Guia de início rápido: Transmissor de pressão Rosemount™ 3051 e … · 2018-03-28 · Dez 11...

38
Guia de início rápido 00825-0122-4007, Rev DD março 2018 Transmissor de pressão Rosemount 3051 e Medidores de vazão Rosemount série 3051CF com protocolo 4 a 20 mA HART ® Protocolo de revisão 5 e 7 Observação Antes de instalar o transmissor, confirme se o driver de dispositivo correto está carregado nos sistemas hosts. Consulte a página 3 para obter a disponibilidade do sistema.

Transcript of Guia de início rápido: Transmissor de pressão Rosemount™ 3051 e … · 2018-03-28 · Dez 11...

Guia de início rápido00825-0122-4007, Rev DD

março 2018

Transmissor de pressão Rosemount™ 3051 e Medidores de vazão Rosemount série 3051CF

com protocolo 4 a 20 mA HART® Protocolo de revisão 5 e 7

ObservaçãoAntes de instalar o transmissor, confirme se o driver de dispositivo correto está carregado nos sistemas hosts. Consulte a página 3 para obter a disponibilidade do sistema.

março 2018Guia de início rápido

OBSERVAÇÃO

Este guia apresenta diretrizes básicas para transmissores Rosemount 3051. Ele não fornece instruções para configuração, diagnóstico, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de referência do Rosemount 3051 HART, Revisão 5 e 7 para obter mais instruções. Este manual também está disponível eletronicamente em Emerson.com/Rosemount.

ADVERTÊNCIAExplosões podem causar morte ou ferimentos graves.

A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais apropriadas. Leia com atenção a seção de aprovações do Manual de referência do Rosemount 3051 para obter informações sobre quaisquer restrições associadas à instalação segura.

Antes de conectar um comunicador com base HART em um ambiente explosivo, certifique-se de que os instrumentos envolvidos no laço estejam instalados em conformidade com práticas de fiação de campo intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio.

Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor quando a unidade estiver energizada.

Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.

Para evitar vazamentos do processo, use somente o o-ring designado para selar com o adaptador de flange correspondente.

Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.

Evite contato com os fios e terminais. A alta tensão presente nos fios pode provocar choque elétrico.Entradas de conduítes/cabos

Salvo indicação em contrário, as entradas de conduítes/cabos no invólucro do transmissor usam um formato de rosca de 1/2–14 NPT.

Entradas marcadas como "M20" têm um formato de rosca de M20 � 1,5 Em dispositivos com múltiplas entradas do conduíte, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca.

Use somente bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes com um formato de rosca compatível ao fechar essas entradas.

ConteúdoDisponibilidade do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 3Instalação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Montagem do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . 4Considerar a rotação do invólucro . . . . . . . . . . 8Definir as chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conectar a fiação e energizar . . . . . . . . . . . . . . 9Verificar a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Ajustar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Instalação em sistemas instrumentados de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Certificações de produtos . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2

Guia de início rápidomarço 2018

1.0 Disponibilidade do sistema

1.1 Confirme a revisão de compatibilidade HART Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle baseados

em HART, confirme a capacidade do HART desses sistemas antes da instalação do transmissor. Nem todos os sistemas podem se comunicar com o protocolo HART revisão 7. Este transmissor pode ser configurado para revisão HART 5 ou 7.

Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor, consulte página 14.

1.2 Confirme o driver de dispositivo correto Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM™) foi carregado em seus

sistemas para garantir comunicações adequadas. Faça download do driver do dispositivo mais recente em

EmersonProcess.com ou Hartcomm.org.

Revisões e drivers do dispositivo Rosemount 3051

A Tabela 1 apresenta as informações necessárias para garantir que você tenha o driver de dispositivo e a documentação corretos para seu dispositivo.

Tabela 1. Revisões e arquivos para o dispositivo Rosemount 3051

Identifique o dispositivo Encontre o driver do dispositivo

Revise as instruções

Revise a funcionalidade

Software data de

lançamento

Revisão do software NAMUR(1)

1. A revisão do software NAMUR está localizada na tag do hardware do dispositivo. De acordo com NE53, as revisões do nível mínimo X significativas (de 1.0.X) não alteram a funcionalidade ou a operação do dispositivo e não serão refletidas no presente histórico de revisão do dispositivo.

Revisão do software HART(2)

2. A revisão do software NAMUR pode ser lida com uma ferramenta de configuração com comunicação HART.

Revisão universal

HART

Revisão do dispositivo(3)

3. Nomes de arquivos do driver do dispositivo usam dispositivos e revisão DD, por exemplo, 10_01. O protocolo HART foi projetado para permitir revisões do driver do dispositivo antigo, para continuar a se comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar novas funcionalidades, deve-se fazer o download do novo driver do dispositivo. É recomendado fazer o download dos arquivos do driver do novo dispositivo para garantir todas as funcionalidades.

Número de documento do

manual

Alterações no software(4)

4. Revisão HART 5 e 7 selecionável, diagnóstico de alimentação, certificado quanto à segurança, interface do operador local (LOI), alertas do processo, variável com escala, alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas.

