HEBRAI - institutopedraviva.com.br · O alfabeto hebraico 21 2. As vogais 37 3. Princípios...

293
C'CI c:::L. C'CI C'CI c:::L.

Transcript of HEBRAI - institutopedraviva.com.br · O alfabeto hebraico 21 2. As vogais 37 3. Princípios...

  • :-:s+::>:s--::DC):s,)

    +,i:)--,,,

    ~

    ~

    ~

    C'CIc:::L.

    C'CI

    ~

    ') ~:I ~ C'CI..

    c:::L....~)

    -::,..:J--..,..~-,)

    --,,,-))

    I

  • GRAMl':GA INS1RUMENJALDO

    HEBRAI

  • Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (CIP)(Cmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)

    Gusso, Antnio RenatoGramtica instrumental do hebraico / Antnio Renato

    Gusso. - So Paulo: Vida Nova, 2005.

    BibliografiaISBN 85-275-0318-2

    1. Hebraico - Gramtica I. Ttulo.

    05-6760 CDD-220.569

    ndices para catlogo sistemtico:

    1. Gramtica: Hebraico: Lingstica 492.45

    2. Hebraico: Gramtica: Lingstica 492.45

  • GIIIMll,OIINSlRUM'ltIIALDO

    HERRAI

    Antnio Renato Gusso

    o_VlDA NOVA

  • Copyright 2005 Edies Vida Nova

    l.a edio: 2005

    Todos os direitos reservados por SOCIEDADE RELIGIOSA EDIES VIDA NOVA,CaixaPosta12l266, SoPaulo,SP,04602-970www.vidanova.com.br

    Proibida a reproduo por quaisquer meios (mecnicos, eletrnicos,xerogrficos, fotogrficos, gravao, estocagem em banco dedados, etc.), a no ser em citaes breves com indicao de fonte.

    ISBN 85-275-0318-2

    Impresso no Brasil / Printed in Brazil

    SUPERVISO EDITORIALRobinson Malkomes

    COORDENAO EDITORIALAldo Menezes

    CONSULTORIA TCNICAMrcio Loureiro Redondo

    REVISORogrioPortella

    COORDENAO DE PRODUORoger Luiz Malkomes

    ASSISTNCIA DE PRODUOSrgio Siqueira Moura

    DIAGRAMAOM&M Reviso e Diagramao

    CAPAJulio Carvalho

  • ,DEDICATORIA

    A gradecido pelo privilgio que tenho tido de poder trabalhar com as lnguas origi-nais da Bblia, dedico a Deus, acima de todos, o meu esforo na produo destaobra. A ele, o Senhor da Palavra, seja dada toda honra e glria.

    Dedico ainda a meus pais, Francisco Joaquim e Maria de Lourdes AndradeGusso, meus principais professores, exemplos vivos de amor e sabedoria prtica; minha querida esposa, Sandra de Ftima Krger Gusso, mestra e companheira noensino, na obra de Deus e em todas as horas, j por mais de vinte anos que se passaramto rpido; aos meus filhos, Ana Cludia e Francisco Benvenuto, esperana decontinuidade; e aos membros da Igreja Batista gape, um amor de igreja.

  • AGRADECIMENTOS

    Q uero aproveitar este espao para agradecer a algumas pessoas que de formadireta ou indireta me ajudaram na tarefa de composio deste livro.Em especial sou grato equipe de Edies Vida Nova. Aqui vai o meu muito

    obrigado a Robinson Malkomes, pela confiana e incentivo, a Mareio Loureiro Redondo,pelas timas observaes e sugestes didticas, e a Aldo Menezes, pela pacincia ededicao no complicado trabalho de diagramao final, lidando com fontes hebraicase tabelas, sempre buscando a melhor opo.

    Sou grato, ainda, a todos os meus alunos e ex-alunos de hebraico da FaculdadeTeolgica Batista do Paran, onde leciono desde 1990. A maioria deles no tem idiade quanto me ajudaram com suas observaes e perguntas inteligentes, mas estouconsciente desta ajuda e quero manifestar-lhes minha palavra de gratido.

    Tambm no poderia esquecer, neste momento, de minha ex-aluna, hojeprofessora de hebraico, Marivete Zanoni Kunz, e de seus alunos do Seminrio TeolgicoBatista de Iju, RS, onde sou diretor. A professora Marivete e seus alunos testarameste material quando ele ainda se encontrava em forma de apostila, e muito contriburampara o aperfeioamento do mesmo. Muito obrigado a todos!

  • ,SUMARIO

    Esboo do livro 11Introduo 19

    1. O alfabeto hebraico 212. As vogais 373. Princpios bsicos da formao e diviso das slabas 454. O artigo 515. O waw conjuntivo 576. Preposies 617. Gnero e nmero dos substantivos e adjetivos 698. O construto e o absoluto 759. O adjetivo 81

    10. Os pronomes pessoais 8711. Os sufixos pronominais 9312. Outros pronomes e o i1 interrogativo 10113. Graus do adjetivo 10914. Os numerais hebraicos 11515. O verbo - qal completo 12316. O verbo - nifal completo 12917. O verbo - piel completo 13518. O verbo - pual completo 14119. O verbo - hifil completo 14720. O verbo - hofal e hitpael completos 15321. O verbo - uso e formas do incompleto 16322. O verbo fraco 17323. Funes e formas do waw consecutivo 18124. Outras modalidades do verbo 18725. A prtica da traduo 19326. Noes gerais de exegese do Antigo Testamento 209

    Bibliografia 221Anexo 1: Traduo de exerccios 223Anexo 2: Modelos dos verbos 231Anexo 3: Lxico analtico 245

  • ESBOO DO LIVRO

    INTRODUO

    1. O ALFABETO HEBRAICO1.1 Primeiras onze letras do alfabeto hebraico1.1.1 Transliterao das onze primeiras letras1.1.2 Exerccios para memorizao das onze primeiras letras1.2 Segundo grupo de onze letras do alfabeto hebraico1.2.1 Transliterao das onze letras do segundo grupo1.2.2 Exerccios para memorizao das onze letras do segundo grupo1.3 Letras hebraicas que possuem mais de uma forma1.3.1 Quadro das letras importantes que possuem mais de uma forma1.3.2 Exerccio para memorizao das letras com mais de uma forma1.4 Valor numrico das letras hebraicas1.4.1 Quadro geral do alfabeto hebraico com o valor numrico das letras1.4.2 Utilizao de letras como numerais1.4.3 Exerccio com o valor numrico das letras

    2. AS VOGAIS2.1 Tipos de vogais2.1.1 Vogais longas2.1.2 Vogais breves2.1.3 Semivogais2.1.4 Consoantes voclicas2.1.5 Quadro geral das vogais, sernivogais e consoantes voclicas2.2 Posies das vogais2.3 Exerccios de transliterao

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    3. PRINCpos BSICOS DA FORMAO E DIVISO DAS SLABAS3.1 Quantidade de slabas nas palavras3.2 Composio da slaba3.3 Outras caractersticas gerais da slaba3.4 Exerccio de transliterao, separao de slabas e traduo de palavras3.5 Texto para cpia, leitura e transliterao (Sf 3.8)

    4. O ARTIGO4.1 Posio do artigo definido4.2 Formas do artigo definido4.2.1 Forma bsica do artigo definido4.2.2 Artigo definido na forma iJ4.2.3 Artigo definido na forma ry4.2.4 Artigo definido na forma i)4.3 Artigo indefinido4.4 Pontos mais importantes a respeito do artigo4.5 Exerccio de transliterao separao de slabas e traduo4.6 Texto para cpia, transliterao, leitura e futura traduo (SI 100)

    5. O WAW CONJUNTIVO5.1 Forma bsica do waw conjuntivo5.2 Waw conjuntivo antes de palavra iniciada com slaba tnica5.3 Waw conjuntivo antes de shewa composto5.4 Waw conjuntivo antes de , ~,:;) e shewa voclico

    5.5 Waw conjuntivo antes de yodh acompanhado de shewa voclico5.6 Observaes finais sobre o waw conjuntivo5.7 Texto para ler, meditar e memorizar (SI 50.15)

    6. PREPOSiES6.1 Preposies inseparveis6.1.1 Formas bsicas das preposies inseparveis6.1.2 Posio das preposies inseparveis6.1.3 Outras formas das preposies inseparveis6.1.3.1 Preposio com palavra que tem shewa simples na primeira slaba6.1.3.2 Preposio com palavra iniciada com yodh e shewa simples6.1.3.3 Preposio antes de guturais com shewa composto6.1.3.4 Preposio antes de slaba tnica6.1.3.5 Preposio antes de artigo definido6.2 Preposies autnomas6.2.1 Preposio -1~

    6.2.2 Preposio ~~

    12

  • ESBOO DO LIVRO

    6.2.3 Preposio ~!?6.3 Resumo das preposies6.4 Texto para copiar, ler e meditar (SI 37.3-5)

    7. GNERO E NMERO DOS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS7.1 Gnero dos substantivos e adjetivos7.1.1 Forma do masculino7.1.2 Forma do feminino7.2 Nmero dos substantivos e adjetivos7.2.1 Masculino singular7.2.2 Feminino singular7.2.3 Dual7.3 Resumo sobre gnero e nmero7.4 Texto para cpia, leitura e futura traduo (SI 23)

    8. O CONSTRUTO E O ABSOLUTO8.1 Definio dos termos8.2 Posio do construto e do absoluto8.3 Formas bsicas dos substantivos no construto8.3.1 Forma do masculino singular8.3.2 Forma do feminino singular8.3.3 Forma do masculino plural8.3.4 Forma do feminino plural8.3.5 Forma do dual8.4 Outras caractersticas gerais do construto e do absoluto8.5 Resumo das mudanas nas terminaes do construto8.6 Alguns substantivos que possuem formas irregulares no construto

    9. O ADJETIVO9.1 Definio do termo9.2 Funo atributiva9.3 Funo predicativa

    10. OS PRONOMES PESSOAIS10.1 Definio do termo10.2 Pronomes pessoais do singular10.3 Exemplo de uso dos pronomes pessoais do singular10.4 Pronomes pessoais do plural10.5 Exemplos de uso dos pronomes pessoais do plural10.6. Texto para cpia, leitura e futura traduo (x 3.13-15)

    13

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    11. OS SUFIXOS PRONOMINAIS11.1 Definio do termo11.2 Possveis formas dos sufixos pronominais11.3 Substantivos com sufixos pronominais11.3.1 Substantivos masculinos com sufixos pronominais do singular11.3.2 Substantivos masculinos com sufixos pronominais do plural11.3.3 Substantivos femininos com sufixos pronominais do singular11.3.4 Substantivos femininos com sufixos pronominais do plural11.4 Resumo geral dos sufixos pronominais

    12. OUTROS PRONOMES E O i1 INTERRROGATIVO12.1 Pronomes demonstrativos12.1.1 Pronome demonstrativo masculino singular12.1.2 Pronome demonstrativo feminino singular12.1.3 Pronome demonstrativo comum plural12.1.4 Pronomes demonstrativos ~1i1, ~~i1, i1~i1 e i1m

    T T ..

    12.2 Pronomes interrogativos12.2.1 Interrogativo ~O

    12.2.2 Interrogativos i1~, i1~ e i1~

    12.2.3 Interrogativo ~~

    12.3 i1 interrogativo12.4 Pronome relativo12.4.1 Forma completa do pronome relativo12.4.2 Forma abreviada do pronome relativo

    13. GRAUS DO ADJETIVO13.1 Comparativo13.1.1 Comparativo de superioridade13.1.2 Comparativo de inferioridade13.1.3 Comparativo de igualdade13.2 Superlativo13.2.1 Superlativo relativo13.2.2 Superlativo absoluto

    14. OS NUMERAIS HEBRAICOS14.1 Numerais cardinais de um a dez14.2 Numerais cardinais de onze a dezenove14.3 Numerais cardinais de vinte a noventa e nove14.4 Centenas14.5 Milhares14.6 Numerais ordinais

    14

  • 15. O VERBO - OAL COMPLETO15.1 Uso do completo15.1.1 Tempo15.1.2 Graus15.1.3 Vozes15.1.4 Ordem das palavras nas oraes verbais15.2 Modelo do qal completo

    16. O VERBO - NIFAL COMPLETO16.1 Caractersticas gerais do nifal completo16.2 Modelo do nifal completo

    17. O VERBO - PIEL COMPLETO17.1 Caractersticas gerais do piel completo17.2 Modelo do piel completo

    18. O VERBO - PUAL COMPLETO18.1 Caractersticas gerais do pual completo18.2 Modelo do pual completo

    19. O VERBO -HIFIL COMPLETO19.1 Caractersticas gerais do hifil completo19.2 Modelo do hifil completo

    20. O VERBO - HOFAL E HITPAEL COMPLETOS20.1 O hofal completo20.1.1 Caractersticas gerais do hofal completo20.1.2 Modelo do hofal completo20.2 O hitpael20.2.1 Caractersticas gerais do hitpael completo20.2.2 Modelo do hitpael completo20.3 Quadro geral das formas do completo do verbo forte20.4 Quadro resumo para auxlio da traduo do completo

    21. O VERBO - USO E FORMAS DO INCOMPLETO21.1 Uso do incompleto21.1.1 Tempo21.1.2 Graus21.1.3 Vozes21.2 Quadro geral das formas do incompleto do verbo forte

    15

    ESBOO DO LIVRO

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    21.3 Quadro resumo para auxlio da traduo do completo e do incompleto utili-zando como exemplo o verbo '~i?

