Estádios de Futebol 2011
Transcript of Estádios de Futebol 2011
Estádios de Futebol Recomendações e requisitos técnicos p
5ª edição, 2011
Está
dios
de
Fute
bol
2011
Reco
men
daçõ
es e
req
uisi
tos
técn
icos
5ª e
diçã
o, t
otal
men
te r
evis
ada
Fédération Internationale de Football Association FIFA-Strasse 20 P.O. Box 8044 Zurich SwitzerlandTel.: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 www.FIFA.com
FOOTBAll STAdIUMS 3
Estádios de FutebolRecomendações e requisitos técnicos p
5ª edição, 2011
1.1 decisões estratégicas durante a pré-construção 30
1.2 localização dos estádios 32
1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43
3.1 Sinalização e indicações de direção nos bilhetes 56
3.2 Acesso e saída do público 56
3.3 Estacionamento para espectadores 58
3.4 Estacionamento VIP 59
3.5 Estacionamento para os times e funcionários do estádio 59
3.6 Acesso e estacionamento para a imprensa 60
3.7 Serviços de emergência e espectadores com necessidades especiais 60
3.8 Heliponto 60
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
12.1 Instalações para eventos 278
12.2 Experiência no evento 278
12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento - sustentabilidade 286
2.1 Estádios seguros: uma exigência fundamental 50
2.2 Requisitos de segurança específicos 50
2.3 Segurança estrutural 52
2.4 Prevenção contra incêndios 52
2.5 Sala de controle do estádio 52
2.6 Circuito fechado de segurança 53
2.7 Centro médico para o público 53
6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
10.1 Requisitos de comunicação 194
10.2 desenvolvimento do programa 195
10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196
10.4 Salas de comunicação 198
10.5 desenvolvimento de projetos 198
10.6 Telefones 199
10.7 Áreas adicionais 200
10.8 Mastros para bandeiras 200
5.1 Acesso aos vestiários 94
5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento 100
5.5 Sala médica dos jogadores 102
5.6 Controle de doping 103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Segurança física e patrimonial
Espectadores
Comunicações e áreas adicionais
Área de jogo
Mídia
decisões na fase de pré-construção Orientação e estacionamento
Hospitalidade
Futsal e futebol de areia
Instalações temporárias
Jogadores e árbitros
Iluminação e energia
Índice
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
Prefácio do presidente da FIFA, Joseph S. Blatter 6
Prefácio do secretário geral da FIFA, Jérôme Valcke 8
Prefácio do Grupo de Trabalho 10
A fascinação por estádios de futebol 12
Requisitos de espaço da Copa do Mundo FIFA™ 290
Índice 416
8.1 Escritório de credenciamento 148
8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas 148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161
ESTÁdIOS dE FUTEBOl6 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 7
Joseph S. BlatterPresidente da FIFA
Prefácio
Mensagem do Presidente da FIFA
O projeto dos estádios de futebol evoluiu consideravelmente em todo
o mundo na última década. Os estádios sofreram uma transformação,
passando de meros locais de realização de partidas de futebol a
instalações de eventos com múltiplas funções, com vantagens para
todos os grupos alvo. Um melhor serviço de transporte, maior segurança
e uma infraestrutura moderna levaram também muitas famílias aos
estádios durante a Copa do Mundo FIFA™ em 2010, anunciando uma
nova era na construção de estádios.
O projeto sustentável de estádios sob os aspectos econômico, ecológico
e social é de igual interesse dos fãs, das autoridades políticas e investidores.
Os estádios são um legado visível de eventos como a Copa do Mundo
FIFA™ e, combinados com um conjunto de eventos de longo prazo e
uma infraestrutura flexível, podem ajudar a adicionar um valor agregado
social significativo. O projeto pode ajudar a alcançar inúmeros objetivos
econômicos e ecológicos, particularmente na redução de emissões e
resíduos e no fornecimento sustentável de água.
A Copa do Mundo FIFA™ na África do Sul em 2010, indubitavelmente
definiu novos padrões de projeto de estádios. A África do Sul mostrou
ao mundo que projetos de engenharia e sustentabilidade ecológica
podem ser compatíveis e que o uso inteligente de suas sinergias pode
gerar valor agregado.
Os jogadores, os fãs, os representantes da mídia e os patrocinadores só
fizeram elogios aos estádios durante a Copa do Mundo FIFA™ – não
somente em sinal de reconhecimento de suas qualidades arquitetônicas
singulares, mas também por sua eficiência e funcionalidade.
Espero que apreciem a leitura deste livro e que a sua vasta quantidade
de informações de referência lhes dê uma nova visão sobre os estádios
e sua construção sustentável.
Joseph S. Blatter
Presidente da FIFA
ESTÁdIOS dE FUTEBOl8 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 9
Jérôme ValckeSecretário-Geral da FIFA
Prefácio
Uma palavra do Secretário-Geral da FIFA
Os estádios de futebol são a vida e a alma do futebol profissional – é onde os fãs do futebol se reúnem para assistir, a cada semana, às glórias e às batalhas de seus times. Na Copa do Mundo FIFA™ de 2010, pudemos observar a definição de um novo padrão de projeto, construção e instalações de estádios para os torcedores e os times. A capacidade da Copa do Mundo FIFA™ de envolver e despertar paixões no mundo inteiro é inigualável. Sediar a Copa do Mundo FIFA™ traz um orgulho e honra imensuráveis para o país anfitrião e também proporciona uma oportunidade única para um país redefinir e comercializar a sua imagem para uma audiência global.
As exigências gerais para os estádios da Copa do Mundo FIFA™ não diferem daquelas para partidas internacionais normais ou de primeira divisão – mas a diferença em escala de requisitos é enorme. As exigências para um estádio da Copa do Mundo FIFA™ são grandes: durante a Copa do Mundo FIFA 2010™, em média, 49.670 espectadores compareceram a cada jogo e consumiram mais de 3,1 milhões de garrafas de bebidas. Foram consumidos 56 MW de energia proveniente de 253 geradores – o equivalente ao consumo de mais de 56.000 domicílios. Foram produzidas 2.750 horas de programação para redes de televisão em 214 países. Atualmente, a produção de alta definição para transmissão mundial requer pelo menos 30 câmeras por jogo e todos esses aspectos devem ser considerados durante o planejamento.
Este livro serve de referência para a construção de novos estádios de futebol – seja para um grande evento esportivo, para uma instalação do século XXI ou um pequeno estádio local. Ele fornece informações à comunidade futebolística relacionadas aos estádios e a todos os aspectos do jogo. de fato, pela primeira vez foram incluídos capítulos sobre futebol de salão (futsal) e futebol de areia, com suas características específicas, para um melhor desenvolvimento e crescimento dessas duas fascinantes modalidades de futebol.
Pelo esporte, pelo mundo.
Jérôme Valcke Secretário-Geral da FIFA
ESTÁdIOS dE FUTEBOl10 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 11
Grupo de Trabalho
Prefácio
Mensagem do Grupo de Trabalho
Esta é a quinta edição de “Estádios de futebol: Exigências e recomendações técnicas”,
e também a mais ambiciosa, com novo material sobre o programa ambiental Gol Verde
FIFA, futsal e futebol de areia – duas modalidades fascinantes de futebol em rápido
crescimento – e sobre as instalações temporárias que podem ser necessárias ao se sediar
uma Copa do Mundo FIFA™. Também inclui atualizações importantes sobre iluminação,
fornecimento de energia, sistemas de comunicação, campos com grama natural e sintética,
acomodações e o impacto dos novos estádios sobre o meio ambiente – novas informações
que foram introduzidas na quarta edição.
Assim como nas edições anteriores, o livro se baseia nas mais recentes pesquisas
disponibilizadas pelos representantes FIFA e pelos peritos mundiais em projeto de estádios.
Entretanto, o ritmo de mudança é tão acelerado que nenhuma publicação sobre projeto
de estádios de futebol jamais poderá resistir à desatualização. Ainda assim, o nosso desejo,
como grupo de trabalho, é que este livro seja útil por muito tempo.
A novidade da quinta edição é uma subseção, no final de 10 dos 12 capítulos, intitulada
Considerações sobre a Copa do Mundo FIFA™, a qual enfatiza os pontos relevantes para
se sediar as finais da Copa do Mundo FIFA™. O documento sobre os Requisitos de Espaço
para a Copa do Mundo FIFA™ também traz um detalhamento abrangente atualizado
do espaço necessário para a organização de jogos da Copa do Mundo FIFA™. Essas
informações serão valiosas para aqueles que quiserem que suas instalações sirvam de sede
para qualquer jogo de futebol de alto nível, não apenas para os jogos da Copa do Mundo
FIFA™. Para maior facilidade de quem está envolvido no projeto e inspeção de estádios,
o documento Requisitos de Espaço desta edição foi organizado por departamentos FIFA,
bem como por assuntos.
O objetivo do livro continua sendo o mesmo: ajudar a todos os envolvidos em projeto,
construção e administração de estádios de futebol e a criar instalações que permitam
assistir aos jogos com segurança e conforto.
(da esquerda para direita):Ed Ragain EUA (iluminação, TI e alimentação)Richard Hayden Irlanda (grama natural)Damon Lavelle Austrália (instalações temporárias)
Grupo de Trabalho
Colaboradores
Ron DelMont FIFA Charles R. Botta Suiça Ruben Reddy Africa do Sul
ESTÁdIOS dE FUTEBOl12 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 13
Estádios de futebolOnde as pessoas celebram o futebol no mundo inteiro.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl14 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 15
ESTÁdIOS dE FUTEBOl16 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 17
ESTÁdIOS dE FUTEBOl18 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 19
ESTÁdIOS dE FUTEBOl20 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 21
ESTÁdIOS dE FUTEBOl22 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 23
ESTÁdIOS dE FUTEBOl24 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 25
ESTÁdIOS dE FUTEBOl26 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 27
ESTÁdIOS dE FUTEBOl28 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 29
decisões na fase de pré-construção
É necessário tomar decisões importantes antecipadas com relação à localização, capacidade, projeto e impacto do estádio no meio ambiente para garantir que ele continue a atender às exigências de um mercado em rápida mudança.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl30
decisões na fase de pré-construção
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 31
1.1 decisões estratégicas durante a pré-construção 30
1.2 localização dos estádios 32
1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 44
1.1 p decisões estratégicas durante a pré-construção
O tamanho e o nível de conforto de um novo estádio serão sempre estimados através dos recursos financeiros disponíveis. Entretanto, ao planejar um estádio, os projetistas devem sempre começar com algumas perguntas básicas.
Recursos financeiros
Há recursos financeiros suficientes e disponíveis para realizar o que é necessário? É desperdício e inútil construir um estádio com capacidade e conforto limitados, que não atenda ao propósito para qual foi originalmente concebido.
Adaptação de um estádio básico
Quando os recursos financeiros são limitados, é possível considerar a construção de um estádio básico com um propósito temporário. Contudo, deve-se tomar cuidados que assegurem que a estrutura possa, depois, ser convertida e melhorada eficientemente, tornando-a mais aceitável a um mercado cada vez mais exigente.
Quando for planejado um estádio básico, deve-se fazer as seguintes perguntas:
– As arquibancadas gerais (as quais não são recomendadas nem permitidas pela Copa do Mundo FIFA™ em seus jogos) poderão ser convertidas em áreas com assentos sem prejudicar a boa visibilidade e sem implicar trabalho de reconstrução de grande porte?
– Será possível adicionar no futuro novas tribunas com assentos e assentos prêmios (como as tribunas privadas), com boa visibilidade, acesso e serviços próximos para os torcedores?
– Será possível instalar telões posteriormente? – Poderá ser instalada, posteriormente, cobertura para paredes externas e áreas
adjacentes em um estádio descoberto?– Para um estádio com cobertura somente para os espectadores, será viável a
instalação de cobertura retrátil que cubra todo o estádio? – Poderão ser feitas outras melhorias técnicas posteriormente, inclusive a
instalação de ar condicionado em recintos fechados?
Capacidade
Qual deverá ser a capacidade? O estádio deverá ser construído para atender somente às necessidades dos clubes nacionais que o usarão? Ou deverá tentar atrair jogos de maior nível? Os clubes normalmente constatam que estádios novos, limpos e confortáveis produzem um aumento significativo de público. Nestas circunstâncias, um clube que normalmente atrai um público em torno de 20.000 espectadores e está planejando construir um novo estádio com capacidade de 30.000 espectadores deverá considerar preferencialmente uma construção para receber 40.000 espectadores.
Se a capacidade planejada de assentos do estádio exceder as exigências do legado, talvez o estádio não consiga se manter, semana após semana, à capacidade
máxima. Para resolver esta questão, devem ser consideradas soluções de capacidade integradas. A capacidade do estádio deve ser definida junto com a gerência de legado do estádio para estimativa do público potencial. Toda proposta de instalação de acomodação padronizada para um evento da FIFA deve ser pré-aprovada. É incumbência do proponente do sistema de arquibancada desmontável atender à regulamentação obrigatória de segurança e observar as normas de melhores práticas mundiais. Além disso, a acomodação de assentos adicionais acarreta o aumento de todo serviço ao torcedor, como, por exemplo, instalações de toaletes e sanitários, unidades provisórias para licenciados e mercadorias.
Obviamente, locais que podem manter um estádio com capacidade para 80.000 pessoas ou mais levam vantagem quanto à localização de grandes jogos. Contudo, mesmo o maior estádio terá pouco uso para jogos internacionais se a cidade não tiver uma infraestrutura hoteleira e aeroporto internacional – tendo em mente que a maior parte dos espectadores vem de fora – assim como a experiência e a habilidade organizacional para sediar esse tipo de evento.
Naturalmente, não há fórmulas conhecidas para determinar a capacidade ideal do estádio. É muito mais uma escolha dos envolvidos em seu desenvolvimento.
Conhecimento do mercado
Atrair VIPs ou consumidores que estejam dispostos a pagar muito mais que o preço regular dos ingressos é essencial para o sucesso financeiro do estádio moderno. O que esses consumidores querem varia significativamente de país para país e mesmo de cidade para cidade, portanto uma pesquisa inicial local deve ser feita o mais breve possível, levando em consideração os tipos de assentos e serviços VIP mais adequados para cada instalação.
Manutenção
Ao se projetar um estádio, deve-se ter o cuidado de assegurar que sua futura manutenção, limpeza, operação e administração possam ser realizadas de forma simples, clara e eficiente.
Ritmo de mudança
O ritmo do desenvolvimento tecnológico e a crescente exigência dos torcedores de mais conforto e instalações luxuosas podem acarretar uma vida média dos estádios modernos em torno de 30 anos ou até menos.
No futuro, os torcedores não precisarão mais pagar para ficar expostos a temperaturas abaixo de zero ou ao calor intenso do sol. Essa acelerada obsolescência representa um desafio significativo para os projetistas de estádios. Portanto, antes que proprietários de estádios e projetistas invistam milhões em um novo estádio, devem se questionar se as instalações propostas atenderão às necessidades dos torcedores no futuro. Repetir o que foi construído no passado, mesmo que recentemente, pode ser um péssimo investimento.
Para grandes jogos internacionais, o estádio deve acomodar pelo menos 30.000 pessoas.
Para maiores informações sobre assentos prêmio, ver Capítulo 7
ESTÁdIOS dE FUTEBOl32
decisões na fase de pré-construção
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 33
1.1 decisões estratégicas durante a pré-construção 30
1.2 localização dos estádios 32
1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43
1.2 p localização dos estádios
O estádio deve ser localizado em um local suficientemente espaçoso e seguro para a circulação e atividades seguras do público externo e ter espaço para manobra de veículos de serviço e operações. Enquanto é normal que os espectadores cheguem ao estádio espaçadamente durante um longo período de tempo para evitar filas desnecessárias nas catracas, a maioria tende a sair do estádio ao mesmo tempo, o que aumenta muito a necessidade de espaço.
A disponibilidade de espaço externo suficiente também permitirá futuras expansões ou novos desenvolvimentos. Muitos dos estádios famosos em todo o mundo estão localizados em áreas intensamente urbanizadas, rodeados por vias de tráfego, edifícios e canais nas imediações. As suas possibilidades de reforma e redesenvolvimento são limitadas pela sua área de localização, o que é indesejável.
Grandes áreas reduzem a probabilidade de necessidade de futura mudança em longo prazo devido à incapacidade de atender à necessidades de desenvolvimento não previstas, ou mesmo em curto prazo. Áreas maiores também aumentam a possibilidade de oferta de áreas de estacionamento – uma exigência que provavelmente continuará a existir no futuro próximo.
Quanto mais suburbano e isolado for o local do transporte público, maiores são os requisitos de espaço de estacionamento. Nessa situação, é essencial a existência de acessos múltiplos e convenientes às principais vias e rodovias.
Idealmente, a localização perfeita seria provavelmente um local em um grande centro urbano com bom acesso ao transporte público, ruas largas e rodovias e estacionamento que pudesse ser usado para outros fins quando não houvesse jogos. Isso também reduz a possibilidade de que grandes áreas de estacionamento sejam usadas por períodos inferiores a 100-200 horas por ano. Um estádio que pretenda sediar eventos internacionais é mais interessante para os realizadores dos eventos se houver hotéis e centros comerciais e pelo menos um aeroporto internacional nas proximidades.
Para melhor avaliar as exigências de transporte de uma localização de estádio em potencial, as autoridades devem envolver engenheiros e planejadores de serviços de transporte e fazer uma avaliação detalhada do impacto dos transportes antes da escolha final do local.
O desenvolvimento da infraestrutura de transporte é dispendioso. Sugere-se que a decisão final sobre a localização do estádio considere a proximidade da infraestrutura de transporte público (trem, ônibus, táxi – seja aquático ou terrestre – e aeroporto).
Diagrama 1a: Localização do estádio
Uma maior área melhora as chances de futuro desenvolvimento do estádio.
Stadium
Area around the stadium
Center
Parking Area
Train
Rail Subway Station
Emergency Exit
Hospital
Airport
Heliport
Estádio
Área em torno do estádio
Centro
Áreas de estacionamento
Trem
Estações de trem / metrô
Saída de emergência
Hospital
Aeroporto
Heliponto
Stadium
Area around the stadium
Center
Parking Area
Train
Rail Subway Station
Emergency Exit
Hospital
Airport
Heliport
ESTÁdIOS dE FUTEBOl34
decisões na fase de pré-construção
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 35
1.1 decisões estratégicas durante a pré-construção 30
1.2 localização dos estádios 32
1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43
9
1
2
3
4
5
6
7
8
91 2
6
8
3
4
5
Bus station
Underground station
Spectator viewing
VIP viewing
Media tribune
Spectator services
Trainings fields
Tournament specific temporary infrastructure
Player/Referee/VVIP Entrance to drop off and parking under concourse
Spectators entrance
7 7
EstacionamentoVIP
Estacionamentopara imprensa, rádio, televisão
Estacionamento de hospitalidade
Estacionamentopara espectadores
Estacionamentopara espectadores
Estacionamentopara espectadores
9
1
2
3
4
5
6
7
8
91 2
6
8
3
4
5
Bus station
Underground station
Spectator viewing
VIP viewing
Media tribune
Spectator services
Trainings fields
Tournament specific temporary infrastructure
Player/Referee/VVIP Entrance to drop off and parking under concourse
Spectators entrance
7 7
EstacionamentoVIP
Estacionamentopara imprensa, rádio, televisão
Estacionamento de hospitalidade
Estacionamentopara espectadores
Estacionamentopara espectadores
Estacionamentopara espectadores
Diagrama 1b: Local do estádio
Terminal de ônibus
Estação de metrô
Área de assentos de espectadores
Área de assentos VIP
Tribuna de mídia
Serviços para espectadores
Campos de treinamento
Infraestrutura temporária específica para o campeonato
Ponto de desembarque e estacionamento para jogadores / árbitros / VVIPs sob o saguão
Entrada dos espectadores
-150°
90°
60°
30°
-120°
-60°
-30°
150°
120°
60°
30°
VIP seating
Media tribune
Average half time sun position
Field orientation axis
Sun trajectory
N
E
O
S
N
EO
S
-150°
90°
60°
30°
-120°
-60°
-30°
150°
120°
60°
30°
VIP seating
Media tribune
Average half time sun position
Field orientation axis
Sun trajectory
N
E
O
S
N
EO
S
Diagrama 1c: Orientação do campo
Assentos VIP
Tribuna de mídia
Posição média do sol no meio tempo
Eixo de orientação do campo
Trajetória do sol
-150°
90°
60°
30°
-120°
-60°
-30°
150°
120°
60°
30°
VIP seating
Media tribune
Average half time sun position
Field orientation axis
Sun trajectory
N
E
O
S
N
EO
S
1.3 p Orientação do campo
deve-se tomar grande cuidado com o ângulo do campo em relação ao sol e com as condições climáticas predominantes. Os participantes da partida, os torcedores e os representantes da mídia devem ficar abrigados o máximo possível do ofuscamento pelo sol. Contudo, o efeito da cobertura do estádio sobre o campo deve ser também levado em consideração. Quando o campo for de grama natural, luz e fluxo de ar suficientes são essenciais para manter o crescimento saudável da grama. Todos os lados do campo devem receber uma quantidade razoável de luz solar direta.
A orientação norte-sul do campo é frequentemente considerada ideal, mas uma análise mais elaborada levou os projetistas a escolher um ângulo igual à direção média do sol no meio tempo de jogos no meio da tarde.
Para maiores informações sobre o campo, ver Capítulo 4.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl36
decisões na fase de pré-construção
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 37
1.1 decisões estratégicas durante a pré-construção 30
1.2 localização dos estádios 32
1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43
1.4 p Gol Verde
Através da iniciativa de seu programa Gol Verde, a FIFA está tratando da sustentabilidade ambiental – uma iniciativa que ela espera que suas associações afiliadas e parceiros comerciais abracem integralmente.
As principais metas do programa são: reduzir o consumo de água potável, evitar e / ou reduzir a emissão de resíduos, criar sistemas de abastecimento de energia mais eficientes e aumentar o uso do transporte público nos eventos FIFA.
Estas metas contribuirão para estabelecer um clima neutro em relação às emissões de gases do efeito estufa. O programa começou durante os preparativos para a Copa do Mundo FIFA™ de 2006 na Alemanha e será parte do legado FIFA na Copa do Mundo FIFA™ de 2010 e deverá se estender a outros eventos FIFA, especialmente às futuras Copas do Mundo FIFA.
água
O uso mais responsável de água potável para fins de irrigação deve ser avaliado. O Programa Gol Verde propõe o armazenamento de água pluvial para uso no ciclo da água. Um maior potencial econômico pode ser atingido através da instalação de tecnologia de economia de água em instalações sanitárias durante a fase de construção.
Rejeitos
A remoção de rejeitos representa um elevado custo administrativo de um estádio. Para limitar a quantidade de rejeitos gerados, o Gol Verde propõe a reutilização de recipientes de bebidas, reciclando-os através de coleta seletiva, e a introdução de alimentos e produtos promocionais sem embalagens.
Energia
O projeto e construção de estádios devem empregar atividades de baixo consumo de energia. As áreas com potencial de economia de energia incluem o uso de tecnologia fotovoltaica.
Certificação
A agenda de meio ambiente e sustentabilidade tem se desenvolvido intensamente em todo o mundo. O surgimento de vários métodos e sistemas de certificação tem facilitado o processo de definição de objetivos e a avaliação de impactos. Alguns dos mais notáveis são a liderança em Energia e projeto Ambiental (leadership in Energy Efficient design, lEEd), Método de Avaliação da Sustentabilidade de Edifícios (Building Research Establishment Environmental Assessment Method, BREEAM), Classificação de Construção Sustentável e determinação de pegada de carbono.
Zona sombreada
Solution For avoiding Shadow on Playing Areaduring the Match
Coberturatransparente
Not acceptable Situation for Players, Spectators and Cameras
Coberturaopaca
Zona com sol
Zona com sol
Zona sombreada
Solution For avoiding Shadow on Playing Areaduring the Match
Coberturatransparente
Not acceptable Situation for Players, Spectators and Cameras
Coberturaopaca
Zona com sol
Zona com sol
Diagrama 1d: Solução para evitar sombreamento da área de jogo
Inaceitável para os jogadores, espectadores e câmeras
Solução para evitar sombreamento da área de jogo durante a partida
ESTÁdIOS dE FUTEBOl38
decisões na fase de pré-construção
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 39
1.1 decisões estratégicas durante a pré-construção 30
1.2 localização dos estádios 32
1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43
Certificação LEED
Todos os estádios devem incorporar técnicas e princípios de construção sustentável em seus projetos. Propõe-se que os novos estádios obtenham pelo menos a certificação lEEd. Estádios com grandes reformas também podem obter a certificação lEEd. O lEEd é um sistema de certificação de construção desenvolvido pelo Green Building Council, Estados Unidos, envolvendo uma avaliação independente por terceiros do desempenho ambiental do empreendimento. A avaliação é conduzida de acordo com os parâmetros adotados pela lEEd, segundo os quais é pontuada cada categoria atendida pelo empreendimento.
A certificação lEEd baseia-se em:Há mais de 100 pontos básicos possíveis, mais seis pontos adicionais para inovação de projeto. Os prédios podem se qualificar em quatro níveis da certificação:
Certificado 40-49 pontosPrata 50-59 pontosOuro 60-79 pontosPlatina 80 pontos ou mais
O sistema de avaliação lEEd é dividido em seis categorias, cada qual com uma lista de créditos com pontuação própria. As categorias são:
Locais sustentáveis
Essa categoria se refere à seleção de locais e como o desenvolvimento se integra ao meio ambiente natural, ao ambiente social e à rede de transporte público existente.
Eficiência do uso de água
Essa categoria objetiva a redução do consumo de água e o uso de fontes alternativas, como a coleta da água pluvial.
Energia e atmosfera
Essa categoria encoraja o uso de fontes alternativas e trata de formas de redução de emissão de gases do efeito estufa.
Recursos naturais e materiais
Essa categoria pontua o uso de materiais de construção sustentáveis, materiais com baixa emissão ou emissão zero e materiais de fontes locais.
Qualidade de ambiente interno
Essa categoria trata da questão da criação de um ambiente interno limpo e saudável que utilize ventilação natural e luz solar.
Inovação em projeto
Essa categoria premia soluções inovadoras que auxiliem na redução do impacto da obra no ambiente.
As implicações de custo para a construção de um estádio sustentável conforme a lEEd variam muito. Quanto maior a pontuação atingida pelo projeto, maior o custo do estádio. Os engenheiros de sistemas devem considerar que adicionar equipamentos de ar condicionado de baixo consumo de energia, iluminação lEd e comissionamento do sistema pode aumentar o custo do projeto. Contudo, estes sistemas podem reduzir o consumo de energia e os custos de manutenção ao longo da vida útil do estádio. O orçamento de um estádio bem projetado deve considerar o custo de energia e operacional para uma melhor relação custo-benefício e se obter a certificação lEEd desejada.
Para o planejamento geral e a elaboração do orçamento, deve-se considerar o seguinte:
Certificação 0% de aumento no orçamentoCertificação a Prata 0%-2% de aumento no orçamentoPrata a Ouro 2%-5% de aumento no orçamentoOuro a Platina 2%-5% de aumento no orçamento
Princípios da construção sustentável
A construção sustentável utiliza energia e recursos de forma eficiente e ambientalmente responsável. Ela incorpora práticas de projeto, construção e operacionais que reduzem ou eliminam significativamente o impacto negativo sobre o meio ambiente e seus ocupantes. A construção sustentável permite a utilização eficiente de recursos e contribui para mitigar as alterações climáticas, criando ambientes residenciais e de trabalho mais saudáveis e produtivos.
Em nível prático, ela abrange o uso de projeto, materiais e tecnologia para reduzir o consumo de energia e de recursos, criando um melhor ambiente humano e natural. As medidas específicas de construção sustentável incluem: projeto cuidadoso da edificação para reduzir a carga de calor; maximizar a iluminação natural e promover a circulação de ar fresco; condicionamento de ar e iluminação com utilização eficiente de energia; uso de materiais atóxicos inofensivos ao meio ambiente; redução de geração de resíduos e uso de materiais reciclados; sistemas de tubulação eficientes e coleta de águas pluviais; utilização de fontes de energia renováveis e sensibilidade em relação ao impacto da obra sobre o meio ambiente.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl40
decisões na fase de pré-construção
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 41
1.1 decisões estratégicas durante a pré-construção 30
1.2 localização dos estádios 32
1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43
Os benefícios das construções sustentáveis podem ser divididos em três amplas categorias correspondentes às três esferas do desenvolvimento sustentável – ambiental, econômica e social.
Os benefícios ambientais incluem: – melhora e proteção de ecossistemas e da biodiversidade;– melhora da qualidade do ar e da água;– redução da geração de resíduos sólidos;– conservação dos recursos naturais;– redução das emissões de carbono.
Os benefícios econômicos incluem: – redução dos custos operacionais;– aumento do valor do ativo e dos lucros;– aumento da produtividade e satisfação dos funcionários;– otimização do desempenho econômico durante o ciclo de vida.
Os benefícios à saúde e às comunidades incluem: – melhora do ar, das condições térmicas e da acústica;– melhora do conforto e da saúde dos ocupantes;– minimização da pressão sobre infraestrutura local;– contribuição para a melhoria da qualidade de vida em geral.
1.5 p Compatibilidade ambiental do local do estádio
A compatibilidade ambiental é uma consideração de suma importância ao se selecionar o local para um estádio. É uma questão cambiável, complexa e com grande peso político que deve ser cuidadosamente analisada. A maioria das pessoas, por exemplo, ficaria bastante preocupada com a possibilidade de terem suas casas sombreadas por um grande e novo estádio. A proximidade com áreas residenciais existentes é uma questão muito delicada a ser evitada no desenvolvimento de um novo estádio, se possível.
As questões e preocupações ambientais usuais sobre o desenvolvimento de um novo estádio incluem: – aumento do tráfego de veículos; – grande quantidade de torcedores / pedestres barulhentos e frequentemente
agressivos;– ruído dos eventos;
– iluminação forte do prédio e de eventos; – sobreamento de propriedades adjacentes; – falta de atividade nos arredores do estádio nos períodos sem eventos; – a escala do projeto em relação aos arredores.
Com uma boa análise, projeto e controles operacionais, a maioria desses problemas pode ser reduzida para satisfazer os moradores da região. Os exemplos incluem: planos de tráfego e de gerenciamento de multidões nos dias de jogos, zonas de acesso restrito, abafadores de ruído e controles defletores de iluminação, construção do estádio abaixo do nível do solo para reduzir sua altura e a inclusão de usos que gerem atividade durante os períodos ociosos.
Paisagismo abrangente, com o plantio de arbustos, árvores e jardins ao redor do projeto podem produzir um grande benefício visual para quem utiliza o estádio e para a comunidade local. O paisagismo de áreas verdes do local do estádio melhora a percepção e a realidade de que a instalação respeita o meio ambiente e sua vizinhança. O impacto sobre lençois freáticos de rios e lagos próximos ao local do estádio e, consequentemente, sobre a capacidade de drenagem do campo também deve ser considerado.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl42
decisões na fase de pré-construção
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 43
1.1 decisões estratégicas durante a pré-construção 30
1.2 localização dos estádios 32
1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43
1.6 p Relações com a comunidade
São vitais o contato prévio e a consulta junto aos representantes das comunidades locais, grupos ambientais e autoridades locais e nacionais do futebol durante a escolha do local e o projeto de um estádio. Com comunicação adequada, a expectativa de um novo estádio no ambiente deve ser uma experiência positiva.
Os benefícios locais de um novo estádio são consideráveis. Eles incluem: – acesso conveniente a esportes e eventos de entretenimento de qualidade; – empregos durante a construção e na operação das instalações; – novos visitantes, os quais aumentarão a viabilidade financeira da economia local,
incluindo visitantes a lojas, restaurantes e hotéis; – frequentemente o estádio inclui instalações como ginásio, salas de preparo físico,
piscina, creche, salas de atividades, salas de reuniões, lojas e outros centros culturais e sociais, as quais são primariamente utilizadas pelos habitantes da região;
– caso o campo seja de grama sintética, ele poderá ser disponibilizado para programas de recreação local;
– a promoção de eventos nos estádios melhora significativamente a exposição e o perfil da comunidade;
– estádios aumentam a auto-estima da comunidade devido à natureza especial de sua estrutura e de seus eventos.
Todos os fatores acima devem aumentar a qualidade de vida dos habitantes da área, assegurando que o estádio permaneça integrado ao cotidiano da comunidade e proporcione ao estádio maior estabilidade financeira.
devido à natureza especial dos estádios, eles frequentemente são objetos de rumores negativos e receios na mídia. Por esta razão é essencial que seja mantida uma comunicação direta com a comunidade local e com a imprensa durante o período de desenvolvimento e toda a vida operacional do estádio.
1.7 p Estádios multifuncionais
Os estádios devem ser projetados de forma que abriguem outros eventos esportivos e de entretenimento, melhorando assim a sua utilização e viabilidade financeira. O uso de gramado sintético torna esta possibilidade mais simples, pois permite que o campo seja utilizado e/ou coberto por um número de dias ilimitado, sem afetar negativamente a superfície de jogo.
Um estádio novo traz vários benefícios à comunidade local.
Good Example:Possible Solution for reducing Noise Impact on surrounding Areas
Bad Example:Noise Impact on surrounding Areas
Good Example:Possible Solution for reducing Noise Impact on surrounding Areas
Bad Example:Noise Impact on surrounding Areas
Diagrama 1f: Solução possível para reduzir o impacto sobre as áreas adjacentes
Mau exemplo: Impacto do ruído sobre as áreas adjacentes
Bom exemplo: Solução possível para reduzir o impacto do ruído sobre as áreas adjacentes
Good example:Possible solution for reducing environmental Impact
Bad example:Construction impact on residential Buildings
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Diagrama 1e: Solução possível para reduzir o impacto ambi-ental
Mau exemplo: Impacto da construção sobre residências
Bom exemplo: Solução possível para reduzir o impacto ambiental
ESTÁdIOS dE FUTEBOl44
decisões na fase de pré-construção
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 45
Maximal Distance in m
Optimal Distance in m
Spectators’ area
Ideal
190 m 90 m
Diagrama 1g: Distância dos espectadores do campo
Maximal Distance in m
Optimal Distance in m
Spectators’ area
Ideal
190 m 90 m
distância máxima
distância ideal
Áreas de espectadores
1.1 decisões estratégicas durante a pré-construção 30
1.2 localização dos estádios 32
1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43
O uso de campos de futebol para partidas adicionais durante a semana tem aumentado rapidamente. O uso das instalações também pode ser aumentado através de jogos combinados, melhorando assim a receita de ingressos. Os estádios também estão sendo usados cada vez mais para outros esportes, tais como rúgbi, críquete e futebol americano. Algumas vezes estas atividades são eventos com espectadores. Com mais frequência, têm natureza recreativa ou comunitária. Sem grama sintética, estas atividades danificariam o gramado, impedindo assim as boas condições para as principais partidas de futebol do estádio.
Os estádios de futebol também podem abrigar eventos de entretenimento, incluindo concertos, festivais, peças teatrais e feiras de negócios e de consumo. Alguns destes eventos podem ser realizados sobre gramado natural coberto por um curto período de tempo, mas a grama sintética permite a adaptação e readaptação mais rápida e econômica.
Alguns dos fatores chave a serem considerados ao se decidir outros usos para o estádio incluem: facilidade de acesso de veículos, materiais e maquinário necessários para a adaptação, vestiários adicionais para atletas e artistas e armazenagem adicional no nível do campo. Serviços adequados de infraestrutura, incluindo fornecimento adicional de energia e redistribuição de água, ampliam as possibilidades de múltiplos usos.
Para compatibilidade com estes diferentes usos do estádio, deve-se considerar o possível impacto negativo no seu fim primário, o futebol. Por exemplo, fazer o campo consideravelmente maior para outro esporte ou acrescentar pista de corrida em torno do campo pode deixar os torcedores mais distantes do campo e da ação. Isto reduz o sentimento de envolvimento e participação dos torcedores nos jogos e a sua satisfação.
Os projetistas frequentemente sofrem pressão para aumentar o tamanho do campo ou incluir pistas de corridas nos estádios. Às vezes, tais exigências são inevitáveis. Todavia, estas instalações não serão tão boas quanto um estádio construído especialmente em função das dimensões de um campo de futebol.
Várias propostas de acréscimo de pistas de corrida já foram apresentadas e construídas sem interferência com o ambiente de futebol, incluindo assentos retráteis ao longo das linhas laterais, tal como no Stade de France em Paris. Os custos de construção e operação são muito altos na maior parte dos casos e/ou comprometem a linha de visão de um ou de ambos os esportes, mesmo com o maior nível de inclinação possível dos assentos.
Talvez as maiores cidades do mundo, com altos orçamentos e ambição de um dia sediar jogos olímpicos, possam satisfazer as necessidades tanto do futebol como do atletismo. Na maioria dos casos, contudo, se deve evitar a construção de uma pista de corrida ao redor de um estádio moderno.
A questão de viabilidade econômica tem também encorajado os proprietários de estádios a examinar a utilização não relacionada à função esportiva primária. Há bons exemplos em todo o mundo de centros varejistas, clínicas de saúde, academias e clubes de esportes, hotéis e centros de conferência e educacionais associados diretamente com o desenvolvimento de estádios. Assim, o aumento de utilização e de espaço locável aumenta a auto-sustentabilidade e a viabilidade da instalação como um todo.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl46
decisões na fase de pré-construção
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 47
Questões ambientais durante a Copa do Mundo FIFA™
– As cidades anfitriãs devem apresentar uma avaliação detalhada da qualidade do ar de cinco anos antes do evento. Informações sobre variações da qualidade do ar e do clima devem ser apresentadas também em caso de probabilidade de mudança de qualidade do ar durante a Copa do Mundo FIFA™.
– As cidades anfitriãs devem fornecer informações pertinentes à qualidade da água disponível para distribuição pela rede pública.
– As cidades anfitriãs devem disponibilizar informações relativas a quaisquer áreas ambientalmente sensíveis no perímetro urbano ou nas adjacências do estádio.
– devem ser fornecidas informações relativas às áreas no perímetro urbano das cidades anfitriãs que tenham importância cultural, histórica ou religiosa.
A FIFA deve receber também as seguintes informações relativas às estratégias de proteção ambiental e o plano de gerenciamento ambiental do país anfitrião: – Objetivos, metas e prioridades ambientais– Avaliação de impacto ambiental– Plano de minimização de poluição do ar e sonora– Plano de manuseio de rejeitos sólidos e esgoto em todos os locais de realização
da Copa do Mundo FIFA™– Planos de reciclagem e outras medidas voltadas para a redução da quantidade
de rejeitos na forma de embalagens de licenciados durante os jogos– O uso de materiais e técnicas de construção ecologicamente corretos na
construção de todas as instalações relacionadas com a competição – Operações de limpeza após a Copa do Mundo FIFA™– Medidas de proteção ambiental adotadas pelo governo nacional, autoridades
da cidade anfitriã e organizações não governamentais– Estímulo de programas com o objetivo de despertar a consciência ambiental
pública
Considerações sobre a Copa do Mundo FIFA™
A Copa do Mundo FIFA™ requer um estádio cujo local e ambiente aceitem muitos outros usos e funções além dos exigidos durante a temporada de jogos normal. Entre as funções adicionais estão vilas de hospedagem, instalações para a mídia, unidades de transmissão, centros de voluntários, centros de credenciamento, inúmeras áreas de estacionamento, etc. locais com capacidade de expansão para atender a tais necessidades têm melhor chance de serem escolhidos para sediar a Copa do Mundo FIFA™.
Como referência, a área ideal para a Copa do Mundo FIFA™ está entre 18 e 24 ha, dependendo da fase do campeonato a ser realizada no estádio.
Questões adicionais a serem consideradas:– vias adequadas de e para os eixos de transporte e áreas de estacionamento– os serviços para os espectadores no local devem incluir toaletes e instalações
sanitárias, produtos promocionais, alimentos e bebidas– conhecimento das construções adjacentes e do uso do solo para que não afetem
a função do estádio durante o campeonato– conhecimento dos direitos de comercialização locais– conhecimento das exigências de segurança durante o evento e medidas
implementadas para a prevenção de falhas de segurança
Ver também considerações ambientais e sobre alimentação e bebidas (6.1).
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl48 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 49
Segurança física e patrimonial
A segurança de todos os usuários do estádio de futebol deve ser priorizada acima de tudo durante o projeto e na administração, independente do volume de recursos disponíveis. As Normas de Segurança FIFA devem ser adotadas para garantir que os Eventos FIFA sejam seguros.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl50 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 51
Segurança física e patrimonial
1
2
3
4
West stand
North stand
East stand
South stand
1
2
4
3
1
2
3
4
West stand
North stand
East stand
South stand
1
2
4
3
Diagrama 2a: Setores do estádio
Arquibancada oeste
Arquibancada norte
Arquibancada leste
Arquibancada sul
2.1 Estádios seguros: uma exigência fundamental 50
2.2 Requisitos de segurança específicos 50
2.3 Segurança estrutural 52
2.4 Prevenção contra incêndios 52
2.5 Sala de controle do estádio 52
2.6 Circuito fechado de segurança 53
2.7 Centro médico para o público 53
2.1 p Estádios seguros: uma exigência fundamental
O grau de luxo e conforto implementado durante a construção de um estádio dependerá dos recursos financeiros disponíveis, mas a exigência fundamental a ser satisfeita independente dos recursos disponíveis é que o estádio seja seguro sob todos os aspectos para os seus usuários, sejam eles o público, os jogadores, as autoridades, os representantes da mídia, os funcionários ou outros.
Antes mesmo do início do planejamento básico, é necessário que os proprietários em potencial e os envolvidos no planejamento, projeto, construção e administração compreendam claramente que a segurança humana é a primeira de todas as prioridades. Esta condição não será alterada, adiada, nem contornada em função de outras exigências em nenhuma circunstância.
A localização do estádio contribui fundamentalmente para a segurança física e patrimonial dos usuários. localizações que possam facilitar o controle de multidões e a redução de congestionamento sempre são a melhor opção. O fácil acesso reduz o estresse dos torcedores e contribui para um melhor comportamento humano.
2.2 p Requisitos de segurança específicos
Todas as partes do estádio, incluindo entradas, saídas, escadas, saídas de emergência, tetos e todas as áreas e salas públicas e de acesso restrito devem satisfazer as normas de segurança locais adequadas e as recomendações internacionais de melhor prática, quando homologadas. Reconhecemos que existem diversos códigos e práticas de projeto de estádios seguros em todo o mundo. Sugerimos que, se forem utilizadas, as suas aplicações sejam devidamente documentadas.
Os processos de certificação de segurança devem ser estabelecidos no início do ciclo de desenvolvimento do estádio, mantidos através do ciclo do projeto e estendidos por toda a sua vida útil.
O estádio deve ser dividido em pelo menos quatro setores separados, cada um com seus próprios pontos de acesso, toaletes, lanchonetes e outros serviços essenciais, como áreas de primeiros-socorros, estações de segurança e áreas para recepcionistas e policiais.
Corredores e escadas de acesso para torcedores devem ser adequadamente sinalizados, assim como todos os portões de acesso das áreas de torcedores ao campo e às saídas do estádio. Todos os espaços públicos, como passagens, corredores, escadas, portas e portões devem ser mantidos desobstruídos para a livre circulação de espectadores. As saídas do estádio e todos os portões das áreas de torcedores para o campo devem dar acesso ao lado externo do estádio e devem permanecer destrancados enquanto o público estiver no estádio. Para impedir a entrada clandestina ou intrusos em dias sem jogos, deve haver dispositivo de travamento interno de operação simples e rápida.
Todas as saídas devem ser guardadas por funcionários especialmente designados para evitar abusos e assegurar rotas de fuga imediata em caso de evacuação de emergência. As saídas jamais devem ser trancadas durante a permanência de torcedores no estádio.
Torcedores arruaceiros são um fenômeno mundial. Invasões do fosso e tentativas de interromper partidas são ocorrências comuns mesmo no menor dos jogos. Contudo, agora encontram-se disponíveis no mercado diversas medidas preventivas e sistemas sob encomenda que podem ajudar a coibir esses atos. Estes sistemas estão descritos na seção 4. 8. Entretanto, seja qual for o sistema escolhido, a utilização de recepcionistas, policiais e pessoal de segurança é um complemento vital.
Os portões de saída jamais devem ficar trancados quando os torcedores estiverem no estádio.
Para outras decisões chave de planejamento ver Capítulo 1.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl52 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 53
Segurança física e patrimonial
2.1 Estádios seguros: uma exigência fundamental 50
2.2 Requisitos de segurança específicos 50
2.3 Segurança estrutural 52
2.4 Prevenção contra incêndios 52
2.5 Sala de controle do estádio 52
2.6 Circuito fechado de segurança 53
2.7 Centro médico para o público 53
2.3 p Segurança estrutural
Cada aspecto da estrutura do estádio deve ser aprovado e certificado pelas autoridades locais de construção e segurança. As normas e requisitos de construção e segurança variam de país para país, mas é essencial que, dentro da estrutura relevante, sejam aplicadas as normas de segurança mais rígidas.
2.4 p Prevenção contra incêndios
As instalações de combate a incêndios disponíveis dentro do estádio e as precauções contra incêndios, assim como as normas de segurança contra incêndios de todas as partes do estádio, devem ser aprovadas e certificadas pelo corpo de bombeiros local. É importante para as autoridades do corpo de bombeiros que o plano contra incêndios considere o estádio tanto durante jogos como vazio, assim como todas as instalações, sejam permanentes ou temporárias.
2.5 p Sala de controle do estádio
A sala de controle do estádio deve permitir a visão geral de sua parte interna e contar com sistema de alto falantes, controles de info-entretenimento, controle de tela de vídeo e circuito fechado de segurança. As dimensões, a configuração e a equipagem da sala de controle devem ser aprovadas pelo departamento de segurança pública.
O administrador do estádio deverá ter controle principal e ser capaz de interromper o sistema de alto-falantes quando necessário. O sistema de prisão, detenção e indiciação de infratores pode variar de país para país, mesmo de cidade para cidade, de forma que os projetistas de estádios devem consultar a polícia local e as autoridades civis para determinar se é necessário incluir instalações como sala para revistas policiais, sala de interrogatórios e celas de detenção para infratores masculinos e femininos dentro do próprio estádio.
São desejáveis uma segunda sala de controle e um centro de controle de emergências convenientemente localizados para a entrada de pessoal de emergência e de seus veículos.
2.6 p Circuito fechado de segurança
Um estádio moderno deve contar com câmeras de segurança a cores fixas internas e externas com movimentos de inclinação e rotação. As câmeras devem monitorar todas as aproximações do estádio e todas as áreas públicas internas e externas, inclusive os eixos de transportes, estações ferroviárias, áreas de estacionamento e vias expressas.
O sistema de circuito fechado deve possuir alimentação independente e circuito exclusivo e ser operado e controlado a partir da sala de controle do estádio, onde devem estar situados os monitores. deve ser possível fotografar tanto o exterior quanto o interior do estádio.
2.7 p Centro médico para o público
Todo estádio deve ser equipado com um centro médico para atendimento aos espectadores. O ideal é, no mínimo, um centro médico por setor, mas a quantidade, dimensões e a localização dessas salas devem estar em conformidade com as autoridades de saúde locais. O estádio deve contar com desfibriladores uniformemente distribuídos, de fácil acesso e em localização segura. As autoridades locais e a administração do estádio lidarão com situações de catástrofe de massa em conjunto.
Os centros médicos para o público devem:– ser localizados em posições que permitam fácil acesso aos torcedores e a veículos
de emergência, tanto dentro como fora do estádio;– ter portas e passagens largas o suficiente para permitir o acesso de macas ou
cadeiras de rodas;– ter boa iluminação, boa ventilação, aquecimento, ar condicionado, tomadas,
água quente e fria, água potável e toaletes para ambos os sexos;– ter paredes e pisos (antiderrapantes) construídos de material liso e de fácil limpeza;– ter armário de porta de vidro para medicamentos;– ter espaço de armazenagem de macas, cobertores, travesseiros e materiais de
primeiros socorros;– ter telefone que permita comunicação interna e externa;– ser bem sinalizados dentro e fora do estádio.
O estádio deve possuir uma sala de controle equipada com circuito fechado de segurança.
As salas de primeiros socorros devem permitir fácil acesso aos torcedores e a veículos de emergências.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl54 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 55
Orientação e estacionamento
Os estádios devem ser projetados para permitir a chegada, circulação e saída tranquila e eficiente de milhares de pessoas e veículos em um curto espaço de tempo.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl56 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 57
Orientação e estacionamento
3.1 Sinalização e indicações de direção nos bilhetes 56
3.2 Acesso e saída do público 56
3.3 Estacionamento para espectadores 58
3.4 Estacionamento VIP 59
3.5 Estacionamento para os times e funcionários do estádio 59
3.6 Acesso e estacionamento para a imprensa 60
3.7 Serviços de emergência e espectadores com necessidades especiais 60
3.8 Heliponto 60
3.1 p Sinalização e indicações de direção nos bilhetes
Todos os sinais de direção dentro e fora do estádio devem ser informados através de sinalização universal. Muitos usuários do estádio podem não compreender o idioma local.
deve haver sinalização clara e compreensível em toda a proximidade, ao redor e por todo o estádio, indicando o caminho para os diferentes setores. A sinalização deve ser visível e clara para guiar os espectadores às instalações sanitárias, pontos de vendas e outros serviços existentes.
O projeto de sinalização deve ser integrado, incluindo todas as áreas do estádio, inclusive instalações temporárias. O projetista deve tomar cuidado especial com a legibilidade da sinalização durante o dia e a noite.
Os ingressos devem identificar claramente a localização dos assentos para os quais foram emitidos. As informações nos ingressos devem corresponder às informações fornecidas pela sinalização, tanto dentro como fora do estádio. Ingressos com códigos de cores auxiliarão o ingresso ao estádio. Os canhotos dos ingressos guardados pelos espectadores devem conter informações que os guiarão dentro do estádio. deve haver mapas em escala ampliada para a orientação dos espectadores.
Para conveniência dos espectadores novos e visitantes, cada setor do estádio deve possuir serviço de atendimento e balcão de informações na área de circulação externa.
3.2 p Acesso e saída do público
O perímetro externo de um estádio moderno deve ser delimitado por uma cerca localizada a certa distância. As primeiras verificações de segurança e, quando necessárias, revistas corporais serão feitas nessa cerca externa. A segunda verificação será realizada nas catracas do estádio. deve haver espaço suficiente para o movimento livre dos torcedores entre a cerca do perímetro externo e as catracas do estádio. As dimensões do espaço são determinadas pelas autoridades locais.
deve-se ter em mente que, enquanto o processo de entrada pode ocorrer ao longo de uma hora ou mais, na saída, todos desejarão sair mais ou menos ao mesmo tempo. O espaço de circulação próximo aos portões de saída deve ser suficiente para prevenir o esmagamento de espectadores e permitir a saída confortável.
Os espectadores podem levar mais de uma hora para entrar no estádio, mas todos querem sair ao mesmo tempo.
Para maiores informações sobre identificação de assentos, ver Capítulo 6.
6
1 2
7
3
4
5
11
11
1
3 3
222
2
2
7 7
1
2
3
4
5
6
7
Bus station
Underground station
Spectator viewing
VIP viewing
Media tribune
Player/Referee/VVIP Entrance to drop off and parking under concourse
Training fields and tournament specific temporary infrastructure
First ticket check – body search
Second ticket check – turnstiles
Third ticket check – visual
Outer perimeter
Inner perimeter
2
1
3
Estacionamento de mídia/transmissão
EstacionamentoVIP
Estacionamento para espectadores
Estacionamento para espectadores
Estacionamento para espectadoresEstacionamento
de hospitalidade
6
1 2
7
3
4
5
11
11
1
3 3
222
2
2
7 7
1
2
3
4
5
6
7
Bus station
Underground station
Spectator viewing
VIP viewing
Media tribune
Player/Referee/VVIP Entrance to drop off and parking under concourse
Training fields and tournament specific temporary infrastructure
First ticket check – body search
Second ticket check – turnstiles
Third ticket check – visual
Outer perimeter
Inner perimeter
2
1
3
Estacionamento de mídia/transmissão
EstacionamentoVIP
Estacionamento para espectadores
Estacionamento para espectadores
Estacionamento para espectadoresEstacionamento
de hospitalidade
Diagrama 3a: Acesso e saída do público
Terminal de ônibus
Estação de metrô
Área de assentos para espectadores
Área de assentos VIP
Tribuna de mídia
Ponto de desembarque e estacionamento para jogadores/árbitros/VVIPs sob o saguão
Infraestrutura temporária específica para o campe-onato e campos de treinamento
Primeiro controle de ingressos – revista corporal
Segundo controle de ingressos – catracas
Terceiro controle de ingressos – visual
Perímetro externo
Perímetro interno
ESTÁdIOS dE FUTEBOl58
Orientação e estacionamento
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 59
3.1 Sinalização e indicações de direção nos bilhetes 56
3.2 Acesso e saída do público 56
3.3 Estacionamento para espectadores 58
3.4 Estacionamento VIP 59
3.5 Estacionamento para os times e funcionários do estádio 59
3.6 Acesso e estacionamento para a imprensa 60
3.7 Serviços de emergência e espectadores com necessidades especiais 60
3.8 Heliponto 60
3.4 p Estacionamento VIP
O estacionamento VIP é um componente particularmente importante do programa de marketing. É da maior importância ter estacionamento próximo ao estádio para os portadores de entradas VIP.
deve haver, próximo à entrada VIP e separado dos estacionamentos comuns, espaço de estacionamento suficiente para ônibus e carros utilizados pelos VIPs. Preferencialmente, estes veículos devem estacionar dentro do estádio.
3.5 p Estacionamento para os times e funcionários do estádio
deve haver estacionamento para no mínimo quatro ônibus (no caso do uso de ônibus de suporte) e 14 carros (seis para cada time e dois para os árbitros) dentro do estádio, ao lado dos vestiários e isolado do público. Os jogadores e árbitros devem poder desembarcar e entrar diretamente nos vestiários sem contato com o público. deve haver estacionamento suficiente para veículos de todos os prestadores de serviço, tais como pessoal de segurança, portaria, recepção e fornecedores.
Quando for necessária escolta policial para times e árbitros, deverá haver estacionamento o mais próximo possível dos veículos escoltados. deve haver de três a quatro vagas estacionamentos por time, e de duas a três para os árbitros. Também deve haver estacionamento para os veículos de emergência nesta área.
As equipes e árbitros devem ter acesso aos vestiários a partir de áreas reservadas, sem passar através de áreas VIP/VVIP, imprensa e do público.
Para maiores informações sobre segurança, ver Capítulo 2.
Os serviços destinados ao público não devem estar situados próximos às catracas.
Em todas as situações, deve ser possível evacuar o estádio no tempo máximo acordado com as autoridades de segurança local. devem ser tomadas medidas preventivas para evitar aglomerações nas entradas. Este objetivo pode ser alcançado com um sistema de barreiras para afunilar o acesso dos espectadores aos pontos de entrada.
Serviços públicos como sanitários e lanchonetes, tanto na área interna e externa do estádio, não devem ser situados nas proximidades das catracas ou dos acessos de entrada e saída. Para conduzir os espectadores aos seus setores, filas e assentos, a sinalização deve ser clara e inequívoca.
durante a entrada, os principais pontos de acesso serão usados para a admissão, ficando alguns poucos, bem sinalizados, destinados à saída. O procedimento oposto será tomado no período de saída e uma combinação dos dois procedimentos durante o jogo.
3.3 p Estacionamento para espectadores
Todos os locais de estacionamento devem ser no próprio estádio, permitindo o acesso direto dos espectadores. Os estacionamentos ao redor do estádio devem ter iluminação adequada e sinalização clara, com setores identificados por números ou letras e devem ser vigiados contra invasão ilegal.
Para um estádio com capacidade de 60.000, o estacionamento deve comportar 10.000 carros. deve haver local próprio para o estacionamento de ônibus. Para um estádio com 60.000 assentos, deve haver estacionamento para aproximadamente 500 ônibus.
É essencial assegurar que o acesso e saída do estacionamento sejam rápidos, com fluxo uniforme e acesso às vias expressas mais próximas. A localização dos estacionamentos de carros e ônibus deve permitir o isolamento dos torcedores de cada time. Quando não houver espaço de estacionamento suficiente nas dependências do estádio, este deverá ser situado a uma distância inferior a 1500 metros do estádio.
É essencial discutir com as autoridades locais competentes a estratégia de estacionamento público, tendo em mente o sistema de transporte público e possivelmente estacionamento de múltiplos andares nas vizinhanças do estádio.
Os torcedores de times rivais devem ter estacionamentos separados.
Para maiores informações sobre o tratamento VIP, ver Capítulo 7.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl60
Orientação e estacionamento
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 61
3.1 Sinalização e indicações de direção nos bilhetes 56
3.2 Acesso e saída do público 56
3.3 Estacionamento para espectadores 58
3.4 Estacionamento VIP 59
3.5 Estacionamento para os times e funcionários do estádio 59
3.6 Acesso e estacionamento para a imprensa 60
3.7 Serviços de emergência e espectadores com necessidades especiais 60
3.8 Heliponto 60
3.6 p Acesso e estacionamento para a imprensa
deve haver uma entrada específica para a imprensa no perímetro do estádio com um balcão ou sala de recepção onde seja possível obter informações de mídia e credenciamento de última hora. Esta área não deve ter mais de 30m².
deve-se dar consideração especial à chegada de fotógrafos e equipes de recolha de notícias eletrônicas com equipamento de câmera pesado. deve ser reservado um local de estacionamento para os mesmos o mais próximo possível do ponto de acesso e/ou designar um local de descarregamento de equipamentos dos veículos. A circulação entre as diversas áreas de trabalho da imprensa, tais como sala de trabalho da imprensa, cabine da imprensa, sala de conferências, posições de comentaristas de TV e rádio, a zona mista e o campo de jogo, deve ser fácil.
deve ser levada em consideração a escolha dos materiais do pavimento, de forma que o equipamento possa ser facilmente transportado entre as diversas áreas da imprensa.
As passagens de pedestres para a imprensa desde o estacionamento até a área reservada e o estádio e de retorno devem ser construídas, idealmente, de concreto, asfalto ou material similar, nivelados e estáveis em todas as condições climáticas e com drenagem adequada.
A área de estacionamento de carros, separada da área de estacionamento público, deve estar localizada o mais próximo possível da área de trabalho de todos os representantes da imprensa.
3.7 p Serviços de emergência e espectadores com necessidades especiais
deve haver estacionamento adjacente ou dentro do estádio para veículos da polícia, carros de bombeiros ou outros veículos de serviços de emergência e para veículos de espectadores com necessidades especiais. Esse estacionamento deve permitir acesso direto ao estádio, sem bloqueios e distinto do acesso público.
3.8 p Heliponto
deve haver uma área livre suficientemente grande próxima ao estádio para pouso de helicópteros.
Considerações sobre a Copa do Mundo FIFA™
Jogadores e árbitrosAs áreas reservadas e de suporte para jogadores e árbitros e de desembarque de ônibus VVIP devem ser de preferência em um estacionamento subterrâneo coberto longe da área do público, de forma a impedir atos de agressão. É necessário estacionamento para escolta policial, rádio e teledifusão e imprensa. É necessário espaço para revista de veículos.
Unidades de suporteSão necessários espaços para logística, administração, armazenagem e manuseio de resíduos sólidos. Para a área de vendas, incluir espaço para recipientes secos e refrigerados, para a armazenagem de gêneros alimentícios e bebidas e algum espaço reservado para o programa de merchandising oficial. Estes requisitos dependem das dimensões do estádio e da quantidade de armazenagem adequada disponível dentro do estádio.
áreas de estacionamentoAs áreas de estacionamento devem ser bem drenadas, planas e ter superfície firme. O fornecimento de serviços de iluminação, energia, água e drenagem de esgotos em larga escala é essencial. deve haver uma cerca de segurança visualmente adequada às instalações caso a área de estacionamento seja adjacente à área pública.
Acesso Os contratados ou o pessoal da FIFA/COl podem necessitar ter acesso ao estádio ou áreas de estacionamento para montarem instalações temporárias no mínimo três meses antes do uso exclusivo do estádio para iniciar a construção desta área. No caso de instalação de TI e Telecomunicação, pode ser necessário acesso seis meses antes do jogo de abertura, o que pode ocorrer durante o período de uso não exclusivo.
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl62 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 63
Área de jogo O campo é o foco para os jogadores, árbitros, torcedores e os telespectadores. devem ser tomadas decisões fundamentais sobre o campo, desde o tipo de fosso a ser instalado até a melhor forma de assegurar que os jogadores possam jogar sem interrupção pelos torcedores.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl64
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 65
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
4.1 p dimensões recomendadas
Campo de jogo: comprimento: 105 m, largura: 68 mPara todas as partidas de 1.ª divisão profissional e onde forem feitos jogos principais internacionais e nacionais, os campos devem medir 105 m x 68 m. Estas dimensões são obrigatórias para a Copa do Mundo FIFA™ e para as competições finais nos campeonatos de confederações. O campo deve ter as marcações precisas ilustradas.
Outros jogos podem ser realizados em campos com dimensões diferentes das estipuladas no Regulamento Oficial, o qual define as dimensões máximas e mínimas. Contudo, é altamente recomendado que o campo de novos estádios meça 105 m x 68 m.
área auxiliar São necessárias áreas planas adicionais ao lado do campo, idealmente atrás de cada linha de fundo, onde os jogadores possam fazer o aquecimento. Esta área também deve permitir a circulação dos árbitros auxiliares (bandeirinhas), gandulas, equipe médica e pessoal de segurança e imprensa. Recomenda-se que as laterais tenham no mínimo 8,5 m e 10 m nas extremidades.
deste modo, as dimensões totais de campo e área auxiliar são as seguintes:comprimento de 125 m e largura de 85 m.
área do gramadoNesta área, a superfície do campo deve-se estender até os painéis publicitários na área auxiliar, que normalmente são montados a 5 m além das linhas laterais e das linhas de fundo. As áreas dos painéis devem ser niveladas e firmes para suportar a carga. O restante da área auxiliar pode ser do mesmo material da superfície do campo ou de concreto, o que facilita a deslocamento de veículos de serviço, segurança e ambulâncias. Qualquer parte da área auxiliar que for utilizada como área de aquecimento deve ter a mesma superfície do campo. Contudo, grama sintética de alta qualidade pode ser usada em campos com gramados naturais.
Para todos os jogos de 1.ª divisão, o campo deve ter 105 m de comprimento por 68 m de largura.
Pequena área
Marca de pênalti
Meia-lua
Círculo central
Grande área
Linha de fundo
Arco de escanteio
Marca opcional
Ponto central
Área de jogo: comprimento 105 m
Áre
a de
jogo
: lar
gura
68
m
Diagrama 4a: Dimensões do campo
Grande área e pequena área
Arco de escanteio Marca opcional
Ponto central
18,3
2 m
40,3
2 m
16,5 m
0,12
m m
ax.
R 9,15 m
1,5 m mín.
0,12 m max.
R 1 m
0,15
m0,
05 m
9,15 m
R 9,15 m
11 m
5,5 m7,5 m
5,5
m7,
32 m
Diagrama 4b: Detalhes do campo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl66
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 67
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
1
2
3
4
5
Substitutes bench
4th Official
Team medical bench
Warm up area
Substitute assistant referee
Field of play – 105 x 68m
Grass area – 115 x 78m
Auxiliary area – 125 x 85m
Coach technical area
Advertising boards
Photographers’ position
85 m
125 m
5 m 8,5 m
5 m 8,5 m
5 m
10 m
5 m
10 m
1 123 3544
3 m
3 m
3 m
3 m
Diagrama 4c: Área auxiliar
7,32 m
1,5 m
2 m
2,44
m
2,44
m
Visão frontal Visão lateral
Diagrama 4d: Suspensão das redes de gol
0,5
m
0,4
m
0,5 m
0,1 m
0,12 m max.
0,15
m0,
3 m
0,2
m
0,1
- 0,
12 m
max
.
0,12 m max.
Fundação das traves Seção das traves e travessão
Tipo oval
Tipo redondo
Diagrama 4e: Traves
Banco de reservas
Quarto árbitro
Banco médico do time
Áreas de aquecimento
Árbitro assistente reserva
Área de jogo – 105 x 68 m
Área do gramado – 115 x 78 m
Área auxiliar – 125 x 85 m
Área técnica
Painéis publicitários
Posição dos fotógrafos
85 m
125 m
5 m 8,5 m
5 m 8,5 m
5 m
10 m
5 m
10 m
1
1 123 3544
2
3
4
5
Substitutes bench
4th Official
Team medical bench
Warm up area
Substitute assistant referee
Field of play – 105 x 68m
Grass area – 115 x 78m
Auxiliary area – 125 x 85m
Coach technical area
Advertising boards
Photographers’ position
3 m
3 m
3 m
3 m
1
2
3
4
5
Substitutes bench
4th Official
Team medical bench
Warm up area
Substitute assistant referee
Field of play – 105 x 68m
Grass area – 115 x 78m
Auxiliary area – 125 x 85m
Coach technical area
Advertising boards
Photographers’ position
85 m
125 m
5 m 8,5 m
5 m 8,5 m
5 m
10 m
5 m
10 m
1 123 3544
3 m
3 m
3 m
3 m
ESTÁdIOS dE FUTEBOl68
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 69
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
4.2 p Qualidade do campo
O campo deve ser totalmente uniforme e nivelado. Pode ser de grama natural ou sintética e deve estar em perfeitas condições. Os campos com grama natural devem ter um sistema de irrigação eficiente para períodos de tempo seco. Em climas frios, o campo deve ser equipado com sistema subterrâneo de aquecimento para prevenir o congelamento em condições de inverno rigoroso.
As características primárias de um bom campo devem incluir drenagem superficial e subterrânea adequada para permitir a realização de jogos sob chuva e deixar a superfície livre de água durante condições de chuva intensa. A superfície de jogo deve ser uniforme e nivelada para que os jogadores tenham confiança nos movimentos, não contribuindo de forma alguma para ferimentos ou quedas inesperadas. A grama deve ser uniforme, adequadamente enraizada e ter crescimento vigoroso. Não deve haver pontos de saturação do solo nem formação de poças.
Ao se construir um novo campo, é de vital importância consultar especialistas que tenham experiência comprovada na construção de campos no local específico. Os especialistas devem ter familiaridade com as condições climáticas, as particularidades do local escolhido, as diversas condições do solo e de bom uso das gramas escolhidas. O preparo da base e a escolha das camadas que suportarão uma zona radicular bem formada precisam ser cuidadosamente planejados. A colocação de camadas ou o plantio correto do campo e a escolha correta das gramas ou sementes, juntamente com irrigação moderna e drenagem adequada, resultarão em uma superfície de jogo de qualidade.
Manter o campo sempre em ótima condição exige um plano de manutenção adequado e recursos, inclusive pessoal treinado, equipamento mecânico, fertilizantes e equipamento de teste.
Riscos e obstruções
O campo e a área auxiliar devem estar livres de quaisquer impedimentos e obstruções (irrigadores, material de marcação do campo, etc.) que possam vir a constituir risco aos jogadores ou a outras pessoas cuja presença na área descrita seja necessária.
deve-se dar atenção em particular aos quatro cantos do campo, para assegurar que os jogadores tenham espaço suficiente para cobrar escanteios sem restrição de espaço de corrida.
As redes dos gols não devem ser suspensas por nenhum tipo de estrutura de metal ou de “cotovelo”, mas devem ser suspensas pelo método ilustrado (ver diagrama 4d na página 67), não constituindo assim risco aos jogadores. Caso seja utilizado algum tipo de pino para fixar as redes ao solo, não devem fazer protuberâncias acima do nível do solo.
4.3 p Campos de grama natural
Qualidade do campo
Um gramado da mais alta qualidade é fundamental para o jogo, devendo ser considerado uma alta prioridade. É vital que sejam contratados especialistas qualificados com história comprovada de desenvolvimento de gramados desde o início, possibilitando a entrega da melhor superfície de gramado possível.
Microambiente do estádio
No desenvolvimento de estádios modernos, deve-se considerar como a grama interage com o estádio e o microambiente criado pelo conjunto. O sombreamento exerce um efeito particularmente negativo no crescimento do gramado. A análise Hemiview de sombreamento deve determinar a extensão do problema e a solução necessária, devendo ser executada no estágio inicial. Caso seja necessária iluminação complementar para o crescimento e sobrevivência do gramado, é importante considerar espaço de armazenagem e alimentação de energia na etapa do projeto.
Vento e correntes de ar também são importantes funções a serem consideradas; ambas devem ser modeladas antes de se iniciar o projeto completo do estádio.
O microambiente do campo também influencia o projeto do gramado e a abordagem adotada.
Macroambiente do estádio
Com referência especial à Copa do Mundo FIFA™, os efeitos climáticos no gramado durante a preparação e o campeonato devem ser considerados. Eles também influenciarão a escolha da grama, o que será posteriormente discutido.
Exigências para o usuário final e legado
Uma revisão do plano de negócios das instalações e de seus efeitos em potencial sobre o gramado é uma parte importante do processo de planejamento, influenciando o projeto e as opções de gerenciamento. Os sistemas de proteção do gramado também devem ser considerados.
Capacidade de manutenção
A capacidade do estádio de manter o gramado com um alto padrão antes, durante e após o evento deve ser considerada. desde o estágio inicial do planejamento, o orçamento deve incluir o número apropriado de equipes, treinamento, equipamento e programa anual de renovação para manter a alta qualidade do gramado. devem também ser incluídos testes de desempenho independentes contínuos e consultoria agronômica independente. Os contratos de manutenção e de consultoria devem ser considerados separadamente, para assegurar a implementação dos melhores procedimentos.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl70
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 71
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Abordagens de projeto
A abordagem de projeto de campos é específica do local, devendo ser considerada individualmente. A maioria dos novos campos de gramados naturais exige drenagem especificamente projetada e perfil de solo adequado às condições de jogo durante toda a temporada e deve funcionar corretamente no ambiente proposto.
Apresentação de propostas
Apenas empreiteiros com experiência adequada devem ser considerados para a obra. O projeto e a construção do campo e o fornecimento dos materiais devem ser tratados como itens separados. Para tanto, a pré-qualificação dos empreiteiros deve ser baseada em:
– experiência;– recursos;– suporte técnico;– a capacidade financeira da empresa em cumprir o contrato.
Recomenda-se a pré-qualificação dos empreiteiros que desejarem participar da licitação utilizando os critérios acima antes da emissão de propostas.
Ajustes de nível
Para alterações de nível mínimas (± 50 mm), o cultivo e o nivelamento a laser dentro do perfil de solo são aceitáveis, dependendo da situação. Onde forem necessários ajustes maiores, pode ser necessária uma intervenção de engenharia civil do tipo corte e aterramento. Campos com tubulação de drenagem
dependendo da qualidade do solo e dos níveis de utilização propostos, são instalados tubos de drenagem em intervalos calculados e pré-determinados. Eles ficam a 150 mm de distância da superfície, cobertos com areia porosa ou mistura de solo. Em alguns casos, é necessária uma camada intermediária de concreto magro entre estas camadas.
Sand
Gravel
150
mm
150
mm
Tubulação de drenagem em centros calculados
Zona radicular
Subsolo
Sand
Gravel
150
mm
150
mm
Tubulação de drenagem em centros calculados
Zona radicular
Subsolo
Diagrama 4f: Campo com tubulação de drenagem
Areia
Cascalho
Drenagem de campos
ESTÁdIOS dE FUTEBOl72
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 73
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Campos com tubos e fendas de drenagem
É um aperfeiçoamento da drenagem anteriormente descrita. Fendas de drenagem complementares aumentam consideravelmente o desempenho do campo com tubulação de drenagem. Se o sistema de fendas de drenagem for corretamente construído, as fendas de drenagem captarão a água na superfície e a conduzirão através de uma série de fendas estreitas ao material poroso e aos tubos de drenagem.
Solo acima da camada de drenagem
Esta opção também pode ser utilizada como proposta de projeto para campos de treinamento de alto nível/de uso intensivo. Esta abordagem envolve a instalação de um sistema de drenagem no subleito, seguido do espalhamento de uma camada rigorosamente selecionada de cascalho e uma camada intermediária de brita grossa. O projeto, espaçamento e a profundidade de cada um destes materiais estão sujeitos a diversos testes e recomendações baseados na análise do solo, níveis de utilização e fatores climáticos. Para estádios pequenos e campos de uso intenso, este procedimento é sustentável, mas não é adequado para estádios maiores e fechados. deve ser dada particular atenção à consultoria profissional para a construção desse tipo de campo.
Diagrama 4g: Campo com tubos e fendas de drenagem
Diagrama 4h: Solo acima da camada de drenagem
A comunicação entre a fenda de drenagem e o enchimento acima da tubulação de drenagem é essencial.
Tubulação de drenagem com 5-15 m entre os centros
Solo superficial
Subsolo
Fendas de drenagem com 1 m entre os centros
Ameliorated sand / topsoil
Gravel (3-6mm)
Slit drain
Geo-textile
A comunicação entre a fenda de drenagem e o enchimento acima da tubulação de drenagem é essencial.
Tubulação de drenagem com 5-15 m entre os centros
Solo superficial
Subsolo
Fendas de drenagem com 1 m entre os centros
Ameliorated sand / topsoil
Gravel (3-6mm)
Slit drain
Geo-textile
Coarse sand
Gravel
Slit drain
A comunicação entre a fenda de drenagem e o enchimento acima da tubulação de drenagem é essencial.
Tubulação de drenagem em centros calculados
Zona radicular
Subsolo
Coarse sand
Gravel
Slit drain
A comunicação entre a fenda de drenagem e o enchimento acima da tubulação de drenagem é essencial.
Tubulação de drenagem em centros calculados
Zona radicular
Subsolo
Areia grossa
Cascalho
Fenda de drenagem
Areia/solo superficial melhorado
Cascalho (3-6mm)
Fenda de drenagem
Geotêxtil
ESTÁdIOS dE FUTEBOl74
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 75
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Reforço da zona radicular
Os reforços permitem que a superfície permaneça segura e adequada para jogos quando a cobertura de grama for perdida, mas também reduzem o destorroamento e aumentam a durabilidade da superfície. A seleção do reforço deve levar em consideração aspectos do macro e do microambiente, assim como o tipo de grama utilizado.
Os sistemas híbridos envolvem a colocação de fibras plásticas na zona radicular, o que aumenta a resistência da superfície e dá também uma aparência verde entre a grama natural.
Os sistemas mistos de zona radicular e fibras elásticas envolvem o aperfeiçoamento e combinação de fibras elásticas e de polipropileno na zona radicular arenosa, o que fornece resistência ao cisalhamento à zona radicular, reduzindo o destorroamento e aumentando os níveis de utilização.
Seleção de materiais para a construção de campos
A seleção de areia, cascalho e solo para a construção do campo e para a drenagem é uma tarefa especializada que exige a análise de materiais para se estabelecer se todos os materiais interagem corretamente para que o campo seja funcional. devem ser utilizadas curvas granulométricas para a construção de campos reconhecidas internacionalmente.
Formação do gramado por semeadura
A formação de gramado a partir de sementes é o método com a melhor relação custo-benefício e, na maioria dos casos, a melhor forma de se formar um gramado novo. Entretanto, este método exige tempo e no mínimo 12 semanas de condições climáticas favoráveis ao crescimento, e geralmente requer um período de manutenção intenso. Ao escolher o tipo de grama, os seguintes fatores devem ser avaliados:– os ambientes macro e micro do local– condições do local e jogos a serem realizados/nível de utilização– desempenho do gramado para a prática de futebol– variações de desempenho e de estética com as estações do ano– requisitos de legado e manutenção– reforço de zona radicular utilizado– tempo disponível para o crescimento no local
Formação de gramado por placas de grama
A formação de gramado com placas é a forma mais rápida de se formar um gramado em um campo de futebol novo, mas sempre deve ser considerada como uma segunda opção. A compatibilidade das placas de grama com os solos de suporte deve ser testada. Os gramados formados por placas sempre exigem manutenção intensiva para se ter ótimas condições de jogo.
deve-se fazer um viveiro com o mesmo tipo de grama usado nos campos. Também deve haver equipamento apropriado para coleta e colocação do gramado.
Tempo para a melhoria de campos existentes para a Copa do Mundo FIFA™
Caso sejam utilizados campos já existentes como locais de treinamento para a Copa do Mundo FIFA™, é importante que o trabalho de melhoria seja projetado e especificado conforme o desempenho real medido do campo. O trabalho deve ser executado de forma a permitir tempo de maturação adequado antes do campeonato.
Sistemas de irrigação
É aconselhável que os campos do estádio e de treinamento possuam sistemas de irrigação automáticos instalados. O sistema de irrigação é utilizado para o crescimento da grama e também para a preparação para os jogos. Como os gramados são ligeiramente irrigados antes do início das partidas, deve ser avaliada a possibilidade de um sistema de irrigação de aspersão para tal finalidade. Esguichos fora do campo não são recomendados, pois conflitam com os fotógrafos de campo, a imprensa, os espectadores e os abrigos.
Os fatores a seguir devem ser considerados:– segurança dos jogadores e árbitros– espaçamento e cobertura para bicos de irrigação– localização dos bicos para assegurar que o sistema funcione quando os painéis
publicitários estiverem instalados– localização e número de bicos e velocidade de rotação para permitir a irrigação
da área central em cinco minutos sem danificar as câmeras– para maior segurança, sistemas de aspersores escamoteáveis são preferíveis a
aspersores sólidos– sistema de controle automático para irrigação noturna– desligamento de emergência– conexão com estação meteorológica– caixa d’água com capacidade dimensionada para as necessidades de consumo e
utilização– tubulações e bombas corretamente dimensionadas para assegurar pressão máxima
do sistema quando o estádio estiver em operação
Os bicos de irrigação não devem representar um risco para os jogadores, devem ficar abaixo da superfície, de forma que os jogadores não entrem em contato com a parte sólida do bico.
