Company Profile / Product Range - cm-llamada.es · Dar resposta às necessidades dos nossos...

32
Company Profile / Product Range

Transcript of Company Profile / Product Range - cm-llamada.es · Dar resposta às necessidades dos nossos...

Company Profile/ Product Range

2

EmpresaCM LLAMADA ha dedicado especial atención al diseño y fabricación de equipos de cimentación de hélice continua (C.F.A.).Un altísimo grado de es-

pecialización nos ha permitido llegar hasta aquí y nos depara un futuro plagado de retos, a todos los niveles.Estamos preparados para dar respuesta

a todos y cada uno de los retos que surgen de un mercado tan competitivo y dinámico. Nuestra experiencia, junto con la amplia gama de equipos de

perforación LLAMADA, nos permite encontrar la solución más adecuada y rentable. Podemos desarrollar productos específicos, máquinas personali-

zadas que son diseñadas en función de las necesidades particulares de nuestros clientes y que, mantienen la versatilidad que caracteriza a nuestras

máquinas estándar para los trabajos convencionales.

CompanyCM LLAMADA has dedicated particular attention to the design and manufacturing of equipment for Continuous Flight Auger (CFA) foundation piling.

Our very high degree of specialization has allowed us to reach our current position and assures us a future full of challenges, at all levels.We are ready

to respond to each and every one of the challenges that come up in this competitive and dynamic market. Our experience, together with the wide

range of LLAMADA drilling equipment, allows us to find the most suitable and profitable solution every time. We are able to develop specific products

- personalized machinery designed according to the particular needs of each of our clients and maintaining the same versatility that characterizes our

standard machinery for conventional jobs.

EntrepriseCM LLAMADA a consacré une attention toute particulière à la conception et à la fabrication de machines pour les fondations à hélice continue

(C.F.A.).Un très haut niveau de spécialisation nous a permis d’arriver là où nous nous trouvons aujourd’hui et nous présente un avenir rempli de défis,

à tous les niveaux.Nous sommes prêts à répondre à chacun des défis de ce marché très concurrentiel et dynamique. Notre expérience, ainsi que la

vaste gamme d’équipements de forage LLAMADA, nous permettent de trouver la solution la plus adéquate et rentable. Nous pouvons développer des

produits spécifiques, des machines personnalisées, élaborées en fonction des besoins spécifiques de nos clients, et qui conservent la polyvalence

caractéristique de nos machines standard pour les travaux conventionnels.

EmpresaCM LLAMADA tem dedicado especial atenção à concepção e fabrico de equipamentos de cimentação de hélice contínua (C.F.A.).Um altíssimo grau

de especialização permitiu-nos chegar até aqui e apresenta-nos um futuro pejado de desafios, a todos os níveis.Estamos preparados para dar res-

posta a todos e a cada um dos desafios que surgem de um mercado tão competitivo e dinâmico. A nossa experiência, juntamente com a vasta gama

de equipamentos de perfuração LLAMADA, permite-nos encontrar a solução mais adequada e rentável. Podemos desenvolver produtos específicos,

máquinas personalizadas que são concebidas em função das necessidades particulares dos nossos clientes e que mantêm a versatilidade que ca-

racteriza as nossas máquinas padrão para os trabalhos convencionais.

3

Política de CalidadCalidad solo hay una: la calidad total.

En busca de la excelencia, CM LLAMADA optó desde el principio por fabricar sus propias bases, diseñando y confeccionando las máquinas, desde

-

producto.

ObjetivosDar respuesta a las necesidades de nuestros clientes, y aportar soluciones a las situaciones más comprometidas en el trabajo diario.CM LLAMADA

tiene por objetivo proponer siempre la mejor solución que, a nuestro entender, no es otra que la más rentable. Las consultas, indicaciones, sugerencias

y opiniones de nuestros clientes son estudiadas con el máximo interés, y son la base de partida para que nuestro Departamento de I+D+i estudie y

proponga la mejor solución para cada caso.

Quality PolicyWhen it comes to quality, there is only one type that counts: absolute quality.

In search of excellence, CM LLAMADA opted, from the very beginning, to take control of the entire manufacturing process, designing and producing

Objectives

opinions of our clients are all given the maximum attention and are the starting point from which our R+D+i department studies and puts forward the

best solution for each case.

Politique en matière de qualitéIl n’y a qu’une seule qualité : la qualité totale.

En quête d’excellence, CM LLAMADA a choisi dès le début de fabriquer ses propres bases, en concevant et en confectionnant les machines, des

Objectifspour objectif de toujours proposé la meilleure solution qui, pour nous, doit être inévitablement la plus rentable. Les consultations, indications, sugges-

tions et opinions de nos clients sont étudiées avec le plus grand intérêt, et sont le point de départ pour que notre département de R&D+i étudie et

propose la meilleure solution à chaque cas.

Política de QualidadeQualidade só há uma: a qualidade total.

Em busca da excelência, a CM LLAMADA optou desde o início por fabricar as suas próprias bases, concebendo e construindo as máquinas, desde

-

dade de acabamento do produto.

ObjectivosDar resposta às necessidades dos nossos clientes, e conseguir soluções para as situações mais comprometidas no trabalho diário. A CM LLAMADA

tem por objectivo propor sempre a melhor solução que, no nosso entendimento, não pode ser outra que não seja a mais rentável. As consultas, indi-

cações, sugestões e opiniões dos nossos clientes são estudadas com o máximo interesse, e são a base de partida para que o nosso Departamento

de I+D+i (Investigação, desenvolvimento, inovação) estude e proponha a melhor solução para cada caso.