    22. O VERBO FRACO22.1 Verbos guturais22.1.1 Verbo pe-gutural (I - gutural)22.1.2 Verbo 'ayin-gutural (II - gutural)22.1.3 Verbo lamedh-gutural (III - gutural)22.1.4 Verbo pe- 'aleph (I -'aleph)22.2 Verbos contratos ou assirnilantes22.2.1 Verbo pe-nun (I-nun)22.2.2 Verbo duplo- 'ayin22.3 Verbos quiescentes22.3.1 Verbo pe-yodh (I-yodh)22.3.2 Verbo 'ayin-yodh (II-yodh)22.3.3 Verbo pe-waw (I-waw)22.3.4 Verbo 'ayin-waw (II-waw)22.3.5 Verbo lamedh-'aleph (III-'aleph)22.3.6 Verbo lamedh-he (III-he)

    23. FUNES E FORMAS DO WAW CONSECUTIVO23.1 Funes do waw consecutivo23.1.1 Funo do waw consecutivo com o verbo no completo23.1.2 Funo do waw consecutivo com o verbo no incompleto23.1.3 Waw consecutivo na funo de conjuntivo23.2 Formas do waw consecutivo23.2.1 Formas no completo23.2.2 Formas no incompleto

    24. OUTRAS MODALIDADES DO VERBO24.1 Jussivo24.2 Coortativo24.3 Imperativo24.4 Particpio24.4.1 Particpio como adjetivo24.4.2 Particpio como verbo24.4.3 Particpio como substantivo24.5 Infinitivo24.6 Graus de menor freqncia

    25. A PRTICA DA TRADUO25.1 Diferentes formas de traduo

    16

  • ESBOO DO LIVRO

    25.1.1 Traduo ultralitera125.1.2 Traduo literal25.1.3 Traduo idiomtica25.1.4 Traduo livre25.2 Textos para anlise e traduo25.2.1 Salmos 1.1-625.2.2 xodo 20.1-1725.2.3 Rute 1.1-2225.2.4 Isaas 6.1-1325.2.5 Gnesis 3

    26. NOES GERAIS DE EXEGESE DO ANTIGO TESTAMENTO26.1 Definio de exegese26.2 Alguns passos para a boa exegese26.2.1 Busca de orientao divina26.2.2 Delimitao do texto de interesse26.2.3 Anlise gramatical de cada palavra do texto hebraico26.2.4 Traduo do texto hebraico26.2.5 Verificao dos textos variantes26.2.6 Comparao entre verses26.2.7 Anlise histrica26.2.8 Anlise do contexto geogrfico26.2.9 Anlise do contexto literrio26.2.10 Anlise teolgica26.2.11 Anlise do significado de palavras e frases importantes26.2.12 Acertos de traduo26.2.13 Comentrio explicativo26.2.14 Aplicao da mensagem para a atualidade26.3 Textos para anlise, traduo e exegese26.3.1 Ams 4.6-1326.3.2 Jeremias 7.1-15

    BIBLIOGRAFIA

    ANEXOSTraduo de exercciosModelos dos verbosLxico analtico

    17

  • -INTRODUAO

    S er possvel perceber, logo de incio, que no temos a inteno de discutiraqui, ou mesmo de apresentar, os pormenores da gramtica hebraica. Existemvrias obras sobre esses assuntos, e os interessados podero encontrar algumas de-las na "Bibliografia". O objetivo de Gramtica instrumental do hebraico destacaras questes principais da lngua hebraica utilizadas na Bblia, sem entrar em por-menores importantes, mas desnecessrios para o momento, e orientar os estudantessobre o manuseio dos instrumentos disponveis hoje para que os textos do AntigoTestamento possam ser traduzidos com relativa facilidade.

    A execuo de cada exerccio, na ordem encontrada neste livro, bem como amemorizao das palavras apresentadas no vocabulrio so tarefas que no podemser negligenciadas. Os exerccios esto em ordem crescente; normalmente, o poste-rior depende de elementos do anterior. Assim, para que possa haver melhor apro-veitamento de qualquer captulo, o aluno s deve passar a estud-lo depois de terdomnio do anterior. Ou seja, o captulo 2 deve ser estudado depois de todas as d-vidas do captulo I terem sido dirimidas; o captulo 3, aps o estudante ter compre-endido bem o captulo 2, e assim por diante.

    Desde logo o estudante deve dedicar tempo ao aprendizado do vocabulriohebraico; isto facilitar seu trabalho de traduo. A tcnica da utilizao de cartes,nos quais so escritas palavras hebraicas, de um lado, e do outro a equivalente por-tuguesa, sempre de grande ajuda. Sugiro sua utilizao.

    O estudo dessa lngua, ou de qualquer outra, exige muito esforo por parte dointeressado, mas a recompensa certa. Com um pouco de disciplina e dedicao,seguindo-se fielmente as orientaes apresentadas, ao final do trabalho ser poss-vel, com o auxlio de instrumentos adequados, traduzir de forma razovel qualquertexto hebraico da Palavra de Deus. Sem dvida, este ser um grande recurso paraquem atua no ministrio do ensino teolgico e da pregao e deseja descobrir osignificado real das Escrituras Sagradas.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    Na parte final do livro localiza-se o lxico analtico de todas as palavras utili-zadas nesta obra. A razo para utiliz-lo que o aluno, depois de conhecer os pas-sos necessrios para a traduo, esteja capacitado a consultar um lxico analticocompleto - um recurso muito til no trabalho de traduo de outros textos da B-blia Hebraica.

    Um trabalho difcil, mas muito importante nos espera, e no h por que adiar.Vamos em frente pedindo o auxlio do Senhor. Mos obra!

    20

  • Captulo 1

    o ALFABETO HEBRAICO

    O hebraico um idioma muito diferente do portugus. Por isso, necessrio co-mear do zero, ou seja, de seu alfabeto aparentemente estranho, para poderentender posteriormente seu funcionamento.

    As letras que formam o alfabeto hebraico so chamadas quadrticas, ou caracte-res quadrticos, devido s formas mais ou menos quadradas. Existem tambm asletras cursivas, utilizadas ainda hoje na escrita manual. Neste livro, contudo, seroutilizadas apenas as quadrticas, pois so empregadas na literatura normalmente dis-ponvel em nosso pas. Aparecem nos livros, na imprensa de forma geral e, o maisimportante para os estudantes de teologia, nos textos impressos da Bblia Hebraica.

    O alfabeto hebraico, diferentemente do portugus, no possui vogais. forma-do apenas por consoantes, com o total de 22 letras bsicas. Algumas delas, em de-terminadas ocasies, podem assumir at quatro formas diferentes como, porexemplo, a letra kaph:

    1 "1So quatro smbolos com algumas semelhanas, ainda que diferentes, para repre-sentar a mesma letra, possuindo o mesmo valor numrico, como ser visto maisadiante.

    1.1. Primeiras onze letras do alfabeto hebraicoProcure decorar as onze primeiras letras abaixo, copiando-as ao lado dos modelosapresentados, e lendo-as, como indicado na coluna que apresenta o nome de cadauma, em voz alta por vrias vezes.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    Nome Forma Cpia Cpia Cpia Cpia Cpia Cpia Cpia

    'aleph ~

    beth :l

    gimel j

    daleth,

    he i1

    waw,

    zayin T

    heth nteth ~

    yodh.,

    kaph :J

    22

  • o ALFABETO HEBRAICO

    1.1.1. Transliterao das onze primeiras letrasVeja a seguir as letras do alfabeto portugus, ou os smbolos, adotados neste livro,correspondentes ao alfabeto hebraico, para uma possvel transliterao.

    Nome da letra hebraica Forma hebraica da letra Transliterao

    'aleph ~,

    beth ~ b

    gimel , gdaleth , d

    he n h. ,waw wzayin T zheth n "teth ~ tyodh ~ y

    kaph :J k

    Esclarecimentos sobre transliterao e pronncia:

    a) O 'aleph (~) no possui correspondente em portugus. Utiliza-se na translite-

    rao! apenas um sinal de aspirao branda ('), como se v no quadro. Ele nopossui som e no deve ser confundido com a vogal a, pois uma consoante.Parece estranho uma letra no ter som, mas tambm na lngua portuguesa ocor-re algo semelhante quando se utiliza a letra h em certas palavras como "ho-mem" ou "hora". O h figura nas palavras, mas no pronunciado.

    b) O gimel O) tem o som de g como na palavra gato, e nunca pronunciado comoem girafa. Em algumas ocasies pode ser transliterado gh, mas este detalhe nodeve nos preocupar agora.

    c) O he (i1) tem o som de h levemente aspirado, semelhante ao da palavra inglesa house.

    1 Transliterar representar uma letra de uma palavra com caracteres equivalentes de outralngua. Devido falta de padro para a transliterao e a multiplicidade de propostas, sugerimos nestelivro que, em trabalhos diversos, onde sejam utilizadas palavras hebraicas, para que no haja confusode termos, elas sejam sempre empregadas na forma hebraica mesmo, seguidas de uma transliteraocomo simples ajuda de leitura para quem no conhece a lngua original. Aqui estamos adotando atransliterao utilizada no Dicionrio Internacional de Teologia do Antigo Testamento, organizadopor R. Laird HARRIS, Gleason L. ARCHER, Jr. e Bruce K. WALTKE (So Paulo: Vida Nova, 1998).

    23

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    d) O waw (1) tem o som de v, ainda que aqui seja transliterado pela letra w. bomlembrar que o waw, em algumas obras mais voltadas para a pronncia clssicaem lugar da atual, pode aparecer alm de transliterado pela letra w, sendo lidocom o som dessa mesma letra, como na palavra inglesa way.2

    e) O heth (n) tem o som de h fortemente aspirado, semelhante pronncia do jem espanhol, como no substantivo prprio Julio; transliterado por um h componto (lJ,) para distingui-lo do he.

    f) O teth (~) transliterado por um t com ponto (t) para diferenci-lo da letra taw

    que ser vista mais adiante e tem o mesmo som, ou muito parecido.

    g) O yodh C), tambm conhecido por yud, embora tenha o som de i, no vogal,

    deve ser tratado como consoante. transliterado por y para evitar confuses.

    1.1.2. Exerccios para memorizao das onze primeiras letrasProcure, sem olhar na tabela acima, preencher o que falta nos quadros a seguir.

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    ~,

    J b

    ~ g

    i d

    n h

    1 w

    T z

    n h

    ~ t

    ~ y

    :J k

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    'aleph,

    beth b

    gimel g

    daleth d

    he h

    waw v

    zayin z

    heth lJ,

    teth t

    yodh y

    kaph k

    2 C. L. SEOW, A Grammar for Biblical Hebrew, p. 1.

    24

  • Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    ~

    :l

    J,ii,T

    n"~

    ~

    ::J

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    'aleph,

    :l b

    J g

    daleth d

    he h, wzayin z

    25

    o ALFABETO HEBRAICO

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    ,

    b

    g

    d

    h

    w

    z

    fI

    t

    y

    k

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    'ulepb

    beth

    gimel

    daleth

    he

    waw

    zayin

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    n 1J~ t

    yodh y

    :l k

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    'aleph,

    ~ b

    gimel g, dhe i1

    w

    zayin T

    n 1J

    teth t.,

    Y

    kaph :l

    heth

    teth

    yodh

    kaph

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    Se essas onze primeiras letras j foram decoradas, voc deve passar a estudaras onze seguintes. Caso contrrio, volte e decore-as antes de prosseguir.

    1.2. Segundo grupo de onze letras do alfabeto hebraicoProcure decorar as onze letras restantes do alfabeto hebraico copiando-as ao ladodos modelos apresentados, e lendo-as em voz alta vrias vezes.

    26

  • o ALFABETO HEBRAICO

    Nome Forma Cpia Cpia Cpia Cpia Cpia Cpia Cpia

    lamedh ~

    mem rJ

    nun :J

    samekh O

    'ayin l)

    pe !j

    tsadeh y

    qopb presh

    ,shin \V

    taw r27

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    1.2.1. Transliterao das onze letras do segundo grupoVeja, a seguir, os correspondentes do hebraico em nosso alfabeto.

