DesfibrilhaçãoProbabilidade de sobrevivência 5 min 10 min 15 min Tempo até à desfibrilhação...
Transcript of DesfibrilhaçãoProbabilidade de sobrevivência 5 min 10 min 15 min Tempo até à desfibrilhação...
DesfibrilhaçãoE1
Desfibrilhação Tecnologia de desfibrilhação para prestadores de primeiros socor-ros e de serviços de emergência médica profissional
E2Desfibrilhação
A Weinmann coloca à disposição uma selecção completa de
dispositivos concebidos tendo em mente as competências e
necessidades do socorrista: desde o DEA claro e intuitivo que
inclui noções de socorrismo a um sistema de desfibrilhação/
monitorização multiparâmetros para emergências e trata-
mentos intra-hospitalares.
Todos os desfibrilhadores da Weinmann têm uma coisa
em comum: enorme fiabilidade, uma característica ob-
viamente crucial em qualquer equipamento médico para
emergências.
Quando um coração pára, tem de haver ajuda urgente
pronta em segundos, seja ela de um resoluto prestador
de primeiros socorros ou de uma equipa de emergência
médica profissional. As hipóteses de sobrevivência do pa-
ciente dependem da disponibilidade de um desfibrilhador
que esteja em conformidade com o nível profissional da
pessoa que o opere – desde um dispositivo de operação
extremamente simples a um que possua as mais sofistica-
das características de monitorização e de tratamento.
MEDUCORE EasyDesfibrilhador Externo Automatizado (DEA)
Aumente as hipóteses de sobrevivência dos casos de paragem cardíaca súbita. Quando todos os segundos são vitais, o DEA MEDUCORE Easy ajuda-o a manter a calma e a concentrar-se na reanimação do paciente. O seu conceito de funcionamento simples de entender (conceito de semáforos) e as mensagens de voz claramente audíveis permitem que pessoas leigas na matéria levem a cabo procedimentos de salvamento de modo seguro até que chegue a ajuda médica profissional.
A operação com um só botão reduz as hipóteses de erro.
As mensagens de voz detalhadas e extremamente claras guiam o utilizador ao longo do processo de RCP (reanimação cardiopulmonar) com toda a segurança.
Ajuste automático do volume com base no ruído no local (pode ser desactivado)
Conceito de semáforos intuitivo para orientar o utilizador
A função de metrónomo assegura a taxa de compressão correcta do peito e a observância da razão ideal de ventilação para a compressão do peito (pode ser desactivada).
Instruções passo-a-passo e símbolos para o posicionamento na embalagem do eléctrodo
O indicador informativo indica o tempo decorrido e o número de choques aplicados desde a activação do dispositivo.
Disponível para funcionamento a bateria ou bateria recarre-gável
MEDUCORE EasyIdioma
Funcionamento a bateriaN.º WM
Funcionamento a bateria recarregável N.º WM
ALEMÃO 40005 40000INGLÊS 41005 41000FRANCÊS 41105 41100ESPANHOL 42105 42100CHINÊS 40265 —CROATA 40225 —CHECO 40185 —DINAMARQUÊS 41705 41700NEERLANDÊS 42005 42000PERSA 40405 —FINLANDÊS 40015 —GREGO 40195 —ISLANDÊS 40025 —INDONÉSIO 40245 —ITALIANO 41205 41200JAPONÊS 41405 41400NORUEGUÊS 41505 41500POLACO 41905 41900PORTUGUÊS 42205 42200ROMENO 40660 —RUSSO 41805 41800ESLOVACO 40215 —ESLOVENO 40205 —SUECO 41605 41600TAILANDÊS 41305 41300TURCO 40175 —
Quanto mais rapi-damente se aplicar a desfibrilhação, tanto maiores serão as hipóteses de sobrevivência.
