CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO …¡lvula-de-guilhotina... · CLARKSON VÁLVULA DE...

9
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO As presentes instruções devem ser lidas e compreendidas integralmente antes da instalação INFORMAÇÕES GERAIS CONTEÚDO DA ETIQUETA Item Descrição Exemplo Código de produto Modelo/código do fabricante KGVS Clarkson 3M28CHX8CZZUCRCC6Z11CAB00000001 Número de peça N.º peça do fabricante 11011101 Número de série N.º série do fabricante 55555-5555-555 Dim. Dimensões da válvula NPS 28 Classe Pressão nominal pela norma em conformidade 300 Regime Tipo de serviço, dependendo da configuração da válvula (o anel de fluxo montado no ext. ou no int. alterará o regime de funcionamento) EXT FR NÃO DE ou INT FR DE Material do anel Norma de conformidade para material do anel de fluxo 17-4 Limite de serviço Limites no funcionamento da pressão e da temperatura 740psi/100F Conformidade Norma usada para design e fabrico ASME B16.34, MSS SP-135 Crn Número de registo canadiano 0C13790.2 Material do corpo Norma de conformidade para o material do corpo WCB/LCB Material da guilhotina Norma de conformidade para o material da guilhotina 17-4 Material da sede Material da sede URET Material do empanque Material do empanque TPE/GR ETIQUETA DE CONFORMIDADE 3. As contra-flanges da linha devem estar devidamente alinhadas. Podem utilizar-se flanges 'slip-on' ou para soldar. Nunca tentar corrigir o desalinhamento das flanges da tubagem através da introdução dos parafusos nas flanges. 4. Os parafusos da flange devem ser apertados de modo uniforme, utilizando um padrão cruzado, para evitar a distorção da válvula. 5. Devem ser utilizados suportes de tubagem e/ou juntas de expansão para minimizar as cargas da tubagem sobre as válvulas. As válvulas ZP300 são apropriadas para utilização tanto em tubagens verticais como horizontais. Se a instalação não for vertical, será necessário um suporte adicional para as válvulas acionadas por cilindro. © 2017 Emerson. All Rights Reserved. Emerson.com/FinalControl VCTDS-03757-PT 16/12 A válvula de guilhotina Clarkson ZP300 foi concebida para satisfazer requisitos extremamente severos e exigentes de aplicações de fluidos expansíveis nos processos de areias petrolíferas. Tomar nota das etiquetas de instalação específicas fornecidas com cada válvula da série ZP300. 1. Conformidade com a norma ASME B16.34 Classe 300, Válvulas—Flangeadas, Roscadas e de Extremidade de Soldadura e MSS SP 135 (atravancamento longo). 2. Válvula bidirecional, não são necessárias preocupações especiais em relação ao sentido do fluxo durante a instalação da válvula.

Transcript of CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO …¡lvula-de-guilhotina... · CLARKSON VÁLVULA DE...

CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OOINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

As presentes instruções devem ser lidas e compreendidas integralmente antes da instalação

INFORMAÇÕES GERAIS

CONTEÚDO DA ETIQUETAItem Descrição ExemploCódigo de produto Modelo/código do fabricante KGVS Clarkson

3M28CHX8CZZUCRCC6Z11CAB00000001Número de peça N.º peça do fabricante 11011101Número de série N.º série do fabricante 55555-5555-555Dim. Dimensões da válvula NPS 28Classe Pressão nominal pela norma em conformidade 300Regime Tipo de serviço, dependendo da configuração da válvula

(o anel de fluxo montado no ext. ou no int. alterará o regime de funcionamento)EXT FR NÃO DE ou INT FR DE

Material do anel Norma de conformidade para material do anel de fluxo 17-4Limite de serviço Limites no funcionamento da pressão e da temperatura 740psi/100FConformidade Norma usada para design e fabrico ASME B16.34, MSS SP-135Crn Número de registo canadiano 0C13790.2Material do corpo Norma de conformidade para o material do corpo WCB/LCBMaterial da guilhotina Norma de conformidade para o material da guilhotina 17-4Material da sede Material da sede URETMaterial do empanque Material do empanque TPE/GR

ETIQUETA DE CONFORMIDADE

3. As contra-flanges da linha devem estar devidamente alinhadas. Podem utilizar-se flanges 'slip-on' ou para soldar. Nunca tentar corrigir o desalinhamento das flanges da tubagem através da introdução dos parafusos nas flanges.

4. Os parafusos da flange devem ser apertados de modo uniforme, utilizando um padrão cruzado, para evitar a distorção da válvula.

