Hägglunds DUe Unidade de acionamento · Conjunto do compartimento hidráulico com 1 a 3 unidades...
Transcript of Hägglunds DUe Unidade de acionamento · Conjunto do compartimento hidráulico com 1 a 3 unidades...
Válido para: ▶ Capacidade de fluxo: até 3.000 L/m a 50 Hz ▶ Capacidade de fluxo: até 3.600 L/m a 60 Hz ▶ Pressão operacional máxima: 350 bar (5.076 psi) ▶ Tamanho da estrutura: compacta, pequena, média e
grande ▶ Conjunto do compartimento hidráulico com 1 a 3 unidades ▶ Tamanho da bomba: 40–750 cc ▶ Conjunto da bomba com 1 a 4 unidades
RP 15325/03.2018, , Bosch Rexroth AB
Hägglunds DUeUnidade de acionamento
Características ▶ Projeto modular ▶ Gabinete fechado com isolamento acústico ▶ Montagem vertical – área ocupada reduzida ▶ Configurável para muitas aplicações e demandas dos
clientes ▶ Equipada com o sistema de controle avançado Hägglunds
RP 15325 Edição: 03,2018Substitui: 11,2017
Índice
1 Pedido .............................................................................41.1 Código de pedido ............................................................41.2 Ferramenta de configuração e de vendas .......................5
2 Função da Hägglunds DUe .............................................62.1 Geral ................................................................................62.1.1 Certificado de teste .....................................................72.1.2 Normas ........................................................................72.1.3 Temperatura ambiente ................................................72.1.4 Combinação de bomba e motor elétrico .....................8
3 Diagrama do circuito ....................................................103.1 Bomba SP simples de circuito hidráulico simplificado ... 103.2 Bombas SP duplas de circuito hidráulico simplificado ... 113.3 Diagrama lógico de monitoramento ..............................12
4 Dados técnicos .............................................................134.1 Unidade de acionamento (DUe) ....................................134.1.1 Pesos ........................................................................134.1.2 Espaço para a DUe ....................................................154.1.3 Dimensões da DUe ....................................................164.1.4 Dimensões da DUe com resfriador de ar/óleo ..........184.1.5 Dimensões da DUe com resfriador de
água/óleo de placa ....................................................194.1.6 Dimensões da DUe com resfriador de
água/óleo de tubo .....................................................204.1.7 Conexões ...................................................................214.1.8 Volume do cárter da DUe ..........................................21
4.2 Componentes principais ...............................................224.2.1 Motor elétrico ............................................................224.2.2 Bomba SP principal ...................................................244.2.3 Bomba HD principal ..................................................314.2.4 Resfriador de água/óleo – tipo placa ........................334.2.5 Resfriador de água/óleo – tipo tubo .........................354.2.6 Resfriador HDC Hägglunds (resfriador de ar/óleo) ...364.2.7 Tanque .......................................................................38
4.3 Outros componentes .....................................................394.3.1 Válvula de água .........................................................394.3.2 Válvula da linha de sucção .........................................414.3.3 Filtro de óleo .............................................................424.3.4 Indicador de entupimento, filtro de óleo ...................434.3.5 Respirador de ar ........................................................444.3.6 Sensor de temperatura e de nível eletrônico ............454.3.7 Acumulador ...............................................................464.3.8 Sensor de pressão .....................................................474.3.9 Aquecedor de óleo ....................................................48
4.3.10 Sensor de temperatura de drenagem ........................494.3.11 Caixa de conexões elétricas ......................................49
4.4 Som ...............................................................................504.5 Opções de ambiente .....................................................534.5.1 “Flushing” ..................................................................534.5.2 Baixa temperatura .....................................................534.5.3 Alta temperatura ........................................................534.5.4 Proteção sonora ........................................................544.5.5 Proteção contra poeira ..............................................544.5.6 Proteção contra chuva ...............................................544.5.7 Possibilidade de ancoragem ......................................544.5.8 Pés da máquina .........................................................554.5.9 Cárter ........................................................................554.5.10 Pintura .......................................................................554.5.11 Atex ...........................................................................55
4.6 Visão geral da tubulação externa ..................................564.6.1 Tamanho da tubulação ..............................................564.6.2 Material das tubulações hidráulicas .........................564.6.3 Acoplamentos dos tubos ..........................................564.6.4 Braçadeiras dos tubos ...............................................564.6.5 Acoplamentos soldados ...........................................564.6.6 Mangueiras ...............................................................56
4.7 Fluidos hidráulicos ........................................................56
5 Módulos ........................................................................575.1 Módulo de potência (PRM) ...........................................575.2 Módulo de fluxo (FWM) .................................................575.3 Módulo de acoplamento do eixo (SCM) ........................585.4 Módulo da estrutura (FEM) ...........................................585.5 Módulo do painel (PLM) ................................................595.6 Módulo da tampa superior (TCM) .................................595.7 Módulo Spider (SRM) ...................................................605.8 Módulo do painel de controle (CPM) ............................615.9 Módulo do aquecedor de óleo (OHM) ..........................615.10 Módulo do resfriador (CRM) .........................................625.11 Módulo do tanque (TKM) ..............................................625.12 Módulo de reabastecimento (RTM) ...............................635.13 Módulo do filtro (FRM) ..................................................645.14 Módulo de filtro de carga (CFM): opção personalizada .. 655.16 Módulo de filtro de ar (AFM) .........................................655.15 Módulo de filtro de circuito (CFM): opção personalizada ..655.17 Módulo do acumulador (ARM): opcional .......................665.18 Módulo de iluminação (LGM) ........................................665.19 Módulo do sensor (SEM) ..............................................67
2/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
5.20 Módulo da mangueira de sucção (SHM) .......................675.21 Módulo do software Spider (SSM) ...............................685.22 Módulo de acessórios (ASM): opcional .........................68
6 Acessórios ....................................................................686.1 Spidercom .....................................................................686.2 VCI .................................................................................686.3 Sistema de liberação do freio .......................................68
7 Embalagem ...................................................................697.1 Procedimento de embalagem ........................................697.2 Itens não montados na entrega .....................................697.2.1 Itens padrão não montados na entrega .....................697.2.2 Itens opcionais não montados na entrega .................69
8 Documentos necessários e suplementares .................70
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 3/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
01 Unidade de acionamentoDU
02 Tipo
Excellence E
03 Tamanho da estrutura
Estrutura compacta C
Estrutura pequena S
Estrutura média M
Estrutura grande L
04 Número de compartimentos
Um compartimento 1
Dois compartimentos 2
Três compartimentos 3
Tamanho do motor elétrico
05 Potência elétrica (kW) – Compartimento direito 011
06 Potência elétrica (kW) – Compartimento esquerdo 015
022
030
037
045
055
075
090
110
132
160
200
250
315
355
400
500
Tamanho das bombas SP – compartimento superior
0709
Tamanho das bombas SP (cc) – compartimento superior direito 040
Tamanho das bombas SP (cc) – compartimento superior esquerdo 071
125
180
250
355
500
750
1 Pedido
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
DU E – L 2 – 315 / 000 – 500 + 000 / 000 + 000 – 0 – W – Y – S – 0400 / 50
1.1 Código de pedidoPara identificar equipamento Hägglunds, os códigos de pedido a seguir são usados.
Exemplo Hägglunds DUE-L2:
4/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Tamanho das bombas HD – compartimento superior
07 Tamanho das bombas HD (cc) – compartimento superior direito HD 6S 098
09 Tamanho das bombas HD (cc) – compartimento superior esquerdo HD 7S 119
HD 11S 180
HD 14S 229
HD 24S 403
HD 30S 501
Tamanho das bombas SP – compartimento inferior
08 Tamanho das bombas SP (cc) – compartimento inferior direito 040
10 Tamanho das bombas SP (cc) – compartimento inferior esquerdo 071
125
180
250
355
500
11 Ambiente explosivo
Não usado em ambiente explosivo 0
Categoria de gás ATEX 3G T3 (zona 2) 1
Categoria de gás ATEX 3G T4 (zona 2) 2
Categoria de gás ATEX 2G T3 (zona 1) 3
Categoria de gás ATEX 2G T4 (zona 1) 4
Outra 9
12 Tipo de resfriador
Resfriador de ar/óleo A
Resfriador de água/óleo W
13 Motor elétrico
Incluído na unidade de acionamento Y
Fornecido pelo cliente N
14 Sistema de controle
Sistema de controle Hägglunds Spider S
Sem sistema de controle – apenas caixa de terminais N
Solução de placa do acionador da bomba D
15 Tensão (V)
Tensão principal
16 Frequência (Hz)
50
60
1.2 Ferramenta de configuração e de vendasHC (Hägglunds Configurator) é um software para o dimensionamento do sistema de acionamento Hägglunds. Ele recomendará uma combinação dos módulos pré-projetados descritos em “5 Módulos”, página 57 como uma unidade de acionamento Hägglunds completa, bem como uma seleção de possíveis motores hidráulicos Hägglunds. O configurador é baseado no programa de cálculo de motor e no conhecimento da aplicação. Com base nos requisitos de instalação especificados, uma proposta de sistema será calculada.
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 5/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
2 Função da Hägglunds DUe
2.1 GeralA unidade de acionamento DUe fornece aos motores hidráulicos a pressão e o fluxo de óleo hidráulico necessários, além de permitir o controle do sistema.
A unidade de acionamento é dividida em 4 tamanhos básicos dependendo dos requisitos de potência do motor elétrico e de fluxo hidráulico:
• Compacta (C)• Pequena (S)• Média (M)• Grande (L)
As unidades de acionamento são construídas com um, dois ou três compartimentos hidráulicos. O modelo C tem um compartimento.Os modelos S, M e L podem ter 2 ou 3 compartimentos dependendo da quantidade exigida de bombas. Os modelos com 2 e 3 compartimentos contêm um compartimento com o tanque de óleo hidráulico e um ou dois compartimentos com a combinação de motor elétrico/bomba. Todos os compartimentos são montados em um gabinete comum.As combinações básicas serão DUe C1, DUe S2, DUe S3, DUe M2, DUe M3, DUe L2 e DUe L3.Um gabinete de compartimento único pode ser adicionado aos modelos M e L para atender aos requisitos de maior fluxo, para unidades de emergência ou como unidade reserva.
A unidade de acionamento dá suporte às funcionalidades de um ou dois eixos da máquina acionada. Funções como “flushing” frio/quente e disjuntores para os motores hidráulicos estão disponíveis como opcionais.
A unidade de acionamento tem um sistema de controle integrado com uma grande variedade de funcionalidades configuráveis para simplificar o controle e o monitoramento da unidade hidráulica. O sistema de controle é pré-programado, fácil de configurar e contém funções que incluem:
• Controle de velocidade variável• Feedback de velocidade• Limitação de potência• Comunicação fieldbus industrial• Monitoramento de sinal digital e analógico• Controle de pressão (controle de torque)
e funções específicas à aplicação como:• Controle de atrito• Controle do ejetor• Controle sincronizado
Para obter detalhes sobre a configuração e as funcionalidades, consulte a folha de dados do sistema de controle Hägglunds Spider, EN777.A unidade de acionamento DUe pode ser fornecida sem o sistema de controle se exigido. Toda a fiação elétrica para os sensores e o controle das bombas será conectada a uma caixa de bornes montada na parte lateral da unidade de acionamento. A placa do acionador da bomba pode ser montada como uma alternativa na caixa de bornes ou em uma caixa separada.O monitoramento dos sensores da unidade de acionamento deve ser realizado externamente de acordo com a “Fig.3: Diagrama lógico de monitoramento”, página 12.
A unidade de acionamento está disponível para:• Faixas de potência de 11 kW a 2 x 500 kW.• Faixas de fluxo de até 3.000 L/m a 1.500 rpm
(3.600 L/m a 1.800 rpm).• Pressão máxima de trabalho de 350 bar.
6/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
2.1.1 Certificado de testeOs certificados de teste de cada unidade de acionamento podem ser fornecidos mediante solicitação. Eles são emitidos de acordo com a norma europeia EN 10204 - 3.1.
2.1.2 NormasDeclaração de incorporação, conforme definição da Diretiva de Máquinas da CE 2006/42/CE, Anexo IIB.
Sistema de controle Spider• Diretiva de EMC 2014/30/UE• Diretiva Baixa Tensão 2014/35/UE
Sistema de garantia de qualidade, certificado conforma a norma ISO 9001.
2.1.3 Temperatura ambienteLimite máximoUma unidade de acionamento padrão apresenta um limite máximo de temperatura ambiente de 50 °C (122 °F).
Limite mínimoUma unidade de acionamento padrão apresenta um limite mínimo de temperatura ambiente de -20 °C (-4 °F). (Sem resfriador de água/óleo).
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 7/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
2.1.4 Combinação de bomba e motor elétrico
Tabela 1: Combinações predefinidas, módulo de potência/fluxo
Unidade de acionamento configurável. Unidade de acionamento personalizada. Esta configuração será usada na estrutura média. A bomba simples SP250 não pode ser usada na estrutura pequena.
Bombas simples
Bomba SP Bomba HD
40 71 125
180
250
355
500
750
HD
6S
HD
7S
HD
11S
HD
14S
HD
24S
HD
30S
Com
pact
a (C
)
Mot
or e
létr
ico
11 15 22 30 37 45 55 75 90
Pequ
ena
(S)
11 15 22 30 37 45 55
Méd
ia (
M)
75 90
110 132 160 200
Gra
nde
(L)
250 315 355 400 500
8/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Tabela 2: Combinações predefinidas, módulo de potência/fluxo para bombas em tandem
Unidade de acionamento configurável. Unidade de acionamento personalizada.