0 min
25 %
0 %
50 %
75 %
100 %
5 min 10 min 15 min
Prob
abili
dade
de
sobr
eviv
ênci
a
Tempo até à desfibrilhação
Hipóteses de sobrevivência à fibrilhação ventricular
Protegido contra pó e salpicos de água (IP54)
Software para PC para configuração do dispositivo e relatório dos eventos incluídos no programa de fornecimento
Dimensões (L x A x P em mm): 240 x 93 x 240 (incl. pega) Peso: 2,6 kg (incl. bateria e eléctrodos)
DesfibrilhaçãoE3
Consulte as fichas de dados dos produtos para obter os dados técnicos completos (em www.weinmann.de)
1 Bolsa protectora para transporte WM 40100
com cinta amovível e um compartimento para eléctrodos de substituição e baterias / baterias recarregáveis para MEDUCORE Easy e MEDUCORE Trainer (não adequadas para o uso com os suportes de parede WM 40270 e WM 40120)
2 Suporte de fixação à parede do veículo WM 40270
móvel, testado com 10 g, para montagem em ambulâncias ou veículos dos bombeiros, cumpre a norma EN 1789 (para MEDUCORE Easy)
Suporte de fixação à parede (não apresentado) WM 40120
estacionário, para utilização em edifícios (para MEDUCORE Easy)
3 Caixa de fixação à parede para DEA WM 40300
estacionária, para proteger o MEDUCORE Easy do pó e de salpicos de água (em edifícios)
O alarme pode ser definido para disparar quando a caixa é aberta ou quando o dispositivo é retirado de dentro desta (opcional)
Dimensões externas (L x A x P em mm): aprox. 390 x 680 (aberta) x 325
Espaço para afixar logótipo do cliente na parte da frente e nas laterais da caixa.
Temperatura & armazenamento
1 32
E4Desfibrilhação
"O CARDIOMAT Easy2) da Weinmann constitui a combinação ideal de sensibilida-de e especificidade (cerca de 97% em cada caso) e, em termos de especificidade, é o melhor de todos os dispositivos testados. Este nível elevado de segurança e fiabilidade é aquele que se recomenda especialmente para utilização por parte de pessoas leigas."
1) "Comparative Reliability Analysis of Automated External Defibrillators",
Biomedizinische Technik, Volume 49, Edição 6/2004, 153 e seguintes.
2) Alteração do nome: O CARDIOMAT Easy é agora designado por MEDUCORE Easy
Estudo científico 1) prova:
Informações
O MEDUCORE Easy cabe nas maletas e mochilas de emergência convencionais da Weinmann. Desta forma, para além da desfibrilhação, é também possível forne-cer oxigénio ao paciente.
2
1 Placa de aviso para parede WM 42511
Placa de aviso de "local de DEA/Desfibrilhador" para fixar à parede; cerca de 20 cm de afastamento da parede. Fita adesiva de ambos os lados com aviso DIN para local de DEA/Desfibrilhador, Tamanho: 20 x 20 cm
Autocolante WM 75410 (não apresentado)
Aviso DIN com imagem que identifica o local do desfibrilhador, 10 x 10 cm
2 WM 75885 Aviso DIN com imagem que identifica o local do desfibrilhador, 20 x 20 cm
Kit de emergência DEA WM 15460 (não apresentado)
composto por tesoura, gaze, lâmina descartável
Eléctrodos de desfibrilhação DE/EN: WM 40116 (não apresentado)
Adaptador de tomada para carregador (não apresentado) GB: WM 40058
US: WM 40060 AUS/NZ/CN: WM 40061
3 Pega flexível WM 40164
inclui conjunto para fixação, reduz as necessidades em termos de espaço para o MEDUCORE Easy em 35 mm (profundidade). Uma alternativa à fixa-ção em parede, por exemplo, com ULM CASE ou RESCUE-PACK (ver foto).
Cabo de ligação IV WM 22498 (não apresentado)
para ligação à interface de série do PC (RS-232)
Software para PC "EasyView" WM 40192 (não apresentado)
em CD, para configuração do dispositivo e relatório dos eventos
BATTERYpack WM 40155 (não apresentado)
ACCUpack WM 40150 (não apresentado)
recarregável
Carregador para MEDUCORE Easy e MEDUCORE Trainer WM 40003 (não apresentado)
Acessórios MEDUCORE TrainerDispositivo de formação de DEA (sem possibilidade de aplicar choques)
Esteja preparado para uma emergência! O MEDUCORE Trainer simula de modo realista o processo de reanimação de um ME-DUCORE Easy com opção de choques. No entanto, é impossível confundir os dois dispositivos, já que as fichas dos eléctrodos para formação não cabem no MEDUCORE Easy com opção de cho-ques. Com a ajuda do controlo remoto sem fios, o instrutor pode intervir (sem ser notado) no exercício a qualquer momento e, as-sim, adaptar a sessão de formação a necessidades específicas.
