Ilíada

20
I L Í A D A Livro I (excerto) Canta-me, ó deusa 1 , do Peleio Aquiles 2 A ira tenaz 3 , que lutuosa aos Gregos 4 , Verdes no Orco 5 lançou mil fortes almas, Corpos de heróis a cães e abutres pasto: Lei foi de Jove 6 , em rixa ao discordarem O de homens chefe 7 e o Mírmidon divino 8 . Nume 9 há que os malquistasse? O que o Supremo 10 Teve em Latona 11 . Infenso 12 um letal morbo 13 No campo ateia; o povo perecia, Só porque o rei desacatara a Crises 14 . Com ricos dons 15 remir 16 viera a filha Aos alados baixeis 17 , nas mãos o cetro 18 E a do certeiro Apolo ínfula 19 sacra. Ora e aos irmãos potentes mais se humilha: 1 Deusa divindade invocada. Trata-se de recurso tradicional da poesia épica. Sentindo-se o poeta incapaz de realizar sozinho a grandiosa tarefa de compor o poema, invocava as Musas, divindades protetoras da poesia e, principalmente, dos cantores épicos. 2 Peleio Aquiles Aquiles, chefe grego e herói maior da Ilíada. Aquiles era filho do humano Peleu (daí o adjetivo Peleio) e de Tétis, deusa do mar, filha de Oceano. Após o nascimento do filho, a divindade mergulhou-o nas águas do Estige, fazendo com que seu corpo se tornasse invulnerável. Como Tétis segurou o recém-nascido pelo calcanhar, este não se molhou nas águas, tornando-se, assim, a única parte do corpo de Aquiles que podia ser penetrada. 3 Tenaz que não se rompe, não se quebra, que resiste por muito tempo. 4 Gregos o povo constituído pelos exércitos reunidos para a luta contra Tróia. Também chamados no poema de Aqueus, Dânaos, Argivos 5 Orco Região subterrânea, para onde iam os mortos. Era governado pelo deus Hades. 6 Jove um dos nomes com que é chamado o deus supremo que era Zeus, entre os gregos, e Júpiter, entre os romanos. 7 O de homens chefe trata-se de Agamêmnon, filho de Atreu (daí também ser chamado de Atrida) poderoso rei de Micenas e de Argos, que assumiu o comando de todos os exércitos gregos reunidos. 8 Mírmidon divino refere-se a Aquiles. Os mírmidões constituíam o povo tessaliano que era governado por Aquiles. 9 Nume divindade 10 Supremo Zeus 11 Latona trata-se de Leto, que foi esposa de Zeus, antes que o deus se unisse a Hera. Leto teve dois filhos de Zeus: os deuses Apolo e Ártemis (a Diana dos romanos). 12 Infenso inimigo, adversário, contrário 13 Morbo peste (letal morbo = peste, doença mortal). 14 Crises troiano que era sacerdote de Apolo, e que teve a filha Criseida tomada como escrava por Agamêmnon. 15 Dons presentes 16 Remir resgatar, tirar do cativeiro, salvar 17 Baixéis embarcações de pequeno porte 18 Cetro - bastão usado por reis ou sacerdotes 19 Ínfula faixa que os sacerdotes usavam na cabeça.

description

Trechos do livro "Ilíada" com anotações

Transcript of Ilíada

  • I L A D A

    Livro I (excerto)

    Canta-me, deusa 1, do Peleio Aquiles

    2

    A ira tenaz 3, que lutuosa aos Gregos

    4,

    Verdes no Orco 5 lanou mil fortes almas,

    Corpos de heris a ces e abutres pasto:

    Lei foi de Jove 6, em rixa ao discordarem

    O de homens chefe 7 e o Mrmidon divino

    8.

    Nume 9 h que os malquistasse? O que o Supremo

    10

    Teve em Latona 11

    . Infenso 12

    um letal morbo 13

    No campo ateia; o povo perecia,

    S porque o rei desacatara a Crises 14

    .

    Com ricos dons 15

    remir 16

    viera a filha

    Aos alados baixeis 17

    , nas mos o cetro 18

    E a do certeiro Apolo nfula 19

    sacra.

    Ora e aos irmos potentes mais se humilha:

    1 Deusa divindade invocada. Trata-se de recurso tradicional da poesia pica. Sentindo-se o poeta incapaz de

    realizar sozinho a grandiosa tarefa de compor o poema, invocava as Musas, divindades protetoras da poesia

    e, principalmente, dos cantores picos. 2 Peleio Aquiles Aquiles, chefe grego e heri maior da Ilada. Aquiles era filho do humano

    Peleu (da o adjetivo Peleio) e de Ttis, deusa do mar, filha de Oceano. Aps o nascimento do filho, a

    divindade mergulhou-o nas guas do Estige, fazendo com que seu corpo se tornasse invulnervel. Como

    Ttis segurou o recm-nascido pelo calcanhar, este no se molhou nas guas, tornando-se, assim, a nica

    parte do corpo de Aquiles que podia ser penetrada. 3 Tenaz que no se rompe, no se quebra, que resiste por muito tempo.

    4 Gregos o povo constitudo pelos exrcitos reunidos para a luta contra Tria. Tambm chamados no poema

    de Aqueus, Dnaos, Argivos 5 Orco Regio subterrnea, para onde iam os mortos. Era governado pelo deus Hades.

    6 Jove um dos nomes com que chamado o deus supremo que era Zeus, entre os gregos, e Jpiter, entre os

    romanos. 7 O de homens chefe trata-se de Agammnon, filho de Atreu (da tambm ser chamado de Atrida) poderoso

    rei de Micenas e de Argos, que assumiu o comando de todos os exrcitos gregos reunidos. 8 Mrmidon divino refere-se a Aquiles. Os mrmides constituam o povo tessaliano que era governado por

    Aquiles. 9 Nume divindade

    10 Supremo Zeus 11

    Latona trata-se de Leto, que foi esposa de Zeus, antes que o deus se unisse a Hera. Leto teve dois filhos de Zeus: os deuses Apolo e rtemis (a Diana dos romanos). 12

    Infenso inimigo, adversrio, contrrio 13

    Morbo peste (letal morbo = peste, doena mortal). 14

    Crises troiano que era sacerdote de Apolo, e que teve a filha Criseida tomada como escrava por Agammnon. 15

    Dons presentes 16

    Remir resgatar, tirar do cativeiro, salvar 17

    Baixis embarcaes de pequeno porte 18

    Cetro - basto usado por reis ou sacerdotes 19

    nfula faixa que os sacerdotes usavam na cabea.

    igor

    igorapolo

    Meu ComputadorTexto digitado

    Meu ComputadorTexto digitado

    Meu ComputadorTexto digitadoApolo

  • 2

    Atridas 20, vs Aqueus de fina greva 21, Raso o muro Primeo

    22, assim regresso

    Vos dem feliz do Olimpo 23

    os moradores!

    Peo a minha Criseida 24

    , eis seu resgate;

    Reverentes 25

    prole do Tonante 26

    ,

    Ao Longe-vibrador 27

    , soltai-me a filha. Que aceito o preo esplndido, se acate

    O sacerdote murmuraram todos;

    Mas desprouve 28

    a Agammnon, que o doesta 29

    E expele 30

    duro: Em cerco s naus bojudas 31 No me apareas mais, quer ouses, velho,

    Deter-te ou retornar, nem ureo 32

    cetro,

    Nem nfula do deus qui 33

    te valha.

    Nunca a libertarei, t 34

    que envelhea

    Fora da ptria, em meu Palcio de Argos

    A urdir-me 35

    teias e a compor meu leito.

    Sai, no me irrites, se te queres salvo. Taciturno

    36 o ancio treme e obedece.

    Busca as do mar fluctissonantes praias 37

    .