Dez 11 1.0.0 017 10

00809-0100-4007Consulte a Nota de rodapé 4 para obter a lista de alterações.5 9

Jan 98 N/A 178 5 3 00809-0100-4001 N/A

3

março 2018Guia de início rápido

2.0 Instalação do transmissor

2.1 Montagem do transmissorAplicações com líquido Coplanar Em linha

1. Coloque as tomadas nas laterais da linha.

2. Monte na parte lateral ou abaixo das tomadas.

3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ventilação fiquem direcionadas para cima.

Aplicações com gás1. Coloque as tomadas sobre

ou nas laterais da linha.2. Monte ao lado ou acima das

tomadas.

Aplicações com vapor1. Coloque as tomadas nas

laterais da linha.2. Monte na parte lateral ou

abaixo das tomadas.

3. Encha as linhas de impulso com água.

Flow

Flow

Flow

4

Guia de início rápidomarço 2018

Figura 1. Montagem em painel e tuboMontagem no painel(1)

1. 5/16 �11/2 Os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente.

Montagem do tubo

Flange Coplanar

Flange tradicional

Rosemount 3051T

5

março 2018Guia de início rápido

Considerações sobre a fixação com parafusos

Se a instalação do transmissor exigir montagem dos flanges, coletores ou adaptadores de flange do processo, siga as orientações de montagem para garantir uma vedação hermética e obter as características de desempenho ideal dos transmissores. Use somente parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson™ como peças de reposição. A Figura 2 na página 6 ilustra as montagens comuns do transmissor com o comprimento de parafuso necessário para a montagem correta.

Figura 2. Conjuntos de transmissor comum

A. Transmissor com flange coplanarB. Transmissor com flange coplanar e adaptadores opcionais de flangeC. Transmissor com flange tradicional e adaptadores opcionais de flangeD. Transmissor com flange coplanar, coletor opcional e adaptadores de flange

Os parafusos normalmente são de aço-carbono ou aço inoxidável. Confirme o material observando as marcas na cabeça do parafuso e tomando a Tabela 2 na página 7 como referência. Se o material do parafuso não estiver apresentado na Tabela 2, entre em contato com um representante local da Emerson para obter mais informações.

Use o seguinte procedimento de instalação para os parafusos:1. Os parafusos de aço carbono não precisam de lubrificação e os parafusos de

aço inoxidável são revestidos com um lubrificante para facilitar a instalação. Entretanto, não deve ser adicionado lubrificante na instalação desses dois tipos de parafusos.

2. Aperte os parafusos manualmente.

3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos usando um padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para obter o valor de torque inicial.

4. Aplique o valor final de torque aos parafusos usando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para obter o valor de torque final.

5. Verifique se os parafusos do flange estão ultrapassando a placa do isolador antes de aplicar pressão.

B

4 x 2.88-in. (73mm)

A

4 x 1.75-in. (44mm)

C

4 x 1.75-in. (44mm) 4 x 1.50-in.

(38mm)

D

4 x 1.75-in. (44mm)

4 x 2.25-in. (57mm)

44 mm(4 × 1.75-in)

57 mm (4 × 2.25-in)

44 mm (4 × 1.75-in)

44 mm (4 × 1.75-in)

38 mm(4 × 1.50-in)

73 mm (4 × 2.88-in)

6

Guia de início rápidomarço 2018

7

Selo ambiental para invólucro

É necessário usar fita veda-roscas (PTFE) ou cola nas roscas macho do conduíte para fornecer vedação impermeável à água/poeira e estar em conformidade com a NEMA® Tipo 4X, IP66, e IP68. Consulte a fábrica se forem necessárias outras classificações de proteção contra infiltração.

Para roscas M20, instale os bujões do conduíte para um acoplamento completo da rosca ou até que seja atingida a resistência mecânica.

Orientação do transmissor manométrico em linha

A entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) no transmissor manométrico em linha está localizada no pescoço do transmissor, atrás do invólucro. O caminho do vent é de 360° ao redor do transmissor entre o invólucro e o sensor. (Consulte a Figura 3.)

Mantenha o caminho do vent livre de obstruções, inclusive mas não se limitando a pintura, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo que o processo possa ser drenado.

Figura 3. Entrada de pressão lateral baixa do manômetro em linha

A. Entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica)

Como instalar a conexão de cone e rosca de alta pressão

O transmissor vem com uma conexão de autoclave projetada para aplicações de alta pressão. Siga os passos abaixo para conectar corretamente o transmissor ao seu processo:1. Aplique um lubrificante compatível com o processo às roscas da porca

da prensa.

Tabela 2. Valores de torque para o flange e os parafusos adaptadores de flange

Material do parafuso Marcações da cabeça Torque inicial Torque final

Aço-carbono (AC) 300 pol.-lb 650 pol.-lb

Aço inoxidável (SST) 150 pol.-lb 300 pol.-lb

B7M

316316

316SW

316STM316

R

B8M

A

março 2018Guia de início rápido

8

2. Deslize a porca da prensa no tubo e, em seguida, rosqueie o anel na extremidade do tubo (o anel tem a rosca inversa).

3. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante compatível ao processo aplicado ao cone do tubo para ajudar a evitar a gripagem e facilitar a vedação. Insira a tubulação na conexão e aperte com os dedos.