4

y espe ializadas en el sector de la cimentación y el pilotaje.

depth (CFA).

diameter; with kelly up to 43 meters deep and up to 2,000 m diameter; and grab for diaphragm wall spoon.

· Área de trabajo de 360º reales y efectivos.· Par real. Con la capacidad de trabajar a máxima potencia con solo

0,1rpm.· Cabrestante pull down automático de tiro continuo.· Torre telescópica hidráulica para una mayor seguridad, estabilidad y

para un transporte más compacto.· Bomba de circuito cerrado sólo para la mesa de rotación.

· Limpiador que no resta profundidad a la máquina.· Mordazas de barrena con apertura y cierre hidráulico que tampoco

restan profundidad.· Los equipos se transportan de una pieza: montaje / desmontaje

rápido.· Contrapeso telescópico para optimizar la estabilidad del conjunto en

todos los tipos de terreno.· Diseñado exclusivamente para la ejecución de hélice continua.

-

Hard work, long life

· Up to 41.5 meters drilling depth under the head with an ideal weight.· Working range 360 º real and effective.· Real torque. With the ability to work at full power with only 0.1 rpm.· Pull down winch, automatic and continuous.· Hydraulic telescopic mast for greater drilling depths and compact

transport.

· Closed circuit pump only for the rotary table.· Auger Cleaner that does not reduce drilling depth.· Hydraulic auger guide for quick and efficient opening and closing.· Machines can be transported in one piece: quick assembly.· Telescopic counterweight to increase stability on all types of terrain.· Designed exclusively for the implementation of Continuous Flight

Auger drilling.

Hard work, long life

Perforadoras de hélice continua (CFA) y de compactación para pilotes desde 350 mm hasta 1.500 mm de diámetro. Profundidad hasta

41 metros (CFA).

Perforadoras polivalentes, aptas para ser equipadas con hélice continua (CFA) hasta 20 metros de profundidad y diámetro hasta 1.400

mm, con kelly hasta 43 metros de profundidad y diámetro hasta 2.000 m y cuchara para muro pantalla.

5

spécialisées dans le domaine de la foundation et de pieux..

Hard work, long life Perfuratriz a estacas hélice contínua (CFA) e deslocamento com diàmetros de 350 mm até 1500 mm e profundidade até 41 metros (CFA).

Perfuratriz polivalente, apto a ser equipado com hélice contínua (CFA) a 20 metros de profundidade e até 1.400 mm de diâmetro; com kelly até 43 metros de profundidade e até 2.000 m de diâmetro e sistema clamshell per parede diafragma.

Hard work, long life Foreuse en tarière creuse (CFA) et refoulement pieux , de 350 mm à 1500 mm de diamètre. Profondeur jusqu´à 41 mètres (CFA).

Foreuse polyvalente, apte à être équipé avec tarière creuse (CFA) à 20 mètres de profondeur et jusqu’à 1400 mm de diamètre ; kelly

jusqu’à 43 mètres de profondeur et jusqu’à 2.000 m de diamètre et benne pour paroi moulée.

· Deux circuits hydrauliques. Fermée uniquement pour la table de rotation.

· Décrotteur qui ne diminue pas la profondeur.· Guide tarière universel avec ouverture et clôture hydraulique.· Les foreuses sont transportées en un seul élément: montage /

démontage rapide.· Contrepoids télescopique pour optimiser l’stabilité globale dans

tous les types de terrain.· Conçu exclusivement pour la réalisation de tarière creuse ou

refoulement.

· Jusqu’à 41,5 mètres de profondeur avec CFA 100% et sous un poids faible.

· Espace de travail à 360 º réelle et efficace· Par réel. Avec la possibilité de travailler à pleine puissance avec

seulement 0,1 tpm.· Treuil pull-down automatique avec tirage en continu.· Mât télescopique hydraulique pour la plus sécurité, la stabilité et

pour un transport plus compacte.

especializadas do setor de estaqueamento e fundação especiais.Nossos equipamentos são desenhados para perfurar, construídos para durar.

· Bomba de circuito fechado exclusiva para a mesa de rotação.· Limpador que não diminui a profundidade da máquina.· Guias de hélice com abertura e fechamento hidráulico.· Equipamentos que se transportam em uma peça: montagem /

desmontagem rápida.· Contrapeso telescópico para otimizar a estabilidade do conjunto em

todos os tipos de terreno.· Desenhado exclusivamente para a execução de hélice contínua.

· Até 41,5 metros de profundidade com 100% CFA e baixo peso total.

· Área de trabalho de 360º reais e efetivos.· Torque real. Com a capacidade de trabalhar à máxima potência com

somente 0,1 rpm.· Guincho pull down automático de empuxe contínuo.· Torre telescópica hidráulica para maior segurança , estabilidade e

para transporte mais compacto.

PK-85

PK-85LLAMADA piling machine model PK-85TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA) or displacement piles of maximum 19m depth and diameters between Ø 350 mm and Ø 800 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.

Perforadora LLAMADA modelo PK-85TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA) o compactación, de máx. 19m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 350mm y Ø 800mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.

Foreuse LLAMADA modèle PK-85TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA) ou refoulement, de profondeur max. 19m et à des diamètres de Ø 350mm jusqu'a Ø 800mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.

Perfuratriz LLAMADA modelo PK-85TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 19m e diâmetros variáveis entre Ø 350mm e Ø 800mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.

