EUROPOWER -...

13
Versão 1.2 novembro 2004 Manual de instruções PORTUGUÊS EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

Transcript of EUROPOWER -...

Page 1: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

Versão 1.2 novembro 2004

Manual de instruções

PORT

UGUÊ

S

EU

RO

PO

WE

R

PM

H1

00

0/P

MH

30

00

/PM

H5

00

0

Page 2: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

2

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAIMPORTANTES

Este símbolo, onde quer que se encontre, alerta-opara a existência de tensão perigosa não isoladano interior do invólucro - tensão que poderá sersuficiente para constituir risco de choque.

Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-opara a leitura das instruções de manuseamentoque acompanham o equipamento. Por favor leia omanual de instruções.

ADVERTÊNCIA:De forma a diminuir o risco de choque eléctrico,não remover a cobertura (ou a secção de trás).Não existem peças substituíveis por parte doutilizador no seu interior. Para esse efeito recorrera um técnico qualificado.

AVISO: Para reduzir o risco de incêndios ou choqueseléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuvanem à humidade. Além disso, não deve ser sujeitoa salpicos, nem devem ser colocados em cima doaparelho objectos contendo líquidos, tais comojarras.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DETALHADAS:

1) Leia estas instruções.

2) Guarde estas instruções.

3) Preste atenção a todos os avisos.

4) Siga todas as instruções.

5) Não utilize este dispositivo perto de água.

6) Limpe apenas com um pano seco.

7) Não obstrua as entradas de ventilação. Instale deacordo com as instruções do fabricante.

8) Não instale perto de quaisquer fontes de calor taiscomo radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ououtros aparelhos (incluindo amplificadores) queproduzam calor.

9) Não anule o objectivo de segurança das fichaspolarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma fichapolarizada dispõe de duas palhetas sendo uma maislarga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terradispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligaçãoà terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidospara sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar nasua tomada, consulte um electricista para a substituiçãoda tomada obsoleta.

10) Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ouapertos, especialmente nas fichas, extensões, e no localde saída da unidade.

11) Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelofabricante.

12) Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé,suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ouvendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho,tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivopara evitar danos provocados pela terpidação.

13) Desligue este dispositivo durante as trovoadas ouquando não for utilizado durante longos períodos detempo.

14) Qualquer tipo de reparação deve ser sempreefectuado por pessoal qualificado. É necessária umareparação sempre que a unidade tiver sido de algumaforma danificada, como por exemplo: no caso do cabo dealimentação ou ficha se encontrarem danificados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectosterem caído para dentro do dispositivo; no caso daunidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.

15) ATENÇÃO – estas instruções de operação devem serutilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistênciaqualificados. Para evitar choques eléctricos não procedaa reparações ou intervenções, que não as indicadas nasinstruções de operação, salvo se possuir as qualificaçõesnecessárias.

Reservado o direito de alterações técnicas e alterações na aparência doproduto. Todas as indicações estão em conformidade com o estado atualexistente quando da impressão. NEUTRIK®, SPEAKON® e os nomes deoutras empresas, instituições ou publicações aqui representados oumencionados e os seus respectivos logotipos são marcas de fábricaregistradas dos seus respectivos proprietários. A sua utilização nãorepresenta, de forma alguma, uma pretensão da respectiva marca defábrica ou a existência de uma relação entre os proprietários da marca defábrica e a BEHRINGER®. A BEHRINGER® não se responsabiliza pelaexatidão e integridade das descrições, ilustrações e indicações contidas.As cores e especificações apresentadas podem apresentar ligeirasdiferenças em relação ao produto. Os produtos BEHRINGER® são vendidosexclusivamente através de nossos distribuidores autorizados. Distribuidorese comerciantes não atuam como representantes BEHRINGER® e nãopossuem autorização para vincular a BEHRINGER® em nenhumadeclaração ou compromisso explícito ou implícito. Este manual deInstruções está protegido por direitos de autor. Qualquer reprodução oureimpressão, mesmo de excertos, e qualquer reprodução das ilustrações,mesmo de forma alterada, são permitidas apenas com a autorização porescrito da empresa BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.BEHRINGER é uma marca de fábrica registada.

TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.© 2004 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.

BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH,Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,

47877 Willich-Münchheide II, Alemanha.Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903

Page 3: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

3

1. INTRODUÇÃOMuitos parabéns! Com este aparelho possui um moderno Power

Mixer que define novos critérios. Desde o início foi nossoobjectivo criar um aparelho revolucionário adequado para umgrande número de aplicações. O resultado: Um Power Mixer damais elevada qualidade com um equipamento excepcional eamplas possibilidades de ligação e ampliação.

O seu Power Mixer dispõe de uma tecnologia de amplificaçãoCOOLAUDIO revolucionária que reduz consideravelmente opeso e as dimensões do seu aparelho e assegura uma potênciade saída extremamente elevada. Das outras vantagens fazemparte o Voice Canceller integrado, com o qual é possível apagarsem problemas passagens de canto de um playback, a funçãoFBQ para detectar frequências de feedback, bem como a funçãoSpeaker Processing para a adaptação de qualquer altifalante –e tudo isto com uma resolução de 24 Bit e 46 kHz. Além disso,oferecemos-lhe os nossos “Invisible” Mic Preamps de resultadoscomprovados para uma reprodução cristalina, isenta de ruídose distorções em aplicações de microfone.

As mesas de mistura da série PMH dispõem de uma fonte dealimentação ultra-moderna e integrada, que apresenta, emcomparação com os circuitos convencionais, entre outros avantagem de efectuar uma adaptação automática às tensões dealimentação entre 100 e 240 Volt (SMPS). Devido ao seu graude eficiência significativamente mais alto, tem um consumobastante menor em comparação com as fontes de alimentaçãoutilizadas até à data.

A BEHRINGER é uma empresa da área da técnica profissionalde estúdios de som. Desenvolvemos há muitos anos produtosde sucesso para estúdios e palcos. Desses produtos fazemparte microfones e aparelhos de 19" de todo o tipo(compressores, Enhancer, Noise Gates, processadores de tubos,amplificadores de auscultadores, aparelhos de efeitos digitais,DI-Box, etc.), colunas de monitorização e sonorização, bem comomesas de mistura profissionais para espectáculos ao vivo e degravação. Todo o nosso know-how técnico está concentradono seu Power Mixer.

1.1 Antes de começar1.1.1 Fornecimento

O Power Mixer foi cuidadosamente embalado na fábrica paragarantir um transporte seguro. Se, apesar disso, a caixaapresentar danificações, verifique de imediato se o aparelhoapresenta danos exteriores.

