ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the...

72
ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación monetaria, necesidad inaplazable/ Currency unification, an urgent need Pág 16

Transcript of ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the...

Page 1: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

ISSN - 0864-0033AÑO LIX

2020No. 465

Más cerca de la vacuna/

Closer to the vaccine

Pág 9

Trump renueva el bloqueo/

Trump renews the blockade

Pág 12

Unificación monetaria, necesidad inaplazable/

Currency unification, an urgent need

Pág 16

Page 2: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 3: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 4: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

S U M A R I O

ISSN - 0864-0033

PRESIDENTE / PRESIDENTLUIS ENRIQUE GONZÁLEZ

VICEPRESIDENTA EDITORIAL / EDITORIAL VICEPRESIDENTLIANET ARIAS SOSA

DIRECTORA EDITORIAL / EDITORIAL DIRECTORMARIELA PÉREZ VALENZUELA

EDITORJORGE PETINAUD MARTÍNEZ

DIRECCIÓN DE ARTE /ART DIRECTIONANATHAIS RODRÍGUEZ SOTO

DISEÑO Y REALIZACIÓN /DESIGN AND REALIZATIONDAYMÍ AGUILAR Y FERNANDO TITO

CORRECCIÓN / PROOFREADINGJOSÉ REINOSO

TRADUCTOR / TRANSLATORDAMIAN DONÉSTEVEZ

REDACCIÓN / ADDRESSCalle 21 No. 406, El Vedado, La Habana 4, Cuba. Tel.: 7 832 1495 y 7 832 3578. [email protected]

VENTAS Y PUBLICIDAD / SALES AND ADVERTISING ERNESTO LÓPEZ ALONSO [email protected] 21 No. 2, El Vedado, La Habana Tel: 7 830 8319 y 7 830 1744

06 Soberana-01, esperanza desde Latinoamérica y el Caribe / Soberana-01, hope from Latin America and the Caribbean

09 Seis décadas en defensa de la Revolución / Six decades in defense of the Revolution

12 De un plumazo, Trump renueva el bloqueo/ With a stroke of the pen, Trump renews blockade

16 Unificación monetaria, necesidad impostergable / Currency unification, an urgent need

20 Más kits para identificar el SARS-CoV-2 / More kits to identify SARS-CoV-2

24 Viengsay Valdés, símbolo de cubanía / Viengsay Valdés, a symbol of Cuban spirit

28 Jardines del Rey, turismo higiénico y seguro / Jardines del Rey, hygienic and safe tourism

FOTO DE PORTADA: PRENSA LATINA Y RADIO REBELDE EDICIÓN: FERNANDO TITO

Page 5: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

S U M M A R Y31 Geominsal expande

cartera de inversiones / Geominsal expands investment portfolio

34 Los complejos Versos sencillos de José Martí / José Martí’s complex Simple Verses

38 Habanos marca el paso en exportaciones / Habanos sets the pace in exports

42 Ahorrar sin dejar de producir / Saving while producing

44 Desarrollo territorial, economía más eficiente/ Territorial development, a more efficient economy

47 Rubén Darío Salazar y Zenén Calero, Premios Nacionales de Teatro / Rubén Darío Salazar and Zenén Calero: National Theater Award winners

50 Sin poner en peligro la salud / Without endangering health

52 Una nueva perla del ajedrez para damas / A new pearl of chess for women

55 Curiosidades olímpicas de glorias deportivas / Olympic curiosities of Cuban glories

58Letra viva / Good Literature

Agenda

Música-Discos / Music-Albums

Buena Mesa / Good Food

Page 6: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Soberana-01, esperanza desde Latinoamérica y el Caribe | POR/BY José Castañeda Torres

La humanidad interpretó como un mensaje de esperanza desde América Latina y el Caribe el inicio, el 24 de agosto del año en curso, de la pri-

mera etapa de los ensayos clínicos de Soberana-01, candidato vacunal cubano contra la Covid-19.

“Hay más de 200 candidatos en desarrollo en el mundo, y con este solamente 30 lograron ya la apro-bación para iniciar ensayos clínicos”, aseguró el doc-tor Vicente Vérez, director general del Instituto Finlay de Vacunas (IFV), en relación con la aplicación del compuesto a 676 voluntarios en dos etapas, cuyos resultados estarán disponibles a inicios de 2021.

Vérez afirmó que se trata de un hito importante por-que los científicos de la mayor de las Antillas cumplie-ron todos los requisitos a pesar de acelerar el tiempo.

Según el experto, China aparece como la nación que tiene más candidatos, seguida por Estados Unidos, Gran Bretaña, Rusia, Alemania y algunos otros como Australia y Japón.

“Se trata de países desarrollados -subrayó el líder cien-tífico-, conectados a multinacionales, y Cuba es el pri-mero de Latinoamérica y el Caribe en alcanzar este re-sultado, una nación pobre en recursos económicos, pero grande de espíritu, y esa es la razón por la cual estamos en ese grupo”.

Explicó que para avanzar resultó muy estimulante una reunión sostenida el 19 de mayo con el presiden-te de la República, Miguel Díaz-Canel, en la cual se resaltó la importancia de lograr un inmunizador es-pecífico cubano para tener soberanía, de ahí el nom-bre en el que investigadores y pueblo coincidieron.

Los especialistas señalan que una vacuna requiere de varias etapas a partir del desarrollo farmacéuti-co, productivo, de ensayos en animales y de toxi-cidad.

Los sistemas regulatorios a nivel mundial ha simpli-ficado este grupo de pasos ante el azote de la Co-vid-19, con el objetivo de acortar los tiempos frente a la pandemia sin restar importancia a cada uno de ellos desde el punto de vista de la seguridad.

6

Page 7: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

El doctor Vicente Vérez, director general del Instituto Finlay de Vacunas (IFV), destacó que Cuba es el primer país de América Latina que inicia un ensayo clínico con un inmunizador nacional.

El ensayo clínico avanza satisfactoriamente con los primeros voluntarios vacunados. | FOTOS/PHOTOS_Internet

“Tenemos que vencer una fase 1 de ensayos clínicos, que demuestra la seguridad en la vacuna, con un nú-mero pequeño de voluntarios (676); después pasamos a una fase dos, con una cifra más grande de sujetos en los cuales se ve si la vacuna tiene la capacidad de inducir la respuesta inmune necesaria”, explicó.

Posteriormente, será necesaria una tercera etapa, en la cual aunque se sepa de la existencia de una res-puesta inmune que se supone podrá evitar la enfer-medad, resultará imprescindible demostrar la efica-cia en la prevención.

“Ese es el camino que hay que recorrer, ya logramos vencer el primer escalón, algo muy importante en tres meses”, consideró.

REGULACIONES ADAPTADASAnte la agresividad global de la pandemia, el sistema regulatorio mundial tuvo que adaptarse de una mane-ra tal al problema, que permitió cambios para acor-tar los plazos de desarrollo de un inmunizador, con la premisa de mantener los elementos principales de seguridad.

De la capacidad de comprender esto, según Vérez, dependía estar en condiciones de producir una va-cuna rápidamente, entendiendo qué se debía hacer, qué mantener y qué aprovechar de otros inmuniza-dores ya existentes.

“La percepción que tenemos como científicos -in-dicó- es que no ha habido una ocasión en la cual la humanidad haya generado tanto conocimien-to científico en un período tan corto, el de las

multinacionales privadas, pero también mucho co-nocimiento público”.

En este contexto, fueron creados sistemas especia-les que posibilitaron el acceso gratuito a esos sabe-res oficiales, o sea, el mundo científico se enfrentó de una manera diferente a la enfermedad para ace-lerar el desarrollo de esta tecnología.

Todo esto permitió a los investigadores cubanos de-finir que el proceso de entrada del virus a la célula para colonizarla tenía como base un pequeño frag-mento de la proteína conocida como RBD, “que ter-mina funcionando como la llave con la que el virus abre la cerradura de la célula humana a la cual él tie-ne que entrar para poderse reproducir”, explicó Vé-rez en lenguaje comunicacional.

Conocido ese mecanismo, fue posible tomar esa “llave”, producirla en otra célula mediante biotecno-logía y utilizarla en combinación con la vacuna cuba-na contra la meningitis meningocócica, con más de 30 años de uso, probada en diversos grupos etarios y cuya seguridad resulta indiscutible.

“La idea fue concebir una vacuna basada en pla-taformas existentes para acortar tiempos”, detalló, por su parte, la directora de investigaciones del IFV, doctora Dagmar García.

Al explicar el éxito del proyecto en solo tres meses, el doctor Yuri Valdés, director adjunto del IFV, en tan-to, comentó que ello se concretó porque su trayecto-ria tuvo como fundamento cuatro pilares.

En primer lugar, entre diferentes apuestas científicas el equipo identificó la proteína RBD como antígeno principal para este proyecto, y al propio tiempo la

7

Page 8: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Humankind has interpreted as a message of hope from Latin

America and the Caribbean the beginning on August 24, this year, of the first stage of clinical trials of Soberana-01, a Cuban vaccine candidate against Covid-19.

“There are more than 200 candidates in development in the world, and with this one, only 30

have already achieved approval for beginning clinical trials,” assured Dr. Vicente Vérez, General Director of the Instituto Finlay de Vacunas (IFV), concerning the application of the candidate in 676 volunteers on two stages, whose results will be available in early 2021.

Vérez said that it’s a milestone because scientists from the

Caribbean island met all the requirements despite speeding up time.

According to the expert, China is the country with most candidates, followed by the United States, Great Britain, Russia, Germany and some others like Australia and Japan.

“They are developed countries, the scientific leader highlighted, connected to transnationals, and Cuba is the first country in Latin America and the Caribbean in reaching such a result, a poor nation in terms of economic resources, but great in spirits, and that is the reason why we are in this group.”

He explained that, with the aim of moving forward, very encouraging was a meeting held on May 19 with the President of the Republic, Miguel Díaz-Canel, in which they highlighted how important it was to develop a specifically Cuban immunizer in order to have sovereignty, hence its name on which researchers and the people coincided. ◊

Soberana-01, hope from Latin America and the Caribbean

De los más de 200 candidatos en desarrollo en el mundo, con Soberana-01 solamente suman 30 los que ya lograron la aprobación para iniciar ensayos clínicos.

combinó con una plataforma nacional segura y pro-bada durante más de tres décadas.

También constituyeron soportes trascendentales la gestión del conocimiento en tiempo real, método que significó un verdadero desafío para la comuni-dad científica del IFV en este trabajo, articulado con el Centro de Inmunología Molecular, la Universidad de La Habana, el apoyo del grupo empresarial Bio-CubaFarma y otras instituciones de biotecnología del país. Finalmente, un aval incuestionable acerca del rigor científico de cada paso en la creación de este producto innovador resultó el permiso para los ensayos emitido por el Centro para el Control Esta-tal de Medicamentos, Equipos y Dispositivos Médi-cos de Cuba. ◊

8

Page 9: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Seis décadas en defensa de la Revolución

Ante la detonación de una bomba en La Habana la noche del 28 de septiem-

bre de 1960 por elementos te-rroristas al servicio de Estados Unidos, el millón de personas con-gregadas en torno al entonces Pa-lacio Presidencial para escuchar el discurso del líder histórico de la Revolución, Fidel Castro, reaccio-nó con vivas al proceso iniciado el 1 de enero de 1959.

“Vamos a establecer un sistema de vigilancia revolucionaria co-lectiva, están jugando con el pue-blo y no saben todavía quién es el pueblo; están jugando con el pue-blo y no saben la tremenda fuerza que hay en el pueblo”, aseguró de inmediato, tomando la iniciativa, el fundador del Ejército Rebelde y primer ministro a la sazón.

Al término de la alocución, esa

misma noche, nacieron los prime-ros Comités de Defensa de la Re-volución (CDR), que apenas seis meses y varios días después neu-tralizaron a la quinta columna que dentro del país pretendía apoyar la

invasión de la brigada mercenaria dirigida y financiada por la Agen-cia Central de Inteligencia, derro-tada en Playa Girón.

Convertidos hoy en la mayor or-ganización nacional no guberna-mental con más de siete millones de miembros, los CDR quedaron constituidos en los barrios y co-munidades como una célula in-tegrada por trabajadores manua-les e intelectuales, campesinos, amas de casa y todos los ciuda-danos dispuestos a defender las conquistas populares.

Con el paso del tiempo, la iniciati-va de Fidel se concretó en una es-tructura presente en cada cuadra, municipio, provincia y con una Di-rección Nacional.

VIGILANCIA Y NUEVOS OBJETIVOSSin perder la razón de ser de apo-yar con su vigilancia en la preser-vación de la seguridad y el orden interior, los miembros de los CDR

| POR/BY Nelson Domínguez y Enrique Cecilia Martínez

El líder de la Revolución cubana, Fidel Castro, en el acto central por el Aniversario 50 de la fundación de los CDR. FOTO/PHOTO Prensa Latina

Los CDR, los médicos y enfermeras/os de la familia son los encargados de incentivar en las comunidades la integración de nuestros donantes voluntarios de sangre. FOTO/PHOTO La calle

9

Page 10: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

asumieron otras responsabilida-des en el transcurso de estos 60 años.

Resaltan entre esas tareas la limpieza y embellecimiento de áreas colectivas en trabajos vo-luntarios, donaciones de sangre,

recuperación y acopio de mate-rias primas.

“En particular, constituye un moti-vo de orgullo el respaldo al siste-ma nacional de salud pública en el cual los cederistas hemos contri-buido a la erradicación mediante

vacunas de males contagiosos como la poliomielitis, la meningi-tis meningocócica y otras plagas”, declaró a Cuba Internacional Ol-ga Molinet, presidenta fundadora del CDR número 13 Josué País, del municipio de Boyeros, quien a los 93 años permanece en ese cargo.

A propósito de la actual pandemia, la organización desempeña una función importante como parte de los grupos de trabajo que en barrios y otras comunidades implementan el plan de acción para combatir las indisciplinas sociales, el acapara-miento, la especulación, los delitos económicos y otras corruptelas.

Asimismo, a seis décadas de su fundación, los CDR ejercen la so-lidaridad en el auxilio a los adul-tos mayores, las embarazadas, los discapacitados y otros vecinos, quienes ven limitadas sus posibi-lidades en medio del aislamiento y el distanciamiento social que im-pone la Covid-19. ◊

Durante 60 años el apoyo a la Revolución distingue a la mayor organización de masas del país. FOTO/PHOTO Prensa Latina

Jóvenes cederistas de los Destacamentos Aniversario 60 apoyan en la producción de alimentos en patios y parcelas. FOTO/PHOTO Granma

10

Page 11: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

When a bomb went off in Havana on the night of September 28th, 1960, planted by terrorists

at the service of the United States, the million people gathered around the Presidential Palace to listen to the speech by the Cuban Revolution’s historical leader, Fidel Castro, reacted with cheers to the process begun on January 1, 1959.

“We are going to establish a network of collective revolutionary surveillance, they are playing with the people and don’t yet know who the people are …,” suddenly assured, taking the initiative, the founder of the Rebel Army and Prime Minister at the time.

At the end of his address, the same night, the first Committees for the Defense of the Revolution (CDR’s) were born; six months later they neutralized the fifth column that within the

country attempted to support the invasion of the mercenary brigade, led and financed by the Central Intelligence Agency, defeated at Playa Girón.

Turned into the largest national non-governmental organization with more than seven million members, the CDR’s were set up in neighborhoods and communities as basic structures made up of manual and intellectual workers, peasants, housewives, and all citizens willing to defend the people’s gains.

