Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la...

14
Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos Nicanor Domínguez Faura Nota Primera Sobre "los yngas l capac cuna señores que fueron de estas provincias del piru" de Juan Díez de Betanzos : "Juan de Betan~os, Conquistador del Perú , á do entró con D. Francisco Pi~arro, hi~o vna Historia, por mandado de D. Antonio de Mendor;a, Virrei de aquel Reino, aunque no salió á luz; en la qua! escrive el Origen , Descendencia, i Sucesion de los Ingas, Reies del Perú, refiere muchas cosas curiosas, i notables, asi de la Tierra, como de los moradores de e ll a; lo qual pudo hacer con facilidad, por haver sido de los primeros, i haver aprendido la Lengua General de los Indios , de que fue Interprete, por el Rei N.S." (García, 1729/1981 hoja 3ª-4ª, p. sin num . xxviii-xxix). Esta Nota Primera fue ori ginalmente preparada en Lima, entre noviembre y diciembre de 1992, a partir de nuestra Memoria de Bachillerato en Historia (Domínguez 1992), con la generosa ayuda de Marco Castillo del Castillo. A lo en ella contenido se refiere Javier Fl ores Espinoza ( 1993: 508), a cuyo amistoso reclamo sólo ahora podemos responder. La nota fue posteriormente revisada en Champaign-Urbana en febrero de 1996, terminada en Lima en marzo de 1998, y últimamente conegida en Cuzco en junio de este mi smo año. 1, julio de 19 98 211

Transcript of Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la...

Page 1: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos

Nicanor Domínguez Faura

Nota Primera

Sobre "los yngas l capac cuna señores que fueron de estas provincias del piru" de Juan Díez de Betanzos :

"Juan de Betan~os, Conquistador del Perú, á do entró con D. Francisco Pi~arro , hi~o vna Historia, por mandado de D. Antonio de Mendor;a, Virrei de aquel Reino, aunque no salió á luz; en la qua! escrive el Origen, Descendencia, i Sucesion de los Ingas, Reies del Perú, refiere muchas cosas curiosas, i notables , asi de la Tierra, como de los moradores de ell a; lo qual pudo hacer con facilidad, por haver sido de los primeros, i haver aprendido la Lengua General de los Indios , de que fue Interprete, por el Rei N.S." (García, 1729/1981 hoja 3ª-4ª, p. sin num. xxviii-xxix).

Esta Nota Primera fue originalmente preparada en Lima, entre noviembre y diciembre de 1992, a partir de nuestra Memoria de Bachillerato en Historia (Domínguez 1992), con la generosa ayuda de Marco Castillo del Castillo. A lo en ella contenido se refiere Javier Flores Espinoza ( 1993 : 508), a cuyo amistoso reclamo sólo ahora podemos responder. La nota fue posteriormente revisada en Champaign-Urbana en febrero de 1996, terminada en Lima en marzo de 1998, y últimamente conegida en Cuzco en junio de este mismo año.

Nº 1, julio de 1998 211

Page 2: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Artículos, Notas y Documentos

Al publicar por primera vez en 1607 su obra Origen de los Indios del Nuevo Mundo , el dominjco fray Gregorio García sentó las bases sobre el conocimiento biográfico del cronista Betanzos. Comentando las fuentes que usó para la elaboración de su libro , destacaba fray Gregorio a Betanzos. Tras resumir en el párrafo que nos sirve de epígrafe lo que sabía sobre él, el dominico indicaba: "Esta Historia tengo en mi poder, la qua! me ha aiudado harto para este mi Libro" (García 1729/1981 , loe. cit.).

En tiempos más recientes, y siguiendo la pista dejada por el erudito dominico, el renombrado peruanista español Marcos Jiménez de la Espada encontró una copia de la Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial (Porras 1986). En 1879, un año antes de publicarla, Jiménez de la Espada ya decía:

"Era Betanzos de los primeros que habían pasado al Perú , y sus grandes conocimientos en lengua quíchua y su matrimonio con la última manceba del marqués D. Francisco Pizarro, Doña Angelina, hermana de Atahualpa, y madre de D. Francisco, tercero rujo del marqués, y único que murió sin legitimar, le procuraron regular hacienda y valimiento y autoridad en el Cuzco, siendo varias veces intérprete y negociador en los tratos con los Incas que vivían alzados y retirados en los Andes, Sayri Túpac y Cusi Titu [sic] Yupanqui" (Jiménez de la Espada 1879: xiii).

Así, desde que Jiménez de la Espada publicara la Suma y Narración de los Incas en 18802

, esta crónica ha sido destacada por los investigadores en base a 3 consideraciones: a que (a) es un testimonio muy temprano (redactado originalmente en 1551 ), que (b) fue escrito por un español conocedor del quechua, pues era " lengua" o intérprete , y que (e) estaba casado con una princesa cuzqueña, doña Angelina Yupanqui , antes concubina de Francisco Pizarro y originalmente vinculada al Inca Atahuaipa3. Esta imagen ha hecho de la Suma y Narración una crónica altamente valorada como fuente para el conocimiento no sólo del Estado Inca, sino de la sociedad andina del siglo XVI en general. Distintos autores como Sir Clements Markham4, John Murra5,

2 Betanzos 155 l-a/1880; texto basado en un Manuscrito de la Biblioteca del Monasterio de El Escorial, con sólo 18 capítulos iniciales de la Primera Parte de la crónica (Campos y Fernández de Sevilla 1993: 357-362).

3 Vid. p. ej.: Araníbar 1963: 102-135. Sobre Betanzos dice: "La necesidad de contar con la biografía del cronista se hace evidente. Piénsese, por ejemplo, cómo en la Suma y Narración. , a pesar de la prosa deslucida y fatigante, valúa el experto el testimonio de Betanzos, quechuista primigenio, que sirvió tempranamente de intérprete a Pizarra y que tuvo acceso a los cantares épicos de la historia oficialista del Cuzco, en razón de su matrimonio con doña Angelina Yupanqui" (p. 109).