5. Devem ser utilizados suportes de tubagem e/ou juntas de expansão para minimizar as cargas da tubagem sobre as válvulas. As válvulas ZP300 são apropriadas para utilização tanto em tubagens verticais como horizontais. Se a instalação não for vertical, será necessário um suporte adicional para as válvulas acionadas por cilindro.

© 2017 Emerson. All Rights Reserved.Emerson.com/FinalControl VCTDS-03757-PT 16/12

A válvula de guilhotina Clarkson ZP300 foi concebida para satisfazer requisitos extremamente severos e exigentes de aplicações de fluidos expansíveis nos processos de areias petrolíferas.Tomar nota das etiquetas de instalação específicas fornecidas com cada válvula da série ZP300.1. Conformidade com a norma ASME

B16.34 Classe 300, Válvulas—Flangeadas, Roscadas e de Extremidade de Soldadura e MSS SP 135 (atravancamento longo).

2. Válvula bidirecional, não são necessárias preocupações especiais em relação ao sentido do fluxo durante a instalação da válvula.

2

A* 4.00 4.12 4.12 4.63 5.38 5.63 6.25 6.63 7.00 7.44 8.50 8.50 10.00 10.50 11.50 12.00B 26.74 30.84 38.83 46.56 57.81 66.50 72.00 80.13 91.63 99.88 119.94 128.06 138.94 147.44 159.25 175.63C 5.00 6.19 8.50 10.62 12.75 15.00 16.25 18.50 21.00 23.00 27.25 29.50 31.50 33.75 36.00 40.25D 11.50 11.86 11.86 13.39 15.64 16.39 18.25 19.39 20.50 21.82 25.00 25.00 29.50 31.00 34.00 35.50

3 3/4 200 2.00 3.2504 3/4 200 2.25 3.3756 3/4 200 2.50 3.6258 7/8 318 2.75 4.00010 1 473 3.00 4.50012 11/8 684 3.25 5.00014 11/8 684 3.50 5.12516 11/4 952 3.75 5.25018 11/4 952 3.75 5.62520 11/4 952 4.00 5.75024 11/2 1675 4.50 6.50026 15/8 2150 5.00 7.37528 15/8 2150 5.25 7.62530 13/4 2690 5.75 8.12532 17/8 3323 6.00 8.50036 2 4056 6.50 9.250

CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OOINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

DIMENSÕES TOTAIS DO INVÓLUCRO PARA ZP300 COM ATUADOR DE CHDim. NPS 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 24 26 28 30 32 36

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E PARAFUSARIA

A configuração standard da flange ZP300 é "flangeada", em que os furos de montagem da flange da passagem são atravessantes e roscados. Os furos de montagem da flange na zona da câmara estão limitados a uma profundidade de 1 x diâmetro do parafuso da flange. É recomendável usar pernos em todos os furos de montagem da flange na zona da câmara.

ADVERTÊNCIA Deve ter-se cuidado durante a instalação de pernos ou parafusos em furos roscados da flange na zona da câmara, para evitar danos no perfil interno da parede.

NOTAEstão também disponíveis configurações de parafusos atravessantes opcionais.

As válvulas da série ZP300 foram concebidas para se adequarem a flanges em conformidade com as normas ASME B16.5 e B16.47, e a juntas concebidas de acordo com as normas ASME VIII-1 Apêndice 2, e ASME B16.20 e B16.21. O binário no parafuso da flange não deve ultrapassar os valores indicados na Tabela 1.

TABELA 1 - BINÁRIO MÁXIMO NO PARAFUSO/PERNO DA FLANGE

Dimensão da válvula NPS

Dimensão do parafuso

Binário (ft⋅lb)

Comprimento recomendado

do parafuso (in.)

Comprimento recomendado do perno (in)

INSPEÇÃO INICIAL

NOTAS1. O binário máximo não deve ser ultrapassado, para garantir que os furos roscados da flange no corpo da

válvula não fiquem danificados. 2. O comprimento recomendado dos parafusos é assumido; Espessura final da junta = 0.125", Espessura

mín. da anilha plana F436 1x profundidade da rosca diâm. parafuso, e comprimentos comuns dos parafusos sextavados pesados. Usar a equação abaixo para calcular o comprimento dos parafusos da flange consoante a sua aplicação. É vivamente recomendada a utilização de um perno para se obter o comprimento de aperto máximo da rosca.

