Istruzioni d’uso Instruções para o uso ... · dos cabos consulte a tabela. Pernàte ta kalèdia...

4
Instruções para o uso Odhgìez Xrçshz Bycnherwbb gj ‘rcgkefnfwbb Kullanım bilgileri Instrukcja PART. T6171E 10/08-01 PC 1 Istruzioni d’uso Gebrauchsanweisungen Notice d’emploi Instruction sheet Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing 363811 363812 230V~ UK NL DE ES FR IT VECCHIO IMPIANTO A CAMPANELLO Impianto esistente con 2 fili e sola chiamata. ALTE KLINGELANLAGE Vorhandene 2-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion. ANCIENNE INSTALLATION A SONNETTE Installation existante à 2 fils et un seul appel. OLD SYSTEM WITH BELL Existing system with 2 wires and just call. VIEJA INSTALACIÓN CON TIMBRE Instalación existente con 2 hilos y una llamada. OUDE DEURBELINSTALLATIE Bestaande 2-aderige installatie met alleen een oproepfunctie. PT RU TR EL PL ANTIGA INSTALAÇÃO EM CAMPAÍNHA Instalação existente com 2 fios e somente chamada. PALIA EGKATASTASH KOYDOYNIOY Ypàrxoysa egkatàstash me 2 kalèdia kai mònon klçsh. CNFHFZ CBCNTVF CJ PDJYRJV Ceotcnde.ofz cbcntvf @[-ghjdjlyfz njkmrj c dspjdjv ESKI ZIL SISTEMI 2 tel ve tek aramalı mevcut tesis. STARA INSTALACJA Z DZWONKIEM Instalacja istniejąca z dwoma przewodami - tylko dzwonek. 230V~ UK NL DE ES FR IT NUOVO IMPIANTO CITOFONICO Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili esistenti: chiamata, citofono, e serratu- ra elettrica. NEUE HAUSTELEFONANLAGE Anlage ohne Änderungen an den vorhande- nen 2 Leiter: Ruffunktion, Haustelefon und elektrischer Schloss. NOUVELLE INSTALLATION PARLOPHONIQUE Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils existants: appel, parlophone, et serrure électrique. NEW DOOR ENTRY SYSTEM System made without modifications to the 2 existing wires; call, door entry and electric door lock. NUEVA INSTALACIÓN INTERFÓNICA Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica. NIEUWE DEURTELEFOONINSTALLATIE Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande aders: oproep, deur- telefoon en elektrisch deurslot. RU TR EL PL PT NOVA INSTALAÇÃO DO INTERCOMUNICADOR Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes: chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica. NEA EGKATASTASH UYROTHLEFVNOY Egkatàstash pragmatopoihménh xvrìz tropopoiçseiz sta 2 ypàrxonta kalèdia: klçsh, uyrothléfvno ki hlektrikç kleidarià. YJDFZ CBCNTVF CJ DYTNHTYYBV NTKTAJYJV Cbcntvf dsgjkytyf ,tp bpvtytybz ceotcnde.otq ghjdjlrb bp @ ghjdjljd5 dspjd6 dyenhtyybq ntktajy b ‘ktrnhbxtcrbq pfvjr7 YEN‹ DAH‹L‹ TELEFON S‹STEM‹ Mevcut 2 tel üzerinde de ifliklik yapılmaksızın gerçeklefltirilen tesis: arama, dahili telefon sistemi ve elektrikli kilitleme. NOWA INSTALACJA DOMOFONOWA Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody - wy- wołanie, domofon, otwarcie drzwi. 2 3 UK NL DE ES FR IT Posare i cavi od utilizzare gli esistenti. Per la distanza e la sezione dei cavi fare riferimento alla tabella. Kabel verlegen oder die vorhandenen verwenden. Abstände und Kabelschnitte sind in der Tabelle aufgeführt. Poser les câbles ou utiliser ceux existants. Pour la distance et la section des câbles, se reporter au tableau. Lay the cables or use the already existing ones. Refer to the table for the cable distance and section. Tienda los cables o utilice los existentes. Para la distancia y sección de los cables, se remite a la tabla. Leg kabels aan of gebruik de bestaande kabels. Zie de tabel voor de doorsnede en de lengte van de kabels. PT RU TR EL PL Coloque os cabos ou utilize os que já existem. Para a distância e a secção dos cabos consulte a tabela. Pernàte ta kalèdia ç xrhsimopoieìte aytà poy çdh ypàrxoyn. Gia thn apòstash kai th diatomç tvn kalvdìvn anaféreste ston pìnaka Ghjkj;bnm yjde. ghjdjlre bkb bcgjkmpjdfnm ceotcnde.oe.7 Hfccnjzybt b ctxtybt ghjdjljd erfpfys d nf,kbwt7 Kablolar› döfleyiniz veya mevcut kablolar› kullan›n›z. Kablolar›n mesafesi ve kesiti için tabloyu referans al›n›z. Poprowadzić przewody lub użyć istniejących. Dobrać przewód o odpowiednim przekroju, w zależności od odległości (patrz tabela). Distanza da alimentatore a posto esterno Abstand vom Speisegerät zur Türstation Distance de l’alimentation au poste extérieur Distances from the power supply to the outdoor station Distancia entre alimentador y puesto exterior Afstand van de voeding tot het deurstation Distância do alimentador à unidade externa Apòstash apò trofodotikò se ejvterikò shmeìo hfccnjzybt jn ,kjrf gbnfybz lj yfhe;yjq njxrb Besleyici ile dıfl mevki arası mesafe Odleg∏oÊç od zasilacza do panelu zewn´trznego Sezione filo Kabelschnitt Section fil Wire section Sección del hilo Doorsnede ader Secção do fio diatomç kalvdìoy ctxtybt ghjdjlf Tel kesiti Przekrój przewodu 60 m 0,5 mm 2 90 m 0,5 mm 2 110 m 0,5 mm 2