    Ao que pariu pulcrcoma 38

    Latona

    Afastando-se impreca 39: Arcitenente 40,

    Ouve, Esminteu 41

    , que Tnedos 42

    enfreias 43

    20

    Atridas Agammnon e seu irmo Menelau, filhos de Atreu. 21

    Greva armadura que protegia a perna, do joelho ao p. 22

    Muro Primeo muros da cidade de Pramo, o rei de Tria 23

    Olimpo monte da regio da Tesslia, em cujo cume se acreditava encontrar-se a morada dos deuses 24

    Criseida filha de Crises, tornada escrava de Agammnon. 25

    Reverentes respeitosos 26

    Prole do Tonante filho de Zeus, isto , Apolo. 27

    Longe-vibrador que vibra, lana longe as setas. Apolo, o grande dominador do arco e das flechas de prata. 28

    Desprouve desagradou. 29

    Doesta insulta, acusa. 30

    Expele expele palavras, fala. 31

    Bojudas de grande bojo, de maior tamanho. 32

    ureo de ouro. 33

    Qui talvez, porventura. 34

    T - at 35

    Urdir pr em ordem os fios da teia para fazer o tecido. 36

    Taciturno triste. 37

    Fluctissonantes (do latim fluctus, us: onda); assim fluctissonantes corresponde a ondas que soam, que fazem barulho. [O entendimento do verso fica facilitado se se dispuserem as palavras numa ordem mais

    direta:

    Busca as fluctissonantes praias do mar]. 38

    Pulcrcoma que tem bela cabeleira. 39

    Impreca de imprecar: expressar o desejo de que recaiam males sobre algum. [Tambm este verso fica mais claro se os termos forem postos em ordem direta: Afastando-se, impreca ao que pulcrcoma Latona pariu]. 40

    Arcitenente o que tem o ofcio do arco, o que maneja o arco. Um dos nomes atribudos a Apolo, o deus que dispunha de arco e flechas de prata, tambm chamado Febo.

  • 3

    Crisa 44

    proteges e a divina Cila 45

    ,

    Se de festes 46

    colguei 47

    teu santurio,

    Se de cabras e touros coxas pingues 48

    Te hei queimado, compraze-me 49

    os desejos,

    A tiros teus meu choro os Dnaos paguem. Febo, a tais preces, arco e aljava

    50 cruza,

    Do vrtice 51

    do cu baixa iracundo 52

    ,

    Vem semelhante noite, e a cada passo

    Tinem-lhe ao ombro as frechas. Ante a frota53

    Suspenso, a farpa54

    do carcs55

    descaixa,

    Terrvel o arco argnteo56

    estala e zune:

    Moles57

    primeiramente a ces e a mulos,

    Depois com ira acerba58

    ataca os homens,

    De cadveres sempre a arder fogueiras.

    As tropas dias nove asseteadas59

    ,

    Ao dcimo as convida e ajunta Aquiles;

    Inspirao da bracinvea60

    Juno61

    ,

    Que seus Dnaos morrer cuidosa via.

    Ele, em pinha62

    o congresso63

    , velocpede64

    Se ala e diz: A escaparmos, julgo, Atrida, Retrocedermos errabundos

    65cabe;

    41

    Esminteu como deus do Sol, Apolo tem vrios nomes. Um deles Apolo Esminteu, o que destrua os ratos que infestavam os campos. 42

    Tnedos ilha situada na sia Menor, na regio de Tria. 43

    Enfreias dominas, seguras. 44

    Crisa a ptria de Crises. 45

    Cila foi uma ninfa de grande beleza que a feiticeira Circe transformou em monstro, aprisionado num lago, cercado por cabeas de ces ferozes.. Aparece tambm como um escolho perigoso aos navegantes, ao

    lado de Carbdis, um turbilho de vagas que arremessava os barcos contra o rochedo que era Cila. 46

    Festes ornamentos em forma de ramalhetes de flores. 47

    Colguei de colgar, ornar com colgaduras (tecidos que se dependuram nas paredes para cobri-las), guarnecer, pendurar. 48

    Pingues gordos, abundantes, carnudas. 49

    Compraze-me de comprazer, fazer o gosto, agradar. 50

    Aljava bolsa ou estojo em que se guardavam as flechas. 51

    Vrtice ponto mais alto, cume, pinculo. 52

    Iracundo irado, colrico. 53

    Frota o conjunto dos navios gregos que se dirigiram a Tria. 54

    Farpa seta, flecha, ponta penetrante em forma de ngulo agudo. 55

    Carcs aljava. 56

    Argnteo de prata. 57

    Moles grande quantidade 58

    Acerba spera, cruel, pungente. 59

    Asseteadas feridas, atacadas, mortas com setas. 60

    Bracinvea de braos brancos, braos de neve. 61

    Juno filha de Saturno (dos romanos) / Cronos (dos gregos), era esposa e irm de Zeus / Jpiter. Entre os gregos era chamada de Hera. 62

    Em pinha variante de apinhado, aglomerado, ajuntado. 63

    Congresso reunio, conjunto de pessoas. 64

    Velocpede de veloce + pede: que tem ps velozes. 65

    Errabundos errantes, que caminham sem destino certo.

    igor

    Meu ComputadorTexto digitado

    Meu ComputadorTexto digitadoCOXAS PINGUES:Todorov em A conquista da Amrica."Como se pode explicar q o conquistador corts( espanhol) chegando aos astecas com 200 soldados dominou 2 milhes de pessoas?No contato com os astecas, os espanhis ouviram que os astecas esperavam a volta de um Deus que voltaria. Assim, o Cortez se apresentou como esse Deus e dominou a todos. Uma das primeiras providncias de Cortez foi retirar os deuses. O que eles acharam mais difcil era a gordura dos sacrifcios que acumulava por causa das coxas pingues (gordas) dos animais".

  • 4

    Peste os nossos consome e os ceifa66

    a guerra.

    Eia, adivinho, arspice67

    , ou de sonhos

    (Jove os envia) conjector68

    se inquira,

    Que explique a ofensa do agastado69

    Febo;

    Se a votos e hecatombes70

    lhe faltamos;

    Se, para desarmar-se, olor71

    de assados

    Cordeiros nos reclama e ndias 72

    cabras. A seu lugar tornou. De ugures

    73 mestre,

    No passado e presente e porvir sbio,

    Surgiu Calcas Testrides74

    , que a Tria

    Por influxos de Apolo as naus guiara,

    E concionando75

    exordiou76

    prudente:

    Mandas-me, caro a Jpiter, o agravo Do gr-frecheiro expor. Aqui prometas

    Com brao e voz cobrir-me:77

    o fel78

    eu temo

    Do amplo-reinante79

    que domina os Graios80

    ;

    E ao fraco se um monarca dio concebe,

    Cose-o e concentra81

    , enquanto o no sacia.

    Tu me assegura.82 Afouto, brada Aquiles, Vaticina83. Por Febo, a Jove grato, A quem rogas e orculos

    84 te ensina,

    Nenhum, desfrute eu vivo o trreo aspecto85

    66

    Ceifa ato ou efeito de ceifar, cortar, segar. No sentido figurado significa matar, abater, destruir. 67

    Arspice sacerdote que adivinha o futuro, tal como fazem outros como o adivinho,o ugure,o vate.. 68

    Conjector de sonhos aquele que faz conjeturas, isto , concluses que tira das aparncias, das hipteses, das suposies. No caso, aquele que tira concluses dos sonhos. 69

    Agastado irritado, aborrecido, enfadado. Note-se que a palavra vem do radical grego gster que significa estmago. Lembre-se que os antigos faziam das entranhas a sede dos sentimentos humanos, da falar-se, por exemplo, em estmago danado. Embora hoje se tenha feito do corao a sede dos sentimentos, comum referir-se gastrite, bile e disenteria como respostas dadas pelas entranhas do organismo aos

    momentos de tenso e de contrariedade. 70

    Hecatombes sacrifcios que se faziam com cem bois ou mais. Na palavra aparece o radical grego hecatn que significa cem e que entra como elemento de composio das palavras. 71

    Olor aroma, cheiro, fragrncia. 72

    Ndias luzidias, lustrosas, da ndias cabras serem animais de pelos brilhantes. 73

    ugures ver nota 67. 74

    Calcas Testrides adivinho de Micenas, o mais hbil para intepretar vos de pssaros e para ler o passado e o futuro. Descendia, por Testor, do prprio Apolo, que lhe deu o dom de profetizar. Foi quem

    profetizou o futuro da expedio grega que partiu para a guerra de Tria. Na Ilada, as profecias e as

    interpretaes de Calcas Testrides ocorrem inmeras vezes. 75

    Concionando de concionar: falar ao povo, proferir palavras em pblico. 76

    Exordiou comeou a falar (exrdio = comeo de um discurso). 77

    Com brao e voz cobrir-me Proteger-me (dar cobertura) fisicamente (brao) e oralmente (voz). 78

    Fel - dio 79

    Amplo-reinante Agammnon, chefe de todos os exrcitos gregos 80

    Graios - gregos 81

    Cose-o e concentra encurrala-o e se concentra nele. 82

    Assegura d segurana 83

    Vaticina preveja, adivinhe o futuro (como faz um vate). 84

    Orculos respostas que os deuses davam aos sacerdotes que se dirigiam a eles.

    igor

    igor Aquiles

  • 5

    Nenhum violentas mos te por, Calcas;

    Nem que seja Agammnon, que entre Aquivos86

    De mais prestante87

    e augusto88

    se ufaneia89.