No caso de eventuais danificações, NÃO nos devolvao aparelho, mas informe primeiro o vendedor e aempresa transportadora, caso contrário poderácessar qualquer direito a indemnização.

Para garantir uma protecção adequada do seu PowerMixer durante a utilização ou o transporte,recomendamos a utilização de uma mala.

Utilize sempre a embalagem original para evitardanos durante o armazenamento ou o envio.

Nunca permita que crianças mexam no aparelho ounos materiais de embalagem sem vigilância.

Elimine todos os materiais de embalagem emconformidade com as normas ambientais.

1.1.2 Colocação em funcionamentoAssegure uma entrada de ar adequada e não instale o seu

EUROPOWER junto a aquecedores para evitar umsobreaquecimento do mesmo.

Fusíveis queimados têm de ser imediatamentesubstituídos por fusíveis com o valor correcto!Poderá encontrar o valor correcto no capítulo“DADOS TÉCNICOS”.

2. ELEMENTOS DE COMANDO

A ligação à rede é efectuada por meio do cabo de redefornecido com ligação para aparelhos frios. O mesmocorresponde às disposições de segurança exigidas.

Não se esqueça que todos os aparelhos têm de estarimpreterivelmente ligados à terra. Para sua própriaprotecção nunca deve remover ou inviabilizar aligação dos aparelhos ou do cabo de rede à terra.

1.1.3 GarantiaReserve algum tempo e envie-nos o cartão de garantia

totalmente preenchido no prazo de 14 dias após a data da compra,caso contrário perderá o direito à garantia alargada. O númerode série está na parte de trás do aparelho. Em alternativa, tambémpoderá fazer o registo online através da nossa página na Internet(www.behringer.com).

1.2 O manualEste manual foi estruturado de modo a que obtenha uma

perspectiva geral dos elementos de comando e, simultaneamente,informação detalhada sobre a sua aplicação. Para que possarapidamente encontrar o que precisa, agrupámos os elementosde comando por grupos de acordo com a sua função. Com basenas ilustrações numeradas em anexo é fácil encontrar todos oselementos de comando. Caso necessite de explicaçõesdetalhadas sobre determinados temas, visite a nossa página naInternet em www.behringer.com.

ATENÇÃO!Advertimos que um volume de som elevado poderáprovocar danos auditivos e/ou danificar os seusauscultadores. Movimente todos os fader da secçãoMAIN totalmente para baixo antes de ligar oaparelho. Tenha sempre atenção a um volume desom adequado.

2. ELEMENTOS DE COMANDONas secções seguintes estão descritas de forma detalhada

todas as funções do seu Power Mixer. Consulte também a folhaanexa correspondente com as ilustrações numeradas para obteruma perspectiva geral abrangente.

2.1 Canais mono e estéreoCom o regulador TRIM poderá regular o nível de entrada.Sempre que ligar ou desligar uma fonte de sinais a/de umadas entradas, este regulador deve estar totalmente rodadopara a esquerda. O regulador TRIM é responsável tanto pelaentrada de microfone, como pela entrada LINE. A escala comfundo preto indica aqui a ampli ficação para microfones(+10 a +60 dB em canais com “INVISIBLE” MIC PREAMPS e0 a +40 dB nas entradas de microfone convencionais; sóPMH1000, canais 5/6 e 7/8).A escala “LINE” indica a sensibilidade da entrada Lineque é de +10 a -40 dBu.PMH1000: Nos canais combinados mono/estéreo 5/6 e7/8, a sensibilidade é de +20 a -20 dBu.O LED LEVEL SET acende quando é atingido o nível detrabalho adequado.Além disso, os canais mono do Power Mixer dispõem aindade um filtro LOW CUT de flanco inclinado com o qual podeeliminar partes de sinais indesejadas de baixa frequência,como por exemplo ruídos de impacto.PMH3000/PMH5000 (canais estéreo): Ao premir ocomutador A/B estará a efectuar a selecção entre asligações jack de 6,3 mm e as tomadas Cinch. Na posição“A” ficam activas as ligações jack e na posição “B” astomadas Cinch.O regulador HIGH da secção EQ controla a gama defrequência superior do respectivo canal.Com o regulador MID pode aumentar ou diminuir a gamamédia.

Page 4: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

4 2. ELEMENTOS DE COMANDO

PMH5000: O PMH5000 oferece-lhe adicionalmente para agama média dos canais mono uma regulação semi-paramétrica da tonalidade que pode variar entre 100 Hz a8 kHz. Com o regulador MID pode regular a elevação/diminuição e com o regulador FREQ determina a frequência.O equalizador dos canais estéreo foi, naturalmente,concebido na forma estéreo. As frequências limite da bandaalta, banda média-alta, banda média-baixa e banda baixasituam-se, respectivamente, em 12 kHz, 3 kHz, 400 Hz e80 Hz.O regulador LOW permite aumentar ou diminuir asfrequências de graves.Com o regulador MON pode determinar a percentagem dovolume de som do canal na mistura de monitorização.O PMH3000 e o PMH5000 dispõem ainda de um segundoregulador MON (MON 2) com o qual é possível regular apercentagem de volume de som da segunda via demonitorização.O regulador FX determina o nível do sinal, que é encaminhadodo respectivo canal para o processador de efeitos integradoe ainda o que se encontra na tomada FX SEND (ver ).O PMH5000 possui para este efeito dois reguladores (FX 1e FX 2), permitindo-lhe utilizar dois efeitos em simultâneo.Ele dispõe assim de duas vias de reprodução de efeitos quesão reproduzidos através de uma tomada de saídacombinada (ver e ).Não se esqueça que o processador de efeitos nãoé audível enquanto os reguladores FX TO MON/MAIN

, , estiverem totalmente rodados para aesquerda.Com o regulador PAN(ORAMA) é determinada a posiçãodo sinal do canal no Main Mix estéreo.O regulador BAL(ANCE) nos canais estéreo do aparelhocorresponde na sua função ao regulador PAN nos canaismono. Ele define a percentagem relativa entre o sinal deentrada esquerdo e direito antes de ambos seremencaminhados para a saída Main estéreo.PMH3000/PMH5000: Ao premir o interruptor PFL- (Pre FaderListening) é indicado na indicação LED esquerda onível de entrada do canal antes do fader. Regule agora onível de entrada adequado (0 dB) com o regulador TRIM

. Na activação da função PFL, o respectivo LED acende.Se o LED LEVEL SET emitir uma luz permanente, issosignifica que está a trabalhar com o nível de trabalhoadequado. No entanto, se estiver aceso o LED CLIP, issosignifica que o nível de entrada é demasiado elevado e quedeve reduzi-lo um pouco com o regulador TRIM. O LEDCLIP deve acender exclusivamente no caso de picos denível, mas nunca estar aceso permanentemente.Com o interruptor MUTE é suprimido o som do canal para oMain Mix. Os sinais Pre Fader (vias de monitorização)permanecem em funcionamento. Quando o interruptor MUTEestá ligado, o respectivo LED de controlo acende.O fader de Canal determina o nível do sinal do canal noMain Mix.