Transcript of Istruzioni d’uso Instruções para o uso ... · dos cabos consulte a tabela. Pernàte ta kalèdia...

Page 1: Istruzioni d’uso Instruções para o uso ... · dos cabos consulte a tabela. Pernàte ta kalèdia ç xrhsimopoieìte aytà poy çdh ypàrxoyn. Gia thn apòstash kai th diatomç

Instruções para o usoOdhgìez XrçshzBycnherwbb gj ‘rcgkefnfwbbKullanım bilgileri

InstrukcjaPART. T6171E 10/08-01 PC

1

Istruzioni d’usoGebrauchsanweisungenNotice d’emploiInstruction sheetInstrucciones de usoGebruiksaanwijzing

363811363812

230V~

UK

NL

DE

ES

FR

IT VECCHIO IMPIANTO A CAMPANELLOImpianto esistente con 2 fili e sola chiamata.ALTE KLINGELANLAGEVorhandene 2-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.

ANCIENNE INSTALLATION A SONNETTEInstallation existante à 2 fils et un seul appel.OLD SYSTEM WITH BELLExisting system with 2 wires and just call.VIEJA INSTALACIÓN CON TIMBREInstalación existente con 2 hilos y una llamada.OUDE DEURBELINSTALLATIEBestaande 2-aderige installatie met alleen een oproepfunctie.

PT

RU

TR

EL

PL

ANTIGA INSTALAÇÃO EM CAMPAÍNHAInstalação existente com 2 fios e somente chamada.PALIA EGKATASTASH KOYDOYNIOYYpàrxoysa egkatàstash me 2 kalèdia kai mònon klçsh.CNFHFZ CBCNTVF CJ PDJYRJVCeotcnde.ofz cbcntvf @[-ghjdjlyfz njkmrj c dspjdjv

ESKI ZIL SISTEMI2 tel ve tek aramalı mevcut tesis.

STARA INSTALACJA Z DZWONKIEMInstalacja istniejąca z dwoma przewodami - tylko dzwonek.

230V~

UK

NL

DE

ES

FR

ITNUOVO IMPIANTO CITOFONICOImpianto realizzato senza modifiche ai 2 fili esistenti: chiamata, citofono, e serratu-ra elettrica.NEUE HAUSTELEFONANLAGEAnlage ohne Änderungen an den vorhande-nen 2 Leiter: Ruffunktion, Haustelefon und elektrischer Schloss.NOUVELLE INSTALLATION PARLOPHONIQUEInstallation réalisée sans modifications sur les 2 fils existants: appel, parlophone, et serrure électrique.NEW DOOR ENTRY SYSTEMSystem made without modifications to the 2 existing wires; call, door entry and electric door lock.NUEVA INSTALACIÓN INTERFÓNICAInstalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica.NIEUWE DEURTELEFOONINSTALLATIEInstallatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande aders: oproep, deur-telefoon en elektrisch deurslot.