4 "Betanzos was imbued with the spirit of natives, and he has portrayed native feeling and character as no other Spaniard could have done" (Markham 191 O/ 1967: 11 ).

5 En su tesis doctoral , Murra (1955/1978) indica: " ... Betanzos, entrevistando a miembros de linajes reales, parientes de su esposa, obtuvo una versión según la cual ... "(p. 55) . "Cronistas como Betanzos, Murúa y Huaman Poma, Garcilaso, Bias Valera y Salcamayhua, cuya información provenía de estratos profundos de la tradición cultural andina, ( ... )" (p. 177).

212 Revista Andina, Año 16

Page 3: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Nicanor Domínguez: Dos breves notas sobre el cronista Juan Diez de Betanzos

María Rostworowski 6, Frank lin Pease7

, y o tros . han valorado sobremanera es ta c rónica. Sin embargo, nuestro es tudi o dedicado a reco nstruir la v ida del croni sta, a fin de si tu ar la ob ra en su prop ia época , result a re lati vizando a lgunas de es tas imágenes (Domínguez 1992).

La Suma y Narración se inic ia con una 'Tabla de los Yngas y Capac C una", que resulta siendo la consabida li sta de gobernantes cusqueños , desde Manco Cápac hasta Atahualpa, entendida por e l croni sta como una suces ión consecuti va de dos dinastías de monarcas Incas

8. En la ed ic ión de Jiménez de la Espada (Betanzos 1551-a/J 880: xv) , la

li sta omite a Huáscar. Esto ll evó tanto a Philip A. Means9, como a María Rostworowski 10

, a expli car tamaña fa lta por la vincul ac ión de doña Angelina con Atahualpa, mencionada por el Inca Garcilaso

11• La nueva edi ción de la Suma y Narración12

, que proporc iona e l texto

6 "La crónica de Betanzos cont iene la información más detallada sobre las guerras definitivas entre incas y chancas, cuyas hazañas él adjudicaba al príncipe Cusi Yupanqui , convertido más tarde en el Inca Pachacutec. Su relato tiene todas las apariencias de un trozo de cantar indígena, y es posible que Betanzos tuviese acceso a la tradición oral de la panaca de Pachacutec a través de su mujer, la princesa Añas Kollke [sic], hermana de Atahualpa, pertenecientes ambos hermanos al linaje de ese Inca" . (Rostworowski 1988: 44). "Para conocer el desarrollo de la reciprocidad y su funcionamiento en los inicios del Cusco recurrimos de nuevo a la crónica de Betanzos, pues es la única que aporta un enfoq ue no solamente and ino, sino que señala cómo se cumplieron las primeras gestiones para cambiar la situación del curacazgo del Cusco en un gobierno más poderoso y centralizador" (lb íd.: 62).

7 " . . . aquellos cronistas que recogieron su información en el Cuzco y que vieron en sus versiones orales los fundamentos para sus relatos conocidos. Juan de Betanzos parece proporcionar una versión "menos contam inada" con e l europeocentrismo rei nante, añadido e llo a su larga experiencia y definitiva permanencia en el Cuzco, y a su vinculac ión fami liar con los restos de la élite del Tawantinsuyu" (Pease 1989: 83); en el mismo sentido, ver Pease 1995: 333 (aunque en aparente contradicción con Jb íd. : 232).

8 No discutimos aquí la visión estructural que han desarrollado Zuidema ( 1995), Wachtel ( 1976), Duviols ( 1979, 1980), Rostworowski (1993 , Cap. 1) y otros sobre e l Cusco de los Incas.

9 "probably Doña Angelina gathered data from among their kinsmen of that bastard branch of the Incas to which she belonged for the use of her student husband" (Means 1928: 3 16).

10 "La misma pasión movió también a Betanzos ( ... )al omitir a Huascar de su li sta de soberanos cusqueños de la capaccuna. De no haber sido truncado el desarrollo inca por la llegada de los españoles, todos los episodios sobre Huascar hubieran desaparecido de los cantares , quipu y pinturas ofic iales. Su recuerdo se hubiera conservado sólo en su propia y disminuida panaca". (Rostworowski 1988: 58) .

11 Garci laso de la Vega 1609, Lib. IX , Cap. XXXVIII; ed. 1968: 776; y Garcilaso de la Vega 1617, Lib. IV, Cap. VIII ; ed. 1944, t. 111 : 205 . E l Inca consideraba a Angelina como hija de Atahualpa.

12 Betanzos 155 l -b/1987. Este tex to se basa en un Manuscrito de la Biblioteca de la Fundación Bartolomé March de Palma de Mallorca. A los problemas que presenta este manuscrito (no es e l original , s ino una mala copia del siglo XVI) , se suma la pésima edición no-crítica que hizo con este documento María del Carmen Martín Rubio. Esta historiadora se limitó si mplemente a transcribir el texto si n puntuarlo. Modernizó la ortografía castellana, incluyendo ocasionales notas, pero no modificó ni anotó los términos quechuas , los más proclives a ser mal transcritos por un copista que no conocía e l idioma (Pease 1988; Urbano 1989; Domínguez 1992). La reciente edición en inglés de Roland Hamilton y Dana Buchanan (Betanzos l 55 l -b/1996) confirma e l pésimo trabajo de Martín Rubio. Así, paradójicamente, resulta que para estudi ar a Betanzos, hoy por hoy, es más confiable recurrir a la traducción al inglés de esta crónica que usar la mala versión en castellano del Manuscrito de Palma de Mallorca.

Nº 1, julio de 1998 213

Page 4: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Artículos , Notas y Documentos ------------------------

completo de la crónica, presenta a Angelina (llamada allí Cuxirimay Ocllo) como la esposa principal de Atahualpa (Betanzos 1551-b/ 1987: 220, 2a. Parte, Cap. VI). Sin embargo, esta nueva edición sí incluye a Hu áscar en la "Tabla de los Y ngas" (l 55 l-b/1987: 5). La editora Martín Rubio (1987 : xix) repara en la omisión de Jiménez, y publica en facsímil tanto la "Tabla" del Manuscrito usado por éste (f bíd.: xxix), como la del Manuscrito que ella ed ita (lbíd.: xxvii). Esto demuestra un error en la edición de 1880, que a su vez motivó los errores de interpretación de quienes no podían acceder al texto origina1 13

.