Bombas em tandem
Bomba SP
40 40 71 40 71 125
40 71 125
180
40 71 125
180
250
40 71 125
180
250
355
40 71 125
180
250
355
500
40 71 71 125
125
125
180
180
180
180
250
250
250
250
250
355
355
355
355
355
355
500
500
500
500
500
500
500
Méd
ia (
M)
Mot
or e
létr
ico
11
15
22 30 37 45 55 75
90 110 132 160 200
Gra
nde
(L)
250 315 355 400 500
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 9/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
3 Diagrama do circuito
3.1 Bomba SP simples de circuito hidráulico simplificadoDD00065217
Fig.1: Bomba simples de circuito hidráulico simplificado
10/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
3.2 Bombas SP duplas de circuito hidráulico simplificadoDD00065222
Fig.2: Bombas duplas de circuito hidráulico simplificado
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 11/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
3.3 Diagrama lógico de monitoramento
Fig.3: Diagrama lógico de monitoramento
DD00066427
UNIDADE DE ACIONAMENTO ALARME
AVISO
MOTOR HIDRÁULICO
DET
ECTO
R
DET
EKTO
R
DET
ECTO
RD
ETEC
TOR
DET
ECTO
R
Sensor de tempera-tura do alojamento do motor *
Indicador de obstrução do filtro de drenagem
Indicador de obstrução do filtro de retorno
Sensor de nível do óleo no tanque
Sensor de temperatura do óleo no tanque
Sensor de baixa pressão da bomba
Sensor de tempera-tura de drenagem da bomba *
Interruptor de pressão do acumulador *
Interruptor da válvula de sucção da bomba
Temperatura máxima de drenagem da bomba > 70 °C
Nível de óleo baixo
Temperatura máxima do óleo do motor > 70 °C
Temperatura máxima do óleo > 63 °C
Temperatura mínima do óleo < 10 °C
>8 barRetardo de desligamento
Temperatura do intertravamento > 60 °C
Temperatura da refrigeração > 40 °C
Temperatura do aquecimento < 15 °C
Temperatura alta do óleo > 55 °C
Temperatura alta de drenagem da bomba > 55 °C
Temperatura alta do óleo do motor > 55 °C
Nível de óleo baixo
Nível de óleo alto
Retardo de desligamento
Retardo de desligamento
Nível de óleo máximo
Temperatura do motor do intertravamento > 59 °C
* SENSOR OPCIONAL
INDICAÇÃO
REDUZIR DESLOCAMENTO DA BOMBA
PARAR MOTOR ELÉTRICO PRINCIPAL
Retardo de ligação MCC
MOTOR ELÉTRICO LIGADO
LIGAR RESFRIADOR DE ÓLEO
LIGAR AQUECEDOR DE ÓLEO
INDICAÇÃO
PARAR ABASTECIMENTO
Função do símbolo lógico
** É preciso configurar o tempo para permitir que o acionamento pare antes que o motor elétrico principal pare
12/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
4 Dados técnicos
4.1 Unidade de acionamento (DUe)
4.1.1 Pesos
Tamanho do gabinete Peso excluindo óleo, motor elétrico, tanque, tampa superior,
bomba e resfriador
kg* lb*
DUeC1 500** 1.100**
DUeS2 750 1.650
DUeS3 1.100 2.450
DUeM2 1.100 2.450
DUeM3 1.750 3.900
DUeL2 1.400 3.100
DUeL3 2.300 5.100* Os valores são arredondados para a cinquentena acima.** A DUeC1 inclui um tanque de 130 L
Tabela 3: Peso da unidade de acionamento
SiemensPeso
Hoyer Peso
(kW) kg lb (kW) kg lb
11 83 183 11 121 267
15 100 220 15 143 315
22 170 375 22 202 445
30 240 529 30 280 617
37 285 628 37 334 736
45 320 705 45 365 805
55 420 926 55 463 1.021
75 570 1.257 75 580 1.279
90 670 1.477 90 735 1.620
110 760 1.676 110 988 2.178
132 960 2.116 132 1.077 2.374
160 990 2.183 160 1.145 2.524
200 1.190 2.623 200 1.295 2.855
250 1.270 2.800 – – –
315 1.480 3.263 – – –
355 2.000 4.409 – – –
400 2.000 4.409 – – –
500 2.200 4.850 – – –
Tamanho do tanque Peso
l kg lb
120 130 287
255 160 353
350 180 397
505 230 507
765 245 540
835 285 628
Altura da tampa superior
Tamanho da estrutura
2 compartimentos 3 compartimentos
mm kg lb kg lb
320 S 86 190 130 287
320 M 120 265 190 419
500 M 136 300 215 474
620 L 155 342 270 595
700 M 155 342 240 529
800 L 170 375 290 639
900 M 175 386 265 584
1.000 L 190 419 320 705
1.100 M 195 430 290 639
1.200 L 215 474 350 772
1.300 M 215 474 315 694
1.400 L 230 507 375 827
1.700 L 260 573 415 915
2.000 L 290 639 460 1.014
Tabela 4: Peso da tampa superior
Motor elétrico Tamanho da bomba Peso
kW L/m kg lb
3 4 70 154
3 11 70 154
3 32 90 198
5,5 67 145 320
7,5 32 140 309
7,5 56 140 309
7,5 64 155 342
Tabela 5: Peso do tanque
Tabela 6: Peso do motor elétrico
Tabela 7: Peso depois do reabastecimento
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 13/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Tabela 8: Peso da bomba
Bomba Peso Kit de fixação Peso Bomba Peso
kg lb kg lb kg Ib
SP40 74 163 SP40 + SP40 4 9
SP71 98 216 SP71 + SP71 5 11 HD6S 152 335
SP125 150 331 SP125 + SP125 10 22 HD7S 152 335
SP180 158 348 SP180 + SP180 10 22 HD11S 220 485
SP250 267 589 SP250 + SP250 25 55 HD14S 220 485
SP355 277 611 SP355 + SP355 29 64 HD24S 342 754
SP500 394 869 SP500 + SP500 33 73 HD30S 357 787
SP750 540 1191
Tabela 9: Peso do resfriador a ar
Tipo de resfriador a ar Peso
kg Ib
HDC 050 39 86
HDC 060 61 135
HDC 080 105 232
HDC 085 142 313
HDC 090 177 390
HDC 100 192 424
HDC 200 362 798 Exemplo:
Sendo:Tipo de gabinete: DUeM3 com tampa superior de 500 mm, tanque de 350 L e resfriador de placa B25T-80.Motores elétricos: Siemens de 90 kW e de 132 kWBombas: SP250 e SP250 + SP125
Solução:Peso com base nas tabelas:Unidade de potência sem motores elétricos e bombas: 1.750 kgTampa superior: 215 kgTanque: 180 kgResfriador: 21 kgMotores elétricos com base na tabela: 670 kg e 960 kgBombas com base na tabela: 250 kg e 410 kg (250 + 135 + 25)
Peso total:1.750 + 215 + 180 + 21 + 670 + 960 + 250 + 410 = 4.456 kgArredondar o valor para a centena acima (no caso dos pequenos gabinetes, para a cinquentena acima): 4.500 kg
Tabela 10: Peso do resfriador de placa
Tipo de resfriador Peso
kg lb
B15-30 4 9
B025T-40 12 25
B025T-80 21 46
B120T-60 32 71
B120T-80 40 88
B120T-120 55 121
Tabela 11: Peso do resfriador de tubo
Tipo de resfriador Peso
kg lb
FC160 11 24
GK400 54 119
GK600 74 163
PK600 158 348
14/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Tabela 12: Espaço mínimo recomendado ao redor da DUe
Espaço mínimo mm pol.
A1 *) mín. 700 28
A2 *) mín. 1.100 43
A3 mín. 600 24
A4 mín. 200 8
B mín. 1.500 59
B1 mín. 600 24
C mín. 900 35
C1 mín. 600 24
D mín. 200 8
E mín. 300 12
*) A unidade de controle (Spider) pode ser colocada em qualquer uma das laterais do gabinete. A2 é necessário no lado do Spider e A1 destina-se ao lado oposto.
4.1.2 Espaço para a DUeO espaço indicado a seguir deve ser deixado ao redor da unidade de acionamento para garantir uma ventilação desimpedida e fornecer espaço de trabalho suficiente para facilitar a manutenção. Manutenção mais complexa, por exemplo, troca do motor/bomba, exigirá mais espaço de trabalho.As unidades de acionamento não podem ser instaladas lado a lado sem que os painéis voltados uns aos outros sejam removidos.É importante que todos os tubos (para água e sistemas hidráulicos) sejam montados de forma a permitir espaço de trabalho suficiente para manutenção.
Fig.4: Espaço mínimo recomendado ao redor da unidade de acionamento pequena, média e grande
DD00057281
C
D
E
A1
A2
B
Fig.5: Espaço mínimo recomendado ao redor da unidade de acionamento compacta
C1
A3
B1
A4
DD00068670
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 15/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Tabela 13: Dimensões da Hägglunds DUe
Dimensões, altura (A)* Dimensões, largura (L)
Tipo A1** A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5
mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
DUeS2 2.220 87,4 90 3,5 1.985 78,2 2.070 81,5 1.820 71,6 250 9,8 1.720 67,7 – –
DUeS3 2.220 87,4 90 3,5 1.985 78,2 2.970 116,9 2.720 107,1 250 9,8 2.620 103,1 1.310 51,6
DUeM22.520/3.500
99,2/137,8
90 3,5 2.285 90,0 2.250 88,6 2.000 78,7 250 9,8 1.900 74,8 – –
DUeM32.520/3.500
99,2/137,8
90 3,5 2.285 90,0 3.250 128,0 3 000 118,1 250 9,8 2.860 112,6 1.430 56,3
DUeL22.820/4.200
111,0/165,4
90 3,5 2.285 90,0 2.440 96,1 2.190 86,2 250 9,8 2.090 82,3 – –
DUeL32.820/4.200
111,0/165,4
90 3,5 2.285 90,0 3.750 147,6 3.500 137,8 250 9,8 3.360 132,3 1.680 66,1
4.1.3 Dimensões da DUe
A2
A1
L4
L2
L1
L3 L4
L2
L1
L3
L5
Fig.6: Vista frontal, exemplo da DUe com dois e três compartimentos
DD00062525DD00062508
* O uso dos pés da máquina aumentará a altura em 30 mm (1,2 pol.).** Altura mín./máx.
Ø 20 mm
(Ø 0,8 pol.)
A3
16/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Fig.7: Vista lateral da DUe
Fig.8: Vista frontal da DUe compacta
1090 mm (42,9 pol.)
850 mm (33,5 pol.)1740 mm
(68,5 pol.)
1700 mm(66,9 pol.)
916
mm
* (3
6,1
pol.)
*1.57
0 –
1.98
9 m
m *
(61,
8 –
78,3
pol
.) *
DD00068671 DD00068672
Ø 15 mm
(Ø 0,6 pol.)
* O uso dos pés da máquina aumentará a altura em 25 mm (0,9 pol.).
Fig.9: Vista lateral esquerda da DUe compacta
Tabela 14: Hägglunds DUe, profundidade da estrutura
Dimensões, profundidade P (estrutura)
Tipo P1 (estrutura) P2 A4
mm pol. mm pol. mm pol.
DUeS2 1225 48,2 1125 44,3 1132 44,6
DUeS3 1225 48,2 1125 44,3 1132 44,6
DUeM2 1500 59,1 1400 55,1 1432 56,4
DUeM3 1500 59,1 1400 55,1 1432 56,4
DUeL2 1500 59,1 1400 55,1 1432 56,4
DUeL3 1500 59,1 1400 55,1 1432 56,4
P2 P1
A4
DD00089404
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 17/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
4.1.4 Dimensões da DUe com resfriador de ar/óleo
Fig.10: Vista lateral direita, exemplo da DUe média e resfriador de ar/óleo
Tamanho do resfriador
A B C P3
mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
HDC 050 510 20,1 722 28,4 433 17,0 902 35,5
HDC 060 660 26,0 885 34,8 610 24,0 1015 40,0
HDC 080 875 34,4 1035 40,7 715 28,1 1103 43,4
HDC 085 975 38,4 1046 41,2 678 26,7 1268 49,9
HDC 090 1120 44,1 1356 53,4 726 28,6 1330 52,4
HDC 100 1120 44,1 1356 53,4 726 28,6 1330 52,4
HDC 200 1433 56,4 1512 59,5 900 35,4 Não montado Não montado
DD00089383
Fig.11: Vista frontal da DUe compacta e resfriador de ar/óleo
1.58
0 –
1.93
0 m
m
(62,
2 –
76,0
pol
.)
DD00068675
Tabela 15: Dimensões do resfriador de ar/óleo HDC
P3
Fig.12: Vista lateral direita, exemplo da DUe pequena e resfriador de ar/óleo
A
B
C P3
Fig.13: Resfriador de ar/óleo HDC
DD00089384 DD00089385
18/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Tabela 16: Profundidade e largura do resfriador de água/óleo de placa montado na Hägglunds DUe
Dimensões, profundidade (P)
Dimensões, altura (A) Dimensões, largura (L)
Tipo P4 resfriador simples
P4
resfriador duplo
A5
resfriador simples
A5
resfriador duplo
A6
resfriador simples
A6
resfriador duplo
L6
resfriador simples
L7 resfriador simples
L8 resfriador duplo
mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
DUeS2 153 6,0 — — 772 30,4 — —
Consulte a Tabela 31 página 33
— — 1275 50,2 1027 40,4 — —
DUeS3 153 6,0 — — 772 30,4 — — — — 1285 50,6 1037 40,8 — —
DUeM2 153 6,0 493 19,4 1073 42,2 1073 42,2 100 3,9 1368 53,9 1120 44,1 509 20,0
DUeM3 153 6,0 493 19,4 1073 42,2 1073 42,2 100 3,9 1377 54,2 1129 44,4 1500 59,1
DUeL2 153 6,0 493 19,4 1073 42,2 1073 42,2 100 3,9 1548 60,9 1300 51,2 519 20,4
DUeL3 153 6,0 493 19,4 1073 42,2 1073 42,2 100 3,9 1537 60,5 1289 50,7 1750 68,9
4.1.5 Dimensões da DUe com resfriador de água/óleo de placa
Fig.14: Vista lateral direita e superior, exemplo da DUe média e resfriador de placa
DD00062539
Fig.15: Vista traseira da DUe compacta e resfriador de placa
495 mm(19,5 pol.)
1049
mm
(41,
3 po
l.)
1528
mm
(60,
2 po
l.)
365 mm(14,4 pol.)
320 mm(12,6 pol.)
Fig.16: Vista lateral direita da DUe compacta e resfriador de placa
DD00068676 DD00068677 WA2 WA1
P4
A6
A5
WA2
WA1
WA2
A6
WA1 A5
L6
L7
L8 Resfriador duplo
Resfriador simples
P4
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 19/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
4.1.6 Dimensões da DUe com resfriador de água/óleo de tubo
Fig.17: Vista lateral direita, exemplo da DUe M2, resfriador, tamanho 400
Tabela 17: Profundidade e largura do resfriador de água/óleo de tubo montado na Hägglunds DUe
DD00064732
P5 P6
Dimensões, profundidade (P)
Tipo P5
Resfriador montado em série
P6Suporte para todos osresfriadores simples montados
E1
Resfriador de tubo de tamanho 400
E1
Resfriador de tubo de tamanho 600
mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
DUeS2 879 34,6 710 27,9 251 9,9 760 29,9
DUeS3 879 34,6 710 27,9 --- --- --- ---
DUeM2 879 34,6 710 27,9 163 6,4 676 26,6
DUeM3 879 34,6 710 27,9 --- --- --- ---
DUeL2 879 34,6 710 27,9 153 6,0 662 26,1
DUeL3 879 34,6 710 27,9 --- --- --- ---
P2
P1
DD00064852
E1
Fig.18: Vista superior, exemplo da Hägglunds DUe S2, resfriador em série, tamanho 400
Fig.19: Vista frontal da DUe compacta e resfriador de tubo
1028
mm
(40,
5 po
l.)
