crivitta manual MW500 105x140mm - medjet.com.br · MANUAL DE OPERAÇÃO Massageador RecaregávelO...

20
Manual do Usuário Massageador MW500 MASSAGEADOR CORPORAL COM VIBRAÇÃO E COMPRESSA TÉRMICA

Transcript of crivitta manual MW500 105x140mm - medjet.com.br · MANUAL DE OPERAÇÃO Massageador RecaregávelO...

Manual do Usuário

MassageadorMW500MASSAGEADOR CORPORAL COM VIBRAÇÃO E COMPRESSA TÉRMICA

Massageador

MANUAL DE OPERAÇÃO

Massageador RecaregávelO

LEIA AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTEANTES DE USAR

As Instruções de segurança devem ser lidas e respeitadas antes e

durante do uso do produto.

CUIDADO: 1. Se você tiver alguma dúvida sobre sua saúde, consulte seu

médico antes de usar este produto.

CONTROLES DE MASSAGEME TEMPERATURA

PORTUGUÊS

SUPERFÍCIESDE MASSAGEM

COMPRESSA QUENTE E FRIA

CONECTORPARA RECARGA

PESCOÇOFLEXÍVEL

ADAPTADORPARA RECARGA

DESIGN EMCURVAS

PEGADOR EMBORRACHADO

MODELO: SW500

2. Pessoas com marcapasso devem consultar um médico antes de usar este produto.

3. Nunca deixe o produto ao alcance de crianças ou pessoas não aptas a usá-lo.

4. Nunca use o produto em varizes.

5. NÃO use depois de tomar analgésicos, sedativos ou álcool. Consulte o seu médico sob estes medicamentos.

6. NÃO utilize este produto por mais de 15 minutos. Espere o produto esfriar por 30 minutos antes de voltar a usar. Isto irá prolongar a vida útil do produto.

7. Este produto foi concebido como um massageador não-profissional para aliviar músculos cansados e doloridos. Não é um substituto para cuidados médicos. Se os sintomas persistirem ou se agravarem após o uso, consulte o seu médico imediatamente.

8. Este massageador não deve ser usado se estiver grávida ou ter diabetes.

PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico, queimaduras, incêndio ou lesões:

1. Sempre desligue o massageador após o uso e antes da limpeza.

2. NÃO use durante o banho no chuveiro.

CONECTORPARA RECARGA

PT

3. NÃO coloque ou armazene produto onde possa cair ou ser puxado em uma banheira ou pia.

4. NÃO coloque ou deixe cair na água ou outro líquido.

5. NÃO pegue o produto caso tenha caído na água.

6. NÃO limpe com um pano molhado.

AVISO: 1. O massageador não é um brinquedo. A supervisão é necessária quando o produto é utilizado perto de crianças ou pessoas com deficiência.

2. Não use em áreas da pele sensível ou em partes de má circulação.

3. NÃO utilize este produto se ele tiver sido danificado, se não estiver funcionando corretamente, se o cabo de carregamento ou plugue estiver danificado, ou se tiver caído na água.

4. Mantenha o cabo longe da superfície aquecida.

5. NÃO use ao ar livre. Este produto é projetado para uso doméstico.

6. Nunca bloqueie as aberturas de ar do produto ou colocá-la em uma superfície macia, como uma cama ou sofá onde as aberturas de ar pode ser bloqueadas. Mantenha as aberturas de ar livre de fiapos e cabelos.

7. Nunca use quando estiver dormindo ou enquanto adormecer.

8. Nunca deixe cair ou insira objetos estranhos nas aberturas.

9. NÃO opere onde produtos aerosol estão sendo usados ou onde o oxigênio está sendo administrado.

10. Não usar em ou perto dos olhos ou outras áreas altamente sensíveis.

11. NÃO opere sob um cobertor ou travesseiro. Aquecimento excessivo pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos a pessoas.

12. NÃO transporte este produto através do cabo de força.

13. NÃO massageie apenas uma área do corpo. Produto funciona melhor quando usado em um movimento contínuo, em constante mudança da área de massagem.

