Corpo e placa PFA PEEK or - hidroair.com.brhidroair.com.br/pdf/LVM_PO.pdf · Nota 4) Como o corpo...
Transcript of Corpo e placa PFA PEEK or - hidroair.com.brhidroair.com.br/pdf/LVM_PO.pdf · Nota 4) Como o corpo...
Acção directa tipo diafragma
Electroválvula de 2/3 vias para químicos
Série LVM10/100
EPDM, FKM Nota)
Nota) Kalrez® é uma marca registada da DuPont Dow Elastomers.
CAT.EUS70-30 -POA
(2 vias) (3 vias)
� Materiais das peças em contacto com líquidos �
EPDM, FKM
PFA PEEKPFA PEEK
Vida útil: 10 milhões de ciclos ou maisBaseado nas condições dos testes da SMC.
�
Corpo e placa
Diafragma
Escolha entre
or
orEscolha entre
Diafragma
Placa
Consumo de energia: 1 w(LVM11)/1.5 w(LVM1�R/LVM11�)
Aplicações: Equipamento analítico e de inspecção variadoInstrumentos analíticos para sangue, urina, sistemas imunitários, etc...
LVM11
Largura da válvula ( ): 13 mm Largura da válvula 9.5 mm (LVM090), também está disponível em 20 mm (LVM200).
2 vias3 vias
A
C
B
Ligeiro: 30 g(LVM11)/34 g(LVM1�R/LVM11�)
Redução de peso obtida através da utilização de peças de resina como standard.
Para obter mais informações sobre as dimensões, características e entregas, contacte a SMC.
Série LVM090Largura da válvula: 9.5 mm
Série LVM200Largura da válvula: 20 mm
Pressão máx. funcionamento
Diâmetro do orifícioCaracterísticas do caudal(Factor Cv)
Série
0.2 MPa
1.1 mm
0.018
LVM0900.25 MPa
1.4 mm
0.03
LVM100
0.3 MPa
2 mm
0.065
LVM200
∗ LVM090 e 200 s„o válvulas de 2/3 vias com suporte.
Características técnicas
Cumprindo os requisitos mais avançados do processo de controlo
Acção directa tipo diafragma Electroválvula de 2/3 vias para
Volume da câmara da válvula de 20 µl ou menosCorpo concebido para um caudal suave com um volume morto internomínimo e capacidade de eliminação do líquido residual superior.
Volume morto — LVM11: 11 µl ou menos LVM1�R, LVM11�: 20 µl ou menos* Volume morto retido pelo corpo e pelo diafragma
Características 1
Série LVM10/100
LVM1��(Com Suporte)
A Volume mortoB Material do corpo e da placa: PEEKC Material do diafragma: EPDM, FKM ou Kalrez®
B
C
A
PAT.REG.
2-M5 Suporte(Opcional)
Suporte (Opcional)
Accionamentomanual(Opcional)
Tubagem
Junta tórica
Tipo ligações no corpo
Série
LVM11 N.F. 2 vias 1.5 mm
Tipo deválvula Ligação Diâmetro
do orifício
0.04
FactorCv
Série
LVM11R
LVM12R
LVM112
N.F.
N.A.
(NF)/(NA)
2 vias
3 vias
1.4 mm
Tipo deválvula Ligação Diâmetro
do orifício
0.03
FactorCv
Variações
Série
LVM13R
LVM14R
LVM16R
LVM115
N.F.
N.A.
N.F.
(NF)/(NA)
2 vias
3 vias
1.4 mm
Tipo deválvula Ligação Diâmetro
do orifício
0.03
FactorCv
Série
LVM13R
LVM14R
LVM16R
LVM115
N.F.
N.A.
N.F.
(NF)/(NA)
2 vias
3 vias
1.4 mm
Tipo deválvula Ligação Diâmetro
do orifício
0.03
FactorCv
Suporte (Opcional)
Químicos
Tipo de tubagem
Modelo montagem na base (sem sub-placa)
Modelo montagem na base (com sub-placa)
Características 2
1
Como encomendar
LVM 11Tipo ligações no corpo
Acção directa tipo diafragma Electroválvula de 2/3 vias para químicos
5 ALVM 13RTipo montagem em base 5 A 2
(Símbolo 1)
IN(Símbolo 2)
OUT
(Símbolo 3)
IN(Símbolo 2)
OUT
Série
11
Símbolo Tipo de válvula
N.F.