1075
mm
(42,
3 po
l.)
71 mm(2,8 pol.)
236
mm
(9,3
pol
.)Fig.20: Vista superior da DUe compacta e resfriador de tubo
DD00068678 DD00068679
WA2
WA1
WA1
WA2 Resfriador em série
Resfriador simples
20/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Single cooler Double cooler
Compacta BSP opcional
Pequena, média, grande BSP opcional
Função
C1C2
ISO 8434-1 22L macho ¾” ISO 8434-1 42L macho 1½˝SAÍDA de óleo para o resfriadorENTRADA de óleo do resfriador
RF1 ISO 8434-1 22L macho ¾” ISO 8434-1 28L macho 1˝ SAÍDA de óleo de “flushing” da bomba externa do(s) motor(es)
RF2 ISO 8434-1 22L macho ¾” ISO 8434-1 28L macho 1˝ SAÍDA de óleo de “flushing” com válvula de retenção
RB1RB2
ISO 8434-1 12L macho ⅜” ISO 8434-1 12L macho ⅜”SAÍDA de óleo para o freio 1SAÍDA de óleo para o freio 2
D ISO 8434-1 28L macho 1˝ ISO 8434-1 35L macho 1¼˝ Drenagem do(s) motor(es) elétrico(s)
E1 – Ø 17 mm Abertura do prensa-cabos para o cabo da válvula de água
WA1WA2
½” BSP fêmea (B15)1” BSP fêmea (B25T)1” BSP fêmea (FC160)
1” BSP fêmea (B25T), resfriador simples
Entrada de água no resfriador de óleoSaída de água do resfriador de óleo
1¼” BSP fêmea (B120T), resfriador simples
1½” BSP fêmea, resfriador duplo
1½” BSP fêmea (GK400, GK600, PK600)
Tabela 18: Conexões da DUe
Tabela 19: Volume do cárter
DUe C1 DUe S2 DUe S3 DUe M2 DUe M3 DUe L2 DUe L3
134 L 365 L 545 L 500 L 755 L 550 L 870 L
35 gal 96 gal 144 gal 132 gal 199 gal 145 gal 230 gal
DD00069343
4.1.7 Conexões
WA1
WA2
RB1
RF1
RF2D
C2
C1
4.1.8 Volume do cárter da DUe
Fig.21: Conexões da DUe compacta
DD00070171 DD00089447
Fig.22: Conexões da DUe pequena, média e grande
Fig.23: Cárter
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 21/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
4.2 Componentes principais
4.2.1 Motor elétrico
Dados técnicos
Fig.24: Motor elétrico
Condições exigidas: tensãoOs motores podem suportar um desvio contínuo de tensão de 5% e um desvio máximo de até 10% por um curto período de tempo.
Condições exigidas: altitudeTemperatura ambiente: -20 ° – +40 °.Altitude acima do nível do mar: 1.000 m.
DD00068749
FunçãoO motor elétrico é totalmente fechado, resfriado por ventoinha TEFC, tipo gaiola de esquilo, com 4 polos e trifásico.
Se o ambiente de operação da Hägglunds DUe for úmido, recomendamos a utilização de um aquecedor anticondensa-ção para reduzir o risco de curto-circuito no motor elétrico.Os motores elétricos utilizados como padrão na unidade de acionamento são fabricados pela Siemens e pela Hoyer.É possível selecionar outras marcas de motores elétricos fornecidas pelo cliente, desde que as limitações das dimensões do motor elétrico e de peso máximo sejam respeitadas.
Potência de saída3-500 kW
Frequência de tensão
380 V (D) 50 Hz 440 V (D) 60 Hz400 V (D)/690 V (Y) 50 Hz 460 V (D) 60 Hz415 V (D) 50 Hz 480 V (D) 60 Hz
Tabela 20: Dados técnicos do motor elétrico
Carga operacional: S1
Método de montagem: B5/V1
Grau de proteção: IP55 (motor e caixa de conexões)
Forma de resfriamento: IC411, resfriador de ventoinha.
Classe de isolamento: F/B
Proteção do motor: 3 termistores PTC, 150 °C, no enrolamento do estator
Graxa: Bicos de lubrificação para rolamento lateral D e N, tipo H1, de acordo com DIN 71412
Elementos do aquecedor: 230 VCA
Pintura: Classe de corrosão C3
Pressão sonora nível Lp: ≤ 85 dB(A), de acordo com IEC 60034-9
Tabela 21: Normas do motor elétrico
Norma IEC/EN 60034
Classes de eficiência da UE:
De acordo com IEC 60034-30,
3–355 kW, classe de eficiência IE3.
400–500 kW, classe de eficiência não
especificada
Certificado: Certificado de teste de aprovação tipo 3.1, de acordo com EN 10-204 (mediante solicitação)
Normas
22/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Conexões em D e em YOs três enrolamentos do motor podem ser conectados dentro da caixa de terminais à rede de alimentação trifá-sica usando dois tipos de conexões diferentes: em Y (est-rela) ou em D (∆-).
Conexão em YConexão em D
Fig.25: Conexões D e Y
DD00062668
Fig.26: Símbolo hidráulico
Fig.27: Símbolo elétrico
DD00062681 Fig.28: Símbolo elétrico (termistor)
DD00066345
DD00066347
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 23/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
4.2.2 Bomba SP principal
Fig.29: Bomba SP de tamanho 40 a 180 Fig.30: Bomba SP de tamanho 250 a 750
DD00065517 DD00065554
Pressão nominal: 350 bar Pressão de pico: 400 barOperação em circuito hidráulico fechado
Características• Bomba de pistão axial de deslocamento variável
de projeto de disco oscilante para transmissões hidrostáticas de circuito fechado
• O fluxo é proporcional à velocidade e ao desloca-mento, sendo infinitamente variável por meio do ajuste do ângulo de rotação
• O fluxo de saída aumenta com o ângulo de rotação de 0 até seu valor máximo
• A rotação da bomba sobre o centro altera suavemente o sentido do fluxo
• Uma gama altamente adaptável de dispositivos de controle e de regulagem está disponível
• A bomba é equipada com duas válvulas de alívio de pressão nas portas de alta pressão para proteger a transmissão hidrostática (bomba e motor) contra sobrecargas
• Uma bomba comum para carga e controle de deslocamento EP
• Projeto global compacto• Baixo nível de ruído• Longa vida útil• Alta eficiência• Acionamento contínuo para várias combinações de
bombas também possível com uma bomba de carga integrada de até 100%
• As bombas SP podem ser montadas em tandem no mesmo motor elétrico nas combinações descritas na “Tabela 2: Combinações predefinidas, módulo de potência/fluxo para bombas em tandem”, página 9
Bomba de tamanho 40 a 180 Bomba de carga auxiliar e válvulas de controle
Bomba de tamanho 250 a 750A bomba de carga e as válvulas de controle são integradas.
24/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Dados técnicos: SP 40-180
Tabela 22: Faixa de pressão operacional, de acordo com DIN 24312
Pressão operacional de entrada barPressão de carga estática exigida (MK4), pc mín 15
Pressão de carga pesada, pc máx 20
Pressão de carga estática (períodos curtos), regulagem da válvula de alívio, pc mín. Mín.
8
Pressão de carga estática, pc máx. Máx. 20
Pressão de carga dinâmica (flutuações) Mín. 4
Pressão de carga dinâmica (flutuações) Máx. 40
Pressão de entrada na porta S1 (bomba auxiliar) Ps. Mín.
≥ 0,8 bar abs
Pressão de entrada na porta S1 (bomba auxiliar) Ps. Máx.
2
Pressão operacional de saída, bomba variávelPressão na porta A ou B
bar
Pressão nominal pN 350
Pressão de pico pmáx 400
Pressão de drenagem da carcaçaPressão máx. da carcaça:
bar
pL contínua 5
PL máx. 8
T1, T2 e T3 devem ser descarregados no tanque.
Dados técnicos: SP 40-750Válidos para operação com óleo mineral.
Faixa de pressão operacionalDependendo do comportamento da energia hidráulica transmitida no sistema, podem ocorrer flutuações da pressão de carga. Para evitar danos ao sistema, é necessária a proteção da pressão de carga, a qual monitora a parte da pressão de carga estática. A porta MK4 é adequada para monitorar a pressão de carga. Recomendamos verificar regularmente a pressão de carga quanto aos valores dos picos máximo e mínimo com equipamento de medição adequado.
Para evitar picos de pressão de carga excessivos, um acumu-lador de baixa pressão pode ser conectado à porta K4. O tamanho do acumulador, bem como a seleção da melhor localização para a conexão, dependem do comportamento do sistema e das condições operacionais, tendo em consi-deração o fluxo de carga disponível. Dependendo do fluxo total de vazamento dos sistemas, pode ser necessário aumentar o fluxo de carga por meio de uma bomba de carga maior ou adicional. Consulte a pressão de entrada na porta S1 (bomba auxiliar).
Tabela 23: Dados técnicos: SP 40-180
Tamanho 40 71 125 180Cilindrada Bomba variável V g máx cm3 40 71 125 180
Bomba auxiliar V g H cm3 20 25 38 45
Velocidade velocidade máx. n máx rpm 3.000 3.000 2.600 2.400
velocidade mín. n mín rpm 500 500 500 500
Fluxo a nmáx o v máx L/min 120 213 325 432
a nE = 1.500 rpm L/min 60 107 188 270
Potência, máx. a (Dp = 350 bar) a n o máx P o máx kW 86 132 190 252
a nE = 1.500 rpm kW 35 62 109 158
Torque a V g máx Dp = 350 bar T máx Nm 223 395 696 1.002
Bomba variável (sem bomba auxiliar) Dp = 100 bar T Nm 64 113 199 286
Momento de inércia sobre o eixo do acionamento
J kgm2 0,0049 0,0121 0,03 0,055
Volume da carcaça l 2 2,5 5 4
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 25/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Tabela 24: Portas
Portas Descrição Portas DescriçãoA, B Porta de pressão U Porta de “flushing” de rolamento (fechada)
S Porta de entrada ME, ME3 Pressão de carga dos pontos de teste (fechados)
MA1, MA2, MB1, MB2 Pressão operacional dos pontos de teste K4 Porta do acumulador (fechada)
T Porta de drenagem de óleo MK4 Pressão de carga do ponto de teste (fechado)
E1 Para o filtro M1, M2 Pressão de controle do ponto de teste (fechado)
E2 Do filtro XA2, XB2, XABPortas para válvulas piloto de pressão remotas (fechadas)
K1 Porta de “flushing” T1, T3Portas de descarga das válvulas de alívio de alta pressão e da válvula de alívio de pressão de carga.
K2, K3 Porta de “flushing” T2 Porta de descarga da vedação do eixo
R(L) Enchimento de óleo e purga de ar
Válvula de alívio de pressão de carga
Válvulas de alívio de pressão alta
Válvula de alívio de pressão de controle
Válvula de controle de pressão A
Válvula de “flushing”
Válvula de desvio
Válvula de controle de pressão B
Ajuste do compensador de pressão
Bomba de carga montada
Circuito hidráulico
Fluxo de carga das válvulas de retenção
Controle eletro-hidráulico com solenoide proporcional e controle remoto de pressão
D00065863
Fig.31: Circuito hidráulico principal para tamanhos de bombas SP 40–180
26/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Tabela 25: Dados técnicos: SP 250-750.
Tamanho 250 355 500 750
Cilindrada bomba variável Vg máx cm3 250 355 500 750
bomba de carga Vg máx cm3 63 80 98 143
Velocidade velocidade máx. nmáx mín-1 2.200 2.000 1.800 1.600
velocidade mín. nmín mín-1 800 800 800 800
Fluxo a nmáx qV máx L/min 550 710 900 1.200
a nE = 1.500 mín-1 qVE máx L/min 375 533 750 1.125
Potência, máx. a (Dp = 350 bar) a n máx P máx kW 321 414 525 700
a nE = 1.500 mín-1 PE máx kW 219 311 438 656
Torque a Vg máx Dp = 350 bar Tmáx Nm 1.391 1.976 2.783 4.174
Bomba variável (sem bomba auxiliar) Dp = 100 bar T Nm 398 564 795 1.193
Momento de inércia sobre o eixo do acionamento
J kgm2 0,0959 0,19 0,3325 0,66
Volume da carcaça l 10 8 14 19
Dados técnicos: SP 250-750
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 27/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
����
���
�����
��� �� ���
� �
�� ��
��
�����
����
�����
���
���
���
����
�
Tabela 26: Portas
Porta Descrição Porta Descrição
A, B Portas de pressão ME3 Pressão de carga ex. da porta de medição (fechada)
S Porta de entrada MK4 Pressão de “flushing” da porta de medição (fechada)
E1 Para o filtro (fechado) M1, M2 Pressão de controle das portas de medição (fechadas)
E2 Do filtro (fechado) R(L) Porta de enchimento de óleo e de purga de ar
E3 Porta de carga externa (fechada) T Porta de drenagem de óleo (fechada)
K1 Porta de “flushing” T1 Válvula de alívio de pressão da porta de drenagem
K2, K3 Portas de “flushing” (fechadas) U Porta de “flushing” de rolamento (fechada)
K4 Porta do acumulador (fechada) T2 Vedação do eixo da porta de drenagem
MA, MB, MABPressão operacional das portas de medição (fechadas)
XA2, XB2, XAB Controle de pressão da porta piloto (fechada)
MS Pressão de entrada da porta de medição (fechada)
Pressão de carga de pressão de carga
Válvula de “flushing”
Cruzamento de válvulas de alívio/ válvula de alívio de alta pressão
Válvula de desvio
Fluxo de carga das válvulas de retenção
Válvula de alívio de pressão de controle
Bomba de carga integrada
Controle eletro-hidráulico EP com solenoides proporcionais e controle remoto de pressão
Ajuste do compensador de pressão
Circuito hidráulico
Fig.32: Circuito hidráulico principal para tamanhos de bombas SP 250–750
28/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Dispositivos de controle e de ajuste
HD – Controle hidráulico, dependente da pressão piloto
O cilindro de posicionamento da bomba e, portanto, o ângulo de rotação é variado de maneira proporcional à diferença na pressão piloto aplicada às duas portas de controle (X1 e X2). O deslocamento da bomba é, portanto, uma variável sem etapas. Uma linha piloto é atribuída a cada sentido do fluxo.