14. Para interromper a massagem, coloque todos os controles na posição OFF.

15. Não realize manutenção no produto. Não há peças para manutenção.

16. Quando não esta em uso, guarde em local seguro e seco.

17. Temperatura da compressa: quente= 40 ºC / fria= 15 ºC

INSTRUÇÕES DE CARGA

O massageador é projetado com um recarregador embutido. Antes do uso, a unidade deve ser totalmente carregada.

1. Para carregar o equipamento conecte o adaptador no massageador e o plugue na tomada eletrica doméstica padrão.

2. NÃO modique plugue ou o cabo de forma alguma.

3. Recomenda-se tempo de carregamento de 3 a 4 horas. (Para evitar danos à unidade, não é recomendado carregar por mais de 6 horas).

PT

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1. Para operar o massageador mova o botão até a posição (I) para massagem suave.

2. Para uma massagem de maior intensidade deslize o botão para a posição (II). Uma luz LED verde irá indicar intensidade da massagem baixa ou alta.

3. O botão deslizante localizado no lado direito da unidade é o seletor de temperatura: quente, frio e neutro.

4. Para operar Compressa quente, basta mover o botão deslizante para o ícone do quente. Um LED vermelho indica que a compressa quente esta ligada.

5. Para operar a Compressa fria, mova o botão deslizante para o ícone do frio. Um LED verde indica que a compressa fria esta ligada.

6. Nota: A compressa quente ou frio só funcionará quando o massageador está na posição baixo (I) ou alta (II).

MASSAGEM COMPRESSA

ALTO FRIO

BAIXO QUENTE

DESLIGADO NEUTRO

RECARGA

MULTIPLE MASSAGE SURFACES

HOT • COLD COMPRESS

7. O pegador emborrachado junto com o pescoço flexível são projetados para massagear grupos musculares dificeis de alcançar.

8. O massageador possui 5 superfícies de massagem individuais, incluindo a superfície de compressa.

EN

GOPERATION MANUAL

Rechargeable Massager O

MASSAGER ANDHOT • COLD CONTROLS

ENGLISH

MULTIPLE MASSAGE SURFACES

HOT • COLD COMPRESS

RECHARGE PORT

FLEXIBLE NECK

RECHARGE ADAPTERCONTOURDESIGN

SOFT COMFORT GRIP

MODEL: SW500

Garantia de 12 meses contra defeitos de fabricação

READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING

Safety instructions should be read, adhered to and followed before this product is used.

CAUTION:1. If you have any concerns regarding your health, consult your doctor before using this product.

2. Individuals with pacemakers should consult a doctor before using this product.

3. Never leave the product unattended, especially if children are present.

4. Never use the product on varicose veins.

5. DO NOT operate after taking pain killers, sedatives or alcohol. Consult your doctor under these medications.

6. DO NOT operate this product for more than 15 minutes at a time. Turn product off to allow cooling down for 30 minutes before re-using. This will prolong the life of the product.

7. This product is designed as a non- professional massager to soothe tired and aching muscles. It is not intended as a substitute for medical attention. If your medical ailments and symptoms persist or worsen after use, contact your doctor immediately.

8. This massager should not be used if you are pregnant or have diabetes.

DANGER:To reduce the risk of electric shock, burns, fire or injury to persons:

1. Always turn unit OFF immediately after using and before cleaning.

2. DO NOT use while bathing in shower.

3. DO NOT place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.

4. DO NOT place in or drop into water or other liquid.

5. DO NOT reach for product that has fallen into water.

6.DO NOT clean with a wet cloth.

WARNING:1. Unit is NOT A TOY. Close supervision is necessary when product is used near children or disabled persons.

2. DO NOT use on sensitive skin areas or in the presence of poor circulation.

3. DO NOT use this product if it has been damaged, if it is not working properly, if charging cord or plug is damaged, or if it has been dropped in water.

4. Keep cord away from heated surface.

5. DO NOT use outdoors. This product is designed for household use only.

6. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface such as a bed or couch where air openings may be blocked. Keep air openings free of lint and hair.