Aquecimento de subsolo
Quando houver risco de geada, é recomendado um sistema de aquecimento do subsolo. Além de prevenir o congelamento, o sistema de aquecimento do subsolo, junto com iluminação suplementar do campo, permite o crescimento da grama o
ESTÁdIOS dE FUTEBOl76 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 77
Área de jogo4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Teste de desempenho
Fazer uma série de medidas de desempenho do gramado assegura que ele atenda aos requisitos para o jogo. O teste de desempenho deve ser realizado apenas por empresas registradas experientes. As avaliações incluem:– cobertura de grama viva– composição de espécies de grama– profundidade de enraizamento– tração– resistência– penetração– infiltração– altura da grama– rolagem da bola– repique da bola
ano todo. O sistema de aquecimento do subsolo não deve interferir nem impedir as práticas de aeração profunda do campo a 250 mm, de forma que todos os componentes devem ser projetados para operar efetivamente abaixo deste nível.
Sistemas de refrigeração/ventilação
A capacidade para ventilar o campo a partir da base e da superfície é uma vantagem em certos ambientes. O sistema também pode melhorar as taxas de drenagem do campo durante chuvas intensas criando vácuo dentro da zona radicular. Em locais onde esse tipo de ocorrência é constante, esta possibilidade deve ser considerada.
Coberturas de campo, mantas de germinação, coberturas para chuva, coberturas para neve
dependendo do projeto do campo e do clima, pode ser necessário usar coberturas de proteção contra chuva ou neve.
Manutenção e reforma do campo
Os campos necessitam de manutenção e reforma regular para manter o alto desempenho.
– Aplicação de fertilizanteA finalidade de qualquer programa nutricional é fornecer nutrientes suficientes às plantas para a recuperação do desgaste e o crescimento sustentável. Os elementos essenciais para o crescimento das plantas devem estar presentes em quantidades e proporções adequadas para um ótimo crescimento e desenvolvimento.
– Controle de pragas e doençasOs programas de controle de pragas e doenças devem utilizar apenas produtos aprovados para tratamento de gramados. devem ser utilizados processos de cultura ou naturais como medida de controle de pragas preventiva. Todos os programas devem ser verificados independentemente.
– Poda Podas regulares estimulam o espessamento do gramado e melhoram sua apresentação. Os cortadores de grama devem ser regulados para a altura de corte necessária e a afiação deve ser verificada regularmente.
– Reparos do campoO campo deve ser reparado após cada sessão de treinamento e após os jogos. O campo deve ser verificado e reparado também no meio tempo. Se o destorroamento for reparado dentro de 12 horas de formação, o tempo de reparo é consideravelmente menor.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl78
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 79
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Superfície do campo
Produtos
A escolha de gramados sintético depende da compatibilidade do produto com o local pretendido e dos requisitos do construtor.
Os tapetes existentes possuem fibras múltiplas ou monofilamentares, proporcionando tapetes de maior ou menor espessura, dependendo do número de fibras. O polietileno (PE) e a poliamida (PA) são dois dos materiais utilizados.
Conceito de Qualidade FIFA para Gramados de Futebol
Para destacar a alta qualidade dos sistemas modernos de gramado sintético, a FIFA designa tais gramados como “campos de futebol gramados”. Antes de o gramado receber a marca de recomendação da FIFA, ele deve passar por um sofisticado procedimento de teste. A referência é a grama natural em boas condições. Uma amostra do gramado sintético é testada em laboratório e várias características do gramado instalado são testadas no local. A nova iniciativa de Produtor Preferido FIFA (www.fifa.com/fpp) eleva estes padrões a um nível mais alto, oferecendo aos compradores de gramados para campos de futebol uma garantia de qualidade. Um Produtor Preferido pela FIFA vai além da relação usual de fornecedor/instalador, aperfeiçoando continuamente a qualidade de seu produto e assumindo responsabilidade pela produção, instalação e manutenção de gramados artificiais do início ao fim.
Os métodos de teste e as exigências para os produtos e campos de gramados para futebol estão descritos no manual de Conceito de Qualidade FIFA (www.fifa.com/footballturf), o qual distingue entre qualidade de 1* (uma estrela) e 2** (duas estrelas). É em grande parte devido a este conceito que o mercado possui uma variedade de gramados artificiais de qualidade adequada para futebol. diversos fabricantes de gramados artificiais são Produtores Preferidos pela FIFA ou seus representantes.
Iniciativas ambientais e de sustentabilidade
As melhorias ambientais podem ser estimuladas desde o início do projeto e continuadas durante a manutenção. Estas iniciativas incluem:– compostagem da grama cortada– uso de produtos reciclados na formação do gramado– uso de biodiesel no equipamento– práticas de cultura no controle de doenças– uso e manejo da água
4.4 p Campos de grama sintética
A grama sintética na atualidade
A grama sintética se tornou uma superfície aceitável para jogos de futebol com o desenvolvimento de tapetes de grama especialmente projetados para o esporte. Atualmente existem superfícies artificiais que permitem que os jogadores joguem de forma dinâmica e segura.
São diversas as vantagens da superfície de grama sintética para jogo. A grama sintética possibilita ter uma superfície sempre verde para jogar. O jogo em grama sintética exige a adaptação dos jogadores à superfície, mas a uniformidade da superfície faz com que o jogo seja rápido e preciso. Os jogadores com técnica e com preparo físico têm chances iguais.
Além disto, os campos de grama sintética podem ser usados muito mais que os com grama natural, aumentando a utilização tanto do campo como das instalações. O gramado sintético não sofre dano devido a más condições climáticas (chuva e neve, por exemplo) em contraste com os gramados naturais. A manutenção regular é crítica para se manter o gramado sintético em boas condições, mas é mais barata que a manutenção do gramado natural de boa qualidade.
Por estes motivos, o gramado sintético é uma alternativa viável e atrativa ao gramado natural. Para tomar a decisão correta em relação ao gramado sintético, as seguintes condições devem ser avaliadas:
área de especialistas
As regulamentações de construção e as condições locais devem ser estritamente respeitadas, devendo-se consultar arquitetos ou engenheiros com experiência na construção de instalações esportivas durante o planejamento de campos de futebol. Os fabricantes de sistemas de gramado sintético podem desempenhar um papel de suporte e prestar informações relativas à escolha do tipo adequado de tapete de grama. Apenas empresas com conhecimento especializado sobre o local e com equipamentos especializados devem ser contratadas. A supervisão do trabalho de construção pelo planejador e a monitoração por órgãos de inspeção externos são cruciais para a conclusão do projeto com sucesso.
Para maiores informações sobre as necessidades dos jogadores, ver Capítulo 5.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl80
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 81
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Acabamento
Os limites do gramado e os arredores são de vital importância na escolha do acabamento. No caso de “duas águas” (nas duas laterais), deve haver uma canaleta de drenagem de água superficial (gramado e arredores) ao longo do comprimento do campo e um meio-fio ao longo da largura. No caso de “quatro águas” (quatro laterais com inclinação 2x2 diferentes), deve ser feita uma canaleta ao redor de todo o campo.
Além da inclinação, o volume de precipitação também deve ser considerado. Em locais com pouca precipitação, a canaleta pode ser dispensada, exceto se o volume previsto for grande e puder incidir em um curto período de tempo. Caso o campo seja margeado por uma pista de corrida, pode ser construída uma canaleta com duas aberturas (campo e pista). É aconselhável que as superfícies da pista de corrida e do campo de futebol sejam planas, particularmente para cobranças de escanteios. O acabamento é um fator importante na coordenação do projeto. Os drenos podem ser feitos no local ou pré-fabricados e instalados.
Em geral, a base é ligeiramente mais funda que o acabamento; a altura é determinada no início do projeto pela espessura do gramado, pela camada elástica, pela terraplenagem, etc.
O gramado sintético normalmente fica sobre uma base com inclinação máxima de um por cento. Se a terraplanagem já tiver esta inclinação, fica mais fácil atingir o nivelamento. devem ser evitados poços na superfície do gramado sintético.
Contudo, a base dos gols, redes (fora da área de segurança) e bandeiras de escanteio devem ser instaladas antes da colocação do gramado sintético. Se possível, o gramado sintético deve ser colocado após o término do trabalho (preparação do solo).
Irrigação
A irrigação é essencial em condições constantes de temperaturas elevadas, sendo geralmente aconselhável. O gramado sintético e o granulado de enchimento absorvem calor, sendo recomendável então o resfriamento da superfície de jogo para o conforto dos jogadores.
Para minimizar o consumo de água, são aconselháveis aspersores automáticos, mesmo se forem utilizados apenas de tempos em tempos. Os aspersores devem ser colocados fora do campo ou da superfície de grama sintética. Também é possível instalar um aspersor portátil, além do sistema automático.
Dutos de cabos
Os dutos subterrâneos (para televisão, etc.) devem ser instalados fora da superfície de jogo.
Planejamento
Base
Caso ainda não haja informações geológicas disponibilizadas pelo planejamento do estádio, devem ser feitos testes de perfuração do solo, pois esta é a única forma de se determinar as especificações da fundação. Um campo esportivo é um tipo de construção e precisa ter uma base estável.
As características específicas do local, tais como água subterrânea (drenagem) e solos instáveis (estabilidade), devem ser verificadas antes do estudo de viabilidade. A escolha dos materiais depende do local e a construção também pode ser determinada pelos materiais de construção disponíveis. Não é aconselhável haver diversas subcamadas. É necessário um alto grau de precisão (nivelamento, etc.).
A base é composta pela base solta (mistura de cascalho e areia) e a base ligada (betume). É necessário maquinário para a instalação destas camadas. A base deve ser testada antes da colocação do gramado sintético, e também devem ser feitos testes (solidez) durante o trabalho de construção.
Drenagem
As condições locais são decisivas para o cálculo do sistema de drenagem. As dimensões do sistema de drenagem podem variar, dependendo do volume de precipitação e das condições climáticas.
São considerados dois níveis de drenagem: o gramado sintético (acima do solo) e a base. A água coletada nos arredores também deve ser considerada. A drenagem vertical do gramado sintético é determinada pela permeabilidade da perfuração (por m²) do tecido subjacente.
A água é drenada horizontalmente para uma canaleta no gramado sintético, que por sua vez a drena para um sistema de tubulação na base conectado ao sistema de esgoto. devem ser feitos poços para monitorar a drenagem.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl82
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 83
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
O equipamento desportivo deve estar em conformidade com as regulamentações e orientações de segurança relevantes, aplicando-se aos gols, bandeiras de escanteio e aos bancos de reservas e de titulares. O fornecedor do gramado sintético deve fornecer máquinas e equipamentos para o seu cuidado e manutenção.
Certificação
Caso o campo de grama sintética vá sediar jogos internacionais, a superfície de grama sintética deve ser certificada. A certificação está em conformidade com as leis desportivas, as quais incluem as exigências de Conceito de Qualidade para Campo de Futebol. Para a certificação do gramado sintético, tanto o produto quanto a instalação final devem passar por uma série de rigorosos testes de laboratório e de campo.
Ensaios de laboratório
Os produtos utilizados em gramados sintéticos devem primeiro passar por ensaios de laboratório para determinar a sua composição e então por testes de durabilidade, resistência das junções, resistência às condições climáticas, interação do jogador com a superfície e interação da bola com a superfície. Se a superfície passar em todos estes testes, está concluída a primeira etapa do processo de certificação.
Proposta
Projetos públicos
A obra deve ser executada apenas por empresas especializadas na construção de campos esportivos, tais como os Produtores Preferidos pela FIFA. Caso estas empresas não estejam disponíveis, devem então ser contratadas empresas locais de engenharia aptas a executar o trabalho de subsolo. Se possível, deve-se usar um empreiteiro geral. Este procedimento pode ser feito por uma empresa local com fornecedores de gramado sintético como subcontratados, ou vice-versa. É importante que uma única empresa seja responsável por garantir tanto a base como o gramado sintético.
Projetos Goal da FIFA
Para estes projetos, as exigências do Conceito de Qualidade FIFA para Gramado de Futebol devem ser atendidas ou, em alternativa, o Padrão de Qualidade Internacional de Gramado Sintético. Frequentemente, é neste ponto que o fornecedor de gramado sintético, na condição de representante, assume a responsabilidade como empreiteiro principal. O representante trabalha em conjunto com uma subempreiteira local na construção da base. A subempreiteira local executa o trabalho conforme as instruções gerais do empreiteiro principal, prestando suporte. Estes projetos são financiados pela FIFA.
Instalação
Os materiais necessários para o gramado sintético são volumosos, existindo a necessidade de se ter uma via de acesso ao local da construção e espaço para armazenagem. A colocação do gramado sintético depende do clima e exige uma programação adequada às condições locais e climáticas. O clima deve estar seco, a temperatura não deve estar excessivamente alta ou baixa e a umidade do ar deve estar baixa.
devem ser evitadas interrupções da obra. O gramado sintético deve ser colocado por uma equipe qualificada. O local da obra deve ficar trancado e sem jogos. O administrador da obra deve verificar se os materiais selecionados para a base e o gramado sintético correspondem aos planejados e se serão instalados por especialistas.
Equipamentos
As marcações podem ser feitas no gramado durante o processo de fabricação ou afixadas no local. As marcações são uma característica permanente importante do gramado sintético. As marcações (com largura máxima de 12 cm) são determinadas pelas leis desportivas e sempre devem estar em conformidade com as dimensões regulamentadas (105 m x 68 m).
Produto
Ensaios de laboratório
Produto testado com sucesso
◊
Teste de campo com sucesso
Instalação do campo
Fabricante
Teste de campo
◊ ◊
ESTÁdIOS dE FUTEBOl84
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 85
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Testes de campo
Na segunda etapa, o gramado instalado deve ser testado no local. O teste de campo pode ser executado de dois a três meses após a instalação do gramado. Primeiramente, equipamento especializado para testes de campo mede como a bola reage à superfície. A seguir, a superfície deve ser testada para se observar como ela reage às ações dos jogadores. Esta segunda etapa termina com diversos testes de construção. Caso o gramado passe em todos os ensaios de laboratório e todos os testes de campo, então ele estará qualificado para uma das duas marcas de Recomendação FIFA. As marcas são dadas somente para o campo instalado, e não para o tapete de grama. Isso se deve ao fato de que a base subjacente é tão importante para a capacidade de jogo quanto a grama em si. Após a certificação do campo de futebol, ele pode ser utilizado para sediar jogos internacionais por quatro anos (para gramados com uma estrela FIFA) ou por um ano (gramados com duas estrelas FIFA).
Cuidados e manutenção
A manutenção correta do campo de futebol assegura o ótimo desempenho das instalações pelo maior tempo possível, garantindo também uma boa relação custo-benefício durante a sua vida útil. A manutenção do gramado sintético é diferente, mas tão importante quanto a do gramado natural. A falta de manutenção reduz significativamente a vida útil do campo de grama sintética e reduz as características de jogo do campo. A bola pode se tornar mais rápida sobre a superfície, rolar irregularmente e o atrito da bola pode variar de um ponto para outro. Os jogadores irão se sentir desconfortáveis ao correr em uma superfície sem uniformidade e frustrados por não conseguirem controlar uma bola imprevisível.
Por esta razão, o fabricante do gramado deve ministrar um treinamento de manutenção adequado como parte da instalação do gramado. O treinamento deve ser suficiente para permitir a execução de manutenção regular e de trabalhos de reparo do campo. O proprietário do campo também deve receber o equipamento de manutenção necessário.
Segurança e campos de grama sintética
deve-se advertir quanto à segurança do estádio com superfície de gramado sintético. Vários materiais, alguns inflamáveis sob condições extremas, são utilizados na instalação de gramados sintéticos. Itens como fogos de artifício ou bombas são ocasionalmente lançados no campo durante o jogo. Estes itens podem atingir temperaturas de até 2.000 °C, mais que suficiente para causar a ignição de alguns materiais sintéticos e danificar o gramado. O fogo pode ser extinto facilmente com água ou areia. Recomenda-se que a equipe de campo seja treinada para assegurar uma resposta rápida na extinção desses itens quando lançados no gramado. Este procedimento limitará a extensão do dano ao qual o campo estará exposto.
2,1
m
23 pessoas
11,5 m
0,75 m
1 m Diagrama 4j: Banco de reservas – dimensões
1
2
3
4
5
Substitutes bench
4th Official
Team medical bench
Coach technical area
Substitute assistant referee
Field of play – 105 x 68m
Grass area – 115 x 78m
Auxiliary area – 125 x 85m
1 m
2 m 2 m
1 m
1 m
3 m 3 m2 m
3 m10 m11,5 m 11,5 m
5 m 8,5 m
5 33 21
4
1
4
1
2
3
4
5
Substitutes bench
4th Official
Team medical bench
Coach technical area
Substitute assistant referee
Field of play – 105 x 68m
Grass area – 115 x 78m
Auxiliary area – 125 x 85m
1 m
2 m 2 m
1 m
1 m
3 m 3 m2 m
3 m10 m11,5 m 11,5 m
5 m 8,5 m
5 33 21
4
1
4
Diagrama 4i: Área técnica
Banco de reservas
Quarto árbitro
Banco médico do time
Área técnica
Árbitro assistente reserva
Área de jogo – 105 x 68 m
Área do gramado – 115 x 78 m
Área auxiliar – 125 x 85 m
4.5 p Banco de reservas
deve haver dois bancos de reservas. Eles devem ficar situados nos dois lados da linha de meio campo, paralelos à linha lateral, fora e a uma distância de cinco metros do campo de jogo. O ponto mais próximo de cada banco da linha de meio-campo deve estar no mínimo a cinco metros do ponto onde a linha de meio campo encontra a linha lateral. Os bancos devem ser equidistantes da linha lateral e da linha de meio-campo. Cada banco deve ter capacidade para até 23 pessoas em jogos internacionais e na Copa do Mundo FIFA™. Os assentos devem ter encosto.
Os bancos devem ser colocados ao nível do solo, mas não devem obstruir a visão dos espectadores. Eles devem ser protegidos por uma concha transparente do tipo Plexiglas contra intempéries e objetos lançados por espectadores.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl86
Área de jogo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 87
4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Para maiores informações sobre segurança, ver Capítulo 2.
Para outras decisões da fase de pré-construção, ver Capítulo 1.
4.6 p Painéis publicitários ao redor do campo
Na construção de um novo estádio, deve se considerar que a linha de visão dos espectadores não pode ser obstruída pelos painéis publicitários montados ao redor do campo. A plataforma da câmera principal deve ter visão constante dos painéis publicitários. Caso sejam utilizados painéis rotativos ou de lEd, o ideal é que tenham alimentação separada, com backup sincronizado.
Com o uso de painéis de lEd ou rotativos, o sistema deve considerar a mídia/fotógrafos que ficarão sentados atrás dos painéis nas linhas de fundo. deve ser deixado o máximo de espaço possível livre para os fotógrafos e a mídia. Ou seja, é preferível o uso de sistemas publicitários sem estruturas de suporte complicadas e aparentes e sem cabos expostos e outras obstruções.
Caso sejam utilizados painéis rotativos ou de lEd, deve haver um local na lateral do campo ou uma cabine separada para a equipe de operações. O operador precisa ter uma visão desobstruída das três linhas de painéis publicitários.
Os painéis publicitários devem estar em conformidade com as regulamentações locais de acesso de emergência. Será necessário prever painéis dobráveis ou portões quando necessário. Os painéis publicitários devem ter entre 0,90 m e 1,00 m de altura. A distância mínima entre as linhas de borda do campo e os painéis publicitários deve ser de:
Nas linhas laterais: 5 mAtrás das linhas de fundo: 5 m, com a possibilidade de ângulo em direção às bandeiras de escanteio de no mínimo 3 m.
Em hipótese alguma os painéis publicitários devem:– ficar localizados em posições onde possam constituir risco aos jogadores, árbitros
e outros;– ser montados ou ter um formato ou materiais que possam colocar os jogadores
em risco. Por exemplo, painéis rotativos ou de lEd devem ser alimentados com um nível de voltagem que não possa causar danos aos participantes do jogo;
– ser montados de forma a obstruir a passagem de espectadores no caso de evacuação de emergência para a área de jogo;
– ficar localizados de forma que possam obstruir a visão de quem está na área técnica.
Os painéis de lEd devem ser operados de forma a não distrair os jogadores, árbitros, espectadores e telespectadores; além disso, todas as bordas e cantos expostos que possam por em risco os jogadores e árbitros devem ser cobertos com material de acolchoamento apropriado.
4.7 p Acesso ao campo
Serviços de veículos de emergência, incluindo ambulâncias e carros de bombeiros, devem ser capazes de ter acesso ao campo. Todos os tipos de veículos de manutenção de solo e vários outros tipos de veículos devem ser capazes de ter acesso ao campo.
4.8 p Exclusão dos espectadores do campo
O ideal é que o estádio não tenha nenhuma barreira entre o campo e os espectadores. A FIFA decretou que as competições finais serão realizadas somente em estádios sem cercas. Contudo, é essencial proteger os jogadores contra a intrusão de espectadores, o que pode ser alcançado de várias formas, inclusive com uma ou mais entre as seguintes:
Pessoal de segurança
O ideal é a presença da polícia e/ou pessoal de segurança próximo ao campo.
Assentos adaptados
Assentos para os espectadores da primeira fileira da frente posicionados acima do nível do campo tornarão a invasão do campo improvável ou até mesmo impossível. Este método apresenta perigos óbvios com relação à possibilidade do uso do campo como área de evacuação de emergência.
Fossos
Fossos de largura e profundidade suficientes podem ser usados para proteger o campo. Os fossos têm a vantagem de proteger o campo sem criar o impacto visual negativo das cercas; contudo, há perigo de queda de pessoas. Como proteção, é essencial erguer barreiras suficientemente altas do lado dos espectadores e do campo. Essas barreiras podem apresentar perigo para os jogadores, a menos que estejam a uma distância segura das linhas de campo, o que significa que o recurso a fossos deve ser considerado somente em campos grandes e espaçosos. Para um estádio de futebol típico, com uma configuração relativamente limitada, os fossos não representam uma proposta realista, uma vez que aumentam a distância entre o campo e os espectadores.
Os fossos não devem conter água. devem ter obstáculos que impeçam que sejam escalados ou ser construídos de tal maneira que impeçam a invasão ilegal do campo pelos espectadores.
durante a construção dos fossos, deve-se considerar a possibilidade de serem cobertos no futuro, caso uma melhora de comportamento dos espectadores o justifique.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl88 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 89
Área de jogo4.1 dimensões recomendadas 64
4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética 78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87
Diagrama 4k: Exclusão dos espectadores do campo
Assentos elevados compatíveis com as linhas de visão
Fosso compatível com as linhas de visão
Rede compatível com as linhas de visão
Acesso ao campo - emergência
Segurança
linha de visão
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral5 m
5m mín./linha de fundo3.5m mín./lateral
visto de cima
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral5 m
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral
1,8 m min.
1,8 m min.
visto de cima
visto de cima
5m mín./linha de fundo3,5m mín./linha lateral5 m
5 m mín./linha de fundo3,5m mín./linha lateral
1,6 m mín.
1,6 m mín.
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Moat compatible with sight-lines
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Raised seating compatible with sight-lines
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Net compatible with sight-lines
Acesso ao campo – emergência
Segurança
linha de visão
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral5 m
5m mín./linha de fundo3.5m mín./lateral
visto de cima
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral5 m
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral
1,8 m min.
1,8 m min.
visto de cima
visto de cima
5m mín./linha de fundo3,5m mín./linha lateral5 m
5 m mín./linha de fundo3,5m mín./linha lateral
1,6 m mín.
1,6 m mín.
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Moat compatible with sight-lines
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Raised seating compatible with sight-lines
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Net compatible with sight-lines
Acesso ao campo – emergência
Segurança
linha de visão
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral5 m
5m mín./linha de fundo3.5m mín./lateral
visto de cima
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral5 m
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral
1,8 m min.
1,8 m min.
visto de cima
visto de cima
5m mín./linha de fundo3,5m mín./linha lateral5 m
5 m mín./linha de fundo3,5m mín./linha lateral
1,6 m mín.
1,6 m mín.
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Moat compatible with sight-lines
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Raised seating compatible with sight-lines
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Net compatible with sight-lines
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral5 m
5m mín./linha de fundo3.5m mín./lateral
visto de cima
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral5 m
5 m mín./linha de fundo3,5 m mín./linha lateral
1,8 m min.
1,8 m min.
visto de cima
visto de cima
5m mín./linha de fundo3,5m mín./linha lateral5 m
5 m mín./linha de fundo3,5m mín./linha lateral
1,6 m mín.
1,6 m mín.
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Moat compatible with sight-lines
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Raised seating compatible with sight-lines
Pitch access – emergency
Security steward
Sight line
Net compatible with sight-lines
deve haver pontes móveis que possam ser postas sobre o fosso quando o campo fizer parte do processo de evacuação de emergência.
Telas e cercas
Podem ser usadas telas transparentes intransponíveis ou cercas intransponíveis que possam ser montadas permanentemente ou fixadas de tal forma que possam ser removidas quando desnecessárias para um jogo em particular.
Embora a remoção de todas as cercas e telas do perímetro do campo seja desejável, reconhecemos que há lugares onde as autoridades locais insistem no uso dessas barreiras.
Se forem usadas cercas ou telas, elas devem contar com portões de emergências suficientes que permitam aos espectadores ter acesso ao campo em caso de evacuação de emergência das áreas de assentos. O número, o tamanho e a configuração desses portões devem ser aprovados e certificados pelas autoridades de segurança competentes.
Os portões dos espectadores devem abrir para o lado externo, ser claramente sinalizados, não devem ser trancados e devem ter um vigia durante todo o tempo em que houver espectadores dentro do estádio.
Repetimos que a FIFA se opõe ao uso de cercas e telas intransponíveis e rejeita o seu uso como estratégia de proteção de campo. Quem insistir em seu uso deve estar plenamente ciente de que terá a inteira responsabilidade de assegurar que jamais representem um perigo para os usuários do estádio.
Uma solução alternativa a cercas e telas intransponíveis é o uso de cercas horizontais entre os assentos dos espectadores na arquibancada e a área auxiliar do campo. A vantagem desse tipo de barreira é que não apresenta um risco de segurança para os espectadores e pode ser facilmente desmontada pelos fiscais em caso de emergência.
Qualquer forma de proteção contra invasão usada deve ser aprovada pelas autoridades locais competentes, não devendo representar perigo para os espectadores em caso de pânico e evacuação de emergência.
A FIFA se opõe a cercas e telas intransponíveis.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl90 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 91
Área de jogo
– 5 cortadores de grama com recolhedores de sucção– 4 cortadores de grama com escarificadores, escovas e cortadores verticais
acopláveis para duas máquinas– 1 aspersor motorizado– 1 aerador manual rápido raso (30 mm – 100 mm) e máquina de núcleo com rolo
acoplável– 1 aerador de dente sólido e fundo (capacidade de aeração maior que 200 mm)– 2 aplicadores de fertilizante manuais– 1 vassoura de arraste manual– 1 esfregão– 1 cortador triplo com escarificador acoplável (opcional)– cordonetes e bobinadores– Ferramentas para afiação, regulagem e manutenção para todos os equipamentos
Locais de treinamento oficiaisOs gramados dos locais de treinamento oficiais devem ser similares entre si e ao gramado dos estádios das partidas. Também devem rotinas de manutenção semelhantes.
Substituição de campo A Copa do Mundo FIFA™ exige que cada local tenha acesso a gramado pré-aprovado para substituição em caso de falha do campo ou substituição do gramado da boca do gol. Um viveiro da mesma grama usada no campo é vital para o transcorrer tranquilo do evento.
Cobertor de germinação É necessário um cobertor de germinação que possa ser colocado e removido em menos de duas horas para todos os estádios da Copa do Mundo FIFA™.
Corte da gramaPara a Copa do Mundo FIFA™, recomenda-se a combinação de cortadores manuais de cilindros e rotativos.
Instalações, bem estar e segurançaA disponibilização de instalações é importante para manter a motivação e a qualidade de trabalho dos funcionários. Instalações para descanso, para o preparo de alimentos, chuveiros, para secagem de roupas e comunicação para acesso a dados meteorológicos devem ser disponíveis em todos os estádios da Copa do Mundo FIFA™. Exclusão de campo A FIFA decretou que as competições finais serão realizadas somente em estádios sem cercas. Há um número de mecanismos disponíveis no mercado ou sistemas sob encomenda usados para prevenção de invasão de campos. Contudo, seja qual for o sistema escolhido, vigias, policiais e pessoal de segurança são um complemento vital.
Área de jogo
Painéis publicitários A Copa das Confederações FIFA e a Copa do Mundo FIFA™ usam especificamente painéis de fundo de campo de 0,70 cm.A FIFA necessita de uma sala de trabalho e de armazenamento de painéis publicitários com acesso fácil ao campo em cada estádio. É necessária uma oficina de sinalização para decoração e sinalização dos eventos para todos os eventos FIFA. Campo de zona radicular de lençol freático suspensoRecomenda-se este tipo de construção para a maioria dos campos dos novos estádios e para a Copa do Mundo FIFA™. A seleção do material a ser usado na construção desse tipo de campo deve considerar o micro e o macroambiente e a estabilidade, drenagem, reforços, tipos de gramas a serem usados e a retenção de água para o crescimento da grama. Esses tipos de campos devem usar métodos comprovados de reforços se forem usados para a Copa do Mundo FIFA™. Todos os materiais usados devem ser pré aprovados por um especialista.
Reforço da zona radicular Na Copa do Mundo FIFA™, quando o nível de uso do campo é intenso, para jogos e treinos, recomenda-se o reforço da zona radicular.
Equipamento de campo O equipamento e os funcionários são muito importantes para o sucesso das operações de campo durante a Copa do Mundo FIFA™. Não é permitido o compartilhamento de equipamentos entre locais. Os seguintes equipamentos de manutenção de campo são recomendados para os locais de jogos da Copa do Mundo FIFA™ e devem ser avaliados por um especialista em campo:
Ameliorated sand / topsoil
Gravel drainage layer
Blinding layer
Tubulação de drenagem em centros calculados
Areia / solo / zona radicular
Subsolo
Ameliorated sand / topsoil
Gravel drainage layer
Blinding layer
Tubulação de drenagem em centros calculados
Areia / solo / zona radicular
Subsolo
Areia / solo superficial melhorado
Camada de drenagem com cascalho
Camada intermediária
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
Diagrama 4l: Campo de zona radicular de lençol freático suspenso
ESTÁdIOS dE FUTEBOl92 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 93
Jogadores e árbitros Os estádios modernos devem fornecer vestiários e outras instalações espaçosas e de alta qualidade que assegurem que jogadores e árbitros possam exercer suas atividades em segurança e com conforto.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl94
Jogadores e árbitros
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 95
5.1 Acesso aos vestiários 94
5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento 100
5.5 Sala médica dos jogadores 102
5.6 Controle de doping 103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104
5.1 p Acesso aos vestiários
deve haver uma área privada e protegida com acesso de entrada e saída para ônibus dos times, carros de participantes dos jogos e ambulâncias do estádio em segurança, longe do público, da imprensa e de pessoas não autorizadas.
A rota entre a entrada privada e os vestiários deve ser projetada para permitir atividades como transporte desimpedido de pessoas feridas em maca e a entrega de equipamento e kits do time.
A rota entre os vários vestiários, o local de veículos de emergência e o campo deve ser acessível, sem obstruções por escadas, mudanças de nível ou curvas ou voltas repentinas que possam dificultar o trânsito com um jogador ferido na maca.
5.2 p Vestiários, toaletes e áreas de banho
É essencial que os dois vestiários principais do estádio tenham igual tamanho, estilo e conforto. Frequentemente, o vestiário do time local é muito superior ao do time visitante. Isto pode ser aceitável para jogos de nível nacional, mas reduz a possibilidade de o estádio ser usado como campo neutro para competições em que os organizadores devem oferecer instalações iguais para ambos os times. Para estádio de fins múltiplos é essencial haver quatro vestiários de igual tamanho e conforto. Mesmo para estádios que não tenham múltiplos fins é aconselhável ter quatro vestiários de igual tamanho e conforto para comportar eventos como torneios de jogos combinados.
Para maiores informações sobre acesso, ver Capítulo 3.
Um estádio moderno deve ter pelo menos dois, mas preferencialmente quatro vestiários de igual tamanho e conforto.
áreas dos jogadores
Localização: Arquibancada principal. devem permitir o acesso direto e protegido para o campo e ser inacessíveis ao público e à imprensa.Número: pelo menos duas áreas de times separadas, porém o preferível são quatro. área mínima: 200 m2. As áreas dos times devem: ser bem ventiladas com ar fresco e ter ar condicionado e aquecimento central, piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminadas.
As áreas dos times devem incluir os seguintes espaços com acesso interno privado:
Vestiários de 80 m²
Os vestiários devem ter: bancos para pelo menos 25 pessoas, cabides, instalações ou armários com fechaduras para pelo menos 25 pessoas, uma geladeira, um quadro de demonstração tática e telefone (linha interna/externa).Os vestiários dos jogadores devem ter instalação de TV.
Sala de massagem de 40 m²
A área de massagem ou tratamento deve ser separada e imediatamente adjacente ao vestiário. deve ter espaço para três mesas de massagem, uma mesa, uma mesa de apoio e uma máquina de gelo. A sala de massagem deve ficar ao lado do vestiário dos jogadores – uma passagem interna ou porta é ideal.
Toaletes e instalações sanitárias com 50 m²
devem ficar ao lado e ter acesso direto e privativo ao vestiário. Cada sala deve ter no mínimo: 11 chuveiros, 5 pias com espelhos, 1 pia para os pés, 1 área de secagem com ganchos para toalhas, 1 pia para limpeza de chuteiras, 3 mictórios, 3 vasos sanitários (assentos), 2 pontos para barbeadores elétricos e dois secadores de cabelo.
Escritórios de técnicos com 30 m²
devem ficar próximos do vestiário dos times.Os escritórios dos treinadores devem ter: 1 chuveiro, 4 armários e sanitário e pia, 1 mesa, 5 cadeiras, 1 quadro branco e 1 telefone.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl96
Jogadores e árbitros
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 97
5.1 Acesso aos vestiários 94
5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento 100
5.5 Sala médica dos jogadores 102
5.6 Controle de doping 103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104
5
5
5
3
2
4
3
2
4
1
1
2
3
4
5
Players tunnel
Coach office
Referee change room
Flash interview
Player drop off/pick up
Route players
Team access/exit
VIP/VVIP access
Media entry
Desembarque/embarque de VVIP
Sala de imprensa
Estúdiosde TV
Acessoda mídia ao saguão
Escritórios
EscritóriosZona mista
Armaze-nagem
RecepçãoVVIP/VIP
Vestiáriodo time
Vestiário do time A
Vestiáriodo time B
Sala médicados jogadores
Controlede doping
Vestiáriodo time
Área deaqueci-mentointerna
Área deaqueci-mentointerna
5
5
5
3
2
4
3
2
4
1
1
2
3
4
5
Players tunnel
Coach office
Referee change room
Flash interview
Player drop off/pick up
Route players
Team access/exit
VIP/VVIP access
Media entry
Desembarque/embarque de VVIP
Sala de imprensa
Estúdiosde TV
Acessoda mídia ao saguão
Escritórios
EscritóriosZona mista
Armaze-nagem
RecepçãoVVIP/VIP
Vestiáriodo time
Vestiário do time A
Vestiáriodo time B
Sala médicados jogadores
Controlede doping
Vestiáriodo time
Área deaqueci-mentointerna
Área deaqueci-mentointerna
Diagrama 5b: Área do time
Túnel dos jogadores
Escritórios dos técnicos
Vestiário dos árbitros
Entrevista rápida
desembarque/embarque dos jogadores
Percurso dos jogadores
Acesso/saída dos times
Acesso VIP/VVIP
Entrada da imprensa
Diagrama 5a: Diagrama de circulação dos jogadores
Escritórios dos técnicos
Área de jogo
Túnel de acesso ao campo
Entrada dos jogadores no recinto Entrada dos jogadores no recinto
Entrevista rápida
Escritórios do torneio
Sala de imprensa
Estúdios de TV
Zona mista
Embarque dos timesDesembarque do time A Desembarque do time B
Vestiário A
Área deaquecimento A
Sala de massagem Sala de massagem
Escritórios dos técnicos
Chuveiros
W.C.Vestiário B
Áreas deaquecimento B
Chuveiros
W.C.
Controle de doping
Sala médica dos jogadores
Perímetro interno
Perímetro externo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl98
Jogadores e árbitros
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 99
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
Massage table
Lockers
Bench
Showers
Toilet
Fridge
Television
Referee changing room – 24m21
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
Massage table
Lockers
Bench
Showers
Toilet
Fridge
Television
Referee changing room – 24m2
Diagrama 5d: Vestiário dos árbitros
Área total – 24 m2
Mesa de massagem
Armários
Banco
Chuveiros
Toalete
Geladeira
Televisão
5.1 Acesso aos vestiários 94
5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento 100
5.5 Sala médica dos jogadores 102
5.6 Controle de doping 103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104
área dos árbitros
Localização: arquibancada principal. deve permitir acesso direto e protegido ao campo e ser inacessível ao público e à imprensa. deve ser separada, mas próxima, dos vestiários dos times.área mínima: 24 m2
A área dos árbitros deve: ser bem ventilada com ar fresco, ter ar condicionado e aquecimento central, ter piso antiderrapante de fácil limpeza e paredes de material higiênico e ser bem iluminada.A área dos árbitros deve ter: cabides ou armários com fechaduras para 4 pessoas, 4 cadeiras ou bancos para 4 pessoas, uma mesa e 2 cadeiras, uma mesa de massagem, uma geladeira, um quadro de demonstração tática, um telefone (externo/interno) e equipamento para um aparelho de TV.
Os toaletes e sanitários devem ficar ao lado e permitir acesso direto e privativo a partir do vestiário. devem ter no mínimo: 2 chuveiros, 1 pia com espelho, 1 mictório, 1 sanitário (assento), 1 ponto para barbeador elétrico, 1 secador de cabelo, 1 pia para limpeza de chuteiras.
Não são incomuns jogos apitados por árbitros e/ou árbitros assistentes do sexo feminino ou equipes de arbitragem com árbitros de ambos os sexos. Um estádio moderno deve proporcionar áreas iguais e separadas para ambos os sexos. Assim sendo, deve haver uma área para cinco árbitros e uma área para dois árbitros, ambas com as instalações higiênicas necessárias.
Sinalização na área dos vestiários: Todos os corredores devem ter sinalização clara e de fácil entendimento, indicando aos jogadores visitantes, árbitros e autoridades as suas respectivas salas, todas as quais devem ser claramente sinalizadas. Por exemplo: Vestiário do Time local; Vestiário do Time Visitante; Árbitros; Controle Antidoping.
1
2
4
6
6
3
5
1
2
3
4
5
6
Coaches’ office�– 30m2
Dressing room�– 80m2
Sanitary facilities�– 50m2
Massage room�– 40m2
Team tactics board
Refreshments
Team changing room – 200m2
1
2
4
6
6
3
5
1
2
3
4
5
6
Coaches’ office�
Dressing room�– 80m2
Sanitary facilities�
Massage room�– 40m2
Team tactics
Refreshments
Team changing room – 200m2
Diagrama 5c: Vestiário do time
Escritórios de técnicos – 30 m2
Vestiários – 80 m2
Instalações sanitárias – 50 m2
Sala de massagem – 40 m2
Quadro tático do time
lanches
Área total – 200 m2
deve haver instalações adequadas para árbitros de ambos os sexos.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl100
Jogadores e árbitros
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 101
5.1 Acesso aos vestiários 94
5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento 100
5.5 Sala médica dos jogadores 102
5.6 Controle de doping 103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104
5.3 p Acesso ao campo da área dos times
As áreas dos times devem ser localizadas em ambos os lados do túnel dos jogadores. O túnel deve ter no mínimo 4 m de largura e 2,4 m de altura. Para a Copa do Mundo FIFA™, o preferido é entre 4,5 m e 6,0 m de largura: a altura mínima é a mesma.
O ponto pelo qual os jogadores e os árbitros entram no campo deve ser protegido por meio de um túnel telescópio à prova de fogo. Ele deve ficar na direção da linha de meio de campo e no mesmo lado da arquibancada VIP e da imprensa e dos escritórios administrativos. O túnel telescópio deve se prolongar até ao campo o suficiente para prevenir risco de ferimentos a participantes do jogo causados por objetos atirados por espectadores. Os túneis telescópios devem poder ser estendidos e retraídos rapidamente de modo que, durante o jogo, quando os jogadores entram e saem do campo, não obstruam a visibilidade por muito tempo.
A superfície dos corredores deve ser feita de ou coberta com material antiderrapante. Não deve haver qualquer possibilidade de interferência do público nesses corredores.Próximo do ponto de acesso ao campo pelo corredor dos vestiários ou pelo túnel deve haver uma pequena área de toalete com sanitários e pia com espelho para quem usa o campo.
5.4 p Áreas de aquecimento áreas ao ar livre
Essas áreas devem ter superfície gramada (gramado sintético é aceitável).
áreas internas
Localização: próximas dos vestiários. área mínima: 100 m2 (cada).
deve-se observar que as áreas de aquecimento internas são especialmente importantes quando há jogos combinados para que os times do segundo jogo tenham tempo suficiente para um aquecimento adequado. Cada time deve ter sua área de aquecimento interna com paredes lisas e sem projeções. A superfície das paredes deve ser revestida com material antichoque para evitar lesões por colisão e uma rede bamba deve ser instalada sob o teto. As áreas devem ser ventiladas com ar fresco, ter ar condicionado e iluminação clara, com lâmpadas protegidas contra danos por bolas.
Para informação sobre o campo, ver Capítulo 4.
deve haver área de aquecimento interna de 100 m² para cada time
Para maiores informações sobre segurança, ver Capítulo 2.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl102
Jogadores e árbitros
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 103
5.1 Acesso aos vestiários 94
5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento 100
5.5 Sala médica dos jogadores 102
5.6 Controle de doping 103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104
5.5 p Sala médica dos jogadores
Essa sala será utilizada por jogadores. Para a Copa do Mundo FIFA™, deverá haver uma sala de primeiros socorros exclusiva para VIPs.
Localização: na área de vestiários e o mais próximo possível dos vestiários dos times e do campo, com fácil acesso direto de saída e entrada para veículos de emergência. As portas e corredores de comunicação com esta sala devem ser amplos o suficiente para permitir o acesso de macas e cadeiras de rodas.área mínima: 50 m2
A sala deve ter: uma mesa de exame, 2 macas portáteis (além das macas para cada lado do campo), uma pia (água quente), uma pia baixa para pés (água quente), um gabinete de vidro para remédios, um gabinete com fechadura que não seja de vidro, uma mesa de tratamento e um telefone (externo/interno). A sala deve ter paredes ou divisórias que possibilitem sua divisão em duas quando necessário. Além disso, deve ser equipada com: – desfibrilador com aparelho para registro de ritmo e dados de pacientes;– monitor cardíaco;
2 2
4 4
5 5
11
6 63 3
1
2
3
4
5
6
Treatment table
Examination table
Glass medicine cabinet
Showers
WC/Toilet
Lockable cabinet
First aid/Treatment room – 50m2
2 2
4 4
5 5
11
6 63 3
1
2
3
4
5
6
Treatment table
Examination table
Glass medicine cabinet
Showers
WC/Toilet
Lockable cabinet
First aid/Treatment room – 50m2
Diagrama 5e: Exame médico
Área total – 50 m2
Mesa de tratamento
Mesa de exame
Armário de remédios de vidro
Chuveiros
Toalete
Armário com fechadura
– marcapasso externo; – sistema de infusão e todos os equipamentos para injeções e conjuntos de infusão,
incluindo cânulas endovenosas;– sistema de infusão para a administração de fluido aquecido de 37 ºC +/-2 ºC;– aparelho de infusão de pressão, aparelho de infusão volumétrica;– cateteres venosos centrais;– conjunto de punção de pericárdio;– equipamento de administração medicamentosa;– equipamento de intubação;– ventilador automático, oxigênio estacionário, mínimo 2.000 litros ou oxigênio
portátil, mínimo 400 litros, aparelho de sucção não manual estacionário com pressão negativa mínima de 500 mm de mercúrio e capacidade mínima de 1 litro, capnógrafo, válvula PEEP, kit de drenagem torácica;
– equipamento de imobilização, como colchão a vácuo, tala espinhal, conjunto de colar cervical
5.6 p Controle de doping
Todo estádio deve contar com uma sala de controle de doping, constituída por uma sala de espera, uma sala de trabalho e instalação de um lavatório próximas.
Localização: próximo dos vestiários dos times e árbitros e inacessível ao público e à imprensa.área mínima: 36 m² (incluindo sanitários, salas de trabalho e espera)A área de controle de doping deve: ser bem ventilada com ar fresco e ter ar condicionado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminada. A sala de trabalho deve ter: uma mesa, 4 cadeiras, uma pia com espelho, um telefone (externo/interno) e um gabinete com fechadura para frascos de amostras.
área de toalete
Localização: ao lado da sala de trabalho, com acesso direto e privativo à sala de trabalho, com capacidade para duas pessoas. Os toaletes e instalações sanitárias devem incluir 1 sanitário, 1 pia com espelho e um chuveiro.
Sala de espera
Localização: ao lado da sala de trabalho. A sala de espera deve ter: assentos suficientes para oito pessoas, uma geladeira e um aparelho de TV.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl104 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 105
Jogadores e árbitros
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
66
7
7
Waiting area
Fridge
Television
Shower
WC/Toilet
Draw table
Doping control table
Security steward
Waste paper bin
Doping control – 50m2
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
66
7
7
Waiting area
Fridge
Television
Shower
WC/Toilet
Draw table
Doping control table
Security steward
Waste paper bin
Doping control – 50m2
Diagrama 5f: Controle de doping
Área total – 36 m2
Área de espera
Geladeira
Televisão
Chuveiros
Toalete
Mesa de coleta
Mesa de controle de doping
Segurança
Cesto de lixo
5.1 Acesso aos vestiários 94
5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento 100
5.5 Sala médica dos jogadores 102
5.6 Controle de doping 103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104
5.7 p Escritórios administrativos para eventos
Localização: próximo dos vestiários dos times e árbitros e preferencialmente com acesso direto aos últimos.área mínima: 20 m 2
A área deve ter: uma mesa, 3 cadeiras, armário para roupas com fechadura, um telefone (externo/interno), um fax, uma máquina copiadora e um aparelho de TV. As instalações de toaletes e sanitários devem incluir 1 sanitário e 1 pia com espelho.
5.8 p Vestiários dos gandulas
área mínima: 40 m2 (para cada sexo).Cada sala deve ter: 2 sanitários, 2 pias e 2 chuveiros.
Jogadores e árbitros
VestiáriosO vestiário completamente montado deve ter pelo menos 250 m². Além dos espaços mencionados em 5.2, deve haver:
a) Sala do roupeiro (mínimo de 25 m²)A sala do roupeiro deve incluir espaço para guardar malas e dispor roupas. deve possuir duas mesas de trabalho e ficar próxima dos vestiários dos jogadores e da área de serviçob) área de convivência/serviço (mínimo de 25 m²)A área de convivência/serviço é um espaço onde ficam uma geladeira, uma mesa com alimentos e lanches e uma ou duas mesas para os itens que os jogadores necessitam enquanto se preparam (exemplo, garrafas de água, escovas de chuteiras, etc.). Pode ser uma extensão do vestiário dos jogadores, mas o espaço adicional deve ser considerado.
Vestiário dos árbitrosO vestiário dos árbitros deve admitir a possibilidade de acomodar sete árbitros (por exemplo, sete armários). Por conseguinte, a área deve ser aumentada de 24 m² para 45 m². Vestiários dos gandulasdeve haver vestiários para gandulas. devem ficar localizados de forma a permitir o fácil acesso ao campo. Uma sala perto do túnel de serviço é ideal, para que os gandulas não precisem atravessar a área ocupada pelos oficiais da partida e pelos jogadores.
Túnel dos jogadoresConsiderando as cerimônias pré-jogo das Copas do Mundo, recomenda-se um espaço de reunião suficientemente grande antes do túnel dos jogadores, ou um túnel onde os times e os participantes de programas para crianças possam fazer fila e que possa acomodar 90 pessoas.deve haver uma sala para o programa para crianças, o ideal é que seja fora do estádio, mas perto, a cerca de 100 m a 200 m. deve haver espaço para 70 crianças e 30 adultos e, se possível, um campo ao ar livre, toaletes e vestiários.
Escritório de administração de eventosdurante a Copa do Mundo FIFA™, deve haver mais de 33 escritórios e salas de reunião, excluindo o local do comitê organizador, das autoridades do estádio e de outros participantes.
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl106 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 107
Espectadores Os estádios devem ser projetados para que todos os espectadores fiquem seguros e confortáveis, tenham uma perfeita visão do campo e fácil acesso às instalações sanitárias, assim como a instalações de convivência.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl108
Espectadores
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 109
6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
6.1 p Padrões gerais de conforto
O nível de conforto que os estádios proporcionam aos espectadores melhorou significativamente nos últimos 25 anos. As melhorias têm sido para todos, em todas as áreas, dos que compram os ingressos mais baratos aos VIPs. É provável que esta tendência continue. Portanto, os estádios não devem ser construídos visando apenas as necessidades dos próximos anos, mas tendo em mente que as instalações atenderão às necessidades das próximas gerações ou que, ao menos, possam ser adaptadas para tal com relativa facilidade.
Um estádio moderno deve ser capaz de oferecer as seguintes instalações:
Cobertura para os espectadores
Uma cobertura sobre todos os espectadores é particularmente desejável em climas frios e úmidos. Nas partes do mundo em que a luz do sol é relativamente constante, a cobertura deve proporcionar sombra para todos os espectadores por, pelo menos, um certo período do jogo.
É possível que os espectadores relutem em se sentar em um local com temperaturas muito baixas ou em condição úmida extremamente quente para assistir a eventos esportivos realizados no estádio. Numa época em que nossas casas, locais de trabalho, carros e instalações esportivas e de entretenimento são confortavelmente aquecidas e possuem ar condicionado, parece provável que mais espectadores esperem condições similares em seus estádios.
Já há uma tendência de construção de estádios que possam ser completamente cobertos por teto retrátil e que possam ser mantidos abertos sempre que as condições de tempo forem favoráveis.
O desafio deste tipo de teto é que, mesmo quando a abertura da cobertura é significativa, é extremamente difícil manter a grama do campo em condição aceitável. Com a disponibilidade de luz solar e vento (para ventilação) severamente reduzida pelo teto, é quase impossível manter o gramado vivo e saudável.
Assentos
Todos os espectadores devem ficar sentados. Os assentos devem ser individuais e fixados à estrutura, confortáveis e com encostos com altura mínima de 30 cm para fornecer apoio. Para assegurar um nível de conforto mínimo, os assentos do tipo de trator, com uma pequena borda de encosto, não são aceitáveis. Os encostos também ajudam a prevenir o avanço altamente perigoso dos espectadores que frequentemente ocorria nas velhas arquibancadas quando um gol era marcado, e que ainda acontece em alguns estádios com assentos sem encostos. Bancos e áreas de pé são inaceitáveis sob quaisquer circunstâncias para Copa do Mundo FIFA™.
Os assentos devem ser inquebráveis, à prova de fogo e capazes de suportar os rigores do clima predominante sem deteriorar ou descolorir. Os assentos para VIPs devem ser largos e mais confortáveis, ficar localizados na direção do centro do campo e separados das demais áreas de assentos. deve-se tomar grande cuidado ao se escolher o tipo de assento a ser instalado.
As normas de construção e segurança variam de país para país, portanto é inadequado prescrever dimensões absolutas de largura de assentos, espaço entre assentos, entre fileiras de assentos ou o número máximo de assentos entre setores. Contudo, a segurança e o conforto dos espectadores devem ser priorizados e a configuração e estilo das áreas de assento são fundamentais para ambos os aspectos.
O espaço para pernas entre as fileiras de assentos deve ser suficiente para assegurar que o joelho de um espectador não toque o assento do espectador da fileira da frente e para que a entrada e saída das fileiras seja relativamente fácil, mesmo quando estiverem cheias. Este é um fator de segurança importante que nem sempre é levado em consideração. Em muitos estádios, é quase impossível mover-se ao longo da fileira quando esta está ocupada. Isso é inaceitável. Os assentos que recuam automaticamente quando a pessoa se levanta são muito bons sob este aspecto, embora possam ser mais susceptíveis a quebrar, se mal usados. Para se ter espaço razoável para as pernas, é recomendada a distância mínima de 80 cm de encosto a encosto.
A largura do assento é crítica para o conforto do espectador. Pode ser mais econômico maximizar o número de espectadores na área de assentos, porém, isto pode comprometer a segurança e é uma enorme irresponsabilidade. Isso também pode reduzir o público em longo prazo. A largura mínima absoluta deve ser de 45 cm, sendo recomendado 50 cm. Em muitos países, os espectadores vestem roupas volumosas e isto deve ser considerado. Os assentos VIP e VVIP devem ter largura mínima de 60 cm e um nível de conforto superior. O projeto dos assentos deve incluir descansos de braços.
O estádio de futebol deve ser coberto para proteger os espectadores da chuva e da luminosidade forte do sol.
Para maiores informações sobre gramado sintético e grama natural, ver Capítulo 4.
Para maiores informações sobre Instalações VIP, ver Capítulo 7.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl110
Espectadores
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 111
6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
de todos os assentos, deve haver vista completa do campo. No cálculo do ângulo de visão, deve-se considerar a colocação de painéis publicitários de 90-100 cm de altura em torno do campo a uma distância de cinco metros das linhas laterais e cinco metros atrás do centro das linhas de fundo. Um critério mínimo simplificado é que todos os espectadores no estádio devem ser capazes de ver sobre a cabeça do espectador sentado a duas fileiras à frente em linha reta.
Identificação de assentos
A identificação das fileiras deve ser exibida claramente nas áreas de circulação e setores em local de fácil localização no lado externo ao último assento. Quando o espectador chegar a um estádio desconhecido com um ingresso marcando Setor B, Fila 22, Cadeira 9, o caminho para o assento deve estar claramente marcado e ser de identificação fácil.
Todos os assentos devem ser numerados de modo que possam ser clara, fácil e imediatamente identificados. Os espectadores não devem ter de se inclinar para ler números de assentos obscuros, apagados e minúsculos em placas de numeração enquanto outros esperam atrás, impacientes e frustrados. É importante que todo o processo de entrada não seja estressante ou desnecessariamente demorado.
Os espectadores devem ser capazes de achar o caminho para seus assentos facilmente.
Diagrama 6a: Assentos
Elevação (a) = min. 0,3 m
Superfície (b) = min. 0,8 m
Ângulo de inclinação (d) = max. 34°
Diagrama 6b: Linha de visibilidade
Painel de anúncios
linhas de visão
Elevação de assento acima do campo – mín. 1 m
Valor
c
e
Advertising board
Sight lines
e Raised seating above pitch – min. 1m
c c Value
c c Value
0.06m 60
0.09m 90
0.12m 120
Absolute min.
Recommended min.
Optimum
c
e
Advertising board
Sight lines
e Raised seating above pitch – min. 1m
c c Value
c c Value
0.06m 60
0.09m 90
0.12m 120
Absolute min.
Recommended min.
Optimum
b
0,5 m 0,5 m
a
0,4 0,4
d0,8
a
0,4 0,4
d0,8
Riser (a) = min. 0.3m
Tread (b) = min. 0.8m
Rake angle (d) = max. 34°
b
b
0,5 m 0,5 m
a
0,4 0,4
d0,8
a
0,4 0,4
d0,8
Riser (a) = min. 0.3m
Tread (b) = min. 0.8m
Rake angle (d) = max. 34°
b
c Valor de c
Mín. absoluto 0,06 m 60
Mín. recomendado 0,09 m 90
Ideal 0,12 m 120
ESTÁdIOS dE FUTEBOl112
Espectadores
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 113
6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
Toaletes e instalações sanitárias
deve haver instalações sanitárias suficientes para ambos os sexos e para portadores de necessidades especiais dentro do perímetro de segurança do estádio. Essas comodidades devem incluir lavabos adequados com água limpa e abastecidos de toalhas e/ou secadores de mão. Essas áreas devem ser claras, limpas e higiênicas e devem ser mantidas nessas condições durante todos os eventos.
deve-se levar em consideração o fato de que normalmente a mulher necessita de mais tempo no lavabo e se oferecer instalações adicionais. O aumento do número de mulheres que comparecem aos jogos de futebol e a outros eventos de estádio deve ser observado. Os projetistas de estádios devem considerar a instalação de lavatórios femininos adicionais que possam ser convertidos temporariamente para uso masculino através da mudança da sinalização quando for previsto um maior número de espectadores masculinos.
Recomenda-se no mínimo 28 sanitários e 14 pias para cada 1.000 mulheres e 3 sanitários, 15 mictórios e 6 pias para cada 1.000 homens. A proporção deve ser maior na área VIP e VVIP. A legislação local vigorará se esta exigir um maior número.
Para evitar o congestionamento de espectadores entrando e saindo dos toaletes e instalações sanitárias, deve haver um sistema de acesso de sentido único, ou pelo menos portas com largura suficiente que permita a divisão de entrada e saída.
Em toda a instalação, devem ser considerados toaletes privados consistindo de sanitário simples e pia numa proporção de 1 para cada 5.000 espectadores, para aqueles que requerem maior assistência, incluindo portadores de necessidades especiais e crianças.
Os estádios devem ser desenvolvidos como instalações comunitárias de qualidade, com serviços públicos apropriados, incluindo lavabos. demonstrou-se que os espectadores respeitam instalações bem conservadas e limpas. Instalações sujas frequentemente promovem um comportamento anti-social.
Para maiores informações sobre decisões de pré- construção, ver Capítulo 1.
Diagrama 6c: Conforto para espectadores
loja
Ponto de vendas
Apresentação de produtos
Bebidas
Copos
Alimentos
loja de alimentos frios
Vasos sanitários
Pias
Mictórios
Banheiro para portadores de necessidades especiais
Vasos sanitários
Pias
11
1
2
2
2
3
4
32 2 2
4 5 5
6 6
234
1
1
2
3
4
5
6
Point of sales
Product presentation
Beverages
Cups
Food
Cold food store
1
2
3
4
Toilets/WC
Wash hand basins
Urinals
Disabled toilet
1
2
Toilets/WC
Wash hand basins
Concessions
Lavatórios masculinos
Lavatórios femininos
Área de decoração dos alimentos
Área de fila
Armazena-mento
de rejeitos
Loja debebidas
frias
Loja de alimentos secos Espaço de trabalho
Área dedecoração
dos alimentos
11
1
2
2
2
3
4
32 2 2
4 5 5
6 6
234
1
1
2
3
4
5
6
Point of sales
Product presentation
Beverages
Cups
Food
Cold food store
1
2
3
4
Toilets/WC
Wash hand basins
Urinals
Disabled toilet
1
2
Toilets/WC
Wash hand basins
Concessions
Lavatórios masculinos
Lavatórios femininos
Área de decoração dos alimentos
Área de fila
Armazena-mento
de rejeitos
Loja debebidas
frias
Loja de alimentos secos Espaço de trabalho
Área dedecoração
dos alimentos
11
1
2
2
2
3
4
32 2 2
4 5 5
6 6
234
1
1
2
3
4
5
6
Point of sales
Product presentation
Beverages
Cups
Food
Cold food store
1
2
3
4
Toilets/WC
Wash hand basins
Urinals
Disabled toilet
1
2
Toilets/WC
Wash hand basins
Concessions
Lavatórios masculinos
Lavatórios femininos
Área de decoração dos alimentos
Área de fila
Armazena-mento
de rejeitos
Loja debebidas
frias
Loja de alimentos secos Espaço de trabalho
Área dedecoração
dos alimentos
11
1
2
2
2
3
4
32 2 2
4 5 5
6 6
234
1
1
2
3
4
5
6
Point of sales
Product presentation
Beverages
Cups
Food
Cold food store
1
2
3
4
Toilets/WC
Wash hand basins
Urinals
Disabled toilet
1
2
Toilets/WC
Wash hand basins
Concessions
Lavatórios masculinos
Lavatórios femininos
Área de decoração dos alimentos
Área de fila
Armazena-mento
de rejeitos
Loja debebidas
frias
Loja de alimentos secos Espaço de trabalho
Área dedecoração
dos alimentos
11
1
2
2
2
3
4
32 2 2
4 5 5
6 6
234
1
1
2
3
4
5
6
Point of sales
Product presentation
Beverages
Cups
Food
Cold food store
1
2
3
4
Toilets/WC
Wash hand basins
Urinals
Disabled toilet
1
2
Toilets/WC
Wash hand basins
Concessions
Lavatórios masculinos
Lavatórios femininos
Área de decoração dos alimentos
Área de fila
Armazena-mento
de rejeitos
Loja debebidas
frias
Loja de alimentos secos Espaço de trabalho
Área dedecoração
dos alimentos
11
1
2
2
2
3
4
32 2 2
4 5 5
6 6
234
1
1
2
3
4
5
6
Point of sales
Product presentation
Beverages
Cups
Food
Cold food store
1
2
3
4
Toilets/WC
Wash hand basins
Urinals
Disabled toilet
1
2
Toilets/WC
Wash hand basins
Concessions
Lavatórios masculinos
Lavatórios femininos
Área de decoração dos alimentos
Área de fila
Armazena-mento
de rejeitos
Loja debebidas
frias
Loja de alimentos secos Espaço de trabalho
Área dedecoração
dos alimentos
Homens Mulheres
População total: 120% 85% 35%
Vasos sanitários 3 por 1.000 28 por 1.000
Mictórios 15 por 1.000 n/a
Pias 6 por 1.000 14 por 1.000
ESTÁdIOS dE FUTEBOl114
Espectadores
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 115
6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
Instalações de alimento e bebidas
Indicadores de desempenho
Há dois indicadores de desempenho principais para instalações de alimento e bebida em um estádio de futebol: rapidez e qualidade de atendimento. Sob o aspecto de rapidez de atendimento, os seguintes fatores são avaliados: localização da instalação, proporção de pontos de venda, projeto e montagem, variedade de produtos, sistema de produção dos itens alimentícios, sistema de fornecimento de bebidas, sinalização, quadro de cardápio e sistema de pagamento.
Sob o aspecto de qualidade de serviços, os seguintes fatores são avaliados: sabor e qualidade dos produtos, qualificação e treinamento de funcionários, exibição e aparência dos produtos, disponibilidade dos itens do cardápio, manejo de rejeitos e considerações ambientais, atendimento focado no bom atendimento ao consumidor e transporte / logística.
Tipos de instalações
Há muitos tipos de instalações que servem alimentos e bebida, inclusive: restaurantes, cervejarias, lojas e bares com mesas e assentos. Qualquer um destes tipos pode ser uma instalação pré-existente/acréscimo ou uma operação temporária.
Este guia trata de quatro tipos de instalações: lojas permanentes, lojas temporárias, estandes móveis e vendedores ambulantes.
Lojas permanentes
Em geral, para cada 250 assentos de espectadores no estádio, deverá haver um ponto de venda permanente (caixa registradora). Tradicionalmente, as lojas existentes devem ter entre seis e oito pontos de venda, e o balcão de vendas deve ter um comprimento ideal de 10 m. As lojas permanentes necessitam por volta de 60 m² de espaço para acomodar a infraestrutura, tal como exaustor de ar, caixa de gordura, água quente e fria, serviço de esgoto, eletricidade, telefone (linha de dados), iluminação e área de trabalho. Num programa de vendas, a operação é organizada em três setores: (1) venda, pagamento e exposição de mercadorias de compra impulsiva na área de atendimento ou entrada (terminal de registro / caixa /terminal de pagamento com visualização e exposição de mercadorias), (2) área média de produção e apresentação (equipamento para produzir e apresentar alimentos e bebidas), (3) armazenamento, preparo e descarte na área de fundo. Em geral, todos os equipamentos devem ser móveis e modulares para atender a diferentes necessidades e tipos de eventos. O ideal é que o estoque de vendas do estádio tenha capacidade de 1,2 vezes o inventário de produtos de vendas planejado para o evento, atendendo ao armazenamento refrigerado e seco. Os displays e sinalização de produtos podem ser posicionados do lado de fora do estande de vendas, para que os visitantes possam identificar os produtos oferecidos antes de fazerem fila. dentro do estande de vendas, deve haver quadros de menus adicionais com
descrição detalhada de produtos e preços para que o consumidor na frente da fila ainda possa escolher produtos. Os sistemas de sinalização eletrônica permitem alta flexibilidade, branding profissional e a divulgação de promoções, sendo também mais ecológicos, uma vez que, com a introdução de novos produtos ou preços, não é necessário descartar placas/cartazes. O balcão de serviços e temperos deve ficar do lado de fora da loja, longe das filas e das áreas de circulação, auxiliando o fluxo de consumidores e acelerando as vendas.
Lojas temporárias
As lojas temporárias proporcionam flexibilidade de serviços adicionais em eventos específicos em áreas de grande demanda, como praças, áreas de entrada / encontro /descanso e zonas de torcedores. Também podem fornecer produtos específicos a eventos como alimentos para grupos de consumidores específicos (por exemplo, alimentos islâmicos). Podem estar relacionadas a países / regiões, ser usadas para promoções, estar relacionadas com o clima / estação ou relacionadas a parceiros /patrocinadores. As lojas temporárias devem focar categorias únicas de produto, bebidas ou alimentos. Para se obter a proporção de um ponto de venda para cada 250 espectadores, as lojas temporárias podem e devem consideradas, seja no saguão do estádio (se não houver problemas de segurança ou congestionamento) ou no
ESTÁdIOS dE FUTEBOl116
Espectadores
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 117
6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
perímetro do estádio. O ideal é que cada loja temporária (barraca, trailer, contêiner) tenha de dois a três pontos de venda e que os balcões de venda tenham no mínimo 4 m de comprimento. As lojas temporárias necessitam de um espaço total de cerca de 18 m², eletricidade, água e iluminação. Normalmente, as lojas temporárias não oferecem uma grande gama de produtos e consequentemente não precisam ser tão grandes quanto as lojas permanentes.
Estandes móveis
Os estandes móveis são utilizados para vender produtos avulsos e pequenos itens como pretzels, hot dogs, picolés, lanches, doces, produtos promocionais e bebidas. São normalmente providos de rodas, podendo ser posicionados e reposicionados dependendo da demanda do evento. Os estandes garantem máxima flexibilidade, podendo ser deslocados a qualquer momento para praticamente todos os locais do estádio ou das vizinhanças do mesmo. A disponibilidade de equipamentos profissionais para atender a essas necessidades é essencial para o sucesso de operações de estandes móveis, bem como para o reabastecimento contínuo.
Para cada 1.000 assentos/espectadores deve haver um estande móvel, provido de um ponto de vendas com cerca de 2 m de comprimento. Os estandes móveis necessitam de aproximadamente 4 m2 de espaço, podendo exigir também eletricidade e iluminação.
Ambulantes
O objetivo ao empregar vendedores ambulantes é servir aos visitantes que estejam sentados nos estandes pouco antes do evento e durante o mesmo. Antes do evento, os ambulantes podem auxiliar nas vendas em áreas remotas ou de alta demanda. Sendo assim, os ambulantes trabalham em alas, tribunas e no perímetro do estádio. Os produtos típicos vendidos por ambulantes são bebidas, picolés, pretzels, pipoca, salgadinhos e doces. dependendo do equipamento disponível, os ambulantes podem vender diversos itens. Por exemplo, a venda por ambulantes de alimentos cozidos pode ser realizada caso o concessionário possua o equipamento necessário para manter os alimentos aquecidos durante o transporte.
A venda realizada por ambulantes também é útil para visitantes com menos capacidade de mobilidade, como por exemplo portadores de necessidades especiais, cadeirantes e famílias com crianças pequenas. Existem grupos que contratam um vendedor ambulante para servi-los durante todo o evento. Também pode ser disponibilizada como serviço especial a “chamada por meio de SMS ou telefonema” para o assento. É essencial que estejam disponíveis equipamentos profissionais, bem como uma distância curta até a estação de reabastecimento. O ideal é que haja um vendedor ambulante para cada 600 assentos/espectadores.
Logística, armazenagem, instalações
Requisitos centrais
É necessária uma área central de logística e armazenagem que possa ser acessada por uma entrada separada exclusiva. São necessários elevadores de transporte de uso exclusivo para todos os níveis servidos do estádio. É necessário espaço para receber, manusear e despachar cerca de 80 paletes por cada 10.000 assentos/visitantes. deve haver espaço de armazenagem com controle de temperatura (congelamento e resfriamento) para cerca de 30 paletes por cada 10.000 assentos/visitantes, armazenagem seca de aproximadamente 25 m², armazenagem de equipamento de cerca de 25 m² e armazenagem mista de aproximadamente 25 m². É necessário espaço de armazenagem/estacionamento de equipamentos de manuseio (como veículos, carrinhos, empilhadeiras e porta-paletes).
Requisitos descentralizados
deve haver espaço adicional/completo para estacionamento ou armazenagem para lojas temporárias do lado de fora do estádio com reservatórios de armazenagem. São necessários dois depósitos para armazenagem de alimentos e bebidas para reabastecer lojas temporárias com relação a operações de venda temporárias, geralmente no nível térreo ou de entrada do estádio. de forma alternativa, pode-se posicionar estandes móveis em cada um dos níveis de operação, com uma área de armazenagem para o equipamento e para alimentos e bebidas. No caso das vendas realizadas por ambulantes, são necessárias duas estações de armazenagem/serviço em cada um dos níveis de operação para o equipamento e para alimentos e bebidas.
Outros requisitos
São necessários locais e instalações de vestiário para funcionários e funcionárias (cerca de 120 funcionários para cada 10.000 assentos/visitantes). Estes devem incluir: uma sala de uniformes com cerca de 25 m²; uma sala reservada para dinheiro/segurança de cerca de 20 m²; uma sala para funcionários e contabilidade do evento de cerca de 40 m² e uma sala de escritório e administração de aproximadamente 40 m².
Considerações ambientais
devem ser utilizados equipamentos com eficiência energética e sistemas de resfriamento com baixo nível de emissão de CO2, com operações pontuais de iluminação e equipamento. devem ser utilizados equipamentos de transporte/logística elétricos ou movidos a bateria. devem ser utilizados produtos não agressivos de limpeza e desinfecção, com controle por dosadores. Sempre que possível, os produtos devem ser fornecidos por um distribuidor único, reduzindo os esforços de transporte e logística. devem ser utilizados materiais de transporte e embalagem reutilizáveis. Os funcionários devem utilizar meios de transporte público para chegar e deixar o estádio.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl118
Espectadores
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 119
6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
Gestão de rejeitos
deve haver um sistema de garrafas retornáveis/recicláveis ou recipientes a granel para armazenar bebidas, bem como um sistema de garrafas/copos retornáveis/recicláveis/biodegradáveis para servir as bebidas. Itens alimentícios devem ser servidos em “embalagens comestíveis”, tais como pão ou massa. O uso de guardanapos de papel deve ser limitado. É recomendada a utilização de talheres de madeira/biodegradáveis, bem como bandejas, tigelas e pratos biodegradáveis.
Os condimentos utilizados a granel devem ser servidos por meio de um sistema de dosadores. O recolhimento de rejeitos de alimentos em lojas e o armazenamento e remoção centrais devem ser realizados por um prestador certificado. Os rejeitos recolhidos devem ser separados conforme o material em lojas e na unidade de armazenagem central. As embalagens de transporte e caixas devem ser separadas conforme o material e, em seguida, devolvidas ao prestador ou recolhidas por um prestador certificado. A coleta e a remoção de óleo residual devem ser realizadas separadamente por um fornecedor certificado
Pagamento
Em geral, operações relativas a alimentos e bebidas públicos são transações em dinheiro vivo. devem ser utilizadas máquinas registradoras em todos os pontos de vendas em lojas/estandes permanentes, temporários e móveis, providas de display adicional virado para o cliente. Trata-se de um sistema de operação e com conexão central, capaz de fornecer relatórios de relevância comercial, incluindo gestão de estoque/inventário.
No que se refere a soluções de pagamento sem utilização de dinheiro vivo ou pré-pagamento, deve ser considerada a distribuição do método de pagamento (cartão, chip, voucher, etc.), cobrança, depósito e reembolso de dinheiro fora da loja/estande, bem como todo o processo de comunicação. Com sistemas de pagamento sem utilização de dinheiro vivo, as operações em lojas/estandes serão mais rápidas.
Telefones públicos
Apesar do aumento da popularidade dos telefones celulares e da redução do nível de utilização de telefones públicos, deve ser disponibilizado um número adequado de telefones públicos no estádio e ao redor do mesmo.
6.2 p Áreas de espectadores
áreas públicas
O estádio deve ser dividido em pelo menos quatro setores separados, cada um com seus próprios pontos de acesso, toaletes, lanchonetes e outros serviços essenciais, como áreas de primeiros-socorros, estações de segurança e áreas para recepcionistas e policiais. Cada um desses setores pode, por sua vez, ser dividido em áreas menores. deve ser possível evitar que espectadores se desloquem de um setor ou subsetor para outro, a não ser que isso seja necessário para o processo de evacuação do estádio.
Cabe à administração de cada estádio determinar o tipo das barreiras utilizadas para subdividir os setores. As barreiras devem ser facilmente desmontáveis pelo pessoal de segurança e possuir resistência de acordo com as normas das autoridades locais. deve ser possível ver através das barreiras.
6.3 p Comunicação com o público
Reforço sonoro e acústica
Sistema de alto-falantes
É essencial que os operadores do estádio e as autoridades sejam capazes de se comunicar com os espectadores dentro e fora do estádio, por meio de um sistema de alto-falantes confiável e com potência suficiente. O sistema de alto-falantes deve ser projetado de forma a cumprir os seguintes requisitos operacionais mínimos:
– O centro de controle do sistema de alto-falantes deve situar-se numa posição que permita ao operador ter uma visão clara das áreas de espectadores do estádio.
– O centro de controle deve ser capaz de selecionar sinais de áudio do sistema de alto-falantes, do controle de vídeo do estádio, de transmissores externos e de fontes locais internas ao centro de controle.
– O sistema de alto-falantes deve ser capaz de transmitir mensagens exclusivamente a setores individuais internos e adjacentes ao estádio.
– O sistema de alto-falantes deve possibilitar o aumento do nível de volume automaticamente para responder a oscilações de ruído do público, garantindo a inteligibilidade da mensagem.
– O sistema de alto-falantes deve possuir um recurso de interrupção, de forma a permitir ao operador do estádio ou às autoridades responsáveis pelo estádio interromper o sistema de som em caso de emergência.
– O sistema de alto-falantes deve estar provido de um sistema de alimentação energético alternativo de emergência para garantir que o sistema permaneça operante sem interrupção por pelo menos três horas em caso de queda de energia.
O estádio deve ser separado em quatro setores cada um dos quais com seus próprios pontos de acesso.
Para maiores informações sobre o Gol Verde, ver Capítulo 1.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl120 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 121
Espectadores6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
Para garantir a inteligibilidade adequada de mensagens ao público, bem como de mensagens de emergência nas áreas de espectadores do estádio, o sistema de alto-falantes deve ser projetado de forma a cumprir os seguintes requisitos e padrões de desempenho: – O sistema deve atingir valores STI (medidos utilizando o método STI-PA ou
calculados a partir da resposta de impulso) de, no mínimo, STI 0,55 nas áreas fixas de assentos de espectadores.
– O sistema deve fornecer níveis sonoros contínuos máximos não inferiores a 100 dBA e níveis sonoros de pico de pelo menos 105 dBA, com desvios nos níveis de som direto gerais inferiores a +/-3,5 dBA ao longo das áreas de assentos.
– A resposta de frequência medida nas áreas de assentos deve ser de no mínimo 120 Hz a 5.000 Hz +/-3 dB.
– É exigida a documentação de desempenho. dependendo da disponibilidade de recursos financeiros, os proprietários do estádio podem considerar a instalação de um “sistema de reforço sonoro” ao invés de um sistema de alto-falantes, mais básico e econômico. Um sistema de reforço sonoro é mais eficiente para a transmissão de músicas e outros programas de áudio para entretenimento e informação. O sistema tem de cumprir os requisitos mínimos de inteligibilidade de pronunciamentos e apresentar um desempenho acima do exigido com relação a altura, resposta de frequência e uniformidade.
Requisitos acústicos
A geometria e as superfícies arquitetônicas do estádio devem ser consideradas ao projetar os sistemas de alto-falantes, devendo evitar reflexões acústicas problemáticas capazes de reduzir a inteligibilidade do discurso para pessoas em áreas públicas. devem ser disponibilizados materiais de absorção sonora com valor NRC de 0,9 ou superior, conforme necessário, na superfície de assentos pré-fabricados e outras seções verticais, bem como superfícies interiores de telhado, visando atingir os valores STI desejados.
Os níveis de ruído de sistemas mecânicos do estádio ou outros equipamentos não devem exceder o nível NC 45 nas áreas públicas.
