornal, 83 mulheres contaram suas histórias de vida num estúdio. Em junho de 2006, 23 delas foram selecionadas e filmadas no Teatro Glauce Rocha, no Rio de Janeiro. Em setembro do mesmo ano, atrizes interpretaram, ao seu modo, as histórias contadas pelas personagens escolhidas.

In response to a newspaper classified, 83 women told their life story in a studio. In June, 2006, 23 of them were selected to be filmed in the Glauce Rocha Theatre, in Rio de Janeiro. In September of the same year, actress acted the stories told by the chosen characters.

Diretor | DirectorEduardo Coutinho

Produtores | ProducersRaquel Zangrandi, Bia Almeida

Roteirista | ScreenwriterEduardo Coutinho

2007 – Color – DocumentárioLivre – 104 min

Distribuição | DistributionVideofilmes

E-mail: carolina@videofilmes.

com.br

Tel.: +55 (21) 3094 - 0810

MOSTRA AVENTURA DO

DOCUMENTÁRIO BRASILEIRO

2008_amazonas_film_festival.indd 1152008_amazonas_film_festival.indd 115 03.11.08 00:26:4003.11.08 00:26:40

Page 116: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

116 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

SIMONAL – NINGUÉM SABE O DURO QUE DEISIMONAL – NO ONE KNOWS HOW TOUGH IT WAS

História da ascensão e queda de Wilson Simonal (1939-2000), cantor que conseguiu status de estrela quando isso era raridade para negros. De origem humilde, ele ganhou destaque na televisão nos anos 60, rivalizando com o domínio de Roberto Carlos e outros ídolos da Jovem Guarda. No auge da fama, dividiu o palco com a cantora Sarah Vaughn. Acompanhou a seleção brasileira ao México na conquista do tricampeonato e fez a reflexão política sobre a negritude, na canção “Tributo a Martin Luther King”, em parceria com Ronaldo Bôscoli.

The life’s history of Wilson Simonal (1939-200), a singer who got the status of a big star a difficult time to black artistic in Brazil Issued from a poor family, he reached a great success as big idol of television. He performed beside Sarah Vaughn in her Brazilian tour and flew to Mexico with the Brazilian soccer team in 1970. He even composed the sing “Tribute to Martin Luther King with Ronaldo Boscoli.

Diretor | DirectoresClaudio Manoel, Micael Langer

e Calvito Leal

Produtores | ProducersRodrigo Letier, Manfredo G.

Baretto

2008 – Color – DocumentárioLivre – 84 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (21) 2266 8900

SANTIAGOSANTIAGO

Documentário que mistura fantasia e realidade para contar a história do mordomo Santiago Badariotti Merlo, que dedicou sua vida a servir a aristocracia, apesar de ser viajado, poliglota e dono de uma cultura extraordinária, mesmo vindo de origem humilde. As imagens foram rodadas em 1992, mas permaneceram intocadas por mais de 13 anos. Em 2005, o diretor voltou a elas.

Santiago is a documentary about the failure of a film. It was shot in 1992, but the director could not edit them at the time. In 2005 the director returned to the footage, in search of a reason for his false start. Santiago had served as butler in the house where he grew up and was a man of vast culture and a prodigious memory, whose idiosyncrasies left a profound mark on the family’s memories. Reflecting on the past time, the narrator closes in on the film’s secret. Santiago is a film on identity, memory, and the very nature of documentary.

Diretor | DirectorJoão Moreira Salles

Produtor | ProducerVideofilmes

Roteirista | ScreenwriterJoão Moreira Salles

2006 – Color – DocumentárioLivre – 80 min

Distribuição | DistributionVideofilmes

E-mail: isabel@videofilmes.

com.br

Tel.: +55 (21) 3094 – 0810

WALDICK – SEMPRE NO MEU CORAÇÃO WALDICK, ALWAYS IN MY HEART

“Waldick, sempre no meu coração” conta um pouco da história de um dos maiores ícones da música popular, Waldick Soriano. Um musical à maneira brasileira onde as canções apóiam a narrativa inspirada na biografia do cantor, desde suas remotas memórias da província agrária em sua atividade de garimpeiro, percorrendo o duro trajeto da migração em busca do sucesso até os episódios típicos da sua vida na estrada, com todas as suas glórias, alegrias e desencantos.

“Waldick, always in my heart” tells a bit of the story of one of Brazil’s biggest popular music icons, Waldick Soriano. A Brazilian-style musical, with songs supporting the narrative inspired by the singer’s biography, from his remote memories of growing up in the agricultural area, working as a prospector, the difficulties of migrating in search for success as a musician, and the typical events of life on the road, with all its glories, joys and disenchantments.”

Diretora | DirectorPatrícia Pillar

Produtores | ProducersMariza Leão e Patrícia Pillar

Roteiristas | ScreenwritersPatrícia Pillar, Fausto Nilo e

Quito Ribeiro

2008 – Color – Documentário12 anos – 58 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (21) 2511-0754

2008_amazonas_film_festival.indd 1162008_amazonas_film_festival.indd 116 03.11.08 00:26:4403.11.08 00:26:44

Page 117: catálogo 2008 AFF

II CINE ÁGUA DE BEBERII DRINKABLE WATER CINE PROJECT

O “Cine Água de Beber” é um projeto criado pela Coca-Cola Brasil que vem, através do cinema, conscientizar a população sobre a

importância da água para a vida.Fazem parte do “II Cine Água de Beber”

curta metragens de até 5 minutos, filmados até mesmo por câmera de celular,

mostrando que o importante é a idéia do filme e não sua qualidade.

Sendo um festival com abragência de um tema mundialmente importante, o “II Cine Água de Beber” traz curtas realizados em diversos países como: Índia, Chile, Itália,

Brasil, Espanha, México e Estados Unidos. E ainda, este ano, conta com um convidado

especial: o “VideEAU”. O “II Cine Água de Beber” acontece nos dias

8 e 9 de novembro das 18h30 às 19h30, no Centro Cultural Palácio da Justiça, em

Manaus.Depois do 5.o Amazonas Film Festival, os

filmes tomarão a estrada como parte de uma exposição itinerante que visitará escolas

públicas, conscientizando também nossos pequenos cidadãos brasileiros!

“Cine Água de Beber” (Drinkable Water Cine Project) is a project

created by Coca-Cola company in Brazil that intends to raise

awareness about the importance of drinkable water, through cinema.

The “Drinkable Water Cine Project” embraces up to 5-minute-length

short films, which can even be made in cell phone cameras. It does not

matter the quality of the films, but whether they stick to the idea of

the project, which is the conscientious use of drinkable water.

Being a festival whose importance is extended throughout the world,

“Drinkable Water Cine Project” holds short films from several

countries: India, Chile, Italy,Brazil, Spain, Mexico and United States. This

year it also has“VideEAU” as a special guest.

You can’t miss it! “Drinkable Water Cine Project” happens on November 8 and 9,

from 6:30pm to 7:30pm, at Palácio da Justiça Cultural Center

(Courthouse Cultural Center), in Manaus.After the 5th Amazonas Film Festival, the

short films will be part ofan itinerant exhibit that Will visit public

schools, raisingawareness to our young Brazilian citizens.

BATHROOM PARTY | Festa no banheirode Henrique Teles, José Felipe, Juliana Matsunaga e Marcel Carvalho2007, Brasil , 1 min

Esse vídeo faz parte de uma campanha publicitária fictícia contra o desperdício da água. Apresenta uma releitura de uma situação clichê na publicidade como o galã descolado e engraçado que nesse caso, deixa de ser tão divertido por desperdiçar água no banheiro.This video is part of an advertising campaign against the waste of water. It presents a cliché situation where the gorgeous, fun and modern guy becomes very unattractive for wasting too much water.

CARPA DIEM | Dia da Carpade Sergio Cannella2006, Itália, 2’

Um apartamento. Hora de dormir. Uma pequena menina observa docemente um peixe (carpa) que nada em um aquário enquanto seu irmão mais novo está brincando no banheiro, ouvindo música e deixando a água escorrer pelo ralo da pia. Um desperdício de água que poderia ter se tornado uma tragédia.An apartment. Bedtime. A little girl lovingly watches a fish (a carp) swimming in an aquarium, while her younger brother is playing in the bathroom, listening to music and letting the water run in the sink. A waste of water that could turn into tragedy...

CIGARETTE END | Bitucas de Zeca Collares2008, Brasil , 5 min

Você sabe o mal que uma simples bituca de cigarro pode fazer ao meio ambiente?Do you know the harm that a simple cigarett end can cause to the envrinment?

CUIDEMOS EL AGUA | Cuide da águade Alvaro Cipagauta2008, Chile , 23 segUma curta peça em animação. O que acontece quando a água acaba?A short animated spot. What happens when the water is gone?

ENOUGH WATER | Água fartade Alexandre Melo2008, Brasil , 35 seg

O uso farto de água desordenadamente,traz grandes consequências à natureza e a própria vida humana. É preciso conscientizar a população e mudar nossos hábitos comuns. Evitar o desperdício hoje para não faltar amanhã! Pois sem água não há vida.Using water indiscriminately brings bad consequences to nature and to human life. It is necessary to promote consciousness-raising among the population in order to change our common habits. Avoid wasting water today so you do not miss it tomorrow. No water, no life!

LA CONTAMINACIÓN Y EL CICLO DEL AGUAA contaminação e o ciclo da águade Francisco Torrez, Gabriel Sánchez Nuñes2007, México, 1 min 39 seg

Poluição e ciclo da água. Aborda a maneira como cada um de nós contribui para a poluição da água em cada passo de seu ciclo natural. Dá conselhos práticos e compreensíveis sobre como prevenir-nos deste problema ambiental.About pollution and the water cycle¨ talks about the way in which every single person contributes to water pollution along every step of its natural cycle and gives practical and understandable advice on how to prevent this environmental issue.

NADIE VIVE SIN AGUANinguém vive sem águade Gibrán Aquino Pineda eAntonio Hernández Minutti2005, México, 2 min 20 seg

Uma criatura amarela sua própria maldição e seca o planeta com sua insaciável sede. A yellow creature brings about it’s own doom, by drying the planet with it’s never-ending thirst.

NEIGHBORHOOD | Vizinhançade Iúri Moreira Lopes e Geovani Taveira2008, Brasil, 1 min 26 seg

A figura da barata é uma metamorfose da natureza, e representa sua função reguladora: ação e reação. Inverossímil e simples, o vídeo nos convida a uma importante reflexão, que remete a temas como: a força da natureza, o desperdício e a escassez dos recursos hídricos. “Vizinhança” tende a um certo humor negro que não anula sua verdade.The cockroach is a metamorphoses of nature, and it represents its controlling function: action and reaction. Impossible, yet simple, this video invites us to an important reflection on the themes of nature power, wasting and lack of human resources. Neighborhood tends to a certain black humor, which does not annul the truth.

ONE | Umde Thiago Moraes2004, Brasil, 1 min 10 seg

O filme aborda a questão ambiental, focando a conscientização em preservar as aguas dos rios e igarapés.This film deals with environmental issues and has its focus on the preservation of rivers and streams waters.

POLLUTED SEA | Mar poluídode Francisco Juska Filho2007, Brasil , 13 seg

A animação “Mar Poluído” se baseia em um cartoon feito pelo autor na década de 80, parte de uma pequena série em defesa da ecologia.The Animation “Mar Poluído” (Polluted Sea) is base in a cartoon made in the 80s as part of a small series in defense of ecology.

PYRAMID | Pyramidede Leonardo Falquetti, Marcelo Bernatt,Rafael Galvão e Thiago Iorczeski2005, Brasil, 1 min 10 seg

“Desenvolvido com o desafio de se expressar em apenas 1 minuto, Pyramid sintetiza em poucos elementos visuais e sonoros a relação entre sociedade, homem e a água. Simples, direto e subjetivo.”“Developed with the challenge of conveying a message in one minute only, Pyramid summarizes, using few visual and sound elements, the relationship between society, people and water. It´s simple, direct and subjective.”

RAINWATER HARVESTINGColetando água da chuvade Nandita Das e Saumya Sen2003, Índia, 1 min 30 seg

A água da chuva pertence a todos nós. Como podemos compartilhá-la e armazená-la?A mensagem deste curta metragem de televisão é clara e simples. A água da chuva é abundante e é de graça. É um recurso hídrico público. Vamos encontrar meios de capturá-la, armazená-la e finalmente compartilhá-la igualitariamente. ‘Rainwater belongs to each of us. How do we share and keep?’ The message of this television short is crystal clear and simple. Rainwater is abundant. It is a free. It is a common resource. Let’s find ways of catching it. Storing it. And finally sharing it equally.

$AVE WATER | Economi$e águade Cláudia Pires, Lucas Moço e Marcelo Leão2007, Brasil, 2 min 25 seg

Curta feito através da técnica de StopMotion, criado com a intenção de conscientizar as pessoas sobre o gasto excessivo de água. O filme mostra a vida de um personagem que, após ouvir uma reportagem na TV, tem um pesadelo. E então, começa a se dar conta que deve economizar água para que seu pesadelo não se torne realidade.This short film was made with StopMotion technique, and it was created with the intention of raising awareness of people about the excessive waste of water. The short shows the life of a character that, after listening to a TV report, has a nightmare. After this he realizes that he must save water otherwise his dream will become true.

