H45 60XM Operador

97
MODELO DA EMPILHADEIRA _____________________________ NÚMERO DE SÉRIE _______________________________________ TIPO DO MOTOR _________________________________________ NÚMERO DE SÉRIE _______________________________________ TIPO DE TRANSMISSˆO __________________________________ NÚMERO DE SÉRIE _______________________________________ MOTOR DA BOMBA DE DIRE˙ˆO _________________________ NÚMERO DE SÉRIE _______________________________________ ALTURA DE ELEVA˙ˆO ___________________________________ NÚMERO DO GRUPO _____________________________________ TIPO DO CARRO DE ELEVA˙ˆO __________________________ NÚMERO DO GRUPO _____________________________________ DIMENSˆO RODAS DIANTEIRAS __________________________ DIMENSˆO RODAS TRASEIRAS ___________________________ MARCAS REGISTRADAS Hyster, , Space Saver, Straddle Truck, Karry Krane, Yardmaster, Monotrol, OrderMaster, SpaceMaster, RACKLOADER, SitDrive e StanDrive sªo marcas registradas Hyster Company. EQUIPAMENTOS AUXILIARES OU ACESSÓRIOS

Transcript of H45 60XM Operador

Page 1: H45 60XM Operador

MODELO DA EMPILHADEIRA _____________________________ NÚMERO DE SÉRIE _______________________________________

TIPO DO MOTOR _________________________________________ NÚMERO DE SÉRIE _______________________________________

TIPO DE TRANSMISSÃO __________________________________ NÚMERO DE SÉRIE _______________________________________

MOTOR DA BOMBA DE DIREÇÃO _________________________ NÚMERO DE SÉRIE _______________________________________

ALTURA DE ELEVAÇÃO ___________________________________ NÚMERO DO GRUPO _____________________________________

TIPO DO CARRO DE ELEVAÇÃO __________________________ NÚMERO DO GRUPO _____________________________________

DIMENSÃO RODAS DIANTEIRAS __________________________ DIMENSÃO RODAS TRASEIRAS ___________________________

MARCAS REGISTRADAS

Hyster, , Space Saver, Straddle Truck, Karry Krane, Yardmaster, Monotrol, OrderMaster, SpaceMaster,RACKLOADER, SitDrive e StanDrive são marcas registradas Hyster Company.

EQUIPAMENTOS AUXILIARES OU ACESSÓRIOS

Page 2: H45 60XM Operador
Page 3: H45 60XM Operador

1

Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS EOPERADORES:

Para manobrar uma empilhadeira de maneira segura eeficiente, requer-se do operador habilidade e precaução.Para desenvolver a habilidade necessária, o operador deve:

� ser instruído no uso correto DESTA EMPILHADEIRA;

� entender as possibilidades e limitações da empilhadeira;

� familiarizar-se com a construção da empilhadeira;

� ler e entender os avisos e procedimentos de operaçãoneste manual;

*INTRODUÇÃO

INTRODUÇÃO

É responsabilidade da empresa certificar-se de que ooperador seja capaz de ver e ouvir bem e disponha dehabilidade física e mental necessária para manusear oequipamento de maneira segura.

NOTA: A HYSTER DO BRASIL LTDA dispõe de umprograma de instrução pormenorizado. Para mais detalhescontacte o seu distribuidor de empilhadeiras HYSTER.

Este MANUAL DO OPERADOR contém as informaçõesnecessárias para a operação e a manutenção de umaempilhadeira. Se uma empilhadeira for equipada comequipamentos opcionais, podem mudar-se algumascaracterísticas descritas neste manual. Certifique-se,antes de manobrar a empilhadeira de que as instruçõesnecessárias estejam disponíveis e sejam compreendidas.

Page 4: H45 60XM Operador

2

Alguns componentes e sistemas descritos nesteMANUAL, NÃO estarão no seu equipamento. Se houverqualquer pergunta sobre algum item descrito, contacte oseu distribuidor HYSTER.

NOTA: Empilhadeiras da Hyster não foram produzidaspara uso em estradas púlicas.

NOTA: Os seguintes símbolos e palavras indicaminformações quanto a segurança neste manual.

PERIGO

Indica uma condição que pode causar morte imediataou lesões.

AVISO

Indica uma condição que pode causar morte ou lesões.

CUIDADO

Indica uma condição que pode causar lesões ou danos.

* Itens marcados com um asterisco (*) são equipamentosopcionais.

INTRODUÇÃO

Page 5: H45 60XM Operador

3

INTRODUÇÃO ....................................................................... 1CONTEÚDO ........................................................................... 3AVISO ..................................................................................... 5DESCRIÇÃO DO MODELO ................................................... 6

GERAL................................................................................. 7EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO DO OPERADOR .......... 7PLACA DE IDENTIFICAÇÃO .............................................. 8DECAIS DE SEGURANÇA ................................................. 9INSTRUMENTOS E CONTROLES................................... 13

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO .................................. 24GERAL............................................................................... 24

Conheça sua Empilhadeira ........................................... 24Estabilidade e Centro de Gravidade ............................. 24Capacidade (Peso e Centro de Carga) ........................ 26

INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO.......................................... 27Verificação com Chave de Contato Desligada ............. 27Procedimento de Arranque ........................................... 27Procedimento de Arranque do Motor aGasolina ou GLP ........................................................... 28Procedimento de Arranque, Motor Diesel ..................... 29Controle com o Motor em Funcionamento .................... 30

FUNCIONAMENTO TÉCNICO ......................................... 31

Regras Básicas de Procedimento ................................. 31Dirigir e Mudar de Direção ............................................ 33Inching (deslocamento lento) ........................................ 34Dirigir (fazer uma curva) ................................................ 34Tail Swing (chicotada traseira) ...................................... 35Manuseio da Carga, Geral ............................................ 36Elevar, Abaixar e Inclinar .............................................. 37

MANUSEIO DA CARGA .................................................... 39Transporte de Carga ..................................................... 43

CARRETAS, VAGÕES DE TREM E CAIS (plataformas) .... 46Equipamento auxiliar ..................................................... 47Parar .............................................................................. 48Estacionamento ............................................................. 48

MANUTENÇÃO .................................................................... 49GERAL .............................................................................. 49

Dados de Números de Série ......................................... 50COMO DESLOCAR UMA EMPILHADEIRACOM DEFEITO ................................................................ 50

COMO COLOCAR UMA EMPILHADEIRAEM CIMA DE BLOCOS ................................................... 51Como Elevar as Rodas Dianteiras ................................ 52Como Elevar as Rodas Traseiras ................................. 52

CONTEÚDO

CONTEÚDO

Page 6: H45 60XM Operador

4

PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃOCADA 8 HORAS OU DIARIAMENTE ................................ 61COMO FAZER REPAROS COM OMOTOR DESLIGADO ....................................................... 61

Óleo do Motor ................................................................ 61Correia de Transmissão ................................................ 61Sistema de Refrigeração ............................................... 62Bateria ............................................................................ 64Sistema de Alimentação ................................................ 66Filtro de Ar ..................................................................... 66Óleo do Sistema Hidráulico ........................................... 67Rodas e Pneus .............................................................. 67Garfos ............................................................................ 68

GARFOS (Ajuste) .............................................................. 70GARFOS (Remoção) ........................................................ 72

Inspeção dos Garfos, Torre e Correntes de Elevação ..... 72Decais de Segurança .................................................... 74Sistema de Retenção do Operador .............................. 74

COMO FAZER REPAROS COM OMOTOR LIGADO............................................................... 76

Painel de Instrumentos, Luzes, Buzina,Fusíveis e Reles ............................................................ 76Filtro de Combustíveis, Motor Diesel ............................ 78

Como Drenar Água do Filtro de Combustível ............... 78Nível do Óleo de Transmissão ...................................... 79Pedais e Alavancas de Controle ................................... 79Funcionamento do Sistema de Elevação ..................... 79Freios de Serviços ......................................................... 80Freios de Estacionamento ............................................. 81Sistema de Direção ....................................................... 82

COMO COLOCAR COMBUSTÍVEL NAEMPILHADEIRA .............................................................. 82Gás Liquefeito de Petróleo (GLP) ................................. 83Combustível Diesel ou Gasolina ................................... 85

RODAS E PNEUS ............................................................. 86Retirar as Rodas da Empilhadeira ................................ 86Retire o Pneu da Roda .................................................. 87Instale o Pneu da Roda ................................................. 90Adicionar ar aos Pneus ................................................. 92Instalar as Rodas ........................................................... 93

PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO DERODAGEM DUPLA ......................................................... 93

PROCEDIMENTO PARA UM MOTOR NOVOOU RECONDICIONADO ................................................. 94

MODIFICAÇÕES NO PROTETOR DOOPERADOR .................................................................... 95

CONTEÚDO

Page 7: H45 60XM Operador

5

AVISO

Uma etiqueta de AVISO com esta. informação, deve estar na empilhadeira.

* Veja a INTRODUÇÃO

Page 8: H45 60XM Operador

6

1. PROTETOR DO OPERADOR 2. LANTERNA, LUZ DE FREIO E LUZ DE MARCHA-À-RÉ 3. ASSENTO 4. CONTRAPESO 5. EIXO DE DIREÇÃO 6. ENCOSTO DOS QUADRIS 7. EIXO 8. GARFOS 9. CARRO SUPORTE10. ENCOSTO DE CARGA11. FREIO DE ESTACIONAMENTO12. VOLANTE13. TORRE

DESCRIÇÃO DO MODELO

FIGURA 1. DEMONSTRAÇÃO DOS PRINCIPAIS ELEMENTOS

Page 9: H45 60XM Operador

7

GERAL

Este MANUAL DO OPERADOR abrange os seguintesmodelos de empilhadeiras:

H45XM, H50XM, H55M, H60XM

Estas empilhadeiras possuem os seguintes motores:

� Motor Mazda M4-2.0G que usa gasolina ou GLP comocombustível

� Motor Diesel Perkins 704-26

A transmissão powershift de uma só velocidade, dispõedo controle:

� Um pedal MONOTROL que controla o funcionamentopara a frente e para trás de transmissão powershift e avelocidade da máquina.

Estas empilhadeiras são munidas de pneumáticos, ou depneus maciços que se paracem com pneumáticos. Veja

�Rodas e Pneus� no CAPÍTULO DE MANUTENÇÃO parauma descrição destes pneus.

EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO DOOPERADOR

A EXTENSÃO DO ENCOSTO DA CARGA deve evitar quepeças soltas da carga caiam sobre o operador. A extensãodeve ter altura suficiente, com aberturas bastante pequenaspara prevenir que partes da carga caiam no operador. Sefor necessário instalar uma extensão diferente da instaladana empilhadeira, fale com seu distribuidor HYSTER.

O PROTETOR DO OPERADOR oferece razoável proteçãoao operador contra os objetos que caírem, mas não o protegecontra tudo que eventualmente possa cair. Por isso não podeser considerada como uma substituição do bom senso ecautela, necessário ao transportar cargas. Não remova oprotetor do operador.

APOIO LATERALO braço de encosto dos quadris ajuda o operador a resistir amovimentos para os lados. Não é uma substituição para ocinto.

DESCRIÇÃO DO MODELO

DESCRIÇÃO DO MODELO

Page 10: H45 60XM Operador

8

PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO

A plaqueta de identificação deve mostrar a capacidadenominal da máquina conforme equipada. A capacidaderesidual do equipamento com acessório, deverá constar naplaqueta. Na ausência desta informação ou divergência damáquina com a plaqueta, a mesma não deverá ser operada.

DESCRIÇÃO DO MODELO

É colocado um decal no lugar da plaqueta de identificação,nas máquinas incompletas. Neste caso entrar em contatocom seu distribuidor local para obter a plaqueta deidentificação completa, e a máquina não deverá ser operada.

Page 11: H45 60XM Operador

9

ATENÇÃO:

A máquina não deverá ser modificada. Qualquermodificação na máquina ou seus acessórios poderá alterara capacidade da mesma. A capacidade residual doequipamento deverá ser de acordo com a configuraçãoda máquina, e a plaqueta de identificação deverá mostrara nova capacidade residual.

DECAIS DE SEGURANÇA

Na empilhadeira encontram-se decais de segurança paradar informações sobre possíveis perigos. É importante quetodos os decais de segurança estejam visivelmenteinstalados na máquina. Vide figura 3.

DESCRIÇÃO DO MODELO

Page 12: H45 60XM Operador

10

VEJA NO CATÁLOGO DE PEÇAS A LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS E DOS NÚMEROS

DESCRIÇÃO DO MODELO

FIGURA 3 AVISOS E ETIQUETAS DE SEGURANÇA (1/2)

Page 13: H45 60XM Operador

11

DESCRIÇÃO DO MODELO

1. DECAL AVISO DE FUNCIONAMENTO 2. CAIXA COM O MANUAL DO OPERADOR 3. PLACA ACRÍLICA DE IDENTIFICAÇÃO 4. DECAL TRAVA DE ESTACIONAMENTO 5. DECAL SEGURANÇA - NINGUÉM EMBAIXO OU

EMCIMA DOS GARFOS 6. DECAL NÃO DE CARONA 8. DECAL TOMBAMENTO 9. DECAL TORRE10. DECAL VENTILADOR13. DECAL ESVAZIAR PNEUS14. DECAL GLP INFLÁVEL15. DECAL DA TAMPA DO RADIADOR

VEJA NO CATÁLOGO DE PEÇAS A LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS E DOS NÚMEROS

FIGURA 3 AVISOS E ETIQUETAS DE SEGURANÇA (2/2)

Page 14: H45 60XM Operador

12

DESCRIÇÃO DO MODELO

FIGURA 4 INSTRUMENTOS

Page 15: H45 60XM Operador

13

INSTRUMENTOS E CONTROLES(veja a TABELA 1, TABELA 2, TABELA 3, FIGURA 4 e FIGURA 5)

AVISO

Se qualquer um dos instrumentos, alavancas ou pedais não funcionarem como descritos nas seguintes tabelas,comunique o problema imediatamente. NÃO use a empilhadeira antes de ter resolvido o problema.

TABELA 1. INSTRUMENTOS (veja a FIGURA 4)

DESCRIÇÃO DO MODELO

Nº DE ITEM FUNÇÃOITEM

1

2

Indicador donível decombustível

Indicador datemperaturado líquido doradiador

Este indicador se destina a indicar a quantidade de combustível no depósitode gasolina ou de diesel.

Este indicador se destina a indicar a temperatura do líquido do radiador domotor quando a chave de contato estiver na posição ON. Durante funcionamentonormal o ponteiro do indicador estará na zona verde.

CUIDADONão deixe a empilhadeira funcionar quando o indicador mostrar que omotor esta excessivamente quente (ponteiro na zona vermelha).