2.1.1 Secção de entradaQualquer canal de entrada mono oferece-lhe uma entradade microfone simétrica através da tomada XLR, na qualbasta premir um botão (ver parte de trás) para ter disponíveltambém uma alimentação fantasma de +48 V para aoperação de microfones de condensador.PMH1000: Os dois canais estéreo 5/6 e 7/8 dispõem aindade uma entrada XLR simétrica para microfones na qualestá disponível, quando necessário, também a alimentaçãofantasma de +48 V.

Suprima o som do seu sistema de reproduçãoantes de activar a alimentação fantasma. Casocontrário será audível um ruído de ligação atravésdos seus altifalantes de controlo.

Todas as entradas mono dispõem de uma ligação LINE INconcebida como tomada jack de 6,3 mm e que pode serocupada com uma conexão simétrica ou assimétrica.Não se esqueça de utilizar sempre apenas a entradade microfone ou a entrada Line de um canal, masnunca ambas em simultâneo!Em caso de ligação de um sinal Line mono a umcanal estéreo deve utilizar sempre a entradaesquerda. Deste modo, o sinal mono érepresentado de ambos os lados.Isto não se aplica aos canais combinados mono/estéreo 5/6 e 7/8 do PMH1000.INSERT I/O.Os pontos de inserção (inserts) são utilizadospara processar o sinal com processadores dinâmicos ouequalizadores. Estes pontos de inserção situam-se antesdo fader, do EQ e dos MON/FX SENDs. Ao contrário dosaparelhos de ressonância e outros aparelhos de efeitosque, geralmente, são acrescentados ao sinal seco, osprocessadores dinâmicos processam o sinal completo.Neste caso, uma via Aux Send não é uma soluçãoadequada. Em vez disso é interrompida a via de sinais einserido um processador dinâmico ou um equalizador. Deseguida, o sinal é reconduzido à mesa no mesmo local. Osinal apenas é interrompido se estiver inserida uma fichana respectiva tomada (ficha jack estéreo, ponta = saída dosinal, anel = entrada). Todos os canais de entrada monoestão equipados com inserts.As secções dos canais estéreo possuem para a adaptaçãodo nível um regulador TRIM com o qual é regulada asensibilidade de entrada na gama entre +20 e -20 dB.PMH1000: Os canais estéreo 5/6 e 7/8 dispõem, cada umdeles, adicionalmente de uma ligação XLR para microfones.Aqui pode ser regulada a pré-amplificação paramicrofones numa gama de 0 a +40 dB.Cada canal estéreo dispõe de duas entradas de nível Lineem tomadas jack para os canais esquerdo e direito. Se forutilizada exclusivamente a tomada assinalada com “L”, ocanal trabalha em mono. O sinal surge como sinal mono deambos os lados.Isto não se aplica aos canais combinados mono/estéreo 5/6 e 7/8 do PMH1000.

Os canais 13/14, bem como 15/16 estão conectadosdirectamente no Main Mix sem outras regulaçõesde som e volume. Através dos canais 13/14 e 15/16existe a possibilidade de conectar, p.ex. um submixerpara poder utilizar o nível final do PMH1000.

PMH3000: Os canais estéreo 9/10 e 11/12 estão aindaequipados com tomadas Cinch.PMH5000: Os canais estéreo 13/14 e 15/16 estão aindaequipados com tomadas Cinch.

PMH3000/PMH5000: Não se esqueça de seleccionarcom o comutador A/B a opção de ligação (jackou Cinch) logo que a entrada seja ocupada.PMH3000/PMH5000: Cada um dos canais estéreo dispõede dois reguladores de monitorização (MON 1/2) e umregulador LEVEL. Tal como os outros canais, estes tambémpossuem um interruptor PFL.Em vez de um fader, a secção de canal dispõe de umregulador rotativo LEVEL.Com o interruptor PHANTOM pode activar a alimentaçãofantasma para as tomadas XLR dos canais de entrada quesão necessários para o funcionamento de microfones decondensador. O LED +48 V está aceso quando aalimentação fantasma está ligada. A utilização demicrofones dinâmicos é, geralmente, possível desde quepossuam conexão simétrica. Em caso de dúvida, contacteo fabricante do microfone!

Com a alimentação fantasma ligada não é permitidoligar microfones à mesa (ou à Stagebox/Wallbox).

Page 5: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

52. ELEMENTOS DE COMANDO

Além disso dever-se-á suprimir o som dos altifalantesde monitorização da PA antes de colocar a alimentaçãofantasma em funcionamento. Depois de ligar aalimentação fantasma, deve aguardar cerca de umminuto antes de regular a amplificação de entradapara que o sistema possa estabilizar previamente.

Atenção! Nunca utilize ligações XLR de conexãoassimétrica (PIN 1 e 3 ligados) nas tomadas deentrada MIC se pretender colocar a alimentaçãofantasma em funcionamento.Com o interruptor AMP MODE pode determinar em quemodo de funcionamento deve trabalhar o estágio deamplificação do seu PMH:PMH1000:MAIN: Na posição “MAIN” a mesa de mistura funciona comoamplificador estéreo.MON: Neste modo encontra-se no OUTPUT A o sinal demonitorização e no OUTPUT B o sinal Main (cada um delesmono).BRIDGE (modo de funcionamento mono em ponte): NoBRIDGE AMP MODE, as potências de saída do OUTPUTA e B são somadas e emitidas apenas através do OUTPUTB. Daqui resulta uma potência dupla.PMH3000/PMH5000:MAIN L/MAIN R. Na posição MAIN MIX a mesa de misturafunciona como amplificador estéreo.MON 1/MONO. Neste modo encontra-se no OUTPUT Ao sinal de monitorização 1 e no OUTPUT B o sinal Main(cada um deles mono).BRIDGE (modo de funcionamento mono em ponte): NoBRIDGE AMP MODE, as potências de saída do OUTPUTA e B são somadas e emitidas apenas através do OUTPUTB. Daqui resulta uma potência dupla.

