H-840totalselantes.com.br/wp-content/uploads/2019/08/H840...H-840 DESCRIPTION DESCRIÇÃO...

6
H-840 BUILDING & CONSTRUCTION TECNOLOGÍA HÍBRIDA SELLADOR CONSTRUCCIÓN BAJO VOC HYBRID POWER TECHNOLOGY CONSTRUCTION SEALANT LOW VOC TECNOLOGIA HÍBRIDA SELANTE PARA CONSTRUÇÃO BAIXO VOC

Transcript of H-840totalselantes.com.br/wp-content/uploads/2019/08/H840...H-840 DESCRIPTION DESCRIÇÃO...

H-840

B U I L D I N G & C O N S T R U C T I O N

TECNOLOGÍA HÍBRIDA

SELL ADOR CONSTRUCCIÓNBAJO VOC

HYBRID POWER TECHNOLOGY

CONSTRUCTION SEAL ANTLOW VOC

TECNOLOGIA HÍBRIDA

SEL ANTE PARA CONSTRUÇÃOBAIXO VOC

H-840

DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN

FEATURES CARACTERÍSTICAS CARACTERISTICAS

APLICATIONS APLICAÇÕES APLICACIONES

It is suitable for sealing and sealing of precast, metal panel, general concrete joints, movement joints, joints in buildings, steel, aluminum, glass, fi berglass, PVC masonry and ceramics. Also indicated for insulation around windows and doors, facades, among others.

■ Ideal for moving joints and joints in concrete, masonry, wood, metal and PVC

■ Insulation around windows and doors, facades, stainless steel coatings

■ Suitable for external and internal applications ■ Good adhesion on various substrates ■ Resistant to weathering and aging ■ Can be used in climates with

high temperatures ■ Solvent Free ■ Accepts painting

One-component RTV silicone sealant based on hybrid polymer with modifi ed silanes. Thixotropic product that cures at room temperature through air humidity and becomes a fl exible rubber. Can be applied in indoor and outdoor areas. Ideal for caulking and sealing. Accepts paint.

É indicado para vedação e selagem de pré-moldado, painel metálico, juntas em geral de concreto, juntas de movimentação, juntas em edifi cações, aço, alumínio, vidro, fi bra de vidro, PVC alvenaria e cerâmica. Indicado também para isolamento em volta de janelas e portas, fachadas, entre outros.

■ Ideal para juntas de movimentação e juntas de conexão em concreto, alvenaria, madeira, metal e PVC

■ Isolamento em volta de janelas e portas, fachadas, revestimentos de aço inoxidável

■ Adequado para aplicações externas e internas ■ Boa aderência em diversos substratos ■ Resistente ao intemperismo

e ao envelhecimento ■ Pode ser utilizado em climas

com altas temperaturas ■ Livre de solventes ■ Aceita pintura

Selante de silicone RTV monocomponente a base de polímero híbrido com silanos modifi cados. Produto tixotrópico que cura à temperatura ambiente através da umidade do ar e se torna uma borracha fl exível. Pode ser aplicado em áreas internas e externas. Ideal para calafetação e vedação. Aceita pintura.

Es indicado para sellado y sellado de preformado, panel metálico, juntas en general de concreto, juntas de movimiento, juntas en edifi caciones, acero, aluminio, vidrio, fi bra de vidrio, PVC albañilería y cerámica. Indicado también para aislamiento alrededor de ventanas y puertas, fachadas, entre otros.

■ Ideal para juntas de movimiento y juntas de conexión en concreto, albañilería, madera, metal y PVC

■ Aislamiento alrededor de ventanas y puertas, fachadas, revestimientos de acero inoxidable

■ Adecuado para aplicaciones externas e internas

■ Buena adherencia en diversos sustratos ■ Resistente al intemperismo

y al envejecimiento ■ Puede ser utilizado en climas

con altas temperaturas ■ Libre de disolventes ■ Acepta pintura

Sellador de silicona RTV monocomponente a base de polímero híbrido con silanos modifi cados. Producto tixotrópico que cura a temperatura ambiente a través de la humedad del aire y se convierte en un caucho fl exible. Puede ser aplicado en áreas internas y externas. Ideal para calafate y sellado. Acepta pintura.

H-825

COLORS | CORES | COLORES

PROPERTIES | PROPRIEDADES | PROPIEDADES

RAL 9003WhiteBrancoBlanco

RAL 7047Light GreyCinza ClaroGris Claro

ME-002Skin formationFormação de películaFormación de piel

min

ME-013Curing rateVelocidade de curaVelocidad de curado

mm/24h

ASTM D 792DensityDensidadeDensidad

g/cm3

ASTM D 2240Durometer HardnessDurezaDureza

Shore A

ASTM D 412Tension at breakTensão de rupturaTensión de ruptura

MPa

ASTM D 412Elongation at breakAlongamentoAlargamiento

%

ME-015Temperature resistanceResistência à temperaturaResistencia a la temperatura