Page 16: H45 60XM Operador

14

DESCRIÇÃO DO MODELO

Nº DE ITEM FUNÇÃOITEM

3

4

5

6

Horômetro

Indicador demudança de direçãopara a esquerda

Alternador,Luz de Aviso.

Luz de Aviso,Temperatura doÓleo daTransmissão

O horômetro funciona quando a chave de contato estiver na posição ON.A manutenção periódica esta baseada no total de horas acumuladas nohorômetro.

A luz acenderá quando a alavanca do indicador de mudança de direçãoestiver na posição que indica para a esquerda.

A luz ACENDERÁ quando o interruptor-chave estiver na posição ON e o motornão estiver funcionando. A luz se APAGARÁ quando o motor estiver funcionando.

CUIDADONão continue a operar a empilhadeira se a luz ficar acesa quando avelocidade for mais alta do que a de marcha lenta.

A luz vermelha ACENDERÁ quando o interruptor-chave estiver na posiçãoSTART e devera APAGAR quando o motor estiver funcionando.

CUIDADO

Não continue a operar a empilhadeira se a luz ficar acesa.

Page 17: H45 60XM Operador

15

DESCRIÇÃO DO MODELO

Luz de Aviso,Pressão doóleo do Motor

Luz de Aviso,Nível do Fluidodo Freio

Luz de Aviso,Nível do Líquidodo Radiador noRadiador

Nº DE ITEM FUNÇÃOITEM

7

8

9

A luz vermelha ACENDERÁ quando o interruptor-chave estiver na posiçãoON e deve se APAGAR quando o motor estiver funcionando.

CUIDADO

Não continue a operar a empilhadeira se a luz ficar ACESA enquanto omotor estiver funcionando.

A luz vermelha ACENDE-SE quando o interruptor-chave estiver na posiçãoSTART e deve se APAGAR quando o motor funcionar. Se a luz estiver acesaenquanto o motor estiver funcionando, o nível do fluído defrelo no depósitoestará baixo demais.

CUIDADO

Não continue a operar a empilhadeira se a luz ficar ACESA durante ofuncionamento.

A luz vermelha ACENDE-SE quando o interruptor-chave estiver na posiçãoSTART e deve se APAGAR quando o motor funcionar. Se a luz estiveracesa enquanto o motor estiver funcionando, o nível do líquido do radiadorno radiador estará baixo demais.

CUIDADO

Não continue a operar a empilhadeira se a luz ficar ACESA durante ofuncionamento.

Page 18: H45 60XM Operador

16

DESCRIÇÃO DO MODELO

Nº DE ITEM FUNÇÃOITEM

11

12

1516

Luz de Aviso,Água no Filtrodo Combustível(Só Diesel)

Luz Indicadora,Arranque Frio(Só Diesel)

Luz Indicadora,Obstrução noFiltro de Ar

Indicador deMudança deDireção paraa Direita

A luz vermelha ACENDE-SE quando o interruptor-chave estiver na posiçãoSTART e deve se APAGAR quando o motor funcionar. Se a luz estiveracesa enquanto o motor estiver funcionando, haverá água no filtro docombustível.

A luz vermelha fica ACESA durante aproximadamente 3 segundos, quandoo interruptor-chave estiver na posição ON.

A luz vermelha ACENDE-SE quando o interruptor-chave estiver na posiçãoSTART e deve se APAGAR quando o motor funcionar. Se a luz estiveracesa enquanto o motor estiver funcionando, haverá alguma obstrução nofiltro de ar e será preciso limpa-lo.

A luz ACENDE-SE quando a alavanca do indicador de mudança de direçãoestiver na posição que indica para a direita.

Page 19: H45 60XM Operador

17

DESCRIÇÃO DO MODELO

MODELO COM PEDAL MONOTROL

FIGURA 5. CONTROLES

Page 20: H45 60XM Operador

18

DESCRIÇÃO DO MODELO

Nº DE ITEM FUNÇÃOITEM

1

2

3

Volante

Fecho paraInclinar aColuna deDireção

Interruptor Afogador GLP

TABELA 2. CONTROLES (veja a FIGURA 5)

O volante controla a posição das rodas de direção.

Um fecho, que fica na parte inferior no lado esquerdo da coluna de direção,permite ao operador selecionar diferentes posições para o volante. Eleve o fechopara soltar a coluna de direção. Desloque a coluna de direção para a posiçãoselecionada. Solte o fecho para trancar a coluna de direção nesta posição.

Pressione o Botão do Interruptor para acionar o afogador do sistema GLP.

Page 21: H45 60XM Operador

19

DESCRIÇÃO DO MODELO

Nº DE ITEM FUNÇÃOITEM

4 O operador dispõe de uma alavanca para acionar o freio de estacionamento.Puxe a alavanca para cima para aplicar o freio de estacionamento. Use seudedo polegar para soltar o fecho na alavanca ao deslocar a alavanca paradestravar o freio de estacionamento.

Ao acionar o freio de estacionamento em empilhadeiras com pedal MONOTROL,a transmissão passa para o NEUTRO (ponto morto). Ao deixar a empilhadeiraou dar partida no motor, o freio de estacionamento deve estar acionado.

NOTA: Há um interruptor no assento que dispara um sinal audível. Se o condutorsair do assento sem acionar o freio de estacionamento, o sinal tocará durante10 segundos.

CUIDADOÉ necessário que se ajuste corretamente o freio para obter umestacionamento adequado. Veja o capítulo da MANUTENÇÃO para oprocedimento de ajuste.

Aplique sempre o freio de estacionamento ao deixar a empilhadeira.

Alavanca de Controle doFreio de Estacionamento

Page 22: H45 60XM Operador

20

DESCRIÇÃO DO MODELO

Buzina

Interruptor

Interruptor

Alavanca deControle deELEVAR/ABAIXAR

Alavanca deControleda Inclinação

Nº DE ITEM FUNÇÃOITEM

5

6

7

11

12

O botão da buzina controla o funcionamento da buzina.

Este interruptor controla o funcionamento das luzes dianteiras. Pressionena parte superior do interruptor para acender as luzes.

O interruptor controla o funcionamento das luzes traseiras. Pressione naparte superior do interruptor para acender as luzes.

A alavanca de controle de ELEVAR/ABAIXAR é a primeira alavanca a direitado assento do operador. Puxe-a para trás para elevar o carro suporte e osgarfos. Empurre-a para frente para abaixar o carro suporte e os garfos.

A alavanca de controle de inclinação fica à direita da alavanca de controlede ELEVAR/ABAIXAR. Empurre a alavanca para frente para inclinar a torree os garfos para a frente. Puxe a alavanca para trás para inclinar a torre eos garfos para trás.

Page 23: H45 60XM Operador

21

DESCRIÇÃO DO MODELO

A terceira alavanca de controle está montada à direita da alavanca decontrole da inclinação.

Opera-se a alavanca movendo-a para a frente e para trás.

A quarta alavanca de controle está montada à direita da terceira alavancade controle. A alavanca possui uma mola de retomo que a retoma em direçãoao operador. Opera-se a alavanca movendo-a para a direita e depois paraa frente e para trás.

O interruptor-chave possui três posições:Posição nº 1: Posição OFF. Desliga todo o circuito elétrico menos a buzinae os faróis.Posição nº 2: Posição ON. Ativa todo o circuito elétrico menos o circuito dearranque. O interruptor-chave ficará nesta posição durante o funcionamentonominal.Posição nº 3: Posição START. Ativa o motor de arranque para dar partidaao motor. Uma mola retoma a chave para a posição nº. 2 (Posição ON)quando se soltar a chave.NOTA: Ha uma trava mecânica para prevenir que a chave seja retornadapara a posição START sem antes ter sido retomada para a posição OFF.

Nº DE ITEM FUNÇÃOITEM

13

14

16

Alavanca de Controle paraDESLOCAMENTO LATERAL

Veja a TABELA 3.

Alavanca de Controle dasFunções HidráulicasAuxiliares

Veja a TABELA 3.

Interruptor-Chave

Page 24: H45 60XM Operador

22

DESCRIÇÃO DO MODELO

Variando a posição do pedal do freio/controle de aproximação, o operadorpode avançar lentamente com a empilhadeira e ao mesmo tempo usar umavelocidade alta do motor para elevar cargas. Ao pisar o pedal no máximo, atransmissão será desengatada e os freios de serviço acionados. Em modeloscom o pedal MONOTROL, pode se dar partida ao motor quando o pedal dofreio/controle de aproximação estiver pressionado no máximo ou quando ofreio de estacionamento estiver acionado.

O pedal MONOTROL controla a velocidade e a direção da empilhadeira.Pisando o lado direito do pedal, a empilhadeira move-se PARA TRÁS.Pisando o lado esquerdo do pedal, a empilhadeira move-se PARA FRENTE.A velocidade do motor aumenta ao pressionar o pedal.

Esta alavanca estará montada no lado direito da coluna de direção. Empurrea alavanca para o lado dianteiro da empilhadeira para operar os sinais dolado esquerdo. Empurre a alavanca para o lado traseiro da empilhadeirapara operar os sinais do lado direito.

Nº DE ITEM FUNÇÃOITEM

17

18

19

Pedal do Freio/Controle deAproximação

PedalMONOTROL

Alavanca dos Sinais deDireção

Page 25: H45 60XM Operador

23

DESCRIÇÃO DO MODELO

TABELA 3. ALAVANCAS DE CONTROLE PARA OS EQUIPAMENTOS AUXILIARES

1 REACH (alcance) retrair/extender para trás/para frente

2 SIDE SHIFT (deslocamento lateral) direita/esquerda para trás/para frente

3 EMPURRE � PUXE para trás/para frente para trás/para frente

4 ROTAÇÃO para a direita/para a esquerda para trás/para frente

5 UPENDER para cima/para baixo para trás/para frente

6 PÁ para cima/para baixo para trás/para frente

7 ESTABILIZADOR DA CARGA para baixo (fixo)/para cima (solto) para trás/para frente

8 SWING (garfo) direita/esquerda para trás/para frente

9 SWING (abraçadeira) direita/esquerda para trás/para frente

10 ESPAÇADOR/ESQUERDA juntar/separar para trás/para frente

11 ESPAÇADOR/DIREITA juntar/separar para trás/para frente

12 GARFO DE VIRAR horizontal/vertical para trás/para frente

13 GARFO DE SEPARAR juntar/separar para trás/para frente

14 CLAMP (apontador) apertar/soltar para trás/para frente

FUNÇÃO*DIREÇÃO DO MOVIMENTO

CARGA OU EQUIPAMENTO ALAVANCA DE CONTROLE

*As alavancas serão montadas na seguinte sequência, da esquerda para a direita.

Page 26: H45 60XM Operador

24

GERAL

Conheça sua Empilhadeira

A empilhadeira foi construída para pegar e deslocarmateriais. A empilhadeira padrão dispõe de um mecanismode elevação e um par de garfos na frente para transportara carga. O mecanismo de elevação eleva a carga demaneira que ela possa ser empilhada.

Para compreender como uma empilhadeira com garfospode pegar uma carga, convém saber algumas coisasbásicas sobre ela.

O princípio do funciona-mento da empilhadeira e ode dois pesos balanceadosnos cantos opostos de umpivô Este e o mesmo princi-pio da gangorra. Para queesse princípio funcione naempilhadeira, a carga e ogarfo devem estar balan-ceadas com o peso da

empilhadeira. A localização do centro da gravidade daempilhadeira e a carga também é um fator muito importante.

O princípio básico é utilizado para levantar as cargas. Acapacidade de uma empilhadeira para manusear cargasé em função do centro de gravidade e estabilidade frontale lateral.

Estabilidade e Centro de Gravidade

O centro de gravidade de qualquer objeto é o ponto centralde equilíbrio do mesmo. Todos os objetos tem centro degravidade (CG). Uma máquina carregada tem um novocentro de gravidade combinado.

A estabilidade de uma empilhadeiraé determinada pela posição de seuCG ou pela posição do CGcombinado quando a máquina estácarregada.

O CG da empilhadeira é móveldevido as panes móveis doequipamento. O CG desloca-se

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Page 27: H45 60XM Operador

25

para frente e para trás conforme os garfos estendem-seou retraem-se, e deslocando-se para cima e para baixoconforme os movimentos de quadro de elevação.

Esses fatores tam-bém são impor-tantes para umaempilhadeira semcarga que é fácilde tombar lateral-mente, em compa-ração com umamáquina com cargana posição maisbaixa possível.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

CG da Empilhadeira

O centro da gravidade e, por consequência, a estabilidadeda empilhadeira carregada é influenciada por diversosfatores como: dimensão, peso, forma e posição da carga,altura de elevação da carga, o grau de inclinação para afrente e para trás, a pressão dos pneus e as forçasdinâmicas que surgem com a máquina em movimento.

Estas forças dinâmicas são causadas pela aceleração,freadas, curvas e operações em superfícies irregularesou em aclives.

CG da Carga

CG em Comum

Para manter a estabilidade da empilhadeira (não tombepara a frente nem para o lado) o CG deve encontrar-sedentro da base da empilhadeira, representada por umtriângulo traçado entre as rodas dianteiras e o ponto depivotamento do eixo de direção.

Se o CG ficar na frente do eixo de transmissão, aempilhadeira tombará para a frente. Se o CG ficar fora dalinha representada pelas linhas traçadas entre as rodasmotrizes e o pivotamento do eixo de direção, aempilhadeira tombará para aquele lado.

CG da EmpilhadeiraCG da Carga

Page 28: H45 60XM Operador

26

Capacidade (Peso e Centro de Carga)

A capacidade da empilhadeira está mencionada naplaqueta de identificação, a capacidade é dada pelo pesoe centro de carga para uma altura de elevação específica.O peso é especificado em libras ou kilogramas, e o centrode carga em polegadas ou milímetros. A capacidade é opeso máximo de uma carga que pode ser transportadapor uma empilhadeira. A carga deve pesar menos do queo peso máximo do centro de carga indicado na plaquetade identificação. O ponto central de uma carga édeterminado pela localização do seu centro de gravidade.

O centro de carga mencionada na plaqueta deidentificação é a distância horizontal entre a face dosgarfos ou face do acessório e o centro de gravidade dacarga. A posição do centro de carga na vertical é o mesmoque na horizontal.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Eixo de DireçãoEixo de Transmissão

C6 - A Empilhadeira Tombará

Antes de manusear uma carga o operador deve verificarse a mesma está dentro da capacidade da empilhadeira.

Page 29: H45 60XM Operador

27

INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO

Verificação com chave decontato desligada.

Examine a empilhadeira antes de usá-la de 8 em 8 horas,ou todos os dias, assim como descrito no capítulo deMANUTENÇÃO deste manual.

Antes de usar a empilhadeira, verificar o seguinte:

� O nível do combustível.

� O nível do eletrólito da bateria (a não ser que seja livrede manutenção).

� O nível do óleo no motor e no tanque hidráulico.