Este detalle permite entender el porqué de la necesidad de contar con mejores ediciones de las fuentes cronísticas, a través de un trabajo de crítica textual cada vez más exigente. Pero, por otro lado, no sólo existen problemas que se resuelven al "fijar" un texto a través de la crítica interna y la erudición heurística, sino que también resultan fundamentales los problemas referidos a la intencionalidad del autor de una fuente. Siempre debe recordarse que un autor escribe para sus contemporáneos. Generalmente para lograr algo de ellos.

Otra de las particularidades de la "Tabla" es que incluye a un gobernante entre "Inga Yupangue Pachacuti Inga" y "Topaynga Yupangue", llamado "Yamque Yupangue" (Betanzos 1551-a/1880: xv; 1551-b/1987: 5), del que ningún otro cronista nos habla. La editora Martín Rubio (1987: lxxxviii) y Franklin Pease (1988: 188) han reparado en esto, y proponen alguna identificación con el "Amaru Inca Yupanqui" mencionado por otros cronistas 14

. Sin embargo, lo que Betanzos cuenta sobre este personaje resulta sumamente sospechoso, más aún si reparamos en cómo él mismo nos ha presentado las costumbres sucesorias de los Incas. La cita es extensa, pero necesaria:

" .. . porque habrán de saber que el Ynga que ansíes señor tiene una mujer principal y esta ha de ser su deudo e linaje hermana suya o prima hermana suya a la cual mujer llaman ellos Piviguarme y por otro nombre Mamanguarme ( ... ) mujer principal del señor ( ... ) y esa tal señora había de ser de padre e de madre derechamente señora e deuda del Ynga sin que en ella hubiese raza ni punta de Guacha Concha que es lo que ya habéis oído ["Guacchaconcha que quiere decir deudos de pobre gente e baja generación"] y esta tal señora rescibía el Ynga por mujer principal suya el día que tomaba la borla del estado e insignia real e los hijos que ansí tal señora había se nombraban Pivichuri que dice como si dijéramos hijos legítimos y el mayor destos era señ.or del estado y heredero legítimo e si caso fuese que el Ynga muriese dejando este tal niño que no supiese gobernar hacínale señor e ponínale la borla en la cabeza aunque este tal estuviese mamando e llamábanle al tal niño Guaina Capac que dice mancebo rey ( ... ) a este tal niño señalábanles sus ayos y gobernadores los cuales gobernasen todo el tiempo que

13 En realidad, Means no tiene excusa, pues él sí dice haber revisado el Manuscrito de la Biblioteca de El Escorial (Means 1928: 316: " ... 1 examined this manuscript, on May 201

\ 1927, ... "). 14 Sobre este "corregente" ver Rostworowski 1988: 144. También el estudio de Regalado ( 1993 ), del

que hicimos una reseña crítica aparecida en Revista Andina 21 Uulio, 1993). Pease (1995: 232-7) analiza el caso, explicándolo como la existencia de un co-gobierno dual entre un " Inca hanan" y un "Inca urin".

214 Revista Andina, Año 16

Page 5: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Nicanor Domfnguez: Dos breves notas sobre e l cronista Juan Díez de Betanzos

viesen que no era de edad para gobern ar e si e l Ynga después ele haber resc ibiclo a esta por mujer o antes clesta tuviese otras cincuenta mujeres hermanas y deudas suyas porque ansí era su costumbre de tener a todas sus hermanas por mujeres los tales hijos que en és tas había no heredaban ninguno destos su estado si no f uese el hijo de la tal Pivi muj er leg ítima que e llos dicen e si caso fuese que esta tal no hobiese el Y nga en ell a hij os o la tal pariese hij as en ta l caso se ciaba por fin de los días de l Y nga al hijo mayor que ansí hobiese habido en cualquier ele las otras sus hermanas o deudas como viesen que tal mostrase en sí ser e capac idad para reg ir e l gobernar su re ino e república e si no era tal cual debiese escogían entre sus hermanos el que mejor les parec ía que los podría gobernar e a este tal e con éste tal ciaban e casaban la tal su hermana en la manera que ya habéis oído que ansí su padre había habido en la tal Piviguarrne o mujer principal a la cual tenían e respetaban ansí los señores de la ciudad del Cuzco corno los demás señores de toda la ti erra como a su tal reina e seíiora principal de todos ellos ... " (Betanzos 1551-b/1 987: 78-9, l a. Parte, Cap. XVI ; subrayados nuestros N.D.F.).

Vemos, en esta interminable cita, que Betanzos, gran conocedor de las costumbres andinas, adapta el sistema de descendencia a pautas europeas, primando la "primogenitura" del heredero. Sólo al fin al de la cita podemos reconocer algunos patrones más andinos, que otro tipo de documentación ha permitido entender a los etnohistori adores.