FIGURA 1

4. Conjunto do empanque: os parafusos do bucim do empanque devem ser verificados e ajustados, para se obter um primeiro vedante do empanque. As porcas do bucim do empanque podem ficar ligeiramente soltas quando a válvula for expedida. Espera-se e deseja-se um ajuste no local de montagem. (Figura 1. Apertar apenas o suficiente para parar qualquer fuga. Um aperto excessivo pode aumentar o binário de funcionamento da válvula e encurtar a vida útil do empanque).

* Dimensões entre faces segundo o padrão longo MSS SP-135

1. Inspecionar toda a válvula e reportar de imediato quaisquer danos ou discrepâncias.

2. Os acessórios, quando fornecidos, incluindo as eletroválvulas, interruptores de fim de curso, posicionadores, etc., são ensaiados quanto à sua funcionalidade antes da expedição. Inspecionar cuidadosamente quanto à existência de danos que possam ter ocorrido durante a expedição.

3. Comandos: os volantes manuais standard podem ser expedidos soltos, para instalação no local de montagem. É necessário usar uma chave de tubos ou uma chave inglesa grande para apertar devidamente a porca de retenção do volante. Certificar-se de que está totalmente apertada.

3

A

A

A

A

A

A

A

A

3 11/2 5/8 1.8 1.54 11/2 5/8 1.8 1.56 21/2 1 4.9 4.18 21/2 1 4.9 4.110 4 13/4 12.6 10.212 4 13/4 12.6 10.214 4 13/4 12.6 10.216 5 2 19.6 16.518 5 2 19.6 16.520 6 21/2 28.3 23.424 7 3 38.5 31.426 8 31/2 50.3 40.628 8 31/2 50.3 40.630 10 41/2 78.5 62.632 10 41/2 78.5 62.636 12 51/2 113.1 89.3

CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OOINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

BASE DO CÁLCULO DO COMPRIMENTO DO PARAFUSO E DO COMPRIMENTO DO REBITE

ATUAÇÃO

A válvula ZP300 possui duas opções para atuação: Cilindro Hidráulico (CH) e Caixa Redutora de Engrenagens Cónicas (EC) com volante manual. A opção CH foi concebida para funcionar com uma pressão de fluido hidráulico de < 2000 psi e a EC com uma força de tração no volante de < 80 lb.

FIGURA 3Desenho do cilindro hidráulico e disposição de montagem

DIMENSÃO DO CILINDRO HIDRÁULICO E CAUDAL NECESSÁRIODimensão da válvula NPS Dimensão CH

Dimensão do veio

Caudal do fluido (in 3/seg)1 in/s Máx (fechado) 1 in/s Máx (aberto)

AVISOPara minimizar a concentração de tensões no anel de fluxo, assegurar-se que o DI da junta da flange coincide com o DI do anel de fluxo, como se indica na Figura 2.

PORMENOR DA JUNTA

FIGURA 2

Junta

DI da junta coincide com o DI do anel de fluxo

Anel de fluxo com revestimento

ATUAÇÃO POR CILINDRO HIDRÁULICO

Rebaixo do corpo da válvula(anel de fluxo de face saliente)

1x Diâm. parafuso

Espessura da junta

Espessura da junta

.06 Face salienteflange nominal

.060 Face saliente da flange

Espessura da flange

Espessura da flangeEspessura da anilha(F436) Espessura da anilha (F436)

Altura da porca (sextavada pesada)

Comprimento extra

É a face saliente no corpo É a face saliente no corpo

Comprimento dos parafusos Perno oval

1x Profundidade diâm. parafuso

Rebaixo do corpo da válvula

Comprimento do parafuso = Espessura da anilha + Espessura da flange + Face saliente da flange + Espessura da junta + Recesso ao corpo da válvula + 1 x Diâm. do parafuso

4

3 3 3 124 3 3 126 3 3 168 4 4 1210 42 8 2412 44 16 2414 44 16 2416 44 16 2418 44 16 2420 64 24 2424 624 48 24

CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OOINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

ATUAÇÃO DA CAIXA REDUTORA DE ENGRENAGENS CÓNICAS

SELEÇÃO DA CAIXA REDUTORA DE ENGRENAGENS CÓNICAS COM VOLANTEDim. da válvula NPS

DimensãoEC Relação EC Volante (in)

FIGURA 4Forquilha com atuador de engrenagens cónicas e volante manual

FIGURA 6 - Design de bloqueio para ZP300-28

FIGURA 7 - Design de bloqueio para ZP300-8FIGURA 5 - Design de bloqueio para ZP300-18

FIGURA 8 - Design de bloqueio para ZP300-3

NOTA A cavilha de bloqueio pode ser diferente da apresentada na figura

DESIGN DE BLOQUEIO

Opções1. Bloqueio de cabos standard para volante

manual.2. O bloqueio do redutor de engrenagens

cónicas é standard para utilização em atuadores EC.