No modo BRIDGE ligue sempre apenas um altifalantecom uma impedância mínima de 8 ΩΩΩΩΩ à tomadaOUTPUT B! Não se esqueça que, na utilização do modoBRIDGE, NUNCA pode ser utilizado o OUTPUT A!Em todos os outros modos de funcionamento, aimpedância do altifalante conectado não pode serinferior a 4 ΩΩΩΩΩ.Tenha em atenção que a potência efectiva noaltifalante que recebe o seu sinal da ligação OUTPUTB no BRIDGE AMP MODE é bastante superior emcomparação com a utilização das saídas dealtifalante paralelas. Relativamente a este tema, vejaas indicações na parte de trás do seu Power Mixer.Para a polaridade correcta dos cabos dos seusaltifalantes, consulte as indicações para a ocupaçãode pins na parte de trás do aparelho (ver também

e ).PMH5000: Com o interruptor SPEAKER PROCESSING daBEHRINGER poderá activar uma função de filtragem para aadaptação da mesa de mistura às condições técnicas dosseus altifalantes. Caso estes trabalhem de forma limitadana gama das baixas frequências, poderá limitar com estafunção a gama de frequência em causa do sinal de saídada mesa de mistura. Por esta via, o sinal é adaptado deforma adequada resposta de frequência das suas colunas.PMH1000/PMH5000: Se o interruptor STANDBY estiverpremido, será suprimido o som de todos os canais deentrada. Durante os intervalos de descanso ou tambémintervalos para troca de equipamento poderá impedir assimque interferências cheguem à instalação PA através dosmicrofones que, na pior das hipóteses, poderiam destruiras membranas dos altifalantes. O que é interessante é quetodos os faders permanecem abertos e que podesimultaneamente introduzir música a partir de CD atravésdas entradas 2 CD/TAPE IN (ver ). Os faders para oscanais cujo som está suprimido podem igualmentepermanecer na sua regulação.

2.2 Equalizador e FBQ O seu Power Mixer dispõe de um equalizador gráfico de 7

bandas. Com a ajuda deste poderá adaptar a tonalidade àscondições de espaço. Na posição “0” não ocorre nenhumprocessamento da resposta de frequência. Para elevar umagama de frequência, desloque o respectivo fader para cimae para a diminuir desloque o mesmo para baixo.Não se esqueça que o comportamento do equalizadordepende da posição do interruptor AMP MODE (ver

).

Se premir o interruptor FBQ IN será activado o sistema dedetecção de feedback FBQ (o FBQ está activo apenas se o

equalizador foi previamente ligado). Asfrequências que originam realimentações sãoindicadas sob a forma de LEDs de faderscom uma luz clara. Todos os outros LEDssão atenuados. Basta agora reduzir a gama

de frequência em causa até o feedback desaparecer e oLED ficar mais escuro ou apagar. O seu Power Mixer possuiesta função para o Main Mix e para a mistura demonitorização.PMH1000: O botão FBQ FEEDBACK DETECTION tem amesma função que no PMH3000 e PMH5000.Com o interruptor MAIN/MON 1 pode escolher se oequalizador deve ter efeito no Main Mix ou na mistura demonitorização. O equalizador estéreo processa o Main Mixse o interruptor se encontrar na posição superior. Oequalizador não terá então efeito sobre a mistura demonitorização. O equalizador processa a mistura demonitorização quando o interruptor está premido, nãohavendo qualquer influência sobre o Main Mix.PMH1000: O interruptor MAIN MIX/MONITOR tem a mesmafunção que no PMH3000 e PMH5000.Ao premir o interruptor EQ IN é activado o equalizador. Se omesmo estiver ligado, os LEDs dos faders estarão acesos.Com esta indicação LED pode controlar o nível de saída dosinal Main. O LED LIM superior acende quando o circuitoprotector interno do amplificador reage a um nível demasiadoelevado.PMH1000: Por cima dos LEDs LIM encontram-se os LEDsPHANTOM e POWER. Este último acende logo que oaparelho seja ligado.Os LEDs LIM e a indicação LED NÃO acendem se foralimentado um sinal externo através das tomadasPWR AMP INSERT .

2.3 Secção de efeitosAqui encontra uma perspectiva geral de todos os presetsdo processador de efeitos múltiplos.O indicador de nível LED no módulo de efeitos deve indicarsempre um nível suficientemente elevado. Tenha atençãopara que o LED Clip acenda apenas no caso de picos denível. Se o mesmo estiver aceso permanentemente, estaráa sobremodular o processador de efeitos e podem surgirdistorções desagradáveis. O fader FX SEND (PMH1000)ou o fader FX/FX 1/2 (PMH3000/PMH5000) regula aqui onível que chega ao módulo de efeitos e às tomadas desaída FX SEND.O display de efeitos indica de forma permanente o presetseleccionado.PMH3000/PMH5000: FX1/2 IN. Ao premir o botão é ligadoo respectivo processador de efeitos.PMH1000/PMH3000: PROGRAM. Seleccione um algoritmode efeitos rodando o regulador (o número do preset pisca).Para a activação do efeito seleccionado basta premirbrevemente o regulador.

Page 6: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

6 2. ELEMENTOS DE COMANDO

PMH1000: O processador de efeitos não pode serligado ou desligado, encontrando-se sempre emfuncionamento. Regule a percentagem de efeitopara o sinal MAIN ou MON através dos reguladorescorrespondentes ( e ).PMH5000: O PMH5000 dispõe de dois processadores deefeitos separados. Poderá utilizar os dois processadoresde efeitos de forma independente entre si. Active um ou osdois processadores através dos interruptores FX1/2 IN .PMH3000/PMH5000: Com o regulador FX 1/2 TO MON 1pode determinar a percentagem de efeito do processadorde efeitos múltiplos para a mistura- de monitorização. Serodar o regulador totalmente para a esquerda, não serámisturado à mistura de monitorização- qualquerpercentagem de efeito.PMH1000: O regulador FX TO MON tem a mesma funçãoque no PMH3000 e PMH5000.Com o regulador FX 1/2 TO MON 2 pode determinar apercentagem de efeito do processador de efeitos múltiplospara a mistura de monitorização 2. Se rodar o reguladortotalmente para a esquerda, não é misturado à mistura demonitorização 2 qualquer percentagem de efeito.Com o regulador FX 1/2 TO MAIN pode determinar apercentagem de efeito do processador de efeitos múltiplospara o Main Mix. Se rodar o regulador totalmente para aesquerda, não é misturado ao Main Mix qualquerpercentagem de efeito.PMH1000: O regulador FX TO MAIN tem a mesma funçãoque no PMH3000 e PMH5000.