� O nível de refrigeração no sistema e as condições dascorreias de transmissão.

� Condição do radiador. Limpe-o se for necessário.

� Condições dos garfos, do carro-suporte, das correntes,do quadro de elevação e do protetor do operador.

� Vazamentos no motor, na transmissão, no sistemahidráulico e no sistema de combustão.

� Condições das rodas e dos pneus.

� Se a tampa de segurança está travada.

AVISOComunique qualquer defeito de funcionamentoimediatamente. Não dirija uma empilhadeira comdefeito. Uma empilhadeira só poderá funcionarcorretamente quando estiver em boas condições. Sefor necessário fazer reparos, pendure uma etiquetana área do operador dizendo:�NÃO USE ESTAEMPILHADEIRA� e retire a chave de contato. Espereo conserto, antes de continuar o trabalho.

Procedimento de Arranque

Não arranque ou manobre a empilhadeira, incluindoqualquer das suas funções ou auxiliar, de outro lugar,

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

3

Page 30: H45 60XM Operador

28

a não ser da posição designadapara o operador.

NÃO arranque o motor antes do vazamento serconsertado.

2. Verifique se o freio de estacionamento está acionado oupise no pedal de freio/controle de aproximação.

3. Se a empilhadeira for provida de uma alavanca de controleda transmissão, coloque a alavanca na posição NEUTRA (N).

4. Vire a chave para a posição START para ligar o motor dearranque.

CUIDADONÃO ligue o motor de arranque por mais de 30segundos consecutivos. Se o motor não arrancar, virea chave para OFF. Espere 60 segundos antes de ligaro motor de arranque outra vez.

5. Se o motor não arrancar depois de quatro tentativas,peça a ajuda do pessoal de serviço autorizado.

6 . Quando o motor funcionar, controle os instrumentosdo painel e as luzes indicadoras para ver se funcionamcorretamente. Veja o capítulo de instrumentos e controlespara a descrição do funcionamento correto.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Procedimento de arranque do motor agasolina ou GLP

1. Se a empilhadeira usar gás combustível, siga as seguintesoperações:

a. Feche o registro de passagem de gasolina, localizadona ligação da bomba de combustível ao carburador.

b. Aperte a alavanca localizada no suporte dovaporizador, acima do tempo do cabeçote, paradesativar o afogador automático.

c. Abra a válvula de gás no tanque GLP.

AVISOGLP é muito inflamável. Um cheiro de gás combustívelpode indicar um vazamento no sistema de combustão.

Page 31: H45 60XM Operador

29

Procedimento de Arranque, Motor Diesel

1. Verifique se o freio de estacionamento está apertado oupise no pedal do freio/controle de aproximação.

2. Se a empilhadeira for provida de uma alavanca de controleda transmissão, coloque a alavanca na posição NEUTRA (N).

3. Gire a chave para a posição ON, depois para START paraacionar o arranque. O indicador para o auxilio de ArranqueFrio ficara ACESO durante, aproximadamente, 3 segundosquando a chave estiver na posição ON.

CUIDADOSó use equipamento auxiliar de arranque aprovado. Usarequipamentos auxiliares que não foram aprovados podemresultar em danos no motor e anular a garantia do motor.

4. Se o motor não arrancar depois de quatro tentativas,peça a ajuda do pessoal de serviço, autorizado para tal.

5. Quando o motor funcionar, controle os instrumentos dopainel e as luzes indicadoras para ver se funcionamcorretamente. Veja o capítulo de INSTRUMENTOS ECONTROLES para a descrição do funcionamento correto.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Page 32: H45 60XM Operador

30

Controles com o Motor emFuncionamento

O operador deve estar ciente de que aempilhadeira pode tombar. Há um grande riscode que o operador ou outra pessoa possamorrer ou ficar lesado ao cair embaixo daempilhadeira quando ela tombar. O risco delesões podem ser reduzidos se o operador ficarna empilhadeira. Se a empilhadeira tombar,não pule para fora.

O BRAÇO DE RETENÇÃO PARA OSQUADRIS é um meio de ajudar o operador aficar com a cabeça e o torso dentro dos limitesdo chassi da empilhadeira e o protetor dooperador, caso a empilhadeira tombe. Aintenção deste sistema de proteção é reduzir orisco de que a cabeça e o torso fiquem presosentre a empilhadeira e o solo. Mas o sistemanão pode proteger o operador contra todas equaisquer lesões possíveis ao tombar.

Verifique se a área em volta da empilhadeiraestá livre antes de dar arranque ao motor ou

fazer qualquer controle de funcionamento. Tome cuidado aomanusear os controles. Se a empilhadeira estiverestacionada durante o controle, acione o freio deestacionamento e coloque a transmissão em posiçãoNEUTRA. Proceda cuidadosamente.

Controle o funcionamento das seguintes funções conformedescrito no capítulo de Manutenção dos Controles Periódicos.

� Controle o funcionamento da buzina, dos instrumentosdo painel e das luzes indicadoras.

� Controle o nível do óleo na transmissão powershiftenquanto a alavanca de controle da direção estiver naposição NEUTRA e o motor funcionar em marcha lenta.

� Acione as funções de ELEVAÇÃO, INCLINAÇÃO e asfunções auxiliares para verificar se funcionamcorretamente.

� Controle o funcionamento da transmissão, pedalMONOTROL, ou da alavanca de controle da direção eo pedal do acelerador.

� Controle o funcionamento dos freios de serviço e deestacionamento.

� Controle o funcionamento do sistema de direção.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

3

Page 33: H45 60XM Operador

31

FUNCIONAMENTO TÉCNICO

Algumas manobras podem tombar a máquina, se nãoforem executadas com muito cuidado. Se ainda nãotiver lido a página com �AVISOS� no início deste manualde operação, leia-as AGORA. Durante a leitura sobrecomo manobrar apropriadamente uma empilhadeira,lembre-se principalmente dos AVISOS.

Regras Básicas de Procedimento

Muita gente comete o erro de pensar que conduzir umaempilhadeira é a mesma coisa que conduzir um automóvel.Isso não e verdade. É claro que há muitas operaçõessemelhantes, simples e óbvias, assim como quando seconduz um automóvel. (por exemplo: olhe para onde vai,arranque e pare suavemente, etc.). Mas uma empilhadeirauma máquina especial é designada a executar um trabalhomuito diferente do que um automóvel. Por ter que trabalharem áreas restritas e por outras características defuncionamento (como direção pelas rodas traseiras,chicotada traseira, todos os operadores devem sertreinados, mesmo que já forem portadores de uma carteirade motorista.

Aqui segue uma lista com as regras básicas para operaruma empilhadeira.

1. OS OPERADORES DE EMPILHADEIRAS DEVEMSER TREINADOS E QUALIFICADOS. Em primeiro lugar,isto significa que o operador precisa estar autorizado adirigir a máquina. Em segundo, que ele precisa conhecerperfeitamente estas técnicas de segurança e osprocedimentos de operarão da empilhadeira. E em terceiro,significa que é necessário uma pessoa experiente emdirigir empilhadeira para guiá-lo em todas as operaçõesde transporte de carga antes de começar a operar porconta própria. Esta educação básica é necessária napreparação do operador para situações imprevistas einesperadas.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Page 34: H45 60XM Operador

32

2. A empilhadeira deve ser operadaunicamente nas áreas designadas. Nãooperar a empilhadeira que não estiverapropriada para trabalhar em lugaresperigosos.

Em certas áreas há gases inflamáveis, líquido, poeira, fibrasou outros materiais perigosos. Empilhadeiras que trabalhamnestas áreas precisam de uma aprovação especial.

Nessas áreas deve estar designado quais tipos de regrassão necessárias para uma empilhadeira poder funcionarna área. Modificações no equipamento especial ou mamanutenção pode ser motivo de retirar a autorizaçãoespecial de uma empilhadeira.

3. PROIBIDO LEVAR PASSAGEIROS. Aempilhadeira foi projetada para transportaruma pessoa: o operador, por isso não levepassageiros. Caso a empilhadeira sejautilizada para elevar pessoas, use sempreuma plataforma de segurança, com pisosólido e protetores laterais, presafirmemente aos garfos.

AVISOEsta empilhadeira foi projetada e construída paratransportar materiais. Uma empilhadeira não é designadapara elevar pessoas. Não use a empilhadeira para elevarpessoas, a não ser que tenha sido determinado que nãohá mesmo outra opção, utilize (andaimes, plataforma desegurança, etc.) para realizar o trabalho necessário.

Se a empilhadeira for utilizada para elevar uma pessoadeve-se usar uma plataforma de segurança com pisosólido e protetores laterais, presa firmemente aos garfos.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Antes de alguém subir na plataforma, acione o sistemade elevação e abaixamento com a plataforma no lugar,para verificar seu funcionamento. Mantenha os freios

Page 35: H45 60XM Operador

33

acionados quando houver alguém na plataforma. Não sedeve deslocar a máquina com pessoas na plataforma. Ooperador deve sempre se manter em seu posto quandohouver alguém na plataforma. O operador deve estarsempre atento a obstruções aéreas.

4. Entrar somente em elevadores autorizados paraempilhadeiras. Entre lentamente no elevador estacioneno centro do mesmo. Acione os freios, coloque todos oscontroles em posição neutra e desligue a chave.

5. Dirija com cuidado, observe as regrasde trânsito e esteja sempre com o controlecompleto da máquina. Familiarize-secompletamente com todas as operaçõesno transporte da carga e técnicas contidasneste Manual do Operador.

Dirigir e Mudar de Direção

A empilhadeira pode ser equipada com um pedalMONOTROL ou uma alavanca de comando para controlara transmissão powershift. Se a empilhadeira tiver um pedalMONOTROL, pise o lado esquerdo do pedal para andarpara a FRENTE ou o lado direito do pedal para andar paraTRÁS. Se a empilhadeira tiver uma alavanca de controleda direção, empurre a alavanca para a frente para andarpara a FRENTE. Puxe a alavanca para trás para andarpara TRÁS. Para colocar a empilhadeira em movimentopise no pedal de controle de aproximação/freio e livre ofreio de estacionamento. Agora pise no pedal MONOTROLou no pedal do acelerador, livrando ao mesmo tempo opedal de controle de aproximação/freio.

O operador de uma empilhadeira com transmissão powershiftpode escolher a direção oposta quando dirigir devagar

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Antes que a empilhadeira entre ou saia do elevador, érecomendável que todas as pessoas, saiam do mesmo.

Page 36: H45 60XM Operador

34

(velocidade menor do que andando a pé) mas neste casoa torre de elevação não poderá estar elevada. Se aempilhadeira estiver em alta velocidade reduza-a antesde mudar de direção ou de marcha.

CUIDADOA transmissão poderá ser danificada quando se mudarpara a direção oposta enquanto a empilhadeira estiverem alta velocidade.

Inching (deslocamento lento)

Esse movimento per-mite uma marchalenta/deslocamentolento e ao mesmotempo manter as altasrotações do motorpara o funcionamentodo mecanismo deelevação.

Numa empilhadeira de transmissão powershift se usa opedal de controle de aproximação/freio para controlar ocontrole de aproximação. Quando o pedal de controle de

aproximação/freio for pisado até o fundo, a transmissão serácompletamente desembreada e os freios acionados. Use opedal do acelerador ou o pedal MONOTROL para manter asaltas rotações do motor ao dirigir no controle de aproximação.

AVISOO movimento de controle de aproximação requer umaboa coordenação do controle do pedal de controle deaproximação/freio ou do pedal MONOTROL. Novosoperadores devem praticar este procedimento antes detransportar cargas.

Dirigir (Fazer uma curva)

AVISODIMINUIR A VELOCIDADE NASCURVAS. A empilhadeira podetombar mesmo em velocidadebaixa, uma curva muito fechadapode causar tombamento. Aestabilidade da empilhadeiradiminui com os garfos elevados,com ou sem carga.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Lentamente

Rápido

Page 37: H45 60XM Operador

35

Geralmente os operadores entendem a necessidade demanusear a empilhadeira carregada, com carga na posiçãomais baixa possível, porém alguns não compreendem queuma máquina sem carga, é mais fácil de tombar comparadacom uma máquina carregada com carga na posição baixa.Excesso de inclinação para trás, cargas fora de centro eterrenos irregulares agravam estas condições.

AVISOSE A EMPILHADEIRA TOMBAR, NÃO PULE PARA FORA!SEGURE FIRME NO VOLANTE, FIXE OS PÉS E INCLINEPARA A FRENTE, CONTRÁRIO AO PONTO DE IMPACTO.

Empilhadeiras são designadas a trabalhar em um espaçorelativamente pequeno e podem fazer curvas mais fechadasdo que outros veículos.

A empilhadeira é dirigida pelas rodas traseiras. O objetivoprincipal disto é facilitar as manobras em recintos apertados.Graças a este sistema, as empilhadeiras efetuam raios degiro extremamente pequenos. Durante o giro a parte traseirada máquina se movimenta em curva. Este movimento échamado �chicotada da traseira da máquina�. Os operadoresdevem acostumar-se com este movimento, sempre tomandocuidado para que haja suficiente espaço para a chicotadatraseira da máquina.

AVISOO descuido com achicotada traseirada máquina poderácausar um acidentefatal.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

�TAIL SWING� (chicotada traseira)

Não faça curvas em rampasporque compromete a estabi-lidade lateral da empilhadeira.Quando possível, mantenha asduas mãos no volante. Durantea maior parte do serviço comcarga ou descarga, o operadordirige com a mão esquerda. Amão direita é usada para manejaros controles de elevação,inclinação e os equipamentosauxiliares.

Page 38: H45 60XM Operador

36

Quando vir de um corredor largo para um estreito comecea curva tão perto da pilha de estocagem oposta quanto achicotada traseira da máquina permitir. Nesta condição aempilhadeira entrará diretamente no corredor estreito.

Porém as condições do terreno, acessórios especiais ecarga com centro de gravidade elevadas podem diminuira capacidade máxima da máquina, nestas condições ooperador deve reduzir a carga para manter a estabilidadeda empilhadeira.

2. Só manuseie cargasestáveis. Uma carga podeconter artigos instáveis, quepodem deslocar-se e cair emcima de qualquer pessoa queesteja próxima da máquina.

AVISONão transporte uma carga,se qualquer peça solta acimado encosto de carga, ouqualquer parte da cargapossa cair.

3. Centralize a carga entre os garfos. Abra os garfos nomáximo para dar maior apoio a carga. Assegure-se que osgarfos estão travados. Uma carga descentralizada diminui a

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Manuseio da Carga, Geral

1. Manuseie as cargassomente dentro dacapacidade máximaindicada na plaquetade identificação damáquina.

Page 39: H45 60XM Operador

37

estabilidade lateralda máquina e au-menta a possibi-lidade de tomba-mento em uma curva.