Ligação
Rosca M5OUT IN
Númerode ligações
11R 2 N.F.
12R N.A.
112 3 (NF)/(NA)
Tipo de tubagem
Opções- -
SuporteAccionamento manual
Suporte, Accionamento manual
123
∗ LVM11: Só está disponível a opção 1
(Símbolo 1)
IN(Símbolo 2)
OUT
(Símbolo 3)
IN(Símbolo 2)
OUT
Série
Símbolo Tipo de válvulaNúmerode ligações
13R
2
N.F.
14R N.A.
16R N.F.
115 3 (NF)/(NA)
Tensão da bobina56
24 VCC12 VCC
Opções- -
SuporteAccionamento manual
Suporte, Accionamento manual
123
DiafragmaEPDMFKM
Kalrez®
EPDMFKM
Kalrez®
Materiais das peçasem contacto com líquidos
Símbolo PlacaPEEKPEEKPEEKPFAPFAPFA
ABCEFG
Material da sub-placa/Rosca da ligação - Sem sub-placa
PFAPFA
M61/4-28 UNF
22U
∗ O suporte não pode ser colocado no modelo sem uma sub-placa.
Série LVM10/100
DiafragmaEPDMFKM
Kalrez®
Materiais das peças em contacto com líquidosSímbolo Placa
PEEKPEEKPEEK
ABC
(Símbolo 1)
IN(Símbolo 3)
OUT
(Símbolo 1)
(Símbolo 3) (Símbolo 2)
(Símbolo 1)
(Símbolo 3) (Símbolo 2)
-Q-Q
2
Acção directa tipo diafragma Electroválvula de 2/3 vias para químicos Série LVM10/100
Construçãoda válvula
Tipo de válvula
Número de ligações
Fluido
Margem da pressão de trabalho
Diâmetro do orifício
Tempo de resposta
Fuga
Pressão de testeNota 2)
Temperatura ambiente
Temperatura do fluido
Volume da câmara da válvula
Posição de montagemNota 4)
Protecção
Peso
Tensão nominal
Tipo de isolamento da bobina
Consumo de energia
Ruído decomutação da bobina
Modelo de diafragma de accionamento
directoModelo de diafragma de accionamento directo (com suporte)
N.F.
2
0 a 0.25 MPa
1.5 mm
0.04
11 µl
30 g
N.F.
2
Ar, Água, Água pura, Diluente, Solvente de limpeza
10 ms ou menos
Sem fugas, quer externas ou internas (com pressão hidráulica)
0.38 MPa
0 a 50 C
0 a 50 C (sem congelação)
Livre
IP40 ou equivalente
12, 24 VCC
±10% da tensão nominal
Classe B
50 dB
1.5 W
34 g (Sem sub-placa), 42 g (Com sub-placa)
20 µl
–75 KPa a 0.25 MPa
1.4 mm
0.03
3 32
ModeloLVM115LVM14R LVM16RLVM13RLVM112LVM12RLVM11R
N.A. (NF)/(NA) N.F. N.A. N.F. (NF)/(NA)
LVM11
Características técnicas
Tipo corporoscado
Tipo ligações no corpo(Tipo de tubagem)
Modelo com montagem na base(Sem sub-placa)
Modelo com montagem na base(Com sub-placa)
Nota 1) Seleccione um material adequado para as peças em contacto com líquidos quando utiliza um fluido como solvente de limpeza. Além disso, certifique-se de que existe compatibilidade com o fluido.
Nota 2) Indica a pressão que não gera quebras, fissuras ou fugas externas após um teste hermético de um minuto.Nota 3) Indica o volume de intervalo existente no interior da câmara da válvula depois de subtrair o volume do diafragma.Nota 4) Como o corpo (forma do orifício) foi concebido para eliminar líquido residual, recomenda-se a montagem em posição vertical com a
bobina na parte superior. Quando não preciso ter em consideração o líquido residual, pode ser aplicado qualquer tipo de montagem.Nota 5) Sempre que o tempo de resposta for um aspecto determinante, evite uma flutuação negativa da tensão com uma regulação adequada.Nota 6) O valor baseia-se nas condições de medição da SMC. O nível de ruído varia com as condições.