°C

METHODMÉTODOMÉTODO

TESTTESTEPRUEBA

UNITUNIDADEUNIDADE

RESULTRESULTADORESULTADO

METHODMÉTODOMÉTODO

TESTTESTEPRUEBA

UNITUNIDADEUNIDADE

RESULTRESULTADORESULTADO

PROPERTY AFTER HEALING / PROPRIEDADE APÓS CURA /PROPIEDAD DESPUÉS DE LA CURACIÓN

RAL 9017BlackPretoNegro

20

2

1,66

35

1,2

180

-20 / +80

H-825

INSTRUCTIONS FOR USE AND HANDLING

INSTRUÇÕES DE USO E MANUSEIO

INSTRUCCIONES DE USO Y MANEJO

INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA LIMITADAAs informações contidas nesta Ficha Técnica são baseadas em nosso conhecimento e experiência até a presente data. Em razão do nosso produto poder ser utilizado em uma ampla gama de aplicações e em diferentes condições de trabalho, recomendamos que o cliente realize seus próprios testes para aprovar o produto quanto a segurança e fi nalidade de uso. Não podemos assumir a responsabilidade dos resultados obtidos por outros cujos métodos estão fora de nosso controle. Portanto, é de inteira responsabilidade do usuário determinar a adequação do produto para o propósito desejado e adotar as precauções que possam ser aconselhadas para a proteção de bens e pessoas contra quaisquer perigos que possam estar envolvidos no seu manuseio e aplicação. Nossa garantia se aplica no contexto das normas legais e às disposições em vigor, às normas profi ssionais vigentes e de acordo com as determinações estabelecidas nas nossas condições gerais de venda. As informações detalhadas no presente documento são dadas a título indicativo. O mesmo se aplica a qualquer informação fornecida verbalmente, por telefone ou por escrito para qualquer cliente em potencial ou já existente.Para informações de segurança, manuseio, armazenagem e descarte, consultar a respectiva Ficha de Informação de Segurança de Produto Químico (FISPQ).

LIMITED WARRANTY INFORMATIONThe information contained in this data sheet is based on our knowledge and experience to date. Because our product can be used in a wide range of applications and in diff erent working conditions, we recommend that the customer conduct their own tests to approve the product for safety and purpose of use. We can not take responsibility for the results obtained by others whose methods are beyond our control. Therefore, it is the user's responsibility to determine the suitability of the product for the intended purpose and to take precautions that may be advised to protect property and persons against any hazards that may be involved in its handling and application. Our guarantee applies in the context of the legal norms and the provisions in force, the current professional standards and in accordance with the determinations established in our general conditions of sale. The information given in this document is given for information only. The same applies to any information provided verbally, by telephone or in writing to any potential or existing customer.For safety, handling, storage and disposal information, refer to the respective Material Safety Data Sheet (MSDS).

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADALa información contenida en esta Ficha Técnica se basa en nuestro conocimiento y experiencia hasta la fecha. Debido a que nuestro producto puede ser utilizado en una amplia gama de aplicaciones y en diferentes condiciones de trabajo, recomendamos que el cliente realice sus propias pruebas para aprobar el producto en cuanto a seguridad y fi nalidad de uso. No podemos asumir la responsabilidad de los resultados obtenidos por otros cuyos métodos están fuera de nuestro control. Por lo tanto, es de entera responsabilidad del usuario determinar la adecuación del producto para el propósito deseado y adoptar las precauciones que puedan ser aconsejadas para la protección de bienes y personas contra cualquier peligro que pueda estar involucrado en su manejo y aplicación. Nuestra garantía se aplica en el contexto de las normas legales y las disposiciones vigentes, a las normas profesionales vigentes y de acuerdo con las determinaciones establecidas en nuestras condiciones generales de venta. La información detallada en el presente documento se da a título indicativo. Lo mismo se aplica a cualquier información proporcionada verbalmente, por teléfono o por escrito a cualquier cliente potencial o ya existente.Para información de seguridad, manipulación, almacenamiento y descarte, consulte la Hoja de Información de Seguridad de Producto Químico (FISPQ).

MODO DE EMPLEO:Instalar el cuerpo de apoyo o el relleno de junta y proteger los sustratos con cinta adhesiva para obtener un mejor acabado. Indicado para aplicación en metales / carrocerías. Cortar la boquilla aplicadora en un ángulo de 45° en el tamaño y el grosor deseado. Aplicar el sellador en el área e inmediatamente hacer el acabado con una espátula. Después de la espatulación, retire la cinta crepe adhesiva. Recomendamos limpiar las herramientas antes de la curación del producto, ya que después de curado el sellador sólo se elimina mecánicamente.

PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIELa superfi cie debe estar seca, limpia, libre de polvo y aceites. Quitar todos los residuos de materiales, especialmente los que no se adhieren sufi cientemente a las capas (lijarse, si es necesario). Limpiar y desengrasar la superfi cie con alcohol isopropílico y mantenerla seca antes de la aplicación. Puede ser necesario el uso de imprimación para mejorar la adhesión. Para un mejor acabado se recomienda utilizar cinta adhesiva en las áreas laterales donde no se pretende el contacto del sellador. En el caso de aplicaciones en sustratos diferentes de los mencionados en este boletín se recomienda realizar una prueba para evaluar la adhesión y compatibilidad del sellador con el material.