4. Aperte a porca da prensa a um torque de 25 pés-lb.

ObservaçãoUm dreno foi projetado no transmissor para garantir segurança e detecção de vazamentos. Se o fluido começar a vazar pelo dreno, isole a pressão do processo, desconecte o transmissor e feche até que o vazamento seja resolvido.

2.2 Considerar a rotação do invólucroPara melhorar o acesso de campo à fiação ou para permitir uma melhor visualização do display LCD opcional:1. Solte o parafuso de ajuste de rotação do invólucro usando uma chave

sextavada de 5/64 pol.2. Gire o invólucro para a esquerda ou para a direita até o máximo de

180° a partir da posição original.(1)

Observação Girar excessivamente poderá causar danos no transmissor.

3. Aperte novamente o parafuso de ajuste da rotação do invólucro em no máximo 7 pol-lb quando chegar ao local desejado.

Figura 4. Parafuso de ajuste do invólucro do transmissor

A. Parafuso de ajuste da rotação do invólucro (5/64-pol.)

2.3 Definir as chaves

Defina a configuração das chaves de alarme e segurança antes da instalação, conforme mostrado na Figura 5. A chave de alarme define o alarme de saída analógica como alto ou baixo.

- O alarme padrão é alto.

1. A posição original do Rosemount 3051C se alinha com o lado “H”; a posição original do Rosemount 3051T é do lado oposto dos orifícios do suporte.

A

Guia de início rápidomarço 2018

A chave de segurança permite (símbolo de desbloqueado) ou evita (símbolo de bloqueado) qualquer configuração do transmissor. - A segurança padrão é desligada (símbolo de desbloqueado).

Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração da chave:1. Se o transmissor estiver instalado, proteja o laço e desligue a energia.2. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo.

Não remova as tampas do instrumento em atmosferas explosivas quando o circuito estiver energizado.

3. Mova as chaves de segurança e alarme para a posição desejada usando uma chave de fenda pequena.

4. Reaperte a tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente apertada para atender aos requisitos de proteção contra explosão.

Figura 5. Placa do sistema eletrônico do transmissor

A. AlarmeB. Segurança

2.4 Conectar a fiação e energizar

Figura 6. Diagramas da fiação do transmissor (4 a 20 mA)

A. Fonte de 24 VccB. RL ≥ 250C. Medidor de corrente (opcional)

Sem display LCD Com display LCD ou LOI

A

B

A

BC

9

março 2018Guia de início rápido

Use cabos de pares trançados blindados para obter os melhores resultados. Use fio 24 AWG ou maior que não ultrapasse 1.500 metros (5.000 pés) de comprimento. Se for aplicável, instale a fiação com uma malha de gotejamento. Ajuste o laço de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões elétricas e o invólucro do transmissor.

Use as etapas a seguir para conectar o transmissor:1. Remova a tampa do invólucro na lateral dos TERMINAIS DE CAMPO.2. Ligue o fio positivo ao terminal positivo “+” (PWR/COMM) e o fio negativo ao

terminal negativo “–”.

3. Aperte os parafusos do terminal para garantir o contato completo com a arruela e com o parafuso do bloco terminal. Quando usar um método de fiação direta, enrole o fio no sentido horário para garantir que o mesmo está bem posicionado quando apertar o parafuso do bloco terminal.

ObservaçãoO uso de um pino ou terminal de fiação tipo garfo não é recomendado, uma vez que a conexão pode ser mais suscetível de se desapertar com o tempo ou sob vibração.

4. Aterre o invólucro para cumprir as normas locais de aterramento.

5. Certifique-se de que o aterramento é adequado. É importante que a blindagem do cabo de instrumento seja:a. Cortada rente e isolada para não tocar no invólucro do transmissorb. Conectada à próxima blindagem se o cabo for encaminhado através de

uma caixa de junçãoc. Conectada a um aterramento confiável na extremidade da fonte

de alimentação

6. Se for necessária uma proteção contra transientes, consulte a seção “Aterramento para bloco de terminais com proteção de transientes” na página 11para obter instruções sobre aterramento.

7. Tape e sele as conexões elétricas não utilizadas.

8. Substitua a tampa do invólucro.

ATENÇÃO A instalação do bloco de terminais de proteção contra transientes não fornece proteção contra

transientes, a menos que a caixa do Rosemount 3051S esteja devidamente aterrada.

Não passe a fiação de sinal na conexão elétrica nem abra as bandejas com a ligação dos fios de alimentação, nem próximo a equipamento elétrico pesado.

Não conecte a fiação de sinal energizada aos terminais de teste. A energia pode danificar o diodo de teste no bloco de terminal.

10

Guia de início rápidomarço 2018

Figura 7. Ligação dos fios

Aterramento para bloco de terminais com proteção de transientes

A terminação de aterramento é fornecida na parte externa do invólucro da eletrônica e dentro do compartimento de terminais. Esses aterramentos são usados quando estão instalados blocos de terminais com proteção contra transientes. É recomendado usar um fio de 18 AWG ou maior para conectar o aterramento do invólucro ao aterramento (interno ou externo).

Se o transmissor não tiver atualmente um cabo de alimentação e comunicação, siga os Conectar a fiação e energizar , passo 1 a 8. Quando o transmissor tiver o cabo adequado, consulte a Figura 7 para obter locais de aterramento temporário interno e externo.