Designação de "Trainer" claramente perceptível no dispositivo
Prepara minuciosamente os utilizadores para uma emergência
O controlo remoto sem fios com um alcance até 10 metros permite que o instrutor intervenha discretamente e a qual-quer momento na sessão de formação.
Sem necessidade de adquirir, reequipar ou desligar um dispo-sitivo de produção de choques para fins de formação.
1
3
DesfibrilhaçãoE5
Consulte as fichas de dados dos produtos para obter os dados técnicos completos (em www.weinmann.de)
Conjunto de formação MEDUCORE Trainer
Controlo remotoWM 40085
sem fios, para intervenção imperceptível em situações de formação – disponível para conversão do MEDUCORE Trainer num conjunto de formação
Conjunto de formação MEDUCORE TrainerWM 41080(1)
Programa de fornecimento:
Dispositivo básico
Accu-Pack Trainer, WM 40084
Carregador, WM 40003
Dois pares de eléctrodos para formação, WM 40115
Controlo remoto
Alcance de
10 metros
MEDUCORE TrainerIdioma
Conjunto de formaçãoN.º WM
MEDUCORE TrainerIdioma
Conjunto de formaçãoN.º WM
ALEMÃO 40080 INDONÉSIO 40250
INGLÊS 41080 ITALIANO 41280
FRANCÊS 41180 JAPONÊS 41480
ESPANHOL 42180 NORUEGUÊS 41580
CHINÊS 40260 POLACO 41980
CROATA 40240 PORTUGUÊS 42280
CHECO 40040 ROMENO 40660
DINAMARQUÊS 41780 RUSSO 41880
NEERLANDÊS 42080 ESLOVACO 40140
PERSA 40280 ESLOVENO 40070
FINLANDÊS 40010 SUECO 41680
GREGO 40050 TAILANDÊS 41380ISLANDÊS 40020 TURCO 40030
Equipamento e design sujeitos a alterações sem notificação prévia. Consulte a lista de preços em vigor para os programas de fornecimento.
1) Versão em inglês; consulte a lista (nesta página) para saber quais os outros idiomas disponíveis.
Sem possibilidades de confusões: as fichas dos eléctrodos para formação não são compatíveis com o dispositivo de produção de choques
Os símbolos do controlo remoto, extremamente simples de entender, indicam os dados de ECG correntes (ritmo sinusal, assistolia, TV/FV, artefactos/movimentos do paciente, etc.) a qualquer momento, assim como o estado do dispositivo (bate-ria, colocação do eléctrodo, prontidão operacional, etc.).
O tempo decorrido é indicado no mostrador do controlo remoto.
Baterias recarregáveis
E6Desfibrilhação
DesfibrilhaçãoE7
1 Módulo do monitor
Este é o centro de operações e de comutação do corpuls3. As informa-ções apresentadas no mostrador são facilmente legíveis, mesmo sob luz solar directa ou a partir de um ponto de vista lateral. O menu de desfibri-lhação integrado garante uma operação rápida no local da emergência.
2 Módulo do desfibrilhador
Funções do módulo: desfibrilhação
cardioversão
estimulação cardíaca
Se não for necessária a desfibrilhação, este módulo não precisa de ser liga-do aos dois outros (por exemplo, para transporte dentro do hospital). Gra-ças à redução do peso a carregar, as equipas de salvamento ganham em mobilidade. Se for necessária a desfibrilhação, podem ser usados eléctro-dos planos convencionais ou eléctrodos de desfibrilhação auto-adesivos.
Inovação: a ligação sem fios garante a monitorização ininterrupta dos parâmetros vitais
corpuls3:desfibrilhador e sistema de monitorização separáveis
corpuls3 – as funções dos módulos em pormenor: 3 Módulo do paciente
O núcleo do corpuls3, o módulo do paciente, acompanha sem-pre o paciente e garante que os seus dados estão sempre em permanente monitorização, sem qualquer interrupção.
Parâmetros:
ECG diagnóstico de 12 derivações Pressão sanguínea não invasiva (NIBP)
Oximetria de pulso (SpO2) Temperatura (TEMP)
Capnografia (CO2) Pressão sanguínea invasiva (IBP)
Uma vez que todas as ligações por cabo estão prontamente disponíveis a partir do compartimento de armazenamento na bolsa de transporte do módulo do paciente, estas podem ser ligadas ao paciente de forma rápida e fácil.