7

������� ���

������� ������

����

����

���

�����

�����

����

����� ������ ��

���� ������ ��

��� ����

�������

���

���

�������PK-85

����

����

PK-85

Hhyd. variable gauge tracks chassis

Vías hidráulicamente variables

Voies hydr. variables

Largura hidr. variável

Track length

Longitud tren de oruga

Longueur des trains de chenilles

Comprimento das esteiras

UNDE

RCAR

RIAG

E / C

HASI

SCH

ÂSSI

S / C

HASS

I

2.500 - 3.500 mm

4.630 mm

Track shoes width

Ancho de teja

Largeur tuile

Largura da Sapata

600 mm

Ground pressure

Presión sobre el suelo

Pression sur le sol

Pressão sobre o solo

Working area

Área de trabajo

Poids du transport

Área de trabalho

0,80 kg/cm2

360º

Hydraulic oil capacity

Capacidad aceite hidráulico

Capacité huile hydraulique

Capacidade óleo hidráulico

DIESEL capacity

Capacidad GASOIL

Capacité DIESEL

Capacidade DIESEL

TANK

SDE

PÓSI

TOS

RÉSE

RVOI

RSTA

NQUE

S

450 l 460 l

Wide

Largo

Largueur

Largura

Long

Largo

Longueur

Comprimento

TRAN

SPOR

T DIM

ENSI

ONS

DIME

NSIO

NES

DE TR

ANSP

ORTE

DIME

NSIO

N EN

TRAN

SPOR

TDI

MENS

ÕES

DE TR

ANSP

ORTE

2.500 mm 11.990 mm

High

Alto

Hauteur

Altura

30.000 kg

Weight of transport

Peso en transporte

Poids du transport

Peso en transporte

3.690 mm

LLAMADA type PK-85TT rotary head with a 4” inner tube for concrete flow (Ø100 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.

Mesa tipo LLAMADA PK-85TT con tubo interior paso hormigón de 4" (Ø 100 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.

Mesa tipo LLAMADA P-85TT com tubo de concreto de 4” (Ø 100 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.

Table type LLAMADA PK-85TT avec passage intérieur tube béton 4" (Ø 100mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.

LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA

PK-8

5

Pile top depth

Profundidad pilote útil máxima

Profondeur max. util CFA 

Profundidade útil máxima

Frontal inclination

Inclinación frontal

Inclinaison frontale

Inclinação frontal

Side inclination

Inclinación lateral

Inclinaison latérale

Inclinação lateral

Back inclination

Inclinación trasera

Inclinaison arrière

Inclinação traseira

Open mast top height

Altura máx. mástil abierto

Hauteur max. du mat ouvert

Altura máx. do mastro aberto

Closed mast top height

Altura máx. mástil cerrado

Hauteur max. du mat fermé

Altura máx. o mastro fechado

Telescopic mast stroke

Carrera mástil telescópico

Course du mât télescopique

Carreira mastro telesc.

TELE

SCOP

IC M

AST

MÁS

TIL

TELE

SCÓP

ICO

MAT

TÉL

ÉSCO

PIQU

EM

ASTR

O TE

LESC

ÓPIC

O

CFA 19 m 3º

3º+3º 15º

23,37 m 17,87 m

5.500 mm

WIN

CHES

CABR

ESTA

NTES

TREU

ILS

QUIN

CHOS

Main winchCabrestante principal

Treuil principalGuincho Principal

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

15 Tn(x 2 =30 Tn)

Secondary winchCabrestante auxiliar

Treuil auxiliaireGuincho auxiliar

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatiqueGuincho PULL DOWN automático

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

3 Tn

4,9 Tn

123

POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.7.400 Kg.m6.100 Kg.m4.900 Kg.m

0 - 150 - 180 - 22

C.F

.A. Max. Ø

Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi

800 mm

19.000 mm

ENGINEMOTOR

MOTEUR

Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL

Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III

CATERPILLAR C4.4 130 Kw (174 CV)

CATERPILLAR C7.1 168 kw (225 CV)

P-105TT

P-105TTLLAMADA piling machine model P105TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA) or displacement piles of maximum 24m depth and diameters between Ø 350 mm and Ø 1000 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.

Perforadora LLAMADA modelo P105TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA) o compactación, de máx. 24m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 350mm y Ø 1000mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.

Foreuse LLAMADA modèle P105TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA) ou refoulement, de profondeur max. 24m et à des diamètres de Ø 350mm jusqu'a Ø 1000mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.

Perfuratriz LLAMADA modelo P105TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 24m e diâmetros variáveis entre Ø 350mm e Ø 1000mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.

11

P-105TT

Hydraulic oil capacity

Capacidad aceite hidráulico

Capacité huile hydraulique

Capacidade óleo hidráulico

DIESEL capacity

Capacidad GASOIL

Capacité DIESEL

Capacidade DIESEL

TANK

SDE

PÓSI

TOS

RÉSE

RVOI

RSTA

NQUE

S

450 l 250 l

Wide

Largo

Largueur

Largura

Long

Largo

Longueur

Comprimento

TRAN

SPOR

T DIM

ENSI

ONS

DIME

NSIO

NES

DE TR

ANSP

ORTE

DIME

NSIO

N EN

TRAN

SPOR

TDI

MENS

ÕES

DE TR

ANSP

ORTE

2.790 mm 14.100 mm

High

Alto

Hauteur

Altura

46.000 kg

Weight of transport

Peso en transporte

Poids du transport

Peso en transporte

3.380 mm

LLAMADA type P105TT rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.

Mesa tipo LLAMADA P105TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.

Table type LLAMADA P105TT avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.

Mesa tipo LLAMADA P105TT com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.

LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA

P-105TT

Pile top depth

Profundidad pilote útil máxima

Profondeur max. util CFA 

Profundidade útil máxima

Frontal inclination

Inclinación frontal

Inclinaison frontale

Inclinação frontal

Side inclination

Inclinación lateral

Inclinaison latérale

Inclinação lateral

Back inclination

Inclinación trasera

Inclinaison arrière

Inclinação traseira

Open mast top height

Altura máx. mástil abierto

Hauteur max. du mat ouvert

Altura máx. do mastro aberto

Closed mast top height

Altura máx. mástil cerrado

Hauteur max. du mat fermé

Altura máx. o mastro fechado

Telescopic mast stroke

Carrera mástil telescópico

Course du mât télescopique

Carreira mastro telesc.