2.4 Secção Main e de monitorizaçãoO regulador Surround serve para determinar aintensidade do efeito. Trata-se aqui de um efeitoincorporado que permite uma expansão dabase estereofónica. Desta forma, a tonalidade

torna-se bastante mais viva e transparente.Ao premir o botão XPQ TO MAIN é activado o efeito.Ao premir o interruptor AFL (After Fader Listening) éactivada a função Solo. Se a função AFL estiver activadana secção Main para o respectivo canal, ouvirá apenas osinal existente nesse canal. O volume de som pode seralterado com o fader. A activação da função AFL nãoinfluencia o Main Mix ou a mistura de monitorização desdeque não altere a posição do fader. Assim poderá controlarum ou vários sinais seleccionados através da tomadaPHONS/CTRL . Se AFL estiver activado, o LED decontrolo correspondente acende.O PMH1000 não dispõe da função AFL.PMH1000: Fader FX SEND.PMH3000: Fader FX.PMH5000: Fader FX 1/2.Trata-se aqui dos faders Master Send para o sinal deefeitos que é encaminhado, por um lado, para o processadorde efeitos e, por outro lado, para a saída FX SEND (ver também e ).PMH1000: Fader MON SEND.PMH3000/PMH5000: Fader MON 1/2.Os faders servem para regular o volume de som da saídade monitorização (ver também e ).PMH1000: No Main Mix é possível regular o volume de somtotal interceptado na saída Main através de ambos os faders.PMH3000/PMH5000: O fader MAIN 1 controla o volume desom total do EUROPOWER. O sinal Main pode serinterceptado na saída MAIN 1 (ver também ).PMH3000/PMH5000: Com o fader MONO é regulada a somamonofónica (ver também ).PMH5000: Com o SUB FILTER, que age sobre a somamonofónica, são eliminadas as frequências situadas acima

da regulação seleccionada. Assim é possível adaptar deforma adequada à saída MONO OUT (ver ), porexemplo, um Subwoofer activo. Para activar o filtro coloqueo interruptor na posição “On”.PMH5000: O regulador SUB FREQ determina a frequêncialimite abaixo da qual o Subwoofer trabalha. A regulação podeser alterada de forma contínua na gama de 30 a 200 Hz.O regulador PHONS/CTRL R determina o volume de sompara os auscultadores ou para a cabina de controlo (vertambém ).PMH3000/PMH5000: O regulador MAIN 2 determina o volumede som na saída MAIN 2 (ver também ). Trata-se aquido mesmo sinal Main que no MAIN 1, mas com tomadas desaída próprias e regulação separada do volume de som.PMH3000/PMH5000: Com o regulador CD/TAPE IN poderegular o volume de som do sinal Line existente noCD/TAPE INPUT . Com o botão PFL poderá controlar osinal antes do regulador.PMH1000: O fader CD/TAPE RET serve para regular osinal Line existente no CD/TAPE INPUT . Com o botãoCD/TAPE MUTE pode suprimir o som do canal.

2.4.1 Secção de ligaçãoAs tomadas CD/TAPE INPUT (Cinch) permitem a aduçãode um sinal estéreo externo. Pode ligar, por exemplo, umleitor de CD, um leitor de cassetes ou outras fontes Line.

Ao activar o VOICE CANCELLER são eliminadasdo sinal CD/TAPE INPUT as frequênciasespecíficas do canto. Esta função é adequada,por exemplo, para aplicações de Karaoke para

filtrar o canto de uma canção e poder cantar ao som dessacanção.No CD/TAPE OUTPUT encontra-se o sinal estéreo Maindo Power Mixer para que possa, por exemplo, ser gravadocom um gravador DAT.Se o sinal CD/TAPE OUT estiver ligado a um aparelhode gravação e o sinal de saída deste for reconduzidoà entrada CD/TAPE IN, poderão surgir realimentaçõesdurante a activação da função Rec no aparelho degravação. Por este motivo, retire a ligação à entradaCD/TAPE IN do seu Power Mixer antes do início dagravação ou regule o sinal de entrada CD/TAPEtotalmente para baixo!Através das tomadas de saída MAIN OUT poderá conduziro sinal Main para um amplificador externo. Isto érecomendado, por exemplo, se pretender utilizar apenas asecção de mesa de mistura e de efeitos do aparelho. Osinal é interceptado antes do estágio final da mesa demistura. Os dois modelos maiores dispõem de duas saídasMAIN reguláveis em separado (MAIN 1/2).Ligue ao MON 1/2 SEND os seus estágios finais demonitorização ou altifalantes de monitorização activos paraouvir ou tornar audível aos músicos no palco a mistura desinais elaborada nos canais através dos reguladores MON.O POWER AMP INSERT serve para alimentar um sinalexterno para utilizar o estágio de amplificação do seu PowerMixer. A regulação AMP MODE não tem qualquer influênciasobre o sinal.À tomada FOOTSWITCH pode ligar um pedal corrente. Poresta via poderá activar um “Effect Bypass”, sendo suprimidoo som do processador de efeitos. Utilize um pedal duplopara o PMH5000 para que possa activar ou desactivarseparadamente o FX 1 e FX 2. Neste caso, o FX 1 écomandado através da ponta da ficha jack e o FX 2 atravésdo anel.PMH3000/PMH5000: A saída MONO OUT é especialmenteadequada para ligar um Subwoofer. Se for ligado umSubwoofer, tem ainda a possibilidade com o PMH5000 dedeterminar a gama de baixas frequências na qual oSubwoofer deve trabalhar. A regulação é realizada com oregulador SUB FILTER.

Page 7: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

73. PROCESSADOR DE EFEITOS DIGITAL

Através da ligação FX SEND é reproduzido o sinal FXSEND dos canais de entrada para o ligar, por exemplo, àentrada de um aparelho de efeitos externo. Uma vez que oPMH5000 possui dois reguladores FX por cada sinal deentrada (ver ), os dois FX SENDs (FX SEND 1+2)encontram-se aqui numa única tomada.Não se esqueça: O sinal SEND flui em paralelo para astomadas FX SEND e para o processador de efeitos;ou seja, podem ser ambos utilizados com umaregulação conjunta.PMH5000: Utilize sempre uma ficha jack estéreo parainterceptar o sinal. Os sinais de efeitos encontram-se da seguinte forma na ficha: (FX1 = ponta; FX2 =anel).Através da ligação PHONS/CTRL pode ligar unsauscultadores estéreo ou uns altifalantes de monitorização(activos).