    Nome da letra hebraica Forma hebraica da letra Transliterao

    lamedh ~ l

    mem ~ m

    nun j n

    samekh c s'ain !J ,

    pe !) p

    tsadeh Y ts

    qoph P qresh , rshin cb shtaw ti t

    Esclarecimentos sobre transliterao e pronncia:

    a) O mem (~) no final das palavras produz sempre um som enftico bem labialcomo, por exemplo, am em ingls.' Nos demais casos, tem som normal de m.

    b) O nun O) no final das palavras tambm enftico e produz um som semelhante terminao da palavra christian em ingls." Nos demais casos permanece osom normal de n.

    c) O 'ayin (!J) transliterado pelo sinal de aspirao spera ('), seu som forte-mente gutural. Em algumas ocasies chega a ter o som de g, como no incio dapalavra costumeiramente transliterada Gomorra.' mas no uso moderno me-lhor trat-lo como no tendo som.

    d) O tsadeh (Y) que transliterado por ts tem um som semelhante a zz na palavra

    pizza.

    3 Guilherme KERR, Gramtica elementar da lngua hebraica, p. 5.4 Ibidem.5 Ibidem, p. 4.

    28

  • o ALFABETO HEBRAICO

    e) O qoph (P) transliterado pela letra q para diferenci-lo da letra kaph (quetem, na atualidade, o mesmo som). Ainda que seja transliterado pela letra q de-ve sempre manter o som de k na leitura.

    f) O taw (ri) diferencia-se do teth apenas na nfase. O teth enftico, mas esta

    particularidade dificilmente percebida por algum que no tem o hebraicocomo lngua nativa. Na transliterao, ele representado por um t sem ponto,diferenciando-se do teth, que representado pela mesma letra, mas com ponto.

    1.2.2. Exerccios para memorizao das onze letras do segundo grupoProcure, sem olhar na tabela anterior, preencher o que falta nos quadros seguintes.

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    ~ 1

    rJ m

    j n

    O s

    S) ,

    E) p

    y ts

    P q, riD sh

    ri t

    Nome da Forma Transl iteraoletra hebraica

    lamedh ~

    mem rJ

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    lamedh 1

    mem m

    nun n

    samekh s

    'ayin,

    pe p

    tsadeh ts

    qoph q

    resh r

    shin sh

    taw t

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    ~

    rJ

    29

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    nun j

    samekh O

    'ayin S)

    pe ~

    tsadeh Y

    qoph presh ,shin iD

    taw n

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica,

    l

    mem m

    j n

    samekh O

    S) ,

    pe p

    y ts

    P qresh ,

    iD sh

    taw t

    j

    O

    S)

    ~

    y

    p,iD

    n

    Nome da Forma Transliteraoletra hebraica

    lamedh

    m

    nun

    s

    'ayin

    p

    tsadeh

    qoph

    r

    shin

    t

    30

  • o ALFABETO HEBRAICO

    Nome da Forma Transliteraoletra Hebraica

    lamedh

    mem

    nun

    samekh

    'ayin

    pe

    tsadeh

    qoph

    resh

    shin

    taw

    Nome da Forma TransliteraoLetra Hebraica

    Se voc j conseguiu decorar as 22 consoantes bsicas do alfabeto hebraico,timo. Caso contrrio, volte e decore-as antes de seguir em frente. Isto ser indis-pensvel para a seqncia do estudo.

    1.3. Letras hebraicas que possuem mais de uma formaComo j foi dito anteriormente, algumas letras podem ter duas ou trs formas dife-rentes. Quando isso acontece, embora permaneam a mesma letra, podem mudartambm a forma correspondente em portugus.

    As letras que sofrem essas alteraes so:

    a) O beth, alm da forma j conhecida (J), pode aparecer com um ponto no inte-

    rior (::1). Ainda que tanto um quanto o outro devam ser transliterados pela

    mesma letra b, na leitura possuem sons diferentes. O beth com ponto (::1) tem

    31

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    som de b como na palavra benefcio; sem o ponto (~), porm, tem som de vcomo na palavra vegetal.6

    b) O kaph, alm da forma bsica (:::l), possui outras trs. Uma apenas com um

    ponto (::l) e outras duas que se encontram sempre no final das palavras, como

    segue: 1 e 1. Na forma com o ponto dentro o kaph deve ser lido como a letra cna forma em que utilizada na palavra casa. Sem o ponto, em sua forma nor-mal (:::l), e em suas formas finais, essa letra tambm conhecida pelo nome dehaph e sua leitura produz um som semelhante ao j no espanhol, como no nomeJesus ou ch em alemo. No possvel descrever com palavras escritas o somexato dessa letra. Da a necessidade de ouvir a pronncia.

    c) O mem (~) no sofre alterao sonora, apenas modificaes na forma quando

    se acha no fim das palavras. representado assim: tJ.

    d) O nun (:1), da mesma maneira que o mem, sofre alteraes na forma quando

    est no final das palavras. representado assim: 1.e) O pe com um ponto dentro (9) tem o som da letra p no portugus, mas sem o

    ponto tambm conhecido como fe e tem o som de f Quando no final das pa-lavras, toma a seguinte forma: =V

    f) O tsadeh (~) modificado apenas quando se encontra no final das palavras: r.g) O shin (iD) tem o som de x na palavra xcara, mas nunca como x na palavra taxi.

    Ela pode aparecer com o ponto no lado esquerdo e assim passa a chamar-se sinoQuando isso acontece, passa a ter o som de s e toma a seguinte forma: tD. Nestelivro, ele ser transliterado por um s com acento agudo (S), para diferenci-loda letra samekh (O) que tambm transliterada por S.

    h) Outras letras do alfabeto hebraico podem aparecer com um ponto no interiormodificando um pouco o som e suas funes. Contudo, neste momento, nodevemos nos preocupar com isso; quando necessrio, explicaremos sua funo.

    i) Deve-se destacar ainda que as letras modificadas so denominadas finais, ouem hebraico spf' ("!;)iO), para diferenci-las das outras. Veja a seguir o nome

    de cada uma.

    6 Algumas gramticas optam por transliterar a consoante J utilizando o equivalente bh.7 Algumas gramticas transliteram como ph.8 A leitura deve ser sfi.

    32

  • o ALFABETO HEBRAICO

    1 kaph final D mem final 1nun finalou ou ou

    kaph spi mem spi nun spi

    "1 haph final ~ fe final r tsadeh finalou ou ou

    haph spi fe spi tsadeh spi

    1.3.1. Quadro das letras importantes que possuem mais de uma forma

    forma forma forma final Som da letra

    bsica modificada modificada modificada

    :J J Muda de b para v

    As letras finaise a sem o pontodentro mudam

    :l ~ 1 ou "1 de som (jnoespanhol,ch em alemo,

    ou algo parecidocom rh).

    O D Permanece omesmo-m

    j 1Permanece omesmo-n

    :;) !l ~ Muda de p paraf

    ~ r Permanece omesmo-tsiD tD Muda de x para s

    1.3.2. Exerccio para memorizao das letras com mais de uma formaPreencha as lacunas da tabela a seguir evitando olhar para a anterior.

    33

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    Forma Forma Forma final Som da letrabsica modificada modificada modificada

    J

    ~

    Cl

    Permanece omesmo-n

    ~

    rMuda de x para s

    1.4 Valor numrico das letras hebraicasAs letras hebraicas possuem tambm valor numrico. Veja o quadro completo a-baixo com as letras, nome, transliterao adotada, possvel significado e valor nu-mrico correspondente:

    1.4.1 Quadro geral do alfabeto hebraico com o valor numrico dasletras"

    Forma Nome Pronncia Transliterao Significado Valornumrico

    ~ 'aleph sem som,

    boi I

    J J beth v b b casa 2

    ~ ~ gimelg (na pala-

    g camelo 3vra gato), ., daleth d d porta 4

    i1 he h (do ingls h janela 5house), waw v w gancho 6

    9 Os significados das letras esto baseados na proposta de Guilherme KERR, Gramtica elemen-tar da lngua hebraica, p. 3.

    34

  • o ALFABETO HEBRAICO

    T zayin z z podo 7h (comoj

    n heth no h cerca 8espanhol)

    ~ teth t t cobra?? 9~ yodh i mo 10y

    Sem ponto efinais o som semelhan-te aoj em

    :J:J'1 espanhol.kaph Com ponto k mo curva 20

    1 fica seme-lhante

    letra c napalavra

    casa,lamedh I I aguilho 30

    r,j tl mem m m gua 40

    J 1 nun n n peixe 50c samekh s s esteio 60!) 'ain Sem som

    ,olho 70

    ~9~ pe f p f p boca 80

    y r tsadeh ts ts anzol 90p qoph k fundo da 100q agulha, resh r r cabea 200iD shin x (em shtD sin xcara) S dente 300s

    ri ri taw t t cruz 400

    1.4.2 Utilizao de letras como numeraisOs numerais hebraicos so escritos como qualquer outra palavra, por extenso, co-mo veremos mais adiante em um captulo prprio. As letras, por sua vez, ainda quepossuam valor numrico, no foram utilizadas no Antigo Testamento com esse

    35

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    propsito. Esse uso comea a aparecer em moedas do perodo dos Macabeus (c.150 a.C.) em diante."

    Atualmente, o valor numrico das letras utilizado, na Bblia Hebraica, paraidentificar captulos e versculos, o que pode ser feito com a utilizao de apenasuma letra ou a soma de duas ou mais, vindo sempre a de maior valor em primeirolugar, como os exemplos seguintes:

    " =10 :J =20 i' = 100 i117i' =175~" =11 ~:J =21 ~i' =101 i1jP = 155:J" =12 :J:J =22 :Jp =102 T:J =27

    1.4.3 Exerccio com o valor numrico das letrasRepresente em algarismos arbicos o valor numrico das letras abaixo:

    J'i' = J!:l = n= '" =~17 = ~, = ~!:l = i1:J =

    !:l= ,ji' = ~y = '0 =

    n" = ~:J = ~rJ = ~=

    J, = i1" = ,~ = ,rJ =

    T~ =" = ~"i' = Oi' =

    :J:Ji' = i1, = i1!:l = i1'i' =

    10 Guilherme KERR, Gramtica elementar da lngua hebraica, p. 6.

    36

  • Captulo 2

    AS VOGAIS

    C orno vimos no captulo anterior, o alfabeto hebraico no possui vogais; for-mado apenas por consoantes. Mas com o passar dos sculos, medida que alngua hebraica deixava de ser utilizada, foram sendo inventados sinais voclicospara conservar a pronncia correta das palavras, que estava sendo perdida.

    Esses sinais so denominados "massorticos" por terem sido inventados pelosmassoretas (intrpretes),1 eruditos judeus que viveram entre os sculos quinto edcimo depois de Cristo.' Os sinais que prevaleceram desde o stimo sculo d.e. eainda esto em uso so denominados tiberienses.'

    A pontuao do texto bblico com sinais massorticos fez com que ele fossechamado texto massortico (TM), para diferenci-lo do anterior, sem vogais e ou-tras formas de pontuao. O texto mais antigo denominado consonantal, por con-tar apenas com consoantes.

    2.1 Tipos de vogaisNo TM possvel encontrar, alm de outros vrios sinais, dez vogais, divididas emlongas e breves, e uma semivogal. Vejamos, a seguir, a forma, o som e o nome decada uma. Para que seja possvel distinguir bem quais so as vogais utilizadas, nos

    exemplos dados, em vez de uma consoante hebraica qualquer, utiliza-se a letra ~.

    No ponto 2.1.5 utilizaremos as vogais com todas as consoantes hebraicas.

    1 Lawrence BOADT, Reading the Old Testament: An Introduction, p. 74.2 Paulo MENDES, Noes de hebraico bblico, p. 5.3 HOLLENBERG; BUDDE, Gramtica elementar da lngua hebraica, p. 8.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    2.1.1 Vogais longas

    Forma Nome Pronncia Transliterao

    ~ qamets gadola em cal

    T

    ~ sere eem v e

    ~~ hiriq gadoli em vi

    1

    ~ holem o em ps

    ,~ shurequ em lua a

    2.1.2 Vogais breves

    Forma Nome Pronncia Transliterao

    ~ pathahaemp

    a

    ~ segholeemp

    e

    ~ hiriq qatoni em fino

    i

    qamets qaton ou,4

    ~oempo

    oT hatuph

    ~ qibbutsu em susto

    u

    2.1.3 Semivogais

    ~ - shewa - Pode ser voclico ou mudo:

    a) Quando voclico representado por um pequeno e (e), devendo ser pronuncia-do de maneira brevssima.

    4 O qamets qaton, ou hatuph, e o qamets gadol so representados pelo mesmo smbolo, maspossuem sons diferentes. Na escrita, s mesmo conhecendo as palavras para poder diferenci-los.

    5 Esses exemplos, em parte, foram adaptados de Guilherme KERR, Gramtica elementar dalngua hebraica, p. 8,9.

    38

  • AS VOGAIS

    b) Quando mudo no pronunciado nem representado."