7. Never use while sleeping or while falling asleep.

8. Never drop or insert foreign objects into any openings.

EN

G

9. DO NOT operate where aerosol products are being used or where oxygen is being administered.

10. DO NOT use on or near eyes or other highly sensitive areas.

11. DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating may cause fire, electric shock or injury to persons.

12. DO NOT carry this product by charging cord or use cord as a handle.

13. DO NOT massage just one area of the body. Product works best when used in a continuous motion, constantly changing massage area.

14. To discontinue massage, turn all controls to the OFF or NUETRAL position.

15. DO NOT perform servicing on product. There are no serviceable parts.

16. DO NOT leave product unattended. When not in use, store in a safe and dry place.

17. Compress temperature: hot= 40 ºC / cold= 15 ºC

CHARGING INSTRUCTIONS

The HOT• COLD massager is designed with a built-in recharger. Before use, unit must be fully charged.

1.To charge unit simply insert cord jack into massager. Then plug wall adapter into standard household outlet.

2. DO NOT modify plug or cord in any way.

3. Recommended charging time is 3 to 4 hours. (To avoid damage to unit, DO NOT charge for more than 6 hours).

OPERATING INSTRUCTIONS

1. To operate Hot•Cold massager move slider button to position (I) for gentle massage.2. For a higher massage intensity move slider button to position (II). A green LED light will indicate low or high massage intensity.3. The compress slider button located on the right side of the unit features: Hot, Cold and neutral settings.4. To operate Hot compress, simply move slider button to the Hot icon. A red LED light will indicate that the Hot Compress is turned ON.5. To operate the COLD COMPRESS, move the slider button to the snowflake icon. A green LED light above the snowflake icon will indicate that the COLD COMPRESS is turned ON.6. Note: The hot or cold compress will only operate when the massager is in the low (I) or high (II) position.7. The soft comfort grip along with the flexible neck are designed to massage hard-to-reach muscle groups.8. The Hot•Cold massager features 5 individual massage surfaces including the compress surface.

MASSAGE COMPRESS

HIGH COLD

LOW HOT

OFF NEUTRAL

RECHARGE

EN

G

12 months warranty against manufacturing defects

MANUAL DE OPERACION

Masajeador Recargable O

LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTEANTES DE USAR

Todas las instrucciones de seguridad deben ser leídas, entendidas

y seguidas antes de usar este aparato.

PRECAUCION: 1. Para reducir el riesgo de incendio o de choques eléctricos, no

exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.

CONTROL DE DE MASAJEY DE COMPRESA

ESPAÑOL

SUPERFICIESDE MASAJE

COMPRESA CALIENTE

O FRÍA

PUERTO DE RECARGA

CUELLOFLEXIBLE

ADAPTADORDE RECARGA

DISEÑOPERFILADO

APRETÓN DECOMODIDAD SUAVE

MODELO: SW500

2. Si usted hace que algunas preocupaciones con respecto a su salud consulten a su medico antes de usar este aparato.

3. Los portadores de marcapasos deben consultar a un medico antes de usar este aparato.

4. Nunca deje el aparato desatendido, especialmente cuando haya niños presentes.

5. Nunca utilice este aparato directamente en las áreas hinchadas o inflamadas de la piel o en áreas donde están presentes las erupciones de la piel.

6. Nunca utilice este aparato sobre las venas varicosas.

7. No use después de haber tomado analgésicos, sedantes o alcohol. Consulte con su médico si está utilizando estos medicamentos.

8. NO use este aparato durante más de 15 minutos por vez. Apague el aparato para permitir que se enfrié por lo menos 30 minutos antes de volver a usar. Esto ayudara a prolongar la vida útil del aparato.

PELIGRO: Para reducir el riesgo choques eléctricos, quemaduras, fuego o herida a personas:

1. Siempre apage el aparato inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.

2. NO lo utilice mientras se baña o se ducha.

PUERTO DE RECARGA

ES

P

3. NO lo coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o ser tirado dentro de una tina o lavabo.

4. NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.

5. NO intente alcanzar un aparato que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato.

6. NO lo limpie con un trapo mojado

ADVERTENCIA:1. La unidad no es un JUGUETE. Supervisión cercana es necesaria cuando el producto es usado cerca de niños o lisiados.