TELE

SCOP

IC M

AST

MÁS

TIL

TELE

SCÓP

ICO

MAT

TÉL

ÉSCO

PIQU

EM

ASTR

O TE

LESC

ÓPIC

O

CFA 24 m 3º

3º+3º 15º

26,85 m 20,70 m

6.150 mm

WIN

CHES

CABR

ESTA

NTES

TREU

ILS

QUIN

CHOS

Main winchCabrestante principal

Treuil principalGuincho Principal

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

11,9 Tn(x4 =47,6 Tn)

3 Tn(x2 =6 Tn)

Secondary winchCabrestante auxiliar

Treuil auxiliaireGuincho auxiliar

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatiqueGuincho PULL DOWN automático

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

4,9 Tn

123

POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.13.000 Kg.m9.700 Kg.m6.500 Kg.m

0 - 110 - 150 - 23

Hhyd. variable gauge tracks chassis

Vías hidráulicamente variables

Voies hydr. variables

Largura hidr. variável

Track length

Longitud tren de oruga

Longueur des trains de chenilles

Comprimento das esteiras

UNDE

RCAR

RIAG

E / C

HASI

SCH

ÂSSI

S / C

HASS

I

2.790 - 4.130 mm

4.930 mm

Track shoes width

Ancho de teja

Largeur tuile

Largura da Sapata

800 mm

Ground pressure

Presión sobre el suelo

Pression sur le sol

Pressão sobre o solo

Working area

Área de trabajo

Poids du transport

Área de trabalho

0,80 kg/cm2

360º

P-105TTC

.F.A

. Max. Ø

Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi

1.000 mm

24.000 mm

ENGINEMOTOR

MOTEUR

Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL

Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III

CATERPILLAR C7.1 205 Kw (278 CV)

CATERPILLAR C7.1 205 kw (278 CV)

P-140TT

P-140TTLLAMADA piling machine model P140TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA) or displacement piles of maximum 28m depth and diameters between Ø 350 mm and Ø 1000 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.

Perforadora LLAMADA modelo P140TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA) o compactación, de máx. 28m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 350mm y Ø 1000mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.

Foreuse LLAMADA modèle P140TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA) ou refoulement, de profondeur max. 28m et à des diamètres de Ø 350mm jusqu'a Ø 1000mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.

Perfuratriz LLAMADA modelo P140TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 28m e diâmetros variáveis entre Ø 350mm e Ø 1000mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.

15

P-140TT

Hhyd. variable gauge tracks chassis

Vías hidráulicamente variables

Voies hydr. variables

Largura hidr. variável

Track length

Longitud tren de oruga

Longueur des trains de chenilles

Comprimento das esteiras

UNDE

RCAR

RIAG

E / C

HASI

SCH

ÂSSI

S / C

HASS

I

2.980 - 4.315 mm

5.350 mm

Track shoes width

Ancho de teja

Largeur tuile

Largura da Sapata

800 mm

Ground pressure

Presión sobre el suelo

Pression sur le sol

Pressão sobre o solo

Working area

Área de trabajo

Poids du transport

Área de trabalho

0,80 kg/cm2

360º

Hydraulic oil capacity

Capacidad aceite hidráulico

Capacité huile hydraulique

Capacidade óleo hidráulico

DIESEL capacity

Capacidad GASOIL

Capacité DIESEL

Capacidade DIESEL

TANK

SDE

PÓSI

TOS

RÉSE

RVOI

RSTA

NQUE

S

780 l 510 l

Wide

Largo

Largueur

Largura

Long

Largo

Longueur

Comprimento

TRAN

SPOR

T DIM

ENSI

ONS

DIME

NSIO

NES

DE TR

ANSP

ORTE

DIME

NSIO

N EN

TRAN

SPOR

TDI

MENS

ÕES

DE TR

ANSP

ORTE

2.980 mm 15.536 mm

High

Alto

Hauteur

Altura

63.000 kg

Weight of transport

Peso en transporte

Poids du transport

Peso en transporte

3.400 mm

LLAMADA type P140TT rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.

Mesa tipo LLAMADA P140TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.

Table type LLAMADA P140TT avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.

Mesa tipo LLAMADA P140TT com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.

LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA

P-140TT

Guincho PULL DOWN automático Potência primeira capa

WIN

CHES

CABR

ESTA

NTES

TREU

ILS

QUIN

CHOS

Main winchCabrestante principal

Treuil principalGuincho Principal

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

13 Tn(x4 = 52 Tn)

10 Tn(x2 = 20 Tn)

Secondary winchCabrestante auxiliar

Treuil auxiliaireGuincho auxiliar

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatique

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couche

5,9 Tn

123

POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.20.600 Kg.m18.000 Kg.m15.400 Kg.m

0 - 110 - 130 - 15

4 12.400 Kg.m 0 - 185 10.300 Kg.m 0 - 23

P-140TT

Pile top depth

Profundidad pilote útil máxima

Profondeur max. util CFA 

Profundidade útil máxima

Frontal inclination

Inclinación frontal

Inclinaison frontale

Inclinação frontal

Side inclination

Inclinación lateral

Inclinaison latérale

Inclinação lateral

Back inclination

Inclinación trasera

Inclinaison arrière

Inclinação traseira

Open mast top height

Altura máx. mástil abierto

Hauteur max. du mat ouvert

Altura máx. do mastro aberto

Closed mast top height

Altura máx. mástil cerrado

Hauteur max. du mat fermé

Altura máx. o mastro fechado

Telescopic mast stroke

Carrera mástil telescópico

Course du mât télescopique

Carreira mastro telesc.