    OBSERVAO:

    O shewa pode ser tambm composto. Veja suas formas nesta condio e comosero transliterados neste livro:

    ~ shewa composto de pathah - a~, shewa composto de seghol- e~ shewa composto de qamets - (5

    2.1.4 Consoantes voclicasNo hebraico existem, alm das vogais, trs consoantes voclicas, ou matres lectio-nis (lit., mes de leitura), que so: i1, ~ e 1.Elas tinham a tarefa de auxiliar ou orien-tar em relao leitura correta do hebraico antigo. O principiante no deve sepreocupar muito com elas agora. Mas deve conhecer pelo menos trs pontos bsi-cos a respeito de sua utilizao em conjunto com algumas vogais, para que possaproduzir uma transliterao adequada.

    O primeiro ponto a transliterao do qametes C)quando se encontra no fimda palavra, junto com um he voclico (i1), um he final sem ponto dentro. A transli-terao, nestes casos, no ser h, mas, simplesmente . Por exemplo, a palavrai1'J9 (afastamento) no ser transliterada por srh, mas por sr, O qamets lidojuntamente com o he voclico.

    Outro destaque o encontro do sere com o yodh C .. ), em qualquer posio napalavra, formando uma vogal longa. A transliterao no ser ey, mas apenas ,como na palavra p~1J (peito), que deve ser transliterada hq e no hyq.

    O terceiro ponto aqui abordado o caso do holem com waw (i), tambm emqualquer posio na palavra. Deste encontro surge uma vogal longa que deve sertransliterada por , como na palavra ni1in (leis). A transliterao de ni1in trt.

    S para informao bom destacar que o hiriq gadol C .) e o shureq (1), queaparecem no quadro das vogais longas acima, tambm esto ligados a consoantesvoclicas.

    6 No prximo captulo veremos como distingui-los.

    39

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    2.1.5 Quadro geral das vogais, semivogais e consoantes voclicas

    Forma Nome Pronncia Transliterao

    ~ qamets gadol a em cal T

    ~ sere eem v e

    ~~ hiriq gadoli em vi

    f

    ~ holem o em ps

    1~ shurequ em lua

    fi

    ~ pathahaemp

    a

    ~ segholeemp

    e

    ~ hiriq qatoni em fino

    1

    qamets qatonoemp

    ~ oT ou hatuph

    ~ qibbutsu em susto

    u000

    ~ shewas quando voclico S quando voclico

    =e brevssimo e=

    ~shewa composto de

    a breve pathah

    40

  • AS VOGAIS

    ~,shewa composto de

    e breve eseghol

    ~shewa composto de

    o breve qamets

    ;r~qamets com he

    a longo T voclico final

    "~ sere com yodh longo

    i~ holem com waw o longo

    2.2 Posies das vogaisTambm bom observar que as vogais podem aparecer nas palavras hebraicas:abaixo (~), sobre (~), ao lado e sob ("~) e ao lado (,~) das consoantes.

    T .

    A seqncia normal para a escrita e leitura, com poucas excees, uma con-soante e uma vogal, terminando a palavra em consoante.

    2.3 Exerccios de transliterao1) Conhecendo-se as consoantes e as vogais possvel ler as palavras hebraicas.

    Mas, antes de lermos palavras completas, vamos procurar transliterar as con-soantes seguintes, acompanhadas de vogais.

    ~ = ~ = ~ = i:l = ~ = ~ =T,~ = "i) = , = ~ = tD = ,=".~ = 1 = " = , = i" = i'? =Tti = i? = n = "O = i~ = !] =T2) Agora escreva abaixo de cada palavra hebraica seguinte os caracteres latinos e

    outros sinais que representam a transliterao de cada uma.

    41

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    ,~,T T ", T ,~T

    VOCABULRIO 1 (PARA SER DECORADO)Agora j possvel ler palavras com mais facilidade. Leia-as vrias vezes, paratreinar a leitura, e decore as seguintes palavras do vocabulrio.

    ~~ pai iD~' melTiD~~ homem ", Davi T,~ a, em direo a i1~iJ eis!

    O~iJ',~, Deus, deuses i1~rJn coalhada, manteigaT : .:

    O~ se ,~ moT

    rl~ terra oi~ dia

    i1rJi1:J gado ~~ porque, poisT :

    t'l::J casa ,j ou ':;l7 todo (s) toda (s)1~ filho

    ~, no

    '.tJ:J dono, marido, Baal ,.tJ at, enquanto

    ,~, palavra O~ comT T

    ,~, falar- T

    7 A vogal de ~:;J no o qamets gadol, e sim o qamets qaton, ou hatuph, que tem o som de"o", e assim deve ser lido e transliterado.

    42

  • AS VOGAIS

    OBSERVAES:

    1) Neste captulo aparecem letras com ponto dentro e tambm sem ponto, como jhaviam sido apresentadas no quadro geral do alfabeto hebraico. L foram apre-

    sentadas as letras :J, ::l e ~ com um ponto interno, possuindo leitura diferentedas mesmas letras sem ponto (:J, ~ e ~), e as letras 1,' e ri, que no possuemnenhuma diferena importante, para esta obra, em relao pronncia (comofoi o caso das trs primeiras consoantes citadas). Basta saber que elas sim-plesmente recebem o ponto, normalmente, quando no forem precedidas poralguma vogal ou semivogal, e que perdem o som aspirado que possuam ori-ginalmente. Estas letras que podem aparecer com ou sem ponto fazem partede um grupo de seis consoantes de pronncia aspirada conhecido por begadh-

    kephath (n~~''':J).

    2) A palavra i1~i'J que aparece no vocabulrio acima tambm possui um ponto no

    interior de uma de suas letras. Esse smbolo chama-se daguesh forte. Ele sempre precedido por uma consoante com vogal plena e pode aparecer emqualquer letra no-gutural," indicando duplicao ou assimilao da consoante.

    Nesse caso, indica que anteriormente a palavra i1~i'J era escrita com duas letras

    nun O), mas em outro estgio da lngua passou a ser representada por apenasuma com o ponto interno. Assim, na transliterao, a consoante com dagueshforte deve ser representada por duas letras iguais. A transliterao de i1.~i'J hinnh.

    3) Tambm bom destacar que a consoante i1, que aparece no final de i1~i'J e demuitas outras palavras sem um ponto dentro, quando no final desta e de qual-quer outra palavra, mesmo sendo transliterada h, no pronunciada na leitura.

    8 As letras guturais so tll, S), i1 e n.

    43

  • Captulo 3

    PRINCpIOS BSICOS-DA FORMAAO E- ,DIVISA0 DAS SILABAS

    A lgumas noes a respeito da formao e da diviso das slabas podem sermuito teis para a leitura correta das palavras hebraicas. Sero vistos aqui, aomenos, alguns princpios bsicos.

    3.1 Quantidade de slabas nas palavrasO primeiro ponto a destacar que a palavra ter tantas slabas quantas forem o n-mero de vogais.

    Observe a palavra hebraica a seguir e responda quantas vogais e quantas sla-bas possui: ti: ?t9l'~ (esta palavra possui __ vogais e, portanto, __ slabas).

    A separao silbica assim: ti: - , - ~ - 1'~OBSERVAES:

    1. Voltando um pouco ao captulo anterior (item 2.1.3), podemos diferenciar oshewa voclico do mudo. O voclico sempre inicia uma slaba, e o shewa mu-do encontra-se em qualquer outra posio na palavra. No caso da palavra

    ti: ?t9l'~' pelo fato do shewa estar no incio da palavra e tambm da slaba,ele possui som, devendo ser pronunciado na leitura e transliterado na escrita. Atransliterao desta palavra : yershlayim.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    2. O shewa tambm ser voclico se vier imediatamente aps uma consoante comdaguesh forte. Nesta posio, ele inicia a slaba como nas palavras ":J1tdibber e ~ ~~iJ (hakkelf). .

    3. Tambm importante lembrar que palavras semelhantes a estas, que possuemconsoantes com daguesh forte so, na realidade, detentoras de consoantes queno aparecem na palavra (na forma atual), mas devem figurar na transliteraoe na separao silbica. Por exemplo, a palavra "~1 (dibbery ao ser separa-

    da em slabas deve ficar assim: ,,~-~! tdib-beri e no ,,-~, tdibbe-ri;

    4. Normalmente, o shewa tambm ser voclico logo aps uma vogal longa, co-mo nos casos de t1~~~tb (shpetfm) e ':lIT tyleks.

    3.2 Composio da slabaUma slaba pode ter at trs consoantes, um shewa (simples ou composto) e apenasuma vogal. Veja os exemplos seguintes, responda as perguntas e complete as lacunas:

    1) ~bp

    Quantas vogais possui essa palavra?__ Quantas consoantes possui essa palavra ?__ Quantas semivogais possui essa palavra?__ Quantas slabas tem essa palavra?__

    Resumindo: A palavra lj~p possui as consoantes __ , __ e __ ,

    mais a vogal __ e a semivogal __, que formam apenas __ slaba.Observao: No se forma slaba sem vogal plena, mesmo que nela exista

    um shewa simples ou composto.'

    2) A palavra '~rJ~D possui __ consoantes que so: , alm de __

    vogais e um she~a simples. Por isso dividida assim: ,~~- ?D.Observao: Como se v nesta palavra, o shewa no inicia a slaba. Portanto,

    um shewa mudo (sem som nem transliterao). A palavra deve ser escrita talmidem caracteres latinos.

    3) A palavra 'iP~ possui __ consoantes, que so: , alm da vogale um , formando _

    I Algumas excees so apresentadas em C. L. SEOW, A Grammar for Biblical Hebrew, p. 14.Elas no devem preocupar o estudante agora, que apenas procura uma forma coerente para ler as pa-lavras hebraicas.

    46

  • PRINCpIOS BSICOS DA FORMAO E DIVISO DAS SlABAS

    3.3 Outras caractersticas gerais da slaba

    1. A slaba comea quase sempre com consoante e pode terminar com vogal ouconsoante. S no comea com consoante quando tem no incio o waw (1) con-

    juntivo com o som de u (1).

    2. No sendo a ltima slaba da palavra, ao terminar com consoante audvel, ouseja, qualquer consoante (menos ~ e ~), a slaba terminar com um shewa

    mudo, mostrando, assim, a ausncia de vogal?

    3. Veja, por exemplo, a palavra 1D7tp. Ela possui duas slabas que so: 18 e 7tp(lembre-se que o hebraico deve ser lido da direita para a esquerda). A primeira s-laba, por terminar com uma consoante audvel, ',3 por no possuir vogal e no es-tar no final da palavra recebe um shewa mudo, demonstrando a ausncia de vogal.

    4. Sendo a ltima slaba da palavra, terminando com consoante audvel, no apare-ce o shewa mudo, a no ser nos casos em que a palavra termina com 1 e n.

    5. As slabas so classificadas em fechadas ou abertas. As slabas fechadas termi-nam em consoante e as slabas abertas terminam em vogal, com exceo dasque terminam em ~ e i1, que tambm so consideradas abertas.

    6. A vogal pathah, ao figurar como ltima parte de uma palavra sob as consoantesi1, n ou ~, chamada pathah furtivo e no forma slaba. Veja, por exemplo, apalavra DJ. Ela possui duas consoantes mais a vogal holem e o pathah furtivo;porm, no forma duas slabas, monosslaba.

    7. Tambm bom notar que o pathah furtivo, quando lido, antecede o som daconsoante. Por exemplo, a leitura de DJ no se l nha, mas nah. A leitura deiJi~~ no gbha, e sim gbah e, da mesma forma, a leitura de D'1, tam-bm monossilbica, no rha, mas sim rah.

    8. No hebraico, geralmente, a ltima slaba da palavra a tnica, mas, em algunscasos, elas podem ser tambm paroxtonas; nunca, porm, proparoxtonas. Umdos casos acontece quando uma palavra contm duas vogais seghol (nu) em se-

    qncia imediata, como em rl~. Todas as palavras que tiverem duas vogais se-ghol nessa posio so paroxtonas. A slaba tnica a do primeiro seghol.

    3.4 Exerccio de transliterao, separao silbica e traduo de palavrasPara fixar o que foi visto nesta unidade, procure transliterar, separar em slabas etraduzir as seguintes palavras:

    2 O shewa s ser voclico quando estiver sob a consoante que inicia a slaba. Nesses casos, eletem som e deve ser transliterado.

    3 Lembre-se: estamos lendo as palavras hebraicas da direita para a esquerda.

    47

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    Transl iterao Separao Traduo

    ~~T

    O" i~("~,

    i~'T T

    rl~

    '"Tn"~

    tD"~

    1~i"~ T

    oi"i1~iJ

    i~'- T

    VOCABULRIO 2 (PARA SER DECORADO)

    1i'~ senhor

    i1~ mulherT

    1iTt) visoiyn gado

    T

    i1,i1" o nome de Deus (Yahweh)

    1'T JordoFJj sacerdote~~ corao

    "j~' diante de

    l!~ rei

    tD;J~ vida, pessoa

    O~ ou 0.i? povo

    i177P maldio

    48

    r~ ou r~ no h

    i1::li~ bnoT T :

    o"~n vida

    i1"i1" JudT ,

    ,j" ser capazT

    ,~,~" Israel T :

    ='l~ mo, palma

    1~7 portanton'~ morte

    -: T

    i1iP~ Moiss

    '''!? cidadei1j9 face

    . T

  • PRINCpIOS BSICOS DA FORMAO E DIVISO DAS SlABAS

    3.5 Texto para cpia, leitura e transliterao (Sf 3.8)O texto de Sofonias 3.8, por conter todas as letras do alfabeto hebraico, incluindo-se as finais, prprio para o treinamento da leitura. Depois de copi-lo, no espaoabaixo, procure fazer a transliterao de cada palavra antes de proceder leituravrias vezes, em voz alta, a partir do texto hebraico e no da transliterao, at sen-tir segurana na pronncia. Feito isso, ser mais fcil ler outras partes da BbliaHebraica.