Placares e telas de vídeo
A maioria dos estádios modernos possui algum tipo de comunicação eletrônica com os espectadores. Pode se tratar de um placar relativamente básico, capaz de registrar de forma escrita o resultado da partida e os marcadores de gols, bem como transmitir mensagens públicas curtas e simples. Ou então, pode ser uma tela de vídeo de lEd gigante, muito mais sofisticada e cara, capaz de fornecer replays instantâneos ou outras formas de entretenimento televisivo/visual. Essas telas costumam ser uma fonte extra de ganhos graças à utilização para propagandas. A comunicação através de tela de vídeo é mais dispendiosa, mas é preferida pelo público.
A localização dessas telas no estádio é uma questão importante, devendo ser abordada na fase inicial do projeto. Em geral, são utilizadas pelo menos duas telas para fornecer uma visão aceitável e relativamente direta aos espectadores localizados em todas as áreas. Trata-se de objetos de grandes dimensões, podendo resultar na perda de assentos, tanto em novos estádios, quanto ao serem introduzidas como um adicional em um estádio existente.
O melhor posicionamento das telas é em dois cantos diagonalmente opostos ou uma atrás de cada gol. Elas podem ser posicionadas para preencher espaços vazios em cantos, entre arquibancadas laterais e finais. Também podem ser colocadas sobre o telhado da arquibancada ou suspensas no mesmo.
Os principais fatores determinantes ao decidir a melhor posição das telas são: – garantir uma visão ideal a todos os espectadores; – eliminar ou reduzir o nível de diminuição de capacidade resultante da perda de
assentos; – posicionar as mesmas em um local onde não representem qualquer risco para os
espectadores e onde não haja possibilidade de interferência do espectador.
Embora existam medidas de controle de autoridades do futebol e do estádio sobre o número de replays instantâneos dos eventos durante uma partida, existe uma grande demanda por parte do público para que haja a maior quantidade possível de replays. Este é um dos motivos principais pelos quais qualquer estádio que pretenda ser considerado como moderno e de destaque deve oferecer os mais recentes e sofisticados meios de comunicação visual eletrônica com o público. O design dos
ESTÁdIOS dE FUTEBOl122
Espectadores
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 123
6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
sistemas de comunicação eletrônica está mudando de forma rápida, e o mesmo ocorre com relação aos custos. dentre os produtos esperados nos anos porvir estão telas de vídeo com maior nitidez, monitores individuais para instalação em assentos e telas de televisão/vídeo pessoais manuais.
Partes dos placares e telas de vídeos podem ser utilizadas para exibir mensagens durante emergências, devendo ser conectadas a sistemas elétricos com alimentação de energia de reserva de três horas para o caso de uma queda de energia normal. O formato 16:9 é recomendado para a área de vídeo da tela, o que pode vir a aumentar, se for o caso de inserir informações de placar e substituições durante a exibição do conteúdo normal de vídeo, conforme exigido para a Copa do Mundo FIFA™.
Hoje em dia, as grandes telas de lEd geralmente possuem uma definição padrão (576 x 720 píxeis). O equipamento da sala de controle deve, entretanto, ser projetado conforme o padrão Hd-SdI (1.080 x 1.920 píxeis), compatível com vans e outros equipamentos de transmissão, para poder utilizar o sinal de alta definição produzido.
A sala de controle deve estar posicionada de forma a permitir a visão direta de ambas as telas. A instalação no mesmo local do controle do sistema de alto-falantes, sistema de mensagens do estádio, sistema de recepção para satélites e equipamentos de conversão e do centro operacional de CATV/IPTV simplifica o cabeamento entre essas instalações técnicas e permite uma melhor comunicação entre os operadores. Uma central de reserva (2 m) provê espaço para equipamentos e pessoal temporários para o caso de produção de eventos especiais.
A instalação de pré-cabeamento de linhas de fibra óptica monomodo, bem como de certas linhas de vídeo e áudio entre a unidade de transmissão e a sala de controle da tela gigante deve ser realizada visando simplificar a conexão cruzada.
Para o entretenimento pré-partida, uma pequena unidade de produção (três câmeras, uma com controle remoto, duas com operadores) provê a funcionalidade de criação de um programa básico ao vivo, sem a necessidade de uma van de transmissão no local. O pré-cabeamento dessas câmeras a diferentes locais (gramado, sala de conferência da imprensa, posição de entrevista de VIPs, etc.) aumenta ainda mais a versatilidade.
A seguir são listadas as recomendações de equipamentos: – mesa de corte Hd-SdI, mínimo de oito entradas, de preferência com
monitoramento multivisão integrado– servidor de vídeo para reproduzir material produzido– Hd-VTR no formato comumente utilizado por transmissoras locais– mixer de áudio com, no mínimo, 20 entradas para Cd players, áudio de van de
transmissão, microfones, etc.
6.4 p Espectadores portadores de necessidades especiais
devem ser tomadas medidas adequadas em todos os estádios para acomodar com segurança e conforto os espectadores portadores de deficiências físicas. dentre estas estão o fornecimento de recursos de visualização adequados e sem obstáculos, bem como rampas para cadeiras de rodas, instalações sanitárias e serviços de apoio.
Diagrama 6d: Dimensões da área de visualização para cadeirantes
q = 1,5 m
b = 1,40 m
d = 0,9 m
linha de visão
q = 1.5m
b = 1.4m
d = 0.9m
Sight line
q = 1.5m
b = 1.4m
d = 0.9m
Sight line
b
b
dq
d
bb
dq
d
q = 1,5 m
b = 1,40 m
d = 0,9 m
linha de visão
q = 1.5m
b = 1.4m
d = 0.9m
Sight line
q = 1.5m
b = 1.4m
d = 0.9m
Sight line
b
b
dq
d
bb
dq
d
q = 1.5m
b = 1.4m
d = 0.9m
Sight line
q = 1.5m
b = 1.4m
d = 0.9m
Sight line
b
b
dq
d
bb
dq
d
q = 1.5m
b = 1.4m
d = 0.9m
Sight line
q = 1.5m
b = 1.4m
d = 0.9m
Sight line
b
b
dq
d
bb
dq
d
ESTÁdIOS dE FUTEBOl124
Espectadores
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 125
6.1 Padrões gerais de conforto 108
6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125
As posições de assento para espectadores com necessidades especiais visuais ou cegos devem estar localizadas do mesmo lado do estádio em que se encontram os comentaristas, ou seja, a arquibancada principal. Isso garante que os comentaristas tenham a mesma perspectiva que os espectadores com deficiências visuais ou cegos com relação à ação ocorrida no campo, facilitando a descrição sonora da partida. Uma vez que uma grande parte dos espectadores com deficiências visuais e cegos possui visão limitada, os mesmos devem ocupar a parte inferior do estádio, de preferência próxima ao campo.
6.5 p Estandes de vendas de mercadorias
Os estandes de vendas de mercadorias devem ser posicionados de forma a atrair espectadores sem causar congestão nas alas do estádio. Eles devem ser acessíveis a todos, mesmo em partidas de alto risco com divisão de setores.
As paredes e fachadas devem ser expostas para que o operador da loja possa exibir os itens a venda de forma adequada e para que os clientes possam ver os mesmos de uma certa distância, podendo assim fazer sua escolha com antecedência. As informações relativas a preços devem ser visíveis à distância. É essencial que sejam aceitos cartões de crédito e que esteja disponível eletricidade para iluminação e outras infraestruturas.
6.6 p Ingressos e controle eletrônico de acesso
O propósito principal dos sistemas de ingressos e controle de acesso é a segurança física e patrimonial dos espectadores. O planejamento de ingressos também deve ser feito de forma a eliminar a possibilidade de fraudes e corrupção, bem como reduzir tentativas de falsificação. deve ser comercialmente viável e atuar como um meio de geração de receitas.
O planejamento deve ser apoiado por um plano de gestão de ingressos, incluindo:– v alidação de suporte– confiabilidade– personalização– segregação– um sistema à prova de falhas– capacidade para um plano multiestágios de gerenciamento de emergência com
uma solução emergencial– compatibilidade e integração com o sistema de controle de acesso (catracas)
deve ser disponibilizada uma variedade de categorias de posições de assento e opções de ingressos, de forma a oferecer a portadores de necessidades especiais as mesmas oportunidades oferecidas a espectadores que não sejam portadores de necessidades especiais. deve ser possível para cadeirantes adentrar o estádio por todas as entradas, incluindo as instalações VIP, VVIP, de mídia, transmissão e jogadores, sem que isso cause inconveniências aos próprios cadeirantes ou a outros espectadores.
deve ser disponibilizado um portão de entrada exclusivo para espectadores com necessidades especiais, o qual ofereça acesso direto por cadeira de rodas até a área de visualização. Os espectadores com necessidades especiais não devem ser acomodados em posições no estádio nas quais a incapacidade de deslocamento rápida possa representar um risco para estes ou para outros espectadores em caso de emergência.
Os portadores de deficiências devem ser protegidos contra intempéries. A prática costumeira de oferecer espaço na área aberta próxima ao gramado não é admissível.
A plataforma de visualização para espectadores em cadeiras de rodas não deve estar em uma posição na qual a visão do campo pelo ocupante possa ser obstruída por outros espectadores de pé ou por bandeiras ou cartazes posicionados em frente aos mesmos. da forma similar, a posição de espectadores com deficiências não deve impedir a visão dos espectadores sentados atrás.
Nessas plataformas deve haver um assento ao lado de cada posição para cadeira de rodas para acomodar um acompanhante, bem como uma fonte de energia para conectar equipamentos auxiliares. Os toaletes e instalações sanitárias para portadores de necessidades especiais devem estar em local próximo e acessível, bem como as lanchonetes.
Um especialista em acessibilidade deve ser consultado para determinar que o projeto do estádio esteja em conformidade com os padrões internacionalmente admissíveis.
Recomenda-se que entre 0,5 e 1,0 por cento dos assentos de espectadores sejam designados como assentos para portadores de necessidades especiais. Por exemplo, a lei de deficientes Americanos (Americans with disabilities Act – AdA) aplica-se a áreas públicas, sendo que um local com 500 assentos ou menos requer um número máximo de seis assentos para portadores de deficiência. Para cada 100 assentos adicionais é exigido um assento para deficientes. Sendo assim, a introdução de 10.000 assentos adicionais exige a disponibilização de 100 assentos para deficientes. Isso significa que uma parcela de um por cento da capacidade total dos assentos deve ser destinada a portadores de necessidades especiais.
Requisitos relativos a espectadores com deficiências visuais ou cegos
As mesmas medidas de segurança e conforto devem ser tomadas com relação a espectadores com deficiências visuais e cegos. Em particular, devem ser oferecidas rotas de saída, instalações sanitárias e serviços de apoio.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl126 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 127
Espectadores
IngressosPara reduzir congestões e facilitar a resolução de disputas relativas a ingressos, é recomendado equipar o estádio com Pontos de liberação de Ingressos (TCPs) próximos às catracas. Também é importante checar ingressos nos pontos temporários de revista. durante a Copa do Mundo FIFA™, deve haver um sistema integrado que abranja todo o evento, e não uma solução para cada estádio. O prestador do serviço de ingressos deve ser contratado de forma central em um estágio inicial do evento, devendo também acompanhar o planejamento do sistema de ingressos. Para ter sucesso no fornecimento do serviço de ingressos, o prestador deve possuir experiência anterior na área de ingressos e também ter participado de eventos ou projetos similares. Também deve possuir total acesso às tecnologias necessárias e solidez financeira.
Existem diversos sistemas disponíveis. A FIFA recomenda a utilização de um sistema de IP de rede aberta, como por exemplo:– um ingresso com etiqueta inteligente, provido de tecnologia de identificação por
radiofrequência (RFId), bem como de um chip único de armazenamento simples (sistema utilizado nos jogos da fase final da Copa do Mundo FIFA™ na Alemanha, em 2006)
– um leitor manual com tecnologia de código de barras– um sistema com impressão manual, venda de ingressos no balcão, com
numeração sequencial, data, assento e canhoto destacável
Serviços para espectadoresOs funcionários e voluntários de serviço aos espectadores são essenciais para guiar as pessoas para dentro e para fora do estádio. São necessários locais específicos em áreas bem iluminadas e facilmente identificadas para fornecer informações e orientações aos espectadores. Com o enorme número de espectadores que chegam ao estádio ou deixam o mesmo antes e depois de uma partida, algumas crianças ou indivíduos com acompanhantes acabam se perdendo na multidão. deve haver sinalização adequada, bem como uma sala de perdidos conectada ao sistema de alto-falantes. A sala deve medir pelo menos 15 m². É importante divulgar, através de todos os meios de comunicação possíveis, uma lista de itens proibidos que não serão permitidos no interior de estádios. Recomenda-se a disponibilização de um recipiente de armazenagem temporária próximo à área de revista de segurança exclusivo para itens considerados como de valor pelas autoridades de segurança. Isso não impede o descarte imediato de itens considerados como perigosos para outros espectadores, material de marketing enganoso ou substâncias ilegais de qualquer natureza.
Assentos para espectadoresNunca serão admissíveis locais para visualização de pé ou bancos de qualquer natureza na Copa do Mundo FIFA™.
Espectadores
TransporteÉ de extrema importância que haja um planejamento adequado da estrutura de transporte público para a Copa do Mundo FIFA™. O ideal é que o complexo do estádio inclua uma combinação de estação de trem, terminal de ônibus, pontos de táxi e transporte para o aeroporto. Essas instalações reduzem a demanda por locais de estacionamento, permitindo uma melhor movimentação dos participantes durante a Copa do Mundo FIFA™.
Telas de vídeoA FIFA exige um número mínimo de 2 telas / painéis de vídeo, proporcionalmente à capacidade do estádio. O tamanho total da tela irá depender da capacidade do estádio e da consequente disponibilidade de espaço. A FIFA recomenda que estádios com capacidade superior a 50.000 assentos possuam duas telas gigantes de 70 m² cada uma.
Ângulo de visualizaçãoPara telas de lEd, o ângulo de visão indicado determina o desvio máximo do ângulo de visão com relação à linha central que permite ao olho humano processar a imagem exibida.
de acordo com as recomendações da FIFA, o ângulo de visualização mínimo indicado para telas de lEd gigantes é:Horizontal -60°/+60° (120°) Vertical -30°/+30°
O ângulo de visão indicado deve ser comparado com o local pretendido da tela para determinar a cobertura de visualização no estádio.
Os projetistas devem consultar o anexo técnico específico da Copa do Mundo FIFA™ com relação aos requisitos.
Merchandising e venda de alimentos/bebidas devido às demandas adicionais quanto a espectadores durante a Copa do Mundo FIFA™, são necessárias estações móveis para venda de alimentos e bebidas. As designações de marca devem ser realizadas de acordo com os requisitos de direitos dos parceiros e patrocinadores. As dimensões e escalas devem permitir a fácil localização e não devem impedir o fluxo de espectadores. Os estandes de merchandising devem possuir instalações de armazenagem próprias. A armazenagem interior e exterior em recipientes é necessária nos eventos da Copa do Mundo FIFA™. Os espectadores portadores de necessidades especiais devem contar com estandes de alimentos e bebidas exclusivos ou serviços especiais.
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl128 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 129
Hospitalidade Oferecer um alto nível de hospitalidade a convidados especiais e parceiros comerciais se tornou um dos aspectos mais importantes da gestão de eventos, sendo um componente cada vez mais importante no financiamento de um estádio de futebol.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl130
Hospitalidade
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 131
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139
7.1 p Instalações de hospitalidade corporativa
Visando atender à hospitalidade corporativa, atualmente é uma prática comum em todo o mundo oferecer locais de banquetes capazes de servir centenas ou até milhares de pessoas, juntamente com alojamentos, boxes e salas de visualização capazes de abrigar de 10 a 20 pessoas. Os convidados nestas áreas têm acesso a bebidas e refeições antes do evento, podendo assistir ao mesmo em áreas de entretenimento privativas ou, se preferirem, em seus assentos adjacentes de acesso restrito. Esse tipo de instalações são geralmente adquiridas por empresas com o objetivo de entreter clientes, sendo geralmente alugadas, concedidas através de leasing ou licenciadas anualmente ou por vários anos. Algumas podem ser vendidas para partidas únicas.
diversas das instalações de hospitalidade de mais prestígio ou melhor localização são reservadas ou designadas para os patrocinadores corporativos do time proprietário do estádio. Muitos estádios operam sistemas de compra de vários níveis para instalações de hospitalidade ou exclusivas. O nível mais alto frequentemente inclui estacionamento, entrada exclusiva, jantar privativo de cinco estrelas e instalações de visualização em áreas de localização central com bar, refrigerador, televisão e instalações sanitárias privativas. O conceito básico é fornecer o mais elevado nível de hospitalidade e a melhor experiência visual, de forma que os anfitriões possam entreter e causar uma boa impressão a seus convidados.
Outros níveis oferecem um número menor de benefícios por um custo proporcionalmente menor. Esses clientes podem não ter uma área de entretenimento privativa, mas possuir acesso a um clube ou salão ou uma mesa reservada em uma sala de jantar privada. O número de instalações desse tipo, bem como o nível de opulência das mesmas, varia muito de estádio para estádio e de país para país. Muito irá depender das condições econômicas locais e a demanda por esse tipo de instalações deverá ser consultada cuidadosamente antes de se investir nas mesmas.
A venda antecipada de áreas de hospitalidade privadas e assentos reservados pode ser um importante componente no financiamento de um estádio. Os acordos contratuais entre o estádio e os usuários das instalações de hospitalidade exclusivas (por exemplo, salas, alojamentos, boxes, assentos em boates, etc.) devem garantir que, no caso da utilização do estádio por uma organização terceira para um evento esportivo de grande porte, como a Copa do Mundo FIFA™, as áreas referidas estejam disponíveis à organização terceira sem obrigações com relação aos usuários normais.
Um estádio provido de áreas como salas funcionais para casamentos, bailes e jantares, salas de encontro para grupos menores e um restaurante público poderá obter renda regular adicional à renda gerada pelo propósito central de abrigar partidas de futebol.
7.2 p Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação
Um importante componente do grupo de requisitos de espaço da FIFA é a acomodação das instalações de hospitalidade necessárias para receber convidados dos parceiros, patrocinadores e fornecedores da FIFA, bem como a família FIFA. Esses requisitos de espaço fazem parte do projeto de qualquer estádio de futebol, mas os requisitos específicos durante uma Copa do Mundo FIFA™ atingem seus níveis máximos.
Os requisitos de espaço em um estádio durante um evento de grande porte como a Copa do Mundo FIFA™ são muito maiores que as demandas enfrentadas por um estádio em seus eventos normais. Por esse motivo, para áreas que não exigem a visão do campo, a FIFA recomenda que a maioria dos requisitos de espaço para a Copa do Mundo FIFA™ sejam fornecidos em instalações temporárias no perímetro do estádio, ou em áreas embaixo das tribunas que não são utilizadas durante a Copa do Mundo.
Para compreender os requisitos de espaço completos para a provisão de instalações de hospitalidade, será prudente utilizar a Copa do Mundo FIFA™ como base para estabelecer as normas. Os novos estádios construídos serão então planejados de maneira adequada para satisfazer os requisitos de espaço no caso de um local ser utilizado para sediar uma partida ou torneio de futebol internacional de grande importância.
O nível de luxo de instalações VIP varia bastante de país para país.
Para outras decisões na fase de pré-construção, ver Capítulo 1.
Muitos estádios operam sistemas de compra de vários níveis das instalações VIP ou exclusivas.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl132
Hospitalidade
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 133
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139
7.3 p Requisitos de programa FIFA
A FIFA provavelmente irá operar com um programa de três níveis, consistindo de (i) um programa de hospitalidade comercial, o qual será vendido a corporações e membros do público de forma a não conceder aos clientes de hospitalidade qualquer direito de se associarem ou associarem seus produtos ao evento; (ii) um programa de hospitalidade no qual os benefícios poderão ser vendidos por um preço determinado aos Parceiros FIFA, patrocinadores da Copa do Mundo FIFA™, apoiadores nacionais e parceiros de transmissão; (iii) um programa de hospitalidade VIP servindo a oficiais e membros da delegação FIFA e ao COl.
Os detalhes e a estrutura precisos do programa de hospitalidade da FIFA serão desenvolvidos em parceria com o COl. Todavia, para garantir os direitos de hospitalidade, todos os estádios devem satisfazer determinados requisitos. Todos os proprietários de estádio e/ou o COl devem:– conceder o estádio inteiramente livre de quaisquer direitos precedentes de
detentores de direitos existentes, como direitos de proprietários do estádio, do time de futebol local, de acionistas ou detentores de debêntures, agentes comerciais, patrocinadores, buffets e clientes tradicionais de hospitalidades/detentores de boxes;
– fornecer, sem qualquer custo para a FIFA, direitos de acesso e utilização com relação a todas as potenciais instalações de hospitalidade, incluindo restaurantes, camarotes, salões e instalações de buffet;
– conceder à FIFA espaço suficiente na área do estádio para estacionamento, entrega de materiais, desembarque de convidados, infraestrutura temporária (incluindo a montagem de infraestrutura), serviços de preparação do terreno e limpeza pós-evento, cercas, instalações de armazenagem, segurança e controle de acesso;
– providenciar o acesso em cada uma das instalações de hospitalidade do estádio a redes primárias de água, eletricidade e comunicação (incluindo telefone, internet banda larga e televisão);
– providenciar uma sala de recepção, bem como serviços de buffet exclusivos na tribuna de honra, para VIPs da FIFA e do COl.
São concedidos certos direitos de hospitalidade aos afiliados de marketing da Copa do Mundo FIFA™. Os direitos de hospitalidade conferidos aos afiliados de marketing são sujeitos a modificações e a negociações finais de contrato. Contudo, para que a FIFA possa cumprir suas obrigações contratuais perante seus afiliados de marketing, o COl deve garantir que os seguintes itens de hospitalidade sejam oferecidos em cada estádio:
Camarotes
Os camarotes são um componente central dos direitos relativos a hospitalidade dos afiliados de marketing FIFA. O COl deve garantir, por meio de acordos com estádios, que a FIFA possua o direito incondicional de selecionar os camarotes necessários
para cumprir suas obrigações contratuais. Além disso, o COl deve garantir que nenhum dos camarotes existentes possa ser utilizado para propósitos diferentes sem a aprovação da FIFA.
Assentos executivos
Os assentos executivos costumam ser mais confortáveis e espaçosos (geralmente poltronas acolchoadas) e estar localizados nas melhores posições da arquibancada principal e/ou das bancadas frontais. Todos os assentos deste tipo devem ser destinados para o projeto de hospitalidade, para servir à tribuna de honra e/ou para o programa de hospitalidade geral.
Assentos de hospitalidade
Os assentos de hospitalidade são os assentos do estádio destinados ao programa de hospitalidade comercial ou ao programa de hospitalidade afiliado comercial e localizados no setor designado pela FIFA como o que possui os melhores assentos de primeira classe (depois dos assentos da tribuna de honra utilizados por dignitários) para cada partida. Os pacotes de hospitalidade comercial incluem: um ingresso para a partida e o direito de ocupar um assento de hospitalidade para assistir à partida; serviços de buffet; entretenimento; utilização da infraestrutura de hospitalidade (vestiários, mesas de recepção, salões, áreas de recepção e áreas de jantar); serviços de estacionamento e transporte; programas de partida; presentes comemorativos e outros serviços e/ou produtos relacionados, como acomodação, transporte ou turismo. A natureza exata dos serviços oferecidos como parte do pacote de hospitalidade comercial, bem como sua localização, irá depender do local e das características do estádio. Para ter acesso às melhores áreas de assentos disponíveis comercialmente, cada afiliado comercial irá receber um determinado número de assentos de hospitalidade complementares para cada uma das partidas.
Vila de hospitalidade
O programa de hospitalidade para os afiliados de marketing da Copa do Mundo FIFA™ tem como objetivo dar aos afiliados de marketing a oportunidade de oferecer a seus convidados tratamento personalizado de alta qualidade durante o evento, em uma atmosfera que destaca a sofisticação e a paixão por futebol. A vila de hospitalidade permite a esses grupos complementar seus próprios programas integrados de hospitalidade e marketing.
Em cada local será criada para os afiliados de marketing uma vila de hospitalidade, na forma de uma área exclusiva e segura na qual os afiliados de marketing, utilizando seus próprios ingressos, poderão realizar atividades locais de hospitalidade ajustadas a suas necessidades, mantendo um serviço excelente a um custo razoável. A vila de hospitalidade dará aos parceiros da FIFA, patrocinadores da Copa do Mundo FIFA™, apoiadores nacionais e parceiros de transmissão a oportunidade de escolher entre suas unidades privadas e áreas de hospitalidade comuns no clube oficial. A vila de hospitalidade irá localizar-se no interior do estádio, dentro de instalações existentes ou fora da área do estádio, em tendas.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl134
Hospitalidade
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 135
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139
7.4 p Áreas VVIP e VIP
Qualquer estádio que pretenda sediar um evento de futebol de grande importância deve oferecer condições adequadas a convidados VVIP e VIP. Essas áreas se localizam nas posições mais nobres da tribuna principal, oferecendo as condições mais confortáveis de visualização e assentos. É de extrema importância realizar a distinção entre áreas VVIP e VIP, uma vez que elas exigem diferentes requisitos e condições de segurança e acesso.
A área VVIP é vigiada, monitorada e protegida intensamente contra intrusos de qualquer tipo, mesmo de indivíduos que estejam ocupando os assentos e o salão VIP.
Já a área VIP, embora também requeira um certo nível de segurança física e patrimonial, não possui requisitos tão rigorosos quanto os da área VVIP. Todavia, o acesso de pessoas não autorizadas é controlado de forma estrita, devendo ser evitados quaisquer cruzamentos com outros grupos (convidados de hospitalidade, mídia, etc.).
O ideal é que as duas áreas sejam separadas em dois níveis diferentes do estádio, visando evitar qualquer possibilidade de cruzamentos com outros grupos.
área VVIP
Posição
Os VVIPs devem ocupar a área de visualização mais nobre e confortável da arquibancada principal. O ideal é que esse local se encontre no centro da arquibancada, numa posição elevada sobre o campo, separado dos assentos do público. deve ser possível o acesso ao campo, vestiários e instalações de mídia.
Acesso
A entrada deve ser pela “entrada principal” do estádio. A rota de acesso VVIP deve possuir alto nível de segurança e ser protegida de interferências por parte do público. Os veículos de segurança devem acompanhar os veículos dos VVIPs, sendo dirigidos para baixo da arquibancada principal, diretamente até a área de desembarque de passageiros com circulação vertical.
A área VVIP deve possuir entrada privativa, separada dos pontos de entrada VIP e para o público, levando diretamente até o salão de hospitalidade e, de lá, diretamente para a área de visualização. No caso de estádios com vários níveis, se necessário, deve haver escada(s) rolante(s) ou elevador(es) exclusivo(s) entre os pisos, conectado(s) à fonte de energia normal e de emergência. deve haver acesso controlado alternativo em zonas certificadas.
Diagrama 7a: Diagrama de fluxo VVIP / VIPÁrea de jogo
Cozinhas
Escritórios de protocolo
Entrevista VIP
Salão dehospitalidade VVIP
Estacionamento VVIP
Salões depresidente
Assentos VVIP
Recepção VVIP
Entrada VVIP
Entrada de VVIPsno recinto
Estacionamento VIP
Salão dehospitalidade VIP
Embarque/desembarque VIP
Assentos VIP
Recepção VIP
Entrada VIP
Entrada de VIPsno recinto
Perímetro interno
Perímetro externoSegurança
Enfermaria VIP
Sala de seguranças/motoristas
ESTÁdIOS dE FUTEBOl136
Hospitalidade
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 137
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139
Diagrama 7b: Área de assentos VIP
Salão do presidente
Instalações sanitárias
Escada / elevador VVIP
Escada / elevador VIP
Sala médica VIP
Entrevista VIP
Entrada VVIP / VIP
linha sujeita a pingos de chuva
3
2 2
1 1
42 2Recepção VVIP/VIP
Sala de hospitalidadeVVIP
Assentos VVIPAssentos VIP
Assentos VIP Assentos VIP
Assentos de espectadoresAssentos de
espectadores
Assentos de
espectadores
Assentos de espectadores Assentos de espectadores
Cozinha
Assentos VIP
Assentos VIP
Sala de hospitalidadeVIP
Sala de hospitalidadeVIP
1
2
3
4
5
6
President’s lounge
Sanitary facilities
VVIP stair/lift
VIP stair/lift
VVIP/VIP medical room
VIP interview
VVIP/VIP entrance
Dripline
65Escritório deprotocolo
3
2 2
1 1
42 2Recepção VVIP/VIP
Sala de hospitalidadeVVIP
Assentos VVIPAssentos VIP
Assentos VIP Assentos VIP
Assentos de espectadoresAssentos de
espectadores
Assentos de
espectadores
Assentos de espectadores Assentos de espectadores
Cozinha
Assentos VIP
Assentos VIP
Sala de hospitalidadeVIP
Sala de hospitalidadeVIP
1
2
3
4
5
6
President’s lounge
Sanitary facilities
VVIP stair/lift
VIP stair/lift
VVIP/VIP medical room
VIP interview
VVIP/VIP entrance
Dripline
65Escritório deprotocolo
Homens Mulheres
População total: 100% 50% 50%
Toaletes 1 por 120 1 por 25 até 2501 por 30 se entre 250-5001 por 35 se superior a 500
Mictórios 1 por 501 por 50
n/a
Pias 1 por 80 se superior a 500 1 por toalete até 5001 por 50 se superior a 500
Assentos
Os assentos devem ser numerados individualmente e separados dos assentos VIP por meio de uma barreira móvel ou, de preferência, localizar-se em um nível acima dos VIPs. A área de assentos deve contar sempre com funcionários de segurança. Os assentos devem ser de boa qualidade, bem estofados, cobertos, possuir descansos para braços e possibilitar uma visão perfeita e desimpedida do campo. É essencial que haja o espaço necessário para as pernas entre as fileiras, de maneira a permitir que os ocupantes cheguem ou saiam sem perturbar outros convidados que estejam sentados.
Capacidade
O número total de assentos deve ser determinado conforme o evento. Para a final da Copa do Mundo FIFA™, são requeridos 150 assentos, divididos entre a FIFA e o COl. Para todos os outros eventos, recomenda-se a consulta do documento de requisitos de espaço.
área de recepção
deve haver uma área de boas vindas com uma mesa de recepção para receber os convidados e suficientemente grande para quaisquer requisitos de segurança ou verificações de ingressos.
Salão de hospitalidade
O salão de hospitalidade deve estar localizado preferencialmente atrás da área de visualização (tribuna VVIP). O número de assentos necessários irá depender da dimensão do evento, sendo calculado pelos organizadores e gestores do evento. Em um evento como a Copa do Mundo FIFA™, há diferentes requisitos de assentos dependendo da fase da competição para a qual o local será utilizado. Visando flexibilidade, é desejável que existam paredes operáveis.
Salão do presidente
Se possível, deve haver uma área no salão VVIP para o presidente da FIFA e uma para o presidente do COl em estádios responsáveis pela organização da Copa do Mundo FIFA™ ou de qualquer outro evento internacional de grande importância. deve ser disponibilizado um salão privativo de aproximadamente 15 m² para cada um.
Toaletes e instalações sanitárias
Os toaletes e instalações sanitárias da área VVIP devem ser separados dos da área VIP.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl138
Hospitalidade
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 139
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139
área VIP
Posição
No centro da arquibancada que abriga os vestiários dos jogadores, numa posição elevada sobre o campo, separadamente dos assentos do público. A tribuna VIP deve estar sempre localizada na arquibancada principal, permitindo o acesso a vestiários, instalações de mídia e escritórios administrativos.
Acesso
A entrada deve ser pela “entrada principal” do estádio. A área VIP deve possuir entrada privativa do lado de fora, separada dos pontos de entrada para o público, levando diretamente até o salão de hospitalidade e, de lá, diretamente para a área de visualização. No caso de estádios com vários níveis, se necessário, deve haver escada(s) rolante(s) e/ou elevador(es) entre os pisos, conectado(s) à fonte de energia normal e de emergência. deve haver acesso controlado alternativo em zonas certificadas. Os indivíduos que precisem aceder à área dos vestiários (por exemplo, membros de delegações, observadores, etc.) devem possuir acesso direto e protegido do box VIP até os vestiários. Os veículos de segurança devem acompanhar os VIPs.
Capacidade
Os requisitos irão variar de competição para competição, mas um estádio moderno deve oferecer assentos de área VIP para pelo menos 300 pessoas, com a possibilidade de aumento considerável desse número em eventos de maior importância. Para a Copa do Mundo FIFA™, devem estar disponíveis 1.350 assentos para o jogo de abertura e para a final.
Assentos
Os assentos devem ser numerados individualmente e ser de boa qualidade. devem ser bem estofados, cobertos, possuir descansos para braços e possibilitar uma visão perfeita e desimpedida do campo. É essencial que haja o espaço necessário para as pernas entre as fileiras, de maneira a permitir que os ocupantes cheguem ou saiam sem perturbar outros convidados que estejam sentados.
área de recepção
deve haver uma área de boas vindas com uma mesa de recepção para receber os convidados VIP e suficientemente grande para quaisquer requisitos de segurança ou verificações de ingressos.
Salão de hospitalidade
O salão de hospitalidade para os VIPs deve estar localizado preferencialmente atrás da área de visualização (tribuna VIP). O número de assentos necessários irá depender da dimensão do evento, sendo calculado pelos organizadores e gestores do evento. Em um evento como a Copa do Mundo FIFA™, há diferentes requisitos de assentos dependendo da fase da competição para a qual o local será utilizado. Visando flexibilidade, é desejável que existam paredes operáveis.
7.5 p direitos relacionados à hospitalidade comercial
O programa de hospitalidade da Copa do Mundo FIFA™ será oferecido aos possuidores de uma categoria especial de ingressos, que contarão com serviços exclusivos com o mais alto nível de qualidade (por exemplo, boas vindas, buffet, presentes e entretenimento). dependendo das instalações disponíveis no estádio ou próximo ao mesmo, esse programa de hospitalidade será conduzido dentro do estádio, em salas ou espaços específicos, ou do lado de fora, sob estruturas temporárias.
Os requisitos gerais de espaço devem levar em consideração todas as instalações, bem como as áreas de buffet, técnicas, de entretenimento e públicas localizadas no setor do estádio controlado pelo COl. As áreas devem situar-se a um raio de 150 metros da área de assentos do estádio, com acesso a serviços de infraestrutura em massa (água, eletricidade, gás, etc.) e estacionamento.
As estruturas já existentes no interior do estádio (salas de recepção, restaurantes, etc.) ou adjacentes ao mesmo (centros esportivos e salões de conferência) podem ser utilizadas para minimizar a construção no local e os custos relacionados. As áreas de armazenagens e cozinhas existentes também são requeridas. Todos os camarotes e áreas de suporte dos mesmos (como áreas de cozinha e armazenagem) fazem parte dos requisitos de espaço de hospitalidade.
7.6 p Condições especiais
Os locais a serem utilizados para estruturas de hospitalidade temporárias devem cumprir os seguintes requisitos:
Viabilidade
devem ser realizadas construções temporárias, caso seja possível obter as permissões e autorizações aplicáveis.
Disponibilidade
Todas as áreas devem estar disponíveis para o COl e seus designados (incluindo a FIFA), não devendo ser utilizadas por outras partes antes ou durante o evento.
Segurança
As áreas de hospitalidade devem localizar-se dentro do perímetro de segurança definido do estádio. Adicionalmente à segurança específica da área de hospitalidade, a segurança contratada do estádio será responsável por proteger convidados e bens. Em torno dessas áreas, o COl deve ordenar a construção de cercas cobertas.
Um estádio moderno deve oferecer assentos de área VIP para pelo menos 300 pessoas.
Para maiores informações sobre segurança física e patrimonial, ver Capítulo 2.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl140
Hospitalidade
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 141
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139
Acesso
O acesso às áreas de hospitalidade deve ser liberado para organizadores e fornecedores, não devendo estar sujeito a outras solicitações de autorização ou taxas de acesso. Também deve estar disponível espaço de estacionamento para funcionários, os quais devem estar o mais próximo possível durante o evento e os preparativos para o mesmo.
Localização
Para evitar custos adicionais com serviços de transporte, as áreas de hospitalidade não devem estar localizadas a mais de 300 metros do estádio.
área
Salão VVIP/salão VIP FIFA
No caso de utilização para a Copa do Mundo FIFA™, o salão VIP FIFA deve possuir dimensões suficientes para comportar o número de convidados estipulado no documento de Requisitos de Espaço da Copa do Mundo FIFA™. O espaço mínimo exigido é de 1 m2 por convidado.
Vila de hospitalidade afiliada comercial
área total: 5 a 5,6 m2 por convidadoPor local, em locais onde:A cerimônia de abertura será realizada 20,000 m2
A final será realizada 35,000 m2
A maior partida será uma semi-final 20,000 m2
A maior partida será uma quarta-de-final 10,000 m2
A maior partida será uma oitava-de-final 8,000 m2
A maior partida será uma partida de grupo/time da casa 15,000 m2
A maior partida será uma partida de grupo 8,000 m2
Vila de hospitalidade comercial
área total: 4,6 m2 por convidadoPor local, em locais onde:A cerimônia de abertura será realizada 27,000 m2
A final será realizada 50,000 m2
A maior final será uma semi-final 20,000 m2
A maior partida será uma quarta-de-final 10,000 m2
A maior partida será uma oitava-de-final 9,000 m2
A maior partida será uma partida de grupo/time da casa 20,000 m2
A maior partida será uma partida de grupo 5,000 m2
Esses números deverão ser revisados conforme o conceito de hospitalidade, o qual é desenvolvido com base nas instalações dos locais selecionados.
Área de jogo
Assentos de hospitalidade
Buffet
Buffet
Suítes/camarotesde hospitalidade
Suítes/camarotesde hospitalidade
Revistas desegurança
Assentos de hospitalidade Assentos de hospitalidade
Buffet
Perímetro interno
Perímetro externo
Entrada do recintode hospitalidade
Estacionamentode hospitalidade
Catracas de entrada no estádio de hospitalidade
Vila de hospitalidade
Entrada da vilade hospitalidade
Diagrama 7c: Diagrama de fluxo de hospitalidade
ESTÁdIOS dE FUTEBOl142 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 143
Hospitalidade7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139
Alimentação de energia
Todas as áreas de hospitalidade necessitam de energia para iluminação, áreas de cozinha e armazenamento, ar condicionado, equipamentos de serviço / limpeza, sistemas de TV / áudio / multimídia e entretenimento. Essa energia pode ser fornecida por uma rede já existente ou por geradores. deve haver pelo menos uma fonte de alimentação principal por área. Esta fonte e a rede de distribuição devem ser customizadas conforme o local. Os requisitos energéticos precisos serão desenvolvidos após a identificação e a determinação da localização das áreas de hospitalidade.
água e esgoto
São necessários serviços adequados de água e esgoto em todas as áreas de hospitalidade, principalmente cozinhas, toaletes e instalações sanitárias.
Telecomunicações
Todas as áreas de hospitalidade requerem acesso a linhas terrestres de telecomunicação, para a operação de serviços de telefone, fax e internet.
Preparação do terreno de instalações
Em locais nos quais os programas de hospitalidade utilizarão estruturas temporárias, tanto o lugar em si quanto as áreas de acesso utilizadas pelos convidados deverão ser preparados (nivelamento, drenagem e proteção) antes de iniciar as construções.
Toaletes e instalações sanitárias
Todas as estruturas de hospitalidade temporárias devem ser equipadas com toaletes e instalações sanitárias. Estas devem ser de alta qualidade e possuir um sistema de limpeza fácil. devem ser instaladas próximo à área de boas vindas para a área de prestígio, bem como em áreas centrais de fácil acesso para a vila de hospitalidade. Ao realizar a instalação, deve-se levar em conta o fato de que caminhões necessitam de acesso próximo para realizar os procedimentos de limpeza. deve haver um toalete para cada 100 pessoas. deve ser assinado um contrato de limpeza com o prestador responsável pelos toaletes.
Iluminação
A iluminação deverá ser instalada em todos os locais, externa e internamente, uma vez que todas as áreas de hospitalidade são cobertas. A relação utilizada é de 80-150 W por 10 m2. Esse valor deverá ser ajustado para se adaptar às diferentes configurações internas.
Sistema de áudio/TV
Todas as áreas de hospitalidade devem ser equipadas com equipamentos de áudio e vídeo, bem como redes. O número necessário de aparelhos de televisão é: 1 em cada área privativa; 1 para cada 50 convidados nas áreas da vila de hospitalidade afiliada comercial; 1 para cada 100 convidados nas áreas de prestígio; 1 por camarote.
Estruturas temporárias
devem ser utilizadas estruturas de alta qualidade, como as encontradas em grandes eventos internacionais pelo mundo.
Planos
O prestador selecionado irá definir os planos levando em conta as exigências formuladas pela FIFA.
Licenças de construção
O COl ficará encarregado de obter todas as licenças exigidas para a instalação e operação de estruturas temporárias.
Ar condicionado/aquecimento
Será exigido ar condicionado e aquecimento em todas as áreas de hospitalidade. A potência exigida é de 0,2 kW.
Estacionamento e desembarque
Uma área de desembarque exclusiva é exigida, com uma rota de acesso direto ao salão VVIP por meio de elevadores, escadas rolantes e escadas exclusivas. O desembarque dos VVIPs irá ocorrer nesse local, devendo estar disponível espaço para estacionamento próximo. deve-se levar em consideração espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na designação geral da área. O solo deve ser firme, uniforme e nivelado.
de preferência, o acesso de entrada e saída para a área de estacionamento para VIPs deve ser construído à base de concreto, asfalto ou material similar, visando proporcionar uma rota estável e nivelada sob quaisquer condições climáticas.
Para maiores informações sobre alimentação de energia, ver Capítulo 9.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl144
Hospitalidade
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 145
Hospitalidade
Apesar de o capítulo ter abordado o tema hospitalidade utilizando os exemplos da Copa do Mundo FIFA™ como guia, é prudente identificar algumas recomendações e requisitos específicos para a Copa do Mundo FIFA™. A seguir são apresentados os mesmos:
– Oito por cento de todos os assentos devem ser utilizados para fins de hospitalidade na partida de abertura, semifinais e final, bem como pelo menos cinco por cento do total de assentos em todos os outros jogos.
– 30 por cento do valor acima deve ser incluído em camarotes. As dimensões de espaços para cozinha e armazenagem devem ser indicadas.
– deve haver uma escada e um elevador exclusivos para os convidados de camarote.– Todas as áreas temporárias de hospitalidade devem ser disponibilizadas três
meses antes do período de utilização exclusiva.– As entradas do estádio destinadas a VVIPs e VIPs devem ser separadas, e deve ser
tomada atenção especial com relação à validação de ingressos e checagens de segurança na área descrita.
– A flexibilidade com relação a assentos na área VIP deve ser exercida, através da expansão ou redução dos espaços designados. O nível de segurança necessário deve sempre ser mantido.
– deve haver escada(s) e elevador(es) exclusivos para os VVIPs.– As rotas de acesso dos assentos para os salões devem ser exclusivas tanto para
VVIPs quanto para VIPs.– As áreas VVIP e VIP devem localizar-se de preferência uma sobre a outra.– Os espaços designados para assentos VVIP/VIP em estádios que sediarão tanto
jogos de grupo quanto finais devem ser expandidos ou contraídos conforme as necessidades gerais, sempre mantendo a separação com relação ao público geral.
– A entrada do estádio localizada na arquibancada principal deve levar em consideração os diversos grupos a utilizar o estádio, como mídia, VVIPs, VIPs e jogadores.
– deve haver uma separação entre VVIPs/VIPs, jogadores, oficiais da partida e mídia e as áreas de acesso de espectadores. Isso pode ser feito por meio de separação de nível ou rotas exclusivas (sem cruzamentos) entre as áreas de estacionamento e o estádio.
– As zonas mistas geram diversos desafios que devem ser resolvidos na fase de planejamento, considerando-se todas as partes utilizadoras do espaço, como mídia, VVIPs, VIPs e jogadores. A separação deve ser planejada de forma a evitar desafios de cruzamento.
– Todas as rotas de pedestres para acessar ou deixar áreas de desembarque ou as vilas de hospitalidade devem ser feitas de material firme (concreto, asfalto, etc.) para garantir o conforto dos convidados ao se deslocarem.
– locais adequados para cadeiras de rodas devem ser disponibilizados para deficientes e acompanhantes dos mesmos com base em um por cento de todos os assentos de hospitalidade. Esse cálculo também se aplica a assentos VVIP e VIP.
– deve-se prestar atenção especial ao conforto dos VVIPs/VIPs em condições climáticas extremas.
– As áreas VVIP e VIP exigem estacionamento, toaletes e instalações sanitárias, assentos para deficientes e serviços médicos e de buffet exclusivos
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl146 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 147
Mídia Os estádios devem ser projetados de maneira a permitir que uma cobertura de mídia de altíssima qualidade dos jogos de futebol seja levada ao lar de milhões de pessoas em todo o mundo, utilizando os mais modernos recursos.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl148
Mídia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 149
8.1 Escritório de credenciamento 148
8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas 148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161
8.1 p Escritório de credenciamento
devem ser tomadas as medidas necessárias para os procedimentos de credenciamento. Isso pode ser feito em uma área relativamente pequena, ou até mesmo em uma mesa na entrada do estádio, contanto que isso não venha a constituir um obstáculo no caso de formação de filas.
8.2 p Tribuna de mídia e posições de comentaristas
Tribuna de mídia
A tribuna de mídia deve estar localizada numa posição central, no local onde estão situadas as instalações de mídia. Ela deve ser posicionada sobre a linha central do campo, numa posição que ofereça uma visão livre do campo, sem possibilidade de interferência de espectadores. de preferência, a tribuna de mídia não deve ser posicionada além da linha da grande área na direção do gol. Todos os locais de trabalho da tribuna de mídia devem ser cobertos. Os lugares designados para representantes de mídia devem oferecer uma visão excelente de toda a área de jogo.
O acesso para e a partir de outras áreas de mídia, como o centro de mídia, zona mista e a sala de conferência de imprensa, deve ser fácil. Os assentos de imprensa permanentes devem ser equipados com mesas grandes o bastante para acomodar um laptop e um caderno. deve haver uma fonte de energia, bem como conexões para telefone e dados em cada mesa.
Nos estádios que irão sediar partidas e outros eventos de grande importância, a tribuna de mídia deve ser projetada de forma que a capacidade da mesma possa ser significativamente aumentada em tais ocasiões. Se a demanda for grande, os assentos normais de espectadores deverão ser convertidos em assentos para a mídia e repórteres de televisão. Pode ser necessário construir uma linha de mesas sobre uma fileira de assentos, sendo utilizada uma em cada duas fileiras para assento. Os assentos da imprensa devem localizar-se próximos à área principal de trabalho da mídia. Não é essencial que todos os assentos sejam equipados com mesas. Como orientação, pelo menos metade dos assentos devem ser equipados com mesas.
Os monitores de televisão constituem um meio de assistência essencial, sendo necessária a instalação de alguns. A quantidade mínima é de um monitor para cada oito assentos. Um monitor para cada quatro assentos é uma quantidade adequada. devem ser oferecidas conexões energéticas suficientes para esse e outros propósitos.
Diagrama 8a: Tribuna VIP e de mídia
Media
VIP/VVIP
Spectator
Media
VIP/VVIP
Spectator
Mídia
VIP / VVIP
Espectadores
ESTÁdIOS dE FUTEBOl150
Mídia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 151
8.1 Escritório de credenciamento 148
8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas 148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161
A possibilidade de instalação de linhas com a mais moderna tecnologia digital (lAN Ethernet a cabo) deve ser incluída nos planos de construção para novos estádios. Os projetistas devem dar preferência a uma solução a cabo, o que é considerado mais confiável.
Posições de comentaristas de rádio e televisão
devem ser disponibilizadas permanentemente pelo menos cinco posições para comentaristas de televisão e cinco para comentaristas de rádio. As posições para comentaristas devem ocupar um local central na arquibancada principal, do mesmo lado que as posições de câmera principais, dotadas de uma cobertura, mas não no interior. Elas devem possuir uma superfície plana para escrita e de boa iluminação. deve ser instalado um monitor de televisão para cada posição na mesa, numa posição inclinada, de forma a não prejudicar a visão do campo para a equipe de comentaristas. As posições de comentaristas devem ser separadas dos espectadores por meio de Plexiglas ou outro material adequado para separação acústica. deve ser instalada uma conexão de telefone e dados para serviços de voz e internet em cada posição para comentaristas. Em cada posição devem ser fornecidas duas vezes quatro tomadas de energia.
Os requisitos aumentam intensamente em partidas de grande importância. Por exemplo, na final de uma competição internacional importante entre clubes, devem ser realizados preparativos para a instalação de 50 a 90 posições
A stadium should have at least five television commentary positions and five radio commentary positions.
para comentaristas. Para criar uma posição para comentaristas, pode ser necessário sacrificar assentos, dependendo do projeto. Isso se deve ao fato de a construção de uma posição para comentaristas implicar na necessidade de mesa e monitores com conectividade de TI e telecomunicação relevante. Cada uma das posições será ocupada por no máximo três pessoas. As salas de trabalho de mídia e de conferência de imprensa devem ser próximas entre si.
Uma determinada margem deve ser garantida, levando em conta o fato de que instalações de mídia variam muito conforme o tipo de evento. Em campeonatos nacionais, são suficientes algumas dúzias de mesas, dependendo do clube e da cobertura de mídia disponível na região. Os requisitos de espaço de trabalho se multiplicam no caso de partidas internacionais. A área de trabalho dos representantes de mídia deve ser coberta e localizada na arquibancada principal.
Requisitos para posições de comentário para funcionários de TV e mídia portadores de necessidades especiais
Pelo menos dois assentos para comentaristas providos de mesas devem ser disponibilizados para comentaristas com necessidades especiais. Podem ser necessários outros requisitos técnicos, principalmente equipamentos móveis.
8.3 p Centro de mídia do estádio
A capacidade do centro de mídia do estádio (SMC) deve ser baseada na capacidade da tribuna de mídia. Por exemplo, para uma partida com 600 lugares de imprensa na tribuna, deve haver espaço para cerca de 200 espaços de trabalho no SMC. de 600 pessoas, geralmente 150 ficam e trabalham na tribuna, cerca de 150 vão para a zona mista e 100 para casa ou para seus próprios escritórios de edição. Restam 200 para trabalhar no SMC. Para um estádio com uma tribuna de mídia com 200 lugares, são necessários cerca de 80 no SMC. devem ser disponibilizadas cabines sanitárias para ambos os sexos.
Como orientação geral, 25% do número total de posições na tribuna de mídia devem ser fornecidos como espaços de trabalho no SMC. Esse número não inclui funcionários visitantes de mídia e suporte no SMC. A sala de trabalho deve ser dividida em duas áreas: uma área na qual é oferecido um buffet do tipo self-service e uma área de trabalho com mesas, energia e conexões de telefone e dados para serviços de voz e internet em cada posição. Também é recomendável disponibilizar um escritório organizatório (para viagens, transporte, operações bancárias, etc.) em eventos de maior porte.
Diagrama 8b: Tribuna de mídia
Plataforma de câmera principal
Fotógrafos
Observador
Posições de mídia sem mesa
Posições de mídia com mesa
Posição de comentarista
Main camera platform
Photographers
Observer
Written press without desk
Written press with desk
Commentary position
Main camera platform
Photographers
Observer
Written press without desk
Written press with desk
Commentary position
Um estádio deve possuir pelo menos cinco posições para comentaristas de televisão e cinco para comentaristas de rádio.
Para maiores informações sobre decisões de pré- construção, ver Capítulo 1.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl152
Mídia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 153
8.1 Escritório de credenciamento 148
8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas 148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161
Os seguintes espaços devem ser incluídos no SMC:– mesa de recepção– mesa de TI e telecomunicação– serviço de reparo de câmera– serviço de cópias e fax– cantina– estantes com divisórias– mesa de informações sobre a cidade do evento– áreas de trabalho de imprensa– áreas de trabalho de fotógrafos– escaninhos– duas mesas de distribuição de ingressos (uma para fotógrafos, uma para jornalistas da imprensa escrita) – escritórios de gerenciamento de mídia
deve haver espaço suficiente para distribuição de ingressos, assim como para filas. As filas não devem obstruir a entrada.
Como fonte de informações padrão, os PCs com touchscreen deverão se tornar um recurso comum no futuro.
8.4 p Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições para entrevistas rápidas
Sala de conferência de imprensa
A sala de conferência de imprensa deve possuir uma área mínima de 200 m2. Ela deve oferecer aproximadamente 100 assentos para a mídia e ser equipada com um sistema de som adequado. A utilização da mesma pode ocorrer também em ocasiões onde não haja partida.
Em uma das extremidades da sala, preferencialmente na extremidade mais próxima à porta de acesso aos vestiários, deve ser erguida uma plataforma para acomodar treinadores, jogadores, oficiais de mídia e intérpretes conforme necessário. deve ser instalado um pano de fundo que possa ser adaptado facilmente com diversos projetos.
do outro lado da sala, em frente à plataforma, deve ser construído um pódio que permita a pelo menos dez equipes de coleta eletrônica de notícias (ENG) montar suas câmeras e tripés. deve ser instalada uma caixa separadora central para evitar o posicionamento de diversos microfones em frente a técnicos e jogadores. deve ser instalado um sistema de som de primeira classe, com supressão automática de microfonia.
Diagrama 8c: Centro de mídia do estádio
2
1
13
34
5
17
17
15
11 19
19
10
9
9
6 8
16
18
7
1221
22
23 24 23 24
26
26
26
27
20
2514
28
25 m
45 m
90 m
5 m
20 m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Welcome desk
Transportation desk
Information desk
IT office
Telecom partner office
ATM
Interpretation centre
Vending machine
Camera repair
Medical room
Cafeteria/lounge
Host city informationdesk
Ticket distribution
Pigeon holes
Working area – media
Working area – photographers
Lockers
ITstorage
Meeting room
Media storage
FIFA Media officer
Copy area
Sanitary services – male
Sanitary services – female
Editors’ office
Press agency offices
Rate card service desk
Offices SMC
Media entrance
Screen
Power connection
Mesa de recepção
Mesa de transporte
Mesa de informações
Escritório de TI
Escritório da empresa de telecomunicação
Caixa automático
Centro de intérpretes
Máquina de venda automática
Centro de reparo de câmeras
Enfermaria
Cantina/salão
2
1
13
34
5
17
17
15
11 19
19
10
9
9
6 8
16
18
7
1221
22
23 24 23 24
26
26
26
27
20
2514
28
25 m
45 m
90 m
5 m
20 m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Welcome desk
Transportation desk
Information desk
IT office
Telecom partner office
ATM
Interpretation centre
Vending machine
Camera repair
Medical room
Cafeteria/lounge
Host city informationdesk
Ticket distribution
Pigeon holes
Working area – media
Working area – photographers
Lockers
ITstorage
Meeting room
Media storage
FIFA Media officer
Copy area
Sanitary services – male
Sanitary services – female
Editors’ office
Press agency offices
Rate card service desk
Offices SMC
Media entrance
Screen
Power connection
Mesa de informações sobre a cidade do evento
distribuição de ingressos
Estantes com divisórias
Área de trabalho – mídia
Área de trabalho – fotógrafos
Escaninhos
Centro de armazenagem de TI
Sala de reuniões
Centro de armazenagem de mídia
Oficial de mídia FIFA
Área de cópias
2
1
13
34
5
17
17
15
11 19
19
10
9
9
6 8
16
18
7
1221
22
23 24 23 24
26
26
26
27
20
2514
28
25 m
45 m
90 m
5 m
20 m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Welcome desk
Transportation desk
Information desk
IT office
Telecom partner office
ATM
Interpretation centre
Vending machine
Camera repair
Medical room
Cafeteria/lounge
Host city informationdesk
Ticket distribution
Pigeon holes
Working area – media
Working area – photographers
Lockers
ITstorage
Meeting room
Media storage
FIFA Media officer
Copy area
Sanitary services – male
Sanitary services – female
Editors’ office
Press agency offices
Rate card service desk
Offices SMC
Media entrance
Screen
Power connection
Instalações sanitárias masculinas
Instalações sanitárias femininas
Escritório do editor
Escritório da agência de mídia
Mesa de serviços de tabela de preços
Escritórios do SMC
Entrada de mídia
Tela
Conexão de energia
2
1
13
34
5
17
17
15
11 19
19
10
9
9
6 8
16
18
7
1221
22
23 24 23 24
26
26
26
27
20
2514
28
25 m
45 m
90 m
5 m
20 m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Welcome desk
Transportation desk
Information desk
IT office
Telecom partner office
ATM
Interpretation centre
Vending machine
Camera repair
Medical room
Cafeteria/lounge
Host city informationdesk
Ticket distribution
Pigeon holes
Working area – media
Working area – photographers
Lockers
ITstorage
Meeting room
Media storage
FIFA Media officer
Copy area
Sanitary services – male
Sanitary services – female
Editors’ office
Press agency offices
Rate card service desk
Offices SMC
Media entrance
Screen
Power connection
ESTÁdIOS dE FUTEBOl154
Mídia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 155
8.1 Escritório de credenciamento 148
8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas 148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161
A sala de conferência de imprensa deve ser facilmente acessível a partir da área dos vestiários, devendo ser construída como um pequeno teatro, com cada uma das fileiras de assentos ligeiramente elevadas com relação à da frente. Em partidas maiores devem ser disponibilizadas três cabines para interpretação simultânea.
Zona mista
Em novos estádios deve ser fornecida uma zona mista. Trata-se de um espaço amplo e vazio entre os vestiários dos jogadores e a porta de saída privada pela qual os jogadores têm de passar ao deixar o estádio em direção aos ônibus de equipe. O objetivo da zona mista é permitir a representantes de mídia conversar com os jogadores e entrevistar os mesmos enquanto passam. É essencial que haja acesso separado para a mídia e para os jogadores.
deve haver espaço inacessível ao público para aproximadamente 250 profissionais de mídia (incluindo câmeras e técnicos). A área deve ser permanentemente coberta ou deve haver recursos para cobrir a mesma em grandes partidas. Em partidas de maior porte, a zona mista deve ser dividida em duas partes: uma para mídia, seguida de espaço adequado para repórteres de TV. Esta última deve ser equipada com panos de fundo. A área da zona mista deve possuir fonte de energia e iluminação adequadas e ser acusticamente isolada para emissoras de TV.
O espaço necessário varia conforme a importância da partida, devendo ser de no mínimo 200 m2. Para garantir boas condições de trabalho, um jornalista deve ter à disposição um espaço de 2,5 m2. A área pode ser utilizada para outros fins em dias sem partida.
Posições para entrevistas rápidas
No caso do futebol de alto nível, as exigências das emissoras têm aumentado, tornando necessárias instalações cada vez mais modernas. Um desses requisitos está relacionado à disponibilização de posições para entrevista rápida, utilizadas para transmitir entrevistas ao vivo imediatamente após a partida, ou entrevistas com técnicos no começo ou no fim do intervalo entre os tempos. Essas posições devem localizar-se entre a área de vestiário e o campo. A localização ideal é adjacente ao túnel na área técnica do campo ou antes da entrada para o túnel a partir do vestiário dos jogadores. Energia e iluminação, permanentes ou temporárias, são exigidas nessas áreas.
1
2
5
2
1
3
4
1
2
3
4
5
Flash interview
Pre-mixed zone
Press/radio
TV Broadcast
Mixed Zone
Route players
Route media
Route broadcast
Power connection
Screen
Partition 1m in height
Partition 2m in height
Pano defundo sólido
Pano defundo sólido
2 m
2 m
2 m
2 m
1
3
2
5
4
1
2
3
4
5
Head table
Camera platform – 10 x 1.5 x 0.6m
Camera platform – 10 x 1.5 x 0.3m
Interpreters’ booth
Press conference
Route players
Route media
Route broadcast
Power connection
Screen
Partition 2m in height
Media entrance
Pano de fundo sólido
200 assentos
1
3
2
5
4
1
2
3
4
5
Head table
Camera platform – 10 x 1.5 x 0.6m
Camera platform – 10 x 1.5 x 0.3m
Interpreters’ booth
Press conference
Route players
Route media
Route broadcast
Power connection
Screen
Partition 2m in height
Media entrance
Pano de fundo sólido
200 assentos
Diagrama 8d: Áreas de mídia
Mesa frontal
Plataforma de câmeras – 10 x 1,5 x 0,6 m
Plataforma de câmeras – 10 x 1,5 x 0,3 m
Cabine de intérpretes
Conferência de imprensa
Rota dos jogadores
Rota da mídia
Rota das emissoras
Conexão de energia
Tela
Repartição com 2 m de altura
Entrada de mídia
1
2
5
2
1
3
4
1
2
3
4
5
Flash interview
Pre-mixed zone
Press/radio
TV Broadcast
Mixed Zone
Route players
Route media
Route broadcast
Power connection
Screen
Partition 1m in height
Partition 2m in height
Pano defundo sólido
Pano defundo sólido
2 m
2 m
2 m
2 m
Diagrama 8e: Zona mista
Entrevista rápida
Zona pré-mista
Mídia
Transmissão de TV
Zona mista
Rota dos jogadores
Rota da mídia
Rota do transmissor
Conexão de energia
Tela
Repartição com 1 m de altura
Repartição com 2 m de altura
É cada vez maior a demanda das emissoras por posições de entrevista rápida, nas quais jogadores e técnicos podem ser entrevistados imediatamente após a partida.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl156 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 157
Mídia8.1 Escritório de credenciamento 148
8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas 148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161
3 44
4
2 2
1
1
2
3
4
Players’ tunnel
Flash interview
Media access lobby
Players drop off/pick up
Route broadcast
Route media
Team access/exit
VIP/VVIP access
Media entry
Armaze-nagem
Estúdiosde TV
Sala de conferênciade imprensa
RecepçãoVVIP/ VIP
Embarque/desembarque VVIP
Controleantidoping
Enfermariade jogadores
Escritórios
Escritórios
Vestiáriode time
Vestiáriodo time A
Vestiáriodo time B
Vestiáriode time
Áreainterior de
aqueci-mento
Áreainterior de
aqueci-mento
Zona mista
3 44
4
2 2
1
1
2
3
4
Players’ tunnel
Flash interview
Media access lobby
Players drop off/pick up
Route broadcast
Route media
Team access/exit
VIP/VVIP access
Media entry
Armaze-nagem
Estúdiosde TV
Sala de conferênciade imprensa
RecepçãoVVIP/ VIP
Embarque/desembarque VVIP
Controleantidoping
Enfermariade jogadores
Escritórios
Escritórios
Vestiáriode time
Vestiáriodo time A
Vestiáriodo time B
Vestiáriode time
Áreainterior de
aqueci-mento
Áreainterior de
aqueci-mento
Zona mista
Diagrama 8f: Sala de conferência de imprensa
Túnel dos jogadores
Entrevista rápida
Acesso da mídia ao saguão
Embarque / desembarque de jogadores
Rota das emissoras
Rota de mídia
Acesso / saída de times
Acesso VVIP / VIP
Entrada de mídia
Diagrama 8g: Diagrama de fluxo de transmissão e mídia
Área de jogo
Túnel de acesso ao campo
Estacionamento/desembarque demídia/transmissão
Entrevista rápida
Posições de câmera
CCR
Complexo de TI
Entrevista VIP
Posições de câmera de campo
Estúdios de TVTribunade mídia
Entrada de mídiado estádio
Complexo detransmissão
Entrada de mídiano recinto
Centro de mídiado estádio
Zona mista
Sala de conferênciade imprensa
Perímetro interno
CredenciamentoSegurança/revistas
Perímetro externo
Estúdios de apresentação
ESTÁdIOS dE FUTEBOl158
Mídia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 159
8.1 Escritório de credenciamento 148
8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas 148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161
8.5 p Instalações para fotógrafos
O primeiro requisito está relacionado a espaço de estacionamento e instalações de desembarque adequadas para equipamentos. deve ser disponibilizada aos fotógrafos uma sala de recepção no nível do campo (ou uma alternativa de fácil acesso), na qual possam se apresentar para credenciamento e coletar os equipamentos para acesso à área de jogo. devem ser instalados escaninhos individuais nos quais os fotógrafos possam depositar seus materiais. devem ser fornecidas nas mesas energia e conexões de telefone e dados para serviços de voz e dados para atender às demandas da tecnologia de transmissão moderna. Também deve haver instalações para bebidas (antes da partida e no intervalo) para evitar que os fotógrafos tenham de utilizar a sala de trabalho da mídia, uma vez que a mesma encontra-se frequentemente num nível superior. devem ser disponibilizadas instalações sanitárias para ambos os sexos.
devido a avanços tecnológicos, pode se tornar necessário fornecer energia, bem como conexões de telefone e dados para serviços de voz e dados atrás das posições dos fotógrafos no campo. O uso de computadores também torna necessária a disponibilização de uma cobertura transparente para proteger equipamentos elétricos. Isso significa que um espaço extra de aproximadamente 1,5 metro será necessário atrás das posições dos fotógrafos.
8.6 p Infraestrutura de televisão
Os requisitos a seguir refletem padrões atuais em estádios para a Copa do Mundo FIFA™. Contudo, as capacidades e quantidades exatas serão determinadas em cada caso pelas autoridades organizadoras, serviços de mídia e organizações emissoras. Na televisão, em particular, é necessária flexibilidade para acomodar tecnologias recentemente desenvolvidas para maximizar a cobertura.
Os requisitos de iluminação se alteram de acordo com os desenvolvimentos técnicos, como por exemplo a introdução de televisões de alta definição (HdTV). No caso de um novo estádio, é recomendável consultar uma empresa de televisão de grande porte ou o consórcio televisivo continental respectivo. Para a Copa do Mundo FIFA™, consulte o Anexo Técnico FIFA.
dependendo da importância do jogo, diversas das instalações (como por exemplo assentos para comentaristas de rádio e televisão) podem ser temporárias. Elas serão construídas por um breve período e, em seguida, desmontadas. É essencial fornecer fácil acesso para adentrar e deixar essas áreas, bem como uma fonte de energia adequada.
Para maiores informações sobre iluminação, ver Capítulo 9.
Cobertura multilateral
Todas as posições de câmera estão sujeitas a um acordo conjunto entre os organizadores e as emissoras. deve-se tomar as medidas necessárias para impedir que as câmeras sejam obstruídas pelo público. As câmeras principais localizadas na arquibancada central devem ficar situadas na altura da linha central do campo, no ponto de interseção entre a linha lateral mais próxima. A posição exata das câmeras multilaterais será determinada pela emissora anfitriã após uma inspeção do estádio.
Essas câmeras devem estar voltadas para a direção oposta da do sol, permitindo uma visão desimpedida do campo. As posições dos comentaristas devem ser situadas do mesmo lado do campo com um espaço de aproximadamente 2 m x 3 m para cada câmera.
deve ser posicionada uma câmera atrás de cada gol, sobre o eixo longitudinal do campo, a uma altura que permita que a marca de pênalti seja vista por cima do travessão do gol. O ângulo da linha de visão com relação à horizontal deve ser entre 12º e 15º, sendo necessário um espaço de 2 m x 3 m para cada câmera.
devido aos desenvolvimentos na cobertura televisiva de futebol, podem ser utilizadas câmeras e posições de câmera adicionais tais como câmeras de ângulo reverso, câmeras niveladas com a extremidade das áreas de pênalti, câmeras de seis metros e câmeras sobre trilhos.
Cobertura unilateral
deve ser fornecido um espaço de aproximadamente 2 m x 3 m por câmera junto às câmeras multilaterais na plataforma de câmera principal. deve haver uma área bem definida e separada atrás dos painéis de anúncios atrás de cada gol, medindo cerca de 2 m x 2 m por câmera. Em ambos os casos, o número exato de posições deve ser determinado pelos organizadores e emissoras.
Posições adicionais poderão localizar-se ao lado ou atrás da área de comentário, conforme determinado pelos organizadores e emissoras. Nesse setor também devem ser localizados assentos para observadores sem mesas destinados a funcionários das emissoras.
Se possível, deve ser oferecido espaço em locais especificados próximo à entrada dos jogadores no campo. A designação e utilização desse espaço, principalmente para entrevistas e apresentações, será sujeito a regulamentações.
Para maiores informações sobre orientação e estacionamento, ver Capítulo 3.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl160
Mídia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 161
8.1 Escritório de credenciamento 148
8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas 148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161
8.7 p Estúdios
Estúdios de televisão
devem ser feitos os preparativos necessários para a instalação de pelo menos três estúdios de televisão em partidas de maior importância, cada um com aproximadamente 25 m2 e altura mínima de três metros, para permitir aparelhos de televisão e iluminação. Os mesmos devem ser posicionados de forma que jogadores e treinadores possam acessá-los facilmente a partir dos vestiários no final da partida.
Estúdios de apresentação
Adicionalmente, um dos estúdios deve permitir uma visão panorâmica do gramado. No caso de eventos internacionais, podem ser necessários até quatro estúdios desse tipo. Para garantir a flexibilidade, devem ser disponibilizadas conexões de energia, telefone e dados para serviços de voz e internet, bem como cabeamento temporário, em todas as estações de trabalho e áreas gerais.
8.8 p Complexo de transmissão
Após consultar profissionais de TV qualificados, deve ser designada uma área para as vans de transmissão exterior (OB). Esta deve oferecer um amplo espaço para estacionamento de veículos utilizados por empresas de televisão para a realização das transmissões externas. Em uma final importante, pode ser necessário um espaço de 4.000 m² a 6.000 m². A localização deve ser adjacente ao estádio, para evitar problemas relacionados ao cabeamento. A área de vans para OB deve ser protegida ou fácil de proteger e possuir uma fonte de energia com sistema reserva.
deve ser reservada uma área para veículos de ligação ascendente com satélites (unidades terrestres móveis). Isso deve ocorrer no exterior, adjacente à área de vans de OB, com uma visão desimpedida do horizonte sul no hemisfério norte ou do horizonte norte no hemisfério sul. Essa área deve ser alimentada por energia elétrica a partir da mesma fonte que a área de vans para OB.
Diagrama 8h:Posições de câmeras de TV
1 23
5 6
4
7 8
9
12 13
14 15
14 1516 17
21
22 23
2425
26
27 28
3118 19 20
29 30
10 11
32 32
32 32
26
West grandstand
Arquibancada leste
Arq
uiba
ncad
a su
l
Arq
uiba
ncad
a no
rte
Assentos do nível inferior
Assentos do nível superior
Salas de hospitalidade frontais
Main camera position
Main camera position (Closeup)
16m high left
16m high right
Goal line left
Goal line right
Low behind goal left
Low behind goal right
Centre line pitch level
High behind goal left (Tactical)
High behind goal right
In-goal left
3D Camera positions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
In-goal right
Crane pitch levelleft
Crane pitch levelright
Steadicam left
Steadicam right
Reverse centre high
Reverse centre left (TeamCam)
Reverse centre right (TeamCam)
Reverse centre pitchlevel
PlayerCam
PlayerCam
Main camera position (Backup)
Beauty
Mini crane
Box Cam left
Box Cam right
Left corner pitchlevel (Proposedposition)
Right corner pitchlevel (Proposed position)
Aerial Cam
Cable Cam
Câmeras multilaterais/da emissora anfitriã
1 23
5 6
4
7 8
9
12 13
14 15
14 1516 17
21
22 23
2425
26
27 28
3118 19 20
29 30
10 11
32 32
32 32
26
West grandstand
Arquibancada leste
Arq
uiba
ncad
a su
l
Arq
uiba
ncad
a no
rte
Assentos do nível inferior
Assentos do nível superior
Salas de hospitalidade frontais
Main camera position
Main camera position (Closeup)
16m high left
16m high right
Goal line left
Goal line right
Low behind goal left
Low behind goal right
Centre line pitch level
High behind goal left (Tactical)
High behind goal right
In-goal left
3D Camera positions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
In-goal right
Crane pitch levelleft
Crane pitch levelright
Steadicam left
Steadicam right
Reverse centre high
Reverse centre left (TeamCam)
Reverse centre right (TeamCam)
Reverse centre pitchlevel
PlayerCam
PlayerCam
Main camera position (Backup)
Beauty
Mini crane
Box Cam left
Box Cam right
Left corner pitchlevel (Proposedposition)
Right corner pitchlevel (Proposed position)
Aerial Cam
Cable Cam
Posição de câmera principal
Posição de câmera principal (close)
16 m de altura à esquerda
16 m de altura à direita
linha de fundo esquerda
linha de fundo direita
Baixa atrás do gol à esquerda
Baixa atrás do gol à direita
linha central nível do campo
Alta atrás do gol à esquerda (tático)
Alta atrás do gol à direita
No gol à esquerda
1 23
5 6
4
7 8
9
12 13
14 15
14 1516 17
21
22 23
2425
26
27 28
3118 19 20
29 30
10 11
32 32
32 32
26
West grandstand
Arquibancada leste
Arq
uiba
ncad
a su
l
Arq
uiba
ncad
a no
rte
Assentos do nível inferior
Assentos do nível superior
Salas de hospitalidade frontais
Main camera position
Main camera position (Closeup)
16m high left
16m high right
Goal line left
Goal line right
Low behind goal left
Low behind goal right
Centre line pitch level
High behind goal left (Tactical)
High behind goal right
In-goal left
3D Camera positions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
In-goal right
Crane pitch levelleft
Crane pitch levelright
Steadicam left
Steadicam right
Reverse centre high
Reverse centre left (TeamCam)
Reverse centre right (TeamCam)
Reverse centre pitchlevel
PlayerCam
PlayerCam
Main camera position (Backup)
Beauty
Mini crane
Box Cam left
Box Cam right
Left corner pitchlevel (Proposedposition)
Right corner pitchlevel (Proposed position)
Aerial Cam
Cable Cam
No gol à direita
Grua nível do campo à esquerda
Grua nível do campo à direita
Steadicam esquerda
Steadicam direita
Reversa centro alta
Reversa centro esquerda (TeamCam)
Reversa centro direita (TeamCam)
Reversa centro nível do campo
PlayerCam
1 23
5 6
4
7 8
9
12 13
14 15
14 1516 17
21
22 23
2425
26
27 28
3118 19 20
29 30
10 11
32 32
32 32
26
West grandstand
Arquibancada leste
Arq
uiba
ncad
a su
l
Arq
uiba
ncad
a no
rte
Assentos do nível inferior
Assentos do nível superior
Salas de hospitalidade frontais
Main camera position
Main camera position (Closeup)
16m high left
16m high right
Goal line left
Goal line right
Low behind goal left
Low behind goal right
Centre line pitch level
High behind goal left (Tactical)
High behind goal right
In-goal left
3D Camera positions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
In-goal right
Crane pitch levelleft
Crane pitch levelright
Steadicam left
Steadicam right
Reverse centre high
Reverse centre left (TeamCam)
Reverse centre right (TeamCam)
Reverse centre pitchlevel
PlayerCam
PlayerCam
Main camera position (Backup)
Beauty
Mini crane
Box Cam left
Box Cam right
Left corner pitchlevel (Proposedposition)
Right corner pitchlevel (Proposed position)
Aerial Cam
Cable Cam
PlayerCam
Posição de câmera principal (reserva)
Beleza
Mini grua
Box Cam esquerda
Box Cam direita
Corner esquerdo nível do campo (posição proposta)
Corner direito nível do campo (posição proposta)
Câmera aérea
Câmera de cabo
No caso de partidas internacionais de maior importância, podem ser necessários quatro estúdios de televisão separados no estádio.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl162 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 163
Mídia
O tamanho das salas de conferência de imprensa varia de acordo com o estágio da Copa do Mundo FIFA™. Consulte os Requisitos de Espaço da Copa do Mundo FIFA™ com relação aos espaços e dimensões.
Os requisitos de espaço por parte da mídia na zona mista e para áreas de entrevista rápida também resulta num alto nível de atribuição de espaço na Zona 2. Os projetistas de estádio devem considerar a utilização posterior desses espaços ao configurar os mesmos para a Copa do Mundo FIFA™.
A capacidade das instalações para mídia deve ser adaptada de acordo com o nível da partida e o nível previsto de representantes de mídia. O documento de Requisitos de Espaço da Copa do Mundo FIFA™ apresenta um plano de acomodação abrangente, detalhando os espaços de mídia para a Copa do Mundo FIFA™.
deve haver elevadores e escadas exclusivos para o movimento dos funcionários de mídia no estádio durante o evento.
A infraestrutura de transmissão televisiva é enorme para a Copa do Mundo FIFA™. O número de posições e a infraestrutura técnica ultrapassam de longe os requisitos normais em um estádio. Posições de comentaristas, posições de câmera, espaço de produção, salas técnicas e cabeamento são instalados especificamente para o evento. Para compreender os requisitos, é necessário que projetistas consultem o Anexo Técnico de um torneio em particular.
O espaço necessário para o complexo de transmissão da Copa do Mundo FIFA™ varia com relação ao tamanho e depende do estágio do torneio para qual o estádio é utilizado.
Mídia
O credenciamento de imprensa durante a Copa do Mundo FIFA™ é feita nos centros de credenciamento oferecidos em cada local ou nos hotéis oficiais.
Para a Copa do Mundo FIFA™, uma grande tribuna de mídia é construída sobre os assentos, geralmente no nível superior da arquibancada principal. Essa tribuna de mídia deve estar em uma posição central na arquibancada principal, onde se localizam as instalações de mídia. Ela deve ser posicionada sobre a linha central do campo, numa posição que ofereça uma visão livre do campo, sem possibilidade de interferência de espectadores. de preferência, a tribuna de mídia não deve ser posicionada além da linha da grande área na direção do gol. Todos os locais de trabalho da tribuna de mídia devem ser cobertos. Os lugares designados para representantes de mídia devem oferecer uma visão excelente de toda a área de jogo.
A tribuna de mídia deve ter algumas das melhores posições em termos de visão do campo. Se a demanda de assentos por parte da mídia variar de partida para partida, os assentos devem ficar situados em áreas da categoria mais elevada de ingressos.