3. Cavilha de bloqueio tanto na posição aberta como fechada, standard nos atuadores de cilindro hidráulico.

4. A cavilha de bloqueio para as posições aberta e fechada é opcional para válvulas MH.

5. Bloqueios de energia para atuadores de cilindro hidráulico.

Segurança1. Os bloqueios de tipo cavilha assumem que

a energia potencial do atuador é removida através de outros meios e são concebidos para evitar o movimento da guilhotina provocado pela pressão da linha. Estes não foram concebidos para suportar ou resistir a um atuador de cilindro hidráulico energizado.

2. As posições dos bloqueios de tipo cavilha são concebidas para resistir a um funcionamento manual não vigiado e não autorizado da válvula e evitar o movimento da guilhotina provocado pela pressão da linha.

3. Os bloqueios de tipo cavilha não estão disponíveis em válvulas acionadas por EC.

Para dimensões NPS 26 e superiores, consultar os serviços de vendas, para mais informações

CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS

de tubo ('cheater bars') ou outras ferramentas. Se uma válvula manobrada por volante manual for difícil de manobrar devido aos requisitos de binário, recomenda-se que a válvula seja fornecida com um red utor de engrenagens cónicas, atuador de cilindro hidráulico / pneumático ou de motor elétrico, ou posteriormente convertida numa válvula com estes elementos de manobra.

6. As válvulas atuadas por motor elétrico devem permanecer com as suas configurações pré-definidas de fábrica, salvo se os parâmetros de operação do sistema obrigarem a uma alteração. Se forem necessárias alterações, estas devem ser realizadas por pequenos incrementos, utilizando ajustes o mais ligeiros/baixos possíveis, para se conseguir a performance desejada e, em seguida, verificar o funcionamento do conjunto da válvula/atuador. Um binário e/ou impulso excessivo nos ajustes do motor pode danificar ou bloquear a válvula.

7. A válvula ZP300 é regulada por posição (fim de curso) e não por binário. Não usar os ajustes do binário do motor para regular a válvula.

8. Deve-se ter o cuidado para assegurar que os motores elétricos são ligados corretamente. A ligação incorreta dos fios trifásicos pode causar danos na válvula/motor.

NOTAO design de bloqueio pode variar consoante as dimensões. Todos os bloqueios incluem uma cavilha para fixar o bloqueio em posição e um cordão para prender a cavilha de bloqueio ao corpo da válvula.

1. Todas as válvulas devem funcionar dentro das suas gamas de pressões e temperaturas de projeto. As válvulas não devem funcionar, sob circunstância alguma, sob condições fora destes parâmetros.

2. O operador deve ter conhecimento das consequências no sistema global de tubagem decorrentes da abertura/fecho da válvula. Tomar as devidas precauções para garantir que a válvula está em boas condições de funcionamento antes de a manobrar sob pressão.

3. Deve ter-se cuidado quando os processos contêm fluidos perigosos e/ou instáveis, para garantir que o operador está familiarizado com os riscos de segurança e saúde específicos associados a esse fluido.

4. Deve manter-se afastado de quaisquer peças móveis, tais como o fuso e/ou o conjunto da guilhotina durante o funcionamento. É recomendada a utilização de luvas quando se manobram válvulas manuais, para minimizar a ocorrência de ferimentos.

5. Todas as válvulas manobradas por volante destinam-se a ser manuseadas manualmente. Não aplicar um binário de entrada excessivo pela utilização de chaves de tubos, extensões

5

3 8-32 0.5004 8-32 0.5006 1/4 0.5008 1/4 0.50010 1/4 0.50012 1/4 0.50014 1/4 0.75016 1/4 0.75018 5/16 0.75020 3/8 0.62524 3/8 1.00026 3/8 1.00028 3/8 1.00030 3/8 1.00032 3/8 1.00036 3/8 1.000

CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OOINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

ROTAÇÃO DO ANEL DE FLUXO

Um anel de fluxo externo pode ser rodado três vezes (3 x 90˚) após a instalação original. São necessários quatro parafusos com cabeça de caixa sextavada interior (SHCS) de aço galvanizado ASTM A574 para posicionar um anel e comprimir uma junta de o-ring que veda o anel de fluxo ao corpo da válvula. São fornecidos furos roscados no corpo da válvula em quantidade suficiente, pelo que os furos de posicionamento apenas são utilizados uma vez por posição rotacional de um anel de fluxo.

