Interprete de Libras RS

8
1 PREFEIT URA MUNICIPAL DE BAGÉ – RS CONCURSO PÚBLICO SÁBADO – VESPERTINO PROVA OBJETIVA – INTÉRPRET E DE LIB RAS Leia atentament e as INSTRUÇÕES: 1.  Confira seus dados no cartão-resposta: nome, número de inscrição e o cargo para o qual se inscreveu.  2.  Assine seu cartão-resposta.  3.  Aguarde a autorização do Fiscal para abrir o caderno de provas. Ao receber a ordem do fiscal, confira o caderno de provas com muita atenção. Nenhuma reclamação sobre o total de questões ou falha de impressão será aceita depois de iniciada a prova.  4.  Sua prova tem  40  questões, com  4  alternativas.  5.  Preencha toda a área do cartão-resposta correspondente à alternativa de sua escolha, com caneta esferográfica (tinta azul ou preta), sem ultrapassar as bordas. As marcações duplas, ou rasuradas, ou marcadas diferentemente do modelo estabelecido no cartão-resposta poderão ser anuladas.  6 . O cartão-resposta não será substituído, salvo se contiver erro de impressão.  7.  Cabe apenas ao candidato a interpretação das questões,  o fiscal  não poderá fazer nenhuma interferência.  8.  A prova será realizada com duração máxima de  3 (três) horas , incluído o tempo para a realização da prova objetiva e o preenchimento do cartão-resposta.  9.  O candidato poderá retirar-se do local de realização das provas somente  1 (uma) hora  após o seu início.  10.  O candidato poderá retirar-se da sala levando consigo o caderno da prova objetiva somente  1 (uma) hora e 30 (trinta) minutos  após o seu início.  11.  Ao terminar a prova, o candidato deverá entregar ao fiscal de sala o cartão-resposta preenchido e assinado.  . Os  últimos candidatos que realizarem a prova deverão permanecer na sala para acompanhar o fechamento do envelope contendo os cartões-resposta dos candidatos presentes e ausentes e assinar a ata de sala atestando que o envelope foi devidamente lacrado.  BOA PROVA

Transcript of Interprete de Libras RS

7/22/2019 Interprete de Libras RS

http://slidepdf.com/reader/full/interprete-de-libras-rs 1/8

1

PREFEITURA MUNICIPAL DE BAGÉ – RS

CONCURSO PÚBLICO SÁBADO – VESPERTINO

PROVA OBJETIVA – INTÉRPRETE DE LIBRAS

Leia atentamente as INSTRUÇÕES:

1. Confira seus dados no cartão-resposta: nome, número de inscrição e o cargo para o qual seinscreveu.

2. Assine seu cartão-resposta.

3. Aguarde a autorização do Fiscal para abrir o caderno de provas. Ao receber a ordem dofiscal, confira o caderno de provas com muita atenção. Nenhuma reclamação sobre o total dequestões ou falha de impressão será aceita depois de iniciada a prova.

4. Sua prova tem 40 questões, com 4 alternativas.

5. Preencha toda a área do cartão-resposta correspondente à alternativa de sua escolha, comcaneta esferográfica (tinta azul ou preta), sem ultrapassar as bordas. As marcações duplas, ourasuradas, ou marcadas diferentemente do modelo estabelecido no cartão-resposta poderãoser anuladas.

6. O cartão-resposta não será substituído, salvo se contiver erro de impressão.

7. Cabe apenas ao candidato a interpretação das questões, o fiscal não poderá fazernenhuma interferência.

8. A prova será realizada com duração máxima de 3 (três) horas, incluído o tempo para a

realização da prova objetiva e o preenchimento do cartão-resposta.

9. O candidato poderá retirar-se do local de realização das provas somente 1 (uma) hora após

o seu início.

10. O candidato poderá retirar-se da sala levando consigo o caderno da prova objetiva somente

1 (uma) hora e 30 (trinta) minutos após o seu início.

11. Ao terminar a prova, o candidato deverá entregar ao fiscal de sala o cartão-respostapreenchido e assinado.

12. Os 3 (três) últimos candidatos que realizarem a prova deverão permanecer na sala paraacompanhar o fechamento do envelope contendo os cartões-resposta dos candidatospresentes e ausentes e assinar a ata de sala atestando que o envelope foi devidamente

lacrado.