As posições de comentário também são construídas nessa área. Para saber os requisitos reais da Copa do Mundo FIFA™ para essas posições, consulte o documento de Requisito de Espaço da Copa do Mundo FIFA™.
Os estúdios de TV e apresentação são determinados pelo Anexo Técnico.
devido aos altos requisitos de registro por parte da mídia para a Copa do Mundo FIFA™, o tamanho do SMC faz com que a única solução seja o posicionamento em uma estrutura temporária ou em uma construção adjacente, adequada para uma placa de apoio de dimensões elevadas.
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl164 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 165
Iluminação e energia
deve ser instalado um sistema de iluminação de forma a suprir as necessidades de emissoras, espectadores, jogadores e oficiais, sem que haja vazamento de luz no ambiente e sem criar incômodos para a comunidade local.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl166
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 167
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
9.1 p Alimentação de energia
É inadmissível o atraso ou cancelamento de um evento devido à falta de energia elétrica. É fundamental que seja realizada uma avaliação do serviço disponível. Serão necessários serviços redundantes e fontes de energia locais para fornecer suportabilidade a falhas e sistema de reserva para falta de energia. As informações a seguir têm como objetivo auxiliar o engenheiro de projeto no desenvolvimento da fonte de energia mais confiável para o estádio.
A avaliação da confiabilidade da fonte de energia irá ajudar a determinar a quantidade, capacidade e o tamanho dos equipamentos de reserva. A tabela a seguir lista algumas das características comumente analisadas:
Serviço de entrada Confiabilidade
Serviço aéreo (-)
Serviço subterrâneo (+)
Equipamento de conversão de alta para baixa frequência por utilidade (0)
Equipamento de conversão de alta para baixa frequência por cliente (+)
Falta de energia menos de dez vezes por ano (0)
Falta de energia acima de dez vezes por ano (-)
Maioria das faltas de energia devido a manutenção (-)
Maioria das faltas de energia devido a intempéries (0)
Serviços de energia provenientes de duas ou mais fontes (+)
Serviço de energia com alimentação radial dedicada (0)
Serviço de energia com alimentação radial compartilhada (-)
O grau de confiabilidade:(+) representa um projeto ou condição preferencial; (0) representa o sistema padrão ou comum; (-) deve ser evitado se possível, exigindo uma maior
quantidade de equipamentos de reserva.
O serviço de energia pode ser ligado em uma disposição preferida/alternada (diagrama 9a) ou em forma de fontes “quentes” em uso (diagrama 9b), lidando com cargas de instalações separadas por meio de interruptores manuais ou de ligação automática. Em caso de queda da rede, a fonte de energia de reserva local deve começar a funcionar imediatamente, existindo todavia um intervalo. Sendo assim, esse sistema de reserva deve incluir uma determinada capacidade de suportabilidade a falha enquanto a fonte local é acionada, uma vez que a iluminação do campo, geralmente consistindo em descarga de alta intensidade (HId), irá se apagar, requerendo diversos minutos para reiniciar e interrompendo o evento de transmissão. Essa suportabilidade a falha pode ser fornecida de várias maneiras, incluindo geradores especiais, bem como fontes de alimentação ininterruptas (UPS). A fonte de alimentação de reserva deve ser capaz de operar por pelo menos três horas durante uma queda de energia.
Segurança vital Evento Energia ininterrupta
Cargas devido à energia de emergência
Iluminação do campoTransmissão
Gerador deemergência
Rede de energiaé utilizado apenas um serviço
UPS
Rede
Cargas normais do edifício
Alternada(reserva)
Preferido(em uso)
Diagrama 9a: Opção de sistema de energia 1
São projetados e instalados dois serviços de energia, ambos em dimensão completa, sendo utilizado apenas um de cada vez. A queda da rede em utilização resulta em um atraso para o fechamento da fonte alternada.
Segurança vital Evento Energia ininterrupta
Cargas devido à energia de emergência
Iluminação do campoTransmissão
Gerador deemergência
Rede de energiadois serviços em uso
Ligação
UPS
Rede
Cargas normais do edifício
Diagrama 9b: Opção de sistema de energia 2
São projetados e instalados dois serviços de energia, sendo ambos utilizados. A queda de um dos sistemas resulta numa queda de energia apenas parcial até que a ligação seja fechada.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl168
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 169
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
A medida da confiabilidade de um sistema pode ser expressa como uma porcentagem de disponibilidade, sendo o ideal 100 por cento. A medida máxima convencional é chamada de “cinco 9s” ou 99,999 por cento, implicando em um tempo de inatividade de apenas cinco minutos. Ao longo do ano, um estádio possui um tempo inativo muito superior a cinco minutos, para atividades de reparo e manutenção. Todavia, o tempo de inatividade durante um evento deve ser zero para alguns equipamentos, para evitar interrupções. Nesse caso, é requerida alimentação ininterrupta. Outros equipamentos toleram o tempo de partida de um gerador (menos de dez segundos) e determinadas partes da instalação suportam períodos até mais longos. A classificação dos tipos de cargas deve ser considerada para ajudar a determinar a capacidade redundante e o tamanho dos geradores de reserva e do equipamento UPS.
Uma divisão típica seria:
Segurança vital (energia de reserva exclusiva de gerador disponível em 10 segundos) – bomba de incêndio– sistema de alarme e detecção de incêndio– sistemas de ventilação para fumaça– elevadores/escadas rolantes selecionados para saída ou combate a incêndios– iluminação e energia para serviços médicos locais
Segurança vital e do evento (energia de reserva de UPS e gerador disponível em menos de 60 segundos) – iluminação de saída interna e externa do estádio– salas de sistemas especiais (dados/telecomunicação)– telefone PBX– monitoramento de segurança e acesso por cartão– telas de vídeo gigantes– sistema de comunicação com o público
Essencial para o evento (energia de reserva exclusiva de gerador-gerador disponível em menos de 90 segundos)– placares– sala de controle de placares– sistema de monitoramento de catracas – estação policial
Crítico para o evento (reserva de UPS e gerador-gerador, tempo de inatividade zero)– iluminação do evento– centro de controle operacional de dia de jogo– iluminação de controle da polícia
Cada separação de carga envolve esquemas de transferência, cabeamento e equipamentos de distribuição diferentes. UPS pode ser estático ou rotativo, mas irá exigir uma reserva adicional por parte do gerador ou quatro horas de bateria. A designação gerador-gerador deve indicar um arranjo N+1 onde seja fornecido um gerador de reserva no caso de as unidades em uso não funcionarem ou estarem indisponíveis. Se a rede de alimentação de energia for considerada altamente não confiável, podem ser necessários arranjos 2N ou completamente redundantes dos equipamentos UPS e de gerador.
É necessária uma análise detalhada da rede de fornecimento de energia, das cargas na instalação e do tempo de funcionamento exigido para que seja fornecido um sistema de energia de forma a garantir um evento bem sucedido.
9.2 p Requisitos de instalações
Geral
A função primordial do sistema de iluminação do evento é iluminar o mesmo de forma a garantir qualidade de vídeo digital para a mídia, sem criar um incômodo para os jogadores/oficiais e sem causar vazamento de luz/claridade para os espectadores e para o ambiente. devem ser consideradas a iluminação permanente, iluminação temporária, bem como uma combinação dos dois sistemas. – Ambiental deve-se tomar um cuidado especial para evitar o vazamento de luz e claridade no
campo, tanto dentro quanto fora do estádio.– Jogadores e oficiais Os jogadores e oficiais devem ser capazes de exercer suas habilidades máximas
em um ambiente iluminado capaz de aprimorar as condições de jogo. – Espectadores deve ser possível para os espectadores ver o evento, o placar, o vídeo e todas as
atividades no campo com conforto e sem claridade ou excesso de vazamento de luz.
– Mídia Os vídeos e transmissões de mídia produzidos durante um evento devem ser
de qualidade digital, com iluminação balanceada e sem sombras ou claridade marcantes.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl170
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 171
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
Categorias de competição
Foram desenvolvidas cinco classes de sistemas de iluminação (de I a V). duas categorias exigem iluminação com qualidade para televisionamento e três para eventos não televisionados.
Classe V Televisionado internacionalmente O campo do evento deve ser livre de sombras.
Classe IV Televisionado nacionalmente O campo do evento deve ser livre de sombras.
Classe III Jogo nacional não televisionado
O campo do evento deve ser iluminado com pelo menos oito postes (recomendado).
Classe II ligas e clubes não televisionado
O campo do evento deve ser iluminado com pelo menos seis postes (recomendado)
Classe I Treinamento e recreação não televisionado
O campo do evento deve ser iluminado com pelo menos quatro postes (recomendado).
Altura de montagem de dispositivos de iluminação – Classe IV e Classe V
A altura de montagem dos dispositivos de iluminação é fundamental para o sucesso do sistema de iluminação esportivo. A geometria de altura de montagem para os refletores laterais e postes é de 25 graus com relação à base da fonte de luz mais baixa acima do horizonte, iniciando do centro do campo e apontando para trás na direção da área de assentos do estágio. A estrutura composta por armação e luzes pode exceder essa orientação mínima de 25 graus, mas não deve passar de 45 graus. Os ângulos de inclinação de luminárias não podem ultrapassar 70 graus do nadir (diretamente para baixo) até o centro do feixe.
Visões de câmera a serem consideradas
Existem diversas posições de câmera possíveis que podem ser utilizadas para criar a experiência televisiva. As posições de câmera ilustradas são algumas das mais populares. Uma especificação de iluminação deve levar em consideração as posições de câmera a serem utilizadas de fato, para assegurar que cada câmera receba luz suficiente e possa produzir material de vídeo de boa qualidade. Se necessário, pode-se recorrer a uma emissora de televisão ou consórcio regional de televisão para orientações.
A meta principal do sistema de iluminação é garantir uma iluminação simétrica para condições de linha lateral e linha de fundo. É possível adicionar tanto câmeras fixas quanto de campo sem afetar a qualidade de vídeo digital.
d
25° mín.
Mounting height ≥ 25°
Tilt angle = maximum of 70°
Centrodo feixe
máx. 70°
nadir
Sem obstruções entre osdispositivos esportivos
e o campo
Seção de assentos
Estrutura de telhado
hm
d
d
hm
hm
hm = d • tan(25)
d
25° mín.
Mounting height ≥ 25°
Tilt angle = maximum of 70°
Centrodo feixe
máx. 70°
nadir
Sem obstruções entre osdispositivos esportivos
e o campo
Seção de assentos
Estrutura de telhado
hm
d
d
hm
hm
hm = d • tan(25)
Diagrama 9c: Altura de montagem de dispositivos de iluminação
Altura de montagem ≥ 25°hm = d • tan(25)
Ângulo de inclinação = máximo de 70°
Fixed camera position
Field camera position
11 3
4
2
2
5
4
3
Fixed camera position
Field camera position
11 3
4
2
2
5
4
3
Diagrama 9d: Visões de câmera normais
Câmera fixa
Câmera de campo
Para maiores informações sobre os requisitos de mídia, ver Capítulo 8.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl172
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 173
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
Ângulos de visão de jogador e de transmissão
Garantir um ambiente isento de claridade para os jogadores, oficiais e para a mídia é o mais importante requisito de projeto. As duas áreas a seguir são definidas como “zonas sem holofote” para as cinco categorias de competição:
área de corner e linha de fundo: Para manter boas condições visuais para o goleiro e jogadores atacantes nos corners, não deve ser posicionado equipamento de iluminação em uma área de 10 graus em ambos os lados da linha de fundo.
Atrás da área de gol: Para manter boas condições visuais para jogadores atacantes na frente do gol, bem como para a mídia de vídeo na extremidade oposta do campo, não devem ser posicionados equipamentos de iluminação a menos de 25 graus acima do ponto central do campo e a menos de 75 graus acima da horizontal da área do gol.
Controle de sombra (direcionamento multizona)
Restringir sombras marcantes no campo tem se tornado um dos maiores problemas para obter material de vídeo digital de alta definição e alta qualidade. O direcionamento multizona é o direcionamento repetitivo a partir de diversas posições de refletores sobre locais similares do campo. Esse direcionamento repetitivo a partir de locais separados limita as sombras marcantes criadas pelos jogadores.
Os diagramas 9f e 9g dividem o campo em três zonas, com a zona 1 representando ambas as zonas finais e a zona 2 representando o centro do campo. O direcionamento para cada zona deve possuir pelo menos quatro matrizes de luz sobrepostas de cada lado em eventos internacionais e três matrizes de luz sobrepostas de cada lado para eventos televisionados nacionalmente.
O modelo é alcançado quando um jogador do evento é cercado por luz proveniente de diferentes locais, criando um ambiente iluminado de forma balanceada. Um ambiente isento de sombras é obtido quando não há sombras de linhas marcantes no campo.
Planejamento de instalação (não televisionado)
Para eventos televisionados nacional e internacionalmente, os refletores são posicionados no estádio para garantir uma iluminação com qualidade de vídeo digital. O direcionamento multizona não é exigido para campos não televisionados. No caso de eventos nacionais, de liga e treinamento, aplicam-se as seguintes diretivas padrão para projeto de iluminação (vide diagrama 9h, página 175):
As sombras marcantes no campo são um dos maiores problemas enfrentados pela transmissão digital de alta definição.
Diagrama 9e: Claridade de holofotes
Sem holofotes
Zona sem holofotes
10°
75°25°
20°
20°
10°
No floodlights
No floodlights zone
Centro do campoGol
Área de montagemde dispositivos de luz
10°
75°25°
20°
20°
10°
No floodlights
No floodlights zone
Centro do campoGol
Área de montagemde dispositivos de luz
ESTÁdIOS dE FUTEBOl174
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 175
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
No floodlights
No floodlights zone
No floodlights
No floodlights zone
Diagrama 9h: Planejamento de instalação (não televisionado)
Classe III Jogo nacional
Classe II ligas e clubes
Classe I Treinamento e recreação
A localização dos postes e os detalhes exatos variam conforme a instalação. Não deve haver postes nas áreas de assentos obstruindo a visão dos espectadores.
Diagrama 9f: Classe V Direcionamento de campo (internacional)
Sem holofotes
Zona sem holofotes
Refletor
Zona de direcionamento
Sem holofotes
Zona sem holofotes
Sem holofotes
Zona sem holofotes
Refletor
Zona de direcionamento
Diagrama 9g: Classe IV Direcionamento de campo (internacional)
No floodlights
No floodlights zone
Fitting head frame
Aiming zone
No floodlights
No floodlights zone
Fitting head frame
Aiming zone
Field aiming international
Field aiming nationalRefletor de 3 elementos
Refletor de 4 elementos
Zona 1 Zona 2 Zona 1
Zona 1 Zona 2 Zona 1
No floodlights
No floodlights zone
Fitting head frame
Aiming zone
No floodlights
No floodlights zone
Fitting head frame
Aiming zone
Field aiming international
Field aiming nationalRefletor de 3 elementos
Refletor de 4 elementos
Zona 1 Zona 2 Zona 1
Zona 1 Zona 2 Zona 1
No floodlights
No floodlights zone
Fitting head frame
Aiming zone
No floodlights
No floodlights zone
Fitting head frame
Aiming zone
Field aiming international
Field aiming nationalRefletor de 3 elementos
Refletor de 4 elementos
Zona 1 Zona 2 Zona 1
Zona 1 Zona 2 Zona 1
No floodlights
No floodlights zone
Fitting head frame
Aiming zone
No floodlights
No floodlights zone
Fitting head frame
Aiming zone
Field aiming international
Field aiming nationalRefletor de 3 elementos
Refletor de 4 elementos
Zona 1 Zona 2 Zona 1
Zona 1 Zona 2 Zona 1
ESTÁdIOS dE FUTEBOl176
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 177
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
9.3 p Especificações e tecnologia de projeto de luz
Uniformidade horizontal
HorizontalA iluminância horizontal é uma medida da luz que atinge um plano horizontal localizado um metro acima da superfície de jogo. Para coletar essas medidas e calcular a iluminação máxima / mínima / média do campo, é utilizada uma grade de 10 m x 10 m ao longo do mesmo.
VariaçãoO futebol é um esporte de alta velocidade. Sendo assim, manter uma iluminação uniforme por todo o campo melhora o desempenho dos atletas e resulta em vídeo de alta definição. Os métodos para calcular a uniformidade são expressos abaixo. Tanto o método CV quanto o método UG podem ser utilizados para calcular a uniformidade.
Eventos televisionados Eventos não televisionados
Coeficiente de variação (CV)Gradiente de uniformidade (UG)
CV ≤ 0,13 - 0,15UG = 1,5 - 2
CV ≤ 0,3 - 0,4UG = 2 - 2,5
Iluminação vertical
Câmera de campo verticalA iluminação vertical no nível do campo é a quantidade de iluminação que alcança a superfície vertical dos jogadores. Essa iluminação ajuda a mostrar detalhes de close de jogadores, principalmente os rostos dos mesmos em momentos críticos durante a partida. Essas imagens são registradas por posições de câmera de campo (tanto manuais quanto motorizadas). As variações na iluminação vertical resultam em vídeo digital de má qualidade. O projetista deve buscar balancear a iluminação para reduzir a quantidade de áreas com excesso/falta de iluminação durante operações de câmera de campo.
Câmera fixa verticalA luz vertical sobre o campo capturada pelas câmeras superiores de linha lateral e linha de fundo é conhecida como iluminação vertical de câmera fixa. deslocando-se ao longo do campo, essas câmeras devem capturar todo o jogo durante o evento. As variações na iluminação resultam em vídeo digital de má qualidade. O projetista deve buscar balancear a iluminação para reduzir a quantidade de áreas com excesso/falta de iluminação durante operações de câmera fixa.
O sistema de iluminação deve iluminar a partida de futebol de forma a garantir uma qualidade de vídeo digital.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl178
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 179
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
Temperatura de cor
A temperatura de cor descreve a sensação ou a aparência de quão quente (vermelho) ou frio (azul) um certo tipo de iluminação parece ser. A unidade de medida utilizada são kelvins (Tk). A tecnologia atual de câmeras digitais permite que o material de vídeo seja alterado para “acrescentar” cor e contraste da forma necessária para produzir a qualidade de cor desejada. A temperatura de cor admissível para estádios abertos em todas as classes de competição é Tk ≥ 4.000.
Reprodução de cores
A reprodução de cores é a capacidade de uma fonte de iluminação artificial de reproduzir iluminação natural. A escala prática de reprodução de cores vai de Ra20 a Ra100, sendo que quanto mais alta a classificação, mais alta a qualidade de cor. Uma cor adequada produzida por um sistema de iluminação artificial deve ser de Ra ≥ 65 para eventos televisionados ou não.
Resumo das especificações de iluminação para eventos televisionados
A tabela a seguir apresenta um resumo dos critérios a serem considerados para eventos televisionados. São definidas as recomendações de iluminância vertical e horizontal, uniformidade, bem como as propriedades de cor de lâmpadas para cada classe de atividade.
Especificações de iluminação para eventos televisionados
Iluminância vertical Iluminância horizontal Propriedades das lâmpadas
Ev cam med. Uniformidade Eh med. Uniformidade Temperatura de cor
Reproduçãode cor
Classe Cálculo para Lux U1 U2 Lux U1 U2 Tk Ra
Classe V Internacional Câmera fixa > 2.000 0,6 0,7 3.500 0,6 0,8 > 4.000 ≥ 65
Câmera de campo (no nível do campo)
1.800 0,4 0,65
Classe IV Nacional
Câmera fixa 2.000 0,5 0,65
2.500 0,6 0,8 > 4.000 ≥ 65Câmera de campo (no nível do campo)
1.400 0,35 0,6
Observações:– A iluminância vertical se refere à iluminância em direção a uma posição de câmera
fixa ou de campo.– A uniformidade de iluminância vertical para câmeras de campo pode ser avaliada
para cada câmera e a variação com relação a esse padrão será considerada. – Todos os valores de iluminância indicados são valores conservados. É recomendado
um fator de conservação de 0,7, assim, os valores iniciais serão aproximadamente 1,4 vezes maiores que os indicados acima.
– Em todos os casos, a taxa de claridade é GR ≥ 50 para todos os jogadores no campo, dentro do ângulo de visão primário do jogador. Essa taxa de claridade é cumprida quando os ângulos de visão do jogador são cumpridos.
– A tecnologia de lâmpadas de Iluminação Constante é admissível e recomendada
Resumo das especificações de iluminação para eventos não televisionados
A tabela a seguir apresenta um resumo dos critérios a serem considerados para eventos não televisionados. São definidas as recomendações de iluminância horizontal, uniformidade, bem como as propriedades das lâmpadas para cada nível de atividade.
Especificações de iluminação para eventos não televisionados
Nível de atividade Iluminânciahorizontal Uniformidade Temperatura
de cor de lâmpadaReprodução decor da Lâmpada
Classe Eh med. (lux) U2 Tk Ra
Classe III Jogos nacionais 750 0,7 > 4.000 ≥ 65
Classe II ligas e clubes 500 0,6 > 4.000 ≥ 65
Classe I Treino e recreação 200 0,5 > 4.000 ≥ 65
Observações:– Todos os valores de iluminância indicados são valores conservados.– É recomendado um fator de conservação de 0,70. Os valores iniciais serão
aproximadamente 1,4 vezes maiores que os indicados acima.– A uniformidade de iluminância não deve ultrapassar 30% a cada 10 metros.– Os ângulos de visão primários de jogador devem estar livres de claridade direta.
Essa taxa de claridade é cumprida quando os ângulos de visão do jogador são cumpridos
ESTÁdIOS dE FUTEBOl180
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 181
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
9.5 p Comissionamento de instalação
Inspeção e equipamento
É necessário medir a iluminação real antes do jogo para garantir o desempenho do sistema. São sugeridas as seguintes especificações como diretivas padrão:
Especificações Símbolo
Iluminação horizontal média Eh med.
Iluminação média de câmera fixa Ev med. (câmera fixa)
Iluminação média de câmera de campo Ev med. (câmera de campo)
Uniformidade (iluminação mín./máx.) U1
Uniformidade (iluminação mín./média) U2
São admissíveis medidores de luz tanto digitais quanto analógicos. A calibração do instrumento deve ser realizada anualmente. A data de calibração e o número de série do medidor devem ser registrados nas planilhas enviadas. Ao registrar as leituras, deve-se tomar cuidado para limitar o nível de sombra causada pelo pessoal responsável pelos testes. O medidor de luz deve ser fixado a um tripé, nivelado com o campo um metro acima do mesmo.
As medições televisionadas devem incluir três categorias de leitura: horizontal, câmera fixa e câmera de campo.
Horizontal: posicionando a célula de medição um metro acima do campo a 90º, perpendicular ao campo (planilha 1, página 184).
Câmera fixa: posicionando a célula de medição um metro acima do campo, 30º acima do horizonte (planilha 2, página 185).
Câmera de campo: posicionando a célula de medição um metro acima do campo e paralelamente ao mesmo (planilha 3, página 186).
As medições não televisionadas devem incluir uma categoria de leitura horizontal.
9.4 p Impacto ambiental
Os fenômenos de poluição de luz e violações de luz indesejadas são classificados em duas categorias: vazamento de iluminação, que significa que a luz deixa o perímetro mensurável do estádio, e claridade, que diz respeito a brilho excessivo no campo normal de visão de pedestres e motoristas fora do estádio. Esse impacto sobre as comunidades locais desempenha um papel fundamental para a segurança, condições de escuridão e para o bem estar dos países e cidades das quais as mesmas fazem parte. devem ser tomadas todas as medidas necessárias para limitar o vazamento e a claridade dentro e fora dos estádios. As novas especificações de projeto devem incluir refletores de corte nítido e refletores de alta eficiência para eventos televisionados.
Os vazamentos de iluminação originados no estágio podem ser calculados e medidos. Tais valores são expressos como valores de iluminação horizontal e iluminação vertical máxima. Na falta de diretivas locais, deve ser considerado o plano a seguir:
Ângulo de iluminação Distância a partir do perímetro do estágio
Vazamento horizontal 50 m a partir do perímetro do estádio 25 lux
Vazamento horizontal 200 m além 10 lux
Máximo vertical 50 m a partir do perímetro do estádio 40 lux
Máximo vertical 200 m a partir do perímetro do estádio 20 lux
Para maiores informações sobre compatibilidade ambiental, ver Capítulo 1.
devem ser tomadas todas as medidas necessárias para limitar o vazamento de luz dos estádios para as comunidades vizinhas.
25 lux horizontal40 lux max vertical
10 lux horizontal20 lux max vertical
50 m 200 m
25 lux horizontal40 lux max vertical
10 lux horizontal20 lux max vertical
50 m 200 m
Diagrama 9i: Impacto ambiental
25 lux horizontal 40 lux máx. vertical
10 lux horizontal 20 lux máx. vertical
ESTÁdIOS dE FUTEBOl182
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 183
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
Planilha de medição e resumo de cálculos
Essa planilha deve ser utilizada para todas as categorias de jogo. Para qualidade de transmissão, devem ser feitos cálculos horizontal, de câmera fixa e de câmera de campo, enquanto que o cálculo horizontal é necessário para qualidade de não-transmissão.
Nome de projeto
leitura feita por
Equipamento de medição
Tipo
data de calibração
Tipo de medição: Transmissão
design Obtido
Horizontal
Câmera fixa vertical
Câmera de campo vertical
Tipo de medição: Não-transmissão
design Obtido
Valor horizontal
Resumo de cálculos
Iluminância design Horizontal obtido design Obtido Uniformidade
E mín. U1 Mín./máx.
E máx. U2 Mín./med.
E med. U2 Gradiente
Iluminância Câmera fixa vertical Uniformidade
E mín. U1 Mín./máx.
E máx. U2 Mín./med.
E med. U2 Gradiente
Iluminância Câmera fixa vertical Uniformidade
E mín. U1 Mín./máx.
E máx. U2 Mín./med.
E med. U2 Gradiente
Observações:
Assinatura por parte do empreiteiro Assinatura por parte do consultor
ESTÁdIOS dE FUTEBOl184
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 185
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
10 m
10 m
2,5 m
2,5 m
Loca
l:C
ondi
ções
:Pr
epar
ado
por:
Dat
a:
Planilha 1: Medições e cálculos horizontais Planilha 2: Medições e cálculos verticais fixos
10 m
10 m
2,5 m
2,5 m
Loca
l:C
ondi
ções
:Pr
epar
ado
por:
Dat
a:
ESTÁdIOS dE FUTEBOl186
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 187
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
10 m
10 m
2,5 m
2,5 m
Loca
l:C
ondi
ções
:Pr
epar
ado
por:
Dat
a:
Planilha 3: Medições e cálculos verticais de campo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl188 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 189
Iluminação e energia
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
9.6 p Glossário de termos de iluminação
Alturas de montagem: Hm k A altura de montagem dos dispositivos de luz com relação a um ponto no campo. Hm = distância “d” x tan δ.
Ângulo de visão primário do jogador: PPVA k Ângulo de visão normal de jogador em relação ao campo e aos dispositivos de iluminação com vazamento de luz.
Câmera de campo vertical: Efieldv k Iluminância em um plano 1 m acima do campo e paralela ao campo direcionada para a linha lateral.
Câmera fixa vertical: Efv k Iluminância em um plano 1 m acima do campo e 20º acima do horizonte direcionada para as posições de campo.
Coeficiente de variância: O coeficiente de variância (CV) é uma unidade utilizada para medir a uniformidade da iluminação. O CV é definido como a razão entre o desvio padrão de todos os valores e o valor médio.
CV =
= (L )2
n
= Desvio padrão
L= Valor horizontal em cada ponto n = Número total de pontos
= Média de todos os pontos
Curva de sensibilidade ocular: V(α) k O olho humano é mais sensível a determinadas cores que a outras. Por exemplo, é 20 vezes mais sensível à luz verde e amarela que à luz vermelha e azul.
Fator de conservação k Um fator menor que 1. Iluminância inicial x fator de conservação = iluminância conservada. Isto fornece uma compensação pela depreciação do rendimento da lâmpada e das superfícies de dispositivos de iluminação.
Gradiente de iluminância % k A diferença com relação à iluminância entre dois pontos adjacentes no campo
Gradiente de uniformidade k O gradiente de uniformidade (UG) é tipicamente utilizado para medir a uniformidade em aplicações de iluminação. Todavia, pode ser utilizado para medir a taxa de mudança relativa a qualquer medida calculada. O gradiente mede a velocidade com a qual os valores decrescem entre os pontos de medição. de forma específica, o UG mede a taxa de alteração de valores entre pontos de medição adjacentes, lado a lado, acima, abaixo ou diagonalmente. A taxa de alteração é ponderada pela distância entre os pontos (quanto maior a distância, menor a taxa de alteração). O valor de UG é expresso como uma razão de valores. O valor de UG reportado indica a maior razão ou a maior taxa de alteração.
Iluminação: E med. k Iluminância horizontal média como resultado de cálculo ou medição.
Iluminação temporária k Postes e estruturas de iluminação para oferecer suporte a refletores, removíveis após um evento.
Iluminância: E k A quantidade de luz incidente sobre uma superfície em um ponto específico, expressada em lux.
Iluminância conservada: E maint/E med. maint k A iluminância (média) mínima para a instalação, abaixo da qual as lâmpadas devem ser substituídas ou a instalação limpa.
Iluminância em direção à câmera: E cam k Iluminância em um plano 1 m acima do campo e perpendicular à posição da câmera.
Iluminância horizontal: Eh/Eh med. k luz incidente sobre um plano horizontal 1 m acima do campo.
Iluminância vertical: Ev k luz incidente sobre um plano vertical 1 m acima do campo. Orientação a ser especificada.
Índice de reprodução de cor: Ra k O grau segundo o qual uma fonte de luz específica reproduz um conjunto de cores de referência em comparação com essas mesmas cores sob condições de luz do dia. Esse índice é medido numa escala de Ra0 a Ra100.
Lumens: Lm k A distribuição de potência espectral de uma lâmpada ponderada conforme a curva de sensibilidade ocular.
Lumens Iniciais: E init k Rendimento de uma fonte de luz (lâmpada) após as primeiras 100 horas de utilização.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl190
Iluminação e energia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 191
9.1 Alimentação de energia 166
9.2 Requisitos de instalações 169
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188
Lux k A unidade de iluminância em lumen/m2, incidente sobre uma superfície do campo.
Máximo vertical k Iluminância registrada em um medidor de luz direcionado para a fonte de luz com maior brilho.
Rede de entrada k A rede de fornecimento de energia que corresponderá à alimentação medida.
Suportabilidade a falha k A capacidade de um sistema de energia de manter a energia estável, ininterrupta e contínua durante uma queda de energia ou durante oscilações e picos, durante o tempo necessário para o acionamento do gerador.
Taxa de claridade GR k O grau segundo o qual uma instalação de luz causa perturbação a um indivíduo localizado no campo ou próximo ao mesmo. A GR é definida pela Commission Internationale de l’Eclairage na publicação 112, 1994, Glare Evaluation System for use within Outdoor Sports and Area Lighting. (Sistema de Avaliação de Claridade para Utilização em Esportes ao Ar livre e Iluminação de Área).
Temperatura de cor: Tk k A aparência de cor da luz emitida por uma fonte de luz em kelvins.
Uniformidade de iluminância k descreve o nível de uniformidade da distribuição da luz sobre a superfície do campo, sendo expressada pelas razões U1 e U2.
Violação de luz k O nível de vazamento de luz e claridade a partir do local.
Iluminação e alimentação de energia
devido às demandas técnicas de um estádio moderno, a maioria dos estádios seriam capazes de se adaptar às crescentes exigências da Copa do Mundo FIFA™. Todavia, visando oferecer as condições adequadas para tal evento, os projetistas e engenheiros devem consultar o Anexo Técnico do evento em particular para operar o mesmo de forma apropriada. É necessário considerar os requisitos específicos da FIFA relativos à alimentação de energia para transmissão.
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl192 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 193
Comunicações e áreas adicionais
Os projetistas de estádios devem levar em conta o rápido desenvolvimento da tecnologia para garantir que as instalações possam suprir todos os requisitos relativos à comunicação nos anos porvir.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl194
Comunicações e áreas adicionais
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 195
10.1 Requisitos de comunicação 194
10.2 desenvolvimento do programa 195
10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196
10.4 Salas de comunicação 198
10.5 desenvolvimento de projetos 198
10.6 Telefones 199
10.7 Áreas adicionais 200
10.8 Mastros para bandeiras 200
10.1 p Requisitos de comunicação
A crescente demanda por uma implementação confiável e abrangente de sistemas de comunicação com arquitetura aberta requer o planejamento imediato de infraestrutura básica. Isso deve ser realizado simultaneamente ao desenvolvimento do programa de construção arquitetônica.
A maioria dos sistemas eletrônicos de edifícios tem convergido para um protocolo de dados comum e aberto conhecido como “protocolo de internet” (IP), o qual geralmente utiliza conectividade baseada em Ethernet para conectar sistemas e redes. Essa tecnologia já é padrão para diversos sistemas de edifícios, abrangendo telefone, dados administrativos, dados wireless (Wi-Fi), sistemas de gestão de edifícios, controle de acesso eletrônico e detecção de intrusões, vigilância por vídeo, televisão e outros sistemas elétricos de baixa voltagem.
Os sistemas eletrônicos de edifícios tendem a continuar fazendo uso do protocolo de internet (IP), o que torna o planejamento desses sistemas cada vez mais importante. devido ao aumento no nível de convergência e integração de sistemas, realizar um planejamento para o presente e o futuro é vital para garantir a longevidade destes. Tais critérios devem ser desenvolvidos de acordo com padrões existentes da indústria de comunicação, os quais ajudam a prever tecnologias futuras. dentre esses padrões estão: ISO/IEC, ANSI/TIA/EIA, IEEE e BICSI.
Para a maioria dos eventos de grande importância, incluindo a Copa do Mundo FIFA™, existe um requisito para que cada estádio possua uma estrutura de cabeamento interno que possa ser dimensionada para o evento. Isso inclui cabeamento de um andar para o próximo (terciário/vertical) e para todos os recintos necessários de um mesmo andar (secundário/horizontal). Em todos os estádios é necessário verificar o cabeamento para garantir que o estado atual do mesmo esteja de acordo com os requisitos da indústria relativos a cabeamento e que o sistema seja capaz de suportar a quantidade de hardware e banda larga a ser utilizada no estádio. Os cabos devem ser identificados de forma clara, utilizando um sistema de cabeamento estruturado, visando compreender a área coberta pelos mesmos. Uma boa diretiva a seguir é fazer com que a infraestrutura básica do estádio seja disponibilizada em todas as salas de comunicação dentro do estádio que exijam equipamentos de TI para utilização nos eventos de maior importância, incluindo espaço para escritórios.
10.2 p desenvolvimento do programa
O desenvolvimento de um programa de tecnologia pode ajudar a identificar todos os sistemas, usuários e aplicações necessários para a instalação. O programa de tecnologia deve ser expandido de forma a determinar a interoperabilidade, convergência e designações de rede e utilizado para determinar as responsabilidades relativas ao escopo de trabalho e à implementação do sistema. É comum que o proprietário da instalação disponibilize, designe e mantenha um sistema de cabeamento unificado para todo o estádio.
O desenvolvimento do programa deve basear-se nos seguintes fatores:– sistemas e aplicações implementados;– nível de convergência para IP do sistema;– suporte de sistemas, usuários e aplicação;– designação de serviços;– confiabilidade e redundância de sistema;– prevenção contra perdas;– serviço e conectividade ininterruptos;– expansão futura e potencial de crescimento.
Os sistemas de comunicação possuem seis elementos fundamentais que precisam ser revistos e avaliados. Estes são:
– Infraestrutura básica: salas de comunicação, canaletas e sistemas de contenção exclusivos
– Sistemas de suporte: sistemas exclusivos de aterramento, aquecimento, ventilação e ar condicionado, energia e iluminação
– Infraestrutura de cabos: linha principal de fibra óptica da instalação, bem como cabeamento horizontal e vertical
– Componentes eletrônicos do sistema: sistemas telefônicos, chaves de dados, servidores e computadores
– Implementação: suporte, aplicações, designação de rede e serviços – Administração: gerenciamento, manutenção e atualizações
Um programa de tecnologia é necessário para identificar todos os requisitos de comunicação de um estádio.
diversos sistemas eletrônicos de edifícios utilizam atualmente o protocolo de internet (IP) para se conectar a redes. Para outras decisões
relativas a planejamento, ver Capítulo 1.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl196
Comunicações e áreas adicionais
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 197
10.1 Requisitos de comunicação 194
10.2 desenvolvimento do programa 195
10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196
10.4 Salas de comunicação 198
10.5 desenvolvimento de projetos 198
10.6 Telefones 199
10.7 Áreas adicionais 200
10.8 Mastros para bandeiras 200
10.3 p Sistemas de comunicação, aplicações e usuários
Os itens a seguir descrevem sistemas de comunicação, aplicações e usuários que devem ser considerados e coordenados durante o desenvolvimento de programas e o projeto de um local:– sistema de dados administrativos– transmissão televisiva– sistemas de gerenciamento de edifícios– caixas automáticos– sistema de relógio– sistemas de televisão distribuídos– sistemas de antena distribuídos
• provedores de serviços de telefonia móvel/wireless• rádios de organização de segurança pública• rádios de operação de edifícios• rádios de operações de segurança
– sistemas de alarme contra incêndio– pontos de venda de alimentos– controle de iluminação– serviços de telefonia móvel– serviço de rádio para polícia/bombeiros– mídia – telefones públicos– pontos de venda de varejo– controle de telhados– placar– sistema telefônico seguro– sistema de segurança para controle eletrônico de acesso– sistema de segurança para detecção eletrônica de intrusões– sistema de segurança para vigilância por vídeo– sinalização– sistemas de som– serviço de utilidades de telecomunicação– sistema telefônico– ingressos– placas de vídeo– serviços wireless de internet e dados
ESTÁdIOS dE FUTEBOl198
Comunicações e áreas adicionais
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 199
10.1 Requisitos de comunicação 194
10.2 desenvolvimento do programa 195
10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196
10.4 Salas de comunicação 198
10.5 desenvolvimento de projetos 198
10.6 Telefones 199
10.7 Áreas adicionais 200
10.8 Mastros para bandeiras 200
10.4 p Salas de comunicação
As salas de comunicação devem possuir: salas de demarcação de serviços de telecomunicação, sala principal de conexão cruzada (sala de comunicação principal), salas de equipamentos de computação (centro de dados ou salas de servidor) e salas de conexão cruzada intermediária (salas de distribuição de comunicações).
A localização da sala de distribuição de comunicação é fundamental para garantir que as limitações de comprimento dos cabos horizontais sejam cumpridas. As salas de comunicação devem ser posicionadas de forma a garantir que o comprimento de cabo total para quaisquer dispositivos de distribuição seja inferior a 90 m. Isso deve ser cumprido de forma estrita. Os segmentos que ultrapassem esse comprimento não irão funcionar e certamente não irão suportar tecnologias futuras.
As salas de comunicação devem ser exclusivas e separadas de salas de sistema elétrico. As salas devem alinhar-se verticalmente para formar colunas e facilitar a instalação de cabos. São recomendados o compartilhamento e a localização conjunta de salas de comunicação e outros sistemas de baixa voltagem. O tamanho das salas de comunicação irá depender do tipo das mesmas, dos equipamentos suportados e das densidades de distribuição.
As salas técnicas de telecomunicação devem ser equipadas da seguinte maneira:O sistema de infraestrutura de cabos de telecomunicação deve ser planejado de forma a suportar aplicativos/sistemas de voz e dados operados por uma unidade de cabos multimídia, incluindo fibra óptica e par de cobre trançado.
10.5 p desenvolvimento de projetos
A equipe de projeto deverá avaliar e programar os sistemas de tecnologia descritos neste livro juntamente com os dados relativos a requisitos de espaço. São necessárias discussões detalhadas com toda a equipe de projeto para definir o escopo do trabalho, incluindo especificações, implementação, aquisição e responsabilidades associadas.
10.6 p Telefones
O estádio deve possuir uma central telefônica com dispositivo de gravação para chamadas recebidas.
devem ser disponibilizados telefones nos seguintes pontos:– vestiários para times– vestiários para árbitros– escritórios da FIFA– controle de doping– enfermaria para jogadores– sala de operações do estádio– sala de controle de recepcionistas– sala de anúncios direcionados para o público– sala de controle de placar– enfermaria para público– áreas VIP– escritórios administrativos– escritórios de venda de ingressos– área de controle da partida entre os bancos de reserva– áreas de trabalho de mídia
Tais telefones devem ser interconectados e uma lista de números de extensão deve estar disponível em cada ponto. O estádio deve ser equipado com um número adequado de telefones para utilização pelo público.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl200
Comunicações e áreas adicionais
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 201
10.1 Requisitos de comunicação 194
10.2 desenvolvimento do programa 195
10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196
10.4 Salas de comunicação 198
10.5 desenvolvimento de projetos 198
10.6 Telefones 199
10.7 Áreas adicionais 200
10.8 Mastros para bandeiras 200
10.7 p Áreas adicionais
devido aos recentes desenvolvimentos associados à organização de eventos futebolísticos de maior importância, os estádios modernos devem fornecer áreas adicionais que podem ser utilizadas para os seguintes propósitos:
Salas de conexão de TI
deve ser disponibilizada pelo menos uma sala de 12 m2.
Camarim para músicos com espaço para instrumentos musicais
Se a instalação for utilizada para shows e concertos, o espaço para artistas e apresentadores deve ser na área dos jogadores.
Salas de depósito
O número de salas e o espaço necessário deverão ser determinados pela administração do estádio. É aconselhável construir algumas salas providas de repartições, de forma que seja possível variar o tamanho das mesmas conforme o tipo de utilização.
10.8 p Mastros para bandeiras
O estádio deve possuir mastros para bandeiras na região interna e no recinto. deve ser possível pendurar tais bandeiras na estrutura do telhado.
Comunicações e áreas adicionais
Na Copa do Mundo FIFA™ existe um requisito quanto a uma rede de área ampla dual (WAN, primária e redundante). Esse requisito estipula que a rede de área ampla externa deve entrar nos estádios por meio de duas vias fisicamente independentes, para assegurar um funcionamento adequado em caso de falha do circuito primário.
Na Copa do Mundo FIFA™ haverá determinadas áreas voltadas exclusivamente para os requisitos de TI do evento. Será incluída uma série de áreas técnicas para oferecer suporte à distribuição de infraestrutura do evento. dentre estas estão áreas técnicas primárias (PTA) abrigando a extremidade inicial da WAN do evento, bem como uma série de áreas técnicas (secundárias e locais) atuando como ponto de distribuição da infraestrutura de TI e telecomunicações do estádio.
Além disso, é possível agrupar serviços necessários em um só complexo (complexo tecnológico) que irá permitir a centralização de serviços de TI e telecomunicações, bem como de funcionários em um só local. Essa instalação deve ser posicionada próximo ao complexo de transmissão para minimizar os custos de cabeamento para esse local. Para possibilitar a instalação dos serviços de TI e telecomunicações, é necessário abordar essa área, bem como todas as outras áreas técnicas, na etapa inicial do processo e com bastante antecedência em relação ao período de utilização exclusiva do estádio (seis meses).
O espaço para armazenagem também é um elemento central para o departamento de TI durante a Copa do Mundo FIFA™, visto que a localização (proximidade às áreas de TI), segurança, aspectos ambientais e a disponibilidade (necessária na etapa inicial do cronograma geral do projeto) possuem importância fundamental durante o período de utilização.
Com relação aos mastros para bandeiras da Copa do Mundo FIFA™, consulte as diretivas de Bandeiras FIFA para informações quanto a posicionamento e número.
As instalações de tecnologia do estádio podem exigir acesso seis meses antes da primeira partida.
Os estádios modernos devem oferecer salas para gerenciamento de estádio e de competição.
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl202 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 203
Futsal e futebol de areia
Futsal e futebol de areia são duas modalidades do esporte em plena expansão pelo mundo. O futsal pode ser jogado em ginásios e arenas poliesportivas. O futebol de areia pode ser jogado diretamente na praia ou em um campo temporário com as mesmas características de piso de uma praia.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl204
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 205
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
11.1 p decisões pré-construtivas estratégicas para futsal
O tamanho e o nível de conforto de um novo ginásio serão sempre determinados conforme os recursos financeiros disponíveis. Entretanto, ao planejar um ginásio, os projetistas devem sempre começar com perguntas básicas. Os jogos combinados são comuns em eventos de futsal.
Capacidade
O ginásio deverá ser construído para atender somente às necessidades nacionais do(s) clube(s) que o usarão? Ou deverá tentar atrair jogos de maior nível? Um clube que normalmente atrai um público em torno de 3.000 espectadores e está planejando construir um novo ginásio com capacidade de 6.000 espectadores deverá considerar preferencialmente uma construção para receber cerca de 8.000 espectadores.
A capacidade de um ginásio irá depender das necessidades locais. Todavia, em casos onde se espera que o ginásio venha a ser utilizado ocasionalmente para eventos de futsal internacionais de maior importância, é necessário disponibilizar uma capacidade mínima para 8.000 espectadores. Por exemplo, para sediar partidas internacionais de maior importância, como a Copa do Mundo de Futsal FIFA™, são necessários 12.000 lugares para o jogo de abertura, semifinal e final.
Obviamente, os locais que podem manter um ginásio com capacidade para 12.000 espectadores ou mais levam vantagem quando se trata de sediar grandes eventos de futsal e outros eventos realizados em recintos fechados.
Localização dos ginásios
A localização ideal perfeita seria um local em um grande centro urbano com bom acesso ao transporte público, ruas largas e rodovias e estacionamento, que pudesse ser usado para outros fins quando não houvesse jogos. Para que um ginásio possa sediar eventos internacionais, é interessante para os realizadores dos eventos que o mesmo fique próximo a hotéis e centros comerciais e a pelo menos um aeroporto internacional.
Ginásios multifuncionais
Os ginásios devem ser projetados de forma que abriguem outros eventos esportivos e de entretenimento, melhorando assim a sua utilização e viabilidade financeira. O uso de superfícies resistentes, como madeira ou revestimento sintético, torna esta possibilidade mais simples, pois permite que o campo seja utilizado por um número de dias ilimitado.
Os ginásios também são usados para outros esportes, tais como handball, basquete e vôlei. Os ginásios de futebol também podem abrigar eventos de entretenimento, incluindo concertos, festivais, peças teatrais e feiras de negócios/abertas ao público.
Sala de controle do ginásio
A sala de controle do ginásio deve permitir a visão geral de sua parte interna e contar com sistema de alto-falantes, controles de infoentretenimento, controle de tela de vídeo e circuito fechado de segurança. As dimensões, a configuração e a equipagem da sala de controle devem ser estabelecidas com a polícia local.
Circuito fechado de segurança
Um ginásio moderno deve contar com câmeras de segurança a cores internas e externas, montadas em posições fixas e com movimentos de inclinação e rotação. O sistema de circuito fechado, com alimentação independente e circuito exclusivo, deve ser operado e controlado a partir da sala de controle do ginásio, onde estarão situados os monitores.
Salas de primeiros socorros para o público
Todo o ginásio deve ser equipado com uma ou diversas salas de primeiros socorros para atendimento aos espectadores.
área de jogo
DimensõesCampo: comprimento: 40 m; largura: 20 mPara todas as partidas de nível profissional e jogos nacionais ou internacionais de maior importância, o campo deve possuir 40 m de comprimento e 20 m de largura. Essas dimensões são obrigatórias para a Copa do Mundo de Futsal FIFA. O campo deve possuir exatamente as marcações ilustradas.
Zonas de substituição
As zonas de substituição são áreas na linha lateral em frente aos bancos dos times, cujo propósito é descrito na lei 3 das leis de Jogo de Futsal. Ficam localizadas em frente à área técnica, possuindo 5 m de comprimento. São demarcadas em cada extremidade com uma linha de 80 cm de comprimento, dos quais 40 cm se encontram no campo e 40 cm fora do mesmo, possuindo 8 cm de largura. A área localizada à frente da mesa do marcador de tempo é mantida vazia por 5 m para ambos os lados da linha de meio de campo.
área auxiliar
São necessárias áreas planas adicionais ao lado do campo. Essa área também deve permitir a circulação de gandulas, da equipe médica e de seguranças. Recomenda-se que essa distância seja de pelo menos 10 m do lado do túnel, 5 m do lado oposto ao do túnel e 5 m atrás de cada gol. deste modo, o campo e a área auxiliar terão, no total, 50 m de comprimento e 35 m de largura.
áreas de aquecimento
Atrás de cada banco de reservas deve ser mantida livre (e demarcada) uma área de 10 m x 5 m, para permitir que os reservas dos times façam o aquecimento durante a partida. Essas áreas devem ser levemente deslocadas para as laterais, de forma a não perturbar as operações no centro do campo.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl206
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 207
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
Qualidade do campo
O campo deve ser plano, possuir superfície totalmente lisa e não abrasiva. deve ser feito de madeira ou de material artificial e estar em perfeitas condições. Em uma Copa do Mundo de Futsal FIFA™, a qualidade da área de jogo deve ser aprovada pela FIFA.
Painéis de anúncio ao redor da área de jogo
Ao construir um ginásio, deve-se levar em consideração o fato de que a visão dos espectadores não pode ser bloqueada pelos painéis de anúncio instalados em volta do campo. A plataforma de câmera principal deve possuir uma visão constante dos painéis de anúncio. Os painéis de anúncio devem ser conectados às fontes de energia normal e de emergência.
Os painéis de anúncio geralmente possuem altura de 70 cm. A distância mínima entre as linhas limite do campo e os painéis de anúncio deve ser de 3 m nas linhas laterais e 3 m atrás das linhas de fundo.
Bancos dos times
deve haver 2 bancos de reservas. Estes devem estar localizados fora do campo, de ambos os lados da linha de meio de campo, paralelos à linha lateral e a uma distância de 4 m do campo. O ponto mais próximo de cada banco até a linha de meio de campo deve ser pelo menos 5 m a partir do ponto onde a linha de meio de campo se encontra com a linha lateral. Os bancos devem ser equidistantes com relação à linha lateral e à linha de meio de campo.
Para jogos internacionais e para a Copa do Mundo de Futsal FIFA™, cada banco deve ser capaz de acomodar até 15 pessoas. Os assentos devem possuir encostos para as costas. Os bancos devem ser posicionados no nível do solo, sem obstruir a visão dos espectadores. A área técnica localizada em frente a cada um dos bancos de time é descrita nas leis de Jogo de Futsal.
Tabela do marcador de tempo
deve haver uma mesa de marcador de tempo. Esta deve ser posicionada fora do campo, nivelada com a linha de meio de campo e do mesmo lado que as zonas de substituição, a uma distância de 2,5 m do campo. A mesa deve possuir um cronômetro adequado, equipamento necessário para registrar as faltas acumuladas e produzir sinais acústicos e uma conexão com o placar central. A mesa deve ser grande o suficiente para acomodar 5 cadeiras.
3 m
5 m5 m
5 m
5 mr = 0,25 m
6 m10 m
5 m
5 m
3 m
5 m5 m
5 m
5 mr = 0.25 m
6 m10 m
5 m
5 m
Diagrama 11a: Dimensões do campo de futsal
Banco dos reservas
Mesa dos árbitros
ESTÁdIOS dE FUTEBOl208
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 209
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
11.2 p Jogadores e oficiais de partida de futsal
Vestiários
áreas de jogadores Posição: arquibancada principaldevem oferecer acesso direto e protegido à área de jogo e ser inacessíveis ao público e à mídia.Número: 4 vestiários separadosTamanho mínimo: 64 m²
As áreas de time devem ser bem ventiladas com ar fresco, ter ar condicionado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminadas.
Os vestiários devem possuir assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local para pendurar roupas ou escaninhos para pelo menos 18 pessoas, refrigerador, quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras, 2 mesas para massagem e 1 máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser separada da área de jogadores e imediatamente adjacente à mesma.
Os toaletes e instalações sanitárias devem ser imediatamente adjacentes ao vestiário e possibilitar acesso direto e privado ao mesmo. Cada vestiário deve possuir pelo menos 6 chuveiros, 4 pias com espelho, 1 pia para pés, 3 mictórios, 3 vasos sanitários, 2 pontos elétricos para barbeador e 2 secadores de cabelo.
Escritórios dos técnicos
Posição: adjacente aos vestiários dos timesNúmero: 2 escritórios separadosTamanho mínimo: 16 m²
Os escritórios dos técnicos devem ser bem ventilados com ar fresco, ter ar condicionado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminados. Os escritórios dos técnicos devem possuir: 1 chuveiro, 1 vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras e 1 quadro branco.
Vestiários dos árbitros
área dos árbitrosPosição: arquibancada principaldevem oferecer acesso direto e protegido à área de jogo e ser inacessíveis ao público e à mídia. devem ser separados dos vestiários dos times, mas próximos aos mesmos.Número: 2 áreas de árbitros separadasTamanho mínimo: 30 m²
As áreas dos árbitros devem ser bem ventiladas com ar fresco, ter ar condicionado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminadas. As áreas de árbitros devem possuir local para pendurar roupas ou escaninhos para 5 pessoas, 5 assentos em cadeiras ou bancos para 5 pessoas, 1 mesa com 2 cadeiras, 1 mesa de massagem e 1 refrigerador.
Os toaletes e instalações sanitárias devem ser imediatamente adjacentes ao vestiário e possibilitar acesso direto e privado ao mesmo. devem possuir no mínimo: 2 chuveiros, 1 pia com espelho, 1 mictório, 1 vaso sanitário, 1 ponto elétrico para barbeador e 1 secador de cabelo.
Sala de primeiros-socorros e tratamento
Essa sala deve ser utilizada por jogadores, oficiais da partida, VIPs e pessoal de segurança.Posição: na área dos vestiários, o mais próximo possível dos vestiários dos times e do campo, com fácil acesso à entrada exterior diretamente para veículos de emergência. As portas e corredores que dão acesso a essa sala devem ser largos o suficiente para permitir o acesso de macas ou cadeiras de rodas.Tamanho mínimo: 20 m².
A sala deve possuir uma mesa para exame, 2 macas portáteis (adicionalmente às localizadas na lateral do campo), uma pia (água quente), uma pia para pés baixa (água quente), um gabinete de vidro para medicamentos, um gabinete trancável feito de um material que não seja vidro, uma mesa de tratamento e um telefone (externo/interno). A sala deve possuir paredes ou repartições que permitam que a mesma seja dividida em duas quando necessário. Além disso, a sala deve ser equipada com: – desfibrilador com registro de dados de ritmo e paciente– monitor cardíaco– marcapasso externo – montagem e sistema para infusão com todos os equipamentos para injeções e
infusões, incluindo cânulas endovenosas– sistema de infusão projetado para permitir administração de fluido aquecido a
37 °C +/- 2 °C– dispositivo de infusão de pressão, dispositivo de infusão volumétrica– cateteres venosos centrais– kit de punção pericárdica– equipamento para administração de medicamentos– equipamento de entubação– ventilador automático, mín. oxigênio estacionário 2.000 litros ou mín. oxigênio
portátil 400 litros, dispositivo de sucção estacionário não manual com pressão negativa mínima de 500 mm de mercúrio, com capacidade mínima de 1 litro, capnógrafo, válvula de PEEP, kit de drenagem de tórax
– equipamento de imobilização, como colchão a vácuo, tala espinhal, conjunto de colar cervical
ESTÁdIOS dE FUTEBOl210
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 211
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
Salas de controle anti-doping
Todo o ginásio deve disponibilizar uma sala para controle de doping, a qual deve ser constituída de sala de espera, sala de trabalho e local de lavagem, todas adjacentes.Posição: próximo aos vestiários dos times e dos árbitros e inacessível ao público e à mídiaTamanho mínimo: 36 m² (incluindo WC, sala de trabalho e sala de espera)
A área de controle anti-doping deve ser bem ventilada com ar fresco, ter ar condicionado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminada.
A sala de trabalho deve possuir uma mesa de trabalho, 4 cadeiras, pia com espelho, telefone (externo/interno) e um gabinete com trava para frascos de amostra.
área de toaletes Posição: imediatamente próxima à sala de trabalho, com acesso direto e privado à mesma e capacidade para acomodar 2 pessoas. Os toaletes e instalações sanitárias devem possuir 1 vaso sanitário, 1 pia com espelho e 1 chuveiro.
Sala de espera Posição: imediatamente adjacente à sala de trabalhoA sala de espera deve possuir assentos suficientes para 8 pessoas, um refrigerador e um aparelho de TV.
áreas de aquecimento
Todo o ginásio deve oferecer áreas de aquecimento para os times, de forma que os mesmos possam realizar atividades de aquecimento em qualquer eventualidade, como em jogos combinados.Posição: próximo aos vestiáriosTamanho mínimo: 50 m² (cada)Número: 2
As áreas de aquecimento devem ser cercadas por paredes planas, isentas de protuberâncias. A superfície das paredes deve possuir material absorvedor de choque, para evitar ferimentos por colisão, bem como uma rede frouxa abaixo do teto. As áreas devem ser ventiladas com ar fresco e ter ar condicionado, bem como iluminação adequada por meio de lâmpadas protegidas contra danos.
área de delegações da partida
Todos os ginásios devem oferecer escritórios para os membros de delegações da partida.Posição: próximo aos vestiários dos times e dos árbitros, de preferência com acesso direto ao vestiário dos árbitros.Tamanho mínimo: 24 m²Número: 2
As áreas devem possuir 2 mesas ou escrivaninhas, 4 cadeiras, um escaninho de roupas, conexão de internet, telefone (externo/interno), fax, máquina de fotocópias e um aparelho de TV. Os toaletes e instalações sanitárias devem possuir 1 vaso sanitário e 1 pia com espelho.
Vestiários para gandulas
Todos os ginásios devem oferecer vestiários para gandulas. Tamanho mínimo: 50 m²Número: 2Cada vestiário deve possuir 4 vasos sanitários, 2 pias e 2 chuveiros.
Acesso da área dos times ao campo
As áreas dos times devem ser localizadas em ambos os lados do túnel de jogadores. O túnel deve possuir, no mínimo, 3,5 m de largura e, no mínimo, 2,5 m de altura.
Exibição de bandeiras
O ginásio deve possuir locais para exibição de pelo menos 5 bandeiras através de meios adequados, de preferência em um quadrado ou círculo sobre o campo.
Placares e telas de vídeo
Todos os ginásios modernos devem possuir algum tipo de comunicação eletrônica com os espectadores. Para isso pode ser utilizado um placar relativamente básico, ou telas/painéis de vídeo gigantes, muito mais sofisticados e caros, capazes de fornecer replays instantâneos ou outras formas de entretenimento televisivo/visual. Essas telas costumam ser uma fonte extra de ganhos graças à utilização de propagandas.
A localização dessas telas no ginásio é uma questão importante, devendo ser abordada na fase inicial do projeto. Em um ginásio geralmente são utilizadas 4 telas, para fornecer uma visão aceitável e direta aos espectadores localizados em todas as áreas. de preferência, as mesmas devem ser suspensas no teto em uma posição central, para evitar problemas de visibilidade para os espectadores.
Os placares devem ser conectados à mesa do marcador de tempo (4º árbitro) no campo e incorporar todas as funções necessárias para partidas de futsal, como marcação de tempo precisa para contagem reversa e normal (recomenda-se fortemente que o relógio exiba seis dígitos, como se segue: 19:45:66 [minutos: segundos: décimos de segundo]), um dispositivo para marcar o tempo da expulsão de dois minutos de até 4 jogadores simultaneamente (2 de cada time) e monitorar as faltas acumuladas por cada time durante cada período de jogo.
Partes dos placares e telas de vídeos podem ser utilizadas para exibir mensagens durante emergências, devendo ser conectadas a sistemas elétricos com alimentação de energia de reserva de três horas para o caso de uma queda da energia normal.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl212
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 213
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
Sistema de alto-falantes
É essencial que os organizadores do evento e autoridades de segurança do ginásio sejam capazes de se comunicar de forma clara com os espectadores dentro e fora do ginásio, por meio de um sistema de alto-falantes confiável e com potência suficiente. Tal sistema deve: – possuir um centro de controle localizado na sala de controle do ginásio ou
imediatamente adjacente à mesma, numa posição que garanta ao operador uma visão clara e desimpedida de todo o ginásio
– ser capaz de direcionar mensagens exclusivamente a setores individuais do ginásio, incluindo blocos de catracas, salas internas, salas de hospitalidade e blocos de assentos
– possuir controle de aumento automático de volume para garantir que as mensagens sejam sempre audíveis a espectadores, mesmo no caso de aumento repentino do nível de barulho do público, por exemplo: a ocorrência de um gol durante o fornecimento de uma mensagem de segurança faz com que o volume do sistema aumente instantânea e automaticamente acima do ruído causado pelo público
– possuir um sistema de interrupção que permita ao controlador do ginásio interromper o som transmitido para fornecer mensagens de emergência
– estar provido de um sistema de alimentação energético alternativo de emergência para garantir que o sistema permaneça operante sem interrupção por pelo menos 6 horas em caso de queda de energia
dependendo da disponibilidade de recursos financeiros, os proprietários do ginásio podem considerar a instalação de um sistema de som para o ginásio, ao invés do sistema de alto-falantes, mais básico e econômico. Os sistemas de som são muito mais eficientes para a reprodução de músicas e pronunciamentos e, através de mecanismos de interrupção adequados, têm recentemente sido capazes de substituir os sistemas de alto-falantes, fornecendo como resultado pronunciamentos mais claros e compreensíveis.
A instalação de um sistema de som também pode ajudar a atrair shows de artistas menos conhecidos. Contudo, a maioria das atrações internacionais mais proeminentes preferem utilizar equipamento moderno próprio. Os sistemas de alto-falantes, são geralmente menos sofisticados que um sistema de som, só sendo eficazes para a transmissão de mensagens relativamente curtas e simples.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl214
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 215
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
11.3p Áreas de mídia de futsal
O local deve ser projetado de maneira a permitir que uma cobertura de mídia de altíssima qualidade dos jogos de futsal seja levada aos lares de milhões de pessoas em todo o mundo, utilizando os mais modernos recursos. Os requisitos gerais de mídia podem ser revisados no Capítulo 8, tendo em mente as diferenças de tamanho entre um estádio com capacidade para 60.000 espectadores e um ginásio com capacidade para 12.000.
Tribuna de mídia e posições de comentaristas
O acesso para a e a partir de outras áreas de mídia, como o centro de mídia, zona mista e a sala de conferência de imprensa, deve ser fácil. A tribuna de mídia deve ser projetada de forma modular, de forma que seja possível elevar significativamente a capacidade da mesma em casos nos quais seja necessário sediar eventos maiores. Se a demanda for grande, os assentos normais de espectadores deverão permitir a conversão em assentos para a imprensa e repórteres de televisão. As posições de comentaristas devem ser separadas por meio de Plexiglas ou outro material adequado visando a separação acústica. O número de assentos de imprensa pode ser definido de acordo com o mercado nacional. Os números abaixo podem servir como referência:
Jogos nacionais / Jogos internacionais
Jogosnacionais
Jogosinternacionais
Assentos de imprensa com mesas 40 100
Assentos de imprensa sem mesas 40 50
Conexões de internet (30% via cabo, o restante wireless) 40 100
Tomadas para telefone 15 40
Posições de TV/rádio com mesas e monitores * 2-3 4-5
Assentos de observadores de TV/rádio (sem infraestrutura, apenas assentos) 15 25
Fotógrafos de tribuna ** 10 30
* 1 posição = 3 pessoas em serviço ou até 9 assentos normais: infraestrutura técnica necessária para permitir cabeamento de transmissão
** 1 assento cada
Centro de mídia do ginásio
A capacidade do centro de mídia do ginásio (HMC) deve ser baseada na capacidade da tribuna de mídia. Por exemplo, para uma partida com 200 lugares de imprensa na tribuna, deve haver lugar para cerca de 60 espaços de trabalho no centro de mídia do ginásio. de 200 pessoas, geralmente 50 ficam e trabalham na tribuna, cerca de 50 vão para a zona mista e 50 para casa ou para seus próprios escritórios de edição. Restam 50 para trabalhar no centro de mídia do ginásio. devem ser disponibilizadas instalações sanitárias para ambos os sexos. Como orientação geral, 25% do número total de posições da tribuna de mídia devem ser fornecidos como espaços de trabalho no HMC. Esse número não inclui funcionários visitantes de mídia e suporte no HMC.
Sala de conferência de imprensa
A sala de conferência de imprensa deve possuir uma área mínima de aproxima-damente 100 m², dependendo do número de jornalistas e funcionários de emissoras presentes no evento. Como referência, uma área de 100-125 m2 deve oferecer espaço para aproximadamente 40 assentos de teatro para a imprensa escrita e 6-8 posições de câmera.
A sala de conferência de imprensa deve ser facilmente acessível a partir da área dos vestiários, devendo ser construída como um pequeno teatro, com cada uma das fileiras de assentos ligeiramente elevadas com relação à da frente.
Em uma das extremidades da sala, preferencialmente na extremidade mais próxima à porta de acesso aos vestiários, deve ser erguida uma plataforma provida de uma mesa frontal para acomodar treinadores, jogadores, oficiais de imprensa e intérpretes conforme necessário. deve ser instalado um pano de fundo que possa ser adaptado facilmente a diversos projetos.
do outro lado da sala, em frente à plataforma, deve ser construído um pódio que permita a pelo menos 6 equipes televisivas de coleta eletrônica de notícias (ENG) montar suas câmeras e tripés. A sala deve ser equipada com um sistema de som adequado, provido de microfones fixos para a mesa central, microfones móveis para sessões de perguntas e respostas e uma caixa separadora central para evitar o posicionamento de diversos microfones em frente a técnicos e jogadores.
No caso de partidas de maior importância, deve ser considerado espaço para cabines de tradução, para possibilitar tradução simultânea.
Para maiores informações sobre mídia, ver Capítulo 8.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl216
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 217
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
Zona mista e posições para entrevistas rápidas
Zona mista
A zona mista é um espaço amplo e vazio entre os vestiários dos jogadores e a porta de saída privada pela qual os jogadores têm de passar ao deixar o ginásio em direção aos ônibus da equipe. O objetivo da zona mista é permitir a representantes de mídia conversar com os jogadores e entrevistar os mesmo enquanto passam. É essencial que haja acesso separado para a mídia e para os jogadores. A área deve ser inacessível ao público.
O espaço necessário varia dependendo da importância da partida e, consequentemente, do número de representantes de mídia presentes. Como referência com relação a boas condições de trabalho deve ser calculado um espaço de cerca de 2,5 m2 por jornalista. Em média, um espaço de 300 m² é suficiente para acomodar de maneira confortável entre 40 e 60 representantes de mídia.
Posições para entrevistas rápidas
As posições para entrevistas rápidas são utilizadas para transmitir entrevistas ao vivo imediatamente após a partida, ou entrevistas com técnicos no começo ou no fim do intervalo entre os tempos. Essas posições devem localizar-se entre a área de vestiário e o campo. A localização ideal será 1 ou, de preferência, 2 áreas incorporadas no túnel de acesso ao campo (se o espaço permitir e o túnel não for demasiadamente estreito).
Posições de fotógrafos no nível do campo
lado do gol e linha lateral oposta – devem ser designadas quatro áreas para fotó - grafos no nível do campo, incluindo atrás da linha de fundo no canto e esten-dendo-se ao longo da linha lateral até à linha de meio de campo do lado oposto à arquibancada principal. Numa partida comum deve haver cerca de 30 posições providas de cadeiras e, se possível, conexões de internet wireless ou a cabo, bem como tomadas elétricas. O acesso deve ser limitado a fotógrafos selecionados, providos de dispositivo de acesso especial, como placas de identificação. deve ser identificada uma entrada exclusiva para o nível do campo, a qual deve ser acessível para equipamentos pesados.
Estacionamento para a mídia
Em média, os espaços de estacionamento para mídia devem ser designados para 30 por cento da mídia credenciada/registrada para a partida ou o torneio respectivo. No caso de fotógrafos, aconselha-se procurar locais o mais perto possível do estádio, visto que os mesmos transportam equipamentos pesados.
TV
Visões de câmera a serem consideradas
Existem diversas posições de câmera possíveis que podem ser utilizadas para criar a experiência televisiva. As posições de câmera ilustradas são utilizadas para a Copa do Mundo de Futsal da FIFA. As especificações de iluminação devem levar em consideração as posições de câmera a serem utilizadas de fato, para assegurar que cada câmera receba luz suficiente e possa produzir material de vídeo de boa qualidade. Se necessário, pode-se recorrer a uma emissora de televisão ou consórcio regional de televisão para orientações.
Posições de câmera
Requisitos de local/espaço
A arena deve possuir acesso adequado para cobertura televisiva e permitir o posicionamento de câmeras ao redor do campo de jogo. As câmeras posicionadas devem possibilitar a visualização ininterrupta de toda a área de jogo e dos arredores, incluindo os bancos dos times. Não deve haver estruturas de suporte de teto, pilastras ou balaústres capazes de obstruir o movimento das câmeras ou localizadas na linha de visão direta entre as mesmas e a área de jogo.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl218
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 219
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
Plataformas
Câmeras principais (MC1, MC2): na arquibancada central, situadas na linha de meio campo no ponto de interseção entre a linha em direção à linha lateral mais próxima, formando um ângulo de 20º a 30º com a horizontal, e a linha em direção ao centro do campo, formando um ângulo de 12º a 16º com a horizontal. Se não for possível instalar as câmeras exatamente nessa posição, as mesmas serão posicionadas no ponto mais próximo dentro do setor formado por essas duas linhas. As dimensões gerais do espaço designado para as câmeras principais deve ser de no mínimo 3 m x 8 m.
Câmeras de gol (GHil, GHiR): atrás de cada gol, situadas sobre o eixo longitudinal do campo, a uma altura que permita que a marca de pênalti seja vista por cima do travessão do gol. O ângulo da linha de visão em relação à horizontal deve ser entre 12º e 15º, conforme permitido pela estrutura do estádio. deve estar disponível um espaço de 2,5 m x 2,5 m em ambas as extremidades.
Nível do solo
Câmeras de atmosfera de modelo fixo (Gl) ou portátil (HH): 1 câmera fixa, leve-mente elevada, situada na linha de meio de campo do mesmo lado que as câmeras principais (a posição exata deve ser decidida no local pela estação de TV e um coordenador geral), bem como até 2 câmeras manuais ao longo da linha lateral do mesmo lado que as câmeras principais. O procedimento de utilização dessas câmeras deve ser acordado entre a FIFA e a emissora anfitriã. A FIFA e o COl devem assegurar-se que não haja oposição de terceiros quanto à utilização de câmeras portáteis para esse propósito.
Câmeras de close no nível do campo
1 câmera fixa localizada à esquerda do banco de time esquerdo. 1 câmera fixa localizada ao lado direito do banco de time direito.
Outras posições de câmera
Posição reversa: 1 posição de câmera (MCRe) do lado reverso do estádio para substituições, replays de vídeo e cobertura de câmera lenta.
Câmera de beleza: minicâmera com controle remoto fixada ao teto da arena ou com operador em posição elevada em um canto adequadamente posicionado, oferecendo uma visão completa da arena. Se houver operador, será necessária uma plataforma de 2,5 m x 2,5 m.
3
11
4 5
2
6 7
10
12
1
98
8
Steady camera
Handheld camera
Bench
Camera plan
Nível superior
Nível inferior
Nível do campo
Beleza
SSMSSM
Manual
Entrevista rápida
Manual
3
11
4 5
2
6 7
10
12
1
98
8
Steady camera
Handheld camera
Bench
Camera plan
Nível superior
Nível inferior
Nível do campo
Beleza
SSMSSM
Manual
Entrevista rápida
Manual
Diagrama 11b: Plano de câmeras
Câmera fixa
Câmera manual
Uni pitch EFP/ENG positions
Uni pitch reporter positions
Uni MCP EFP/ENG positions
Mulit flash interview position
Uni flash interview position
Uni pitch presentation position
Mulit pre/post match announce positions
On-pitch equipment plan
Plataforma de câmera principal
Nível superior
Nível inferior
Nível do campoUni pitch EFP/ENG positions
Uni pitch reporter positions
Uni MCP EFP/ENG positions
Mulit flash interview position
Uni flash interview position
Uni pitch presentation position
Mulit pre/post match announce positions
On-pitch equipment plan
Plataforma de câmera principal
Nível superior
Nível inferior
Nível do campo
Diagrama 11c: Plano de equipamentos no campo
Posições uni de EFP/ENG de campo
Posições uni de repórter no campo
Posições uni de EFP/ENG MCP
Posições multi de entrevista rápida
Posição uni de entrevista rápida
Posição uni de apresentação no campo
Posições multi de pronunciamento pré/pós partida
ESTÁdIOS dE FUTEBOl220
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 221
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
1 Campo de jogo
1.01 Campo 1 12 800 40 x 20 Área total de campo e auxiliar: comprimento: 50 m, largura: 35 m
1.02 Qualid. campo 1 12 800 40 x 20 O campo deve ser plano, possuir superfície totalmente lisa e não abrasiva. deve ser de madeira e estar em condições perfeitas.
1.03 Túnel dos jogadores 1 40 35 3,5 x 10 Arquibancada principal Pode ser estendido por protetor de túnel extensível, com largura suficiente para 4 pessoas - opcional.
1.04 Campo para assentos de espectador no túnel
10 Incorporar barreira ou bloqueios de assento – dependendo da distância e da altura dos assentos de espectador em relação ao campo. Mín. 10 m.
1.05 Assentos / banco de reservas 2 15 7,5 15 assentos x 0,5 m Arquibancada principal 15 assentos para 9 reservas e 6 oficiais em posições designadas próximo ao campo e do lado da arquibancada principal. Cobertura traseira baixa. A distância entre o banco e a linha lateral é de pelo menos 4 m, dependendo do layout do ginásio (evitando bloqueios de assento). Os assentos devem ter encosto.
1.06 Mesa do 3o árbitro / marcador de tempo 1 5 4 5 assentos x 0,8 m Arquibancada principal Posicionada fora do campo, nivelada com a linha de meio de campo e do mesmo lado em que as zonas de substituição, a uma distância de 3 metros do campo. deve ser equipada com um cronômetro adequado, equipamento necessário para registrar as faltas acumuladas e produzir sinais sonoros, bem como conexão com o placar central.
1.07 Mesa de informações e entretenimento 1 4 4 4 x 1 Arquibancada principal Esse é o local a partir do qual as operações de áudio do ginásio são controladas, exigindo pontos de energia e dados. Incorporar elementos de redução de ruídos no projeto.
1.08 Posições de fotógrafos 4 30-50 lado do gol e linha lateral oposta
Quatro posições designadas a serem incluídas atrás da linha de fundo no canto e se estendendo até a linha de meio de campo na linha lateral do lado oposto à arquibancada principal.
1.09 Área de aquecimento dos jogadores 2 9 50 10 x 5 Atrás de cada banco de reservas
Área onde os reservas fazem aquecimento durante a partida. Atrás de cada banco de reservas deve ser mantida livre (e demarcada) uma área de 10 m x 5 m. Essas áreas devem ser levemente deslocadas para os lados, para não atrapalhar as operações no meio do campo.
1.10 Campo para assentos de espectador – lado do gol
2 5 lado do gol Incorporar barreira ou bloqueios de assento – dependendo da distância e da altura dos assentos de espectador em relação ao campo. Mín. 5 m.
1.11 Campo para assentos de espectador – lado oposto a túnel
1 5 Arquibancada principal oposta
Incorporar barreira ou bloqueios de assento – dependendo da distância e da altura dos assentos de espectador em relação ao campo. Mín. 5 m.
1.12 Painéis de anúncios – perímetro do campo 3 Campo Os painéis de anúncios devem ser conectados às fontes de energia normal e de emergência paraoperar sistema mecânico ou eletrônico. Os painéis de anúncio geralmente possuem altura de 70-90 cm. As distâncias mínimas entre as linhas limite do campo e os painéis de anúnciodevem ser: na linha lateral oposta ao túnel: 3 m; atrás das linhas de fundo: 3 m
1.13 Painel de anúncios do lado cego (lado do campo)
Campo Painéis de lado cego são estáticos. Podem ser fixados à cerca / muros na frente das arquibancadas de espectadores.
1.14 Túnel de serviço 2 4 Nível do campo Quatro túneis, um em cada canto do campo – um com altura para acomodar veículos de serviço (mín. 5 m).
1.15 Telas de vídeo 4 1 Suspensas centralmente do teto sobre o campo
Quatro lados.
1.16 Placares 4 2 Suspensos centralmente do teto sobre o campo
Os placares devem ser conectados à mesa do marcador de tempo (4.º árbitro) no campo e incorporar todas as funções necessárias para partidas de futsal: como marcação de tempo precisa para contagem reversa e normal (relógio com seis dígitos, como se segue: 19:45:66 [minutos: segundos: décimos de segundo]), um dispositivo para marcar os períodos, a expulsão de dois minutos de até quatro jogadores simultaneamente (2 de cada time) e as faltas acumuladas por cada time durante cada período de jogo. As informações devem ser exibidas de todos os lados da tela de vídeo / placar.
1.17 Bandeiras na área circular interior do ginásio
1 Espaço suficiente para acomodar pelo menos sete bandeiras opostas à arquibancada principal, cinco bandeiras atrás de cada gol e uma acima da arquibancada principal.
1.18 Holofotes 1 Os holofotes são para a iluminação do campo de jogo, garantindo um ambiente sem sombras e de acordo com os requisitos de TV da FIFA. Consulte o Anexo Técnico.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl222
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 223
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
2 Vestiários
2.01 Vestiário do time A 1 18 64 8 x 8 Arquibancada principal Assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local para pendurar roupas ou escaninhos para pelo menos 18 pessoas, refrigerador, quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras, 2 mesas para massagem e uma máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser separada e imediatamente adjacente ao espaço de vestiário.