RU

TR

EL

PL

PTNOVA INSTALAÇÃO DO INTERCOMUNICADORInstalação realizada sem modificar os 2 fiosexistentes: chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica.NEA EGKATASTASH UYROTHLEFVNOY Egkatàstash pragmatopoihménh xvrìz tropopoiçseiz sta 2 ypàrxonta kalèdia: klçsh, uyrothléfvno ki hlektrikç kleidarià.YJDFZ CBCNTVF CJ DYTNHTYYBV NTKTAJYJVCbcntvf dsgjkytyf ,tp bpvtytybz ceotcnde.otq ghjdjlrb bp @ ghjdjljd5 dspjd6 dyenhtyybq ntktajy b ‘ktrnhbxtcrbq pfvjr7

YEN‹ DAH‹L‹ TELEFON S‹STEM‹Mevcut 2 tel üzerinde de ifliklik yapılmaksızın gerçeklefltirilen tesis: arama, dahili telefon sistemi ve elektrikli kilitleme.NOWA INSTALACJA DOMOFONOWAInstalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody - wy-wołanie, domofon, otwarcie drzwi.

2

3

UK

NL

DE

ES

FR

ITPosare i cavi od utilizzare gli esistenti.Per la distanza e la sezione dei cavi fare riferimento alla tabella.Kabel verlegen oder die vorhandenen verwenden. Abstände und Kabelschnitte sind in der Tabelle aufgeführt.Poser les câbles ou utiliser ceux existants. Pour la distance et la section des câbles, se reporter au tableau.Lay the cables or use the already existing ones. Refer to the table for the cable distance and section.Tienda los cables o utilice los existentes. Para la distancia y sección de los cables, se remite a la tabla. Leg kabels aan of gebruik de bestaande kabels. Zie de tabel voor de doorsnede en de lengte van de kabels.

PT

RU

TR

EL

PL

Coloque os cabos ou utilize os que já existem. Para a distância e a secçãodos cabos consulte a tabela.

Pernàte ta kalèdia ç xrhsimopoieìte aytà poy çdh ypàrxoyn. Gia thn apòstash kai th diatomç tvn kalvdìvn anaféreste ston pìnakaGhjkj;bnm yjde. ghjdjlre bkb bcgjkmpjdfnm ceotcnde.oe.7 Hfccnjzybt b ctxtybt ghjdjljd erfpfys d nf,kbwt7

Kablolar› döfleyiniz veya mevcut kablolar› kullan›n›z. Kablolar›n mesafesi ve kesiti için tabloyu referans al›n›z.Poprowadzić przewody lub użyć istniejących. Dobrać przewód o odpowiednim przekroju, w zależności od odległości (patrz tabela).

Distanza da alimentatore a posto esternoAbstand vom Speisegerät zur TürstationDistance de l’alimentation au poste extérieurDistances from the power supply to the outdoor stationDistancia entre alimentador y puesto exteriorAfstand van de voeding tot het deurstationDistância do alimentador à unidade externaApòstash apò trofodotikò se ejvterikò shmeìohfccnjzybt jn ,kjrf gbnfybz lj yfhe;yjq njxrbBesleyici ile dıfl mevki arası mesafeOdleg∏oÊç od zasilacza do panelu zewn´trznego

Sezione filoKabelschnittSection filWire sectionSección del hiloDoorsnede ader Secção do fiodiatomç kalvdìoyctxtybt ghjdjlfTel kesitiPrzekrój przewodu

60 m 0,5 mm2

90 m 0,5 mm2

110 m 0,5 mm2

Page 2: Istruzioni d’uso Instruções para o uso ... · dos cabos consulte a tabela. Pernàte ta kalèdia ç xrhsimopoieìte aytà poy çdh ypàrxoyn. Gia thn apòstash kai th diatomç

31

176

98

3 4 6 7 8 12

1

2

4 3 7 8

Ø max 5 mm

cm160 -165

4 3 7 8

2

4 3 6 7 8 12

1

21

3

c lac k

1

2

4 5 6

7 8 9

10 11

12 13

Page 3: Istruzioni d’uso Instruções para o uso ... · dos cabos consulte a tabela. Pernàte ta kalèdia ç xrhsimopoieìte aytà poy çdh ypàrxoyn. Gia thn apòstash kai th diatomç

4378

230V a.c.

12Va.c.

336842

12V

230V

4 3 7 8

1

5

34

12

T6

4 3 7 8

12V a.c.max 1,2A

336910

336992336993336994

24Vac/dc 3A max

230V a.c.