Pressão operacional: 10–45 barBomba piloto necessária para pressão piloto.
Usada quando o controle hidráulico é necessário.
EP – controle eletro-hidráulico com solenoide proporcio-nal
O controle EP ajusta o deslocamento da bomba de maneira proporcional à corrente do solenoide. O deslocamento da bomba é, portanto, uma variável sem etapas. Um solenoide proporcional é atribuído a cada sentido do fluxo.
Tensão operacional: 24 VCorrente nominal: 800 mAFaixa de corrente 210–740 mAResistência nominal a 20 °C: 19 Ω
Controle padrão
Fig.33: EP, controle hidráulico
Fig.34: HD, controle hidráulico
DD00063446
DD00063447
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 29/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Pressão de carga e válvulas de controle montadasVálvulas de alívio de pressão alta
Duas válvulas de alívio operadas por piloto.As válvulas evitam danos à bomba por conta de níveis de pressão excessivos. Cada lado de pressão tem sua própria válvula de alívio, que é ventilada para o lado de baixa pressão do circuito.
Válvula de alívio de pressão de cargaA operação da válvula de alívio de pressão de carga é direta. T1 precisa de dreno externo. Faixa de regulagem de Pc: 12–21 bar (174–305 psi).Regulagem padrão: 15 bar (218 psi).Válvula de alívio de pressão de controle A válvula de alívio de pressão de controle é operada diretamente com a função de descarga.Faixa de pressão de regulagem: 30–45 bar (435–653 psi)Faixa de regulagem normal: 35–42 bar (508–610 psi) dependendo do tamanho da bomba.
“Flushing” de rolamentoPara as condições operacionais a seguir o “flushing” de rolamento é necessário para uma operação contínua confiável:
• Aplicações com fluidos especiais (sem óleos minerais), devido à lubricidade limitada e à faixa de temperaturas operacionais pequena
• Operação com condições críticas de temperatura e de viscosidade com óleo mineral
O “flushing” é realizado por meio da porta tipo U localizada na área do flange frontal da bomba. O óleo de “flushing” flui pelo rolamento frontal e sai do sistema junto com o óleo de vazamento na porta de drenagem da carcaça.
Fluxos de “flushing” recomendados para vários tamanhos de bombas: Esses fluxos de “flushing” criam uma queda de pressão de aproximadamente 3 bar entre a porta U e a carcaça da bomba (incluindo a conexão).Nota. Ao usar o “flushing” de rolamento na porta U, o parafuso de estrangulamento, que pode ser encontrado na porta U, deve ser girado completamente até parar.
Tamanho Fluxo de “flushing”, qfl L/min
40 3
71 4
125 5
180 7
250 10
355 15
500 20
750 30
Tamanho Potência do motor elétrico instalado, kW
Potência do motor elétrico instalado, hp
40 50 67
71 69 93
125 108 145
180 133 178
250 186 249
355 242 324
500 303 406
750 445 597
Tabela 27: Fluxos de “flushing” recomendados
Tabela 28: Potência do motor elétrico instalado quando “flushing” é necessário
30/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
4.2.3 Bomba HD principal
Fig.35: Bomba HD30
FunçãoA bomba principal (HD) é uma bomba de pistão axial com deslocamento controlada de maneira eletro-hidráulica ou hidráulica proporcional.A parte rotativa do conjunto da bomba consiste em um barril com cilindro acionado por eixo com sete pistões, exceto nas bombas HD24S e HD30S que têm nove pistões. Os pistões seguem o came oscilante, que controla o deslocamento da bomba. As bombas HD6S/HD7S e HD24S/HD30S têm uma bomba de carga ou servo simples interna. A bomba interna dos modelos HD6S/HD7S é do tipo rotor gerador e a dos modelos HD24S/HD30S é do tipo palhetas. As bombas HD11S/HD14S têm uma bomba de carga interna e uma bomba servo interna, ambas do tipo rotor gerador. Todos os tamanhos de bomba também têm uma bomba de carga adicional externa de palhetas. Os controles de deslocamento servorrotativos giratórios estão localizados em ambos os lados do came oscilante. Cada um deles tem uma câmara separada por uma palheta móvel conectada ao came oscilante móvel.
Os strokers (eletro-hidráulicos ou hidráulicos proporcionais) controlam o óleo da pressão do servo que é alimentada em uma metade da câmara, fazendo com que o came oscilante se mova até que o deslocamento da bomba corresponda à pressão ou à corrente aplicada. NormasA bomba é certificada para atender às especificações militares MIL-P-17869A e MIL-S-901C, de classe A (HD30S ainda pendente). Os suportes de montagem e os eixos estão em total conformidade com as normas SAE.
DD00065378
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 31/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Tabela 29: Dados técnicos: bomba HD
Tipo de bomba
Dados básicos HD6S HD7S HD11S HD14S HD24S HD30S
Cilindrada (cm3/rev) (pol.3/min)
98,3 6,00
118,87,25
180,3 11,00
229,4 14,00
403,1 24,60
501,4 30,60
Fluxo teórico a 1.470 rpm (L/min)* (gpm)* 144 38
175 46,2
265 70
337 89
593 165,3
737 194,6
Fluxo teórico a 1780 rpm (L/min)* (gpm)* 174 45,9
212 56
321 84,7
408 107,7
717 189,3
892 235,5
Velocidade máxima, cont. (rpm) 3.000 3.000 2.400 2.400 2.100 1.800
Pico máximo de pressão (não deve exceder 6 s/min)
(bar) (psi)
420 6.000
420 6.000
420 6.000
420 6.000
350 5.000
350 5.000
Pressão contínua máxima (bar) (psi)
345 5.000
345 5.000
345 5.000
345 5.000
345 5.000
345 5.000
Pressão máxima da carcaça, cont. (bar) (psi)
5,2 75,4
5,2 75,4
5,2 75,4
5,2 75,4
5,2 75,4
5,2 75,4
Pressão máxima da carcaça, int. (bar) (psi)
8,6 124,7
8,6 124,7
8,6 124,7
8,6 124,7
8,6 124,7
8,6 124,7
* Fluxo real = Fluxo teórico · Eficiência volumétrica
Circuito hidráulico (simplificado)
Bomba principal
Bomba HD7S/HD7S Bomba HD11S/HD14SBomba HD24S/HD30S
2
1
2
1
2
1
Fig.36: Circuito hidráulico geral, bomba HD. 1) Válvula de alívio de pressão de carga 2) Válvula do compensador
DD00062717
32/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Entrada de óleo
4.2.4 Resfriador de água/óleo – tipo placa
DD00062496
DD00062486
FunçãoO resfriador de água/óleo de placa consiste em placas com relevo em padrão. O padrão é invertido em cada placa, de modo que as cristas nas placas adjacentes se intersectem umas com as outras, criando uma malha de pontos de contato. Isso serve para criar um fluxo turbulento. O óleo e a água fluem em sentidos opostos pelo resfriador. O fluxo de água é ligado e desligado por uma válvula controlada pela temperatura.
Entrada de água
Saída de óleo
Saída de água
Fig.37: Função do resfriador de placa
Peça Material
Placas EN 10028/7-1.4401 (AISI 316)
Brasagem Cobre puro
Conexões EN 10272-1.4401 (AISI 316)
Temperatura máxima recomendadaPara a viscosidade do óleo 68 cSt, a temperatura máxima recomendada do óleo de entrada é limitada a 63 °C (145 °F) e para 100 e 150 cSt, é limitada a 66 °C (151 °F).A temperatura é limitada pela:
• Vida útil do motor hidráulico• Viscosidade mínima recomendada do fluido hidráulico
Tabela 30: Material do resfriador de placa
Fig.38: Resfriador de placa das conexões de água
Resfriador
Tamanho do resfriador
A6
mm pol.
B15-30 432 17,01
B25T-40 479 18,86
B25T-80 479 18,86
B120T-60 456 17,95
B120T-80 456 17,95
B120T-120 456 17,95
Entrada de água
Saída de água
Fig.39: Símbolo hidráulico
A6
Tabela 31: Dimensões das conexões de água
Conexão de águaPressão de água recomendada no resfriador: 3,5 bar. Pressão de água máxima permitida: 16 barSão recomendados tubos de água de aço inoxidável para evitar corrosão. Se outro material for usado, será necessário isolamento galvânico entre as conexões de aço inoxidável e a tubulação de água.Se a unidade de acionamento estiver equipada com pés de borracha, recomenda-se usar mangueiras flexíveis entre as conexões de água e a tubulação de água.
DD00089371
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 33/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Influência da composição da água na resistência à corrosãoO guia abaixo ilustra a resistência à corrosão dos materiais de aço inoxidável e de brasagem em água da torneira à temperatura ambiente.
Explicações: + = Boa resistência em condições normais 0 = Problemas de corrosão podem ocorrer, principalmente quando mais fatores são avaliados como 0 - = Uso não recomendado
Tabela 32: Teor aceitável de substâncias químicas na água
Teor de água Concentração (mg/L ou ppm)
Tempo limite de análise
AISI 316 Cobre
Alcalinidade (HCO3) < 70 70-300 > 300
Em 24h + ++
0+
=/+
Sulfato * (SO42) < 70 70-300 > 300
Sem limite + + +
+0/-–
HCO3/SO42 < 1,0 > 1,0
Sem limite + +
+0/-
Condutividade elétrica < 10 μS/cm 10-500 μS/cm > 500 μS/cm
Sem limite + + +
0+0
pH ** < 6,0 6,0-7,5 7,5-9,0 > 9,0
Em 24h 0 + ++
00+0
Amônio (NH4+) < 2 2-20 > 20
Em 24h + + +
+ 0–
Cloretos (Cl) a 60 ° A 80 ° o valor do Cl é limitado a 150 ppm.
< 100 100-200 200-300 > 300
Sem limite + + +–
+ ++
0/+
Cloro livre (Cl2) < 1 1-5 > 5
Em 5h +––
+ 0
0/-
Sulfeto de hidrogênio (H2S) < 0,05 > 0,05
Sem limite + +
+0/-
Dióxido de carbono (agressivo) livre (CO2) < 5 5-20 > 20
Sem limite + + +
+ 0–
Dureza total (°dH) 4,0 – 8,5 Sem limite + +
Nitrato * (NO3) < 100 > 100
Sem limite + +
+0
Ferro *** (Fe) < 0,2 > 0,2
Sem limite + +
+ +
Alumínio (Al) < 0,2 > 0,2
Sem limite + +
+0
Manganês *** (Mn) < 0,1 > 0,1
Sem limite + +
+0
* Os sulfatos e os nitratos funcionam como inibidores de corrosão por cavitação provocada por cloretos em ambientes de pH neutro ** Em geral, um pH baixo (inferior a 6) aumenta o risco de corrosão e um pH elevado (acima de 7,5) diminui o risco de corrosão *** Fe3+ e Mn4+ são oxidantes fortes e podem aumentar o risco de corrosão localizada em aços inoxidáveis. SiO2 acima de 150 ppm aumenta o risco de descamação
34/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
4.2.5 Resfriador de água/óleo – tipo tubo
Fig.40: Resfriador de tubo
DD00065480
FunçãoO resfriador de água/óleo de tubo é formado por vários tubos em uma pilha para a troca de calor. O resfriador de tubo é fácil de limpar e adequado para água contaminada. O óleo e a água fluem em sentidos opostos. O fluxo de água é ligado e desligado por uma válvula controlada pela temperatura.
DD00062496
Fig.41: Símbolo hidráulico
Substância química NívelCloro livre 1,0 – 3,0 ppm
Dureza de cálcio 200 – 400 ppm
pH 7,2 – 7,8
Alcalinidade 100 – 150 ppm
Bromo 2,0 – 4,0 ppm
Cloreto > 150 ppm
Temperatura máxima recomendadaPara a viscosidade do óleo 68 cSt, a temperatura máxima recomendada do óleo de entrada é limitada a 63 °C (145 °F) e para 100 e 150 cSt, é limitada a 66 °C (151 °F).A temperatura é limitada pela:
• Vida útil do motor hidráulico• Viscosidade mínima recomendada do fluido hidráulico
Peça Material
Carcaça: Alumínio
Tampa da extremidade: Ferro fundido
Pilha de tubos: 90/10 Cu.NI
Tabela 33: Material do resfriador de tubo Tabela 34: Teor aceitável de substâncias químicas na água
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 35/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Função• O resfriador de ar/óleo consiste em uma ventoinha
acionada por motor elétrico que sopra ar pela matriz do resfriador.
• Os tubos de resfriamento são compostos por seções de alumínio extrudado. Eles são planos, com lados curtos estreitos para expor a maior área possível à emissão de calor e para permitir a queda de pressão de ar baixa.
• Todos os resfriadores têm uma função de desvio de 4 bar (58 psi) para limitar a pressão do óleo no resfriador.
• O motor elétrico é um motor assíncrono trifásico.
Motor elétrico:• Isolamento: Classe F• Aumento de temperatura: Classe B• Norma de proteção: IP55
Tabela 35: Volume de óleo
Tipo de resfriador Volume de óleo do resfriadorl gal
HDC 050 5,7 1,51
HDC 060 8,7 2,30
HDC 080 17,7 4,68
HDC 085 15,5 4,09
HDC 090 28,6 7,56
HDC 100 32,7 8,64
HDC 200 54,8 14,48
Temperatura máxima recomendadaPara a viscosidade do óleo 68 cSt, a temperatura máxima recomendada do óleo de entrada é limitada a 63 °C (145 °F) e para 100 e 150 cSt, é limitada a 66 °C (151 °F).A temperatura é limitada pela:
• Vida útil do motor hidráulico• Viscosidade mínima recomendada do fluido hidráulico Fig.43: Símbolo hidráulico
DD00062721
Nota:Quando o resfriador de ar/óleo é separado da unidade de potência, a queda de pressão pelas mangueiras da tubu-lação não pode exceder 1 bar (14 psi). Sempre aplicável para o tamanho HDC 200.