TELE

SCOP

IC M

AST

MÁS

TIL

TELE

SCÓP

ICO

MAT

TÉL

ÉSCO

PIQU

EM

ASTR

O TE

LESC

ÓPIC

O

CFA 28 m 3º

3º+3º 15º

31,78 m 24,18 m

7.400 mm

C.F

.A. Max. Ø

Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi

1.000 mm

26.500 mm

ENGINEMOTOR

MOTEUR

Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL

Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III

VOLVO TAD 1373 345kw ( 463 CV)

VOLVO TAD 1353 345kw ( 463 CV)

P-135EV

P-135EVLLAMADA piling machine model P135EV, for the execution of continuous flight auger piles (CFA), displacement and secant piles of maximum 26,5m depth and diameters between Ø 350 mm and Ø 1200 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.

Perforadora LLAMADA modelo P135EV para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA), pilotes secantes o de compactación, de máx. 26,5m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 350mm y Ø 1200mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.

Foreuse LLAMADA modèle P135EV pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA) pieux sécant ou refoulement, de profondeur max. 26,5 m et à des diamètres de Ø 350mm jusqu'a Ø 1200mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.

Perfuratriz LLAMADA modelo P135EV para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 26,5m e diâmetros variáveis entre Ø 350mm e Ø 1200mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.

19

P-135EV

Hhyd. variable gauge tracks chassis

Vías hidráulicamente variables

Voies hydr. variables

Largura hidr. variável

Track length

Longitud tren de oruga

Longueur des trains de chenilles

Comprimento das esteiras

UNDE

RCAR

RIAG

E / C

HASI

SCH

ÂSSI

S / C

HASS

I

2.980 - 4.320 mm

4.930 mm

Track shoes width

Ancho de teja

Largeur tuile

Largura da Sapata

800 mm

Ground pressure

Presión sobre el suelo

Pression sur le sol

Pressão sobre o solo

Working area

Área de trabajo

Poids du transport

Área de trabalho

0,98 kg/cm2

360º

Hydraulic oil capacity

Capacidad aceite hidráulico

Capacité huile hydraulique

Capacidade óleo hidráulico

DIESEL capacity

Capacidad GASOIL

Capacité DIESEL

Capacidade DIESEL

TANK

SDE

PÓSI

TOS

RÉSE

RVOI

RSTA

NQUE

S

700 l 700 l

Wide

Largo

Largueur

Largura

Long

Largo

Longueur

Comprimento

TRAN

SPOR

T DIM

ENSI

ONS

DIME

NSIO

NES

DE TR

ANSP

ORTE

DIME

NSIO

N EN

TRAN

SPOR

TDI

MENS

ÕES

DE TR

ANSP

ORTE

2.980 mm 18.135 mm

High

Alto

Hauteur

Altura

63.400 kg

Weight of transport

Peso en transporte

Poids du transport

Peso en transporte

3.500 mm

LLAMADA type P1135EV rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.

Mesa tipo LLAMADA P140TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.

Table type LLAMADA P135EV avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.

Mesa tipo LLAMADA P135EV com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.

LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA

P-135EV

Pile top depth

Profundidad pilote útil máxima

Profondeur max. util CFA 

Profundidade útil máxima

Frontal inclination

Inclinación frontal

Inclinaison frontale

Inclinação frontal

Side inclination

Inclinación lateral

Inclinaison latérale

Inclinação lateral

Back inclination

Inclinación trasera

Inclinaison arrière

Inclinação traseira

Mast top height

Altura máx. mástil

Hauteur max. du mat

Altura máx. do mastro

TELE

SCOP

IC M

AST

MÁS

TIL

TELE

SCÓP

ICO

MAT

TÉL

ÉSCO

PIQU

EM

ASTR

O TE

LESC

ÓPIC

O

CFA 26,5 m 3º

3º+3º 15º

30,40 m

WIN

CHES

CABR

ESTA

NTES

TREU

ILS

QUIN

CHOS

Main winchCabrestante principal

Treuil principalGuincho Principal

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

20 Tn(x 4 = 80 Tn)

15 Tn(x2 = 30 Tn)

Secondary winchCabrestante auxiliar

Treuil auxiliaireGuincho auxiliar

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatiqueGuincho PULL DOWN automático

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

5 Tn

123

POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.33.900 Kg.m28.500 Kg.m23.100 Kg.m

0 - 7,80 - 9,3

0 - 11,54 17.700 Kg.m 0 - 155 12.300 Kg.m 0 - 21,5

P-135EVC

.F.A

. Max. Ø

Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi

1.200 mm

26.500 mm

ENGINEMOTOR

MOTEUR

Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL

Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III

VOLVO TAD 1375 405kw (543 CV)

DEUTZ TCD 2015 V8 400kw (544 CV)

P-160TT

P-160TTLLAMADA piling machine model P160TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA), secant or displacement piles of maximum 35m depth and diameters between Ø 400 mm and Ø 1000 mm, or 33m depth and diameters between Ø 400 mm and Ø 1200 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.

Perforadora LLAMADA modelo P160TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA) , desplazamiento o compactación, de máx. 35m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 400mm y Ø 1000mm, o máx. 33m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 400mm y Ø 1200mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.

Foreuse LLAMADA modèle P160TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA), pieux sécant ou refoulement, de profondeur max. 35m et à des diamètres de Ø 400mm jusqu'a Ø 1000mm, ou max. 33m et à des diamètres de Ø 400mm jusqu'a Ø 1200mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.