78

R12V a.c.

14

UK

NL

DE

ES

FR

ITL’interruttore onnipolare deve avere una separazione tra i contatti di almeno 3mm in ciascun polo.Der allpolige Schalter muss an jedem Pol einen Kontaktab-stand von mindestens 3 mm aufweisen.L’interrupteur omnipolaire doit avoir une séparation entre les contacts d’au moins 3mm sur chaque pôle.The omnipolar switch must have a separation between the contacts of at least 3mm in each pole.El interruptor omnipolar debe presentar una separación mínima de los contactos de 3 mm en cada polo.De n-polige schakelaar moet op iedere pool een contact-opening van ten minste 3 mm hebben.

PT

RU

TR

EL

PL

O interruptor omnipolar deve ter uma separação entre os contactos de pelo menos 3 mm em cada um dos pólos.

O polypolikòz diakòpthz prépei na éxei mia apòstash metajù tvn epafèn toylàxiston 3mm se kàue pòlo.Vyjujgjk.cysq dsrk.xfntkm ljk;ty bvtnm hfpltktybt vt;le rjynfrnfvb yt vtytt # vv d rf;ljv gjk.ct7Tek kutuplu flalterin her kutbunda, kontaklar arasında en az 3 mm ayrım olmalıdır.

Odległość między stykami wyłącznika sieciowego powin-na wynosić, co najmniej 3 mm.

OpzionaleOptionEn optionOptionalOpcionalOptioneelOpcionalProairetikòJgwbjyOpsiyonelOpcjonalnie

UK

NL

DE

ES

FR

ITAttenzione: é possibile collegare fino a 4 citofoni art. 331550 in pa-rallelo al citofono di base del Kit. (vedi box 15)Achtung: es können bis zu 4 Haustelefon Art. 331550 mit dem Haupt-haustelefon des Satzes parallel geschaltet werden. (siehe Box 15)Attention: jusqu’à 4 parlophones réf. 331550 peuvent être raccordés en parallèle au parlophone de base du Kit. (voir encadré 15)Warning: up to 5 door entry units item 331550 can be connected in parallel to the Kit base door entry unit. (see box 15)Atención: es posible conectar hasta 4 interfonos Art. 331550 en paralelo al interfono de base del Kit. (ver cuadro 15)Let op: er kunnen t/m 4 huistelefoons art. 331550 parallel worden aangesloten op de huistelefoon van de Set. (zie box 15)

PT

RU

TR

EL

PL

Atenção: é possível conectar ao intercomunicador de base do Kit até 4 intercomunicadores art. 331550 em paralelo. (vide box 15)

Prosoxç: eìnai dynatò na syndésete évz kai 4 uyrothléfvna eìd. 331550 parallçlvz sto uyrothléfvno bàshz toy Set. (βλέπε box)Dybvfybt5 ljgecrftncz gfhfkktkmyjt gjlcjtlbytybt r ,fpjdjve dyenhtyytve ntktajye lj $ dyenhtyyb[ ntktajyjd (fhn7 331550). (см. рамку 15)Dikkat: ana Set dahili telefonuna paralel olarak 4 dahili telefona kadar ürün. 331550 ba¤lamak mümkündür. (bakın box 15)

Uwaga: Zestaw można rozbudować o dodatkowe 4 aparaty (331550) podłączone równolegle do aparatu podstawowego. (zob. boks 15)

Trasformatore 2A (12/24V)Trafo 2A (12/24V)Transformateur 2A (12/24V)2A adaptor (12/24V)Transformador 2A (12/24V)Transformator 2A (12/24V) (12/24V) 2A

Transformador 2A (12/24V)Μετασχηματιστής 2A (12/24V)Трансформатор 2A (12/24В)Transformatör 2A (12/24V)Transformator 2A (12/24V)

(331550) 4

(15 )

Page 4: Istruzioni d’uso Instruções para o uso ... · dos cabos consulte a tabela. Pernàte ta kalèdia ç xrhsimopoieìte aytà poy çdh ypàrxoyn. Gia thn apòstash kai th diatomç

15

1 4P 3 6T4

331550

2 3 6T1 4

230V~12V

max 1,2A

87

34

363011363811

16

UK

NL

DE

ES

FR

ITAttenzione. Il trasformatore art. 336842 deve rispettare le seguenti regole instal-lative:• deve essere installato solo in ambienti interni• deve essere installato nei centralini predisposti per apparecchi DIN oppure in

scatole di derivazione• non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua• l’installazione deve essere effettuata conformemente alle regole di installazione

applicabili.