    ~r}~~p ~~ ~~ ~~~ 1;1D 'j ~~!1J OiT'-P. 19iq7 ni::J!t?~ ~~~i?!:rl~iT ':;J '~~tJ

    OBSERVAES:

    1) A quinta palavra do texto o nome de Deus, conhecido por "tetragrama". Nin-gum mais tem certeza sobre qual era a pronncia. Assim, ainda que apareacom vogais na forma i11i1~, no deve ser lido. Normalmente, na leitura, o no-

    me de Deus substitudo pela palavra ~t'~ (Senhor); mas, para evitar confu-ses, nas tradues deve aparecer como nome prprio (Yahweh ou outros se-melhantes) e nas transliteraes como YHWH.

    2) Algumas palavras desse versculo esto ligadas a outras pelo sinal chamadomaqqef C). Elas formam uma unidade de expresso e podem sofrer algumasmodificaes voclicas." Por exemplo: a palavra n:~ unida pelo maqqef pala-

    vra ~~ passa a ser escrita n~~. A expresso torna-se: ~~-n~~ (casa do pai).

    3) O sinal ( , ) que surge sob a ltima palavra (rl~ry) do versculo acima cha-mado silluk. Ele tem a funo de mostrar a slaba tnica da ltima palavra deum versculo. Esse outro elemento que nos ajuda a descobrir as paroxtonas, eno deve ser desprezado.

    4) A vogal da palavra ':;J, que se encontra na penltima posio do texto acima, qamets qaton; portanto, a leitura deve ser kol e no kl.

    5) O sinal : (encontrado no final do texto hebraico) chamado sofpasuk e indicao fim de um perodo (corresponde ao ponto final).

    4 Paulo MENDES, Noes de hebraico bblico, p. 123.

    49

  • Captulo 4

    o ARTIGO

    O artigo definido em hebraico, mesmo possuindo quatro formas diferentes, bastante simples para quem est interessado apenas em ler e traduzir textos,mas no escrever (como o caso geral dos estudantes de hebraico bblico). Portan-to, as regras apresentadas no devem preocupar em demasia o principiante. Os pon-tos importantes para a leitura e traduo sero bem destacados.

    4.1 Posio do artigo definidoO artigo definido aparece sempre ligado ao incio da palavra por ele definida. Ob-serve o exemplo:

    J ~iJ =o corao

    Neste caso, . iJ o artigo definido e J ~ a palavra definida por ele.

    J ~ = corao . iJ = o

    4.2 Formas do artigo definidoO artigo definido aparece sob vrias formas, dependendo sempre da palavra ligada.

    4.2.1. Forma bsica do artigo definidoA forma bsica do artigo definido hebraico iJ, mas, como j foi dito, no a ni-ca. Esta forma utilizada antes de palavras iniciadas com qualquer consoante, com

    exceo de:~, i1, n, l) e'.

    Cli~ =dia0'0 =cavalo

    Cli~i1 =o diaO'Oi1 =o cavalo

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    4.2.2 Artigo definido na forma ilO artigo definido na forma iJ, sem o ponto na prxima consoante, utilizado antesde il ou n.

    ?:l" il = templo, palcioT

    ~lr:r = espada

    ?::J"ilil = o templo, o palcioT "-

    ~'nil = a espada': ': -

    4.2.3 Artigo definido na forma i1T

    O artigo definido na forma ry utilizado sempre antes das consoantes ~ e 1 e, ge-ralmente, antes de l) .

    ~~ = pai ~~il = o paiT T

    m, = esprito, vento n"il = o esprito, o vento- T'''.!j = cidade '''!7il = a cidade T

    OBSERVAO: Tambm usado o artigo na forma i1 antes de palavras inicia-T

    das com iJ e ~ tnicos. Por exemplo:

    'il = monte, montanha

    O!7 = povo

    'ilil = o monte, a montanhaT T

    O!7il = o povoT T

    4.2.4 Artigo definido na forma ;:;rO artigo definido tambm aparece na forma ;:;r. Ele utilizado antes de palavras i-niciadas com i1 e l) tonos, e antes de n e n .

    T T T T:

    O""'}iJ = montes, montanhas?~!7 = canseira, labuta

    T T

    tDin = novoT T

    l1TrJ =viso

    OBSERVAES:

    O"'ilil = os montes, as montanhas T .:

    ?~!7il = a canseira, a labutaT T .:

    tDinil = o novoT T .:

    11 T!Ji) = a viso

    1) Como possvel notar, o artigo definido utilizado nestas quatro formas: . iJ,il,iJeiJ

    52

  • o ARTIGO

    2) Tambm importante salientar a invariabilidade do artigo definido, Ele o mesmoem palavras masculinas e femininas, no singular ou no plural. O que pode mudar,em alguns casos, so as suas vogais, como o terceiro dos exemplos a seguir.

    010i1 = o cavalo i1010i1 = a guaT -

    O"010jJ = os cavalos ni010i1 = as guas

    ,i1i1 = o monte, a montanha O",i1i1 = os montes, as montanhasT T T 0:

    4.3 Artigo indefinidoNo existe forma prpria para o artigo indefinido no hebraico. A simples ausnciado artigo definido implica indefinio da palavra.

    ~~ =umpai

    OBSERVAO:

    ~":;l/ = um profeta ,i1 = uma montanha

    1) Geralmente traduzimos por pai, profeta e montanha, a no ser que o contextoexija a presena do artigo indefinido,

    2) A idia de indefinido pode ser expressa ainda pelo uso do numeral ir:r~ (um)

    aps o substantivo, e pelas palavras &~ e i1~ antes do substantivo.

    ir:r~ ~":;l~ = um profeta (lRs 20.13) ~":;l/ &~ = homem profeta (traduo literal) = um profeta (traduo

    melhorada) (Jz 6.8)

    i1~":;l~ i1~ = mulher profetiza (traduo literal) = uma profetiza (tra-duo melhorada) (Jz 4.4)

    4.4 Pontos mais importantes a respeito do artigo

    1. O i1 como primeira consoante de qualquer palavra tem grande probabilidade deconstituir o artigo definido, De forma geral, s no ser artigo definido se a pa-

    lavra contiver um i1 inicial, ou se ele for utilizado como prefixo para demons-trar o grau do verbo, ou ainda se o i1 for uma partcula interrogativa.'

    2. O artigo definido possui sempre as mesmas formas, seja para o plural, singular,masculino ou feminino.

    ! Como partcula interrogativa o ii pode aparecer nas formas iJ, iJ e iJ, sempre como prefixona primeira palavra da pergunta. Mais detalhes sero dados adiante (v. capo 12). Por enquanto, empossveis pesquisas, s tenha cuidado para no confundir o i1 interrogativo com o artigo.

    53

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    3. Decorar o vocabulrio vai ajudar a descobrir se o i1 utilizado como artigo,partcula interrogativa, ou se faz parte da palavra.

    4. Nos dicionrios normais (excetuando-se os analticos), as palavras no so en-contradas precedidas do artigo. Assim, se voc procurar, nos dicionrios, algu-ma palavra com i1 no incio e no a encontrar, deve procur-la sem esta letra,pois ela deve ser o artigo. Por exemplo: se voc procurar a palavra '~..piJ emum dicionrio comum, certamente, no a encontrar. Mas se voc a procurarsem o artigo iJ (,~~), com certeza, ser encontrada.

    5. A letra i1 pode aparecer ainda como partcula interrogativa ou interjeio. Ocontexto, entretanto, se encarregar de demonstr-lo.

    A presena do artigo junto a algumas palavras pode causar modificaes na

    vocalizao. Um exemplo a palavra rl~. Quando est precedida do artigo defi-

    nido, o primeiro seghol c.. ) transforma-se em qamets gadol (.> .Ou seja, a palavrapassa de rl~iJ para rl~iJ. Portanto, ao procurar alguma palavra nos dicion-rios, deve-se levar em conta essa possibilidade.

    VOCABULRIO 3 (PARA SER DECORADO)

    ~~ no 0'0 cavalo

    ~J"iJ templo ,~~ servoT

    ,i1 montanha ,il:' ainda, de novo

    ~i1T ouro rll olhoT T~~n leite i1rll:' agora

    T T T -

    ~lry espada ~:J.~ exrcitoT T

    ,~., gerar i1'~ ordenar-T T T

    =jQ~ prata n" esprito~~~ encontrar ll1 amigoT T

    rnsc mandamento ~:J.i6 cajado, triboT : .,' ..

    ~J (partcula de splica) por favor l:':J.i6 jurarT - T

    ~":J.J profeta OtQ nome T

    ~~J cair i1~~ ano- T

    54

  • o ARTIGO

    4.5 Exerccio de transliterao, separao de slabas e traduoTranslitere, separe as slabas e traduza as seguintes palavras:

    Transliterao Separao Traduo

    :JlD

    tJ~iJ

    1\W1 T

    r)~iJ

    ~~:Jj T

    iD~~

    :J~i1T T

    17~iD~~i1

    T

    010i1

    tJl'i1T T

    tJl'T

    1~.p

    i~!l

    tJ~

    i1jiDT T

    1:Jl'i1": ": T

    i1j~i1T T -

    n11i1- T~~:Jji1

    T -

    55

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    4.6 Texto para cpia, transliterao, leitura e futura traduo (81100)

    i11in? 'i~T~ 1T: : .

    : inj'~~ ", "-1l" i1em O?il'? rnrr :Ji~-":l 5IT .:: T -::- T : T:

    56

  • Captulo 5

    o WAWCONJUNTIVO

    O waw conjuntivo aparece de vrias formas no texto bblico. Ele est sempreligado ao incio de uma palavra e tem, invariavelmente em qualquer situao,a mesma funo: unir palavras e oraes. Por isso, as regras seguintes demonstrandoseu uso no devem preocupar muito o iniciante. O importante saber que, mesmotendo vrias formas, ele permanece com o mesmo significado. Geralmente sertraduzido pela conjuno "e"; em alguns casos, mais raros, dever ser traduzido"mas" ou "ento". O contexto mostrar qual deve ser a traduo.

    5.1 Forma bsica do waw conjuntivoA forma bsica do waw conjuntivo 1. Ele aparecer sempre ligado a uma palavra,nunca isolado. Veja alguns exemplos:

    tJ~~iD =cus tJ~~tD1 ' 1=e ceus- T - T :

    m, =esprito rm =e esprito- :'~17i1 =o servo '~17i1' =e o servo": ": T ": ": T :

    5.2 Waw conjuntivo antes de palavra iniciada com slaba tnicaAntes de uma palavra iniciada com slaba tnica, a forma do waw conjuntivo 1,mas, como j foi dito, a traduo no varia.

    1 Quando em pausa, a palavra t:n~~ aparece na seguinte forma: t:I'9~, trocando o pathah por

    outro qamets gadol.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    n~ = innoT

    ClO? = po

    n~' = e irmoT T

    Cln~' = e po': -: T

    5.3 Waw conjuntivo antes de shewa compostoAntes do shewa composto, em palavras iniciadas pelas consoantes ~, !) , i1 ou n, owaw conjuntivo toma a vogal inicial acompanhante do shewa.

    ~~~ =eu ~~~J = e eu

    'T!)~~~ = Elizer 'T!)~~~' = e Elizer';.; . ':: ':.: . '::':

    ~~n2 = doena ~?m3 = e doena T: T: T

    OBSERVAO:

    A palavra Cl~j~(~~ uma exceo a esta regra. Seguindo-a deveria ficar

    Cl~j~r"~~.), porm fica Cl~i1'~J.

    5.4 Waw conjuntivo antes de O,:J,!l e shewa voclicoAntes de palavras iniciadas com as consoantes O, :J ou !l, ou alguma outra comshewa voclico, o waw conjuntivo toma a forma 1.

    1~ = filho

    ~p~ = fmea, mulher

    1~' = e filhoi1~p~' = e fmea, e mulher

    5.5 Waw conjuntivo antes de yodh acompanhado de shewa voclicoQuando a palavra iniciada com yodh e shewa voclico C), o waw conjuntivo

    toma a forma 1 e o shewa voclico desaparece. Por exemplo: Cl~ ~tp1'~ (Jerusa-lm)" fica Cl~ ~iD1'~1 .