BOA PROVA

7/22/2019 Interprete de Libras RS

http://slidepdf.com/reader/full/interprete-de-libras-rs 2/8

2

PROVA OBJETIVA – INTÉRPRETE DE LIBRASLÍNGUA PORTUGUESALeia atentamente o texto para responder às questões:

O fogo, bem defronte do rancho festivo, alumiava o terreiro. Lúcio pôs-se a observar a agonia da lenhaverde que se estorcia, estalava de dor, estoirava em protestos secos e se finava, chiando, espumando de raivavegetal. Voavam faíscas como lágrimas de fogaréu. Divisavam-se os troncos queimados boiando no cinzeiro,como negros em farinhada. Flamejava o painel do aceiro – as árvores ígneas e, esplêndida, a macaíba com oleque de chamas. O incêndio esfumava-se, escurecendo a noite. E, de quando em quando, a fumaça deitava

para a casa fronteira, envolvendo-a num presságio de luto. ALMEIDA, J osé Améric o de. A Bagaceira.01. O vocábulo “ fogaréu” tem o mesmo signi ficado de: a) Fogacho.b) Fogareiro.c) Forno.d) Fogoso.

02. Uma passagem do texto que tem explícito a ideia de oposição de signi ficado a “ rancho festivo” é: a) Lágrimas de fogaréu.b) Agonia da lenha.c) Presságio de luto.d) Troncos queimados.

03. O termo “ envolvendo-a num p resságio de luto” retoma a palavra: a) Noite.b) Macaíba.c) Lenha.

d) Casa.

04. Os verbos: “ alumiava” , “estalava” , ”estoirava” , “fl amejava” , “esfumava” , “deitava” , estão conjugadosno tempo pretérito imperfeito do modo indicativo, cujo emprego: a) Exprime um fato que ocorre no momento da fala.b) Exprime um fato já concluído anteriormente ao momento da fala.c) Exprime um fato anterior ao momento em que se fala, mas não o toma como concluído, acabado, revelandoum fato em seu curso, em sua duração.d) Indica um fato passado que já foi concluído, em relação a outro fato também passado.

05. Observando-se o tipo de composição do texto, conclu i-se que ele é: a) Dissertativo.b) Descritivo.c) Narrativo.d) Injuntivo.

06. Assinale a opção que comp leta de forma CORRETA o período abaixo :..... meio-dia e ..... ; no céu, ............... as trovoadas de verão.

a) Era – meia – anunciavam-se.b) Era – meia – anunciava-se.c) Eram – meia – anunciavam-se.d) Eram – meio – anunciava-se.

07. Leia atentamente: “ A menor parte dos estudantes aprovados no últi mo vestibular, optou pelo regimede tempo parcial” .Na frase há um erro de pontuação, pois a vírgula está separando de modo inco rreto: a) O objeto indireto e o objeto direto.b) O sujeito e o predicado.c) O sujeito e o predicativo do objeto direto.d) O adjunto adverbial e o predicativo do sujeito.

08. Em todas as opções, o verbo pode ir para o plural ou para o singular, EXCETO em: a) Um pequeno número de escoteiros .......(sair) pelas montanhas.b) Um bando de periquitos ........... (pousar) no mangueiral.c) Grande parte dos idosos ......(estar) em silêncio.d) Mais de um motociclista .......... (cair) da moto.

7/22/2019 Interprete de Libras RS

http://slidepdf.com/reader/full/interprete-de-libras-rs 3/8

3

09. No trecho: “As caravanas paravam de quando em vez, mas não davam oportunidade à sede dospassageiros”.As palavras subl inhadas correspondem, morfologicamente, pela ordem, à: a) Conjunção, advérbio, substantivo, adjetivo.b) Preposição, advérbio, verbo, substantivo.c) Preposição, advérbio, adjetivo, adjetivo.d) Preposição, advérbio, substantivo, substantivo.

10. Marque a alternativa em que todas as palavras sejam compostas por prefixação: a) Inteligente, insolente, amoral, desleal.b) Imoral, deselegante, supermercado, sublocar.c) Amoroso, aleatório, preparo, fidalgo.d) Regar, incrível, hipopótamo, planalto.