Revisando los datos que proporciona el cronista, podemos visualizar la descendencia de "Ynga Yupangue" Pachacútec en el Cuadro I15

. Según Betanzos, Pachacútec tuvo dos hijos en su esposa principal: el mayor era "Yamque Yupangue" y el menor "Topa Ynga" (lbíd.: 99, Cap. XX). Yamque Yupangue "era hijo mayor ... y a quien él más quería y en quien él pensaba dejar en lugar de su persona después de sus días" (p. 123, Cap. XXIV). En efecto, sintiéndose cansado de gobernar, Pachacútec coronó a Yamque Yupangue, quien fue reconocido por sus hermanos com o soberano (p. 126, Cap . XXV) . Tiempo después, sintiéndose viejo el propio Yamque Yupangue, decidió quedarse con su padre en el Cusco, nombrando entonces ambos como sucesor a Topa Ynga (p. 131 , Cap. XXVII). Sin embargo, Yamque Yupangue, casado con una hermana suya e hij a mayor de Pachacútec (p. 127, Cap. XXVI), tenía un hijo homónimo, quien según Betanzos debía ser el sucesor. Por ser un niño aún , se decidió coronar a Topa Ynga (p. 128-9, Cap. XXVI). Este , a su vez casado con una hermana suya (Mama Ocllo), hija menor de Pachacútec (p. 127) , tenía un hijo recién nac ido, Huayna Cápac (p. 129). La criatura fue escogida por Pachacútec como sucesor de Topa Ynga. Es más , Pachacútec mismo le dio el nombre de Huayna Cápac (p . 132) y ordenó a su hijo Yarnque Yupangue educar al heredero (p. 137, Cap. XXIX). Tras esta agitada secuencia sucesoria el gran Pachacútec, por fin , murió (p. 149, Cap. XXXII). Tiempo después, Yamque Yupangue murió también, y Topa Ynga ordenó exequias dignas de un soberano para su hermano mayor (l a fi esta ll amada de "Purucaya"). Topa Ynga tomó bajo su protección al hijo homónimo de Yamque Yupangue, de 14 años entonces, quien se cri aría junto a su

15 La argumentación y el análisis que sustenta el Cuadro 1, en: Domínguez 1992: 146-152 (Cap. 3, 5).

N2 1, julio de 1998 21 !

Page 6: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Artículos. Notas y Documentos

"primo hermano" [sic] Huayna Cápac, muchacho de 12 años en ese momento (p. 167, Cap. XXXVI) . Con el tiempo, Huayna Cápac se convertiría en el sucesor de su padre Topa Y nga, y el segundo Yamque Yupangue sería su cercano consejero. De éste "Yamque Yupangue hijo" era hija Cuxirimay Ocllo, es decir, doña Angelina (p. 197, Cap. XLVII).

Como puede verse, Betanzos presenta una complicada situación de traspaso de mando de Pachacútec a Yamque Yupangue, y de éste a su hermano Topa Ynga, todo supervisado y "legalizado" por el padre de ambos, incluyendo la sucesión de Huayna Cápac (hijo del hijo menor de la esposa principal de Pachacútec). Siguiendo lo que el propio cronista indicó, el heredero de mayor "derecho" sería el hijo mayor de la esposa principal de Pachacútec (es decir Yamque Yupangue) , y luego el sucesor de éste (el hijo homónimo). Es más, Huayna Cápac era de menor edad que su "primo hermano", y dentro del esquema que presenta Betanzos esa era una desventaja implícita, dada la supuesta preeminencia de los primogénitos y los de mayor edad. En este sentido, los descendientes del hijo mayor de Pachacútec, a pesar de la voluntad explícita de éste, tendrían mayor "derecho" al gobierno. Como el hermano menor de Cuxirimay Ocllo, Cuxi Yupangue, había sido muerto durante los primeros años de la Invasión española en Quito, a manos de Rumiñahui (p. 286, 2a. Parte, Cap. XXVI), doña Angelina resultaba siendo, en 1551, la heredera del Tawantinsuyu. O, por lo menos, de las propiedades que Topa Ynga dio a Yamque Yupangue hijo 16

.

Tras este análisis, podemos afirmar que toda esta construcción sucesoria es, a todas luces, falsa. El propio Betanzos, al reclamar en 1558 tierras en el val le de Yucay, argumentó que pertenecían a doña Angelina por haberlas heredado ella de: "topa ynga yupangui y mama anauarque sus padres difuntos" (Rostworowski 1962: 143; 1993: 122-3). Esta filiación estaría confirmada en el testamento de la misma doñaAngelina17

. Ya es otro asunto identificar a este "topa ynga yupangui" con el gobernante Inca padre de Huayna Cápac, y "abuelo" de Huáscar y Atahualpa.

Como vemos, la intencionalidad de Betanzos habría sido la de argumentar en favor de los derechos de su esposa a grandes riquezas en el Perú de 1551 . El era intérprete de la Audiencia de Lima 18

, y escribió su crónica por encargo del recién llegado Virrey Antonio de Mendoza (vid. la Introducción de la crónica). Como ha señalado Henrique Urbano al comentar a Betanzos, era: "un hombre muy cercano a todo lo que dice respecto de la vida cusqueña" 19

.

Garcilaso, quien lo conoció en el Cusco antes de 1560, recordaría medio siglo después que: "Juan de Betanzos presumía de gran lenguaraz en la lengua general de aquella tierra"20_ Era,

16 "Topa Y nga Yupangue .. . hízole muy grandes mercedes y dióle todas las haciendas de su padre y casas y tierras y ganados que el ansí dejó cuando murió .. . " (Betanzos 1987: 167, la . Parte, Cap. XXXVI).

17 Tes tamento que Horacio Villanueva Urteaga ( 1987: xxxii) decía tener y prometía desde entonces publicar.

18 Véase nuestro trabajo sobre la temprana vinculación de Betanzos con los dominicos, su aprendizaje del quechua, y su función como "lengua" o intérprete (Domínguez 1994 ).

19 Urbano 1989: 274. Es esta una prudente visión sobre el cronista, aunque plagada de imprecisiones biográficas, a veces demasiado imprudentes. En la misma línea, véase Urbano 1997, y más adelante la Segunda Nota.

20 Garcilaso 1617, Lib. IV, Cap. VIII; ed. 1944, t. lll: 205.

216 Revista Andina . Año 16

Page 7: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Nicanor Domínguez: Dos breves notas sobre el cronista Juan Diez de Betanzos

pues, consc iente de que sabía más de los indi os que e l promedio de los españ oles , y, en esto de ·' las vidas y hechos de los In gas Capac Cuna pasados" (p . 3), qui so sacar el mayor provecho de la ignorancia ajena.

S in embargo de lo hasta aquí dicho, su crónica sigue siendo en realidad una fuente muy importante para el conocimiento del pasado andino2 1

. Siempre y cuando nos cuidemos de creerle todo, confiando en su buena fama.