Tipo ligações no corpo Modelo com ligações no corpo (tipo de tubagem) Modelo com montagem na base
2.5 W na irrupção, 1 W na retenção (com circuito de pou-pança de energia incorporado)
Características do caudal(Factor Cv)
Flutuação datensão admissível
Nota 3)
Nota 5)
Nota 6)
Nota 1)
3
Série LVM10/100
Construção/Corpo roscado
LVM11
LVM11R LVM12R
LVM112
!0
o
t
r
y
w
q
i
u
e
!1
!2
!1
y
t
u
o
w
q
!0
i
r
e
!3
!2
!1
y
t
u
o
w
q
!0
!3
i
r
e
!2
!1
y
t
u
o
w
q
!0
i
r
e
!3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DescriçãoN.º Material
Lista de peças/LVM11
Corpo
Conjunto do diafragma
Espaçador
Conjunto da protecção
Conjunto da bobina
Manga
Mola de retorno
Montagem da placa
Revestimento
Ligação macho
Junta tórica
PEEK
EPDM/FKM/Kalrez®
PBT
Aço inoxidável/POM
—
Ferro
Aço inoxidável
—
PBT
NBR
NBR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
DescriçãoN.º Material
Lista de peças/LVM11R, 12R, 112
Placa
Conjunto do diafragma
Corpo
Conjunto casquilho de bronze
Conjunto da protecção
Conjunto da bobina
Manga
Espaçador
Mola de retorno
Conjunto da placa
Revestimento
Ligação macho
Junta tórica
PEEK
EPDM/FKM/Kalrez®
PBT
POM/Aço inoxidável
Aço inoxidável/PBT
—
Ferro
PBT
Aço inoxidável
—
PBT
NBR
NBR
4
LVM13R
LVM115
LVM14R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DescriçãoN.º Material
Lista de peças/LVM13R, 14R, 16R, 115
Placa
Conjunto do diafragma
Corpo
Conjunto casquilho de bronze
Conjunto da protecção
Conjunto da bobina
Manga
Espaçador
Mola de retorno
Conjunto da placa
Revestimento
Ligação macho
Junta tórica
Junta tórica
PEEK/PFA
EPDM/FKM/Kalrez®
PBT
POM/aço inoxidável
Aço inoxidável/PBT
—
Ferro
PBT
Aço inoxidável
—
PBT
NBR
NBR
EPDM/FKM/Kalrez®
!2 !0 !2 !0
i
!3
r
e
!4
!1
y
t
u
o
w
q
i
!3
r
e
!4
!1
y
t
u
o
w
q
!2 !0
i
!3
r
e
!4
!1
y
t
u
o
w
q
Acção directa tipo diafragma Electroválvula de 2/3 vias para químicos Série LVM10/100
LVM16R
!2
!1
y
t
u
o
w
q
!0
i
!3
r
e
!4
Construção/Tipo montagem na base
5
Série LVM10/100
Dimensões/Ligações no corpo
LVM11-��-� (N.F.)
LVM11R-��-� (N.F.)LVM12R-��-� (N.A.)LVM112-��-� (N.F./N.A.)
Para LVM112
Para LVM12R
16
≈300
(Com
prim
ento
do
cabo
)
52.5
(2 x R3.2)9
25.4
19
5
25
13
2 x ø3.2Orifício de montagem
UL1007
M5Ligação saída
M5Ligação entrada
AWG22
57
2.6
14.6
1.8(8.25)
12.5
9.5 5.1
7
16
≈300
13
2 x ø2.8
16.5
9.1
35.5
4.5
N.A.N.F.321
UL1007AWG22
Tipo pulsadorAccionamento manual
2 x ø2.7 orifício de montagem
4.5
2 x ø2.8
16.5
5.5
N.A.N.F.321
4.5
3 x ø2.8
16.5
5.5
4.5
N.A.N.F.321
(Com
prim
ento
do
cabo
)
∗ As linhas a tracejado representam o modelo com suporte.