    Anima-se o bom velho: Sacrifcios Nem votos

    90 pede Apolo; em ns o ultraje

    91

    Punindo vai do Atrida, que ao ministro

    O livramento rejeitou da filha92

    ;

    Nem grave a destra93

    poupar castigos,

    Se no reverte94

    a jovem de olhos pretos,

    Sem resgate ou presente, ao pai querido,

    Remetendo-se a Crisa95

    uma hecatombe.

    Com isto por ventura o deus se aplaque96.

    O ugur97

    mal se abancava98

    , o rei soberto99

    ,

    Senhor pujante100

    , merencrio101

    ergueu-se:

    Raiva as entranhas lhe intumesce102

    e afuma103

    ,

    Cintila a vista em brasa: esguelha104

    a Calcas

    Ttrico105

    cenho106: Desastroso vate,

    Nunca essa boca aprouve-me:107

    o teu ponto

    pregoar108

    desditas109

    ; nem palavra

    85

    Desfrute eu vivo o trreo aspecto tenha eu a condio de homem vivo. 86

    Aquivos gregos 87

    Prestante valoroso 88

    Augusto respeitvel 89

    Ufaneia ufana, vangloria. 90

    Votos juramentos com que as pessoas se comprometem com um deus. 91

    Ultraje - ofensa 92

    Filha Criseida, filha de Crises. 93

    Destra a mo direita 94

    Reverte - devolve 95

    Remetendo-se a Crisa enviando Crisa, onde vivia Crises. 96

    Aplaque apazige, serene, acalme. 97

    ugur ugure, adivinho, o que profetiza (ver nota 67) 98

    Abancava assentava 99

    Soberbo arrogante, orgulhoso, altivo, presunoso. O rei soberbo Agammnon. 100

    Pujante poderoso. 101

    Merencrio variante de melanclico. Aqui, tem o sentido de enfadado, tal como se v no episdio O Conclio dos Deuses, de Os Lusadas, em que o deus Marte, depois de ouvir uma longa discusso na assemblia dos deuses, levantou-se para dar o seu parecer, mostrando-se enfadado com tudo aquilo. Diz

    Cames:

    De entre os deuses em p se levantava (Merencrio no gesto parecia),

    O forte escudo no colo pendurado,

    Deitando para trs, medonho e irado. 102

    Intumesce de intumescer: tornar tmido, inchar, aumentar de volume. 103

    Afuma de afumar: enfumaar, escurecer, tornar-se lgubre ou negro. 104

    Esguelha de esguelhar: olhar de soslaio, de revs, de travs, obliquamente. 105

    Ttrico horrvel, medonho, fnebre, muito triste. 106

    Cenho Aspecto ou rosto severo, carrancudo. 107

    Aprouve-me de aprazer: agradar, causar prazer, ser aprazvel. 108

    Pregoar o mesmo que apregoar: anunciar, proclamar em voz alta. 109

    Desditas infelicidades, desventuras.

    igor

  • 6

    Nem obra tens que preste. Agora os Dnaos,

    Pena-os110

    Febo em vingana da retida

    Criseida em quem me inflamo111

    , a quem pospunha112

    Clitemnestra113

    gentil que esposei virgem,

    Que no lhe cede em garbo, engenho e prendas114

    .

    Pois mais convm, liberta a restituo:

    Sadio115

    o anseio, no padea o povo.

    Mas preparai-me um prmio: eu s dos Gregos

    Dele excludo ser no me decente.

    O meu116, testemunhais, me foi roubado.

    Controverte117

    o Peleio118: Vanglorioso119

    Avidssimo120

    Atrida, que outra paga

    Exiges dos magnnimos121

    Aquivos?

    Por dividir ignoro onde haja esplio122

    ;

    Partiu-se123

    o das cidades saqueadas;

    Hoje um novo sorteio124

    repugnante125

    ;

    Ao deus concede-a126

    ; recompensa triple

    E qudrupla ters, quando o Satrnio127

    Derrocar128

    nos outorgue129

    a excelsa130

    Tria. Retorque

    131 o rei: Se s bravo, divo Aquiles,

    Com dolo132

    e subterfgios133

    no me enganes:

    110

    Pena-os castiga-os 111

    em quem me inflamo por quem me entusiasmo, a quem aprecio muito 112

    Pospunha punha depois, em segundo lugar. 113

    Clitemnestra Filha de Tndaro e Leda, foi casada com Tntalo, filho de Tiestes, que era irmo de Atreu, o pai de Agammnon e Menelau. Para despos-la, Agammnon matou-lhe o marido e o filho recm-

    nascido. Da unio com Clitemnestra, nasceram os filhos Electra, Ifignia, Crisotmis e Orestes. Quando do

    regresso de Agammnon da guerra de Tria, alegando que ele consentira na morte da filha Ifignia,

    Clitemnestra aliou-se ao amante Egisto e matou o marido. Depois, acabou morta pelos filhos Electra e

    Orestes que vingaram o pai. Clitemnestra era irm de Helena, esposa de Menelau. 114

    Que no lhe cede em garbo, engenho e prendas que no a supera em elegncia, inteligncia e habilidade. 115

    Sadio - satisfeito 116

    O meu entenda-se, o meu prmio, isto , Criseida, que ele tinha de devolver. 117

    Conroverte questiona, contesta, pe em dvida. 118

    Peleio ver nota 2. 119

    Vanglorioso presunoso, vaidoso, jactante.. 120

    Avidssimo muito vido, cobioso, ambicioso. 121

    Magnnimos generosos, benevolentes, nobres. 122

    Esplio Despojo do inimigo, conjunto de bens. 123

    Partiu-se repartiu-se. 124

    Sorteio diviso, repartio. 125

    Repugnante repulsivo, constrangedor, que repele, que causa averso. 126

    Concede-a entenda-se: concorde com a devoluo de Criseida. 127

    Satrnio Zeus/Jpiter, filho de Saturno, nome que os romanos deram ao deus Cronos, o pai de Zeus/Jpiter. 128

    Derrocar destruir, arrasar. 129

    Outorgue de outorgar: consentir, aprovar, conceder. 130

    Excelsa alta, sublime, grandiosa. 131

    Retorque de retorquir: objetar, contrapor, replicar. 132

    Dolo logro, m-f, fraude. Ao consciente que algum realiza, com o objetivo de obter resultado

    igor

    igor

    igor

    igor

    Meu ComputadorTexto digitadoMulher atraente, no necessariamente virgem sexual. um uso potico da palavra.

    Meu ComputadorTexto digitado

    Meu ComputadorTexto digitado

    Meu ComputadorTexto digitadoCriseida era um prmio. Logo, Agammnom pede outro prmio (pra ele, ele no poderia ser o nico grego a no ter o seu prmio).

  • 7

    Possuis tua cativa134

    , eu perco a minha;

    E impes que de perd-la me contente?

    Meu peito satisfaam de igual prenda135

    Os liberais Aqueus; seno, teu prmio136

    ,

    De Ulisses137

    ou de Ajax138

    trarei comigo:

    Amargar quem for139

    . Sobrestejamos140

    Nisto por ora. Ao plago141

    deitemos

    Negra nau bem remada, que transporte

    A hecatombe e Criseida esbelta e linda.

    Um dos cabo142

    , jax, o egrgio143

    Ulisses,

    Idomeneu144

    , ou tu Pelides,

    Tremendssimo heri, para que Apolo

    Nos tentes granjear145

    com sacrifcios. Ah1 como, o vulto146 fecha e estronda147 Aquiles, Vulpina148 alma sem pejo149, a teus acenos H quem marche a coflitos e emboscadas?