2.02 Chuveiros 6 6 9 6 x 1,5 m Arquibancada principal Também, 4 pias com espelho, 1 pia para pés, 3 mictórios, 3 vasos sanitários, 2 pontos elétricos para barbeador e 2 secadores de cabelo.
2.03 Treinador time A 1 1 16 4 x 4 Arquibancada principal 1 chuveiro, 1 vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras e um quadro branco
2.04 Sala do roupeiro A 1 1 12 4 x 3 Arquibancada principal Opcional
2.05 Vestiário do time B 1 18 64 8 x 8 Arquibancada principal Assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local para pendurar roupas ou escaninhos para pelo menos 18 pessoas, refrigerador, quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras, 2 mesas para massagem e uma máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser separada e imediatamente adjacente ao espaço de vestiário.
2.06 Chuveiros 6 6 9 6 x 1,5 m Arquibancada principal Também, 4 pias com espelho, 1 pia para pés, 3 mictórios, 3 vasos sanitários, 2 pontos elétricos para barbeador e 2 secadores de cabelo.
2.07 Treinador time B 1 1 16 4 x 4 Arquibancada principal 1 chuveiro, 1 vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras e um quadro branco
2.08 Sala do roupeiro B 1 1 12 4 x 3 Arquibancada principal Opcional
2.09 Vestiário do time C 1 18 64 8 x 8 Arquibancada principal Assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local para pendurar roupas ou escaninhos para pelo menos 18 pessoas, refrigerador, quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras, 2 mesas para massagem e uma máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser separada e imediatamente adjacente ao espaço de vestiário.
2.10 Chuveiros 6 6 9 6 x 1,5 m Arquibancada principal Também, 4 pias com espelho, 1 pia para pés, 3 mictórios, 3 vasos sanitários, 2 pontos elétricos para barbeador e 2 secadores de cabelo.
2.11 Treinador time C 1 1 16 4 x 4 Arquibancada principal 1 chuveiro, 1 vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras e um quadro branco.
2.12 Sala do roupeiro C 1 1 12 4 x 3 Arquibancada principal Opcional
2.13 Vestiário do time d 1 18 64 8 x 8 Arquibancada principal Assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local para pendurar roupas ou escaninhos para pelo menos 18 pessoas, refrigerador, quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras, 2 mesas para massagem e uma máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser separada e imediatamente adjacente ao espaço de vestiário.
2.14 Chuveiros 6 6 9 6 x 1,5 m Arquibancada principal Também, 4 pias com espelho, 1 pia para pés, 3 mictórios, 3 vasos sanitários, 2 pontos elétricos para barbeador e 2 secadores de cabelo.
2.15 Treinador time d 1 1 16 4 x 4 Arquibancada principal 1 chuveiro, 1 vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras e um quadro branco.
2.16 Sala do roupeiro d 1 1 12 4 x 3 Arquibancada principal Opcional
2.17 Árbitros 1 1 5 30 6 x 5 Arquibancada principal local para pendurar roupas ou escaninhos para 5 pessoas, 5 assentos em cadeiras ou bancos para 5 pessoas, uma mesa com 2 cadeiras, uma mesa de massagem e um refrigerador.
2.18 Árbitros 2 1 5 30 6 x 5 Arquibancada principal local para pendurar roupas ou escaninhos para 5 pessoas, 5 assentos em cadeiras ou bancos para 5 pessoas, uma mesa com 2 cadeiras, uma mesa de massagem e um refrigerador.
2.19 Chuveiros dos árbitros 2 2 3 2 x 1,5 m Arquibancada principal 2 chuveiros, 1 pia com espelho, 1 mictório, 1 vaso sanitário, 1 ponto elétrico para barbeador e 1 secador de cabelo.
2.20 Chuveiros dos árbitros 2 2 3 2 x 1,5 m Arquibancada principal 2 chuveiros, 1 pia com espelho, 1 mictório, 1 vaso sanitário, 1 ponto elétrico para barbeador e 1 secador de cabelo.
2.21 Camarim para apresentadores / cerimônia TBd TBd 60 10 x 6 Arquibancada principal Exigido em partidas de abertura e finais.
2.22 Área interna de aquecimento dos jogadores 2 15 60 10 x 5 Arquibancada principal localizada próximo ao vestiário dos jogadores. Paredes cobertas e piso antiderrapante para permitir aos times realizar aquecimento em jogos combinados.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl224
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 225
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
3 Instalações médicas
3.01 Área dos maqueiros e da equipe médica 1 6 6 12 Campo Perto de um banco de jogadores – posição para a equipe médica no campo.
3.02 Sala de primeiros socorros e tratamento 1 4 20 20 Arquibancada principal Com fácil acesso à entrada externa diretamente a veículos de emergência. As portas e corredores de comunicação com esta sala devem ser amplos o suficiente para permitir o acesso de macas e cadeiras de rodas. Utilizado por jogadores, oficiais de partida, mídia e pessoal de segurança trabalhando próximo ao campo.
3.03 Sala do oficial médico 1 2 incl. 3.02
4 Controle anti-doping
4.01 Sala de espera 1 8 16 16 Arquibancada principal Área onde os jogadores aguardam para ser examinados. Conectado à sala de espera e ao consultório médico. Ar condicionado e boa ventilação.
4.02 Consultório médico 1 4 12 12 Arquibancada principal Próximo dos vestiários dos times e árbitros e inacessível ao público e à mídia.
4.03 Toalete 1 2 4 4 Arquibancada principal Os toaletes devem ser conectados ao consultório médico e possuir espaço para duas pessoas.
5 Escritórios e salas de reunião FIFA
5.01 Escritório do coordenador geral 1 2-3 16 4 x 4 Arquibancada principal 1 mesa ou escrivaninhas, 3 cadeiras, um escaninho de roupas, conexão de internet, telefone (externo/interno), fax, máquina de fotocópias e um aparelho de TV. Os toaletes e instalações sanitárias devem incluir 1 vaso sanitário e 1 pia com espelho.
5.02 Área de acompanhantes dos jogadores / programa para crianças
2 40 50 10 x 5 Arquibancada principal Fornecer vestiários para meninos e meninas com toaletes. O programa para crianças inteiro deve ser acomodado em uma sala (acompanhantes de jogadores, porta bandeiras, gandulas). TV com bom sinal exigida, dVd, mesas e cadeiras, refrigerador.
5.03 Oficial de mídia FIFA 1 3 30 6 x 5 Arquibancada principal Próximo ao escritório do coordenador geral. Pode ser compartilhada com outro funcionário FIFA.
5.04 Sala de TI FIFA 1 4 30 6 x 5 Arquibancada principal Pode ser compartilhada com espaço em local seguro no complexo de transmissão, fácil acesso no dia de jogo.
5.05 Escritório de hospitalidade FIFA 1 2-4 16 4 x 4 Arquibancada principal Adjacente às áreas de hospitalidade.
5.06 Escritório de ingressos para operações no dia do jogo
1 3 Arquibancada principal
5.07 delegado da partida 1 1-3 24 6 x 4 Arquibancada principal O mais próximo possível do escritório GC. Os toaletes e instalações de sanitárias devem incluir 1 vaso sanitário e 1 pia com espelho.
5.08 Chefe de delegação 1 1 incl. 5.07 Arquibancada principal
5.09 Grupo de estudo técnico 1 2-3 incl. 5.07 Arquibancada principal
5.10 Membro de comissão de árbitros 1 incl. 5.07 Arquibancada principal
5.11 Auxiliar dos árbitros 1 incl. 5.07 Arquibancada principal
5.12 Especialista de vídeo dos árbitros (tbc) 1 30 6 x 5 Arquibancada principal / sala de controle
Exige sinal de entrada limpo de TV / transmissão.
5.13 Sala de reunião (gestão de crise) 10 incl. 5.07 Arquibancada principal
5.14 Escritório de administração de eventos de marketing FIFA
1 4-6 40 4 x 10 Arquibancada principal Utilizado em dias de partida, de preferência próximo ao escritório do programa de proteção de direitos de M&TV, mas não na área de competição restrita (zona 2).
5.15 Programa de proteção de direitos de marketing e TV
1 2 40 4 x 10 Arquibancada principal Próximo ao escritório do coordenador geral.
5.16 Escritório de logística da Coca-Cola 1 2 25 5 x 5 Arquibancada principal Para que a equipe da Coca-Cola possa administrar fornecimentos e quantidades de VIK e vendas de produtos. localizado no perímetro protegido do ginásio. Bom acesso para as áreas de vendas ao público.
5.17 Escritório de protocolo 1 4 25 5 x 5 Arquibancada principal O escritório de operações de dia de jogo do salão VIP deve localizar-se próximo à mesa de recepção VIP
ESTÁdIOS dE FUTEBOl226
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 227
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
5 Escritórios e salas de reunião FIFA
5.18 Vestiários dos mascotes 1 4 16 4 x 4 Arquibancada principal No nível do campo, fácil acesso a partir do estacionamento, pode haver acesso a partir do túnel de serviço
5.20 Coordenação da partida / sala de reuniões 1 40 60 6 x 10 Arquibancada principal Utilizado apenas no dia que antecede a partida - ambiente agradável para receber a delegação do time. No perímetro protegido do ginásio.
5.21 Sala de armazenagem do coordenador geral
1 20 20 4 x 5 Arquibancada principal Pode estar localizado próximo ou adjacente ao escritório do coordenador geral – deve ser 100% protegido.
5.22 Armazenagem de painéis de anúncio 1 100 10 x 10 Próximo aos túneis de serviço
Próximo aos túneis de serviço.
5.23 Oficial de segurança FIFA 1 incl. 5.07
5.24 Armazenagem de TI FIFA 1 60 10 x 6 dentro do perímetro do ginásio
Utilizado para armazenagem de bens relacionados a TI antes da fase de instalação e durante a desinstalação.
6 Escritórios e salas de reunião do COL
6.01 Gerente de local do COl 1 2 30 6 x 5 Arquibancada principal
6.02 Assistente de gerente de local do COl 1 incl. 6.01 Arquibancada principal
6.03 Gerente de ginásio do COl 1 20 4 x 5 Arquibancada principal
6.04 diretor técnico do COl 1 50 10 x 5 Arquibancada principal
6.05 Coordenador de TI do COl 1 20 4 x 5 Arquibancada principal
6.06 Escritório de sinalização do COl 1 20 4 x 5 Arquibancada principal
6.07 Gerente de informações e entretenimento do COl
incl. 6.04 Arquibancada principal
6.08 Gerente de logística do COl incl. 6.04 Arquibancada principal
6.09 Gerente de transporte do COl incl. 6.04 Arquibancada principal
6.10 Gerente de marketing do COl incl. 6.04 Arquibancada principal
6.11 Escritório de economia do COl incl. 6.04 Arquibancada principal
6.12 Gerente de credenciamento do COl incl. 6.04 tbc
6.13 Oficiais médicos do COl incl. 6.04 Arquibancada principal
6.14 Sala dos motoristas 1 TBd 40 4 x 10 Arquibancada principal
6.15 Oficial de segurança do COl 1 16 4 x 4 Arquibancada principal
6.16 Hospitalidade COl 1 16 4 x 4 Arquibancada principal
6.17 Protocolo COl incl. 5.17 Arquibancada principal
6.18 Gerente de buffet do COl 1 16 4 x 4 Arquibancada principal
6.19 Escritório de coordenação do COl 1 16 4 x 4 Arquibancada principal
6.20 Gerente de voluntários do COl 1 16 4 x 4 Arquibancada principal
6.21 Escritórios gerais do COl 9 16 4 x 4 Arquibancada principal
6.22 Oficial de mídia do COl 1 16 4 x 4 Arquibancada principal
6.23 Gestão de cerimônia 1 40 8 x 10 Arquibancada principal
ESTÁdIOS dE FUTEBOl228
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 229
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
7 Pontos de controle de acesso
7.01 Catracas Separa as zonas de segurança.
7.02 Área de revistas de segurança
7.03 Áreas de revista de veículos
7.04 Pontos de liberação de ingressos 4 2 4 Entradas principais Número de pontos de liberação sujeito ao número de pontos de acesso às catracas.
8 Lojas – alimentos
8.01 Pontos de venda de produtos Todas as zonas públicas Construir instalações temporárias, se necessário, com base na capacidade do ginásio
8.02 Armazenagem de produtos TBd Próximo aos pontos de venda de produtos.
9 Áreas de hospitalidade – ginásio
9.01 Camarotes / salas de hospitalidade 12-20 6-10 TBd
9.02 Cozinha de hospitalidade comercial 1 de acordo com a capacidade TBd Adjacente aos salões de hospitalidade
9.03 Salão VIP 1 200-400 150 10 x 15 Arquibancada principal
9.04 Salão VVIP 1 50-100 100 10 x 10 Arquibancada principal
9.05 Salão do presidente da FIFA 1 6 18 6 x 3 Arquibancada principal Sofás e poltronas de alta qualidade.
9.06 Salão do presidente do COl 1 6 18 6 x 3 Arquibancada principal
9.07 Pessoal de segurança/motoristas, Abertura + Final – 50 motoristas
1 50 50 50 x 1
9.08 Entrevista rápida de VIP 2 4 16 4 x 4 Arquibancada principal
9.09 Sala médica VIP 1 de acordo com a capacidade
9.10 Cozinha VIP 1 de acordo com a capacidade TBd
9.11 Mesa de recepção VIP 1 10 2 x 3 Utilizado pelo protocolo FIFA e do COl.
9.12 Tribuna VIP 1 200-500 dividido 50 / 50 entre COl e FIFA. Capacidade conforme a partida. Assentos de qualidade superior, separados dos assentos gerais. Acesso direto ao salão VIP.
9.13 Tribuna VVIP 1 50-100 dividido 50 / 50 entre COl e FIFA. Capacidade conforme a partida. Assentos de qualidade superior, separados dos assentos gerais. Acesso direto ao salão VIP. Entrada privada.
10 Áreas de hospitalidade – dentro do perímetro do ginásio
10.01 Vila de hospitalidade afiliada comercial 1 TBd 5 a 5,6 m² por ocupação Baseado em ordem e capacidade 300 m do centro do ginásio
10.02 Hospitalidade comercial 1 TBd 4,6 m² por ocupação Baseado em ordem e capacidade 300 m do centro do ginásio
11 Áreas de entrevista de mídia
11.01 Entrevista rápida multilateral 2 4 6 3 x 3 Túnel dos jogadores Próximo à entrada do túnel. As vias de cabos devem ser identificadas. Energia técnica e doméstica.
11.02 Entrevista rápida unilateral 2 4 6 3 x 3 Túnel dos jogadores Próximo à entrada do túnel. As vias de cabos devem ser identificadas. Energia técnica e doméstica.
11.03 Estúdio de apresentação 8 x 5 Arquibancada principal TBd
11.04 Estúdio de TV – estúdio de entrevistas FIFA 8 x 5 Próximo à área dos vestiários TBd
11.05 Zona mista 1 60-80 300 Baseado em ordem e capacidade Saída dos jogadores Entre o vestiário e os ônibus dos jogadores. Tamanho e layout a serem finalizados.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl230
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 231
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
12 Sala de conferência de imprensa
12.01 Sala de conferência de imprensa 1 40-100 125-150 10 x 10 Arquibancada principal Para partidas de grupo mín. 125 m2 com 40 assentos e 8 posições de plataforma de TV – requisitos detalhados a ajustar conforme os padrões locais.
12.02 Mesa frontal 1 6 incl. 12.01 Arquibancada principal Microfones fixos mais 3 microfones móveis para realização de perguntas pela mídia – sistema de som profissional.
12.03 Cabines de interpretação 2 2-4 incl. 12.01 Arquibancada principal Os idiomas oficiais da FIFA são: espanhol, francês, inglês, alemão – para conferências pós-partida apenas do idioma dos times para inglês.
12.04 Plataforma de câmera 1 1 incl. 12.01 2 x 10 Arquibancada principal
13 Áreas de mídia – tribuna
13.01 Posições de mesas 1 50-150 150 150 Arquibancada principal
13.02 Assentos de observadores 1 25 Arquibancada principal
13.03 Fotógrafos de tribuna 1 10-30 Arquibancada principal
13.04 Posições de comentário 5 15 Arquibancada principal Para a final: 6 posições de comentário.
13.05 Vias de cabos Arquibancada principal
14 Centro de mídia principal – centro de mídia do ginásio
14.01 Central de assistência de TI para o centro de mídia e tribunas de mídia (com locais de armazenagem trancáveis para parceiros de telecomunicação e materiais de serviço)
1 Centro de mídia
14.02 Mesa de boas vindas e informações 1 Centro de mídia
14.03 Área de buffet para a mídia – sujeito ao comparecimento final de mídia esperado
1 Centro de mídia
14.04 Estantes com divisórias 1 Centro de mídia
14.05 Mesa de emissão de ingressos 1 2 SMC
14.06 Mesa de informações sobre a cidade do evento (não obrigatório: sujeito ao interesse do país / cidade do evento)
SMC
14.07 Mesas de trabalho da mídia do SMC – após fase de grupos
100 SMC
14.08 Mesas de trabalho da mídia do SMC – apenas fase de grupos
80 SMC
14.09 Mesas de trabalho de fotógrafos do SMC – após fase de grupos
50 SMC
14.10 Mesas de trabalho de fotógrafos do SMC – apenas fase de grupos
30 SMC
14.11 Escaninhos do SMC – após fase de grupos 50 SMC Tamanho dos escaninhos (carrinhos para fotógrafos).
14.12 Escaninhos do SMC – apenas fase de grupos
30 SMC Tamanho dos escaninhos (carrinhos para fotógrafos).
14.13 Máquina de vendas automática SMC
ESTÁdIOS dE FUTEBOl232
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 233
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
14 Centro de mídia principal – centro de mídia do ginásio
14.14 Escritório de mídia FIFA incl. canal de Mídia e editores FIFA.com
1 6 200 SMC Área de escritório
14.15 Sala de armazenagem de mídia SMC Área de escritório
14.16 Escritórios SMC COl 1 6 100 SMC Área de escritório
14.17 Área de descanso para voluntários 1 8 100 SMC Área de escritório
14.18 Área de cópias SMC Área de escritório
14.19 Sala de reuniões do SMC 1 20 80
14.20 Serviços de informação 1 2 40
15 Complexos de transmissão
15.01 Complexo de transmissão 1 5.000 Atrás da arquibancada principal
Incl. cabines móveis, sistema de esgoto, ponte de cabos, cabos e transmissores, em solo plano, acesso de caminhões, cabines móveis pelo COl – 300 m2 para HBS.
15.02 Espaço de escritórios para FIFA, FBST, HBS 1 25 5 x 5 No complexo de transmissão ou adjacente ao mesmo
16 Áreas de transmissão
16.01 Sala de controle de comentaristas 1 20 80 Arquibancada principal Reduzir cabeamento, não detentores de direitos
16,02 Plataforma de anunciantes 4 4 8 Arquibancada principal
16.03 Áreas técnicas de cartão de classificação 1 2 10
17 Posições de câmera
17.01 Plataforma de câmera principal(Câmeras 1 e 2 mais câmeras unilaterais)
1 1 24 3 x 8 linha de meio de campo – tribuna principal
Na arquibancada principal, situada sobre a linha de meio de campo no ponto de interseção da linha até a linha lateral mais próxima formando um ângulo de 20º a 30º com a horizontal, e esta até o centro do campo formando um ângulo de 12º a 16º até a horizontal. Se a instalação prática das câmeras nessa exata posição não for possível, estas necessitarão ser colocadas no ponto mais próximo dentro do espaço formado por essas duas linhas. As dimensões completas do espaço alocado para as câmeras principais devem ter um mínimo de 3 m x 8 m.
17.02 Câmera 3 2 1 4 2,5 x 2,5 m linha de meio de campo – campo
17.03 Câmera 4 e 5 2 1 4 2,5 x 2,5 m Câmeras de close no nível do campo
1 câmera fixa localizada à esquerda do banco da equipe posicionada à esquerda. 1 câmera fixa localizada à direita do banco da equipe posicionada à direita.
17.04 Câmera 6 e 7 1 1 4 2,5 x 2,5 m linha de fundo Atrás de cada linha de fundo no nível do campo
17.05 Câmera 8 e 9 2 1 4 2,5 x 2,5 m Nível do campo Câmeras de mão ao longo da linha lateral no mesmo lado das câmeras principais
17.06 Câmera 10 1 1 4 2,5 x 2,5 m Atrás das linhas de fundo Atrás do gol colocado à direita, situado no eixo longitudinal do campo de jogo, a uma altura que permita a marca do pênalti ser vista acima do travessão. O ângulo da linha de visão, para ser horizontal, deve possuir entre 12º e 15º, até uma extensão que seja razoavelmente permitida pela estrutura do estádio. Espaço de 2,5 m x 2,5 m para a plataforma deve estar disponível.
17.07 Câmera 11 1 1 4 2,5 x 2,5 m Posição reversa elevada Uma (1) posição de câmera do lado reverso do estádio para substituições, replays de vídeo e cobertura de câmera lenta.
17.08 Câmera 12 1 1 4 2,5 x 2,5 m Telhado Câmera de beleza: minicâmera com controle remoto fixada ao teto da arena ou com operador e em posição elevada em um canto adequadamente posicionado, oferecendo uma visão completa da arena. Em caso de operador é necessária uma plataforma de 2,5 x 2,5 metros.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl234
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 235
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
18 Áreas de espectador
18.01 lojas de alimentos e bebidas TBd TBd TBd TBd Perímetro do ginásio
18.02 Exibição comercial – parceiro 6 200 1200 Perímetro do ginásio Cada parceiro: 100 m2 mais espaço entre cada cabine (x15), 30 m2 por fornecedor (x6) e campanhas de caridade. Fonte de energia, acesso a fornecimento de água e instalações de rejeitos, banheiros temporários, estandes de merchandising e lojas de alimentos e bebidas, a superfície deve ser nivelada, drenável, sem possibilidade de alto nível de poeira.
18.03 Exibição comercial – apoiador 8 100 800 Perímetro do ginásio
18.04 Exibição comercial – fornecedor 6 50 300 Perímetro do ginásio
18.05 Exibição comercial – cidade do evento 1 100 100 Perímetro do ginásio
18.06 Exibição comercial – COl 1 100 100 Perímetro do ginásio
18.07 Estandes de merchandising
18.08 Caixa automático min. 3 (tbc)
TBd TBd TBd Perímetro interno do ginásio depende do contrato com o provedor de serviços, linha ISdN e fonte de energia normal
18.09 lojas de produtos oficiais licenciados A 6-10 TBd 6 x 3 18 Perímetro interno do ginásio O tamanho e a quantidade dependem do evento realizado (jogos de abertura e final)
18.10 lojas de produtos oficiais licenciados B 6-10 TBd 10 x 5 50 Perímetro interno do ginásio O tamanho e a quantidade dependem do evento realizado (jogos de abertura e final)
18.11 lojas de produtos oficiais licenciados C 6-10 TBd 10 x 15 150 Perímetro interno do ginásio O tamanho e a quantidade dependem do evento realizado (jogos de abertura e final)
19 Cerimônias
19.01 Camarins de apresentadores Arquibancada principal e túneis
Os requisitos relativos às cerimônias serão definidos quando o conceito da cerimônia estiver disponível, posições de câmera adicionais podem ser utilizadas para cerimônias de abertura e fechamento.
19.02 Área de retenção de participantes Arquibancada principal e túneis
19.03 Camarins de participantes Arquibancada principal e túneis
19.04 Armazenagem de acessórios Arquibancada principal e túneis
20 Centro de credenciamento
20.01 Mesa de segurança 1 2 Catracas externas Todas as áreas são ampliadas para a partida de abertura.
20.02 Área de filas 1 20 Catracas externas
20.03 Mesa de recepção 1 4 Catracas externas
20.04 Mesas de fotografia 4 4 Catracas externas
20.05 Estação de impressão 1 4 Catracas externas
20.06 Escritórios 3 2 Catracas externas
20.07 Salão e bebidas 1 6 Catracas externas
20.08 Escritório de TI 1 3 15 3 x 5
ESTÁdIOS dE FUTEBOl236
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 237
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
21 Instalações sonoras
21.01 Sala de controle de som 1 3 20 4 x 5 VOC
21.02 Sala de segurança 1 30 20 4 x 5 VOC
22 Complexos de serviço
22.01 Armazenagem de mercadorias 1 20 500 500 Área de fundo Altura mín. 4 m
22.02 Área de descanso para voluntários 1 200 400 400 Área de fundo
22.03 Área de reunião de segurança 1 Área de fundo
22.04 Remoção de rejeitos 1 Área de fundo
22.05 Parceiro / patrocinador / fornecedor tbc Área de fundo
22.06 loja com licença oficial 1:250 TBd TBd TBd Área de fundo Espaço ad. necess. para armazenagem insuficiente em lojas e lojas de merchandising. Armazenagem em estandes de vendas entre 200-250 e 400-500 isopores, 50% do espaço de armazenagem gelada disponível como câmaras geladas nos estandes de vendas, não menos que 50%, é melhor ter 70% do estoque para venda em isopores e a reserva em câmaras frias. deve haver 1:250 estandes de venda por torcedor.
22.07 Armazenagem gelada de alimentos e bebidas – produtos de patrocinadores
Área de fundo Utilizado pela Coca-Cola e Bud e outros locais de armazenagem de alimentos e bebidas. Razão para a quantidade de produtos: 150% da capacidade do local, por exemplo, 60.000 assentos = 90.000 unidades. Reserva de produtos para evitar o esgotamento do estoque: 30% do estoque, por exemplo, 10.000 assentos = 15.000 unidades + 5.000 (unidades de reserva) = 20.000 unidades, para locais que sediarão 2 partidas, o estoque em excesso deve ser armazenado em recipientes frios no local.
23.08 Gerador de reserva
23 Sinalização COL
23.01 Escritório do COl Arquibancada principal
23.02 Armazenagem Arquibancada principal
23.03 Área de trabalho Arquibancada principal
24 Instalações de estacionamento
24.01 desembarque do técnico do time 2 Arquibancada principal Altura mín. 3,8 m
24.02 Estacionamento do time 2 Arquibancada principal Estacionamento de carros de passeio para 8
24.03 desembarque VIP 2 Arquibancada principal
24.04 desembarque VVIP 1 Arquibancada principal em nível
Área de desembarque exclusiva com rota de acesso direto ao salão VIP por meio de elevadores ou escadas exclusivas.
24.05 Carros VIP – fase de grupos 50 Arquibancada principal em nível
24.06 Carros VIP – abertura e finais 80 Arquibancada principal em nível
24.07 Ônibus VIP – fase de grupos 50 Arquibancada principal em nível
24.08 Ônibus VIP – abertura e finais 50 Arquibancada principal em nível
24.09 Afiliado comercial – quartas-de-final 50 10 v Próximo à entrada da tribuna principal
carros v ônibus
ESTÁdIOS dE FUTEBOl238
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 239
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
24 Instalações de estacionamento
24.10 Afiliado comercial – casa 50 10 v Próximo à entrada da tribuna principal
24.11 Afiliado comercial – semifinal 50 10 v Próximo à entrada da tribuna principal
24.12 Afiliado comercial – abertura e final 50 10 v Próximo à entrada da tribuna principal
24.13 Hospitalidade comercial – quartas-de-final 50 10 v Próximo à entrada da tribuna principal
24.14 Hospitalidade comercial – casa 50 10 v Próximo à entrada da tribuna principal
24.15 Hospitalidade comercial – semifinal 50 10 v Próximo à entrada da tribuna principal
24.16 Hospitalidade comercial – abertura e final 50 10 v Próximo à entrada da tribuna principal
24.17 Exibição comercial
24.18 Operações de parceiro – fase de grupos Próximo à entrada da tribuna principal
24.19 Operações de parceiro – quartas-de-final Próximo à entrada da tribuna principal
24.20 Operações de parceiro – casa Próximo à entrada da tribuna principal
24.21 Operações de parceiro – semifinal Próximo à entrada da tribuna principal
24.22 Operações de parceiro – abertura e final
24.23 Estacionamento FIFA dentro do ginásio
24.24 Estacionamento COl dentro do ginásio
24.25 Estacionamento de emissoras de TV – abertura, final e semifinal
30 Fora da área de transmissão, locais de estacionamento para HB e MRls
24.26 Estacionamento de emissoras de TV – outros
Área de transmissão externa
24.27 Estacionamento de mídia – após fase de grupos
desembarque de fotógrafos em frente ao SMC - devem ser fornecidas vagas de estacionamento para cerca de 30% da capacidade de mídia total.
24.28 Estacionamento de mídia – após fase de grupos
desembarque de fotógrafos em frente ao SMC - devem ser fornecidas vagas de estacionamento para cerca de 30% da capacidade de mídia total.
24.29 desembarque de mídia 1 Ônibus
carros v ônibus
ESTÁdIOS dE FUTEBOl240
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 241
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
25 Áreas de transporte
25.01 Aeroportos
25.02 Estações ferroviárias
25.03 desembarque do técnico
25.04 Estacionamento de intercâmbio
25.05 Estacionamento de espectadores
26 Centro de mídia principal
26.01 Incluído no centro de mídia do ginásio Fora do local
26.02 Centro de transmissão internacional TBd
27 Hotéis oficiais
27.01 Hotel FIFA Fora do local 1 hotel oficial FIFA por local, com possibilidade também de hotel VIP FIFA (exigido em local de alto nível). A FIFA irá estabelecer escritórios em cada hotel.
27.02 Times TBd
28 Locais de treino
28.01 Campo 8-12 40 x 20 Fora do local
28.02 Vestiários 8-12 23 100 10 x 10
28.03 Chuveiros 1 6
28.04 Arquibancadas de espectadores tbc
28.05 Conferência de imprensa tbc
28.06 Holofotes 1
28.07 Cercas de segurança
28.08 Instalações de estacionamento
29 Hotel dos árbitros
29.01 Hotel dos árbitros Fora do local
30 Parques de torcedores do COL
30.01 Área VIP Reunião principal de público
31 Área de visualização pública do COL
31.01 Área VIP Ginásios existentes
32 Iluminação e energia
32.01 TBd
33 Mastros de bandeiras
33.01 Bandeiras nacionais Quadrado ou círculo sobre o campo
33.02 Bandeiras da FIFA Quadrado ou círculo sobre o campo
ESTÁdIOS dE FUTEBOl242
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 243
COPA dOMUNdO dE FUTSAl REQUISITOS dE ESPAÇO
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
33 Mastros de bandeiras
33.03 Bandeiras de "Fair Play" da FIFA Quadrado ou círculo sobre o campo
33.04 Bandeiras da ONU Quadrado ou círculo sobre o campo
33.05 Bandeiras de confederações Quadrado ou círculo sobre o campo
33.06 Bandeiras da IOC Quadrado ou círculo sobre o campo
34 Centro de ingressos
34.01 Mesa de recepção localizado no hotel FIFA, se necessário
34.02 Escritório frontal – jogos de grupo, oitavas-de-final
1 20 50 5 x 5
34.03 Escritório frontal – quartas-de-final e semifinal 1 30 50 5 x 5
34.04 Escritório frontal – jogo de abertura e finais 1 40 50 5 x 5
34.05 Área de filas – jogos de grupo, oitavas-de-final
1 75 50 5 x 5
34.06 Área de filas – quartas-de-final 1 100 50 5 x 5
34.07 Área de filas – jogo de abertura e finais 1 150 50 5 x 5
34.08 Área de resolução de problemas 1 10
34.09 Escritório traseiro – jogos de grupo, oitavas-de-final
1 5
34.10 Escritório traseiro – quartas-de-final e semifinal
1 10
34.11 Escritório traseiro – jogo de abertura e finais 1 10
34.12 Escritório do gerente de local 1 2 30 6 x 5 2 pessoas em posições de mesa
34.13 Salas de reuniões 2 10 30 6 x 5
34.15 Área de descanso 1 10 30 6 x 5 Fornecimento de água e toaletes temporários necessários. de acordo com as instalações adjacentes
35 Centro de voluntários
35.01 Mesa de recepção 1 25 Instalação de TI e controle de temperatura
35.02 Escritórios 4 2
35.03 Áreas de voluntários 1 250 100 100
36 Áreas técnicas de TI
36.01 Área técnica primária 1 1 30 30
36.02 Área técnica primária 2 1 30 30
37 Outros
37.01 depósito de logística central Na entrada do perímetro de segurança
Instal. TI e contr. temper. em todos os espaços.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl244 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 245
Futsal e futebol de areia
Futsal e futebol de areia são duas modalidades do esporte em plena expansão pelo mundo. O futsal pode ser jogado em ginásios e arenas poliesportivas. O futebol de areia pode ser jogado diretamente na praia ou em um campo temporário com as mesmas características de piso que uma praia.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl246
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 247
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
11.5 p Construção de estádio de futebol de areia
Capacidade
A capacidade de cada local irá depender das necessidades regionais. Todavia, se os projetistas planejarem a utilização do estádio para eventos internacionais de grandes proporções, como a Copa do Mundo de Futebol de areia FIFA, o estádio deverá ter capacidade para cerca de 4.000 assentos (pelo menos 4.500 para a Copa do Mundo de Futebol de areia FIFA), divididos em: – uma arquibancada para o público em geral com cerca de 3.500 assentos– assentos reservados para convidados VVIP, VIP e de hospitalidade, com cerca de
500 assentos para VIPs e 80 para VVIPs– uma tribuna de mídia para a imprensa com cerca de 150 assentos
área para espectadores portadores de necessidades especiais
Uma área para portadores de necessidades especiais, com as seguintes especificações:– tamanho mínimo de 4 m x 4 m, com visão direta do campo e fácil acesso para
cadeiras de rodas– módulos de pavimento– ventilação e iluminação suficientes
área de jogo
Dimensões do campo
O campo de jogo possui 28 m de largura por 37 m de comprimento. A área de perímetro é uma área de 2 m ao redor do campo, medida a partir das linhas laterais/linhas finais até o ponto onde começam os painéis de sinalização. Esses painéis de sinal devem ser perpendiculares à superfície de areia (não devem ser posicionados em inclinações) para não refletir a luz do sol.
deve haver mais uma zona de perímetro de 2 m entre os painéis de sinalização e o ponto onde começam as arquibancadas. Assim, a distância entre as linhas finais e as arquibancadas deve ser de 4 m.
área técnica
Bancos de jogadores e árbitros
área dos bancos dos jogadores (2 conjuntos)
Tamanho mínimo de 6 m e espaço suficiente para 12 jogadores e membros de dele - gação. deve haver consistência e espaço suficiente para a instalação de refrigeradores ou ventiladores ou isopores para bebidas para cada um dos times.
Mesa dos árbitros
Tamanho mínimo de 2 m e espaço suficiente para 4 pessoas, 2 mesas e 4 cadeiras ou assentos, plataforma para pavimento, equipamentos de árbitro: 2 buzinas para indicar o final de cada tempo, conexão com o placar e com o relógio.
Painéis de anúncio/painéis rotativos
Os painéis de anúncio devem ser montados ao redor do campo. A plataforma de câmera principal deve possuir uma visão constante dos painéis de anúncio. Os painéis de anúncio devem ser conectados às fontes de energia normal e de emergência. Será necessário posicionar uma plataforma embaixo dos painéis para garantir a estabilidade dos mesmos. A FIFA não recomenda a utilização de painéis de lEd no caso de futebol de areia, principalmente em partidas jogadas durante o dia.
Os painéis de anúncio geralmente possuem altura de 0,90 m-1 m. As distâncias mínimas entre as linhas limite do campo e os painéis de anúncio devem ser:linhas laterais: 4 matrás das linhas de fundo: 3 m
Placar e relógios
O estádio deve possuir 2 placares, dotados de relógio: 1 deve ser posicionado em um dos cantos do campo, voltado para a câmera principal (a tela grande pode ser utilizada como placar/relógio nesse caso); o outro deve ser posicionado embaixo da tribuna principal, em frente às arquibancadas.
9 m 9 m5 m
1-2 m1-1,5 m
35-37 m
26-28 m
8-10 m
Diagrama 11d: Dimensões do campo de futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl248
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 249
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
Arquibancadas
Características gerais
A melhor disposição para as arquibancadas é em formato de U, cercando uma das linhas laterais e ambas as linhas de fundo. de forma ideal, o U deve possuir capacidade para aproximadamente 3.500-4.000 assentos. A distribuição de assentos deve ser definida de acordo com o espaço livre disponível. Como orientação geral, o organizador pode utilizar as informações a seguir:
Estrutura: 1 módulo de assentos desmontáveis em uma estrutura tubular metálica com as seguintes características:– primeiro andar 2 m acima do solo;– os degraus podem ser divididos em 2 grupos, separados por uma altura de 1,5 m
entre os degraus 9 e 10: • parte inferior com 9 degraus • parte superior com 12 degraus (separados por uma altura de 1,5 m entre os
degraus 9 e 10) • gradeamentos de segurança ao redor de todo o perímetro • portões nas vias de acesso às escadas • 2 cantos arqueados
Elevação inicial
As arquibancadas devem possuir uma elevação inicial de aproximadamente 2 m acima da superfície de areia.
Gradeamentos
As arquibancadas devem possuir gradeamentos de segurança frontais, traseiros e laterais, com cerca de 1 m de altura, dependendo das normas locais.
Espaço livre
É recomendado que todas as estruturas de arquibancada ofereçam um espaço livre interno de 47 m x 40 m para o campo de jogo, bem como para as áreas de segurança e de trabalho ao redor do mesmo para câmeras de TV e fotógrafos.
Rede de segurança
Para proteger os espectadores nas arquibancadas, é necessária a instalação de uma rede de segurança com pelo menos 6 m de altura atrás de cada gol. A rede deve ser suportada por 4 postes e ser feita de material escuro com malha quadrada de 10 cm.
Tribuna principal
Características gerais
– Primeiro andar 3 m acima do solo– 2 rampas para acesso– Cadeiras (total de 650 unidades) e 80 unidades de assentos para VVIP– Protegida contra condições atmosféricas e medindo 50 m x 25 m, suportada por
armação e torres laterais para a área VIP – 4 escadas de acesso na parte posterior, sendo uma delas para a cabine de TV/
transmissão, com visibilidade perfeita– Tribuna VIP e VVIP com localização central, separada de outras seções de assentos
e com visão excelente do campo. Assentos para aproximadamente 80 pessoas, acomodadas em cadeiras confortáveis com acesso fácil a serviços de buffet e instalações sanitárias
– Elevador de passageiros/serviço
área de competição
A área de competição deve ser construída de preferência sob a tribuna principal.
11.6 p Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
Vestiários
devem ser disponibilizados 4 vestiários de time próximos ao salão dos jogadores, às áreas de aquecimento e ao campo de jogo, como se segue: – tamanho mínimo: 5 m x 3,5 m– espaço suficiente para 1 mesa de massagem– módulos de pavimento– ventilação e iluminação adequadas (pode ser necessário ar condicionado)– refrigerador para bebidas– assentos em bancos para pelo menos 15 pessoas e locais para pendurar roupas
ou escaninhos para pelo menos 15 pessoas
Sala de competição
deve ser disponibilizada uma sala em frente à linha de meio de campo e próxima à mesa dos árbitros e à sala de controle. deve seguir as seguintes especificações:– tamanho mínimo de 5 m x 3,5 m, com visão direta do campo– módulos de pavimento– ventilação e iluminação adequadas (pode ser necessário ar condicionado)– 3 posições de trabalho com mesa, escrivaninha e cadeira– refrigerador para bebidas– travas de segurança
ESTÁdIOS dE FUTEBOl250
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 251
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
Vestiários dos árbitros
devem ser oferecidos 2 vestiários para árbitros próximos à área de competição, para descanso dos árbitros entre os períodos. devem seguir as seguintes especificações:– tamanho mínimo: 3 m x 3 m– módulos de pavimento– ventilação e iluminação adequadas (pode ser necessário ar condicionado)– mesa de massagem– refrigerador para bebidas– travas de segurança
Túnel dos jogadores
O túnel dos jogadores é o local utilizado pelos jogadores para entrar e sair do campo. deve seguir as seguintes especificações:– 2 m de largura, localizado em frente à linha de meio de campo sob a tribuna
principal e conectando os vestiários dos jogadores com acesso por ambos os lados da tribuna
– módulos de pavimento
área de chuveiros dos times
deve ser construída 1 área de chuveiros (com 10-12 chuveiros) para o uso exclusivo dos times e dos árbitros. Essa área deve estar localizada dentro do perímetro do estádio e próximo aos vestiários e ao campo. deve ser garantida a privacidade de jogadores e árbitros.
Sala de controle
Sala localizada próximo ao centro do campo e à sala de competição. deve seguir as seguintes especificações:– tamanho mínimo de 2 m x 3,5 m, com visão direta do campo– módulos de pavimento– ventilação e iluminação suficientes
Palco para cerimônias de premiação e DJ
deve ser disponibilizado espaço coberto para o dJ do evento e para as cerimônias de premiação. O local deve ser de preferência embaixo da tribuna principal. A sala de controle pode ser utilizada como área de armazenagem para o dJ e para o material da cerimônia de premiação.
Sala de programas de crianças
– tamanho mínimo de 5 m x 5 m e com localização o mais próximo possível da área do campo, oferecendo acesso rápido e direto ao campo (o canto do campo é uma boa localização)
– módulos de pavimento– ventilação e iluminação suficientes
ESTÁdIOS dE FUTEBOl252
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 253
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
Armazenagem de painéis de anúncio
Espaço para armazenagem de painéis de anúncio com as seguintes especificações:– tamanho mínimo de 2 m x 2 m e proximidade ao campo– módulos de pavimento– iluminação suficiente
Salão VIP e VVIP
localizada no terraço localizado na parte superior da tribuna principal, a seção VIP deverá possuir uma área ampla para acomodar todos os VIPs e VVIPs, bem como espaço suficiente para mesas, cadeiras e bares para serviço de buffet.
O salão VIP deve estar situado em uma plataforma superior adjacente ao último andar, com comprimento de aproximadamente 46 m e profundidade de 10 m.
área dos árbitros
É recomendada uma área de assentos separada, com aproximadamente 50 cadeiras, evitando a proximidade à tribuna dos times.
Instalações/áreas operacionais
deve haver um espaço amplo para acomodar todas as tendas/cabines listadas abaixo. Todas as tendas e cabines devem estar em conformidade com as normas aplicáveis relativas a construção, incêndio e segurança e possuir ventilação (ar condicionado) e iluminação adequadas.
Salão dos jogadores
1 área para o salão dos jogadores em estrutura metálica tubular. O salão dos jogadores deve estar localizado distante de áreas de público geral e o mais próximo possível aos vestiários e áreas de aquecimento, seguindo as especificações:– tamanho mínimo: 10 m x 10 m– módulos de pavimento– cobertura da construção provida de sistema adequado para eliminação de água
pluvial medindo 10 m x 21 m– totalmente fechado visando privacidade– cadeiras e sofás em quantidade suficiente– conexão à internet– bebidas e alimentos leves, como por exemplo frutas– ar condicionado
Salão de voluntários
deve ser disponibilizada uma sala de descanso para os voluntários durante o dia, conforme as especificações a seguir:– tamanho mínimo: 10 m x 10 m– totalmente fechada visando privacidade– cadeiras e sofás– ar condicionado
Sala de massagem
deve ser posicionada uma sala/tenda de massagem próxima ao salão dos jogadores, atendendo às seguintes especificações:– tamanho mínimo: 6 m x 3 m– módulos de pavimento– totalmente fechada visando privacidade– equipada com mesas de massagem (mín. 2)– ar condicionado
Instalações e serviços médicos
Essa sala deve ser utilizada por jogadores, oficiais da partida, pela mídia, VIPs e pessoal de segurança.Posição: na área dos vestiários, o mais próximo possível dos vestiários dos times e do campo, com fácil acesso à entrada exterior e acesso direto para veículos de emergência. As portas e corredores que dão acesso a essa sala devem ser largos o suficiente para permitir o acesso de macas ou cadeiras de rodas.Tamanho mínimo: 20 m²
A sala deve possuir uma mesa para exame, 2 macas portáteis (adicionalmente às localizadas na lateral do campo), uma pia (água quente), uma pia para pés baixa (água quente), um gabinete de vidro para medicamentos, um gabinete trancável feito de um material que não seja vidro, uma mesa de tratamento e um telefone (externo/interno).
ESTÁdIOS dE FUTEBOl254
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 255
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
A sala deve possuir paredes ou repartições que permitam que a mesma seja dividida em duas quando necessário. Além disso, a sala deve ser equipada com:– desfibrilador com registro de dados de ritmo e paciente– monitor cardíaco– marcapasso externo – montagem e sistema de infusão, com todos os equipamentos para injeção,
incluindo cânulas endovenosas– sistema de infusão projetado para permitir administração de fluido aquecido a
37 ºC +/- 2 ºC– dispositivo de infusão de pressão, dispositivo de infusão volumétrica– cateteres venosos centrais– kit de punção pericárdica– equipamento para administração de medicamentos– equipamento de entubação– ventilador automático, mín. oxigênio estacionário 2.000 litros ou mín. oxigênio
portátil 400 litros, dispositivo de sucção estacionário não manual com pressão negativa mínima de 500 mm de mercúrio e capacidade mínima de 1 litro, capnógrafo, válvula de PEEP, kit de drenagem de tórax
– equipamentos de imobilização como colchão a vácuo, tala espinhal, conjunto de colar cervical
Controle antidoping
Todo o estádio deve disponibilizar uma sala para controle de doping, a qual deve ser constituída de sala de espera, sala de trabalho e local de lavagem, todas adjacentes.Posição: próximo aos vestiários dos times e dos árbitros e inacessível ao público e à mídia.Tamanho mínimo: 36 m² (incluindo WC, sala de trabalho e sala de espera)
A área de controle anti-doping deve ser bem ventilada com ar fresco, ter ar condicio - nado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminada.
A sala de trabalho deve possuir uma mesa de trabalho, 4 cadeiras, pia, espelho, telefone (externo/interno) e um gabinete com trava para frascos de amostra.
área de toaletesPosição: imediatamente próxima à sala de trabalho, com acesso direto e privado à mesma e capacidade para acomodar 2 pessoas. Os toaletes e instalações sanitárias devem possuir 1 vaso sanitário, 1 pia com espelho e 1 chuveiro.
Sala de esperaPosição: imediatamente adjacente à sala de trabalho. A sala de espera deve possuir assentos suficientes para 8 pessoas, um refrigerador e um aparelho de TV.
Sala de armazenagem
A sala de operação/armazenagem deve estar localizada próxima ao estádio e seguir as especificações seguintes:– tamanho mínimo: 6 m x 6 m– módulos de pavimento– completamente fechada e de preferência trancável, para garantir a segurança– mínimo de 4 salas de armazenagem independentes
Escritórios de operação e logística
Os escritórios de operação e logística devem localizar-se próximo à área VIP. devem ser disponibilizadas as seguintes instalações:– uma sala protegida e trancável com tamanho não inferior a 60 m²– pelo menos dez (10) posições de trabalho com mesa/escrivaninha e cadeira– número adequado de linhas de telefone e internet
Tendas/cabines de vendas (alimentos e bebidas)
As cabines de vendas devem localizar-se próximas às entradas e saídas das áreas de assento dos torcedores, visando atrair espectadores em circulação. Num evento de futebol de areia, geralmente a venda de alimentos e bebidas é realizada por “ambulantes” nas tribunas. devido à infraestrutura considerável necessária para dar suporte aos assentos desmontáveis, é um desafio construir lojas de alimentos e bebidas suficientes para atender às necessidades de todos os setores do estádio, a menos que as mesmas sejam montadas na área externa imediatamente próxima ao estádio.
Tendas/cabines de credenciamento
A(s) tenda(s)/cabine(s) de credenciamento deve(m) estar localizada(s) próximo à entrada VIP.
Tendas/cabines de venda de ingressos
Se estiver prevista a venda de ingressos, a(s) tenda(s)/cabine(s) de venda deve(m) localizar-se na área do local onde é esperada maior intensidade de circulação. deve ser utilizado um número elevado de tendas para venda local de ingressos, para garantir que os fãs possam adquirir os mesmos antes das partidas, de maneira rápida e eficiente.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl256
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 257
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
Toaletes e instalações sanitárias
Toaletes e instalações sanitárias para espectadores
Os toaletes e instalações sanitárias para espectadores devem ser facilmente acessíveis no local. Se não estiverem disponíveis instalações permanentes, devem ser utilizadas instalações portáteis, incluindo instalações com acesso para deficientes. Essas instalações devem estar localizadas distantes do centro de concentração de atividades do público e respeitar as normas e leis locais. Além disso, o comitê organizador deve garantir que haja instalações de toalete amplas para acomodar o número esperado de espectadores. As instalações sanitárias não devem estar no campo de visão das câmeras de televisão.
Toaletes e instalações sanitárias para VIPs
deve haver toaletes e instalações sanitárias executivas para utilização exclusiva por VIPs.
Toaletes e instalações sanitárias para os times
deve haver toaletes e instalações sanitárias para utilização exclusiva por jogadores, com acesso fácil e direto a partir dos vestiários e bancos dos jogadores.
Campo de treino
O campo de treino deve estar localizado o mais próximo possível do estádio.
Acesso ao local
Todas as entradas e saídas devem estar em conformidade com os códigos relativos a segurança e construções.
Entrada pública
O estádio deve ser planejado com pelo menos 2 entradas/saídas de acesso ao local destinadas ao público geral e pelo menos 6 entradas/saídas de acesso aos assentos desmontáveis destinadas ao público geral.
VIP
O estádio deve possuir pelo menos 1 entrada/saída exclusiva disponível para que os VIPs possam acessar a plataforma e a área de assentos VIP.
Jogadores
O estádio deve ser projetado de forma a possuir 1 entrada/saída exclusiva para que os jogadores possam acessar o salão e as áreas de assentos para jogadores. Tendo em vista possíveis ocorrências de superlotação, essas entradas/saídas devem estar sujeitas a medidas de segurança reforçadas.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl258
Futsal e futebol de areia
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 259
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
11.7 p Mídia de futebol de areia
deve ser disponibilizada entrada/saída com controle exclusivo para os profissionais de mídia credenciados.
Centro de coordenação de transmissão internacional (sala IBBC)
O IBCC deve ser localizado no complexo de TV ou em outro local adequado nas adjacências imediatas do estádio. devem ser disponibilizadas as seguintes instalações no IBCC: uma sala protegida, trancável, com área não inferior a 30 m², equipada com pelo menos 3 posições de trabalho consistindo de mesa/escrivaninha e cadeira.
Escritórios de trabalho
deve ser montado um espaço de trabalho. O espaço de trabalho deve possuir quantidade suficiente de conectores elétricos e conexão de internet (detalhes conforme o tamanho do evento).
Centro de mídia
Como orientação, 25% do número total de posições da tribuna de mídia devem ser fornecidos como espaços de trabalho no centro de mídia (MC). Esse número não inclui todos os funcionários visitantes de mídia e suporte no MC.
As seguintes estruturas temporárias devem ser disponibilizadas em local adjacente ao MC:
Plataforma de TVPlataforma para TV com comprimento de 10,5 m e profundidade de 3,6 m. deve ser independente, visando evitar movimentos causados por espectadores.
Boxes para comentaristas de TVÉ recomendada uma quantidade mínima de 5 posições para satisfazer a demanda de transmissão ao vivo. Esses boxes devem oferecer uma visão desimpedida do campo e ser adequadamente equipados. Consulte o Anexo Técnico da Copa do Mundo FIFA™.
Fotógrafos
Os fotógrafos devem ser posicionados da seguinte maneira: do lado esquerdo do banco esquerdo e do lado direito do banco direito, da perspectiva da arquibancada principal, e dos lados esquerdo e direito das traves do gol. devem estar sobre uma plataforma para facilitar o trabalho.
Estruturas de câmeras de TV
Posição das torres de câmeras de TV
As torres devem ser projetadas da seguinte maneira:
Torre da câmera principal (câmeras 1 e 2)As câmeras localizadas na arquibancada central (seções de assentos reservados) devem situar-se em posição central, na linha de meio de campo. A altura e a distância a partir do campo serão determinadas pela empresa de TV. As dimensões gerais do espaço designado para as câmeras principais devem ser de no mínimo 3 m x 8 m. A estrutura deve ser totalmente independente do resto da estrutura, visando separar a mesma dos espectadores VIP.
Torre para câmera de grua (fora do estádio)Plataforma elevada com espaço suficiente para posicionar uma câmera-grua no canto extremo exterior direito do estádio. O tamanho, localização exata e layout da plataforma devem ser decididos pelo organizador do evento e pela empresa de TV.
Torre para tela gigante
2 torres para a tela gigante em estrutura metálica tubular. A tela gigante terá, no mínimo, as seguintes características: largura: 4,2 m; profundidade: 3,15 m; acesso através de escada externa, fixada por anéis de segurança.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl260
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 261
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
1 Campo de jogo
1.01 Campo 1 45 1.036 37 x 28 Área total de campo e auxiliar: comprimento: 45 m, largura: 38 m
1.02 Qualid. campo 1 45 1.036 37 x 28 Superfície de areia, nivelada e isenta de pedras, conchas e outros objetos capazes de ferir jogadores. A areia deve ser fina e possuir profundidade mínima de 40 cm. deve ser peneirada até estar adequada para o jogo, não deve ser grossa ou conter pedras ou outros elementos perigosos. Contudo, não deve ser fina a ponto de causar poeira capaz de aderir-se à pele.
1.03 Túnel dos jogadores 1 90 90 2 x 45 Embaixo da arquibancada principal
2 m de largura, localizado em frente à linha de meio de campo sob a tribuna principal e conectando os vestiários dos jogadores com acesso por ambos os lados da tribuna.
1.04 Banco de reservas 2 10 5 10 assentos x 0,5 m do lado da arquibancada principal. À direita e à esquerda da linha de meio de campo.
15 assentos (7 reservas e 3 oficiais). distância entre banco e linha lateral de 1,5 a 2 m dependendo do layout do estádio.
1.05 Mesa do 3.º árbitro / marcador de tempo 1 4 4 4 assentos x 1 m do lado da arquibancada principal
Posicionada fora do campo, nivelada com a linha de meio de campo e do mesmo lado em que as zonas de substituição, a uma distância de 1 a 3 m do campo. deve ser equipada com um cronômetro adequado, equipamento necessário para produzir sinais sonoros, bem como conexão com o relógio / placar central.
1.06 Posições de fotógrafos 4 15-30 lado do gol e linha lateral do lado da arquibancada principal
Não há necessidade de cadeiras.
1.07 Área de aquecimento dos jogadores 2 7 10 2 x 5 lado do gol Área onde os reservas fazem aquecimento durante a partida. Atrás de cada banco de reservas deve ser mantida livre uma área de 5 m x 2 m. Essas áreas devem ser levemente deslocadas para os lados, para não atrapalhar as operações no meio do campo.
1.08 Painéis de anúncios – perímetro do campo 3 99 99 Túnel de serviço Os painéis de anúncios devem ser conectados às fontes de energia normal e de emergência para operar sistema mecânico ou eletrônico. Os painéis de anúncio geralmente possuem altura de 70-90 cm. As distâncias mínimas entre as linhas limite do campo e os painéis de anúncio devem ser: na linha lateral oposta ao túnel: 2,5-3 m; atrás das linhas de fundo: 2,5-3 m.
1.09 Placares 2 Campo O estádio deve possuir 2 placares, dotados de relógio:– um posicionado em um canto do campo, voltado para a câmera principal (a tela grande pode
ser utilizada como placar/relógio nesse caso) – um para ser posicionado embaixo da tribuna principal, voltado para as arquibancadas.
1.10 Telas de vídeo 1 15 5 x 3 Pode ser instalada uma segunda tela voltada para o exterior, para espectadores adicionais.
1.11 Bandeiras na área circular interior do estádio
Espaço suficiente para acomodar pelo menos sete bandeiras opostas à arquibancada principal, cinco bandeiras atrás de cada gol e uma acima da arquibancada principal.
1.12 Holofotes TBd Os holofotes são para a iluminação do campo de jogo, garantindo um ambiente sem sombras e de acordo com os requisitos de TV da FIFA. Consulte o Anexo Técnico. A decidir conforme o cronograma da partida.
2 Área técnica embaixo da arquibancada principal
2.01 Vestiários dos times 4 16 17,5 5 x 3,5 Embaixo da arquibancada principal
17 assentos, locais para pendurar roupas ou escaninhos para pelo menos 17 pessoas, um refrigerador, 1 mesa de massagem.
2.02 Chuveiros 1 10 20 10 x 2 Próximo à arquibancada principal
2.03 Árbitros 2 5 9 3 x 3 Embaixo da arquibancada principal
local para pendurar roupas ou escaninhos para 5 pessoas, 5 assentos em cadeiras ou bancos para 5 pessoas, um refrigerador.
2.04 Camarim para apresentadores / cerimônia 1 8 20 4 x 5 Arquibancada principal
FIFA COPA dO MUNdO
COPA dO MUNdOdE FUTEBOl dE AREIA REQUISITOS dE ESPAÇO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl262
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 263
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
2 Área técnica embaixo da arquibancada principal
2.05 Sala de controle técnico 1 2 9 3 x 3 Embaixo da arquibancada principal
Esse é o local a partir do qual as operações de áudio do ginásio são controladas, exigindo pontos de energia e dados. Incorporar elementos de redução de ruídos no projeto. Necessária visão do campo para comunicação com o comentarista.
2.06 Vestiário do programas para crianças 1 20 25 5 x 5 Arquibancada principal
3 Instalações médicas
3.01 Maqueiros e equipe médica 1 6 6 12 Campo Perto de um banco de jogadores – posição para a equipe médica no campo.
3.02 Sala de primeiros socorros e tratamento 1 8 29 4 x 5 Tenda exclusiva Com fácil acesso à entrada externa diretamente a veículos de emergência. As portas e corredores de comunicação com esta sala devem ser amplos o suficiente para permitir o acesso de macas e cadeiras de rodas. Utilizado por jogadores, oficiais de partida, mídia e pessoal de segurança trabalhando próximo ao campo.
3.03 Oficial médico 1 2 incl. 3.02
4 Controle anti-doping
4.01 Sala de espera 1 8 16 16 Tenda exclusiva Área onde os jogadores aguardam para ser examinados. Conectado à sala de espera e ao consultório médico. Ar condicionado e boa ventilação.
4.02 Consultório médico 1 4 12 12 Tenda exclusiva Próximo dos vestiários dos times e árbitros e inacessível ao público e à mídia.
4.03 WC 1 2 4 4 Tenda exclusiva Os toaletes devem ser conectados ao consultório médico e possuir espaço para duas pessoas.
5 Escritórios e salas de reunião da FIFA
5.01 Escritório do coordenador geral / delegado da partida
1 2-3 20 4 x 5 Embaixo da arquibancada principal
5.02 Área de acompanhantes dos jogadores / programa para crianças
1 60 100
5.03 Oficial de mídia FIFA 1 8 30 3 x 10 Centro de mídia 8 posições de trabalho (8 mesas e 8 cadeiras).
5.04 FIFA TV 1 6 3 3 x 10 Centro de mídia 6 posições de trabalho (6 mesas e 6 cadeiras).
5.05 Sala de TI FIFA / sala disciplinar 1 3 16 4 x 4 Escritórios FIFA 3 posições de trabalho (3 mesas e 3 cadeiras).
5.06 Escritório de hospitalidade FIFA 1 1-2 25 25 Arquibancada oeste
5.07 Competições FIFA 1 3 16 4 x 4 Escritórios FIFA 3 posições de trabalho (3 mesas e 3 cadeiras).
5.08 Coordenador geral FIFA 1 3 16 4 x 4 Escritórios FIFA 3 posições de trabalho (3 mesas e 3 cadeiras).
5.09 Grupo de estudo técnico 1 4 16 4 x 4 Escritórios FIFA 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
5.10 Membro do comitê de árbitros / assessor / especialista de vídeo
1 4 16 4 x 4 Escritórios FIFA 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
5.11 Marketing FIFA 1 5 20 5 x 4 Escritórios FIFA 5 posições de trabalho (5 mesas e 5 cadeiras).
5.12 Competições FBSSl 1 6 24 6 x 4 Escritórios FIFA 6 posições de trabalho (6 mesas e 6 cadeiras).
5.13 diretores FIFA 1 4 16 4 x 4 Escritórios FIFA 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
5.14 Sala de servidor de TI FIFA 1 8 2 x 4 Escritórios FIFA
5.15 logística FIFA 1 2 40 10 x 4 Escritórios FIFA 2 posições de trabalho (2 mesas e 2 cadeiras).
COPA dO MUNdOdE FUTEBOl dE AREIA REQUISITOS dE ESPAÇO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl264
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 265
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
5 Escritórios e salas de reunião da FIFA
5.16 Escritórios FIFA – serviços de escritório (impressora, fax, máquina de fotocópias)
1 6 3 x 2 Escritórios FIFA Impressora a cores, 1 impressora preto e branco, fax, máquina de fotocópias.
5.17 Sala de reunião (gestão de crise) 1 5 25 5 x 5 Prédio da arquibancada principal
1 mesa grande e 10 cadeiras.
6 Escritórios e salas de reunião do COL
6.01 Gerente de evento / assistente do COl 1 2 16 4 x 4 Escritórios do COl 2 mesas e 4 cadeiras, 1 TV.
6.02 Gerente de estádio do COl / gerente de construção / diretor técnico
1 4 16 4 x 4 Escritórios do COl 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
6.03 Coordenador de TI / logística / segurança do COl
1 4 16 4 x 4 Escritórios do COl 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
6.04 Gerente de marketing / sinalização / hospitalidade / buffet do COl
1 4 16 4 x 4 Escritórios do COl 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
6.05 Gerente de informações e entretenimento / entretenimento / cerimônias do COl
1 4 16 4 x 4 Escritórios do COl 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
6.06 Gerente de transporte / acomodação do COl 1 2 12 3 x 4 Escritórios do COl 3 posições de trabalho (3 mesas e 3 cadeiras).
6.07 Oficial de mídia do COl 1 1 Centro de mídia
6.08 Gerente de credenciamento do COl 1 6 24 6 x 4 TBC 6 posições de trabalho (6 mesas e 6 cadeiras).
6.09 Oficiais médicos do COl 1 4 24 6 x 4 Tenda médica
6.10 Escritório de economia do COl 1 6 24 6 x 4 Escritórios do COl
6.11 Centro de voluntários do COl 1 20 24 6 x 4 Escritórios do COl Sofá, TV, local de internet e máquina de café.
7 Pontos de controle de acesso
7.01 Escritório de ingressos para o dia do jogo 2 2 4 2 x 2 Próximo ao credenciamento
8 Lojas – alimentos
8.01 Mercadorias Todas as zonas públicas
9 Áreas de hospitalidade – estádio
9.01 Camarotes / salas de hospitalidade 12-20 6-10 Opcional Mínimo de 20 camarotes para abertura, semifinais e final; outras partidas: 12 camarotes. Toaletes exclusivos apropriados, escadas e elevadores são essenciais para a hospitalidade comercial (para facilidade de acesso). Uma TV por camarote.
9.02 Assentos executivos conformeo
programae as vendas
TBd Opcional Arquibancada oeste e / ou arquibancada leste
9.03 Salões de assentos de hospitalidade comercial – semi-final
1 TBC Opcional Arquibancada oeste e / ou arquibancada leste
9.04 Sala VIP – abertura e final 1 700 TBd Tribuna VIP
9.05 Sala VVIP – abertura e final 1 80 TBd Tribuna VVIP Área separada para VVIPs, assentos especiais – 1,8 m, 1 monitor de TV, decoração – plantas e flores.
9.06 Cozinha VIP 1 TBd de acordo com a capacidade
COPA dO MUNdOdE FUTEBOl dE AREIA REQUISITOS dE ESPAÇO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl266
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 267
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
9 Áreas de hospitalidade – estádio
9.07 Cozinha de hospitalidade comercial 1 TBd de acordo com a capacidade Próximo aos salões
9.08 Entrevista rápida de VIP 1 TBd Tribuna VIP
9.09 Mesa de recepção VIP 1 4 Tribuna VIP Utilizado por protocolo.
9.10 Mesa de recepção VVIP 1 4 TBd Tribuna VIP Utilizado por protocolo.
10 Áreas de hospitalidade – dentro do perímetro do estádio
10.01 Vila de hospitalidade afiliada comercial 1 TBd 5 a 5,6 m2 por ocupação Baseado em ordem e capacidade 300 m do centro do estádio
10.02 Hospitalidade comercial 1 TBd 4,6 m2 por ocupação Baseado em ordem e capacidade 300 m do centro do estádio
11 Áreas de entrevista de mídia
11.01 Entrevista rápida multilateral 2 4 6 3 x 3 Túnel dos jogadores Próximo à entrada do túnel. As vias de cabos devem ser identificadas. Energia técnica e doméstica.
11.02 Entrevista rápida unilateral 2 4 6 3 x 3 Túnel dos jogadores Próximo à entrada do túnel. As vias de cabos devem ser identificadas. Energia técnica e doméstica.
11.03 Estúdio de apresentação 8 x 5 Arquibancada principal TBd
11.04 Estúdio de TV – estúdio de entrevistas FIFA 8 x 5 Próximo à área dos vestiários
TBd
11.05 Zona mista 1 60 60 10 x 6 Saída dos jogadores Entre o vestiário e os ônibus dos jogadores. Tamanho e layout a serem finalizados.
12 Sala de conferência de imprensa
12.01 Sala de conferência de imprensa 1 60-100 60 10 x 6 Arquibancada principal
12.02 Mesa frontal 1 6 incl. 12.01 Arquibancada principal
12.03 Cabines de interpretação 2 2-4 incl. 12.02 Arquibancada principal Os idiomas oficiais da FIFA são: espanhol, francês, inglês, alemão.
12.04 Plataforma de câmera 1 1 incl. 12.03 2 x 10 Arquibancada principal
13 Áreas de mídia – tribuna
13.01 Posições de mesas 1 80 TBd TBd Tribuna VIP Acesso independente de VIP.
13.02 Assentos FIFA.com e de observadores 8 8 8 8 x 1 Tribuna VIP Acesso independente de VIP.
13.03 Posições de comentário 8 8 32 16 x 2 Tribuna VIP Cada box 2,2 m
14 Centro de mídia principal – centro de mídia do estádio
14.01 Mesa de recepção 1 1 2 2 x 1 Centro de mídia
14.02 Área de bebidas 1 80 TBd TBd Centro de mídia
14.03 Estantes com divisórias 25 25 TBd TBd Centro de mídia
14.04 Mesas de trabalho de mídia 30 30 60 30 x 2 Centro de mídia 4 a 6 deles com computador. O resto com acesso à internet.
14.05 Escaninhos 10 Centro de mídia Tamanho dos escaninhos (carrinhos para fotógrafos).
14.06 Escritórios – Editores / Canal de Mídia / FIFA.com
1 8 16 8 x 2 Centro de mídia 8 posições de trabalho.
COPA dO MUNdOdE FUTEBOl dE AREIA REQUISITOS dE ESPAÇO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl268
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 269
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
15 Complexos de transmissão
15.01 Complexo de transmissão 1 350 350 TBd incl. cabines móveis, sistema de esgoto, ponte de cabos – cabos e transmissores, em solo plano, acesso de caminhões, cabines móveis pelo COl – 300m2 para HBS.
15.02 Espaço de escritórios para FIFA, FBST, HBS 1 2 30 6 x 5 No complexo de transmissão
16 Áreas de transmissão
16.01 Sala de controle de comentaristas Provavelmente não necessário, TBd
16.02 Plataforma de anunciante Provavelmente não necessário, TBd
16.03 Áreas técnicas de cartão de classificação Provavelmente não necessário, TBd
17 Posições de câmera
17.01 Câmera 1 e 2 2 2 20 2 x 10 linha de centro – arquibancada oeste
Visão ideal de 23 graus com relação à horizontal da plataforma da câmera para a linha lateral próxima. A construção deve ser sólida e isenta de vibrações (incluindo reação de fãs). Sem obstruções com relação a uma linha de visão limpa até além dos quatro cantos do campo e da parte de trás dos gols.
17.02 Câmera 3 1 1 6 2 x 3 Entre os bancos Sem necessidade de plataforma.
17.03 Câmera 4 e 5 2 2 6,25 2,5 x 2,5 Steadycam próxima aos bancos
Plataforma 2,5 x 2,5
17.04 Câmera 6 1 1 22,5 2,5 x 9 Câmera-grua atrás do gol esquerdo
Grua com cerca de 9 m de comp.
17.05 Câmera 7 1 1 24 3 x 8 Canto direito exterior extremo
Plataforma elevada com espaço suficiente para posicionar uma câmera-grua no canto extremo exterior direito.
17.06 Câmera 8 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Atrás dos gols Câmera de super câmera-lenta na plataforma.
17.07 Câmera 9 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Elevada na arquibancada sul
17.08 Câmera 10 1 1 – – Móvel Câmera manual incl. entrevistas rápidas.
17.09 Câmera 11 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Ângulo reverso para banco Plataforma 2,5 x 2,5
17.10 Câmera 12 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Beleza, elevada no canto Apenas câmera para tomadas de beleza, local TBC.
17.11 Câmera 13 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Elevada na arquibancada norte
17.12 Câmera 14 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Ângulo reverso elevado Elevado na tribuna. Plataforma 2,5 x 2,5 necessária.
17.13 Câmera 15 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Atrás dos gols Câmera de super câmera-lenta na plataforma.
17.14 Posição de câmera unilateral 3 3 15 2,5 x 6 Atrás do banco direito - esquerda
17.15 Posição de câmera unilateral 3 3 15 2,5 x 6 Atrás do banco direito - direita
17.16 Posição de câmera unilateral 3 3 15 2,5 x 6 Atrás do banco esquerdo - esquerda
17.17 Posição de câmera unilateral 3 3 15 2,5 x 6 Atrás do banco esquerdo -- direita
COPA dO MUNdOdE FUTEBOl dE AREIA REQUISITOS dE ESPAÇO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl270
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 271
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
18 Áreas de espectador
18.01 lojas de alimentos e bebidas TBd TBd TBd TBd Perímetro do estádio
18.02 Exibição comercial – parceiro 6 600 100 Perímetro do estádio Cada parceiro possui 100m2 (x 6), cada apoiador nacional possui 50 m2 (x6) e campanhas de caridade - discussões necessárias. Fonte de energia, acesso a fornecimento de água e instalações de rejeitos, lojas de alimentos e bebidas, a superfície deve ser nivelada, drenável e rígida.
18.03 Exibição comercial – apoiador 6 300 50 Perímetro do estádio
18.04 Exibição comercial – cidade do evento 1 100 100 Perímetro do estádio
18.05 Exibição comercial – COl 1 100 100 Perímetro do estádio
18.06 lojas de produtos oficiais licenciados A 6-10 TBd 18 6 x 3 Perímetro interno do estádio O tamanho e a quantidade dependem do evento realizado (jogos de abertura e final).
19 Cerimônias
19.01 Vestiários 1 10 12 4 x 3 Arquibancada principal Os requisitos relativos às cerimônias serão definidos quando o conceito da cerimônia estiver disponível, 5 posições de câmera adicionais podem ser utilizadas para cerimônias de abertura e fechamento.
20 Centro de credenciamento
20.01 Área de filas 1 20 Catracas externas
20.02 Mesa de recepção 1 1 Catracas externas
20.03 Estação de impressão 1 4 Catracas externas
20.04 Escritório de credenciamento principal 1 2 8 2 x 4 Catracas externas
20.05 Posição de TI 1 1 TBd TBd
21 Instalações sonoras
21.01 Sala de controle de som 1 8 2 x 4
22 Complexos de serviço
22.01 Área de descanso para voluntários 1 200 200 200 Área de fundo
22.02 Área de reunião de segurança 1 Área de fundo
22.03 Remoção de rejeitos 1 Área de fundo
22.04 Parceiro / patrocinador / fornecedor tbc Área de fundo
22.05 Armazenamento de alimentos e bebidas Área de fundo Utilizado pela Coca-Cola e outros locais de armazenagem de alimentos e bebidas. Reserva de produtos para evitar o esgotamento do estoque: 30% do estoque, por exemplo 6.000 assentos = 9.000 unidades + 3.000 (unidades reserva) = 12.000 unidades.
22.06 Gerador de reserva 4 Área de fundo
23 Sinalização COL
23.01 Escritório do COl Área de fundo
23.02 Armazenagem Área de fundo
23.03 Área de trabalho Área de fundo
COPA dO MUNdOdE FUTEBOl dE AREIA REQUISITOS dE ESPAÇO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl272
Futsal e futebol de areia
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 273
Com
entá
rios
Loca
l5
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
24 Instalações de estacionamento
24.01 desembarque do técnico do time 1 Entrada dos jogadores
24.02 Estacionamento do time 1 TBC Fora do estádio
24.03 desembarque VIP 1 TBC Entrada VIP
24.04 desembarque VVIP 1 Entrada VVIP Área de desembarque exclusiva com rota de acesso direto ao salão VIP por meio de elevadores ou escadas exclusivas.
24.05 desembarque de funcionários FIFA 1 TBd Entrada FIFA/COl
24.06 Carros WIP 20 TBd TBd Próximo à entrada VVIP
24.07 Parceiro FIFA 18 TBd TBd Próximo à entrada VVIP
24.08 Funcionários FIFA 20 TBd TBd Entrada FIFA/COl
24.09 Estacionamento COl TBd TBd TBd Entrada FIFA/COl
24.10 Estacionamento de emissoras de TV – outros
4 TBd TBd Área de transmissão externa.
25 Áreas de transporte
25.01 Aeroportos
25.02 Estações ferroviárias
25.03 desembarque de técnico
25.04 Estacionamento de intercâmbio
25.05 Estacionamento de espectadores
26 Hotéis oficiais
26.01 Hotel para funcionários FIFA TBd Fora do local
26.02 Hotel do COl TBd Fora do local
26.03 Hotel dos times TBd Fora do local
26.04 Hotel dos árbitros TBd Fora do local
26.05 Hotel para convidados VVIP da FIFA TBd Fora do local
27 Locais de treino
27.01 Campo 1 27 x 38 Fora do estádio
27.02 Cercas de segurança
27.03 Áreas de aquecimento 2 27 x 38 Próximo ao campo principal
28 Parques de torcedores do COL
28.01 Área VIP Reunião principal de público
COPA dO MUNdOdE FUTEBOl dE AREIA REQUISITOS dE ESPAÇO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl274
TBd A determinar, negociado entre a FIFA e o organizador local
1 Área 2 designação de local da FIFA 3 Quantidade de espaços exigidos 4 Ocupantes previstos 5 Posicionamento no ginásio
Cate
goria
1
Nom
e do
esp
aço
2
Núm
ero
3
Ocu
paçã
o4
Área
exi
gida
(m2 )
Tam
anho
Núm
ero
de ca
tego
ria
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 275
Com
entá
rios
Loca
l5
Futsal e futebol de areia
11.1 decisões pré-construtivas estratégicas para futsal 204
11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208
11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260
29 Placares / telas de vídeo
29.01 Tela de vídeo 1 1 Canto do estádio
29.02 Tela de vídeo 2 (opcional) 1 Estádio externo
29.03 Placar 1 1 Na linha do segundo nível
29.04 Placar 2 1 Na linha do segundo nível
30 Mastros de bandeiras
30.01 Bandeiras nacionais 16 lado oposto à arquibancada principal
30.02 Bandeiras da FIFA 1 lado oposto à arquibancada principal
30.03 Bandeiras de "Fair Play" da FIFA lado oposto à arquibancada principal
30.04 Bandeiras da ONU lado oposto à arquibancada principal
30.05 Bandeiras de confederações lado oposto à arquibancada principal
30.06 Bandeiras da IOC lado oposto à arquibancada principal
31 Centro de ingressos (TBC)
31.01 Mesa de recepção (TBd) TBd
31.02 Escritório frontal 1 2 10 5 x 2
31.03 Área de filas 1
31.04 Área de resolução de problemas 1
31.05 Escritório do gerente de local 1 2 2 pessoas em posições de mesa.
31.06 Armazenagem protegida depende da decisão sobre realização ou não de vendas de balcão, mas deve ser incluído nas sala de fundos, que deve ser protegida (estoque de ingressos / cofre).
32 Centro de voluntários
32.01 Área de descanso 1 40 incl. em (áreas do COl) Perímetro exterior Instalação de TI e controle de temperatura.
33 Áreas técnicas de TI
33.01 Área técnica primária 1 1 30 incl. em (escritórios FIFA)
34 Outros
34.01 depósito de logística central 20 10 x 2
35 Quiosque de ingressos
35.01 Quiosque de ingressos na cidade TBd TBd Instalação de quiosques de ingresso em locais selecionados.
COPA dO MUNdOdE FUTEBOl dE AREIA REQUISITOS dE ESPAÇO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl276 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 277
Instalações temporárias
A infraestrutura exigida para a Copa do Mundo FIFA™ pode abranger instalações tanto permanentes quanto temporárias, bem como uma combinação das duas.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl278
Instalações temporárias
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 279
12.1 Instalações para eventos 278
12.2 Experiência no evento 278
12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento - sustentabilidade 286
12.1 p Instalações para eventos
A infraestrutura exigida para a Copa do Mundo da FIFA™ pode abranger instalações tanto permanentes quanto temporárias, bem como uma combinação das duas. Por exemplo, o centro de mídia ou credenciamento de um estádio pode consistir em uma estrutura de tenda ou ser integrado em um prédio já existente nas adjacências do estádio. Todavia, pode ser necessário realizar reformas nesses prédios visando cumprir os requisitos operacionais, estéticos e de segurança do evento, sendo aconselhável que os proprietários dos estádios providenciem os respectivos orçamentos. Procedendo-se de maneira apropriada, é possível tirar proveito dos benefícios da arquitetura temporária, tais como mobilidade, adaptabilidade, leveza e economia.