∗ As linhas a tracejado representam o modelo com suporte.
6
LVM13R-��-� (N.F.)LVM14R-��-� (N.A.)LVM16R-��-�(N.F.)LVM115-��-� (N.F./N.A.)
LVM13R-���-� (N.F.)LVM14R-���-� (N.A.)LVM16R-���-� (N.F.)LVM115-���-� (N.F./N.A.)
Para LVM14R
Para LVM115
Para LVM14R
Para LVM115
∗ As linhas a tracejado representam o modelo com suporte.
757
.5
9.5
16 13
3
<13.5>
UL1007AWG22(C
ompr
imen
to d
o ca
bo)
N.A.N.F.321
Tipo pulsadorAccionamento manual
≈300
16.5
2 x ø2.4
(6.5
)
4.5
24.5
20.5
8.5
<18.5>2 x ø2.2 orifício de montagem
∗ As dimensıes entre parèntesis <> indicam o material para as peças em contacto com lìquidos "E, F, G".
16.5
2 x ø2.4
(6.5
)
4.5
24.5
20.5
8.5
(18.5)2 x ø2.2Orifício de montagem
16.5
(6.5
)
4.54.5
24.5
20.5
8.5
3 x ø2.4
<18.5>2 x ø2.2 Orifício de montagem
56
25.5
(2)
73.5
19
2 x M3 compr. da rosca 5
(16)
11 11
6
13
12
27
24.5
36
21
16 13
Ligação macho
Para montagem directa
2 x ø3.5 Orifício de montagem
Ligação entrada 3 x M6,1/4-28UNFLigação OUT (LVM13R,14R)
2 (COM) ligação (LVM115)
Ligação (LVM16R)
UL1007AWG22
(Com
prim
ento
do
cabo
)
N.A.N.F.321
Tipo pulsadorAccionamento manual
≈300
5
11 (16)
Ligação macho Ligação entrada
N.A.N.F.321
1 2 3N.F. N.A.
10
11
Ligação saídaLigação entrada
Para LVM16R
(16)
(16)
11
101 via (N.F.) 3 vias (N.A.)
N.A.N.F.321
Para LVM16R
8.5
24.5
4.5(6
.5)
2 x ø2.2Orifício de montagem
20.5
16.5
2 x ø2.44.5
<18.5>
Acção directa tipo diafragma Electroválvula de 2/3 vias para químicos Série LVM10/100
Dimensões/Modelo de montagem na base
Série LVM10/100
Normas de segurançaO objecto destas normas é evitar situações de risco e/ou danos do equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observar as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e outros regulamentos de segurança.
1 A compatibilidade do equipamento é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação.
2 Máquinas e equipamento pneumático devem ser utilizados só por pessoal qualificado.O ar comprimido pode ser perigoso se o pessoal não for especializado. O manuseamento, assim como trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado.
3 Não realizar trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tentar substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.
4 Adoptar as normas da companhia e as normas legais para uma maior segurança no funcionamento do equipamento.
Consultar as normas ISO4414, JIS B 8370 (normativa para sistemas pneumáticos), as normas de segurança e higiene no trabalho e restantes normas de segurança.
Nota 1) ISO 4414 : Energia em fluídos pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos.
Advertência
Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Perigo : Em casos extremos podem causar sérias lesões e existe perigo de morte.
Página final 1
1. Utilize circuitos eléctricos que não criem vi-bração nos contactos.
2. Utilize uma tensão dentro da margem de ±10% da tensão nominal.Contudo, quando o tempo de resposta é determinante, controle a tensão para evitar variações no lado negativo.
3. Aplique a tensão correcta. A aplicação de uma tensão incorrecta pode provocar um funcio-namento deficiente ou queimar a bobina.