LEGISLAÇÃO11. Segundo a Lei Muni cipal n º 3.525/99, que altera parcialmente a Lei Municip al nº 3.459/98 e ins titui oFundo de Pensão e Aposentadoria do Servidor – FunPAS, as despesas e a movimentação das contasbancárias em nome do Fundo serão autorizadas em conjunto pelo: a) Diretor Administrativo e Secretário do Conselho.b) Diretor Administrativo e Presidente do Conselho.c) Presidente e Secretário do Conselho.d) Presidente e Tesoureiro do Conselho.

12. Sobre a proteção da integridade dos recursos hídricos, prevista na Lei Orgânica do Município deBagé – RS, assinale a alternativa INCORRETA: a) O Município deverá promover pesquisas e mapeamentos do lençol freático e de todo potencial hídrico doMunicípio de Bagé.b) O Município deverá preservar a arborização e promover a obrigatoriedade do seu plantio, nas margens doscursos de água e de barragens.c) O Município deverá proibir a descarga de esgotos in natura nos cursos d'água, efluentes industriais e outrosque venham a comprometer a qualidade dos recursos hídricos.d) O causador de poluição ou dano ambiental será responsabilizado, mas não poderá assumir ou ressarcir omunicípio.

13. Segundo a Lei Municipal n° 2.294/84, são requisitos para provimento em cargo público municipal:I – Ser brasileiro.

II – Ter completado 16 dezesseis) anos de idade e não exceder a cinquenta 50) anos.III – Estar qui te com as obrigações mili tares.Assinale a alternativa CORRETA: a) Somente os itens I e II estão corretos.b) Somente os itens I e III estão corretos.c) Somente os itens II e III estão corretos.d) Os itens I, II e III estão corretos.

14. Sobre a exoneração do funcionário, prevista na Lei Municipal n° 2.294/84, assinale a alternativaINCORRETA: a) Dar-se-á a exoneração a pedido.b) Dar-se-á a exoneração ex-officio quando se tratar de Cargo em Comissão.c) Dar-se-á a exoneração ex-officio quando não forem satisfeitas as condições do estágio probatório.d) Dar-se-á a exoneração ex-officio quando ocorrer, em qualquer hipótese, posse em outro cargo.

15. Segundo a Lei Municipal n° 3.375/97, que Altera a Estrutura Administrativa do Município de Bagé eCargos e Funções na Administração Direta, e estabelece o Plano de Carreira do Funcionalismo PúblicoMunicipal, quando se tratar de viagem para fora do Estado: a) O valor da diária será o mesmo.b) O valor da diária será acrescido do percentual de 25%.c) O valor da diária será acrescido do percentual de 50%.d) O valor da diária será acrescido do percentual de 100%.

16. A Lei Orgânica do Município de Bagé poderá ser emendada mediante a proposta: a) De um terço dos Vereadores e do Prefeito Municipal.

7/22/2019 Interprete de Libras RS

http://slidepdf.com/reader/full/interprete-de-libras-rs 4/8

4

b) De dois terços dos Vereadores e do Prefeito Municipal.

c) Da Mesa da Câmara Municipal e do Prefeito Municipal.d) Do Secretário de Administração e da Mesa da Câmara Municipal.

17. De acordo com o Art. 66 da Lei Orgânica do Município de Bagé, os projetos de Lei Complementarsomente serão aprovados se obtiverem: a) A maioria simples dos votos dos Membros da Câmara Municipal.b) A maioria relativa dos votos dos Membros da Câmara Municipal.c) A maioria absoluta dos votos dos Membros da Câmara Municipal.

d) Um terço dos votos dos Membros da Câmara Municipal.

18. Há algumas matérias em que cabe à União estabelecer normas gerais e, às outras esferas, cabesuplementar, adaptando estas regras às peculiaridades regionais ou locais. Diante dessa afirmação,compete ao Município de Bagé, concorrentemente com a União, o Estado e outras entidades, do direitopúblico e privado: a) Promover e executar programas de construção de moradias populares e garantir, em níveis compatíveis coma dignidade do ser humano, condições habitacionais, saneamento básico e acesso ao transporte coletivo.b) Prestar assistência nas emergências médico-hospitalares de pronto-socorro, por seus próprios serviços oumediante convênio com instituições especializadas.c) Promover programas e convênios para o controle e erradicação de ambientes insalubres, na forma da lei.d) Fundar e organizar cemitérios ou dar em concessão a entidades idôneas sob sua fiscalização e dispor sobreserviços funerários.