As instalações de evento incluem produtos temporários, como assentos, tendas, plataformas, rampas, cabos, bem como pontes e equipamentos de sinalização para pedestres desmontáveis, e também serviços, como os elétricos e mecânicos, de esgoto, ventilação e ar condicionado.
12.2 p Experiência no evento
Geral
Todos os estádios devem ser separados em áreas de frente e fundo, ao redor da área circular de assentos e campo de jogo.
área de frente (FOH)
A área de frente do local é a região dos espectadores, acomodando meios para suprir todas as necessidades dos mesmos na entrada do local. A entrada para o estádio inclui as inspeções de segurança e ingressos, áreas de retenção, saguões de circulação, quiosques de merchandising, lojas, toaletes e instalações sanitárias.
O componente FOH do local é a área alcançada pelo espectador após passar pelo ponto de entrada de espectadores e /ou revista de segurança e apresentação de ingressos. A FOH é composta por três setores principais: a área localizada fora do local e que leva ao local, o saguão que abriga os serviços para espectadores e a área de assentos dos espectadores.
As áreas de saguão consistem em espaços abertos nos quais os espectadores ficam livres para se movimentar durante o evento. Tais áreas permitem a circulação razoável de um grande número de indivíduos. Podem ser necessárias áreas de saguão tanto fora quanto dentro do perímetro seguro, dependendo do tamanho do estádio.
dependendo das condições locais, podem ser necessários sombra/abrigo e assentos de descanso para espectadores que estejam acessando locais tanto fechados quanto abertos.
área de fundo (BOH)
As áreas de fundo dos locais acomodam os grupos de usuários com credenciais múltiplas, como jogadores, a administração da competição, oficiais FIFA, VVIPs e VIPs, mídia, emissoras, funcionários e segurança.
O componente de fundo do local é definido como as áreas do local projetadas para oferecer suporte à operação. Geralmente localizadas fora do campo de visão do público, as BOH fornecem acesso restrito aos indivíduos com credenciais apropriadas.
As zonas de credenciamento geral são áreas, designadas em um estádio, que restringem o acesso dos participantes a apenas as áreas para as quais os mesmos precisam ir para realizar suas funções de suporte, mantendo pessoas não autorizadas fora das áreas reservadas (ver documento de requisitos de espaços da Copa do Mundo FIFA™ para mais detalhes).
A área do complexo de transmissão fornece suporte às operações de transmissão no estádio. Está localizada próxima e com fácil acesso às instalações de mídia e transmissão na tribuna principal.
área circular de assentos
A capacidade com relação a assentos para eventos da Copa do Mundo FIFA™ pode ser mais elevada que a associada ao uso do estádio em oportunidades futuras. Podem ser utilizados sistemas de assentos desmontáveis seguros, leves e completamente integrados, visando aumentar a capacidade do evento. Tais assentos podem ser removidos após o evento.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl280
Instalações temporárias
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 281
12.1 Instalações para eventos 278
12.2 Experiência no evento 278
12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento - sustentabilidade 286
Diagrama 12a: Infraestrutura temporária
1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Perímetro externo
Perímetro interno
Ponto de acesso
1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Estaciona-mento de
mídia/trans-missoras
Centro de atendimento
médico
Estacionamento FIFA/COL
Estacionamento VIP
Estaciona-mento de
hospitalidade
1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Centro de voluntários1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Centro de ingressos
1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Centro de credenciamento
1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Exibição comercial1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Tribuna de imprensa
1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Vila de hospitalidade
1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Área de revistas de segurança
1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Catracas1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Complexo de transmissão
1 2
3
H
4
4
6
6
5
9
4
9
8
7
10
AP
4
5
4
6
6
1
AP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Volunteers centre
Ticketing centre
Accreditation centre
Mag and bag
Turnstiles
Commercial display
Media tribune
Hospitality village
Broadcast compound
Stadium media centre
Outer perimeter
Inner perimeter
Access point
Parking des médias/diffuseurs
Centre d’évacuation des
blessés
Parking FIFA / COL
ParkingVIP
Parking d’hospitalité
Centro de mídia do estádio
12.3 p Estruturas desmontáveis
Kits de peças
A abordagem de kit de peças com relação a infraestruturas temporárias busca levar em consideração todos os requisitos da Copa do Mundo FIFA™, incluindo as estruturas do estádio, áreas de fundo, instalações de espectadores e zonas de entretenimento. O kit de peças deve ser consistente com relação à abordagem estética e operacional em todos os estádios da Copa do Mundo FIFA™.
O kit de peças deve incluir os seguintes elementos:
Assentos de estádio
Posição de comentarista: construção temporária na área circular de assentos para comentaristas de emissoras Plataforma de câmera: plataforma temporária construída para acomodar câmeras de TV Posição de imprensa: construção temporária na área circular do estádio para a imprensa escrita Telas de vídeo: dispositivo para replay e apresentações esportivas em vídeo na área circular de assentosAssentos desmontáveis: sistema de assentos seguro, leve e completamente integrado visando aumentar as capacidades do estádio com assentos rebatíveis para permitir a circulação de espectadores Acessos: meios de acesso às áreas circulares de assentos a partir da área do saguão
Estruturas de andaime, cobertura e grade
Cobertura: plataforma de cobertura posicionada no exterior de unidades de cabines móveis para minimizar a quantidade de rampas e degraus necessários em aglomerações de unidades de cabine Elevador: elevador temporário multiandares de plataforma ou hidráulico para circulação de cadeiras de rodas e operações de eventoPonte de pedestres/cabos: utilizada para permitir a circulação em áreas de tráfego intenso de pedestres/veicular Rampas: acesso aos níveis de assentos, cabines de loja, toaletes e instalações sanitárias para cadeirantes e operações de manutenção. Incluir rampas veiculares que conectam separações de nível Escadas: soluções temporárias para circulação vertical multiandaresDegraus: degraus temporários para acesso a cabines, plataformas, etc.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl282
Instalações temporárias
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 283
12.1 Instalações para eventos 278
12.2 Experiência no evento 278
12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento - sustentabilidade 286
Estruturas de paredes rígidas (cabine/recipientes)
Estande de vendas: cabine de alimentos e bebidas Estande de merchandising: unidade de cabine para vendas de produtos de merchandisingGenérico: cabine que pode ser utilizada como espaço de escritório, áreas de trocas ou vendas de ingressos, etc Armazenagem: cabine ou recipiente para requisitos gerais de armazenagem do localToaletes e instalações sanitárias: unidades de cabine sanitária incluindo unidades para portadores de necessidades especiais
Estruturas de tenda e tecido
A estratégia de arquitetura para todas as tendas deve utilizar módulos padrão de tendas de portais de vão reduzido, dispostos cuidadosamente para garantir consistência e coerência visual:
Tendas maiores: o módulo é simplesmente repetido para gerar o tamanho desejado, ao invés de aumentar o vão da tenda, a menos (raramente) que haja um motivo particular para um espaço livre de colunas.Layout: os módulos são dispostos com as empenas dispostas em uma direção para causar impacto visual. Os outros lados da tenda podem possuir elementos verticais para oferecer sombra e outros efeitos visuais.Altura: quando combinados, os módulos possuem altura idêntica, exceto se houver fortes razões para que um elemento seja mais alto, por exemplo para entrada de luz ou fluxo de ar no centro de uma cadeia ou marcação de uma entrada.Cabines: elementos complexos, como cozinhas, sistemas e equipamentos, são fornecidos em cabines separadas ou recintos modulares desacoplados das estruturas de tenda que cobrem os mesmos. Esses módulos podem formar as paredes de perímetro da tenda.
Toldos
Estruturas de peso médio que visam fornecer sombra e proteção para instalações de revista de segurança e áreas de descanso em uma rota de pedestre.
Integração de serviços
HVAC: devem ser fornecidas unidades de ar condicionado em locais onde não seja possível obter ventilação para refrigeração confortável ou movimento do ar.
Será exigido ar condicionado e aquecimento em todas as áreas de hospitalidade. A faixa admissível de temperatura é de 20,0 a 25,5 graus Celsius (68 a 78 graus Fahrenheit). deve ser disponibilizado um termostato controlável em cada estrutura.
A
B
A
B
t
t
t
Demountable seating
Demountable seating
Permanent seating
t
Opção A
Seção A
Opção B
Seção B
Seção A
Seção B
A
B
A
B
t
t
t
Demountable seating
Demountable seating
Permanent seating
t
Opção A
Seção A
Opção B
Seção B
Seção A
Seção B
Diagrama 12b: Assentos temporários
Assentos desmontáveis
Assentos desmontáveis
Assentos permanentes
ESTÁdIOS dE FUTEBOl284 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 285
Instalações temporárias
12.1 Instalações para eventos 278
12.2 Experiência no evento 278
12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento - sustentabilidade 286
Energia elétrica
deve ser fornecida a energia elétrica necessária para possibilitar as atividades realizadas em cada uma das estruturas temporárias. As cargas elétricas finais devem ser determinadas conforme os requisitos de código reais, com base no projeto final.
Contenção de água/rejeitos: tanque de efluentes associado às unidades de toalete Armazenamento de água: armazenagem de água residual e potávelArmazenagem de combustíveis: armazenagem de combustível relacionado a energiaGeradores: unidade móvel responsável pela geração de energia temporária ou de reserva Torres: torre de telecomunicação em áreas de fundo Ponte de cabos: ponte de andaime para permitir que diversos cabos cruzem áreas de tráfego pesado Contenção de cabos: dispositivo de contenção/cobertura para gerenciamento de cabos, serviços de drenagem, fornecimento de água, etc.
Cercas e barreiras
Perímetro seguro: presente em todos os pontos de entrada do local, define o perímetro do local Interno: cerca de subdivisão espacial para utilização interna Barricada de concreto: barricada de concreto voltada para os pontos de entrada do local para aumentar a segurança Barricada contendo água: barricada para administração de veículos Barricada de metal: dispositivo de controle de circulação de pedestres e geren -ciamento de públicoTensor/corda e suporte: administração de circulação de pedestres e formação de filasBalaustradas de circulação: encontradas em escadas, rampas e outros dispositivos horizontais e verticais de circulação Balaustradas de assentos: corrimãos especiais encontrados na própria área circularde assentos
Móveis, dispositivos e equipamentos
OrientaçãoFarol/torre: objeto de grandes dimensões para orientação, visando guiar os indivíduos em meio a grandes multidões de dia e à noite Painel de informações: painel em escala humana com mapa e informações de direção Sinalização: sinalização regulamentar e de orientação Caixas automáticos: caixa automático fornecido por terceiros
Equipamentos de rua
Suportes para bicicleta: situados em frente ao edifício, fora do local e no perímetro para armazenamento de bicicletas, as quais não são permitidas no local Latas de lixo: reciclável, geral, caçambas, etc. Mastros de bandeira: mastro para hasteamento de bandeiras Cadeiras de salva-vidas: dispositivos tradicionais para elevar voluntários para administração de público Móveis, dispositivos e equipamentos soltos: bancos, assentos, mesas, cadeiras, dispositivos de armazenamento, etc.Aplicação visual: aplicação de itens visuais, como cartazes, telas, logos e pictogramas esportivos no estádio e recintoPódio de premiação: para premiação de times e indivíduosTúnel retrátil: túnel de entrada no campo para atletas, gerenciamento de competição, etc.Bandeiras: bandeiras de cerimônia da cidade anfitriã e da FIFA na área circular de assento para fins de cerimônias
ESTÁdIOS dE FUTEBOl286
Instalações temporárias
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 287
12.1 Instalações para eventos 278
12.2 Experiência no evento 278
12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento - sustentabilidade 286
Iluminação
Arquitetura: entradas, aproximação do local, iluminação da arquitetura do local Iluminação geral: iluminação geral para segurança e tarefas, tanto internas quanto externas em áreas de fundo Campo de jogo/campo: iluminação esportiva e de transmissão para o campo de jogo Assentos: iluminação para os assentos na área circular de competição do estádio, em casos onde houver assentos desmontáveis utilizados para o evento
Tratamentos de superfície
Carpete: carpete reciclável/reutilizável em áreas com alto nível de qualidade, tais como centros de mídia, áreas de salão e pavilhões de patrocinadoresVinil antiderrapante: superfície durável utilizada em áreas molhadas, tais como lojas e vestiários dos jogadores Compensado antiderrapante: superfície associada aos assentos desmontáveisGrama sintética: para áreas de aquecimento e outros locais, conforme exigidoGabiões: gaiolas de arame recheadas com diversos materiais, desde rochas até latas prensadas, para retenção de terra, assento e estabilização de balaústres Vasos de plantas pequenos: provável utilização interna de pequenos vasos de plantas Vasos de plantas grandes: uso externo para árvores em potes ou cercado por gabiões para assentoVegetação: utilizada para cobrir cercas de aparência desagradável em áreas de alto nível, como áreas de frente para espectadores, bem como rotas de VVIP/VIP e jogadores em áreas de fundo Recursos: recursos de água e luz, como fontes e esculturas Fragmentos de madeira: utilizados para preencher lacunas entre estradas e vias temporárias e o solo existenteGrama reforçada: produto padrão aplicado à grama para proteger áreas que provavelmente estarão sujeitas a fluxo intenso de pessoas ou tráfego de veículosTarmac: superfície de estrada para áreas de transporte externo Caminho temporário: utilização interna no local para proteger superfícies existentes, por exemplo cascalho ou cobertura plástica encaixável para soloEstrada temporária: utilização interna no local para áreas de tráfego intenso, para proteger superfícies de solo
12.4 p Instalações de evento - sustentabilidade
A escolha dos materiais e componentes utilizados para criar instalações temporárias é fundamental para a sustentabilidade.
Seleção de materiais
Os materiais devem ser selecionados tendo em mente os seguintes objetivos:– quantidade nula de rejeitos para aterros– proteção à saúde humana e ao meio ambiente– minimização da energia gasta
Quantidade de material
O núcleo de qualquer programa de gerenciamento de materiais é a necessidade de reduzir a quantidade de material necessário para a realização do projeto. Esta deve ser a primeira consideração
Reciclagem
As considerações relativas à reciclagem também são importantes. A reciclagem envolve o processamento de um material para inserir o mesmo de volta no ciclo de uso produtivo. Isso pode envolver:
1. Upcycling: processo de conversão de itens indesejados em novos materiais ou produtos de melhor qualidade ou maior valor ambiental.2. Downcycling: processo de conversão de itens indesejados em novos materiais ou produtos de pior qualidade e funcionalidade reduzida.3. Compostagem: processo no qual os itens indesejados que cumprem certas especificações se decompõem sob condições aeróbicas ou anaeróbicas, criando um produto que pode possuir uma utilidade benéfica.
Reutilização
Sempre que possível, escolher materiais que possam ser prontamente reutilizados. Alguns exemplos de estratégias para melhorar a reutilização de materiais são:– devolver materiais a fornecedores para limpeza, teste e revenda– projetar sistemas para desmonte com conexões de tomada e plugue e dispositivos
mecânicos– utilizar materiais populares que ofereçam maior nível de reutilização
Projeto de energia passiva
Sempre que possível, procurar utilizar os princípios de projeto de energia passiva para estruturas temporárias. As tecnologias de construção passivas devem ser utilizadas para evitar que sejam necessários diversos sistemas de ventilação, com consequentes implicações de custo, energia e materiais.
São exemplos de tecnologias passivas:– telhados suspensos– massa térmica– sombras– espaços abertos com fluxo de ar adequado
Para maiores informações sobre o Gol Verde,ver Capítulo 1.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl288
Instalações temporárias
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 289
12.1 Instalações para eventos 278
12.2 Experiência no evento 278
12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento - sustentabilidade 286
Projeto de estruturas temporárias
Ao se projetar estruturas temporárias, deve-se levar em conta a possibilidade de obter reduções significativas em material, selecionando materiais e sistemas que reflitam o caráter temporário do evento. Por exemplo:– os critérios de instalação de estruturas temporárias são menos rígidos– os fatores de durabilidade de superfície de estradas podem ser reduzidos– os requisitos de aquecimento serão mínimos– deve ser considerado controle solar para evitar superaquecimento– é possível obter dispensas relativas a normas de construção– a maioria dos sistemas irá operar 24 horas, 7 dias por semana por toda a duração
do evento, sendo irrelevantes os sistemas de controle sazonal e de volume variável
Utilização de materiais
durante o período de realização do evento, é possível utilizar os materiais em sua forma básica, garantindo o potencial para desmontagem, reutilizabilidade e reciclabilidade máximas.
Alguns exemplos dessa estratégia são:– evitar acabamentos com tinta, filme ou laminados para madeiras, aço, etc.; utilizar
materiais em sua forma bruta– evitar o uso de revestimentos em repartições e paredes; utilizar materiais
autoacabados– utilizar pisos de concreto ou madeira bruta e evitar carpetes, vinil, etc.– evitar a utilização de papel laminado ou cartolina para sinalizações, panfletos,
etc.; utilizar cartolina reciclada– evitar a utilização de elementos gráficos de vinil autoadesivos; utilizar fixações
mecânicas simples
Operação de evento
A operação do evento pode reduzir o consumo de energia. Por exemplo, pode-se considerar a utilização de funcionários adicionais para fornecer suporte a requisitos operacionais. A supervisão pela equipe do evento pode ajudar a eliminar alguns sistemas tipicamente automatizados existentes em edifícios.
Legado
Nos casos onde as instalações temporárias venham a gerar um valor de longo prazo, o item pode permanecer como parte do legado do evento. devem ser feitas considerações cuidadosas sobre os itens que permitem isso, pois os critérios de projeto dos mesmos terão caráter permanente. dentre esses itens podem estar assentos públicos, serviços de metrô, esgoto e energia, bem como quiosques.
Instalações temporárias
durante a realização da Copa do Mundo FIFA™, é comum a utilização de estruturas permanentes e temporárias. Todavia, todas as propostas de utilização de estruturas temporárias devem ser analisadas e aprovadas pela autoridade relevante da FIFA, para garantir que as mesmas estejam em conformidade com os requisitos.
CONSIdERAÇÕES SOBRE ACOPA dO MUNdO
ESTÁdIOS dE FUTEBOl290
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
Organizado por departamento página 356
Organização por categoria página 296
Estádios de FutebolRequisitos de Espaçop
Observar que os dados aqui contidos e as Recomendações Técnicas e Requisitos para
Estádios de Futebol (Football Stadium Technical Recommendations and Requirements)
estão sujeitos a termos e condições definidos no acordo do anfitrião específico, o acordo
para o estádio e seus demais anexos e as eventuais modificações e/ou melhorias da FIFA
para refletir quaisquer desenvolvimentos tecnológicos, comerciais, operacionais ou de
infraestrutura necessários para se produzir e oferecer uma Copa do Mundo FIFA™ nos
mais altos padrões internacionais.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl292 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 293
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
Códigos de cores FIFA
Bilheteria
CMYK
50 | 0 | 35 | 0RGB
143 | 210 | 184
Escritórios FIFA / COL
CMYK
30 | 50 | 0 | 0RGB
182 | 228 | 251
Médico
CMYK
20 | 75 | 55 | 5RGB
194 | 90 | 90
TV / Radiodifusão
CMYK
0 | 20 | 15 | 0RGB
254 | 215 | 205
Protocolo V / VIP
CMYK
60 | 30 | 0 | 0RGB
106 | 160 | 213
Competições
CMYK
50 | 0 | 60 | 0RGB
147 | 201 | 128
Espectadores
CMYK
10 | 10 | 30 | 0RGB
232 | 221 | 185
Mídia
CMYK
3 | 3 | 60 | 0RGB
246 | 233 | 136
Exibição Comercial
CMYK
0 | 35 | 60 | 0RGB
250 | 185 | 117
Cerimônias
CMYK
10 | 35 | 0 | 0RGB
249 | 184 | 249
Voluntários
CMYK
15 | 15 | 3 | 0RGB
217 | 211 | 227
TI e Tele-comunicação
CMYK
20 | 0 | 25 | 0RGB
218 | 255 | 209
Lojas
CMYK
5 | 35 | 50 | 0RGB
238 | 185 | 140
Hospitalidade
CMYK
20 | 35 | 0 | 0RGB
217 | 179 | 255
Logística
CMYK
30 | 25 | 20 | 0RGB
186 | 186 | 186
Segurança
CMYK
5 | 90 | 80 | 0RGB
225 | 55 | 55
Os códigos de cores a seguir devem ser incorporados em todos desenhos arquite tônicos de estádios e desenhos computadorizados (CAd) para a Copa do Mundo FIFA™. A alocação de espaço descrita nos desenhos dos estádios deve indicar as áreas utilizando os códigos de cores apropriados listados abaixo. A proposta de variações das cores deve ter aprovação prévia por escrito da FIFA.
Códigos de cores FIFA
ESTÁdIOS dE FUTEBOl294 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 295
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
Zona área Detalhes
Zona 5* Área VIP – Sala de recepção VIP– Área de banquetes FIFA
Zona 6* Estandes da Mídia – Assentos da imprensa– Comentaristas do rádio e da TV
e assentos dos observadores– Assentos dos fotógrafos sob os
assentos dos observadores– Zona mista– Sala de conferências da imprensa
Zona 7 Centro da Mídia – Área de trabalho da mídia– Área de alimentação da mídia– Sala dos fotógrafos– Instalações e serviços
para a imprensa
Zona 8 Área de transmissão – Complexo de TV– Estúdios de TV e rádio– Plataforma para câmeras
Zona 9* Área de hospitalidade – Vila dos fornecedores e dos patrocinadores oficiais
– Vila Esportiva – Hall de hospitalidade– Camarotes
Zonas de credenciamento FIFA
* algumas áreas (indicadas com *) exigirão credenciais adicionais. dispositivos Complementares de Acesso (dCA) darão acesso a áreas determinadas definidas no local: por exemplo, ao gramado, arquibancadas e estúdios durante este período.
Zona área Detalhes
Zona 1* Campo – Área do gramado – Banco de reservas– Banco do quarto árbitro –
Área dos fotógrafos– Acesso ao gramado e túnel
Zona 2* Área de competição – Vestiários, jogadores – Vestiários, árbitros– Consultório médico dos jogadores – Escritórios da delegação FIFA – Controle antidoping – Corredores (com acesso aos
vestiários) e escritórios
Zona 3 Área pública – Entrada geral do público e áreas – Toaletes públicos – Pontos de venda públicos – Centro médico dos espectadores – Expositores comerciais e da cidade
anfitriã
Zona 4 Áreas relacionadas às operações(escritórios)
– Escritórios FIFA (sala de TI, sala de anunciantes, polícia/bombeiros, sala de controle de rádio, sala do telão e áudio, gerador elétrico, instalações de emergência médica)
– Escritórios do COl– Salas de armazenagem FIFA– Salas de armazenagem do COl
Segue uma lista das zonas de credenciamento FIFA que identifica os privilégios de acesso necessários aos crachás de credenciamento para o acesso aos espaços departamentais. durante as fases de planejamento, construção e operacional do estádio, as zonas de credenciamento e o processo de implementação devem ser indicados nos desenhos do estádio. O plano operacional de credenciamento, desenvolvido pelo organizador local e aprovado pela FIFA deve detalhar os privilégios de acesso das partes interessadas, os dispositivos, os procedimentos de implementação, as políticas e os procedimentos.
Zonas de credenciamento FIFA
ESTÁdIOS dE FUTEBOl300 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 301
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
Observar que os dados aqui contidos e as Recomendações Técnicas e Requisitos para
Estádios de Futebol (Football Stadium Technical Recommendations and Requirements)
estão sujeitos a termos e condições definidos no acordo do anfitrião específico, o acordo
para o estádio e seus demais anexos e as eventuais modificações e/ou melhorias da FIFA
para refletir quaisquer desenvolvimentos tecnológicos, comerciais, operacionais ou de
infraestrutura necessários para se produzir e oferecer uma Copa do Mundo FIFA™ nos
mais altos padrões internacionais.
Organização por categoria página 296
Organizado por departamento página 356
ESTÁdIOS dE FUTEBOl302 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 303
Organização por categoria
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
Departamento Página
1 Pontos de controle de acesso 300
2 Áreas de espectadores 300
3 Área de jogo 302
4 Vestiários 304
5 Instalações médicas 306
6 Controle antidoping 308
7 Escritórios FIFA 308
8 Escritórios do COl e salas de reuniões 312
9 Cerimônias 314
10 lojas de merchandising 314
11 Complexos de serviços 316
12 Sinalização e decoração do estádio 316
13 Áreas de hospitalidade – estádio 318
14 Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio 322
15 Mídia – áreas de entrevista 326
16 Sala de conferências de imprensa 328
17 Áreas da mídia – tribuna 328
Departamento Página
18 Centro de Mídia do Estádio 330
19 Área de novas mídias FIFA 332
20 Complexo de transmissão 334
21 Áreas de transmissão 334
22 Posições de câmera 336
23 Centro de Transmissão Internacional (CTI) 338
24 Áreas técnicas de TI 340
25 Centro de credenciamento 342
26 Centro de Ingressos do Estádio (CIE) 342
27 Centro de voluntários 344
28 Mastros de bandeira 344
29 Áreas de transporte 344
30 Estacionamentos 344
31 Serviços de segurança e emergência 350
32 Instalações auxiliares 352
33 Aeroportos 352
Índice
ESTÁdIOS dE FUTEBOl304
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 305
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
1 Pontos de controle de acesso
1.01 Áreas de revista de veículos ASd ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio. devem permitir a liberação de segurança eficiente durante os horários de chegada.
1.02 Área de revistas e bolsas ASd ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio.
1.03 Catracas ASd ASd ASd ASd 3 COl Entre perímetro do estádio e edifício do estádio.
1.04 Pontos de liberação de ingressos
2 2 4 3 Ingressos Adjacente à entrada principal do estádio
deve ser acessível de dentro e de fora do perímetro interno ou da linha de catracas.
É importante observar que existem pontos de liberação de ingressos (balcões de ajuda) em frente à bilheteria. O número de pontos de liberação está vinculado ao número de pontos de acesso às catracas (recomenda-se que os estádios considerem uma média de quatro pontos de liberação). Não é possível confirmar precisamente neste momento quantos pontos são necessários por estádio.
1.05 Pontos de entrada de funcionários
ASd ASd ASd ASd 3 Todos Adjacentes às catracas para espectadores e revistas & bolsas
Rampas de revistas e bolsas & catracas exclusivas para o acesso de funcionários ao estádio, a localização destes pontos dependente do estacionamento dos funcionários, áreas de desembarque e passagens de operação; por exemplo, os funcionários em trabalho não devem fazer fila com os espectadores em geral para o acesso a uma área designada e serem revistados quando necessário.
2 Área dos espectadores
2.01 Expositor comercial – parceiros comerciais, FIFA e cidade anfitriã
15-20 n / d 4,000- 5,500
4,000- 5,500
3 Marketing Perímetro do estádio AAOldE
Entre a área de revista e as catracas, localizada entre o perímetro externo (bolsas) e o perímetro interno (catracas) ou dentro do perímetro interno.
Área dos patrocinadores para demonstração ativa de produtos / entretenimento dos espectadores. A área deve ficar no fluxo principal de espectadores, devendo possuir uma superfície nivelada, compacta, com acesso a serviços básicos como, por exemplo, energia, água e serviços fornecidos pelo estádio. A área deve ter espaço útil livre de folhagens ou outros obstáculos como, por exemplo, bancos, águas, etc. A área deve ser bem iluminada para partidas noturnas e acessível a veículos grandes e empilhadeiras. As passagens de acesso dos espectadores devem ser as passagens naturais para o estádio, niveladas, com superfície drenada do ponto de desembarque, embarque e estacionamento.
2.02 Caixas eletrônicos Min. 1 ASd ASd ASd 3 Marketing Perímetro interno do estádio
Caixas eletrônicos podem ser instalados em áreas públicas pelo banco oficial do evento. Os caixas eletrônicos existentes devem ser desligados ou removidos.
dependem de contrato com o fornecedor de serviços de linha ISdN e de energia normal. A VISA / banco patrocinador devem informar sobre a quantidade de caixas eletrônicos a serem fornecidos.
2.03 Alimentos e bebidas estandes de vendas
ASd ASd ASd ASd 3 Marketing Perímetro interno do estádio e alas do estádio
AAOldE CCFl
Estandes de vendas em áreas públicas. Um ponto de venda para cada 250 espectadores com 1-1,5 m de espaço de balcão. É importante conhecer o máximo possível sobre os estandes de vendas o mais cedo possível para o planejamento adequado dos parceiros de venda e alimentos, assim como do vendedor designado pelo COl. Uso exclusivo dos estandes de alimentação existentes e mais equipamentos com instalações de alimentação temporárias. Acesso a água, energia e drenagem.
2.04 Assentos de espectadores ASd ASd ASd ASd 3 Ingressos Estádio AAOldE
Assentos modulares a serem instalados seis (6) meses antes do início da Copa. Assentos numerados para espectadores com dificuldades de locomoção em cumprimento da norma internacional, em relação à capacidade do estádio. Avaliação cuidadosa das rampas e passagens de acesso, elevadores, toaletes e sanitários para os espectadores com dificuldades de locomoção, assim como outros serviços do ponto de chegada até os seus assentos e no trajeto de volta. Os serviços mencionados acima estão inclusos nas áreas VVIP / VIP. Serviços de orientação em áudio para espectadores devem ser considerados.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl306
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 307
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
2 Área dos espectadores
2.05 Centro médico dos espectadores
ASd ASd ASd ASd 3 COl Estádio / Perímetro
3 Área de jogo
3.01 Gramado 1 25 105x68 125x85 1 Competições RESP dGC
Túnel de serviço, túnel dos jogadores. É a área onde a partida é jogada, incluindo a área atrás dos gols e linhas laterais. O espaço deve ser suficiente para a área de aquecimento atrás das linhas de fundo. Um mínimo de 5 m além das linhas laterais e 5 m além das linhas de fundo, devendo ser do mesmo material de superfície que o campo de jogo. Gramados devem ter no mínimo 6 semanas de descanso antes do primeiro jogo no estádio.
3.02 Túnel dos jogadores 1 90 4-6m largura:mín. 15m
comprimento
60-90 1 Competições Arquibancada principal RESP Vestiários e ponto de entradada arquibancada principal ao gramado.
É necessário um túnel protetor extensível a partir da entrada do túnel dos jogadores além da primeira fila de assentos de espectadores – largura para seis pessoas lado a lado.
3.03 Banco de reservas 2 23 23 Assentos
x 1m
46 1 Competições Arquibancada principal RESP Arquibancada principal, túnel dos jogadores. Estes assentos são para os reservas nas posições indicadas, próximos ao gramado, adjacente à arquibancada principal, os bancos incluem cobertura transparente Plexiglas® refletora / redutora de calor.
3.04 Banco do quarto árbitro 1 4 4 Assentos x 1m
4 1 Competições Arquibancada principal RESP Entre o banco de reservas. design igual ao dos bancos dos reservas com assentos para um oficial de partida e três coordenadores de evento. O árbitro assistente de reserva se sentará noutro lugar, próximo das linhas laterais, ou em seu próprio banco com cobertura de Plexiglas® ou com os maqueiros, de preferência no lado do banco dos reservas do Time A.
3.05 Área externa de aquecimento dos jogadores
2 14 3 x 30 90 1 Competições lado do gol RETEF Atrás de ambos os gols edas posições dos fotógrafos.
Esta é a área de aquecimento dos jogadores reservas durante a partida. A superfície da área de aquecimento deve ser igual à superfície de jogo, ou seja, grama natural ou sintética com amortecimento adequado. Cada área deve ser suficiente para 6 jogadores e 2 oficiais. Caso não haja espaço suficiente atrás dos gols, deve haver uma área de aquecimento comum atrás do árbitro assistente 1. Esta área é para uso de 3 dos jogadores e um oficial por time.
3.06 Infoentretenimento 1 4 8 x 1 8 1 COl Arquibancada principal Atrás do banco de reservas do Time A ou B. É deste local que as operações de infoentretenimento do estádio são controladas e requer pontos de alimentação e de dados. Incorporar elementos de redução de ruídos ao projeto. Um local alternativo é na arquibancada principal com o CCR localizado próximo ao centro de operações do estádio.
3.07 Posições dos fotógrafos 4 150-250 ASd ASd 1 Mídia lado do gol e linha lateral oposta
EMF Há quatro (4) posições indicadas: atrás da linha de fundo nas bandeiras de escanteio e da linha de meio de campo à linha lateral no lado oposto à arquibancada principal.
Incluem cadeiras para a mídia atrás dos gols, deve haver energia elétrica conforme as exigências da FIFA.Necessário acesso à internet.
3.08 do campo aos assentos dos espectadores - ao lado do gol
ASd ASd ASd ASd 1 Competições lado do gol RETEF Campo. Mín. 10 m. Ver também 3.10
3.09 do campo aos assentos dos espectadores - linhas laterais
ASd ASd ASd ASd 1 Competições linhas laterais RETEF Campo. Mín. 8,5 m. Ver também 3.10
3.10 Proteção do gramado ASd ASd ASd ASd 1 Competições /Segurança
Perímetro do campo NSF Entre o acesso ao campo e a primeira fileira de assentos para espectadores.
Pode ser na forma de barreiras de proteção e / ou pessoal de segurança. Há vários produtos disponíveis no mercado que ajudam a impedir a invasão do campo e que permitem o movimento seguro e eficiente dos espectadores de seus assentos para o campo em caso de evacuação de emergência.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl308
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 309
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
3 Área de jogo
3.11 Painéis publicitários - perímetro do campo
ASd ASd ASd ASd 1 Marketing Campo RETEF Exige o acesso a fornecimento de energia exclusivo com alimentação de back-up sincronizada para os painéis de publicidade lEd. Os painéis de publicidade lEd possuem uma altura aproximada de 0,90 m-1,00 m .
3.12 Painéis publicitários – lado cego
ASd ASd 4 m x 0,7 m por painel
Mín. 60 mtotal em torno dos bancos
1 Marketing Campo RETEF Posição à esquerda e à direita dos bancos de reservas.
Podem ser instalados na cerca ou no perímetro do estádio, os painéis do lado cego da linha lateral medem 14 unidades de 4 m de largura por 0,70 m de altura.
3.13 Túnel de serviços 2 ASd ASd ASd 1 COl Estádio RETEF Acesso direto ao nível do campo a partir do perímetro do estádio.
Quatro túneis nos cantos do estádio são o ideal para dar suporte à ventilação do campo. Altura do túnel para comportar os veículos de serviço (mín. 5 m).
3.14 Telões / painéis 2 ASd ASd 3 / 4 COl Estádio AT Se possível, visível de todos assentos do estádio.
O departamento de Competições FIFA fornece diretrizes em relação a qual conteúdo deve ser capturado em painéis de vídeo. Os painéis de vídeo devem incluir um placar e um relógio. Os departamentos de TV e Competições FIFA fornecem as diretrizes com relação ao que é exibido nas telas.
3.15 Bandeiras no interior do estádio
ASd ASd ASd 3 Competições Estádio OFB Espaço e opções de montagem suficientes para as bandeiras.
Podem incluir bandeiras da FIFA, fair play, confederações, bandeiras nacionais, das Nações Unidas e COl. As dimensões das bandeiras devem ser proporcionais ao estádio. O posicionamento deve levar os holofotes em consideração para que sejam visíveis em todas as áreas (campo / VVIP, VIP).
3.16 Holofotes ASd ASd ASd 3 COl Estádio AT Os holofotes tem por finalidade a iluminação do campo de jogo, com a criação de ambientes sem sombra e em conformidade com os Requisitos do departamento de TV FIFA. deve haver fornecimento de energia contínuo para a iluminação uniforme.
3.17 Campo de contingência ASd Min. 105 m x
68 m
Min.125 m x
85 m
n / d Competições / COl
Fora do local RETEF dGC CH
Próximo do estádio / cidade anfitriã. O campo de contingência do estádio deve incluir todos os equipamentos e mão de obra necessários para instalar o gramado quando for preciso.
4 Vestiários
4.01 Vestiário, Time A 1 23 80 250 2 Competições Arquibancada principal RETEF Área de desembarque, controle antidoping, áreas para entrevistas rápidas.
Este é o vestiário principal do Time A e inclui vinte e três (23), armários, flipcharts, quadro branco e relógios.
4.02 Chuveiros e toaletes, Time A 1 11 50 incluído em 4.01
2 Competições Arquibancada principal RETEF Na área do vestiário dos jogadores. deve haver no mínimo onze chuveiros e ganchos para toalhas na área próxima aos chuveiros, incluindo toaletes, mictórios e pias com espelhos.
4.03 Sala de massagem,Time A 1 8 40 incluído em 4.01
2 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente à área de vestiário dos jogadores. O espaço deve incluir 3 mesas de massagem, mesa de suporte e máquina de gelo.
4.04 Sala do roupeiro, Time A 1 3 25 incluído em 4.01
2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores e, se houver, áreas de aquecimento internas.
É um pequeno escritório para o roupeiro armazenar e distribuir os kits aos jogadores. São necessários uma mesa, duas cadeiras e um armário com chave. Esta área deve permitir o acesso / retirada de equipamentos de grande porte.
4.05 Sala de treinadores e técnico, Time A
1 4 30 incluído em 4.01
2 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente à área dos vestiários dos jogadores.
Quatro armários com chave, cadeiras, mesa, um toalete e um chuveiro.
4.06 Área de lanche / serviço, Time A 1 ASd 25 incluído em 4.01
2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário. deve haver espaço para um refrigerador e mesas, para o fácil acesso a alimentos, bebidas, etc. dos jogadores e equipe. O espaço pode ser no corredor de entrada, na área do time ou no vestiário em si.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl310
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 311
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
4 Vestiários
4.07 Área interna para aquecimento dos jogadores, Time A
1 23 100 100 2 Competições Arquibancada principal RETEF Próxima aos vestiários dos jogadores. Áreas internas de aquecimento são úteis para estádios com duas partidas consecutivas, como parte das operações de legado, fornecendo uma área alternativa de aquecimento em caso de mau tempo.
4.08 Vestiário, Time B 1 23 80 250 2 Competições Arquibancada principal RETEF Área de desembarque, controle antidoping, Áreas para entrevistas rápidas.
Este é o vestiário principal para o Time B e inclui vinte e três (23) armários, flipcharts, quadro branco e relógios.
4.09 Chuveiros e toalete, Time B 1 11 50 incluído em 4.08
2 Competições Arquibancada principal RETEF Na área do vestiário dos jogadores. No mínimo onze (11) chuveiros e ganchos para toalhas na área próxima aos chuveiros, incluindo toaletes, mictórios e pias com espelhos.
4.10 Sala de massagem, Time B 1 8 40 incluído em 4.08
2 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente à área do vestiário dos jogadores. O espaço deve incluir 3 mesas de massagem, mesa de suporte e máquina de gelo.
4.11 Sala do roupeiro, Time B 1 3 25 incluído em 4.08
2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Um pequeno escritório para o roupeiro armazenar e distribuir os kits para os jogadores. São necessários uma mesa, duas cadeiras e um armário com chave. Esta área deve ser acessível para o acesso / retirada de equipamentos de grande porte.
4.12 Sala dos treinadores e técnico, Time B
1 4 30 incluído em 4.08
2 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente à área do vestiário dos jogadores. Quatro armários com chave, cadeiras, mesa, um toalete e um chuveiro.
4.13 Área de lanche / serviço, Time B 1 ASd 25 incluído em 4.08
2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário. deve haver espaço para um refrigerador e mesas, para o fácil acesso dos jogadores e equipe aos alimentos, bebidas, etc. O espaço pode ser no corredor de entrada, na área do time ou no vestiário em si.
4.14 Área interna de aquecimento, jogadores do Time B
1 23 100 100 2 Competições Arquibancada principal RETEF Próximo ao vestiário dos jogadores. Áreas internas para aquecimento são úteis para estádios com duas partidas consecutivas, como parte das operações de legado, fornecendo uma área alternativa de aquecimento em caso de mau tempo.
4.15 Árbitros 1 - Vestiário 1 5-7 24-35 24-35 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Sete armários com chave, mesa de massagem, mesa e cadeiras.
4.16 Árbitros 2 - Vestiário 1 2 16 16 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. dois armários com chave, mesa de massagem, mesa e cadeiras.
4.17 Chuveiros dos árbitros 1 1 3 3 x 1,5m 5 2 Competições Arquibancada principal RETEF No vestiário dos árbitros. Três chuveiros (com ganchos para toalhas) e um toalete. Pode também ser utilizado para árbitros femininos.
4.18 Chuveiros dos árbitros 2 1 2 2 x 1,5m 3 2 Competições Arquibancada principal RETEF No vestiário dos árbitros. Um chuveiro (com ganchos para toalhas) e um toalete. Pode também ser utilizado para árbitros femininos.
5 Instalações médicas
5.01 Área dos maqueiros e equipe médica
2 3 / 4 8 16 1 Médico Arquibancada principal RESP O mais próximo possível do túnel dos jogadores, serviços de emergência e adjacente ao banco de reservas.
Esta é a posição do pessoal médico no campo. 5-8 m a partir da linha lateral. Tem uma cobertura Plexiglas® refletora / redutora de calor. O árbitro auxiliar pode permanecer no banco dos maqueiros, à esquerda do banco de reservas do Time A.
5.02 Consultório médico dos jogadores
1 4 50 50 2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo do túnel dos jogadores e serviços de emergência.
Utilizado para jogadores e membros da equipe próximo do campo. É necessário haver um acesso de maca da sala médica à área de estacionamento. Consultar a seção 30, “Estacionamentos”.
5.03 Consultório médico 1 2 inclusive 5.02
inclusive 5.02
2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo do túnel dos jogadores e serviços de emergência.
6.01 Sala de espera 1 8 16 16 2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo do vestiário dos jogadores e 6.02. Área onde os jogadores esperam o teste antidoping. A sala de controle comunica com a sala de espera e com o escritório médico. deve ter refrigerador com bebidas com lacre em garrafas plásticas, TV e cesto de lixo.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl312
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 313
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
6 Controle antidoping
6.02 Consultório médico 1 4 16 16 2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo dos vestiários / túnel dos jogadores e dos serviços de emergência.
deve ser bem ventilada, bem iluminada e com piso antiderrapante de fácil lavagem. deve ter duas mesas com quatro cadeiras, um armário com chave, dois cestos de lixo, pia e um espelho.
6.03 Toalete 1 2 4 4 2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo aos vestiários dos jogadores e 6.02. Os toaletes devem ter comunicação com o consultório médico, com espaço suficiente para duas pessoas. devem ser bem ventilados, bem iluminados, com piso antiderrapante de fácil lavagem. deve ter um toalete, pia, espelho, chuveiro e cesto de lixo.
7 Escritórios FIFA
7.01 Escritório do coordenador geral (CG)
1 2-3 40 40 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário e túnel dos jogadores. Este é o escritório para os representantes FIFA gerenciarem as operações do jogo do dia.
7.02 Sala de reuniões do CG (gestão de crises)
1 10 50 50 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente ou dentro do escritório do coordenador geral ou delegado da partida.
7.03 Sala de armazenagem do CG 1 n / d 20 20 2 Competições Arquibancada principal RETEF Pode ser localizada dentro do escritório do coordenador geral.
É necessário ter chave e ser em local seguro.
7.04 Sala de reuniões de coordenação de partida
1 40 100 100 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF dentro do perímetro de segurança do estádio, o ideal é com visão do campo.
A sala de coordenação de partidas necessária para uma reunião no dia anterior ao da partida. Em condições ideais, a sala deve ter um ambiente agradável para as reuniões dos representantes dos times.
7.05 Escritório do delegado da partida
1 1 60 60 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF O mais próximo possível do escritório do coordenador geral.
Pode incluir as áreas listadas em 7.6-7.10
7.06 Escritório do chefe de delegação
1 1 inclusive 7.05
inclusive 7.05
2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
7.07 Escritório do Grupo de Estudos Técnicos
1 2-3 inclusive 7.05
inclusive 7.05
2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
7.08 Escritório dos membros do Comitê de Arbitragem
1 1 inclusive 7.05
inclusive 7.05
2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
7.09 Assessor dos árbitros 1 1 inclusive 7.05
inclusive 7.05
2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
7.10 Escritório do especialista em vídeo dos árbitros
1 2 inclusive 7.05
inclusive 7.05
2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
7.11 Escritório de segurança 1 2 20 20 2 Competições Arquibancada principal RETEF O mais próximo possível do escritório do coordenador geral.
deve ficar localizado próximo ou junto do escritório de segurança do COl, em condições ideais.
7.12 Programas para crianças 1 100 300 300 2 / 4 Marketing Arquibancada principal (nível inferior)
AAOldE
Com a distância de caminhada do estádio mínima possível, máximo de 300-400 m do campo: deve ficar situada adjacente a uma área externa de jogo.
A sala deve ser adjacente ao estádio, se possível, mas dentro do perímetro do estádio para as escoltas dos jogadores, porta-bandeiras e gandulas. deve ser uma área aberta para refeições e recreação e se possível ter uma área externa para jogos. É essencial ter vestiários e toaletes para meninos e para meninas.
7.13 Sala de espera e toaletes para gandulas
1 ASd 30-40 30-40 2 / 4 Marketing Arquibancada principal É necessária uma área com toalete para gandulas durante o intervalo. Não é necessário que esteja localizada na área técnica do estádio, mas deve ter fácil acesso de entrada / saída para o campo.
7.14 Vestiário dos mascotes 1 3-4 10 10 2 / 4 Marketing Arquibancada principal O mais próximo possível do túnel dos jogadores / campo.
Acesso aos toaletes.
7.15 Escritórios de marketing 1 4-5 50 50 2 / 4 Marketing Arquibancada principal AAOldE
O mais próximo possível do escritório do coordenador geral.
Normalmente utilizado em dias de jogos e / ou quando o coordenador geral trabalhar dentro do estádio. É necessário ter armário com chave.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl314
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 315
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
7 Escritórios FIFA
7.16 Escritório do programa de proteção aos direitos (PPd)
1 1-2 20 20 4 Marketing Arquibancada principal AAOldE
Se possível, próximo ou integrado ao escritório de Marketing FIFA, mas as zonas de credenciamento devem ser respeitadas (Zona 4), não devendo ser na área restrita de competições (Zona 2).
O escritório PPd no estádio é normalmente utilizado nos dias de jogo.
7.17 Sala de reuniões PPd 1 8-10 50 50 4 Marketing Arquibancada principal AAOldE
deve ficar localizada na Zona 4 para que as autoridades locais possam ter acesso a esta área.
Pode ser utilizada como espaço comum e para outras reuniões quando não for requisitada. A gerência de PPd utilizará esta sala para se reunir com as autoridades em dias de jogo.
7.18 Sala de armazenagem PPd 1 n / d 50 50 3 / 4 Marketing Arquibancada principal Precisa ter chave e ser acessível àqueles sem credenciamento para a Zona 4.
Armazenagem de produtos falsificados e ilegais apreendidos no estádio.
7.19 Escritório de logística da Coca-Cola
1 2 25 25 3 / 4 / 9 Marketing Arquibancada principal localizada dentro do perímetro de segurança do estádio. Não pode ser localizada juntamente com a equipe de Marketing FIFA. deve ter bom acesso às áreas de vendas públicas e não deve ficar longe, caso esteja localizada fora do estádio.
Este escritório é para a equipe da Coca-Cola gerenciar as entregas e quantidade de VIK e produtos para vendas. Pode ser localizada nos fundos.
7.20 Escritório de caixa 1 2 30 30 4 Marketing Estádio Área segura sem acesso público, acesso às mercadorias e lojas de alimentos e bebidas.
Área necessária para cofre para depósitos de excedente de caixa das lojas de mercadorias e alimentos e bebidas.
7.21 Armazenagem das máquinas de cartão de crédito
1 2 3 3 3 / 4 Marketing Estádio Acessível ao provedor de soluções de cartão de crédito, mas não à área geral de espectadores.
Utilizada para armazenagem geral e reparo das máquinas de cartão de crédito utilizadas na praça de alimentação e lojas de alimentos e bebidas e mercadorias.
7.22 Posição do operador dos painéis publicitários de lEd
1 2 15 15 4 Marketing Campo / Arquibancada principal
localizado no campo ou em uma cabine com visão livre das três linhas de painéis publicitários de lEd.
Necessária para a operação dos painéis publicitários. deve possuir ar condicionado devido aos computadores utilizados nesta sala. Também utilizada para reuniões.
7.23 Escritório da loja de merchandising
1 2 20 20 3 / 4 Marketing Área de Serviço Área de Serviço localizada se possível próxima ao local de armazenagem da loja de merchandising.
localização de escritórios de lojas de merchandising para operações gerais.
7.24 Escritório da loja de alimentos e bebidas
1 3-4 40 40 3 / 4 Marketing Próximo à área de armazenagem / entrega de alimentos e bebidas
Área de Serviço se possível localizada próxima ao local de armazenagem da loja de alimentos e bebidas.
localização do escritório da loja de alimentos e bebidas para operações gerais.
7.25 Armazenagem de painéis publicitários / sinalização
1 n / d 100 100 4 Marketing Estádio AAOldE
O mais próximo possível dos túneis de serviço.
Caso painéis de lEd ou painéis rotativos sejam instalados no estádio, é necessário um local com dois contêineres nas proximidades do estádio, além de um local de armazenagem próximo ao campo. É necessário acesso à eletricidade.
7.26 Espaço compartilhado de mídia 1 1 ASd ASd 2 Mídia Arquibancada principal O mais próximo possível do escritório do coordenador geral.
7.27 Escritório de hospitalidade 1 2-4 25 25 4 / 9 Hospitalidade Arquibancada principal
7.28 Escritório de detentores de direitos de hospitalidade
1 2-4 25 25 9 Hospitalidade Arquibancada principal Adjacente às áreas de hospitalidade.
7.29 Escritórios de protocolo 1 4 25 25 5 Protocolo Arquibancada principal O escritório deve estar localizado próximo à recepção VIP.
localizado se possível próxima ou no Escritório de Protocolo do COl.
7.30 Infraestrutura de suporte de TI do estádio
1 5 30 30 ASd MATCH IT Estádio ETHF dentro do perímetro interno do estádio. Facilmente acessível durante os períodos de uso não exclusivo e exclusivo.
dentro do estádio, mas fora das áreas de competição e instalações VIP / VVIP.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl316
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 317
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
7 Escritórios FIFA
7.31 Sistema central de resultados 1 ASd 40 40 2 / 4 Gerenciamento de Conteúdo
Arquibancada principal Escritório do coordenador geral, escritório de mídia FIFA.
7.32 Centro de comando de TI (CCTI)
1 60 650 650 ASd MATCH IT ETHF CTI / áreas de transmissão / EC. localizada dentro do CTI para CMF e EC FIFA. ou áreas de transmissão durante CCF.
7.33 Elemento de ligação de TI 1 1 10 10 2 / 4 MATCH IT Arquibancada principal ETHF localizada no escritório geral FIFA.
8 Escritórios do COL e salas de reuniões
8.01 Gestor do evento 1 1 40 40 2 / 4 COl Arquibancada principal Próximo dos escritórios de CG FIFA.
8.02 Assistente do Gestor do evento 1 1-2 Inclusive8.01
2 / 4 COl Arquibancada principal
8.03 Gerente de local 1 ASd ASd ASd 2 / 4 COl Arquibancada principal Gestor do evento / ou do complexo do local. Área de onde o gerente do local coordena a instalação e manutenção das estruturas temporárias e os prestadores de serviços. Ver seção 11.
8.04 Salas de trabalho / compartilhadas
1 ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal designado à equipe de trabalho não alocada permanentemente a um estádio específico ou a uma equipe não considerada anteriormente.
8.05 Escritório de TI 1 ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal Esta área deve ficar próxima ao escritório de TI FIFA.
8.06 Escritório de sinalização 1 ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal
8.07 Escritório de infoentretenimento
1 ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal
8.08 Escritório de logística 1 ASd ASd ASd 3 / 4 COl Arquibancada principal Complexo de logística.
8.09 Escritório de transportes 1 ASd ASd ASd 3 / 4 COl Arquibancada principal Se possível, posicionado próximo ao eixo de transportes.
8.10 Escritório de marketing 1 ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal
8.11 Consultório médico 1 ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal Adjacente ao consultório médico dos jogadores.
8.12 Sala dos motoristas 1 ASd ASd ASd 3 / 4 COl Arquibancada principal Adjacente ou próximo da área de desembarque e estacionamento VVIP / VIP.
8.13 Escritório de segurança 1 ASd ASd ASd 2 / 4 COl Arquibancada principal localizado próximo ou compartilhado com a segurança FIFA.
8.14 Escritório de hospitalidade 1 ASd ASd ASd 4 / 9 COl Arquibancada principal
8.15 Escritório de protocolo 1 ASd ASd ASd 4 / 5 COl Arquibancada principal localizada próximo ou compartilhado com o protocolo FIFA.
8.16 Escritório de alimentos e bebidas
1 ASd ASd ASd 4/5/9 COl Arquibancada principal
8.17 Escritório de voluntários 1 ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal
8.18 Escritório geral ASd ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal
8.19 Espaço compartilhado de mídia 1 ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal
ESTÁdIOS dE FUTEBOl318
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 319
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
8 Escritórios do COL e salas de reuniões
8.20 Escritório de cerimônias 1 ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal Escritório apenas dos locais da partida de abertura, final e terceiro lugar.
8.21 Escritórios de administração do estádio
ASd ASd ASd ASd 3 / 4 COl Arquibancada principal Próximos aos escritórios do COl. dar suporte às operações do estádio durante a CMF e durante o legado.
8.22 Escritórios de administração das instalações do estádio
ASd ASd ASd ASd 3 / 4 COl Arquibancada principal Próximos aos escritórios do COl. dar suporte às operações do estádio durante a CMF e durante o legado.
8.23 Instalações de manutenção do estádio
ASd ASd ASd ASd 3 / 4 COl dar suporte às operações do estádio durante a CMF e durante o legado.
8.24 Outros ASd ASd ASd ASd 3 / 4 COl
9 Cerimônias
9.01 Vestiários das cerimônias de abertura e encerramento (sala verde)
ASd ASd ASd ASd 3 / 4 COl Arquibancada principal e túneis
Fora das passagens do público e próximo dos túneis de jogadores / serviços.
Os requisitos das cerimônias serão decididos quando o conceito da cerimônia for confirmado.
9.02 Cerimônias de abertura / encerramento loja de acessórios
ASd ASd ASd ASd 4 COl Arquibancada principal e túneis
Fora das passagens do público e próximo dos túneis de jogadores/ serviços.
9.03 Cerimônias de abertura / encerramentoInstalações adicionais
ASd ASd ASd ASd ASd COl ASd Área necessária para alimentos e bebidas para os ensaios da cerimônia de abertura / encerramento. Requisitos, áreas de espera, toaletes e instalações sanitárias, requisitos de transporte, etc. As dimensões do local dependem do programa de cerimônias.
9.04 Vestiários das anfitriãs das cerimônias de premiação – Partidas da final e terceiro lugar
1 16-20 100 100 2/4 Marketing Arquibancada principal As zonas de credenciamento dependem da localização das salas.
Necessário apenas para as partidas da final e terceiro lugar. Os vestiários devem incluir espaços para as anfitriãs da cerimônia de premiação. Acesso restrito ao túnel dos jogadores e vestiários.
9.05 Área de realização das cerimônias de premiação –Partidas da final e terceiro lugar
ASd ASd ASd ASd 4 / 5 Competições Arquibancada principal localizada na passagens da sala VVIP ao pódio de premiação.
Área de espera para serviço de alimentação para VVIPs, anfitriãs, equipe de protocolo e segurança com acesso ao pódio de premiação e à arquibancada principal.
9.06 Pódio das cerimônias de premiação – Partidas da final e terceiro lugar
ASd ASd ASd ASd 3 / 5 Competições Arquibancada principal Tribuna VVIP e campo. O pódio deve ficar na arquibancada principal para a final e no campo da disputa de terceiro lugar. É necessário acesso de entrada / saída do campo de jogo e das áreas de espera VVIP.
9.07 Sala de guarda e preparação das medalhas das cerimônias de premiação – Partidas da final e terceiro lugar
ASd ASd ASd ASd 2 / 4 Competições Arquibancada principal Necessário apenas para as partidas da final e terceiro lugar.
10 Lojas de merchandising
10.01 lojas / quiosques de merchandising oficiais
8-25 ASd 16-250 ASd 3 Marketing Todas as áreas públicas AAOldE
Junto às áreas de circulação do público. Podem ser necessários quiosques temporários dependendo da capacidade do estádio e das estruturas existentes no estádio. Mínimo de 8-25 quiosques necessários, de várias dimensões. O estádio deve fornecer eletricidade para todas as lojas e as áreas vizinhas devem ser bem iluminadas.
10.02 Armazenamento de mercadorias
ASd ASd 500 500 3 Marketing Armazenagem O mais próximo possível dos pontos de vendas / quiosques de merchandising.
Se possível, deve ser um espaço seguro dentro do estádio de no mínimo 500 m2 disponíveis. Caso este espaço não esteja disponível, ou a área dentro do estádio seja limitada, será necessário um espaço para 6-12 contêineres (dependendo da capacidade do estádio).
ESTÁdIOS dE FUTEBOl320
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 321
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
11 Complexos de serviços
11.01 Complexo – área de serviço ASd ASd ASd ASd 4 Marketing / COl
Área de serviço Adjacente ao estádio e estandes de vendas aos espectadores.
A localização do complexo dará suporte às várias operações e à armazenagem de mercadorias, por exemplo: alimentos, TI e Telecomunicação, logística, administração do local, manuseio de dejetos, etc. O layout do(s) complexo(s) deve incluir a demarcação das áreas com cercas de segurança (2 metros de altura), contêineres para armazenagem de produtos secos e refrigerados e portões de acesso dedicados com área suficiente para entrega de veículos grandes e empilhadeiras. A área deve estar livre de tráfego interno de espectadores e as cercas devem ser ocultadas com decoração do estádio para ocultar a operação. O complexo deve ter preparação do solo, drenagem, iluminação e serviços adequados. Como esta área será construída antes de / durante o período de uso exclusivo, será necessária uma cerca de segurança antes, durante e após as operações. Pode ser necessária a distribuição de energia para os contêineres refrigerados.
11.02 Armazenagem de alimentos e bebidas a seco / refrigeração
ASd ASd ASd Inclusive 11.01
4 Marketing Área de serviço Adjacente aos estandes de alimentos e bebidas.
O ideal é que 150 % do inventário da capacidade do estádio seja armazenados nas instalações existentes. O inventário restante será armazenado em contêineres dentro do perímetro do estádio (area de serviço). É importante que este complexo fique localizado o mais próximo possível do estádio. A energia será fornecida pelo estádio.
11.03 Complexo de mercadorias ASd ASd ASd Inclusive 11.01
4 Marketing Área de serviço Espaço dentro do estádio para armazenagem temporária, para quando não houver espaço de armazenagem suficiente no estádio. Pode ser utilizado para as mercadorias. A altura livre mínima de 4,8 m deve ser considerada.
11.04 Remoção / reciclagem de resíduos
ASd ASd ASd Inclusive 11.01
4 COl Área de serviço
11.05 Escritório / complexo de logística
ASd ASd ASd Inclusive 11.01
4 COl Área de serviço
11.06 Complexo de gerência de local ASd ASd ASd Inclusive 11.01
4 COl Área de serviço
11.07 Geradores de segurança ASd ASd ASd ASd 4 COl Área de serviço
12 Sinalização e decoração do estádio
12.01 Escritório de sinalização e decoração do estádio
2 ASd 20 40 4 COl Arquibancada principal / nível inferior
Próximo ou na sala de armazenagem de sinalização. Ver 12.02.
12.02 Armazenagem / sala de trabalho da sinalização e decoração do estádio
1 ASd 150 150 4 COl Arquibancada principal / nível inferior
Acessível a todas as áreas do estádio. Necessita de eletricidade e deve ser adequada às condições de trabalho.
12.03 Armazenagem da sinalização 1 ASd 100-150 100-150 4 Marketing Arquibancada principal / nível inferior
Área separada da sinalização dos painéis publicitários.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl322
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 323
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
13 Áreas de hospitalidade – estádio
13.01 Camarotes / suítes de hospitalidade
All ASd ASd ASd 9 Hospitalidade Estádio ldE RETEF
A menos que acordado por escrito de outra forma pela FIFA, cada estádio deve possuir para a Copa do Mundo FIFA™: Oito por cento (8%) do número total de assentos (por exemplo, todos os assentos, incluindo os assentos com ponto cego, tribuna da mídia e tribuna VIP) para o jogo de abertura, semifinais e final. Cinco por cento (5%) do número total de assentos para as partidas restantes. Os camarotes devem representar no mínimo 30% do programa de hospitalidade.
Todos os camarotes e assentos associados estão à disposição do programa de Hospitalidade. A alocação por grupos constituintes e as exigências de infraestrutura irão variar conforme evento e estádio específicos. A FIFA fornecerá os acabamentos mínimos para um camarote. As considerações para os camarotes devem incluir: acesso a toaletes próximos, mas separados dos toaletes públicos e instalações sanitárias; área de alimentação com acesso a eletricidade, água e drenagem (não é necessário equipamento de cozinha); a estrutura deve consistir de três (3) paredes (do piso ao teto) e uma parede de vidro com visão para o campo. deve haver acesso direto do interior do camarote à área exterior de assentos designada sem comprometer a visão do campo. Os assentos, tanto internos como externos, devem ser separados do público em geral com uma barreira, como uma divisória. Os assentos nesta área devem ser de um padrão superior aos assentos gerais. deve haver passagens de acesso exclusivas para convidados e elevadores separados para convidados VIP e da mídia.
13.02 Cozinha de hospitalidade comercial
1 ASd Conforme a capacidade
ASd 9 Hospitalidade Adjacente aos salões de hospitalidade comercial
13.03 Salão VIP – abertura e final 1 1,350 1,350 x 1 1,350 5 Hospitalidade /Protocolo
Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão do campo desobstruída.
A alocação dos assentos, por grupos e os requisitos de infraestrutura irão variar consideravelmente conforme o evento e o estádio específicos, existindo três área distintas dentro da hospitalidade. Por exemplo: Salões dos Presidentes da FIFA e do COl, salão VVIP e VIP exclusivos. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários para os VVIPs e VIPs.
13.04 Salão VIP – Semifinal 1 1,100 1,110 x 1 1,110 5 Hospitalidade / Protocolo
Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão do campo desobstruída.
A alocação dos assentos, por grupos e os requisitos de infraestrutura irão variar consideravelmente conforme o evento e o estádio específicos, existindo três área distintas dentro da hospitalidade. Por exemplo: Salões dos Presidentes FIFA e do COl, salão VVIP e VIP exclusivos. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários para os VVIPs e VIPs.
13.05 Salão VIP – quartas-de-final 1 650 650 x 1 650 5 Hospitalidade / Protocolo
Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão do campo desobstruída.
A alocação dos assentos, por grupos e os requisitos de infraestrutura irão variar consideravelmente conforme o evento e o estádio específicos, existindo três área distintas dentro da hospitalidade. Por exemplo: Salões dos Presidentes FIFA e do COl, salão VVIP e VIP exclusivos. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários para os VVIPs e VIPs.
13.06 Salão VIP – fase de grupos e oitavas-de-final
1 550 550 x 1 550 5 Hospitalidade / Protocolo
Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão do campo desobstruída.
A alocação dos assentos, por grupos e os requisitos de infraestrutura irão variar consideravelmente conforme o evento e o estádio específicos, existindo três área distintas dentro da hospitalidade. Por exemplo: Salões dos Presidentes FIFA e do COl, salão VVIP e VIP exclusivos. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários para os VVIPs e VIPs.
13.07 Salões VVIP – partidas de abertura e final
1 150 150 x 1.8 270 5 Hospitalidade / Protocolo
Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários para os VVIPs e VIPs.
13.08 Salão VVIP – semifinal 1 100 100 x 1.8 180 5 Hospitalidade / Protocolo
Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários para os VVIPs e VIPs.
13.09 Salão VVIP – quartas-de-final 1 75 75 x 1.8 135 5 Hospitalidade / Protocolo
Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários para os VVIPs e VIPs.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl324
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 325
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
13 Áreas de hospitalidade – estádio
13.10 Sala VVIP – fase de grupos 1 50 50 x 1.8 90 5 Hospitalidade / Protocolo
Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários para os VVIPs e VIPs.
13.11 Sala do Presidente da FIFA 1 6 6 x 2.5 15 5 Hospitalidade / Protocolo
Arquibancada principal Adjacente ao salão VVIP. Equipado com sofás e poltronas de alta qualidade, transmissão limpa requerida pelo IT e preferencialmente visão desobstruída do campo.
13.12 Salão do Presidente (diretor) do COl
1 6 6 x 2.5 15 5 Hospitalidade / Protocolo
Arquibancada principal Adjacente ao salão do Presidente da FIFA. Equipado com sofás e poltronas de alta qualidade, transmissão limpa requerida pelo IT e preferencialmente visão desobstruída do campo.
13.13 Guarda costas / pessoal de segurança – partidas de abertura e final
1 100 100 x 1 100 5 Protocolo Arquibancada principal O mais próximo possível das áreas VIP. Necessária transmissão limpa. deve ser levado em consideração com 8.15.
13.14 Guarda costas / pessoal de segurança - outras partidas
1 50 50 x 1 50 5 Protocolo Arquibancada principal O mais próximo possível das áreas VIP.
13.15 Posição para entrevistas VVIP / VIP
2 4 12 24 5 TV / protocolo Arquibancada principal Área para entrevistas situada dentro do salão VIP, não é necessária área / sala separada.
13.16 Consultório médico para VVIP / VIP
1-2 4 Min. 20 m² 20-40 5 Médico / protocolo
Arquibancada principal Adjacente ou no salão VVIP / VIP. dependendo das dimensões, pode ser necessário um segundo consultório médico VIP.O consultório médico VVIP será necessário caso a tribuna VVIP seja em um nível separado da tribuna VIP e esteja próxima aos assentos e elevadores. Acesso livre para os maqueiros. Tamanho mínimo: 20m2. deve haver um médico disponível exclusivamente.
13.17 Cozinha(s) VVIP / VIP 1 ASd conforme a capacidade
ASd 5 Hospitalidade Arquibancada principal Adjacente às salas VVIP / VIP.
13.18 Recepção VIP – partida de abertura e final
1 10 40 40 5 Protocolo Arquibancada principal Adjacente ao embarque / desembarque de convidados e salas VIP.
Posição fixa ao longo do campeonato com acesso à eletricidade. Sistema de controle eletrônico de acesso utilizado nesta área para validar os ingressos.
13.19 Recepção VIP – Semifinal 1 10 30 30 5 Protocolo Arquibancada principal Adjacente ao embarque / desembarque de convidados e salões VIPs.
Posição fixa durante todo o campeonato, com acesso à eletricidade. Sistema eletrônico para controle de acesso utilizado nesta área para validar as entradas.
13.20 Recepção VIP – Fase de grupos e oitavas-de-final
1 10 20 20 5 Protocolo Arquibancada principal Adjacente ao embarque / desembarque de convidados e salões VIP.
Posição fixa durante todo o campeonato, com acesso à eletricidade. Sistema eletrônico para controle de acesso utilizado nesta área para validar as entradas.
13.21 Recepção VVIP 1 10 20 20 5 Protocolo Arquibancada principal Adjacente ao embarque / desembarque de convidados e salões VVIP.
Posição fixa durante todo o campeonato, com acesso à eletricidade. Sistema eletrônico para controle de acesso utilizado nesta área para validar as entradas.
13.22 Tribuna VIP 1 550-1,350
ASd ASd 5 Ingressos / Protocolo
Arquibancada principal Se possível, deve ficar em algum local na arquibancada principal, mas dependendo da configuração do estádio, pode ser dividida em vários níveis.
A capacidade da tribuna VIP será conforme o jogo em questão. Os assentos devem ser de qualidade superior e separados dos assentos gerais de espectadores, podendo ser aumentados/reduzidos com assentos retráteis 1, se necessários. A acessibilidade da tribuna VIP dos assentos retráteis 1 deve ser controlada com barreiras e/ou pessoal de segurança. Os VIPs devem ter acesso direto de/a sua sala. Ver 13.03-13.06.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl326
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 327
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
13 Áreas de hospitalidade – estádio
13.23 Tribuna VVIP 1 50-150 ASd ASd 5 Ingressos/ Protocolo
Arquibancada principal A capacidade da tribuna VVIP será conforme o jogo em questão. Os assentos devem ser de um nível superior e separados dos assentos gerais dos espectadores. Esta área deve ser controlada com barreiras ou pessoal de acesso, devendo ter acesso direto do salão VVIP/VIP, Ver 13.07-13.10. Metade dos assentos da tribuna VVIP deve ser reservada para a FIFA e metade para o COl.
14 Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.01 Vila de afiliados comerciais – final
1 5,000-7,000
5-5,6 m2
por ocupação
35,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água/esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.
14.02 Afiliados comercias 1 3,500-4,000
5-5,6 m2
por ocupação
20,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água/esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.
14.03 Vila dos parceiros comerciais – quartas-de-final
1 n/d 5-5,6 m2
por ocupação
10,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água/esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl328
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 329
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
14 Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.04 Vila dos parceiros comerciais – oitavas-de-final e fase de grupos
1 n/d 5-5,6 m2
por ocupação
8,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.
14.05 Hospitalidade comercial - final 1 n/d 4,6 m2 por ocupação
50,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.
14.06 Hospitalidade comercial - semifinal
1 n/d 4,6 m2 por ocupação
20,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.
14.07 Hospitalidade comercial – quartas-de-final
1 n/d 4,6 m2 por ocupação
10,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl330
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 331
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
14 Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.08 Hospitalidade comercial – oitavas-de-final
1 1,900 4,6 m2 por ocupação
9,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.
14.09 Hospitalidade comercial – fase de grupos
1 1,100 4,6 m2 por ocupação
9,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.
15 Mídia – áreas de entrevista
15.01 Coletivas rápidas 2 4 6 12 1/2 TV Túnel dos jogadores CH No túnel dos jogadores ou acesso direto do túnel. Se possível localizada no campo.
localização próxima à entrada do túnel para identificar todas as passagens de acesso e de cabos. Energia técnica e domiciliar devem ser fornecidas nesta área.
15.02 Entrevistas individuais rápidas 6 4 6 36 1/2 TV Túnel dos jogadores CH localização próxima / na entrada do túnel, a ser identificada. Se possível localizada próxima aos vestiários dos jogadores, em local diferente das coletivas rápidas. Fundos fornecidos pelo departamento de Marketing FIFA.
Passagens de cabos, energia domiciliar e técnica devem ser fornecidas nesta área.
15.03 Estúdio de apresentação – jogo de abertura e final
8 10 40 320 8 TV Estádio AT Visão desobstruída do campo. Obtida através de construção temporária dentro das arquibancadas ou suíte de hospitalidade, se disponível. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m com passagem de cabos, eletricidade da área técnica, CAAT, janela angular com visão do campo.
15.04 Estúdio de apresentação – fase de grupos, quartas-de-final e semifinal
6 10 40 240 8 TV Estádio AT Visão desobstruída do campo. Obtida através de construção temporária dentro das arquibancadas ou suíte de hospitalidade, se disponível. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m com passagem de cabos, eletricidade da área técnica, CAAT, janela angular com visão do campo.
15.05 Estúdio de apresentação – apenas para locais de eventos de partidas de grupo
4 10 40 160 8 TV Estádio AT Visão desobstruída do campo. Obtida através de construção temporária dentro das arquibancadas ou suíte para hospitalidade, se disponível. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m com passagem de cabos, eletricidade da área técnica, CAAT, janela angular com visão do campo.
15.06 Estúdio de TV –Estúdio de entrevistas FIFA
4 8 40 160 8 TV Arquibancada principal AT Próximo aos vestiários dos jogadores. A localização inclui instalação e construção, passagens de cabos, CAAT, e energia domiciliar e técnica a ser identificadas.
15.07 Zona pré-mista 1 ASd ASd ASd 6/7 TV/FIFA.com Arquibancada principal AT Zona mista.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl332
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 333
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
15 Mídia – áreas de entrevista
15.08 Zona mista 1 250- 300
600 600 6/7 Mídia Arquibancada principal localizado na passagem dos vestiários dos jogadores aos treinadores dos times.
localização a ser identificada entre os vestiários e treinadores dos jogadores. As dimensões e o layout devem ser determinados em conjunto com a Mídia e a TV.
15.09 Posição para entrevista na chegada do técnico
2 ASd ASd ASd 2/8 TV Arquibancada principal AT localizada na passagem do desembarque dos jogadores para os vestiários.
Posição necessária para entrevista com o técnico do time na sua chegada ao estádio.
16 Sala de conferências de imprensa
16.01 Sala de conferências de imprensa
1 150- 200
500 500 6/7 Mídia Arquibancada principal CH O mais próximo possível dos vestiários dos jogadores e da zona mista.
Necessidades de assentos e lugares em pé por local a serem determinadas (150 - 200 assentos). Nos jogos de abertura e final para um público maior.
16.02 Mesa principal 1 6 incl. 16.01 incl. 16.01 6/7 Mídia Arquibancada principal
16.03 Cabines dos intérpretes 3-4 6-8 incl. 16.01 incl. 16.01
6/7 Mídia Arquibancada principal Os idiomas oficiais da FIFA são espanhol, francês, inglês e alemão. Fornecer serviços de intérpretes para as duas equipes.
16.04 Plataforma de câmera 1 ASd 2 x 10-20m 20-40m 6/7 TV Arquibancada principal AT localização na sala de conferências de imprensa.
A plataforma pode ser construída em níveis divididos na mesma área, divisão de áudio do sistema de alto-falante.
17 Áreas da mídia – tribuna
17.01 Posições da imprensa, com mesas
300 / 400 / 800 / 1,000
300 / 400 / 800 / 1,000
ASd ASd 6 Mídia Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e da sala de conferências de imprensa.
deve ser possível aumentar ou diminuir a capacidade da tribuna de mídia (por exemplo, trocar mesas por assentos de espectadores e vice-versa) para jogos maiores e menores. A tribuna de mídia consiste de posições para a imprensa, com e sem mesas. As mesas incluem assentos e eletricidade, acesso à internet a cabo (todos os assentos) e monitor de televisão (um para cada mesa com três assentos).
17.02 Posições da imprensa, sem mesas
300 /400 /800 /1,000
300 / 400 / 800 / 1,000
ASd ASd 6 Mídia Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e da sala de conferências de imprensa.
São necessários serviços técnicos ou de eletricidade mínimos, caso existam. Para a Copa, são necessários os seguintes: jogos da fase de grupos 300; semi-finais e disputa de terceiro lugar 800; jogo de abertura e final 1.000.
17.03 Área de lanche ASd ASd ASd ASd 6 Mídia Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e da sala de conferências de imprensa.
17.04 Fotógrafos de tribuna 50-100
50-100
ASd ASd 6 Mídia Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e da sala de conferências de imprensa.
A alocação de assentos por grupos constituintes, e as exigências de infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos, sendo maior para o jogo de abertura, as semi-finais e a final (100).
17.05 Assentos dos observadores 200- 375
200- 375
ASd ASd 6 TV Arquibancada principal AT Acima da área VIP, próximo da zona mista e da sala de conferências de imprensa.
Os assentos dos observadores não têm mesa, e ficam próximos dos assentos da tribuna da mídia que não possuem mesas. A alocação de assentos por grupos constituintes e as exigências de infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl334
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 335
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
17 Áreas da mídia – tribuna
17.06 Posições dos comentaristas 110 /120 /130 / 160
110 /120 /130 / 160
1,80 x 0,60 ASd 6 TV Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e da sala de conferências de imprensa.
A alocação de assentos por grupos constituintes, e as exigências de infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos. deverá ser identificada a montagem das mesas, assentos, passagens de cabos e pontos de energia. Uma posição de comentarista (para três pessoas) normalmente ocupa no mínimo o espaço de seis (6) assentos, normalmente de sete (7) a nove (9) assentos (duas fileiras de três em sequência). Normalmente, o projeto das posições dos comentaristas é específico ao local. Fase de grupos, oitavas-de-final e disputa de terceiro lugar exigem 110. Para os jogos restantes, 120 para quartas-de-final; 130 para as semifinais; 160 para os jogos de abertura e final. As dimensões são 1,8m de largura x 1,6m separadas por Perspex. Também são necessários pontos de energia comuns e técnicos, cabos de dados, cabos de telecomunicações, dois monitores. Vinte por cento (20%) das posições para transmissão de comentaristas atrás da tribuna com espaço para uma câmera para comentaristas.
17.07 Passagens de cabo ASd ASd ASd 6 TV Arquibancada principal AT
18 Centro de Mídia do Estádio
18.01 Centro de Mídia do Estádio (CME)
1 800- 2,000
4,000- 7,000
4,000- 7,000
7 Mídia CME ETHF Acesso a partir da tribuna de mídia e do campo.
Em maior número para os jogos de abertura e final. As áreas devem incluir serviços em grande quantidade, como, por exemplo, iluminação e drenagem suficiente e acesso a eletricidade, etc. Como esta área será construída durante o período de uso não-exclusivo, será necessária uma cerca de segurança antes, após e durante as operações. As passagens de pedestres deverão ter superfície nivelada, drenada a partir dos pontos de desembarque, embarque e estacionamento.
18.02 Atendimento à vendas de publicidade
1 4-8 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME O espaço deverá ser coordenado com o planejamento de vendas de publicidade do COl.
