Faça download do folheto do centro de BTT de Manteigas
Transcript of Faça download do folheto do centro de BTT de Manteigas
Guarda
A 23
Castelo Branco
Fundão
Covilhã
BelmonteManteigas
MANTEIGAS
COMO CHEGAR _ HOW TO ARRIVEGPS: 40.402928, -7.524439A Câmara Municipal de Manteigas e o Centro de BTT de Manteigas não se responsabilizam por quaisquer acidentes ocorridos durante a realização dos percursos.
Centro de BTT Mountain Bike CentreMANTEIGAS
PORTO
LISBOA
FARO
COIMBRA
MANTEIGAS
CENTRO DE BTT MOUNTAIN BIKE CENTRE
MANTEIGAS
������������ ����������������� � �����������
DE TRILHOS SINALIZADOSSIGNED TRAILS
150KM
NÍVEIS DE DIFICULDADEDIFFERENTE GRADES
4PERCURSOSTRACKS 5
ESTAÇÃO DE SERVIÇO PARA BICICLETASBIKE STATION������������
�����
Hotel BerneQuinta de Santo António - 6260-191 ManteigasTel: 275 981 351 - Fax: 275 982 114Tlm: 967 372 650 - E-mail:[email protected]
�������������!��"���#$�����Penhas Douradas - Apartado 9 - 6260-200 ManteigasTel: 275 981 045 - Fax: 275 981 046E-mail: [email protected]
�����������%&'���Quinta de Santo António - 6260-191 ManteigasTel: 275 982 002 - 275 982 094Fax: 275982094E-mail: [email protected]
�()*������������������Centro de Férias de Manteigas - Caldas de Manteigas6260-012 ManteigasTel: 275 980 300 - Fax: 275 980 340E-mail: [email protected]
���������� �
�������+��"�������������������������������Tlm: 965 138 732 - E-mail: [email protected]
�������������)����Estr. Nac. 232, Km 73 - 6260-403 Vale de AmoreiraTel: 275 487 024 - Fax: 275 487 026Tlm: 964 414 249E-mail: [email protected]
*$��� ���������,-
��������.���� - Rua Teles de Vasconcelos6260-185 ManteigasTel e Fax: 275 981 155 - Tlm: 919 972 537E-mail: [email protected]
)�/� ��������
)�236 � - Casa de Hóspedes - Estrada da Lapa6260-014 ManteigasTel e Fax: 275 982 930 - Tlm: 964 486 321��!��"#�����$������"%��!�&��!��"��!�����"%��!���!
)�/� ����7�8���Loteamento do Alardo, Lt 10 - 6260-023 ManteigasTel: 275 981 590 - Tlm: 963 791 242
)������������Rua Dr. Sobral, N.º 36 - 6260-184 ManteigasTlm: 964 494 913E-mail: [email protected]
��2��+��$���������/���Estrada da Lapa - 6260-146 ManteigasTel: 275 981 104 - Tlm: 968 867 383E-mail: [email protected]
������� ����Vivenda Tereza de Jesus - Senhora dos Verdes 6260-194 ManteigasTel: 962 731 317 - Fax: 275 982 591E-mail: [email protected]
��������� ����Rua Tenente Coronel José Biscaia Rabaça6260-311 ManteigasTel: 275 982 327 - Tlm: 965 742 863E-mail: [email protected]
#�������������Loteamento do Olival, Lote 13 - 6260-040 ManteigasTel: 275 981 107 - Tlm: 964 713 603E-mail: [email protected]
!����� ���������Rua 1.º de Maio - 6260-101 ManteigasTel e Fax: 275 981 151E-mail: [email protected]
�����������+�������Estrada da Lapa - 6260-146 ManteigasTel: 275 107 762 - Tlm: 969 624 490E-mail: [email protected]
.$���
)�/� ������ ��Caldas de Manteigas - 6260-045 ManteigasTel: 275 981 444 - Tlm: 967 596 783 - 966 465 417
��������*���Rua de São João de Deus, N.º 76260-000 Manteigas - Tlm: 960 230 575
��������-��9$�Rua de Santo António, N.º 51 - 6260-108 ManteigasTel: 275 981 125 - Tlm: 960 230 575E-mail: [email protected]
�������:����)��������Largo Relva da Reboleira - 6260-311 SameiroE-mail: [email protected]
!���-��������Rua Dr. Sobral - 6260-184 ManteigasTel: 275 981 288
;$��������������Souto Concelho - 6260-000 ManteigasTel: 275 982 350 - Tlm: 960 230 575E-mail: [email protected]
;$������)���Alardo - 6260-023 Manteigas - Tel e Fax: 275 982 213
PERCURSOS _ TRAILS
FÁCIL'������������������()*��!��+����/��������$�������/�����;�����'���$��<"������!������=�$�asfaltado. Largura dos trilhos > 1,5m, sem obstáculos. Declives máximos < 10% e médios < 5%.EASYYZ�����[�"��*����+�������������"� "����!�����Rolling trails with hard or paved soil. Width of rails > 1.5 m, without obstacles. Maximum slopes <10% and average <5%.