FIGURA 10 Conjunto do anel de fluxo externo

FIGURA 9Anel de fluxo externo de montagem/vedação

DIM. E COMPR. DOS PARAF. EM AÇO GALVAN. ASTM A574 PARA FIXAR O ANEL DE FLUXODim. da válvula NPS

Fixador do anel de fluxo externo Dimensão (in) Comprimento (in)

MANUTENÇÃO GERAL

A Emerson recomenda que todas as válvulas da série Clarkson ZP300 sejam inspecionadas a cada 60 dias. Os pontos seguintes devem ser examinados e corrigidos conforme necessário:

ADVERTÊNCIASe a válvula não estiver alinhada, a guilhotina deve estar aberta ou parcialmente aberta, para evitar danos na válvula e no anel de fluxo.

1. Veios do cilindro, mangas dos veios: inspecionar quanto a corrosão excessiva, acumulação de betume, fissuras nas mangas dos veios, etc. Verificar as ligações

FIGURA 11Componentes principais

Corpo vazado

Revestimento de polímero (UHMPW-PE)

Sede em poliuretano

O-ring do corpo

Guilhotina 17.4PH

Bucim

Empanque

Raspador da guilhotina

Anel de fluxo

Anel de fluxoO-ring

das mangas dos veios. Verificar a existência de uma fuga no vedante do veio do cilindro.

2. Bucim: verificar a existência de fugas ou desgaste no empanque. Em caso de fuga em redor do bucim, apertar os parafusos do bucim uniformemente em todos os pontos, tendo cuidado para não forçar os parafusos. (Em algumas válvulas, isto necessitará de duas chaves, uma para apertar a porca e a outra para evitar que o parafuso do empanque rode). Se a válvula necessitar de ser empancada, consultar as instruções adicionais para empancagem na página 6.

3. Anéis de fluxo: a válvula deve estar fora da linha para se examinar corretamente os anéis de fluxo. Procurar por indícios de erosão na superfície dura e metal base. Se o metal base estiver exposto sob a superfície dura, o anel deve ser substituído. Se não existir erosão do metal base, o anel pode ser rodado, de modo a que a zona com desgaste se desloque do caminho de desgaste, de modo a ganhar vida útil adicional.

4. Sedes resilientes: examinar a sede quanto à existência de fendas, cortes, corrosão, erosão ou empolamento. A evidência dos defeitos acima descritos pode justificar a sua substituição, se a sede tiver registado indícios de fugas quando fechada, ou se a condição for avaliada por um engenheiro de manutenção como estando em risco de falha pendente. Para substituir a sede, é necessário desmontar a válvula.

5. Se possível, manobrar a válvula desde a posição totalmente aberta até à posição totalmente fechada, para garantir que esta funciona corretamente.

6

CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OOINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

NOTAS1. Reparar todas as pequenas fugas o mais breve

possível, uma vez que podem ocorrer danos consideráveis na válvula e na zona envolvente, se se deixar a fuga continuar.

2. As peças de substituição, incluindo os revestimentos de substituição, conjuntos do volante e da forquilha, guilhotinas, bucins e empanque, podem ser fornecidas pela fábrica ou seu representante. Se a válvula necessitar de uma reparação posterior, contactar o seu representante sobre uma estimativa da viabilidade e do custo de reparação.

INSTRUÇÕES DE EMPANCAGEM

1. Cada peça de empanque é cortada um pouco mais comprida para adicionar alguma compressão dentro de cada camada e para acomodar cordões desfiados de empanque em cada extremidade. A dimensão, o comprimento e a quantidade de cada peça encontram-se na Tabela respetiva. Cada camada deve alternar entre as peças de largura do empanque e a posição das peças mais pequenas das extremidades, como se ilustra na Figura 12. As peças mais pequenas das extremidades serão sempre as peças a deformarem-se na cavidade restante.

Nota: certificar-se de que o O-ring do corpo fica saliente em relação à caixa de empanque após a instalação do empanque.

2. O método de instalação do empanque está ilustrado na Figura 13. Colocar uma extremidade do empanque na parte lateral da caixa de empanque. A outra extremidade deve tocar noutras peças do empanque, assim que começar a instalação do empanque.

3. Começar na protuberância de cada peça de empanque e empancar com uma ferramenta de empanque, como se mostra na Figura 14. Assim que as peças estiverem juntas para formar a primeira camada, é necessário pré-empancar com uma ferramenta de empanque para preencher quaisquer folgas que possam ou não estar visíveis. Cada camada necessitará de pré-empancagem.

Nota: não permitir que as peças do empanque rodem durante a instalação.