Perfuratriz LLAMADA modelo P160TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 35m e diâmetros variáveis entre Ø 400mm e Ø 1000mm, ou profundidade máxima de 33m e diâmetros variáveis entre Ø 400mm e Ø 1200mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.

23

P-160TT

Hhyd. variable gauge tracks chassis

Vías hidráulicamente variables

Voies hydr. variables

Largura hidr. variável

Track length

Longitud tren de oruga

Longueur des trains de chenilles

Comprimento das esteiras

UNDE

RCAR

RIAG

E / C

HASI

SCH

ÂSSI

S / C

HASS

I

3.550 - 5.050 mm

5.500 mm

Track shoes width

Ancho de teja

Largeur tuile

Largura da Sapata

800 mm

Ground pressure

Presión sobre el suelo

Pression sur le sol

Pressão sobre o solo

Working area

Área de trabajo

Poids du transport

Área de trabalho

0,91 kg/cm2

262º

Hydraulic oil capacity

Capacidad aceite hidráulico

Capacité huile hydraulique

Capacidade óleo hidráulico

DIESEL capacity

Capacidad GASOIL

Capacité DIESEL

Capacidade DIESEL

TANK

SDE

PÓSI

TOS

RÉSE

RVOI

RSTA

NQUE

S

1.005 l 680 l

Wide

Largo

Largueur

Largura

Long

Largo

Longueur

Comprimento

TRAN

SPOR

T DIM

ENSI

ONS

DIME

NSIO

NES

DE TR

ANSP

ORTE

DIME

NSIO

N EN

TRAN

SPOR

TDI

MENS

ÕES

DE TR

ANSP

ORTE

3.500 mm 18.490 mm

High

Alto

Hauteur

Altura

70.700 kg

Weight of transport

Peso en transporte

Poids du transport

Peso en transporte

3.740 mm

LLAMADA type P160TT rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.

Mesa tipo LLAMADA P160TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.

Table type LLAMADA P160TT avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.

Mesa tipo LLAMADA P160TT com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.

LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA

P-160TT

Guincho PULL DOWN automático Potência primeira capa

WIN

CHES

CABR

ESTA

NTES

TREU

ILS

QUIN

CHOS

Main winchCabrestante principal

Treuil principalGuincho Principal

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

25 Tn(x5 = 125 Tn)

15 Tn(x2 = 30 Tn)

Secondary winchCabrestante auxiliar

Treuil auxiliaireGuincho auxiliar

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatique

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couche

7,9 Tn

123

POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.33.900 Kg.m28.500 Kg.m23.100 Kg.m

0 - 7,80 - 9,30 - 11,5

4 17.700 Kg.m 0 - 155 12.300 Kg.m 0 - 21,5

P-160TT

Pile top depth

Profundidad pilote útil máxima

Profondeur max. util CFA 

Profundidade útil máxima

Frontal inclination

Inclinación frontal

Inclinaison frontale

Inclinação frontal

Side inclination

Inclinación lateral

Inclinaison latérale

Inclinação lateral

Back inclination

Inclinación trasera

Inclinaison arrière

Inclinação traseira

Open mast top height

Altura máx. mástil abierto

Hauteur max. du mat ouvert

Altura máx. do mastro aberto

Closed mast top height

Altura máx. mástil cerrado

Hauteur max. du mat fermé

Altura máx. o mastro fechado

Telescopic mast stroke

Carrera mástil telescópico

Course du mât télescopique

Carreira mastro telesc.

TELE

SCOP

IC M

AST

MÁS

TIL

TELE

SCÓP

ICO

MAT

TÉL

ÉSCO

PIQU

EM

ASTR

O TE

LESC

ÓPIC

O

CFA 35 m 2º

2º+2º 15º

37,00 m 29,50 m

7.400 mm

C.F

.A. Max. Ø

Profundidad máx.Max depthProfundidade max.Profundeur maxi

Ø400 min. - Ø1.000 max.(35.000 mm)

Ø400 min. - Ø1.200 max.(33.000 mm)

35.000 mm(Ø400 min. - Ø1.000 max)

33.000 mm(Ø400 min. - Ø1.200 max)

ENGINEMOTOR

MOTEUR

Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL

Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III

VOLVO TAD 1671 450 kw (612 CV)

CATERPILLAR C18 571bkw (765 CV)

P-240TT

P-240TT LLAMADA piling machine model P240TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA), secant piles or displacement piles of maximum 41m depth and diameters between Ø 400 mm and Ø 1200 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.

Perforadora LLAMADA modelo P240TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA), pilotes secantes o compactación, de máx. 41m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 400mm y Ø 1200mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.

Foreuse LLAMADA modèle P240TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA), pieux sécant ou refoulement, de profondeur max. 41m et à des diamètres de Ø 400mm jusqu'a Ø 1200mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.

Perfuratriz LLAMADA modelo P240TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 41m e diâmetros variáveis entre Ø 400mm e Ø 1200mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.