2.5 Verificar a configuraçãoVerifique a configuração usando qualquer ferramenta de configuração de comunicação HART ou uma LOI - código de opção M4. Nesta etapa, são incluídas instruções de configuração para um comunicador de campo e LOI. Consulte o Manual de referência do Rosemount 3051 para obter instruções de configuração com o AMS™Device Manager.

Verificação da configuração com um comunicador de campo

Deve ser instalada uma DD Rosemount 3051 no Comunicador de campo para verificar a configuração. A sequência das teclas de atalho da DD mais recente são mostradas na Tabela 3 na página 12. Para obter as sequencias das teclas de atalho usando as DDs preexistentes, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.

ObservaçãoA Emerson recomenda instalar o DD mais recente para acessar todos os recursos. Visite o site Emerson.com/Field-Communicator para obter informações sobre a atualização da Biblioteca de DD.

A. Minimize a distânciaB. Ajuste a blindagem e isoleC. Terminal de aterramento de proteção

D. Isole a blindagemE. Conecte a blindagem novamente ao

aterramento da fonte de alimentação

DP

A

B

C

A

DE

11

março 2018Guia de início rápido

12

1. Verifique a configuração do dispositivo usando as sequências de teclas de atalho na Tabela 3.a. Uma marca de verificação () indica os parâmetros básicos de

configuração. No mínimo, estes parâmetros devem ser verificados como parte do procedimento de configuração e inicialização.

Tabela 3. Sequência de teclas de atalho para a revisão 9 e 10 do dispositivo (HART 7), revisão DD 1

FunçãoSequência de teclas de atalho

HART 7 HART 5

Níveis de alarme e saturação 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7

Amortecimento 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5

Valores 2, 2, 2 2, 2, 2

Tag 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1

Função de transferência 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6

Unidades 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4

Modo burst 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3

Configuração personalizada do display 2, 2, 4 2, 2, 4

Data 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3

Descritor 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4

Ajuste de digital para analógico (saída 4 a 20 mA) 3, 4, 2 3, 4, 2

Desativar os botões de configuração 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3

Reajuste com o teclado 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1

Teste de laço 3, 5, 1 3, 5, 1

Ajuste do sensor inferior 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2

Mensagem 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5

Ajuste de digital para analógico com escala (saída 4 a 20 mA) 3, 4, 2 3, 4, 2

Temperatura do sensor/tendência (3051S) 3, 3, 3 3, 3, 3

Ajuste do sensor superior 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1

Ajuste de zero digital 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3

Senha 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4

Variável escalada 3, 2, 2 3, 2, 2

Troca do HART revisão 5 para o HART revisão 7 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3

Tag longa(1)

1. Disponível somente no modo HART Revisão 7.

2, 2, 7, 1, 2 N/A

Encontrar o dispositivo(1) 3, 4, 5 N/A

Simular o sinal digital(1) 3, 4, 5 N/A

Guia de início rápidomarço 2018

13

Verificação da configuração com a LOI

A LOI opcional pode ser usada para preparação do dispositivo. A LOI é um modelo de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão localizados no display do transmissor, enquanto os botões externos estão localizados embaixo do tag metálico superior. Para ativar a LOI, pressione qualquer botão. Os recursos dos botões da LOI são mostrados nos cantos inferiores do display. Consulte a Tabela 4 e Figura 9 para obter informações do menu e da operação dos botões.

Figura 8. Botões internos e externos da LOI

A. Botões internosB. Botões externos

ObservaçãoConsulte a Figura 10 na página 16 para confirmar os recursos dos botões externos.

Tabela 4. Operação dos botões da LOI

Botão

Esquerda Não ROLAR

Direita Sim ENTER

BA

NÃO SIM

março 2018Guia de início rápido

Figura 9. Menu da LOI

Comutação do modo de revisão HART

Se a ferramenta de configuração HART não conseguir estabelecer a comunicação com o HART revisão 7, o Rosemount 3051 carregará um menu genérico com capacidade limitada. Os procedimentos a seguir comutarão o modo de revisão HART no menu genérico:1. Configuração manual > Informações do dispositivo > Identificação > Mensagema. Para alterar para a revisão HART 5, Insira: HART5 no campo Mensagem.b. Para alterar para HART Revisão 7, Insira: HART7 no campo da Mensagem.

ObservaçãoConsulte a Tabela 3 na página 12 para alterar a revisão HART quando o driver do dispositivo correto estiver carregado.

2.6 Ajustar o transmissorOs dispositivos são calibrados pela fábrica. Uma vez instalado, recomenda-se realizar um ajuste de zero no manômetro e nos transmissores de pressão diferencial para eliminar o erro devido à posição de montagem ou efeitos de pressão estática. Pode ser feito um ajuste de zero com um comunicador de campo ou com os botões de configuração.

Para obter instruções usando o AMS Device Manager, consulte o Manual de referência do Rosemount 3051 HART Revisão 5 e 7

Assign PV

HART Revision

14

Guia de início rápidomarço 2018

ObservaçãoAo efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula de equalização esteja aberta e todas as pernas molhadas estejam cheias até o nível correto.

1. Escolha seu procedimento de ajuste.a. Ajuste de zero analógico – Define a saída analógica em 4 mA.

Também chamado de “reajuste de faixa”, define o valor inferior da faixa (LRV) igual à pressão medida.