SAVE WATER, THE PLANET THANKS YOU Economize água, o planeta agradecede Hugo Felipe2007, Brasil, 15 seg

Um breve e intenso pedido de ajuda que traduz a voz do planeta em que vivemos com relação ao desperdício de água. A brief and intense request for help against waste of water. It speaks for the planet where we live.

SEBASTIAN | Sebastiande Manuel Bocero Vallejo eNéstor Fernández Nuñes2008, Espanha , 1 min 30 seg

Sebastian is coloring a landscape, but when he is going to paint the lake, the blue felt-tip pen has worn out. He will have to find a way to finish the drawing.Sebastian está pintando uma paisagem, mas quando ele começa a pintar o lago sua caneta azul acaba. Ele terá que encontrar um meio de terminar seu desenho.

THE DUEL OF WATER | O duelo da águade Bruno Graziano2008, Brasil , 1 min 06 seg

Pouco importa o melhor carro, a melhor casa, a filha mais sexy. Num futuro próximo, status será ter muita água. Mas algumas coisas nunca mudam...It does not matter your best car, your best house, your sexy daughter… In a near future water will matter. However, there are things that never change.

THIRST OF WHAT? | Sede de que?de Marcio Kovalski e Leonardo Cruz Teixeira2008, Brasil, 4 min 34 seg

O curta metragem mostra de forma poética a relação do homem com o seu interior e sua existência. Relacionando a presença da água em todos os nossos momentos, chegamos a conclusão que somos formados de água e que preservar a água é preservar a vida, pois ela esta presente em muito mais lugares do que o homem e natureza imaginam.This short shows, in a poetic way, the relationship of man with his interior and his existence. By relating water to all moments in our lives we come to the conclusion that we are made of water and that preserving water means preserving life.

1172008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 1172008_amazonas_film_festival.indd 117 03.11.08 00:26:4603.11.08 00:26:46

Page 118: catálogo 2008 AFF

II CINE ÁGUA DE BEBERII DRINKABLE WATER CINE PROJECT

VT WATER | VT águade Laura Torres e Guilherme Ferraz2008, Brasil, 53 seg

“Sem água não há vida!”. Neste curta, frente a uma das maiores representações do limiar da vida, o eletrocardiograma transforma-se no personagem essencial de história. As batidas do coraçao seguem o ritmo das ondas e deixam claro o importante papel exercido pela água.“No water, no life!”. In this short film, an electrocardiogram becomes an essential history character, by facing big representations on the threshold of life. Heart bits follow the movement of the waters and make it clear the important role of water in our lives.

WASHING THE CAR | Lavando o carrode Henrique Teles, José Felipe,Juliana Matsunaga e Marcel Carvalho2007, Brasil, 1 min

Esse vídeo faz parte de uma campanha publicitária fictícia contra o desperdício da água. Apresenta uma releitura de uma situação clichê na publicidade e no cinema como uma mullher sexy lavando um carro, que no caso perde o charme pelo tanto de água que desperdiça.This video is part of a public campaign against the waste of water. It presents a reinterpretation of a stereotypical situation in advertisement and cinema where there is a sexy woman washing a car. The thing is that she gets charmless for wasting too much water.

WATER FOR WHAT? Água pra que te querode Leonardo Ribeiro2007, Brasil , 2 min 18 seg

Curta que questiona toda a discussão envolvendo a água. As respostas são dadas através de poesia e imagens. Short film that questions all the discussion involving water. The answers are given by image and poetry.

ZEKO’S RAP | Rap do Zekode Mauricio Vidal e Renan de Moraes2006, Brasil, 27 seg

Videoclipe do personagem Zeko, mascote da Associação Thalamus, que carrega a bandeira da preservação da água para o futuro do planeta.It is a video clip with the character Zeko, mascot of the Thalamus Association, which defends the preservation of water for the future of the planet.

8 SECONDS | 8 SEGUNDOSde Ivan Marmolejo 2006, Mexico, 30 seg

BE AWARE | FIQUE POR DENTROde Alberto Andino, Angel David Maldonado, Jose Antonio Lopez 2005, Honduras, 30 seg

BE CAREFUL WITH WATER | CUIDANDO DA ÀGUAde Ruben Silva 2006, México, 50 seg

EAU IMAGINAIRE | ÁGUA IMAGINÁRIAde Matthew Fournier and Simon Leblanc2008, Canada, 30 seg

GASPILLAGE À SENS UNIQUE | UMA FORMA SINGULAR DE DESPERDICÍOde Matthew Fournier2007, Canada, 29 seg

LA ULTIMA GOTA | A ÚLTIMA GOTA/THE LAST DROP OF WATERde Yurina Luis Naranjo2008, Cuba, 1 min 15 seg

NOT EVEN FOR A GLASS | NEM MESMO PARA UM COPOde Anel Gardunõ Gonzalez2006, Mexico, 42 seg

Ô | OH!de Oscar Karam2007, Canada, 35 seg

RIGHT UNDER OUR NOSE | EMBAIXO DE NOSSO NARIZ de Roger Emanuel Lourenso Santos2008, Brasil, 1 min 30 seg

TERRE SANG EAU | TERRA SANGUE E ÀGUA de Maité Cundari2007, Canada, 2 min

THAT’S ENOUGH! (CELA SUFFIT!) | CHEGAde Hicham EL Hadrami2008, Marrocos, 1 min 30 seg

UMBRELLA | GUARDA-CHUVAde Nandita Das2004, India, 1 min 30 seg

WATER | ÀGUAde Juan Pablo Toloza2005, Colombia, 35 seg

ALUCINAÇÃO | HALLUCINATIONde Alexandre Barroso2008, Brasil Amazonas, 37 seg, Animação, Livre

AMAZÔNIA PINTADA | AMAZONIA IN CANVASde Jair Jacqmont2008, Brasil Amazonas, 1 min 6 seg, Animação, Livre

ANIMAÇÃO 720º | ANIMATION 720de Nicolas Adriano2008, Brasil Amazonas, 30 seg, Animação, Livre

BATALHA | BATTLEde Alexandre Barroso2008, Brasil Amazonas, 30 seg, Animação, Livre

CHAVEIROS | KEY RINGS de Priscila Mendes.2008, Brasil Amazonas, 30 seg, Animação, Livre

CONTATOS | CONTACTS de Alexandre Barroso2008, Brasil Amazonas, 40 seg, Animação, Livre

CURUMIM | INDIGENOUS BOY- CURUMIM de Raquel Garcia 2008, Brasil AM, 40 seg, Animação, Livre

DANÇANDO NO SOL | DANCING UNDER THE SUNde Dirce Quintino2008, Brasil Amazonas, 38 seg, Animação, Livre

ESPAÇO | SPACEde Claudio Martins2008, Brasil, Amazonas, 1 min, Animação, Livre

ET’S | ET’S de Alexandre Barroso2008, Brasil Amazonas, 26 seg, Animação, Livre

GASES SUBTERRÂNEOS | SUBTERRANOUS GASde Alexandre Barroso2008, Brasil Amazonas, 35 seg, Animação, Livre

HADOUKEN!!! | HADOUKEN!!!de Julio Yukio Konasugawa2008, Brasil Amazonas, 30 seg, Animação, Livre

HORA DO RANGO | TIME TO EATde Aristeu Ferreira dos Santos Filho2008, Brasil Amazonas, 45 seg, Animação, Livre

JIMMY E O RATO | JIMMY AND THE MOUSEde Carlos Henrique Farias2008, Brasil Amazonas, 42 seg, Animação, Livre

LEGUMES VOADORES | FLYING VEGETABLEde Álvaro Botelho2008, Brasil Amazonas, 45 seg, Animação, Livre

MONO | MONOde Marcos Augusto JR2008, Brasil Amazonas, 1 min, Animação, Livre

NINA E O OUTRO LADO | NINA AND THE OTHER SIDEde Carla Batista 2008, Brasil AM, 30 seg, Animação, Livre

O BANHO FATAL | FATAL SHOWERde Reginaldo Moreira2008, Brasil, Amazonas, 30 seg, Animação, Livre

O BOTO | BOTO: THE AMAZON RIVER DOLPHIN de Jeu Leandro Gonçalves2008, Brasil Amazonas, 30 seg, Animação, Livre

O DESAFIO | THE CHALLENGE de Lorena Guedes2008, Brasil Amazonas, 42 seg, Animação, Livre

O HOMEM E A MÁQUINA | MEN AND MACHINEde Marcos Felipe Roque2008, Brasil Amazonas, 58 seg, Animação, Livre

PARE O TREM | STOP THE TRAINde Alexandro Castro2008, Brasil Amazonas, 1 min, Animação, Livre

PATRIOTA | PATRIOTde Tacio de Melo Maciel2008, Brasil Amazonas, 54 min 3 seg, Animação, Livre

PRECONCEITO É ESCURIDÃO | PREJUDICE IS DARKNESSde Alexandre Barroso2008, Brasil Amazonas, 60 seg, Animação, Livre

QUERO SER GENTE | I WANT TO BE A PERSONde Elisa Bessa2008, Brasil Amazonas, 63 min 3 seg, Animação, Livre

RÉQUIEM FIGTH | RÉQUIEM FIGTHde Yonami 2008, Brasil Amazonas, 1 min 30 seg, Animação, Livre

SÁBADO À NOITE | SATURDAY NIGHTde Jonas Almeida 2008, Brasil Amazonas, 43 seg, Animação, Livre

SERÁ QUE ELA VEM | WILL SHE COMEde Alexandro Castro2005, Brasil Amazonas, 2 min 30 seg, Animação, Livre

SUPER BOLINHO | SUPER SCONE de Josiney Encarnação2008, Brasil AM, 45 seg, Animação, Livre

TEMPESTADE | STORMde Alexandre Barroso 2008, Brasil Amazonas, 50 seg, Animação, Livre

TRANSFORMERS | TRANSFORMERSde Erico Lima.2008, Brasil Amazonas, 31 min 7 seg, Animação, Livre

TU É LESO É???? | NO WAYde Pedro Carlos M Gonçalves2008, Brasil Amazonas, 45 seg, Animação, Livre

UM DIA DE CÃO | DOG’S LIFE de Josiney Encarnação. 2008, Brasil Amazonas, 1 min 35 seg, Animação, Livre

MOSTRA CINEMA NA PARADASESSIONS AT BUS TERMINALS

118 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

2008_amazonas_film_festival.indd 1182008_amazonas_film_festival.indd 118 03.11.08 00:26:4703.11.08 00:26:47

Page 119: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1192008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

MOSTRA SOCIAL CINEMA POR AÍE MOSTRA DOS

CURUMINS5 CRIATURAS E A COISA 5 CHILDREN & IT

Cinco irmãos se hospedam na casa do tio, ou melhor, no castelo do tio, numa terra onde não pára de chover. A família tem uma série de normas e regras. Dentre elas: jamais entrar na famosa estufa. Mas o pequeno e curioso Robert não contém seu desejo de saber o que poder ter naquele lugar, e encontrar em seu interior uma passagem secreta para uma praia mágica. E lá Robert e seus irmãos vão conhecer a Coisa, uma criatura muito inteligente e divertida, que poder realizar seus desejos impossíveis... mas também pode metê-los nas maiores encrencas.

Five brothers are guests in their uncle’s house; better, in their uncle’s castle, in a land where it never stops raining. The family has numerous norms and rules to be followed, such as never get into the famous greenhouse. Nevertheless, little Robert, the curious, cannot help knowing what there might be in that place, and he finds inside the place a secret passage to a magic beach. There, Robert and his brothers will get to know the THING – a very intelligent and fun creature that can make their most impossible desires come true. On the other hand, the THING will also put them in big and dangerous adventures.

Diretor | DirectorJohn Stephenson

Produtores | ProducersCapitol Films / Uk Film Council

Roteirista | ScreenwriterDavid Solomons

2004 – Color – Reino UnidoFicção – Livre – 88 min

Distribuição | DistributionIMAGEM FILMES

E-mail: fzacchi@imagemfilmes.

com.br

Tel.: + 55 (11) 4052-2514 /

4052-2522

3007 – O ÚLTIMO SUSPIRO 3007- THE LAST BREATHING

A Terra chegou ao limite. A vida não é mais possível, devido à destruição ambiental. Um cientista faz uma última tentativa para salvar o planeta. Será que vai conseguir?

Planet Earth has come to its limit. Life is no longer possible due to environmental destruction. A filmmaker makes his last attempt to save the planet. Will he achieve it?

Diretora | DirectorAriane Porto – Projeto Bem-ti-vi

Produtores | ProducersTAO Produções

Coordenadora | CoordinatorMarcia Molina

2007 – Color – BrasilAnimação – Livre – 6 min 50 seg

Distribuição | DistributionTAO Produções

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (11) 9918-9850

2008_amazonas_film_festival.indd 1192008_amazonas_film_festival.indd 119 03.11.08 00:26:4803.11.08 00:26:48

Page 120: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

120 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

ARTHUR E OS MINIMOYSARTHUR AND THE INVISIBLES

Arthur (Freddie Highmore) é um menino de dez anos que, numa tentativa de evitar que a casa de seu avô seja demolida, procura um tesouro escondido no mundo dos Minimoys, onde as proporções são reduzidas e existe harmonia entre os seres e a natureza.

Arthur, a ten-year-old boy, tries to avoid the demolition of his great-grandparents house by searching for a hidden treasure in the world of the Minimoys, where everything is in smaller size and there is harmony between nature and other beings.

