Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

10
Curso de Toques e Cânticos de Candomblé EXÚ IORUBÁ TRADUÇÃO 1. A Ji Ki Barabo Ago Mojuba Nós acordamos e cumprimentamos Barabo a vós apresentamos respeito Awa Ko Xe Que vós não nos façais mal. A Ji Ki Barabo Ago Mojuba Nos acordamos e cumprimentamos Barabo a vós apresentamos respeito E Omode Ko Eko A criança aprende na escola E Barabo Ago Mojuba Barabo a vós apresentamos respeitos Elebara Exu Lona Senhor da força, Exú dos caminhos. 2. Bara O Bebe Tiriri Lona Exú ele realiza proezas maravilhosas Exu Tiriri Tiriri é o senhor dos caminhos Bara O Bebe Tiriri Lona Exú ele realiza proezas maravilhosas Exu Tiriri Tiriri é o senhor dos caminhos. 3. Xo Xoroke Odara Do alto da montanha Odara Baba Ebo Odara é o pai dos Ebós Xo Xoroke Odara Do alto da montanha Odara Baba Ebo Odara é o pai dos Ebós. 4. Exu Wa Ju Wo Ma Ma Ki Wo Exú nos olha no culto e reconhece Odara Sabendo que o culto é bom. Lariye Exu Wa Ju Wo Ma Ma Ki Wo Salve, Exú nos olha no culto e reconhece Odara Exu Awo Vamos cultuar Exú Odara. 5. Odara Lo Xoro Odara pode tomar o caminho difícil. Exu Odara Exú Odara Lo Xoro Lona Ele é o senhor do caminho. 6. Odara Xe We Pe Odara corta e se banha demoradamente Exu Odara Exú Odara Lo Xoro Lona Ele é o senhor do caminho. 7. Elegbara Exu Exú, o senhor do poder A Xa Kere kere Faz cortes profundos e pequenos Akesan Bara Exu Akesan Exú do corpo A Xa Kere Kere Faz cortes profundos e pequenos. 8. A Ji ki Ire Ni Exu Nos acordamos e cumprimentamos felizes Exú Exu Ka Bi Ka Bi Exú conta como nascimento A Ji Ki Ire Ni Exu Nós acordamos e cumprimentamos felizes Exú Exu Ka Bi Ka Bi Exú conta como nascimento.

Transcript of Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

Page 1: Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

EXÚ

IORUBÁ TRADUÇÃO

1. A Ji Ki Barabo Ago Mojuba Nós acordamos e cumprimentamos Barabo a vós apresentamos respeito Awa Ko Xe Que vós não nos façais mal. A Ji Ki Barabo Ago Mojuba Nos acordamos e cumprimentamos Barabo a vós apresentamos respeito E Omode Ko Eko A criança aprende na escola E Barabo Ago Mojuba Barabo a vós apresentamos respeitos Elebara Exu Lona Senhor da força, Exú dos caminhos.

2. Bara O Bebe Tiriri Lona Exú ele realiza proezas maravilhosas Exu Tiriri Tiriri é o senhor dos caminhos Bara O Bebe Tiriri Lona Exú ele realiza proezas maravilhosas Exu Tiriri Tiriri é o senhor dos caminhos.

3. Xo Xoroke Odara Do alto da montanha Odara Baba Ebo Odara é o pai dos Ebós Xo Xoroke Odara Do alto da montanha Odara Baba Ebo Odara é o pai dos Ebós.

4. Exu Wa Ju Wo Ma Ma Ki Wo Exú nos olha no culto e reconhece Odara Sabendo que o culto é bom. Lariye Exu Wa Ju Wo Ma Ma Ki Wo Salve, Exú nos olha no culto e reconhece Odara Exu Awo Vamos cultuar Exú Odara.

5. Odara Lo Xoro Odara pode tomar o caminho difícil. Exu Odara Exú Odara Lo Xoro Lona Ele é o senhor do caminho.

6. Odara Xe We Pe Odara corta e se banha demoradamente Exu Odara Exú Odara Lo Xoro Lona Ele é o senhor do caminho.

7. Elegbara Exu Exú, o senhor do poder A Xa Kere kere Faz cortes profundos e pequenos Akesan Bara Exu Akesan Exú do corpo A Xa Kere Kere Faz cortes profundos e pequenos.