DIFÍCIL'����������+��������*��!����������������\���������������/�����;�����'���$��]\������!����muito variável. Obstáculos com altura < 0,5 m com muitas passagens técnicas. Declives máximos > 15% e médios < 15%.DIFFICULTRegular cyclists with experience, good technical ability and good stamina. Technical trails, with ��^�������[���%��"��`����"���������{��|�!������many technical passages. Maximum Slopes >15% and average <15%.
ACESSÍVEL'����������!��$���+����/����*��!��$����\����������!�"�����/�����;�����'���$����������!����}�!��$���~Z�"������$�����trilhos > 1m com obstáculos com altura < 0,2m epoucas passagens técnicas. Declives máximos < 15% e médios < 10%.DIFFICULT`������"��[�"��������"� "���+��������*�"� "��technique, and ordinary stamina. Moderate trail �������}�!������"���"��������%����"����!*�obstacles with height <0.2m and few technical passages. Maximum Slopes <15% and average <10%.
MUITO DIFÍCIL�������������������!����������+����/��������"�Z��������/�����;�����'���$��!$����\�����!��������������"������~�$"�����"�Z��máximos > 20% e médios de > 15%.VERY DIFFICULTOnly for expert mountain bikers, with considerable experience and high stamina. Very technical trails, with all kinds of soils and obstacles. Maximum Slopes >20% and average >15%.
'���$������$"��������}�$"�����%~��"��$����$���!�����()��������������"���!��������������regressando ao Centro de BTT.����$"�������"*�����$����[������$"�������$"��*����������������������"������������"*����$��������the MTB center.
Distância / Distance: <=>? Acumulado Subida / '��Z���"�!����# @JQ Duração / Time: @"���@"7Q�3����W����X
ROTA DA LAPA
900
800
700
6000 1 2 3 4 5 6 7 km
11
'���$������$"��*�����������������+��������*���$���!�����()��������������������\�����[����$������"�"���<���/�������$�����������$�*��!����������()��������$��������������������\!�uma vista impar sobre todo o Maciço Central, conseguindo-se avistar a Torre. Seguindo em direção ao ����������$�*�����$�������Z����*���������*�$!��������!���"$!��������������*��!����"��mais técnicos. Desce-se até à Mata de S. Lourenço onde as faias imperam, cuja sombra nos dias mais quentes tornam esta passagem inesquecível. Termina-se a aventura com o alucinante single-track do '����"����Z���~�$���!��$��������$}������*�����$����)��~�"������������������!����Circular trail, for experts or experienced riders, heads towards Leandres, going down to the Skiparque, ����""�"��������/�������Z�����"�!�����������$�*��������������������%������$�����������*�������[$�get an unparalleled view across the Maciço Central, with Torre in sight. Following towards Corredor dos Mouros, a stunning and unique landscape is always in sight, with technical trails. Downhill to Mata de São Lourenço, where beeches prevail, whose shadow on warm days make this crossing memorable. The ��Z���$�����������������+��"����������"�������%�'����"����������$��������*�����$�������������"!��no places for refueling.