19. A soberania popular, além da eleição do Prefeito, do Vice-Prefeito e dos Vereadores, será exercidamediante:I – Sufrágio uni versal com valor i gual para todos.II – Plebiscito.III – Referendo.IV – Veto popular.Assinale a alternativa CORRETA: a) Somente os itens I e IV estão incorretos.b) Somente os itens I e II estão incorretos.c) Somente os itens II e III estão incorretos.d) Nenhum item está incorreto.

20. Nos termos do Ar t. 205 da Lei Municipal nº 2.294/84, são deveres do funcionário:I – Manter assiduidade.

II – Ser pontual.III – Usar de descri ção.IV – Tratar com urbanidade as partes, atendendo-as sem preferências pessoais .Assinale a alternativa CORRETA: a) Somente os itens I e IV estão incorretos.b) Somente os itens I e II estão incorretos.c) Somente os itens II e III estão incorretos.d) Nenhum item está incorreto.

CONHECIMETOS ESPECÍFICOS21. Friedman 1977) diz que “é aquela área no corpo, ou no espaço de articulação defin ido pelo corpo emque ou perto da qual o sinal é articulado”. Utilizando-se este parâmetro, pode-se realizar um númerolimitado de locação que se divide em 4 regiões principais: cabeça, mão, tronco e espaço neutro. Oparâmetro mencionado acima é: a) Orientação de mão.b) Ponto de articulação.c) Expressões não-manuais.d) Movimento.

22. O in térprete de língua de sinais faz uso de recursos que o auxiliam na interpretação. Um dos recursosfrequentemente utilizados para a interpretação são as expressões faciais, que podem ser consideradasgramaticais e são chamadas de marcações não-manuais. Segundo Liddel 1980, p.13), “ a face dosinalizador raramente é neutra e descontraída; a sinalização também é acompanhada pela posição dacabeça “ não neutra”, po r movimentos da cabeça e movimentos do corpo ” . Qual das alternativas abaixo écons iderada uma expressão não-manual da língua brasilei ra de sinais? a) Marcação por datilologia.

7/22/2019 Interprete de Libras RS

http://slidepdf.com/reader/full/interprete-de-libras-rs 5/8

5

b) Marcação pela ordem da frase.

c) Marcação associada com foco.d) Marcação por sintaxe.

23. Ferdinand de Saussure, com a publ icação do l ivro clássico Curso de Linguíst ica Geral CL G), diz que “ l íngua não se confunde com l inguagem: é somente uma parte determinada, essencial dela,indubi tavelmente. É, ao mesmo temp o, um produ to socia l da faculdade de l ingu agem e um co njunto deconvenções necessár ias, adotadas pelo corpo social para permit i r o exercício dessa faculdade dosind iv íduos” 1995, p.17). A língua é um sis tema de signos e sons arbi trários, é caracterizada por sua

estrutura dependente, por sua criatividade, por seu deslocamento, por sua dualidade e por suatransmi ssão cultu ral, e essas são característi cas próprias de língua natural. Stokoe, em 1960, classi ficouas línguas de sinais como línguas naturais, por possuirem: a) Verbos, concordância nominal e verbal e semântica.b) Frases estruturadas, flexão verbal e sistema de escrita(Sign Writing).c) Léxico, sintaxe e capacidade de gerar uma quantidade infinita de sentenças.d) Processo de formação de palavras, processo de formação de frases e processos de formação de sentença.