Without losing their raison d’étre of supporting, with their surveillance, the preservation of domestic security and order, CDR members assumed other responsibilities throughout these 60 years, such as making more beautiful common areas through voluntary work, blood donations and recycling.

The organization is currently part of work groups that in neighborhoods and other communities put forward the action plan to fight social indiscipline, hoarding and economic crime.

The CDR’s exercise solidarity in helping the elderly, pregnant women, disabled people and other neighbors who see their possibilities limited amid the isolation imposed by Covid-19. ◊

Six decades in defense of the Revolution

Gerardo Hernández, nuevo coordinador nacional de los CDR, explicó recientemente que la jornada, aunque diferente, comprende la entrega de los premios del Barrio 2020; la celebración de trabajos voluntarios para impulsar el movimiento de la agricultura urbana, suburbana y familiar; la exposición Nuestro Fidel en el museo 28 de septiembre; jornadas de donaciones voluntarias de sangre y la colocación de la placa Combatientes por la vida en las viviendas de colaboradores cubanos de la salud, entre otras iniciativas.FOTO/PHOTO ACN

11

Page 12: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Donald Trump extendió por un año más la vigencia de la ley que establece la base del bloqueo.

De un plumazo el presidente Donald Trump re-novó por otro año la llamada Ley de Comer-cio con el Enemigo, un estatuto de 1917, pe-

ro que desde hace seis décadas sustenta el bloqueo económico, financiero y comercial contra Cuba.

“Decidí que es de interés nacional de EE.UU. exten-der estas medidas contra Cuba por un año”, dice el comunicado de la Casa Blanca.

Además, el mandatario amplió sus poderes para otorgarse libertad de acción en cuanto al cumpli-miento del cerco a Cuba y respecto a la emisión de permisos para transacciones individuales.

Desde 1962, cuando el presidente John Kennedy apeló a la referida ley para imponer el bloqueo a la mayor de las Antillas, 10 gobernantes consiguientes renovaron la legislación año por año.

No hay entonces nada extraño en que Trump vol-viera a hacerlo, en particular cuando su admi-nistración arrecia la hostilidad contra La Habana con la imposición de sanciones que suman un lar-go listado de más de 200 disposiciones dirigidas a asfixiar la economía cubana. Ello cuando la isla caribeña enfrenta los embates de la Covid-19, en condiciones difíciles marcadas por el bloqueo es-tadounidense que le impide acceder a medicamen-tos, insumos y equipos, incluidos los ventiladores

| POR/BY Orlando Oramas León

De un plumazo, Trump renueva el bloqueo

CUBA

12

Page 13: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

pulmonares utilizados para la respiración asistida a los enfermos graves.

Más aun, Estados Unidos inició una cruzada de des-calificación a la cooperación médica internacional practicada por Cuba, que envió brigadas sanitarias a decenas de países que solicitaron su concurso para enfrentar la pandemia.

De la anterior ocasión en que Trump renovó la Ley de Comercio con el Enemigo, Washington arreció la persecución financiera y proscribió a empresas cu-banas encargadas de la compra de combustibles.

Además, prohibió los vuelos charter y restringió los comerciales solo al Aeropuerto Internacional José Martí, con evidentes afectaciones a los cubanoame-ricanos y las familias en la isla.

Por ese camino prácticamente impidió los llamados con-tactos “pueblo a pueblo”, por los cuales representantes de la cultura, la ciencia, el arte, el deporte y otros secto-res de ambos países construían una relación alternativa.

Desde abril de 2018 hasta marzo de 2019 el bloqueo causó pérdidas a Cuba en el orden de los cuatro mil 343,6 millones de dólares, según un informe presen-tado por La Habana ante la Asamblea General de la ONU el año anterior. Hasta esa fecha, y a precios co-rrientes, los daños acumulados durante casi 60 años de la aplicación de esa política alcanzan la cifra de 138 mil 843,4 millones de dólares.

Claro que tales números están por debajo a estas alturas, sobre todo porque Cuba decidió presentar más adelante su informe anual ante las afectaciones provocadas por la pandemia en el funcionamiento de la Organización de Naciones Unidas.

No obstante, a las puertas del próximo período de sesiones de la Asamblea General, el organismo mun-dial cuenta hoy con una resolución que expresa, en-tre otros puntos, el rechazo a medidas coercitivas unilaterales, a propuesta de Cuba.

Si bien Estados Unidos e Israel protestaron, la reso-lución sobre el impacto de la Covid-19 fue muy bien acogida por la Asamblea.

La representación cubana, en nombre de otras 20 delegaciones, presentó esa enmienda basada en el lenguaje de la Agenda 2030, que rechaza la promul-gación y aplicación de medidas coercitivas unilatera-les, e insta a su eliminación. ◊

La nación antillana produce sus propios ventiladores pulmonares ante la imposibilidad de importarlos a causa de la criminal medida. FOTO/PHOTO Cneuro

Cuba es hoy el único país para el cual está vigente esta legislación.

La Ley de Comercio con el Enemigo se propone aislar a Cuba.

13

Page 14: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

With a stroke of the pen, Trump renews blockade With a stroke of a pen President Donald Trump

renewed for another year the so called Trading with the Enemy Act, a piece of legislation dating from

Estados Unidos ejecuta una cruzada de descalificación a la cooperación médica internacional practicada por la isla. FOTOS/PHOTOS Internet

1917, which for six decades has sustained the trade, financial and economic blockade against Cuba.

“I decided that it is in the national interest of the United States to extend these measures against Cuba for a year,” says the White House communiqué.

In addition, the president expanded his powers to grant himself freedom of action in terms of compliance with the siege of Cuba and regarding the issuance of permits for individual transactions.

Since 1962, when President John Kenney appealed to the aforementioned law to impose the blockade of the Caribbean island, 10 subsequent rulers renewed the piece of legislation year after year.

There is nothing strange about Trump doing it again, particularly when his administration is increasing its hostility against Havana with the imposition of sanctions that add up to a long list of more than 200 provisions aimed at strangling the Cuban economy.

That occurs when the Caribbean island faces the consequences of Covid-19 in difficult conditions marked by the blockade that prevents it from accessing medicines, supplies and equipment, including lung ventilators used in assisted respiration of seriously ill patients.

Even more, the United States began a crusade to disqualify international medical cooperation practiced by Cuba, which has sent health brigades to dozens of countries which requested its assistance to face the pandemic. ◊

14

Page 15: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 16: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

UNIFICACIÓN MONETARIA

Necesidad impostergablePese a las adversas circunstancias en las que

se mueve la economía cubana, el Gobierno es consciente de la urgencia existente para poner

fin a la dualidad monetaria que lastra el desarrollo de las fuerzas productivas del país.

Este tema recobró relevancia en las últimas sema-nas, luego que las autoridades insistieran en la ne-cesidad impostergable de ese objetivo para el reor-denamiento monetario, cambiario y crediticio de la nación, inmersa en la ejecución de una nueva estra-tegia socioeconómica dirigida a impulsar el desarro-llo y hacer frente a la crisis generada por la Covid-19.

No obstante, si bien los expertos coinciden en que ello constituye una condición urgente y necesaria, no es suficiente para destrabar y actualizar la economía, se-veramente golpeada a causa del recrudecimiento del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por Estados Unidos desde hace más de medio siglo.

De esa manera, las condiciones excepcionales por las cuales transita el sector económico suponen un reto para las autoridades locales, a la hora de elimi-nar las distorsiones provocadas por la dualidad mo-netaria y cambiaria, y atemperar su impacto en la vida nacional en todos los órdenes.

Al abordar este tema en la prensa nacional, Yolanda García, directora de Estudios Económicos del Ban-co Central de Cuba (BCC), sostuvo que no se deben soslayar el contexto actual con el impacto de la pan-demia, la intensificación del bloqueo y los orígenes de la dualidad.

En ese sentido recordó que en los años 90 del pasa-do siglo la extinción de la Unión de Repúblicas So-cialistas Soviéticas y la desintegración del campo so-cialista golpearon con dureza a la nación caribeña. Entre 1989 y 1993, el Producto Interno Bruto (PIB) registró una caída de casi un 35 por ciento; el consu-mo de combustible disminuyó a menos de la mitad, y el comercio exterior se redujo en más de un 80 por ciento, puntualizó.

La unificación monetaria y cambiaria es una necesidad urgente. FOTO/PHOTO Internet

| POR/BY Alberto Corona

16

Page 17: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Paralelo a ello, añadió, el reforzamiento del cerco económico a la isla por la Casa Blanca agravó el desa-bastecimiento de productos en los mercados minoris-tas y desató fuertes desequilibrios monetarios.

Así, el peso cubano (CUP) perdió su poder adquisiti-vo y sus funciones como medio de cambio, reserva de valor y unidad de cuenta, al tiempo que facilitó las condiciones para una dolarización de facto, manifes-tada en el mercado informal.

Esta situación llevó al país a diseñar medidas para reactivar la economía, reinsertarla en el mercado in-ternacional y atender los importantes desequilibrios macroeconómicos.

No obstante, García subrayó que la dolarización nun-ca alcanzó la totalidad de la economía, pues los sa-larios, los servicios, la seguridad y asistencia social, entre otras actividades, prosiguieron en pesos cu-banos.

Posteriormente, en 2003 y 2004, el nivel de recupe-ración económica alcanzado permitió el inicio de la

De izquierda a derecha, los especialistas del BCC Yolanda García, Ian Pedro Carbonell y Karina Cruz, explican los antecedentes históricos de la dualidad monetaria. FOTO/PHOTO Granma

retirada del dólar de la circulación y se sustituyó por el CUC (Peso Convertible). Desde ese momento en la comercialización de productos en el territorio coexis-tían las dos monedas nacionales, el peso cubano y el convertible; se estableció así una dualidad monetaria.

UNIFICACIÓN PARA EL ORDENAMIENTO MONETARIO.A partir de los Lineamientos del VI Congreso del Par-tido Comunista de Cuba, en 2011 se orientó la uni-ficación como parte del proceso de ordenamiento monetario en la nación.

Para el especialista de la Dirección General de Políticas Económicas del BCC, Ian Pedro Carbonell, el fenóme-no de la dualidad tiene en la actualidad problemas sub-yacentes que deben solucionarse con prontitud.

Al respecto, Carbonell -citado por el diario Granma- re-fiere: “La dualidad monetaria en sí, y la cambiaria, que establece tipos de cambio diferentes entre las mone-das nacionales, y entre ellas y las divisas extranjeras, lo cual genera distorsiones en el sector empresarial y en la forma en que la población interactúa”.

A su vez, la también técnica del BCC Karina Cruz opi-nó que un entorno ideal para el reordenamiento mo-netario en la estabilidad de la moneda nacional, debe darse bajo la premisa de garantizar los procesos de emisión de dinero en correspondencia con la evolu-ción de la economía real o productiva.

Llegado el día cero, el peso cubano (CUP) –la mo-neda que quedará en circulación- se devaluará, pe-ro se acercará de manera real a una tasa de cambio reconocida frente a las divisas internacionales y ha-brá mayor claridad y transparencia en las transac-ciones y sobre la actividad empresarial y productiva de Cuba.◊

Tipos de monedas

25 CUP =1 CUC para la población 1 CUC= 1 CUP= 1 USD para las personas jurídicasTipos de cambios

Identifica los CUC que tienen respaldo en divisa. Solamente funciona en el sistema empresarial

CUPpeso cubano

CUCpeso convertible

CLC

17

Page 18: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Despite the adverse circumstances in which the Cuban economy develops, the

government is aware of the urgent need to put an end to the currency duality that weighs on the development of the country’s productive forces.

The issue regained momentum in the last few weeks, after authorities insisted on the urgent necessity to take action in that direction for the monetary, currency exchange and credit reorganization of the nation, involved in the implementation of a new socioeconomic strategy aimed at boosting development and facing the crisis caused by the Covid-19 pandemic.

However, although experts agree that it’s an urgent and necessary condition, it’s not enough to unlock and upgrade the national economy, besides being severely hit by the tightening of the economic, trade and financial blockade imposed on the island by the United States.

Upon dealing with the issue, the specialist from the Economic Policies General Division of the Cuban Central Bank (BCC), Ian Pedro Carbonell, quoted by Granma daily, refers to the currency duality itself, and currency exchange duality, which set different rates between the national currencies, and between them and foreign currencies, which generates distortions in the business sector and in the way the population interacts.

At the same time, BCC expert Karina Cruz pointed out that an ideal setting for the monetary rearrangement aimed at stabilizing the national currency must be given under the premise of guaranteeing money issuing processes in line with the evolution of the real and productive economy.

On day zero, the Cuban peso (CUP) - the currency that will remain in circulation - will devalue, but will get really close to a recognized exchange rate against the foreign currencies and there will be more clarity in transactions and in business and productive activity in the country. ◊

Urgent need

Concluir ese proceso permitirá mayor transparencia en las transacciones y sobre la actividad empresarial y productiva. FOTO/PHOTO Internet

La mayor complejidad es la existencia de cambios diferentes, uno para la población y otro para las personas jurídicas. FOTO/PHOTO Vladimir Molina

18

Page 19: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 20: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Más kits

La comunidad científica cubana trabaja sin des-canso en la contención de la Covid-19. Luego de disímiles investigaciones para el tratamiento y la

prevención, ahora busca poner a disposición de pa-cientes y la población otros medios diagnósticos de la enfermedad, más alternativas para lograr su control.

Se trata de otros tres kits, los cuales completan una batería de cuatro que tendrá el Sistema Nacional de Salud para su identificación y seguimiento.

Constituye actualmente una necesidad la realiza-ción de más pruebas, de hecho en las últimas se-manas el número de muestras analizadas superan a diario las siete mil.

La primera de ellas, el Umelisa SARS-CoV-2 IgG, está disponible desde mayo último y se utiliza para los estudios de seroprevalencia y prevalencia que lleva adelante el país.

El resto, que se desarrolla al unísono, completa el grupo de cuatro diagnosticadores nacionales pro-ducidos en el Centro de InmunoEnsayo, entidad científica adscrita al grupo empresarial BioCuba-Farma.

Desde fines de julio, las instituciones sanitarias cuentan con otras dos pruebas, una para la identi-ficación de IgM y la destinada a detectar anticuer-pos totales (IgG, IgM, IgA), o sea, su presencia conjunta.

Al concluir el octavo mes del año tendrían, además, el kit de antígeno que identificaría la presencia del SARS-CoV-2, único en Cuba para estos exámenes junto al PCR en tiempo real.

¿QUÉ SON LOS IGG, IGM E IGA?En declaraciones a Cuba Internacional, Irinia Valdi-via, una de las autoras de este proyecto, explicó que,

para identificar el SARS-CoV-2

La investigadora Irinia Valdivia explicó que, al enfrentarse una persona con un agente infeccioso se desata una respuesta inmunológica del organismo, y el centro trabaja para identificar esos anticuerpos. FOTO/PHOTO Vladimir Molina

Desde mayo último el Umelisa SARS-CoV-2 IgG está disponible y se utiliza para los estudios de seroprevalencia y prevalencia que lleva adelante el país. FOTO/PHOTO Escambray

| POR/BY Ana Laura Arbesú

20

Page 21: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

al enfrentarse una persona con un agente infeccioso, se desata una respuesta inmunológica del organismo.

Se trata de identificar todos esos anticuerpos: el IgM, primero en ofrecer una respuesta y el IgG, con más duración en el tiempo y capaz de conferir alguna in-munidad, o sea, que no haya otra infección con ese componente.