    150

    No vim bater os valorosos Teucros151

    Por queixa pessoal; corcis nem reses

    Me furtaram, nem agros152

    destruram

    criminoso ou mesmo quando o agente assume o risco de suas aes. 133

    Subterfgios pretextos, artifcios usados para se esquivar de uma dificuldade. 134

    Cativa - escrava 135

    Prenda presente, dom. (Entenda-se: Agammnon pede outra escrava para substituir a que perdia) 136

    Teu prmio entenda-se: a tua escrava. Agammnon reivindicava uma substituta para Criseida. 137

    Ulisses Rei da taca, casado com Penlope. Era filho de Laerte e Anticlia. H uma tradio que fala nos amores de Anticlia com o astucioso Ssifo, antes de casar-se com Laerte, de que resultou o nascimento de

    Ulisses. A astcia deste explicada como uma herana do pai Ssifo. Depois de guerrear em Tria, voltou

    para casa mas tempestades e incidentes vrios fizeram-no vagar pelos mares por dez anos, at conseguir

    alcanar a ptria. Seu nome em grego era Odisseu, da o ttulo Odissia, da obra que narra suas aventuras. 138

    jax filho de Telamon, foi um dos mais notveis chefes gregos na guerra. 139

    Amargar quem for entenda-se: doa a quem doer. 140

    Sobrestejamos de sobrestar: no prosseguir, parar, deter-se. 141

    Plago mar, oceano. 142

    Cabos - chefes 143

    Egrgio nobre, ilustre. 144

    Idomeneu Rei de Creta, um dos que pretenderam a mo de Helena. Foi comandante de cerca de oitenta navios, representando seis cidades na guerra de Tria. 145

    Granjear amanhar, aplacar, conquistar: Entenda-se: para que tu tentes, em nosso nome, aplacar Apolo com sacrifcios. 146

    Vulto rosto, face. 147

    Estronda grita. 148

    Vulpina (do latim vulpus: raposa) astuta, esperta 149

    Pejo pudor, vergonha. 150

    Emboscadas armadilhas. 151

    Teucros troianos. [Teucro] Era filho do deus-rio frgio Escamandro e de uma Ninfa do Monte Ida. Uma outra tradio o faz um estrangeiro vindo de Creta para a Tria, juntamente com o pai, Escamandro.

    Narrava-se que, sua partida, consultaram ambos o orculo, que lhes ordenou se estabelecessem no lugar

    onde fossem atacados pelos filhos do cho. Uma noite, estando acampados na Trada, seus escudos e as

    cordas dos arcos foram rodos pelos ratos. Compreendendo que estava cumprido o orculo, construram ali

    um templo a Apolo Esminteu, isto , Apolo dos Ratos, e nesse local se fixaram. Teucro foi o fundador da

    famlia real de Tria. (Ruth Guimares. Dicionrio da mitologia grega. So Paulo: Cultrix, 1972. p 296.

    igor

    igorAquiles

    igor

    igorComo que ?

  • 8

    Da altriz153

    guerreira Ftia154

    ; entre ns muita

    Serra medeia opaca155

    e o mar sonoro.

    Viemos, co protervo156

    , para em Tria

    A Menelau e a ti lavar a ndoa157

    .

    Alardeias158

    , ingrato, e nos desprezas;

    Audaz cominas159

    arrancar-me a escrava,

    A ddiva160

    de Aqueus por tantas lidas.

    Caia Ilon161

    famosa: embora o peso

    Da guerra em mim carregue, o mais opimo162

    Quinho ters; com pouco eu volte a bordo

    Sem boquejar163

    , de choques fatigado.

    A Ftia me recolho e os meus navios,

    J que aviltas164

    a mo que de tesouros

    A fome te fartava: eu te abandono.

    152

    Agros campos cultivados. 153

    Altriz a que nutre ou sustenta. No caso, tem a acepo de me, ptria, terra natal. 154

    Ftia a ptria de Aquiles 155

    Serra opaca serra de mata fechada. 156

    Protervo petulante, insolente, descarado. 157

    Ndoa mancha, ultraje, ofensa. 158

    Alardeias gabas, vangloria-se. 159

    Cominas impes (cominar: ameaar com punio os que no cumprem o combinado, estabelecido, contratado. 160

    Ddiva dom, presente, recompensa. 161

    Ilon o nome que aparece na Ilada, referindo-se cidade de Tria. Costuma-se fazer a diferena entre Tria e lion, considerando-se que a primeira a regio (ver nota 151) em que se construiu a cidadela de

    lion. 162

    Opimo excelente, abundante. 163

    Boquejar falar, dizer, falar entre dentes. 164

    Aviltas desprezas, humilhas, desonhras.

  • 9

    Livro XXIV (excerto)

    Mercrio165

    se ala166

    ; Pramo se apeia,

    Deixando fora a Ideu167

    corcis e mulas

    Seguiu direito: achou de Jove o aluno168

    Dentro sentado, parte os scios169

    , menos

    Alcimo e Automedon170

    , ramos de Marte171

    ,

    Que mesa diligentes172

    o serviam,

    Onde satisfizera a sede e a fome.

    No visto passa o corajoso velho,

    At que prosternado173

    , humilde beija

    A mo terrvel que imolou174

    seus filhos.

    Quando por homicdio algum se exila,

    E em pas estrangeiro e nobre alvergue175

    Refgio encontra, espectadores pasmam176

    :

    Pasma Aquiles assim, e os circunstantes177

    Olham-se estupefatos178

    . O Dardnio179

    Splice180

    roga: Lembre-te, Pelides, O idoso pai, como eu posto soleira

    181

    Da pesada velhice. Por vizinhos

    Talvez opresso182

    , defensor no tenha;

    Vivo ao menos te sabe, e folga183

    e espera

    165

    Mercrio equivale ao deus grego Hermes, que era mensageiro dos deuses, consagrado, especialmente, aos servios de Zeus/Jpiter e das divindades infernais Hades e Persfone. Os romanos o consideravam

    como divindade do comrcio e do roubo. Note-se, entretanto, que especialistas afirmam haver pouca ou

    nenhuma identidade entre Mercrio e Hermes. 166

    Ala de alar: voar. 167

    Ideu Ideu canoro, aquele que canta, que fala, que anuncia. companheiro e porta-voz de Pramo. 168

    De Jove o aluno aluno de Jpiter/Zeus, Aquiles. 169

    Scios companheiros. 170

    Alcimo e Automedon dois dos mais fiis companheiros de Aquiles. 171

    Ramos de Marte descendentes de Marte, o Deus da Guerra. a designao que se aplica aos dois pela sua bravura nas batalhas. 172

    Diligentes ativos, aplicados, zelosos. 173

    Prosternado abaixado/deitado por terra em sinal de respeito. 174

    Imolou sacrificou. 175

    Alvergue variante de albergue: hospedaria, abrigo, asilo. 176

    Pasmam admiram-se, ficam assombrados, estupefatos. 177

    Circunstantes pessoas que esto presentes, volta num local. 178

    Estupefatos assombrados, atnitos, estarrecidos. 179

    Dardnio refere-se a Pramo O nome vem de Drdano, filho de Zeus e Electra que fugiu da Samotrcia, indo para a costa asitica, onde reinava Teucro (ver nota 151 do excerto do livro I), de quem ganhou parte

    do reino e a mo da filha Batitia. Drdano construiu a cidade que tinha seu nome. Depois da morte de

    Teucro, toda a regio se chamou Dardnia. Consta tambm que Drdano fundou a cidade de Tria, reinando

    sobre toda a Trada. 180

    Splice que suplica, suplicante. 181

    Soleira pea de madeira ou ferro que se coloca na parte inferior das portas, no nvel do piso. A palavra muito usada como metonmia de porta, como no presente caso. 182

    Opresso oprimido, apertado. 183

    Folga de folgar: alegrar-se, ter alvio, ter descanso.

  • 10

    Ver tornar a cada dia o egrgio184

    filho.

    Ai! gerei tantos bravos na ampla Tria,

    Dos quais eu penso que nenhum me resta.

    Cinqenta ao vir o assdio185

    , eram de um leito

    Dezenove, os demais de outras mulheres:

    Morte nos tem segado186

    quase todos.

    O nico esteio187

    nosso, pela ptria

    A combater, acabas de roubar-mo188

    .