Uma carga descentralizada aumentará a possibilidade daempilhadeira tombar para o lado.

Verifique se os pinos que mantêm o garfo em posição estãoseguros e não permitem movimentos do garfo.

4. Examine as condições do piso e verifique se ele podesuportar o peso da empilhadeira com a carga.

Elevar, Abaixar e Inclinar

As funções de ELEVAR EINCLINAR são controladas poralavancas separadas. Consulte oCapitulo de Instrumentos eControles para o procedimentoapropriado.

A velocidade das funções hidráulicas é controlada pelaposição da alavanca de controle e pela velocidade(rotações) do motor. Quanto mais afastada ficar a posiçãoNEUTRA maior será a velocidade da função hidráulica.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Page 40: H45 60XM Operador

38

Evite levantar out r a n s p o r t a rqualquer cargaque possa cairsobre o operadorou qualquer outrapessoa. Lembre-se de que umamáquina equi-pada com pro-tetor do operadore encosto decarga dá pro-teção ao opera-dor se houverquedas de obje-tos, mas não o

protege contra quaisquer tipo de impacto. A máquina semprotetor do operador não oferece nenhuma proteção. Lembre-se que as pessoas ao redor não tem protetor de operador.

O operador deve tomar o máximo cuidado para não baterem materiais estocados que possam vir a cair. A máquinacom carga ou sem carga nunca deve andar com os garfoselevados.

AVISOMantenha a si mesmo e outraspessoas afastadas do sistemade elevação e alcance. Nuncapermita alguém embaixo ou emcima dos garfos.

Nunca coloque as mãos, os braços, a cabeça ou aspernas dentro da torre de elevação ou perto do carro de

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

ALERTA

TORRE EM MOVIMENTO! � PONTOS DE ESMAGAMENTO!

Mantenhaas mãoslonge datorre de

elevação!

suporte ou da corrente de elevação. isto aplica-se nãosomente ao operador, mas também ao seu ajudante.

O ajudante não deve estar perto do mecanismo deelevação quando o operador estiver manuseando a carga.

O mecanismo de elevação e alcance tem partes móveisque podem causar sérios danos pessoais.

Eleve e abaixe com a torre na posição vertical, ouligeiramente inclinada para trás. Incline a torre para frente,somente quando a carga estiver sobre o local de descarga.

Page 41: H45 60XM Operador

39

Se o mecanismo deelevação estiver eleva-do para pegar ou depo-sitar uma carga, man-tenha um angulo deinclinação mínimo emambas as direções.Inclinar para a frente epara trás pode sermuito útil, mas afeta aestabilidade frontal elateral da máquina. Aomanejar cargas elevadas, não incline mais do que onecessário para qualquer direção. A empilhadeira podetombar para a frente se a torre de elevação for inclinada,para a frente com a carga em posição elevada.

AVISOAs possibilidades detombamento da má-quina para frente,com carga elevadaagravam ainda maiscom extensão dos

garfos, inclinação para frente, usando os freiosbruscamente em marcha frente ou acelerandorapidamente marcha-à-ré.

SE A EMPILHADEIRA TOMBAR, NÃO PULE PARAFORA! SEGURE FIRME O VOLANTE, FIXE OS PÉS EINCLINE-SE AO CONTRÁRIO DO PONTO DE IMPACTO.

MANUSEIO DE CARGA

1. Evite arranquessúbitos. Movimentosrepentinos podemfazer a empilhadeiratombar, causando feri-mentos nas pessoas edanificando materiais.Aproxime uma cargacautelosamente.

Assegure-se que a empilhadeira esta em posição corretaem relação a carga. Eleve os garfos ate a altura apropriadapara pegar a carga.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Page 42: H45 60XM Operador

40

2. Avance gradualmenteou estenda os garfosgradualmente até que osmesmos fiquem abaixoda carga. Os garfosdevem suportar pelomenos 2/3 do compri-mento da carga.

Assegure-se que a carga está centralizada em cima dosgarfos e que os garfos não ultrapassem o comprimentoda carga para não danificar as cargas ou equipamentosatrás da carga que está sendo manuseada.

Cuidado com os Garfos Ultrapassando o Comprimentoda Carga.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Se o comprimento dos garfos é maior que a carga, recue osgarfos ate que as pontas dos mesmos não estendam atrasda carga. Levante a carga. Retroceda ou retraia os garfosalgumas polegadas e abaixe a carga novamente sobre asuperfície. Avance ou estenda os garfos para encostar acarga contra o carro de elevação. Incline os garfossuficientemente para trás, levante a carga e retraia os garfos.

Page 43: H45 60XM Operador

41

3. Para colocar a carga no piso, abaixe a carga, incline osgarfos levemente para frente e retroceda gradualmentepara retirar os garfos.

de abaixamento é controlada pela posição da alavanca decontrole. Abaixe devagar e suavemente. Retome a alavancade controle suavemente para a posição NEUTRA a fim denão deixar a carga cair ou a empilhadeira tombar, por causade uma parada repentina ao abaixar.

5. Para depositar acarga em uma pilha,alinhe a empilhadeiracom a pilha. Eleve acarga para um pontomais alto do que oponto onde deve serdepositada. Não paraa carga abaixo daposição desejada enão de solavancospara chegar a posiçãodesejada. Esta opera-ção demanda maisenergia, principalmente quando se trata de uma empilhadeiraelétrica. Tome cuidado para não danificar ou deslocar cargasadjacentes.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

4. Quando a carga forremovida de uma pilha,recue a empilhadeiradevagar para fora dapilha. Quando a cargaestiver livre da pilha,abaixe a carga parapoder transportar. Tra-fegue sempre com acarga o mais baixopossível e inclinadapara trás. A velocidade

Page 44: H45 60XM Operador

42

AVISOAvance suavemente quando a carga está elevada acimada pilha. Com a carga elevada o centro de gravidadecombinado do conjunto também fica na posiçãoelevada, criando a possibilidade de tombamento.

SE A EMPILHADEIRA TOMBAR SEJA PARA O LADO,SEJA PARA A FRENTE, NÃO PULE PARA FORA!SEGURE O VOLANTE FIRMEMENTE, FlXE OS PÉS EINCLINE PARA A FRENTE E CONTRÁRIO AO PONTODE IMPACTO.

Avance devagar para afrente. Quando a cargaestiver em posição paraabaixar em uma pilha,incline a torre de ele-vação para a posiçãovertical, e abaixe acarga. Abaixe os garfossomente o suficientepara remove-los debai-xo da carga. Não abaixeos garfos até arrastar no

solo por baixo da carga. Incline a torre de elevação para afrente só o suficiente para permitir suave remoção dos garfosde debaixo da carga. Abaixe os garfos ao dirigir.

6. Quando apanhar objetos roliços por exemplo: tambores,calce os mesmos por trás, incline a torre ligeiramente parafrente de modo que as pontas dos garfos deslizem no chãoe penetrem sob tais objetos.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

NOTA: Nem todas as cargas (objetos roliços) podem sercarregadas usando só os garfos da empilhadeira. Algumascargas requerem equipamento (acessório) especial.

Page 45: H45 60XM Operador

43

Transporte de Carga

Ao transportar uma carga mantenha-a o mais baixopossível, encostada no carro de elevação, garfostotalmente retraídos e levemente inclinados para trás.Desta forma a carga ficará estável sobre os garfos dandomaior estabilidade frontal e lateral.

2. Ao dirigir eleve omecanismo de elevação sóo suficiente para livrá-lo dochão e de obstáculos.

Trafegar com a carga tãobaixa quanto a condição dosolo permitir.

Com os garfos ou a cargaelevada a estabilidade da

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

máquina diminui, esta situação é mais critica numa máquinasem carga. A capacidade de resistir a um tombamento lateralé menor numa máquina sem carga em comparação a umamáquina carregada com carga na posição baixa. Portantolembre-se: É mais fácil de tombar uma máquina sem cargaem comparação com uma com carga na posição baixa.

3. Para uma melhor vi-sibilidade ao transportarcargas grandes, as vezesconvém que dirija em mar-cha-à-ré, mas olhe semprena direção em que se dirige.Normalmente a direção detrabalho é determinada pelamelhor possibilidade devisibilidade do operador. Sea empilhadeira tiver quetransportar em uma direçãoonde a visibilidade forobstruída, use um assistentepara auxiliá-lo.

AVISOAlgumas empilhadeiras são munidas de espelhos

Page 46: H45 60XM Operador

44

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

retrovisores para poder observar a área da chicotadatraseira. Este espelhos ajudam o condutor mas NÃO sãoespelhos de direção e NÃO devem ser usados como talao dirigir para trás. Olhe sempre para a direção que sevai para evitar dano ao material ou lesões em pessoas.

4. Nas rampas mantenha sempre a carga virada paracima. Quando a máquina estiver sem carga trafegueem marcha-à-ré.

5. Fique sempre atento a pedestres.Nunca aproxime-se de alguém paradoem frente a um objeto. Tome cuidadonas esquinas, cruzamentos doscorredores, portas onde existe apossibilidade de pessoas entrarem nocaminho da máquina. Dirija devagar nasesquinas. Os cantos e curvas doscorredores são propícios para colisões.Para evita-las dirija vagarosamente e use a buzina.

6. Sempre quando a empilha-deira estiver em movimento,mantenha braços, pernas, etc.dentro do compartimento dooperador. Braços e pernas quese encontram fora da máquinapodem ser machucados aopassar por obstruções.

7. Evite irregularidades, buracos, lugares escorregadiços emateriais soltos que possam causar um desvio, instabilidadeou derrapagem da empilhadeira. Se for inevitável, reduza avelocidade. Os diferentes modelos de empilhadeiras sãodesignados a trabalhar em condições diferentes. Modelos

Para manobrar uma empilhadeira descarregada numdeclive íngreme, deve-se manter o contrapeso para cima.

Page 47: H45 60XM Operador

45

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

equipados com pneus maciços são designados a trabalharem superfícies relativamente lisas e firmes. Empilhadeiras

equipadas com pneu-máticos podem traba-lhar em terrenosirregulares.

Esteja sempre certode que o piso ondeestá operando, estáem condições segu-ras.

8. Observe o espaço onde irá operar a máquinaconsiderando os garfos, a torre de elevação, o protetordo operador e o contrapeso. As empilhadeiras sãoprojetadas para realizar uma grande variedade defunções dentro de um espaço limitado. O operador devesempre estar atento. Os garfos poderão exceder ocomprimento das cargas e num descuido esbarrar oudanificar materiais próximos de elevação e o protetor

do operador colidircom tubos ou vigasno teto provocandograves acidentes.

9. Não faca rally ouacrobacias com aempilhadeira.

10. Nunca ultrapasse outra máquina nas esquinas, cruza.mentos ou locais perigosos.

Page 48: H45 60XM Operador

46

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

11. Fique longe do acostamento, mantenha as rodasespecialmente as da direção no pavimento. Não permitaque as rodas da máquina entrem no acostamento paraevitar a possibilidade de tombamento.

12. Manobre a empilhadeirasempre com tal velocidade quepermita pará-la de uma maneirasegura sob todas as condições.

CARRETAS, VAGÕES DE TREM E CAIS(plataformas)

AVISOMantenha uma distância razoável das bordas dos cais,rampas, plataformas e outras superfícies similares,observe a chicotada traseira da máquina.

SE A EMPILHADEIRATOMBAR NO CAIS, NÃOPULE PARA FORA! SEGU-RE O VOLANTE FIRME-MENTE E FIXE OS PÉS,INCLINE PARA A FRENTE ECONTRÁRIO AO PONTO DEIMPACTO.

Antes de trabalhar numa carreta ou em um vagãoferroviário, observe o seguinte:

NÃO USE uma empilhadeira para deslocar um vagãoferroviário.

NÃO USE uma empilhadeira para abrir ou fechar a portade um vagão ferroviário, a não ser que a empilhadeiratenha um acessório específicamente designado para abrire fechar portas de vagões ferroviários e o operador sejatreinado para tal.

Page 49: H45 60XM Operador

47

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Assegure-se que osfreios de estacio-namento do cami-nhão ou carretaestão acionados eas rodas traseirasdevidamente calça-das. Macacos fixospodem ser usadospara suportar dian-teira e traseira de umsemi-reboque(trailler).

Para evitar desloca-mento do vagão de

trem, assegure-se que os freios de estacionamento estãoacionados e as rodas devidamente bloqueadas. Verifiqueas condições do piso. Assegure-se que ele suportará opeso da máquina carregada.

Assegure-se que a plataforma está travada e temcapacidade para suportar a máquina.

Se largura da plataforma permitir, entre num vagão a umângulo que facilitará virar a máquina dentro do vagão.

Verifique se a rampa está fixada, em boa condição e quetenha a capacidade apropriada.

Se a rampa tiver largura suficiente, o condutor pode entrarnum vagão ferroviário sob um ângulo. Isto facilitarámanobras dentro do vagão.

Equipamento Auxiliar

Se a empilhadeira estiverequipada com um equipa-mento auxiliar, verifique seas instruções de operaçãoestão disponíveis e sãocompreendidas, antes decomeçar a trabalhar com oequipamento. Veja a tabelanúmero 3 para o funcio-namento das alavancas decontrole do equipamentoauxiliar.

AVISOVerifique se a plaqueta de identificação está de acordocom o equipamento auxiliar montado.

INSTRUÇÕESDE OPERAÇÃO

DE ACESSÓRIOS

Page 50: H45 60XM Operador

48

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Parar

Pare a empilhadeirasuavemente. Umafreada repentina oudeslizamento podemlevar a carga a cairdo garfo e causardano à carga ou atin-gir pessoas que este-jam próximas.

Estacionamento

O operador nunca pode deixar a empilhadeira em talcondição que ela possa causar dano ou lesão. Paraestacionar a empilhadeira, faça o seguinte:

1. Pare a empilhadeira e puxe o freio de estacionamento.

2. Abaixe os garfos ou o carro-suporte totalmente. Inclinea torre de elevação para a frente até as pontas dos garfosatingirem o solo.

3. Coloque a alavanca de transmissão powershift na posiçãoNEUTRA. Se a empilhadeira tiver uma transmissão manual,deixe a engrenagem da transmissão engatada Não deixea transmissão manual no NEUTRO.

4. Vire a chave para a posição OFF, fazendo o motor parar.

5. Bloqueie as rodas quando estacionar em rampas.

Se a empilhadeira for equipada com um sistema decombustão para gás liquefeito de petróleo (GLP) e ficarestacionada por mais tempo que �um momento�, feche aválvula do combustível do depósito. Se a empilhadeiraficar parada durante a noite ou um período maior, deve-se estacionar a empilhadeira ao ar livre ou remover odeposito de gás e coloca-lo ao ar livre.

Não estacione a máquina obstruindo o acesso de saídas deemergência, passagens e equipamentos contra incêndios.