4. Alternar as camadas de empanque, como se ilustra nas Figuras 12 e 15.

5. Se empancadas corretamente, as peças mais pequenas devem preencher a cavidade. Cada camada de peças finais deve ser empilhada de uma forma específica, de modo a que uma peça de empanque fique assente na parte superior de uma linha divisória da camada anterior, como se ilustra na Figura 16. Para fazer com que as peças mais pequenas preencham a cavidade, terão de se comprimir os lados opostos para se obter uma peça alongada mais pequena.

Nota: nem todas as dimensões possuem peças mais pequenas das extremidades; algumas têm peças das extremidades de igual dimensão.

6. Instalar o bucim com pernos, anilhas Belleville e porcas, como se ilustra na Figura 17. Para o aperto inicial do bucim, apertá-lo para atingir uma compressão entre 0,125-0,375”. Usar Loctite 262 (Vermelho) nos pernos, para fixá-los no corpo.

Nota: certificar-se de que cada pilha está virada para o sentido oposto e que a pilha final está virada para baixo, antes de juntar a porca.

7. É necessário aplicar tensão de tração na porca, para evitar que se solte. A primeira pilha começa no fundo, côncava no bucim, como se ilustra na Figura 18. O método de empilhamento é fornecido na Tabela 2.

FIGURA 12 - Instalação do empanque (ZP300-24 ilustrada)

Peça de largura do empanquePeça da extremidade do empanque

Camadas alternadas

Peça da extremidade mais pequena

FIGURA 13 - Instalação do empanque (ZP300-24 ilustrada)

FIGURA 14 - instalação do empanque (ZP300-24 ilustrada)

Usar a ferramenta de empanque para empancar, começando pela protuberância

de cada peça de empanque

FIGURA 15 - Alternância das Camadas do Empanque (ZP300-24 ilustrada)

Comprimir

Alongar

FIGURA 16 - Peças das Extremidades Alternadas do Empanque (ZP300-24 ilustrada)

Peça mais pequena

TABELA 2 - PILHA DE ANILHAS BELLEVILLE - Método Alternativo: Porca sextavada pesada normalDim. da válvula NPS

Pilha1a 2a 3a 4a 5a 6a 7a 8a 9a

3 2 Baixo 2 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -4 3 Baixo 3 Cima 3 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo6 5 Baixo 5 Cima 5 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo8 2 Baixo 2 Cima 2 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -10 3 Baixo 3 Cima 3 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -12 4 Baixo 4 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -14 3 Baixo 3 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -16 7 Baixo 7 Cima 7 Baixo 7 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo18 7 Baixo 7 Cima 7 Baixo 7 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo20 16 Baixo 16 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -24 6 Baixo 6 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -26 8 Baixo 8 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -28 8 Baixo 8 Cima 8 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo30 9 Baixo 9 Cima 9 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -32 8 Baixo 8 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -36 7 Baixo 7 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -42 5 Baixo 5 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -48 10 Baixo 10 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -

7

3 4 2.75 ⅜ - - - - - - -- ⅜ - - - - - - -

3.00 ⅜ 4.125 ½ 8 0.66 - - -4 4 3.63 ⅜ 5.250 ½ 8 0.79 ⅜ 8 0.79

- ⅜ - - - - - - -4.00 ⅜ 5.380 ⅜ 16 0.79 - - -

6 4 5.38 ½ 7.380 ⅝ 8 1.05 ½ - 1.055.76 ½ 7.500 ½ 16 1.05 - 8 -6.00 ½ 7.630 ½ 16 1.05 - - -

8 4 7.25 ½ - - - - - - -7.63 ½ 9.380 ⅝ 8 1.18 ½ 8 1.188.00 ½ 9.630 ½ 16 1.18 - - -

10 4 9.00 ½ 11.130 ⅝ 8 1.31 ½ 8 1.31- ½ - - - - - - -

10.00 ½ 11.630 ½ 16 1.31 - - -12 4 10.75 ⅝ 13.500 ⅝ 16 1.58 ½ 8 1.58

11.75 ⅝ 14.000 ⅝ 16 1.58 - - -12.00 ⅝ 14.130 ⅝ 16 1.58 - - -

14 4 11.88 ⅝ 15.000 ⅝ 24 1.71 - - -13.00 ⅝ 15.500 ¾ 8 1.71 ⅝ 8 1.7113.25 ⅝ 15.630 ⅝ 16 1.71 - - -

16 4 13.75 ⅝ 17.000 ⅝ 24 1.84 - - -15.00 ⅝ 17.630 ¾ 8 1.84 ⅝ 8 1.8415.25 ⅝ 17.750 ⅝ 16 1.84 - - -