    Heitor189

    ... Venho remi-lo190

    frota Argiva191

    Com magnficos dons. Respeita os numes;

    Por teu bom pai, de um velho te apiades192

    :

    Mais infeliz do que ele, estou fazendo

    O que nunca mortal fez sobre a terra:

    Esta mo beijo que matou meus filhos. De Peleu mais saudoso, o heri suspira,

    Pega-lhe a destra e brando afasta o velho:

    Um de joelhos por Heitor pranteia;

    Outro chora seu pai, chora Ptroclo193

    :

    De ambos o soluar na tenda estruge194

    .

    Desafogada em lgrimas a pena,

    Ergue-se da cadeira o divo Aquiles,

    Por si levanta a Pramo, e o compunge195

    Branca a rgia196

    cabea e branca a barba:

    Ai! msero197, sobejo198 hs padecido!

    184

    Egrgio ver nota 143 do excerto do livro I. 185

    Assdio ataque. 186

    Segado de segar: cortar, ceifar. Normalmente usado como cortar ou ceifar a vida (Confronte-se com cegar, tornar cego. 187

    Esteio pea de madeira com a qual se sustenta alguma coisa. Figura a idia de sustentao. 188

    Roubar-mo atente-se para a contrao dos pronomes pessoais oblquos me e o, em mo. Assim, na construo acabas de roubar-mo, tem-se: acabas de o roubar de mim. 189

    Heitor o maior heri troiano, filho de Pramo e Hcuba, casado com Andrmaca, reunia as responsabilidades maiores pela guerra, do lado dos troianos. Protegido de Apolo, o prprio Zeus chegou a

    dar ordens aos deuses para que no lhe impedissem a vitria at que ele se confrontasse com Aquiles.

    nesse combate que Heitor vai morrer, o que leva Pramo ao acampamento grego para resgatar o corpo do

    filho, tal como se est vendo neste momento da narrao. 190

    Remi-lo ver nota 16 do excerto do livro I. 191

    Frota Argiva frota grega. 192

    Apiades de apiadar, variante de apiedar: ter piedade. 193

    Ptroclo filho de Mencio, era o grande amigo de Aquiles. Lembre-se de que Aquiles havia se retirado da luta devido a desentendimentos com Agammnon e nenhuma instncia f-lo mudar de idia. Quando

    Ptroclo pede permisso para voltar batalha, Aquiles consente, emprestando-lhe suas miraculosas armas

    e recomendando alguns cuidados que o amigo acabou no observando, o que lhe valeu a morte no

    confronto com Heitor. Esse fato que fez Aquiles retornar ao combate, com o objetivo de vingar o amigo,

    o que fez, derrotando e matando Heitor num combate admirvel. 194

    Estruge estrondear, estremecer com estrondo, atroar. 195

    Compunge magoar, afligir, enternecer, sensibilizar. 196

    Rgia real, de rei. 197

    Msero infeliz, miservel. 198

    Sobejo demasiado, excessivo, enorme.

    igorPriamo suplica a Aquiles

    igor

    igorVenho resgatar Heitor da frota grega

    igorRespeite os Deuses! Se apiede de um velho!

    igorFao algo que ningum fez: honrando a mo que matou meu filho

    igorA infelicidade de Peleu era que AquilesEstava longe de casa, de sua terra

    igor

    igor

    igor

    igor

    igor

  • 11

    E a mim, que te privei de extremos199

    filhos,

    Buscas sozinho? Entranhas tens de ferro200

    .

    Senta-te; ao luto agora devemos trguas.

    H dois tonis ao limiar201

    de Jove

    De males e de bens: se misturados

    Os derrama o Tonante202

    , o que os recebe

    Ora sofre e ora goza: mas, se entorna

    Somente males, em penria203

    o triste

    Vaga de pesadume em pesadume204

    ,

    Dos imortais ludbrio205

    e dos mundanos.

    Assim teve Peleu mil dons celestes206

    ,

    Brilho, opulncia207

    , imprio208

    e uma deidade209

    Por consorte; mas Jpiter negou-lhe

    Ao trono sucessor, porque imaturo210

    Devo longe acabar211

    , sem que de arrimo212

    Lhe seja na velhice, em Tria estando

    Para desgraa dela e teu flagelo213

    .

    Tambm lograste j de quanto abrange214

    Lesbos215

    ao sul, de Mcaris216

    morada,

    A Frgia217

    mais acima at o amplssimo Helesponto218

    ;

    Brilhaste, velho, em filhos e riquezas;

    Mas ds que o Cu mandou-te a crua guerra,

    Geme lio de matana e horror cingida219

    .

    A alma em luto perptuo no consumas;

    199

    Extremos que tem ou que objeto de carinho excessivo, extremado. 200

    Entranhas tens de ferro como se viu na nota 69, do excerto do livro I, os antigos consideravam as entranhas, ou seja, as vsceras do abdome ou do trax, como a sede dos sentimentos, atravs das quais se

    podiam medir as reaes diante de situaes tensas e angustiantes. 201

    Limiar patamar junto porta, soleira junto porta. 202

    Tonante Zeus/Jpiter, deus do trovo. 203

    Penria pobreza, misria. 204

    Pesadume tristeza, desgosto, pesar. 205

    Ludbrio zombaria, desprezo. 206

    Celestes dos cus. 207

    Opulncia riqueza. 208

    Imprio domnio poltico de um lugar ou regio. 209

    Deidade divindade. 210

    Imaturo jovem, ainda no maduro. 211

    Devo longe acabar devo morrer longe da ptria. 212

    Arrimo sustentao. 213

    Flagelo Castigo, suplcio. (Note-se que o dela refere-se a Tria e o teu a Pramo). 214

    Abrange alcana, cinge, abraa. 215

    Lesbos Filho de Lpita, foi exilado para a ilha de Lesbos, onde esposou Metimna, filha do rei Mcar. Lesbos deu o nome ilha. 216

    Mcaris variante do nome de Mcar (cf. nota anterior). 217

    Frigia regio do centro da sia Menor onde se situavam vrias cidades, dentre as quais Tria. 218

    Helesponto estreito existente na Clquida, onde caiu Hele, filha do rei de Orcmeno, tamas. Hele, conduzida por Hermes, fugia, juntamente com seu irmo Frixo, da morte tramada por Ino, filha de Cadmo e

    segunda mulher de tamas. O ponto em que Hele caiu chamou-se, ento, Helesponto ou Mar de Hele. 219

    Cingida envolvida, cercada.

    igor

    igor

    igor

  • 12

    Com te afligir Heitor no ressuscitas;

    Qui220

    maiores danos te ameaam. Mas Pramo: Sentar-me, heri, no faas; Dentro sem sepultura est meu filho.

    Redimido221

    , o mais breve mo apresentes;

    Os dons que trago aceita numerosos;

    Logra-os222

    , ptria volvas223

    , tu que vida

    E a luz do Sol gozar hoje me outorgas224.

    Minaz225

    Aquiles: No me irrites, basta; Heitor hei-de render

    226, que prescreveu-mo

    227,

    De Jove em nome, a genitriz228

    Nereida229

    .

    Sei, no mo230

    ocultes, Pramo, s naus Graias231

    Conduziu-te algum nume: entrar no campo

    Nunca ousara mortal, por mais florente232

    ;

    Nem iludira os guardas, nem das portas

    As barras facilmente descerrara233

    .

    No me comovas mais com teus queixumes;

    Inda que s suplicante, eu posso, velho,

    Expulsar-te, infringido a lei de Jove234.