Page 51: H45 60XM Operador

49

MANUTENÇÃO

GERAL

Esta seção contem um Programa de Manutenção e asinstruções para manutenção e inspeção.

O Programa de Manutenção indica os intervalos de tempoem que se deve fazer inspeções, lubrificações emanutenções. Os intervalos de tempo foram determinadosbaseado em um funcionamento de 8 horas por dia. Osintervalos devem ser menores do que recomendado noPrograma de Manutenção sob as seguintes condições:

a. a empilhadeira é usada mais do que 8 horas por dia.

b. a empilhadeira trabalha em condições muito sujas.

O seu Distribuidor Hyster dispõe de instalações e pessoaltreinado para realizar um programa completo de inspeção,lubrificação e de manutenção. A inspeção, lubrificação emanutenção regular ajudará a sua empilhadeira afuncionar com mais eficiência e segurança durante umperíodo maior.

Os manuais de serviços podem ser solicitados através deseu Distribuidor Hyster para os proprietários que tem seupróprio pessoal de manutenção.

Não realize nenhum ajuste ou reparo sem uma autorizaçãoespecífica.

AVISONão faça reparo ou ajuste a não ser que tenhaautorização e experiência em fazê-lo. Reparos eajustes feitos numa empilhadeira por pessoas semautorização e experiência podem causar condiçõesperigosas de operação. Reparos e ajustes devem serrealizados pelo pessoal de serviço, que temexperiência e autorização para tal.

AVISONão opere a máquina com defeito. Coloque um aviso�MÁQUINA COM DEFEITO� no compartimento domotor, e retire a chave.

MANUTENÇÃO

Page 52: H45 60XM Operador

50

MANUTENÇÃO

Dados dos Números de Série

O número de série da empilhadeira se encontra na plaquetade identificação e também do lado direito da armação pertodo contrapeso. O número de série indica o modelo da série,onde foi fabricada, e em que ano foi fabricada.

COMO DESLOCAR UMA EMPILHADEIRACOM DEFEITO

AVISODevem ser tomados maiores cuidados para rebocaruma empilhadeira com defeito nos seguintessistemas:

a. Freios não funcionam corretamente.

b. A direção não funciona corretamente.

c. Más condições de tração.

d. Operações sobre rampas.

Se o motor não funcionar, não haverá energia para acionaro sistema hidráulico de direção e os freios de serviço.Estas condições podem dificultar o controle daempilhadeira. Se a empilhadeira usar energia do motorpara acionar os freios será mais difícil acioná-los. Traçãodeficiente pode fazer com que a empilhadeira defeituosaou o veículo que a reboca, deslize. Se a empilhadeira seencontrar num declive, será mais difícil pará-la.

AVISOCarregue a máquina defeituosa somente quando elanão puder ser rebocada. A empilhadeira DEVE ter acapacidade igual ou maior que o peso da máquinadefeituosa. A capacidade da máquina carregadoradeve ter o centro de carga igual a metade da largurada máquina a ser carregada. Verifique o peso damáquina defeituosa na plaqueta de identificação damesma. O comprimento dos garfos deve ser igual alargura da máquina defeituosa. Centralize o peso damáquina defeituosa em cima dos garfos sem danificarsua parte inferior.

Page 53: H45 60XM Operador

51

MANUTENÇÃO

Como Rebocar a Empilhadeira

1. A máquina a ser rebocada tem que ter um operador.

2. Rebocar em baixa velocidade.

3. Levante os garfos aproximadamente 30 cm do solo eprenda o carro e quadro com uma corrente para segurança.

4. Caso haja necessidade de rebocar a máquinadefeituosa, a empilhadeira rebocadora deverá ter acapacidade igual ou maior que a máquina rebocada. Paramelhorar a tração coloque uma carga igual a 50% dacapacidade da máquina rebocadora em cima dos garfose trafegue com a carga o mais baixo possível.

5. Use um cabo de rebocar que possa ser fixo nos pinos dereboque no contrapeso das duas empilhadeiras.

COMO COLOCAR UMA EMPILHADEIRA EMCIMA DE BLOCOS

AVISOPara reparos ou manutenções será necessário colocara empilhadeira em cima de blocos. A remoção da torrede elevação, o eixo de direção, o motor, a transmissão eo contrapeso causarão grandes mudanças no centro degravidade. Quando a empilhadeira estiver colocada emblocos, adicione outros blocos nas seguintes posições:

a. Antes de remover a torre de elevação e o eixo detransmissão, coloque blocos sob o contra pesode maneira que a empilhadeira não possa tombarpara trás.

b. Antes de retirar o contrapeso, coloque blocos soba torre de elevação de maneira que a empilhadeiranão possa tombar para a frente.

Colocar a máquina em cima de blocos somente emsuperfícies planas e firmes. Assegure-se que os blocossão maciços e inteiros. Calcar as rodas para evitarqualquer movimento da máquina.

Page 54: H45 60XM Operador

52

MANUTENÇÃO

*NOTA: Algumas empilhadeiras tem alça de içamento.Estas alças de içamento podem ser usadas para elevar aempilhadeira ao instalar os blocos.*

Como Elevar as Rodas Dianteiras(veja a FIGURA 6)

1. Coloque blocos em cada lado (frente e atras) das rodasdianteiras para evitar movimento da empilhadeira.

2. Coloque a torre de elevação na posição vertical. Coloqueum bloco sob cada canal exterior da torre de elevação.

3. Incline a torre de elevação totalmente para a frente atéque as rodas motrizes sejam elevadas da superfície.

4. Coloque blocos adicionais sob o chassi atrás das rodasdianteiras.

5. Se o sistema hidráulico não funcionar, use um macacohidráulico embaixo do chassi, no lado da frente. Assegurese de que o macaco tenha uma capacidade igual a pelomenos a metade do peso da empilhadeira. Veja a plaquetade identificação.

Como Elevar as Rodas Traseiras(veja a FIGURA 6)

1. Acione o freio de estacionamento. Coloque blocos nosdois lados (na frente e atrás) das rodas dianteiras paraprevenir movimentos da empilhadeira.

2. Use um macaco hidráulico para elevar as rodas traseirasAssegure-se de que o macaco tenha pelo menos umacapacidade de 2/3 do peso total da empilhadeira conformeindicado na plaqueta de identificação.

3. Coloque o macaco debaixo do eixo traseiro ou debaixode chassi para elevar a empilhadeira. Coloque blocosembaixo do chassi para sustentar a empilhadeira.

*Veja a INTRODUÇÃO

Page 55: H45 60XM Operador

53

MANUTENÇÃO

RODAS DIANTEIRAS

FIGURA-6. COMO COLOCAR UMA EMPILHADEIRA EM CIMA DE BLOCOS

RODAS TRASEIRAS

Page 56: H45 60XM Operador

54

MANUTENÇÃO

MOTOR GM 2.2L

FIGURA 7. MANUTENÇÃO E PONTO DE LUBRIFICAÇÃO

Page 57: H45 60XM Operador

55

MANUTENÇÃO

1 ÓLEO DE MOTOR X S 4,3 litros API,SE,MIL-L-46152Mazda M4-2.0G 30oC e mais alto SAE 40(Gasolina e GLP) 15-30oC SAE 30.

0-15oC SAE 20W 10W1 ÓLEO DE MOTOR X S 8,3 litros API CC, CC/SE

PERKINS 704-26 27oC e mais alto SAE 30-1o-27oC SAE 20W

menos que -1oC SAE10W

2 CORREIAS DE TRANSMISSÃO X Verif. Condições Veja o Catálogo de Peças

2 CORREIAS DE TRANSMISSÃO X Ajuste ou Substitua Veja o Catálogo de Peças

CONTROLE DE VAZAMENTOS X Controle se há vazamentosCOMBUSTÍVEL, OLEO, AGUA

3 TUBAGEM DO LÍQUIDO X Verif. Condições Veja o Catálogo de PeçasDO RADIADOR

TABELA 5. PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃONº DE ITEM 8h/ 250 h/ 1000h/ 2000 h/ PROCEDIMENTO ESPECIFICAÇÃOITEM diariam. a cada 6 semanas a cada 6 meses a cada ano OU QUANTIDADE

X = Controlar C = Substituir L = Lubrificar

Page 58: H45 60XM Operador

56

MANUTENÇÃO

X = Controlar S = Substituir L = LubrificarNOTA 1: Controle a lua do indicador durante o funcionamento.NOTA 2: Condições muito sujas requerem controle e limpeza diária.

4 SISTEMA DE ARREFECIMENTO X SMazda M4-2.0G 11,0 litros 50% de água comPerkins 704-26 9,84 litros 50% de Ehylene Gycol

5 ELETRÓLITO DA BATERIA X Controle o Nível

6 FILTRO DO COMBUSTÍVEL X S Limpe ou Substitua Veja Catálogo de PeçasDIESEL Veja a NOTA 1

7 DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL X 51,3 litrosGasolina/Diesel ...............

8 FILTRO A AR X Limpe ou Substitua Veja Catálogo de PeçasVeja as NOTAS 1 e 2

9 ÓLEO DE TRANSMISSÃO X S 9,0 litros Nr. Peça Hyster 336831

10 SISTEMA HIDRÁULICO X S 35,0 litros -18ºC e mais altoSAE 10W APICC of CC/SE

11 PNEUS, PRESSÃO DO PNEU X Veja a Plaquetade Especificações

Nº DE ITEM 8h/ 250 h/ 1000h/ 2000 h/ PROCEDIMENTO ESPECIFICAÇÃOITEM diariam. a cada 6 semanas a cada 6 meses a cada ano OU QUANTIDADE

Page 59: H45 60XM Operador

57

MANUTENÇÃO

12 MASTRO, CARRO-SUPORTE, X Verif. Condições Veja Catálogo de PeçasCORRENTES DE ELEVAÇÃO

12 CORRENTE DE ELEVAÇÃO X,L Se Requerido Óleo de Motor

13 Garfos X X Verif. Condições

ETIQUETA DE SEGURANÇA X Subst. Se Necessário Veja Catálogo de Peças

RETENTOR DOS QUADRIS E X Verif. CondiçõesTRILHO DO ASSENTO

CAPOTA E FECHOS X Verif. CondiçõesDO ASSENTO

BUZINA, INSTRUMENTOS DO X Controle e FuncionamentoPAINEL, LUZES, ALARMES

14 FREIO DE SERVIÇO E FREIO X Controle o FuncionamentoDE ESTACIONAMENTO Verif. Condições

CONTROLE DA DIREÇÃO X Controle o FuncionamentoFECHO DA COLUNA DE DIR.

15 TRANSMISSÃO X Controle o Funcionamento

16 FLUIDO DO FREIO X 0,2 litros SAE J-1703

Nº DE ITEM 8h/ 250 h/ 1000h/ 2000 h/ PROCEDIMENTO ESPECIFICAÇÃOITEM diariam. a cada 6 semanas a cada 6 meses a cada ano OU QUANTIDADE

X = Controlar C = Substituir L = Lubrificar

Page 60: H45 60XM Operador

58

MANUTENÇÃO

PEDAL DO FREIO/ X Ajuste se for RequeridoCONTROLE DE APROXIMAÇÃO

17 FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR S 1 - Veja a NOTA 3 Veja Catálogo de Peças

18 RESPIRADOR DO TANQUE S Limpe ou Substitua Veja Catálogo de PeçasHIDRÁULICO

19 TORRE 2 pontos Graxa Multi-PurposePIVÔS L Veja a NOTA 4SUPERFÍCIES CORREDIÇAS

E ROLANTES L Se Requerido Graxa Multi-PurposeCARRO � SUPORTE LATERAL L 4 Pontos Graxa Multi-Purpose

20 PORCAS DA RODA X Controle o TorqueRODAS MATRIZES 610-680 N.M.RODAS DE DIREÇÃORodas de Duas Peças 610-680 N.M.Rodas de Três Peças 155 N.M.

21 EIXO DE DIREÇÃO LTIRANTE DE DIREÇÃO 4 pontos Graxa Multi-PurposeMANCAIS DO PINO MESTRE 2 pontos Veja NOTA 4

Nº DE ITEM 8h/ 250 h/ 1000h/ 2000 h/ PROCEDIMENTO ESPECIFICAÇÃOITEM diariam. a cada 6 semanas a cada 6 meses a cada ano OU QUANTIDADE

X = Controlar C = Substituir L = LubrificarNOTA 3: Substitua os filtros de uma empilhadeira nova depois das primeiras nova das primeiras 100 horas de funcionamento.NOTA 4: Graxa Multi-Purpose com 2 até 4% de Molybdenum Disulfide.

Page 61: H45 60XM Operador

59

MANUTENÇÃO

VELOCIDADE DO MOTOR X Ajuste de requerimentoVELOCIDADE RALENTIMazda M4-2.0G 775 até 825 rpmPerkins 704-26 700 até 750 rpm

VELOCIDADE GOVERNADAMazda M4-2.0G 2700 até 2800 rpmPerkins 704-26 2700 até 2800 rpm

22 VÁLVULA PCV X S Substitua se for necessário Veja Catálogo de peçasMazda M4-2.0GIsuzu C240

DISTRIBUIÇÃO X Ajuste se for necessárioMazda M4-2.0G-GÁS 0º BTDCMazda M4-2.0G-GLP 9º BTDCPerkiws 704-26-DSL 9º BTDC

Nº DE ITEM 8h/ 250 h/ 1000h/ 2000 h/ PROCEDIMENTO ESPECIFICAÇÃOITEM diariam. a cada 6 semanas a cada 6 meses a cada ano OU QUANTIDADE

X = Controlar C = Substituir L = Lubrificar

Page 62: H45 60XM Operador

60

MANUTENÇÃO

23 AJUSTE DA VÁLVULA X Ajuste se for NecessárioMazda M4-2.0G 0,30 mm, QuentePerkins 704-26 0,35 Frio

24 VELAS DE IGNIÇÃO S 0,8mmMazda M4-2.0G 4 Veja Catálogo de Peças

25 ÓLEO DO DIFERENCIAL X S 7,6 litros SAE 80W-90, 85W-140

PEDAIS, ALAVANCAS, L Lubrifique quando Peça Hyster nr. 328388TRILHOS DO ASSENTO, for necessárioCABOS, DOBRADIÇAS,LIGAÇÕES, FECHO DA CAPOTA

26 FLTRO DO COMBUSTÍVEL, S 1 Veja Catálogo de PeçasGASOLINA & GLP

27 FILTRO DO ÓLEO HIDRÁULICO S 1-Veja a NOTA 5 Veja Catálogo de Peças

28 FILTRO DO ÓLEO S Veja a NOTA 5 Veja Catálogo de PeçasDA TRANSMISSÃO

29 MANCAIS DA RODARoda Motriz (Interior) L 0,5 Kg Graxa Multi-PurposeRodas de Direção L Se for Requerido Veja a NOTA 4

Nº DE ITEM 8h/ 250 h/ 1000h/ 2000 h/ PROCEDIMENTO ESPECIFICAÇÃOITEM diariam. a cada 6 semanas a cada 6 meses a cada ano OU QUANTIDADE

X = Controlar C = Substituir L = LubrificarNOTA 4: Graxa Multi-Purpose com 2 até 4% de Molybdenum Disulfide.NOTA 5: Substitua os filtros em empilhadeiras novas depois das primeiras 100 horas de funcionamento.