O display e a saída digital HART permanecem sem alterações.b. Ajuste de zero digital – Recalibra o zero do sensor.

O LRV não é afetado. O valor da pressão será zero (na saída HART e no display).

Isso exige que a pressão de zero calibrada de fábrica esteja dentro de uma faixa de 3? do URL [0 + 3? � URL].

ExemploURV = 250 inH2OPressão de zero aplicada = 0,03 � 250 inH2O =7,5 inH2O (comparado com as configurações de fábrica) valores fora desta faixa serão rejeitados pelo transmissor.

Ajuste com um comunicador de campo1. Conecte o comunicador de campo, consulte “Conectar a fiação e energizar”

na página 9 para obter instruções.2. Siga o menu do HART para executar o ajuste de zero desejado.

Ajuste com os botões de configuração

Deve ser executado um ajuste de zero com um dos três conjuntos possíveis de botões de configuração externa localizados sob o tag superior.

Para acessar os botões de configuração, solte o parafuso e deslize o tag na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade usando a Figura 10.

ATENÇÃO Não é recomendado zerar um transmissor absoluto, modelos Rosemount 3051CA ou 3051TA.

Tabela 5. Teclas de atalho para o ajuste de zero

zero analógico (conjunto 4 mA) zero digital

Sequência de teclas de atalho 3, 4, 2 3, 4, 1, 3

15

março 2018Guia de início rápido

Figura 10. Botões externos de configuração

Use os seguintes procedimentos para executar o ajuste de zero:

Executar o ajuste com a LOI (opção M4)1. Defina a pressão do transmissor.2. Consulte a Figura 9 na página 14 sobre o menu de operação.

a. Execute um ajuste de zero analógico selecionando Rerange (Reajuste de faixa).

b. Execute um ajuste de zero digital selecionando Zero Trim (Ajuste de zero).

Executar o ajuste com zero analógico e span (opção D4)1. Defina a pressão do transmissor.2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um

ajuste de zero analógico.

Executar o ajuste com zero digital (opção DZ)1. Defina a pressão do transmissor.2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um

ajuste de zero digital.

3.0 Instalação em sistemas instrumentados de segurançaEm instalações com certificado de segurança, consulte o Manual de referência do Rosemount 3051 HART Revisão 5 e 7 para obter o procedimento de instalação e os requisitos do sistema.

A. LOIB. Zero analógico e span

C. Zero digitalD. Botões de configuração

A B C

D

16

Guia de início rápidomarço 2018

4.0 Certificações de produtosRev 1.6

4.1 Informações sobre diretrizes europeiasUma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final do Guia de início rápido. A revisão mais recente da declaração de conformidade da UE pode ser encontrada em EmersonProcess.com/Rosemount.

4.2 Certificação de locais comunsComo padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio por um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL), como acreditado pela Agência federal de segurança e saúde ocupacional (OSHA).

América do Norte

E5 EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)Certificado: 0T2H0,AENormas: FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3615 – 2006,

FM Classe 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;

T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Selado na fábrica; Tipo 4X

I5 Segurança intrínseca EUA (IS) e à prova de incêndio (NI)Certificado: FM16US0120XNormas: FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe 3611 – 2004,

FM Classe 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 - 2008Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III;

DIV 1 quando conectado de acordo com o desenho Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART], T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) [HART];

T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus/PROFIBUS®]; Tipo 4x

Condições especiais para uso seguro (X): 1. O Rosemount 3051 Invólucro do transmissor contém alumínio e é considerado um

risco potencial de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e fricção.

2. O Transmissor Rosemount 3051 com o bloco de terminal com proteção de transientes (código de opção T1) não passará no teste de resistência dielétrica de 500 Vrms e isso deve ser levado em consideração durante a instalação.

IE FISCO EUACertificado: FM16US0120XNormas: FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010,

FM Classe 3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D quando conectado de acordo com o

desenho Rosemount 03031-1019 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Tipo 4x

Condições especiais para uso seguro (X):1. O invólucro do transmissor Rosemount 3051 contém alumínio e é considerado um

risco potencial de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e fricção.

17

março 2018Guia de início rápido

18

2. O Transmissor Rosemount 3051 com o bloco de terminal com proteção de transientes (código de opção T1) não passará no teste de resistência dielétrica de 500 Vrms e isso deve ser levado em consideração durante a instalação.

C6 Canada à prova de explosão, à prova de ignição por poeira, Segurança intrínseca e à prova de incêndioCertificado: 1053834Normas: ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norma CSA C22.2 Nº 30-M1986,

Norma CSA C22.2 Nº 142-M1987, Norma CSA C22.2. Nº 157-92, Norma CSA C22.2 Nº 213-M1987

Marcações: À Prova de Explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D; Compatível com a Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; à Prova de Ignição por Poeira para Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III Divisão 1; Intrinsecamente Seguro Classe I, Divisão 1 Grupos A, B, C, D quando conectado de acordo com o desenho Rosemount 03031-1024, Código de temperatura T3C; Adequado para Classe I, Zona 0; Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C e D, T5; Adequado para Classe I Zona 2, Grupo IIC; Tipo 4X; Vedação de fábrica; Vedação Simples (Consulte o desenho 03031-1053)

E6 Canada à Prova de Explosões, à Prova de Ignição de Poeira e Divisão 2Certificado: 1053834Normas: ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norma CSA C22.2 Nº 30-M1986,

Norma CSA C22.2 Nº 142-M1987, Norma CSA C22.2 Nº 213-M1987Marcações: À Prova de Explosão Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D; Compatível

com a Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; à Prova de Ignição por Poeira para Classe II e Classe III, Divisão 1, Grupos E, F e G; Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D; Compatível com a Classe I, Zona 2, Grupo IIC; Tipo 4X; Selado de Fábrica; Selo Único (Consulte o desenho 03031-1053)

Europa

E8 ATEX à Prova de Chamas e PoeiraCertificado: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275XNormas: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015,

EN60079-31:2009

Marcações: II 1/2 G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);

II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Este equipamento contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção

e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.