24. O tradutor-intérprete de língua de sinais é o profissional que realiza traduções ou interpretações deLibras e da Língua Portuguesa em qualquer modalidade em que elas se apresentam, de forma escr ita ouoral. O li vro “ Exame PROLIBRAS” 2009, p. 19) diz que o prof issional tradutor-in térprete de língua desinais atua em pelo menos três diferentes campos de trabalho. Dentre um desses campos de trabalho,podemos destacar: a) Auxilia no esclarecimento da forma escrita e vocalizada produzida pelos surdos em contextos pré-estabelecidos que se façam necessários.b) Intermedia a comunicação entre as pessoas surdas usuárias de Libras e as pessoas ouvintes usuárias daLíngua Portuguesa em diferentes contextos.c) Intermedia a comunicação entre as pessoas surdas usuárias de Libras e as pessoas ouvintes usuárias daLíngua Portuguesa em contextos pré-estabelecidos.d) Auxilia no esclarecimento da forma escrita e vocalizada produzida pelos surdos em quaisquer contextos quese façam necessários.

25. A interpretação envolve processos complexos, pois o intérprete recebe as informações que sãodadas na língua fon te e as transmite para a língua alvo. Na reali zação desses processo, há a escolha deitens lexicais, semânticos, pragmáticos e estruturais, para que as in formações sejam as mais próximaspossíveis das que foram dadas na língua fonte. Com essas informações, concluímos que o ato deinterpretar é um processo: a) Cognitivo-psicológico.b) Assimilação-psicológico.c) Assimilação-linguístico.d) Cognitivo-linguístico.

26. A escrita é, para o surdo, um agregado de traços e signos complexos, tornando difícil a compreensãodas palavras, e o real significado das mesmas. Para não ter que memorizar dezenas de milhares depalavras o único recurso alternativo é: a) Análise dos morfemas.b) Análise da sintaxe.c) Análise do léxico.d) Análise da semântica.

27. Uma grande conquista por parte do povo surdo foi o reconhecimento of icial da Língua Brasileira deSinais LIBRAS). Esta conquis ta possibi lit ou a formação de intérpretes para atuarem em diversas áreas.A Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS foi reconhecida pela Nação brasileira como a Língua Oficial da

Pessoa Surda, com a publicação da: a) Lei n. 10.426, de 24 de março de 2002.b) Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002.c) Lei n. 10.426, de 24 de abril de 2002.d) Lei n. 10.436, de 24 de março de 2002.

28. “É um parâmetro complexo que pode envolver uma vasta rede de formas e direções, desde osmovimentos internos da mão, os movimentos do pulso, os movimentos direcionais no espaço atéconju ntos de movimentos no mesmo s inal” FERREIRA-BRITO, 1995). A definição acima se refere aoparâmetro: a) Configuração manual.

7/22/2019 Interprete de Libras RS

http://slidepdf.com/reader/full/interprete-de-libras-rs 6/8

6

b) Locação.

c) Orientação manual.d) Movimento.

29. Estudos feitos sobre o desenvolvimento da li nguagem verificaram que o balbucio é um fenômeno queocorre em todos os bebês. Os bebês surdos e ouvintes apresentam paralelamente o balbucio oral e obalbucio manual até um determinado estágio e, após esse estágio, os balbuc ios orais são interrompidosnos bebês surdos e os balbucios manuais são interrompidos nos bebês ouvintes. O processo quefavorece o desenvolvimento à língua à qual as crianças surdas ou ouvintes terão acesso recebe o nome

de: a) Input.b) Período pré-linguistico.c) SignWriting.d) Estágio das primeiras combinações.

30. O código de ética orienta o profissional intérprete na atuação de seu trabalho, estabelecendo o tipode relação que deve existir entre o intérprete e as partes envolvidas na interação. O código de ética éparte integrante do Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes FENEIS) e foi aprovadono II Encontro Nacional de Intérpretes no ano de 1992. O Capítulo 1 traz os pri ncípios fundamentais dosintérpretes e o parágrafo 2 diz que “ O intérprete deve manter uma ati tude imp arcia l durante o transcu rsoda in terpretação” . Assim o in térprete deve evitar: a) Interferências e opiniões de outros intérpretes, mesmo que seja requerido pelo grupo a fazê-lo.b) Interferências e opiniões de outros intérpretes, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo.c) Interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo.d) Interferências e opiniões próprias, mesmo que seja requerido pelo grupo a fazê-lo

31. O profissional intérprete de língua de sinais, na realização do seu trabalho, pronuncia, na língua desinais, um discurso que seja semelhante ao discurso pronunciado no português oral ou vice-versa.Desta maneira, é necessário que o pro fiss ional in térprete de língua de sinais seja capaz de se adaptar avárias situações de interpretações da comunidade surda, haja vista existir em vários tipos deinterpretações, como, por exemplo, sinalizar a fala da pessoa ouvinte acompanhando o discurso queestá sendo produzido em tempo real quando não há espaços para pensar em frases ou palavrasapropr iadas para a ocasião. O exemplo mencionado se refere ao tipo mais comum de interpretação, querecebe o nome de: a) Interpretação simultânea.b) Interpretação consecutiva.c) Interpretação contemporânea.d) Interpretação simulativa.