18.03 Escritório de TI (vendas de publicidade)
1 3 15 incl. 18.01 7 MATCH IT/COl CME Similar ao escritório de MATCH IT.
18.04 Armazenagem de TI (vendas de publicidade)
1 n/d 15 incl. 18.01 7 MATCH IT/COl CME Armazenagem de bens relacionados a vendas de publicidade.
18.05 Escritórios - CME 1 8-12 32-48 incl. 18.01 7 Mídia CME Maior quantidade para o local da final (48).
18.06 Área de cópia ASd incl. 18.05 incl. 18.05 7 Mídia CME
18.07 Sala de reuniões 1-2 20-30 80-120 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.08 Serviço de reparo de câmera 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.09 Balcão de informações 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.10 Cafeteria e salão 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Área de alimentação para jornalistas, venda de pratos quentes. O espaço deverá incluir um buffet, balcões, refrigeradores, mesas e cadeiras. Seria ideal possuir uma área de preparo de alimentos, por exemplo: grelhas, frigideiras, estariam disponíveis.
18.11 Escaninhos 1 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.12 Recepção 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
ESTÁdIOS dE FUTEBOl336
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 337
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
18 Centro de Mídia do Estádio
18.13 Balção de distribuição de ingressos
2 2 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Ingressos CME Um para a imprensa, um para os fotógrafos.
18.14 Balcão de informações sobre a cidade anfitriã
1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.15 Consultório médico 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.16 Mesas de trabalho da mídia 1 500- 1,000
incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Maior quantidade para a final (1.000).
18.17 Mesas de trabalho dos fotógrafos
1 100 - 150
incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Maior quantidade para a final (150).
18.18 Armários 1 200- 300
incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Tamanho dos armários (trolleys para fotógrafos). Maior quantidade para a partida final (300).
18.19 Escritórios das agências de notícias
ASd ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Os escritórios das agências de notícia têm aproximadamente 1.000 m2, localizados dentro do CME ou CTI.
18.20 Máquinas de venda automáticas
ASd ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.21 Balcão dos transportes 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.22 Sala de armazenagem da mídia ASd ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.23 Escritório do parceiro de telecomunicações
1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.24 Escritórios – Editores 1 5 400 incl. 18.01 7 Mídia CME Escritórios para editores com 400 m2.
18.25 Escritório – Oficiais de mídia FIFA
1 2-4 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
18.26 Centro de interpretação 1 6-8 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Se possível, localizado no CME do local da final. Contudo, pode ficar no CTI ou na sede FIFA.
Espaço para oito (8) cabines para intérpretes à prova de som, sala de controle e salão.
18.27 Caixas eletrônicos 1 ASd ASd 7 Marketing CME O banco oficial do evento pode instalar um caixa eletrônico em cada CME.
19 Área de novas mídias FIFA
19.01 Escritório FIFA.com – partidas de abertura e final
1 120 ASd ASd 7 Novas Mídias CME
19.02 Escritório FIFA.com – outros estádios
1 5 25 25 7 Novas Mídias CME
19.03 Canal de Mídia FIFA 1 6-7 30 30 7 Mídia CME
19.04 Serviços de Gerenciamento de Conteúdo
1 5 25 25 7 Mídia CME
ESTÁdIOS dE FUTEBOl338
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 339
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
20 Complexo de transmissão
20.01 Complexo de transmissão 1 ASd 4,000- 6,000
4,000- 6,000
8 TV Atrás da arquibancada principal
CHAT
disposição de espaço, cerca/portões, passagens de entrada de cabos no estádio, estruturas temporárias, espaço de armazenagem e pontos de energia. Espaço de escritório/técnico/produção em cada complexo de transmissão fornecido pelo COl. Área para unidades móveis e unidades aéreas para a transmissão da anfitriã e dos licenciados com direitos de mídia com condições técnicas para transmitir o evento do estádio. Para as partidas de abertura/semifinal /final são necessários 6.000 m2. Para os demais estádios, são necessários 4.000 m2. As áreas devem incluir serviços em grande escala, como, por exemplo, iluminação e drenagem suficientes e acesso a eletricidade, etc. Como está área será construída durante o período de uso não-exclusivo, são necessárias cercas de segurança antes, pós e durante as operações, e segurança 24 horas no local. Passagens de pedestres, incluindo superfície nivelada e drenada dos pontos de desembarque e embarque dos veículos e no estacionamento. A área deverá estar disponível antes do período de uso exclusivo.
20.02 Satélites 1 ASd incl. 20.01 ASd 8 TV Atrás da arquibancada principal
AT Complexo de transmissão Se possível, localizado no complexo de transmissão, mas caso seja necessária uma exceção, pode ficar adjacente ao complexo de transmissão. Visão desobstruída do céu.
20.03 Escritórios da transmissão da cidade anfitriã/Central gráfica/armazenagem
1 ASd 300-400 ASd 8 TV Atrás da arquibancada principal
AT Escritório e espaço de produção no ou adjacente ao complexo com 300- 400 m2.
21 Áreas de transmissão
21.01 Sala de controle dos comentários (CRC)
1 20 80 80 8 TV Arquibancada principal AT Próxima às posições dos comentaristas, por exemplo, da tribuna da mídia.
O local inclui instalação e construção, cabos, passagens, AT-CA e pontos de energia doméstica e técnica a serem identificados.
21.02 Sala de controle dos comentários – armazenagem
1 n/d 30 30 8 TV Arquibancada principal AT Próxima ao CCR.
21.03 Plataforma dos anunciantes 4 4 8 32 8 TV Arquibancada principal AT O local exige a construção da plataforma, passagens para cabos e eletricidade.
21.04 Áreas técnicas da vendas de publicidade
1 2 20 20 8 MATCH IT Arquibancada principal ETHF Similar aos requisitos das áreas técnicas secundárias (ATS).
21.05 Suporte às vendas de publicidade
2 2 ASd ASd 8 COl Arquibancada principal ETHF dois assentos na tribuna de mídia.
21.06 Passagens de cabos ASd ASd ASd ASd 8 MATCH IT / COl / TV
Arquibancada principal Consiste de passagens fáceis para o cabeamento das instalações múltiplas e simples, por exemplo: plataformas de câmeras, estúdios de TV, estúdios de apresentação, plataformas de anunciantes. São necessárias passagens para cabos especiais na área dos comentaristas. As especificações são detalhadas pela transmissora local.
21.07 Pontes e dutos de cabos ASd ASd ASd ASd 8 MATCH IT / COl / TV
Arquibancada principal As proteções para cabos devem utilizar em todas as passagens pontes ou dutos, temporários ou permanentes, instalados desde o complexo de transmissão até as diversas posições de câmeras, até as posições de comentaristas, zona mista, CME, CRC e até o campo de jogo.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl340
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 341
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
22 Posições de câmera
22.01 Câmera 1 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT linha central – Arquibancada principal Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.02 Câmera 2 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Próxima à câmera 1 Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.03 Câmera 3 e 4 2 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT linha da grande área Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.04 Câmera 5 e 6 2 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Arquibancada principal na linha de fundo Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.05 Câmera 7 e 8 2 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT Atrás dos gols Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.06 Câmera 9 1 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT linha central - gramado Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.07 Câmera 10 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Elevada na arquibancada sul Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.08 Câmera 11 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.09 Câmera 12 e 13 2 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT Elevada na arquibancada norte Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.10 Câmera 14 1 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT No campo, próxima ao gol Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.11 Câmera 15 1 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT Grua atrás do gol Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.12 Câmera 16 e 17 2 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT Grua atrás do gol Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.13 Câmera 18 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Ângulo reverso elevado Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.14 Câmera 19 e 20 2 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Ângulo reverso para o banco Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.15 Câmera 21 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Câmera oposta 9 Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl342
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 343
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
22 Posições de câmera
22.16 Câmera 22 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Plataforma da arquibancada principal Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.17 Câmera 23 e 24 2 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Câmera móvel para jogadores Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.18 Câmera 25 1 1 2 x 3 m 6 8 TV Estádio AT Na diagonal SE Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.19 Posição unilateral de câmera – centro-esquerda
1 1 2,5 x 10 25 3 TV Estádio AT Exige a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.20 Posição unilateral de câmera – centro-direita
1 1 2,5 x 10 25 3 TV Estádio AT Exige a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
22.21 Posição unilateral de câmera – à esquerda do gol
1 1 2,5 x 5 12,5 3 TV Estádio AT
22.22 Posição unilateral de câmera –à direita do gol
1 1 2,5 x 5 12,5 3 TV Estádio AT
22.23 Posição unilateral de câmera – à esquerda do campo 1
1 1 2,5 x 12 30 1 TV Estádio AT Exige passagens de cabos e energia.Requisitos de plataforma a serem acrescentados aos projeto de câmeras.
22.24 Posição unilateral de câmera – à esquerda do campo 2
1 1 2,5 x 9 22,5 1 TV Estádio AT Exige passagens de cabos e energia.Requisitos de plataforma a serem acrescentados aos projetos de câmeras.
22.25 Posição unilateral de câmera – à direita do campo 1
1 1 2,5 x 12 30 1 TV Estádio AT Exige passagens de cabos e energia.Requisitos de plataforma a serem acrescentados aos projetos de câmeras.
22.26 Posição unilateral de câmera – à direita do campo 2
1 1 2,5 x 9 22,5 1 TV Estádio AT Exige passagens de cabos e energia.Requisitos de plataforma a serem acrescentados aos projetos de câmeras.
22.27 Posição unilateral de câmera – à esquerda oposta
1 1 2,5 x 5 12,5 3 TV Estádio AT
22.28 Posição unilateral de câmera – à direita oposta
1 1 2,5 x 5 12,5 3 TV Estádio AT
22.29 Spidercam e mesa de controle ASd 1 ASd ASd 1 TV Estádio AT A colocação de âncoras deve minimizar assentos em pontos cegos.
22.30 Câmeras 3d ASd ASd ASd ASd 1/3 TV Estádio AT localizadas ao lado da câmera principal e no campo de jogo.
23 Centro de Transmissão Internacional (CTI)
23.01 Centro de Transmissão Internacional
1 ASd 30,000 30,000 7 TV dTR AT CH
localização preferível centralizada para a coordenação das atividades de transmissão. Se possível, na cidade anfitriã da partida de abertura. Inclui ATAC, eletricidade local e técnica. Caso o CTI seja adjacente ao estádio da partida, o planejamento e a coordenação entre os locais deve ser levado em conta.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl344
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 345
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
24 Áreas técnicas de TI
24.01 Complexo tecnológico 1 114 1.100 1.100 4 MATCH IT Adjacente à arquibancada principal
ETHF localização preferencialmente dentro do perímetro externo do estádio, em um local seguro e de fácil acesso no dia da partida. Próximo do complexo de transmissão para reduzir o cabeamento necessário entre os dois locais.
O complexo tecnológico é a solução ideal para a criação do espaço necessário para a TI do estádio. Caso não seja possível estes locais em uma só área, estes devem ser distribuídos pelo do local do evento. O acesso a esta área será necessário antes do período de uso exclusivo, (6 - 8 semanas antes ).
24.02 Área técnica primária (ATP) 1 1 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF localização central no edifício 30 m2 por sala Áreas do centro técnico dentro do estádio que abrigarão os componentes tecnológicos principais. Espaço mínimo para racks de 8 x 19’’ – 24 m2. Fácil acesso aos equipamentos; acesso aos racks da fiação por todos os lados; espaço para alimentação de segurança e controle climático suficiente, com proteção contra elementos externos. A área deve poder ser trancada a chave, livre de pó e com piso elevado.
24.03 Área técnica primária (ATP) 2 1 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF Se necessário, a ATP pode ser no centro do edifício. 30 m2 por sala
Áreas do centro técnico dentro do estádio que abrigarão os componentes tecnológicos principais. Espaço mínimo para racks de 8 x 19’’ – 24 m2. Fácil acesso aos equipamentos; acesso aos racks da fiação por todos os lados; espaço para alimentação de segurança e controle climático suficiente, com proteção contra elementos externos. A área deve poder ser trancada a chave, livre de pó e com piso elevado.
24.04 Escritório de gerenciamento de TI
1 20 90 incl. 24.01 4 MATCH IT /COl
ETHF Este espaço será utilizado pela equipe de gerenciamento com representantes do MATCH IT e COl, equipe de apoio para telecomunicações (soluções TI FIFA e vendas de publicidade), equipes de operações locais (EOP).
24.05 Sala de reuniões de TI 1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT /COl
ETHF
24.06 Escritório de suporte de TI 1 30 140 incl. 24.01 4 MATCH IT /COl
ETHF Este espaço será utilizado pela equipe de gerenciamento, com representantes do MATCH IT e COl, equipe de apoio para telecomunicações (soluções TI FIFA e vendas de publicidade), equipes de operações locais (EOP) e as companhias de apoio de eletricidade e eventos de rádio.
24.07 Recepção de TI e mesa de suporte
1 8 45 incl. 24.01 4 MATCH IT /COl
ETHF TI e rádios do COl (incluindo 15m2 para armazenagem)
24.08 Armazenagem de MATCH IT 1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF
24.09 Armazenagem de TI do COl 1 8 30 incl. 24.01 4 COl ETHF
24.10 Armazenagem do provedor de telecomunicações
1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF Inventário para solução de TI FIFA e vendas de publicidade.
24.11 Armazenagem de serviços técnicos
1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF Inventário para rádios e energia do evento.
24.12 Área de escape 1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF
24.13 Área dos geradores 1 8 50 incl. 24.01 4 MATCH IT /COl
ETHF dedicada ao fornecimento de energia no complexo tecnológico
ESTÁdIOS dE FUTEBOl346
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 347
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
24 Áreas técnicas de TI
24.14 Áreas técnicas secundárias (ATS)
ASd ASd 15 15 MATCH IT ETHF Áreas técnicas descentralizadas dentro do estádio que abrigarão os componentes de distribuição. A quantidade é vinculada ao layout do estádio e à infraestrutura básica. As ATSs servirão ao acesso de usuários de nível terciário 0 do estádio. O acesso deve ser exclusivo à equipe de soluções de TI FIFA, ambiente fechado à chave e à prova de pó para a colocação do equipamento. São necessários, por exemplo, gabinetes de rede, alimentação de emergência e ar condicionado. Observar que não pode haver sprinklers nem tubulações de água nesta área.
24.15 Áreas técnicas locais (ATl) ASd ASd 5 5 MATCH IT ETHF Espaço na área onde há conexão de TI ao cabeamento e hardware (comutadores) locais. Conforme as ATSs, estas áreas devem ser em ambiente fechado a chave e livre de pó.
25 Centro de credenciamento
25.01 Centro de credenciamento 1 ASd ASd 1200 3 COl Perímetro do estádio Inclusive 25.02-25.10
25.02 Mesa de segurança 1 ASd ASd incl. 25.01 3 COl
25.03 Área para a formação de filas 1 ASd ASd incl. 25.01 3 COl
25.04 Recepção 1 ASd ASd incl. 25.01 3 COl
25.05 Mesas de captura de imagens 4-8 ASd ASd incl. 25.01 3 COl
25.06 Estação de impressão 1 ASd ASd incl. 25.01 3 COl
25.07 Escritório de credenciamento 1 ASd ASd incl. 25.01 3 COl Escritório reservado para o gerente /coordenador de credenciamento.
25.08 Escritórios gerais 3 ASd ASd incl. 25.01 3 COl Escritórios utilizados para a equipe de credenciamento e salas de reuniões.
25.09 Salão e áreas de lanche 1 ASd ASd incl. 25.01 3 COl
25.10 Escritório de TI 1 15 incl. 25.01 3 MATCH IT ETHF localizado no centro de credenciamento. Necessário o acesso exclusivo para a equipe de soluções de TI FIFA.
Espaço de escritório para suporte e armazenagem.
26 Centro de Ingressos do Estádio (CIE)
26.01 Escritório de atendimento 1 20-40 50-100 50-100 3 Ingressos Perímetro do estádio Para os jogos da fase de grupos e oitavas-de-final, 50 m2; para os jogos de quartas-de-final e semifinal, 70 m2 e para os jogos de abertura e final, 100 m2.
26.02 Área para a formação de filas 1 75-150 120-200 120-200 3 Ingressos Perímetro do estádio Para os jogos da fase de grupos e oitavas-de-final, 120 m2; para os jogos de quartas-de-final e semifinal, 150 m2 e para os jogos de abertura e final, 200 m2.
26.03 Área de solução de problemas 1 10 12 12 3 Ingressos Perímetro do estádio Cinco pessoas na recepção, cinco resolvendo problemas.
26.04 Escritório de suporte 1 5-10 25-40 25-40 3 Ingressos Perímetro do estádio Para os jogos da fase de grupos e oitavas-de-final, 25 m2; para os jogos de quartas-de-final e semifinal, 40 m2 e para os jogos de abertura e final, 40 m2.
26.05 Escritório do gerente de bilheteria
1 2 30 30 3 Ingressos Perímetro do estádio
ESTÁdIOS dE FUTEBOl348
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 349
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
26 Centro de Ingressos do Estádio (CIE)
26.06 Sala de reuniões 2 10 30 60 3 Ingressos Perímetro do estádio
26.07 Armazenagem segura 1 n/d 20 20 3 Ingressos Perímetro do estádio Estas salas devem ser acessíveis apenas pelo escritório de suporte do Centro de Ingressos do Estádio (CIE).
A área de 20 m2 é subdividida em duas salas. A primeira sala é para o estoque de ingressos (4 m2) e a segunda para o hardware (16 m2).
26.08 Área de descanso 1 10 30 30 3 Ingressos Perímetro do estádio Haverá uma máquina de vendas automática por CIE na área de descanso.
27 Centro de voluntários
27.01 Recepção ASd ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio
27.02 Escritórios ASd ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio
27.03 Área de descanso dos voluntários
ASd ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio
28 Mastros de bandeira
28.01 Bandeiras do exterior do estádio
ASd ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio OFB
29 Áreas de transporte
29.01 Estações ferroviárias ASd ASd ASd ASd COl / Cidade Anfitriã
29.02 Estacionamento combinado com transportes públicos
ASd ASd ASd ASd COl /Cidade Anfitriã
As instalações devem possibilitar a mobilidade de espectadores com limitações de locomoção.
29.03 Estacionamento para os espectadores (a uma distância alcançável a pé)
ASd ASd ASd ASd COl /Cidade Anfitriã
As instalações devem possibilitar a mobilidade de espectadores com limitações de locomoção.
30 Estacionamentos
30.01 Estacionamento de ônibus para desembarque/embarque do time
2-4 v 2 Competições Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e saída da zona mista.
Se possível, o embarque e desembarque devem ser debaixo da arquibancada principal. Caso a área esteja exposta à possibilidade de objetos lançados por espectadores, então a proteção para os ônibus deve ter no mínimo 4,8m de altura. A proteção deve se estender dos ônibus até a entrada dos jogadores no estádio e do retorno aos ônibus da saída da zona mista, se forem locais diferentes. deve-se levar em consideração o espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral do estacionamento.
30.02 Estacionamento para carros do time
12 2 Competições Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e próximo da zona mista.
deve haver estacionamento para seis carros por time. deve-se avaliar a possibilidade de suporte adicional do COl e de veículos de escolta policial no local geral.
30.03 Van de equipamentos do time 2 2 Competições Área para o ônibus do time
30.04 Estacionamento para convidados do time
12 2 v
2 Competições Próximo à arquibancada principal.
Estacionamento para seis carros e um ônibus por time, com acesso direto aos respectivos locais de assentos no estádio.
Carros v Ônibus
ESTÁdIOS dE FUTEBOl350
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 351
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
30 Estacionamentos
30.05 Estacionamento para embarque / desembarque / dos oficiais da partida
1 v* 1
2 Competições Arquibancada principal Se possível, o embarque e desembarque devem ser debaixo da arquibancada principal. Caso a área esteja exposta à possibilidade de objetos lançados por espectadores, então a proteção para os ônibus deve ter no mínimo 4,8m de altura. A proteção deve se estender dos ônibus até a entrada dos jogadores no estádio e do retorno aos ônibus da saída da zona mista, se forem locais diferentes. deve-se levar em consideração o espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral do estacionamento.
30.06 Estacionamento para ambulâncias
4 2 Médico Arquibancada principal Espaço para quatro ambulâncias, cada uma com desfibrilador, para os cuidados dos jogadores, oficiais do time, VVIPs /VIPs e delegação FIFA.
30.07 Veículo de coleta do controle antidoping
1 2 Médico Arquibancada principal Próximo da entrada/saída dos jogadores e da sala de controle de doping.
30.08 desembarque VIP 1 5 Protocolo Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e próximo da zona mista.
Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivos aos VVIPs e VIPs.
30.09 desembarque de VVIP 1 5 Protocolo Arquibancada principal Na entrada principal. desembarque exclusivo com passagem de acesso direto ao salão VVIP através de elevador/escada exclusivo. O desembarque de 80 dos VVIPs ocorrerá nesse local, devendo haver estacionamento próximo. deve-se levar em consideração um espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral de estacionamento.
30.10 Carros de VVIP – jogos de abertura e final
80 5 Protocolo Arquibancada principal Próximo à entrada VVIP. deve-se levar em consideração um espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral de estacionamento. É necessária uma superfície plana e nivelada.
30.11 Carros de VVIP – outros jogos 40 5 Protocolo Arquibancada principal Próximo à entrada VVIP. deve-se levar em consideração um espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral de estacionamento. É necessária uma superfície plana e nivelada.
30.12 Carros de VIP – fase de grupos 150 5 Protocolo Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. É necessária uma superfície plana e nivelada.
30.13 Carros de VIP – jogos de abertura e final
200 5 Protocolo Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. É necessária uma superfície plana e nivelada.
30.14 Ônibus VIP – fase de grupos 20 5 Protocolo Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. Preferível ônibus de 30-40 lugares.
30.15 Ônibus de VIP – jogos de abertura e final
45 5 Protocolo Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. Preferível ônibus de 30-40 lugares.
30.16 Vila dos parceiros comerciais – quartas-de-final
100 80 v
Hospitalidade Vila Esportiva
30.17 Hospitalidade para parceiros comerciais – anfitriã
100 80 v
Hospitalidade Vila Esportiva O marketing trabalhará com uma proporção de ingressos por passes de estacionamento baseada na disponibilidade total de vagas de estacionamento nos diversos locais.
30.18 Hospitalidade comercial – semifinal
100 80 v
Hospitalidade Vila Esportiva
30.19 Hospitalidade comercial – jogos de abertura e final
200 200 v
Hospitalidade Vila Esportiva
Carros v Ônibus v* Micro-ônibus
ESTÁdIOS dE FUTEBOl352
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 353
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
30 Estacionamentos
30.20 Hospitalidade comercial –quartas-de-final
400 4 v
Hospitalidade Vila Esportiva
30.21 Hospitalidade para parceiros comerciais – anfitriã
800 15 v
Hospitalidade Vila Esportiva
30.22 Hospitalidade para parceiros comerciais – semifinal
800 15 v
Hospitalidade Vila Esportiva
30.23 Hospitalidade comercial – jogos de abertura e final
1,000 20 v
Hospitalidade Vila Esportiva
30.24 Parceiros comerciais sem hospitalidade
150-200200-300v
Marketing Instalações do estádio Maior quantidade para a partida de abertura, quartas-de-final, semifinais e final.
30.25 Exibição comercial 50-100 5-10v
Marketing Instalações do estádio A quantidade de passes pedida depende da ativação de exibições comerciais pelos parceiros comerciais.
30.26 Operações de marketing – fase de grupos
50 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas
30.27 Operações de marketing – quartas-de-final
80 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas
30.28 Operações de marketing – país anfitrião, fase de grupos
50 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas.
30.29 Operações de marketing – semifinal
80 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas.
30.30 Operações de marketing – jogos de abertura e final
100 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas.
30.31 Estacionamento da equipe FIFA / COl
100 COl Instalações do estádio
30.32 desembarque do transporte de pessoal FIFA / COl
1 COl Instalações do estádio No estádio, próximo à entrada principal
30.33 Estacionamento da transmissão de TV – jogos de abertura, semifinal e final
250 TV Instalações do estádio AT A 200 m do complexo de transmissão /entrada da mídia
Vagas padrão de estacionamento. Separadas do complexo de transmissão
30.34 Estacionamento da transmissão de TV – outros
170 TV Instalações do estádio AT A 200 m do complexo de transmissão /entrada da mídia
Vagas padrão de estacionamento. Separadas do complexo de transmissão
30.35 Estacionamento da mídia 150- 250
Mídia Instalações do estádio O estádio da final é dimensionado uma quantidade maior.
30.36 desembarque da mídia 1 Mídia Instalações do estádio O mais próximo possível da tribuna da mídia ou entrada do CME
O desembarque da mídia pode incluir serviços de transporte.
30.37 Centro de voluntários 15 COl Centro de Voluntários
30.38 Estacionamento do centro de credenciamento
15 COl Centro de Credenciamento
Carros v Ônibus
ESTÁdIOS dE FUTEBOl354
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 355
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
30 Estacionamentos
30.39 Centro de Ingressos do Estádio (CIE)
15 Ingressos Centro de Ingressos do Estádio
30.40 Estacionamento de TI e Telecomunicação
85 MATCH IT /COl
Instalações do estádio ETHF Alocação de estacionamento como a seguir: 20 vagas de estacionamento para a equipe de MATCH IT e equipe de TI do COl, 15 vagas de estacionamento para a equipe vendas de publicidade e 50 vagas de estacionamento para a equipe do centro de comando de TI.
31 Serviços de segurança e emergência
31.01 Perímetros de segurança ASd ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio NSF
31.02 Centro de operações do estádio (COE)
1 ASd ASd ASd 4 COl NSF Este é o centro das operações no estádio. O gerenciamento de segurança e emergência será realizado do COE. Visão ininterrupta do campo e do estádio, complementada por imagens do CFTV dos pontos de entrada e saída dos espectadores do estádio, incluindo eixos de transporte.
31.03 Sala de reuniões das operações do estádio.
1 ASd ASd ASd 4 COl COE NSF É necessária uma sala de reuniões para reuniões diárias e de emergência para questões relacionadas ao estádio.
31.04 Sala de controle de som 1 3 20 20 4 COl COE NSF Área de segurança. O sistema de alto-falantes é controlado a partir desta sala. Visão total do campo, do estádio e da tela de replay, energia para o sistema de alto-falantes, energia para iluminação. As telas do estádio devem ser controladas deste mesmo local.
31.05 Armazenagem da segurança ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio
31.06 Área de descanso/toaletes ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio
31.07 Postos de segurança ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio NSF
31.08 Área de trabalho/área de espera
ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio NSF
31.09 Estacionamento de revista remota de veículos/estacionamento de triagem
ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio NSF deverão incluir: filas para veículos, área de triagem de veículos, área de triagem de veículos de grande porte, pista de desvio, plataforma de observação, área de segurança (área de trabalho e descanso para o pessoal da triagem), área de transferência de material, toaletes, iluminação, verificação de permissão de veículos.
31.10 Portões de saída dos espectadores
ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio NSF Portões de saída dos espectadores próximos aos pontos de entrada.
31.11 Veículos de emergência ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio NSF Estacionamento para ambulância, carro de bombeiros e de polícia no estádio.
31.12 Primeiros socorros ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio NSF Os planos do governo e da cidade anfitriã determinarão as exigências deste ponto.
31.13 Área de espera dos vigias ASd ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio NSF É necessária uma área de descanso para os vigias que trabalham no estádio.
31.14 Heliponto 1-2 ASd ASd 3 COl Perímetro do estádio NSF A área deverá incluir armários, toaletes e instalações sanitárias, instalações de alimentos e bebidas, etc.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl356
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 357
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
32 Instalações auxiliares
32.01 Hotéis oficiais ASd ASd ASd ASd FIFA / COl Cidade anfitriã CH dois hotéis para as equipes do local específico do evento (HESl) associados ao estádio da Copa. O HESl deve estar a aproximadamente 20 minutos de distância do respectivo campo de treinamento.
Inclui o hotel da Sede FIFA, hotéis do local do Evento FIFA, hotéis dos times específicos do local (HESl), escritório de bilheteria e escritório de suporte nos hotéis do local do Evento FIFA.
32.02 locais de treinamento específicos para o local de evento (lTEV)
2 ASd ASd ASd FIFA / COl Cidade anfitriã FR dois HESl associados por estádio da Copa. Se possível, localizados a 20 minutos de automóvel do HESl.
32.03 Acampamentos-base dos times 32 ASd ASd ASd FIFA / COl País anfitrião FR
32.04 Sede dos árbitros 1 ASd ASd ASd Competições País anfitrião Inclui hotel, salas de reuniões, escritórios, sala de jantar, salas de massagem, dois campos de treinamento e instalações de armazenagem.
32.05 Festas de Fãs FIFA ASd ASd ASd ASd Marketing Cidade anfitriã CH
32.06 Áreas de visão do público ASd ASd ASd ASd Marketing/TV País anfitrião
32.07 Serviços de transporte público ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião Inclui estações ferroviárias, pontos de desembarque de ônibus, estacionamento combinado com transporte público, estacionamento de espectadores, etc.
32.08 Centro principal de ingressos ASd ASd ASd ASd Ingressos Cidade anfitriã
32.09 Centros de ingressos do local de evento
ASd ASd ASd ASd Ingressos Cidade anfitriã
32.10 Almoxarifado central de logística do COl
ASd ASd 100 100 MATCH IT /COl
Cidade anfitriã ETHF Fábrica de PC
33 Aeroportos
33.01 Terminal exclusivo do time ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião deve incluir imigração, liberação alfandegária, processamento de bagagens, salas de espera, áreas da mídia exclusivas, embarque/desembarque para os veículos dos times, pontos de alimentos e bebidas, etc. Será necessário um terminal para os voos fretados das associações membro participantes (AMP) e pousos e decolagens de VVIPS. Estes itens podem ficar no terminal principal ou em um terminal separado.
33.02 Serviço de imigração exclusivo para a delegação FIFA
ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião
33.03 Sinalização ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião Sinalização para os pontos de embarque
33.04 Sala de espera dos voluntários ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião Área de espera no lado aéreo para voluntários trabalhando neste espaço.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl358
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Ocu
paçã
o5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6Ár
ea to
tal s
olici
tada
(m2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
Depa
rtam
ento
FIFA
ou
Com
itê O
rgan
izad
or L
ocal
9
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterruptoESTÁdIOS dE FUTEBOl 359
Docu
men
to d
e Re
ferê
ncia
*
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
CAAT
14Te
leco
mun
icaçã
o15
UPS
17
Organização por categoria
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de
Hospitalidade FIFA CCFl Contratos de Venda FIFA / COlNF Normas FIFANSF Normas de Segurança FIFA
RETEF Recomendações e exigências técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
ldE lista de exigênciasRESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação OrganizadoradGC documento de gerenciamento
de campo do COl (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
33 Aeroportos
33.05 Recepção ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião Serviços de transporte e protocolo (SPT) disponíveis na recepção.
33.06 Balcão de verificação do credenciamento
ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião Esta área deve ser situada no lado aéreo do terminal para validar o credenciamento dos delegados que desembarcam.
33.07 Sala de protocolo e processamento
ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião Área de espera para o processamento de chegada e partida. Requer acesso direto às áreas de estacionamento/espera.
33.08 Guichê de ingressos ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião
33.09 Consultório médico ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião
33.10 Escritório de transporte ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião
33.11 Estacionamentos ASd ASd ASd ASd COl País anfitrião Áreas de espera, de estacionamento e de espera exclusivas de transporte do pessoal para o time e V/VIP.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl360 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 361
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
Organizado por categoria página 296
Organizado por departamento página 356
Observar que os dados aqui contidos e nas Recomendações e Requisitos Técnicos para
Estádios de Futebol (Football Stadiums Technical Recommendations and Requirements)
permanecem sujeitos aos termos e condições especificamente acordados aqui e conforme
modificados e/ou aperfeiçoados pela FIFA periodicamente, de forma a refletirem o
desenvolvimento tecnológico, comercial, operacional e de infraestrutura necessário para
produzir e elaborar uma Copa do Mundo FIFA™ dentro do mais alto padrão internacional.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl362 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 363
Organizado por departamentos
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
Departamento Page
1 Competições 360
2 Competições / Segurança 366
3 Competições / COl 366
4 Médico 366
5 Médico/Protocolo 368
6 Protocolo 368
7 Hospitalidade / Protocolo 370
8 Hospitalidade 372
9 Ingressos 378
10 Ingressos / Protocolo 380
11 Marketing 380
11 Marketing / TV 386
12 Marketing / COl 386
Índice
Departamento Page
13 Mídia 386
14 Novas Mídias 390
15 Gerenciamento de Conteúdo 392
16 TV 392
17 TV / FIFA.com 400
18 TV / protocolo 400
19 MATCH IT 400
20 MATCH IT / COl 402
21 MATCH IT / COl / TV 404
22 COl 404
23 COl / Cidade Anfitriã 414
24 Todos 414
ESTÁdIOS dE FUTEBOl364
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 365
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
1 Competições
Área de jogo 3.01 Campo 1 25 105 x 68 125 x 85 1 RESP dGC
Túnel de serviços, túnel dos jogadores. Área de jogo, incluindo a área atrás dos gols e linhas laterais. O espaço deve ser grande o suficiente para o aquecimento na área atrás das linhas de fundo. No mínimo 5 m atrás das linhas laterais e 5 m atrás das linhas fundo; a superfície deve ser do mesmo material do campo de jogo. O campo deve ter no mínimo 6 semanas de descanso antes da primeira partida no estádio.
Área de jogo 3.02 Túnel dos jogadores 1 90 4-6 m, comprimento mín. de 15 m
60-90 1 Arquibancada principal RESP Vestiários e ponto de entrada da arquibancada principal ao campo.
É necessário um túnel de proteção expansível da boca do túnel dos jogadores até depois da primeira fila de assentos de espectadores – largura para seis pessoas lado-a-lado.
Área de jogo 3.03 Banco de reservas 2 23 23 Assentos x 1 m
46 1 Arquibancada principal RESP Arquibancada principal, túnel dos jogadores. Assentos para os reservas nas posições designadas próximas ao campo, adjacente à arquibancada principal. O banco deve ter cobertura Plexiglas® transparente refletora / redutora de calor.
Área de jogo 3.04 Banco do quarto árbitro 1 4 4 Assentos x 1 m
4 1 Arquibancada principal RESP Entre os bancos de reservas. Mesmo projeto dos bancos de reservas, com assento para um árbitro e três coordenadores de evento. O árbitro assistente reserva sentará em qualquer lugar ao longo das linhas laterais, em um banco próprio com cobertura Plexiglas® ou com os maqueiros. Preferencialmente no lado do banco de reservas do Time A.
Área de jogo 3.05 Área externa de aquecimento dos jogadores
2 14 3 x 30 90 1 Ao lado do gol RETEF Atrás dos gols e posições dos fotógrafos. Área de aquecimento dos reservas durante a partida. A superfície da área de aquecimento deve ser do mesmo material da superfície de jogo, grama ou gramado sintético com amortecimento apropriado. Cada área deve ter capacidade para 6 jogadores e 2 árbitros. Caso o espaço não seja suficiente atrás dos gols, deve haver uma área de aquecimento compartilhada atrás do árbitro assistente 1. Esta área deve ter capacidade para 3 jogadores e 1 árbitro por time.
Área de jogo 3.08 Assento do campo voltado para os espectadores – lateral do gol
ASd ASd ASd ASd 1 Ao lado do gol RETEF Campo Mínimo: 10 m. Consultar também 3.10.
Área de jogo 3.09 Assento do campo voltado para os espectadores – linhas laterais
ASd ASd ASd ASd 1 linhas laterais RETEF Campo Mínimo 8,5 m. Consultar também 3.10.
Área de jogo 3.15 Bandeiras internas do estádio ASd ASd ASd 3 Estádio OFB Espaço e opções de montagem suficientes para a colocação das bandeiras.
Pode incluir bandeiras da FIFA, fair play, das confederações, do país, das Nações Unidas e do COl. As dimensões das bandeiras devem ser proporcionais às do estádio. O posicionamento das bandeiras deve levar em consideração a iluminação do estádio para que sejam visíveis de todas as áreas (campo / VVIP / VIP).
Vestiários 4.01 Vestiário, Time A 1 23 80 250 2 Arquibancada principal RETEF desembarque do técnico, controle antidoping, áreas de entrevistas rápidas.
Vestiário principal do Time A, tendo vinte e três (23) armários, flipcharts, quadro branco e relógios.
Vestiários 4.02 Chuveiros e toaletes, Time A. 1 11 50 incluído em 4.01
2 Arquibancada principal RETEF No vestiário dos jogadores. No mínimo onze (11) chuveiros com suportes de toalhas próximos, incluindo toaletes, mictórios e pias com espelhos.
Vestiários 4.03 Sala de massagem, Time A 1 8 40 incluído em 4.01
2 Arquibancada principal RETEF Adjacente ao vestiário dos jogadores. O espaço pode incluir 3 mesas de massagem, mesa de suporte e máquina de gelo.
Vestiários 4.04 Sala do roupeiro, Time A 1 3 25 incluído em 4.01
2 Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores, e, se possível, área de aquecimento interna.
Pequeno escritório para o roupeiro guardar e distribuir os kits aos jogadores. É necessária uma mesa, duas cadeiras e um armário com chave. O acesso / saída do desembarque deve ser permitido a equipamentos de grande escala.
Vestiários 4.05 Sala técnica e do treinador do Time A
1 4 30 incluído em 4.01
2 Arquibancada principal RETEF Adjacente ao vestiário dos jogadores. deve ter quatro armários, cadeiras, mesa, um toalete e um chuveiro.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl366
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 367
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
1 Competições
Vestiários 4.06 Área de lanche / suporte, Time A
1 ASd 25 Incl. em 4.01
2 Arquibancada principal RETEF Vestiários deve haver espaço para um refrigerador e mesa para bebidas, alimentos ou mesmo outros itens que possam ser deixados para o fácil acesso dos jogadores e da equipe. Pode ser na área do time ou no vestiário.
Vestiários 4.07 Área interna de aquecimento, Time A
1 23 100 100 2 Arquibancada principal RETEF Próxima aos vestiários dos jogadores. As áreas internas de aquecimento são úteis em estádios que terão partidas consecutivas nas operações de legado, fornecendo áreas de aquecimento alternativas em tempo ruim.
Vestiários 4.08 Vestiário, Time B 1 23 80 250 2 Arquibancada principal RETEF desembarque do técnico, controle antidoping, áreas de entrevistas rápidas.
Vestiário principal do Time B, incluindo vinte e três (23) armários, flipcharts, quadro branco e relógios.
Vestiários 4.09 Chuveiros e toaletes, Time B 1 11 50 Incl. em 4.08
2 Arquibancada principal RETEF No vestiário dos jogadores. No mínimo onze (11) chuveiros com suportes de toalhas e toaletes, mictórios e pias com espelhos.
Vestiários 4.10 Sala de massagem, Time B 1 8 40 Incl. em 4.08
2 Arquibancada principal RETEF Adjacente ao vestiário dos jogadores. O espaço deve incluir 3 mesas de massagem, mesa de suporte e máquina de gelo.
Vestiários 4.11 Sala do roupeiro, Time B 1 3 25 Incl. em 4.08
2 Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Pequeno escritório para o roupeiro armazenar e distribuir os kits aos jogadores. É necessária uma mesa, duas cadeiras e um armário com chave. O acesso / saída do desembarque deve ser permitir o acesso de equipamentos grandes.
Vestiários 4.12 Sala técnica e do treinador do Time B
1 4 30 Incl. em 4.08
2 Arquibancada principal RETEF Adjacente ao vestiário dos jogadores. Com quatro armários, cadeiras, mesa, toalete e chuveiro.
Vestiários 4.13 Área de lanche / suporte, Time B
1 ASd 25 Incl. em 4.08
2 Arquibancada principal RETEF Vestiário. deve haver espaço para um refrigerador e mesa para bebidas, alimentos ou mesmo outros itens que possam ser deixados para o fácil acesso dos jogadores e da equipe. Pode ser na área do time ou no vestiário.
Vestiários 4.14 Área interna de aquecimento, Time B
1 23 100 100 2 Arquibancada principal RETEF Próxima aos vestiários dos jogadores. As áreas internas de aquecimento são úteis em estádios que terão partidas consecutivas para as operações de legado, fornecendo áreas de aquecimento alternativas em tempo ruim.
Vestiários 4.15 Árbitros Vestiário 1 1 5-7 24-35 24-35 2 Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Com sete armários, mesa de massagem, mesa e cadeiras.
Vestiários 4.16 Árbitros Vestiário 2 1 2 16 16 2 Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Com dois armários, mesa de massagem, mesa e cadeiras.
Vestiários 4.17 Chuveiros dos árbitros 1 1 3 3 x 1,5 m 5 2 Arquibancada principal RETEF No vestiário dos árbitros Com três chuveiros (e suportes de toalha) e toalete. Pode também ser utilizado por árbitros femininos.
Vestiários 4.18 Chuveiros dos árbitros 2 1 2 2 x 1,5 m 3 2 Arquibancada principal RETEF No vestiário dos árbitros Com chuveiro (e suporte de toalha) e toalete. Pode também ser utilizado por árbitros femininos.
Escritórios FIFA 7.01 Escritório do coordenador geral (CG)
1 2 - 3 40 40 2 Arquibancada principal RETEF Vestiário e túnel dos jogadores Escritório para os representantes FIFA gerenciarem as operações nos dias de jogo.
Escritórios FIFA 7.02 Sala de reuniões do CG (gerenciamento de crises)
1 10 50 50 2 / 4 Arquibancada principal RETEF Adjacente ou no escritório do coordenador geral ou delegado da partida.
Escritórios FIFA 7.03 Sala de armazenagem do CG 1 n / d 20 20 2 Arquibancada principal RETEF Pode ser no escritório do coordenador geral. deve ter chave e localização segura.
Escritórios FIFA 7.04 Sala de reuniões do coordenador do jogo
1 40 100 100 2 / 4 Arquibancada principal RETEF dentro do perímetro de segurança do estádio, se possível com visão do campo.
Necessária sala de reuniões de coordenação de jogo para reuniões um dia antes do jogo. A sala deve, se possível, ter ambiente agradável para a reunião com os representantes dos times.
Escritórios FIFA 7.05 Escritório do delegado da partida
1 1 60 60 2 / 4 Arquibancada principal RETEF O mais próximo possível do escritório do coordenador geral.
Pode incluir as áreas listadas em 7.6-7.10.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl368
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 369
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
1 Competições
Escritórios FIFA 7.06 Escritório do chefe da delegação
1 1 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF
Escritórios FIFA 7.07 Escritório do grupo de estudos técnicos
1 2-3 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF
Escritórios FIFA 7.08 Escritório do membro do Comitê de Arbitragem
1 1 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF
Escritórios FIFA 7.09 Assessor do árbitro 1 1 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF
Escritórios FIFA 7.10 Escritório do especialista em vídeo dos árbitros
1 2 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF
Escritórios FIFA 7.11 Escritório de segurança 1 2 20 20 2 Arquibancada principal RETEF O mais próximo possível do escritório do coordenador geral.
Se possível, próximo ou no escritório de segurança do COl.
Cerimônias 9.05 Área de preparação das cerimônias de premiação – jogos da final e terceiro lugar
ASd ASd ASd ASd 4 / 5 Arquibancada principal localizado na passagem da sala VVIP ao pódio.
Área de espera para abastecimento dos VVIPs, protocolo dos recepcionistas, e equipe de segurança, com acesso ao pódio na arquibancada principal.
Cerimônias 9.06 Pódio da premiação – jogos da final e terceiro lugar
ASd ASd ASd ASd 3 / 5 Arquibancada principal Tribuna VVIP e gramado. O pódio estará localizado na arquibancada principal para a final e no campo para a disputa de terceiro lugar. Necessário acesso ao campo e áreas de espera VVIP.
Cerimônias 9.07 Sala de preparação de medalhas da cerimônia de premiação e de espera –jogos da final e terceiro lugar
ASd ASd ASd ASd 2 / 4 Arquibancada principal Necessária apenas para as partidas final e de terceiro lugar
Estacionamento 30.01 Estacionamento para desembarque / embarque do ônibus do time
2-4 v 2 Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e saída da zona mista.
Se possível, o embarque e desembarque deve ser debaixo da arquibancada principal. Caso a área esteja exposta à possibilidade de objetos lançados por espectadores, então a proteção para os ônibus deve ter no mínimo 4,8 m de altura. A proteção deve se estender dos ônibus até a entrada dos jogadores no estádio, e do retorno aos ônibus da saída da zona mista, se forem locais diferentes. deve-se levar em consideração um espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral da área.
Estacionamento 30.02 Estacionamento de carros do time
12 2 Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e próximo da zona mista.
deve haver estacionamento para seis carros por time. deve-se levar em consideração suporte do COl adicional e veículos de escolta policial na alocação geral.
Estacionamento 30.03 Van de equipamentos do time 2 2 Área para o ônibus do time
Estacionamento 30.04 Estacionamento para convidados do time
12 2 v
2 Próximo da arquibancada principal.
Estacionamento para seis carros e um ônibus por time, com acesso direto aos respectivos locais de assentos no estádio.
Estacionamento 30.05 Embarque / desembarque / estacionamento dos árbitros da partida
1 v* 1
2 Arquibancada principal Se possível, embarque e desembarque deve ser debaixo da arquibancada principal. Caso a área esteja exposta à possibilidade de objetos lançados por espectadores, então a proteção para a entrada / saída dos veículos dos árbitros da partida deve ser localizada próxima à entrada. deve-se levar em consideração um espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral.
Carros v Ônibus v* Micro-ônibus
ESTÁdIOS dE FUTEBOl370
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 371
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
1 Competições
Instalações auxiliares
32.02 locais de treinamento específicos para do local de evento. (VSRS)
2 ASd ASd ASd Cidade anfitriã NF dois lTElEs associados por estádio. Se possível, localizados até 20 minutos de distância do HESl.
Os lTElE são identificados pelo COl e confirmados pela FIFA.
Instalações auxiliares
32.03 Acampamentos-base dos times 32 ASd ASd ASd País anfitrião NF Os acampamentos são identificados pelo COl e aprovados pela FIFA.
Instalações auxiliares
32.04 Sede dos árbitros 1 ASd ASd ASd País anfitrião Inclui hotel, salas de reuniões, escritórios, sala de jantar, salas de massagem, dois campos de treinamento e instalações de armazenagem.
2 Competições / Segurança
Área de jogo 3.10 Proteção do campo ASd ASd ASd ASd 1 Perímetro do campo NSF Entre o acesso ao campo e a primeira fileira de assentos de espectadores.
Pode ser em forma de barreiras de proteção do campo e / ou pessoal de segurança. Existem diversas opções no mercado que ajudam a evitar invasões do campo e oferecem uma movimentação eficiente e segura dos espectadores dos assentos ao campo em caso de evacuação de emergência.
3 Competições / COL
Área de jogo 3.17 Campo de contingência ASd Min. 105 m x 68 m
Min 125 m x
85 m
n / d Fora do local RETEF dGC CA
Próximo do estádio / cidade anfitriã. Campo de contingência para o estádio, se necessário. deve incluir equipamentos e mão-de-obra necessários para instalá-lo se for preciso.
4 Médico
Instalações médicas 5.01 Área da equipe médica e maqueiros
2 3 / 4 8 16 1 Arquibancada principal RESP Próximo do túnel dos jogadores, serviços de emergência e adjacente aos bancos de reservas.
Posição do pessoal da área médica no campo, 5-8 m da linha lateral. deve ter cobertura Plexiglas® refletora / redutora de calor. O árbitro assistente reserva pode permanecer sentado no banco dos maqueiros, à esquerda do banco de reservas do Time A.
Instalações médicas 5.02 Sala médica dos jogadores 1 4 50 50 2 Arquibancada principal RETEF Próximo do túnel dos jogadores e serviços de emergência.
Usada pelos jogadores e árbitros próximos ao campo. Necessário acesso de macas da sala médica até a área de estacionamento para ambulâncias. Ver seção 30, “Estacionamento”.
Instalações médicas 5.03 Sala médica dos oficiais 1 2 incl 5.02 incl 5.02 2 Arquibancada principal RETEF Próximo do túnel dos jogadores e serviços de emergência.
Controle antidoping
6.01 Sala de espera 1 8 16 16 2 Arquibancada principal RETEF Próximo aos vestiários dos jogadores e 6.02. local de espera dos jogadores para o teste antidoping, sendo a sala antidoping ligada à sala de espera e consultório médico. deve ter refrigerador com bebidas lacradas em garrafas plásticas, TV e cesto de lixo.
Controle antidoping
6.02 Consultório médico 1 4 16 16 2 Arquibancada principal RETEF Próximo dos vestiários / túnel dos jogadores e serviços de emergência.
deve ser bem ventilada, iluminada e com piso antiderrapante de fácil lavagem. deve ter duas mesas com quatro cadeiras, armário com chave, dois cestos de lixo, lavatório e espelho.
Controle antidoping
6.03 Toalete 1 2 4 4 2 Arquibancada principal RETEF Próximo aos vestiários dos jogadores e 6.02. Os toaletes devem comunicar com o consultório médico e ter espaço para duas pessoas. devem ser bem ventilados, iluminados e com pisos antiderrapantes de fácil lavagem. deve conter um toalete, lavatório, espelho, chuveiro e cesto de lixo.
Estacionamento 30.06 Estacionamento de ambulâncias
4 2 Arquibancada principal deve haver espaço para quatro ambulâncias, cada uma com desfibrilador para cuidados dos jogadores, árbitros do time / VIPs e delegação FIFA.
Estacionamento 30.07 Veículo de coleta do controle antidoping
1 2 Arquibancada principal Próximo da entrada / saída da sala de controle antidoping.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl372
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 373
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
5 Médico / Protocolo
Áreas de hospitalidade do estádio
13.16 Sala(s) médica(s) VVIP / VIP 1-2 4 Min. 20m² 20-40 5 Arquibancada principal Adjacente ou na sala VVIP / VIP. Conforme o tamanho pode ser necessária uma segunda sala médica VVIP. Sala médica VVIP para a tribuna VVIP, em nível separado da tribuna VIP. deverá estar próxima dos assentos e elevadores. Acesso irrestrito para maqueiros. Tamanho mínimo – 20 m2. Médico exclusivo disponível.
6 Protocolo
Escritórios FIFA 7.29 Escritório de protocolo 1 4 25 25 5 Arquibancada principal deve ser localizada próximo à recepção VIP. de preferência próximo ou junto ao escritório de protocolo do Comitê Organizador local.
Áreas de hospitalidade – estádio
13.13 Guarda-costas / pessoal de segurança – jogos de abertura e final.
1 100 100 x 1 100 5 Arquibancada principal O mais próximo possível das áreas VIP. Necessária transmissão limpa requisitada pelo IT. Considerar 8.15.
Áreas de hospitalidade – estádio
13.14 Guarda-costas / pessoal de segurança – demais jogos
1 50 50 x 1 50 5 Arquibancada principal
Áreas de hospitalidade – estádio
13.18 Balcões de recepção VIP – jogos de abertura e final
1 10 40 40 5 Arquibancada principal Adjacentes ao embarque / desembarque de convidados e salas VIP.
Posições fixas durante toda a competição com acesso à eletricidade. deve ser utilizado sistema eletrônico de controle de acesso nesta área para validar os ingressos.
Áreas de hospitalidade – estádio
13.19 Recepção VIP –Semifinal
1 10 30 30 5 Arquibancada principal Adjacentes ao embarque / desembarque de convidados e salas VIP.
Posições fixas durante toda a competição com acesso à eletricidade. deve ser utilizado sistema eletrônico de controle de acesso nesta área para validar os ingressos.
Áreas de hospitalidade –estádio
13.20 Recepção VIP – fase de grupos e final
1 10 20 20 5 Arquibancada principal Adjacentes ao embarque / desembarque de convidados e salas VIP.
Posições fixas durante toda a competição com acesso à eletricidade. deve ser utilizado sistema eletrônico de controle de acesso nesta área para validar os ingressos.
Áreas de hospitalidade – estádio
13.21 Recepção VVIP 1 10 20 20 5 Arquibancada principal Adjacentes ao embarque / desembarque de convidados e salas VVIP.
Posições fixas durante toda a competição com acesso à eletricidade. deve ser utilizado sistema eletrônico de controle de acesso nesta área para validar os ingressos.
Estacionamento 30.08 desembarque VIP 1 5 Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e próximo da zona mista.
Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os VVIPs e VIPs.
Estacionamento 30.09 desembarque VIP 1 5 Arquibancada principal Na entrada principal desembarque exclusivo com passagem de acesso direto ao salão VVIP através de elevador / escada exclusivo. O desembarque de 80 VVIPs ocorrerá nesse local, devendo haver espaço disponível para estacionamento próximo. deve-se levar em consideração espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral da área. É necessária uma superfície plana e nivelada.
Estacionamento 30.10 Carros VVIP – Jogos de abertura e final
80 5 Arquibancada principal Próximo à entrada VVIP deve-se levar em consideração espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral da área. É necessária uma superfície plana e nivelada.
Estacionamento 30.11 Carros VVIP – outros jogos 40 5 Arquibancada principal Próximo à entrada VVIP deve-se levar em consideração espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral da área. É necessária uma superfície plana e nivelada.
Estacionamento 30.12 Carros VIP – fase de grupos 150 5 Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. É necessária uma superfície plana e nivelada.
Estacionamento 30.13 Carros VIP – Jogos de abertura e final
200 5 Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. É necessária uma superfície plana e nivelada.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl374
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 375
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
6 Protocolo
Estacionamento 30.14 Ônibus VIP – fase de grupos 20 5 Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. Preferencialmente ônibus de 30-40 assentos
Estacionamento 30.15 Ônibus VIP – jogos de abertura e final
45 5 Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. Preferencialmente ônibus de 30-40 assentos
7 Hospitalidade / Protocolo
Áreas de hospitalidade- estádio
13.03 Salão VIP –jogo de abertura e final
1 1.350 1.350 x 1 1,350 5 Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão desobstruída do campo.
A alocação de assentos por grupos constituintes e as exigências de infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos. Existem três áreas distintas na hospitalidade: salas dos Presidentes da FIFA e do COl, sala VVIP e sala VIP, corredores, entradas, elevadores e escadas exclusivos para os VVIPS e VIPs.
Áreas de hospitalidade- estádio
13.04 Salão VIP – semifinal 1 1.100 1.110 x 1 1,110 5 Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão desobstruída do campo.
A alocação de assentos por grupos constituintes, e as exigências de infraestrutura variarão conforme o evento e estádio específicos. Existem três áreas distintas na hospitalidade: Sala dos Presidentes da FIFA e do COl, sala VVIP e sala VIP, corredores, entradas, elevadores e escadas exclusivos para os VVIPS e VIPs.
Áreas de hospitalidade – estádio
13.05 Salão VIP - quartas-de-final 1 650 650 x 1 650 5 Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão desobstruída do campo .
As alocações de assentos, por grupos constituintes, e as exigências de infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos. Existem três áreas distintas dentro da hospitalidade, ou seja, os salões do presidente da FIFA e do COl, salão VVIP e salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadas exclusivos, exigidos para os VVIPs e VIPs.
Áreas de hospitalidade – estádio
13.06 Salão VIP – fase de grupos e oitavas-de-final
1 550 550 x 1 550 5 Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão desobstruída do campo.
As alocações de assentos, por grupos constituintes, e as exigências de infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos. Existem três áreas distintas dentro da hospitalidade, ou seja, os salões do presidente da FIFA e do COl, salão VVIP e salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadas exclusivos, exigidos para os VVIPs e VIPs.
Áreas de hospitalidade – estádio
13.07 Salão VVIP – jogos de abertura e final
1 150 150 x 1,8 270 5 Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os VVIPs e VIPs.
Áreas de hospitalidade – Estádio
13.08 Salão VVIP – semifinal
1 100 100 x 1,8 180 5 Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os VVIPs e VIPs.
Áreas de hospitalidade – Estádio
13.09 Salão VVIP –quartas-de-final
1 75 75 x 1,8 135 5 Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os VVIPs e VIPs.
Áreas de hospitalidade – Estádio
13.10 Salão VVIP – fase de grupos 1 50 50 x 1,8 90 5 Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os VVIPs e VIPs.
Áreas de hospitalidade – Estádio
13.11 Salão do presidente da FIFA 1 6 6 x 2,5 15 5 Arquibancada principal Adjacente ao salão VVIP. devem ser disponibilizados sofás e poltronas de alta qualidade, sinal de transmissão limpo, conforme exigido e, de preferência, visão desobstruída do campo.
Áreas de hospitalidade – Estádio
13.12 Salão do presidente do COl 1 6 6 x 2,5 15 5 Arquibancada principal Adjacente ao salão do Presidente da FIFA. devem ser disponibilizados sofás e poltronas de alta qualidade, sinal de transmissão limpo, conforme exigido e, de preferência, visão desobstruída do campo.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl376
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 377
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
8 Hospitalidade
Escritórios FIFA 7.27 Escritório de hospitalidade 1 2-4 25 25 4 / 9 Arquibancada principal
Escritórios FIFA 7.28 Escritório de detentores de direitos de hospitalidade
1 2-4 25 25 9 Arquibancada principal Adjacente às áreas de hospitalidade.
Áreas de hospitalidade – estádio
13.01 Camarotes / suítes de hospitalidade
All ASd ASd ASd 9 Estádio ldE RETEF
A menos que acordado por escrito de outra forma pela FIFA, cada estádio deve possuir para a Copa do Mundo FIFA™: Oito por cento (8%) do número total de assentos (por exemplo, todos os assentos, incluindo os assentos com ponto cego, tribuna da mídia e tribuna VIP) para o jogo de abertura, semifinais e final. Cinco por cento (5%) do número total de assentos para as partidas restantes. Os camarotes devem representar no mínimo 30% do programa de hospitalidade.
Todos os camarotes e assentos associados estão à disposição do programa de hospitalidade. As alocações de assentos, por grupos constituintes, e as exigências de infraestrutura variarão conforme o evento e estádio específicos. A FIFA fornecerá os acabamentos mínimos para um camarote. As considerações para os camarotes devem incluir: acesso a toaletes próximos, mas separados dos toaletes e sanitários públicos, área de serviços com acesso a eletricidade, água e drenagem, (mas não são necessários equipamentos de cozinha). A estrutura deve ser formada por três (3) paredes (do piso ao teto) e uma parede de vidro com visão para o campo. deve haver acesso direto do interior do camarote à área exterior de assentos designada, sem comprometer a visão do campo. Os assentos, tanto internos como externos, devem ser separados do público em geral com uma barreira, como uma divisória. Os assentos nesta área devem ter qualidade superior aos assentos gerais. deve haver passagens de acesso exclusivas para convidados e elevadores separados para convidados VIP e da mídia.
Áreas de hospitalidade - estádio
13.02 Cozinha de hospitalidade comercial
1 ASd Conforme a capacidade
ASd 9 Adjacente aos salões de hospitalidade comerciais
Áreas de hospitalidade - estádio
13.17 Cozinha(s) VVIP / VIP 1 ASd Conforme a capacidade
ASd 5 Arquibancada principal Adjacente aos salões VVIP / VIP.
Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.01 Vila dos parceiros comerciais – final
1 5.000- 7.000
5 a 5,6 m2 por ocupação
35.000 9 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.
Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.02 Parceiro comercial - semifinais 1 3.500- 4.000
5 a 5,6 m2 por ocupação
20.000 9 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl378
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 379
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
8 Hospitalidade
Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.03 Parceiro comercial - quartas-de-final
1 1.800- 2.000
5 a 5,6 m2 por ocupação
10.000 9 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.
Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.04 Parceiro comercial – oitavas-de-final e fase de grupos
1 1.400- 1.600
5 a 5,6 m2 por ocupação
8.000 9 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.
Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.05 Hospitalidade comercial – final 1 10.000 4,6 m2 por ocupação
50.000 9 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.
Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.06 Hospitalidade comercial – semifinal
1 4.300 4,6 m2 por ocupação
20.000 9 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl380
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 381
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
8 Hospitalidade
Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.07 Hospitalidade comercial – quartas-de-final
1 2.200 4,6 m2 por ocupação
10.000 9 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.
Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.08 Hospitalidade comercial – oitavas-de-final
1 1.900 4,6 m2 por ocupação
9.000 9 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.
Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.09 Hospitalidade comercial – fase de grupos
1 1.100 4,6 m2 por ocupação
9.000 9 300 m do centro do estádio
ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes. Fornecimento de serviços em grande volume para todas as marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.
Estacionamentos 30.16 Hospitalidade parceiro comercial – quartas-de-final
100 80 v
Vila Esportiva
Estacionamentos 30.17 Hospitalidade parceiro comercial – anfitriã
100 80 v
Vila Esportiva O marketing trabalhará com uma proporção de ingressos por passes de estacionamento com base na disponibilidade total de vagas de estacionamento nos diversos locais de eventos.
Estacionamentos 30.18 Hospitalidade parceiro comercial – semifinal
100 80 v
Vila Esportiva
Estacionamentos 30.19 Hospitalidade parceiro comercial – jogos de abertura e final
200 200 v
Vila Esportiva
Carros v Ônibus
ESTÁdIOS dE FUTEBOl382
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 383
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
8 Hospitalidade
Estacionamentos 30.20 Hospitalidade comercial – quartas-de-final
400 4 v
Vila Esportiva
Estacionamentos 30.21 Hospitalidade comercial – anfitriã
800 15 v
Vila Esportiva
Estacionamentos 30.22 Hospitalidade comercial – semifinal
800 15 v
Vila Esportiva
Estacionamentos 30.23 Hospitalidade comercial – jogos de abertura e final
1,000 20 v
Vila Esportiva
9 Ingressos
Pontos de controle de acesso
1.04 Pontos de liberação de ingressos
2 2 4 3 Adjacente à entrada principal do estádio
deve ser acessível de dentro e de fora do perímetro interno ou da linha de catracas.
É importante destacar que estes são pontos de liberação de ingressos (balcões de ajuda) e não bilheterias. O número de pontos de liberação está vinculado ao número de pontos de acesso às catracas (recomenda-se que os estádios considerem uma média de quatro pontos de liberação). Não é possível confirmar precisamente neste momento quantos pontos são necessários por estádio.
Áreas para espectadores
2.04 Assentos para espectadores ASd ASd ASd ASd 3 Estádio AAOldE
Os assentos modulares devem ser instalados seis (6) meses antes do início da Copa do Mundo FIFA™. Os números de assentos para espectadores com dificuldades de locomoção devem estar de acordo com a norma internacional em relação à capacidade do estádio. deve-se dar atenção especial às rampas e passagens de acesso, elevadores, toaletes e sanitários para espectadores com dificuldades de locomoção, assim como outros serviços do seu ponto de chegada até os seus assentos e no trajeto inverso. Estes serviços também incluem as áreas VVIP / VIP. devem ser considerados os serviços de descrição em áudio para os espectadores.
Centro de mídia do estádio
18.13 Mesa de distribuição de ingressos
2 2 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Centro de mídia do estádio
Uma para a imprensa, uma para os fotógrafos.
Centro de ingressos do estádio
26.01 Escritório de atendimento 1 20-40 50-100 50-100 3 Perímetro do estádio As partidas da fase de grupos e das oitavas-de-final devem ter uma área de 50 m2, as quartas-de-final e semifinais devem ter uma área de 70 m2 e a partida de abertura e a final devem ter a uma área de 100 m2.
Centro de ingressos do estádio
26.02 Área para a formação de filas 1 75-150 120-200 120-200 3 Perímetro do estádio As partidas da fase de grupos e das oitavas-de-final devem ter uma área de 120 m2, as quartas-de-final e semifinais devem ter uma área de 150 m2 e a partida de abertura e a final devem ter uma área de 200 m2.
Centro de ingressos do estádio
26.03 Área para gerenciamento de conflitos
1 10 12 12 3 Perímetro do estádio Cinco pessoas na recepção, cinco resolvendo problemas.
Centro de ingressos do estádio
26.04 Escritório de suporte 1 5-10 25-40 25-40 3 Perímetro do estádio As partidas da fase de grupos e das oitavas-de-final devem ter uma área de 25 m2, as quartas-de-final e semifinais devem ter uma área de 40 m2 e a partida de abertura e a final devem ter uma área de 40 m2.
Centro de ingressos do estádio
26.05 Escritório do gerente de bilheteria
1 2 30 30 3 Perímetro do estádio
Carros v Ônibus
ESTÁdIOS dE FUTEBOl384
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 385
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
9 Ingressos
Centro de ingressos do estádio
26.06 Salas de reuniões 2 10 30 60 3 Perímetro do estádio
Centro de ingressos do estádio
26.07 Armazenagem segura 1 n / d 20 20 3 Perímetro do estádio Estas salas devem ser acessíveis apenas pelo escritório de suporte do Centro de Ingressos do Estádio (CIE).
A área de 20 m2 é subdividida em duas salas. A primeira sala é para estoque de ingressos (4 m2) e a segunda para equipamentos (16 m2).
Centro de ingressos do estádio
26.08 Área de descanso 1 10 30 30 3 Perímetro do estádio Haverá uma máquina de vendas automática por CIE na área de descanso.
Estacionamentos 30.39 Centro de Ingressos do Estádio (CIE)
15 Centro de Ingressos do Estádio
Instalações auxiliares
32.08 Centro principal de ingressos ASd ASd ASd ASd Cidade anfitriã
Instalações auxiliares
32.09 Centro de ingressos do local de evento
ASd ASd ASd ASd Cidade anfitriã
10 Ingressos / Protocolo
Áreas de hospitalidade – estádio
13.22 Tribuna VIP 1 550- 1.350
ASd ASd 5 Arquibancada principal Se possível, deve ficar em algum local na arquibancada principal, mas dependendo da configuração do estádio, pode ser dividida em vários níveis.
A capacidade da tribuna VIP será conforme o jogo em questão. Os assentos devem ter qualidade superior e ficar separados dos assentos gerais de espectadores. A tribuna pode ser aumentada / reduzida com assentos da categoria 1, conforme necessário. O acesso à tribuna, a partir dos assentos da categoria 1 deve ser controlado por meio de barreiras e / ou de pessoal de segurança. Os VIPs devem ter acesso direto para / do seu salão, Ver 13.03-13.06.
Áreas de hospitalidade – estádio
13.23 Tribuna VVIP 1 50-150 ASd ASd 5 Arquibancada principal A capacidade da tribuna VVIP será conforme o jogo em questão. Os assentos devem ter qualidade superior e ficar separados dos assentos gerais de espectadores. Esta área deve ser controlada com barreiras ou pessoal de acesso, devendo ter acesso direto do salão VVIP / VIP, Ver 13.07-13.10. Metade dos assentos da tribuna VVIP deve ser reservada para a FIFA e metade para o COl.
11 Marketing
Áreas para espectadores
2.01 Expositor comercial – Parceiros comerciais, FIFA e cidade anfitriã
15-20 ASd 4.000- 5.500
4.000- 5.500
3 Perímetro do estádio AAOldE
Entre a área de revista e as catracas, localizada entre o perímetro externo (revista de bolsas e varredura com bastão magnético) e perímetro interno (catracas), ou no perímetro interno.
Área dos patrocinadores para demonstração ativa de produtos / entretenimento dos espectadores. A área deve ficar no fluxo principal de espectadores, devendo ter uma superfície nivelada, compacta, com acesso a serviços básicos, como por exemplo, energia, água e serviços fornecidos pelo estádio. A área deve ter espaço útil livre de folhagens ou outros obstáculos, como por exemplo, bancos, água, etc. A área deve ser bem iluminada para partidas noturnas e acessível a veículos grandes e empilhadeiras. As passagens de acesso dos espectadores devem ser as passagens naturais para o estádio, niveladas, com superfície drenada, a partir do ponto de desembarque, embarque e estacionamento
Áreas para espectadores
2.02 Caixas eletrônicos min. 1 ASd ASd ASd 3 Perímetro interno do estádio
Os caixas eletrônicos podem ser instalados em áreas públicas pelo banco oficial do evento. Os caixas eletrônicos existentes devem ser desligados ou removidos.
depende de contrato com o fornecedor de serviços, linha ISdN e suprimento normal de energia. A VISA / banco patrocinador deve informar a quantidade de caixas eletrônicos a ser fornecida.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl386
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 387
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
11 Marketing
Áreas para espectadores
2.03 Estandes de concessão de alimentos e bebidas
ASd ASd ASd ASd 3 Perímetro interno do estádio e alas do estádio
AAOldE CCFC
Estandes de vendas em áreas públicas. Um ponto de venda para cada 250 espectadores, com 1 - 1,5 m de espaço de balcão. É importante conhecer o máximo possível sobre os estandes de vendas, o mais cedo possível, para o planejamento adequado dos parceiros de vendas e alimentos, assim como o vendedor designado pelo COl. Uso exclusivo dos estandes de alimentação e equipamentos existentes, aumentados por instalações de alimentação temporárias. Acesso a água, eletricidade e drenagem.
Área de jogo 3.11 Painéis publicitários – perímetro do campo
ASd ASd ASd ASd 1 Campo RETEF Exige o acesso a fornecimento de energia exclusivo com alimentação reserva sincronizada para os painéis de publicidade. Os painéis publicitários de lEd devem ter entre 90 cm e 1,00 m de altura.
Área de jogo 3.12 Painéis publicitários – lado cego
ASd ASd 4 m x 0,7 m por painel
Mín.total de
60 m, ao redor dos bancos
1 Campo RETEF Posição à esquerda e à direita dos bancos de reservas.
Podem ser instalados na cerca ou no perímetro do estádio. Os painéis do lado cego da linha de fundo têm as seguintes medidas: 14 unidades de 4 m de largura por 0,70 m de altura.
Escritórios FIFA 7.12 Programas para crianças 1 100 300 300 2 / 4 Arquibancada principal (nível inferior)
AAO ldE
A uma distância mínima de caminhada do estádio, máx. 300-400 m do campo. Preferencialmente situada adjacente a uma área externa de jogo.
A sala deve ser adjacente ao estádio, se possível, mas no perímetro do estádio para as escoltas dos jogadores, porta-bandeiras e gandulas. deve ser uma área aberta para refeições e recreação e, se possível, ter uma área externa para jogos. É essencial ter vestiários e toaletes para meninos e para meninas.
Escritórios FIFA 7.13 Sala de espera e toaletes para gandulas
1 ASd 30-40 30-40 2 / 4 Arquibancada principal É necessária uma área com toalete para os gandulas, exclusivo para o período de intervalo da partida. Não é necessário que esteja localizada na área técnica do estádio, mas deve ter fácil acesso de entrada / saída para o campo.
Escritórios FIFA 7.14 Vestiário dos mascotes 1 3-4 10 10 2 / 4 Arquibancada principal O mais próximo possível do túnel dos jogadores / campo.
Acesso aos toaletes.
Escritórios FIFA 7.15 Escritório de marketing 1 4-5 50 50 2 / 4 Arquibancada principal AAO ldE
O mais próximo possível do escritório do coordenador geral.
Normalmente utilizado em dias de jogos e / ou quando o coordenador geral trabalhar dentro do estádio. É necessário ter armário com chave.
Escritórios FIFA 7.16 Escritório do programa de proteção aos direitos (PPd)
1 1-2 20 20 4 Arquibancada principal AAOldE
Se possível, próximo ou integrado ao escritório de marketing FIFA, mas as áreas de credenciamento devem ser respeitadas (Zona 4), não devendo ser na área restrita de competições (Zona 2).
O escritório PPd no estádio é normalmente utilizado nos dias de jogo.
Escritórios FIFA 7.17 Sala de reuniões PPd 1 8-10 50 50 4 Arquibancada principal AAOldE
Pode ser utilizada como espaço comum e para outras reuniões quando não for utilizada. A gerência de PPd utilizará esta sala para se reunir com as autoridades em dias de jogo.
Escritórios FIFA 7.18 Sala de armazenagem PPd 1 n / d 50 50 3 / 4 Arquibancada principal Precisa ter chave e ser acessível àqueles sem credenciamento para a Zona 4.
Armazenagem de produtos falsificados e ilegais apreendidos no estádio.
Escritórios FIFA 7.19 Escritório de logística da Coca-Cola
1 2 25 25 3/4/9 Arquibancada principal localizada no perímetro de segurança do estádio. Não pode ser localizada juntamente com a equipe de marketing FIFA. deve ter bom acesso às áreas de vendas públicas e não deve ficar longe, caso esteja localizada fora do estádio.
Este escritório é para a equipe da Coca-Cola gerenciar as entregas e a quantidade de valor em espécie (bebidas) e produtos para as lojas. Pode ser localizada nos fundos.
Escritórios FIFA 7.20 Escritório de caixa 1 2 30 30 4 Estádio Área segura sem acesso público, acesso às mercadorias e lojas de alimentos e bebidas
Área necessária para cofre para depósitos de excedente de caixa das lojas de mercadorias e alimentos e bebidas.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl388
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 389
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
11 Marketing
Escritórios FIFA 7.21 Armazenagem das máquinas de cartão de crédito
1 2 3 3 3 / 4 Estádio Acessível ao provedor de soluções de cartão de crédito, mas não à área geral de espectadores.
Utilizada para armazenagem geral e reparo das máquinas de cartão de crédito utilizadas na praça de alimentação e lojas de alimentos e bebidas e mercadorias.
Escritórios FIFA 7.22 Posição do operador dos painéis publicitários de lEd
1 2 15 15 4 Campo / arquibancada principal
localizado no campo ou em uma cabine com visão desobstruída das três linhas de painéis publicitários de lEd.
Necessária para a operação dos painéis publicitários. deve possuir ar condicionado devido aos computadores utilizados nesta sala. Também utilizada para reuniões.
Escritórios FIFA 7.23 Escritório da loja de merchandising
1 2 20 20 3 / 4 Área de serviços Área de serviços localizada preferencialmente próxima ao local de armazenagem da loja de merchandising.
localização de escritórios para lojas de mercadorias, para operações gerais.
Escritórios FIFA 7.24 Escritório da loja de alimentos e bebidas
1 3-4 40 40 3 / 4 Próximo à área de armazenagem / entrega de alimentos e bebidas
Área de serviço localizada preferencialmente próxima ao local de armazenagem da loja de alimentos e bebidas.
localização do escritório da loja de alimentos e bebidas para operações gerais.
Escritórios FIFA 7.25 Armazenagem de painéis publicitários / sinalização
1 n / d 100 100 4 Estádio AAO ldE
O mais próximo possível dos túneis de serviços.
Caso painéis de lEd ou painéis rotativos sejam instalados no estádio, é necessário um local com dois contêineres nas proximidades do estádio, além de um local de armazenagem próximo ao campo. É necessário acesso a eletricidade.
Cerimônias 9.04 Vestiários das anfitriãs das cerimônias de premiação - partidas final e de terceiro lugar
1 16-20 100 100 2 / 4 Arquibancada principal As zonas de credenciamento dependem da localização das salas.
Necessário apenas para as partidas de disputa de terceiro lugar e final. Os vestiários devem incluir espaços para os anfitriões da cerimônia de premiação. Acesso restrito ao túnel dos jogadores e vestiários.
lojas de Mercadorias
10.01 lojas / quiosques de merchandising oficiais
8-25 ASd 16-250 ASd 3 Todas as áreas públicas AAO ldE
Ao longo de todas as áreas de circulação de público
Podem ser necessários quiosques temporários dependendo da capacidade do estádio e das estruturas existentes no estádio. São necessários de 8 a 25 quiosques, no mínimo, de diversos tamanhos. O estádio deve fornecer eletricidade para todas as lojas e áreas vizinhas, as quais devem estar bem iluminadas.
lojas de Mercadorias
10.02 Armazenamento de mercadorias
ASd ASd 500 500 3 Armazenagem O mais próximo possível dos quiosques / lojas de merchandising.
Se possível, deve haver um espaço seguro dentro do estádio de no mínimo 500 m2. Se não houver espaço ou espaço limitado disponível dentro do estádio, deverá haver um espaço para 6 a 12 contêineres (dependendo da capacidade do estádio).
Complexo de serviços
11.02 Armazenagem refrigerada / seca de alimentos e bebidas
ASd ASd ASd Incl 11.01 4 Área de Serviço Adjacente aos estandes de alimentos e bebidas
Preferencialmente, 150% do inventário da capacidade do estádio deve ser armazenado nas instalações existentes. O inventário restante será armazenado em contêineres no perímetro do estádio (área de serviço). É importante que este complexo fique localizado o mais próximo possível do estádio. A energia deve ser fornecida pelo estádio.
Complexo de serviços
11.03 Complexo de mercadorias ASd ASd ASd Incl 11.01 4 Área de Serviço Espaço dentro do estádio para armazenagem temporária, para quando não houver espaço de armazenagem suficiente no estádio. Pode ser utilizado para armazenagem de mercadorias. A altura livre mínima de 4,8m deve ser considerada.
Sinalização e decoração do estádio
12.03 Armazenagem da sinalização 1 ASd 100-150 100-150 4 Arquibancada principal (nível inferior)
Área separada da sinalização dos painéis publicitários.
Centro de mídia do estádio
18.27 Caixas eletrônicos 1 ASd ASd 7 CME O banco oficial do evento pode instalar um caixa eletrônico em cada CME.
Estacionamentos 30.24 Parceiros comerciais sem hospitalidade
150-200200-300v
Instalações do estádio Maior quantidade para a partida de abertura, quartas-de-final, semifinais e final.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl390
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 391
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
11 Marketing
Estacionamentos 30.25 Exibição comercial 50-100 5-10v
Instalações do estádio A quantidade de passes pedida depende da ativação de exibições comerciais pelos parceiros comerciais.