8. A Ji ki Ire Ni Exu Nos acordamos e cumprimentamos felizes Exú Exu Ka Bi Ka Bi Exú conta como nascimento A Ji Ki Ire Ni Exu Nós acordamos e cumprimentamos felizes Exú Exu Ka Bi Ka Bi Exú conta como nascimento.

9. Elegbara Elegbara Senhor da força, senhor da força Exu Alaie Cumprimentamos o dono do mundo Elegbara Elegbara Senhor da força, senhor da força Exu Alaie Cumprimentamos o dono do mundo.

10. Exu Ona, Exu Ona Exú do caminho, Exú do caminho Mo Xire Loke Elegbara Eu brinco do alto da montanha para o senhor da força Bara Mire Exu Exú, eu estou feliz, Exú Ona Ki Wa O Exú do caminho, nós o cumprimentamos.

Page 2: Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

11. E Ji Ji Ka Exu Nós acordamos e contamos a Exú Ala Ka Umbo Nosso chefe cultuamos E Iji Ji Ka Exu Nós acordamos e contamos a Exú Ala Ka Umbo Nosso chefe cultuamos.

12. Bara Bara Unbele Exu Exú proteja nossa casa, Exú Bara Lo Umbo Exú vamos cultuando Exu Bara Bara Unbele Exu Exú, Exú, proteja nossa casa Bara Lo Umbo Exú vamos cultuando.

13. Ago Umbo Pedimos licença cultuando Laroye Salve Exú.

3. OGUN

IORUBÁ TRADUÇÃO

1. Ogun Ajo E Mariwo Ogum viaja coberto de mariwo Alakoro Ajo E Mariwo O Senhor do Akoro que viaja coberto de mariwo Ogun Pa Le Pa Lona Ogum mata e pode matar no caminho Ogun Ajo E Mariwo Ogum viaja coberto de mariwo Ele Ki Fi Eje We É o Senhor que toma banho de sangue.

2. Awa Xire Ogun O Nós estamos brincando para Ogum Eru Jojo Com medo extremo Awa Xire Ogun O Nós estamos brincando para Ogum Eru Jojo Eru Jeje Nos comportamos calmamente, mas com medo.

3. Ogun Nita Eue Re Ogum tem que vender as suas ervas Ogun Nita Eue Re Ogum tem que vender as suas ervas Ba Oxossi Oko Ri Na Lode Encontra-se com Oxóssi nos arredores da fazenda Ogun Nita Eue Re Ogum tem que vender as suas ervas.

4. Alakoro Elenum O Senhor do Akoro vangloria-se Alakoro Elenum O O Senhor do Akoro vangloria-se Reue Reue Reue O Senhor do Akoro é aquele que Alakoro Elenum O Conta bravatás.

5. Meji Meji Ogun Meje É o senhor das duas espadas A Logun Meje Ire Nós temos sete Oguns em Ire.

6. Xa Xa Xa Ogun O Ogum cortou, cortou, cortou Ogun Ajo E Ku Bale E foi bem recebido na terra.

7.Ogun Onire Ogum, Senhor de Ire Onire Ogun O senhor de Ire, é Ogum Alakoro Onire Proprietário do Akoro e Senhor do Ire Oba De Orun Rei que chega do céu.

8.Ogun Ni Alabede Ogum é o Senhor da forja e caçador Mariwo Ode Que se veste de folhas novas de palmeiras Ode mariwo

Page 3: Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

9. Ogun De A Rere Ogum de luta que chegue a nós Ire Ire Ogun Ja Bem feliz de Ire Akoro Wa De A Rere Ogum de lutas elmo que nos proteja Ire Ire Ogun Já O Chegue a nós e faça a nossa casa feliz, Ogum.

10. Ogun Xoroke Unde Ogum chegou para fazer a colheita Xoroke Ele recolheu.

11. E Ona Koro Ele caminha apressado pelos caminhos Unxire Ida Brincando com a espada.

12. Awa La Si Tupa Nós sonhamos em acalmar de uma vez Si Tupa Em acalmar de uma vez Meji Meji Ogun Dois a dois, Ogum Si Tupa Em acalmar de uma vez.

13. E Ogun Ko Murele O Ogum não bebe em sua casa Aie Oba Nixa O rei da terra quem escolheu Ogun Dele Wa Ogum que chegou a nossa casa Aie Oba Nixa O rei da terra que escolheu.