2.5 Parte de trásA ligação à rede é realizada por meio de uma TOMADAIEC PARA APARELHOS FRIOS. Um cabo de redeadequado faz parte da gama de fornecimento.No PORTA-FUSÍVEIS do aparelho pode trocar o fusível.Ao substituir o fusível deve utilizar impreterivelmente umfusível do mesmo tipo. Relativamente a este assunto, vejaas indicações no capítulo “DADOS TÉCNICOS”.O interruptor POWER serve para colocar o seu modeloPMH em funcionamento. O interruptor POWER deveencontrar-se na posição “Off” quando é estabelecida aligação à rede eléctrica.Não se esqueça: O interruptor POWER não desliga oaparelho totalmente da rede eléctrica quando édesligado. Por este motivo, retire o cabo da tomadase não utilizar o aparelho durante algum tempo.NÚMERO DE SÉRIE do Power Mixer. Reserve algumtempo e envie-nos o cartão de garantia totalmentepreenchido no prazo de 14 dias após a data da compra,caso contrário perderá o direito à garantia alargada. Emalternativa, também poderá fazer o registo online atravésda nossa página na Internet (www.behringer.com).Aqui encontra-se o ventilador do aparelho.O PMH5000 dispõe de dois ventiladores.No OUTPUT A (LEFT) é, reproduzido, em função do modode funcionamento seleccionado (ver ), o sinal estéreocomposto esquerdo ou o sinal de monitorização em mono.NUNCA utilize esta saída no modo de funcionamento monoem ponte.No OUTPUT B (RIGHT/BRIDGE) encontra-se, em funçãodo modo de funcionamento seleccionado, o sinal estéreocomposto direito, a soma Main ou o sinal Main em ponte(cada um deles mono).No modo BRIDGE ligue sempre apenas um altifalantecom uma impedância mínima de 8 ΩΩΩΩΩ à tomadaOUTPUT B! Não se esqueça que, na utilização do modoBRIDGE, NUNCA pode ser utilizado o OUTPUT A!Em todos os outros modos de funcionamento, aimpedância do altifalante conectado não pode serinferior a 4 ΩΩΩΩΩ.

3. PROCESSADOR DE EFEITOS DIGITALUma característica especial da série PMH é oprocessador de efeitos múltiplos integrado queoferece a mesma qualidade áudio que o nossoconhecido aparelho de efeitos 19" VIRTUALIZER

PRO DSP2024P. O PMH5000 dispõe mesmo de doisprocessadores de efeitos. Cada processador de efeitos produz99 efeitos standard diferentes, como por exemplo hall, chorus,flanger, delay, vocal distortion e diversos efeitos combinados.

CATHEDRAL: Uma ressonância muito densa e comprida deuma grande catedral, muito adequada para instrumentos solo ouvozes em composições lentas. É possível escolher entre duasvariantes.

PLATE: O som dos pratos ou placas de ressonânciaanteriormente utilizados. Um clássico para a perda de ressonânciaem baterias (Snare) e canto, sendo que o segundo programadispõe de uma percentagem de altos bastante mais elevada.

CONCERT: Aqui pode escolher entre um pequeno teatro ouuma grande sala de concertos. Embora este programa deressonância seja muito idêntico ao Studio, é mais vivo e maisrico em altos.

STAGE: É ideal para expandir em largura, por exemplo, o somde um teclado ou de uma guitarra acústica.

ROOM: Ouvem-se nitidamente as paredes deste espaço. Esteprograma é especialmente adequado para a ressonância quenão deve destacar-se nitidamente como efeito (cantos Rap, HipHop) ou para devolver a naturalidade a instrumentos gravadosde forma seca.

STUDIO: Também esta simulação de espaço está disponívelem duas variantes. Ambos os programas têm uma tonalidademuito natural e podem ser utilizados da forma mais variada.

SMALL HALL: Simulação de uma sala viva (i.e. com umaforte reflexão), mais ou menos pequena, especialmenteadequada, entre outras coisas, para bateria.

AMBIENCE: Este programa de ressonância imita uma sala detamanho médio sem reflexões tardias.

EARLY REFLECTIONS: As reflexões precoces muitoacentuadas desta ressonância compacta são especialmenteadequadas para sinais dinâmicos (bateria, percussão, Slap-Bass, etc.).

SPRING REVERB: O Spring Reverb simula a clássicaressonância do tipo elástico.

GATED REVERB: Este efeito, uma ressonância cortadaartificialmente, tornou-se famoso com a canção “In the Air Tonight”do Phil Collins. As duas variantes do programa distinguem-sepelo comprimento da ressonância.

REVERSE REVERB: Uma ressonância, na qual a curvaintrínseca é virada, ou seja, a ressonância é primeiro mais baixa,tornando-se depois mais alta.

CHORUS: Este efeito acrescenta ao sinal original uma ligeiradissonância. Assim surge em combinação com uma variaçãodas alturas de som um agradável efeito de batimento. O efeitoChorus é utilizado com tanta frequência e de forma tãodiversificada para a expansão de sinais que qualquerrecomendações seria equivalente a uma restrição. A velocidadede modulação vai do efeito Chorus lento ao mais rápido.

SYMPHONIC: Com este efeito dispõe de um efeito Chorus deoito vozes (!).

FLANGER: O termo inglês Flange significa “bobina de fitamagnética”, o que explica também as características deste efeito.Inicialmente, o efeito Flanger era produzido com duas máquinasde fita magnética que funcionavam de forma síncrona. Em ambasas máquinas eram gravados os mesmos sinais (por exemplo umsolo de guitarra). Se colocarmos agora um dedo sobre a bobinaesquerda de uma das máquinas ocorre uma travagem da bobinae, consequentemente, da velocidade de reprodução.

Page 8: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

8 4. INSTALAÇÃO

O retardamento daí resultante origina desfasamentos dossinais. Poderá escolher entre o programa “Medium Flanger” e oprograma especialmente rico em altos “Bright Flanger”.

PHASER: O Phaser trabalha segundo o princípio de acordocom o qual é acrescentado ao sinal áudio um segundo sinaldesfasado. O material tem assim um efeito mais condensado e,sobretudo, mais vivo. Este efeito é também utilizadopreferencialmente nos sons de guitarra e teclado, mas foi utilizadonos anos 70 também de forma intensiva para outros instrumentos,como por exemplo pianos eléctricos. Poderá escolher entre quatroprogramas Phaser diferentes.

ROTARY SPEAKER: A mera simulação do efeito de órgãoclássico que, normalmente, é produzido com uma caixaextremamente pesada com altifalantes de rotação lenta ou rápida.

DELAY: Um retardamento do sinal de entrada com váriasrepetições. Graças às dez variantes, haverá certamente a maisadequada para cada aplicação.