Mais mobilidade e flexibilidade do que nunca: o corpuls3 é um novo desfibrilhador e sistema de monitorização que pode ser totalmente equipado para utilização em serviços de emergência médica e hospitais. A inovação: o corpuls3 é composto por três dispositivos: um monitor, uma caixa para o paciente e um desfi-brilhador. Pode utilizar-se os três em conjunto, dois de cada vez, ou individualmente. Seja num local de emergência, dentro de
um veículo de salvamento ou no hospital, o médico responsá-vel pela emergência e as equipas de salvamento podem decidir como usar o corpuls3 em cada situação específica. Em qualquer caso, a comunicação entre os dispositivos individuais é garanti-da por tecnologia sem fios. Os cabos perigosos pertencem já ao passado. Pela primeira vez, é possível a monitorização ininter-rupta do paciente.
3
1 2
Consulte as fichas de dados dos produtos para obter os dados técnicos completos
(em www.weinmann.de)
E8Desfibrilhação
Encontrar a melhor forma de acomodar adequadamente o des-fibrilhador e os sistemas de monitorização nos veículos de emer-gência constitui um enorme desafio para os fabricantes de dispo-sitivos médicos. A solução tem de ser modelada em conformidade com as necessidades específicas dos serviços de salvamento. O sistema modular corpuls3 abre as portas a um universo de possibi-lidades inovadoras, seguras e que permitem economizar tempo.4 Suporte para o dispositivo completo
Desencaixe e remoção com uma só mão através de uma cinta
O mecanismo de bloqueio automático é activado decorridos 10 segundos sem que o dispositivo seja removido
Profundidade de instalação e peso reduzidos
Alimentação de 12 V DC (adaptador para 230 V disponível)
Adaptável ao suporte de fixação à parede corpuls 08/16
Gestão da energiaOs três módulos corpuls3 dispõem de packs de bateria de lítio com construção semelhante. Mesmo com carga máxima, as baterias duram várias horas. Segurança: o corpuls3 tem a capacidade de apresentar em minutos o tempo de carga de bateria exacto ainda disponível para manter activas as funções do dispositivo. O consumo de energia no momento é tido em consideração para prever o tempo restante.
Sendo operado enquanto dispositivo completo, os packs de bateria de cada um dos módulos podem fazer uso das reservas dos outros. Os packs de bateria podem ser carregados através de um carregador sem contacto, de uma unidade de alimentação em rede ou do suporte. As
1) modo semiautomático incluído, que pode ser desactivado se for necessário apenas o modo manual2) composto apenas por cabo adaptador intermédio; necessita de um cabo transdutor adicional: consulte a nossa lista de preços para saber quais os tipos disponíveis.
Os dispositivos e acessórios corpuls estão disponíveis apenas nos países seleccionados pela Weinmann. Entre em contac-to connosco para saber qual a disponibilidade no seu país.
Desfibrilhador corpuls³ (Vista geral dos conjuntos completos)
N.º artigoOpções
Modo DEA1) Modo manual1) ECG de 12 derivações SpO2 NIBP CO2 IBP2) TEMP
WM 3GS011000
WM 3GS012000
WM 3GS013000
WM 3GS014000
WM 3GS015000
WM 3GS016000
WM 3GS017000
WM 3GS018000
5 Suporte para o monitor
Desencaixe com uma só mão através das duas linguetas no monitor
Alimentação de 12 V DC (adaptador para 230 V disponível)
Profundidade de instalação e peso reduzidos
Adequado para combinação de monitor e módulo do paciente
6 Suporte para o módulo do paciente
Se o suporte estiver montado no tecto do veículo, deixa de ser necessário um cabo de ligação, o que é sinónimo de pou- pança em dinheiro.
Alimentação de 12 V DC
Adaptação e desencaixe simples
Suporte para instalação em veículos
reservas de energia dos packs de bateria garantem que estes estão sempre totalmente carregados (100%). Assim, não é necessário ter à mão baterias de reserva ou dispositivos de carregamento, o que ocu-paria espaço necessário, aumentaria o peso e implicaria procedimentos de manutenção complicados.
Pack de bateria
654