Diretor | DirectorLuc Besson

2006 – Color – EUA / FrançaAnimação / AventuraLivre – 103 min

Distribuição | DistributionEUROPA FILMES

E-mail: charles@europafilmes.

com.br

Tel.: + 55 (11) 2165-9000

A PEQUENA COMISWEET LITLLE COMI

Comi, de apenas 7 anos tem curiosidade em entender sentimentos e reações que ainda não faziam parte do seu pequeno mundo. Por mais que alguns momentos pareçam difíceis e muito confusos, a família de Comi estará sempre por perto para ajudá-la a desvendar este novo mundo.

Comi is a seven-year-old girl extremely curious about feelings and reactions that are not yet part of her little world. Some moments of her life might seem really difficult and confusing, but Comi’s family will always be there to help her discover this new world.

Diretor | DirectorMyung-Kyu Ham

2007 – Color – JapãoDesenho – Livre – 50 min

Distribuição | DistributionIMAGEM FILMES

E-mail: fzacchi@

imagemfilmes.com.br

Tel.: + 55 (11) 4052-2514 /

4052-2522

AI, QUE NERVOSOAH! WHAT NERVOUSNESS

Uma tribo da Amazônia, até então isolada, é descoberta por uma reportagem de um programa de televisão. Esse encontro vai mudar a vida de muita gente.

Na Amazonian tribe is discovered by a team of television program reporters. This meeting will change many people’s lives.

Diretora | DirectorAriane Porto – Projeto Bem-ti-vi

Produtor | ProducerTAO Produções

Coordenador | CoordinatorDaniel Grizante

2006 – Color – BrasilAnimação – Livre – 6 min 30 seg

Distribuição | DistributionTAO Produções

E-mail: taoproducao@uol.

com.br

Tel.: + 55 (11) 9918-9850

2008_amazonas_film_festival.indd 1202008_amazonas_film_festival.indd 120 03.11.08 00:26:4903.11.08 00:26:49

Page 121: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1212008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

APARÊNCIAAPPEARANCE

Um menino julga os outros pela aparência. Até que um dia recebe a visita da prima e tem uma surpresa.

A boy judges others for their appearance until the day he receives the visit of his cousin and has a surprise.

Diretora | DirectorAriane Porto – Projeto

Bem-ti-vi

Produtor | ProducerTAO Produções

Coordenador | CoordinatorDaniel Grizante

2007 – Color – BrasilAnimação – Livre – 12 min 47 seg

Distribuição | DistributionTAO Produções

E-mail: taoproducao@uol.

com.br

Tel.: + 55 (11) 9918-9850

APAE – MUNDO FELIZ APAE – HAPPY WORLD

Através de entrevistas e depoimentos, alunos da APAE abordam vários temas: a vida na escola, os problemas ambientais do município de São Sebastião, e a carreira do padrinho do projeto Bem-te-vi, o ator Lima Duarte.

By interviews and testimonies, APAE students talk about various themes: life at school, environmental problems in São Sebastião city, and the sponsor career of Bem-Te-Vi project, the actor Lima Duarte.

Diretora | DirectorAriane Porto – Projeto

Bem-ti-vi

Produtor | ProducerTAO Produções

Coordenador | CoordinatorCarlos Ferraz

2007 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 13 min 44 seg

Distribuição | DistributionTAO Produções

E-mail: taoproducao@uol.

com.br

Tel.: + 55 (11) 9918-9850

COZINHEIRO MALUCOCRAZY COOK

Em um programa de televisão, uma turma muito maluca tenta ensinar receitas inacreditáveis.

In a television program a very crazy team tries to teach unbelievable recipes.

Diretora | DirectorAriane Porto – Projeto Bem-ti-vi

Produtor | ProducerTAO Produções

Coordenador | CoordinatorSérgio Soares

2007 – Color – BrasilFicção – Livre – 11 min 31 seg

Distribuição | DistributionTAO Produções

E-mail: taoproducao@uol.

com.br

Tel.: + 55 (11) 9918-9850

2008_amazonas_film_festival.indd 1212008_amazonas_film_festival.indd 121 03.11.08 00:26:5103.11.08 00:26:51

Page 122: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

122 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

GABI E EDUGABI AND EDU

Através da amizade, uma menina e um menino aprendem muitas coisas sobre a vida.

Friendship will teach a girl and a boy lots of things about life.

HALAOR HALAOR

Halor é um cara muito solitário, que não consegue se relacionar com ninguém. A não ser com seu confidente: um peixe. Mas um dia, essa relação entra em conflito.

Halaor is a very lonely guy who does not have any kind of relationship with anybody, except his fish, his confident. However, one day even this relationship gets into conflict.

Diretora | DirectorAriane Porto – Projeto

Bem-ti-vi

Produtor | ProducerTAO Produções

Coordenador | CoordinatorDanielle Divardin

2006 – Color – BrasilAnimação – Livre – 6 min

Distribuição | DistributionTAO Produções

E-mail: taoproducao@uol.

com.br

Tel.: + 55 (11) 9918-9850

Diretora | DirectorAriane Porto – Projeto

Bem-ti-vi

Produtor | ProducerTAO Produções

Coordenador | CoordinatorAna Paul

2007 – Color – BrasilFicção – Livre – 15 min

Distribuição | DistributionTAO Produções

E-mail: taoproducao@uol.

com.br

Tel.: + 55 (11) 9918-9850

TINKER BELL – UMA AVENTURA NO MUNDO DAS FADAS TINKER BELL- AN ADVENTURE IN THE WORLD OF FAIRIES

No fantástico mundo do “Refúgio das Fadas”, Tinker Bell começa a duvidar da importância do seu talento de fada. Ela tenta mudar seu jeito de ser, mas acaba criando situações desastrosas! Com a ajuda de suas amigas Rosetta, Silvermist, Fawn e Iridessa, Tinker Bell aprende que a chave para a solução dos seus problemas é justamente a sua habilidade... E descobre que, ao ser verdadeira, coisas mágicas acontecem.

In the fantastic world of “Fairies Shelter”, Tinker Bell starts doubting the importance of her fairy talent. She tries changing her way of being; however, she ends up creating disastrous situations. With the help of her friends Rosetta, Silvermist, Fawn and Iridessa, Tinker Bell learns that the key for the solution of her problems is nothing more than her skills...and she finds out that, when she is truthful, magic things happen.

Diretor | DirectorBradley Raymond

Produtor | ProducerJeannine Roussel

Roteirista | ScreenwriterJeffrey M. Howard

2008 – Color – EUA / FrançaAnimação / AventuraLivre – 98 min

Distribuição | DistributionWALT DISNEY STUDIOS HOME

ENTERTAINMENT

E-mail: camila.monaco@

disney.com

Tel.: + 55 (11) 5504-9545

2008_amazonas_film_festival.indd 1222008_amazonas_film_festival.indd 122 03.11.08 00:26:5203.11.08 00:26:52

Page 123: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1232008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

VALIANT VALIANT

Valiant (voz de Ewan McGregor na versão original) é um pombo que tenta superar o pequeno tamanho para torna-se um herói da Grande Força Aérea Britânica durante a Segunda Guerra Mundial. Seu trabalho é sobrevoar o campo inimigo, enviando mensagens nem sempre apaziguadoras.

Valiant is a dove that struggles to overcome his little size in order to become the hero of the British Air Force during the World War II. Its job is to fly over the enemy field, sending what were not always peaceful messages.

Diretor | DirectorGary Chapman

2005 – Color – Reino UnidoAnimação – Livre – 76 min

Distribuição | DistributionEUROPA FILMES

E-mail: charles@europafilmes.

com.br

Tel.: + 55 (11) 2165-9000

XERAMOI XERAMOI

A vida na Aldeia Guarani do Jaraguá, em São Paulo, retratada pelos seus habitantes.

Life in “Guarani do Jaraguá” Village, São Paulo, is represented by its inhabitants.

Diretora | DirectorAriane Porto – Projeto Bem-ti-vi

Produtor | ProducerTAO Produções

Coordenador | CoordinatorRicardo da Silva Bastos

2007 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 11 min

Distribuição | DistributionTAO Produções

E-mail: taoproducao@uol.

com.br

Tel.: + 55 (11) 9918-9850

A INCRÍVEL HISTÓRIA DE COTI: RAMBO DO SÃO JORGETHE INCREDIBLE STORY OF COTI: ‘RAMBO’ OF SÃO JORGE

Aldenir Coti é uma figura folclórica no bairro de são Jorge em Manaus, ele leva a vida trabalhando como ferreiro, mas nas horas vagas vai atrás de seu grande sonho: fazer filmes de ação iguais aos do Rambo.

Aldenir Coti is a folkloric character in the São Jorge district of Manaus, who earns his living as a blacksmith, but in his free time, follows after his great dream: making action movies in the style of Rambo.

Diretor | DirectorAnderson Mendes

Produtor | ProducerAnderson Mendes

Roteirista | ScreenwriterAnderson Mendes

2007 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 19 min 50 seg

Distribuição | DistributionAnderson Mendes

E-mail: am221080@yahoo.

com.br

Tel.: + 55 (92) 3671-2678 /

9129-3188

2008_amazonas_film_festival.indd 1232008_amazonas_film_festival.indd 123 03.11.08 00:26:5303.11.08 00:26:53

Page 124: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

124 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

ATÉ QUE A MORTE OS UNA TILL DEATH JOIN’EM

Um casal de adolescentes, apaixonados, mas que nunca se declararam ao outro, se reencontram depois de adultos numa situação que pode levá-los a ficar juntos ou separados para sempre.

A teenager couple, in love that never declared to each other meet again after years, in a situation that can lead them to get together or apart forever.

Diretora | DirectorRodrigo Ribeiro

Produtor | ProducerRodrigo Ribeiro

Roteirista | ScreenwriterMilena Vieiralves

2006 – Color – AmazonasFicção – Livre – 4 min

Distribuição | DistributionRodrigo Ribeiro

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (92) 8809-2212

DUETS – VEM CANTAR COMIGODUETS

Seis indivíduos cortam os elos com suas vidas predeterminadas e lutam para realizar seus sonhos. A metáfora de tudo isso é o karaokê... A coragem de ficar em pé, lá em cima no palco, cantar e ser livre.

Six people who take apart of their predetermined lives and struggle to make their dreams come true. The metaphor here is the karaoke, the courage to stand up in stage, sing and be free.

Diretor | DirectorBruce Paltrow

2000 – Color – EUAComédia – Livre – 112 min

Distribuição | DistributionEUROPA FILMES

E-mail: charles@europafilmes.

com.br

Tel.: + 55 (11) 2165-9000

DESIRELLADESIRELLA

Vivendo num conto de fadas, a velha Desirella numa desesperada tentativa de transcendência, obtém um par de sapatos mágicos que a torna jovem.

Living in a fairy tale, old Desirella gets a pair of magical shoes that makes her young, in a desperate attempt to achieve transcendency.

Diretor | DirectorCarlos Eduardo Nogueira

Produtor | ProducerCarlos Eduardo Nogueira

Roteirista | ScreenwriterCarlos Eduardo Nogueira

2004 – Color – BrasilAnimação – 16 anos – 11 min

Distribuição | DistributionCarlos Eduardo Nogueira

E-mail: edunogueira@gmail.

com

Tel.: + 55 (11) 7693-7740

2008_amazonas_film_festival.indd 1242008_amazonas_film_festival.indd 124 03.11.08 00:26:5403.11.08 00:26:54

Page 125: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1252008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

ELA E OS CARASSYDNEY WHITE

Sydney White acaba de entrar para a faculdade e precisa encontrar um lugar para morar. Ela é obrigada a dividir casa com mais sete colegas, considerados fracassados. Durante seu ano como caloura, Sydney faz amizade com seus companheiros e se sente sensibilizada com a situação deles. Ela fará de tudo para modificar a hierarquia de popularidade encontrada dentro da faculdade.

Sydney White has just applied for college and has to find a place to live. She has to share a house with seven considered “losers”. In his first year, she makes friends with them and feels sensitive with their situation. She’ll do everything to change the popularity position they are in college.

Diretor | DirectorJoe Nussbaum

Produtor | ProducerMorgan Creek Productions

Roteirista | ScreenwriterChad Gomez Creasey

2006 – Color – EUA / FrançaAnimação / AventuraLivre – 103 min

Distribuição | DistributionIMAGEM FILMES

E-mail: fzacchi@

imagemfilmes.com.br

Tel.: + 55 (11) 4052-2514 /

4052-2522

NAS ASAS DO CONDORON THE WINGS OF THE CONDOR

Milton é um menino de saúde frágil que encontra nas asas de uma velha aeronave, a cura para uma grave crise respiratória. Essa experiência lhe dá uma nova visão da Amazônia, dos amigos, da família. Um rito de passagem repleto de significados em que “respirar” também significa “inspirar-se”.

Milton is a boy, frail in health, who finds the cure for a serious respiratory disease on the wings of an old airplane. This experience gives him a new worldview of Amazonia, his friends and family. A meaningful coming of age story where “breath” also means “inspiration”.