“Los kits constituyen una batería para detectar dife-rentes analitos o componentes inmunológicos en una muestra, los que aportarán información acerca de en qué etapa o momento de la enfermedad se encuentra el paciente, si se ha recuperado, si su sistema inmu-nológico ha respondido”, explicó.

Ofrecerán detalles sobre el por ciento de la población que ha estado en contacto con el virus y cuántos aún son vulnerables, es decir, que ante un brote son suscep-tibles a la enfermedad y quién tiene una cierta protec-ción, pues ya estuvieron en contacto con el patógeno.

Además, aportan datos para precisar en una pobla-ción determinada el grado de trasmisión por asinto-máticos o en un grupo abierto, en un municipio o en conjuntos de personas de riesgo como embarazadas y pacientes dializados, entre otros. “Permitirá a las autoridades sanitarias definir acciones ante futuros eventos”, subrayó Valdivia.

UNA HISTORIA AL REVÉSLa llegada al país de la enfermedad el 11 de marzo último implicó el despliegue de toda la comunidad científica y de otras instituciones para su contención. Se necesitaban entonces, con urgencia, herramientas para su diagnóstico y seguimiento.

Sin embargo, la historia sucedió al revés, explicó a es-ta publicación Valdivia, quien labora en el proyecto jun-to a Ariel Palenzuela, Darien Ortega y Aurora Delahanty.

“Se debía obtener primero, como toda lógica inves-tigativa, un kit para la detección del virus —relató la microbióloga—, sus proteínas, pues lo inicial en el or-ganismo es la presencia del agente nocivo y después la respuesta inmunológica”.

Describió que la causa estuvo en la disponibilidad de materias primas biológicas, indispensables para el desarrollo de estas pruebas, y las primeras fuentes disponibles fueron péptidos sintéticos, que son frag-mentos de diferentes proteínas del virus.

“Con ellos solo se podía realizar un ensayo para la detección de anticuerpos IgG”, agregó.

Los especialistas del Centro de InmunoEnsayo no descansan para aportar otros medios diagnósticos de la Covid-19 y más alternativas para lograr su control. FOTO/PHOTO BioCubafarma

FOTO/PHOTO Vladimir Molina

FOTO/PHOTO Cubaperiodistas

21

Page 22: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Mientras, el último de los kits, que detecta el conta-minante, se desarrolla sobre la base de anticuerpos monoclonales obtenidos a partir de modelos anima-les, inmunizados con proteínas del virus.

De esta manera y en correspondencia con la estra-tegia económica y social que aprobó el Gobierno cubano para enfrentar la crisis global originada por la pandemia, la institución pondrá a disposición de pacientes de la Covid-19 y de la población en ge-neral una batería de cuatro pruebas para el segui-miento e identificación del virus, todas de produc-ción nacional.

Ellas se basan en la técnica de inmunoensayo ELISA (Enzyme-LinkedImmunoSorbentAssay), en la que Cuba desarrolló y modificó la tecnología SUMA (Sis-tema Ultra Micro Analítico), que utiliza menos canti-dad de reactivo y muestra. Equipos, reactivos y sof-tware integran este know-how (modo de hacer). ◊

More kits to identify SARS-CoV-2The Cuban scientific community is working

tirelessly on keeping Covid-19 at bay. After extensive treatment and prevention research, it now seeks to put at the disposal of patients and population at large other diagnostic kits of the disease, providing more choices to achieve its control.

It’s about another three kits which made up a battery of four that the National Health Care Network will have to identify and follow it up.

More testing is currently necessary, in fact the number of samples studied in the last weeks surpass the two thousand daily tests and sometimes go far beyond that number.

The first one -Umelisa SARS-CoV-2 IgG- has been available since May and is being used in the seroprevalence and prevalence studies which the country is carrying out.

The other kits, which are being developed at the same time, make up a group of four Cuban-made diagnostic kits developed by the Centro de InmunoEnsayo, a scientific entity attached to the BioCubaFarma enterprise group.

Since late July health institutions count on another two tests, one identifies IgM and the other aimed at defecting total antibodies (IgG, IgM, IgA), that is, its joint presence.

By the end of August, they would also have an antigen kit which would identify the presence of SARS-CoV2, a unique test in Cuba along with PCR. ◊

Cuba dispondrá de cuatro pruebas para el seguimiento e identificación del virus. FOTO/PHOTO Granma

22

Page 23: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 24: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Viengsay Valdés, símbolo de cubanía La primera bailarina y directora del Ballet Nacional de Cuba (BNC), mereció el Premio Positano de la Danza "Léonide Massine" en la categoría de Mejor bailarina en la escena internacional

El 48 Premio Positano de Danza “Léonide Massine” conquistado por la cubana

Viengsay Valdés, en Italia, cons-tituye una confirmación del ex-traordinario talento de la bailarina, formada en una isla del Caribe, vi-gorosa en cultura y educación.

La cita de 2020 rindió homenaje a la prima ballerina assoluta Alicia Alonso, en el año del centenario de su nacimiento, y concedió a Valdés el lauro en la categoría de Mejor bailarina en la escena inter-nacional.

Poseedora de un alto nivel acadé-mico, de técnica virtuosa e inten-sa presencia escénica, intérprete de todos los grandes roles del re-pertorio en Cuba y en el mundo, así se manifiesta en el comunica-do del lauro cuyo tribunal estuvo

presidido por el director de la re-vista internacional BALLET2000, Alfio Agostini.

Además, reconoce que durante un tiempo Valdés se unió a la gran Alicia Alonso en la dirección del BNC y, a partir de 2019, asumió el cargo de directora artística.

La artista no pudo viajar en las ac-tuales circunstancias de pande-mia, y el embajador de Cuba en Italia, José Carlos Rodríguez, recibió el galardón en persona durante la ceremonia de manos del alcalde de Positano, Michele De Lucia.

El diplomático subrayó que Val-dés representa a la escuela de ballet creada en Cuba por Ali-cia, Fernando y Alberto Alonso, semilla de muchos grandes ar-tistas, y aseguró que no puede pensarse en el pueblo cubano

sin la danza en todas sus formas posibles.

Por primera vez, la gala de pre-miación tuvo que combinarse con grabaciones digitales de los lau-reados debido a la Covid-19, que ha obligado a cancelar espectácu-los en la mayoría de los países.

Quiero agradecer de corazón a to-dos aquellos que han seguido de cerca mi carrera, mi trayectoria artística e interpretaciones y, so-bre todo, que han defendido la es-cuela cubana de ballet y su vigen-cia en los escenarios del mundo, afirmó Valdés en mensaje virtual.

Luego, agradeció al jurado por ha-berla elegido para un galardón que en el mundo atesoran figu-ras excepcionales como Carla Fracci, Margot Fonteyn, Rudolf Nureyev, Maurice Béjart, Vladi-mir Vasiliev, Natalia Makarova,

| POR/BY Martha Sánchez

FOTO/PHOTO Gabriel Dávalos

24

Page 25: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Alessandra Ferri, Mats Ek, Ana Laguna y Alicia Alonso, entre otros de gran nivel. Por su parte, el tribunal de expertos deci-dió conceder el premio especial por toda la carrera a Anthony Dowell, a quien des-cribió en acta como danseur noble por ex-celencia, sin duda el más grande bailarín clásico inglés de su generación.

Valdés y Dowell recibieron el lauro en las categorías especiales; pero durante la ga-la se precisaron los triunfadores del año y entre ellos figura también el cubano Ale-jandro Virelles, primer bailarín del Staats-ballett Berlin; la rusa Alyona Kovalyova, del Ballet Bolshoi; y el portugués Marcelino Sambé, del Royal Ballet de Londres.

Gracias y espero bailar muy pronto en Ita-lia para poderles dar en persona un fuer-te abrazo, exclamó la directora del BNC, compañía distinguida en Cuba como Patri-monio Cultural de la Nación. ◊

Ha puesto en alto su nombre y el de Cuba en los teatros de Moscú, Beijing, Copenhague, Tokio, Budapest, París, Cannes, Londres, Mánchester, Praga, Lisboa, Madrid, Oporto, Dortmund, Estambul, Caracas y Seúl, entre muchos otros.

Al anunciar la decisión, el jurado del Premio Positano consideró a la actual directora del BNC heredera artística de Alicia Alonso.. FOTO/PHOTO Internet

Para ella, en la vida del bailarín es esencial el trabajo constante, diario, desde la mañana hasta la tarde. FOTO/PHOTO La Jiribilla

25

Page 26: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

El galardón que recibe Viengsay Valdés este año en Positano es también un homenaje a la memoria de Alicia Alonso, leyenda del ballet mundial hasta su muerte en octubre 2019, a los 99 años de edad, apunta el texto.

Viengsay Valdés, a symbol of Cuban spirit

The 48th Positano Dance Award “Léonide Massine” won in Italy by Cuba’s Viengsay

Valdés is the confirmation of the extraordinary talent of the dancer, trained on a Caribbean island vigorous in culture and education.

The 2020 gathering paid tribute to prima ballerina assoluta Alicia Alonso in the centenary year of her birth, and granted Valdés the award in the category of best dancer in the international scene.

Valdés is a dancer of high academic level, of virtuoso technique and strong stage presence; a performer of all great roles of the classical ballet repertoire in Cuba and in the world, as shown by the communiqué of the prize, whose jury was chaired by the director of the international magazine BALLET2000, Alfio Agostini.

In addition, it recognizes that for a time Valdés joined the great Alicia Alonso in the BNC’s direction and, as of 2019, assumed the position as artistic director. The artist couldn’t travel amid the pandemic’s current circumstances, and Cuba’s ambassador to Italy, José Carlos Rodríguez, received the award in person during the ceremony from Positano’s Mayor, Michele De Lucia.

For the first time the awards gala had to be combined with the laureates’ digital recordings due to Covid-19, which has forced the cancellation of shows in most countries.

I want to wholeheartedly thank all those who have closely followed my career, my artistic career and performances and, above all, those who have defended the Cuban ballet school and its validity on the stages of the world, Valdés said in a virtual message.

Then, she thanked the jury for having chosen her for an award that exceptional world figures have won, such as Carla Fracci, Margot Fonteyn, Rudolf Nureyev, Maurice Béjart, Vladimir Vasiliev, Natalia Makarova, Alessandra Ferri, Mats Ek, Ana Laguna and Alicia Alonso, among other high-level figures. ◊

La artista dedicó el premio al historiador de la ciudad de La Habana, Eusebio Leal, recientemente fallecido. FOTO/PHOTO ACN

Viengsay valoró el reconocimiento como un lauro también para el BNC y la escuela cubana de ballet. FOTO/PHOTO Gabriel Dávalos

26

Page 27: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 28: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Turismo higiénico y seguro

La llegada de los primeros turistas ex-tranjeros a Cuba activó los protoco-los de bioseguridad del aeropuerto

internacional Jardines del Rey y el hotel Pullman Cayo Coco, en el litoral norte de la central provincia de Ciego de Ávila.

Un vuelo chárter procedente de Nassau, Las Bahamas, rompió el silencio del ae-ródromo, inactivo por unos cuatro meses debido a la pandemia mundial provocada por el nuevo coronavirus SARS-CoV-2.

Estrictas medidas de seguridad y protec-ción caracterizaron el recibimiento de los visitantes, a quienes se les realizó la toma de muestra de PCR, el control de la tempe-ratura y los exámenes para detectar algún síntoma respiratorio.

Esas acciones demostraron en el contexto de la nueva estrategia económica y social del país que la terminal aérea está apta y cumple rigurosos protocolos sanitarios pa-ra acoger a visitantes de otras naciones.

Ya instalados en el Pullman Cayo Coco, de la cadena hotelera francesa Accor, los bahame-ses asumieron los segundos chequeos mé-dicos con todos los parámetros establecidos por los Ministerios del Turismo y de Salud Pú-blica de la isla.

El viajero Drexel Munroe elogió la recepción y la seguridad sanitaria en cada sitio al cual acu-dieron en los cayos Coco y Guillermo, por lo que prometió un regreso a los Jardines del Rey.

La certificación de Turismo Higiénico y Más Seguro aporta un valor agregado a las instalaciones. FOTOS/PHOTOS Alejandro Garcia

El subdirector general del hotel, Alexis Crespo, precisó a Cuba Internacional que la instalación tiene activadas todas las medidas de protección y seguridad, entre las que sobresa-len el distanciamiento físico, la desinfección de manos, mue-bles y equipajes, y el uso de mascarillas.

Explicó que el Pullman fue el primero de esa región cubana en adquirir la certificación con la condición de Turismo más Higiénico y Seguro (T+HS), por lo que cuenta con medios pa-ra informar y orientar al visitante sobre el comportamiento a seguir.

| POR/BY Neisa Mesa del Toro

JARDINES DEL REY

28

Page 29: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Además, el personal está capacitado y sabe cómo actuar ante clientes con síntomas respiratorios u otro indicio sospechoso, para lo cual existe un centro de aislamiento habilitado, agregó Crespo.

Expresó que todos los locales como tiendas, pisci-nas, galerías y restaurantes reúnen las condiciones higiénicas con protocolos sanitarios, mientras la en-trada del hotel tiene plasmados los pasos podálicos y dispone de un equipo para la desinfección de las manos.

El área de los trabajadores también cumple sus re-quisitos con respecto al saneamiento de la ropa y objetos personales, y resulta vital el uso de la mas-carilla y guantes, para evitar algún brote, destacó.

Jean-Luc Grossi, director general del Pullman, en tanto, elogió la eficiencia del sistema de salud cuba-no para enfrentar la Covid 19 y reconoció la buena preparación del personal de servicio para seguir mi-nuciosamente los protocolos de bioseguridad.

PLACA ACREDITATIVALa delegada del Ministerio de Turismo en la pro-vincia, Iyolexis Correa, señaló que de los 25 hote-les del destino Jardines del Rey, tres ya tienen la

Pasos podálicos y advertencias escritas alertan sobre la necesidad de guardar una adecuada distancia.

Las medidas de prevención son una premisa para el personal de servicio.

certificación T+HS, ellos son, el Pullman, Meliá Cayo Coco y Playa Paraíso.

Puntualizó que además recibirán la placa acreditativa el Memories Flamenco, en Cayo Coco, y Grand Mu-thu e Iberostar Daiquirí, en Guillermo, mientras que el resto de las unidades la obtendrán antes de que concluya septiembre.

Acotó que la certificación de Turismo más Higiénico y Seguro es el principal aval para las instalaciones hoteleras y extrahoteleras por el cumplimiento de normativas sanitarias y epidemiológicas, punto clave de confianza y satisfacción a los visitantes.

Agregó que en las hosterías se regulan las activida-des públicas y masivas con el fin de evitar la aglome-ración de personas.

Las unidades de recreo también deben cumplir con las normas sanitarias al prever que los turistas no tengan contacto con el exterior del enclave para evi-tar riesgo de contraer la pandemia.

Por lo tanto, disponen de una serie de opciones re-creativas como el delfinario y travesías por los sen-deros ecológicos Las Dolinas, La Silla, La Güira y

29

Page 30: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Dunas de la Loma del Puerto para la obser-vación de aves, describió la delegada.

Igualmente, tienen las excursiones náuticas habituales como los paseos en Catamarán con fondo de cristal para el disfrute de la rica flora marina, el Boat Adventure y otros productos que se irán incorporando en la medida que aumente la presencia de vera-neantes.

Durante la etapa de confinamiento por la Covid-19, brigadas de trabajadores realiza-ron labores de mantenimiento y limpieza de las instalaciones y hoy se observan más or-ganizadas, embellecidas y con una nueva imagen.