Nota Segunda

En defensa de la buena/ama y honrra de doña Angelina Yupanqui coya, primera esposa de Juan Díez de Betanzos22

:

"- No se me puede quitar del pensamiento, ni habrá quien me lo quite en el mundo, ni quien me dé a entender otra cosa, y sería un majadero el que lo contrario entendiese o creyese, sino que aq uel bellaconazo del maestro Elisabat estaba amancebado con la reina Madásima. - Eso no, ¡voto a tal! -respondió con mucha cólera don Quijote (y arrojóle, como tenía de costumbre)- ; y ésa es una muy gran malicia, o bellaquería, por mejor dec ir: la reina Madásima fue muy principal señora, y no se ha de presumir que tan a lta princesa se había de amancebar con un sacapotras; y quien lo contrario entendiere, miente como muy gran bellaco. Y yo se lo daré a entender, a pie o a caballo, armado o desarmado, de noche o de día, o como más gusto le diere". (Miguel de Seruantes Saauedra, El Ingenioso Hidalgo don Qvixote de la Mancha , Madrid 1605, Capítulo XXIV; Cervantes 1979, p. 197).

Henrique Urbano publicó recientemente en esta misma revista un grupo de documentos relacionados al canónigo del Cabildo eclesiástico cuzqueño, Juan de Vera, durante e l obispado de don Sebastián de Lartaún (Urbano 1997). Corresponden a la década de 1570. En dichos documentos se menciona que el obispo, enfrentado al Comisario, o representante del Santo Oficio en el Cuzco, Pedro de Quiroga, lo había mandado arrestar y que había iniciado informaciones para averiguar varios de los ple itos en los que esta autoridad inquisitorial se hallaba envuelto. Los inquisidores limeños escribían, hacia 157523

, a la sede madrileña que :

21 Sorprende por ello leer la reseña de John Murra ( 1990) a la edición de 1987 de la Suma y Narración, donde concluye que la versión completa de la crónica no ofrece casi novedades sobre instituciones andinas pre-hispánicas, sino sólo sobre personalidades.

22 Esta Segunda Nora ha sido escrita como inmediata reacción a la lectura de un reciente comentario de Henrique Urbano ( 1997). Agradezco a Margarita Jara por su invalorable ayuda.

23 Por la referencia en el documento a una Real Cédula de julio de 1574 (lbíd.: 246), sabemos que este informe probablemente sea del año 1575.

Nº 1, julio de 1998 217

Page 8: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Artículos, Notas y Documentos

"( .. . )el dicho obispo del Cuzco hizo cabeza de proceso diciendo que: un Juan de Betanzos andaba armado y que en su casa tenía tapiadas y cerradas sus ventanas, diciendo que había de matar al dicho comisario Pedro de Quiroga. Y que para saber y averiguar la verdad de lo susodicho mandaba hacer informaciones de la causa, y mandó que su notario hiciese la información; y el dicho notario, tomó su dicho y declaración al dicho Juan de Betanzos el cual declara: que una india le dijo, que el dicho Pedro de Quiroga le hacía traición y alevosía y cometía adulterio con su mujer y cerca desto, hace cierta información, la cual tenemos entendida ser hecha a instancia del obispo por pasiones e intereses que tiene con el dicho comisario" (Urbano 1997: 245).

A partir de esta mención, Urbano asume que el cronista de la Suma y Narración sufría: "la injuria que le hace el chisme cuzqueño de los amoríos de su prendada esposa, india y ñusta, la famosa doña Angelina"24

• Sin embargo, Urbano aquí se equivoca. Para "desfa~er el entuerto" es que se escribe esta Segunda Nota25

Doña Angelina Yupanqui Coy a fue una mujer de la nobleza cusqueña de alto rango. No era hija de Huayna Cápac como muchos han supuesto26

. Como vimos, Betanzos la hace hija del segundo Yamque Yupangue y de Tocto Ocllo (Betanzos 1551-b/1987: 197, la. Parte, Cap. XLVII), creándole una fabulosa genealogía, y haciéndola la esposa principal de Atahualpa (lbíd.: 220, 2a. Parte, Cap. VI). El nombre andino que Betanzos le asigna es Cuxirimay Ocllo27

. Ella habría sido escogida al nacer por el propio Huayna Cápac como futura esposa de Atahualpa28

. Como señaláramos antes, un documento reclamando tierras en Yucay de 1558, y el posible testamento de doña Angelina, desmienten que sus padres hayan sido Huayna Cápac y alguna de sus esposas29

. La hija mestiza de Betanzos y Angelina

24 Jbíd. : 208, donde continúa: "( ... )Angelina, quien por lo visto no pasaba sus días y vigilias contando en quechua a su esposo los encantos y glorias de la vida incaica sino que compartía lechos ilícitos y otros secretos eróticos con vecinos de no poca cualidad [sic= calidad] , en este caso, el comisario del Santo Oficio en la Ciudad Imperial. lo que no es poco decir" ; y más adelante: "el funcionario de la Inquisición cometió adulterio con la seductora Angelina" (p. 213).

25 Lo que sigue se encuentra exhaustivamente documentado en Domínguez 1992: 7-8 (Cap . 1,4), 9-12 (Cap. 1, 5), 91-94 (Cap. 2, 3) y 146- 168 (Cap. 3, 5).

26 Jiménez de la Espada (1880: v) indica que se llamaba A ñas y que era hermana de Atahualpa, ergo, hija de Huayna Cápac en la madre de Atahualpa o en otra esposa o concubina. El padre Angulo dice lo mismo ( 1924: xxxvi) . Porras ( 1986: 309) también la hace hija de Huayna Cápac, aunque no indica un nombre andino para ella. Santisteban Ochoa ( 1947: 84) dice que era hija de Huayna Cápac, hermana de "Atao Walpa" y que se llamaba "Añas Kollke" (pero este autor le da el mismo nombre a una "tía" del Inca Garcilaso, vid.: 58). Véase el excelente análisis sobre el punto de la recientemente fallecida Ella Dunbar Temple (1937: 146-7). También Hemming ( 1982: 349, 631 ).