Diretora | DirectorCristiane Garcia

Produtores | ProducersJobast Produções

Cinematográficas, Jean Robert

César e Cristiane Garcia

2007 – Color – BrasilFicção – Livre – 18 min

Distribuição | DistributionJobast Produções

Cinematográficas

E-mail: condorproducao@

gmail.com

Tel.: + 55 (92) 3215-4880

S.O.S DO AMORLOVEWRECKED

Jenny só tem olhos para Jason Masters, o maior astro de rock do mundo. Para ter a chance de ficar perto dele, ela vai trabalhar em um hotel no Havaí. Durante uma festa num navio pirata, os dois caem no mar e vão parar do outro lado da ilha. Quando Jenny descobre que estão salvos, continua a agir como se não soubesse a verdade, até porque, à essa altura, Jason já está perdidamente apaixonado por ela. Mas para seu plano dar certo, ela terá que enfrentar uma maré das mais engraçadas situações.

Jenny is all eyes to Jason Masters, the biggest rock star in the world. In order to have the opportunity to get closer to him she travels to Hawaii, to work in a hotel. During a party in a pirate ship, they drop into the sea and stop in the other side of the island. When Jenny finds out that they are safe, she continues pretending that she does not know the truth, mostly because Jason has already fell in love with her. But to her plan work well she will have to go through a bunch of funny situations.

Diretora | DirectorPatrícia Pillar

Produtores | ProducersMariza Leão e Patrícia Pillar

2008 – Color – BrasilDocumentário – 12 anos – 58 min

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (21) 2511-0754

2008_amazonas_film_festival.indd 1252008_amazonas_film_festival.indd 125 03.11.08 00:26:5503.11.08 00:26:55

Page 126: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

126 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

YANSÃYANSÃ

Yansan e Xangô vieram juntos ao mundo. Um pertence ao outro. Eles morrerão no mesmo dia.

Yansan and Xangô came together to the world. One belongs to the other and they will die in the same day.

Diretor | DirectorCarlos Eduardo Nogueiraz

Produtor | ProducerCarlos Eduardo Nogueira

Roteirista | ScreenwriterCarlos Eduardo Nogueira

2006 – Color – BrasilAnimação – 16 anos – 18 min

Distribuição | DistributionCarlos Eduardo Nogueira

E-mail: edunogueira@gmail.

com

Tel.: + 55 (11) 7693-7740

DO VISÍVEL AO INVISÍVEL FROM VISIBLE TO INVISIBLE

Na Avenida Paulista, dois amigos, Leon e Ricardo, se encontram. Tentam conversar, mas ora o celular de um, ora o do outro, tocam, impedindo a conversa de se completar. Finalmente, eles decidem telefonar um ao outro para que possam se comunicar. Falam da vida, da ética, da amizade e dos tempos que correm cercados pelo ritmo incessante da cidade, com seus automóveis e pessoas que não podem parar.

Two friends, Leon and Ricardo, meet in Paulista Avenue. They try to have a conversation but their mobile phone will never let them conclude the talk. They finally decide to call one another and have their conversation. They talk about life, ethic, friendship and time, that runs fast in the city full of car and people that cannot stop.

Diretora | DirectorManoel de Oliveira

Produtor | ProducerMostra Internacional de Cinema

Roteirista | ScreenwriterManoel de Oliveira

2006 – Color – AmazonasFicção – Livre – 4 min

Distribuição | DistributionFilmes da Mostra

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (11) 3141-0413

BEM-VINDO A SÃO PAULOWELCOME TO SÃO PAULO

A Mostra Internacional de Cinema em São Paulo convidou cineastas internacionais para iniciar o projeto de um longa-metragem com distintas visões sobre a cidade, relevando a importância do olhar estrangeiro com foco nas peculiaridades da metrópole. O resultado é o longa-metragem que levou três anos sendo produzido. Bem-Vindo A São Paulo é narrado por Caetano Veloso, que também participa de um dois segmentos do filme com a sua canção Sampa.

São Paulo International Sample of Cinema invited many filmmakers to initiate a Project of long films having different views of the city. It resulted in a long film that took three years to be produced. “Bem-vindo a São Paulo” is narrated by Caetano Veloso, who also participates in the film with his song “Sampa”.

Diretores | DirectorsLeon Cakoff / Wolfgang Becker

/ Renada de Almeida / Maria

de Medeiros / Hanna Helias /

Amos Gitai / Mika Kaurismaki

/ Jime Mc Bride / Phillip Noyce

/ Ming-liang Tsai / Andrea

Vecchiato / Caetano Veloso /

Yoshishige

Produtor | ProducerMostra Internacional de

Cinema

2007 – Color – BrasilDesenho – 12 anos – 100 min

Distribuição | DistributionFilmes da Mostra

E-mail: [email protected]

Tel.: +55 (11) 3141-0413

2008_amazonas_film_festival.indd 1262008_amazonas_film_festival.indd 126 03.11.08 00:26:5703.11.08 00:26:57

Page 127: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1272008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

HOTXUÁ HOTXUÁ

Para marcar a mudança da estação chuvosa para a seca, o povo krahô realiza todo ano a festa da batata, a festa da fertilidade da tribo onde vários ritos de passagem acontecem inclusive casamentos são oficializados. Aprakt, a estrela da festa, por sua função de palhaço sagrado (Hotxuá), tem muitos afazeres na preparação e realização dos rituais. Sua tarefa junto com toda a tribo é fazer com que o kupen com suas máquinas visando o lucro imediato, seja lembrado com a natureza e com os Krahô, pois no começo éramos todos uma só família.

In order to remark the change of the raining season to the dry season, the Krahô people have the potato party, a great party of fertility to the tribe, when various rituals of changes happen and when even wedding ceremonies are made official. Aprakt, the star of the party, for his function of sacred clown (Hotxuá), has many tasks in the preparation of the rituals. His task now in the tribe is to get the Kupen to remember that his brotherhood is connected to nature and to the Krahô people. At the beginning we were all one family.

Diretores | DirectorsLetícia Sabatella e Gringo

Cárdia

Produtor | ProducerPedra Corrida Produções

Roteiristas | ScreenwritersFernando Schiavini, Povo

Krahô, Letícia Sabatella, Gringo

Cardia

2007 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 70 min

Distribuição | DistributionPedra Corrida Produções

E-mail: pedracorrida@uol.

com.br

Tel.: + 55 (21) 2249.1100

O BANHEIRO DO PAPATHE BATHROOM OF DE POPE

Em 1988, o Papa João Paulo II visitou a humilde cidade de Melo – que fica na fronteira do Uruguai com o Brasil. Estimava-se a presença de centenas de milhares de visitantes e os moradores contavam com esse evento para mudarem de vida. O filme acompanha principalmente o drama de Beto (César Troncoso) e sua família. Ele tem a idéia de construir um banheiro coletivo para o uso dos visitantes.

In 1988, Pope John Paul II visited the humble city of Melo – in the border of Uruguay and Brazil. There was an estimated public of thousand of visitors, and the local people were counting on this event as a chance to change their lives. He has the idea of building a public bathroom, restroom, to the visitors..

Diretores | DirectorsCésar Charlone e Enrique

Fernández

Produtores | ProducersO2 Filmes, Laroux Cine, Chaya

Films

Roteiristas | ScreenwritersCésar Charlone e Enrique

Fernández

2007 – ColorBrasil/Uruguai/FrançaFicção – 10 anos – 97 min

Distribuição | DistributionImovision

E-mail: elias@imovision.

com.br

Tel.: + 55 (11) 3294-0720

SET AMAZÔNICOSET AMAZÔNICO

Aborda “o que é e qual a importância” de um Festival Internacional de Cinema para o Amazonas, focando entrevistas com profissionais e estudantes de cinema, e mesclando também imagens incríveis do Amazonas Film Festival 2007.

It talks about “ what is and how important “ is an International Festival of Cinema to the state of Amazonas. It focus on interviews with professionals and students of cinema, showing a mix of incredible images of the Amazonas Film Festival 2007.

Diretor | DirectorAristeu Santos

Produtores | ProducersAristeu Santos e Daniel

Barbosa

Roteirista | ScreenwriterAristeu Santos

2008 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 20 min

Distribuição | DistributionAristeu Santos

E-mail: aristeusantos@

ig.com.br

Tel.: +55 (92) 8127 4086

3234 1505

2008_amazonas_film_festival.indd 1272008_amazonas_film_festival.indd 127 03.11.08 00:26:5903.11.08 00:26:59

Page 128: catálogo 2008 AFF

128 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

Diretora | DirectorPatrícia Pillar

Produtores | ProducersMariza Leão e Patrícia Pillar

Roteiristas | ScreenwritersPatrícia Pillar, Fausto Nilo e Quito

Ribeiro

2008 – Color – Documentário12 anos – 58 min

WALDICK – SEMPRE NO MEU CORAÇÃOWALDICK, ALWAYS IN MY HEART

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (21) 2511-0754

Diretores | DirectorsSaleyna Borges e Thiago Morais

Produtores| ProducersSaleyna Borges e Thiago Morais

Roteiristas | ScreenwritersSaleyna Borges e Thiago Morais

2006 – Color – BrasilDocumentárioLivre – 40 min

ZÉ PRETO E CARLOS MAGNO – 50 ANOS DE FOLCLOREZÉ PRETO E CARLOS MAGNO – 50 YEARS OF FOLKLORE

Distribuição | DistributionSaleyna Borges e Thiago

Morais

E-mail: thiagomarreco@

yahoo.com.br

[email protected]

Tel.: + 55 (92) 9198-5714

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

“Waldick, sempre no meu coração” conta um pouco da história de um dos maiores ícones da música popular, Waldick Soriano. Um musical à maneira brasileira onde as canções apóiam a narrativa inspirada na biografia do cantor, desde suas remotas memórias da província agrária em sua atividade de garimpeiro, percorrendo o duro trajeto da migração em busca do sucesso até os episódios típicos da sua vida na estrada, com todas as suas glórias, alegrias e desencantos.

“Waldick, always in my heart” tells a bit of the story of one of Brazil’s biggest popular music icons, Waldick Soriano. A Brazilian-style musical, with songs supporting the narrative inspired by the singer’s biography, from his remote memories of growing up in the agricultural area, working as a prospector, the difficulties of migrating in search for success as a musician, and the typical events of life on the road, with all its glories, joys and disenchantments.

Envolvido com a tradição folclórica através do Boi Bumbá, Zé Preto narra seus 70 anos como Amo do Boi. Uma história de vida dedicada ao Folclore Amazonense.

Involved with folkloric tradition of Boi Bumbá, Zé Preto narrates his 70 years as “Amo do Boi” (a person in charge of taking care of the ox in old farms). It is a story of life dedicated to the Amazonas Folklore.

2008_amazonas_film_festival.indd 1282008_amazonas_film_festival.indd 128 03.11.08 00:27:0003.11.08 00:27:00

Page 129: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1292008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

A INCRÍVEL HISTÓRIA DE COTI: RAMBO DO SÃO JORGETHE INCREDIBLE STORY OF COTI: ‘RAMBO’ OF SÃO JORGE

Aldenir Coti é uma figura folclórica no bairro de são Jorge em Manaus, ele leva a vida trabalhando como ferreiro, mas nas horas vagas vai atrás de seu grande sonho: fazer filmes de ação iguais aos do Rambo.

Aldenir Coti is a folkloric character in the São Jorge district of Manaus, who earns his living as a blacksmith, but in his free time, follows after his great dream: making action movies in the style of Rambo.

Diretor | DirectorAnderson Mendes

Produtor | ProducerAnderson Mendes

Roteirista | ScreenwriterAnderson Mendes

2007 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 19 min 50 seg

Distribuição | DistributionAnderson Mendes

E-mail: am221080@yahoo.

com.br

Tel.: + 55 (92) 3671-2678 /

9129-3188

A PRÓXIMA REFEIÇÃOTHE NEXT MEAL

A Próxima Refeição narra à saga de 86 brasileiros que vivem no interior da Amazônia, na Comunidade do Tambor, alto Rio Jaú, onde se leva aproximadamente 6 dias para se chegar de barco a partir de Manaus. Lá moram cidadãos brasileiros. Crianças que vão à escola, adultos que votam e idosos que recebem aposentadoria. Brasileiros de uma cultura genuína, calcada na exploração dos recursos naturais. De um Brasil isolado, desconhecido e único.

The next meal narrates the journey of 86 Brazilians who live in Amazonian Interior, in the community of Tambor, where they take over six days to arrive, by boat, coming from Manaus. There are no indigenous people there, but Brazilian citizens. There are children who go to school, adults who vote and elders who receive retirement allowance. They are Brazilian people with a genuine culture, silently explored in their natural resources.

Diretora | DirectorKleber Bechara

Produtor | ProducerAmazon Film Productions

Coordenador | CoordinatorKleber Bechara

2005 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 55 min

Distribuição | DistributionCultura Marcas

E-mail: www.katerre.com/a-

proxima-refeição

[email protected]

Tel.: + 55 (92) 3365-1732

MOSTRA MADE IN AMAZONAS

2008_amazonas_film_festival.indd 1292008_amazonas_film_festival.indd 129 03.11.08 00:27:0203.11.08 00:27:02

Page 130: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

130 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

ATÉ QUE A MORTE OS UNA TILL DEATH JOIN’EM

Um casal de adolescentes, apaixonados, mas que nunca se declararam ao outro, se reencontram depois de adultos numa situação que pode levá-los a ficar juntos ou separados para sempre.

A teenager couple, in love that never declared to each other meet again after years, in a situation that can lead them to get together or apart forever.