2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.

Tabela 6. Temperatura do processo

Classe de temperatura Temperatura do processo

T6 —60 a +70 °C

T5 —60 a +80 °C

T5 —60 a +120 °C

Guia de início rápidomarço 2018

3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que podem causar acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

4. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento.

I1 ATEX Segurança intrínseca e poeiraCertificado: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009

Marcações: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

DUST: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Este equipamento não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela

cláusula 6.3.12 da norma EN60079-11:2012. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.

3. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de identificação. Consulte o certificado para obter informações sobre as marcações completas do equipamento.

IA ATEX FISCOCertificado: BAS97ATEX1089XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009

Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Tabela 7. Parâmetros de entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS

Tensão Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 0,9 W 1,3 W

Capacitância Ci 0,012 ?F 0 ?F

Indutância Li 0 mH 0 mH

Tabela 8. Parâmetros de entrada

Parâmetro FISCO

Tensão Ui 17,5 V

Corrente Ii 380 mA

Potência Pi 5,32 W

Capacitância Ci <5 nF

Indutância Li <10 ?H

19

março 2018Guia de início rápido

Condições especiais para uso seguro (X):1. Este equipamento não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela

cláusula 6.3.12 da norma EN60079-11:2012. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.

N1 ATEX Tipo n e poeiraCertificado: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009

Marcações: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C);

II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Este equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela

EN60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.2. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de

identificação. Consulte o certificado para obter informações sobre as marcações completas do equipamento.

Internacional

E7 IECEx à prova de chamas e de poeiraCertificado: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06, IEC60079-26:2014-10,

IEC60079-31:2008Marcações: Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),

T4/T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Este equipamento contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e

uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.

2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas. 3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite

instalações que podem causar acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

4. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de identificação. Consulte o certificado para obter informações sobre as marcações completas do equipamento.

Tabela 9. Temperatura do processo

Classe de temperatura Temperatura do processo

T6 —60 a +70 °C

T5 —60 a +80 °C

T4 —60 a +80 °C

20

Guia de início rápidomarço 2018

21

I7 IECEx segurança intrínsecaCertificado: IECEx BAS 09.0076XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Marcações: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70

°C)Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transientes opcional de

90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo contra impactos ou abrasão se localizado em uma área 0.

IECEx mineração (especial A0259)Certificado: IECEx TSA 14.0001XPadrões: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Marcações: Ex ia I Ma (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transientes opcional de

90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.

2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima sejam levados em consideração durante a instalação.

3. É uma condição de fabricação que somente os equipamentos instalados com invólucros, tampas e invólucro do módulo do sensor fabricados em aço inoxidável sejam usados em aplicações do Grupo I.

N7 IECEx tipo nCertificado: IECEx BAS 09.0077XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010Marcações: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Tabela 10. Parâmetros de entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS

Tensão Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 0,9 W 1,3 W

Capacitância Ci 0,012 ?F 0 ?F

Indutância Li 0 mH 0 mH

Tabela 11. Parâmetros de entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO

Tensão Ui 30 V 30 V 17,5 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA 380 mA

Potência Pi 0,9 W 1,3 W 5,32 W

Capacitância Ci 0,012 ?F 0 ?F <5 nF

Indutância Li 0 mH 0 mH <10 ?H

março 2018Guia de início rápido

Condição especial para uso seguro (X):1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela

IEC60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.

Brasil

E2 INMETRO à prova de chamasCertificado: UL-BR 13.0643XNormas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,

ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008

Marcações: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Este equipamento contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e

uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.

2. Em caso de reparo, entre em contato com o fabricante para obter informações sobre as dimensões das juntas à prova de chamas.

3. A capacitância do rótulo circundante, sendo de 1,6 nF, ultrapassa o limite da Tabela 9 da ABNT NBR IEC 60079-0. O usuário deve determinar a adequação para a aplicação específica.

I2 Segurança intrínseca INMETROCertificado: UL-BR 13.0584XNormas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,

ABNT NBR IEC60079-11:2009Marcações: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),

T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transientes opcional de

90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela ABNT NBR IRC 60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo contra impactos ou abrasão se localizado em uma área 0.

Tabela 12. Parâmetros de entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS

Tensão Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 0,9 W 1,3 W

Capacitância Ci 0,012 ?F 0 ?F

Indutância Li 0 mH 0 mH

22

Guia de início rápidomarço 2018

IB INMETRO FISCOCertificado: UL-BR 13.0584XNormas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,

ABNT NBR IEC60079-11:2009Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transientes opcional de

90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela ABNT NBR IEC 60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo contra impactos ou abrasão se localizado em uma área 0.