Tabela 36: Tipos de materiais
Peça Material
Matriz Alumínio
Pás da ventoinha Nylon PAG
Carcaça da ventoinha
Aço
Proteção da ventoinha
Aço
Motor elétrico Alumínio
Outras peças Aço
Revestimento Pintura em preto RAL 9005
4.2.6 Resfriador HDC Hägglunds (resfriador de ar/óleo)
DD00062500
Fig.42: Resfriador Hägglunds HDC
Dados mecânicos
36/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Frequência (Hz) Tensão (V)
50 415
50 380
50 400–690
60 440
Fig.44: Símbolo elétricoDD00066437
Tabela 37: Resfriador HDC: dados do motor elétrico/dados sonoros e código do pedido
Resfriador HDC: dados do motor elétrico/dados sonoros
Dados elétricos
Tabela 38: Dados nominais de motores elétricos
Código do pedido do resfriador
Potência de acionamento (kW)
Velocidade (rpm)
Amperagem (A)
Proteção Ruídos (dBA)
Massa(kg)
Pressão estática máxima permitida (bar)
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz NormaHDC 050-4 0,37 0,43 1370 1670 1,04 1,02 IP55 78 37 26
HDC 060-4 0,75 0,86 1440 1740 1,79 1,72 IP55 78 57 26
HDC 080-4 1,5 1,75 1435 1730 3,3 3,3 IP55 78 97 26
HDC 085-6 2,2 2,55 965 1165 5,2 4,75 IP55 78 130 16
HDC 090-6 2,2 – 965 – 5,2 – IP55 85 190 10
HDC 100-6 2,2 – 965 – 5,2 – IP55 87 187 10
HDC 100-4 7,5 – 1465 – 14,3 – IP55 97 212 10
HDC 200-6 7,5 – 980 – 16 – IP55 92 357 10
HDC 200-4 18,5 – 1470 – 35 – IP55 100 429 10
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 37/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Função O tanque contém óleo limpo resfriado para a troca de óleo contínua no sistema hidráulico.O tanque (construção em aço inoxidável) está equipado com:
• Indicador visual de nível • Torneira de amostragem• Sensor de nível• Sensor de temperatura • Torneira de drenagem• Ponto de abastecimento com acoplamento de
liberação rápida (abastecimento de óleo por meio do filtro de drenagem)
• Filtro do respirador de ar • Aquecedor de óleo (opcional)• Tampa de inspeção (opcional)• Conexão do tubo de nivelamento (opção)• Bexiga (opcional)
Teste de vazamento realizado pelo fornecedor:Pressão do ar de 0,2 bar, máximo de 0,3 bar dentro do tanque.Aplicação de água com sabão nas soldas externas do tanque para verificar se há vazamento.
Tabela 39: Volume do tanque
Variante/versão da estrutura Volume do tanque (L)Compacta 130
Pequena/2 compartimentos 120, 255
Pequena/3 compartimentos 120, 255, 350
Média/2 compartimentos 120, 255, 350, 505
Média/3 compartimentos 120, 255, 350, 505, 765
Grande/2 compartimentos 120, 255, 350, 505
Grande/3 compartimentos 255, 350, 505, 765, 835
4.2.7 Tanque
Tabela 40: Material
Peça Material
Tanque Aço inoxidável 1.4301
Medidor de nível de fluido
Lente Poliamida
Base da lente Nylon
Defletor Poliestireno
Medidor de temperatura de nível de fluidoO medidor de nível de fluido é resistente a fluidos à base de petróleo e de minerais.
NormasSoldagem de acordo com SS-ISO 5817
DD00066149
Fig.45: Tanque
Dados mecânicos
38/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Dados mecânicos
Dados elétricos
4.3 Outros componentes
4.3.1 Válvula de água
FunçãoA válvula de água é uma válvula solenoide bidirecional, normalmente fechada e operada por piloto com um diafragma flutuante.A válvula de água deve ser ligada para acionar a água de resfriamento na temperatura predefinida do óleo no tanque.Todas as válvulas de água estão equipadas com um controle de anulação manual.
4.3.1.1 Válvula solenoide de água
DD00066311
Fig.46: Válvula solenoide de água
DD00066358DD00062779
Fig.47: Símbolo hidráulico Fig.48: Símbolo elétrico
Tabela 41: Pressão
Tabela 42: Fluxo
Tabela 43: Material
Tabela 44: Características elétricas
Tabela 45: Classificações de potência
Tamanho da válvula de água
Pressão diferencial em bar (psi)
Pressão máx. em bar (psi)
1/2”, 1” 0,3–10 (4,3–145) 10 (145)
1 1/4”, 1 1/2” 0,3–9 (5–130) 9 (130)
Tamanho da válvula de água
Fluxo máximo a ΔP 1 bar, L/min (gpm)
1/2” 70 (18)
1” 165 (44)
1 1/4” 213 (56)
1 1/2” 322 (85)
Peça MaterialCorpo Latão
Tubo principal Aço inoxidável
Núcleo e porca do bujão Aço inoxidável
Molas Aço inoxidável
Assento Latão
Vedação, diafragma e disco NBR
Bobina de sombra Cobre
Classe de isolamento da bobina F
Conector Plugue de forquilha
Especificação do conector EN 175301-803 (DIN 43650)-A
Segurança da bobina IEC 335
Proteção da carcaça da bobina Moldada IP65 (EN 60529)
Tensão de controle 24 VCC
Tamanho da válvula de água
Classificações de potência
retenção quente/frio(W) (W)
1/2”, 1” 4 6,9
1 1/4”, 1 1/2” 6 11,2
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 39/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
4.3.1.2 Válvula de esfera de água
DD00066313
Fig.49: Válvula de esfera de água
Fig.50: Símbolo elétrico
DD00066356
Fig.51: Símbolo hidráulico
DD00066590
FunçãoA válvula de água do resfriador de tubo é uma válvula de esfera bidirecional operada por atuador elétrico.A válvula de água ligará a água de resfriamento na temperatura predefinida do óleo no tanque.A válvula de água está equipada com um controle de anulação manual e mostrador de posição visual.A válvula é utilizada para resfriadores de tubo na DUe S, DUe M e DUe L.
Dados mecânicos
Tamanho Pressão máxima
1 ½” 10 bar (145 psi)
Tabela 46: Válvula de esfera
Tabela 47: Atuador elétrico
Carcaça IP67 Nema 4 e 6
Temperatura ambiente -20°C a +70°C
Interruptores de fim de curso Abrir/fechar, peças 2+2
Ângulo de deslocamento 90° ± 5°
Peso 2,8 kg
Tempo de abertura 90° 17/14 s (50/60 Hz)
Tabela 48: Material
Peça Material
Válvula Corpo CF8M
Esfera SS316
Assento CTFE
Atuador elétrico Aço, alumínio e alumínio-bronze
Dados elétricosEntradas dos conduítes: M20 x 1,5Aquecedor de ambiente: 5 W (110/230 VCA e 24 VCC)Anticondensação
Tensões de controleDuas tensões diferentes estão disponíveis para a válvula de água
Tabela 49: Alimentação
Tensão Corrente máxima
110 VCA 0,35 A
230 VCA 0,23 A
Tabela 50: Conexão
Terminal Função
1 Neutro
2 Aquecedor 5 W
3 Fechar
4 Abrir
5 PE
40/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
Tensão máxima Corrente contínua máxima
Ativação máxima da corrente
400 VCA 6 A 16 A
Peça Material
Gaiola, válvula Alumínio
Alavanca Alumínio
Vedações Borracha nitrílica
Válvula, outras peças Aço galvanizado
Gaiola e elevador, interruptor de fim de curso
Termoplástico reforçado com fibra de vidro
Item Norma
Construção DIN-EN 50047
Segurança elétrica VDE 0113
Tabela 51: Certificado de teste
País Sociedade classificadora
Abreviação Comentários
Canadá Canadian Standard Association
CSA
4.3.2 Válvula da linha de sucçãoFunçãoA válvula da linha de sucção separará a bomba do tanque em manutenção. O indicador da linha de sucção é um interruptor de fim de curso com contato de ruptura forçada que abre quando a válvula da linha de sucção é fechada.Ela deverá estar conectada para parar a unidade de potência quando o interruptor for aberto.
Dados mecânicos
Classe de proteçãoClasse de proteção IP67, de acordo com Publ. IEC 34-5/DIN 40050
Dados elétricos
Conexões elétricasO cabo está conectado aos terminais de parafuso dentro da carcaça. Prensa-cabos: Pg 13,5
Fig.52: Símbolo hidráulico
DD00066339
DD00062902
Fig.53: Símbolo elétrico
Tabela 52: Normas
Tabela 53: Material
Tabela 54: Dados elétricos
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 41/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Tabela 55: Dados técnicos, filtros
Peça HD simples HDF duplaFiltro completo: Cabeçote do filtro Liga de alumínio Ferro fundido
Recipiente do filtro 160–400Alumínio
Alumínio
600 Aço
Vedações Borracha nitrílica
Desvio de tipo de pressão baixa Δp25 bar (360 psi) 50 bar (725 psi)
3,5 bar (50 psi) + 10% 3,5 bar (50 psi)
Desvio de tipo de pressão média Δp210 bar (3.050 psi) 50 bar (725 psi)
7 bar (100 psi) + 10% 7 bar (100 psi)
Fluxo máximo
250 l/mín (66 gpm)
400 l/mín (106 gpm)
600l/mín (160 gpm)
Elemento filtrante: Grau de filtração 10 µm (padrão)
3 µm (opcional)
Filtro Material de fibra de vidro sintética
Blindagens das extremidades Revestimento de estanho
Tubo interno Revestimento de estanho
Camada antiestática Opcional ―
Dados mecânicos
A taxa β do tamanho da partícula 10 (μm) atende à norma ISO 4572 (β10 ≥ 75).
Características de separação
DD00063084
FunçãoOs filtros são utilizados em linhas de drenagem e de retorno. A carcaça do filtro está equipada com uma válvula de desvio e um indicador de contaminação elétrico e visual. O fluxo de óleo pelo filtro ocorre conforme a imagem acima. É possível selecionar filtros simples (padrão) ou duplos (opcional). Há um indicador de contaminação que indica se a pressão diferencial está acima de 2,2 bar (31,9 psi) - 10% e se a temperatura do óleo está acima de 30 °C (86 °F). Um filtro simples tem um único elemento filtrante e um filtro duplo tem dois elementos filtrantes; mas apenas um filtro é utilizado de cada vez.Nos filtros duplos, os elementos de filtro podem ser facil-mente substituídos sem interromper a operação. Os ele-mentos de filtro são β-estáveis (Fig.55 e Fig.56), têm uma estrutura de várias camadas e são compatíveis com fluidos HFA, HFB e HFC. A pressão de abertura da válvula de desvio é ∆P = 3,5 bar (50,8 psi) + 10%.NormasFiltro e elementos de filtro de acordo com a norma DIN 24550
Fig.54: Filtro de óleo
4.3.3 Filtro de óleoDD00070464
Fig.55: Características de separação HD
Taxa
de
filtr
ação
, βx(
c)
Tamanho da partícula, x, μm(c)DD00082286
Fig.56: Características de separação HDF
HD HDF
DD00089406
42/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
HD BRTipo de interruptor normalmente
fechado100% normalmente fechado
Indicação Mecânica MecânicaLED verde – stand-byLED amarelo – 75%LED vermelho – 100%
Tensão de comutação nominal 24 VCC máx. 48 VCC
10-30 VCC
Potência máxima de comutação com carga resistiva
20 VA/20 W 20W
Supressão de partida a frio
30 °C, crescente 30 °C, crescente
20 °C, decrescente
20 °C, decrescente
Tabela 56: Indicador de entupimento HD
PeçaMaterial Seção inferior Liga de alumínio, aço
Seção superior Poliamida
Vedações Borracha nitrílica
Pressão operacional máxima 420 bar
Faixa de temperatura -10 °C – +100 °C
4.3.4 Indicador de entupimento, filtro de óleo
FunçãoUm indicador de entupimento é montado na carcaça do filtro de óleo para indicar quando o elemento filtrante deve ser trocado. São obtidas uma indicação visual e uma indicação elétrica. Quando o nível de contaminação no elemento filtrante aumenta, a queda de pressão sobre o filtro também aumenta. A indicação ocorre em uma pressão diferencial por todo o filtro de 2,2 bar (32 psi) para o filtro de retorno e de drenagem e de 5 bar (73 psi) para o filtro de carga e de “flushing”.O indicador visual é redefinido automaticamente.A indicação elétrica é intertravada internamente por um interruptor térmico abaixo de 30 °C (86 °F), aumentando a temperatura para evitar a indicação devido a alta viscosidade. O intertravamento é ativado quando a temperatura cai para 20 °C (68 °F). Classe de proteçãoHD: IP 65, de acordo com IEC 529/DIN 40050BR: IP 67, de acordo com EN 60529
Conexões elétricas
HD: Tomada, de acordo com DIN 43650 / ISO 4400Diâmetro do cabo: ⌀ 6–10 mmBR: Tomada M12Diâmetro do cabo: ⌀ 4–7,5 mm
Fig.57: Indicador de entupimento, filtro de óleo
DD00066172 DD00063082
Dados elétricos
Tabela 57: Indicador de entupimento
Dados mecânicos
Fig.58: Símbolo de hidráulico (filtro de óleo com indicador)
Fig.59: Símbolo elétrico
HD (a ser eliminado progressivamente) BR
HD BR
Tabela 58: Indicador de entupimento BR
Peça 2,2 bar 5,0 barMaterial Seção inferior Alumínio Latão
Seção superior Poliamida
Vedações Borracha nitrílica
Pressão operacional máxima
160 bar 450 bar
Faixa de temperatura Seção inferior -30°C – +100 °C
Seção superior -25°C – +85°C
DD00089405
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 43/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Dados mecânicosTabela 59: Material: filtro do respirador de ar
Peça MaterialFiltro do respirador de ar completo
Carcaça Aço, revestimento de zinco/plástico.
Elemento filtrante Filtro Fibra de papel
FunçãoO respiro de ar do tanque ocorre por meio de um elemento filtrante de ar para evitar a contaminação do óleo por partículas presentes no ar. O filtro do respirador consiste em uma carcaça aparafusada no tanque de óleo e em um elemento filtrante incorporado.
• Classificação da filtração: 3 μm (absoluta).• Faixa de temperatura: -30 °C a +100 °C.• Os modelos padrão são adequados para utilização
com óleos minerais e lubrificantes.
Vida útilA vida útil do elemento filtrante depende do grau de conta-minação do ar. O filtro deve ser substituído com a mesma frequência que os filtros de fluido, mas pelo menos a cada 12 meses.