El destino turístico Jardines del Rey es una de las zonas de sol y playa seleccionadas por la dirección del país para recibir a clien-tes de otras naciones durante la recupera-ción post Covid-19.

En la actualidad esta área posee 25 hoteles de categorías tres, cuatro y cinco estrellas, con más de nueve mil 800 habitaciones. ◊

Los bañistas pueden solearse en la piscina o en la playa.

Jardines del Rey, hygienic and safe tourism

The arrival of the first foreign tourists in Cuba activated the biosecurity protocols at the Jardines del Rey

international airport and the Pullman Cayo Coco hotel, on the northern coast of central Ciego de Ávila province.

A charter flight from Nassau, in the Bahamas, broke the silence of the airdrome, which had been inactive for some four months due to the world pandemic generated by the novel SARS-CoV-2 coronavirus.

Strict security and protection measures characterized the welcome of visitors, who went through PCR testing, temperature control and exams to detect any respiratory symptom.

The actions showed that within the country’s new social and economic strategy the air terminal is ready and complies with rigorous sanitary protocols to welcome visitors from other nations on the third post Covid-19 recovery stage in Ciego de Ávila.

Once settled at the Pullman Cayo Coco of the French hotel chain Accor, the Bahamians went through the next medical checkups with all parameters established by the island’s Tourism and Public Health Ministries.

Traveller Drexer Munroe praised the reception and sanitary security in each place they visited on Coco and Guillermo keys, that is why, he promised to return to Jardines del Rey.

The hotel’s deputy director, Alexis Crespo, told Cuba Internacional that the facility has activated all security and protection measures, in which physical distancing, hand sanitation, furniture and luggage disinfection and the use of face masks stand out.

He explained that the Pullman was the first one in the Cuban region certified with the More Hygienic and Safe Tourism (T+HS) category, reason for which it includes all the means to inform and guide visitors about the behavior to follow. ◊

30

Page 31: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

| POR/BY Teyuné Díaz Díaz

Geominsal expande cartera de inversiones

De acuerdo con la actual es-trategia económica y so-cial de Cuba, el Grupo Em-

presarial Geominsal tiene entre sus principales líneas de trabajo el in-cremento de las exportaciones, la sustitución de importaciones y el encadenamiento productivo, por lo que amplía sus inversiones.

Esta corporación geominera-sa-linera es una Organización Supe-rior de Dirección (OSDE) perte-neciente al Ministerio de Energía y Minas de Cuba y lo componen 12 empresas, siete productoras -de ellas cuatro exportadoras-, y otras cinco que respaldan el ciclo de producción.

Sus ventas al exterior sobrepasan los 110 millones de dólares anuales, expli-có en exclusiva a Cuba Internacional

la directora adjunta de la entidad, Ma-ría Del Pozo.

“Las principales operaciones ex-ternas están a cargo de la empresa mixta Minera del Caribe (Emincar) con unos 100 millones de dólares en concentrado de plomo y zinc hacia China”, subrayó la ejecutiva, quien también manifestó que en el actual contexto pandémico global, de sus cuatro embarques mensuales se dis-minuyeron dos por las afectaciones en la transportación de las navieras.

Del Pozo explicó que los cierres de puertos y la limitación de vuelos de-bido a la enfermedad generada por el nuevo coronavirus SARS-CoV-2, dificultan esta actividad y, añadió que por esa razón tienen embar-ques en espera.

Unido a estas exportaciones, las em-presas estatales aportan otros 11

Las ventas al exterior sobrepasan los 110 millones de dólares anuales, informó la directora adjunta de Geominsal, María Del Pozo.

31

Page 32: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

millones de dólares en ventas de mi-nerales y con perspectivas de incre-mento.

Pese a la incidencia de la Covid-19 en las dificultades para la trans-portación de los envíos, Geomin-sal sobrecumplió su plan anual de exportaciones, y hasta el mes de junio ingresaron al país unos 20 millones de dólares, comentó.

Entre los productos de exportación, dijo, se encuentran el oro metálico en forma de doré, cromo y plomo, dirigidos fundamentalmente a clien-tes de Holanda, Francia y España.

Recordó que las ventas están sujetas a los valores del mercado, y ejemplifi-có que en el caso del oro el precio su-bió unos 300 dólares por encima de lo planificado, mientras que el plomo y el zinc cayeron 200 dólares en com-paración a lo previsto.

Todas las producciones de minera-les son exportables pero se requiere

encontrar un cliente comprador inte-resado, llegar a la calidad requerida y establecer los mecanismos para que arribe a su destino final, puntualizó.

MARIEL EN PUNTO DE MIRAOtras de las direcciones prioriza-das de trabajo son la sustitución de importaciones y el encade-namiento productivo, y para ello Geominsal tiene la mirada puesta en la Zona Especial de Desarrollo Mariel (ZEDM), precisó Del Pozo.

Para cubrir las necesidades de la ZEDM -en producciones y servicios de la minería-, el grupo vende car-bonato de calcio que se utiliza en la fabricación de pinturas, y la sal para la producción de algunos alimentos y en la limpieza de las calderas.

Respecto al carbonato de calcio, aunque también se puede exportar, la prioridad está en cubrir la deman-da de la industria nacional y hacia la ZEDM por su amplio espectro de empleo: la elaboración de pinturas,

culeros desechables, pasta dental y alimento avícola con el fin de endu-recer el cascarón del huevo.

La zeolita tiene gran importancia por su amplia utilización pero en estos momentos los especialistas tratan de darle valor agregado con fines agrícolas y de eliminar las im-portaciones.

Esclareció que por sí misma la zeolita no es un fertilizante y argu-mentó que se elabora un produc-to llamando Agromenas, al que se agregan otros minerales, una pequeña cantidad de elementos químicos y se personaliza en de-pendencia de las necesidades del cultivo donde se utilizará.

También dijo que esos compues-tos son menos agresivos en rela-ción con el medio ambiente y su rendimiento resulta igual o mayor en algunos lugares, pero en nin-gún caso menor; afirmó que pro-ducen el denominado Nerea, otro tipo de nutriente para el suelo con patente de la Universidad de la Habana, del que ya se entregaron cuatro mil toneladas y otras siete mil de Agromenas a la agricultura.

El objetivo es incrementar la oferta de fertilizantes en correspondencia con las solicitudes del sector agrícola por su elevado aporte en la sustitución de importaciones y en concordancia con la política del Gobierno de produ-cir en el país todo lo que sea posible, puntualizó Del Pozo.

Geominsal también participa en el enfrentamiento a la Covid-19, y ya suministró unas nueve mil tonela-das de sal a la industria electroquí-mica de Sagua la Grande para la producción de hipoclorito y cloro.

Adicionalmente, en apoyo al sec-tor de la construcción, el grupo produjo unos 110 mil bloques, 15 mil metros cúbicos de áridos y 249 mil litros de pintura. ◊

Para ampliar sus ventas, la empresa tiene la mirada puesta en la Zona Especial de Desarrollo Mariel.

32

Page 33: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

In line with Cuba’s current social and economic strategy, the Geominsal

Enterprise Group has, among its main work objectives, an increase in exports, import replacement and extending production chains, that’s why it expands its investments.

This geo- and salt-mining corporation is a Senior Management Organization (OSDE), which belongs to the Cuban Mining and Energy Ministry, made up of 12 enterprises, seven production companies, including four exporting, and another five that support the production cycle.

Its sales abroad surpass 110 million dollars a year, the entity’s Assistant Director, María del Pozo, told Prensa Latina in an exclusive interview.

“Its main foreign operations are conducted by the joint venture Minera del Caribe (Emincar) with some

100 million dollars worth of lead and zinc concentrate to China,” the executive said, who also expressed that within the current global pandemic the four monthly shipments were reduced to two because of the impact on shipping company transportation.

Del Pozo explained that port closures and the flight shortages, due to the disease caused by the novel SARS-CoV-2 coronavirus, make the activity difficult and, added that for that reason some shipments are waiting.

Along with these exports, state enterprises contribute another 11 million dollars of mineral sales, with prospects of growing.

Despite the impact of Covid/19 on shipping, Geominsal surpassed its annual export plan, and until June some 20 million dollars entered the country because of that, she commented. ◊

Geominsal expands investment portfolio

Otro proyecto inversionista de Geominsal, el de Castellanos para producir concentrados de plomo y zinc, en Pinar del Río, alcanzó un monto de 272 millones de dólares. | FOTOS/PHOTOS_Vladimir Molina y cortesía Geominsal

33

Page 34: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Los complejos Versos sencillos de José Mart í

José Martí pasó el caluroso mes de agosto de 1890 lejos de la ciudad de Nueva York, en unas montañas boscosas escasamente habitadas

entonces, al norte del estado homónimo. Seguía así consejos de médicos y amigos, y mientras sa-boreaba aquella intimidad con la naturaleza, apro-vechó ese momento alejado de sus múltiples que-haceres cotidianos para escribir versos. Allí, en los montes de Catskill, concibió el segundo y último libro de poemas que publicaría meses después: Versos sencillos.

Son cuarenta y seis poemas de métrica octosíla-ba, con estrofas de cuatro versos con rimas con-sonantes de primero con tercero y de segundo con cuarto en unos casos, y de primero con cuarto y segundo con tercero en otros. Las rimas, el ritmo y la musicalidad de las palabras empleadas por el poeta han convertido este cuaderno en un conjunto de fácil aprendizaje y memorización, factores que

favorecen su popularidad, por lo cual varios compo-sitores han llevado muchos de estos textos al pen-tagrama para ser cantados. Así, buena parte de los Versos sencillos integran la cultura popular en Cuba y en otros lugares de Hispanoamérica.

No hay dudas de que el escritor pretendió y logró justamente lo que nos avisa desde ese título cali-ficador de sencillos: Martí emplea esa palabra de múltiples acepciones en la lengua española en sus significaciones de espontáneo, natural, sin artifi-cios. Sabemos que él siempre se opuso a la crea-ción literaria pomposa, de oropel, falsa o débil de ideas. Su original y brillante expresión escrita, en la que la imagen desempeña un papel decisivo, estu-vo presidida en todo momento por su sentido del servicio en función del bien y del mejoramiento hu-mano. Y la variedad temática de Versos sencillos es, a mi ver, una de las más logradas muestras del consciente entrelazamiento en la obra escrita mar-tiana de su estética, de su ética, de su filosofía, en fin, de su concepción del mundo y de la vida.

| POR/BY Pedro Pablo Rodríguez

EFECTO MARTÍ

34

Page 35: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

El poema V es, quizás, uno de los mejores exponentes de la voluntad autoral para entregarnos el comple-jo y profundo alcance de la sencillez de sus versos:

Y ese sentido de entrega no se empaña con el odio en quien, como Martí, poco tiempo después de publicado este cuaderno convocaría a una guerra por la independencia cubana, necesaria, pero de amor.

En el poema XXXIX, uno de los más repetidos y donde, por excepción, une los ocho versos en una sola estrofa, nos dice: ◊

“Si ves un monte de espumas/ Es mi verso lo que ves:/ Mi verso es un monte, y es/ Un abanico de plumas.Mi verso es como un puñal/ Que por el puño echa flor:/ Mi verso es un surtidor/ Que da un agua de coral.Mi verso es de un verde claro/ Y de un carmín encendido:/ Mi verso es un ciervo herido/ Que busca en el monte amparo.Mi verso al valiente agrada:/ Mi verso, breve y sincero,/ Es del vigor del acero/ Con que se funde la espada.”

“Yo quiero salir del mundo/ Por la puerta natural:/ En un carro de hojas verdes/ A morir me han de llevar.No me pongan en lo oscuro/ A morir como un traidor/ Yo soy bueno, y como bueno/ Moriré de cara al sol”.

“Cultivo una rosa blanca,/ En Julio como en Enero,/ Para el amigo sincero/ Que me da su mano franca./ Y para el cruel que me arranca/ El corazón con que vivo,/ Cardo ni oruga cultivo:/ Cultivo la rosa blanca.”

José Martí spent the August of 1890 on then scarcely inhabited wooded mountains, north of New York, the

namesake State. While he savored such intimacy with nature, he took advantage of this moment away from his multiple daily chores to write verses. There, on the Catskill Mountains, he wrote the second and last book of poems that he would publish months later: the Simple Verses.

They are forty-six poems whose rhyme, rhythm and musicality make them easy to learn and memorize and even to be sung.

The variety of themes in The Simple Verses is one of the most accomplished samples of the conscious intertwining, in Martí’s written work, of his aesthetics, ethics, philosophy, in sum, of his conception of the world and life.

Poem V shows the author’s will to give us the complex and profound reach of his verses’ simplicity:

“When sea caps rush to shore,/ My verses find their voice./ With feathered fans they soar/ And in the hills rejoice./ / My verse cuts like a blade/ But the hilt holds just a flower./ From a fountain's music made/ My verse is a coral shower./ My verse is a gentle green/ And is fiery red in part./ In the forest refuge seen,/ My verse is the wounded hart.// My poems the brave inspire,/ My poems are brief, sincere./ They forge the sword with fire,/ And make the steel ring clear./”(*)

His dedication and loyalty to his principles are shown in poem XXIII: “I wish to leave this world/ In the most natural way./ So, in a bed of leaves/ Let them carry me away.// Place me not in darkness/ for the traitor's lot I shun./ I am good, and like a good man,/ I will die facing the sun!//”

His message of love is conveyed in poem XXXIX: “I cultivate a white rose/ In January as in July/ For the friend who is sincere,/ For the friend who cannot lie.// And for the man who is cruel,/ My heart’s garden grows/ Not thistle nor bitter herb:/ I cultivate a white rose.//

(*) Poems translated by Anne Fountain. ◊

José Martí’s complex Simple Verses

La entrega y lealtad de su persona a sus princi-pios quedan expresadas, entre otros de los Versos sencillos, en el poema XXIII.

35

Page 36: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 37: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 38: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Pese al impacto de la Covid-19 en la eco-nomía de Cuba y

su azote para el comercio mundial en sentido gene-ral, existe un producto de este archipiélago que sigue marcando el paso en esta dirección, los habanos.

Directivos de las principales corporaciones tabacaleras nacionales corroboraron tal afirmación en el contexto de la estrategia económi-ca y social del país para en-frentar la crisis global provo-cada por la Covid-19, lo que avala el dinamismo de esta industria exportadora y su calidad de clase mundial.

Pese a las dificultades ge-neradas por la pandemia, la mayor de las Antillas man-tiene sus envíos al mercado internacional de los tan de-mandados puros, confirma-ron fuentes de Habanos S.A.

Inocente Núñez, copresi-dente de esa firma, aseguró que el momento exige ini-ciativas y formas creadoras que incluyen el empleo de aviones y unidades navieras.

Según Núñez, Habanos S.A. cuenta con 27 mar-cas de puros Premium o hechos a mano, de la más alta calidad, reclamados en todo el Planeta Tierra.

La pandemia impidió la salida y entrada de vue-los, por lo que la firma ta-bacalera buscó variantes para mantener sus expor-taciones y de esta mane-ra beneficiar la economía insular.

Un 90 por ciento de las pro-ducciones salían al exterior mediante la vía aérea, por lo que fue necesario hacer adaptaciones para mante-ner sus operaciones, señaló el directivo.

No obstante, el Noticiero Nacional de Televisión tam-bién mostró cómo un avión de Cubana IL-96-300 car-gaba con ese producto su amplio espacio, habitual-mente destinado a cientos de pasajeros.