14. Ogun Obe Ko Ia Ko Ia Ogum, o Senhor da espada, não castiga Ogun Obe Ko Ia Ko Ia Ogum, o senhor da espada, não castiga Ijo Ijo Firi Laia Quem tem a dança livremente no peito Ogun Obe Ko Ia Ko Ia Ogum, o Senhor da espada não castiga

15. Ogun Wa Olori Ogum o nosso comandante Ogun A Lanu A Ke Unjo E para Ogum que abrimos a boca gritando e dançando.

16. Eru Ja Olona De Temos medo da briga do Senhor dos caminhos que chega Eru Ja Olona De Temos medo da briga do Senhor dos caminhos que chega Ogun Akoro Ki Ija Ogum usa Akoro para lutar Eru Já Olona De Temos medo da briga do Senhor dos caminhos que chega.

17. Were Ko Um A WA Ru Were O bom chegou, não perdeu-se na multidão Awo Awo Conduza-nos bom / Vamos cultuá-lo.

18. Ogun E Po Si Da Ka Ya Ogum lhe conduz completamente, transformando, ceifando, dilacerandoOgun E Po Si Da Do Ogum lhe conduz completamente vivendo isoladoAye Ogun E Po Si Da Do Na terra Ogum lhe conduz completamente vivendo isolado.

19. Agobo Oro Oro Dê-me licença floresta das tradições e costumes Oja Le O De sua briga Ori De O Sin Nile Ogun Awa Akoro Chega Ori para cultuarmos em nossa casa Nosso Senhor do Akoro Mobo Ure Iroko Floresta de Iroko Ogun Onire Mobo Ure O Ogum Senhor de Ire e da Floresta.

Page 4: Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

4.ODEIORUBA TRADUÇÃO

1.Ofa Re Ie Fibo Seu arco e flecha são adequados para a floresta Ode Fibo Para caçar na floresta Ofa Re Ie Ie Ko Xe Seu arco e flecha são adequados e apropriados Omorode Para formar novos caçadores.

2. Araie Ode A Rere Oke Senhor da humanidade, nosso bom caçador Awa Ni So Ode Loke Nós o chamamos para aprendermos a caçar Omo Ofa Akuera Filho do arco e flecha AKUERÃ

3. Araie Ode A Rere Oke Senhor da humanidade, nosso bom caçador E Omorode Xe Ke Iroko O filho do caçador, origina-se das folhas de IROKO Oni Ewa Lo Ibo Senhor belo e poderoso da floresta.

4. Omorode Kossile Arole Ago Mi Fa O filho do caçador permitiu-nos fazer ajuda mútua Omorode Kossile Arole Ago Mi Fa O filho do caçador permitiu-nos fazer ajuda mútua Koia Koia Oluaie Não nos castigue, não nos castigue, Senhor da Terra Ode Arole Ago Mi fa O caçador e a casa ajudam-se mutuamente, dê-me licença arco e flecha

5.Omorode Lo Ijeniia O O filho do caçador é aquele que pode punir Oluaie Senhor da Terra Omorode Lo Ijeniia O O filho do caçador é aquele que pode punir Ode Koke E o caçador que está no topo acima de tudo

6. Omorode Lae lae Filho do caçador para sempre Omorode Ki Wa Jo Filho do caçador para quem nós dançamos Aba Wa Bo Loko Ko Ibo Nossa comunidade de agricultores o cultua na fazenda e não no bosque Omorode Oluaie O filho do caçador é o senhor da Terra.

7. Omorode Loni O filho do caçador é o Senhor Omorode Luaie O filho do caçador é o Senhor da Terra 8. O Ni Iwo Niiwo Ele possui veneno, possui veneno Beru Beru Beru Que nos amedontra, nos mete medo.

9. O Idaro Ele é auto-suficiente O Idaro Irunmale É o IRUNMALE independente O Idaro Le Bemi O Ele sustenta a si próprio e pode sustentar-me também O Idaro Irunmale Ele é o IRUNMALE independente.