Diretor | DirectorRodrigo Ribeiro

Produtor | ProducerRodrigo Ribeiro

Roteirista | ScreenwriterMilena Vieiralves

2006 – Color – Brasil, AmazonasFicção – Livre – 4 min

Distribuição | DistributionRodrigo Ribeiro

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 (92) 8809 2212

CIRANDA EMOÇÃOCIRANDA EMOÇÃO

O amor dos brincantes e organizadores de uma ciranda chamada emoção.

The love of players and organizers of a “ciranda” (regional group dance) called emotion.

Diretores | DirectorsFlorêncio Mesquita e André

Moreira

Produtores | ProducersAlcicleide Almeida, Jorge

Miguel, Bruce Willas e Lucas

Prata

Roteiristas | ScreenwritersLarissa Santiago e Bruce

Willas

2006 – Color – BrasilAnimação – Livre – 6 min

Distribuição | DistributionLucas Prata

E-mail: lukas_pratta@hotmail.

com

Tel.: + 55 (92) 8130-3151

ARU: MUDANÇAS CLIMÁTICAS, UM OLHAR INDÍGENA ARU – CLIMATIC CHANGES, AN INDIGENOUS VIEW

O documentário aborda um fenômeno climático típico da região amazônica, o ARU – friagem que desce sobre a floresta no final do inverno, avisando a mudança de estação: a entrada na primavera, que produz neblina sobre a vegetação e que é responsável por preparar a colheita. É um período de expressão da máxima fertilidade da floresta, quando se pode ver com exuberância suas flores e frutos. This documentary is about a typical climatic phenomenon that takes place in Amazonian region, the so-called “ARU”. ARU is the cold weather that comes over the forest by the end of the winter, and it means that a change in the season is coming, the beginning of the spring, which comes together with foggy and that is responsible for preparing the harvest. It is a maximum expression period of the fertility of the forest, when it is possible to see the exuberance of its flowers and fruits.

Diretores | DirectorsJuliana Belota e Virgílio Viana

Produtora | ProducerJuliana Belota Py-Daniel

Roteirista | ScreenwriterJuliana Belota Py-Daniel

2006 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 8 min

Distribuição | DistributionSecretaria de Estado de Meio

Ambiente e Desenvolvimento

Sustentável

E-mail: [email protected]

Tel.: + 55 9201 3297

2008_amazonas_film_festival.indd 1302008_amazonas_film_festival.indd 130 03.11.08 00:27:0303.11.08 00:27:03

Page 131: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1312008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

FAB 2068 – HISTÓRIA DA AMAZÔNIA FAB 2068 HISTORY OF AMAZÔNIA

1967. A queda de um vôo de Segurança Nacional ao norte de Tefé desencadeia uma das maiores buscas aérea da América Latina. Manchete Nacional por 15 dias. Uma história de esperança e determinação que fez os olhos da Nação se voltarem para a Amazônia, sua imensidão e seu povo.

The fall of a National Security flight in north of Tefé originates one of the biggest air searches in Latin America. It made national headlines for 15 days. A story of hope and determination that made the eyes of the Nation move direction to the Amazonia, its huge lands and its people.

Diretor | DirectorLuiz Margarido

Produtor | ProducerLuiz Margarido

Roteirista | ScreemwriterLuiz Margarido

2007 – Color – BrasilFicção – Livre – 15 min

Distribuição | DistributionLuiz Margarido

E-mail: luizdobem@hotmail.

com

Tel.: + 55 (92) 3236-3021 /

3236-9969

GINGA – ALMA DE FUTEBOL BRASILEIRO GINGA – BRAZILIAN FOOTBALL SOUL

O grande segredo do domínio brasileiro no futebol é a ginga de seus jogadores. Uma habilidade de corpo que os torna capazes de driblar, passar a bola e marcar o gol como se o adversário não existisse. Mas, ginga não se aprende. É algo mítico, inerente ao Brasil.

The great secret of Brazilian leadership in football is the so-called ‘ginga’ of its players. It is the ability of the body that makes them able to dribble, pass the ball and spot the goal as if there were no opponents. However, one cannot learn the ‘ginga’. It is something that is in the inner soul of Brazilian people.

Diretores | DirectorsHank Levine, Marcelo Ramalho

Machado e Apoena Alves

Produtores | ProducersO2 Filmes Produções Artísticas

e Cinematográficas Ltda. e Nike

Roteirista | ScreenwriterHank Levine, Marcelo Ramalho

Machado e Apoena Alves

2005 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 79 min

Distribuição | DistributionO2 Filmes

E-mail: [email protected]

[email protected]

[email protected]

Tel.: + 55 (11) 3644-8040 /

3839-9400

SANTA TEREZINHASANTA TEREZINHA

Grupo de estudantes realiza um trabalho acadêmico na comunidade “Santa Terezinha I”, situada na zona centro-oeste de Manaus. A visita revela diferentes aspirações dos moradores, diante do futuro incerto e em lugar preste a ser extinto.

a group of students that carry out an academic work in the community of “Santa Terezinha I” located in centre-west of Manaus. Their visit reveals different aspirations of the inhabitants of the place facing the unknown future in an about to be extinguished place.

Diretor | DirectorAldemar Matias

Produtor | ProducerAldemar Matias

Roteirista | ScreenwriterAldemar Matias

2008 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 14 min 49 seg

Distribuição | DistributionAldemar Matias

E-mail: aldemar.matias@

gmail.com

Tel.: + 55 (92) 8128-5578

2008_amazonas_film_festival.indd 1312008_amazonas_film_festival.indd 131 03.11.08 00:27:0403.11.08 00:27:04

Page 132: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

132 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

SET AMAZÔNICOSET AMAZÔNICO

Aborda “o que é e qual a importância” de um Festival Internacional de Cinema para o Amazonas, focando entrevistas com profissionais e estudantes de cinema, e mesclando também imagens incríveis do Amazonas Film Festival 2007.

it talks about “what is and how important “ is an International Festival of Cinema to the state of Amazonas. It focus on interviews with professionals and students of cinema, showing a mix of incredible images of the Amazonas Film Festival 2007.

Diretor | DirectorAristeu Santos

Produtor | ProducerAristeu Santos e Daniel

Barbosa

Roteirista | ScreenwriterAristeu Santos

2006 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 8 min

Distribuição | DistributionAristeu Santos

E-mail: aristeusantos@

ig.com.br

Tel.: + 55 (92) 8127 4086

3234 1505

TUDO O QUE A GENTE FAZ TEM VALOR: ARTESANATOEVERITHING WE DO HAS ITS VALUE: HANDCRAFT

Artesanato e identidade cultural no Médio Solimões. Um diálogo entre tradição e invenção nas comunidades das Reservas de Desenvolvimento Sustentável Mamirauá e Amanã.

Handcrafting and cultural identity in the Medium Solimões. A dialogue between tradition and invention in the communities of Mamirauá and Amanã Reserves of Sustainable Development. Cast: handcrafters of the community.

Diretor | DirectorPedro de Castro Guimarães

Produtor | ProducerInstituto de Desenvolvimento

Sustentável Mamirauá

Roteirista | ScreenwriterPedro de Castro Guimarães

2006 – Color – BrasilDocumentário – Livre – 33 min

Distribuição | DistributionInstituto de Desenvolvimento

Sustentável Mamirauá

E-mail: pedrodecastro.gui@

gmail.com

[email protected]

Tel.: + 55 (62) 8181 55 05

ZÉ PRETO E CARLOS MAGNO – 50 ANOS DE FOLCLOREZÉ PRETO E CARLOS MAGNO – 50 YEARS OF FOLKLORE

Envolvido com a tradição folclórica através do Boi Bumbá, Zé Preto narra seus 70 anos como Amo do Boi. Uma história de vida dedicada ao Folclore Amazonense.

Involved with folkloric tradition of Boi Bumbá, Zé Preto narrates his 70 years as “Amo do Boi” (a person in charge of taking care of the ox in old farms). It is a story of life dedicated to the Amazonas Folklore.

Diretores | DirectorsSaleyna Borges e Thiago

Morais

Produtores| ProducersSaleyna Borges e Thiago

Morais

Roteiristas | ScreenwritersSaleyna Borges e Thiago

Morais

2006 – Color – BrasilDocumentárioLivre – 40 min

Distribuição | DistributionSaleyna Borges e Thiago

Morais

E-mail: thiagomarreco@

yahoo.com.br

[email protected]

Tel.: + 55 (92) 9198-5714

2008_amazonas_film_festival.indd 1322008_amazonas_film_festival.indd 132 03.11.08 00:27:0603.11.08 00:27:06

Page 133: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

Casa da Mãe Joana de Hugo Carvana

Crazy Oldies by Hugo Carvana

Irma Vap – O Retorno de Carla CAmurati

Irma Vap – The Return by Carla Camurati

Roman de Gare – Crimes de autor de Claude Lelouch

Crossed Tracks by Claude Lelouch

Sunny and the elephant de Frederic Lepage e Oliver Horlait

Sunny et l’elephant by Frederic Lepage e Oliver Horlait

Uirá, um índio em busca de Deus de Gustavo Dahl

Uirá, an indigenous in search of God by Gustavo Dahl

Waldick, sempre no meu coração de Patrícia Pillar

Waldick, always in my heart by Patrícia Pillar

Wall E de Andrew Stanton

Wall E by Andrew Stanton

MOSTRA CINEMA NO LARGO

2008_amazonas_film_festival.indd 1332008_amazonas_film_festival.indd 133 03.11.08 00:27:0803.11.08 00:27:08

Page 134: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 1342008_amazonas_film_festival.indd 134 03.11.08 00:27:1003.11.08 00:27:10

Page 135: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1352008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

CASA DA MÃE JOANACRAZY OLDIES

WALL EWALL E

In a comfortable apartment in

Copacabana, Rio de Janeiro,

there live four friends.

Vagabonds by ideology,

party animals by nature and

crazy just for kicks, they’ve

lived together for years, a

sort of very well resolved

marriage. In the passing of

these many years, they have

turned their apartment into

a republic of happiness, an

oasis of drunkenness and

debauchery. It becomes an

escape from the senseless

acres of this world.

“CASA DA MÃE JOANA” conta a

história de quatro amigos, vagabundos

por ideologia e farristas por natureza,

que transformam o apartamento onde

moram numa república da alegria e da

irreverência, longe das agruras deste

insensato mundo.

Diretor | DirectorHugo Carvana

Produtor | ProducerMartha Alencar

Roteirista | ScreenwriterPaulo Halm

2008 - Brasil – Color14 anos- Comédia – 96 min

Depois de centenas de anos sozinho, desempenhando

a função para a qual foi projetado – limpar o planeta

– WALL E, abreviação de Waste Allocation Load Lifter

Earth-Class (Localizador e Coletor de Lixo Classe

Terrestre, na tradução) descobre um novo propósito

na vida. Quando ele encontra uma bela robô chamada

EVA, percebe que pode fazer muito mais pela

humanidade do que simplesmente coletar sucata.

WALL E e EVA viajam através da galáxia, embarcando

numa aventura repleta de surpresas, ação, humor

e emoção. Ao lado de WALL E, em sua fantástica

jornada num universo futurista nunca antes visto nas

telas, está um elenco hilariante de personagens que

inclui uma barata de estimação e uma heróica equipe

de robôs desajustados e defeituosos.

Diretor | DirectorAndrew Stanton

Produtor | ProducerJim Morris

Co-Produtor | Co-ProducerLindsey Collins

Roteirista | ScreenwriterAndrew Stanton

2008 – Color – EUAAnimação – Livre – 79 min

After being alone for hundred

years, doing the task he had

been designed for, to clean

up the polluted Earth, Wall-E,

abbreviation for Waste

Allocation Load Lifter Earth-

Class) finds out a new objective

in life. When he meets a pretty

robot named EVA, WALL-E

realizes that he can do much

more for mankind rather than

simply collect garbage. Wall-E

and Eva travel throughout the

galaxy, starting an out-space

adventure, full of surprises,

action, humor and emotion.

Beside WALL-E, in his fantastic

spatial journey in a futurist

universe never before seen

in screen, there is a hilarious

cast that includes a domestic

cockroach and a heroic team of

unadjusted and defect robots

Estados Unidos | United StatesBrasil | Brazil

2008_amazonas_film_festival.indd 1352008_amazonas_film_festival.indd 135 03.11.08 16:01:4803.11.08 16:01:48

Page 136: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

136 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

EN ATTENDANT LE BONHEURWAITING FOR HAPINESS

CONTES CRUELS DE LA GUERRE CRUEL WAR TALES

Através da narração de uma volta ao Congo-Brazzaville, seu país natal, Ibea Atondi lança um olhar singular sobre as guerras da África contemporânea. Fascinada com a loucura assassina de Mignon, um miliciano destruído pelo álcool e pela droga, a narradora tenta descobrir os mecanismos que o levaram, ele e seus companheiros, a perder toda a dignidade humana. Para evocar o horror da guerra, não há imagem de violência, mas um trabalho metafórico apoiado pelos depoimentos de vítimas e carrascos.

Through the narration of his return to Congo-Brazzaville, his country of origin, Ibea Atondi gives a special glance at the contemporaneous guerrillas of Africa. Fascinated by the killing madness of Mignon, a militiaman destroyed by alcohol and drugs, the narrator tries to discover the mechanisms that took, him and his companions, to lose all their dignity. To evoke the horror of the war there is no image of violence, but a metaphoric work supported by the testimonies of victims and torturers.