    - T

    2 bom lembrar que o shewa composto de qmets tem o som de "o" e deve ser transliteradopor .3 Como o waw neste caso toma a vogal do shewa composto, a conjuno 1deve ser lida "vo" e

    transliterada v.4 Na grande maioria das vezes em que aparece no texto bblico, Jerusalm est na forma

    07Y11', a qual deve ser lida O' 7Y11" sem levar em conta que o hiriq qaton est sob o mem spi.Ela tambm aparece no texto bblico como O7!?i11' e 0?t911'.

    58

  • o WAW CONJUNTIVO

    5.6 Observaes finais sobre o waw conjuntivoAs regras apresentadas acima possuem algumas excees. O mais importante neste

    curso saber que o waw conjuntivo aparece nas vrias formas: 1, J, }, l, " , e 1(vo - como em" ,?rD) e deve ser traduzido geralmente por e, mas, ento, ou outrapalavra que couber melhor no contexto.

    Tambm importante saber que no hebraico bblico so poucas as palavrasiniciadas com waw (1). Provavelmente, alm de mais ou menos dez nomes pr-

    prios, existam apenas duas palavras nesta condio. So elas: 1n, de significadoincerto, e a palavra ,~, (Gn 11.30), que significa criana.

    T T

    VOCABULRIO 4 (PARA SER DECORADO)

    D'~ homem Dr:r~ poT T,~ ou i1~tj cem

    T .

    n~ irmo D"tj guasT

    1n~ outro D"}~tj Egito

    ~:~ carneiro iD~' cabea

    i1JJ construir :J1 muitoT T

    1}~ abenoar i1.P1 .P1 .P1 mau, ruim, malT T TnJ filha D~iD inteiro

    . T

    1in~ meio, dentro D"tjiD cus - T"i~ povo F~iP leo

    i1~~ revelar, ir para o cativeiro 1fD prncipeT T

    D1 sangue nnn debaixoT

    III caminho

    EXERCCIO DE TRADUO (1)Traduza para o portugus as seguintes frases:

    1) : rl~iJ1 D"~~iJ (Gn 2.1)

    59

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    2) : ~:r7' i1~t?1J (Is 7.15)

    3) : ~"~t! FTj (Is 28.7)

    4) : i1 li ?i?' i1:;J):t (Dt 11.26)

    5) : rm~i1' Cl"'1'JiJ (Dt 30.19)'; T -:

    6) : Cl~~'1'" i11'i1" (Jr 19.7)- T T :

    7) : i177PiJ! i1~'J:tiJ (Dt 30.19)

    8) : ~~1' ~~n (Js 5.6)T : T T

    9) : ~iJJ ;~ 1r)9+.J (Gn 44.8)

    10) : ~iJn 1r)9+.J (Nrn 22.18)

    5.7 Texto para ler, meditar e memorizar

    SALMOS 50.15

    : "j1:l::Jr1' ~~71'J~ i11Y Cl;":l "~~'Ji?'.... : - : T Te - tu glorificars - a mim eu - livrarei - a ti angstia em-dia de e - invoca - me

    "Invoca-me no dia da angstia: eu te livrarei, e tu me glorificars."

    60

  • Captulo 6

    -PREPOSIOES

    N a lngua hebraica existem vrias preposies. Aqui veremos as principais,denominadas inseparveis (aparecem sempre ligadas a alguma palavra) e au-tnomas (sozinhas).

    6.1 Preposies inseparveis

    6.1.1 Formas bsicas das preposies inseparveisAs preposies hebraicas principais, ou mais comuns, so chamadas inseparveis epossuem as seguintes formas bsicas:

    =f =em, por, com~ =como, conforme~ =a, para, de

    OBSERVAO:

    Os significados aqui apresentados ocorrem com maior freqncia, apesar deexistirem outros; desejando mais detalhes, verifique os bons dicionrios apresenta-dos na bibliografia.

    6.1.2 Posio das preposies inseparveisAs preposies inseparveis, como o nome bem demonstra, aparecem sempre liga-das ao incio de alguma palavra. Confira as seguintes:

    01 ~i9=f =em paz, por paz, com paz

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    Cli 't9~ =como paz, conforme paz m't9' =de paz, para paz, a paz!

    6.1.3 Outras formas das preposies inseparveis

    As formas bsicas das preposies inseparveis so: =t, ~ e " mas podem sofreralgumas alteraes, dependendo da palavra a qual est unida.

    6.1.3.1 Preposio com palavra que tem shewa simples na primeira slabaQuando a palavra precedida pela preposio possuir shewa simples na consoanteinicial, a preposio sofre a seguinte modificao:

    :J se transforma em :;l::J se transforma em ::J

    ~ se transforma em ,

    Veja, por exemplo, como fica a palavra i1~l=t (bno) com as preposiesinseparveis.

    a) i1~l~:J =em, por, ou com uma bnob) i1~l~~ = como ou conforme uma bno

    c) i1~l~' =a, para, ou de uma bno

    6.1.3.2 Preposio com palavra iniciada com yodh e shewa simplesSe a consoante inicial da palavra for um yodh C) acompanhada de shewa simples,ao ser precedida da preposio inseparvel, o shewa desaparece.

    i1i'i1" =JudT ,

    Com as preposies:

    i1i'i1:JT .i1i' i1"::Ji1"i1" ST

    6.1.3.3 Preposio antes de guturais com shewa compostoAntes das consoantes guturais (~, S), i1 e n), com shewa composto, as preposiestomam as vogais do shewa composto. Observe os exemplos:

    I O a em "a paz" uma preposio e no artigo.

    62

  • PREPOSiES

    Cli ~r:r =sonho ~ ~1J =doena iDij~ =ser humanoCom as preposies: Com as preposies: Com as preposies:Cli~n:J ~~n:J iDij~:J

    -: - T: T .,': ','

    Cli ~1J::l ~~n:l iDij~:l T: T ',': ':

    Cli~n~ ~~n~2 iDij~~-: - T: T ':: .:

    OBSERVAES:

    1. Em alguns casos, como na palavra ~t'~, por exemplo, a preposio toma a

    vogal do shewa composto e o shewa composto desaparece, ficando a palavraassim: ~j'~:J - ~j'~:l - ~j'~~.

    T - T - T -

    2. Na palavra tl~iJ'~~ o shewa composto desaparece e a preposio toma a vogal

    sere

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    6.2 Preposies autnomasAlm das preposies inseparveis existem ainda outras preposies, aqui cha-madas autnomas simplesmente por no estarem, necessariamente, unidas a al-guma palavra. As principais, ou mais utilizadas, sero vistas neste ponto.

    6.2.1 Preposio -1~

    A preposio -1~ indica principalmente procedncia, podendo ser traduzida, namaioria das vezes, por de, pode aparecer ligada palavra ou, em alguns casos, se-parada dela. Suas formas podem ser variadas.

    Ligada palavra, esta preposio perde o nun final e passa a ter um pontodentro da primeira letra seguinte.' Veja, por exemplo, como fica a palavra C1ip9(lugar) quando acompanhada da preposio -1~: C1ip~~ (de um lugar).

    Se a consoante inicial da palavra for um yodh acompanhado de shewa C), oshewa desaparece. Assim, a palavra i1l' i1~ (Jud) com a preposio passa a serescrita rrnrr r,j (de Jud).

    T

    Antes de consoantes guturais (~, D, i1 e n) ela se toma em ~ (na maioria dasvezes). Um exemplo pode ser visto na palavra f.t' (rvore), que acompanhada dapreposio deve ser escrita r~~ (de uma rvore).

    Antes de artigos, geralmente aparece na forma normal -1 ~, mas pode apare-cer tambm sob a forma reduzida 0.. Por exemplo, a palavra r~ acompanhada doartigo e a preposio pode aparecer nas formas r~ry~ ou r~ry-l~ continuandocom o mesmo significado (da rvore).

    6.2.2 Preposio ,~

    Outra preposio utilizada com freqncia ,~. Ela pode aparecer sozinha na

    forma normal (,~), ligada prxima palavra (ir,jll- ,~) e em conjunto com sufi-xos pronominais" C,~, 'J~ ,~, C1:;;J~ ,~, C1iJ~ '~). Normalmente, essa preposio- ....indica movimento ou direo. Ela pode ser traduzida por: para, a, em direo a,at e outras de acordo com o contexto.

    3 Essa no uma regra fixa. Diante de algumas consoantes que recebem shewa, o ponto na pr-xima letra dispensado e, ainda, em outros casos, pode ser considerado implcito, como nos exemplosseguintes. Para mais detalhes consulte, de Guilherme KERR, Gramtica elementar da lngua hebraica,p.27.

    4 No se preocupe agora com os sufixos pronominais; eles sero tratados mais adiante.

    64

  • PREPOSiES

    6.2.3 Preposio ,~

    Por fim, bom lembrar da existncia da preposio '~. Muitas vezes ela utili-

    zada como se fosse a preposio ,~; ,~ tambm utilizada como se fosse , ~ .

    O contexto determina sua utilizao no texto. Seus significados bsicos so: so-bre, acima de, em cima de, diante de, por causa de etc. Ela pode ser utilizada so-zinha (,~), ligada prxima palavra C ,~), com sufixos (por exemplo: ~ 7l?,'j~ ?l?) ou, ainda, em conjunto com outras preposies (por exemplo: ,~~ e'~~).

    6.3 Resumo das preposies

    1. As preposies podem aparecer nas seguintes formas'':

    ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~T T

    ~ ::;l :J :J :J :;J :;lT T, 7 , , , ? ?T T-F~ ~ ~ (com ou sem o ponto dentro da letra seguinte

    ,~ -,~ ,.0 -,.0

    2. De forma semelhante ao artigo, conhecendo-se o vocabulrio, torna-se fcil sa-ber quando a palavra precedida de alguma preposio inseparvel. Caso apa-ream as letras ~,:J ou ., diante de qualquer palavra, seja qual for a vogal acom-panhante, trata-se de preposio.

    5 A quarta e a quinta colunas so iguais, mas representam preposies diferentes de sons dife-rentes com o qamets gadol () e o qamets qaton (o).

    65

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    VOCABULRIO 5 (PARA SER DECORADO)

    1;~ luz 1iPn trevas1~ somente i1~~~ noite"T : -

    iDiJ~ homem, ser humano de fJ~r~ altar

    forma genrica

    1n:J escolher lJ;i'~ lugar- Tr~ entender ~9ibtj juzoT :

    1;:J~ valente; guerreiro; heri 1~S; lado, margem, regio

    H jardim i11l' congregaoT 1~:r peste lJ~;l' eternidadeT

    1;' gerao rS; rvoreiD1' buscar, procurar r~"J.t? poderoso- T~1i1 matar i1i?l~ justia- T

    n~! sacrificar n~~J princpio

    ~n festa i1nib verT T T

    lJ;~lJ sonho

    EXERCCIO DE TRADUO (2f

    1) : 1~'i1- ~:J:J (Jr 42.5)T T - T:

    2) : i1i?:r~:;l' ~~~~~ (Is 9.6)

    6 Esta palavra aparece ainda nestas outras formas: 1;'7, 1;'? e iT?~?7 Algumas das preposies esto acompanhadas dos artigos.

    66

  • 3) : r'"JlJ 'i~J:;l (Jr 20.11)

    5) : r:r~~? '~~o. (Nm 32.32)

    6) : :l)r:r~ i~ '~:r~ (x 5.3)

    7) : ,[i :l,:J (1Cr 29.9) T ..:

    8) : rl~iT'1.; (Go 1.20)

    9) : i1i?i~-'~ i1Ji1~ (Dt 32.48)

    10) : l7i1-,::l, (2Sm 6.19)T T T:

    67

    PREPOSiES

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    7.4 Texto para copiar, ler e meditar"

    SALMOS 37.3-5

    v.3

    da - verdade e - alimenta-te habita - na - terra e - faze - bem em - Yahweh confia

    "Confia em Yahweh e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade."

    v.4

    do - corao - de ti

    ri'~iD~-: : .

    os desejos e - ele conceder - a - ti

    i1,i1'1,l7T -

    de- Yahweh e - agrada-te

    "Agrada-te de Yahweh, e ele te conceder os desejos do teu corao."

    v.5

    :i1tDl7'1 ~'i11 ''1'l7 n~~' ~Pl1 i1,i1'1- ,l7 'i)r: -:- T T T -

    far e-ele em-ele e-confia o caminho - de ti para - Yahweh entrega

    "Entrega o teu caminho a Yahweh; confia nele, e ele far."

    8 Obs.: Copiar apenas o texto hebraico.

    68

  • Captulo 7

    GNERO E NMERO DOSSUBSTANTIVOS E ADJETIVOS

    7.1 Gnero dos substantivos e adjetivosNo hebraico existem apenas dois gneros tanto para os substantivos quanto para osadjetivos: masculino e feminino.