10. Awa Tafa-tafa Rode Nosso arqueiro e caçador Awa Tafa-tafa Awo Nosso arqueiro e caçador Awa Araaie É o arqueiro e caçador Awa Tafa-tafa Rode Sagrado da humanidade

11. Ode Baanhii La O caçador assim tem Axe Omi Ro O axé de ficar na água Lae Lae O Ni Tafa Dode Sempre tem o arco e a flecha para caçar Ode Ni Tofa O caçador tem arco e flecha

12.Ofa Ode Oba Tafa O arco e flecha do caçador, rei arqueiro Ma Wu Ma Wu Não enxerga, não enxerga

13. Ago Le Awa Dagole Pedimos licença para a nossa casa Ago Le Awa Dago De licença para a nossa casa.

14. Awa Wo Ode Nile Wa Nós vimos o caçador em nossa casa Ode Ki Fiigbo O caçador que utiliza as matas.

15. Ewa Xe Rima Vamos cultuando Xe Rinjena Aquele que pode castigar Ode Ko Pe Mi O O meu caçador rígido e perfeito.

Page 5: Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

5.OSSAYIM

IORUBÁ TRADUÇÃO

1.Peregun Alame Titum O Peregum é o dono das folhas novas e frescas Peregum Alawe Titum Peregum é o dono das folhas novas e frescas Gbogbo Peregum Alawe Lesse Todos os pereguns são donos das folhas novas e frescas Peregun Alawe Titum Peregum é o dono das folhas novas e frescas Awa Xoro Xi Ma Para nós não é difícil descobrir Odorodum Que eles erguidos são agradáveis Peregun Alawe Titum Todos os pereguns são donos das folhas novas e frescas.

2. Abebe Unbo, Abebe Unbo O Abebe cultuamos, o Abebe cultuamos Ewe Abebe As folhas do Abebe Abebe Unbo, Abebe Unbo O ababe cultuamos, o abebe cultuamos Ewe Abebe As folhas do abebe.

3. Mo Jeue Pe Mo Soro O Ele e a folha a quem demoradamente eu falo Mo Jeue Pe Mo Soro Ele e a folha a quem demoradamente eu falo O Be Lovo Mi, O Be Lovo Mi Ele me dá suporte e me dá ajuda Mo Jeue Pe Mo Soro Ele e a folha a quem demoradamente eu falo.

4. Ero Iroko Iso Calma e de Iroko que quebra o vento Ero Iroko Sin Ile Calma e de Iroko que cultuamos em nossa casa.

5. Ata Ko Roju Ewe O Pimenta não é mais forte que a folha A Lele Ko Roju Igbo O Ogun Vento não é mais forte que a floresta de remédios Ata Ko Roju Ewe O pimenta não é mais forte que a folha A Lele Ko Roju Igbo O Ogun Vento não é mais forte que a floresta de remédios.

6. Aaja Wu Nam Grururu Aaja abre caminho estreito Aaja Wu Nam Grururu Aaja abre caminho estreito Aaja Wu Nam Um Inam Aaja abre caminho de fogo.

7. 7. Ewe Pele Pe Ani To Pe O Pegue a folha gentilmente, demoradamente, bastante demoradamente Ewe Pele Pe Ani To Pe Pegue a folha gentilmente, demoradamente, bastante demoradamente

Obe Pele Pe A Fun Pele Pe Corte gentilmente, demoradamente, com tenacidade, gentilmente, demoradamente

Lakaka A Fun O Mi Feerefe Esforce-se tenazmente e a folha nos será dada alegremente Pele Pe Ami To Pe O Gentilmente, demoradamente, bastante demoradamente.

8. Opeere Osanyin S’Ibu Opere de Ossayin voa profundo Kuru Ide Akaka O pequenino não muda a natureza Opeere Osayin S’Ibu Bada Opere de Ossayin voa profundo

9. Ewe Oogun Man Folha que conhece a medicina Ewe Axa Ewe Oogun Man Lona Folha das tradições e costumes folha que conhece os caminhos da magia Ewe Oogun man Folha que conhece a medicina Ewe Mi Loke A Su Xa Lona Folha leve-me para o alto, folha que nos trocamos nos caminhos das tradições

10. Ewe Kika-Kika Oya Bale O Numerosas folhas Oya varreu Ewe Kika-Kika Oya Bale Numerosas folhas Oya varreu Ewe Mi Lossain Ewe Mi Ko Sile Minhas folhas são de Ossain, não jogue minhas folhas no chão. Ewe Kika-Kika Oya Bale Numerosas folhas Oya varreu