2. NO lo use sobre áreas sensibles de la piel o si tiene mala circulación.

3. Nunca haga funcionar este aparato si esta dañado, si no esta funcionado adecuadamente, si se cayo o se daño o se cayo al agua.

4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.

5. NO lo use al aire libre. Este aparato esta diseñado para el uso doméstico solamente.

6. NUNCA obstruya las aberturas de ventilación del aparato ni lo ubique en una superficie blanda, tal como una cama o sofá, donde las aberturas puedan quedar obstruidas. Mantenga las aberturas libres de pelusa y cabello.

7. Nunca lo use mientas duerme ni se quede dormido mientras este usándolo.

8. NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.

9. NO lo haga funcionar donde se este utilizando productos de rociado por aerosol o donde se este administrando oxigeno.

10. NO lo use sobre, ni cerca de los ojos u otras zonasaltamente sensibles.

11. NO lo utilice debajo de una frazada o almohada. El calor excesivo puede provocar incendios, choques eléctricos o lesiones a las personas.

12. NO lleve este producto tomado del cable, ni use el cable como manija.

13. No masaje sólo una área del cuerpo. El producto trabaja mejor cuando usado en un movimiento continuo, constantemente cambiando el área de masaje.

14. Para descontinuar el masaje, coloque los controles en la posición “OFF” o la posición neutro.

15. No intente reparar el producto usted mismo. No hay ningunas partes útiles.

16. No deje el producto desatendido. Cuando no esta en uso, almacénelo en un lugar seguro y seco.

17. Temperatura de la compresa: caliente= 40 ºC / fría= 15 ºC

INSTRUCCIONES DE RECARGA

El masajeador recargable es diseñado con un nuevo cargador incorporado. Antes del uso, la unidad debe ser totalmente recargada.

1. Para recargar simplemente insertan el gato de cuerda en el masajeador y insertan el adaptador de la pared en la salida estándar de las casa.

2. No modifice el enchufe o la cuerda de ningún modo.

3. El tiempo de recargar recomendado es 3 a 4 horas. (Para evitar el daño a la unidad, no recarge más de 6 horas).

ES

P

INSTRUCCIONES DE USO

1. Para hacer funcionar el masajeador, mueve el botón a la posición (I) para un masaje suave.

2. Para un masaje más alto intensidad mueve el botón a la posición (II). Una luz CONDUCIDA verde indicará la intensidad de masaje baja o alta.

3. El botón de compresa localizado en el lado derecho de los rasgos de unidad: ajustes caliente, fríos o neutro.

4. Para hacer funcionar la compresa caliente, simplemente mueva el botón al icono caliente. Una luz CONDUCIDA roja indicará que la compresa caliente es encendida.

5. Para hacer funcionar la compresa FRÍA, mueva el botón al icono de copo de nieve. Una luz CONDUCIDA verde encima del icono de copo de nieve indicará que la COMPRESA FRÍA está encendida.

MASAJE COMPRESA

ALTO FRÍA

BAJO CALIENTE

APAGE NEUTRO

RECARGA

6. Notar: la compresa caliente o fría sólo funcionará cuando el massajeador está en el bajo (I) o alto (II) posición.

7. El apretón de comodidad suave junto con el cuello flexible es diseñado para masajear grupos de músculo poco accesibles.

8. El masajeador recargable presenta cinco superficies de masaje individuales incluso la superficie de compresa.

ES

P

12 meses de garantía contra defectos de fabricación

MassageadorMW500MASSAGEADOR CORPORAL COM VIBRAÇÃO E COMPRESSA TÉRMICA

Massageador

Crivitta Diagnóstica Ltda

Matriz: Rua Vitorino José Luiz, 495 GP14Forquilinhas São José SC Brasil CEP 88.106-516CNPJ: 03.241.947/0001-82

Show Room: Av. Adolfo Pinheiro nº 1000 Conj. 63Alto da Boa Vista São Paulo SP CEP: 04734-002 fone + 55 11 2924 9571

www.crivitta.com.br [email protected]: 048 [email protected]