Page 63: H45 60XM Operador

61

MANUTENÇÃO

AVISONão trabalhe com a empilhadeira que necessita dereparos. Comunique a necessidade de consertoimediatamente. Se reparos forem necessários, coloqueuma etiqueta dizendo �MÁQUINA COM DEFEITO� nocompartimento do operador e retire a chave da ignição.

COMO FAZER REPAROS COM O MOTORDESLIGADO

Coloque a máquina numa superfície plana. Abaixe o carrosuporte e os garfos, desligue o motor e acione o freio deestacionamento. Abra as portas de acesso ao compartimentodo motor e verifique se há vazamentos ou condiçõesanormais. Limpe qualquer óleo ou outro fluido derramado.Assegure-se que farrapos, poeira, papel e outros materiaisforam removidos do compartimento do motor.

Óleo do Motor

(Veja a FIGURA 9 e a FIGURA 10)

Depois de desligar o motor, espere um minuto antes decontrolar o nível do óleo. Mantenha o óleo no nível corretocomo indicado na vareta medidora. Use o óleo correto,como indicado no ESQUEMA DE MANUTENCAO.

Correia de Transmissão

(Veja a FIGURA 9 e a FIGURA 10)

Controle se a correia de transmissão esta gasta ouestragada.

PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃO CADA 8 HORAS OU DIARIAMENTE

Page 64: H45 60XM Operador

62

MANUTENÇÃO

Sistema de Refrigeração

(Veja a FIGURA 8)

AVISONÃO retire a tampa do radiador quando o motor estiverquente. Quando se retira a tampa do radiador, apressão escapa do sistema. Se o sistema estiverquente, o vapor e o líquido fervente do radiador podemcausar queimaduras. NÃO retire a tampa do radiadorquando o motor estiver funcionando.

Assegure-se de que o nível do líquido do radiador ficaentre as marcas �FULL� e �ADD� no depósito auxiliar delíquido do radiador. O líquido do radiador expande-sequando esquentado e o nível no depósito ficara mais alto.Ao colocar líquido do radiador no depósito, use a misturacorreta de água e ethyleno glicol, assim como indicadono ESQUEMA DE MANUTENÇÃO.

Controle as lâminas do radiador. Limpe o radiador com arcomprimido ou água se for necessário.

1. TAMPA DO CANO DEENCHIMENTO

2. DEPÓSITO AUXILIAR DOLÍQUIDO DO RADIADOR

FIGURA 8. DEPÓSITO AUXILIAR DE LÍQUIDO DORADIADOR

3. MARCA �FULL��4. MARCA �ADD�5. TAMPA DO

RADIADOR

Page 65: H45 60XM Operador

63

MANUTENÇÃO

1. VARETA PARA O ÓLEO DOMOTOR

2. BATERIA3. DEPÓSITO AUXILIAR DE

LÍQUIDO DO RADIADOR

FIGURA 9. PONTOS DE MANUTENÇÃO DO MOTOR

MAZDA M4-2.0G,GASOLINAEGLP

4. TAMPA DO RADIADOR5. TAMPA DO ÓLEO DE MOTOR6. CORREIAS DE TRANSMISSÃO7. FILTRO DE AR

8. FILTRO DO COMBUSTÍVEL9. FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR10. VÁLVULA PCV11. VELAS

Page 66: H45 60XM Operador

64

MANUTENÇÃO

Bateria (Veja a FIGURA 9 e a FIGURA 10)

AVISOO ácido no eletrólito pode causar ferimentos. Se oeletrólito for derramado, use água para limpar a área.Use uma solução de bicarbonato de sódio paraneutralizar o ácido. Ácido nos olhos deve ser lavadocom água imediatamente. Use um dispositivo paraproteger os olhos.

Baterias geram vapores explosivos. Mantenha osrespiradores das tampas limpos. Mantenha faíscas ouchamas longe da área da bateria. Não cause faíscas comos conectores da bateria. Desligue o cabo de ligação aterra quando efetuar trabalhos de manutenção.

Mantenha bateria os terminais dos cabos limpos. Controleo nível do eletrólito (a não ser que se trate de uma baterialivre de manutenção). Mantenha o nível do eletrólito acima

dos separadores e placas. Use água destilada. Não deixeo nível passar acima do fundo do tubo de enchimento.

Se a bateria ficar descarregada e precisar de uma bateriaauxiliar para dar arranque ao motor, siga o seguinteprocedimento cuidadosamente ao ligar os cabos auxiliares:

a. Ligue sempre o cabo auxiliar positivo ao polo positivoda bateria descarregada e o cabo auxiliar negativo aopolo negativo.

b. Cuide para que o cabo-terra, seja sempre o último aser ligado.

c. Ligue os cabos sempre primeiro a bateria descarregadapara depois ligá-los a bateria auxiliar.

Page 67: H45 60XM Operador

65

MANUTENÇÃO

FIGURA 10. PONTOS DE MANUTENÇÃO DO MOTOR

1. VARETA PARA O ÓLEODO MOTOR

2. BATERIA3. DEPÓSITO AUXILIAR DE

LÍQUIDO DO RADIADOR

4. TAMPA DO RADIADOR5. TAMPA DE ENCHIMENTO DO

ÓLEO DE MOTOR6. CORREIAS DE

TRANSMISSÃO

7. FILTRO DE AR8. SEPARADOR DE ÁGUA9. FILTRO DO COMBUSTÍVEL10. FILTRO DO ÓLEO DO

MOTOR

PERKINS 704-26

Page 68: H45 60XM Operador

66

MANUTENÇÃO

Sistema de Alimentação

AVISOTodos os combustíveis são extremamente inflamáveise podem causar incêndios e explosões. Não use umachama para controlar o nível de combustível ou paraverificar se existe vazamento no sistema dealimentação. Se existir vazamento no sistema dealimentação, mais cautela será necessária durante oconserto. Não trabalhe com a empilhadeira antes dovazamento ser consertado.

Verifique o sistema de alimentação para ver se existemvazamentos e examine as condições das peças. Ao colocarcombustível na empilhadeira, veja o procedimento nocapítulo, Como Colocar Combustível na Empilhadeiraneste MANUAL DO OPERADOR.

Filtro de Ar (Veja a FIGURA 11)

Limpe ou substitua o filtro de ar se for necessário. Use arcomprimido para limpar o elemento filtrante. A pressão dear deve ser menos que 210 kPa. Limpe e elemento usando

o ar do interior do elemento do filtro. Examine o elementodo filtro. Coloque uma luz clara dentro do elemento eolhe se há buracos ou outros estragos. Se o elementofiltrante estiver estragado, substitua-o por um elementonovo. Use um pano com solvente para limpar o interior docorpo quando substituir o elemento filtrante

FIGURA 11. FILTRO DE AR

1. CORPO2. ELEMENTO DO FILTRO3. JUNTA4. BRAÇADEIRA

5. PORCA BORBOLETA6. DEFLETOR7. TAMPA

Page 69: H45 60XM Operador

67

MANUTENÇÃO

Óleo do Sistema Hidráulico

AVISOA temperatura do óleo durante o funcionamento éQUENTE. Não deixe o óleo quente cair na pele e causarqueimadura.

CUIDADONão deixe cair impureza no sistema hidráulico aocontrolar o nível do óleo ou substituir o filtro.

Nunca deixe a bomba hidráulica funcionar sem óleono sistema hidráulico. O funcionamento da bombahidráulica sem óleo danificará a bomba.

Verifique o nível do óleo hidráulico quando o óleo estivera temperatura de funcionamento, o carro-suporte estiverabaixado e o motor desligado. Só adicione óleo hidráulicose for necessário. Se o óleo for adicionado alem do nível�FULL�, o óleo hidráulico escapara pelo respirador duranteo funcionamento. O nível do óleo, indicado pela varetamedidora é mais preciso quando a temperatura do óleoestiver entre 53 até 93OC.

Verifique o sistema hidráulico. Inspecione se há vazamentoe componentes danificados ou soltos.

Rodas e Pneus (Veja a FIGURA 12)

AVISOPressão de ar em pneumáticos podem causarexplosão do pneu ou partes da roda. A explosão departes da roda pode causar lesões serias até morte.

Retire toda a pressão de ar dos pneus antes de retirá-los da empilhadeira.

Os pneus devem ser desmontados e inflados em uma jaulade segurança, se estiverem inflados a menos de 80% dapressã0 correta. Siga os procedimentos indicados em�Adicionar ar aos pneus�.

Ao encher os pneus deve-se empregar uma extensão debico, para que a pessoa que os encha possa colocar-sede um lado e não estar na frente do pneu.

Se a empilhadeira possuir pneumáticos, mantenha ospneus na pressão correta (Veja a Placa de especificações).

Page 70: H45 60XM Operador

68

MANUTENÇÃO

Verifique a pressão do ar com um manômetro quando ospneus estiverem frios. Se for necessário colocar ar emum pneu que está quente, verifique um dos outros pneus.Encha o pneu que tiver menos pressão para igualar aspressões. A pressão de ar com os pneus quentes deveser sempre igual ou maior que as pressões de arespecificadas para pneus frios.

Verifique se há estragos nos pneus. Examine o piso eretire qualquer objeto que possa causar danos. Verifiquese os aros estão deformados ou torsos. Verifique se hápeças soltas ou se faltam peças. Retire qualquer fita dedesgaste do pneu, ou outro material enrolado no eixo.

Assegure-se de que as porcas da roda estão bemapertadas. A perte as porcas da roda numa seqüênciacruzada até o valor de torque correto como indicado noESQUEMA DE MANUTENÇAO.

CUIDADOApós montar as rodas, verifique se todas as porcasdas rodas permanecem apertadas depois de 2 a 5horas de funcionamento. Aperte as porcas da rodanuma seqüência cruzada, até o valor de torque corretocomo indicado no ESOUEMA DE MANUTENÇÃO. Sedepois de 8 horas de funcionamento, as porcaspermanecerem bem apertadas, o intervalo de controledo torque pode ser ampliado para 250 horas.

Garfos

Afim de identificar tipo de garfo, veja como estão montadosno carro-suporte. Estas empilhadeiras são equipadas comgarfos de encaixar. Veja a FIGURA 13.

1. VERIFIQUE SE HÁ DANOS(RETIRE PREGOS, VIDRO EOUTROS OBJETOS DO PNEU)

2. ALISE OS CANTOS3. VERIFIQUE A PRESSÃO DO PNEU

(PNEUMÁTICOS)

FIGURA 12. VERIFIQUE OS PNEUS

Page 71: H45 60XM Operador

69

MANUTENÇÃO

1. GARFO2. GANCHO DE ENCAIXAR3. CARRO�SUPORTE4. CONJUNTO DO PINO RETENTOR

FIGURA 13. CARRO-SUPORTE E GARFOS

5. ENTALHO PARA A REMOÇÃO DOGARFO

6. EXTENSÃO DO ENCOSTO DA CARGA

Page 72: H45 60XM Operador

70

MANUTENÇÃO

GARFOS (Ajuste)

Os garfos são montados no carro-suporte por meio deencaixes e pinos de fixação. Veja a FIGURA 14. Estespinos de fixação estão montados através da parte superiordo garfo e encaixam em fendas na barra superior do carro-suporte. Ajuste os garfos o mais distante possível um dooutro para adquirir o máximo de apoio para a carga. Garfosde encaixe deslizam pelas barras do carro-suporte paraajuste da carga a elevar. Elevando o pino de fixação emcada garfo, permite-se que o mesmo deslize pela barrado carro-suporte. Depois do ajuste da largura, assegure-se que o pino de fixação encaixa bem na barra do carro-suporte e que trava o garfo.

GARFOS (Remoção)

AVISONunca tente remover os garfos sem um dispositivode elevação. Cada garfo da empilhadeira pode pesar45 até 115 kg.

Um garfo pode ser retirado do carro-suporte para sersubstituído ou para manutenção. Deslize o garfo de

encaixe até ao entalho de remoção no carro-suporte. Vejaa FIGURA 14. Abaixe o garfo até os blocos, de modo queo gancho inferior passe pelo entalho de remoção. Veja aFIGURA 14. Abaixe o carro-suporte de modo que o ganchosuperior desengate da barra superior do carro-suporte.Remova o carro-suporte dos garfos ou use um dispositivode elevação para remover os garfos do carro-suporte.

FIGURA 14. REMOÇÃO DE UM GARFO DE ENCAIXE

1. BARRAS DO CARRO-SUPORTE

2. BRAÇO DE ENCAIXAR3. BLOCOS

Page 73: H45 60XM Operador

71

MANUTENÇÃO

1. ALINHAMENTO DAS PONTAS (A DIFERENÇA DEVESER MENOS DE 3% DO COMPRIMENTO DOSGARFOS

2. TRINCAS3. DANOS DO FECHO4. CALCANHAR DO GARFO (DEVE SER 90% DA

DIMENSAO ~X.)5. CARRO-SUPORTE6. EXTENSÃO DO ENCOSTO DA CARGA7. ANGULO MÁXIMO 93O

FIGURA 15. VERIFIQUE O ENCOSTO DE CARGA E OS GARFOS

ALINHAMENTO DAS PONTAS

COMPRIMENTO DOS BRAÇOS 3% DA DIMENSÃO

1067 mm 32 mm

1220 mm 37 mm

Page 74: H45 60XM Operador

72

MANUTENÇÃO

GARFOS (Instalação)

Coloque o garfo e o carro-suporte numa posição em que ogancho superior no garfo possa encaixar na barra superior.Eleve o carro-suporte de modo que o gancho inferiorencaixe no entalho de remoção. Deslize o garfo sobre ocarro-suporte de modo que o gancho superior e o ganchoinferior encaixem no carro-suporte. Engate o pino retentordo garfo no entalho da barra superior do carro-suporte.

Inspeção dos Garfos, Torre e Correntes deElevação (Veja a FIGURA 15 e a FIGURA 16)

AVISOAbaixe o mecanismo de elevação completamente. Nuncapermita que qualquer pessoa permaneça embaixo de umgarfo elevado. Não coloque qualquer parte do seu corpodentro ou através do mecanismo de elevação, a não serque todas as parles da torre estejam completamenteabaixadas e o motor esteja DESLIGADO.

Não tente corrigir o alinhamento das pontas dos garfoscurvando-as ou adicionando calços. Substitua garfosdanificados.