4.3.5 Respirador de ar
Fig.60: Respirador de ar Fig.61: Símbolo hidráulicoDD00063103DD00063128
44/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
FunçãoO sensor de óleo do tanque fornece indicações analógicas do nível e da temperatura do óleo. As leituras do sensor e os níveis de limite são definidos no sistema de controle, dependendo do volume do tanque.
4.3.6 Sensor de temperatura e de nível eletrônico
Dados mecânicosTabela 60: Sensor de temperatura e de nível eletrônico
Método de detecção de temperatura Pt 100
Método de detecção de nível Contatos Reed
Material em contato com os meios Aço inoxidável
Comprimento da sonda 500 mm
Faixa de temperatura média -20 – +80 °C
Classe de proteção IP65
DD00068509
Fig.62: Sensor de temperatura e de nível eletrônico
Fig.63: Símbolo hidráulicoDD00068472
Dados elétricosTabela 61: Sensor de temperatura e de nível eletrônico
Tensão de alimentação U 10–36 VCC
Sinal de saída 4–20 mA,
Carga máxima (U-9,0 V)/20 mA
Nível das etapas incrementais de sinal 5 mm
Faixa de temperatura 0-100°C
Precisão ± 1,5 °C
Conexão elétrica 4 pinos, M12 fêmea
Conexão dos pinos pino 1 +U
pino 2 Sinal de temperatura
pino 3 Não utilizado
pino 4 Sinal de nível
Fig.64: Símbolo elétricoDD00066473
Nível máximo Nível nominal Nível de aviso Nível de alarme (interrupção)
Tipo de tanque
Volume Distância da parte superior
Volume Distância da parte superior
Volume Distância da parte superior
Volume Distância da parte superior
L gal mm polegadas L gal mm polegadas L gal mm polegadas L gal mm polegadas
120 l 128 34 97 3,82 120 32 136 5,35 109 29 190 7,48 100 26 234 9,21
130 l 137 36 53 2,09 130 34 85 3,35 110 29 175 6,89 90 24 266 10,47
255 l 264 70 115 4,53 255 67 142 5,59 229 60 220 8,66 211 56 273 10,75
350 l 370 98 110 4,33 350 92 170 6,69 315 83 274 10,79 289 76 352 13,86
505 l 526 139 111 4,37 505 133 155 6,10 455 120 260 10,24 417 110 339 13,35
765 l 785 207 112 4,41 765 202 148 5,83 677 179 307 12,09 631 167 390 15,35
835 l 878 232 119 4,69 835 221 181 7,13 746 197 309 12,17 685 181 397 15,63
Tabela 62: Volumes dos níveis de limite, do nível eletrônico e do sensor de temperatura
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 45/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
4.3.7 Acumulador
FunçãoO acumulador hidropneumático (opcional) tem bexiga e gaxetas para operar com óleo mineral ou fluidos não agressi-vos. A pressão pré-carga é de 9 bar (130,5 psi). Ele alimenta o circuito hidráulico fechado do lado de baixa pressão para:
• Amortecer os pulsos de pressão hidráulica no lado de baixa pressão.
• Fornecer óleo para o lado de baixa pressão para evitar cavitação.
Os tamanhos disponíveis são 2,5, 4 e 10 litros.A pressão do acumulador é monitorada por meio de pressóstato.
Dados mecânicosTabela 63: Material: acumulador
Peça MaterialCarcaça Aço cromo-molibdênio
Bexiga Nitrilo (NBR 20)
Gás Nitrogênio seco
Pintura RAL 5010
Revestimento (interno) Não especificado
LimitesA pressão de trabalho máxima permitida é de 330 bar (4.786 psi).O fluxo de óleo máximo permitido é de 120 L/min (31,7 gpm).Proporção de pressão 1:4 (pressão pré-carga: pressão máxima no sistema).A pressão pré-carga não pode exceder 90% da pressão de trabalho mais baixa no sistema e não pode ser inferior a 25% da pressão de trabalho mais alta no sistema.
O pressóstato monitora a pressão pré-carga na bexiga do acumulador. Se a pressão ficar abaixo de 7 bar, o contato de comutação é aberto. O contato deve ser conectado no circuito de intertravamento para que o acionamento hidráulico permita o reinício do sistema.
Fig.65: Acumulador Fig.66: Símbolo hidráulicoDD00066376DD00066673
Fig.67: Símbolo elétricoDD00066352
Dados elétricosTabela 64: Pressóstato
Tensão de alimentação Ub 10–30 VCC
Saída do interruptor Saída do transistor PNP
Carga máxima 400mA
Classe de proteção IP67
ConectorM12 com contato de 4 pinos e código A
Conexão dos pinos Pino 1 – +Ub
Pino 2 – saída PNP
Pino 3 – 0 V
Pino 4 – NC
EntregaOs acumuladores na DUe enviados por transporte aéreo são entregues vazios (= pré-carregados para 0,1-0,2 MPa) e precisam de ser carregados com N2 (gás nitrogênio) a 0,9 MPa antes de iniciar o sistema. Acumuladores vazios são marcados com uma etiqueta na entrega.
46/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
FunçãoO sensor de pressão fornece informações sobre o nível de pressão em diferentes partes do sistema hidráulico. O sinal é utilizado para obter informações sobre o uso do sistema e/ou utilizado para funções de controle.
Dados elétricosTabela 65: Sensor de pressão
Faixa de medição Pressão de trabalho: 0-400 bar
Baixa pressão: 0-50 bar
Tensão de alimentação Ub 16–36 VCC
Saída 4–20 mA
Carga máxima (ohm) (Ub-8,5 V)/20 mA
Classe de proteção IP65
Conector M12 de 4 polos
Conexão dos pinos Pino 1 – +Ub
Pino 2 – saída de sinal
4.3.8 Sensor de pressão
Fig.68: Sensor de pressão
DD00066344
Fig.69: Símbolo hidráulicoDD00066597
Fig.70: Símbolo elétrico
DD00068508
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 47/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
4.3.9 Aquecedor de óleo
DD00066312
Fig.71: Aquecedor de óleo
DD00066363
DD00066377
FunçãoNa instalação em temperatura ambiente abaixo de 10 °C (50 °F),é necessário um aquecedor no tanque de óleo para manter a temperatura do óleo acima de um nível definido. O sistema de controle mede a temperatura no tanque e fornece uma indicação para controlar um relé externo para ligar/desligar a alimentação do aquecedor. O aquecedor é um aquecedor elétrico de bloco, com as bobinas de aquecimento em contato direto com o óleo.
Fig.72: Símbolo hidráulico
Fig.73: Símbolo elétrico
Dados mecânicosTabela 66: Aquecedor de óleo
Elementos tubulares Aço inoxidável 1.4404
Cabeçote Latão 2”
Comprimento do aquecedor 435 mm
Caixa de terminais Silumin
Tampa Carbonato de plástico
Classe de proteção IP54
Dados elétricosTabela 67: Aquecedor de óleo
Potência 670 W
Tensão 220–240 V
380–415 V
440–480 V
660–690 V
Fig.74: Conexões elétricas
Conexões elétricasO cabo está conectado aos terminais de parafuso dentro da caixa de terminais.
PE
L1
L2
L3
PE
L1
N
(415/480/690) VCA (240) VCA
DD00073645
48/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
4.3.11 Caixa de conexões elétricas
FunçãoOs sinais elétricos de sensores e de válvulas na unidade de acionamento estão conectados ao sistema de controle ou à caixa de bornes por meio de caixas de conexões distribuídas. As caixas são divididas para alimentar os módulos principais, como as bombas, o tanque e o reabastecimento.As conexões das caixas aos atuadores são distribuídas por meio de cabos de conexão curtos, com contatos M12 no lado da caixa de conexões.
Dados elétricosTabela 69: Caixa de conexões
Material Carcaça PBT, Moldagem PUR
Grau de proteção IP67
Material do contato Liga de cobre banhada a ouro
Tipo de cabo PUR preto (LiYY11Y-HF)
Área de cabo 0,5 mm² (energia 1 mm²)
Temperatura ambiente -30 °C – 90 °C
Conexões elétricas M12 fêmea, 4 pinos, padrão A (IEC 610 76-2-101)
Número de conexões 4 ou 8
DD00066653
4.3.10 Sensor de temperatura de drenagem
DD00066383
DD00066354
FunçãoO sensor de temperatura de drenagem (opcional) mede a temperatura na linha de drenagem do motor hidráulico e/ou da bomba principal. O sinal controla o circuito de “flushing” para resfriamento/aquecimento do motor hidráulico e da bomba principal.
Faixa de temperatura 0–100 °C
Tensão de alimentação Ub 10–30 VCC
Saída 4–20 mA
Carga máxima (ohm) (Ub-7,5 V/22 mA
Classe de proteção IP65
Conector DIN 43650 (Hirschman)
Conexão dos pinos Pino 1 – +Ub
Pino 2 – saída de sinal
Dados elétricosTabela 68: Sensor de temperatura de drenagem
DD00066598
Fig.75: Sensor de temperatura de drenagem
Fig.76: Símbolo hidráulico
Fig.77: Símbolo elétrico
Fig.78: Caixa de conexões elétricas
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 49/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
4.4 SomOs níveis da pressão sonora de emissão foram calculados de acordo com a norma ISO 3747 para máquinas autônomas. Nível de potência sonora ponderada da DUe com painéis e resfriador de água, com configurações padrão selecionadas e pressão sonora a distâncias selecionadas. Consulte as Fig. 84–89,
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
90,0
100,0
110,0
40
50
60
70
80
90
100
110
30 40 50 60 70 80 90 100
Soun
d pr
essu
re le
vel, L P
A [dB
(A)]
Soun
d po
wer
leve
l, L W
A [dB
(A)]
Pump displacement (Swash angle) [%]
Standard, 1xSP180 DUeS2
350 bar 300 bar 250 bar 200 bar 150 bar
Sound power (LWA)
Sound pressure (LPA) @ 1m distance in open field
Sound pressure (LPA) @ 10m distance in open field
Fig.79: Nível de pressão/potência sonora 1 x SP180, 45 kW DUe S2
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
90,0
100,0
110,0
40
50
60
70
80
90
100
110
30 40 50 60 70 80 90 100
Soun
d pr
essu
re le
vel, L P
A [dB
(A)]
Soun
d po
wer
leve
l, L W
A [dB
(A)]
Pump displacement (Swash angle) [%]
Standard, 2xSP180 DUeS3
350 bar 300 bar 250 bar 200 bar 150 bar
Sound power (LWA)
Sound pressure (LPA) @ 1m distance in open field
Sound pressure (LPA) @ 10m distance in open field
Fig.80: Nível de pressão/potência sonora 2 x SP180, 45 kW DUe sS3
50/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
90,0
100,0
110,0
40
50
60
70
80
90
100
110
30 40 50 60 70 80 90 100
Soun
d pr
essu
re le
vel, L P
A [dB
(A)]
Soun
d po
wer
leve
l, L W
A [dB
(A)]
Pump displacement (Swash angle) [%]
Standard, 2xSP355 DUeM2
350 bar 300 bar 250 bar 200 bar 150 bar
Sound power (LWA)
Sound pressure (LPA) @ 1m distance in open field
Sound pressure (LPA) @ 10m distance in open field
Fig.81: Nível de pressão/potência sonora 2 x SP355, 60 kW DUe M2
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
90,0
100,0
110,0
40
50
60
70
80
90
100
110
30 40 50 60 70 80 90 100
Soun
d pr
essu
re le
vel, L P
A [dB
(A)]
Soun
d po
wer
leve
l, L W
A [dB
(A)]
Pump displacement (Swash angle) [%]
Standard, 4xSP355 DUeM3
350 bar 300 bar 250 bar 200 bar 150 bar
Sound power (LWA)
Sound pressure (LPA) @ 1m distance in open field
Sound pressure (LPA) @ 10m distance in open field
Fig.82: Nível de pressão/potência sonora 4 x SP355, 60 kW DUe M3
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 51/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
90,0
100,0
110,0
40
50
60
70
80
90
100
110
30 40 50 60 70 80 90 100
Soun
d pr
essu
re le
vel, L P
A [dB
(A)]
Soun
d po
wer
leve
l, L W
A [dB
(A)]
Pump displacement (Swash angle) [%]
Standard, 2xSP500 DUeL2
350 bar 300 bar 250 bar 200 bar 150 bar
Sound power (LWA)
Sound pressure (LPA) @ 1m distance in open field
Sound pressure (LPA) @ 10m distance in open field
Fig.83: Nível de pressão/potência sonora 2 x SP500, 315 kW DUe L2
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
90,0
100,0
110,0
40
50
60
70
80
90
100
110
30 40 50 60 70 80 90 100
Soun
d pr
essu
re le
vel, L P
A [dB
(A)]
Soun
d po
wer
leve
l, L W
A [dB
(A)]
Pump displacement (Swash angle) [%]
Standard, 4xSP500 DUeL3
350 bar 300 bar 250 bar 200 bar 150 bar
Sound power (LWA)
Sound pressure (LPA) @ 1m distance in open field
Sound pressure (LPA) @ 10m distance in open field
Fig.84: Nível de pressão/potência sonora 4 x SP500, 315 kW DUe L3
52/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
4.5 Opções de ambiente
4.5.1 “Flushing”O “flushing” é utilizado para esfriar ou aquecer a bomba hidráulica, com base na necessidade devido às condições ambientais nas quais a unidade de acionamento estará trabalhando. A seleção do “flushing” é conectada ao módulo de reabastecimento.
Quando “flushing” a quente é ativado, o óleo do tanque é bombeado pela bomba de “flushing” por uma válvula de alívio de pressão e, em seguida, para a bomba/motor. Quando o óleo passa pela válvula, ele é aquecido.
O “flushing” a frio é realizado por um de dois métodos diferentes:
• Uma bomba separada que leva o óleo do tanque de óleo e o bombeia por uma das conexões de drenagem na bomba/motor e de volta para o tanque.
• Uma válvula de retenção leva uma parte do óleo resfriado do resfriador de óleo para as portas de conexão na bomba/motor e de volta para o tanque pela linha de drenagem. Esse método poderá causar problemas aos resfriadores de ar devido aos picos de pressão se a unidade de acionamento estiver dando suporte a aplicações de carga de calço.
Os “flushing” a quente e a frio são realizados pela mesma bomba.
Seleções adicionais:• “Flushing”
- “Flushing” a quente e a frio. - “Flushing” a frio. - Fluxo da bomba de “flushing”.
• Sistema de frenagem: - Nível da pressão do freio. - Fluxo da bomba de frenagem.
4.5.2 Baixa temperatura
< 0 °C (< 32 °F)É recomendável equipar o tanque de óleo com um aquecedor.