MODO DE USO:Instalar o corpo de apoio ou o enchimento de junta e proteger os substratos com fi ta crepe adesiva para obter um melhor acabamento. Indicado para aplicação em metais/ carrocerias. Cortar o bico aplicador em um ângulo de 45° no tamanho e espessura desejada. Aplicar o selante na área e imediatamente fazer o acabamento com uma espátula. Após a espatulação, retire a fi ta crepe adesiva. Recomendamos limpar as ferramentas antes da cura do produto, pois após curado o selante só é removido mecanicamente.

PREPARO DA SUPERFÍCIEA superfície deve estar seca, limpa, livre de pó e óleos. Remover todos os resíduos de materiais, especialmente os que não estão aderidos sufi cientemente às camadas (lixar, se necessário). Limpar e desengordurar a superfície com álcool isopropílico e a manter seca antes da aplicação. Pode ser necessário o uso de primer para melhorar a adesão. Para melhor acabamento recomenda-se utilizar fi ta adesiva nas áreas laterais onde não se pretende o contato do selante. No caso de aplicações em substratos diferentes dos mencionados neste boletim recomenda-se realizar um teste para avaliar a adesão e compatibilidade do selante com o material.

HOW TO USE:Install support body or joint fi ller and protect substrates with adhesive crepe tape for better fi nish. Indicated for application in metals / bodies. Cut the applicator nozzle at a 45° angle in the desired size and thickness. Apply the sealant to the area and immediately do the fi nishing with a spatula. After spatulation, remove the adhesive crepe tape. We recommend cleaning the tools before curing the product, because after curing the sealant is only mechanically removed.

SURFACE PREPARATIONThe surface must be dry, clean, free of dust and oils. Remove all wastes from materials, especially those that are not suffi ciently adhered to the layers (sanding, if necessary). Clean and degrease the surface with isopropyl alcohol and keep it dry before application. It may be necessary to use primer to improve adhesion. For better fi nishing it is recommended to use adhesive tape in the lateral areas where the contact of the sealant is not intended. In the case of applications on substrates other than those mentioned in this bulletin, it is recommended to perform a test to evaluate the adhesion and compatibility of the sealant with the material.

H-825

LIMITATIONS

STORAGE

LIMITAÇÕES

ARMAZENAMENTO

LIMITACIONES

ALMACENAMIENTO

■ No está indicado para acuarios. ■ No aplicar en plásticos a base de

polietileno, polipropileno, nylon, acrílico y politetrafl uoretileno.

■ No utilizar en piezas que tengan contacto con alimentos e inmersión continua en medios líquidos.

■ No utilizar en fachadas de vidrio y cualquier adhesión estructural que necesite resistencia.

■ Antes de pintar, se recomienda realizar un pre-test. Las pinturas a base de disolventes y aceites pueden ser perjudiciales para el producto.

■ Not suitable for aquariums. ■ Do not apply to plastics based on

polyethylene, polypropylene, nylon, acrylic and polytetrafl uoroethylene.

■ Do not use on food contact parts and continuous immersion in liquid media.

■ Do not use on glass facades and any structural adhesion that needs resistance.

■ Before painting, it is recommended to pre-test. Solvent-based paints and oils may be harmful to the product.

■ Não é indicado para aquários. ■ Não aplicar em plásticos à base de

polietileno, polipropileno, nylon, acrílico e politetrafl uoretileno.

■ Não utilizar em peças que terão contato com alimentos e imersão contínua em meios líquidos.

■ Não utilizar em fachadas de vidro e qualquer adesão estrutural que necessite resistência.

■ Antes de pintar, recomenda-se efetuar um pré-teste. Tintas à base de solventes e óleos podem ser prejudiciais ao produto.

El producto debe mantenerse en el embalaje original y almacenado en un lugar fresco a una temperatura de 5 a 30°C, al abrigo de la luz del solar directa y alejada de fuentes de calor. Para evitar la contaminación del producto no utilizado, no devuelva cualquier resto de material en su embalaje original. Mantener fuera del alcance de niños y animales domésticos.Validad (a partir de la fecha de fabricación): 13 meses.Excepto Balde: 4 meses.

The product should be kept in its original packaging and stored in a cool place at a temperature of 5 to 30ºC, away from direct sunlight and away from heat sources. To avoid contamination of the unused product, do not return any leftover material in its original packaging. Keep out of reach of children and pets.Validity (from the date of manufacture): 13 months.Except Bucket: 4 months.

O produto deve ser mantido na embalagem original e estocado em local fresco à temperatura de 5 a 30°C, ao abrigo da luz solar direta e longe de fontes de calor. Para evitar a contaminação do produto não utilizado, não retorne qualquer sobra de material em sua embalagem original. Mantenha fora do alcance de crianças e animais domésticos.Validade (a partir da data de fabricação): 13 meses.Exceto Balde: 4 meses.

stuhrsolutions.com