Según las fuentes de la empresa, Habanos bus-ca que sus puros lleguen a los más de 150 países

| POR/BY Roberto F. Campos

Habanos marca el paso en exportaciones

Inocente Núñez, copresidente de Habanos S.A., aseguró que el momento marcado por la Covid-19 exige iniciativas y formas creadoras. | FOTOS/PHOTOS_Sitio Oficial de Habanos S.A.

38

Page 39: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

donde existe demanda, y pese a la situación creada por el SARS-CoV-2 el mundo los sigue aceptando, pues se trata -insistió- de una pasión.

No obstante, Núñez reconoció que los efectos de la Covid-19 se sienten con mayor fuerza en las tiendas de Dutty Free o libres de impuestos sobre to-do en aeropuertos, puertos y marinas, cerrados en los casos en que no se ha restablecido la denominada nueva normalidad, como es lógico.

En medio de las medidas de ais-lamiento y distanciamiento social, muchos amantes de la cultura de los habanos agotan sus reservas por-que prefieren pasar el confinamien-to fumando el mejor puro Premium del mundo.

Esos fumadores y los expertos coin-ciden en que en medio de un mer-cado agresivo, en materia de com-petencias referentes a productos de lujo, el tabaco cubano continúa mar-cando las pautas entre los consumi-dores más exigentes.

PESE AL VIENTO EN CONTRAOtro elemento en contra de este tipo de mercancía es la fuerte campaña antitabaco, con recio impacto en Eu-ropa, escenario de las mayores ven-tas de los habanos.

Sin embargo, la propuesta de la ma-yor ínsula caribeña se asume desde dos ángulos, de acuerdo con los es-pecialistas: por una parte se encuen-tra el plano netamente mercantil de una verdadera joya vegetal y de la otra, toda una cultura secular a su al-rededor.

En 1994, comenzó en La Habana una iniciativa de gran impacto, las fiestas de tabaco que tomaron vuelo hasta convertirse en la actualidad en Festival del Habano, con una subasta de puros y humidores coleccionables con la firma del presidente cubano, Fidel Castro (fallecido en 2016), y la entrega del Premio Habano del Año.

Su capacidad de convocatoria está avalada por los más de 14 mil 800 millones de unidades de todas las marcas y países que se venden en el mundo, de los cuales 140 millones corresponden al tipo Premium o fa-bricados a mano y de alta calidad, según datos oficiales.

En esa lista, más del 90 por ciento del tabaco que se comercializa en el orbe es mecanizado y ello se debe a los precios por cada pieza, pues uno artesanal puede costar alrededor de siete dólares, y el mecanizado vale unos 60 centavos de dólar.

En relación con los países recepto-res, de los 440 millones de tabacos tipo Premium anuales en el orbe, 250 millones van a los Estados Uni-dos, lo que hace a esa nación el prin-cipal receptor de este tipo de puros.

Cuba abastece el 77 por ciento de la cuota del mercado, pero el delei-te de los Habanos está vetado para los estadounidenses debido al blo-queo económico, comercial y finan-ciero impuesto desde hace más de medio siglo por Washington contra La Habana, en un fallido intento de

cambiar el rumbo político indepen-diente iniciado el 1 de enero de 1959.

De cualquier manera, los fumadores más exigentes en el territorio prefie-ren los habanos, y de acuerdo con los voceros de esta corporación in-ternacional Cuba vende en más 100 países de todos los continentes 27 marcas de tabaco Premium.

Para esos fines, la Isla cuenta con 45 empresas (16 agrícolas, ocho agroindustriales, 10 de tabaco tor-cido, cuatro de cigarrillos y siete de servicios y comercialización).

Asimismo, Cuba posee 50 fábricas de torcido para la exportación e igual cantidad para el consumo nacional; otras dos elaboran tabaco a máqui-na, así como fábricas de cigarrillos y de cajas de madera para envases.

En resumen, el impacto de la Co-vid-19 es muy fuerte, pero la cali-dad y el reclamo en todo el orbe, sumado a las iniciativas, el esfuerzo y la dinámica exportadora de la ma-yor de las Antillas permiten la pre-sencia de esta joya industrial en los mercados internacionales. ◊

La firma cuenta con 27 marcas de puros Premium o hechos a mano. | FOTOS/PHOTOS_Internet

39

Page 40: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Despite the impact of Covid-19 on the Cuban

economy and its scourge for world trade in general, there’s a product on the island that continues to set the pace in that direction: Havana cigars.

Executives of the main tobacco corporations confirmed the claim in the context of the country’s social and economic strategy to face the global crisis, which supports the dynamic nature of this exporting industry and its world-class quality.

In spite of the difficulties caused by the disease, the Caribbean island continues to ship the sought-after ‘puros’ to the international market, as confirmed by sources from Habanos S.A.

Inocente Núñez, the firm’s co-president, assured that the moment demands creative initiatives and ways, including the use of airplanes and ships.

According to Núñez, Habanos S.A. has 27 brands of Premium or top-quality hand-made cigars acclaimed all over the world.

The pandemic prevented the exit and entry of flights, reason for which the tobacco firm sought variants to continue exporting and, thus, benefitting the island’s economy.

90 percent of the items were sent to other territories by air, and in the face of the Covid-19 reality, some adaptations needed to be done to keep operations, the CEO pointed out.

The National TV newscast showed how a Cubana IL-96-300

airliner loaded the product in its extensive space, usually destined to hundreds of passengers.

Habanos, hence, seeks to reach the more than 150 countries where ‘puros’ are highly demanded, and regardless of the situation caused by the SARS-CoV-2 virus, the world continues accepting them, because, as he highlighted, it’s a passion.

Núñez admitted that the effects of the ailment are felt harshly at the Dutty Free shops, mainly at airports, harbors and marinas, locked in the cases where the

so called ‘new normal’ hasn’t obviously been established yet.

Amidst measures of isolation and social distancing, the reserves of many Habana cigar lovers are running out, because they prefer to spend their confinement smoking the world’s best Premium cigar.

Smokers and experts recall that in the midst of an aggressive market, characterized by luxury item competences, Cuban cigars continue setting the pace among the most demanding consumers. ◊

Havana cigars, a vegetable jewel export

En 1994, comenzó en la Habana una iniciativa llamada fiestas del tabaco, luego convertidas en el Festival del Habano.

40

Page 41: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 42: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

El ahorro es hoy para Cuba un instrumento esencial en la batalla por la eficiencia,

de enfrentamiento al impacto de la crisis económica global y a las restricciones derivadas del recru-decimiento del bloqueo de Esta-dos Unidos contra esta isla.

Economizar la mayor cantidad de recursos posible, en especial de electricidad, deviene objetivo es-tratégico para el archipiélago, ne-cesitado de importar cerca de la mitad del petróleo que consume con ese propósito.

Sin embargo, como enfatizara re-cientemente el viceprimer minis-tro y titular de Economía y Plani-ficación, Alejandro Gil, no se trata de dejar de hacer cosas median-te el ahorro, sino de alcanzar igual o más eficiencia con los mismos materiales e insumos.

De acuerdo con funcionarios del Ministerio de Energía y Minas (MEM), encargado de esa tarea, la generación del fluido ha mostrado un desempeño estable, en estos cuatro meses de presencia de la pandemia.

El ministro del MEM, Liván Arron-te, consideró que en el contexto del enfrentamiento nacional a la Covid-19, se comporta establemen-te la producción de electricidad, en lo cual se incluyen la generación, la atención a las interrupciones en la distribución y los esfuerzos por evi-tar apagones aun en medio de las difíciles condiciones económicas.

“Es una industria compleja, se tra-baja 24 horas en los procesos, hay que preservar los puestos claves y

se han tomado todas las medidas higiénico–sanitarias para prevenir posibles contagios”, detalló Arron-te a la prensa sobre las acciones adoptadas en la actual etapa.

Papel destacado en el ahorro des-empeñan las constantes apela-ciones a la población a utilizar las luces necesarias, al cambio de ho-rario en diversas actividades para reducir el consumo de electrici-dad, y las Videoconferencias se-manales del Consejo Energético Nacional con los consejos ener-géticos provinciales y el municipal de la Isla de la Juventud, encabe-zadas por el viceprimer ministro Ramiro Valdés Menéndez.

En la estrategia del ahorro tiene im-portancia especial el desarrollo de las fuentes renovables de energía, que permiten independizar al país de fuertes erogaciones de divisas para adquirir petróleo y otros por-tadores energéticos de origen fósil.

Por ello, la nación se ha propuesto que en el 2030 un 24 por ciento de la matriz energética nacional sea

cubierta a partir del uso de fuen-tes limpias como la eólica, la foto-voltaica, el biogás, la hidráulica y la biomasa, que aportará la mayor parte de ese volumen con un 14 por ciento, lo cual será posible con la implementación de un programa de construcción de bioeléctricas.

Actualmente no llega al 5 por ciento el aporte de este tipo de corriente eléctrica al país, que se ve obligado a quemar las importa-ciones de petróleo, además de las

Ahorrar sin dejar de producir

La primera bioeléctrica de Cuba entró en operaciones en el central azucarero Ciro Redondo, en la provincia de Ciego de Ávila, 450 kilómetros al Este de La Habana.

En el contexto del enfrentamiento nacional a la Covid-19, se comporta establemente la producción de electricidad, informó el ministro del ramo, Liván Arronte.

| POR/BY Roberto Salomón

42

Page 43: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

cantidades de esta materia prima extraídas en sus yacimientos y el gas acompañante.

Mientras, avanza en la isla el uso de este tipo de energía en diver-sos sectores, entre ellos el turis-mo, a partir de calentadores sola-res de agua y en la agricultura.

Asimismo, se expande con el em-pleo de sistemas fotovoltaicos pa-ra el riego a los cultivos, y también en la ganadería y en otros usos.

Cabe destacar que la mayor parte de la energía renovable en estos momentos es la que se obtiene durante la zafra azucarera, la cual se expresa con la entrega al Siste-ma Electroenergético Nacional de corriente obtenida mediante la co-generación sobre la base de com-bustionar el bagazo de caña.

Esto último se vio fortalecido con la entrada en explotación durante la re-cién concluida campaña azucarera de la primera bioeléctrica de Cuba, situada en el central Ciro Redondo, a unos 450 al Este de la capital. ◊

Saving is for today’s Cuba an essential tool in the struggle for efficiency, in the fight to face the impact of the global economic crisis and restrictions derived from the tightening of the US blockade against the island.

Saving the most resources, especially electricity, is a strategic objective for the country, in need of importing half of the oil that it consumes with that purpose.

However, as Deputy Prime Minister and Economy and Planning Minister, Alejandro Gill, recently highlighted, it’s not about stopping doing things by saving, but achieving equal or more efficiency with the same materials and supplies.

According to officials from the Energy and Mining Ministry (MEM), in charge of the task, power generation has shown a stable performance in the four months of the pandemic.

MEM Minister, Liván Arronte, considered that within the context of the national fight against Covid-19, power production

has been stable, including generation, attention to distribution interruption and efforts to prevent blackouts even in the midst of hard economic conditions.

“It’s a complex industry, people work 24 hours a day in the different processes, the main positions have been preserved and all sanitary hygienic measures have been taken to prevent possible contagion,” Arronte told the press about the actions taken on the current stage.

A prominent role in saving is played by the constant appeals to the population to use the necessary lights, as well as shift changes in different activities to reduce electricity consumption, and the weekly videoconferences of the National Energy Council with provincial energy councils and the municipal council of the Isle of Youth, headed by Deputy Prime Minister Ramiro Vadés Menéndez.

Standing out in the saving strategy is the development of renewable energy sources, which enable the country to not spend large amounts of hard currency to buy oil and other fossil fuels. ◊

Saving while producingParque solar fotovoltaico aledaño a la Facultad de Ingienería Eléctrica de la Universidad central de Las Villas. FOTO/PHOTO https://www.uclv.edu.cu/

43

Page 44: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

La recién aprobada política pa-ra el desarrollo territorial en Cuba respalda el fortaleci-

miento de los municipios al estable-cer una sólida base económico-pro-ductiva, reducir las desproporciones y aprovechar sus potencialidades con autonomía y sustentabilidad.

La novedosa estrategia en su dise-ño permite una amplia diversidad de financiamiento. Los fondos pueden provenir del aporte de la contribu-ción territorial, el crédito bancario y del presupuesto estatal como instru-mento para fomentar el desarrollo.

Igualmente, puede existir una partici-pación procedente del extranjero, coo-peración, donativo, pero en ningún ca-so la dependencia de esos fondos para la sostenibilidad del proyecto, explicó a Cuba Internacional el ministro de Eco-nomía y Planificación, Alejandro Gil.

Aunque los proyectos de desarrollo local potenciarán los económicos–productivos, también pueden ser so-cioculturales, ambientales, institucio-nales y de investigación, desarrollo e

innovación, con especial mirada a la producción de alimentos.

Se abordará de forma prioritaria que tributen a la estrategia de de-sarrollo municipal y/o provincial, la coexistencia de actores locales pa-ra la promoción y generación de exportaciones, sustitución de im-portaciones, encadenamientos pro-ductivos, utilización de los recursos endógenos, y que contribuyan a la seguridad alimentaria.

La estrategia también contempla la generación de empleos, la capacita-ción, el aprovechamiento de los re-cursos y de la fuerza de trabajo de cada territorio.

En cuanto a los titulares de proyectos, estos tienen la posibilidad de combi-narse para la producción o prestación de servicios, sin necesidad de consti-tuir una nueva persona jurídica.

“Pueden responder a entidades es-tatales, cooperativas, trabajadores por cuenta propia, organizaciones de masa, y otras formas de pro-piedad como las micro y peque-ñas empresas, y en determinadas

asociaciones e instituciones”, escla-reció el titular de Economía.

Los incentivos, dijo, son muy im-portantes para que las políticas se conduzcan de manera más natu-ral y menos administrativa. Entre ellos citó la distribución de las uti-lidades, la remuneración a los par-ticipantes de los proyectos a partir de las ganancias y el acceso a los mercados mayoristas y minoristas.

El también viceprimer ministro defi-nió que luego de pagar los impues-tos, “los proyectos podrán disponer del 50 por ciento de las ganancias para el reaprovisionamiento”, y aña-dió que “el otro 50 por ciento se des-tinará al desarrollo de la localidad; todo se queda en el municipio”.

Aquellos que logren exportar o enca-denar sus producciones, por ejem-plo, con la Zona Especial de Desarro-llo Mariel, también podrán retener un por ciento de la divisa.

Se trata de una estrategia de progre-so territorial diseñada con amplitud y dirigida a eliminar las trabas, am-pliar los horizontes y con flexibilidad en su funcionamiento, resaltó Gil.

PRINCIPIOS DE LA ESTRATEGIAPara la aplicación de esta política que-daron establecidos nueve principios

DESARROLLO TERRITORIAL

Avanzar en este sentido resulta de importancia estratégica, como parte del Plan Nacional de Desarrollo Económico y Social.

| POR/BY Elizabeth Díaz

Economía más eficiente

44

Page 45: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

The recently approved territorial development policy in Cuba supports the strengthening

of municipalities by establishing a solid economic-productive basis, cutting down disproportions and taking advantage of their potentials with autonomy and sustainability.

The novel strategy in its design allows a wide diversity of financing. Funds may come from the contribution of the territorial tax, bank credits and state budget as a development promotion instrument.

Likewise, there can be foreign participation, cooperation, donation, but, in no way, they can depend on the funds for the sustainability of the project, Economy and Planning Ministry, Alejandro Gil, explained to Cuba Internacional.