China

E3 À prova de chamas, ChinaCertificado: GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [Medidores de vazão]Padrões: GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010Marcações: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. A relação entre o ajuste da temperatura ambiente e a classe de temperatura

é a seguinte:

Quando utilizado em um ambiente com poeira combustível, a temperatura ambiente máxima deve ser de 80 °C.

2. As instalações de conexão do aterramento na carcaça devem ser feitas com segurança.3. Deve ser aplicada uma entrada de cabos, certificada pelo órgão notificado com tipo de

proteção Ex d IIC de acordo com GB3836.1-2000 e GB3836.2-2000, ao instalar em uma área classificada. Quando for utilizada em ambientes com poeira combustível, a entrada de cabos deve ser aplicada de acordo com IP66 ou nível superior.

4. Obedeça a advertência "Mantenha total controle quando o circuito estiver energizado."5. Os usuários finais não têm permissão para alterar nenhum componente interno.6. Durante a instalação, uso e manutenção desse produto, observe as seguintes

normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.

Tabela 13. Parâmetros de entrada

Parâmetro FISCO

Tensão Ui 17,5 V

Corrente Ii 380 mA

Potência Pi 5,32 W

Capacitância Ci <5 nF

Indutância Li <10 ?H

Ta Classe de temperatura

—50 °C~+80 °C T5

—50 °C~+65 °C T6

23

março 2018Guia de início rápido

24

I3 China Segurança intrínsecaCertificado: GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [Medidores de vazão]Padrões: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000Marcações: Ex ia IIC Ga T4/T5

Condições especiais para uso seguro (X):1. O símbolo “X” é usado para indicar condições específicas de uso:

a. Se o equipamento for equipado com supressor transiente opcional de 90 V, ele não será capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V por 1 minuto. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.

b. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo contra impactos ou abrasão se localizado em uma área 0.

2. A relação entre o código T e a faixa de temperatura ambiente é de:

3. Parâmetros Intrinsecamente Seguros:

Observação Os parâmetros FISCO se aplicam a ambos os Grupos IIC e IIB.

[Para medidores de vazão] Quando o transmissor de temperatura Rosemount 644 é usado, o transmissor deve ser usado com o equipamento associado ao certificado Ex para estabelecer o sistema de proteção contra explosões que pode ser usado em ambientes de gases explosivos. A fiação e os terminais devem estar em conformidade com o manual de instruções do Rosemount 644 e equipamento associado. Os cabos entre o Rosemount 644 e o equipamento associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter blindagem isolada). O cabo blindado deve ser aterrado de modo confiável em área não classificada.

4. Os transmissores estão em conformidade com os requisitos dos dispositivos de campo FISCO especificados na IEC60079-27:2008. Para a conexão de um circuito intrinsecamente seguro de acordo com o modelo FISCO, os parâmetros FISCO do transmissor estão listados na tabela acima.

5. O produto deve ser usado com equipamento associado com certificação Ex que estabeleça um sistema de proteção contra explosões e que possa ser usado em ambientes de gases explosivos. A fiação e os terminais devem estar em conformidade com o manual de instruções do produto e equipamento associado.

6. Os cabos entre este produto e o equipamento associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter blindagem isolada). O cabo blindado deve ser aterrado de modo confiável em área não classificada.

Modelo Código T Faixa de temperatura

HART T5 —60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C

HART T4 —60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C

Fieldbus/PROFIBUS/FISCO T4 —60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO

Tensão Ui 30 V 30V 17,5 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA 380 mA

Potência Pi 0,9 W 1,3 W 5,32 W

Capacitância Ci 0,012 ?F 0 ?F <5 nF

Indutância Li 0 mH 0 mH <10 ?H

Guia de início rápidomarço 2018

7. Os usuários finais não têm permissão para alterar nenhum componente interno; devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.

8. Durante a instalação, uso e manutenção desse produto, observe as seguintes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.

N3 China tipo nCertificado: GYJ15.1105XNormas: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003Marcações: Ex nA nL IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condição especial para uso seguro (X):1. O símbolo "X" é usado para denotar condições específicas de uso. O equipamento não

é capaz de suportar o teste de aterramento de 500 V durante um minuto. Isso deve ser levado em consideração durante a instalação.

Japão

E4 Japão, à prova de chamasCertificado: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580,

TC20581, TC20582 [Fieldbus]Marcações: Ex d IIC T5

Regulamentos técnicos da União aduaneira (EAC)

EM EAC à prova de chamasCertificado: RU C-US.GB05.B.01197Marcações: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +65 °C)

Condição especial para uso seguro (X):1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.

IM EAC Intrinsecamente seguroCertificado: RU C-US.GB05.B.01197Marcações: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),

T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condição especial de uso seguro (X):1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.