    7.1.1 Forma do masculinoO masculino no possui terminao especial e pode aparecer sob diversas formas.Veja os seguintes exemplos:

    :J~ = pai ~~~ =juzo 'i~ = luz 1~ =filho

    Como possvel notar nas palavras acima, o gnero masculino no possuiterminao especial que o diferencie. Nessas palavras apareceram as terminaes:J, i, , e j, mas tambm poderiam aparecer outras.

    7.1.2 Forma do femininoAs palavras femininas, geralmente, so distintas das masculinas pela terminaoi1Q ou n. As palavras seguintes so femininas (repare nas terminaes):

    n71 = porta n~~r:r = pecado iT~i" = pomba iT::JO = cabanaT '.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    OBSERVAO: Algumas palavras possuem formas diferentes para distinguir omasculino do feminino, sem a utilizao de terminaes especficas.

    :l~ = pai D~ =me ,~~ =servo 11r,j~ =servaT T

    7.2 Nmero dos substantivos e adjetivosQuanto ao nmero, os adjetivos so classificados de duas maneiras: singular e plu-ral (como em portugus), e os substantivos de trs: singular, plural e dual.

    7.2.1 Masculino singularO masculino no singular, como j foi visto no item 7.1.1, no possui terminaoespecial. No plural, geralmente, possui a forma bsica do singular com o acrscimoda terminao t:J~. Veja os exemplos seguintes:

    Singular Plural:li~ =bom D~~i~ =bons

    ~9iDr,j =juzo D~~9iDr,j =juzosT : . T :

    19 =touro D~l~ =tourosT

    7.2.2 Feminino singularO feminino singular j foi visto no item 7.1.2 Quanto ao plural, geralmente,' for-mado a partir da palavra no masculino singular com o acrscimo da terminao m.Por exemplo:

    Singular masculino: 19 =touroT Singular feminino: 1119 =vacaT T Plural feminino: ni19 =vacasT

    OBSERVAO: Deve-se levar em conta tambm a existncia de algumas pala-vras femininas possuidoras de terminaes do plural masculino e masculinas deten-toras de terminaes do plural feminino. Seguem dois exemplos:

    1. Palavra feminina com terminao do masculino plural:

    D~jiD =anos T

    I Este o caso, tambm, da palavra rJ:J (filha), que no deriva sua forma singular do singular

    do masculino q:1), como seria de esperar, mas que no plural se mantm fiel a essa "regra", tomando aforma rli:J::;'.

    70

  • GNERO E NMERO DOS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS

    2. Palavra masculina com terminao do feminino plural:

    ~~, =corao ni~~? = coraes

    7.2.3 DualO dual designao do plural de alguns substantivos contados aos pares na nature-za. Sua terminao ti: _, tanto para o masculino quanto para o feminino.a) Palavra masculina no dual:

    =j~ =narina

    b) Palavra feminina no dual:

    r~ =olho

    ti:~~ =narinas

    tI:~~.? =olhos

    OBSERVAO: A slaba tnica do dual sempre a penltima da palavra.

    7.3 Resumo sobre gnero e nmero

    Singular Plural DualMasculino No possui termi- Terminao ti: Terminao

    naes especiais tI~ _

    Feminino Terminaes Terminao TerminaoiT -n ni tI~

    T

    VOCABULRIO 6 (PARA SER DECORADO)

    tI~ me '7: meninoiT~~ serva 1~~ a favor de, porqueT T

    =j~ narina ~" levita, Levi

    ll~ comprimento iT:lO cabanaT ".

    n71 porta Tli foraTl~iJ virar 19 touro, bezerroT

    iT:JT prostituir-se liiD9 rebelioTT - .,'

    n~~n pecado; sacrifcio pelo pecado lili1 ser mauT -

    71

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    ph regra .!):::JfD satisfazer- T

    :::Ji~ bom rrrn leiT

    i1ji" pombaT

    EXERCCIO DE TRADUO (3)

    1) : nij:::J1 tl"j:J (Gn 5.4)T . T

    2) : ni'~'" tl"'~" (Zc 8.5)T T :

    3) : 1)7~ ni1!fiJ (lSm 6.12)

    4) : ~::l"i1~ nin~1 (Ez 41.23)T - T :

    5) : tl"1:::J1i1-~:l (lSm 3.18) T : - T

    6) : tl"~~~~iJ) tl"P1JiJ (Dt 6.1)

    7) : l!~iJ "d~7 i1:;J7~iJ (Et 1.11)

    72

  • GNERO E NMERO DOS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS

    11) : t:J'l1iJi)-'.tl (Jz 11.38)

    12) : t:J'l1tm t:J'l::J'O (Ir 17.25) T: T :

    7.4 Texto para cpia, leitura e futura traduo (5123)

    : 10m~ ~., 'I D1 iT,iT'l i'i' 1ioTO ~lT : ": T:' T : :

    73

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    74

  • Captulo 8

    o CONSTRUTO E O ABSOLUTO

    8.1 Definio dos termosO construto e o absoluto so estados de um substantivo em relao a outro, indicandoprincipalmente posse, onde o primeiro se encontra na dependncia do segundo. Entre elesdeve aparecer na traduo, geralmente, a preposio de. Contudo, em alguns casos exigi-dos pelo contexto, outras formas podero ser utilizadas. Isto ocorre especialmente quan-do o construto um adjetivo ou um particpio. Mais frente veremos alguns exemplos.

    8.2 Posio do construto e do absolutoO construto aparece sempre antes do absoluto. Repare nos seguintes exemplos:

    Absoluto Construtoi1"i1~ (Jud) r)~ (terra) =A terra de Jud1

    T :

    ~i1T (ouro) elp (anel) =Anel de ouroT T

    8.3 Formas bsicas dos substantivos no construtoAs palavras no estado absoluto no sofrem modificaes. As que se encontram emconstruto podem sofrer modificaes nas vogais e consoantes.

    8.3.1 Forma do masculino singularO masculino singular, na grande maioria das vezes, no sofre mudanas nas termi-naes, mas pode ter a vocalizao alterada:

    C1iP =nome iD~~iJ C1iP =o nome do homem

    1 Quanto utilizao do artigo nesta traduo veja as explicaes do ponto 8.4.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    8.3.2 Forma do feminino singularO feminino singular geralmente muda a terminao i1 T para n. Em poucos casos osubstantivo feminino termina em i1 .. , e quando no construto, toma a forma i1 ... Ve-remos tambm um exemplo deste segundo tipo, mas o estudante deve preocupar-semais com o primeiro exemplo - a regra - e no com o segundo - a exceo.

    rrnn =lei rrrn =lei de t:l"i1',?~ rr-m =a lei deT . ...: -

    Deus ou lei de deuses

    i11PO =ajuntamento i1JpO=ajuntamento de O:~iJ i1JpO =oajuntamento das guas

    8.3.3 Forma do masculino pluralO masculino plural muda a terminao C1~. para ~ ..

    O~01Cl =cavalos ~o.1Cl =cavalos de i1i1i1~ ~Cl1Cl =os cavalos de JudT :

    8.3.4 Forma do feminino pluralO feminino plural, quando no construto, no sofre alteraes nas terminaes.

    niiin =leis iV'~ niiin =leis de homem

    8.3.5 Forma do dualO dual toma a forma do plural construto e muda de C1: _ para ~ ..

    ~ ?tJ = ps de...

    8.4 Outras caractersticas gerais do construto e do absoluto1) O construto no possui artigo definido. O artigo do absoluto define, tambm o

    construto.

    iD~~i1 Cl1Cl =o cavalo do homem T

    2) Se o absoluto for um nome prprio no recebe artigo. Mesmo assim, a expres-so toda definida.

    i1'i1~ i~ =a mo de YahwehT : -

    3) Para tornar uma expresso com nome prprio indefinida necessrio utilizar apreposio 7.

    76

  • ", 'i~T~,i,~ 'i~T~

    T : :

    ==

    o salmo de Davi

    um salmo de Davium salmo para Davi

    o CONSTRUTO E O ABSOLUTO

    4) Se o substantivo encontrado no estado absoluto for indefinido, o construto tam-bm ser indefinido.

    Cji~~ ilr~ = um homem de paz

    5) Vrias palavras podem aparecer em construto, em seqncia, na mesma frase.

    Cj"~fJiJ r~ Tll =o caminho da rvore da vida.6) Como foi dito em 8.1, em alguns casos, outras preposies podem tomar o lu-

    gar da preposio de aps os substantivos no construto.' Veja alguns exemplos:

    ~: fJ ~i'~ =grande em fora~:;Jtp rqi'~ =boa em entendimento

    8.5 Resumo das mudanas nas terminaes do construto

    Sinoular Plural DualCj" Cj: -

    MasculinoNormalmente no

    muda para muda paramuda'

    " ".. ..i1 lJ: _

    T

    Feminino muda para no muda muda paran "- ..

    8.6 Alguns substantivos que possuem formas irregulares no construto"

    Absoluto Construto

    i1~ mulher n~ mulher deT

    ~t4t pai "~~ pai deT

    2 Guilherme KERR, Gramtica elementar da lngua hebraica, p. 48.3 Em alguns casos irregulares, vistos a seguir, podem sofrer alteraes.4 Exemplos encontrados no livro A grammar for biblical hebrew, de C. L. SEW, p. 121.

    77

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    n~ irmo 'D~ irmo deT

    O'D~ irmos 'D~ irmos de-

    TJ: coxa TT coxa de=jtJ~ ombro =jt)~ ombro de

    ;"irJn~rJ batalha nrJn~rJ batalha deT T , ": -: : .

    ;"irJ;"iJ gado nrJ;"iJ gado deT . : - .,': 0:

    ;"i n!;l tDrJ famlia nD~~~ famlia deT T : ;"i;l boca '~ boca de

    VOCABULRIO 7 (PARA SER DECORADO)

    ~i)~ tenda Op anel~ fogo ;"i;l boca1) estrangeiro tDlP santo

    1irJn asno ~ip voz, som;"i1n esquentar ~rl pT T1i;"i~ puro P"J somenteTprr:r Isaque oi~tD pazT1t): resto 1i1t?[; Samaria

    1irJ!~ salmo 1'rJt1 sempre T

    EXERCCIO DE TRADUO (4)

    1) : ;"il';"i~-17~' ~~'J~r 17~ (2Rs 3.9)

    2) : ;"i~rJ 1J1J (x 8.9)

    78

  • 4) : i1'i1~ 'i~:J (ls 2.5)T

    79

    o CONSTRUTO E O ABSOLUTO

  • Captulo 9

    o ADJETIVO

    9.1 Definio do termoO adjetivo uma palavra que qualifica ou modifica, de forma geral, o substantivo.Concorda em gnero e nmero com o substantivo e normalmente utilizado nasfunes atributiva (ou seja: qualifica o substantivo - atribuindo-lhe qualidade) epredicativa, tambm chamada completiva.

    9.2 Funo atributivaNa funo atributiva, o adjetivo aparece depois do substantivo qualificado. Veja osexemplos:

    ~i~ i?~menino bom / um menino bom ou bom menino / um bommenino

    ii~i~ ii'~'lmenina boa / uma menina boa ou boa menina / uma boa

    T T :- menina

    CJ'l~i~ CJ'li~'l meninos bons / uns meninos bons ou bons meninos / uns bons T : meninos

    ni~i~ nii~'l meninas boas / umas meninas boas ou boas meninas / umasT : boas meninas

    OBSERVAES:

    1) Nos exemplos apresentados acima, como no h artigo definido, os conjuntosso indefinidos. Os artigos indefinidos: um, uma, uns, umas podem aparecer natraduo ou no, conforme as exigncias do contexto.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    2) Na funo atributiva - quando o conjunto (substantivo-adjetivo) est defi-nido -, o artigo definido aparece tanto no substantivo quanto no adjetivo. Vejaos exemplos:

    ~'~i1 i~~i1 o menino bom / o bom menino- 0:":_

    i1~'~i1 i1'~'i1 a menina boa / a boa meninaT - T : - -

    0'~'~i1 O'i~'i1 os meninos bons / os bons meninos- T : -

    n'~'~i1 n'i~'i1 as meninas boas / as boas meninas- T : -

    3) Quando houver mais de um adjetivo junto ao substantivo definido, todos rece-bero o artigo, como no exemplo a seguir:

    IO,y.t;iJl o:;n:riJ 0.t;ry I_o_po_v_o_s__bl_'0_e_p_o_d_er_o_s_o1 ----.J

    9.3 Funo predicativaNa funo predicativa ou completiva, o adjetivo aparece sem o artigo, enquanto osubstantivo o possui. Na traduo, como pode ser visto nos exemplos italicizadosabaixo, a qualidade expressa pelo adjetivo transmitida para o substantivo pelautilizao de um verbo. Tambm caracterstica desta funo o aparecimento dosubstantivo aps o adjetivo. Veja nos exemplos como fica:

    i'TiJ ~,~ o menino bom

    i1'~'i1 i1~'~ a menina boaT : - - T

    O'i~'i1 O'~,~ os meninos so bons. T : -

    n'i~'i1 n'~'~ as meninas so boasT : -

    OBSERVAO:

    Quando um adjetivo que termina com uma vogal seguida da letra i1 recebealgum sufixo acaba perdendo tanto a vogal quanto o i1. Veja os exemplos com oadjetivo i1t9j?, como segue:

    i1tPi? duro, difcili1~i? dura, difcil

    o'~i? duros, difceis

    n,iDi? duras, difceis

    I Guilherme KERR, Gramtica elementar da lngua hebraica, p. 25.