27 "que dice el Ocllo como nosotros decimos doña habla ventura y el Cuxirimay dice habla ventura y por todo junto dice doña Habla Ventura" (Betanzos 155 l-b/1987: 198, 1 a. Parte, Cap. XLVII).

28 "mandola que fuese mujer de Atahualpa si [La recién nacida] viviese porque de parte de los padres eran primos y de parte de las madres eran primos hermanos y las madres eran hermanas" (Betanzos 1551-b/1987: 198, la. Parte Cap. XLVII) .

218 Revista Andina, Año 16

Page 9: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Nicanor Domínguez: Dos breves notas sobre el cronista Juan Diez de Betanzos

nunca rec lamó semejantes antepasados, y se refirió a su madre simplemente como: "doña Ange lina( ... ) desc;:endiente de los Yngas", o di ciendo que " la di cha Ange lina( .. . ) hera Coya hij a y desc;:endienta de los Señores que fueron deste rreyno"30

.

Los testimonios del siglo XVI confim1an la vi nculación de Angelina con Atahualpa, aunque no sea necesariamente como la principal de sus esposas. Por cierto que es esta vinculac ión la que está en la base de la suposición, que comienza con Jiménez de la Espada ( 1879, 1880), de que Betanzos alcanzó a través de su esposa informac iones fidedignas o de carácter espec ial por parte de la élite cusqueña sobreviviente3 1

. Sin embargo, una mención del Inca Garcilaso al respecto de los descendientes de Atahualpa en el Cuzco de su mocedad, es decir entre 1550 y 1560, pone en entred icho esta suposición. Cuenta el Inca que la é lite cusqueña sobreviviente a las matanzas de los generales de Atahualpa luego de la derrota de Huáscar mantenía una actitud hostil hacia él y sus descendientes. Así, tras hablar de la muerte de don Francisco, hijo de Atahualpa, y del odio que los parientes de su madre le tenían , Garcilaso indica:

"don Francisco; el cual mientras vivió, sintiendo este odio que los Incas y todos los in.dios en. común. le tenían., n.o trataba con. ellos ni salía de su casa. Lo mismo hacían sus dos hermanas, porque a cada paso oían el nombre de auca, tan significativo de tiranías, crueldades y maldades, digno apellido y blasón de los que pretendían ." (Garcilaso 1607/1968: 780, Lib. VIII, Cap. XXXIX; subrayado nuestro N.O.F.).

Garcilaso, escribiendo más de 40 años después de salir del Cuzco, identifica a doña Angelina como hija de Atahualpa, y a ella se refería sin ninguna duda32

. Así, las posibilidades de que Cuxirimay Ocllo/Angelina hubiera servido de nexo entre Betanzos y la élite Inca, y eso le hubiera facilitado informantes para su crónica, resultan desde esta perspectiva mínimas33

. Por otra parte, esta relación con Atahualpa explicaría por qué la Suma y Narración. trata de éste último Inca de modo favorable, frente a la imagen negativa

29 Quienes sí reclamaron esa filiación, y los beneficios que pudieran así obtener de la Corona, fueron doña Inés Yupanqui (o Inés Huaylas Nusta) y su marido: "Doña Inés, mujer de Francisco de Ampuero ... solicitar al Monarca ... algunos caciques y principales por ser hija de Guainacaba y hermana de Atabalipa" (Lima, 13-VI-1537; Lohmann 1963-4: 33-34).

30 Biblioteca Nacional del Perú, Sala de Investigaciones (que se citará BNP-SI), documento A-139, folios 39 v. y 55 r. Ver infranota 36.

31 Por ejemplo Means, quien dice: "Through his royal wife Betanzos became well versed in Incaic lore as preserved in the bastard branch of the fallen dinasty" ( 1928: 315). Más recientemente, "Cusi Rima y Ocllo-Doña Angelina proporcionaría a Betanzos el acceso directo a la tradición oral andina conservada por la dirigencia cuzqueña" (Pease 1995: 228), "ella fue el más firme contacto de Betanzos con la dirigencia incaica" (lbíd.: 119-120).

32 Como indicamos en nota 11 , Garcilaso la hace hija de Atahualpa. 33 La ecuación "Angelina= informaciones privilegiadas" siempre ha sido puesta en duda por Urbano

(vid. supranota 18). Sin embargo, el problema es que éste no ha dedicado hasta ahora un estudio específico a Betanzos. Por eso es apropiada la reflexión que él mismo hace: "Muchas otras páginas de Betanzos merecen una lectura detenida" (Urbano 1989: 276) .

Nº 1 , julio de 1998 219

Page 10: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Artículos, Notas y Documentos

de Huáscar, durante el relato de la Guerra Civil entre el Cuzco y Tomebamba (Betanzos 1551-b/ 1987, 2a. Parte, pássim. ).

Tras los sucesos de Cajamarca, Cuxirimay Ocllo pasó a ser concubina de Francisco Pizarro, fue cristianada con el nombre de Angelina, y dio al Marqués sus dos hijos menores 34

.

Casó con Betanzos en 154435, y le dio una hija mestiza, doña María Díez de Betanzos. Doña

Angelina debió morir en_ 1561, ~~es Betanzos volvió a casar con una muj~r española, doña Catalma de Velasco, hacia 1562· . Con esta segunda esposa tuvo cuatro h1Jos, mcluyendo a su heredero Ruy Díez de Betanzos. Ella lo sobrevivió, pues el cronista murió en el Cuzco el 1 ro. de marzo de 157637

. Es a esta mujer española, y no a la entonces ya largamente difunta doña Angelina Yupanqui Coya, a la que se referían los Inquisidores de Lima en 1575, y con quien ·'el dicho Pedro de Quiroga le hacía [al cronista] traición y alevosía y cometía adulterio" . Calculamos que Betanzos vivió unos 57 años, entre 1519 y 157638

. Quién sabe si esta desgracia para su honra fuera la causa, directa o indirecta, que amargara sus últimos días y produjera su falleciento39

.