Even though local development projects will promote economic-productive ones, they will also boost socio-cultural, environmental, institutional and research, development and innovation projects, with special emphasis on food production.

They will be addressed as a priority that contribute to the municipal and/or provincial development strategy, the coexistence of local export promotion and generation actors, import replacement, productive chains, the use of endogenous resources that contribute to food security.

The strategy also includes the generation of jobs, training, the good use of resources and labor in each territory.

Regarding the project holders, they have the possibility of combining themselves for the production and provision of services without the need to establish a new legal entity.

“They can respond to state entities, cooperatives, self-employed workers, grass-roots organizations and other forms of property, such as micro and small businesses, and in certain associations and institutions,” the Economy Minister clarified. ◊

Territorial development, a more efficient economy

fundamentales como la plani-ficación centralizada, sin que esto signifique la asignación de recursos desde el “centro”, sino dirigirse hacia su descon-gestión administrativa.

La producción nacional como elemento esencial y el destie-rro de la mentalidad impor-tadora constituyen ejes de la estrategia, dijo el titular, quien aclaró que para ello urge en-contrar soluciones a las de-mandas de la economía en la industria nacional.

Otro elemento es la regula-ción del mercado, y lograr la complementariedad de los actores económicos: el trabajo por cuenta propia, el

sector estatal, el no estatal y las cooperativas.

Entre los principios está el papel dinamizador de la de-manda interna para la eco-nomía como motor impulsor, sus vínculos con la producti-vidad, inversión, generación de empleos y utilizar esas ne-cesidades en función del cre-cimiento productivo del país.

Asimismo, se incluye dotar de mayor autonomía de gestión al sector empresarial, y lograr que la agrupación estatal so-cialista sea eficiente, competi-tiva y emplee con eficacia los recursos materiales y financie-ros en pos del ahorro, sin que eso signifique dejar de hacer. ◊

En La Paila se labora en la produccion de dulces y conservas. | FOTO/PHOTO_Radiotrinidad.icrt.cu

En Juraguá, hay capacidad para consumir cien quintales de platános diario. | FOTO/PHOTO_5 de septiembre

45

Page 46: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 47: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Rubén Darío Salazar y Zenén Calero:

Dos importantes figuras de las artes escénicas en la provincia de Matanzas, Rubén Darío Salazar Tequechel (Santiago de Cuba, 1963)

y Zenén Calero Medina (Matanzas, 1955) resultaron laureados con el Premio Nacional de Teatro 2020.

Defensores ambos de la dramaturgia para niños y alma del grupo Las Estaciones, son los nuevos ma-tanceros acreedores del máximo galardón de este arte en el país, y a ellos les antecedieron los artistas titiriteros René Fernández y Armando Morales, pre-miados en 2007 y 2018, respectivamente.

La decisión tomada este año estuvo sustentada en el criterio de un prestigioso jurado formado por directo-res, diseñadores y actores.

Además, se tuvo en cuenta por vez primera la opi-nión directa del público, convocado a través del por-tal web del Consejo Nacional de las Artes Escénicas a emitir sus propuestas.

Sobre lo que representa la obtención de este pre-mio, Rubén Darío Salazar confesó que lo esperaba, porque llevaba cuatro años consecutivos entre los nominados.

No obstante, “la certeza realmente no se tiene has-ta que es anunciado, porque hay muchos colegas que también optan por el premio, y depende mu-cho del juicio crítico y las evaluaciones del tribunal”, añadió.

Ambos son defensores de la dramaturgia para niños y alma del grupo Las Estaciones. FOTO/PHOTO Granma

Subrayó que “a pesar de ser el máximo reconocimien-to que se entrega en Cuba para las artes escénicas, no debe ser un sitio para acomodarse o apoltronarse”.

Respecto al futuro inmediato, comentó que recibe este reconocimiento lleno de proyectos académicos, y que su labor directiva al frente del Guiñol de Cuba y el Teatro de Las Estaciones le provee fuerzas para continuar trabajando.

El teatrista enfatizó en su agradecimiento a la provin-cia que lo acogió como un hijo.

A pesar de ser el máximo reconocimiento que se entrega en Cuba para las artes escénicas, no debe ser un sitio para acomodarse o apoltronarse, afirmó Rubén Darío Salazar. FOTO/PHOTO Juventud Rebelde

| POR/BY Roxana Consuegra

Premios Nacionales de Teatro

47

Page 48: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

“Aquí estoy Matanzas –exclamó-, aquí he estado por 34 años y aquí seguiré. Les pertenezco. Defiendo esta ciudad no solo desde mi teatro, sino también a través de cualquier acción destinada a transmitir los valores patrióticos, históricos y culturales a los niños. Me honra vivir en la tierra de José Jacinto Milanés y de otros tantos dramatur-gos. Me encanta respirar el aire de la bahía, que me recuerda a mi Santiago de Cuba. Voy a seguir encantando, como hacen los magos en los momentos de sus espec-táculos”.

Por su parte, Zenén Calero declaró que no esperaba ser galardonado. Agregó que “recibir este premio constituye el compromiso de mantener el mismo rigor profesional de hace 40 años, con el mis-mo interés y el mismo entusiasmo”.

Insistió en que se trata de un reconoci-miento muy importante pero que no pue-de ser entendido como el fin de una carre-ra, porque para él, “el fin de una carrera es el del espectáculo del momento”.

Calero, con una amplia trayectoria artís-tica que se deslinda en varios perfiles, asume que el trabajo de una persona, un artista es solo uno. “Eso se lleva a todos los planos en los que se presenta como creador. La obtención del premio res-ponde a la obra desarrollada en todas las manifestaciones de las que he sido par-tícipe, tanto como investigador, docente, dramaturgo, teatrista y diseñador”, expli-có.

Antes de concluir, significó la importan-cia de no sentirse solo, “veo que los de-más aportan y son parte de este éxito”.

Subrayó que le enriquece saber del que-hacer de los otros, qué están produciendo, con qué materiales nuevos o antiguos pue-de trabajar, además de atesorar los aportes de otras manifestaciones del arte.

Matanzas se viste de gala y ostenta los dos Premios Nacional de Teatro más recientes. Merecido reconocimiento a la vida y obra de estos dos grandes exponentes que tra-bajan por y para el público, en especial para los niños. ◊

“La obtención del premio responde a la obra desarrollada en todas las manifestaciones de las que he sido partícipe, tanto como investigador, docente, dramaturgo, teatrista y diseñador”, explicó Zenén Calero. FOTOS/PHOTOS AHS

48

Page 49: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Rubén Darío Salazar and Zenén Calero: National Theater Award winnersTwo important performing arts figures in

the province of Matanzas, Rubén Darío Salazar Tequechel (Santiago de Cuba, 1963) and Zenén Calero Medina (Matanzas, 1955) are the National Theater Award Laureates for 2020.

Both upholders of children’s theater and heart and soul of Las Estaciones group are the new Matanceros who won the top award in that art in the country, being preceded by puppeteers René Fernández and Armando Morales, laureates for 2007 and 2018 respectively.

The decision made this year was based on the opinions of prestigious jury members, made up of directors, designers and actors.

Also taken into account for the first time was the direct opinion of audiences who were called to submit their entries through the website of the National Performing Arts Council (CNAE).

About what obtaining the prize means, Rubén Darío Salazar says that he was expecting it, because he was among the four nominees for four years in a row.

However, “you are not that certain until it is announced, because there are many colleagues who also run for the award, and it depends much on the jury’s critical judgment and evaluations, “ he added.

He highlighted that “despite being the top prize awarded in Cuba in performing arts, it can’t, in any way, be something for you to lie down and rest”.

Concerning the immediate future, he commented that he receives the recognition full of academic projects, and that his work as the director of Cuba’s National Puppet Theater and Las Estaciones Theater gives him strength to continue working.

The theater expert said he was very grateful to the province that welcomed him as a son. ◊

49

Page 50: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Cuba, que cuida a sus niños y jóvenes como sus mayores tesoros, reanudó el curso

escolar en 14 de sus 15 provincias que presentan un positivo clima ante la Covid-19, pero aun así con el estricto cumplimiento de me-didas sanitarias en aras de evitar contagios.

La Habana, capital del país, y tam-bién el escenario más complicado dada la alta movilidad de sus más de dos millones de habitantes, está pendiente del retorno a las aulas, lo que ocurrirá solo cuando haya seguridad en que no existe riesgo de infección. Similar situación pre-sentan una veintena de municipios de los 168 de la nación.

Este primero de septiembre resul-tó un reencuentro diferente entre alumnos y profesores pero, como siempre, no faltó el recibimiento

cariñoso y la alegría de todos, cu-ya sonrisa se ocultaba tras las ne-cesarias mascarillas.

Son niños, adolescentes y jóvenes a los que durante meses –el primer caso de la pandemia se registró en Cuba en marzo pasado- se les en-señó en el hogar y en los mensajes de los medios de comunicación la forma de protegerse.

En cada escuela se tomaron las precauciones indicadas: uso del nasobuco, con sus correspon-dientes cambios durante la jorna-da, continuo lavado de manos con sustancias cloradas o soluciones alcohólicas, el distanciamiento fí-sico y las pesquisas por personal médico, entre otras medidas.

Los maestros manejan las distin-tas situaciones que ocurren en las

Sin poner en peligro la salud | POR/BY Mariela Pérez Valenzuela

Este primero de septiembre abrieron sus puertas las universidades cubanas a excepción de las provincias La Habana, Artemisa y Mayabeque, dada la compleja situación epidemiológica en el occidente del país.

REANUDACIÓN DEL CURSO ESCOLAR

Las clases comenzaron en las universidades de Ciencias Médicas. | FOTO/PHOTO_Twitter del minsap

Aunque fue un reencuentro diferente, no faltó el recibimiento cariñoso y la alegría. | FOTO/PHOTO_Prensa Latina

50

Page 51: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Cuba, which takes care of children and young people as

its greatest treasures, resumed the school year in 13 of its 15 provinces that show a positive performance in the fight against Covid-19, but even so with strict compliance with sanitary measures.

In Havana, the country’s capital, and also the most complex scenario, given the high mobility of its more than two million inhabitants, return to classrooms is pending, which will occur only when there is certainty that there won’t be risk of infection for students. Some twenty of the nation’s 168 municipalities show a similar situation.

September 1st was a different re-encounter between students and professors but, as always, there was a warm welcome and joy from everyone, whose smiles were hidden behind masks.

The needed precautions were taken in each school: the use of the face mask, continuous hand washing, physical distancing and inquiries by health staff, among other measures.

To complete the course that should have concluded in July, the first weeks will be aimed at exercising and reinforcing contents taught in televised teaching activities, evaluations that include reevaluations and extraordinary evaluations; the study continuity process and graduations. ◊

Para los estudiantes que no regresan aún a las aulas se diseñó una programación televisiva. Without

endangering health

aulas con profesionalidad y com-prensión, dado que los educandos estuvieron en sus hogares duran-te meses. Tampoco llegaron a sus escuelas sin una preparación pre-via pues las tele-clases los mantu-vieron activos, una iniciativa en la que participó también el resto de la familia a resguardo.

Para vencer el curso que debió con-cluir en julio, las primeras semanas estarán destinadas a ejercitar y re-forzar los contenidos desarrollados en las actividades docentes televi-sivas, las evaluaciones que inclu-yen revalorizaciones y extraordi-narios; proceso de continuidad de estudios y graduaciones.

SOBRE EL TERRENOLa ministra de Educación, Ena Elsa Velázquez, ofreció precisio-nes sobre el reinicio del curso en el programa radiotelevisivo Mesa Redonda.

Velázquez manifestó que visitaron más de mil 500 centros antes del reinicio del programa docente, lo que permitió el intercambio con directores, maestros, alumnos, presidentes de los Consejos escolares, y de círculos infantiles, y di-rigentes de la Federación Estudiantil de la Enseñanza Media, de la Organiza-ción de Pioneros José Martí, y miem-bros de las comunidades.

“Las visitas, dijo, no se hicieron forma-les, recorrimos las instituciones, los baños, comedores, residencias estu-diantiles y dejamos recomendaciones donde fue necesario. (…) En estos re-corridos siempre estuvimos acompa-ñados por funcionarios del Partido Co-munista de Cuba y de gobiernos de los municipios y provincias”.

Los padres están confiados y los alumnos también. Las medidas es-tán tomadas y mantener la discipli-na sanitaria estricta es prioridad en los centros educacionales. ◊

Las pruebas de ingreso a la educación superior serán en octubre próximo. | FOTO/PHOTO_Prensa Latina

51

Page 52: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

| POR/BY Fidel Alejandro Manzanares Fernández

La Maestra FIDE Ineymig Hernández, la más notable figura emergente del ajedrez femeni-no cubano, firmó recientemente una destaca-

da actuación en el Candidates Country Youth Online Chess Tournament.

En tiempos de Covid-19 “no me queda de otra que prepararme en casa, así que la sorpresa cuando recibí la llamada del Gran Maestro de la India Rameshbabu Praggnanandhaa para participar en este evento hizo que me alistara de inmediato”, declaró en exclusiva a Cuba Internacional.

Para ser tenida en cuenta con vistas a este certa-men, que abarca varios de los focos de la mirada internacional pendientes de lo más talentoso del aje-drez del planeta, la jugadora de la centro-oriental provincia de Camagüey se valió de su posición en el ranking mundial juvenil femenino, donde figura co-mo tercera.

“No cabe duda de que mi salto ha sido notable des-de 2018, pues ahora tengo dos mil 348 puntos de ELO, y he debido trabajar mucho contra mis debili-dades, sobre todo en lo que concierne a la compren-sión posicional y el juego estratégico”, explicó Her-nández, de 16 años de edad.

En el más reciente campeonato nacional, la talentosa jugadora se ubicó cuarta entre las mejores represen-tantes del país, que cuenta con potencial de respeto en el área centroamericana.

“La confrontación con figuras que te exigen más es algo vital, así que das lo mejor de ti, y eso te motiva a enfrentarlas porque son miembros de la selección na-cional”, razonó al referirse a su presencia en el más im-portante evento de la mayor de las Antillas.

Con un ritmo de entrenamientos que permite mante-ner la forma deportiva en casa “me alisto para lo que se presente, además de que aspiro siempre a aumen-tar mi ELO, algo crucial si precisas que te inviten a tor-neos”, añadió.

Sobre el Candidates Country Youth Online Chess Tour-nament, efectuado en abril, describió que se trata de una competencia que presiona, y en su caso particular aún más, pues no tenía información.

“Además, era mi debut internacional, pero los organi-zadores me explicaron cómo funcionaba, las interiori-dades, y se prepararon las condiciones”, reflexionó.

El Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y Recreación y el periódico Adelante de Camagüey, con su apoyo, “resultaron claves para que yo pudiera jugar, pues todavía en casa no tengo la tecnología precisa

| FOTOS/PHOTOS Félix Anazco

Una nueva perla del ajedrez para damas

52

Page 53: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

para disputar este tipo de eventos; a ellos les agradezco”, enfatizó.

La actuación de la exponente cubana fue trascendental en el triunfo de su equipo Res-to del Mundo, que registró 19,5 unidades de 25 posibles.

Dos grandes potencias como China y Rusia terminaron en los puestos dos y tres.

TRASPIÉS Y RECUPERACIÓN“Siempre vas tenso de primera instancia; en el debut la Maestra Internacional china Song Yuxin me planteó una defensa Caro Kann, la tensión hizo que no jugara fluidamente y perdí”, recordó la Maestra FIDE antillana.El salón del portal digital de Adelante sirvió de escenario para la disputa de cada jornada, “donde hay un árbitro que te chequea cons-tantemente a través de una cámara, y ello de inicio influyó”, agregó.