4. Ligue os fios de forma a não aplicar uma força externa superior a 10 N no cabo. Caso contrário, a bobina vai queimar.
5. Só existe polaridade no modelo LVM 11 devido ao seu circuito de poupança de energia. Vermelho (+), Preto (–)
Cablagem
Precaução
1. Confirme as características. Não utilize este produto em aplicações que possam afectar de forma negativa a vida humana (por exemplo em equipamento médico ligado ao corpo humano para administração intraveno-sa gota-a-gota).Tenha em conta as condições de funcionamento tais como a aplicação, o fluido e o ambiente, e utilize dentro das margens especificadas neste catálogo.
2. FluidoCertifique-se de que confirma a compatibilidade entre o material do componente e o fluido.
3. Espaço de manutençãoA instalação deve permitir espaço suficiente para as actividades de manutenção.
4. Margem de pressão do fluídoA pressão do fluido deve estar dentro da margem de pressão admissível.
5. AmbienteUtilize dentro da margem de temperatura do ambiente de tra-balho. Certifique-se de que o fluído utilizado não entra em con-tacto com a superfície externa do produto.
6. Medidas preventivas contra a electricidade estáticaAdopte medidas para evitar a electricidade estática, porque al-guns fluidos podem provocar electricidade estática.
7. Retenção da pressão (incluindo vácuo)Não é indicada para aplicações de retenção da pressão (in-cluindo vácuo) no interior de um equipamento de pressão por-que a fuga de ar afecta a válvula.
8. Não pode ser utilizado como válvula de desac-tivação de emergência, etc.As válvulas apresentadas neste catálogo não foram concebidas para aplicações de segurança como válvula de desactivação de emergência. Se as válvulas forem utilizadas neste tipo de siste-ma, devem ser adoptadas outras medidas de segurança fiáveis.
9. Longos períodos de activação contínuaUm longo período de activação de uma electroválvula pode afectar o seu desempenho ou o período de vida útil devido a um aumento da temperatura provocado pelo calor gerado pela bobina que poderá afectar o equipamento periférico. Para evitar esta situação, adopte medidas para libertar o calor (instalação de um ventoinha, etc.) de forma a que a temperatura na superf-ície da electroválvula seja igual ou inferior a 70 C, quando a electroválvula e activada durante um longo período de tempo ou quando as horas totais diárias de activação excedem a ho-ras de desactivação.Além disso, quando uma electroválvula é montada no interior do painel de controlo, adopte as medidas necessárias para li-bertar o calor de forma a manter a temperatura dentro da mar-gem especificada. Deve ter um cuidado especial quando exis-tem mais de 3 electroválvulas ligadas em simultâneo durante um longo período de tempo porque esta situação provoca um grande aumento da temperatura.
Advertência
Preto Vermelho
Cor do cabo
Desenho e selecção
Página final 2
Montagem
1. Se a fuga de ar aumentar ou o equipamento não funcionar co-rrectamente, interrompa o funcionamento.Depois de completar a montagem, confirme que foi efectuada correctamente ao realizar um teste de funcionamento adequado.
2. Como o corpo (forma do orifício) foi concebido para eliminar líquido residual, recomenda-se a montagem em posição vertical com a bo-bina na parte superior. Quando não preciso ter em consideração o líquido residual, pode ser aplicado qualquer tipo de montagem.
Advertência
Tubagem
1. Preparação antes da ligação Antes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos.
2. Quando a tubagem for ligada directamente na electroválvula, coloque a tubagem directamente no bocal para ficar bem colocada. O diâmetro de referência da tubagem deve ser igual ou inferior a ø2.5. Tenha cuidado na selecção da tubagem de forma a que o diâmetro externo da tubagem não exceda os ø4.5 depois de ser colocada.A força de retenção varia de acordo com o material da tubagem. Confirme a força de retenção de cada material antes de utilizar.Depois de ligar a tubagem, deve ter cuidado para não aplicar grande esforço (força de tensão, compressão, torção, etc.) na tubagem. A aplicação de uma força externa superior a 20 N no bocal pode provocar fugas.Modelos: LVM11R,12R,112
3. Aperte sempre as roscas com o binário de aperto apropriado.Aparafuse o racor na electroválvula e aperte de acordo com o binário de aperto indicado abaixo.