1300
1100
900
700
500
0 5 10 15 20 25 30 km
Distância / Distance: 77=[? Acumulado Subida / '��Z���"�!����# @Q7Q Duração / Time: 7"���\"
ROTA CORREDOR DE MOUROS14
'���$������$"��*�����������������+��������*���!��!��=��Z�!�����������������"���"�������Iniciando-se em direção a Leandres, o percurso “ataca” o monte em direção ao Poço do Inferno, onde �"\!���������������������������$������$!��$�����$�����!����$�����\��"�*��!�~�$����!�fresca. Subindo até aos Poios Brancos, segue-se em direção à Serra de Baixo para se chegar à Lagoa Seca �������������������������\����Z)����!����������$������������������"���"��������<���/�������\����������Circular trail, for experts or experienced riders, has as primary aim the descent of the Vale Glaciar. ���������������������*���������"����������������!$������������'(�����%���������*���������������������"�������*��������"������������������������������������"�!�������%������������"�!�������'�������*�%""�����������������������+������������������*�����������������[�����$��"��Z)����!�����*�����$��������������"���"������%������/�������Z��������������
1600
1400
1200
1000
800
6000 5 10 15 20 25 30 km
Distância / Distance: 7]=J? Acumulado Subida / '��Z���"�!����# ^QQ Duração / Time: 7"���\"
ROTA DO VALE GLACIAR
#�`����W�#�a�$��
#�`����W�#�a�$��
+$����`����W���b���
@7
'���$������$"����!�$!�������!$��������$�"*�����������������*������������"�"���<���/�����até ao Skyparque. Faz-se o regresso pela margem oposta, passando pelo Sameiro, onde se pode ����!������%�(������%\�������������"����*��������%���������$�����!�����;��"�������Z���$���"�����seguida.����$"�������"��������Z��[�����������$��������*��������[��������*�����""�"��������/�������Z��*�������the Skiparque. The return takes place along the opposite river bank, through Sameiro village, where you ��������������������������������"�Z�""�����^��*���%��������!������$"���"�!��%�������Z���$���
900
800
700
600
500
0 2,5 5 7,5 10 12,5 km
Distância / Distance: @\=>? Acumulado Subida / '��Z���"�!����# 7\Q Duração / Time: @"7Q���]"7Q
+����W�+�����
@]
'���$������$"��*�!$����$�*�!��$!���Z���$�����������!������!�����!��������/�����������$����*�ao chegar-se à Cruz da Jogadas, desce-se para o Covão da Ponte, por onde passa o Rio Mondego, $���������\���$���������*�������$���*���'������$���������������}��"���\���Z�"�����Manteigas faz-se pela Carvalheira. Tal como no percurso 14, aconselhamos a providenciarem água e alimentação adequada para uma aventura destas mais dura, para que seja feita em autonomia pela escassez de pontos de apoio.����$"�������"�������$���$����Z���$��������Z��[�������������%�����$"�[��]���}�����"%�%���������"����������"�������"�����<����������$����������*�[$����������Z)����'���*���������������[���������Z��*����������[$��"�!��$�������$���*������$���*�����'������$������]���}��"�descent to Manteigas village is made by Carvalheira. As in trail 14, we advise you to carry enough water and food for this hard adventure, so this could be made without support, due to the lack of support points.
1600
1400
1200
1000
800
600
4000 10 20 30 40 50 60 km
Distância / Distance: J>=\? Acumulado Subida / '��Z���"�!����# ]Q7> Duração / Time: J"���["
ROTA DAS PENHAS DOURADAS15
HOTÉIS PARCEIR0S DO CENTRO DE BTTOFFICIAL HOTELS PARTNERS
RESTAURANTES PARCEIR0S DO CENTRO DE BTTOFFICIAL RESTAURANTS PARTNERS
REGRAS DE CONDUTA _ RULES OF THE TRAIL
CONTACTOS ÚTEIS _ USEFUL CONTACTS
@@]
GNR Manteigas Local Police ManteigascQQ7>@d�]<>�^[@�>>^
Bombeiros de Manteigas Fire Brigade ManteigascQQ7>@d�^J\�[Q<�]QQ�/ cQQ7>@d�^JJ�[>\�\<^
���������������������������Manteigas Health CentercQQ7>@d�]<>�^[Q�@QQ / cQQ7>@d�^J>�7Q>�Q><
Câmara Municipal de Manteigas Manteigas Town CouncilcQQ7>@d�^J@�^7<�^<<�W�cQQ7>@d�]<>�^[Q�QQQ
EMERGÊNCIA _ EMERCENGY
NÍVEIS DE DIFICULDADE _ TRAIL GRADING
BANHOS E LAVAGEM DE BICICLETAS GRATUITOSFREE BATHING AND WASHING BICYCLES
MANTEIGAS
MANTEIGAS