    Ei-lo, em susto obedece; fora Aquiles

    Pula como um leo, mais seus dois pajens

    Alcimo e Automedon, que sobre todos,

    Morto o Mencio235

    , honrava. Eles desatam

    As mulas e os corcis; na tenda assentam

    Ideu canoro236

    ; da calea237

    tiram

    220

    Qui talvez. 221

    Redimido remido. 222

    Logra-os de lograr: obter, fruir, gozar, desfrutar (veja-se que muito usado o sentido de aproveitar com astcia, enganar. 223

    Volvas de volver: voltar. 224

    Outorgas de outorgar: consentir, aprovar. 225

    Minaz ameaador. 226

    Render redimir, entregar. 227

    Prescreveu-mo de prescrever: determinar, indicar com clareza. Note-se a construo prescreveu- mo, em que aparece a contrao do pronome pessoal me com o pronome demonstrativo o, que significa isso. 228

    Genitriz a que gerou, isto , a me. 229

    Nereida trata-se de Ttis, a me de Aquiles, que era uma das Nereidas, ou seja, uma das divindades marinhas, filhas de Nereu e de Dris, deuses dos ocenaos. Nereu era um deus que antecedeu a gerao dos

    Olmpicos, do qual fazia parte Zeus/Jpiter, como deus supremo. 230

    Quanto forma mo, ver nota 227. 231

    Graias gregas. 232

    Florente que floresce, venturoso, prspero. 233

    Ousara; iludira, descerrara note-se o uso estilstico do pretrito mais-que-perfeito desses verbos, substituindo o futuro do pretrito. 234

    Infringindo a lei de Jove Aquiles refere-se ao fato de que, se se irritasse, poderia expulsar Pramo, desobedecendo a lei de Zeus, uma vez que o rei de Tria, como suplicante, gozava do direito de ser

    respeitado e bem tratado, conforme a lei divina determinava. 235

    Mencio Ptroclo (ver nota 193). 236

    Ideu canoro ver nota 167.

    igor

  • 13

    Do resgate os presentes preciosos;

    Dois mantos e uma tnica luzida238

    Reserva o heri de Heitor para envoltrio239

    .

    s criadas mandou lav-lo e ungi-lo,

    Sem visto ser do pai; receia que este

    Aflito rompa240

    em clera, e o constranja241

    ,

    Contra o querer de Jove, a assassin-lo242

    .

    J perfumado, a tnica e um dos mantos

    Lanam-lhe; Aquiles o ergue e o pe num fretro243

    ,

    Que os dois com ele na calea metem.

    Gemendo invoca o scio244: No te agraves245,

    Ptroclo, se constar no reino escuro246

    Que Heitor a Pramo entreguei remido;

    Pois tive egrgios dons, e a melhor parte

    Ser-te- consagrada alma querida. Volve tenda e cadeira artificiosa

    247,

    Donde sara, na parede oposta;

    Fiz, Pramo, o teu gosto, jaz teu filho No fretro; ao partir, na aurora o vejas.

    Porm da ceia agora nos lembremos.

    Nobe248

    de comer tambm lembrou-se,

    A quem seis filhos e seis filhas jovens

    237

    Calea carruagem puxada por uma parelha de cavalos. 238

    Luzida brilhante, pomposa. 239

    Note-se a ordem direta deste verso: o heri reserva para envoltrio de Heitor. 240

    Rompa de romper: principiar, iniciar. 241

    Constranja de constranger: forar, obrigar. 242

    Atente-se para a nota 234. 243

    Fretro caixo, esquife, atade. 244

    Scio companheiro; no caso, refere-se a Ptroclo. 245

    Agraves de agravar: ofender, magoar. 246

    Reino escuro o lugar para onde se conduziam as almas de todos os homens, aps a morte. O nome mais comum com que se denominava tal reino Hades. importante lembrar que, aps a vitria sobre os

    Tits, o imprio do Universo foi entregue a trs irmos, filhos de Crono e de Ria: Zeus, Posdon e Hades.

    A Zeus coube o Cu, a Posdon o Mar e a Hades o Mundo Subterrneo, o que fez dele o Deus dos mortos.

    Hades era to temido que havia um grande receio de lhe despertar o dio, da o artifcio de o nomearem

    com apelativos menos ameaadores, como Pluto, que significa o Rico. H outras denominaes para o reino dos mortos, o Hades, tanto na Grcia quanto em Roma. Assim, do grego, tm-se: rebo (as trevas

    que cercam o mundo) e Trtaro (abismo subterrneo, local de suplcios); do latim vm: Orco (morada

    subterrnea dos mortos) e Inferno (de infernus inferus: que se encontra embaixo). 247

    Artificiosa trabalhada com arte. 248

    Nobe era filha de Tntalo, rei da Ldia, mortal que, por ser filho de Zeus, era admitido nos banquetes divinos. Era casada com Anfio, rei tebano que tambm era filho de Zeus. Pelo fato de descender de

    Tntalo com Dione, uma das filhas de Atlas, Nobe se vangloriava por ser neta, por um lado, do poderoso

    que carregava os cus nas costas, e por outro, do prprio Zeus. Alm do mais, gabava-se de ser esposa de

    rei o que a fazia superior prpria Leto que, mesmo sendo deusa, tivera apenas dois filhos Apolo e rtemis enquanto ela, Nobe, dera luz doze filhos. Ofendida, a deusa convoca os dois filhos e pede vingana. Apolo, ento, mata os seis filhos e rtemis as seis filhas de Nobe. Apiedados de sua sorte, os

    deuses a transformaram em pedra que, entretanto, continuou a verter lgrimas, da dizer-se que existe um

    rochedo em Spilo, donde brota uma fonte, e que a prpria Nobe transformada.

  • 14

    O Arcipotente249

    com a irm frecheira250

    Prostrara a setas, porque a me formosa

    Se afrontava pulcrcoma251

    Latona.

    Tendo esta s dois partos, e ela doze:

    Os dois porm dos doze deram cabo.

    Nove dias sangentos e insepultos,

    Pois Jove o povo em pedras convertera252

    ,

    Celestes ao dezeno253

    os enterraram.

    Enfim comeu, de lgrimas cansada.

    Ora em Spilo, entre speras montanhas,

    Onde as ninfas, que s margens do Aqueloo254

    Guiam corias255

    , como fama, alverga256

    .

    J transformada em rocha, inda sensvel

    Estila257

    a dor que os deuses lhe infligiram.

    Tratemos, pois, da ceia: ao transport-lo,

    Divo ancio prantears teu filho.

    Tens muito que chorar, sossega um pouco. Sbito, sacrifica branca ovelha:

    Esfolam-na258

    , esquartejam-na259

    , e a preceito

    Assam de espeto no brasido as postas260

    ;

    Em canistris261

    na mesa o po reparte

    Automedon, e Aquiles trincha262

    as carnes.

    s viandas263

    se deitam; e saciados,

    Pramo admira o talhe264

    do Pelides

    E a divina beleza, admira Aquiles

    A facndia265

    e presena do Dardnio.

    Depois de mutuamente se esguardarem266

    ,

    249

    Arcipotente ver nota 40 do excerto do livro I. Aqui tem-se o poderoso do arco. 250

    Irm frecheira rtemis, a Diana dos romanos, deusa da caa e das florestas. 251

    Pulcrcoma Latona Leto, a de bela cabeleira (notem-se as formas latinas para explicar o termo pulcrcoma: pulcher, chra, chrum, formoso, belo, e coma, ae, cabeleira). 252

    Atente-se para o sentido figurado desse verso. 253

    Ao dezeno no dcimo dia. 254

    Aqueloo rio da Etlia, tido como o mais velho dos trs mil filhos de Oceano. Este tido como a personificao da gua que rodeia o mundo e descende de Urano (o iniciador da gerao divina, que

    acabou morto por seu filho Crono) e de Ttis, Esta Ttis filha de Urano e Gia, sendo, portanto, irm de

    Oceano. A Ttis, me de Aquiles, como visto na nota 2, era uma das Nereidas, filha de Nereu e de Dris. 255

    Corias danas acompanhadas de canto. 256

    Alverga vive asilada. 257

    Estila derramar ou verter lgrimas, chora. 258

    Esfolam-na de esfolar: tirar a pele. 259

    Esquartejam-na de esquartejar: partir em quartos, retalhar. 260

    Postas partes, pedaos. 261

    Canistris plural de canistrel, variante de canastrel: cesta pequena. 262

    Trincha de trinchar: cortar em pedaos. 263

    Viandas carnes; carnes de animal terrestre. 264

    Talhe feitio do corpo. 265

    Facndia eloquncia (facilidade para discursar). 266

    Esguardarem de esguardar: olhar atentamente.

  • 15

    O ancio comea: De Jove aluno, Repassar pelo sono me permites:

    Ds que s mos tuas expirou meu filho,

    No preguei mais as plpebras: na cinza267

    Rolo, em pranto recozo os meus pesares.

    Ora um bocado engulo a vez primeira,

    E em roxo vinho as fauces268

    umedeo. Estender manda ao prtico

    269 o Pelides

    Belos colches vermelhos, e por cima

    Tapetes e felpudos cobertores;

    Saem fora de tocha e diligentes270

    As cativas preparam duas camas.