La derrota, al decir de la ajedrecista, la moti-vó más, “y lejos de restarme confianza, llegué a casa y entrené este tipo de partidas de 10 minutos y una bonificación de dos; así que cuando volví, estaba más relajada”.

A segunda hora tocó el turno con la represen-tante de Países Bajos, Wendy Huang, quien terminó por ceder su rey en poco más de 30 movimientos, para que la cubana lograra su primera de tres victorias, a costa, además, de la rusa Alisa Mukhametova y la norteameri-cana Rochelle Wu.

“De este campeonato me llevo los amigos que hice y el agradecimiento eterno a mucha gente buena que me apoyó”, expresó tras re-cibir la felicitación del capitán y primer tablero del conjunto Resto del Mundo, el Gran Maes-tro indio Sarin Nihal.

El juego de las 64 casillas tiene hoy una perla emergente que de a poco se abre espacio en la comunidad internacional.

Cuando terminen los efectos globales provo-cados por el SARS-CoV-2, el ajedrez cubano podrá contar para futuras competiciones con Ineymig Hernández, una joven de sobrado ta-lento y que mira al futuro, “porque quiero lle-gar a Gran Maestra, pero primero otras nor-mas; solo tengo que trabajar”. ◊

FIDE Master Ineymig Hernández, Cuba's most

outstanding emerging female chess player, recently gave an excellent performance at the Candidates Country Youth Online Chess Tournament.

In times of Covid-19 “I had no other choice than preparing myself at home, so it was a surprise when Indian Grand Master Rameshbabu Praggnanandhaa called me to participate in this event that made me get ready immediately,” she said in exclusive statements to Cuba Internacional.

In order to be taken into account for this contest, which attracts several international focal points on the most talented chess players in the planet, Hernández, who was born in central-eastern Camagüey province, benefited from her third place in the world women's youth ranking.

“There is no doubt that my leap has been notable since 2018, as now I have an Elo score of 2,348 points, and I have had to work hard against my weaknesses, above all in terms of positional understanding and the strategic game,” Hernández explained.

At the latest national championship, the talented 16-year-old player finished fourth among the country's best representatives, who are highly respected in Central America.

“The confrontation with figures who demand more from you is vital, so you give the best of you and that motivates you to confront them, because they are members of the national team,” she said when referring to her presence in the most important chess contest in Cuba. ◊

A New Pearl in Women's Chess

Hernández figura como tercera en el ranking mundial juvenil femenino.

53

Page 54: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 55: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Sueños, esperanzas y motiva-ciones han concitado en los deportistas las Olimpíadas

de la era moderna, competencias que desde su inicio en 1896 reco-pilan actuaciones sobresalientes, héroes mundiales, frustraciones y curiosidades.

En torno a nuestros compatriotas, cuya primera participación fue en 1900, intentamos revelar algunos hechos trascendentes a propósito de los Juegos de Tokio-2020 que

ahora se disputarán en el verano del 2021.

Correspondió al esgrimista Ramón Fonst, por sus extraordinarias fa-cultades físicas y el apoyo eco-nómico de su familia, radicada en Francia, ser el más joven campeón olímpico de la isla con tan solo 16 años y 287 días al ganar el título en el florete de la segunda lid de los cinco aros, y el primer tricampeón luego de conquistar otros dos per-gaminos dorados en 1904.

De esa etapa hasta finales de la década de los 50, matizada por in-dividualidades y la entrega de atle-tas con poco o ningún apoyo esta-tal para concretar sus anhelos, una cota alta impuso una dupla de ya-tistas padre e hijo: Carlos de Cár-denas Culmell-capitán- y Carlos de Cárdenas Pla-timonel- con 5435 puntos en la modalidad de Clase Estrella durante la lid de 1948, ac-tuación que constituye punto de referencia en la disciplina de la ma-yor de las Antillas en la actualidad.

En ese contexto, experimentado por los deportistas hasta finales de la década de los 50 en la pasa-da centuria, hubo atletas olímpicos como el velocista Rafael Fortún y el cuatrocentista Ángel García, ce-santeados laboralmente luego de representar al país, y el maratonis-ta Félix de la Caridad Carvajal Soto (Andarín), quien reunió en las calles de La Habana, con limosnas públi-cas, los recursos para asistir a las Olimpíadas de San Luís-1904, don-de a pesar de todo realizó una dig-na actuación en la carrera de fondo.

Para satisfacción en Cuba, aquellos tiempos forman parte del pasado porque un deporte de nuevo tipo, fundamentado en el derecho del pueblo, en el ejercicio de la educa-ción física, la masividad, la recrea-ción y las actividades comunitarias y de alto rendimiento se instauró a partir de la década de 1960.

Acontecimiento extraordinario y curioso protagonizó el bólido Enri-que Figuerola Camué, de pequeña estatura pero con explosividad y rapidez en la arrancada que le per-mitió ir delante en los 60 metros iniciales hasta que el estadouni-dense Bob Hayes, alto, fuerte, de más de seis pies y amplias zanca-das se impuso en la parte final del hectómetro de Tokio-1964, en la que el cubano se erigió en el pri-mer medallista del deporte revo-lucionario.

| POR/BY José Francisco Reinoso Zayas y Jorge Petinaud Martínez

Curiosidades olímpicas de glorias deportivas

55

Page 56: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

Poco a poco la imagen internacio-nal del músculo en la mayor ínsula del Caribe desbrozó angostos ca-minos en su andar regional, conti-nental, del orbe y tocó las puertas de los cinco aros en el atletismo de nuevo, boxeo, baloncesto, voleibol, levantamiento de pesas, judo…., y en 1980, 21 años después de la atención integral a la actividad del músculo, la isla tenía su segundo tricampeón olímpico: el inolvidable púgil Teófilo Stevenson Lawrence.

Hechos notables hasta ese enton-ces fueron los de la primera fémi-na reina olímpica de América Lati-na y el Caribe, la jabalinista María Caridad Colón, y un monarca en el deporte de las artes marciales japonesas, el judo, en la figura de Héctor Rodríguez.

Así, entre triunfos y reveses, conti-nuó el derrotero de cubanas y cu-banos hasta Río de Janeiro, Bra-sil-2016, con aspectos de interés cuales los tres cetros olímpicos lo-grados por el boxeador Félix Savón, las voleibolistas Ana Ibis Fernández, Regla Bell, Marlenis Costa, Idalmis Gato, Lilia Izquierdo, Mireya Luís y Regla Torres, y el luchador de gre-co Mijain López, un superdotado de los colchones que pudiera con-vertirse en el gladiador historia de ganar su cuarto oro en Tokio-2021.

Ana Ibis Fernández registra la pecu-liaridad de tener en sus vitrinas una cuarta presea de bronce, por lo que aparece con similar total que Ramón Fonst (tres oro y un tercer lugar), el lan-zador pinareño Pedro Luís Lazo (dos títulos y dos platas) y la judoca Driulis

González, quien en, ¡cinco! Juegos, atesoró un oro, otra de plata y dos bronces.

Driulis es ejemplo de constancia y longevidad deportiva con su presen-cia en las Olimpíadas de 1992, 1996, 2000, 2004 y 2008, al igual que el re-cordista olímpico del 2012 en pisto-la de tiro rápido, Leuris Pupo, quien acumula una medalla dorada en sus presentaciones a partir de los juegos del último año del siglo XX.

Sin embargo, el récord de participa-ciones lo mantiene el también tirador Guillermo Torres Rodríguez, expo-nente de esa máxima que se pro-nuncia en cada jornada inaugural: “Lo más importante de los Juegos Olímpicos no es ganar, sino com-petir”, pues estuvo en las ediciones de Moscú-80, Barcelona-92, Atlan-ta-96, Sidney-2000, Atenas-2004 y Londres-2012, marca a la que arri-bará Pupo en la próxima olimpíada para la que está clasificado, con lo cual acrecentaría su leyenda de las dianas y del deporte cubano.

Mención también para el deno-minado “Caballo de las pistas”,

El inolvidable púgil Teófilo Stevenson igualó la hazaña de Fonst en la Olimpíada de Moscú 80 para convertirse en el primero del deporte en Revolución.

La estelar voleibolista Mireya Luís, una de las seis féminas tres veces reina olímpica.

Mijain López, el superdotado de los colchones que pudiera convertirse en el gladiador historia de ganar su cuarto oro en Tokio-2021.

56

Page 57: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

The Olympics of the modern era have encouraged dreams, hopes and motivations in sportsmen

and women, competitions that, from the beginning in 1896, collect outstanding performances, world heroes, frustrations and curiosities.

Concerning our follow countrymen and women, whose first attendance was in 1900, we intend to reveal some transcendent events with respect to the Tokyo 2020 Olympic Games that will now be held in 2021.

It was fencer Ramón Fonst, due to his extraordinary physicality and the economic support of his family which resided in France, the island’s youngest Olympic champion, only 16 years and 287 days old, when he won in foil at the second Olympics, and he was the first triple champion after having won another two gold titles in 1908.

From that stage until the end of the 1950’s, characterized by individual performances and the devotion of athletes with little or no government support to make their dreams come true, a very high bench was set by two yachtsmen, a father and a son: Carlos de Cárdenas Culmell –the captain- and Carlos de Cárdenas Pla –the helmsman- with a score of 5435 points in the star class modality during the 1948 games, a performance that is currently a reference point in the area for the island.

Many of those elements awake curiosity about our athletes, but we close this first look at it with a trio that has been glorified by bearing the national flag, each one in three Olympic openings: Fonst in 1900, 1904 and 1924; Stevenson in 1972, 1976 and 1980, and Mijain López in 2008, 2012 and 2016. ◊

Alberto Juantorena, por sus dos títu-los en pruebas tan diferentes como la de velocidad –400 metros planos– y de resistencia en las dos vueltas al ovalo, hechos inéditos que asom-braron al mundo atlético en Mon-treal-1976.

Muchos otros elementos incitan la cu-riosidad en torno a nuestros atletas, pero cerramos esta primaria incursión con un trío que ha tenido la gloria de portar la enseña nacional cada uno en tres jornadas inaugurales de Juegos Olímpicos: Fonst en 1900, 1904 y 1924; Stevenson en 1972, 1976 y 1980, y Mi-jaín López en 2008, 2012 y 2016. ◊

Olympic curiosities of Cuban gloriesRamón Fonst, el más joven monarca y primer tricampeón olímpico del deporte cubano.

La judoca Driulis González, ejemplo de constancia y longevidad deportiva.

El lanzador Pedro Luís Lazo, pelotero más triunfador con dos oros y dos preseas de plata.

57

Page 58: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

58

CONTRAPUNTO

LETRA VIVALIVE LETTER | A cargo de / By

Fernando Rodríguez Sosa

Amplio acercamiento a la obra lírica de Rainer Maria Rilke (1875-1926), una de las voces más relevantes de las letras universales. Cuatro de sus poemarios –Libro de horas, La leyenda de amor y muerte del alférez Cristóbal Rilke, Sonetos a Orfeo y Elegías de Duino— aparecen íntegramente en estas páginas, complementadas con otros textos pertenecientes a varias de sus obras, entre ellas Libro de las imágenes. El poeta, ensayista, investigador y traductor Virgilio López Lemus, quien ha tenido a su cargo la selección, versiones, prólogo y notas de este volumen, asegura que “el poeta de las rosas dejó de vivir, pero tras su vida un manojo de excelsa poesía lo dejó en lo alto de la montaña de la lírica mundial, como uno de esos poetas paradigmáticos que han influido a tantos y fue leído por millones a lo largo del siglo XX, y sigue siendo hito lírico cuando ya se aproxima el centenario de su deceso”.

An extensive look at the lyrical work of Rainer Maria Rilke (1875-1926), one of the most important voices in universal literature. Four of his books of poems – the Book of Hours, The Lay of the Love and Death of Ensign Cristóbal Rilke, Sonnets to Orpheus and Duino Elegies, appear entirely on these pages, complemented by other texts belonging to some of his works, including the Book of Images. Poet, essayist, researcher and translator Virgilio López Lemus, who has been in charge of the selection, versions, prologue and notes to the volume, assures that “the poet of the roses stopped living, but, after his life was over, a bunch of excellent poetry left him on the top of the mountain of the lyrical world as one of those paradigm poets who has influenced so many and read by millions throughout the 20th century, and keeps being a lyrical milestone when the centennial of his death approaches.”

Antología poética, de Rainer Maria Rilke, Editorial Arte y Literatura, Colección Clásicos, La Habana, 2018, 256 pp.

Antología Poética by Rainer María Rilke, Editorial Arte y Literatura, Colección Clásicos, La Habana, 2018, 256 pp.

Page 59: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

59

Galardonado con el Premio Memoria, este libro –con ediciones en los años 2008 y 2011— incluye 256 textos, en que los testimoniantes convocados cuentan, desde el humor, cómo curar o aliviar las más disimiles dolencias. El propósito –afirma el autor— es que el lector acceda “a la médula humorística de los testimonios” reunidos, “con la advertencia de no poner en práctica estos remedios, salvo que el único propósito perseguido sea la risa”. Poeta, narrador, periodista, editor, Ricardo Riverón Rojas (Zulueta, 1949) es autor de una amplia y reconocida obra, en verso y en prosa, en que aparecen títulos como Y dulce era la luz como un venado, Azarosamente azul y Pasando sobre mis huellas. Valiosa propuesta que permite conocer, entender, valorar, la tradición popular y así enriquecer las investigaciones relacionadas con la identidad de la nación cubana.

El ungüento de la Magdalena. Humor en la medicina popular cubana, de Ricardo Riverón Rojas, Editorial Ácana, Colección Mare Nostrum, Camagüey, 2018, 312 pp.

Awarded the Momoria Prize, this book –published in 2008 and 2011- includes 257 texts, in which people called for the occasion, from humor, give testimony of how to cure or relieve the most different ailments. The purpose -says the author- is for the reader to access “the humorous backbone of testimonies” gathered, “with the warning not to practice those remedies, except for the only aim of it to seek laughter.” A poet, narrator, journalist and editor, Ricardo Riverón Rojas (Zulueta, 1949) is an author with an extensive and well-known work, in poetry and prose, in which you can find volumes such as Y dulce era la luz como un venado, Azarosamente azul and Pasando sobre mis huellas. It’s a valuable proposal that allows us to get to know, understand, value popular tradition and, thus, enrich research related to the identity of the Cuban nation.

El ungüento de la Magdalena. Humor en la medicina popular cubana, by Ricardo Riverón Rojas, Editorial Ácana, Colección Mare Nostrum, Camagüey, 2018, 312 pp.

Page 60: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

60

CONTRAPUNTO

LETRA VIVALIVE LETTER | A cargo de / By

Fernando Rodríguez Sosa

“El acierto en publicar esta obra –afirma la doctora Daysi Rivero Alvisa— será validado por la recepción del público, sobre todo por su utilidad”. Semblanzas de personalidades de la vida cubana, nacidas en la capital insular en las etapas colonial y republicana, aparecen en las páginas de este volumen. Periodista, investigadora, editora, promotora cultural, Miriam Zito (La Habana, 1943), es autora de una valiosa bibliografía relacionada con temas históricos y científicos, en que aparecen títulos como Sin salida, Asalto, Palacio Presidencial, una acción sin retirada, Y sin embargo… ciencia, Bajo el signo de Leo y Habla la ciencia cubana. Este libro resulta una imprescindible fuente de consulta para todos aquellos interesados en ampliar, desde una mirada diferente, el conocimiento de la otrora villa de San Cristóbal de la Habana.