32. O livro “ O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa” na página 40) faz aseguinte pergunta “ Como se po rtar diante do c ontexto de interpretação da l íngua portuguesa escr i ta nomomento de provas e concursos?” . Sugere-se que durante a prova e o concurso, a tradução seja feita dalíngua portuguesa escrita para a língua de sinais. Também com relação às instruções dadas durante aprova ou concurso, o intérprete deve fazer a in terpretação das instruções dadas. Como se portar d iantedo contexto de interpretação se, por acaso, o candidato sugerir alguma escolha pessoal e solicitar aconfi rmação mesmo que através do olhar? a) O intérprete deve informar aos monitores e responsáveis a atitude do candidato.b) O intérprete deve lhe informar que fará a tradução do português para a língua de sinais da escolha pessoal docandidato, deixando claro, as suas atribuições durante o processo.c) O intérprete deve lhe informar que fará a tradução do português para a língua de sinais e assim dirigirquestões relativas exclusivamente à língua portuguesa: significado, estrutura e vocabulário, deixando claros assuas atribuições durante o processo.

d) O intérprete deve lhe informar que apenas fará a tradução do português para a língua de sinais, deixandoclaros as suas atribuições durante o processo.

33. “ A construção de frases na Libras possui regras própr ias. Se compararmos com o Português,observamos que em Libras não usarmos art igos, preposições, conjunções, porque esses elementosestão “ dentro” do s ina l. Modos e tempos verbais , su f ixos e pre f ixos, são produzidos por mo vimentosdas mãos n o espaço, em vár ias palavras. Ser ia também imp ossível pensar em traduzir ao “ pé da letra”uma frase sinal izada, para outra l íngua qualquer. Por exemplo: em in glês, perguntamos: How old areyou? “ quanto ve lho vo cê é?” ) . Em Por tuguês, cor responde a : “q uantos anos vo cê tem?” . Em L ibras,sinal izamos: m ão dire i ta em “Y” , tocando de leve com o dedo m ínimo na al tura do lado dire i to do pei to, e

7/22/2019 Interprete de Libras RS

http://slidepdf.com/reader/full/interprete-de-libras-rs 7/8

7

uma expressão fáci l da pergunta” VALVERDE, 1990). Com base no que foi di to, chegamos à conclusãode que realizar interpretação para a língua de sinais NÃO signif ica: a) Sinalizar respeitando a estrutura gramatical da língua de sinais, possibilitando, dessa forma, a compreensãoda mensagem pela comunidade surda.b) Sinalizar respeitando a estrutura gramatical da língua de sinais, possibilitando, dessa forma, a incompreensãoda mensagem pela comunidade surda.c) Sinalizar todas e/ou as mesmas palavras pronunciadas no português pelo ouvinte, ou seja, ser parcial.d) Sinalizar todas e/ou as mesmas palavras pronunciadas no português pelo ouvinte, ou seja, ser literal.

34. O intérprete de língua de sinais precisa fornecer informações suficientes em sua interpretação,fazendo a reconstrução dos sentidos na língua de sinais e mantendo sempre o cuidado em não restringira compreensão dos surdos. Mesmo fornecendo informações suf icientes em sua interpretação, não raro,o in terprete é interrompido pelo s) surdo s). Que pedem esclarecimento sobre um s inal desconhecido.Geralmente nessas ocasiões, o intérprete explica o significado do referido sinal por meio do alfabetomanual, que recebe o nome de: a) Alfabeto em língua de sinais.b) Datilologia.

c) Datiloscopia.d) Datilografia.

35. “ São uma real ização específ ica da faculdade de l inguagem qu e se dicotomiza num sistema abstratode regras f in i tas, as quais permitem a produção de um número i l imi tado de frases. Além disso, auti l ização efet iva desse sistema, com fim social , permite a comunicação entre os seus usuár ios.”