Diretores | DirectorsIbéa Atondi / Karim Miské

2002 – Color – CongoDocumentário – Livre – 51 min

Distribuição | DistributionAliança Francesa

Tel.: + 55 (21) 3974 6649

Site www.cinefrance.com.br

Abdallah, um menino, encontra sua mãe em Nouadhibou, cidadezinha da costa da Mauritânia, enquanto esperam para viajar para a Europa. Nesse lugar de exilo, cuja língua não entende, tenta decifrar o mundo que o rodeia. Nana, mulher sensual que tenta seduzi-lo, Makan, que quer partir como ele, Maata, ex-pescador transformado em eletricista e seu aprendiz, o jovem e alegre Khatra, que o ajudará a sair de seu isolamento ensinando-lhe o dialeto local. Os destinos cruzam-se enquanto os olhares fixos no horizonte esperam uma felicidade hipotética.

A boy called Abdallah meets his mother in Nouadhibou, in the Mauritanian coast, while he waits to travel to Europe. Exiled in a place whose language he does not know, he tries to understand the world surrounding him. Nana is a sensual woman who tries to seduce him; Makan wants to leave with him; Maata is an ex-fisherman who became an electrician and his apprentice; Khatra is the happy young boy that will help him get out of the isolation by teaching him the local dialect. They have their destines intertwined while they keep their eyes in the horizon waiting for a hypothetical happiness.

Diretor | DirectorAbderrahme Sissako

2002 – Color – MauritâniaDrama – Livre – 52 min

Distribuição | DistributionAliança Francesa

Tel.: + 55 (21) 3974 6649

Site www.cinefrance.com.br

MOSTRA DE CINEMA AFRICANO MALEMBE MALEMBE

2008_amazonas_film_festival.indd 1362008_amazonas_film_festival.indd 136 03.11.08 00:27:1403.11.08 00:27:14

Page 137: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

1372008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

HOUSE OF LOVEHOUSE OF LOVE

Imprensado entre o mar e o deserto, sob um sol a pino, o porto de Welvis Bay, na Namíbia, é uma prisão a céu aberto para a pequena comunidade de mulheres obrigadas a prostituírem-se. Isoladas, dependentes, à espera de marinheiros de passagem, seu único horizonte é a Aids. Com pudor, Cécil Moller colhe o depoimento dessas mulheres, suas histórias pessoais, sua luta diária e sua esperança de redenção, apoiadas por movimentos religiosos que pregam sua reabilitação.

Between the sea and the desert, under a burning Sun, Welvis Bay pier in Namibia is an open air prison for a small community of women compelled to prostitution. Isolated, dependant, waiting for sailors, their unique horizon is AIDS. Decently, Cécil Moller collects testimonies of such women, their personal story, their daily fight, and their hope for redemption. They are supported by religious movements that preach their rehabilitation.

Diretor | DirectorCecil Moller

2001 – Color – NamibiaDocumentário – Livre – 26 min

Distribuição | DistributionAliança Francesa

Tel.: + 55 (21) 3974 6649

Site www.cinefrance.com.br

LE PRIX DU PARDONTHE PRICE OF FORGIVENESS

Um espesso nevoeiro cobre há vários dias uma aldeia da costa sul do Senegal, e impede as pirogas de entrar no mar. O velho religioso da aldeia está moribundo e não pode executar os ritos. Seu filho de 20 anos, Mbanik ganha a confiança da população e cativa a jovem Maxoye. Mas seu sucesso desperta a inveja de Ytma, seu amigo de infância.

A dense mist has covered for many days a small African fishing village in the south coast of Senegal and hinders the regional dug-out canoe (pirogues) of entering the sea. The religious elder of the village is ill and cannot execute the rituals. His twenty-year-old son, Mbanik is credited by the population and charms the young Maxoye. However, his success awakes the envy of Ytma, his childhood friend.

Diretor | DirectorMansour Sora Wade

Site www.cinefrance.com.br

2001 – Color – SenegalComédia – Livre – 90 min

Distribuição | DistributionAliança Francesa

Tel.: + 55 (21) 3974 6649

MADAME BROUETTEMADAME BROUETTE

De manhã cedinho no bairro Niayes Thiokeert, “Colina das perdizes”, ouve-se tiros. Ante os vizinhos que acorreram, Naago cai, perfurado de balas. Aquela que todos chamavam de Madame Brouette confessa que matou seu marido. Mas no bairro as mulheres se juntam para elogiar essa mulher jovem divorciada, mãe de uma menina, vendedora ambulante de frutas e legumes. O filme segue o caminho inverso da história, para descobrir o que pode tê-la levado a tal gesto

Early morning in the district of Niayes Thiokeert, “Partridge Hill”, gunshots are heard. Before the neighbors who ran for help Naago falls, pierced with bullets. The one who everybody used to call Madame Brouette admits having killed her husband. Despite this, women from the district get together to praise this young and divorced woman, mother of a girl and peddler of fruits and vegetables. The film follows the inverse way of the story to find out what might have led such a woman to commit such a thing.

Diretor | DirectorMoussa Sene Absa

2002 – Color – SenegalComédia – Livre – 104 min

Distribuição | DistributionAliança Francesa

Tel.: + 55 (21) 3974 6649

Site www.cinefrance.com.br

2008_amazonas_film_festival.indd 1372008_amazonas_film_festival.indd 137 03.11.08 00:27:1603.11.08 00:27:16

Page 138: catálogo 2008 AFF

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A| P

ARAL

LEL

PROG

RAM

138 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

TRACES, EMPREINTES DE FEMMES.TRACES, WOMAN`S IMPRINT

As pinturas murais das mulheres kassenas de Burkina Faso, perto da fronteira de Gana, são famosas pela beleza do traçado e pala harmonia de cor. Interessada no assunto, Katy Lena Ndiaye escolhe comparar a tradição e modernidade, através do retrato de três anciãs e de “sua neta”, que elas iniciam nas técnicas ancestrais. Ela realiza um filme com maestria estética, verdadeiro retrato de uma comunidade artística, por onde se discute a transmissão de ensinamentos. A educação e a memória numa África em mutação.

The mural paintings of women Kassenas from Burkina Faso, near the frontier of Gana, are famous for their beauty of trace and for the harmony of their colors. Kate Lena Ndiaye chooses to compare traditional to modern through the portrait of three elders and their “great-granddaughters”, who they have initiated to ancestral techniques. Kate accomplishes a film with great aesthetics ability, a truthful portrait of an artistic community, where it is present the reflection upon the transmission of axioms. Education and memory in a mutating Africa.

Diretor | DirectorKaty Léna Ndiaye

Site www.cinefrance.com.br

2001 – Color – Senegal – Documentário – Livre – 52 min

Distribuição | DistributionAliança Francesa

Tel.: + 55 (21) 3974 6649

NHÁ FALANHÁ SPEAKS

MÃOS DE BARROHANDS OF CLAY

A ceramista Reinata Sadimba nasceu em 1945. Dos 20 aos 30 anos participou da guerra pela independência, ao lado do marido. Artista de renome, já expôs as suas obras em vários países. Este filme é sobre ela. Nele, vamos acompanhá-la numa viagem à sua terra natal, o Planalto de Mueda, terra dos célebres escultores de ébano: os Makondes.

Reinata Sadimba is a potter who was born in 1945. From 20 to 30 years old she took part of the war for independence beside her husband. Renowned artist, she has exposed her works in many countries. This is a film about her and it will take you to a trip to her hometown, Planalto de Mueda, land of notorious sculptors of ebony: the Makondes.

Diretores | DirectorsLicínio Azevedo

2003 – Color – MoçambiqueDocumentário – Livre – 50 min

Distribuição | DistributionCasa das Áfricas

Tel.: +55 (11) 3801 1718

Em Cabo Verde, todos os acontecimentos que regem a vida social viram música. Mas na família da jovem Vita, uma lenda promete a morte a quem tentar. Na França, onde Vita estuda, ela encontra Pierre, músico, por quem se apaixona. Ela canta e Pierre descobre a beleza de sua voz, convencendo-a a gravar um disco que se torna sucesso. Mas Vita desafiou a tradição e decide voltar para casa para confessar à sua família e receber o castigo.

In Cape Verdi, all the events that rule social life become music. but in the family of the young vita, a legend promises death to those who try it so. In France, where vita studies, she meets Pierre, musician, and falls in love with him. She sings and Pierre finds out the beauty in her voice, and convinces her to record a disco that becomes a success. Vita decided to challenge her family tradition and goes back home to tell the truth and receive the punishment.

Diretor | DirectorFlora Gomes

Site www.cinefrance.com.br

2002 – Color – Guiné BissauComédia – Livre – 90 min

Distribuição | DistributionAliança Francesa

Tel.: + 55 (21) 3974 6649

2008_amazonas_film_festival.indd 1382008_amazonas_film_festival.indd 138 03.11.08 00:27:1703.11.08 00:27:17

Page 139: catálogo 2008 AFF

1392008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

PROG

RAM

AÇÃO

PAR

ALEL

A |

PARA

LLEL

PRO

GRAM

XALA – L’IMPUISSANCE TEMPORAIREXALA – THE CASUAL INABILITY

El Hadji Abdou Kader Beye é homem de negócios senegalês do período pós-colonial. Como símbolo de seu êxito social e econômico, toma para si sua terceira esposa. Uma grande festa é organizada para seu casamento e a burguesia local é convidada. Na noite de seu casamento, ele descobre que se tornou impotente. Ele acredita ser vítima de uma maldição, o Xala, que um camponês teria lançado sobre ele. Humilhado, o vanglorioso executivo moderno se volta para a tradição.

El Hadji Abdou Kader Beye is a post-colonial period Senegalese businessman. As a symbol of his social and economic success he marries his third wife. A great wedding party is organized and the local bourgeoisie is invited. At the night of his marriage he finds out that he is sexually impotent. He believes that he is victim of a spell (the Xala) that a countryman has put on him. Feeling humiliated, the glorious and modern businessman return to tradition.

Diretor | DirectorOusmane Sêmbene

2001 – Color – SenegalComédia – Livre – 117 min

Distribuição | DistributionCasa das Áfricas

Tel.: +55 (11) 3801 1718

ZIMBABWE, DE LA LIBÉRATION AU CHAOSZIMBABWE, COUNTDOWN

Michael Raebum volta aos acontecimentos que, a partir de 2000 mergulharam o Zimbabwe no caos social e na falência econômica. Engajado na luta pela emancipação da Rodésia antes da independência ao lado de Robert Mugabe, o cineasta refaz o percurso percorrido por aquele que venceu o britânico Ian Smith e impôs-se como presidente, depois de 15 anos de guerrilha. Apoiado em depoimentos de seus antigos companheiros de luta, membros da oposição ou fiéis ao presidente Mugabe, disseca os mecanismos que levaram à crise social que corrói seu país, encarando seu próprio desengano.

Michael Raebum returns to the events that from 2000 on immersed Zimbabwe in a social chaos and in an economic bust. Engaged in the fight for emancipation of Rhodesia, before the independence, along with Robert Mugabe, the filmmaker remakes the path walked by the one who defeated the British lan Smith and imposed himself as the president, after 15 years of guerrilla. Supported by testimonies of old companions of fight, members of the opposition or followers of President Mugabe, he examines minutely the mechanisms that led to the social crisis which is destroying his country, facing his own disillusion.

Diretor | DirectorMichael Reabum

2001 – Color -ZimbábueDocumentário – Livre – 55 min

Distribuição | DistributionAliança Francesa

Tel.: + 55 (21) 3974 6649

Site www.cinefrance.com.br

2008_amazonas_film_festival.indd 1392008_amazonas_film_festival.indd 139 03.11.08 16:03:2103.11.08 16:03:21

Page 140: catálogo 2008 AFF

140 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

MOS

TRA

ESPE

CIAL

DE

MAN

ACAP

URU

| M

ANAC

APUR

U SP

ECIA

L SH

OW

MOSTRA ESPECIAL DE MANACAPURUMANACAPURU SPECIAL SHOW

A 5ª edição do Amazonas Film Festival – Aventura, Natureza e Meio Ambiente amplia os seus horizontes. Pela segunda vez a programação do Festival se estende ao interior do Estado, agora pelo município de Manacapuru, situado a 90 km de Manaus.

A iniciativa tem por objetivo aumentar dentro da própria casa a visibilidade de um evento já consagrado nacional e internacionalmente. Um passo importante que possibilita oportunidade de entretenimento de qualidade à população do interior, além de estimular talentos e abrir novas perspectivas profissionais para os jovens amazonenses.

Os espaços escolhidos para a exibição de filmes do 5.º Amazonas Film Festival em Manacapuru foram: Parque do Ingá, Ciranda Guerreiro Mura, Ciranda Flor Matizada, Ciranda Tradicional, e em Comunidades Rurais.

Os filmes programados para exibição nesses espaços durante a realização do Festival são: ELA E OS CARAS, de Andy Fickman; S.O.S DO AMOR, de Randal Kleiser; DUETS – VEM CANTAR COMIGO, de Bruce Paltrow; WALDICK, SEMPRE NO MEU CORAÇÃO, de Patrícia Pillar; IRMA VAP – O RETORNO, de Carla Camurati.

This fifth edition of the Amazonas Film Festival- Adventure, Nature and Environment has magnified horizons. For the first time the Festival program reaches the interior of the State, starting with the town of Manacapuru, 90 km from Manaus. This initiative has the objective of increasing in our on region the visibility of an event that is already known worldwide. It is an important step to the qualification of the entertainment offered to people living far from the capital city, in the countryside. Moreover this is a way to stimulate talents and have doors open to new professional perspective to young people from Amazonas.