Nunca conserte um garfo danificado aquecendo-o ousoldando-o. Os garfos são feitos de um aço especiale por meio de um processo especial. Substitua garfosdanificados.

1. Examine a solda da torre de elevação do carro-suportepara ver se há rupturas. Assegure-se que os parafusosde cabeça e as porcas estão bem apertados.

2. Examine os canais para ver se há desgaste nas áreaspor onde passam os roletos. Examine os roletos paraver se há desgaste ou danos.

3. Examine se na extensão do encosto da carga, hárupturas e danos.

Page 75: H45 60XM Operador

73

MANUTENÇÃO

4. Examine se nos garfos há rupturas ou desgaste.Verifique o alinhamento das pontas dos garfos comoindicado na Figura 15. Verifique se embaixo dos garfoseles não estão desgastados (pto. nr 4).

5. As peças usadas para manter os garfos na posição,devem ser substituídas assim que se quebrarem ouforem danificadas.

6. Se a empilhadeira estiver equipada com um carro-suporte lateral ou um acessório, verifique se nestaspeças há desgaste ou dano. Assegure-se que as peçasque fixam o carro suporte lateral ou o acessório aocarro-suporte, estão em boas condições.

7. Verifique a lubrificação das correntes de elevação. Use óleode motor SAE 30 para lubrificar as correntes de elevação.

8. Examine as correntes de elevação para ver se existemfendas, elos da corrente ou passadores rompidos.

9. Examine se há fendas ou furos gastos nas ancoragensda corrente, nos pinos e troque-os.

10.Assegure-se de que as correntes de elevação estãoajustadas de maneira que tenham uma tensão igual.Ajustes nas correntes devem ser feitos por pessoalautorizado para tel. Veja Ajustes das Correntes descritoem PROCEDIMENTO GERAL mais adiante neste capítulo.

Page 76: H45 60XM Operador

74

MANUTENÇÃO

Decais de Segurança

AVISOFixam-se decais de segurança na empilhadeira a fimde dar informações sobre o funcionamento e possíveisperigos. E importante que todos os decais estejam naempilhadeira e sejam legíveis.

Verifique se todos os decais de segurança estão fixadosno lugar correto na empilhadeira. Veja o Catálogo de Peçaspara saber a correta localização dos decais.

Sistema de Retenção do OperadorVeja a FIGURA 17

O braço de retenção dos quadris, o assento e suaarmação, o capô, os fechos e a placa do piso fazemtodos parte do sistema de retenção do operador. Cadaum deve ser inspecionado para assegurar que estãofixados corretamente, funcionam corretamente e estãoem boas condições.

1. PINO GASTO2. TRINCAS3. DESGASTE NAS

BORDAS4. DESGASTE NO

FERRO

FIGURA 16. VERIFIQUE AS CORRENTES DE ELEVAÇÃO

5. ELOS SOLTOS6. PINO

DANIFICADO7. OXIDAÇÃO

Page 77: H45 60XM Operador

75

MANUTENÇÃO

1. TRAVA DO CAPÔ2. TRAVA DO CAPÔ3. ALAVANCA DO ASSENTO4. ASSENTO5. ENCOSTO DOS QUADRIS6. TRILHO DO ASSENTO7. CAPÔ8. DOBRADIÇA9. AMORTECEDOR

FIGURA 17. VERIFIQUE A TRAVA DO CAPO E O ASSENTO

Page 78: H45 60XM Operador

76

MANUTENÇÃO

Veja a FIGURA 17. Assegure-se de que os trilhos doassento e a trava do capo não estão soltos. Os trilhos doassento devem travar o assento na posição certa masdevem-se mover livremente quando destravados. Ostrilhos do assento devem ser montados firmemente nocapo e o capo deve estar fixado ao chassis com o fecho.Tente levantar o capo para assegurar que ele esta travadocorretamente e não se movera.

COMO FAZER REPAROS COM O MOTORLIGADO

Antes de dar partida ao motor, ou fazer qualquer controlede funcionamento, assegure-se de que a área em voltada empilhadeira esta livre. Se a empilhadeira estiverestaciona da durante um controle, aplique o freio de

estacionamento E coloque a transmissão no ponto morto(N). Execute os controles com prudência e cuidado.

Painel de Instrumentos, Luzes, Buzina,Fusíveis e Reles

Ligue o motor. Verifique o funcionamento correto do painelde instrumentos e luzes indicadoras como descrito naTABELA 1. Verifique o funcionamento da buzina. Sequalquer uma das luzes indicadoras ou do painel deinstrumentos não funcionarem corretamente, verifique osfusíveis. Os fusíveis encontram-se no lado esquerdo,embaixo do painel de instrumentos. Veja a FIGURA 19.

Page 79: H45 60XM Operador

77

MANUTENÇÃO

1. SOLENÓIDES DE TRANSMISSÃO(5 amp)

2. BUZINA (10 amp)3. RELÉ DO PLUGUE

INCANDESCENTE, DIESEL(30 amp) LUZES (25 amp) LUZESDO INDICADOR DOS SINAIS DEDIREÇÃO/FREIO (10 amp)

4. LUZES (30 amp)5. LUZES DO INDICADOR DOS

SINAIS DE DIREÇÃO/FREIO(10 amp)

6. LUZES (30 amp)7. GRUPO DE INSTRUMENTOS

(30 amP)8. AQUECEDOR9. LIMPADOR DO PÁRA-BRISAS

DIANTEIRO10. LIMPADOR DO PÁRA-BRISAS

TRASEIRO11. RELÉ DAS LUZES12. RELÉ DOS INDICADORES DE

DIREÇÃO13. RELÉ DOS ACESSÓRIOS

FIGURA 19. FUSÍVEIS E RELÉS

Page 80: H45 60XM Operador

78

MANUTENÇÃO

Filtro do Combustível, Motor Diesel

Há uma unidade de detecção no fundo do filtro decombustível que detecta água no combustível. Se a luzdo indicador no grupo de instrumentos estiver ACESAdurante o funcionamento do motor, há água nocombustível. Veja o procedimento em �Como drenar águado Filtro do Combustível�.

O filtro do combustível é substituído após cada 1.000 horasou seis meses de funcionamento. Se houver um problemade água no combustível Diesel na sua região, o filtro decombustível deve ser substituído mais freqüentemente doque cada 1.000 horas.

Como Drenar Água do Filtro de Combustível

1. Veja a Figura 20. Gire a porca borboleta para abrir aválvula de drenagem no fundo do filtro de combustível.Deixe drenar algum combustível (e alguma água) numrecipiente até sair combustível limpo do filtro.

2. Gire a porca borboleta para fechar a válvula dedrenagem.

1. BOMBA DE MÃO2. FILTRO3. TAMPA DE SEDIMENTO

DE ÁGUA4. DETECTOR, BÓIA3. ANEL-O5. LIGAÇÃO DOS FIOS DO4. DETECTOR (2)6. VÁLVULA DE DRENAR

E TUBO FLEXÍVEL

FIGURA 20. FILTRO DE COMBUSTÍVEL COM UMDETECTOR DE ÁGUA

Page 81: H45 60XM Operador

79

MANUTENÇÃO

Nível do Óleo de Transmissão

(Veja a FIGURA 21)

Aplique o freio de estacionamento. Verifique o nível doóleo na transmissão com o motor funcionando na marchalenta e quando o óleo do motor estiver na temperatura defuncionamento. Se a empilhadeira possuir uma alavancade controle da direção, coloque esta alavanca na posiçãoNEUTRA (ponto morto). Use o óleo correto como indicadono ESQUEMA DE MANUTENÇÃO. Mantenha o nível doóleo na altura da marca �FULL� da vareta medidora.

Pedais e Alavancas de Controle

Verifique se as alavancas de controle para a transmissão,a torre de elevação e acessórios funcionam como descritosna TABELA 2. Verifique se os pedais funcionamcorretamente como descrito na TABELA 2.

Funcionamento do Sistema de Elevação

AVISOAbaixe o mecanismo de elevação completamente.

Nunca permita que alguém fique embaixo de um carrosuporte elevado. Não coloque qualquer para do seucorpo entre o mecanismo de elevação a não ser quesodas as partes da torre de elevação estejamcompletamente abaixadas e o motor esteja DESLIGADO.

1. PORTA DE ACESSO2. VARETA PARA A TRANSMISSÃO

FIGURA 21. VERIFIQUE O NÍVEL DO ÓLEO PARA ATRANSMISSÃO

Page 82: H45 60XM Operador

80

MANUTENÇÃO

Se não for possível abaixar a torre, use correntes naspartes móveis da torre de elevação e do carro suporte,para imobiliza-los. Assegure-se de que as partes móveisestão fixas as partes imóveis.

Veja o capítulo de MANUTENÇÃO PERIÓDICA que vemjunto com sua empilhadeira para informações adicionais.

Não tente localizar vazamentos hidráulicos colocandoas mãos em componentes hidráulicos sob pressão. Oóleo hidráulico pode ser injetado no corpo pela pressão.

Verifique os seguintes controles e inspeções:

a. Verifique se há vazamentos no sistema hidráulico.Verifique as condições das mangueiras e tubos hidráulicos.

b. Eleve e abaixe várias vezes a torre de elevação, devagare sem carga. Eleve pelo menos uma vez a torre até omáximo. Os componentes da torre de elevação devemelevar e abaixar suavemente e na seqüência correta.

NOTA: Algumas partes da torre de elevação movem-secom velocidades diferentes durante a elevação e oabaixamento.

c. As partes corrediças interiores da torre de elevações edo carro suporte devem se abaixar completamente.

d. Eleve a torre de elevação até a altura de um metro coma carga de capacidade. As partes interiores da torre, e docarro suporte devem se elevar suavemente. Abaixe a torrede elevação. Todos os componentes móveis devem seabaixar suavemente.

e. Abaixe a carga até mais ou menos a altura de 30 cm.Incline a torre de elevação para a frente e para trás. Atorre de elevação deve inclinar suavemente e ambos oscilindros de inclinação devem parar ao mesmo tempo.

f. Examine se os controles para o equipamento opcionalacionam as funções dos acessórios. (Veja os símbolosde cada um dos controles). Assegure-se de que todas aslinhas hidráulicas estão corretamente ligadas e que nãohá vazamentos nelas.

Freios de Serviços

Verifique o funcionamento dos freios de serviços. Pise opedal do freio/controle de aproximação. Os freios devemfuncionar antes do pedal atingir a placa do piso. O pedal

Page 83: H45 60XM Operador

81

MANUTENÇÃO

do freio deve parar firmemente e não mover lentamentepara baixo depois dos freios estarem acionados. Os freiosdevem travar ao mesmo tempo as duas rodas motrizes.Os freios de serviços não devem puxar a empilhadeirapara um lado ou para o outro quando forem acionados.Os freios de serviços ajustam-se automaticamente seforem acionados e a empilhadeira mudar de direção. Aopisar completamente o pedal do freio/controle deaproximação os freios de serviços são acionados e atransmissão passa para o NEUTRO (ponto morto).

Empilhadeiras com um pedal MONOTROL: quando opedal do freio/controle de aproximação for totalmenteacionado, fecha-se um interruptor no circuito de arranquepossibilitando o arranque do motor.

AVISOPerda de fluido do reservatório do fluido dos freiosindica um vazamento. Conserte o sistema de freiosantes de usar a empilhadeira. Substitua o fluido sehouver impurezas, água ou óleo no sistema.

Freio de Estacionamento

Verifique o funcionamento do freio de estacionamento. Ooperador deve ajustar o freio de estacionamento de talmaneira que a empilhadeira não pode se deslocar quandoestiver estacionada num declive. Se o freio de estaciona-mento estiver em boas condições e ajustado corretamente,poderá reter a empilhadeira, com a carga de capacidadenum grau de inclinação de 15% (uma inclinação queaumenta 1,5 m em cada 10 metros).

Para o ajuste do freio de estacionamento gire o botão deajuste como indicado na FIGURA 22. Não aperte o ajustede modo que o freio fica acionado ao aliviar a alavanca. Aalavanca do freio de estacionamento possui um fecho.Use o seu dedo polegar ou outro, para aliviar o fecho naalavanca quando quiser aliviar o freio de estacionamento.

Empilhadeiras com um pedal MONOTROL: quando seaciona o freio de estacionamento, um interruptor no circuitode arranque é fechado, possibilitando o arranque do motor.O interruptor também passa a transmissão para o NEUTRO(ponto morto) quando o freio de estacionamento for acionado.

Page 84: H45 60XM Operador

82

MANUTENÇÃO

Sistema de Direção

AVISOA empilhadeira dispõe de um sistema de servo-direçãohidráulico. Dirigir será difícil se o motor não funcionar.

Assegure-se de que o sistema de direção funcionasuavemente e que controla bem a direção.

COMO COLOCAR COMBUSTÍVEL NAEMPILHADEIRA

AVISOPara o motor. Gire o interruptor-chave para OFF(desligado). O operador não deve estar na empilhadeiraquando abastecer.

Proibido fumar.

Todos os combustíveis para combustão interna sãoinflamáveis.

Abasteça o tanque de combustível somente em áreasbem ventiladas. Tenha um extintor de incêndio a suadisposição.

Nunca abasteça um tanque de combustível perto dechamas ou perto de equipamentos que podem gerarfaíscas. Nunca verifique o nível ou vazamentos decombustível com uma chama.

1. POSIÇÃO OFFALAVANCA DEESTACIONAMENTO(NÃO ACIONADA)

2. POSIÇÃO ON(ACIONAMENTO) DAALAVANCA DEESTACIONAMENTO

3. BOTÃO DE AJUSTE4. BOTÃO DE ALÍVIO DA

ALAVANCA

FIGURA 22. AJUSTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

Page 85: H45 60XM Operador

83

MANUTENÇÃO

Gás Liquefeito de Petróleo (GLP)

AVISOFeche a válvula de combustível no botijão ao estacionara empilhadeira. Não estacione a empilhadeira perto defontes de calor ou de ignição.

AVISONão armazene botijão de GLP perto de fontes de calorou chamas. Para instruções completas quanto aarmazenagem de botijões de GLP, recorra a ANSI/NFPA58 & 505.

GLP é extremamente inflamável. Ao controlar umbotijão de GLP: Proibido Fumar. Desligue o Motor.

Congelamento na superfície do botijão, nas válvulas ounas conexões e o cheiro de combustível GLP, indicamum vazamento. Examine o sistema GLP e conserte ovazamento imediatamente. Um vazamento de GLP criaperigo de explosão e de incêndio. Não tente dar arranqueno motor se houver um vazamento no sistema decombustível GLP.

Só o pessoal perito e autorizado é permitido operar oequipamento de reabastecimento.