Estacionamentos 30.26 Operações de marketing – fase de grupos
50 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas
Estacionamentos 30.27 Operações de marketing – quartas-de-final
80 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas
Estacionamentos 30.28 Operações de marketing – país anfitrião, grupo
50 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas
Estacionamentos 30.29 Operações de marketing – semifinal
80 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas
Estacionamentos 30.30 Operações de marketing – jogos de abertura e final
100 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de mercadorias e alimentos e bebidas
Instalações auxiliares 32.05 Festa de Fãs FIFA ASd ASd ASd ASd Cidade anfitriã CA
11 Marketing / TV
Instalações auxiliares
32.06 Área de visão do público ASd ASd ASd ASd País anfitrião
12 Marketing / COL
Complexos de serviço
11.01 Complexo de suporte ASd ASd ASd ASd 4 Suporte de fundos Adjacente ao estádio e estandes de venda aos espectadores.
A localização do complexo deve dar suporte a diversas operações e a armazenagem de mercadorias. Por exemplo, alimentos secos e bebidas, TI e Telecomunicação, mercadorias diversas, logística, gerenciamento do local, gerenciamento de resíduos, etc. O layout dos complexos deve incluir a demarcação com cercas de segurança (2 metros de altura), recipientes de armazenagem seca e refrigerada e portões exclusivos de acesso com área suficiente para a passagem simultânea de veículos grandes e empilhadeiras. A área deve estar livre de tráfego interno de espectadores e deve haver proteção do evento colocada nas cercas para esconder a operação. O complexo deve possuir preparação adequada do terreno, drenagem, iluminação e serviços. Esta área será montada antes / durante o período de uso não exclusivo, sendo necessário uma cerca de segurança pré / pós e durante as operações. deve haver eletricidade para os refrigeradores.
13 Mídia
Área de jogo 3.07 Posições dos fotógrafos 4 150- 250
ASd ASd 1 lateral do gol e linha lateral oposta.
EMF Existem quatro (4) posições definidas. Atrás das linhas de fundo, nas bandeiras de escanteio e estendendo-se da linha de meio campo até a linha lateral oposta à arquibancada principal.
Inclui as cadeiras da mídia atrás dos gols, eletricidade comum fornecida conforme os requisitos FIFA. Necessário acesso à internet.
Escritórios FIFA 7.26 Espaço compartilhado da mídia 1 1 ASd ASd 2 Arquibancada principal O mais próximo possível do escritório do coordenador geral.
Mídia – áreas de entrevista
15.08 Zona mista 1 250- 300
600 600 6 / 7 Arquibancada principal localizada na passagem dos jogadores dos vestiários aos técnicos.
localização a ser identificada entre os vestiários e treinadores dos jogadores. As dimensões e o layout devem ser determinados em conjunto com a mídia e TV.
Sala de conferências de imprensa
16.01 Sala de conferências de imprensa
1 150- 200
500 500 6 / 7 Arquibancada principal CA O mais próximo possível dos vestiários dos jogadores e da zona mista.
A ser determinado o requisito de assentos e lugares por evento (150-200 Assentos). Nos jogos de abertura e final a atender um maior número de espectadores.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl392
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 393
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
13 Mídia
Sala de conferências de imprensa
16.02 Mesa principal 1 6 incl. 16.01 incl. 16.01 6 / 7 Arquibancada principal
Sala de conferências de imprensa
16.03 Cabines para intérpretes 3-4 6-8 incl. 16.01 incl. 16.01 6 / 7 Arquibancada principal Os idiomas oficiais da FIFA são espanhol, francês, inglês e alemão. Fornecer intérpretes para os dois times.
Áreas da mídia –Tribuna
17.01 Posições da imprensa, com mesas
300 400 800
1.000
300 400 800
1.000
ASd ASd 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e da sala de conferências de imprensa
A tribuna de mídia deve ter recurso de aumento e diminuição da capacidade (por exemplo, troca de mesas por assentos de espectadores e vice-versa) para jogos maiores e menores. A tribuna de mídia consiste de posições para a imprensa escrita, com e sem mesas. As posições de mesas incluem assentos com mesas, eletricidade, acesso à internet (todos os assentos) e monitor de televisão (um para cada três mesas com assentos).
Áreas da mídia – Tribuna
17.02 Posições da imprensa, sem mesas
300 400 800
1.000
300 400 800
1.000
ASd ASd 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e da sala de conferências de imprensa
São necessários serviços técnicos ou de eletricidade mínimos, caso existam. Para a Copa, é necessário: jogos da fase de grupos: 300; quartas-de-final 400, semifinais e disputa de terceiro lugar 800, jogos de abertura e final 1.000.
Áreas da mídia – Tribuna
17.03 Área de lanche ASd ASd ASd ASd 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e da sala de conferências de imprensa
Áreas da mídia – Tribuna
17.04 Fotógrafos de tribuna 50-100 50-100 ASd ASd 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e da sala de conferências de imprensa
A localização dos assentos, por grupos, e os requisitos de infraestrutura irão variar significativamente conforme o evento e o estádio específicos, sendo necessária uma maior quantidade para o jogo de abertura, semifinais e final (100).
Centro de mídia do estádio
18.01 Centro de Mídia do Estádio (CME)
1 800- 2.000
4.000- 7.000
4.000- 7.000
7 CME EMFETIC
Acesso a partir da tribuna de imprensa e campo
Serão em maior número para os jogos de abertura e final. A área deve incluir serviços gerais, tais como iluminação boa, drenagem e acesso à eletricidade, etc. Como esta área será montada durante o período de uso não exclusivo, é necessária uma cerca de segurança antes, após e durante as operações. As passagens de pedestres devem ter superfície nivelada e drenada dos pontos de desembarque, embarque e estacionamento.
Centro de mídia do estádio
18.02 Balcão de serviço de vendas de publicidade
1 4-8 incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME Espaço a ser coordenado com o planejamento de vendas de publicidade do COl.
Centro de mídia do estádio
18.05 Escritórios - CME 1 8-12 32-48 incl. 18.01 7 CME O local da final exige a maior quantidade (48).
Centro de mídia do estádio
18.06 Área de cópia ASd incl. 18.05 incl. 18.05 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.07 Sala de reuniões 1-2 20-30 80-120 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.08 Serviço de reparo de câmera 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.09 Balcão de informações 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.10 Cafeteria e salão 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME Área de alimentação para jornalistas para compra de refeições quentes. O espaço deve incluir um buffet, balcões, refrigeradores, mesas e cadeiras. Preferencialmente, deve haver área de preparação de alimentos, por exemplo: grelhas, frigideiras, etc.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl394
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 395
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
13 Mídia
Centro de mídia do estádio
18.11 Escaninhos 1 incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.12 Recepção 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.14 Guichê de informações sobre a cidade do evento
1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.15 Sala médica 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.16 Mesas de trabalho da mídia 1 500- 1.000
incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME A partida final exige a maior quantidade (1.000).
Centro de mídia do estádio
18.17 Mesas de trabalho dos fotógrafos
1 100- 150
incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME A partida final exige a maior quantidade (150).
Centro de mídia do estádio
18.18 Armários 1 200- 300
incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME Tamanho dos armários (carrinhos para fotógrafos).A partida final exige a maior quantidade (300).
Centro de mídia do estádio
18.19 Escritórios das agências de notícias
ASd ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME Os escritórios das agências de notícia ocupam aproximadamente 1.000 m2, localizados dentro do CME ou CTI.
Centro de mídia do estádio
18.20 Máquinas de venda automáticas
ASd ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.21 Balcão de transportes 1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.22 Sala de armazenagem da mídia ASd ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.23 Escritório do parceiro de telecomunicações
1 ASd incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.24 Escritórios - Editores 1 5 400 incl. 18.01 7 CME Escritórios de 400 m2 para editores
Centro de mídia do estádio
18.25 Escritório – Escritórios de mídia FIFA
1 2-4 incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
Centro de mídia do estádio
18.26 Centro de intérpretes 1 6-8 incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME de preferência localizado no CME do local do evento final. Contudo, pode ser localizado no CTI ou Sede FIFA.
Espaço deve incluir oito (8) cabines à prova de som para os intérpretes, sala de controle e salão.
Estacionamentos 30.35 Estacionamento da mídia 150- 250
Instalações do estádio Ao estádio da final é alocado a maior quantidade.
Estacionamentos 30.36 desembarque da mídia 1 Instalações do estádio O mais próximo possível da tribuna de imprensa ou entrada do CME.
O desembarque da mídia pode incluir serviços de transporte.
14 Novas Mídias
Área de novas mídias FIFA
19.01 Escritório FIFA.com – final 1 120 ASd ASd 7 CME
Área de novas mídias FIFA
19.02 Escritório FIFA.com – outros estádios
1 5 25 25 7 CME
ESTÁdIOS dE FUTEBOl396
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 397
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
14 Novas Mídias
Área de novas mídias FIFA
19.03 Canal de mídia FIFA 1 6-7 30 30 7 CME
Área de novas mídias FIFA
19.04 Serviço de Gerenciamento de Conteúdo
1 5 25 25 7 CME
15 Gerenciamento de Conteúdo
Escritórios FIFA 7.31 Sistema de resultados central 1 ASd 40 40 2 / 4 Arquibancada principal Escritório do coordenador geral, escritório de mídia FIFA.
16 TV
Mídia – áreas de entrevista
15.01 Coletivas rápidas 2 4 6 12 1 / 2 Túnel dos jogadores CA No túnel dos jogadores ou acesso direto do túnel. Se possível, localizada no campo.
localização próxima à entrada do túnel para identificar todas as passagens de acesso de cabos, técnicas e de eletricidade fornecidas nesta área.
Mídia – áreas de entrevista
15.02 Entrevistas individuais rápidas 6 4 6 36 1 / 2 Túnel dos jogadores CA localização próxima / dentro da entrada do túnel, a ser identificada. de preferência localizada próxima aos vestiários dos jogadores, em local diferente das coletivas rápidas. Roteiros fornecidos pelo Marketing FIFA.
Passagens de cabos a serem identificadas. Energia técnica e de elétrica a ser fornecida nessa área.
Mídia – áreas de entrevista
15.03 Estúdio de apresentação – jogos de abertura e final
8 10 40 320 8 Estádio AT Visão desobstruída do campo Obtida através de construção temporária dentro dos estandes ou suíte para hospitalidade, se existente. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m com passagem de cabos, energia técnica, ATAC, janela angular com visão do campo.
Mídia – áreas de entrevista
15.04 Estúdio de apresentação – oitavas-de-final, quartas-de-final e semifinal
6 10 40 240 8 Estádio AT Visão desobstruída do campo Obtida através de construção temporária dentro dos estandes ou suíte para hospitalidade, se existente. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m com passagem de cabos, energia técnica, ATAC, janela angular com visão do campo.
Mídia – áreas de entrevista
15.05 Estúdio de apresentação – locais de partidas de grupo somente
4 10 40 160 8 Estádio AT Visão desobstruída do campo deve haver uma construção temporária no estande ou suíte de hospitalidade, se disponível. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m com passagem de cabos, energia técnica, ATAC, janela angular com visão do campo.
Mídia – áreas de entrevista
15.06 Estúdio de TV – Estúdio de entrevistas FIFA
4 8 40 160 8 Arquibancada principal AT Próximo aos vestiários dos jogadores. O local inclui instalação e construção, passagens de cabos. ATAC e energia técnica e comum devem ser identificadas.
Mídia – áreas de entrevista
15.09 Posição de entrevista de chegada do técnico
2 ASd ASd ASd 2 / 8 Arquibancada principal AT localizada na passagem do desembarque dos jogadores até os vestiários
Posição necessária para entrevista com o técnico na chegada ao estádio.
Sala de conferências de imprensa
16.04 Plataforma de câmera 1 ASd 2 x 10-20 m 20-40 m 6 / 7 Arquibancada principal AT localização dentro da sala de conferências de imprensa.
A construção da plataforma pode ser em níveis divididos na mesma área. distribuição de sistema de alto-falantes.
Áreas da mídia – tribuna
17.05 Assentos dos observadores 200- 375
200- 375
ASd ASd 6 Arquibancada principal AT Acima da área VIP, próxima à zona mista e da sala de conferências de imprensa
Assentos dos observadores sem mesas, nas proximidades dos assentos sem mesa da tribuna de imprensa. A localização dos assentos, por grupo e os requisitos de infraestrutura variarão significativamente conforme o evento e o estádio específicos.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl398
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 399
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
16 TV
Áreas da mídia – tribuna
17.06 Posições dos comentaristas 110 120 130 160
110 120 130 160
1,80 x 0,60 ASd 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e da sala de conferência de imprensa
A localização dos assentos, por grupos, e os requisitos de infraestrutura variarão consideravelmente conforme o evento e estádio específicos. Ainda será identificada a montagem das mesas, assentos, passagens de cabos e energia técnica. Uma posição de comentarista (para três pessoas) normalmente ocupa no mínimo o espaço de seis (6) assentos, normalmente de sete (7) a nove (9) assentos (duas fileiras de três em seqüência). Normalmente o projeto das posições dos comentaristas é específico para ao local. Normalmente são necessários para a fase de grupos, oitavas-de-final e disputa de terceiro lugar 110. Para os demais estádios, 120 para quartas-de-final; 130 para as semifinais; 160 para os jogos de abertura e final, as dimensões são 1,8 m de largura x 1,6 m separadas por Perspex. É necessária também energia comum e técnica, cabos de transmissão de dados, dois monitores. Vinte por cento (20%) de posições para transmissão de comentaristas atrás da tribuna que possam acomodar uma câmera para comentaristas.
Áreas da mídia – tribuna
17.07 Passagens de cabos ASd ASd ASd 6 Arquibancada principal AT
Complexo de transmissão
20.01 Complexo de transmissão 1 ASd 4.000- 6.000
4.000- 6.000
8 Atrás da arquibancada principal
CAAT
disposição de espaço, cerca / portões, passagens de entrada de cabos no estádio, estruturas temporárias, espaço de armazenagem e pontos de energia. Espaço de escritório / técnico / produção em cada complexo de transmissão fornecido pelo COl. Área para unidades móveis e unidades aéreas para a transmissão da anfitriã e dos licenciados com direitos de mídia com condições técnicas para transmitir o evento do estádio. Para as partidas de abertura / semifinal / final são necessários 6.000 m2. Para os demais estádios, são necessários 4.000 m2. As áreas devem incluir serviços em grande escala, como, por exemplo, iluminação e drenagem suficientes e acesso à eletricidade, etc. Como está área será construída durante o período de uso não-exclusivo, são necessárias cercas de segurança antes, pós e durante as operações, e segurança 24 horas no local. Passagens de pedestres, incluindo superfície nivelada e drenada dos pontos de desembarque e embarque dos veículos e no estacionamento. A área deverá estar disponível antes do período de uso exclusivo.
Complexo de transmissão
20.02 Satélites 1 ASd incl 20.01 ASd 8 Atrás da arquibancada principal
AT Complexo de transmissão Se possível, localizado no complexo de transmissão, mas excepcionalmente pode ficar adjacente ao complexo de transmissão. Visão desobstruída do céu.
Complexo de transmissão
20.03 Escritórios de transmissão da anfitriã / área gráfica / armazenagem
1 ASd 300-400 ASd 8 Atrás da arquibancada principal
AT 300-400 m2 de escritório e espaço de produção dentro ou adjacente ao complexo.
Áreas de transmissão
21.01 Sala de controle de comentaristas (CCR)
1 20 80 80 8 Arquibancada principal AT Próximo das posições dos comentaristas, por exemplo, próximo à tribuna de imprensa.
O local inclui instalação e construção, passagens de cabos, ATAC e energia técnica e comum, a serem definidas.
Áreas de transmissão
21.02 Sala de controle dos comentaristas – Armazenagem
1 n / d 30 30 8 Arquibancada principal AT Próximo ao CCR.
Áreas de transmissão
21.03 Plataforma dos anunciantes 4 4 8 32 8 Arquibancada principal AT O local requer construção de plataforma, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.01 Câmera 1 1 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT linha central – arquibancada principal deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl400
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 401
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
16 TV
Posições de câmera 22.02 Câmera 2 1 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT Próxima à câmera 1 deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.03 Câmeras 3 e 4 2 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT linha da grande área deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.04 Câmeras 5 e 6 2 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT Arquibancada principal na linha de fundo deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.05 Câmeras 7 e 8 2 1 2 x 3 m 6 1 Estádio AT Atrás dos gols deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.06 Câmera 9 1 1 2 x 3 m 6 1 Estádio AT linha central – campo deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.07 Câmera 10 1 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT Elevada na arquibancada sul deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.08 Câmera 11 1 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT Elevada na arquibancada norte deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.09 Câmeras 12 e 13 2 1 2 x 3 m 6 1 Estádio AT No campo, próxima ao gol deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.10 Câmera 14 1 1 2 x 3 m 6 1 Estádio AT Grua atrás do gol deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.11 Câmera 15 1 1 2 x 3 m 6 1 Estádio AT Grua atrás do gol deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.12 Câmera 16 e 17 2 1 2 x 3 m 6 1 Estádio AT Nível de ação no campo deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.13 Câmera 18 1 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT Elevada em ângulo reverso deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl402
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 403
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
16 TV
Posições de câmera 22.14 Câmeras 19 e 20 2 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT Ângulo oposto ao banco deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.15 Câmeras 21 1 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT Câmera oposta 9 deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.16 Câmeras 22 1 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT Plataforma na arquibancada principal deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.17 Câmeras 23 e 24 2 1 2 x 3 m 6 3 Estádio AT Câmera móvel dos jogadores deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.18 Câmera 25 1 1 2 x 3 m 6 8 Estádio AT Na diagonal SE deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local do evento em conformidade com o plano de produção acordado, exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.19 Posição de câmera unilateral – centro-esquerda
1 1 2,5 x 10 25 3 Estádio AT É necessária a construção de plataforma, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.20 Posição de câmera unilateral – centro-direita
1 1 2,5 x 10 25 3 Estádio AT É necessária a construção de plataforma, passagens de cabos e eletricidade.
Posições de câmera 22.21 Posição de câmera unilateral – à esquerda do gol
1 1 2,5 x 5 12,5 3 Estádio AT
Posições de câmera 22.22 Posição de câmera unilateral – à direita do gol
1 1 2,5 x 5 12,5 3 Estádio AT
Posições de câmera 22.23 Posição de câmera unilateral – à esquerda do campo 1
1 1 2,5 x 12 30 1 Estádio AT Necessárias passagens de cabos e eletricidade. Os requisitos da plataforma deverão ser acrescentados aos projetos de câmera.
Posições de câmera 22.24 Posição de câmera unilateral – à esquerda do campo 2
1 1 2,5 x 9 22,5 1 Estádio AT Necessárias passagens de cabos e eletricidade. Os requisitos da plataforma deverão ser acrescentados aos projetos de câmera.
Posições de câmera 22.25 Posição de câmera unilateral – à direita do campo 1
1 1 2,5 x 12 30 1 Estádio AT Necessárias passagens de cabos e eletricidade. Os requisitos da plataforma deverão ser acrescentados aos projetos de câmera.
Posições de câmera 22.26 Posição de câmera unilateral – à direita do campo 2
1 1 2,5 x 9 22,5 1 Estádio AT Necessárias passagens de cabos e eletricidade. Os requisitos da plataforma deverão ser acrescentados aos projetos de câmera.
Posições de câmera 22.27 Posição de câmera unilateral – esquerda oposta
1 1 2,5 x 5 12,5 3 Estádio AT
Posições de câmera 22.28 Posição de câmera unilateral – direita oposta
1 1 2,5 x 5 12,5 3 Estádio AT
Posições de câmera 22.29 Spidercam e mesa de controle ASd 1 ASd ASd 1 Estádio AT A colocação de âncoras deve minimizar os pontos cegos.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl404
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 405
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
16 TV
Posições de câmera 22.30 Câmeras 3d ASd ASd ASd ASd 1 / 3 Estádio AT localizadas junto à câmera principal e no campo de jogo.
CTI 23.01 Centro de Transmissão Internacional
1 ASd 30.000 30.000 7 BMRATCA
localização preferível centralizada para a coordenação das atividades de transmissão. Se possível, na cidade anfitriã da partida de abertura. Inclui ATAC, energia local e técnica. Caso o CTI seja adjacente ao estádio da partida, o planejamento e a coordenação entre os locais deve ser levado em conta.
Estacionamentos 30.33 Estacionamento de transmissão de TV – jogos de abertura, semifinal e final
250 Instalações do estádio AT A 200 m do complexo de transmissão / entrada da imprensa.
Vagas-padrão de estacionamento de carros. Separadas do complexo de transmissão
Estacionamentos 30.34 Estacionamento de transmissão de TV – outros
170 Instalações do estádio AT A 200 m do complexo de transmissão / entrada da imprensa.
Vagas-padrão de estacionamento de carros. Separadas do complexo de transmissão
17 TV / FIFA.com
Áreas de entrevista da imprensa
15.07 Zona pré-mista 1 ASd ASd ASd 6 / 7 Arquibancada principal AT Zona mista
18 TV / Protocolo
Áreas de hospitalidade – estádio
13.15 Posição de entrevista VVIP / VIP 2 4 12 24 5 Arquibancada principal Área de entrevistas situada na sala VIP, não sendo necessária uma sala à parte.
19 MATCH IT
Escritórios FIFA 7.30 Suporte de infraestrutura de TI do estádio
1 5 30 30 ASd Estádio ETIC dentro do perímetro interno do estádio. Acesso fácil durante os períodos de uso exclusivo e não exclusivo.
No estádio, mas fora das áreas da competição e instalações VVIP / VIP.
Escritórios FIFA 7.32 Centro de comando de TI (CCTI)
1 60 650 650 ASd ETIC CTI / Áreas de transmissão / Sede localizada no CTI para a Copa e Sede FIFA ou áreas de transmissão durante CCF.
Escritórios FIFA 7.33 ligação de TI 1 1 10 10 2 / 4 Arquibancada principal ETIC localizado dentro do escritório geral FIFA
Áreas técnicas de TI 24.01 Complexo tecnológico 1 114 1.100 1.100 4 Adjacente à arquibancada principal
ETIC localização preferencial no perímetro externo do estádio, em local seguro e de fácil acesso no dia de jogo. Próximo do complexo de transmissão para reduzir o cabeamento necessário entre os dois locais.
O complexo tecnológico é a forma ideal para se fornecer o espaço necessário para a TI do estádio. Caso não seja possível ter estes locais em uma única área, então devem ser distribuídos pelo local do evento. O acesso a esta área será solicitado antecipadamente ao período de uso exclusivo com (6-8 Semanas de antecedência.)
Áreas técnicas de TI 24.02 Área técnica primária (ATP) 1 1 30 incl. 24.01 4 ETIC local central na construção, 30 m2 por sala. Áreas técnicas centrais no estádio que abrigarão os principais componentes tecnológicos. Espaço para racks de no mínimo 8 x 19”– 24 m2, fácil acesso aos equipamentos; acesso aos racks de fiação por todos os lados; espaço para alimentação de emergência e controle de climatização e proteção contra elementos externos. As áreas devem ser trancáveis a chave, livres de pó e ter piso elevado.
Áreas técnicas de TI 24.03 Área técnica primária (ATP) 2 1 30 incl. 24.01 4 ETIC Se necessário, a ATP pode ser em um local central do edifício. 30 m2 por sala.
Áreas técnicas centrais no estádio que abrigarão os principais componentes tecnológicos. Espaço para racks de no mínimo 6 x 19”– 24 m2, fácil acesso aos equipamentos; acesso aos racks de fiação por todos os lados; espaço para alimentação de emergência e controle de climatização e proteção contra elementos externos. As áreas devem ser trancáveis a chave, livres de pó e ter piso elevado.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl406
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 407
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
19 MATCH IT
Áreas técnicas de TI 24.08 Armazenagem de MATCH IT 1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC
Áreas técnicas de TI 24.10 Armazenagem do provedor de telecomunicação
1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC Inventário para soluções TI FIFA e vendas de publicidade.
Áreas técnicas de TI 24.11 Armazenagem dos serviços técnicos
1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC Inventário para rádios do evento e eletricidade.
Áreas técnicas de TI 24.14 Áreas Técnicas Secundárias (ATS)
ASd ASd 15 15 ETIC Estas são áreas técnicas descentralizadas dentro do estádio que abrigarão os componentes de distribuição. A quantidade de ATSs é vinculada ao layout do estádio e à infraestrutura básica. As ATSs servirão ao acesso de usuários terciários, no nível zero do estádio. O acesso deve ser exclusivo à equipe de soluções de TI FIFA, ambiente com fecho a chave e à prova de pó para a colocação do equipamento. São necessários, por exemplo, gabinetes de rede, alimentação elétrica de emergência e ar condicionado. Observar que não pode haver sprinklers nem tubulações de água nesta área.
Áreas técnicas de TI 24.15 Áreas técnicas locais (ATl) ASd ASd 5 5 ETIC Espaço local na área onde é feita a conexão de TI ao cabeamento e hardware (switches) locais. Conforme as ATSs, esta área deve ter chave e ser livre de pó.
Centro de Credenciamento
25.10 Escritório de TI 1 15 incl. 25.01 3 ETIC localizado no Centro de Credenciamento. Acesso exclusivo à equipe de soluções de TI FIFA.
Espaço de escritório para suporte e armazenagem.
Instalações auxiliares
32.10 Almoxarifado central de logística do COl
ASd ASd 100 100 Cidade anfitriã ETIC Fábrica de PC.
20 MATCH IT / COL
Centro de mídia do estádio
18.03 Escritório de TI (vendas de publicidade)
1 3 15 incl. 18.01 7 Centro de mídia do estádio
Similar ao escritório de MATCH IT.
Centro de mídia do estádio
18.04 Armazenagem de TI (vendas de publicidade)
1 n / d 15 incl. 18.01 7 Centro de mídia do estádio
Armazenagem de bens relacionados a vendas de publicidade.
Áreas de transmissão
21.04 Áreas técnicas de vendas de publicidade
1 2 20 20 8 Arquibancada principal ETIC Similar aos requisitos das áreas técnicas secundárias (ATS).
Áreas de transmissão
21.05 Suporte às vendas de publicidade
2 2 ASd ASd 8 Arquibancada principal ETIC dois assentos na tribuna de imprensa.
Áreas técnicas de TI 24.04 Escritório de gerenciamento de TI
1 20 90 incl. 24.01 4 ETIC Este espaço será utilizado pela equipe de gerenciamento com representantes do MATCH IT, TI do COl, equipe de apoio para telecomunicações (soluções TI FIFA e vendas de publicidade), equipes de operações locais (EOP).
Áreas técnicas de TI 24.05 Sala de reuniões de TI 1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC
Áreas técnicas de TI 24.06 Escritório de suporte de TI 1 30 140 incl. 24.01 4 ETIC Este espaço será utilizado pela equipe de gerenciamento com representantes do MATCH IT, IT do COl, equipe de apoio para telecomunicações (soluções TI FIFA e vendas de publicidade), equipes de operações locais (EOP) e as empresas que dão apoio às áreas de energia e rádios de eventos.
Áreas técnicas de TI 24.07 Recepção de TI e balcão de suporte
1 8 45 incl. 24.01 4 ETIC Rádios e TI do COl (incluindo 15 m2 para armazenagem).
ESTÁdIOS dE FUTEBOl408
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 409
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
20 MATCH IT / COL
Áreas técnicas de TI 24.12 Área para intervalos 1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC
Áreas técnicas de TI 24.13 Área dos geradores 1 8 50 incl. 24.01 4 ETIC dedicada ao fornecimento de energia no complexo tecnológico.
Estacionamentos 30.40 Estacionamento de TI e Telecomunicação
85 Nos limites do estádio ETIC Alocação de estacionamento como a seguir: 20 vagas de estacionamento para as equipes de TI do COl e MATCH IT, 15 vagas de estacionamento para a equipe de vendas de publicidade e 50 vagas de estacionamento para a equipe do centro de comando de TI.
21 MATCH IT / COL / TV
Áreas de transmissão
21.06 Passagens de cabos ASd ASd ASd ASd 8 Arquibancada principal Consiste de passagens de cabeamento para todas instalações múltiplas e simples, por exemplo: plataformas de câmeras, estúdios de TV, estúdios de apresentação, plataformas de anunciantes. São necessárias passagens de cabos especiais na área dos comentaristas. As especificações são detalhadas pela transmissora local.
Áreas de transmissão
21.07 Pontes e dutos de cabos ASd ASd ASd ASd 8 Arquibancada principal As proteções para cabos em todas as passagens devem utilizar pontes ou dutos, temporárias ou permanentes, instaladas desde o complexo de transmissão até as diversas posições de câmeras, as posições de comentaristas, zona mista, CME, CCR e até o campo de jogo.
22 COL
Pontos de controle de acesso
1.01 Áreas de revista de veículos ASd ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio devem permitir a liberação de segurança eficiente durante os horários de chegada.
Pontos de controle de acesso
1.02 Área de revistas de bolsas e varredura com bastão magnético
ASd ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio
Pontos de controle de acesso
1.03 Catracas ASd ASd ASd ASd 3 Entre o perímetro do estádio e o edifício do estádio.
Centro médico para espectadores
2.05 ASd ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio / edifício do estádio
Área de jogo 3.06 Balcão de infoentretenimento 1 4 8 x 1 8 1 Arquibancada principal Atrás do banco de reservas do Time A ou Time B.
Este é o local a partir do qual são controladas as operações de infoentretenimento do estádio. Este local deve ter pontos de dados e de energia elétrica. Incorporar elementos de redução de ruídos ao projeto. Um local alternativo é na arquibancada com o CCR localizado próximo ao centro de operações do estádio.
Área de jogo 3.13 Túnel de serviços 2 ASd ASd ASd 1 Edifício do estádio RETEF Acesso direto ao nível do campo a partir do perímetro do estádio.
Quatro túneis nos cantos do estádio são o ideal para suporte à ventilação do campo. Altura do túnel para comportar veículos de serviço (mín. 5 m).
Área de jogo 3.14 Placas / telas de vídeo 2 ASd ASd 3 / 4 Edifício do estádio RETEF Se preferência visível de todos os assentos do estádio.
O departamento de competições FIFA fornece diretrizes em relação a qual conteúdo deve ser capturado em painéis de vídeo. Os painéis de vídeo devem incluir um placar e um relógio. Os departamentos de competições e TV FIFA fornecem as diretrizes com relação a o que é exibido nas telas.
Área de jogo 3.16 Holofotes ASd ASd ASd 3 Edifício do estádio AT Os holofotes têm por finalidade a iluminação do campo de jogo, com a criação de ambientes sem sombra e em conformidade com os requisitos do departamento de TV FIFA. deve haver fornecimento de energia contínuo para a iluminação uniforme.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl410
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 411
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
22 COL
Escritórios do COl 8.01 Gestor de eventos 1 1 40 40 2 / 4 Arquibancada principal Próximo dos escritórios CG FIFA.
Escritórios do COl 8.02 Assistente do gestor de eventos
1 1-2 incl. 8.01 2 / 4 Arquibancada principal
Escritórios do COl 8.03 Gerente do local 1 ASd ASd ASd 2 / 4 Arquibancada principal Gestor de eventos / ou do complexo do local. Área de onde o gerente do local coordena a instalação e manutenção das estruturas temporárias e os prestadores de serviços. Ver seção 11.
Escritórios do COl 8.04 Oficinas / balcão de trabalho 1 ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal designado à equipe de trabalho não alocada permanentemente a um estádio específico ou a equipe não considerada anteriormente.
Escritórios do COl 8.05 Escritório de TI 1 ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal Esta área deve ficar próxima ao escritório de TI FIFA.
Escritórios do COl 8.06 Escritório de sinalização 1 ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal
Escritórios do COl 8.07 Escritório de infoentretenimento
1 ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal
Escritórios do COl 8.08 Escritório de logística 1 ASd ASd ASd 3 / 4 Arquibancada principal Complexo de logística.
Escritórios do COl 8.09 Escritório de transportes 1 ASd ASd ASd 3 / 4 Arquibancada principal Se possível, posicionado próximo do centro de transportes.
Escritórios do COl 8.10 Escritório de marketing 1 ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal
Escritórios do COl 8.11 Consultório médico 1 ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal Adjacente ao consultório médico dos jogadores.
Escritórios do COl 8.12 Sala dos motoristas 1 ASd ASd ASd 3 / 4 Arquibancada principal Adjacente ou próximo ao estacionamento e local de desembarque de VVIP / VIP.
Escritórios do COl 8.13 Escritório de segurança 1 ASd ASd ASd 2 / 4 Arquibancada principal localizado próximo ou em local compartilhado com a segurança FIFA.
Escritórios do COl 8.14 Escritório de hospitalidade 1 ASd ASd ASd 4 / 9 Arquibancada principal
Escritórios do COl 8.15 Escritório de protocolo 1 ASd ASd ASd 4 / 5 Arquibancada principal localizada em local próximo ou em local compartilhado com o protocolo FIFA.
Escritórios do COl 8.16 Escritório de serviços de alimentação (comida e bebida)
1 ASd ASd ASd 4/5/9 Arquibancada principal
Escritórios do COl 8.17 Escritório de voluntários 1 ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal
Escritórios do COl 8.18 Escritório geral ASd ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal
Escritórios do COl 8.19 Balcão de trabalho de mídia 1 ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal
Escritórios do COl 8.20 Escritório de cerimônias 1 ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal Escritório exigido somente para os locais das partidas de abertura, final e disputa de terceiro lugar.
Escritórios do COl 8.21 Escritórios de administração do estádio
ASd ASd ASd ASd 3 / 4 Arquibancada principal Próximos aos escritórios do COl. Suporte às operações do estádio durante a Copa e durante o legado.
Escritórios do COl 8.22 Escritórios de administração das instalações do estádio
ASd ASd ASd ASd 3 / 4 Arquibancada principal Próximos aos escritórios do COl. Suporte às operações do estádio durante a Copa e durante o legado.
Escritórios do COl 8.23 Instalações de manutenção do estádio
ASd ASd ASd ASd 3 / 4 Suporte às operações do estádio durante a Copa e durante o legado.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl412
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 413
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
22 COL
Escritórios do COl 8.24 Outros ASd ASd ASd ASd 3 / 4
Cerimônias 9.01 Vestiários das cerimônias de abertura e de encerramento (sala verde)
ASd ASd ASd ASd 3 / 4 Arquibancada principal e túneis
Afastado das passagens do público e próximo dos túneis de jogadores / de serviços.
Os requisitos das cerimônias serão decididos quando o conceito da cerimônia for confirmado.
Cerimônias 9.02 local de armazenagem de objetos das cerimônias de abertura e de encerramento
ASd ASd ASd ASd 4 Arquibancada principal e túneis
Afastado das passagens do público e próximo dos túneis de jogadores / de serviços.
Cerimônias 9.03 Instalações adicionais das cerimônias de abertura e de encerramento
ASd ASd ASd ASd ASd ASd Área exigida para ensaios das cerimônias de abertura e de encerramento, requisitos de comida e bebida, áreas de espera, toaletes e instalações sanitárias e requisitos de transporte, etc. O tamanho do local depende do programa de cerimônias.
Complexo de serviços
11.04 Remoção / reciclagem de resíduos
ASd ASd ASd Incl 11.01 4 Área de serviço
Complexo de serviços
11.05 Escritório / complexo de logística
ASd ASd ASd Incl 11.01 4 Área de serviço
Complexo de serviços
11.06 Complexo de administração do local
ASd ASd ASd Incl 11.01 4 Área de serviço
Complexo de serviços
11.07 Geradores de segurança ASd ASd ASd ASd 4 Área de serviço
Sinalização e decoração do estádio
12.01 Escritório de sinalização e decoração do estádio
2 ASd 20 40 4 Arquibancada principal (nível inferior)
Próximo ou na sala de armazenagem / sinalização. Ver 12.02.
Sinalização e decoração do estádio
12.02 Oficina / local de armazenagem da sinalização e decoração do estádio
1 ASd 150 150 4 Arquibancada principal (nível inferior)
Acessível a todas as áreas do estádio. Necessita de eletricidade e deve ser adequada às condições de trabalho.
Áreas técnicas de TI 24.09 Armazenagem de TI COl 1 8 30 incl 24.01 4 ETIC
Centro de credenciamento
25.01 Centro de credenciamento 1 ASd ASd 1200 3 Perímetro do estádio Inclui 25.02-25.10.
Centro de credenciamento
25.02 Mesa de segurança 1 ASd ASd incl 25.01 3
Centro de credenciamento
25.03 Área para a formação de filas 1 ASd ASd incl 25.01 3
Centro de credenciamento
25.04 Recepção 1 ASd ASd incl 25.01 3
Centro de credenciamento
25.05 Mesas de captura de imagens 4-8 ASd ASd incl 25.01 3
Centro de credenciamento
25.06 Estação de impressão 1 ASd ASd incl 25.01 3
Centro de credenciamento
25.07 Escritório de credenciamento 1 ASd ASd incl 25.01 3 Escritório reservado para o gerente / coordenador de credenciamento.
Centro de credenciamento
25.08 Escritórios gerais 3 ASd ASd incl 25.01 3 Escritórios utilizados para a equipe de credenciamento e salas de reuniões.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl414
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 415
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
22 COL
Centro de credenciamento
25.09 Salão e áreas de lanche 1 ASd ASd incl 25.01 3
Centro de voluntários
27.01 Recepção ASd ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio
Centro de voluntários
27.02 Escritórios ASd ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio
Centro de voluntários
27.03 Área de descanso dos voluntários
ASd ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio
Mastros de bandeiras
28.01 Bandeiras do exterior do estádio
ASd ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio OFB
Estacionamentos 30.31 Estacionamento da equipe FIFA / COl
100 dentro dos limites do estádio
Estacionamentos 30.32 desembarque do transporte de pessoal FIFA / COl
1 dentro dos limites do estádio
No estádio, próximo à entrada principal.
Estacionamentos 30.37 Centro de voluntários 15 Centro de voluntários
Estacionamentos 30.38 Estacionamento do centro de credenciamento
15 Centro de credenciamento
Serviços de segurança e emergência
31.01 Perímetros de segurança ASd ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio NSF
Serviços de segurança e emergência
31.02 Centro de operações do estádio (COE)
1 ASd ASd ASd 4 NSF Este é o centro das operações no estádio. O gerenciamento de segurança e emergências será realizado do COE. Visão ininterrupta do campo e do estádio, complementada por imagens do CFTV dos pontos de entrada e saída dos espectadores do estádio, incluindo eixos de transporte.
Serviços de segurança e emergência
31.03 Sala de reuniões das operações do estádio
1 ASd ASd ASd 4 COE NSF É necessária uma sala de reuniões para reuniões diárias e de emergência para questões relacionadas ao estádio.
Serviços de segurança e emergência
31.04 Sala de controle de som 1 3 20 20 4 COE NSF Área de segurança. O sistema de alto-falantes é controlado desta sala. Visão total do campo, do estádio e da tela de replay, energia para o sistema de alto-falantes, energia para iluminação. As telas do estádio devem ser controladas deste mesmo local.
Serviços de segurança e emergência
31.05 Armazenagem da segurança ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio
Serviços de segurança e emergência
31.06 Área de intervalo / toaletes ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio
Serviços de segurança e emergência
31.07 Postos de segurança ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio NSF
Serviços de segurança e emergência
31.08 Área de trabalho / área de espera
ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio NSF
ESTÁdIOS dE FUTEBOl416
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 417
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
22 COL
Serviços de segurança e emergência
31.09 Estacionamento de revista remota / triagem de veículos
ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio NSF deverão incluir: filas de veículos, área de triagem de veículos, área de triagem de veículos grandes, pista de desvio, plataforma de observação, área de segurança (área de trabalho e descanso para o pessoal da triagem), área de transferência de material, toaletes, iluminação, verificação de permissão de veículos.
Serviços de segurança e emergência
31.10 Portões de saída dos espectadores
ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio NSF Portões de saída dos espectadores próximos aos pontos de entrada.
Serviços de segurança e emergência
31.11 Veículos de emergência ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio NSF Estacionamento para ambulância, carro de bombeiros e de polícia no estádio.
Serviços de segurança e emergência
31.12 Primeiros socorros ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio NSF Os planos do governo e da cidade anfitriã determinarão as exigências deste ponto.
Serviços de segurança e emergência
31.13 Área de espera dos vigias ASd ASd ASd 3 Perímetro do estádio NSF É necessária uma área de descanso para os vigias que trabalham no estádio. A área deverá incluir armários, toaletes e instalações sanitárias, instalações de alimentos e bebidas, etc.
Serviços de segurança e emergência
31.14 Heliponto 1-2 ASd ASd 3 Perímetro do estádio NSF Área aberta ampla para pouso / decolagem de helicópteros dos VVIP e serviços de emergência.
Instalações auxiliares
32.01 Hotéis oficiais ASd ASd ASd ASd Cidade anfitriã CA dois hotéis para as equipes específicos do local do evento (HTEl), associados por estádio da Copa. O HTEl deve estar a uma distância de 20 minutos de carro do campo de treinamento associado.
Inclui o hotel sede FIFA, hotéis do local do evento FIFA, hotéis dos times específicos do local (HTEl). deve haver um escritório de bilheteria e um escritório de suporte nos hotéis do local do evento FIFA. A FIFA confirmará a localização desses locais em conjunto com o COl.
Instalações auxiliares
32.07 Serviços de transporte público ASd ASd ASd ASd País anfitrião Inclui estações ferroviárias, pontos de desembarque de ônibus, estacionamento combinado com transporte público, estacionamento de espectadores, etc.
Aeroportos 33.01 Terminal exclusivo do time ASd ASd ASd ASd País anfitrião deve incluir imigração, liberação alfandegária, processamento de bagagens, salas de espera, áreas exclusivas de mídia, embarque / desembarque para os veículos dos times, pontos de alimentos e bebidas, etc. Será necessário um terminal para os vôos fretados das associações membros participantes (AMP) e pousos e decolagens de VVIPS. Podem ficar no terminal principal ou em um terminal separado.
Aeroportos 33.02 Serviço de imigração exclusivo para a delegação FIFA
ASd ASd ASd ASd País anfitrião
Aeroportos 33.03 Sinalização ASd ASd ASd ASd País anfitrião Sinalização para os pontos de embarque
Aeroportos 33.04 Sala de espera dos voluntários ASd ASd ASd ASd País anfitrião Área de espera no lado aéreo para voluntários trabalhando neste espaço.
Aeroportos 33.05 Recepção ASd ASd ASd ASd País anfitrião deve ser disponibilizado serviço de transporte e de protocolo (STP) nas recepções.
Aeroportos 33.06 Balcão de verificação do credenciamento
ASd ASd ASd ASd País anfitrião Esta área estar situada na área de desembarque do terminal para validar o credenciamento dos delegados que desembarcam.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl418
1 Área 2 Número de referência do desenho 3 designação do local FIFA 4 Número de espaços exigidos 5 No. de espectadores esperado 6 dimensões da área 7 Soma das áreas 8 Zona de credenciamento FIFA
(ver legenda na pág. 294) 9 Proprietário/planejador do espaço
ASd a ser determinado, negociado entre a FIFA e o organizador local
10 localização no estádio 11 Afinidade com outras áreas/atividades 12 Estrutura típica necessária 13 Uso do espaço exclusivo ou compartilhado 14 Aquecimento, ventilação e ar condicionado
são necessários15 Necessária conectividade de telecomunicação 16 Necessária conexão de Internet17 Necessário fornecimento de eletricidade
ininterrupto
Cate
goria
1
Nom
e do
Esp
aço
3
Núm
ero
4
Taxa
de
Opc
upaç
ão5
Área
Sol
icita
da (m
2 )6
Área
tota
l sol
icita
da (m
2 )7
Loca
lizaç
ão10
Docu
men
to d
e
R
efer
ência
*
Zona
de
cred
encia
men
to8
Núm
ero
da C
ateg
oria
2
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 419
Organizado por departamentos
dTR direitos de transmissão OFB Orientações FIFA para bandeirasETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade
FIFA CCFl Contratos de Concessão FIFA/
Comitê Organizador local NF Normas FIFA
NSF Normas de Segurança FIFARETEF Recomendações e exigências
técnicas para estádios de futebol
EMF Exigências de Mídia da CMFAH Acordo de Hospitalidade ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF ldE lista de exigências
RESP Regulamentos do esporteAAO Acordo da Associação Organiza-
doradGC documento de gerenciamento de
campo do Comitê Organizador local (fornecido pela FIFA)
AT Anexo técnico
* As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
Afin
idad
e11
Com
entá
rios
Perm
anen
te12
Tem
porá
rio12
Com
part
ilhad
o13
Exclu
sivo
13CA
AT14
Tele
com
unica
ção
15
UPS
17
Tran
smiss
ão d
e TV
Cone
xão
de R
ede
de T
I16
COPA dO MUNdOREQUISITOS dE ESPAÇO
22 COL
Aeroportos 33.07 Sala de protocolo e processamento
ASd ASd ASd ASd País anfitrião Área de espera para o processamento de chegada e partida. Requer acesso direto às áreas de estacionamento / espera.
Aeroportos 33.08 Guichê de ingressos ASd ASd ASd ASd País anfitrião
Aeroportos 33.09 Consultório médico ASd ASd ASd ASd País anfitrião
Aeroportos 33.10 Escritório de transporte ASd ASd ASd ASd País anfitrião
Aeroportos 33.11 Estacionamentos ASd ASd ASd ASd País anfitrião Áreas de espera para serviços de transporte, de estacionamento e de espera para o time e veículos exclusivos para VVIP / VIPs.
23 COL / Cidade Anfitriã
Áreas de transporte 29.01 Estações ferroviárias ASd ASd ASd ASd
Áreas de transporte 29.02 Estacionamento combinado com transportes públicos
ASd ASd ASd ASd As instalações devem possibilitar a mobilidade de espectadores com limitações de locomoção.
Áreas de transporte 29.03 Estacionamento para os espectadores (à uma distância curta que permita caminhar até o local determinado)
ASd ASd ASd ASd As instalações devem possibilitar a mobilidade de espectadores com limitações de locomoção.
24 Todos
Pontos de controle de acesso
1.05 Pontos de entrada de funcionários
ASd ASd ASd ASd 3 Adjacentes às catracas para espectadores e locais de revistas de bolsas e varredura com bastão magnético
Esteiras exclusivas para bolsas e para varredura com bastão magnético e catracas para acesso de funcionários ao estádio. A localização destes pontos depende do estacionamento dos funcionários, áreas de desembarque e passagens de operação; por exemplo, os funcionários em trabalho não devem fazer fila junto com os espectadores em geral, para o acesso a área designadas e revista, quando necessário.
ESTÁdIOS dE FUTEBOl420 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 421
ÍNdICE
Índice remissivo página 416
Índice de ilustrações página 428
ESTÁdIOS dE FUTEBOl422
Índice
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 423
Arquibancada geral 30Árvores 41Assentos 31, 56, 109, 111, 124 adaptados 87 banco de reservas 85 controle antidoping 103 desmontáveis 31, 248, 255, 256, 278, 279 espectadores portadores
de necessidades especiais 122-125 imprensa 148 integrados 31 público 30, 35, 44, 88, 89, 109-111, 120, 121, 127 vestiários 95, 99 VIP / VVIP 109, 134, 135, 246, 249, 256Atletismo 45Autoridades locais 43, 52, 53, 56, 58, 88, 118, 119
BBalaustradas de circulação 284Balaústres 217, 286Balcão / Mesa de informações 56, 152, 153Bancos de reservas 66, 83, 85, 205Barreiras 58, 87, 88, 119, 284Base (drenagem) 80, 81, 82Base solta 80Bebidas 114, 115, 116, 117Betume 80BICSI 194Biodegradável 118Biodiversidade 40Bombas 84Boxes 130, 132 comentaristas de TV 258Buffet 132, 133, 139, 140, 145, 151, 249, 252
CCabeamento 163, 201Cabos 81, 86, 160, 194, 195, 198, 278, 281, 284Cadeira de rodas 53, 102, 123, 124, 209, 246, 253Cadeiras de salva-vidas 285Caixa de gordura 114Caixas automáticos 196, 153, 196, 284Calibração 181, 182Camada elástica 81Camadas 71, 80Câmera 36, 122, 154, 177, 178, 181, 182, 188, 189,
219, 259 atmosfera 219 beleza 219 equipamento 60, 75 inversa 219 plataforma 86, 155, 206 posições 157, 159, 160, 163, 170, 171, 215 principal 86, 150, 206, 219, 247 segurança 53, 205 seis metros 159 serviço de reparo 152 steadicam 160 trilho 159 visões 170, 217, 256Câmera fixa vertical 177, 182, 188Campo 35, 41, 64-65, 68, 81, 84-89, 100, 102, 110,
124, 154, 176, 190 câmera vertical 177, 182, 188 direcionamento 174 testes (gramado) 83Campos com tubulação de drenagem 71-72Canaleta 80, 81Capacidade 30-31, 58, 75, 124, 126, 137, 138, 148, 151,
163, 204, 214, 215, 246 alimentação de energia 166, 168 Carpete 286 gramado 78, 79, 84Carros 58, 59, 94, 108Cascalho 71, 72, 73, 74, 80, 90, 286Catracas 32, 56, 57, 58, 125, 127, 212CATV 122Cd players 122Central círculo 65 ponto 65
AÀ prova de fogo assentos 109 túnel telescópico 100Abrigos 75Acabamento 81Acesso 30, 32, 44, 50, 53, 56-61, 58, 60, 61, 82, 86, 87,
88, 89, 90, 91, 94, 95, 96, 97, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 112, 119, 124, 125, 127, 130, 132, 133, 134, 138, 139, 141, 142, 144, 145, 148, 152, 154, 156, 157, 158, 168, 194, 196, 201, 204, 208, 209, 210, 211, 214, 215, 216, 217, 246, 248, 249, 250, 253, 254, 256, 259, 279, 280, 281
Acionistas 132Administrador do estádio 52Administrativo escritório 100 sistema de dados 196Aeroportos 31, 32, 33, 126, 204Água 37, 38, 40, 44, 47, 53, 61, 68, 72, 78, 80, 81, 84,
87, 90, 102, 105, 112, 114, 116, 132, 139, 142, 209, 252, 253, 284, 286
Ajustes de nível 70Alimentação / fornecimento / fontes de energia 44, 53, 69, 86, 119, 121, 142, 148, 154, 161, 166-169,
205, 206, 211, 212, 247Alimentos (e bebidas) 37, 46, 61, 91, 105, 113, 114-118,
126Alta definição (HdTV) 122, 158, 172, 176Altura de montagem (iluminação) 170, 171, 190Ambientais (ver também Gol Verde) alimentos e bebidas 118 benefícios 40 campo de jogo 77 compatibilidade 40-42 desempenho 38 desenvolvimento 40 grupos 43 iluminação (impacto / poluição de luz) 169, 180 Questões ambientais durante a
Copa do Mundo FIFA™ 47 sustentabilidade 37Ambulâncias 60, 64, 87, 94Ambulantes (vendedores) 114, 116, 117Ângulos de visão do jogador 172, 188ANSI / TIA / EIA 194
Aplicação visual 285Apoiadores nacionais 132, 133Aquecimento 53, 143, 195, 283, 288 sistema subterrâneo 68 subsolo 75Aquecimento de subsolo 75Ar 35, 39, 40, 47, 69, 95, 99, 100, 103, 114, 208, 209,
210, 254, 283, 287Ar condicionado 30, 39, 53, 95, 99, 100, 103, 108, 142,
143, 195, 208, 209, 210, 249, 250, 252, 253, 254, 278, 283
Árbitros acesso ao campo 100 área dos árbitros 98-99, 208, 252 assistentes 64 banco 82 do sexo feminino 99 estacionamento 59 mesa (Futsal) 206, 247, 249 vestiários 97, 103-105Área ampla dual (WAN) 201Área auxiliar 64, 66, 68, 85, 205Área de aquecimento 64, 66, 96, 97, 100, 205, 210, 249,
252, 286Área de decoração dos alimentos 113Área de delegações da partida 210Área de frente (FOH) 278Área de fundo 278, 279, 284, 286Área de gol 172Área de jogo 36, 62-91, 135, 140, 148, 157, 158, 162 Futebol de areia 247 futsal 205, 206, 208, 217Área de recepção 137, 138Área de secagem 95Área técnica 66, 85, 86, 205, 207, 247Áreas adicionais 200-201Áreas residenciais 40Áreas técnicas primárias (PTA) 201Areia 71, 72, 73, 74, 80, 84, 90Armário de remédios 102Armários 95, 98, 99, 105, 152Armazenagem 44, 53, 61, 69, 82, 90, 97, 114, 117, 126,
127, 132, 139, 142, 144, 201, 250, 252, 255
água 75 água pluvial 37 chip 127
ESTÁdIOS dE FUTEBOl424
Índice
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 425
EEcossistemas 40Eletrônico controle de acesso 125, 194, 196 detecção de intrusões 196 sistema de sinalização 115Emergência acessos 86, 89 centro de controle 52 desligamento 75 evacuação 51, 86, 87, 88 interrupção (sistema de alto-falantes) 119 pessoal 52 plano de gestão (ingressos) 125 saídas 33, 50 serviços 60, 87 sistema de alimentação / fonte de energia 119, 134, 138, 167, 206, 212, 247 veículos 53, 94, 102, 209, 253Emissões de carbono 40 pegada 37Emissoras 154, 155, 156, 215, 219Empregos 43Encostos (assentos) 85, 109, 207Energia 37-39, 117, 287, 288, 289Energia de reserva 166, 168, 284Entradas 50, 58, 122, 144, 255, 256Entretenimento pré-partida 122Equipamentos de manutenção de campo 90Equipamentos de teste (campo) 68, 83Equipamentos médicos 102Equipe médica 64, 205Equipes de coleta eletrônica de notícias (ENG) 60, 152, 215Escadas 50, 248, 249Escalas 41, 126Escaninhos 158, 208, 249Escanteio 68, 81 arco 65 bandeiras 81, 83, 86Escolha das camadas 68Escritório dos técnicos 95, 96, 97, 98, 208Esmagamento 56Espaço para pernas entre fileiras de cadeiras 109Especialista em acessibilidade 124
Espectadores (ver também Fãs e Torcedores) 31, 32, 35, 44, 50, 51, 53, 56, 58, 60, 75, 85, 86, 87,
88, 100, 106-127, 144, 148, 150, 162, 169, 206, 211, 212, 214, 246, 248, 256, 258, 278
Estabilidade (solo) 80, 90Estação de metrô 33, 34, 57Estacionamentos 32, 33, 34, 46, 53, 57, 58-61, 116, 117,
130, 132, 133, 145 espectadores 58 fotógrafos 158 funcionários do estádio 59 futsal 204, 216 hospitalidade 59, 139, 141 mídia / imprensa 60, 157, 161 oficiais da partida 59 serviços de emergência e espectadores deficientes 60 times 59 VIP 135, 145 VVIP 135, 143, 145Estações de trem 33, 53Estandes móveis 114, 116, 117Estúdios apresentação 161, 162 televisão 96, 97, 161, 162 Ethernet 150, 194Etiqueta inteligente (ingresso) 127Evacuação (ver também Evacuação de emergência) 119Exposição de mercadorias 114
Centro de coordenação de transmissão internacional (IBCC) 258Centro médico / Enfermaria 97, 102, 153, 156, 199 público 53, 199 VIP 135Cerca do perímetro externo 56Cercas 87, 88, 139, 286Certificação grama sintética 83-84 meio-ambiente 37-39 segurança 50-53Chuva 68, 76, 78Cidade do evento / anfitriã 152, 285Circuito fechado de segurança 52-53, 205Claridade 169, 172, 173, 179, 180, 189 taxa 188Claridade de holofotes 173Classificação de Construção Sustentável 37Clima 35, 37, 39, 47, 60, 68, 69, 73, 74, 76, 78, 80, 82,
83, 85, 91, 108, 109, 115, 143, 145Cobertores 53Cobertura (ver Teto e Telhado) 30, 35, 36, 75, 76, 108,
150, 158, 252, 281, 286Cobertura 281Cobertura multilateral 159Cobertura unilateral 159Coeficiente de variância (CV) 188COl (Comitê Organizador local) 61, 105, 132, 137, 139,
143, 219Comercial direitos 46 hospitalidade (ver Hospitalidade) parceiros 37 Competição categorias (iluminação) 170 Comunicação 42, 53, 118, 119, 120, 121, 122, 132,
192-201Concertos 44Concreto magro 71Condições acústicas 40Condições térmicas 40Conforto 30, 31, 40, 50, 56, 94, 108-118, 124, 145, 169,
204Conhecimento do mercado 31Considerações sobre a Copa do Mundo FIFA ™ 46-47, 61, 90-91, 105, 126-127,
144-145, 162, 191, 201, 289
Controle antidoping 96, 97, 99, 103-104, 199, 210, 254Controle de pragas e doenças (campo) 76Conversão (estádio) 30Copa das Confederações FIFA 90Cor códigos 56 reprodução 178, 179, 188 temperatura 178, 179, 188Corredores 50, 99, 100, 102, 209, 253Cortadores de grama 76, 91Corte e aterramento, (intervenção) 70Cozinhas 135, 136, 139, 142, 144Creche 43Credenciamento, mídia 148, 158, 162, 255, 278, 279,
280Críquete 44Curva de sensibilidade ocular 188, 189
ddecisões na fase de pré-construção 28-47 Futebol de areia 246 Futsal 204defletores 41descarga de alta intensidade (HId) 166desembarque 34, 57, 59, 61, 96, 97, 132, 134, 143, 145,
156desenvolvimento de projetos (comunicação) 198desenvolvimento do programa de tecnologia 195desfibrilador 53, 102destorroamento 74detenção 52detentores de direitos 132dimensões assentos 109 banco de reservas 85 campo de jogo 44, 64-67 Futebol de areia (área de jogo) 247 futsal (área de jogo) 205-206 sistema de drenagem 80 direcionamento multizona 172direções (nos ingressos) 56downcycling 287drenagem 41, 60, 61, 68, 70, 142, 284 campo 71-73, 76, 80, 81, 90duas / quatro águas 81
ESTÁdIOS dE FUTEBOl426
Índice
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 427
IIdentificação por radiofreqüência (RFId) 127IEEE 194Iluminação 39, 41, 53, 58, 61, 69, 75, 101, 114, 116,
117, 125, 142, 154, 158, 161, 164-191, 195, 196, 210, 217, 246, 249, 250, 252, 286
Iluminação temporária 169, 190Iluminância 189 uniformidade 176, 181, 182, 190Iluminância conservada 189 gradiente 189 inicial 189 Iluminância vertical 178, 190Indiciação 52Infoentretenimento 52, 205Infraestrutura básica 194, 195Infraestrutura cabos 195, 198 comunicação 194, 195 em massa 139 estandes de vendas 125 evento 201, 278 hospitalidade 133 local 40 televisão 158, 163 lojas 114 temporária (ver também Instalações temporárias) 132,
280 TI e Telecomunicação 201 transporte 32, 126Ingressos 56, 108, 111, 125, 127, 133, 196, 255, 125,
127, 196Instalação campo 74, 79, 80, 82, 83, 84 comissionamento 181 luz 188, 189 planejamento 172, 175Instalações médicas 253Instalações sanitárias (ver também Toaletes) 37, 46, 56, 95, 98, 103, 112, 123, 124, 130, 136, 137,
142, 145, 153, 158, 208, 209, 210, 211, 249, 254, 256
Instalações temporárias 276-289Internet 132, 142, 150, 151, 161, 255 conexão 211, 214, 216, 252, 258 protocolo (IP) 194 wireless 194, 196Internet banda larga 132Invasão de campo 51, 91Invasão / Intrusão / Intrusos 51, 58, 87, 88, 134, 194, 196IPTV 122Irrigação 37, 68, 75, 81ISO / IEC 194Itens proibidos 127
JJogadores 36, 59, 61, 64, 68, 75, 78, 81, 83, 84, 86, 87,
93-105, 145, 154,155, 169, 172, 208, 215, 216, 247, 249, 252, 253, 256
Jogos combinados 44, 204, 210Jogos internacionais 31, 83, 84Jogos Olímpicos 44
KKit (time) 94
FFabricantes (gramado) 78, 79, 83, 84Falsificação 125Farol 284Fãs (ver também Espectadores e Torcedores) 255Fax 104, 142, 152, 211Fertilizante 76, 91Festivais 44Fibras monofilamentares 79 plásticas 74 polipropileno 74FIFA Anexo Técnico 126, 158, 162, 163, 191, 258 Conceito de Qualidade para Gramados de Futebol 79, 82, 83 diretivas de Bandeiras 201 marcas de recomendação 84 Normas de Segurança 49 oposição a cercas 87, 88, 91 Parceiros 126, 132, 133 Produtor Preferido 79, 82 ProjetosGoal 82 Fogo carros de bombeiro 60, 87 prevenção contra incêndios 52Fogos de artifício 84Fontes de alimentação ininterruptas (UPS) 166, 168, 169Fornecedores 59Fossos 87-88Fotógrafos 60, 66, 75, 86, 214, 216, 248, 258 área de trabalho 152, 153 instalações 158Fotovoltaica, tecnologia 37Fragmentos de madeira 286Fraude 125Fundação 80Futebol americano 44Futebol de areia 246-259Futsal 202-219Futsal 202-245
GGabiões 286Gandulas 104, 105, 205, 211Gases do efeito estufa 37, 38Ginásio 43Glossário (termos de iluminação) 188Gol Verde 37-40Gols 81, 82, 83, 121, 148, 159 boca 91 redes 67, 68 Gradiente de uniformidade 176, 190Grama área 85 áreas de aquecimento 100 formação 74 natural, campo 69-77, 84, 90, 108 reforçada 286 Grama sintética / gramado sintético 43, 44, 64, 68, 78-84,
100, 286Grande área 65Granulado de enchimento 81Green Building Council 38
HHd-SdI, mesa de corte 122Hd-VTR 122Heliponto 33, 60Horizontal iluminância 176, 178, 179, 188, 189 uniformidade 176 vazamentos 180 Horizonte 161, 170, 181, 188Hospital 33Hospitalidade 34, 128-145, 160, 212, 246, 280, 283 estacionamento 57 Hotéis 32, 43, 45, 162, 204
ESTÁdIOS dE FUTEBOl428
Índice
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 429
NNadir 170, 171Neve 76, 78Nivelamento a laser 70Nutrientes 76
OObsolescência 31Obstruções 50, 68, 86Oficiais da partida (ver também Árbitros) 105, 145, 208,
209, 249, 253 estacionamento 59, 61Ônibus 58, 59, 94, 154, 216Operações / serviços de limpeza 47, 132Orçamento 39, 44, 69Orientação campo 35 público 54
PPadrão de Qualidade Internacional de Gramado Sintético 82Painéis de fundo de campo 90Painéis publicitários / de anúncios 64, 66, 86, 90, 110,
159, 206, 247, 252Painéis rotativos (ver também lEd, painéis) 86Paisagismo 41Passagens 50, 53, 60, 95Patrocinadores 126, 130, 131, 132, 133Pedestres 40, 60, 180Pequena área 65 Perfuração 80Permeabilidade 80Piscina 43Pisos 53, 95, 99, 103, 208, 209, 210, 254Pista de corrida 44, 81Placares 120-122, 168, 196, 207, 211, 247 Planilha de medição (iluminação) 182-186
Plexiglas 85, 150, 214Poços 80, 81Pódio de premiação 285Poliamida 79Polícia 52, 59, 60, 61, 87Polietileno 79Polipropileno 74Pontes móveis 88Ponto para barbeador elétrico 95, 99, 208, 209Pontos de liberação de Ingressos (TCP) 127 Pontos de saturação do solo 68Pontos de venda 114, 115, 116Portadores de necessidades especiais 60, 112, 113,
123-125, 145, 246, 256, 283
Portas 53, 102, 209, 283Portões 50, 51, 56, 86, 88, 248Posições dos comentaristas 148, 150, 151, 162, 163,
214, 258Posições para entrevistas rápidas 96, 97, 152, 154, 216,
218Primeiros socorros materiais 53 salas 205, 209Prisão 52Produtos promocionais 37, 46Programa para crianças 105, 250Projeto de energia passiva 287Propostas 70, 82
QQuadro branco (ver também Quadro de demonstração tática) 95, 208Quadro de demonstração tática 95, 99, 208
llagos 41lâmpadas de iluminação constante 179lEd iluminação 39 painéis 86, 247 telas 120, 122, 126legado 30, 31, 37, 69, 74, 288lei de deficientes Americanos – Americans with disabilities Act (AdA) 124leis desportivas 82, 83licenças de construção 143liderança em Energia e Projeto Ambiental (lEEd) 37-39linha de fundo 64, 65, 86, 110, 170, 172, 177, 216, 247,
248linha de meio campo / central 85, 100, 148, 159, 160,
162, 205, 207, 216, 219, 249, 250, 259
linha lateral 44, 64, 85, 86, 89, 110, 159, 170, 177, 205, 206, 207, 216, 219, 247, 248
linhas de visão 89locação áreas de hospitalidade 141 assentos 56, 111 bicos de irrigação 75 centro médico 53 estacionamento para carros 58 estádio 32, 43, 50, 133 ginásio de futsal 204 lojas / vendas 114, 126 posições para entrevistas rápidas 154, 216 postes 175 sala de controle 52, 122 sala de IBCC 258 sala de programa para crianças 250 salas de distribuição de comunicações 198 serviços de TI e Telecomunicação 201 telas de vídeo 120, 211 veículos de emergência 94 locais de treinamento oficiais 91lojas 43, 114lumens 189lumens iniciais 189luminosidade solar 31, 35, 108, 247lux 178, 179, 180, 189luz 35, 217, 283, 286
MMacas 53, 94, 102, 209, 253Macroambiente 69Manta / Cobertor de germinação 76, 91Manutenção campo 68, 69, 74, 76, 77, 78, 79, 83, 84, 90, 91 equipamentos 90, 91 estádio 31, 39 fator (iluminação) 178, 179, 189 veículos 87Mapas 56Marca de pênalti 65, 159Marca opcional 65Marcações (campo / área de jogo) 64, 82, 205Marcador de tempo (mesa) 205, 207Marketing 59, 132, 133 enganoso 127Mastros para bandeiras 200, 201Materiais inflamáveis (grama sintética) 84Máximo vertical 180, 189Média de vida (estádio) 31Meia-lua 65Meio-fio 81Merchandising 61, 126Mesa de exame 102Mesa de massagem 98, 99, 209, 249, 250Mesa de recepção 137, 138, 152Método de Avaliação da Sustentabilidade de Edifícios (Building Research Establishment Environmental Assessment Method, BREEAM) 37Microambiente 69, 74, 90Microfones 122, 152, 215Mídia 35, 43, 50, 60, 64, 75, 86, 94, 95, 97, 99, 134, 145, 146-163, 169, 172, 196 área de trabalho 60, 199 estacionamento 34, 60, 61, 216 Futebol de areia 258-259 futsal 214-219 tribunas 34, 35, 57, 148, 151, 162Multifuncionais estádios 43, 94 ginásios 204
ESTÁdIOS dE FUTEBOl430
Índice
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 431
TTarmac 286Tecnologia de código de barras 127Telas 88, 155 monitores de vigilância 52, 53 vídeo / telões 30, 120-122, 126, 168, 205, 211, 247,
259 Telas de monitoramento (vigilância) 52, 53Telecomunicações 142, 196, 198Telefones 53, 95, 99, 102, 103, 104, 114, 118, 196, 199Televisão 34, 57, 81, 104, 130, 132, 142, 148, 150, 158,
161, 170, 194, 196, 214, 217, 256Telhado (ver Cobertura e Teto) 120, 121, 171, 196, 200,
287Tenda e tecido (estruturas) 283Tendas 133Tensor 284Terraplenagem 81 Testes de laboratório (gramado) 83Teto (ver Cobertura e Telhado) 50, 100, 108, 210, 217,
219Toaletes (ver também Instalações sanitárias) 31, 58, 94, 95, 96, 103, 112, 136, 142, 145, 208, 209,
210, 256Toldos 283Torcedores (ver também Espectadores e Fãs) 40Torres 284Tráfego 40, 41, 281, 284, 286Transmissão 46, 122, 155, 157, 166, 167, 182, 191, 196,
214, 279, 280, 281, 286 ângulos de visão 172 complexo 161, 163, 201 parceiros 132, 133 unidade 46, 122 Transmissores 119Transporte público 32, 37, 58, 117, 126, 204Travas de segurança 249, 250Traves 67Travesseiros 53Tubulações 75, 80Túnel 97, 100, 105, 154, 205, 211, 216, 250
UUpcycling 287
VValor NRC 120Valores STI 120Vans de transmissão exterior (OB) 122, 161Vazamento de luz 169, 180, 189, 190Veículos de serviço 32Ventilação 38, 53, 76, 108, 168, 195, 246, 249, 250,
252, 278, 283, 287Vento 69, 108Vestiários 44, 59, 94-99, 100, 102, 103, 104, 105, 117,
133, 134, 138, 152, 154, 161, 199, 208, 209, 210, 211, 215, 216, 249, 250, 252, 253, 254, 256
Vias expressas 53, 58Vídeo (ver Telas)Vigilância 194, 196Vilas de hospedagem 46VIPs (ver também Hospitalidade) 31, 34, 57, 59, 97, 100, 108, 109, 112, 122, 132,
134-138, 141, 144, 145, 209, 246, 252, 253, 256, 279Viveiro (gramado) 74VVIPs 34, 57, 59, 61, 97, 109, 112, 124, 134, 143, 144,
145, 246, 252, 279
WWi-Fi 194Wireless 194, 196, 214, 216
ZZona mista 60, 96, 97, 148, 151, 154, 155, 156, 163 futsal 214, 215, 216Zona radicular 68, 71, 72, 74, 76, 90Zonas de acesso restrito 41
RRampas 123, 249, 278, 281Recepção 59 recepcionistas 51, 119 sala de controle 199Reciclagem 47, 287Recursos financeiros 30, 120Rede de entrada 189Redes (ver também Gols) 67, 68, 81Refeições e lanches 98, 105, 116, 130Reforço sonoro e acústico (ver também Sistema de alto-falantes) 119, 120Regulamento Oficial 64Rejeitos 37, 47, 113, 114, 116, 118Relações com a comunidade 43Resíduos 39, 40, 61Restaurantes 43, 114, 132, 139Revistas corporais 56, 57Rios 41Rodovias 32, 204Rotas de fuga 51Rúgbi 44Ruído 40, 41, 42, 119, 120, 212 poluição sonora 47
SSaídas (ver também Saídas de emergência) 50, 51, 56, 58, 97, 124, 255, 256Saídas 56, 57, 58, 168Sala de conferências de imprensa 60, 97, 122, 148, 151,
152, 154, 155, 163 futsal 214, 215Sala de controle 52, 122 Futebol de areia 249, 250 ginásio de futsal 205, 212 placar 168, 199 recepcionistas 199Sala de espera (controle antidoping) 103, 210, 254Sala de interrogatórios 52Sala de perdidos 127Sala de reunião 43, 105Sala do roupeiro 105Sala para revistas policiais 52
Salão de hospitalidade 134, 137, 138Salas de atividades 43Salas de conexão de TI 200Salas de depósito 200Salões (ver Hospitalidade)Satélite recepção 122 veículos de ligação ascendente 161Segurança 31, 46, 48-53, 58, 59, 75, 83, 84, 88, 91, 109,
115, 124, 125, 132, 139, 205, 209, 212, 253, 255, 256
checagem 144 perímetro 112 pessoal 51, 59, 64, 87, 88, 91, 104, 118, 127 revista de veículos 61 revistas 127, 140, 144, 157 salas 117, 118 veículos 64 VIP / VVIP 134, 138 verificação 56 Sementes (gramado) 68, 74Serviços de energia 166, 167Resistência ao cisalhamento 74Sinalização 56, 90, 112, 114, 115, 127, 196, 247 vestiários 99Sistema de alto-falantes (PA) 52, 119, 120, 122, 127,
205, 212Sistema de esgoto 80Sistema de relógio 196Sistema de som 119, 152, 212, 215Sistemas de comunicação com arquitetura aberta 194Sistemas de irrigação / aspersões automáticos 75, 81Sistemas de pagamento 114, 118Sistemas eletrônicos 195Situações de catástrofe 53Sol 31, 35, 36, 108, 159, 247Solo 46, 68, 70, 71, 72, 73, 74, 80, 90 preparação 81Sombras 36, 108, 169, 181, 279, 283, 287 marcas no campo 172Stade de France 44Subcamadas 80Suportabilidade 166, 190Suportes 284, Suportes para bicicleta 285Sustentabilidade (ver também Gol Verde) 37, 45, 78, 286
ESTÁdIOS dE FUTEBOl432 ESTÁdIOS dE FUTEBOl 433
Índice de ilustrações
Acesso e saída do público 57Altura de montagem de dispositivos de iluminação 171Área auxiliar 66Área de assentos VIP 136Área do time 97Área técnica 85Áreas da mídia 154Assentos 110Assentos temporários 282Campo com tubos e fendas de drenagem 72Campo com tubulação de drenagem 71Campo de zona radicular de lençol freático suspenso 90Centro de mídia do estádio 153Claridade de holofotes 173Conceito de Qualidade para Campos de Futebol FIFA (certificado) 83Conforto para espectadores 113Controle antidoping 104detalhes do campo 65diagramação de circulação dos jogadores 96diagramas de fluxo de hospitalidade 140diagramas de fluxo de transmissão e mídia 157diagramas de fluxo VIP 135dimensões da área de visualização para cadeirantes 123dimensões do campo 65dimensões do campo de Futebol de areia 246dimensões do campo de futsal 206direcionamento de campo internacional / nacional (iluminação) 174distância dos espectadores do campo 45Exame médico 102
Exclusão dos espectadores do campo 89Impacto ambiental 180Infraestrutura temporária 280linha de visibilidade 111local do estádio 34localização do estádio 33Medições e cálculos horizontais 184Medições e cálculos verticais de campo 186Medições e cálculos verticais fixos 185Opções de sistema de energia 167Orientação do campo 35Planejamento de instalação (não televisionado) 175Planilha de medição e resumo de cálculos 182-183Plano de câmeras (futsal) 218Plano de equipamentos no campo (futsal) 218Posições de câmeras de TV 160Sala de conferência de imprensa 156Setores do estádio 51Solo acima da camada de drenagem 73Solução para evitar sombreamento da área de jogo 36Solução possível para reduzir o impacto ambiental 42Solução possível para reduzir o impacto em áreas adjacentes 42Suspensão das redes de gol 67Traves 67Tribuna de mídia 150Tribuna VIP e de mídia 149Vestiário do time 98Vestiário dos árbitros 98Visões de câmera normais 171Zona mista 155
ESTÁdIOS dE FUTEBOl 435ESTÁdIOS dE FUTEBOl434
Estádios de FutebolRecomendações e Exigências Técnicas Publicação oficial da Fédération Internationale de Football Association (FIFA) – 5ª edição, totalmente revisada, 10.000 exemplares. EditoraFIFA Fédération Internationale de Football Association FIFA-Strasse 20 caixa postal 8044 Zurique Suíça Tel.: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 www.FIFA.com
Presidente Secretário GeralJoseph S. Blatter Jérôme Valcke
Grupo de Trabalho Charles R. Botta, Ron delMont, Ruben Reddy
Edição, tradução e produção Frank dunne, divisões de Competições FIFA, Comunicação e Relações Públicas e Marketing; Apostroph AG; produção FIFA
Projeto Gráfico/LayoutSven Müller design, d-82319 leutstetten / Munique
ImpressãoBruhin AG, CH-8807 Freienbach
FotosFIFA, FIFA / Backpage pictures, Getty Images, Action Images, Foto-net / Kurt Schorrer, Sven Müller design, Pixathlon, dpa Picture-Alliance GmbH, Susanne Hesping Photo, iStock Images, Alamy, Avenue, laif, HOK Sport Architecture Boogertman Urban Hedge & Partners, Fotolia, Allianz Arena, dreamstime, imago Sportfotodienst, keystone Schweiz, SZ Photo, Botta Mangagement, Ian van Romburgh
A FIFA não dá garantia, promessa ou representação (seja expressa ou implícita) de que a informação e conteúdo deste livro são precisos, completos, apropriados para uso particular ou seguros. A FIFA, seus membros, subsidiários, seus oficiais, diretores, empregados, representantes, agentes, outros contratantes e/ou auxiliares não devem ser culpáveis por nenhum dano, incluindo, mas não limitado a, danos, obrigações, perdas, penalidades, exigências, ações, multas e gastos, sejam eles diretos, indiretos, incidentais, especiais, consequenciais ou exemplares, resultantes de, ou em conexão com, o uso ou confiança frente às informações e conteúdo do presente livro. O conteúdo total deste livro permanece sujeito a quaisquer legislações ou regulamentações, assim como a padrões industriais ou profissionais, como aplicável em particular, mas não limitado, com respeito à segurança e infraestrutura. Pode haver também emendas aos requerimentos ou informações contidos neste livro e não deve haver obrigatoriedade de informação da FIFA a esse respeito. A FIFA deve ser intitulada a adaptar livremente os requerimentos e a informação contidos aqui, ou a distribuir novas diretrizes e recomendações.
A reprodução dos artigos – mesmo parcial – é proibida, a não ser que a permissão tenha sido vendida pelos editores e sejam feitas referências à fonte (copyright: FIFA). Permissão pela reprodução das fotos deve ser vendida individualmente pela agência fotográfica envolvida.
O logo FIFA é uma marca registrada.
Estádios de Futebol Recomendações e requisitos técnicos p
5ª edição, 2011
Está
dios
de
Fute
bol
2011
Reco
men
daçõ
es e
req
uisi
tos
técn
icos
5ª e
diçã
o, t
otal
men
te r
evis
ada
Fédération Internationale de Football Association FIFA-Strasse 20 P.O. Box 8044 Zurich SwitzerlandTel.: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 www.FIFA.com