Uso obrigatório de capaceteAconselha-se o uso de luvas e óculosRespeite a sinalização dos percursosPrevina-se adequadamente em alimentação e hidratação para o percurso que vai fazerEscolha o percurso adequado à sua condição ;�������\�����Use uma velocidade moderadaCircule apenas em trilhos abertosY)����+��Z��������$�������!Ceda sempre prioridadeNunca assuste os animaisTenha atenção à possibilidade de cruzamento �!�$���$������$�������Z���$"Y��Z������"�����$!���������������������Registe adequadamente o nº de telefone de apoio do Centro de BTT para eventuais percalços
Wearing a helmet is mandatoryIt is advisable to wear gloves and gogglesRespect the trail signs�����$���������[���$����$�����������[������%����������"������[$���""����������Choose the appropriate trail for your physical and ��������"�������Ride at a moderate speedRide only on open trailsLeave no trace of your presenceAlways yieldNever scare the animals'�[�� ���������������"��[�%��!��������other people or vehicles`��[��������$"�����$�"������Save the BTT Center's assistance phone number in case of any mishaps
�������������� � �����������
�������!��������Rua da Igreja, N.º 1 - 6260-403 Vale de AmoreiraTel: 275 487 273
���b�/������������Rua Bernardo Marcos Leitão - 6260-118 ManteigasTel: 275 982 787 - Tlm: 962 925 509
�"$����9$������?�Rua 1.º de Maio - 6260-101 ManteigasTel: 275 981 171 - Tlm: 967 930 035 / 968 046 378
����������$������g����Quinta de Santo António - 6260-191 ManteigasTel: 275 981 351 - Fax: 275 982 114Tlm: 967 372 650E-mail: [email protected]
����������$������������%&'���Quinta de Santo António - 6260-191 ManteigasTel: 275 982 002 - 275 982 094 - Fax: 275 982 094E-mail: [email protected]
�()*������������������Centro de Férias de ManteigasCaldas de Manteigas - 6260-012 ManteigasTel: 275 980 300 - Fax: 275 980 340E-mail: [email protected]
!�''������$���''�Rua Bernardo Marcos Leitão - 6260-118 ManteigasTel: 275 982 928
�����$������)��������Rua 1.º de Maio - 6260-101 ManteigasTel: 275 982 139
�����$������)�*��Bairro do Outeiro - 6260-179 ManteigasTel: 275 982 482
�����$���������� ��Rua do Alardo - 6260-023 ManteigasTel: 275 981 017
�����$��������������!��"���#$����Penhas Douradas - Apartado 96260-200 ManteigasTel: 275 981 045 - Fax: 275 981 046E-mail: [email protected]
�����$������+�������Estrada da Lapa - 6260-146 ManteigasTel: 275 107 762 - Tlm: 969 624 490E-mail: [email protected]
�����$������.�)����Bairro do Alardo - 6260-023 ManteigasTel: 275 981 271
�����$������.�.��b��Olival da Quinta - 6260-040 ManteigasTel: 275 982 635
�����$��������������������Rua Tenente Coronel Biscaia Rabaça6260-311 Sameiro - Tlm: 927 447 086E-mail: [email protected]
�����$�������������$'��Rua Dr. Esteves de Carvalho - 6260-130 ManteigasTel: 275 981 283 - Tlm: 963 968 013E-mail: [email protected]
�����$��������������Rua 1.º de Maio - 6260-101 ManteigasTel e Fax: 275 981 151E-mail: [email protected]
����?Wg���.�������Rua de Benguela - 6260-117 ManteigasTlm: 924 427 867
ROTA DE SAMEIRO
Torre
LagoViriato
'�������������
<��
�/��
��
Rio Beijames
Verdelhos
Sarzedo
Teixoso
Valhelhas
Azinha1272m
Corredorde Mouros
Covãoda Ponte
Capela deS. Lourenço
Barragemdo Vale
do Rossim
1413m
CântaroMagro
CântaroRaso
CovãoD’Ametade
Manteigas
PenhasDouradas
Taloeiro1465m
Malhão1565m
Rio Mondego
Sameiro
Vale deAmoreira
EN 232
EN 338
Nave deSanto
António
EN 338
11
11@]
@]
14
14
15
15
15
@7
@7
MANTEIGAS
��������g**���+��������(����,-������������������
LagoViriato
'�������������
Teixoso
AntónioóA n
Viragem à esquerdapara ligação a outropercurso
Seguir em frentepara ligação a outro percurso
Viragem à direitapara ligação a outro percurso
Percurso erradoPerigos diversosPercursos nos 2 sen�dos
Zonas de natureza��������"��}����pelo ICNF
Grande RotaPercursos Culturaise Percursos]$����
«Local»«Local» «Local»«Local» «Local»«Local» «Local»«Local»«Local» «Local»«Local» «Local»
Viragem à esquerda Seguir em frente Viragem à direita
MiradouroViewpoint
'������$Z��"River beach
MonumentoMonument
Ponto de águaWater point
Café / Restaurante�^�����<���$����