    O heri com falso medo271: Hspede amigo,

    No prtico estars, porquanto os Gregos

    Soem272

    vir consultar-me nalta noite; Se algum te enxerga e informa-se Agammnon,

    Ser-te-ia o resgate retardado.

    Que tempo dize aos funerais precisas,

    Para eu conter o exrcito em repouso. E o Trico rei: Se em funerais consentes Ao meu bom filho, esse favor me grato.

    Em stio273

    ns, a mata longe temos,

    lio aterrada274

    : ao luto nove dias,

    A sepultura o dcimo e ao banquete,

    Ao tmulo o seguinte se consagre;

    J que fora, ao dozeno combatamos. O que pedes ser, tornou-lhe Aquiles; O ataque sustarei

    275 todo esse tempo.

    E por mais segurana, a real destra

    Na sua aperta. Ao prtico dormiram

    Pramo e Ideu, cuidados revolvendo276

    :

    Mas dentro Aquiles e a gentil Briseida277

    .

    267

    Cinza no sentido figurado significa luto. 268

    Fauces plural de fauce: garganta, goela. 269

    Prtico vestbulo, cmodo que d entrada a outro maior. 270

    Diligentes ativos(as), zelosos(as). 271

    Com falso medo entenda-se: fingindo ter medo. 272

    Soem de soer: ser comum, costumar, ser freqente. 273

    Stio cerco. 274

    Aterrada soobrada, cada. 275

    Sustarei de sustar: suspender, interromper. 276

    Cuidados revolvendo ruminando precaues, tomando cuidados. 277

    Briseida a escrava de Aquiles que Agammnon tomou para substituir Criseida, que ele fora obrigado a devolver ao pai. curioso observar-se a proximidade dos nomes das duas mulheres. Roberto Calasso, no

    seu As npcias de Cadmo e Harmonia (Companhia das Letras, 1991), chama a ateno para o fato de que

    ambas eram caracterizadas com o epteto kallipros, com lindas bochechas, chegando a dizer que tudo se deve a uma substituio que Agammnon queria fazer: a de Criseida kallipros (das lindas bochechas) por Briseida kallipros (das belas bochechas), uma substituio, pois, que quase no tinha

  • 16

    Numes e campees do sono logram;278

    Velando279

    s Mercrio negocioso280

    ,

    Cogita281

    como s naus subtraia282

    o velho,

    E das portas iluda as sentinelas.

    Pe-se-lhe cabeceira: Entre inimigos Repousas, por te haver poupado Aquiles,

    Por excessivo preo Heitor vendendo?

    Por ti vivo os que restam lhe dariam

    Presentes em tresdobro283

    , se Agammnon

    E outros Gregos aqui te lobrigassem284.

    O rei, sobressaltado, o arauto acorda;

    Mesmo aparelha o deus285

    corcis e mulas,

    E sem que o sintam pelo campo os guia;

    No vau286

    j do de Jpiter prognie

    Rpido Xanto287

    , o vasto Olimpo sobe288

    ,

    Ao desferir seu manto a ruiva Aurora289

    .

    Ambos chorosos e em suspiros trotam,

    Nem dos vares nem damas percebidos;

    Porm, montando a Prgamo, Cassandra290

    urea e venusta291

    , o amado pai descobre

    E o defunto na tumba e Ideu canoro;

    Pela cidade soluando ulula292

    :

    Vede, eis Heitor, Teucros e Troianas, Que em vivo, ao regressar de horrvel pugna

    293,

    De jbilo e esperana o povo enchia. Nem homem nem mulher nas casas ficam,

    diferenas, de vez que elas eram lindas, como o atesta o fato de que no nome de ambas apenas uma letra

    marca a diferena. Chame-se a ateno, no verso em tela, para o fato de que Aquiles dormia com Briseida,

    o que significa que, quela altura, a escrava lhe fora devolvida. 278

    Entenda-se: [todos] ganham, obtm, conseguem as divindades e os campees do sono, uma maneira metafrica de dizer que todos dormiam. 279

    Velando de velar: passar a noite acordado. 280

    Negocioso negociador. Mercrio era o deus romano do comrcio e do roubo, conforme se viu na nota 165 281

    Cogita de cogitar: pensar. 282

    Subtraia retire. 283

    Entenda-se: os troianos pagariam um resgate triplicado para ter Pramo vivo. 284

    Lobrigassem de lobrigar: perceber, bispar, ver por acaso. 285

    Deus Mercrio. 286

    Vau trecho raso do rio. 287

    Xanto o deus-rio, filho de Zeus/Jpiter, mais conhecido como Escamandro. 288

    Entenda-se: o deus Mercrio sobe em direo ao Olimpo. 289

    Aurora trata-se de Eos, irm de Hlio (o Sol) e de Selene (a Lua). a deusa dos dedos de rosa, que descerra as plpebras do dia. 290

    Cassandra filha de Pramo e de Hcuba, tinha o dom de profetizar. Previu que Pris traria a runa para Tria, que Helena era mensageira da destruio e do sofrimento, que os gregos entrariam em Tria num

    cavalo de madeira, e ainda qual seria o destino da raa de Enias. 291

    Venusta bela, formosa. 292

    Ulula de ulular: gritar, produzindo som de tristeza, gritar de aflio ou de dor. 293

    Pugna batalha, luta.

  • 17

    Todos em nojo294

    entrada se apinhoam295

    Do cadver em torno: avante a esposa296

    E augusta me297

    ao fretro se arrojam298

    ,

    Carpem-se299

    a coma300

    , tocam-lhe a cabea.

    A turba301

    lastimava, e at sol posto

    Em pranto ali seria, se do assento

    O rei no grita: s mulas dem passagem, Depois, de mestas

    302 lgrimas fartai-vos.

    Arredam-se, e a calea ao pao303

    roda.

    Em recortado304

    leito o heri colocam,

    E msicos ao p entoam nnias305

    ,

    A que o femneo gemebundo coro306

    Triste responsa307

    . A bracinvea308

    Andrmaca309

    A cabea ao bravssimo sustendo,

    O luto enceta310: Esposo em flor troncado311,

    Viva me abandonas, e o filhinho

    Que em mim geraste por desgraa dele!312

    Pbere313

    no ser, sem que primeiro

    Do fastgio314

    arrune a excelsa315

    Tria;

    Pois acabaste, guarda e certo apoio

    De castas mes, de mseras crianas,

    Que arrastadas s naus sero comigo.

    Tens, meu Astanax316

    , de acompanhar-me,

    294

    Nojo luto, d. 295

    Apinhoam de apinhar: encher, ocupando todos os espaos. 296

    Esposa Andrmaca. 297

    Me Hcuba. 298

    Arrojam de arrojar: lanar com mpeto ou fora. 299

    Carpem-se de carpir: arrancar (os cabelos, a barba) em sinal de dor. 300

    Coma ver nota 251. 301

    Turba multido. 302

    Mestas tristes, melanclicas. 303

    Pao palcio real. 304

    Recortado enfeitado, trabalhado. 305

    Nnias cantos fnebres. 306

    Femneo gemebundo coro coro de vozes femininas gementes. Trata-se das carpideiras, mulheres que recebiam pagamento para chorar (carpir) nos funerais. 307

    Responsa de responsar: rezar responso. O responso uma resposta rezada ou cantada que se d, alternativamente, entre dois coros ou entre um coro e um solista. No caso, o responso se d entre os

    msicos e o coro de carpideiras. 308

    Bracinvea de braos brancos, braos de neve. 309

    Andrmaca esposa de Heitor. 310

    Enceta de encetar: comear. 311

    Em flor troncado flor ainda no tronco, isto , pleno de vida, jovem. 312

    Andrmaca como que lamenta o fato de o filho ter nascido para, a partir de ento, passar a uma vida de

    sofrimentos. 313

    Pbere que alcanou a puberdade, pubescente. 314

    Fastgio o ponto mais alto, cume. 315

    Excelsa alta, elevada, sublime. 316

    Astanax filho de Heitor e Andrmaca. Os pais haviam-no chamado de Escamandro, nome do rio que

  • 18

    Sob um cruel senhor escravo indigno;

    Ou ser de horrvel torre despenhado317

    Por Graio318

    a cujo irmo, genitor, prole,

    Fez morder a poeira em cem batalhas

    Teu valoroso pai, na guerra acerbo319

    :

    por isso que o povo inteiro o chora.