ECHO: Tal como o efeito Delay, o eco é uma repetição retardadado sinal de entrada, no entanto com a diferença de as repetiçõesterem visivelmente uma percentagem inferior de altos. Isto simulao comportamento de um eco de banda que era utilizado antes daera digital.

MULTI TAP: Com este efeito Delay, o sinal “deambula” pelasala, tornando audíveis várias posições (esquerda, centro,direita). Estão disponíveis quatro variantes.

CHORUS & REVERB: Este efeito combina o popular Choruscom uma ressonância, sendo o comprimento da ressonânciadiferente nos diversos programas.

FLANGER & REVERB: A combinação dos efeitos Flanger eressonância.

PHASER & REVERB: A combinação entre um efeito Phaserestéreo clássico e uma ressonância. O efeito Phaser é combinadocom programas de ressonância de diferentes comprimentos.

ROTARY SPEAKER & REVERB: A combinação entre o efeitoRotary Speaker e o programa de ressonância.

DELAY & REVERB: Delay e Hall: Provavelmente a combinaçãomais corrente para canto, guitarras solo, etc.

PITCH & REVERB: Através do Pitch Shifter o sinal torna-seligeiramente dissonante, enquanto a ressonância cria maisespaço.

DELAY & CHORUS: Enquanto o Chorus contribui para aexpansão do sinal, é possível regular efeitos de repetiçãointeressantes com o Delay. Deste modo é possível aplicar, porexemplo, ao canto um efeito marcante sem que a voz pareçademasiado difusa.

DELAY & FLANGER: Quando se trata de criar um som decanto actual que tenha uma tonalidade um pouco “espaçosa”,este é o efeito ideal.

DELAY & PITCH: Uma repetição do sinal áudio, sendoacrescentado pelo Pitch Shifter um efeito de batimento agradável.

3 VOICE PITCH: Com este Pitch Shifter é possível “desafinar”uma voz. Conhecemos este tipo de transformação das vozesdas figuras de desenhos animados.

LFO BANDPASS: Os filtros servem, de uma forma geral,para influenciar a resposta de frequência de um sinal. O filtropassa-banda deixa passar uma determinada gama defrequências, todas as frequências situadas acima ou abaixosão suprimidas. Além disso, neste efeito o sinal é modulado paracima e para baixo através de um LFO (Low Frequency Oscillator).

VOCAL DISTORTION: O efeito distorcido é um efeitoabsolutamente moderno para canto ou drumloops.

VINYLIZER: Este efeito simula os estalidos dos antigos discosde vinil.

SPACE RADIO: Aqui é simulado o som típico que surge nosrádios durante a busca de canais. Isto pode ser utilizado, porexemplo, na sonorização de peças radiofónicas.

TEST TONE: Este som de teste é adequado nivelar a suainstalação P.A. (com uma frequência sinusoidal de 1 kHz).

4. INSTALAÇÃO4.1 Ligação à rede

A ligação à rede é efectuada por meio do cabo de redefornecido com ligação para aparelhos frios. O mesmocorresponde às disposições de segurança exigidas.

Ao substituir o fusível deve utilizar impreterivelmente um fusíveldo mesmo tipo.

Não se esqueça que todos os aparelhos têm deestar impreterivelmente ligados à terra. Para suaprópria protecção nunca deve remover ouinviabilizar a ligação dos aparelhos ou do cabo derede à terra.

4,2 Ligações áudioAs entradas e saídas jack da série PMH EUROPOWER da

BEHRINGER foram concebidas como tomadas jack monoassimétricas, com excepção das entradas Line mono simétricas.Obviamente pode operar o aparelho tanto com fichas jacksimétricas como também assimétricas. As entradas e saídasTape existem sob a forma de ligações Cinch.

Nunca se esqueça que a instalação e o comando doaparelho devem ser realizados apenas porpessoas especializadas. Durante e após a instalaçãoé necessário que a pessoa que manuseia oaparelho esteja devidamente ligada à terra. Casocontrário, eventuais descargas electrostáticas ouidênticas poderão prejudicar as características defuncionamento.

Fig. 4.1: Ficha jack mono de 6,3-mm

Fig. 4.2: Ficha jack estéreo de 6,3-mm

Page 9: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

9

Fig. 4.3: Ligações XLR

Fig. 4.4: Ficha jack mono para pedal

4.3 Ligações de altifalantesA sua mesa de mistura EUROPOWER dispõe de ligações de

altifalantes (compatível com NEUTRIK® SPEAKON®) que garantemum funcionamento sem problemas. A ficha SPEAKON® foidesenvolvida especialmente para altifalantes com elevadapotência. Ao ser introduzida na tomada correspondente, a fichabloqueia não podendo ser retirada acidentalmente. A mesmaprotege de choque eléctrico e assegura a polaridade correcta.Cada uma das ligações de altifalantes conduz exclusivamente osinal individual atribuído (veja também a parte de trás do seuPower Mixer).

Fig. 4.5: Conexão profissional dos altifalantes com polarização

Utilize exclusivamente cabos SPEAKON® correntes (tipoNL4FC) para ligar os seus altifalantes com o Power Mixer.Verifique a ocupçação de pins dos cabos e das colunasaltifalantes de acordo com a saída de altifalantes que utiliza.

4. INSTALAÇÃO

OUTPUT A 1+ 1- 2+ 2-MAIN L x x

MONITOR x xMONO x x

OUTPUT B x xOUTPUT B 1+ 1- 2+ 2-

MAIN R x xMONO x xMONO x x

BRIDGE x x

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

Tab. 4.1: Ocupação de pins das ligações de altifalantes

OUTPUT B OUTPUT A

+1 +1

-1 -18 Ω4 Ω

8 Ω4 Ω

BRIDGE

16 Ω 8 Ω

+1

+2

Fig. 4.6: Fichas SPEAKON® com ocupação de pins

Page 10: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

10 5. EXEMPLOS DE CABLAGEM

5. EXEMPLOS DE CABLAGEM

Fig. 5.1: A mesa de mistura EUROPOWER comoamplificador estéreo (exemplo)

Na aplicação mencionada em cima é necessário que ointerruptor AMP MODE doseu Power Mixer se encontre naposição superior (MAIN ou MAIN L/MAIN R). Através das saídas Ae B é adicionado o sinal Main estéreo aos altifalantes da PA.Através da saída de monitorização Pre Amp são ligados doisaltifalantes activos cablados em paralelo. Estes funcionam comoaltifalantes de monitorização no palco. Através de um pedal épossível ligar ou desligar o processador de efeitos.