QUADROS ; KARNOPP, 2004).Os estudos linguísticos comprovam que a língua de sinais em sua complexidade e expressividadeassemelha-se a quaisquer línguas orais e dessa forma é consi derada uma língua natural, pois possu itodos o s componentes referentes às línguas orais. Estes componentes são: a) Gramática, coesão, coerência e sintaxe.b) Gramática interna e externa, fonologia, semântica e metáfora.c) Gramática, fonologia, semântica, morfologia e sintaxe.d) Gramática, fonologia, coesão, coerência e sintaxe.

36. A Língua Brasileira de Sinais não possui, em suas formas verbais, a marca de tempo, assim comoocorre com a língua portuguesa, quando um verbo se refere ao passado, ao presente e ao fut uro. O queirá marcar o tempo em que a ação ocorreu na Língua Brasileira de Sinais são: a) Itens lexicais ou sinais adverbiais.b) Itens semânticos ou sinais casuais.c) Itens lexicais ou sinais de quantificação.d) Itens semânticos ou sinais de tempo.

37. “ Move-se em ziguezague para descrever um c arro andando, o sinal izador produz um a configur açãode mão em “B ” , que se refere a veículos . Essas con figurações de mão ocorrem em predicado s queespeci f icam a locação de um objeto por exemplo, a posição de um relógio, uma folha de papel ou umcopo ) ou a forma de um objeto por exemplo, uma vara f ina e comprida).” QUADROS;KARNOPP, 2004).Fazer uma ou mais configurações de mãos para atribuir qualidades a objetos e, dessa forma, marcar aconcordância de gênero para pessoas, animais ou co isas recebe o nome de: a) Ponto de articulação.b) Intensidade.c) Movimento.d) Classificadores.

38. A Surdocegueira é uma deficiência em que a pessoa apresenta as deficiências auditivas e visuais

associadas, em diferentes graus de perda. Ao realizar uma interpretação o intérprete de língua de sinaispode utilizar diferentes métodos Entre eles, podemos destacar o que a língua de sinais utilizada pelaspessoas surdas adaptada ao tato, método este que recebe o nome de: a) Tadoma.b) Libras tátil.c) Escrita na palma da mão.d) Fala ampliada.

39. A tarefa de versar de uma língua para outra em um curto prazo de tempo, entre o que está sendoenunciado e dar acesso ao que foi enunciado, a necessidade que requer um vocabulário específico,expressões disponíveis a pr ior i e escolhas linguísticas rápidas é chamada de:

7/22/2019 Interprete de Libras RS

http://slidepdf.com/reader/full/interprete-de-libras-rs 8/8

8

a) Traduzir.

b) Intermediar.c) Bilinguismo.d) Interpretar.

40. O intérprete de língua de sinais da área da educação faz-se necessário para a inclusão dos alunossurdos em escolas particulares e públicas. As responsabilidades e competências dadas ao profissionalintérprete educacional muitas vezes são confundidas dentro do processo educacional, surgindoproblemas de ordem ética. Assim, o livro “O tradutor e in térprete de língua brasileira de sinais e língua

portuguesa”, na página 61, diz que nos Estados Unidos, no ano de 2002, houve tal discussão e foideterminado ser antiético exigir que o intérprete assuma funções que NÃO sejam específicas da suaatuação enquanto intérp rete. Dentre essas funçõ es, podemos destacar que: a) Os intérpretes têm o direito de serem auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas, oque garante a qualidade da sua atuação durante as aulas; Garantia da participação do aluno surdo nodesenvolvimento da aula, através de perguntas e respostas que exigem tempo dos colegas e professores paraque a interação se dê.b) Os intérpretes têm o direito de serem auxiliados pelo professor através da revisão e preparação das aulas o

que garante a qualidade da sua atuação durante as aulas.c) Tutelar os alunos (em qualquer circunstância); Apresentar informações a respeito de seu do desenvolvimentodos alunos; Acompanhar os alunos; Disciplinar-los e realizar atividades gerais extraclasse.d) Os intérpretes devem manter-se neutros e garantir o direito dos alunos de manterem as informaçõesconfidenciais.

RASCUNHO