The places chosen to receive the exhibition of the 5th Amazonas Film Festival in Manacapuru were: Parque do Ingá (Ingá Park), Ciranda Guerreiro Mura (Guerreiro Mura Space), Ciranda Flor Matizada (Ciranda Flor Matizada Space), Ciranda Tradicional (Ciranda Tradicional Space), and Comunidade Rural (Rural Community).The films programmed to be shown in those spaces are: SHE AND THE GUYS, by Andy Fickman; S.O.S OF LOVE, by Randal Kleiser; DUETS – COME SING ALONG WITH ME, BY Bruce Paltrow; WALDICK, FOEVER IN MY HEART, by Patrícia Pillar; IRMA VAP – THE RETURN, by Carla Camurati.

THE AMAZONAS FILM FESTIVAL REACHES THE COUNTRYSIDE

FESTIVAL CHEGA AO INTERIORFILME|FILM ....................................................... LOCAL DE EXIBIÇÃO|EXHIBITION PLACE

Ela e os caras ......................................... Ciranda Flor MatizadaS.O.S. do amor ...................................... Ciranda Guerreiros MouraDuets – Vem cantar comigo .................. Ciranda TradicionalWaldick, sempre no meu coração .......... Compartimento TuiuéIrma Vap – O Retorno ............................ Praça de Alimentação Riachuelo

2008_amazonas_film_festival.indd 1402008_amazonas_film_festival.indd 140 03.11.08 00:27:1803.11.08 00:27:18

Page 141: catálogo 2008 AFF

1412008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

PROGRAMAÇÃO ACADÊMICA

O Amazonas Film Festival desde a sua primeira edição, tem se preocupado

com a formação e qualificação técnica do público que participa do festival,

como também da comunidade em geral interessada nas artes cinematográficas.

Para tanto, inclui em sua programação um ciclo acadêmico que a cada ano se

expande não só na qualidade como na quantidade de vagas oferecidas em suas

oficinas, palestras, debates e convivências. É possível observar uma crescente e

significativa adesão de público, cada vez mais exigente quanto à excelência da

grade acadêmica. Temos certeza de que este ano não será diferente!

Cristiana Brandão

Liceu de Artes e Ofícios Cláudio Santoro

Oficinas CINECLUBISMO, com João Batista Pimentel

CRIAÇÃO DE FIGURINO, com Adroaldo Pereira

DIREÇÃO DE FOTOGRAFIA, com Sérgio Menezes

PRODUÇÃO EM CINEMA, com Izis Negreiros

TRILHA SONORA PARA CINEMA, com David Tygel

Reuniões Setoriais das Entidades do CinemaABCA – Associação Brasileira de Cinema de Animação

ABD – Associação Brasileira de Documentaristas e Curta-Metragistas

ABPC – Associação Brasileira de Preservação Cinematográfica

APCNN – Associação dos Produtores e Cineastas do Norte e Nordeste

CBC – Congresso Brasileiro de Cinema

Fórum dos Festivais

DebatesCurtas-Metragens 35mm com Tetê Mattos

Curtas-Metragens Digital - Brasil com Tetê Mattos

Curtas-Metragens Digital Amazonas com Tetê Mattos

PalestrasA CRIATIVIDADE NA HISTÓRIA DO DOCUMENTÁRIO, com Sávio Stoco

DOCUMENTARISMO NO AMAZONAS: A EXPERIÊNCIA DO PROJETO

DOCUMENTOS DA AMAZÔNIA, com Gustavo Soranz

MÚSICA DE CINEMA, com David Tygel

O DESAFIO DA ANÁLISE CRÍTICA DE FILMES, com Tom Zé

Convivências de Cinema:

Com a participação de Diretores e Atores Convidados

Painel EcológicoAs Celebridades salvarão o Planeta?

ACADEMIC PROGRAMMING

Since its first edition, the amazonas film festivalhas tried to promote development and technical

qualification of the public taking part in the festival, as well as of the whole community interested

in cinematographic arts. Therefore, it has been included in its program an academic cycle,

which, year after year, is expanding quality and quantity of vacancies offered in workshops,

lectures, debates and familiarities. It has been observed an increasing number of participation

of the public, which is becoming more demanding every year. We are sure that this year things

are not going to be different.

WorkshopsCineclubism, with João Batista Pimentel

Fashion-plate creation, with Adroaldo Pereira

Photography Direction, with Sérgio Menezes

Production in Cinema, with Izis Negreiros

Cinema Entities Sectorial MeetingsABCA – Associação Brasileira de Cinema de Animação (Brazilian Association of Animation

Cinema)

ABD – Associação Brasileira de Documentaristas e Curta-Metragistas (Brazilian Association of

short filmmakers and documentarians)

APCNN – Associação dos Produtores e Cineastas do Norte e Nordeste (North and Northeast

Association of producers and filmmakers)

CBC – Congresso Brasileiro de Cinema (Brazilian Congress of Cinema)

Festivals Forum

DebatesShort film 35mm, with Tetê Mattos

Brazilian Digital short films, with Tetê Mattos

Amazonas Digital Short Films, with Tetê Mattos

LecturesAmazonia, with Gustavo Soranz

Amazonas Documentarism: the experience of the Project Amazonas Documents, with Gustavo

Soranz

Cinema Music, with David Tygel

Cinema familiaritiesParticipation of invited actors and directors

Ecologycal ConferenceWill celebrities save the planet?

2008_amazonas_film_festival.indd 1412008_amazonas_film_festival.indd 141 03.11.08 00:27:2303.11.08 00:27:23

Page 142: catálogo 2008 AFF

142 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

ALDEMAR MATIASALEXANDRE BARROSOALEXANDRO CASTROALVARO BOTELHOANCINEANDERSON MENDESANDRÉ MOREIRAANIMA PRODUÇÕESANNE AGHION ANTONIOLI & AMADO PRODUÇÕESARIANE PORTOARISTEU SANTOSARTE FRANCEATRIX FILMSBANANEIRA FILMESBBC FILMSBEATRIZ CIFUBOA VIDA PRODUÇÕESBONNE PIOCHE PRODUCTION BOSSA NOVA FILMS BRENO GOMESCAIO GULLANECALDECOTT PRODUCTIONS INTL. CAMILA DI MÔNACOCARLA BATISTACARLOS EDUARDO NOGUEIRACARLOS HENRIQUE FARIASCELSO AZEVEDOCHARLES DE FREITASCINEMA GUILD CINEPHIL CLAUDIO ARAGONCLAUDIO MARTINSCOPACABANA FILMESCORPO DE BOMBEIROSCRISTIANE GARCIACRISTINA FERRARI

CTAVDANIELA GRACINDODILTON RUFINODIRCE QUINTINO DISNEYNATUREDOWNTOWN FILMESDR. CARLOS BUENOELIAS OLIVEIRAELISA BESSAELISA WANDELLIEMBRAPAERICO LIMAEUROPA FILMESFABIANO GULLANEFERNANDA ZACCHIFILM AIR SERVICESFILM TRANSIT INTERNATIONAL FILMES DA MOSTRAFLAVIO RAMOS TAMBELLINIFLORENCIO MESQUITAFRAIHA PRODUÇÕES GIANT SCREEN FILMS GOLDEN NETWORK ASIA LTDGRACINDO FILMESGULLANE FILMESIAN CONNACHERICON ENTERTAINMENTIDREAM INDEPENDENT PICTURESIMAGEM FILMESIMOVISIONIMTU INFRAEROINPAINTRANSJAIR JACQMONTJEAN-FRANCOIS CAMILLERIJEAN-THOMAS BERNARDINI

JEU GONÇALVESJOANA VIEIRAJOANNE REGISJONAS ALMEIDAJOSINEY ENCARNAÇÃOJULIANA BELOTAJULIO KONASUGAWAKLEBER BECHARALAURO BRANDÃOL FILMSLEON CAKOFFLES FILMS DU LOSANGELORENA GUEDESLUCAS PRATTALUIZ MARGARIDOMANAUS ENERGIAMANUELA MANDLERMÁRCIO SOUZAMARCOS AUGUSTO JRMARCOS ROCHAMARIO V. TAMBELLINIMC4MILLENIUM FILMMONA LISA PRODUCTIONMORADA BUFFETMOSTRA INTERNACIONAL DE CINEMA LTDANHKNICOLAS ADRIANONORMANDY LITAIFFO2 FILMESPARIS FILMESPEDRO DE CASTROPEDRO GONÇALVESPOLÍCIA MILITARPRISCILA MENDESPROJETO BEM-TI-VIRAQUEL GARCIA

RAYMUNDO YONAMIREGINALDO MOREIRARENATA DE ALMEIDARICARDO CARDOSOROBERTO KAHANEROCK FILMSRODRIGO RIBEIROROSANGELA SODRÉSALEYNA BORGESSEA STUDIOS FOUNDATIONSEMAGASÉRGIO MACIELSILVIA FRAIHASTUDIO CANALSUSAMSUZANA AMADOTACIO MACIELTAMBELLINI FILMESTANIA SANAIOTTTAO PRODUÇÕESTETÊ MATTOSTF1 INTERNATIONALTHE FINNISH FILM FOUNDATIONTHE WALT DISNEY CO. BRASILTHIAGO MORAISTHIAGO PIMENTELTHIAGO SOUSATRANS EUROPE FILMTVZEROVIDEO TAKES INC.VIDEOFILMESVIRGILIO VIANAVIVIANE CARDOSOWINDFALL FILMSZDFZEINA NEVES

AGRADECIMENTOS | ACKNOWLEDGEMENTS

4 ESTAÇÕESA.G. DA GAMA LOPESALLTECH AMAZOMARTESANGELUS LOCAÇÕESBARRASOMBOA VIDA PRODUÇÕESCINE COMERCIALCINEARTDANTAS TRANSPORTESDIRETRIZ COMUNICAÇÃOENTECFORMATO TELÕESFRAIHA PRODUÇÕES GRÁFICA MODERNAJANDR L. REIS – ME

JRN EVENTOSKADOSHI PRODUÇÕESKINTAW DESIGN E PUBLICIDADELEGÍTIMA SEGURANÇALE LIEU BUFFETLOC ENGENHARIAMARCICLÉIA DE FREITAS LEITE – MEM.S. HARBON PROJEÇÕESR2 PROJEÇÕESRANNA IND. E COM. CONFECÇÕES LTDA.RH ACESSORIA EVENTOS – MESAFARI COMUNICAÇÃO VISUALTH PASSAGENSTOMASELLI SOM

FORNECEDORES | SUPPLIERS ASSESSORIA | CONSULTANCYCARVALHOSA COMUNICAÇÕESCASÉ ASSESSORIACONEXÃO CULTURALLDM PRODUCTIONSP.G. MUSIC

2008_amazonas_film_festival.indd 1422008_amazonas_film_festival.indd 142 03.11.08 00:27:2603.11.08 00:27:26

Page 143: catálogo 2008 AFF

ORGANIZAÇÃO | ORGANIZATIONGOVERNO DO ESTADO DO AMAZONAS / SECRETARIA DE ESTADO DE CULTURAAMAZONAS STATE GOVERNMENT / STATE SECRETARIAT OF CULTURE

Governador do Estado do Amazonas | Amazonas State GovernorEduardo Braga

Vice-Governador do Estado | Vice-Governor of the StateOmar Aziz

Secretário de Estado de Cultura | State Secretary of CultureRobério Braga

Chefe de Gabinete | Chief of StaffMimosa Alencar

5.º AMAZONAS FILM FESTIVAL AVENTURA, NATUREZA E MEIO AMBIENTE5th Amazonas Film Festivel Adventure, Nature and Environment

Diretor Geral I General DirectorRobério Braga

Coordenação Geral I General CoordinationElizabeth Cantanhede

Produção Executiva Nacional I Brazilian Executive Production PG Music Produções Culturais - Cervantes Sobrinho

Coordenação de Produção I Production CoordinationNatália Mêne

Coordenação Técnica I Technical CoordinationMarcos Apolo Muniz

Coordenação Editorial do Catálogo I Catalogue Editorial CoordinationCléia Viana, Vivian Sales

Coordenação Administrativa, Financeira e Logística I Administrative, Financial and Logistics Coordination

Valdenice Elvas, Rebecca de Souza e Joaci Farias

Coordenação de Programação Acadêmica I Academic Program CoordinationCristiana Brandão, Jennifer Silva

Seleção de Curtas-Metragens Nacionais I Selection of National Short FilmsTetê Mattos

Mostra de Filmes Fora de Competição I Selection of Out of Competition FilmsThiago Morais

Produção I ProductionAline Cardoso, Bruna Iannuzzi, Lauriene Nakai, Thiago Morais e Saleyna Borges

Apoio a convidados I Guest SupportAlessandra D´Avila Silva, Bruna Mortágua e Nazaré Águila

Departamento de Planejamento I Planning DepartamentAna Ilka Assumpção, Eliane Souza, Orione Véras

Departamento Administrativo e Financeira I Administrative and Financial DepartamentMarlene Veloso, Amaly Gurgel, Amanda Lameiras, Cleia Cantanhede, Edna Resende, Gláucia Farias, Ivete Silva, José Luiz Almeida, Maria José da Conceição

Eventos I Events DepartmentAlessandra D´Avila, Cyndi Mendes, Fabiana Loureiro, José Castelo, Lucenilde Santos, Mara Neumann, Maristela Pinho, Nailson Silva, Natália Mêne, Nestor Nascimento, Ricardo Souza, Sulene Ruas

Assessoria de Negócios da Cultura | Culture Business Department

Cléia Viana, Vivian Sales e Marcelo Barbosa

Casa do Cinema I Amazonas Film CommissionÓscar Ramos, Luzia Amorim, Saleyna Borges

Teatro Amazonas I Amazonas TheaterJessilda Furtado, Adriano Sousa, Alan Silva, Ana Paula Farias, André Maurício Nascimento, Antônio Costa, Antônio Lima, Ariane Nascimento, Arthemis Izel, Camila Margarido, Carla Souza, Célia Mata, Claudionor Góes, Daniel Gomes, Daniel Baima, Daniel Sales, Edinaira Araújo, Edmar Ribeiro, Eduardo Silva, Eliezer Silva, Euzete Oliveira, Fábio Nascimento, Francisca Santos, Francisco Cavalcante, Francyne Castro, Ivan Oliveira, Jeyder Eleutério, João Paulo, Joaquim Silva Filho, Auri de Souza, José Belém, Joyce Fernandes, Juliana Oliveira, Layla Souza, Luiza Cruz, Maira Pontes, Maira Noronha, Maria Balbino, Maria de Nazaré Soares, Maria do Carmo Benevides, Nilda Veras, Raimundo Costa, Nonato Nascimento, Rayanne Abreu, Sabrina Karantino, Sandro Nunes, Suelem Oliveira, Susan Nunes, Tarciane Frota, Tirzah Gomes, Vitalina Souza, Wagner Eleutério.