Nicanor Domínguez Faura Universidad de Illinois (Urbana)

[email protected]

34 Véase Jiménez de la Espada ( 1879, 1880), Angulo (1924), Porras ( 1978, 1986). Del Busto ( 1978), Hemming ( 1982). Betanzos indica: "la cual muchacha fue doña Angelina Yupangue que el marqués don Francisco Pizarro tomó para sí en la cual hubo dos hijos que llamaron don Francisco Pi za1rn y Juan Pizano y el don Juan murió y quedó el don Francisco Pizan·o." (Betanzos l 55 l-b/1987: 198. 1 a. parte, cap. XLVIJ).

35 Carta del recibo de la dote de "Doña Angelina Piyarro", que Betanzos otorgara a Francisco de Ampuero en Lima, 26-VI-1544, (BNP-SI, documentoA-29, f. 2 v.); la citan Lockhart (1987, 1: 166-7) y Lohmann (1997: 127-8).

36 Al morir Betanzos en 1576, su viuda indicó: "que della e del dho. su ma[r]ido auían quedado por sus hijos ligítimos auidos de ligítimo matrimonio Ruy Díez de Betanyos primogénito de los suso dhos. y doña Lorem,:a de Betam;:os y Juan Díez de Betanzos los quales ( ... ) paresyieron ser todos menores de catorze años" (BNP-SI, documento A-139, f. 5r.-5v.). es decir, nacidos luego de 1562.

37 Los datos sobre la hija de Betanzos y doña Angelina, y sobre su segundo matrimonio, los publicó por primera vez Carlos Romero ( 1903: 1117), y los usó sin citar el padre Domingo Angulo ( 1924), y a partir de éste, biógrafos posteriores como Means ( 1928), Pon-as ( 1986) y Del Busto ( 1987, 11: 42-43). La fuente que usó Romero es un expediente que se conserva en la Biblioteca Nacional del Perú (BNP­SI , documento A-139) , "Juicio entre doña María Díez de Betanzos contra Rui Díez de Betanzos y hermanos, por alimentos, 1583".

38 Del Busto ( 1987) propone que Betanzos nació hacia 1519, en base a sus declaraciones en una probanza de méritos que se conserva en el Archivo General de Indias de Sevilla. Means ( 1928) calculó, sin base aparente, que Betanzos habría nacido en 151 O (cosa en que le siguió Po1i-as 1986). De ser así. habría muerto de 66 años.

39 Sobre el honor en la cultura española, véase el capítulo VIII del libro de Bartolomé Bennassar ( 1978: 200-221 ), que comienza señalando: "Si existe una pasión capaz de definir por sí sola el comportamiento del pueblo español, esa pasión es, sin duda. la del honor" (p. 200). Un testimonio italiano de inicios del siglo XVI lo indica: "Estos locos de españoles prefieren un adarme [v.g,:. una pizca ] de honor a mil vidas y por eso no saben disfrutar tranquilamente de esta vida" (lbíd.: 201 ).

220 Revista Andina, Año 16

Page 11: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Nicanor Dom(nguez: Dos breves notas sobre el cronista Juan Diez de Betanzos

BIBLIOGRAFIA

1.- Fuentes:

BETANZOS, Juan Díez de 1551-a/1880 Suma y Narración de los Incas. Publícala Marcos Jiménez de la Espada.

Biblioteca Hispano-Ultramarina, tomo V. Imp. de Manuel G. Hernández, Madrid. 155 l -a/1924 Suma y Narración de los Incas. Colección de Libros y Documentos referentes a

la Historia del Perú, 2a. serie, tomo VIII , pp. 73-208. Imp. Y Lib. Sanmarti y Co. , Lima.

l 551-b/1987 Suma y Narración de los Incas. Transcripción, Notas y Prólogo por María del Carmen Martín Rubio. Eds. Atlas, Madrid.

1551-b/l 996 Narrative of the Incas. Traducción y edición de Roland Hamilton y Dana Buchanan. University ofTexas Press, Austin.

GARCIA, fray Gregorio, O.P. 1729/1981 Origen de los Indios del Nuevo Mundo. Ed. facsimilar de Franklin Pease G.Y.

F.C.E., México.

GARCILASO DE LA VEGA 1609/ l 968 Comentarios Reales: el Origen de los Incas. [Primera Parte de los Comentarios

Reales]. Ed. de María Monserrat Martí Brugueras. Ed. Bruguera, S.A. , Barcelona. 1617/1944 Historia General del Perú. Ed. de Angel Rosemblat. 4 volúmenes. EMECE,

Buenos Aires.

II .- Estudios:

ANGULO, Domingo, O.P. 1924 Introducción y biografía en: Betanzos l 55 l-a/1924, pp. xxi-xiviii.

N2 1, julio de 1998 221

Page 12: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Artículos, Notas y Documentos

ARANIBAR, Carlos 1963 "Problemas Heurísticos en las Crónicas de los Siglos XVI-XVII". En: Nueva

Corónica, 1, pp. 102-135, Lima.

BENNASSAR, Bartolomé 1978 Los españoles, actitudes y mentalidad. Lib. Ed. Argos, Barcelona.

BUSTO DUTHURBURU, José Antonio del 1978 Francisco Pizarro, el Marqués Gobernador. 2a. ed. Studium, Lima. 1987 Diccionario histórico-biográfico de Conquistadores del Perú. Tomo 11 . Studium,

Lima.

CAMPOS Y FERNANDEZ DE SEVILLA, Javier 1993 Catálogo del Fondo Manuscrito Americano de la Real Biblioteca del Escorial.

Fundación Escurialense, Madrid.

CERVANTES, Miguel de 1979 Don Quijote de la Mancha. Ed. Bruguera, Barcelona.