27

P-240TT

Hhyd. variable gauge tracks chassis

Vías hidráulicamente variables

Voies hydr. variables

Largura hidr. variável

Track length

Longitud tren de oruga

Longueur des trains de chenilles

Comprimento das esteiras

UNDE

RCAR

RIAG

E / C

HASI

SCH

ÂSSI

S / C

HASS

I

3.470 - 5.080 mm

7.120 mm

Track shoes width

Ancho de teja

Largeur tuile

Largura da Sapata

800 mm

Ground pressure

Presión sobre el suelo

Pression sur le sol

Pressão sobre o solo

Working area

Área de trabajo

Poids du transport

Área de trabalho

1,35 kg/cm2

252º

Hydraulic oil capacity

Capacidad aceite hidráulico

Capacité huile hydraulique

Capacidade óleo hidráulico

DIESEL capacity

Capacidad GASOIL

Capacité DIESEL

Capacidade DIESEL

TANK

SDE

PÓSI

TOS

RÉSE

RVOI

RSTA

NQUE

S

1.490 l 1.055 l

Wide

Largo

Largueur

Largura

Long

Largo

Longueur

Comprimento

TRAN

SPOR

T DIM

ENSI

ONS

DIME

NSIO

NES

DE TR

ANSP

ORTE

DIME

NSIO

N EN

TRAN

SPOR

TDI

MENS

ÕES

DE TR

ANSP

ORTE

3.470 mm 21.330 mm

High

Alto

Hauteur

Altura

88.000 kg

Weight of transport

Peso en transporte

Poids du transport

Peso en transporte

4.070 mm

P-2

40TT

Guincho PULL DOWN automático Potência primeira capa

WIN

CHES

CABR

ESTA

NTES

TREU

ILS

QUIN

CHOS

Main winchCabrestante principal

Treuil principalGuincho Principal

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

32 Tn(x4 = 130 Tn)

15 Tn(x2 = 30 Tn)

Secondary winchCabrestante auxiliar

Treuil auxiliaireGuincho auxiliar

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa

Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatique

First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couche

8 Tn

LLAMADA type P240TT rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.

Mesa tipo LLAMADA P240TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.

Table type LLAMADA P240TT avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.

Mesa tipo LLAMADA P240TT com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.

LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA

123

POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.42.300 Kg.m35.600 Kg.m28.800 Kg.m

0 - 5,70 - 6,80 - 8,5

4 22.100 Kg.m 0 - 115 15.300 Kg.m 0 - 16

P-240TT

Pile top depth

Profundidad pilote útil máxima

Profondeur max. util CFA 

Profundidade útil máxima

Frontal inclination

Inclinación frontal

Inclinaison frontale

Inclinação frontal

Side inclination

Inclinación lateral

Inclinaison latérale

Inclinação lateral

Back inclination

Inclinación trasera

Inclinaison arrière

Inclinação traseira

Open mast top height

Altura máx. mástil abierto

Hauteur max. du mat ouvert

Altura máx. do mastro aberto

Closed mast top height

Altura máx. mástil cerrado

Hauteur max. du mat fermé

Altura máx. o mastro fechado

Telescopic mast stroke

Carrera mástil telescópico

Course du mât télescopique

Carreira mastro telesc.

TELE

SCOP

IC M

AST

MÁS

TIL

TELE

SCÓP

ICO

MAT

TÉL

ÉSCO

PIQU

EM

ASTR

O TE

LESC

ÓPIC

O

CFA 41 m 2º

2º+2º 15º

45,45 m 35,45 m

11.000 mm

C.F

.A. Max. Ø

Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi

1.200 mm

41.000 mm

ENGINEMOTOR

MOTEUR

Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL

Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III

VOLVO TAD 1671 450 kw (612 CV)

CATERPILLAR C18 571bkw (765 CV)

30

En LLAMADA hemos desarrollado la tecnología para la perforación de pilotes secantes con barrena continua mediante entubación y sistema de hin-

económicos de ejecución.

Dans LLAMADA, nous avons développé la technologie pour le forage de pieux secants avec tarière creuse et tubées avec oscillation. Ce système bre-

A Llamada desenvolveu a tecnologia para a perfuração de estacas hélice continua secantes entubadas com oscilador. Este sistema registrado, per-

ø máx pilote Max pile Max pieux Max Estaca 1.000

Profundidad máx.pilote Max Pile depth Max pieux prof. Max Prof. Estaca (*)

Profundidad entubado Case depth Profondeur tube Prof. Tubo

Long. Total casing + twister

Entubado Casing Tubage Entubado PUSH FORCE

Fuerza extracción Extraction force Force d’extraction Força de extraçäo PULL FORCE

Reductor entubado Casing rotary Table rotation tubage Mesa de rotaçao entubado

Peso máquina Machine weight Poids machine Peso da máquina (*)

mm

m

m

m

kN

kN

kNm

tons

25

6

7,5

430

290

310 (ø1.000 mm)

76

(*) Modelo P-135-TCSP

Twisted Cased Secant Pile (TCSP)

31

AccesoriosC.M. LLAMADA es una empresa europea altamente cualificada y recono-

cida en la fabricación de perforadoras y de equipamientos y utensilios de

perforación, operando en el sector desde 1969.

Todos nuestros fabricados son utilizados cotidianamente en construccio-

nes civiles, privadas y cualquier tipo de infraestructura, teniendo que

atender las mayores exigencias de los usuarios, en cuanto a robustez,

calidad y durabilidad. Las hélices se construyen con la maquinaria más

novedosa tecnológica del sector, controlando en todo momento los

procesos de corte, soldadura y acabados.

Sobre la base de un tubo central de 4 y 5 pulgadas, (100mm y 125mm),

se acoplan debidamente las hélices, considerando siempre la separación

justa y necesaria para el proceso de perforación. Acoplamientos en acero

especial y con tratamiento térmico de sistema macho/hembra con

hexagonales de 180 (sistema standard) y hexagonales de 205 (Barrena

reforzada) aseguran firmemente los empalmes.

Las calidades de los aceros son ST-52. Las secciones se construyen en

varias longitudes, desde 3 metros hasta los 6 metros.

Los cabezales son construidos sobre la base de un tubo central de 180 x

125 mm o de 194 x 125 en el caso de las reforzadas. La calidad de los

aceros es ST-52 y el grosor de la hélice de 30 mm. Los acabados en las

puntas pueden corresponder a adecuaciones standard con punteras en

dientes o con punteras de widia. Estos cabezales también se ofrecen en

diferentes longitudes; de 1, 1,5 y de 2 metros.