Precaução
Binário de aperto para a tubagem
Tipo ligações no corpo LVM11
Modelo com montagemna base
LVM13R,14R,16R115
Sem sub-placa
Com sub-placa
Binário de aperto adequado N�m
1.5 to 20.15 a 0.2
1.5 a 2
Dim. da rosca
M5M2Nota)
M6 ou1/4-28UNF
Nota) Montado na base*) Referênciaracor com rosca M5, M6, 1/4-28UNF: Depois de apertar manualmente, aplique
mais 1/8 de volta com uma ferramenta de aperto.
Série LVM10/100Precauções específicas do produto 1Leia atentamente antes de utilizar. Contacte a SMC quando utilizar em condições para alémdas especificadas.
Líquido (químicos)O componente cristaliza ou entope consoante a sua natureza. A fuga ocorre quando um componente cristalizado ou entupido fica preso entre as peças vedantes.Se necessário, adopte as medidas necessárias para limpar esses componentes.
ÁguaInstale um filtro de admissão com uma malha de 100 no lado de entrada da tubagem.
ArDeve utilizar ar comprimido filtrado com um filtro de 5 µm ou me-nos, montado no lado de entrada da tubagem.
Propriedades do fluído
Advertência
Ambiente de trabalho
Advertência
Manutenção
1. Retirar o produtoDesligue o abastecimento do fluído e liberte a pressão do fluído no sistema.Interrompa a alimentação de energia.Retire o produto.
2. Antes de utilizar, retire os químicos residuais e substitua completamente com água desionizada, ar, etc.
3. Não desmonte o produto.Os produtos que sejam desmontados não podem ser garantidos. Se for necessário desmontar, entre em contacto com a SMC.
Advertência
1. Não utilize em atmosferas explosivas.
2. Não utilize em locais sujeitos a vibrações ou impactos excessivos. A resistência ao impacto desta electrovávula é de 150 m/s2. A resistência à vibraçáo desta electrovávula é de 30 m/s2.
3. Não utilize em locais com fontes de calor próximas.
Série LVM10/100Precauções específicas do produto 2Leia atentamente antes de utilizar. Contacte a SMC quando utilizar em condições paraalém das especificadas.
SMC CORPORATION (Europe)
Austria � +43 226262280 www.smc.at [email protected] � +32 (0)33551464 www.smcpneumatics.be [email protected] � +359 2 9744492 www.smc.bg [email protected] � +385 1 377 66 74 www.smceu.com [email protected] Republic � +42 0541424611 www.smc.cz [email protected] � +45 70252900 www.smcdk.com [email protected] Estonia � +372 (0)6593540 www.smcpneumatics.ee [email protected] � +358 207 513513 www.smc.fi [email protected] � +33 (0)164761000 www.smc-france.fr [email protected] � +49 (0)61034020 www.smc-pneumatik.de [email protected] � +30 (0)13426076 www.smceu.com [email protected] � +36 13711343 www.smc-automation.hu [email protected] � +353 (0)14039000 www.smcpneumatics.ie [email protected] � +39 (0)292711 www.smcitalia.it [email protected] � +371 (0)7779474 www.smclv.lv [email protected]
Lithuania � +370 5 264 81 26Netherlands � +31 (0)205318888 www.smcpneumatics.nl [email protected] � +47 67129020 www.smc-norge.no [email protected] � +48 225485085 www.smc.pl [email protected] � +351 226108922 www.smces.es [email protected] � +40 213205111 www.smcromania.ro [email protected] � +812 1185445 www.smc-pneumatik.ru [email protected] � +421 244456725 www.smc.sk [email protected] � +386 73885249 www.smc-ind-avtom.si [email protected] � +34 945184100 www.smces.es [email protected] � +46 (0)86031200 www.smc.nu [email protected] � +41 (0)523963131 www.smc.ch [email protected] � +90 (0)2122211512 www.entek.com.tr [email protected] UK � +44 (0)8001382930 www.smcpneumatics.co.uk [email protected]
European Marketing Centre � +34 945184100 www.smceu.comSMC CORPORATION � +81 0335022740 www.smcworld.com
Specifications are subject to change without prior noticeand any obligation on the part of the manufacturer.
SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-53621st printing KS printing KS 05 PO Printed in Spain