DOMINGUEZ FAURA, Nicanor José 1992 Díez de Betanzos, Intérprete-cronista del Siglo XVI: Los años previos a la

Suma y Narración de los Incas. Memoria de Bachillerato, Especialidad de Historia, PUCP (Lima).

1994 "El Cronista Betanzos y las primeras cartillas de evangelización en la Lengua General del Y nga ( 1536-1542)". En: Ramos, Gabriel a, comp. La Venida del Reino. Religión, evangelización y cultura en América. Siglos XVI-XX, pp. 65-74, CBC, Cuzco.

DUVIOLS, Pierre 1979 "Dinastía de los incas: ¿monarquía o diarquía? Argumentos heurísticos a favor de

una tesis estructuralista". En: Journal de la Societé des Américanistes, 66, pp. 67-83, Paris.

1980 "Algunas reflexiones acerca de las tesis de la estructura dual del poder incaico". En: Histórica, IV/2, pp. 183-196, Lima.

FLORES ESPINOZA, Javier 1993 "Confusión en los Andes". En: Revista Andina, 11/2, pp. 503-512, Cuzco.

HEMMING, John 1982 La conquista de los Incas. F.C.E. , México.

JIMENEZ DE LA ESPADA, Marcos

222

1879 "Carta al Excmo. Sr. D. Francisco de Borja Queipo de Llano, Conde de Toreno", introducción a su edición de: Tres Relaciones de Antigüedades Peruanas. Madrid.

1880 "Prólogo" a: BETANZOS 1551-a/1880.

Revista Andina, Año 16

Page 13: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Nicanor Domínguez: Dos breves notas sobre el cronista Juan Diez de Betanzos

LOCKHART, James 1986 Los de Cajamarca. Un estudio social y biográfico de los primeros conquis­

tadores del Perú. 2 vols. Ed. Milla Batres, Lima.

LOHMANN YILLENA, Guillermo 1963-4 " Indice del cartulario de Pedro de Castañeda (1537-1538)". En: Revista del

Archivo Nacional del Perú, XXVII , pp. 27-87, XXVIII , pp. 59-132, Lima.

1997 "Unas notas documentales sobre Juan Díez de Betanzos". En: Varon G., Rafael y Javier Flores E., eds. Arqueología, antropología e historia en los Andes. Homenaje a María Rostworowski, pp. 127-131 , IEP - BCR, Lima.

MARKHAM , Clements 1910/1967 The Incas of Peru. Ed. Graf. Pacific Press S.A., Lima.

MARTIN RUBIO, María del Carmen 1987 "La Genealogía Incaica de Betanzos, comparada con la de otros Cronistas" . En:

Betanzos 155 l-b/1987, pp. lxxvii-xciii.

MEANS, Philip A. 1928 Biblioteca Andina. Connecticut Academy of Arts and Sciences, New Haven.

MURRA, John V. 1955/1978 La organización económica del estado Inca. Siglo Veintiuno, México.

1990 Reseña a Betanzos l 551-b/1987, en: Ethnohistory, 37/1, pp. 95-97.

PEASE G. Y., Franklin 1981 "Introducción" a: García 1729/1981.

1988 "Nota sobre una nueva edición de la 'Suma y narración de los Incas"'. En: Histórica, Xll/2, pp. 183-192, Lima.

1989 Del Tawantinsuyu a la Historia del Perú. 2a. ed. PUCP, Lima.

1995 Las Crónicas y los_Andes. F.C.E. - PUCP- IRA, Lima.

PINELO, Antonio de León 1629/1958 El Epítome de Pinelo, primera bibliografía del Nuevo Mundo. Estudio

preliminar de Agustín Millares Cario [edición facsimilar]. Unión Panamericana, Washington, D.C.

PORRAS BARRENECHEA, Raúl 1978 Pizarro. Ed. de Luis Alberto Sánchez. Ed. Pizarro , S.A., Lima.

1986 Los Cronistas del Perú (1528-1650) y otros ensayos. Ed. de Franklin Pease G.Y. Biblioteca Clásicos del Perú , n. 2. Banco de Crédito, Lima.

Nº 1, julio de 1998 223

Page 14: Dos breves notas sobre el cronista Juan Díez de Betanzos · Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial ... Franklin Pease 7, ... Cap. 1) y otros

Artículos, Notas y Documentos

REGALADO DE HURTADO, Liliana 1993 La Sucesión Incaica. PUCP, Lima.

ROMERO, Carlos A. 1903 "Un inédito de Gasea". En: El Ateneo, Vl/29, pp. 1113-1117, Lima.

ROSTWOROWSKI DE DIEZ CANSECO, María 1962 "Nuevos datos sobre tenencia de tierras reales en el Incario". En: Revista del

Museo Nacional, t. XXXI. Lima.

1988 Historia del Tawantinsuyu. IEP, Lima.

1993 Ensayos de historia andina: élites, etnías, recursos. IEP, Lima.

SANTISTEBAN OCHOA, Julián 1947 Los cronistas del Perú (Contribución al estudio de las fuentes de la historia

peruana). Cusco.

TEMPLE, Ella Dunbar 1937 "La descendencia de Huayna Cápac". En: Revista Histórica, XI , Lima.

URBANO, Henrique, O.P. 1989 "Betanzos (1551) y la historia incaica". En: Revista Andina, 7/1 , pp. 269-278,

Cuzco.

I 997 "Sexo, pintura de los Incas y Taqui Onqoy. Escenas de la vida cotidiana en el Cuzco del siglo XVI". En: Revista Andina, 15/1 , pp. 207-246, Cuzco.

VILLANUEVA URTEAGA, Horacio 1987 "Juan Diez de Betanzos y el Cuzco". En: Betanzos 1551-b/1987, pp. xxxi-xlv.

WACHTEL, Nathan 1976 Los vencidos. Los indios del Perú frente a la conquista española (1530-1570).

Alianza, Madrid.

ZUIDEMA, R. Tom

224

1995 El sistema de ceques del Cuzco. La organización social de la capital de los Incas, con un ensayo preliminar. PUCP, Lima.

Revista Andina, Año 16