Fig. 5.2: Modo de funcionamento mono em ponte

Esta figura mostra o Power Mixer com um altifalante Subwooferno OUTPUT B. Para esta aplicação (modo de funcionamentomono em ponte no OUTPUT B) é necessário que o comutadorAMP MODE se encontre na posição inferior “BRIDGE”. Nassaídas Pre Amp Main está ligado um estágio final estéreo separado(BEHRINGER EUROPOWER EP1500) que serve para amplificar osinal Main estéreo da PA. Na saída de monitorização Pre Ampestão ligados altifalantes de monitorização activos para o palco.

Page 11: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

11

Fig. 5.3: A mesa de mistura EUROPOWER comoamplificador mono duplo (exemplo)

Nesta aplicação (amplificador mono duplo) é necessário queo interruptor AMP MODE esteja na posição central (PMH3000/PMH5000: MON 1/MONO ou PMH1000: MON)! Através das duassaídas são reproduzidos separadamente o sinal Main e o sinalde monitorização, respectivamente, sendo emitidos para doisaltifalantes cablados em paralelo.

Fig. 5.4: Configuração standard (exemplo)Esta figura mostra-lhe uma possível ocupação dos canais do

seu Power Mixer. A mesma abrange a ligação de fontes mono eestéreo com o aproveitamento adicional da ligação Tape In/Outpara gravar a sua mistura ou introduzir um sinal de playback.

5. EXEMPLOS DE CABLAGEM

Page 12: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

12

Fig. 5.5: Configuração alargadaEsta aplicação representa uma ampliação da configuração standard na figura 5.4. Aqui são mostradas mais possibilidades de

ligação. Também isto é apenas um exemplo e pode, obviamente, ser alargado a muitas outras variantes.

5. EXEMPLOS DE CABLAGEM

Page 13: EUROPOWER - downloads.music-group.comdownloads.music-group.com/software/behringer/PMH1000_3000_5000/PMH10… · 47877 Willich-Münchheide II, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49

EUROPOWER PMH1000/PMH3000/PMH5000

136. DADOS TÉCNICOS

6. DADOS TÉCNICOS

A empresa BEHRINGER está permanentemente preocupada em assegurar o maior standard de qualidade possível. Modificações necessárias serão realizadas sem aviso prévio. Por estemotivo, os dados técnicos e a aparência do aparelho poderão apresentar diferenças em relação às indicações mencionadas ou às figuras.

PMH1000 PMH3000 PMH5000ENTRADAS DE MICROFONE

TipoMic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)

@ 0 Ω Resistência interna@ 50 Ω Resistência interna@ 150 Ω Resistência interna

Gama de amplificaçãoNível de entrada máximoImpedânciaRelação sinal/ruídoDistorções (THD + N)

ENTRADAS LINE MONOTipoImpedânciaNível de entrada máximo

ENTRADAS LINE ESTÉREOTipoImpedânciaNível de entrada máximo

EQUALIZADORLowMid 100 Hz - 8 kHz / ±15 dBHigh

ENTRADA CD/TAPETipoImpedânciaNível de entrada máximo

SAÍDAS PRE AMPMAIN

TipoImpedânciaNível de saída máximo

MONITORTipoImpedânciaNível de saída máximo

SAÍDAS ESTÉREOTipo -Impedância -Nível de saída máximo -Tipo Cinch (RCA)Impedância ca. 1 kΩNível de saída máximo +21 dBu

Dados de sistema MAIN MIXRuído

MAIN MIX @ -ooFader de canal -ooMAIN MIX @ 0 dBFader de canal -ooMAIN MIX @ 0 dBFader de canal @ 0 dB

SAÍDAS DE ALTIFALANTESTipo

Impedância de cargaMAIN L/RMONITOR/MAIN MONOMAIN MONO/MAIN MONOBRIDGE

DSPTransformadorDinâmica D/AFrequência de leituraDelay TimeTempo de processamento do sinal (Line Line Out)

DISPLAYTipo 2 Indicações LED de 7 segmentos de dois dígitos

AMPLIFICADOR

Potência @ 4 Ω 2 x 200 W Potência @ 8 Ω (BRIDGE) 1 x 400 W

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTETensão de redeConsumo de potência 500 WFusível T 5 A H 250 VLigação à rede

2 x 400 W Potência do estágio final

90 dB46,875 kHz

Tomadas jack estéreo de 6,3-mm, assimétricas

cerca de 1,5 ms

Tomadas jack estéreo de 6,3-mm, assimétricascerca de 150 Ω, assimétricos

+21 dBu

Tomadas jack estéreo de 6,3-mm, assimétricascerca de 150 Ω, assimétricos

+21 dBu

Cinch (RCA)ca. >3,6 kΩ,

+21 dBu

80 Hz / ±15 dB

12 kHz / ±15 dB2,5 kHz / ±15 dB

Resposta de frequência

cerca de 20 kΩ, simétricos+21 dBu

+22 dBu

+12 dBu @ +10 dB Gaincerca de 2,6 kΩ simétricos / 1,3 kΩ assimétricos

Tomadas jack estéreo de 6,3-mm, assimétricascerca de 3,6 kΩ, assimétricos

XLR, electronicamente equilibrado, circuito de entrada discreto

+10 dB, +60 dB

109 dB / 112 dB A ponderado (0 dBu IN @ +10 dB Gain)0,002% / 0,0018% A ponderado

Tomadas jack mono de 6,3-mm, simétricas

Indicação LED de 7 segmentos de dois dígitos

Ligação standard

700 WT 6,3 A H 250 V

100 - 240 V~, 50 / 60 Hz

1 x 600 W

-134 dB / 136 dB A ponderado-131,5 dB / 134 dB A ponderado-129 dB / 131 dB A ponderado

< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)< 10 Hz - 155 kHz (-1 dB)

-84 dB / -86 dB A ponderado -83 dB / -85 dB A ponderado

4 - 8 Ω

compatível com NEUTRIK® SPEAKON®

4 - 8 Ω

4 - 8 Ω8 - 16 Ω

cerca de 150 Ω, assimétricos+21 dBu

Cinch (RCA)ca. 1 kΩ

máx. 5 s

24-Bit Delta-Sigma, Oversampling 64/128 vezes

+21 dBu

-102 dB / -106 dB A ponderado

-88 dB / -91 dB A ponderado

-96 dB / -100 dB A ponderado

-86 dB / -89 dB A ponderado

DIMENSÕES/PESOMedidas (A x L x P) 122 x 390 x 425 mm 122 x 476 x 460 mm 122 x 596 x 496 mmPeso 8 kg 10,8 kg 13,3 kg