18 4 15.25 ⅝ 18.750 ⅝ 16 1.97 ¾ 8 1.97- ⅝ - - - - - - -

17.00 ⅝ 19.380 ⅝ 16 1.97 - - -20 4 17.13 ¾ 20.630 ¾ 24 2.23 - - -

18.50 ¾ 21.250 ¾ 16 2.23 - - -19.00 ¾ 21.380 ¾ 8 2.23 ⅝ 8 2.31

24 4 21.00 ¾ 25.130 ¾ 16 2.63 ⅝ 16 2.6322.75 ¾ 26.000 ¾ 8 2.63 ⅝ 16 2.6323.00 ¾ 26.130 ¾ 16 2.63 ½ 8 2.63

26 4 23.00 ¾ 27.000 ¾ 16 2.78 ⅝ 16 2.7624.50 ¾ 27.630 ¾ 16 2.78 ⅝ 8 2.7625.00 ¾ 28.000 ¾ 8 2.78 ⅝ 16 2.76

28 4 25.00 ¾ - - - - - - -26.50 ¾ 30.000 ¾ 24 3.00 - - -27.00 ¾ 30.130 ¾ 8 3.00 ⅝ 16 2.95

30 4 27.00 1 32.000 1 8 3.22 ¾ 24 2.9528.50 1 32.500 1 16 3.22 - - -29.00 1 32.750 ¾ 24 3.22 - - -

32 4 29.00 1 34.500 1 24 3.41 - - -- 1 - - - - - - -

31.00 1 35.380 1 8 3.41 ¾ 16 3.4136 4 33.00 1 38.500 3x1 24 3.68 - - -

34.50 1 39.000 1 16 3.68 ⅝ 8 3.6835.00 1 39.375 1 8 3.68 ¾ 16 3.68

42 4 38.50 1 44.500 1 8 4.07 ¾ 32 4.07- 1 - - - - - - -

40.00 1 45.000 1 8 4.07 ¾ 24 4.0748 4 44.50 1 50.000 1 8 4.59 ¾ 32 4.59

- 1 - - - - - - -46.00 1 51.000 1 8 4.59 ¾ 24 4.59

CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OOINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

DIMENSÕES DO EMPANQUE

Dimensão da válvulaNPS

No. de linhas

Diâm. de passagem

Peça de largura Peça da extremidade

Dimensão do empanque

Comprimento do empanque

(in)Dimensão do

empanque Qtd.Comprimento por

peça (in)

Dimensão do empanque adicional Qtd.

Comprimento por peça (in)

FIGURA 17Instalação do Bucim (ZP300-28 ilustrada)

FIGURA 18Empilhamento de Anilhas Belleville (ZP300-20 ilustrada)

8

CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OOINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

VÁLVULAS ACIONADAS POR ENGRENAGENS CÓNICAS OU VOLANTE

Orientação do equipamentoAs válvulas podem ser armazenadas nas posições vertical ou horizontal

Preparação para armazenagemAs válvulas podem ser armazenadas nas condições em que foram expedidas, desde que as instalações de armazenagem e as instruções de orientação do equipamento acima descritas sejam seguidas. Se a embalagem das válvulas for alterada ou removida para inspeção de receção, voltar a embalar a válvula conforme recebida originalmente. Os materiais de embalagem standard não podem ser considerados suficientes para armazenagem no exterior.

Inspeção durante a armazenagemDeve-se efetuar uma inspeção visual numa base semestral e registados os seus resultados. Como mínimo, a inspeção deverá incluir uma revisão do seguinte:• Embalagem• Tampas da flange• Ausência de humidade• Limpeza

Manutenção A manutenção consiste na correção de deficiências detetadas durante a inspeção. Toda a manutenção deve ser registada. Contactar a fábrica ou o seu representante antes de realizar qualquer intervenção de manutenção, se a válvula ainda estiver ao abrigo da garantia.

MÉTODOS DE SUPORTAGEM DO CILINDRO PARA MONTAGEM HORIZONTAL OU OBLÍQUA

Os cilindros podem necessitar de suportes adicionais, quando montados noutras posições que não a vertical. A não observância desta instrução pode provocar a falha prematura do cilindro e/ou da válvula. As ilustrações seguintes são sugestões; os detalhes específicos terão que ser determinados pelo cliente, para que o suporte melhor se adeque à zona circundante. É importante que se mantenha o alinhamento cilindro/guilhotina durante o funcionamento da válvula. Os suportes devem ser concebidos de modo a manter o alinhamento e suportar a maioria do peso do cilindro.