    82

  • o ADJETIVO

    VOCABULRIO 8 (PARA SER DECORADO)

    1D~ dizer 1~o. livro- T

    ~;:J ir, vir 1;.P pele, couro

    ~;1' grande O,Y.P poderosoT T

    i1~i1 ser i1tD.P fazerT T T T

    1pr velho 1j?~ isitartV1n novo nn~ abrir

    T T - T

    con sbio i1~i? difcilT T~~n assassinado 01 alto

    T T T

    i1~~ bonito 1DtV guardar': T - T

    l~ vinha i1~.p;n abominaoT

    ~llq pouco

    EXERCCIO DE TRADUO (5)

    1) : i1~"i1 1~.Pi1 (Gn 10.12)T : - T

    ou

    2) : i1D~i1 i1~ (2Sm 14.2)T T -: T'

    ou

    ou

    83

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    3) : ?;1fi'J FJ:m (Nrn 35.28)

    ou

    4) : r)~iJ i1~;t) (Dt 1.25)

    5) : lJ,YS; lJ.!J~ (Jl 2.5)

    ou

    ou

    6) : lJ:m-lJl' (Dt 4.6)T T -

    ou

    ou

    7) : lJ"?i1~ lJ"i~ (Js 23.9)

    ou

    ou

    84

  • 8) : O"~'~~, O":;J77.? (51135.10)

    9) : 1PJiJ ~"~liJ (lRs 13.25)

    10) : o"~ir:DiJ O",:J'1iT (Js 23.14) T : -

    11) : i1~ir:DiJ rl~iJ (Dt 1.35)

    12) : ni ,-q ni:J~in (Ez 8.6)

    ou

    ou

    ou

    ou

    ou

    ou

    ou

    85

    o ADJETIVO

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    13) : ~ii) Q17 (Dt 2.10)T -

    ou

    ou

    14) : 1PFJ iD~~iJ (Jz 19.16)

    ou

    15) : r.\.li) :Ji~ (Gn 3.6)

    16) : 1P! iD~~ (Jz 19.16)

    ou

    ou

    86

  • Captulo 10

    OS PRONOMES PESSOAIS

    10.1 Definio do termoOs pronomes pessoais so palavras que designam as pessoas gramaticais (primeira,segunda e terceira do singular e do plural), alm de indicar em uma conversa quemfala, com quem se fala e de quem se fala.

    10.2 Pronomes pessoais do singular

    Forma hebraica Classificao Traduo'l~~

    primeira pessoa comum'l:;l~~

    euT

    i1n~ segunda pessoa do masculinotu (homem)

    T - voc (homem)

    t;1~ segunda pessoa do femininotu (mulher)

    voc (mulher)

    ~'i1 terceira pessoa do masculino ele

    ~'liJl terceira pessoa do feminino ela

    I Costumeiramente no Pentateuco a forma da terceira pessoa do feminino singular ~'iI e no

    ~'i1.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    10.3 Exemplo de uso dos pronomes pessoais do singular

    a) :l~ ~j~T .-:

    =eu sou paieu sou um pai

    =eu sou meeu sou uma me

    =eu sou paieu sou um pai

    =eu sou meeu sou uma me

    b) F):J i1n~ = voc sacerdote - voc um sacerdoteT -

    tu s sacerdote - tu s um sacerdote

    c) i1~ n~ = voc mulher - voc uma mulherT : -

    tu s mulher - tu s uma mulher

    d) ''?~ ~1i1 = ele menino - ele um menino

    e) n~ ~~iJ = ela filha - ela uma filha

    10.4 Pronomes pessoais do plural

    Forma hebraica Classificao Traduo1jnj~

    : - -: primeira pessoa comum ns1jr:r~

    em~segunda pessoa do vs (homens)

    0: _ masculino vocs (homens)

    1t)~ segunda pessoa do vs (mulheres)i1jn~ feminino vocs (mulheres)

    T -

    em terceira pessoa doeles

    i1~i1 masculinoT

    FJ terceira pessoa do elasi1ji1 feminino

    T

    10.5 Exemplos de uso dos pronomes pessoais do plural

    a) ni:l~ 1jm~

    ni:l~ 1jnjT : -

    =ns somos pais / ns somos uns pais=ns somos pais / ns somos uns pais

    88

  • OS PRONOMES PESSOAIS

    c) ?~l~ nij~ 1D~

    ", ni'''~?n iijn~ T : - T ., -

    d) rl~iJ .,~!~ ii~iJ

    rl~iJ .,~!~ OiJ

    e) ni'''~?n iijii : - T

    ni'''~!D 1iJ

    =vs sois alunos / vocs so alunos

    =vs sois as filhas de Israel/vocs so asfilhas de Israel= vs sois as alunas de Davi / vocs soas alunas de Davi

    =eles so os reis da terra= eles so os reis da terra

    =elas so alunas=elas so alunas

    OBSERVAES:

    1. As palavras "homem", "homens", "mulher" e "mulheres", entre parnteses, apa-recem aps a traduo dos pronomes da segunda pessoa, nos quadros acima, a-penas para destacar a existncia de diferenas inexistentes na lngua portuguesa.Elas no devem aparecer na traduo, a no ser que o contexto exija.

    2. Todos os pronomes pessoais devem ser includos nos cartes de vocabulriopara serem decorados.

    VOCABULRIO 9 (PARA SER DECORADO)

    1i'iJ~ Aro "7~ vaso, utenslio

    ::J.~i~ inimigo H'~~ Cana

    O'~ Sria ::J~i~ MoabeT -: T,,~ Assria ii~n?~ guerra, batalha

    T T :

    r~ entre, no meio de Cl~j orculo, pronunciamento'0 :

    n"!~ pacto iilV responderT TO" mar 1i~~ Sio

    T

    ::J~~= Jac ?,~tb SaulT~,., temer ,.vtb porto

    T

    "., descer-T89

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    EXERcCIO DE TRADUO (6)

    1) : iT)iT~ ~~iJ,j Clt)~~ (Is 61.6)

    2) : Cl~j:J iTrJiT (Is 63.8) T T ..

    3) : Cl~ ~~iJ (lCr 2.26)

    4) : Cl.!)iT- ?:J1 ~'iT (Gn 35.6)T T T :

    5) : iT~iJ ~~~, (15m 1.26)

    7) : iT1iT~ ~jj~ (x 20.2)T : T

    8) : iLi~~iT iTn~ (25m 12.7). T T-

    9) : Cl~:J'J 'jm~J (Ez 33.24)

    90

  • OS PRONOMES PESSOAIS

    10) : Cl'~:m norn (Pv 30.24) T -; T" :

    10.6. Texto para cpia, leitura e futura traduo (x 3.13-15)

    91

  • Captulo 11

    OS SUFIXOS PRONOMINAIS

    11.1 Definio do termoSufixos pronominais so pronomes pessoais abreviados que aparecem sempre liga-dos a uma palavra, quer substantivo, adjetivo, preposio, partcula ou verbo. Co-mo veremos, eles podem ter formas variadas dependendo do gnero e do nmerodas palavras s quais esto ligados, e normalmente indicam posse.

    11.2 Possveis formas dos sufixos pronominais

    I) O sufixo pronominal da primeira pessoa comum do singular'

    ~ ~ =de mim, meu, minha ~ ~ =de mim, meus, minhas

    2) O sufixo pronominal da segunda pessoa do masculino singular

    =de ti, teu, tua=de voc, seu, sua

    =de ti, teus, tuas=de voc, seus, suas

    3) O sufixo pronominal da segunda pessoa do feminino singular

    =de ti, teu, tua=de voc, seu, sua

    =de ti, teus, tuas

    1 Nestes exemplos, a consoante hebraica ~, como no tem som, ser utilizada como modelo pa-

    ra representar o final de qualquer palavra que possua um sufixo pronominal. Assim, nos exemplosapresentados, o sufixo pronominal a parte que aparece alm do~.

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    4) O sufixo pronominal da terceira pessoa do masculino singular

    1~ ou 1~ =dele, seu, sua ,~ =dele, seus, suas

    5) O sufixo pronominal da terceira pessoa do feminino singular

    i1~ =dela, seu, suaT

    iJ~ =dela, seus, suas

    6) O sufixo pronominal da primeira pessoa comum do plural

    1j~ =de ns, nosso, nossa 1j~ =de ns, nossos, nossas

    7) O sufixo pronominal da segunda pessoa do masculino plural

    tJ:l~ =de vs, de vocs, vosso, vossa',' :

    tJ:;;J~ =de vs, de vocs, vossos, vossas

    8) O sufixo pronominal da segunda pessoa do feminino plural

    1:;;J~ =de vs, de vocs, vosso, vossa1:;;J~ =de vs, de vocs, vossos, vossas

    9) O sufixo pronominal da terceira pessoa do masculino plural

    tJ~T

    =deles tJ~ =deles

    10) O sufixo pronominal da terceira pessoa do feminino plural

    1~ =delas 1~ =delas

    11.3 Substantivos com sufixos pronominaisNestes quadros seguintes, para ficar mais claro o que foi exposto acima, apresentare-mos o uso dos sufixos pronominais junto com o substantivo 010, servindo de modelopara todos os outros? Dependendo da slaba tnica do substantivo, e de outros fatores,

    os sufixos podem sofrer pequenas modificaes, como 1~ pode se tomar 1~ e 1po-de se tomar 1.A primeira forma utilizada quando a ltima slaba da palavra que pos-

    2 Esses quadros, em grande parte, esto baseados em tabelas explicativas criadas pelo professorYutaka Morita, da Faculdade Teolgica Batista do Paran.

    94

  • OS SUFIXOS PRONOMINAIS

    sui O sufixo tnica 0l~10 =teu cavalo), e a segunda, ainda que continue a ser omesmo sufixo pronominal masculino da segunda pessoa do singular, utilizado quan-

    do a slaba tnica da palavra a penltima 0lt:1lin =tua lei). J o sufixo pronominalmasculino da terceira pessoa do singular (i) muda para (1) quando a palavra qual estligado termina com 11,.. (111t9 '- toma-se 111'Jt;J =seu campo [dele]).3 Contudo, porenquanto, o estudante no deve se preocupar muito com estas variaes, a utilizaoconstante vai ajudar a reconhecer estas mudanas com facilidade.

    11.3.1 Substantivos masculinos com sufixos pronominais do singular

    Pessoa,gnero e

    nmero dosufixo

    Lacomum do

    singular2:

    masculinodo

    singular

    2:feminino

    dosingular

    3:masculino

    dosingular

    3:feminino

    dosingular

    Substantivosingular

    i010

    11010T

    Traduoliteral

    o cavalode mim

    o cavalode ti

    (homem)

    o cavalode voc

    (homem)o cavalo

    de ti(mulher)

    o cavalode voc(mulher)o cavalo

    dele

    o cavalodela

    Traduomelhorada

    o meucavalo

    o teucavalo

    o seucavalo

    o teucavalo

    o seucavalo

    o cavalodele

    o seucavalo

    o cavalodela

    o seucavalo

    Substantivoplural

    "010

    T~10

    '''010T

    11"010T .:

    TraduoLiteral

    oscavalosde mim

    os cavalosde ti

    (homem)

    os cavalosde voc

    (homem)os cavalos

    de ti(mulher)

    os cavalosde voc(mulher)

    oscavalos

    dele

    oscavalos

    dela

    Traduomelhorada

    os meuscavalos

    os teuscavalos

    os seuscavalos

    os teuscavalos

    os seuscavalos

    os cavalosdele

    os seuscavalos

    os cavalosdela

    os seuscavalos

    3 Paulo MENDES, Noes de hebraico bblico, p. 82-3.

    95

  • GRAMTICA INSTRUMENTAL DO HEBRAICO

    11.3.2 Substantivos masculinos com sufixos pronominais do plural

    1.a ~D010 o cavalo o nosso 1j~010 os cavalos oscomum de ns cavalo de ns nossos

    do plural cavalos

    2: tJ:;Jt?1 o cavalo o vosso tJ:;J~010 os cavalos osmasculino

    Ode vs cavalo de vs vossos

    do plural (homens) - (homens) cavalos- o cavalo - -

    o cavalo de vocs os cavalos osde vocs de vocs cavalos(homens) de vocs

    2: 1:;Jt?10 o cavalo o vosso 1:;J~010 os cavalos osfeminino de vs cavalo de vs vossosdo plural (mulheres) - (mulhe- cavalos

    - o cavalo res) -o cavalo de vocs - osde vocs os cavalos cavalos