Botijões de GLP são pesados. O peso de um botijãode GLP pode exceder o peso máximo recomendadoque ainda pode ser levantado por uma pessoa. Peçaassistência ao levantar ou abaixar um botijão de GLP.Siga o procedimento correto para elevar.

Para remover o botijão de GLP siga o seguinte procedimento

a. Botijões removíveis de GLP podem ser substituídos numrecinto, desde que a empilhadeira esteja afastada pelomenos 8 metros de qualquer chama ou fonte de ignição.

b. Desloque a empilhadeira para a área onde botijões deGLP são substituídos.

c. Veja a FIGURA 23. Gire a válvula de combustível paraa direita até que ela esteja completamente fechada.

Page 86: H45 60XM Operador

84

MANUTENÇÃO

d. Deixe o motor funcionar até parar, depois gire ointerruptor-chave para a posição OFF.

e. Destrave o fecho que segura o botijão de GLP em seusuporte.

f. Eleve o botijão de GLP do seu suporte de modo que aconexão de desligamento rápido, pode ser desligada.Retire o botijão de GLP do suporte.

AVISOSó use os botijões de GLP indicados na etiqueta nosuporte do botijão. Não use um botijão estragado. Umbotijão de GLP estragado deve ser removido do serviço.

Para instalar o botijão de GLP siga este procedimento:

a. Antes de instalar o botijão de GLP na empilhadeiraverifique o funcionamento correto do indicador docombustível. Olhe para os instrumentos do painel decombustível e agite o botijão. Se o ponteiro indicador nãomover, deve se instalar um botijão novo.

1. VÁLVULA DODEPÓSITO

FIGURA 23. DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL

NOTA: ALGUNS BOTIJÕES DE GLP POSSUEM UMBUJÃO DE ENCHIMENTO AUXILIAR.

2. CONEXÃO DEDESLIGAMENTORÁPIDO

6. VÁLVULA DEESCAPE

Page 87: H45 60XM Operador

85

MANUTENÇÃO

AVISOAssegure-se de que o pino de alinhamento se estendepelo orifício correto do aro do botijão de GLP. Veja aFIGURA 23. O tubo flexível ou as conexões podem serdanificadas se o botijão de GLP não for instalado naposição correta. Um tubo flexível ou uma conexãodanificada pode deixar escapar combustível GLP ecausar perigo de explosão e de incêndio.

b. Instale o botijão de GLP no seu suporte de tal maneiraque o pino de alinhamento esteja no orifício correto comoindicado na FIGURA 23. Engate o fecho no suporte do botijão.

c. Ligue a conexão rápida de desligamento a válvula decombustível no botijão de combustível. Use sua mão paraapertar a conexão.

d. Gire a válvula de combustível para a esquerda paraabrir a válvula.

e. Inspecione o sistema combustível para ver se hávazamentos quando a válvula de combustível estiver aberta.Congelamento na superfície do botijão, nas válvulas ou nasconexões, ou um cheiro forte, indicam um vazamento.

Combustível Diesel ou Gasolina

AVISOAo abastecer combustível, mantenha o funil ou bocalde chegada do combustível em contato com o metal dotanque do combustível para reduzir a possibilidade defaíscas elétricas estáticas. Limpe qualquer combustívelderramado.

1. Retire a tampa do tanque. Assegure-se de que o tanqueé abastecido com o combustível correto para o tipo demotor desta empilhadeira. Limpe a tampa do tanque.

2. Recoloque a tampa do tanque.

Page 88: H45 60XM Operador

86

MANUTENÇÃO

RODAS E PNEUS

AVISONuma roda para pneumáticos pode se instalar um pneude borracha maciça da mesma dimensão de umpneumático. NÃO modifique nada nas partes do aroao instalar este tipo de pneu maciço em vez dopneumático. Modificações em partes do aro, podemcausar deficiência da roda e causar um acidente.

AVISOO tipo de pneu e a pressão do pneu (pneumáticos)estão indicados na placa de Identificação. Assegure-se de que a placa de Identificação é a correta para otipo de pneus montados na empilhadeira.

Retirar as Rodas da Empilhadeira

AVISOSó pessoal experimentado pode substituir rodas ouconsertar pneus.

Esvazie os pneus completamente antes de retirar aroda da empilhadeira. Se houver rodas duplas, esvazieambos os pneus. Pressão de ar nos pneus pode causarexplosão do pneu e partes do aro, causando lesõesaté morte.

Use sempre óculos de segurança.

Nunca alivie as porcas que seguram a metade interiore a exterior enquanto houver pressão de ar no pneu.

Page 89: H45 60XM Operador

87

MANUTENÇÃO

1. Coloque a empilhadeira em cima de blocos como descritoem �Como Colocar a Empilhadeira em cima de Blocos� noinicio deste capitulo.

2. Retire toda a pressão de ar dos pneus. Retire o núcleo daválvula para assegurar que toda a pressão saiu da camarainterior. Passe um fio pela haste da válvula para assegurarque não há nenhum obstáculo na haste da válvula.

3. Retire as porcas da roda e o pneu da empilhadeira.Rodas e pneus de empilhadeiras são pesados.

Retire o Pneu da Roda(Veja a FIGURA 25 ou a FIGURA 26)

NOTA: Ao desmontar as rodas, veja a FIGURA 24. Existemvários tipos de rodas que são usadas nos modelos deempilhadeiras desta série.

1. ARO DA RODA2. FLANGE LATERAL3. ANEL DE SEGURANÇA, A4. ANEL DE ENCOSTO

FIGURA 24. TIPOS DE RODAS

RODA DE DUAS PEÇAS RODA DE TRÊS PEÇAS RODA DE QUATRO PEÇAS

Page 90: H45 60XM Operador

88

MANUTENÇÃO

VEJA OS AVISOS

FIGURA 25. REMOÇÃO DO PNEU E RODA DE DUAS PEÇAS

AVISOAssegure-se de que toda a pressão de ar foi retiradado pneu antes de desmontar a roda. Pressão de ar nospneus pode causar a explosão do pneu e partes do aro,

causando sérias lesões e até morte. Mantenha asferramentas em firme contato com as parses da roda.Se uma ferramenta escorregar, esta se moverá com talforça que causará ferimentos.

TERCEIRO. Retire os aros da roda dopneu. Retire a camara de ar.

SEGUNDO. Retire o anel-trava, assento daflange e anéis de vedação.

PRIMEIRO. Retire as porcas que fixam as duaspartes do aro da roda.

Page 91: H45 60XM Operador

89

MANUTENÇÃO

VEJA OS AVISOS

PRIMEIRO. Coloque a alavanca entre o pneu e o aro.

SEGUNDO. Coloque o ferro de desmontar entre o anel desegurança e o aro da roda. Retire o anel desegurança e o flange lateral. Se houver um anelde encosto, retire-o também.

QUARTO. Retire o aro do pneu.

TERCEIRO. Solte o pneu do outro ladodo aro da roda. Retire ahaste da válvula da roda.

FIGURA 26. REMOÇÃO DO PNEU, RODA DE TRÊS E QUATRO PEÇAS

Page 92: H45 60XM Operador

90

MANUTENÇÃO

Instale o Pneu da Roda(Veja as Figuras 27 ou 28)

AVISORodas podem explodir e causar lesões ou morte se oprocedimento que segue abaixo não for observado:

� Limpe e examine todas as partes da roda antes deinstalar o pneu.

� NÃO use partes de roda danificadas ou consertadas.

� Assegure-se de que todas as partes da roda são aspartes corretas para esta roda.

� NÃO misture partes de rodas diferentes, ou defabricação diferente.

� NÃO misture tipos de pneus, tipos de pisos ou peçasde roda de fabricações diferentes em qualquerempilhadeira.

Não use um martelo de aço na roda. Use um deborracha, chumbo, plástico ou latão para ajuntar aspeças. Assegure-se de que o flange lateral está naposição correta. Os extremos do anel de vedação nãodevem estar em contato. O espaço no anel-trava deveser entre 13 e 25 mm quando estiver montado. Se oespaço for maior ou menor, a instalação está incorreta.

1. Limpe e examine todas as partes da roda. Pinte aspartes que mostrarem ferrugem ou corrosão.

2. Instale uma camara de ar nova no pneu. Camaras dear e guarda-camaras usados, podem causar deficiênciado pneu.

3. Aplique um lubrificante de borracha ou uma solução desabão na camara e bordas do pneu.

AVISONão lubrifique as bordas do pneu com anti-congelante ouum líquido baseado em petróleo. Gases destes líquidospodem causar uma explosão ao adicionar pressão de ar,ou durante o uso.

4. Instale uma nova faixa de proteção.

5. Assegure-se que o aro e da dimensão correta para opneu. Lubrifique a parte da roda que fez contato com asbordas do pneu e faixa de proteção.

6. Instale a roda de três peças ou de quatro peças nopneu como indicado na FIGURA 27. Instale a roda de duaspeças no pneu como indicado na FIGURA 28.

Page 93: H45 60XM Operador

91

MANUTENÇÃO

VEJA OS AVISOS

FIGURA 27. INSTALAÇÃO DA RODA NO PNEU, RODA DE TRÊS OU QUATRO PEÇAS

PRIMEIRO. Instale a camara de ar no pneu.

SEGUNDO. Instale o aro da roda no pneu. Assegure-se quea haste da válvula da camara de ar está dirigidapara o orifício no aro.

QUARTO. Coloque o anel de segurança na posição corretano aro. Adicione pressão de ar no pneu comodescrito em �Adicionar Ar aos Pneus�.

TERCEIRO. Vire o pneu e o aro para o lado oposto. Coloqueblocos embaixo do aro de modo que o aro fiqueuns 8 a 10 cm acima do solo. Instale o anel deencosto (se houver) e o flange lateral. Segure-osna posição correta.

Page 94: H45 60XM Operador

92

MANUTENÇÃO

Adicionar ar aos Pneus (Veja a FIGURA 29)

AVISOSó adicione ar aos pneus numa cabina de segurança.Examine a cabina de segurança antes de usá-la paraver se não está danificada. Ao adicionar pressão dear, use um bocal que se prenda na haste da válvula dacamara de ar. Assegure-se que há mangueirasuficiente para permitir que o operador se afaste dacabina de segurança ao adicionar ar ao pneu.

Não fique sentado ou de pé perto da cabina desegurança. Não use um martelo para tentar corrigir aposição do flange lateral ou anel de segurança, quandoo pneu tiver uma pressão de ar maior do que 20 kPa.

1. Coloque o pneu numa cabina de segurança.

2. Adicione 20 kPa de pressão de ar ao pneu.

3. Verifique se todas as partes da roda estão montadascorretamente. Bata levemente no anel de segurança paraassegurar que ele está preso no assento.

PRIMEIRO. Instale a camara de ar no pneu. Instale as duasmetades do aro da roda no pneu. Assegure-se de que a haste da válvula da camara de arestá alinhada com o orifício do aro.

FIGURA 23. INSTALAÇÃO DA RODA NO PNEU,RODA DE DUAS PEÇAS

SEGUNDO. Aperte as porcas que seguram as metadesdo aro até 175 N.m. Adicione pressão de arao pneu (Veja a Placa de identificação).

Page 95: H45 60XM Operador

93

MANUTENÇÃO

4. Se a montagem estiver correta, adicione pressão de arao pneu até a pressão especificada.

5. Verifique se todas as partes da roda estão corretamentecolocadas. Se a colocação é incorreta esvazie o pneu efaça os ajustes. Ao estar cheio o pneu, deve ter umaseparação de 2 a 6 mm nos extremos do anel-trava.

Instalar as Rodas

Instale as rodas no cubo. Aperte as porcas como indicadono ESQUEMA DE MANUTENÇÃO. Se as rodas possuíremaros de duas peças, assegure-se de que as porcas queseguram as duas metades estão dirigidas em direção aocubo quando forem instaladas.

AVISOApós montar as rodas, verifique se todas as porcaspermanecem apertadas depois de 2 a 5 horas defuncionamento. Aperte as porcas numa seqüênciacruzada até o valor de torque correto. Se as porcasficarem apertadas depois de um controle de 8 horas, ointervalo de controle pode ser ampliado até 250 horas.

PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO DERODAGEM DUPLA

NOTA: Algumas empilhadeiras possuem rodagem dupla.Segue-se os passos a seguir para instalá-las.

FIGURA 29. CALIBRAGEM DOS PNEUS

Page 96: H45 60XM Operador

94

MANUTENÇÃO

1. Veja a FIGURA 30. instale a roda interior no cubo. Aperteas porcas como indicado no ESQUEMA DE MANUTENÇÃO.

2. Instale o espaçador no eixo propulsor. Aperte as porcasaté o valor de 98 N.m.

3. Instale a roda exterior no espaçador. Aperte as porcascomo indicado no ESQUEMA DE MANUTENÇÃO.

PROCEDIMENTO PARA UM MOTOR NOVOOU RECONDICIONADO

Um motor novo ou recondicionado deve ser operado sobcondições especiais durante as primeiras 50 horas. Estascondições especiais previnem danos no motor até aspartes novas poderem gastar e ajustar-se umas as outras.

1. Assegure-se de que os níveis dos fluidos de óleo elíquido do radiador estão corretos.

2. Dê arranque ao motor e deixe-o funcionar em meiaaceleração, durante 30 minutos na primeira vez. Verifiqueo painel de instrumentos e os indicadores se funcionamcorretamente durante este primeiro período de serviço.Verifique se há vazamentos.

1. RODA INTERIOR2. ESPAÇADOR

FIGURA 30. INSTALAÇÃO, RODAGEM DUPLA

3. RODA EXTERIOR4. EXTENSÃO DAVÁLVULA DE AR

Page 97: H45 60XM Operador

95

MANUTENÇÃO

3. Se as condições de trabalho forem lentas e a carga formenos do que 50% da capacidade da empilhadeira devese usar condições de trabalho simuladas durante asprimeiras horas de funcionamento. Opere a empilhadeiracom uma carga mínima de 75% da capacidade. Deixe omotor funcionar por ciclos de marcha lenta até aceleraçãocomplete e de volta para a marcha lenta. Evite períodoslongos de velocidade alta do motor com uma carga levedurante as primeiras 50 horas de funcionamento.Velocidade alta do motor com uma carga leve pode causardanos aos cilindros do motor.

4. Depois de 50 horas de funcionamento, ajuste o espaçoda válvula e aperte os parafusos de cabeça do cilindroaté o valor de torque correto.

MODIFICAÇÕES NO PROTETOR DOOPERADOR

AVISONão trabalhe com uma empilhadeira sem que oprotetor do operador esteja corretamente fixado naempilhadeira.

Não modifique nada no protetor por meio de soldas.Mudanças por meio de soldas ou furos bronqueadosque são grandes demais no lugar errado, podemreduzir a força do protetor do operador. Veja asinstruções para �Modificações no Protetor doOperador� no capitulo de MANUTENÇÃO PERIÓDICA.