Cine Teatro GuaranyNazarene Maia, Marizete Brandão

Central Técnica de Produção | Technical ProductionMarcos Apolo Muniz, Auxiliadora Nunes, Cleidiomar Silva, Edmylson Rosas, Eduardo Colares, Eilen Queiroz, Emerson Silva, Helena Nobre, José Carlos Marques, Marly Reis, Rogério Oliveira, Sincler Dias, Valciene Farias

Liceu de Artes e Ofícios Cláudio Santoro I Lyceum of TradesCristiana Brandão, Aline Martins, Amanda Cardoso, Ana Paula Maciel, Camila Alves, Carla Souza, Cinthia Brasil, Cléa Rodrigues, Diana Menezes, Elijone Marinho, Enéas Gomes, Fabiane Gomes, Geralda Magela Braga, Glória Mendonça, Ieda Castro, José Cunha, Jenniffer Ribeiro, Justina Braga, Luana Andrade, Maria Anália Benetton, Márcio Moreira, Marilda Galvão, Michelle Sales, Nelson Frazão, Ruth Madeira, Santana Duarte, Themis Mendonça

Departamento do Patrimônio Histórico I Historical Heritage DepartmentRegina Lobato, Sheila Campos, Franklin Mota, Ana Paula Rebelo, Emanuelle Menezes, Jane Fontenelle, Judeth Costa, Leila de Aquino, Silvia Freitas, Socorro Gouveia

Centro Cultural Palácio da Justiça I Palácio da Justiça Cultural CenterÂngela Simões, Carlos Nascimento, Fernanda Gurgel, Jefferson de Paula, Lais Servalho, Laurinei Almeida, Raquel Castro

Centro Cultural Largo de São Sebastião I Largo de São Sebastião Cultural CenterÂngela Simões, Augusto Guimarães, Fabiano Spinelle, Francisco Andrade, Huadson Alves, Joara Marques, Karla Torres, Paula Pereira

Centro Cultural Palácio Rio Negro I Palácio Rio Negro Cultural CenterÂngela Simões, Francisco Neto, Gelice Souza, Nahim Duque

Departamento de Difusão Cultural I Cultural Diffusion DepartmentSérgio Cardoso, Alysson Conceição, Douglas Castro, Fabrício Fé, Francy Barroso, Isolina Bentolila, Janaína Carlos, Karla Rodrigues, Marcelo Bargas, Rozieli Caetano, Shadia Santos

Marketing I Marketing DepartmentJair Jacqmont, Karla Colares, Anselmo Pereira, Sarah Viegas , Silvio Junior

Central de Processamento de Dados I Data Processing CenterCarlos Adart, Leilson Assad, Leonardo Pessoa, Raphael Pará

Consultor Técnica I Technical ConsultantConexão Cultural - Antônio Leal

Relações Públicas I Public RelationsCasé Assessoria - Patrícia Casé, Vicente Negrão, Sérgio Maciel e Zezo Fonseca

Assessoria de Imprensa Nacional I National Press OfficeSofia Carvalhosa Comunicação - Sofia Carvalhosa e Renata Martins

Assessoria de Imprensa Local I Press OfficeKadosh Produções - Analúcia Pinheiro, Bruna Maia, Gilson Mota, José Walter Mendes, Rodrigo Oliveira, Rosângela Alanis

Versão para inglês I English versionSheyla Carvalho e Suelen Viana

Performance | PerfomanceRômulo Hussen, Nei Szafir

Projeto Gráfico I Graphic ProjectKintaw Design e PublicidadeMarcicley Reggo, Epifânio Leão,Fred Teixeira, Dayana Teófilo, Lo-Ammi Santos,Thaís Quintana, Thiago Maneschy, Gabi Juns

Governo do Estado do Amazonas

Secretaria de Cultura I Secretariat of Culture

Manaus-Amazonas-Brasil

www.culturamazonas.am.gov.br

www.amazonasfilmfestival.com.br

Produtor | Delegate ProducerLionel Chouchan

Coordenação Geral | General CoordinationCarla de OliveiraCláudia ArmaniMarla da Silva

Seleção dos Filmes de Ficção | Fiction Films Selection Ketty BeunelAriene Leite Ferreira

Responsáveis pelas Equipes de Filmes de FicçãoFiction Films Talents Management

Ariene Leite FerreiraAnne Fryszman

Seleção dos Documentários | Documentaries SelectionFrédéric LepageGuillaume BernardAgnès Bertrand

Responsáveis pelas Equipes dos DocumentáriosDocumentary Talents Management

Guillaume BernardEliana Sampaio de Cerqueira

Direção Técnica | Production DirectorBenoit Meignan

Direção Logística | Logistic DirectorMaristela Abreu

Relações Públicas | Public RelationsLaure CazeneuvePauline DucoulombierKari BergkvistBruno Guterres

Assessoria de Imprensa | Press DepartmentCéline PetitValérie DutheyCélina Da SilvaClément Rébillat

Parceria | PartnershipSophie Lepeu

BRASIL | BRAZIL FRANÇA | FRANCE

1432008 – AMAZONAS FILM FESTIVAL

2008_amazonas_film_festival.indd 1432008_amazonas_film_festival.indd 143 03.11.08 00:27:3103.11.08 00:27:31

Page 144: catálogo 2008 AFF

EXIBIÇÕES ESPECIAIS | SPECIAL SCREENING

UIRÁ, UM ÍNDIO EM BUSCA DE DEUS ................................................................. 22IRMA VAP – O RETORNO ..................................................................................... 23CROSSED TRACKS .............................................................................................. 24SUNNY AND THE ELEPHANT .............................................................................. 258 .......................................................................................................................... 26

FILME DE ENCERRAMENTO | CLOSING FILMTHE CRIMSON WING: MISTERY OF THE FLAMINGOS .......................................... 27

FILMES DE FICÇÃO | FICTION FILMS

FILME DE ABERTURA | OPENING FILMVERÔNICA ........................................................................................................... 39

MOSTRA COMPETITIVA | COMPETITIONAN EMPRESS AND THE WARRIORS ..................................................................... 40BIRDWATCHERS ................................................................................................. 41CAPTIVE .............................................................................................................. 42FOR A MOMENT, FREEDOM................................................................................. 43JOHNNY MAD DOG .............................................................................................. 44TAHHAN – A BOY WITH A GRENADE ................................................................... 45TENGRI – BLUE HEAVENS ................................................................................... 46TULPAN .............................................................................................................. 47

HOMENAGEM AO CINEMA BRASILEIRO DE 2008TRIBUTE TO BRAZILIAN CINEMA OF 2008

A FESTA DA MENINA MORTA .............................................................................. 50CHEGA DE SAUDADE........................................................................................... 51OS DESAFINADOS ............................................................................................... 52PAULO GRACINDO – O BEM AMADO .................................................................. 53

DOCUMENTÁRIOS NATUREZA E MEIO AMBIENTEDOCUMENTARIES NATURE AND ENVIRONMENT

MOSTRA COMPETITIVA | COMPETITIONADDICTED TO PLASTIC ........................................................................................ 62BACK TO BIKINI ................................................................................................... 63END OF THE RAINBOW ....................................................................................... 64ICE PEOPLE ......................................................................................................... 65MYSTERY OF THE WHITE DUNES ........................................................................ 66RECIPES FOR DISASTER ...................................................................................... 67SCARRED LAND AND WOUND LIVES: THE ENVIRONMENTAL FOOTPRINT OF WAR ....... 68THE UNFORESEEN ............................................................................................... 69WOMEN, WATER & 10,000 MILES ....................................................................... 70

FORA DE COMPETIÇÃO | OUT OF COMPETITIONDARWIN’S NATURAL HAIR ................................................................................... 72SENTINEL ANIMALS – WARNING SOIL POLLUTION.............................................. 72STRANGE DAYS ON PLANET EARTH: DANGEROUS CATCH .................................. 73SUPER MOLE: LES SUPERPOUVOIRS DE LA TAUPE ............................................ 73THE LAST TRIMATE ............................................................................................. 74THE MEERKATS ................................................................................................... 74THE SUPER COMET THE IMPACT ........................................................................ 75WILD OCEAN ....................................................................................................... 75

CURTAS-METRAGENS | SHORT FILMS

CURTAS-METRAGENS DIGITAL – BRASILDIGITAL SHORT FILMS – BRAZIL

ATÉ ONDE A VISTA ALCANÇA .............................................................................. 81CANOA DE UM PAU ROXO ................................................................................... 81CIGARRO ............................................................................................................. 82DOIS FILHOS DE SABÁ ........................................................................................ 82IMPARCIAL .......................................................................................................... 83ISMAR ................................................................................................................. 83LÚMEN ................................................................................................................ 84MORADORES DO 304 .......................................................................................... 84MUITO ALÉM DO CHUVEIRO ................................................................................ 85PARADOXO DA ESPERA DO ÔNIBUS .................................................................... 85O PESCADOR DE SONHOS .................................................................................. 86PELO OUVIDO ...................................................................................................... 86PENSEIRA OU SIMPLESMENTE MARLINDA .......................................................... 87RAIZ DOS MALES ................................................................................................ 87STELA DO PATROCÍNIO – A MULHER QUE FALAVA COISAS ................................ 88TERRA ................................................................................................................. 88

CURTAS-METRAGENS 35MM – BRASIL35MM SHORT FILMS – BRAZIL

CÂMARA VIAJANTE ............................................................................................. 90CRIMINOSOS ....................................................................................................... 90DOSSIÊ RÊ BORDOSA .......................................................................................... 91DREŽNICA ............................................................................................................ 91ENGANO ............................................................................................................. 92EU SOU ASSIM – WILSON BATISTA ................................................................... 92PAJERAMA ......................................................................................................... 93TRÓPICO DAS CABRAS ...................................................................................... 93

CURTAS-METRAGENS DIGITAL – AMAZONASDIGITAL SHORT FILMS – AMAZONAS

A INTELIGÊNCIA É FUNDAMENTAL ...................................................................... 97A PROFECIA DE ELIZON ....................................................................................... 97AMOR ANIMALESCO ............................................................................................ 98I LOSER YOU ....................................................................................................... 98LETRAS MORTAS ................................................................................................. 99NÔMADES URBANOS .......................................................................................... 99PARA O MUNDO VER ........................................................................................ 100SE... ................................................................................................................... 100VIDA MANSA ..................................................................................................... 101VOCÊ LEMBRA DO BOI DOURADINHO? .............................................................. 101X-NOVE: DIÁRIO DO TRÁFICO ........................................................................... 102

PRÊMIO BANCO DAYCOVAL DE ROTEIRO | DAYCOVAL BANK SCREENPLAY AWARD

Filme vencedor 2007 | The Winner 2007CRIMINOSOS ..................................................................................................... 107

ÍNDICE DOS FILMES | FILMS INDEX

144 AMAZONAS FILM FESTIVAL – 2008

2008_amazonas_film_festival.indd 1442008_amazonas_film_festival.indd 144 03.11.08 00:27:3403.11.08 00:27:34

Page 145: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 1452008_amazonas_film_festival.indd 145 03.11.08 00:27:3803.11.08 00:27:38

Page 146: catálogo 2008 AFF

AUTÓ

GRAF

OS |

AUT

OGRA

PHS

2008_amazonas_film_festival.indd 1462008_amazonas_film_festival.indd 146 03.11.08 00:27:3803.11.08 00:27:38

Page 147: catálogo 2008 AFF

| Produção internacional | Produção executiva nacional | Produção local

| Apoio

| Patrocínio

| Realização

2008_amazonas_film_festival.indd 1472008_amazonas_film_festival.indd 147 03.11.08 16:40:4903.11.08 16:40:49

Page 148: catálogo 2008 AFF

2008_amazonas_film_festival.indd 1482008_amazonas_film_festival.indd 148 03.11.08 16:40:5303.11.08 16:40:53