AccessoireC.M. LLAMADA est une société européenne hautement qualifiés et

econnus dans les équipements de forage et de production d'outils pour le

forage, opérant dans le secteur depuis 1969. Tous nos produits sont

utilisés quotidiennement dans des bâtiments civils, privés et tout type

d'infrastructure, d'avoir à répondre à la demande croissante des

utilisateurs, en termes de robustesse, de qualité et de durabilité. Les

tariéres sont construits avec les machines avec la plus récent technologie,

avec le contrôle à tout moment au cours de le procédure de découpe, de

soudage et de finition.Sur la base d'un tuyau central de 4 et 5 pouces

(100mm et 125mm) les hélices sont couplés dûment compte tenu de la

séparation toujours exacte et nécessaire pour le procédure de forage.

Accouplements d'acier spécial et un système de traitement thermique

avec connecteur mâle / femelle hexagonale 180 (système standard) et hex

205 (Auger renforcée) affirment fortement la jonction.

Les qualité des aciers sont ST-52. Les sections sont construites dans

différentes longueurs, de 3 à 6 mètres. Les têtes de tariéres sont construi-

tes sur la base d'un tube central de 180 x 125 mm ou 194 x 125 mm dans

le cas de renforcé. La qualité de l'acier est ST-52 et l'épaisseur de l'hélice

de 30 mm.Le finalisation des tètes tariées peuvent correspondre à des

ajustements standard ou d'autres comme tètes tariéres avec pics ou rock

bits au carbure widia. Ces tètes sont également proposés dans différentes

longueurs, 1, 1,5 et 2 mètres.

AccessoriesC.M. CALL is a highly qualified Euopean company, recognized in

manufacturing piling rigs equipments and drilling tools, operating since

1969.

All our products are daily used in civilian and private construction,building

and any type of infrastructure, having to attend the growing demands of

users, in terms of robustness, quality and durability. The rigs are built with

the newest technological machinery, controlling at all times the processes

of cutting, welding and finishing.

Based on a central tube 4 and 5 inch (100mm and 125mm), propellers fit

properly, always considering the necessary and just separation for the

drilling process.

Coupling of special steel and heat treatment system with male / female hex

180 (standard system) and hex 205 (Auger reinforced) tightly secured

joints.The quality of steels are ST-52. The sections are built in various

lengths, from 3 meters to 6 meters.

The auger heads are constructed on the basis of a central tube of 180 x

125 mm or 194 x 125 in the case of reinforced. The quality of steel is

ST-52 and the thickness of the propeller is 30 mm. The finishesin the

heads may correspond to standard toe adjustments on teeth or

widia.These are also offered in different lengths, 1, 1.5 and 2 meters.

AccessóriosC. M. LLamada é uma empresa europeia altamente qualificada e

reconhecida na fabricação de Máquinas de perfuração e equipamentos e

utensílios para perfuração, atuando no setor desde 1969.

Todos os nossos produtos são usados diariamentes em edifícios civis,

privados e qualquer tipo de infraestrutura, tendo que atender à demanda

maior de usuários, em termos de robustez, qualidade e durabilidade. As

hélices são construídas com a mais recente maquinaria tecnológica do

setor, controlando os processos de corte, soldadura e acabamento em

todos os momentos.

Com base em um tubo central de 4 a 5 polegadas, (100 e 125 mm), são

devidamente acopladas as hélices de 20 mm de espessura, sempre

considerando a separação justa e necessária para o processo de

perfuração. Acoplamentos em aço especial com sistema de tratamento

térmico de macho/fêmea com 180 hexagonal (padrão do sistema) e 205

hexagonal (Auger reforçado) prende firmemente as articulações.

As classes de aços são ST-52. As seções são construídas em vários

comprimentos, de 3 metros a 6 metros. As cabeças são construídas com

base em um 180 x 125 mm ou 194 x 125 para o tubo central reforçado. A

qualidade dos aços é ST-52 e a espessura da hélice de 30 mm. Acaba-

mentos nas pontas podem corresponder a ajustes padrão com interru-

pções nos dentes o u dente de widia. Estas cabeças são oferecidas em

vários comprimentos, 1 e 2 metros.

VISIT US:

LLAMADA diseña y fabrica todos sus productos en sus pro-

pias instalaciones, controlando los procesos hasta los más mí-

nimos detalles. Además utiliza materiales y componentes de

máxima calidad y de primeras marcas. Así da a sus equipos la

-

das por sus clientes más exigentes.

LLAMADA conçoit et fabrique tous ses produits dans ses

propres installations et contrôle les processus jusque dans les

moindres détails. De plus l’entreprise utilise des matériaux et

des composants de premier qualité parmi les plus grandes

les plus exigeants.

LLAMADA designs and manufactures all of its products en-

tirely in its own factory, controlling the processes down to the

components are added. Thus equipments are built with the

by even the most demanding clients.

LLAMADA desenha e constroi todos os produtos em suas

próprias instalações, controlando todos os processos ao mais

-

de custos requeridas pelos clientes mais exigentes.

SPAINCtra. C-251, Km 5,5

08440 Cardedeu (Barcelona) / Spain P.O.Box 256

T. (+34) 938 461 869

F. (+34) 938 462 556

[email protected]

www.cm-llamada.es

BRASILRodovia Senador Laurindo Dias Minhoto, Km 26

Tatuí, SP / CEP: 18273-265

T. (+55) 15 3251 1811

F. (+55) 15 3251 1720

[email protected]

www.llamadabrasil.com.br