    Dos parentes, Heitor, grave a pena;

    Mas a dor que me punge320

    inda mais crua.

    Ah! moribundo321

    a mo nem me estendeste,

    Nem adeus me disseste e os bons conselhos,

    Que dia e noite em pranto eu recordasse! O lamento femneo ento redobra,

    E Hcuba322

    em ais prorrompe323: Heitor, meu filho

    O mais amado, em vivo aceito aos numes324

    ,

    s seu valido325

    em morto. Os mais Aquiles

    Tomados326

    os vendia alm dos mares,

    Em Samos, Imbro, em Lemnos de rduo porto327

    :

    A ti, cortada a vida a brnzeo gume328

    ,

    Te rojou pela campa de Ptroclo329

    ,

    Sem do inferno avoc-lo330

    a que o mandaste;

    Mas fresco e belo ests, como a quem Febo

    Do arco argnteo vibrou rpida seta.331 Exaspera-se

    332 o luto, e Helena exclama:

    banhava

    Tria, mas o povo o tratava como Astanax. 317

    Andrmaca refere-se ao que aconteceu a Astanax, depois da tomada de Tria: aprisionada pelos chefes

    gregos, a criana foi morta ao ser arremessada do alto de uma das torres da cidade. 318

    Graio grego. Aqui, Andrmaca refere-se vingana que algum grego tomaria contra Astanax, pelo fato de Heitor haver vencido seu irmo, pai ou filhos. 319

    Acerbo duro, rduo, vigoroso. 320

    Punge de pungir: afligir, torturar, causar sofrimento ou dor. 321

    Moribundo agonizante, que est prestes a acabar ou a morrer. 322

    Hcuba me de Heitor. 323

    Prorrompe de prorromper: comear de repente, impetuosamente. 324

    Numes ver nota 9 do excerto do livro I. 325

    Valido favorecido, protegido. 326

    Entenda-se: os outros filhos meus, tomados por Aquiles. 327

    Samos, Imbro, Lemnos Hcuba refere-se aos lugares onde seus filhos, tornados escravos por Aquiles, eram vendidos. Trata-se do chamado Arquiplago, que constitua o Mar Egeu dos antigos. Registre-se que

    Samos era a ptria de Pitgoras. 328

    Brnzeo gume aqui, tem-se uma metonmia de espada, ou seja, o fio da arma de corte (gume), associado matria (bronze) de que feita a arma. 329

    Te rojou pela campa de Ptroclo referncia vingana de Aquiles que, depois de matar Heitor, amarrou o cadver a seu carro e o rojou (de rojar: levar de rastos, arrastar) frente dos muros de Tria, num espetculo que foi assistido pelos parentes horrorizados do morto. Depois, ainda rojando o cadver,

    Aquiles deu inmeras voltas em torno da sepultura de Ptroclo. 330

    Avoc-lo de avocar: fazer voltar, fazer tornar. Entenda-se: sem fazer Ptroclo voltar do inferno ao qual tu (Heitor) o mandaste. 331

    Nos versos h uma aluso crena de que os cadveres dos que foram mortos pelas setas de prata

    arremessadas do arco de Apolo permaneciam frescos e compostos, imunes putrefao.

  • 19

    Heitor, meu cunhado e o mais querido, Pois, consorte

    333 me trouxe o divo Pris,

    E oxal334

    que primeiro eu perecesse!

    Quase h vinte anos sou da ptria ausente,335

    Nunca te ouvi dictrio336

    e um s remoque337

    ;

    E, se irm tua ou cunhada minha,

    Irmo teu, minha sogra (pois no sogro

    Meigo pai sempre encontro) me increpava338

    ,

    Manso e humano e indulgente o coibias339

    .

    Choro-te pois e a mim, que, odiosa a todos,

    No tenho quem me ampare e me perdoe. Seu suspirar maior tristeza infunde

    340;

    E ao povo imenso Pramo: Troianos, Ide, lenhai

    341, sem susto de emboscada;

    Que, ao despedir-me, Aquiles prometeu-me

    S na dozena aurora o saltear-nos342.

    Ligam presto343

    s carroas bois e mulos,

    Juntam-se ante a muralha. Ingentes344

    cargas,

    De lenha acarretando345

    nove dias,

    Ao dcimo entre lgrimas levantam,

    E no cimo da pira346

    Heitor colocam,

    332

    Exaspera-se de exasperar: irritar, tornar spero ou enfurecido. 333

    Consorte companheiro(a) na mesma sorte, cnjuge. 334

    Oxal tomara, queira Deus. 335

    Sou da ptria ausente No pode passar despercebida essa referncia que Helena faz ptria. A est presente uma convico de filiao Grcia, mesmo estando em Tria, onde vivia j h muitos anos. No

    h dvida de que ela reconhecia o valor dos troianos, especialmente de Heitor e de Pramo, mas, por outro

    lado, via-se s voltas com uma culpa trgica. Como observa Antnio Martinez de Rezende, em seu ensaio

    Helena e Sino, os traidores de Tria (Ensaios de literatura e filologia, v. 2, Faculdade de Letras da UFMG, Belo Horizonte, 1980), Helena nascera com o triste destino de chorar at consumarem-se os seus dias por ter sido causa de tamanhas desgraas. Na verdade, a traio de Helena se deveu ao de Afrodite, que a fez apaixonar-se por Pris. Quando a luta entre gregos e troianos j ia longe que a deusa

    cessa sua influncia, restituindo a razo a Helena, ocasio em que ela resolve reparar o erro a que fora

    obrigada, entregando Tria aos gregos. E Helena o faz no momento em que os troianos festejavam em

    redor do cavalo de madeira, j posto dentro da cidade. Conforme diz Martinez de Rezende, Helena de deslumbrante beleza, semelhante a uma deusa, danava ao redor da mquina oca fingindo celebrar a falsa vitria de Tria. Nenhum dos que estava sua volta percebia que ela estava imitando a voz da esposa

    de cada um dos generais gregos que se escondiam no bojo do cavalo. Dessa forma ela fazia-se presente

    entre os seus. 336

    Dictrio zombaria, escrnio, troa. 337

    Remoque dito insinuante ou malicioso, zombaria. 338

    Increpava de increpar: repreender asperamente, admoestar energicamente. 339

    Coibias de coibir: reprimir, impedir, proibir, tolher. 340

    Infunde de infundir: inspirar, insuflar. 341

    Lenhai de lenhar: cortar lenha para queimar. 342

    Saltear-nos de saltear: atacar de salto, de repente. 343

    Presto rpido, com presteza. 344

    Ingentes enormes, desmedidos. 345

    Acarretando de acarretar: transportar em carreta ou carro. 346

    Pira Fogueira onde se queimavam cadveres.

  • 20

    E ateiam fogo. A dedirrsea347

    Aurora

    Veio raiando, e a gente refervia348

    .

    Depois que em roxo vinho apagam todos

    Em roda a chama, seus irmos e amigos,

    De arroios349

    dgua as faces alagadas, Em urna de ouro os brancos ossos colhem

    De finos mantos carmesins350

    coberta,

    Na cova a metem, que por cima forram

    De grossas lajes. Do sepulcro ereto351

    Em roda h sentinelas, que previnam

    Dos de greva lou352

    qualquer ataque.

    J tumulado353

    , aos paos reverteram354

    ,

    Onde Pramo rei, de Jove aluno,

    Lhes deu funreo esplndido convvio355

    .

    Heitor doma-corcis tais honras teve.

    347

    Dedirrsea de dedos rseos, dedos cor de rosa.. 348

    Refervia de referver: ferver muito, aumentar de intensidade. 349

    Arroio pequeno regato. 350

    Carmesins de cor vermelha. 351

    Ereto erguido, levantado. 352

    Dos de greva lou os que usam grevas elegantes. ( uma das formas com que a narrao se refere aos gregos, utilizando os termos greva (proteo que os guerreiros usavam nas pernas) e lou (elegante,

    gentil, craciosa) 353

    Tumulado de tumular: lanar ao tmulo, enterrar, sepultar. 354

    Reverteram retornaram. 355

    Convvio banquete.