Page 6: Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

11. O Igi Igi Ota Aroni O A árvore, a árvore e a pedra de Aroni O Igi Igi Ota Aroni A árvore, a árvore e a pedra de Aroni Ewe Bo Igi Igi Ni Avoro Oogun Man O culto as folhas e a árvore é de Awaro que conhece os segredos da

medicina e da magia O Igi Igi Ota Aroni A árvore, a árvore e a pedra de Aroni

12. Awa Runbo Mo Juba Awo Faça-nos crescer na adoração e nos abençoe no culto Awa Rumbo Mo Juba Awo Faça-nos crescer na adoração e nos abençoe no culto Oba Mi Ewe Mo Juba Awo Oya Meu rei das folhas, me abençoe no culto a Oyá. Awa Rumbo Mo Juba Awo Oogum Faça-nos crescer na adoração e nos abençoe no culto a medicina

13.Odundum Baba Tero Re Odundun, pai espalha sua calma Odundum Baba Tero Re Odundum, pai espalha sua calma Baba Tero Re Imale Tero Re Pai espalha tua calma, espirito espalha tua calma Odundum baba Tero Re Odundum, pai espalha tua calma

14. E Iroko Ii Karo O Iroko não semeado O Igi Eiye Ti T’Emi Arvore de pássaro meu O Igi Eiye Ko Gbojo Árvore de pássaro meu não recebeu chuva A Iroko Akin Degun Ah! Iroko poderoso refúgio A Kin Degun, Akin Degun Poderoso refúgio, poderoso refúgio A Iroko Akin Degun Ah! Iroko poderoso refúgio.

15. Ibabo Xe Mi Ague Ni Oro Cabaça, faça-me crer em Oro Ae Ae Ae, Ae Ibabo Xe Mi Ague Mi Oro Cabaça, faça-me crer em Oro Ae, Ae Ae, Ae

16. Itororo Ague, AgueTororo E ungida a cabaça, a cabaça é ungida Xa Kgim Somente um pouco

17. Ague Maa Ina O Pa Ada Ague não quer fogo nem o facão que o mata Ague Maa Ina O Pa Ada O Ague não quer fogo nem o facão que o mata.

18. Ewe, Ewe, Ewe Folha, folha, folha Ague, Isso To Adafa De Ague, quando quebra o vento, nós consultamos Ifá.

19. Aure Kutu Ossayin Nós recebemos boa sorte em torno de Ossayin Aure Kutu Ossayin Nós recebemos boa sorte em torno de Ossayin.

20. Ague Mare Ague Mare Cabaça que não deixa cair, cabaça que não deixa cair Para Ti Soda De uma vez quem atravessa o riacho Ague Mare Cabaça que não deixa cair Ague Mare Olo Cabaça que não deixa cair o Senhor Para Ti Soda De uma vez que atravessa o riacho.

21. Kiti Igbo Ale Li Ko Numerosos bosques a noite tem para confrontar Kakun Soda Considerando a travessia Kiti Igbo Ale Li Ko Numerosos bosques a noite tem para confrontar Kakun Soda Considerando a travessia.

Page 7: Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

6.OLUBAJE

1.Olori Pa O chefe que mata Olori Ijeniiya A Pade O chefe que castiga vem ao nosso encontro Olori Pa O chefe que mata O lori Ijeniiya A Pade O chefe que castiga vem ao nosso encontro.

2. Omolu Ara Kun Eran Iso Da Omolu o grande que pode esculpir na carne Elo Elo Eso Ele pode, ele pode Omolu Ara Kun Eran Iso Da Omolu o grande que pode esculpir na carne Elo Elo Eso Ele pode, ele pode.

3. Olubaje A Je Nbo O senhor aceita comer, vamos comer cultuando Olubaje A Je Nbo Araaye O senhor aceita comer, vamos comer cultuando a humanidade Araaye A Je Nbo Olubaje A Je Nbo Povo da terra, vamos comer cultuando, o senhor aceita comer... Araaye A Je Nbo povo da terra, vamos comer cultuando.

4. Omolu Ki Be Loja Omolu cumprimentamos Ki Lo Bo Fere A Je Nbo Cumprimentamos sua ida amando o que comemos cultuando Ki Lo Bo Fere A Je Nbo Cumprimentamos sua ida amando o que comemos cultuando Ki Lo Bo Fere A Je Nbo Arraye Todos cumprimentam sua ida amando o que comemos cultuando.