ARMAZENAGEM A LONGO PRAZO RECOMENDADA

O que se descreve a seguir são recomendações de procedimentos de armazenagem para manter a integridade máxima do produto durante a armazenagem a longo prazo de 1 a 5 anos.

INSTALLATION A

Ligação apropriada com capacidade para suportar a carga.

Tensor para regulaçãoSuspensão do tipo sela

INSTALAÇÃO B

Ligação apropriada com capacidade para suportar a carga.

Suporte do tipo sela

INSTALAÇÃO CLigação apropriada com capacidade para suportar a carga.

Tensor para regulação

Suporte de cabeça alternativo,preferido o do tipo sela

Instalação de ArmazenagemO local de armazenagem preferido é um armazém protegido, limpo e seco. Se as válvulas se destinarem a ser armazenadas no exterior, devem-se tomar as devidas precauções para manter as válvulas limpas e secas. Os materiais de embalagem standard não podem ser considerados suficientes para a armazenagem no exterior.

9

A Emerson, a Emerson Automation Solutions e as suas sucursais não assumem qualquer responsabilidade pela seleção, utilização ou manutenção de qualquer produto. A seleção, utilização e manutenção adequadas de qualquer produto é da exclusiva responsabilidade do comprador e utilizador final.

Clarkson é uma marca propriedade de uma das empresas na unidade de negócios Emerson Automation Solutions da Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson e o logótipo Emerson são marcas registadas e marcas de serviço da Emerson Electric Co. Todas as restantes marcas são propriedade dos respetivos proprietários.

O conteúdo desta publicação é apresentado apenas para fins informativos e, embora tenha sido realizado um esforço para garantir a sua exatidão, este não deve ser tomado como garantia, expressa ou implícita, relativamente aos produtos ou serviços aqui descritos, à sua utilização ou aplicabilidade. Todas as vendas são regidas pelos nossos termos e condições, disponíveis sob consulta. Reservamo-nos o direito a alterar ou melhorar os designs ou as especificações destes nossos produtos, em qualquer altura, sem aviso prévio.

Emerson.com/FinalControl

CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OOINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

VÁLVULAS ACIONADAS POR CILINDRO

Orientação do equipamentoA orientação preferida para proteção ótima é com o cilindro na posição vertical. Esta posição proporciona o melhor suporte ao veio do cilindro e ajuda a reduzir a possibilidade de se desenvolver uma "zona plana" nos vedantes do cilindro. Uma posição alternativa aceitável para válvulas com diâmetros de cilindro inferiores a 6 polegadas (150 mm) é com o cilindro na posição horizontal.

Preparação para armazenagemAs válvulas podem ser armazenadas nas condições em que foram expedidas, desde que sejam seguidas as instalações de armazenagem e as instruções de orientação do equipamento acima descritas. Se a embalagem das válvulas for alterada ou removida para inspeção de receção, voltar a embalar a válvula conforme recebida originalmente. Os materiais de embalagem standard não podem ser considerados suficientes para a armazenagem no exterior.

Armazenagem do cilindroEstas instruções de armazenagem do cilindro não se destinam a substituir as instruções do fabricante do cilindro específico e devem ser usadas apenas como guia. Se forem necessárias instruções específicas, contactar os nossos escritórios. Para armazenagem até 3 anos; Aplicar lubrificante sintético ou óleo hidráulico com graduação de elevada qualidade nos orifícios do cilindro e acionar o cilindro 6-12 vezes por ano. Para armazenagem de 3-5 anos; Lubrificar como descrito acima. Além disso, distender o veio do cilindro até que a válvula esteja totalmente fechada. Revestir o veio do cilindro com lubrificante sintético ou massa lubrificante espessa de elevada qualidade. Recolher o veio do cilindro até que a válvula esteja totalmente aberta, arrastando o lubrificante para a extremidade do veio do cilindro. Tamponar devidamente os orifícios do cilindro com bujões tubulares, caso o cilindro não esteja pré-entubado para acessórios de controlo. Se o cilindro estiver pré-entubado para acessórios, tamponar todos os orifícios de entrada e saída de acessórios.

Inspeção durante a armazenagemDeve-se efetuar uma inspeção visual numa base semestral e registados os seus resultados. Como mínimo, a inspeção deverá incluir uma revisão do seguinte:• Embalagem• Tampas da flange• Ausência de humidade• Limpeza

ManutençãoA manutenção consiste na correção de deficiências detetadas durante a inspeção. Toda a manutenção deve ser registada. Contactar a fábrica ou o seu representante antes de realizar qualquer intervenção de manutenção, se a válvula ainda estiver ao abrigo da garantia.