É recomendável equipar a unidade de acionamento com um circuito auxiliar para “flushing” a quente das bombas e dos motores hidráulicos.
Um resfriador de ar/óleo deve ser usado, devido ao ponto de congelamento da água.
< -20°C (< -4°F) É obrigatório equipar o tanque de óleo com um aquecedor.
É obrigatório equipar a unidade de acionamento com um circuito auxiliar para “flushing” a quente das bombas e dos motores hidráulicos. O motor elétrico do circuito auxiliar será posicionado fora da unidade de acionamento.
Todos os motores elétricos serão especificados para temperaturas < -20 °C.
A unidade de controle Spider será equipada com aquecedor e um visor VFD é necessário para o painel de controle.
O compartimento hidráulico na unidade de acionamento será selado para evitar que o ar frio do motor elétrico resfrie a área hidráulica. Isso é válido somente para as DUe dos tamanhos S, M e L. O compartimento hidráulico do modelo compacto já é selado como padrão.
Os compartimentos hidráulicos na unidade de acionamento serão equipados com aquecedores.
< -30 °C (< -22 °F) Todos os motores elétricos serão especificados para
temperaturas < -30°C.
< -40 °C (< -40 °F) A unidade de acionamento deverá ser instalada em ambientes
fechados.
4.5.3 Alta temperaturaTemperaturas ambiente acima de 40 °C (104 °F) limitam a potência de saída permitida do motor elétrico.A utilização do resfriador de ar/óleo exige uma temperatura de fluxo de ar de resfriamento menor.Um óleo com temperatura de 60 °C (140 °F) é a configu-ração padrão, em que a unidade de acionamento deve ser intertravada por forma a parar por causa da vida útil das vedações de borracha nitrílica.
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 53/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
DD00066315
Proteção de chuva
Se a unidade hidráulica for instalada em ambientes externos exposta à chuva, uma proteção de chuva deverá ser usada. Isso evita que a água entre juntamente com o ar na unidade. Uma proteção de chuva protege a parte superior da unidade de controle Spider.
4.5.4 Proteção sonora
4.5.5 Proteção contra poeira
Se a unidade for montada em um plano inclinado ou estiver exposta a influências externas como vento ou vibrações, a unidade poderá ser ancorada com equipamentos especiais opcionais conforme a imagem.
DD00068721
Placa de blindagem
DD00066404
Fig.86: Placa de blindagem
Se a unidade estiver localizada em um ambiente com alto teor de poeira no ar, ela deverá ser selada com placas de blindagem entre o motor elétrico e o compartimento hidráulico para evitar a contaminação de sujeira na parte hidráulica da unidade.
Placa de blindagem
4.5.7 Possibilidade de ancoragem
Fig.85: Atenuador de ruído
DD00066403
Atenuador de ruído
Ao selecionar as opções acústicas, a unidade hidráulica é equipada com um atenuador de ruído na saída de ar do motor elétrico. O atenuador de ruído conta com material que absorve sons em seu interior para reduzir o nível de ruído. As membranas de borracha para a saída da man-gueira são substituídas por um isolamento de 50 mm de espessura. As mangueiras de alta pressão são conectadas à bomba ou às bombas, o que representa uma interface de conexão fora da unidade. A mangueira é cortada precisam-ente no isolamento de 50 mm de espessura para evitar som aéreo.
Os níveis de pressão sonora e de potência sonora ponderada são em média 2 dB(A) menores com opção de som 1 em comparação com o padrão.
4.5.6 Proteção contra chuva
Fig.87: Proteção de chuva
Fig.88: DUe ancorada
Proteção de chuva
54/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
4.5.8 Pés da máquinaSe a unidade precisar ser isolada quanto a vibrações ou para compensar superfícies irregulares, use os pés da máquina. A faixa de ajuste deles é de 25 a 32 mm (0,98 a 1,26 pol.) para a DUe C e de 30 a 38 mm (1,18 a 1,50 pol.) para a DUe S, M e L.
4.5.9 CárterA parte inferior da DU foi projetada para funcionar como um cárter para óleo de vazamento. O óleo pode ser remo-vido do cárter por meio de uma torneira de drenagem na parte frontal (modelos pequeno, médio e grande) ou na lateral (modelo compacto).
4.5.10 PinturaDuas categorias diferentes de corrosividade em relação à proteção de corrosão estão disponíveis de acordo com SS-EN ISO 12944:• C3 – categoria de corrosividade média (atmosfera urbana e industrial normal)Estrutura e suportes externos: RAL 9005 PretoPortas, coberturas e painéis RAL 2002 Laranja
• C5M – categoria de corrosividade muito alta (ambiente marinho com elevada carga de sal ou outra atmosfera agressiva)Estrutura e suportes externos: RAL 9005 PretoPortas, coberturas e painéis: Aço inoxidável EN 1.4301
Todos os parafusos, as arruelas e as porcas externos são de aço inoxidável A4.
4.5.11 AtexA unidade de acionamento pode ser adaptada para funcionar em área de gás explosivo. Isso exige componentes elétricos especiais e um tratamento especial das conexões elétricas para limitar a potência na área explosiva. Isso também exige a seleção de peças mecânicas, materiais, pintura e tratamento da área explosiva.
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 55/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
4.6 Visão geral da tubulação externaA unidade de acionamento deve ser instalada perto do motor hidráulico para minimizar a tubulação se possível. Consulte“4.1.2 Espaço para a DUe”, página 15
4.6.1 Tamanho da tubulaçãoA dimensão da tubulação entre o motor e a unidade de acionamento deve ser pelo menos quatro vezes maior em relação à pressão máxima. O equipamento pode ser reajustado para altas pressões em serviço.É importante que as linhas entre as conexões principais do motor e da unidade de acionamento sejam as mais curtas possíveis. A queda total de pressão na linha principal e de retorno não deve exceder 5% da pressão de trabalho normal.A tubulação deve ser dimensionada para fornecer as seguintes taxas de fluxo aproximadas:Linhas principais < 5–7 m/sLinhas de retorno < 3 m/sLinhas de drenagem e de sucção < 1 m/sÉ especialmente importante que a pressão nas linhas de drenagem não exceda a pressão máxima da carcaça do motor/bomba.
4.6.2 Material das tubulações hidráulicas Use aço de alta qualidade em conformidade com ISO 3304, DIN 2391/C ou ASTMA 519 1010 nas tubulações hidráulicas.
4.6.3 Acoplamentos dos tubos Para tubos com:d ≤ 25 mm: SAE J514 (SAE-16)25 ≤ d ≤ 60 mm: SAE J518 (SAE-16)
4.6.4 Braçadeiras dos tubosOs tubos devem ser fixados com braçadeiras uniforme-mente espaçadas.A distância entre as braçadeiras depende do seu tipo, mas não pode exceder os seguintes valores:15 ≤ d ≤ 38 mm, máx.: 2.000 mmd ≥ 38 mm, máx.: 3.000 mmAlém disso, os tubos devem ser fixados imediatamente antes e após uma curva e imediatamente antes da transição para uma mangueira.As braçadeiras dos tubos devem ser fixadas a uma superfície estável e sem vibração.As braçadeiras dos tubos devem ser de um tipo que permita uma certa quantidade de movimento axial e radial na junta fixada, além de ter uma boa propriedade de absorção de vibração.
4.6.5 Acoplamentos soldados Os acoplamentos soldados devem ser evitados devido à grande possibilidade de contaminação do sistema por causa do processo de soldagem.
4.6.6 Mangueiras • As mangueiras devem ser sempre usadas entre a
tubulação e o motor/bomba hidráulica.• Use mangueiras flexíveis para evitar tensão decorrente
da movimentação/vibração do equipamento.• Conecte as mangueiras com atenção ao raio de
curvatura, à folga adequada para o movimento da máquina e deixe-as penduradas sem pressionar as conexões das extremidades.
• Use mangueiras, se possível, para conectar direta-mente a unidade e a máquina, a fim de facilitar a conexão e reduzir a transmissão de ruído.
• As mangueiras devem ser curtas e ter o menor diâmetro possível para a obtenção de um volume pequeno de compressão. No entanto, as velocidades máximas de fluxo listadas em “Tamanho da tubulação” devem ser consideradas.
4.7 Fluidos hidráulicosA Hägglunds DUe destina-se principalmente à operação com fluidos hidráulicos conforme a ISO 11158 HM.Antes do início do planejamento de projeto, consulte a ficha de dados RE 15414, Referência rápida de fluidos hidráulicos, para obter informações detalhadas sobre fluidos hidráulicos e demandas adicionais específicas.
ISO 11158 ISO 15380 ISO 12922Fluidos hidráulicos relacionados ao óleo mineral e à base de óleo mineral
Fluidos hidráulicos ecologicamente aceitáveis
Fluidos hidráulicos resistentes ao fogo
Nessas normas, nem todas as classes de fluido são permitidas, algumas são recomendadas e existem também demandas adicionais (ver ficha de dados RE 15414).
56/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
5 Módulos
Descrição dos módulos utilizados no Hägglunds Configurator, HC.Os módulos são selecionados com base nas necessidades de potência, nas necessidades de fluxo, na aplicação, na funcionalidade, etc.
O módulo de fluxo é a parte da unidade de acionamento que distribui o fluxo principal de óleo hidráulico para o sistema. Pode haver um ou dois módulos de fluxo na unidade de acionamento, dependendo da necessidade de fluxo hidráulico. O módulo de fluxo é acionado pelo módulo de potência.
Fig.89: Módulo de potência (PRM)
O módulo de potência é a parte da unidade de acionamento que alimenta o sistema hidráulico com potência e gira as bombas. Pode haver um ou dois módulos de potência na unidade de acionamento, dependendo da necessidade de potência hidráulica.Os principais componentes do módulo de potência são: o motor elétrico, o acoplamento do eixo do motor e os parafusos e arruelas de fixação. A Hägglunds fornece níveis diferentes de potência para o motor elétrico, sendo que o tamanho do flange do motor elétrico define o tamanho da estrutura da unidade de acionamento.
Motor elétrico
Acoplamento do eixo
Parafusos e arruelas de fixação
DD00062390
Fig.90: Módulo de fluxo (FWM)
Os principais componentes do módulo de fluxo são: uma ou duas bombas hidráulicas principais de pistão axial com deslocamento variável, uma bomba de carga hidráulica e bombas de carga integradas. As bombas hidráulicas podem ser montadas juntas em um bloco de bomba (montagem em tandem). Combinações predefinidas de módulos de potências/de fluxo estão disponíveis. Consulte a “Tabela 1: Combinações predefinidas, módulo de potência/fluxo”, página 8 e a “Tabela 2: Combinações predefinidas, módulo de potência/fluxo para bombas em tandem”, página 9, que ilustram a necessidade de potência do motor em relação à necessidade de fluxo de óleo hidráulico.
DD00068667
5.1 Módulo de potência (PRM)
5.2 Módulo de fluxo (FWM)
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 57/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
5.3 Módulo de acoplamento do eixo (SCM)
O módulo de acoplamento do eixo forma a conexão mecânica entre o módulo de potência, o módulo de fluxo e o módulo da estrutura. Trata-se do suporte de fixação para o motor elétrico no módulo de potência.Os principais componentes do módulo do acoplamento do eixo são: a placa do motor, as hastes do motor, o alojamento em forma de sino, a metade do acoplamento do eixo da bomba e os amortecedores de borracha.
Fig.91: Módulo de acoplamento do eixo (SCM): pequeno, médio e grande
O módulo da estrutura consiste em uma estrutura de aço soldado com um, dois ou três compartimentos. A parte inferior da estrutura forma um cárter que tem capacidade para comportar o volume do tanque em caso de vazamento de óleo. Nos cantos superiores da estrutura existem pontos de elevação.
5.4 Módulo da estrutura (FEM)
Haste do motor
Placa do motor
Montagem antivibratória com amortecedor de borracha
Existem diferentes tipos de acoplamentos do eixo, dependendo do tamanho do motor elétrico.
Existem quatro variantes do módulo da estrutura: compacto com um compartimento e pequeno, médio e grande com dois ou três compartimentos. A potência instalada determinará o tipo da estrutura.
DD00065529
DD00062433
Fig.92: Módulo de acoplamento do eixo (SCM): compactoDD00068392
DD00068394
Fig.93: Módulo da estrutura (FEM): pequeno, médio e grande. Exemplo: dois compartimentos
Fig.94: Módulo da estrutura (FEM): compacto
Montagem antivibratória com amortecedor de borracha
Conexão
Alojamento em forma de sinoAlojamento em forma de sino
58/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
5.5 Módulo do painel (PLM)
Fig.95: Módulo do painel (PLM), exemplo: pequeno, médio e grande
O módulo do painel é formado pelas paredes externas e pelas portas da unidade de acionamento. As portas, os painéis e a tampa superior são isolados para reduzir o nível de ruído proveniente da unidade de acionamento. Há uma entrada de ar próxima à parte superior para permitir a entrada do ar de resfriamento do motor elétrico. As mangueiras hidráulicas a serem conectadas à unidade
5.6 Módulo da tampa superior (TCM)
de acionamento podem ser passadas pelo painel traseiro inferior por meio de uma chapa de borracha (padrão) ou conectadas a acoplamentos do lado de fora do painel (opção acústica) para reduzir o nível de ruído da unidade de acionamento.
Tampa superior
O módulo da tampa superior forma a parte superior da unidade de acionamento. O módulo é construído em chapa de aço, com isolamento acústico para reduzir o nível de ruído da unidade de acionamento.A tampa superior é entregue desmontada. As instruções de montagem estão incluídas no engradado.
Na parte traseira da tampa superior há entradas de ar para o resfriamento do motor na unidade de acionamento. Den-tro da tampa superior há um escudo térmico para evitar que o ar aquecido do motor circule internamente de volta à entrada do motor.
DD00065509
DD00068395
Fig.96: Módulo do painel (PLM), compacto
DD00068376
Fig.97: Módulo da tampa superior (TCM)
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 59/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
5.7 Módulo Spider (SRM)
Fig.98: Módulo Spider (SRM), montado à direita: pequeno, médio e
grande
O módulo Spider é o sistema de controle padrão da unidade de acionamento. A unidade pode funcionar como um sistema de controle autônomo ou escravo de um sistema de fábrica, além de conter acionadores para bombas, monitoramento do sistema hidráulico e funcionalidade para muitas aplicações. A configuração da unidade de controle é realizada no módulo do software Spider. O gabinete do Spider pode ser montado à direita ou à esquerda da unidade de acionamento.