5. Araye Dan Do Oko O povo da terra deu de coração Ki Ni Je Ki Ni Gbogbo Xe Agradecemos Ter comido, agradecemos Ter aceitado tudo.

6. Koro Nla O Koro Nla Ele nos da força, ele nos da força Xe O Gbeje Ele aceitou comer Koro Nla O Koro Nla Ele nos da força, ele nos da força Xe O Gbeje Ele aceitou comer.

7. Ra Le Mi Ra Le Wa Ele rasteja sobre mim, rasteja sobre nós Ra Le Mi Kere Rasteja sobre mim em silêncio Keke Ra Le Mi Ra Le Wa Em silêncio rasteja sobre mim, rasteja sobre nós Keke Ra Le Mi Ra Le Wa Em silêncio rasteja sobre mim, rasteja sobre nós.

8. A Le A Le Apaara Apaara Está sobre nós, está sobre nós, o trovão, o trovão A Le A Le Apaara O Ele está sobre nós, está sobre o trovão.

OMOLU / OBALUAIE

1. A Ji Dago Lona Ki Wa Xaworo Ao acordar pedimos licença ao senhor do caminho aquele a quem fazemos o culto tradicional

Dago Ile Ile De licença a nossa casa A Ji Dago Lona Ki Wa Xaworo Ao acordar pedimos licença ao senhor do caminho aquele a quem fazemos o

culto tradicional Dago Ile Ile De licença a nossa casa.

2. Omolu Ara Kuera Isso Da Omolu o forte, pode esculpir na carne das pessoas Elo Elo Ezo Ele pode, ele pode.

3. Gbara Loko Agora lavramos a terra Gbara Loko Pan Zue Agora lavramos a terra de uma vez para faze-la brotar Gbara Loko E Pan Zue Agora lavramos a terra de uma vez para faze-la brotar Omolu Araie Omolu e a humanidade Pan Zue Tun Tun E Pan Zue De uma vez para faze-la brotar novamente.

Page 8: Curso de Toques e Cânticos de Candomblé

4. Onile Wa Lesse Orixa O senhor da terra entre nós que cultuamos Orixá Ope Ire Agradecemos felizes Onile Wa Lesse Orixa O senhor da terra entre nós que cultuamos Orixá Ope Ire Agradecemos felizes.

E Kolobo Kolobo Sin Sin Em sua jarra ele traz feitiço Sin Sin Kolobo Para livrar-nos das doenças Kolobo Kolobo Sin Sin Em sua jarra ele traz feitiço Sin Sin Kolobo Para livrar-nos das doenças.

5. Afomo Ofa Ojure Mofa Ele é contagioso, ele faz a limpeza, seu olhar sabe limpar Araie Unjojo A humanidade dança, dança a humanidade Araie Unjoonile Nós dançamos para o senhor da casa Araie Unjojo A humanidade dança, dança a humanidade.

6. Taala Be Okunrin Ele pode descarnar Wa Ki Lo Kun Taala Be Okunrin Fazer a cabeça do homem Axo Tutu Ibe Ri O Ni Je Leva-lo embora e esculpir, ele pode definhar Olouo Taala Be Okunrin Morrer a cabeça do homem e o executar o que decapta Oni A Lo Ijeninha A sua cabeça ele é o senhor da terra que definha Axo Tutu Ibe Ri O Ni Je Leva-lo embora e esculpir, ele pode definhar Olouo Taala Be Okunrin Morrer a cabeça do homem e o executar o que decapta.

7. Je O Unbele Ki Wa Jo Ele é aquele que vive na terra E Ki Wa Jo O Ni Kojo É para quem nós dançamos Je O Unbele Ki Wa Jo Ele é aquele que vive na terra E Ki Wa Jo O Ni Kojo E É para quem nós dançamos.

8. Aka Ki Fabo Wiwa Celeiro para onde retorna a existência Aka Ki Fabo Wiwa Celeiro para onde retorna a existência. Wa Kale Kale Xe Aworo Que possa você Ter longa vida para cultuar as tradições Wa Kale Kale Xe Aworo Que possa você Ter longa vida para cultuar as tradições.