CombinaçõesK2 Combinação de E2 e I2K5 Combinação de E5 e I5K6 Combinação de C6, E8 e I1K7 Combinação de E7, I7 e N7K8 Combinação de E8, I1 e N1KB Combinação de E5, I5 e C6KD Combinação de E8, I1, E5, I5 e C6KM Combinação de EM e IM

Bujões do conduíte e adaptadores

IECEx à prova de chamas e com maior segurançaCertificado: IECEx FMG 13.0032XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007Marcações: Ex de IIC Gb

25

março 2018Guia de início rápido

ATEX à prova de chamas e com maior segurançaCertificado: FM13ATEX0076XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007Marcações: II 2 G Ex de IIC Gb

Condições especiais para uso seguro (X):1. Quando o adaptador rosqueado for usado com um invólucro em um tipo de proteção

de segurança aumentada “e”, a rosca de entrada deve ser adequadamente vedada para manter a taxa de proteção de entrada (IP) do invólucro.

2. O bujão de selagem não deve ser usado com um adaptador. 3. O bujão de selagem e o adaptador roscado devem ser em forma de rosca NPT ou

Métrico. Formas de rosca G1/2 só são aceitáveis para instalações de equipamentos já existentes (antigos).

Certificações adicionais

SBS Aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)Certificado: 09-HS446883A-5-PDAUso pretendido: Aplicações marítimas e em alto mar – Medição de manômetro

ou pressão absoluta de líquido, gás e vapor.

SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)Certificado: 23155Requisitos: Regras da Bureau Veritas para a classificação de navios de açoAplicaçao: Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS;

Transmissor de pressão tipo 3051 não pode ser instalado em motores a diesel

Tabela 14. Tamanhos de rosca do bujão do conduíte

Rosca Marca de identificação

M20 � 1,5 M20

1/2—14 NPT 1/2 NPT

Tabela 15. Tamanhos de rosca do adaptador de rosca

Rosca macho Marca de identificação

M20 � 1.5—6H M20

1/2—14 NPT 1/2—14 NPT

3/4—14 NPT 3/4—14 NPT

Rosca fêmea Marca de identificação

M20 � 1.5—6H M20

1/2—14 NPT 1/2—14 NPT

G1/2 G1/2

26

Guia de início rápidomarço 2018

SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)Certificado: TAA000004FUso pretendido: Regras DNV GL para Classificação - unidades de navios e offshore

Aplicação:

SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)Certificado: 11/60002Aplicação: categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5

C5 Transferência de custódia - Aprovação de precisão da Measurement CanadaCertificado: AG-0226; AG-0454; AG-0477

Classes de localização

Temperatura D

Umidade B

Vibração A

EMC B

Invólucro D

27

março 2018Guia de início rápido

Figura 11. Declaração de conformidade do Rosemount 3051

28

Guia de início rápidomarço 2018

29

março 2018Guia de início rápido

30

Guia de início rápidomarço 2018

31

março 2018Guia de início rápido

32

Guia de início rápidomarço 2018

(Também com opção P9)

33

março 2018Guia de início rápido

34

Guia de início rápidomarço 2018

35

março 2018

36

Guia de início rápido

China RoHS Rosemount 3051List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs

Part Name

/ Hazardous Substances

Lead(Pb)

Mercury(Hg)

Cadmium(Cd)

Hexavalent Chromium

(Cr +6)

Polybrominated biphenyls

(PBB)

Polybrominated diphenyl ethers

(PBDE)

Electronics Assembly

X O O O O O

Housing Assembly

X O O X O O

Sensor Assembly

X O O X O O

SJ/T11364This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.

O: GB/T 26572O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement ofGB/T 26572.

X: GB/T 26572X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.

Guia de início rápido

37

março 2018

Sede globalEmerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd.Shakopee, MN 55379, EUA

+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888+1 952 949 7001 [email protected]

Escritório regional da América do NorteEmerson Automation Solutions8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317, EUA

+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888+1 952 949 [email protected]

Emerson Automation Solutions Brasil LTDAAv. Holingsworth, 325Iporanga, Sorocaba, São Paulo18087-105Brasil

55-15-3238-3788 55-15-3238-3300

Escritório regional da América LatinaEmerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, FL 33323, EUA

+1 954 846 5030+1 954 846 [email protected]

Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions

Twitter.com/Rosemount_News

Facebook.com/Rosemount

Youtube.com/user/RosemountMeasurement

Google.com/+RosemountMeasurement

Termos e condições de venda padrão podem ser encontrados na página Termos e Condições de Venda.O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co.AMS, Rosemount e o logotipo Rosemount são marcas comerciais da Emerson.DTM é uma marca comercial da FDT Group.HART é uma marca comercial registrada da FieldComm Group.NEMA é uma marca comercial registrada e marca de serviço registrada da National Electrical Manufacturers Association.PROFIBUS é uma marca comercial registrada da PROFINET International (PI).Todas as outras marcas são de propriedade dos seus respectivos proprietários.© 2018 Emerson. Todos os direitos reservados.

Escritório regional da EuropaEmerson Automation Solutions Europe GmbHNeuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarSuíça

+41 (0) 41 768 6111+41 (0) 41 768 6300 [email protected]

Escritório regional Ásia-PacíficoEmerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd1 Pandan CrescentCingapura 128461

+65 6777 8211+65 6777 0947 [email protected]

Escritório regional do Oriente Médio e ÁfricaEmerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033Jebel Ali Free Zone - South 2Dubai, Emirados Árabes Unidos

+971 4 8118100+971 4 [email protected]

Guia de início rápido00825-0122-4007, Rev DD

março 2018