Habaneros ilustres. Colonia-República, de Miriam Zito, Editorial Científico-Técnica, Colección Conmemorativa 500 Años de La Habana, La Habana, 2017, 346 pp.

“The good idea of publishing this work –says Dr. Daysi Rivero Alvisa- will be validated by the public’s welcome, above all, by its usefulness.” Portraits of Cuban celebrities, born on the island’s capital on the colonial and Republican stages, appear on the pages of this volume. A journalist, researcher, editor and cultural promoter, Miriam Zito (Havana, 1943), is the author of a valuable bibliography related to historical and scientific topics, which include books such as Sin salida, Asalto, Palacio Presidencial, una acción sin retirada, Y sin embargo… ciencia, Bajo el signo de Leo and Habla la ciencia cubana. The book is an essential reference source for those interested in increasing, from a different outlook, knowledge about the then village of San Cristóbal de la Habana.

Habaneros ilustres. Colonia-República, by Miriam Zito, Editorial Científico-Técnica, Colección Conmemorativa 500 Años de La Habana, La Habana, 2017, 346 pp.

Page 61: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 62: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

62

CONTRAPUNTO

AGENDA | A cargo de

Redacción Cuba Internacional

CASA DE LAS AMÉRICAS REMEMORA LEGADO DE HAYDÉE SANTAMARÍALa Casa de las Américas brindó un homenaje a su fundadora, la heroína del Moncada, la Sierra, la clandestinidad y el exilio, Haydée Santamaría Cuadrado, con motivo del aniversario 40 de su deceso.

La institución cultural, creada en abril de 1959, rememoró en su portal La Ventana el liderazgo cultural de la patriota cubana, quien al frente de la Casa estimuló la publicación de libros y revistas, organizó exposiciones, concursos, festivales y conciertos; invitó a consagrados y noveles creadores, siempre con el objetivo de rescatar, desarrollar y promover las artes y la literatura del continente.

“Difícil es recorrer las oficinas y los pasillos del singular edificio de 3ra y G, en El Vedado, sin advertir la presencia de su fundadora”, asegura el mensaje asentado en el medio digital.

Siempre con el lema “Patria es Humanidad”, Haydeé siguió desde su infancia modelos revolucionarios como las ideas de José Martí y Simón Bolívar, más tarde asumió con fidelidad el liderazgo de Fidel Castro y, con su actitud ante la vida, honró la memoria de los mártires Abel Santamaría, Boris Luis Santa Coloma y el Che, todo lo cual la convirtió en una guerrillera y una soñadora.

CASA DE LAS AMÉRICAS RECALLS THE LEGACY OF HAYDEÉ SANTAMARÍACasa de las Américas paid homage to its founder, the heroine of the Moncada, the Sierra Maestra Mountains, the underground movement and exile, Haydeé Santamaría Cuadrado on the occasion of the 40th anniversary of her death.

The cultural institution, established in April, 1959, recalls on its La Ventana portal the cultural leadership of the Cuban patriot, who, at the head of the Casa, encouraged the publication of books and magazines, organized exhibitions, contests, festivals and concerts; invited successful and novel creators, always with the aim of rescuing, developing and promoting arts and literature on the continent.

“It’s hard to tour the offices and corridors of this unique building on 3ra y G in Vedado, without noticing the presence of its founder,” assures the message posted on the digital media outlet.

Always with the slogan “Homeland is Humanity,” Haydeé followed, from her childhood, she later assumed with loyalty the leadership of Fidel Castro and, with her attitude toward life, honored the memory of martyrs, such as Abel Santamaría, Boris Luis Santa Coloma and Che, which turned her into a guerrilla fighter and dreamer.

Page 63: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

63

El presidente Miguel Díaz-Canel rindió tributo en un tuit al miembro de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba Sigfredo Ariel (1962-2020), recientemente fallecido en La Habana víctima de cáncer.

“Lamento el fallecimiento de Sigfredo Ariel, poeta villaclareño y de #Cuba. Nos queda su genial obra, su alegría, sus ideas. Mis condolencias a familiares y vecinos #SomosCuba #SomosContinuidad”, escribió el mandatario en su cuenta oficial de Twitter.

Ensayista, realizador de programas radiales y crítico musical, Ariel fue autor de una veintena de libros, recibió galardones de la talla de los premios David, Pinos Nuevos, Abril del Caimán Barbudo, UNEAC y Nicolás Guillén de poesía, además de realizar una extraordinaria labor promocional de la música cubana, incluido su asesoramiento en el proyecto Buena Vista Social Club.

Por más de dos décadas escribió, produjo y dirigió programas radiales, creó guiones para espacios dramatizados de televisión y espectáculos musicales, además de ser el guionista del filme Miradas (2000), con el que ganó el premio correspondiente a ese acápite en el Festival del Nuevo Cine Latinoamericano de La Habana.

Ariel legó a la posteridad sus poemarios Los peces y la vida tropical, El cielo imaginario, El enorme verano, entre otros.

MANDATARIO DÍAZ-CANEL HONRA A POETA FALLECIDO

PRESIDENT DÍAZ-CANEL HONORS DECEASED POETPresident Miguel Díaz-Canel paid tribute on a twit to Cuban Writers and Artists Association member, Sigfredo Ariel (1962-2020), who recently passed away in Havana as a victim of cancer.

“I regret the passing of Sigfredo Ariel, a poet from Villa Clara and #Cuba. He leaves us his great work, happiness, his ideas. My condolences to family members and neighbors #SomosCuba #SomosContinuidad,” the head of state wrote on his official Twitter account.

A poet, essayist, radio show director and music critic, Ariel was the author of some 20 books, received prizes as important as the David, Pinos Nuevos, Abril from the Caimán Barbudo, UNEAC and Nicolás Guillén poetry Awards, besides doing an extraordinary Cuban music promotion work, including assisting at the Buena Vista Social Club Project.

For more than two decades he wrote, produced and directed radio shows, wrote scripts for TV drama and music shows, in addition to being the screenwriter of the film “Miradas” (2020), with which he was awarded the corresponding prize in that category at Havana’s International New Latin American Film Festival.

Ariel left a future legacy in his poems Los peces y la vida tropical, El cielo imaginario, El enorme verano, among other awarded titles.

Page 64: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

CONTRAPUNTO

MÚSICA/DISCOSMUSIC/ALBUMS

EDESIO ALEJANDRO RECEIVES AWARD AT THE BEST GLOBAL SHORTS FESTIVALThe film Manbo Man, by Cuban filmmaker Edesio Elejandro and his British-Iranian counterpart Mo Fini, was awarded the Best feature of the season at the Best Global Shorts Festival.

With this recognition, the movie, co-directed by the Cuban musician and filmmaker, increases the number of awards received to 15.Previously, it had been given the Best Director’s award and Best feature at the Festigious International Film Festival; Best feature at the Florence Film Awards, and Best foreign feature at the Moody Crab Film in India.

“Today we reach 15 prizes, […], I’m very happy, congratulations to all my Mambo Man team, these awards are from all of us, […], all of us are essential, thank you all,” Alejandro wrote on his Facebook profile.

It’s an independent production movie based on a true story. The synopsis of Mambo Man tells the story of JC, a local Cuban music producer and promoter, a farmer and, above all, a father, who has to ‘juggle’, playing many roles to keep himself on the summit, a “big fish in a small pond who lives off his wit and imagination.”

Renowned Cuban actor Héctor Noas stands out in the cast, which includes the special performance of musicians Cándido Fabré, María Ochoa, Arturo Jorge, David Álvarez and Julio Montoro.

EDESIO ALEJANDRO RECIBE GALARDÓN EN FESTIVAL BEST GLOBAL SHORTSLa película Mambo Man, del realizador cubano Edesio Alejandro y el británico-iraní Mo Fini, fue reconocida como el Mejor largometraje de la temporada por el festival Best Global Shorts.

El filme codirigido por el músico y realizador cubano, con este reconocimiento aumenta hasta 15 el total de galardones recibidos. Con anterioridad, había conquistado los lauros de Mejor Dirección y Mejor película de ficción en el Festigious International Film Festival, Mejor Largometraje en el Florence Film Awards y Mejor película extranjera de ficción en el Moody Crab Film en la India.

“Hoy llegamos a 15 premios, [...], estoy muy contento, felicidades a todo mi equipo de Mambo Man, estos premios son de todos nosotros, [...], todos son imprescindibles, gracias a todos”, escribió Alejandro en su perfil de Facebook.

Se trata de una cinta de producción independiente basada en una historia real. La sinopsis de Mambo Man describe la historia de JC, un productor local de música cubana y promotor, granjero y sobre todo un padre; quien debe hacer malabares con muchos roles para mantenerse en la cima, un “gran pez en un estanque pequeño, que vive de su ingenio y su imaginación”.

En el elenco del audiovisual destaca el reconocido actor cubano Héctor Noas y la participación especial de los músicos Cándido Fabré, María Ochoa, Arturo Jorge, David Álvarez y Julio Montoro.

64

Page 65: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

UN “POR SIEMPRE FORMELL” ONLINELa segunda edición del Festival Internacional de la Timba Por siempre Formell fue pospuesto para septiembre de 2021 en respaldo al cumplimiento de las medidas sanitarias imprescindibles en La Habana ante la Covid-19 y en su lugar se efectuó un concierto online.

Según informaron los organizadores a Cuba Internacional, la celebración rindió tributo al notable compositor, arreglista y bajista fundador de la orquesta de música bailable Van Van, la más popular de Cuba en los últimos 50 años.

La fiesta timbera estaba programada para el mes en curso, pero debido a la pandemia se decidió llevar adelante una campaña virtual en redes sociales en ocasión del natalicio 78 (2-8-1942) del creador del ritmo songo.

El encuentro online rememoró el concierto dedicado al también creador de grandes éxitos como La lucha, Fracasé, Lo material y Te voy a hablar de mi país, grabado durante el primer festival en 2019, y difundido en el canal de Youtube de la casa discográfica Bis Music, productora del audiovisual.

La festividad organizada por Artex Promociones Artísticas y Literarias, el Ministerio de Cultura, el Instituto Cubano de la Música, la Universidad de las Artes, la cátedra Juan Formell y otras instituciones acogieron a agrupaciones musicales, profesores, bailarines, musicólogos, críticos y especialistas de arte,

En respuesta a esa convocatoria online, miles de internautas cubanos y extranjeros dejaron constancia en la red de su disfrute durante la presentación del espectáculo.

“FOREVER FORMELL” ONLINEThe second edition of the International ‘Timba’ Festival “Forever Formell” has been postponed for September, 2021, to support compliance with Havana’s essential sanitary measures in the face of Covid-19 and, in exchange, an online concert was held.

As organizers told Cuba Internacional, the celebration paid tribute to the renowned composer, arranger, bassist and founder of Van Van, the most popular dancing music band in Cuba over the past 50 years.

The ‘timba’ fiesta was scheduled for this month, but, due to the pandemic, they decided to put forward a virtual campaign in the social media on the occasion of the 78th birthday (2-8-1942) of the creator of the ‘songo’ rhythm.

The online encounter recalled the concert dedicated to the man, who was also composer of hits, such as La lucha, Fracasé, Lo material and Te voy a hablar de mi país, recorded during the first festival in 2019, and broadcast on the YouTube channel of the record label Bis Music, which produced the audiovisual material.

The festival organized by Artex Promociones Artísticas y Literarias of the Culture Ministry, the Cuban Music Institute, the Arts University, the Juan Formell Department and other institutions hosted music bands, professors, dancers, music experts, critics and art experts.

In response to the online call, thousands of Cuban and foreign Internet users left evidence of their enjoyment during the show.

65

Page 66: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

CONTRAPUNTO

BUENA MESAGOOD FOOD | A cargo de / By

Redacción Cuba Internacional

Un plato nativo de la cocina cubana es la caldosa, con-formada por viandas, car-

nes y especias. Este ajiaco ganó popularidad en la mayor de las An-tillas como principal manjar en ca-da cuadra durante la fiesta anual por el aniversario de los Comités de Defensa de la Revolución, a la espera del 28 de septiembre.

La caldosa

MODO DE ELABORACIÓN:Coloque una cazuela con agua a fuego medio. Agregue trozos de carne de cerdo junto a las hojas de laurel y deje cocer por 40 mi-nutos. Añada el pollo cortado pre-viamente e incorpore de nuevo la

cazuela al fuego por 30 minutos más. Continúe con la adición de la yuca y el boniato con 15 minu-tos de cocción y luego incorpore las papas, los plátanos, las ma-zorcas de maíz y espere 15 mi-nutos .El siguiente paso consiste en preparar el sofrito en una sar-tén con dos cucharadas de acei-te, las cebollas, los pimientos, los ajos triturados, el orégano y comino. Posteriormente, adjun-te puré de tomate y mezcle bien con la sazón que está en el fuego hasta dejarlo hervir. Una vez listo destape la cacerola e introduzca la elaboración anterior. Revuelva bien para que el caldo adquiera estos sabores y déjelo cocinar por unos 45 minutos más hasta que la caldosa obtenga una con-centración y las verduras casi se hayan deshecho. Póngale sal y pimienta al gusto.

INGREDIENTES 3 lb de carne de cerdo 1 pollo mediano 10 papas medianas 3 boniatos grandes 6 malangas medianas 4 mazorcas de maíz 3 lb de calabaza 2 yucas 2 cebollas medianas 1 ají grande 6 dientes de ajo 2 cucharadas de manteca de cerdo 1 cucharadita de orégano 1 cucharadita de comino 2 hojas de laurel 2 tazas medianas de puré de tomate Sal y pimienta al gusto

66

Page 67: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación

INGREDIENTS 3 Pounds of pork 1 medium-sized chicken 10 medium-sized potatoes 3 large sweet potatoes 6 medium-sized taros 4 corns 3 Pounds of squash 2 ‘yucas’ 2 medium-sized onions 1 large green pepper 6 garlic cloves 2 tablespoons of pork lard 1 teaspoonful of oregano 1 teaspoonful of cumin 2 laurel leaves 2 medium-sized cups of tomato paste Salt and pepper to taste

A local dish of Cuban cuisine is caldosa, made up of root

vegetables, meat and spices. This ‘ajiaco’ became popular on the Caribbean island as a main delicacy in each neighborhood block during parties to mark the anniversary of the Committees for the Defense of the Revolution, on the eve of September 28.

Caldosa

PREPARATION:Put a pot with water over medium heat. Add pork chunks while adding the laurel leaves and cook for 40 minutes. Add the previously cut chicken and put the pot again on the stove for 30 more minutes. Continue adding the ‘yuca’ and sweet potato and cook for 15 minutes and, after that, add the potatoes, the plantain, the corn and wait another 15 minutes. The next step consists of preparing a fried preparation in a saucepan with two tablespoons of oil, the onions, the green peppers, the mashed garlic cloves, the oregano and cumin. Following that, you should add tomato paste and mix it well with the preparation in the stove until it boils. Once ready, take the lid

off the pot and add the previous preparation. Stir well so that these flavors are added to the broth and cook for another 45 minutes until the caldosa is thick enough and the vegetables are almost gone. Add salt and pepper to taste.

67

Page 68: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 69: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 70: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 71: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación
Page 72: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 465 Más cerca de la vacuna/ Closer to the vaccine Pág 9 Trump renueva el bloqueo/ Trump renews the blockade Pág 12 Unificación