O modelo compacto tem uma posição fixa sobre a unidade de controle. O módulo Spider é a interface para o cabea-mento da interface remota, por exemplo, para um cliente DCS via cabeamento discreto ou fieldbus.
Para obter informações detalhadas sobre a configuração e as possibilidades, consulte o Manual de engenharia do Spider EN777.
DD00068408
Fig.99: Módulo Spider (SRM), compactoDD00068408
60/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
5.9 Módulo do aquecedor de óleo (OHM)
Fig.101: Tanque com módulo do aquecedor de óleo (OHM)
O módulo do aquecedor de óleo é um módulo opcional que deve ser usado se a temperatura ambiente mínima para a unidade de acionamento ficar abaixo de um determinado grau.O módulo do aquecedor de óleo é montado na parte dianteira do tanque de óleo e, quando ativado, começa a aquecer o óleo no tanque de óleo se a temperatura ficar abaixo de um nível mínimo.
Pode haver um ou dois aquecedores de óleo no tanque, dependendo do volume do tanque: um aquecedor de óleo para tanques com volume entre 120 e 350 L e dois aquece-dores de óleo para tanques com volume entre 505 e 835 L.
DD00062451DD00062451
5.8 Módulo do painel de controle (CPM)
Fig.100: Módulo do painel de controle (CPM)
O módulo do painel de controle é usado para o controle local da unidade de acionamento. O painel de controle normalmente é montado na parte externa ou interna da porta da unidade de acionamento e conectado com um cabo ao módulo Spider. O painel de controle pode ser usado remotamente com um cabo de, no máximo, 100 m de comprimento.
Para o modelo compacto, o painel de controle é montado no módulo Spider.O painel está disponível com um conjunto de botões e um visor para uma única unidade ou com dois conjuntos de botões e visores para duas unidades.Há dois tipos de visores disponíveis:– LCD com caracteres pretos em um fundo amarelo para textos em idiomas europeus e em japonês.– VFD com caracteres azuis brilhantes em um fundo preto para textos em idiomas europeus e em chinês. A frente do painel pode ser protegida com uma janela transparente com trava.
Para obter informações detalhadas sobre a configuração e as possibilidades, consulte o Manual de engenharia do Spider EN777.
DD00068402
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 61/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
5.10 Módulo do resfriador (CRM)
Fig.102: Módulo do resfriador (CRM): variantes de resfriadores
O módulo do resfriador é a parte da unidade de aciona-mento que resfria o óleo hidráulico no circuito hidráulico. Há dois tipos de resfriadores de óleo: resfriado a ar ou água. Há duas variantes de resfriadores de água: resfriador de tubo e de placa. Os resfriadores podem ser usados individualmente ou em dupla.
Uma vez que os resfriadores de água são abastecidos com água de resfriamento pelo sistema dos clientes, é importante saber o grau de contaminação da água. O resfriador de tubo pode operar com uma quantidade maior de água de resfriamento contaminada que o resfriador de placa. O resfriador de tubo pode ser submetido à limpeza. Os resfriadores de ar têm uma ventoinha elétrica que resfria o óleo.Os principais componentes do módulo do resfriador são: o resfriador de óleo, os suportes, os elementos de fixação e as mangueiras. Os resfriadores são montados na parte traseira da estrutura da DUe, com exceção do resfriador de ar/óleo maior (HDC 200-6) que deve ser instalado separa-damente ao lado da DUe.
Resfriador de ar
Resfriador de água de tubo Resfriador de água de placa
DD00062460
O módulo do tanque é a parte da unidade de acionamento que armazena o óleo hidráulico. O tanque é formado por chapas de aço inoxidável soldadas. Existem válvulas de sucção da bomba montadas nas laterais do tanque.
5.11 Módulo do tanque (TKM)
Na parte dianteira do tanque há um indicador visual de nível. Na unidade de acionamento, um tanque abastece um ou dois módulos de fluxo. O volume do tanque tem uma proporção mínima de 1:1 em relação à demanda de troca da unidade de acionamento. Há sete tamanhos diferentes de tanques.
Fig.103: Módulo do tanque (TKM)
DD00064717
62/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
5.12 Módulo de reabastecimento (RTM)
Fig.104: Módulo de reabastecimento (RTM): pequeno, médio e grandeDD00062936
O módulo de reabastecimento é um módulo opcional composto por dois sistemas diferentes: um sistema de “flushing” e um sistema de frenagem. Os sistemas podem ser selecionados separadamente uns dos outros.O sistema de frenagem pode dar suporte a dois circuitos de freio de estacionamento separado, sendo possível selecionar entre três níveis de pressão de abertura do freio.
Há duas possibilidades diferentes de “flushing”: • “flushing” a frio no motor hidráulico ou no motor
hidráulico e nas bombas, • “flushing” a quente no motor hidráulico e nas bombas
antes da partida.
As partes principais do módulo são: motor elétrico, bomba de “flushing”, válvulas, bomba de freio, suportes, elementos de fixação e mangueiras.O módulo de reabastecimento é montado no compartimento do tanque da estrutura para os tamanhos pequeno, médio e grande e na parte externa para o tamanho compacto.
Fig.105: Módulo de reabastecimento (RTM): compactoDD00068637
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 63/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
5.13 Módulo do filtro (FRM)
Fig.106: Módulo de filtro (FRM): filtro simplesDD00063067 DD00063068
Funciona com diferenças de altura de até 10 metros entre o motor hidráulico e a unidade de acionamento. Alturas maiores devem ser avaliadas tecnicamente. Os principais componentes do módulo de filtro são: os filtros, os suportes, os elementos de fixação e as mangueiras. Os filtros de drenagem são instalados no compartimento do tanque e os filtros de retorno são montados no compartimento do motor/bomba. Os filtros de “flushing” serão instalados no compartimento do tanque se escolhido.
O módulo de filtro é a parte da unidade de acionamento que manipula os filtros das linhas de retorno e de drenagem. Os filtros são montados nas linhas de retorno ao tanque no sistema hidráulico.Os filtros são de fluxo de baixa pressão equipados com uma válvula de desvio e um indicador de contaminação elétrico e visual. Os filtros padrão da Hägglunds são simples, mas é possível selecionar filtros duplos como opção. Os filtros duplos têm válvula de fechamento tridirecional que possibilita a substituição de um elemento filtrante sem interromper a operação, uma vez que apenas um elemento filtrante é usado por vez.O padrão do filtro de drenagem é um filtro conectado ao motor e à bomba. Válvulas de retenção evitam que o óleo de drenagem da carcaça do motor volte ao tanque quando a unidade de acionamento estiver desligada.
Fig.107: Módulo de filtro (FRM): filtro duplo
64/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
5.16 Módulo de filtro de ar (AFM)
Os componentes padrão do módulo de filtro de ar são: a tampa superior do tanque, o filtro do respirador de ar, o sensor de nível e de temperatura, os parafusos e as arruelas.
O módulo de filtro de ar é a parte superior do módulo do tanque. Ele contém os sensores para o óleo no tanque e a ventilação do tanque. Os sinais dos sensores são monitorados com leituras e níveis de limite no módulo Spider.Se a unidade de acionamento estiver operando em ambientes empoeirados, recomendamos escolher uma bexiga de ar e uma válvula de alívio de ar para o respiro do tanque de ar.
Fig.108: Módulo de filtro de ar
Filtro do respirador de ar
Tampa superior
Sensor de nível e temperatura
DD00068403
5.14 Módulo de filtro de carga (CFM): opção personalizada
O módulo de filtro de carga é um módulo opcional que filtra o óleo da bomba de carga. O filtro de carga é do tipo de pressão, ajudando a proteger a bomba principal de danos provocados por partículas no óleo da bomba de carga.Os principais componentes do módulo de filtro de carga são: o filtro, os suportes, os elementos de fixação e as mangueiras.
5.15 Módulo de filtro de circuito (CFM): opção personalizada
O módulo de filtro de circuito é um módulo opcional montado no circuito principal do motor. O filtro do circuito é do tipo de alta pressão. Ele protege o componente conectado de danos provocados por partículas no óleo do motor.Os principais componentes do módulo de filtro de circuito são: o filtro, os suportes, os elementos de fixação e as mangueiras. O filtro de circuito é instalado na parte externa da unidade de acionamento.
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 65/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
5.17 Módulo do acumulador (ARM): opcional
O módulo do acumulador é um módulo opcional. Ele alimenta o circuito fechado do motor hidráulico no lado de baixa pressão para amortecer os pulsos de pressão no lado de baixa pressão ou para abastecer o lado de baixa pressão com óleo para evitar cavitação.O módulo do acumulador é montado próximo às bombas no módulo de fluxo.Os principais componentes do módulo são: o acumulador, os suportes, os elementos de fixação e as mangueiras.
Fig.109: Módulo do acumulador
5.18 Módulo de iluminação (LGM)
O módulo de iluminação lida com os textos dos rótulos e sinais, além de ser o módulo responsável pela iluminação e por algumas outras partes elétricas.
DD00063131 DD00069193
Fig.110: Módulo de iluminação
66/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
5.20 Módulo da mangueira de sucção (SHM)
O módulo da mangueira de sucção conecta o tanque de óleo à bomba hidráulica esquerda.
DD00063131
5.19 Módulo do sensor (SEM)
O módulo do sensor é a parte da unidade de acionamento que envia ao sistema de controlo Spider dados relacionados às pressões no módulo de fluxo. O módulo do sensor é formado por sensores de pressão montados diretamente na bomba. O módulo do sensor envia dados relacionados à pressão de carga e à pressão de trabalho. Dependendo do tamanho da estrutura e da configuração do sistema, pode haver um sensor de pressão para cada bomba de carga ou um sensor de pressão de carga para cada unidade. Há sempre um sensor de pressão de trabalho para cada unidade. Os principais componentes do módulo do sensor são: sensores de pressão, acoplamentos, cabos e conectores.
Fig.111: Módulo da mangueira de sucção
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 67/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
5.21 Módulo do software Spider (SSM)
O módulo do software Spider contém a configuração funcional do módulo Spider. A configuração é baseada na configuração do sistema hidráulico e nas necessidades funcionais do sistema.
Para obter explicações detalhadas sobre as configurações e as possibilidades, consulte o Manual de engenharia do Spider EN777.
5.22 Módulo de acessórios (ASM): opcional
O módulo de acessórios contém complementos especiais.
• Adaptadores com roscas BSP• Controle de parada rápida da máquina• Manômetros• Pés antivibração
6 Acessórios
6.1 SpidercomO Spidercom é um programa do Windows para a comunica-ção com o sistema de controle Spider. Ele é utilizado para:
• upload e conversão de dados de log • upload, edição e download de parâmetros de confi-
guração
O programa exige um PC com porta serial padrão e Win-dows XP, Vista, 7 ou 8. É possível usar um conversor USB para serial externo.
6.2 VCIO emissor VpCI (inibidor de corrosão em estado de vapor) é montado no interior de gabinetes elétricos e eletrônicos para proteger contra a oxidação. O emissor (que contém uma substância em forma de pó) emite um vapor que cobre todos os componentes com uma camada protetora, quando o ar no interior do gabinete está saturado.O emissor poderá ser armazenado por 2 anos antes da instalação se a bolsa de proteção for hermeticamente vedada. A vida útil após a instalação é de 2 anos.
6.3 Sistema de liberação do freioO sistema de liberação do freio é uma função adicional em que o fluxo da bomba de carga ou da bomba de reabastecimento é usado para abrir o freio em um motor hidráulico. O nível de pressão do freio é 15, 60 ou 200 bar (218, 870, 2.901 psi), dependendo do tipo de freio.O fluxo é controlado por uma válvula direcional na unidade de potência. O sistema Spider contém funcionalidades lógicas para controlar a válvula direcional.
68/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
• O gabinete é vedado com uma cobertura plástica e coberto com um engradado.
Bolsas dessecantes
• As bolsas dessecantes são instaladas no interior da DUe para evitar corrosão.
• A parte superior do engradado está protegida contra a chuva com uma película de plástico.
• O engradado é marcado com o centro de gravidade, os pontos de levantamento por empilhadeira e o peso.
• Material da embalagem confirmando com ISPM nº 15.
Fig.112: Bolsas dessecantes
DD00066707
DD00066716 DD00066711
DD00066714
Fig.113: Cobertura plástica Fig.114: Engradado
Fig.115: Proteção contra chuva
7 Embalagem
7.1 Procedimento de embalagem
7.2 Itens não montados na entrega
7.2.1 Itens padrão não montados na entrega• Motores elétricos principais com altura de montagem
acima das orelhas de elevação da estrutura DUe compacta: Motor sempre montado DUe pequena: Siemens máx. 37 kW, Hoyer máx. 30 kW DUe média: Siemens máx. 110 kW, Hoyer máx. 90 kW (sem HD24S) Motores para bombas em tandem não montados.
• Tampa superior• Elemento filtrante – sobressalente• Conjunto do resfriador
Todos os itens entregues separados da unidade de aciona-mento são protegidos com coberturas plásticas com VCI.
7.2.2 Itens opcionais não montados na entrega• Pés antivibração• Mangueiras de alta pressão• Atenuador de ruído• Tubo de nivelamento
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 69/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
Título N.º do documento Tipo de documento
Manual de instalação e de manutenção, Hägglunds DUe RE 15325-WA Instrução
Manual de engenharia do Hägglunds Spider EN 777 Manual de engenharia
Som e vibração RE 15411 Folha de dados
Referência rápida de fluidos hidráulicos RE 15414 Folha de dados
Fluidos hidráulicos à base de óleos minerais e hidrocarbonetos relacionados
RE 90220 Folha de dados
Fluidos hidráulicos ecologicamente aceitáveis RE 90221 Folha de dados
8 Documentos necessários e suplementares
70/72 Unidade de acionamento | Hägglunds DUe
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
NOTAS
Hägglunds DUe | Unidade de acionamento 71/72
RP 15325 /03,2018, Bosch Rexroth AB
pBosch Rexroth 895 80 Mellansel, SuéciaTel.: +46 (0) 660 870 00 Fax: +46 (0) 660 871 [email protected] www.boschrexroth.com
Os dados acima especificados servem apenas para descrever o produto. Como nossos produtos estão em constante desenvolvimento, nenhuma declaração referente a uma determinada condição ou adequação para uma determinada aplicação pode ser derivada de nossas informações. As informações fornecidas não isentam o usuário da obrigação de realizar seu próprio julgamento e verificação. É importante lembrar que nossos produtos estão sujeitos a um processo natural de desgaste e de envelhecimento.
Bosch Rexroth AB, RP 15325 /03,2018
72/72 Unidade de acionamento| Hägglunds DUe