KAchtung. Der Trafo Art. 336842 muss laut nachstehenden Anweisungen instal-liert werden:• darf nur in Innenräumen installiert werden• darf nur in Zentralen eingebaut werden, die für DIN Geräte geeignet sind oder

es müssen in Abzweigdosen verwendet werden• darf nur Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden• die Installation muss laut den geltenden Installationsanweisungen erfolgen.

Attention. Le transformateur réf. 336842 doit respecter les règles d’installation suivantes:• ne doit être monté que dans des espaces internes• doit être monté dans des standards prévus pour appareils DIN ou dans des boî-

tes de dérivation• ne doit pas être exposé à une stillation ou à des projections d’eau• le montage doit être effectué conformément aux normes d’installation appli-

cables.

Warning. Transformer item 336842 must respect the following installation rules:• it must only be installed indoors• it must be installed in exchanges set up for DIN equipment or in junction boxes• it must not be exposed to dripping or spraying water• the installation must be made in conformity with the applicable installation

rules.

Atención. El transformador Art. 336842 debe respetar las siguientes normas de instalación:• se debe instalar sólo al cubierto• se debe instalar en centralitas predispuestas para aparatos DIN o en cajas de

derivación• no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua• la instalación tiene que ser realizada en el respecto de las normas de instala-

ción aplicables.

Let op. Voor de transformator art. 336842 gelden de volgende installatievoor-schriften:• hij mag alleen in gesloten ruimtes geïnstalleerd worden• hij moet in een voor DIN-toestellen voorbereide kast of in een aftakdoos

geïnstalleerd worden• hij mag niet aan waterdruppels en -stralen worden blootgesteld• de installatie moet aan de geldende installatievoorschriften voldoen.

PT

RU

TR

EL

PL

Atenção. Para se instalar o transformador art. 336842 deve-se respeitar as seguintes regras:• deve ser instalado somente nos interiores dos aposentos• deve ser instalado nas centrais predispostas para aparelhos DIN ou então em

caixas de derivação• não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água• a instalação deve ser efectuada conformemente às regras de instalação

aplicáveis.

Prosoxç. o metasxhmatistçz eìd. 336842 prépei na threì toyz ejçz kanònez egkatàstashz: • prépei na egkatastaueì mòno se esvterikoùz xèroyz • prépei na egkatastaueì se prodiateueiména kéntra gia syskeyéz DIN ç se

kibètia diaklàdishz• den prépei na ekuétetai se stàjimo ç cekasmò neroù• H egkatàstash prépei na pragmatopoihueì se symmòrfvsh me toyz

efarmostéoyz kanònez egkatàstashz.

Dybvfybt5 ghb ecnfyjdrt nhfycajhvfnjhf |fhn7 ##^*$@\ ytj,[jlbvj cj,k.lfnm cktle.obt eckjdbz5• hfphhtiftncz ecnfyjdrf njkmrj d pfrhsns[ gjvtotybz[• hfphtiftncz ecnfyjdrf njkmrj d gjlcnfywbb6 ghtlyfpyfxtyyst lkz

fggfhfnehs DIN6 bkb ;t d jndtndbntkmyst rjhj,rb• yt jcnfdkznm ytpfobotyysv jn ghjcfxbdfybz dkfub bkb gjgflfybz

,hspu• ecnfyjdrf ljk;yf ,snm dsgjkytyf d cjjndtncndbb c ecnfyjdktyysvb

ghfdbkfvb7

Dikkat. Transformatör ürün. 336842 afla¤ıdaki kurallara uyularak kurulma-lıdır:• sadece iç ortamlara kurulmalıdır• DIN cihazları için düzenlenmifl santrallere veya derivasyon kutularına kurulmalıdır• nie mo˝e byç nara˝ony na bryzgi lub krople wody• kurma, uygulanabilen kurma kurallarına uygun olarak gerçeklefltirilmelidir.

Uwaga. Transformator 336842 musi być instalowany zgodnie z poniższymi zasadami:• musi być instalowany wyłącznie wewnątrz budynku• musi być instalowany wyłącznie w rozdzielniach modułowych• dostosowanych do aparatury w standardzie DIN (szyna TH35) nie może być

narażony na bryzgi wody i wilgoć• instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami.