Livro Projetos Para Imaginacao

112
Projects for the Imagination Projetos para a imaginação Proyectos para la imaginación

Transcript of Livro Projetos Para Imaginacao

Projects for the ImaginationProjetos para a imaginaçãoProyectos para la imaginación

28 5/03 2610913872

Publicado por Dremel, P.O. 1468, Racine, Wisconsin, 53408-1468

copyright ©2001 por Dremel. Todos los derechos reservados.Impreso en los E.U.A. ISBN 0-960-6512-5-X

Los siguientes nombres son marcas registradas de S-B Power Tool Company, Chicago, IL 60646:Dremel®, MultiPro®, D-Vise®, Moto-Flex®, MINIMITE®, Chainsaver®. Tools for the Imagination®

Publicado por Dremel, P.O. 1468, Racine, Wisconsin, 53408-1468

copyright ©2001 by Dremel. Todos os direitos reservados.Impresso nos E.U.A. ISBN 0-960-6512-5-X

Os nomes que se seguem são marcas de fábrica da S-B Power Tool Company, Chicago, IL 60646:Dremel®, MultiPro®, D-Vise®, Moto-Flex®, MINIMITE®, Chainsaver®.

Tools for the Imagination®

Published by Dremel, P.O. 1468, Racine, Wisconsin, 53408-1468

copyright ©2001 by Dremel. All rights reserved.Printed in the U.S.A. ISBN 0-960-6512-5-X

The following names are trademarks of S-B Power Tool Company, Chicago, IL 60646:Dremel®, MultiPro®, D-Vise®, Moto-Flex®, MINIMITE®, Chainsaver®.

Tools for the Imagination®

1

Welcome to the world of the DremelHigh Speed Rotary Tool – one of themost versatile and easy to use toolsever created.

There is truly no limit to the amount ofprojects a Dremel tool can help youwith.

This book is designed to show you justa few of the many ways the high speedrotary tool and the system of acces-sories and attachments can help youwith projects, repairs and hobbies.

The book is divided into sections thatcorrespond with the Dremel color-coded accessory packaging, which iscategorized by use: COLLETS &MISCELLANEOUS, CLEANING &POLISHING; GRINDING &SHARPENING; SANDING; CUTTING;CARVING, ENGRAVING & ROUTING.

You'll find instructions for specificprojects as well as tips that will serveas a starting point for your own ideas – use this book as another toolfor your imagination!

For additional projects regularly visitour website: www.dremel.com

IntroductionBem-vindo ao mundo da ferramentarotativa de alta velocidade da Dremel -uma das ferramentas mais versáteis efáceis de utilizar jamais produzida.

Realmente não existem limites para aquantidade de projetos em que umaferramenta Dremel lhe pode ajudar.

Este manual tem o objetivo de demon-strar ao usuário algumas das inúmerasutilizações da ferramenta rotativa dealta velocidade e do sistema deacessórios e complementos para todoo tipo de projetos, reparações e trabal-hos de bricolage.

Este manual está dividido em seçõescorrespondentes às embalagens dosacessórios Dremel, que estão codifica-dos por cores, os quais, por sua vez,estão organizados em função do uso:MANDRIS E DIVERSOS, LIMPAR EPOLIR; ESMERILHAR E AFIAR;LIXAR; CORTAR; ESCULPIR,GRAVAR E FRESAR.

Neste manual você encontraráinstruções para projetos específicos,assim como sugestões para desen-volver as suas próprias idéias – useeste manual como outra ferramentapara sua imaginação!

Para projetos adicionais visite regular-mente o nosso site em:www.dremel.com

Bienvenidos al mundo de la herramienta rotatoria de alta velocidadDremel – una de las herramientas másversátiles y fáciles de usar jamás creada.

Realmente no existen límites para lacantidad de proyectos en los que unaherramienta Dremel le puede ayudar.

Este libro está diseñado para mostrarsólo algunas de las muchas manerasen que la herramienta rotatoria de altavelocidad y el sistema de accesorios yaditamentos pueden ayudar en susproyectos, reparaciones y pasatiem-pos.

El libro está dividido en secciones quecorresponden con el empaque delaccesorio Dremel, que está codificadopor color según su tipo de uso, el cualestá categorizado por usos:BOQUILLAS Y MISCELÁNEOS,LIMPIEZA Y PULIDO; ESMERILADO YAFILADO; LIJADO; CORTADO; TA-LLADO, GRABADO Y ROUTEADO.

Usted encontrará instrucciones paraproyectos específicos así como conse-jos que servirán como punto de parti-da para sus propias ideas – ¡use estelibro como otra heramienta para suimaginación!

Para proyectos adicionales visite regu-larmente nuestro website:www.dremel.com

Introdução IntroducciónENG POR ESP

With nearly seventy years in the highspeed rotary tool business, Dremel hasdeveloped an understanding about theneed for innovation and the require-ments for producing a quality rotarytool system. The rotary tool systemoffers the novice tool users simplicityand the professionals the versatilitythey need, with a backing of quality thatany tool user can rely on.

Cordless tools are designed to go any-where and handle a variety of shortterm tasks that are hard to get to with acorded tool. A selection of over 100accessories can be used with bothcordless and corded models. Severaleasy to use attachments convert yourcorded high speed rotary tool into afree hand router or a shaper table, adrill press for precision drilling, or atile/drywall cutting tool. With the addi-tion of our most popular attachment,the flex shaft, the user has finger tipcontrol in small, hard to reach places.

The Dremel Rotary Tool System is designed with the consumer inmind, focusing on solving problemsand providing simple solutions fortool users everywhere.

WELCOME TO THE DREMEL FAMILY!!!

Contando com quase setenta anos deexperiência no setor de ferramentasrotativas de alta velocidade, a Dremeladquiriu um conhecimento profundosobre os aspectos em que é precisoinovar e sobre os requisitos para pro-duzir um sistema de ferramentas rota-tivas de qualidade. O sistema de fer-ramentas rotativas oferece aosusuários leigos em ferramentas, a sim-plicidade que eles desejam, e aosprofissionais, a versatilidade que elesprocuram, sempre com um invejávelpadrão de qualidade e confiança aqualquer usuário.

As ferramentas à bateria foram conce-bidas para desempenhar uma série detarefas relativamente rápidas, cuja real-ização seria bastante difícil com ferra-mentas elétricas. Tanto os modelos àbateria, como os modelos standardelétricas podem utilizar mais de 100acessórios. Os inúmeros complemen-tos que se encontram à disposiçãoconvertem rapidamente a sua ferra-menta rotativa de alta velocidade emtupia manual; mesa de Fresar ;furadeira de coluna para perfuraçõesprecisas ou ainda numa ferramenta decorte de azulejos/painéis de gesso.Acrescentando o complemento maispopular da nossa gama de acessórios,o eixo flexível, o usuário pode controlaras operações apenas com a ponta dodedo, o que se revela extremamentevantajoso em locais de difícil acesso.

O Sistema de Ferramentas Rotativasda Dremel foi concebido pensandono usuário, e visa resolver proble-mas e proporcionar soluções paraqualquer usuário de ferramentas.

BEM-VINDO À FAMÍLIA DREMEL!!!

Con cerca de setenta años en el nego-cio de las herramientas rotatorias de altavelocidad, Dremel ha desarrollado ycomprendido sobre la necesidad deinnovación y los requerimientos paraproducir un sistema de la herramientarotatoria de calidad. El sistema de laherramienta rotatoria ofrece a losusuarios novatos de la herramienta sim-plicidad y al profesional la versatilidadque ellos necesitan, con un respaldo decalidad en la que cualquier usuario de laherramienta puede confiar.

Las herramientas inalámbricas están di-señadas para llevarse a cualquier lugar ymanejar una variedad de trabajos queson difíciles de obterner con una herra-mienta con cable. Una selección de másde 100 accesorios pueden ser usadoscon ambos modelos, el inalámbrico ycon cable. Varios aditamentos fáciles deusar convierten su herramienta rotatoriade alta velocidad en un router a manoslibres o una mesa fresadora, un taladrode banco para perforaciones de pre-cisión, o una herramienta para cortarazulejo y tablaroca. Con la adición denuestro más popular aditamento, el ejeflexible, el usuario tiene el control en lapunta de sus dedos en pequeñoslugares difíciles de alcanzar.

El sistema de la herramienta rotatoriaDremel está diseñado con la mentalidad del cliente, enfocándoseen resolver problemas y proporcio-nando soluciones simples para losusuarios de la herramienta en todaspartes.

¡¡¡BIENVENIDOS A LA FAMILIA DREMEL!!!

ENG POR ESP

GENERAL USAGE 4

SAFETY REMINDERS 10

COLLETS &MISCELLANEOUS 16

GRINDING /SHARPENING 22

CUTTING 38

CLEANING / POLISHING 50

SANDING 64

CARVING,ENGRAVING / ROUTING 74

Table of Contents Índice Tabla de Contenido

UTILIZAÇÃO GERAL 4

NOTAS SOBRE SEGURANÇA 10

MANDRIS & DIVERSOS 16

ESMERILHAR / AFIAR 22

CORTAR 38

LIMPAR / POLIR 50

LIXAR 64

ESCULPIR, GRAVAR / FRESAR 74

USOS GENERALES 4

RECORDATORIOS DESEGURIDAD 10

BOQUILLAS YMISCELÁNEOS 16

ESMERILADO / AFILADO 22

CORTADO 38

LIMPIEZA / PULIDO 50

LIJADO 64

TALLADO,GRABADO / ROUTEADA 74

ENG POR ESP

The Dremel High Speed Rotary Tools range in speed from5,000 to 15,000 rpm (for cordless) and from 5,000 to 30,000rpm (for corded) – an incredible amount of speed in a small,comfortable package. High speed rotary tools are designed toput the performance of speed into your hands. The 30,000revolutions per minute allow the accessory to move smoothlyacross most work surfaces, while the ability to select lowerspeeds easily adapts the rotary tool to materials and applica-tions requiring a slower rotation rate. Cordless rotary tools areperfect for jobs far away from electrical outlets. After someexperimentation, you'll quickly notice that the speed of the tooldoes the work!

The Dremel High Speed Rotary Tool is designed to fit comfort-ably into your hand in a number of different ways. Three basicgrips will give you the best control in any work situation youface:

A Pencil Grip: This grip offersclose control and naturallylessens the amount of pressureyou put on the tip.

GENERAL USAGEAs velocidades das ferramentas rotativas de alta velocidadeda Dremel variam de 5.000 a 15.000 rpm (no caso dos mode-los sem fio) e de 5.000 a 30.000 rpm (no caso dos modeloscom fio) _ valores absolutamente espantosos num pacotereduzido e bastante cômodo. As ferramentas rotativas de altavelocidade foram desenvolvidas para colocar ao seu alcancetoda uma performance das altas rotações. As 30.000 rotaçõespor minuto fazem com que o acessório passe com toda asuavidade pela maioria das superfícies a serem trabalhadas;a possibilidade de seleção das velocidades de rotação inferi-ores, permite adaptar facilmente a ferramenta rotativa aosmateriais e às aplicações que requeiram uma menor rotação.As ferramentas rotativas à bateria são ideais para trabalhosem que não haja uma tomada de corrente elétrica por perto.Depois de utilizar algumas vezes, percebe-se rapidamenteque é a velocidade da ferramenta que faz o trabalho nãosendo necessário nenhuma força adicional.

A ferramenta rotativa de alta velocidade da Dremel foi desen-hada para se adaptar ergonomicamente à sua mão, qualquerque seja o seu tipo de utilização. Existem três posições desegurar a máquina no momento de trabalho que lhe confer-em o controle ideal da ferramenta em todas as situações:

A Posição tipo lápis: Esta posição oferece um controle pre-ciso, ao mesmo tempo que requer menos pressão sobre aponta da máquina para executar o trabalho.

UTILIZAÇÃO GERAL

AA

ENG POR

Las herramientas rotatorias de alta velocidad Dremel oscilanen velocidad de 5,000 a 15,000 rpm (para inalámbricos) y de5,000 a 30,000 rpm (para con cable) - una increíble cantidadde velocidad en un pequeño y cómodo paquete. Las herra-mientas rotatorias de alta velocidad están diseñadas paraponer el desempeño de la velocidad en sus manos. Las30,000 revoluciones por minuto permiten al accesoriomoverse suavemente a través de la mayoría de las superficiesde trabajo, mientras que la posibilidad de seleccionar veloci-dades más bajas adapta fácilmente a la herramienta rotatoriapara trabajar sobre materiales y en aplicaciones que requierenun nivel de rotación más lento. Las herramientas rotatoriasinalámbricas son perfectas para trabajos lejos de los enchufeseléctricos. Después de alguna experimentación, ¡usted rápida-mente notará que la velocidad de la herramienta hace el tra-bajo! La herramienta rotatoria de alta velocidad está diseñadapara ajustarse cómodamente en su mano en una cantidad demaneras diferentes. Tres empuñaduras básicas le darán elmejor control en cualquier situación de trabajo que ustedenfrente:

A Agarre de lápiz: Esta empuñadura ofrece control preciso ynaturalmente disminuye la cantidad de presión que aplica enla punta.

USOS GENERALES

5

ESP

B Paring Knife Grip: Whenremoving material, this gripallows you to pull the toolacross the work.

C Golf Grip: Two-handed orone-handed, this grip is idealwhen you need to keep thetool parallel to the work sur-face. It is helpful when using acut-off wheel, which can easilybecome wedged in materialand can kick back.

Tips (FOR FURTHER INFORMATION REFER TO YOUROWNER’S MANUAL)

Gently guide the tool. Let the speed of the tool do the work, noneed to apply pressure. Most accessories work best whenmoved from left to right. If consistent results are not achieved,check to make sure the accessory isn’t plugged with material.

B Posição tipo faca: Durante a remoção de material, estaposição permite puxar a máquina ao longo do trabalho queestá se realizando.

C Posição de golfe: Quer com duas mãos, ou com umamão, esta posição é ideal quando é necessário manter amáquina paralela à superfície de trabalho. É bastante útilquando se usa um disco de corte, na medida em que estepode facilmente emperrar no material e estilhaçar.

Sugestões (PARA INFORMAÇÕES MAIS DETALHADAS,CONSULTE O MANUAL DO USUÁRIO)

Conduza a ferramenta com toda a suavidade. Deixe que avelocidade da ferramenta faça o trabalho por si só, não sendonecessário exercer pressão. A maioria dos acessórios fun-cionam melhor quando são deslocados da esquerda para adireita. Se não conseguir alcançar grandes resultados práti-cos, verifique se o acessório não está empregnado com omaterial de trabalho.

BB

CC

GENERAL USAGE UTILIZAÇÃO GERALENG POR

B Agarre de cuchillo de tallar: Cuando esté removiendomaterial, esta forma de sujetar le permitirá guiar la herramien-ta a través del trabajo.

C Agarre de palo de golf: A dos manos o una mano, esteagarre es ideal cuando usted necesita mantener la herramienta paralela a la superficie del trabajo. Es de ayudaal usar un disco de corte, el cual fácilmente se encaja en elmaterial y puede botar de golpe.

Tips (PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN CONSULTESU MANUAL DEL USUARIO)

Guíe suavemente la herramienta. Deje que la velocidad de laherramienta haga el trabajo, no necesita aplicar presión. Lamayoría de los accesorios funcionan mejor cuando se muevende izquierda a derecha. Si no se logran resultados consis-tentes, revise para asegurarse de que el accesorio no estétapado con el material.

7

USOS GENERALESESP

Understanding Speed

For the majority of applications, rotary tools should be used athigh speed. Certain materials, (plastics for example) require arelatively low speed because at high speed the friction of theaccessory generates heat and causes the plastic to melt. Lowspeeds (15,000 rpm or less) are recommended when usingpolishing or brush accessories. They are used when workingon delicate materials and projects. High speeds (15,000 rpmor higher) are recommended when cutting, routing, shapingand drilling. Hardwoods, metals and glass require high speed.

Importância da velocidade

O que a maior parte das aplicações necessita é de uma ele-vada velocidade de rotação. Certos materiais (como porexemplo os plásticos) requerem uma velocidade relativamentebaixa, porque com a alta velocidade a fricção do acessóriogera calor, podendo derreter o material plástico. As baixasvelocidades (15.000 rpm ou menos) são recomendadas quan-do se usam acessórios de polimento ou escovas. Destaforma, as baixas velocidades são empregues sempre que setrabalhe em materiais e projetos mais delicados. As altasvelocidades (superiores a 15.000 rpm ) são recomendadaspara trabalhos de corte, fresagem, modelagem e perfuração.Os metais e o vidro exigem velocidades elevadas.

GENERAL USAGEENG POR

Use Anteojos de ProtecciónPortez des lunettes de protectionWear Eye Protection

ADVERTENCIAAVERTISSEMENTWARNING

UTILIZAÇÃO GERAL

Comprendiendo la velocidad

Para la mayoría de las aplicaciones, las herramientas rotato-rias deben ser usadas a alta velocidad. Ciertos materiales,(plástico por ejemplo) requieren una velocidad relativamentebaja por que a una alta velocidad la fricción del accesorio genera calor y ocasiona que se derrita el plástico. Bajasvelocidades (15,000 rpm o menos) son recomendadas al usaraccesorios de pulido o cepillado. Son usadas cuando se trabaja en materiales y proyectos delicados. Altas velocidades(15,000 rpm o mayor) son recomendadas al cortar, routear, afilar y perforar. Maderas duras, metales y vidrio requierenalta velocidad.

9

ESP USOS GENERALES

Accessories must be rated for at least the speed recom-mended on the tool warning label. Wheels and other acces-sories running over the rated speed can fly apart and causeinjury.Always disconnect the power cord from the power sourcebefore making any adjustments or attaching any acces-sories. You may unexpectedly cause the tool to start leading toserious personal injury.Be aware of the switch location, when placing the tool downor when picking the tool up. You may accidentally activate theswitch.Always hold the tool firmly in your hands during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to fullspeed, can cause the tool to twist.Never start the tool while engaged in the material. Let thebit reach its full set speed before contacting the workpiece.The bit cutting edge may grab the material causing loss of con-trol of the tool.Use clamps to support workpiece whenever practical. Neverhold a small workpiece in one hand and the tool in theother hand while in use. Allow for sufficient space, at least150 mm (6”), between your hand and the spinning bit.Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a ten-

Os acessórios devem estar classificados pelo menos para a veloci-dade recomendada na etiqueta fixada na ferramenta. Discos e outrosacessórios que girem a uma velocidade superior à definida podem ser atira-dos e provocar acidentes.

Não se esqueça de desligar o cabo de alimentação de corrente elétricaantes de efetuar quaisquer ajustes ou de conectar quaisqueracessórios, dado que poderá acionar acidentalmente a ferramenta , oque significa sérios riscos de ferimento.Preste muita atenção na posição do interruptor quando for descansara ferramenta ou quando for pegá-la. Sem querer, poderá acioná-la.Sempre segure a ferramenta bem firme com as duas mãos durante a fasede arranque. O motor, no momento em que entra em funcionamento, podefazer com que a ferramenta comece a desandar.

Nunca coloque a máquina em funcionamento quando ela estiver emcontato com o material de trabalho. Deixe que a ponta (bit) atinja avelocidade máxima definida antes de entrar em contato com a peça detrabalho. A aresta de corte da ponta (bit) pode prender-se no material,provocando a perda do controle da máquina.

Use grampos (sargentos) para prender a peça de trabalho, sempre queseja necessário. Nunca segure uma peça de trabalho de pequenadimensão numa mão e a máquina na outra, enquanto o aparelho estiv-er funcionando. Deixe uma distância de pelo menos 150 mm (6") entrea sua mão e a ponta em rotação. Os materiais de superfície redonda,como buchas de madeira e tubos têm uma certa tendência de rolaremdurante a operação de corte, pelo que podem fazer com que a ponta saltena sua direção. Se uma peça de pequena dimensão for presa com gram-pos, isso permitirá usar as duas mãos para manusear a ferramenta.

“READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the SAFETY RULESidentified in bold listed BELOW and other safety precautions, may

result in serious personal injury. “SAVE THESE INSTRUCTIONS”!! WARNING

SAFETY REMINDERS NOTAS SOBRE SEGURANÇAENG POR

"LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES" O não cumprimento das NORMASDE SEGURANÇA indicadas ABAIXO em negrito, bem como outrasinstruções de segurança, podem implicar sérios riscos para a inte-

gridade física do usuário. "GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES"

!! AVISO

Los accesorios deben estar clasificados por al menos la veloci-dad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta.Discos y otros accesorios funcionando encima de la velocidad clasifi-cada pueden volar en pedazos y ocasionar daños.

Siempre desconectar el cable de la corriente de la fuente depoder antes de hacer cualquier ajuste o colocar cualquier acce-sorio. Podría causar inesperadamente que la herramienta arranqueocasionando serios daños personales.

Estar alerta de la posición del interruptor, cuando descanse laherramienta o cuando levante la herramienta. Podría accidental-mente activar el interruptor.Siempre agarrar la herramienta firmemente en sus manos durante elarranque. La reacción de torsión del motor, al acelerar a toda veloci-dad, puede ocasionar que se tuerza.

Nunca arrancar la herramienta cuando esté enganchada en elmaterial. Dejar que la punta alcance toda su velocidad antes decontactar la pieza de trabajo. El filo de la punta puede tocar el mate-rial ocasionando la pérdida del control de la herramienta.

Usar abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre quesea práctico. Nunca sujetar una pieza de trabajo en una mano y laherramienta en la otra mano durante su uso. Dejar para suficienteespacio, al menos 150 mm (6”), entre su mano y la punta girando.Materiales redondos tales como varillas espiga, tubos o tuberías tienenla tendencia a rodar cuando se cortan, puede ocasionar que la broca

11

RECORDATORIOS DE SEGURIDADESP

“LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES” Fallar en seguir las “REGLASDE SEGURIDAD” identificadas en letra gruesa enumeradas DEBA-JO y otras medidas de seguridad, puede resultar en daños person-

ales serios. “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”

!! WARNING

dency to roll while being cut, and may cause the bit to “bite” orjump toward you. Clamping a small workpiece allows you to useboth hands to control the tool.Inspect your workpiece before cutting. When cutting irregu-larly shaped workpieces, plan your work so it will not slipand pinch the bit and be torn from your hand. For example, ifcarving wood, make sure there are no nails or foreign objects inthe workpiece. Nails or foreign objects can cause the bit to jump.Do not reach in the area of the spinning bit. The proximity ofthe spinning bit to your hand may not always be obvious.Allow brushes to run at operating speed for at least oneminute before using. During this time no one is to stand infront of or in line with the brush. Loose bristles or wires willbe discharged during the run-in time.Wire and bristle brushes must never be operated at speedsgreater than 15,000/min. Direct the discharge of the spin-ning wire brush away from you. Small particles and tiny wirefragments may be discharged at high velocity during the “clean-ing” action with these brushes and may become imbedded inyour skin. Bristles or wires will be discharged from the brush athigh speeds.When carving, routing or cutting, the direction of feed withthe bit’s cutting edge into the material is very important.Always feed the bit into the material in the same directionas the cutting edge is exiting from the material (which is thesame direction as the chips are thrown). Feeding the tool inthe wrong direction, causes the cutting edge of the bit to climb

Inspecione bem a peça de trabalho antes de iniciar o corte.Sempre que seja necessário cortar peças com formato irregular,pense bem no modo como irá trabalhar, a fim de evitar que a peçaescape ao forçar a ponta, e deste modo a ferramenta lhe escape damão. Por exemplo, se tiver de realizar trabalhos de gravação emmadeira, assegure-se de que não há pregos ou outros objetos estran-hos na peça de trabalho, pois isso pode fazer com que a ponta salte.

Não aproxime as mãos da área em que a ponta gira. Nem sempre éfácil ao usuário perceber a real distância em que a sua mão se encon-tra da ponta em rotação.

Antes de começar a usar a ferramenta, deixe que as escovas fun-cionem à velocidade de trabalho por pelo menos um minuto.Durante esse período, não é permitida a presença de ninguémdiante ou ao lado da escova. As cerdas ou os arames soltos sãoarremessados durante a fase de aceleração inicial.

As escovas de arame ou cerdas não podem ser usadas a veloci-dades superiores a 15.000 rpm. Oriente o sentido de arremesso daescova de arame para longe de si. Pequenas partículas e minúsculosfragmentos de arame podem ser impelidos a alta velocidade durante aoperação de "limpeza" com estas escovas. Estas podem cravar-se nasua pele. As cerdas ou os arames soltos saem disparados da escovaquando em alta velocidade.

Em operações de gravação, fresagem ou corte é muito importanteo sentido de avanço da aresta de corte da ponta no material.Aplique a ponta no material sempre no mesmo sentido em que aaresta de corte sai do material (que corresponde à direção em queas aparas são projetadas). Se a ferramenta for aplicada no sentidoerrado, a aresta de corte sai da peça, impelindo a ferramenta no sentidodesta aplicação.

SAFETY REMINDERS NOTAS SOBRE SEGURANÇAENG POR

“muerda” o salte hacia usted. Fijando una pieza de trabajo pequeña lepermite usar ambas manos para controlar la herramienta.

Inspeccionar su pieza de trabajo antes de cortar. Al cortar piezascon formas irregulares, planear su trabajo para que no se resbaleo pellizque la broca y sea apartada de su mano. Por ejemplo, al tallar madera, asegurarse que no haya clavos u objetos ajenos en lapieza de trabajo. Clavos y otros objetos pueden causar que la brocasalte.

No toque en el área de la broca girando. La proximidad de la brocagirando a su mano no siempre puede ser obvia.

Permita que los cepillos funcionen a velocidad operacional por almenos un minuto antes de usar. Durante este tiempo que nadieesté parado en frente o a un lado del cepillo. Cerdas sueltas oalambres serán descargados durante el tiempo en funcionamiento.

Los cepillos de alambre o cerdas nunca deben ser operados avelocidades mayores de 15,000/min. Dirija la descarga del cepillogirando lejos de usted. Partículas pequeñas y diminutos fragmentosde alambre pueden ser descargados a alta velocidad durante la acciónde “limpieza” con estos cepilllos y se pueden incrustar en su piel.Cerdas o alambres serán descargados del cepillo a altas velocidades.

Al tallar, burilar o cortar, la dirección de avance con el filo de labroca en el material es muy importante. Siempre avance la brocadentro del material en la misma dirección mientras el filo estásaliendo del material (la cual es la misma dirección en que lasastillas están siendo arrojadas). Avanzando la herramienta en ladirección equivocada, causa que el filo de la broca escale fuera del tra-bajo y jala la herramienta en dirección de este avance.

13

RECORDATORIOS DE SEGURIDADESP

out of the work and pull the tool in the direction of this feed.Do not cut or rout into existing walls or other blind areaswhere electrical wiring may exist. If this situation is unavoid-able, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this work-site. Hold the tool only by the plastic (insulating) body and nevertouch any metal parts of the tool while bit is protruding into blindarea.If the workpiece or bit becomes jammed or bogged down,turn the tool “OFF” by the switch. Wait for all moving partsto stop and unplug the tool, then work to free the jammedmaterial. If the switch to the tool is left “ON” the tool couldrestart unexpectedly causing serious personal injury.Do not leave a running tool unattended, turn power off. Onlywhen tool comes to a complete stop is it safe to put it down.Do not touch the bit or collet after use. After use the bit andcollet are too hot to be touched by bare hands.Do not allow familiarity gained from frequent use of yourrotary tool to become commonplace. Always remember thata careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.Do not alter or misuse tool. Any alteration or modification is amisuse and may result in serious personal injury.This product is not intended for use as a dental drill or inmedical applications. Serious personal injury may result.

Não corte ou frese em paredes já existentes ou em superfíciesonde possa haver fios elétricos ocultos. Se tal não puder ser evitado,desligue todos os fusíveis ou corta-circuitos instalados no circuito queabastece o local de trabalho. Pegue na ferramenta apenas pelas partesde plástico (isoladas) e não toque nas partes metálicas quando a pontaestiver penetrando na área oculta.

Se a peça de trabalho ou a ponta ficar encravada na peça de trabal-ho, desligue a ferramenta no interruptor (posição "OFF"). Aguardeaté que todas as peças que se encontrem em movimento parem; sódepois poderá tentar desencravar o material. Se deixar o interruptorna posição "ON", corre o risco da ferramenta começar a funcionar emqualquer momento, causando graves ferimentos.

Não deixe a ferramenta em funcionamento sem qualquer vigilância;desligue-a da corrente elétrica. Só quando a ferramenta estiver com-pletamente imobilizada é que será seguro descança-la.

Não toque na ponta ou no mandril depois da utilização, uma vezque estarão muito quentes para se tocar com as mãosdesprotegidas.O fato de estar já familiarizado com a ferramenta pelo uso fre-qüente não substitui o cuidado que deve estar sempre presentequando se utiliza este tipo de equipamento. Não se esqueça de quebasta uma fração de segundo de distração para que o acidente acon-teça, causando ferimentos de extrema gravidade.

Não modifique a ferramenta, nem a utilize de forma imprópria.Qualquer alteração ou modificação que faça pode resultar emferimentos.

Este produto não deve ser usado como broca de dentista, nempara fins médicos. Existe um sério risco de ferimentos.

SAFETY REMINDERS NOTAS SOBRE SEGURANÇAENG POR

No cortar o arrancar en paredes existentes u otras áreas sin visi-bilidad en donde cableado eléctrico pueda existir. Si esta situaciónes inevitable, desconecte todos los fusibles o interruptores de circuitoalimentando este sitio de trabajo. Sujete la herramienta sólo en la partede plástico (aislante) y nunca toque ninguna parte metal de la her-ramienta cuando la broca está entrando en una área sin visibilidad.

Si la pieza de trabajo o broca se atasca o se frena, apague la herramienta “OFF” por medio del interruptor. Esperar a que todaslas partes en movimiento se detengan y desconectar la her-ramienta, entonces trabajar para liberar el material atascado. Si elinterruptor de la herramienta se deja en “ON” la herramienta puederearrancar inesperadamente causando daños personales serios.

No dejar la herramienta funcionando sin atención, apagar la corri-ente. Sólo cuando la herramienta llegue a detenerse por completo esseguro dejarla descansar.

No toque la broca ni el collar después de usar. Después del uso labroca y la boquilla están muy calientes para ser tocadas solo con lasmanos descubiertas.

No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de suherramienta rotatoria se convierta en ordinario. Siempre recuerdeque un descuido de una fracción de segundo es suficiente para sufrirun daño severo.

No alterar o mal usar la herramienta. Cualquier alteración o modifi-cación es un mal uso y puede resultar en daños personales serios.

Este producto no tiene el propósito de ser usado como taladrodental o en aplicciones médicas. Puede resultar en daños perso-nales serios.

15

RECORDATORIOS DE SEGURIDADESP

(PARA INFORMAÇÕES MAISDETALHADAS, CONSULTE OSEU MANUAL DO USUÁRIO)As pinças juntamente com as por-cas de aperto (roscadas) formamum conjunto simples, mas eficaz,que fixa com toda a segurança oacessório à extremidade da ferra-menta. Certifique-se sempre deque a pinça que esteja utilizandoseja equivalente ao tamanho dahaste do acessório. Para instalaruma pinça diferente, desenrosquee retire a porca e a pinça atual.Introduza na ferramenta o ladonão fendilhado da pinça pretendi-da, coloque a porca e aperte como acessório até ficar bem fixo.Insira sempre a haste toda dentroda pinça. Depois, puxe ligeira-mente a haste para fora, para tera certeza de que a ponta doacessório fica afastada da porca .Mas cuidado, não puxe demasia-do, se não o acessório não ficaráseguro como deve estar. Afunção das pinças é a de manteros discos de corte, os discos delixa ou os acessórios de polimentofixos à ferramenta rotativa. O jogode brocas dispõe de uma amplavariedade de tamanhos.

(PARA OBTENER MÁSINFORMACIÓN CONSULTESU MANUAL DELUSUARIO)La boquilla funciona con la tuercade la boquilla (roscada) tan simplecomo seguro tiene la intención desujetar el accesorio al final de laherramienta. Siempre asegúresede que la boquilla que está usandocorresponda con el tamaño delhusillo. Para instalar una boquilladiferente, desenrrosque y quite latuerca de la boquillla y la boquillapresente. Coloque el extremo noranurado de la boquilla deseada enla herramienta, coloque la tuercade la boquilla y apriete con elaccesorio en su lugar. Inserte total-mente el husillo del accesorio den-tro de la boquilla. Entonces, ligera-mente jale el husillo para asegu-rarse de que la punta del accesoriono está en la tuerca de la boquilla.No jale demasiado hacia afuera oel accesorio no estará seguro en laboquilla. Los mandriles sirven parasujetar discos de corte, discospara lijado o accesorios de pulidoen la herramienta rotatoria. Eljuego de brocas de siete piezastiene una amplia variedad detamaños de broca.

(FOR MORE INFORMATION,REFER TO YOUR OWNER’SMANUAL)Collets work with the collet nut(threaded) as a simple yetsecure means of holding theaccessory in the end of thetool. Always make sure the col-let you are using correspondswith the shank size. To install adifferent collet, unthread andremove the collet nut and cur-rent collet. Place the unslottedend of the desired collet in thetool, replace the collet nut andtighten down with the acces-sory in place. Fully insert theshank of the accessory into thecollet. Then, slightly pull theshank out to be sure theaccessory tip is away from thecollet nut. Do not pull out toofar or the accessory will not besecure in the collet. Mandrelswork to hold cut-off wheels,sanding discs or polishingaccessories in the rotary tool.The seven piece drill bit sethas a wide variety of drill sizes.

ENG POR ESP

Collets/Collets/MiscellaneousMiscellaneous

Mandris/Mandris/DiverDiversossos

Boquillas/Boquillas/MisceláneosMisceláneos

150

Drill Bit

Broca

Broca para Taladro

Collets

Mandris

Boquillas

Collet Nut

Porca de aperto

Tuerca de la Boquilla

Motor Brushes Tools Type

Escovas de carvão Outils Type

Carbones Motor Herramientas Tipo

Mandrels

Adaptadores

Mandriles

1/8"3,2 mm

1/8" 3/32" 1/16" 1/32"3,2 mm 2,4 mm 1,6 mm 0,8 mm

Dressing Stone

Pedra para afiar

Piedra de Labrado

3/8"9,5 mm

90826 260

90827 270, 280, 370 & 380

90828 232 & 332

90935 732

90929 275, 285 & 395 1 & 2

90930 275, 285, 395 & 595 3, 4 & 5

90931 398 1 & 2

ENG

POR

ESP

17

4485

1"25,4 m

m

628 - Accessory Sets

628 - Conjuntos de brocas

628 - Juego de Accessorios

480 481 482 483 401 402 424 415

1/32" 3/64" 1/16" 5/64" 3/32" 7/64" 1/8"0,8 mm 1,2 mm 1,6 mm 2,0 mm 2,4 mm 2,8 mm 3,2 mm

628

2211#415

Restoring A Worn Grinding StoneRestauração de uma ponta abrasivaRestaurando una piedra de esmerilado

gastada42

22

Clamp #415 dressing stone inDremel D-Vise.

Gradually smooth worn grindingstone by running it across thedressing stone with a lighttouch.

Fixe a pedra para afiar #415 naMorsa D da Dremel.

Esmerilhe gradualmente a pontaabrasiva passando-a de levepela pedra para afiar.

Coloque la piedra de labrado#415 en el D-Vise Dremel.

Gradualmente desgaste lapiedra de esmerilado pasándola sobre la piedra de labradocon un toque ligero.

What you need:• Dremel D-Vise #2214

Lo que Ud. necesita: • D-Vise Dremel #2214

O que é que você precisa ?• Morsa D da Dremel #2214

ENG

POR

ESP

19

33

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

44

1-800-437-3635 USA

• Clean debris from clogged stones• Works on aluminum oxide and

silicon carbide grinding stones• Restore original shape or create a

new one

• Limpiar residuos de piedras obstruidas

• Sirve en piedras para pulido de carburo de silicio y óxido de aluminio

• Restablecer la forma original ocrear una nueva

• Limpe os resíduos que estejamagarrados às pedras

• Trabalhos em pedras de esmerilharde óxido de alumínio e de carbure-to de silício

• Recuperar a forma original oucriar uma nova

Use the same technique tocreate a custom grinding stonein a special shape for a specificneed.

Utilize a mesma técnica paracriar uma ponta abrasiva comuma forma especial que sirvapara determinado fim específico.

Use la misma técnica para crearuna piedra de esmerilado a lamedida en una forma especial para una necesidadespecífica.

Cleaning accessories will helpyou get the longest use of them.

Limpar os acessórios ajudará aprolongar a vida útil das pontas.

Limpiar los acccesorios le ayudará a obtener un uso másprolongado de ellos.

42

22

Drilling Holes in Place of Metal PunchExecução de furos no lugar do punção

em metalPerforando hoyos en el lugar de punzón

en metal

#9901

25

#150

Begin by marking your hole areawith a center punch or nail. Theindentation will guide the acces-sory as you begin drilling.

At a low speed, use the #150 todrill through. To widen the hole,use the #9901 tungsten carbidecutter.

Comece marcando o local dofuro usando um punção ou umpino para marcar. O recorte fun-cionará como guia para oacessório quando começar aperfuração.

A baixas velocidades, use abroca #150 para perfurar. Paraalargar o furo, use a fresa decarbureto de tungstênio #9901.

Comience por marcar su áreade perforado con un punzón oun clavo. La indentación guiaráal accesorio cuando ustedcomience a perforar.

A una baja velocidad, use labroca #150 para perforar. Paraampliar el agujero, use el corta-dor de carburo de tungsteno#9901.

What you need:• Center punch or nail• Dremel #212 Drill Press

Lo que Ud. necesita: • Un punzón o clavo para marcar• Taladro de banco Dremel #212

O que é que você precisa ?• Punção ou pino para marcar• Suporte Vertical #212 Dremel

POR

ESP

11ENG

21

33

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

http://www.dremel.com

• Drill hole to fit dowel• Drill hole in plastic to make an

ornament• Drill a drain hole in a flower box

• Perforar un orificio para meteruna espiga

• Perforar un orificio en plásticopara hacer una decoración

• Perforar un orificio de desagüe enuna caja para flores

• Fazer furos para buchas demadeira

• Fazer furos em plástico paradecoração

• Fazer um furo de escoamento emum vaso de flores

To avoid a ragged exit holewhen drilling in sheet metal,clamp area between two panelsof plywood before drilling.

Para evitar que o furo de saídafique com rebarbas quando per-furar chapa de metal, prenda asuperfície de trabalho entre doispainéis de madeira antes decomeçar a furar.

Para evitar que la broca sedesvíe del orificio al perforar enhoja de metal, sujete el áreaentre dos paneles de maderaantes de perforar.

Aluminum Oxide Grinding Stones (red/brown) areideal for sharpening, deburring, and general pur-pose grinding on most materials. Silicon CarbideGrinding Stones (blue/green) will work in thesame way, but will withstand harder materials likestone, glass, ceramic, and porcelain. AluminumOxide Abrasive Wheels work best for cleaningand rust removal, as well as light polishing. ChainSaw Sharpening Stones are to be used with#1453 Chain Saw Sharpening kit.

As pedras de esmerilhar de óxido de alumínio(vermelho/castanho) são ideais para afiar, rebarbar epara trabalhos gerais de esmerilhamento na maiorparte dos materiais. As pedras de esmerilhar decarbureto de silício (azul/verde) funcionarão damesma forma, mas são capazes de enfrentar mate-riais mais duros, como pedra, vidro, cerâmica eporcelana. As pedras de esmerilhar de óxido dealumínio são especialmente indicadas para trabalhosde limpeza e remoção de ferrugem, bem como parapolimento brilhante. As pedras de afiar correntes demoto-serras deverão ser utilizadas juntamente com oconjunto de acessórios para afiar moto-serras #1453

500 903 911 921 932 941 945 952 953 954 971 997 8153 8175

5/8"15,9 mm

7/6"11,1 mm

1/2"13,0 mm

3/8"9,5 mm

5/8"15,9 mm

3/16"4,8 mm

3/8"9,5 mm

1/4"6,4 mm

1/4"6,4 mm

5/8"15,9 mm

1/4"6,4 mm

3/16"4,8 mm

3/8"9,5 mm

ENG POR

1"25,4 mm

Disco abrasivo deóxido de aluminio

Aluminum OxideAbrasive Wheel Aluminum Oxide Grinding Stones

ENG

POR

ESP

Grinding & SharpeningGrinding & Sharpening Esmerilhar & afiar Esmerilhar & afiar

Pedras de esmerilhar de carbureto de silício

Piedras de óxido de aluminio para esmerilado

Pedras de esmerilarde óxido de alumínio

Las piedras para esmerilado de óxido de aluminio(rojo/café) son ideales para afilar, quitar rebabas,y propósitos generales esmerilando en la mayoríade los materiales. Las piedras de carburo desilicio para esmerilado (azul/verde) funcionaránde la misma forma, pero trabajarán sobre materi-ales más duros como piedra, vidrio, cerámica, yporcelana. Los discos abrasivos de óxido dealuminio funcionan de lo mejor para limpiar y re-mover óxido, así como para pulido ligero. Laspiedras afiladoras para sierra de cadena puedenser utilizadas con el juego afilador para sierra decadena #1453.

8193 8215 83142 83642 83322 83702 84922 85422 85602 85622 541 453 454 455

5/8"15,9 mm

1"25,4 mm

Disco de óxido de aluminiopara esmeriladoUsar Mandriles #402

ESP

9/32"7,0 mm

1/8"3,2 mm

1/8"3,2 mm

1/8"3,2 mm

3/16"4,8 mm

25/32"19,8 mm

13/32"10,3 mm

1/2"13,0 mm

5/32"4,0 mm

3/16"4,8 mm

7/32"5,6 mm

Silicon Carbide Grinding StonesAluminum OxideGrinding Wheel

Use Mandrel #402

Chainsaw Sharpening Stones

Disco de óxido de alumíniopara esmerilharUsar adaptador #402

23

402

Esmerilado y afiladoEsmerilado y afilado

Pedras de esmerilhar de carbureto de silício

Piedras de carburo de silicio para esmerilado

Pedras de afiar correntesde moto-serras

Piedras para afilado de sierrade cadena

2211

Sharpen Mower BladeAfiar lâminas de cortadores de gramaAfilar la cuchilla de la podadora de céspedes4

2

#932

25

Place removed blade into a vice.Grind the blade parallel to theoriginal angle, removing as littlemetal as possible with thegrinding stone.

Comece retirando a vela deignição do cortador de gramapara evitar ligar acidentalmentee depois a lâmina.

Coloque a lâmina em umabancada fixa. Afie a lâminaparalelamente ao sentidooriginal, removendo o mínimopossível com o acessorio deesmerilhar.

Primero remueva la bujía yluego la cuchilla de la podadora.

Coloque la cuchilla que retiró enun tornillo de banco. Esmerile lacuchilla paralelo al ángulo origi-nal, quitando tan poco metalcomo sea posible con la piedrapara esmerilado.

What you need:• Socket wrench• Screwdriver

Lo que Ud. necesita:• Llave de dado• Destornillador

O que você precisa ?• Chave de boca• Chave de fenda

First remove the spark plug andthen the blade from the mower.

ENG

POR

ESP

25

33 44

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

1-800-437-3635 USA

• Square off screwdriver• Sharpen garden tools• Remove barbs on fishing lures• Sharpen fishing lures

• Cuadrar desarmadores• Afilar herramientas del jardín• Remover barbillas en los señuelos• Afilar señuelos de pesca

• Achatar a ponta de chaves defenda

• Afiar utensílios de jardinagem• Retirar as farpas dos anzóis• Afiar anzóis

To restore blade balance,remove some metal from theend of the blade. Do not grindmore on the cutting edge.

Limpe o pó e os resíduos dalâmina. Se a lâmina estiver bemesmerilhada, ao introduzir achave de fenda no furo centralela manter-se-á nivelada.

Limpie el polvo y residuos de lacuchilla. Una cuchilla balancea-da permanecerá nivelada alrevisarla con un desarmadorinsertado en el orificio central.

Para recuperar el balance de lacuchilla, quite un poco del metaldel extremo de la cuchilla. Noesmerile más en el filo de corta-do.

Para recuperar o equilíbrio dalâmina, remova um pouco dometal da extremidade. Nãoesmerilhe mais na aresta decorte.

Clean dirt and debris from theblade. A balanced blade will staylevel when checked with ascrewdriver inserted through thecenter hole.

2211#932

42

25

Fasten hedge trimmers in the D-Vise with a cutting edge upand bevel towards you.

Sharpen Hedge TrimmersAfiar tesouras para jardimAfilar las tijeras para podar

Work the tool with #932 at theangle of the trimmer edge’sbevel. You do NOT want to alter the original bevel whilesharpening.

Fixe a tesoura na morsa D coma aresta de corte virada paracima e o chanfro virado para si.

Trabalhe a ferramenta com o#932 no ângulo do chanfro daaresta da tesoura. A intençãoNÃO é alterar o chanfro originaldurante a afiação.

Sujete las tijeras en el D-Visecon el filo hacia arriba y el biselhacia usted.

Trabaje la herramienta con el#932 en el ángulo del filo bisela-do de las tijeras. Usted NOquiere alterar el bisel originaldurante el afilado.

What you need:• Dremel D-Vise #2214

Lo que Ud. necesita: • D-Vise Dremel #2214

O que você precisa ?• Morsa D da Dremel #2214

ENG

POR

ESP

27

33

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Deburr a coffee can for storage• Grind excess glue material• Sharpen an ax• Sharpen a saw blade

• Quitar las rebabas a una lata decafé para almacenaje con unapiedra para esmerilado #952

• Esmerilar el exceso de pegamento• Afilar una segueta con la #932• Afilar un hacha con la #932

• Tirar a rebarba a uma lata paraguardar

• Esmerilhar o excesso de cola• Afiar um machado• Afiar uma lâmina de serra

To maintain razor sharpness,start at the edge with everypass, moving left to right.

Para manter as lâminas afiadascomece pela aresta com pas-sagens da esquerda para adireita.

Para mantener el filo de la nava-ja, comience cada pasada en laorilla, moviendo de izquierda aderecha.

2211#952

#428

42

25

For a clean connection betweenmetal pipes, you’ll need tosmooth the ends and removeburrs.

Deburr Pipe for ConnectionRetirar as rebarbas de um tubo para

uma conexãoQuitar las rebabas de tubería para conección

Secure the pipe in the D-Vise soit won’t move as you work on it.If the pipe is very large you canclamp or tape it to your worksurface.

Para uma boa conexão de tubosde metal, é preciso alisar asextremidades e eliminar asrebarbas.

Fixe o tubo na morsa D, de forma aque não se desloque durante otrabalho. Se o tubo tiver um grandediâmetro, você poderá fixa-lo comum grampo (sargento) ou prende-lo com uma fita adesiva.

Para una conexión limpia entretuberías de metal, usted necesi-ta pulir los extremos y quitar lasrebabas.

Asegure el tubo en el D-Visepara que no se mueva cuandousted trabaje en este. Si el tuboes muy largo usted puede suje-tarlo o pegarlo a su superficiede trabajo.

What you need:• Dremel D-Vise #2214

Lo que Ud. necesita: • D-Vise Dremel #2214

O que você precisa ?• Morsa D da Dremel #2214

POR

ESP

ENG

29

33 44

1-800-437-3635 USA

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Key metal pipes for painting• Grind tile to shape and fit• Shape plastic pieces and piping to fit• Grind a lock face plate

• Afinar tubos de metal para pintado• Esmerilar mosaico para dar forma

y ajustar• Dar forma y ajustar piezas de plás-

tico y tubería• Esmerilar una chapa de cerradura

• Afinar tubos de metal para pintura• Esmerilhar azulejos para dar forma e

fazer acertos• Moldar peças e tubos de plástico para

montar• Esmerilhar uma chapa de fechadura

Use the #952 stone to cleanburrs from the pipe end.

Finish with a #428 brush topolish the pipe end for cleaninsertion into its connector.

Use a pedra #952 para eliminaras rebarbas da extremidade dotubo.

Use la piedra #952 para limpiarlas rebabas del extremo deltubo.

Termine con un cepillo #428para pulir el extremo del tubopara una libre inserción dentrode su conector.

Faça o acabamento com umaescova #428 polindo a extremi-dade do tubo, para que se encaixesem problemas na conexão.

2211#85422

#84922

12

15 <

When completing work on aceramic piece, you may find thatcertain areas have excess mate-rial, or “flashing,” on one or moreedges.

Grind Ceramic FlashingEsmerilhar o excesso de cerâmicaEsmerilar rebaba de cerámica

To remove the flashing andensure a smooth finish, start bycarefully clamping the piece intothe D-Vise. (It has cushionedclamps to protect your project.)

Ao terminar o trabalho em umapeça de cerâmica, você poderáencontrar certas áreas ondetenham material excessivo ourebarbas.

Para remover o material emexcesso e assegurar um acaba-mento liso, comece apertandocuidadosamente a peça na morsaD. (A morsa dispõe de mordentesprotegidos para não deixar marcasna peça de trabalho).

Al terminar el trabajo en unapieza de cerámica, usted puedeencontrar que ciertas áreastienen material excesivo, o“rebaba” en una o más orillas.

Para quitar la rebaba y asegurarun acabado liso, comiencecuidadosamente por sujetar lapieza dentro del D-Vise. (Tienetenasas acojinadas para prote-ger su proyecto.)

What you need:• Dremel D-Vise #2214

Lo que Ud. necesita: • D-Vise Dremel #2214

O que você precisa ?• Morsa D da Dremel #2214

ENG

POR

ESP

31

33 44

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Sharpen a boat propeller• Sharpen downhill or cross country

skis• Smooth the lip on a porcelain tea cup

• Afilar la propela de un bote• Afilar esquís para nieve• Alisar el borde de una taza de té de

porcelana

• Afiar a hélice de um barco• Afiar skis para neve• Alisar as bordas de uma caneca de

porcelana

Using the #85422 siliconcarbide grinding stone, work atthe flashing until it’s completelysmoothed away.

You can also reshape areas ordefine detail using the #84922grinding stone to create linesand features that are otherwisedifficult to see.

Use a pedra de esmerilhar decarbureto de silício #85422, atéa peça estar completamentelisa.

Usando la piedra de carburo desilicio para esmerilado, trabajeen la rebaba hasta que estécompletamente pulido.

Usted también puede cambiar laforma en áreas o detallar usan-do la piedra para esmeriladopara crear líneas y característi-cas que de otra forma son difí-ciles de ver.

Você pode também modificar aforma de determinadas áreasou detalhar usando a pedrapara esmerilhar #84922 paracriar linhas e características quede outras formas seriam difíceisde reconhecer.

2211#453

530

Begin on near side teeth, keep-ing the line on the guide parallelto the chain. A few light strokeson each tooth is enough.

Sharpen a Chain SawAfiar a corrente de uma moto-serraAfilar una sierra de cadena

Now sharpen the far side, keepingthe back edge of the guide parallelto the chain. The same number ofstrokes should be done to eachtooth to keep it balanced.

Comece pelos dentes lateraispróximos, mantendo o guiaparalelo à corrente. Bastamalguns golpes rápidos em cadadente.

Afie agora o lado mais distante,mantendo o dorso da guia para-lelo à corrente. Aplique o mesmonúmero de golpes em cadadente, no lado mais distante,para que fique equilibrado.

Comience con los dientes dellado cercano, manteniendo lalínea en la guía paralela a lacadena. Unos cuantos toquesligeros en cada diente es sufi-ciente.

Ahora afile el lado alejado, man-teniendo la orilla trasera de laguía paralela a la cadena. Sedebe dar el mismo número detoques a cada diente para man-tenerlo balanceado.

What you need:• Heavy gloves• Chainsaw Sharpening Attachment #1453

Lo que Ud. necesita:• Guantes gruesos• Aditamento para Afilar la Sierra de Cadena

#1453

O que você precisa ?• Luvas grossas• Conjunto de acessórios para afiar moto-serras

#1453

POR

ESP

ENG

33

33 44

1-800-437-3635 USA

Project TipsSugestões de projetosConsejos para el proyecto

• Three different size stones available• Stone required will depend on the

chain being sharpened• Refer to chainsaw sharpening

attachment instructions foradditional information

• Tres tamaños diferentes de piedrasdisponibles

• La piedra requerida dependerá dela cadena que está siendo afilada

• Consulte a las instrucciones del adi-tamento de afilado parainformación adicional

• As pedras encontram-se disponíveisem três tamanhos diferentes

• A pedra a utilizar depende do tipode corrente a afiar

• Para obter mais informações, con-sulte as instruções sobre a afiaçãode correntes de moto-serras

After completing the top bar,advance the chain with a glovedhand.

You’ll notice the newly sharpedges immediately.

Depois de terminar a barra decima, faça avançar a correntecom as luvas calçadas.

Después de terminar la barrasuperior, recorra la cadena conla mano enguantada.

Usted notará las nuevas orillasfilosas inmediatamente.

Imediatamente notará asarestas de corte já afiadas.

#121

2211#945

#150

42

25

Grind centering holes in the cor-roded rivets with the #945 grind-ing stone. Next, drill out therivets with the #150 drill.

Replace a Gutter CornerSubstituição de um canto de calhaCambiar una esquina del canalón

After removing the old corner,clear away the old sealant withthe #121 high speed cutter.

Esmerilhe os furos nos rebitescorroídos com a pedra deesmerilhar #945. Em seguida,fure os rebites para os retirarcom a broca #150.

Depois de retirar o canto antigo,retire o vedante velho com afresa de alta velocidade #121.

Esmerile enfocándose en loshoyos de los remaches corroí-dos con la piedra para esmerilar#945. En seguida, perforar parasacar el remache con la broca#150.

Después de remover la viejaesquina, limpiar el sellador viejocon el cortador de alta velocidad#121.

What you need:• Ladder• Aluminum gutter corner• Pop rivet tool• 1/8" aluminum pop rivets• Gutter sealant

Lo que AUd. necesita:• Escalera• Esquina del canalón de aluminio• Herramienta para remaches pop• Remaches pop de aluminio de 1/8"• Sellador para canalón

O que você precisa ?• Escada• Canto de calha de alumínio• Ferramenta de rebitar• Rebites de alumínio de 1/8"• Vedante para calha

ENG

POR

ESP

35

33 44

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Grind paint drippings from brickfacade

• Smooth a window pane edge• Remove rust from outdoor furniture• Clean rust from snow blower or

lawn mower

• Esmerilar goteado de pintura de lafachada de ladrillo

• Alisar la orilla del vidrio de laventana

• Limpiar el óxido de la sopladora denieve o la podadora

• Remover el óxido de los muebles deexterior

• Esmerilhar escorrimentos de tintas defachadas de pedras

• Alisar as bordas do vidro de uma janela• Remover a ferrugem de móvel exterior• Limpar a ferrugem do cortador de

gramas

Position the new corner and drillholes for the pop rivets. Whendrilling, try to use the sameholes from the old gutter corner.

Use a pop-rivet tool to installnew, color-matching rivets. Thenapply sealant to the joints (spar-ingly) so water doesn't becometrapped.

Posicione o canto novo e façaos furos para os rebites pop.Para fazer os furos, procureaproveitar os mesmos furosatravés dos quais o canto dacalha antiga estava fixada.

Coloque la nueva esquina y per-fore orificios para los remachespop. Cuando perfore, trate deusar los mismos orificios de laantigua esquina del canalón.

Usar una herramienta deremache pop para intalarremaches nuevos, de igualcolor. Entonces aplique selladoren las uniones (escasamente)para que el agua no se estanque.

Use um rebitador para aplicaros novos rebites pop da mesmacor. Depois disso, aplique umpouco do vedante para calhanas juntas , de forma que aágua não fique parada.

2211#952

32

18

Using the #952 grinding stone,scour the nail head until it’sbright and rust-free. Also gentlyremove discolored paint aroundthe nail.

Repair Siding SpotsReparar manchas de cercasReparar manchas en el entablado

After wiping the spot clean, treatthe metal and wood with shellacor rust-stopping primer.

Com a ponta abrasiva #952,desoxidar a cabeça do pregoaté ficar brilhante e sem marcasde ferrugem. Aproveite paraeliminar também a tinta ao redordo prego.

Depois de bem limpo, trate ometal e a madeira com goma-laca ou com inibidor deferrugem.

Usando la piedra para esmerila-do #952, raspe la cabeza delclavo hasta que quede brillante ylibre de óxido. También remuevacuidadosamente la pintura des-colorida alrededor del clavo.

Después de limpiar la mancha,trate el metal y la madera consellador o primer para detenerla oxidación.

What you need:• Paint brush• Shellac or rust-stopping primer• Primer and paint

Lo que Ud. necesita:• Brocha para pintar• Primer o sellador para detener el óxido• Apprêt

O que você precisa ?• Brocha para pintar• Goma-laca ou inibidor de ferrugem• Tinta

POR

ESP

ENG

37

33

1-800-437-3635 USA

Other ProjectsOutros ProjetosOtros proyectos

• Reduce rubbing on a gate entry• Level a chair or table leg• Smooth holes drilled for interior

cabinet lighting

• Nivelar la pata de una silla o mesa• Reducir la fricción en un portón de

entrada• Alise los orificios perforados para

la iluminación interior de gabinetes

• Eliminar pontos de roçamento noportão da entrada

• Nivelar a perna de uma cadeira oumesa

• Alisar furos para instalar ilumi-nação no interior de um armário

Prime the spot with an exterior,oil-based primer. Finally, paintthe spot with either oil or latexpaint.

Aplique nesse ponto um prote-tor à base de óleo indicado paraexteriores. Finalmente, pinte oponto em questão, com tinta àbase de óleo ou então com tintalátex.

Prepare la mancha con unprimer a base de aceite paraexterior. Finalmente, pinte elárea ya sea con pintura deaceite o latex.

With gentle pressure anda solid grip on your highspeed rotary tool to keepit in alignment, cut-offwheels make it easy tocut or slot bolts, screws,sheet metal, thin woodand plastic. The edge ofthe wheel provides thecutting action. While thewheels are very brittleand will not sand or cut acurved hole, they aresharp and durableenough to cut through avariety of materials.

Exercendo apenas umaligeira pressão e seguran-do firme sua micro retifica,afim de mantê-la alinhada,os discos de corte per-mitem cortar ou entalharpinos, parafusos, chapasde metal, madeira fina eplásticos. A aresta do discoé que possui a função decorte. Ainda que os discossejam muito frágeis exerçaapenas uma ligeirapressão e pegue comfirmeza na sua micro retifi-ca, a fim de a manter alin-hada. Os discos de cortepermitem cortar ou fazerentalhes em pinos, parafu-sos, chapa de metal,madeira fina e plástico.

Con ligera presión y unagarre firme en su herra-mienta rotatoria de altavelocidad para mantenerlaalineada, los discos decorte hacen fácil el cortaro ranurar pernos, tornilllos,láminas de metal, maderadelgada y plástico. El filodel disco proporciona laacción cortante. Mientraslos discos son muy que-bradizos y no lijan o cortanun orificio curvo, son losuficientemente filosos ydurables para cortar através de una variedad de materiales.

ENG POR ESP

CuttingCutting CorCortartar CorCortadotado

Fiberglass Reinforced Cut-Off Wheel Heavy-Duty Cut-Off Wheel

Disco com fibra de vidro reforçado Disco de cort Uso-pesado Disco de corte

Reforzado con fibra de vidrio Disco de corte Uso-pesado Disco de corte

Mandrel

Mandril

Mandril

1-1/4"32,0 mm

.045"

1-1/4"32,0 mm

15/16"23,8 mm

15/16"23,8 mm

1/8"3,2 mm

ENG

POR

ESP

39

.0625" .040" .025"

426 540 420 409 402

#409

#402

42

25

2211

Lo que Ud. necesita:• Empuñaduras de reemplazo• Un rollo de cinta de doble-dorso• Solvente para empuñadura o fluido más

ligero• D-Vise Dremel #2214

Secure the club shaft in the D-Vise, which is padded and willprotect your club shaft frombeing marred.

Cut Off and Replace Golf GripsCortar e substituir punhos de tacos de golfeCortar y reemplazar empuñaduras de golf

Cut off old grips with the #409Cut-off Wheel. Be careful thatyou don’t cut into the actualshaft.

Prenda a haste do taco naMorsa D com mordentes protegi-dos, para que a haste do taconão fique com marcas de aperto.

Corte os punhos antigos com odisco de corte #409. Tome muitocuidado para não cortar a hastepropriamente dita.

Asegure el mango del bastón enel D-Vise, el cual está acojinadopor lo que protegerá el mangode su bastón para que no sedañe.

Corte la empuñadura vieja conel disco de corte #409. Tengacuidado de no cortar en el propio mango.

What you need:• Replacement grips• A roll of double-back tape• Grip solvent or lighter fluid• Dremel D-Vise #2214

O que você precisa ?• Punhos substitutos• Um rolo de fita adesiva dupla face• Solvente para o punho • Morsa D da Dremel #2214

ENG

POR

ESP

41

http://www.dremel.com

33 44Clean off remains of old tape.Then wrap the double-back tapein an upward spiral, startingabout 1/2" from where the lowend of the grip will be.

After removing backing fromtape, hold the new grip open-end with a finger covering thehole at the opposite end. Pour ingrip solvent.

Limpe os restos de fita adesivavelha. Depois enrole a fita ade-siva dupla face em espiralascendente, começando 1/2"(12,7 mm) do ponto onde vaichegar a extremidade inferior dopunho.

Limpie los restos de la cintavieja. Entonces envuelva la cintade doble-dorso en espiralascendente, comenzando comoa 12,7 mm de donde estará elextremo inferior de laempuñadura.

Después de quitar el respaldode la cinta, sostenga el extremoabierto de la nueva empuñaduracon un dedo cubriendo el hoyoen el extremo opuesto. Vierta elsolvente para empuñadura.

Depois de retirar o papel prote-tor da fita adesiva pegue naextremidade aberta do punhonovo com um dedo para cobrir oorifício do lado oposto. Coloqueo solvente dentro do punho.

Project TipsSugestões de projetosConsejos para el proyecto

• Cut-off wheels are most effective athigh speed

• The edge of the cut-off wheel does thecutting

• When using cut-off wheels, clampmaterial and use tool with both hands

• Los discos de corte son más efectivos aalta velocidad

• El filo del disco de corte es lo que rea-liza el corte

• Al usar discos de corte, sujete losmateriales y use la herramienta conambas manos

• Os discos de corte são mais eficazes aalta velocidade de rotação.

• A aresta do disco é o que corta• Sempre que estiver a utilizando discos

de corte, prenda a peça de trabalhocom grampos e manuseie a ferramentacom as duas mãos

ContinuedContinuaçãoContinuación

42

66#409

Cut Off and Replace Golf Grips (Continued)Cortar e substituir punhos de tacos de golfe

(Continuação)Cortar y reemplazar empuñaduras de golf

(continuación)

#402

25

Cover the open end of the gripwith a thumb or finger and rock itback and forth to spread the sol-vent throughout the inside.

Pour solvent remaining in thegrip on the new tape on yourclub shaft. Make sure all of thetape is wet with solvent so thenew grip can slide on.

Tape a extremidade aberta dopunho com o dedo e agite, a fimde espalhar o solvente por todoo seu interior.

Despeje o solvente que restar dopunho sobre a fita recentementeaplicada no punho do bastão dotaco. Assegure-se de que toda afita esteja umedecida pelosolvente, de forma que o novopunho possa deslizar pela haste.

Cubra el extremo abierto de laempuñadura con el pulgar o undedo y mueva hacia adelante yatrás para dispersar el solventea través del interior.

Vierta el solvente restante en laempuñadura en la nueva cintaen el mango de su bastón.Asegúrese de que toda la cintaesté mojada con solvente paraque así la nueva empuñadurapueda resbalar adentro.

What you need:• Replacement grips• A roll of double-back tape• Grip solvent or lighter fluid• Dremel D-Vise #2214

Lo que Ud. necesita:• Empuñaduras de reemplazo• Un rollo de cinta de doble-dorso• Solvente para empuñadura o fluido más

ligero• D-Vise Dremel #2214

O que você precisa:• Punhos substitutos• Um rolo de fita adesiva dupla face• Solvente para o punho • Morsa D da Dremel #2214

ENG

POR

ESP

55

43

77

1-800-437-3635 USA

Quickly begin sliding the new grip overthe taped shaft as far as it will go. If thegrips have “reminder marks,” be surethey’re pointing toward the club head.

Comece de imediato a enfiar onovo punho, fazendo-o deslizaro mais que puder à frente. Seos punhos possuírem "marcasde referência", não se esqueçade que deverão apontar para acabeça do taco.

Rápidamente comience a deslizarla nueva empuñadura sobre elmango con cinta hasta dondellegue. Si la empuñadura tiene“marcas remanentes” asegúresede que estén apuntando hacia lacabeza del bastón.

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Use the cut-off wheel to re-slot apainted screw for removal

• Cut exhaust pipe clamps• Cut electrical conduit

• Usar el disco de corte para volver aranurar un tornillo pintado y asípoder removerlo

• Cortar las abrazaderas del tubo deescape

• Cortar conducto eléctrico

• Use o disco de corte para fazer novosentalhes num parafuso pintado, paraque seja possível removê-lo

• Cortar fixadores de escapamentos• Cortar tubos elétricos

2211#409

#953

#402

42

25

Pins, “orphaned” earrings andbuttons can be re-used as deco-rative devices on cards, purses,clothing, furniture, etc.

Recycle Earrings, Pins and ButtonsTrabalhar brincos, pinos e botõeReciclar aretes, prendedores y botones

Cut off pin mechanism or postsof earrings and buttons as closeas possible to base with #409cut-off wheel.

Pinos, brincos e botões velhospodem ser reutilizados comoobjetos decorativos em cartões,pulseiras, vestuário, mobiliário,etc.

Corte a haste do pino, dos brin-cos ou dos botões o mais próxi-mo possível da base usando umdisco de corte #409.

Prendedores, aretes y botones“huérfanos” pueden seraprovechados como artefactosdecorativos en tarjetas, bolsos,ropa, muebles, etc.

Corte el mecanismo del prende-dor o las espigas de los aretes ylos botones tan cerca a la basecomo sea posible con el discode corte #409.

What you need:• Adhesive for various surfaces

Lo que Ud. necesita: • Pegamento para varios tipos de superficies

O que você precisa ?• Cola multi-uso

ENG

POR

ESP

45

33 44

http://www.dremel.comOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Cut artificial flower stems• Slot doweling• Cut bolt ends from a child’s gym set

• Cortar tallos de flores artificiales• Ranurar el espigado• Cortar los extremos de los pernos

del juego de gimnasio del niño

• Cortar o caule de flores artificiais• Abrir entalhes para conexões em

madeira• Desbastar os cantos vivos do zíper

do agasalho das crianças

Grind remaining “stubs” with#953 grinding stone until flat.

Use adhesive to affix earring,button or pin to new surface.

Esmerilhe as "pontas" querestarem com uma pedra deesmerilhar #953, até ficaremlisas.

Esmerile los residuos de lo quecortó con la piedra para esmeri-lado #953 hasta que quedeplano.

Use el pegamento para fijar losaretes, los botones o losprendedores a la nueva superfi-cie.

Utilize cola para fixar o brinco,botão ou pino à nova superfície.

#442

2211#402

#420

52

30

Years of condensation often rustand fuse toilet floor bolts (alsoknown as closet bolts) to thepoint where they cannot beremoved conventionally.

Cut a Rusted Toilet BoltCortar um parafuso enferrujado

do sanitárioCortar pernos oxidados del inodoro

Before you begin working on thebolts, shut off the toilet water sup-ply valve and remove any waterremaining in the bowl and tank.

Com o decorrer dos anos sãofreqüentes a ferrugem dos para-fusos que fixam os vasos san-itários a ponto de não ser pos-sível retirá-los por meios con-vencionais.

Antes de dar início aos trabal-hos nos parafusos , interrompao fornecimento de água ao vasosanitário e retire a água queeventualmente esteja acumula-da dentro dele.

Con el paso del tiempo los per-nos del piso del inodoro tiendena oxidarse y pegarse al puntoque no pueden ser removidosconvencionalmente.

Antes de comenzar a trabajaren los pernos, cierre la válvuladel suministro de agua delinodoro y quite cualquier rema-nente de agua en la taza y eltanque.

What you need:• Dremel Flex-Shaft Attachment #225

Lo que Ud. necesita:• Aditamento de eje flexible de Dremel #225

O que você precisa ?• Eixo flexível da Dremel #225

ENG

POR

ESP

47

33 44

1-800-437-3635 USAOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Cut wooden trim projects• Notch a pipe to hold a paint

container on ladder• Cut train track

• Cortar molduras de madera• Cortar un pedazo de tubo para col-

gar un envase de pintura en laescalera

• Cortar vías de tren

• Projetos envolvendo o corte demolduras de madeira

• Cortar um pedaço de tubo para pen-durar uma lata de tinta numa escada

• Cortar trilhos de trens de brinquedo

Remove bolt caps to exposewashers and nuts. Clear rustparticles with the #442 carbonsteel brush.

The #225 Dremel Flex-Shaftattachment will get you into thetight quarters where the bolts arelocated. Use the #420 cut-off wheelto slice the bolts below the nuts.

Retire as capas dos parafusos,ficando as arruelas e as porcasà vista. Limpe a ferrugem acu-mulada com a escova de aço-carbono #442.

Remueva los empaques de lospernos para descubrir las aran-delas y tuercas. Limpie el sarroacumulado con el cepillo dealambre # 442.

Con el aditamento de eje flexiblede Dremel usted podrá trabajarde forma más cómoda en lugaresestrechos donde están ubicadoslos pernos. Use la rueda de corte# 420 para ranurar los pernosdebajo de los tuercas.

Com o eixo flexível #225 daDremel você poderá trabalhar deforma mais cômoda em lugaresestreitos onde estão os parafu-sos. Use o disco de corte #420para cortar os parafusos abaixodas porcas.

#407

#426

#402

42

30

Lo que Ud. necesita:• Juego de repisa de metal• Cinta métrica• Escuadra• Lápiz

2211Metal shelving kits can be easilycustom-fit into your closet tocreate more storage.

Size Closet ShelvingRedimensionar prateleiras Ajustar repisas del armario

Begin by measuring the width ofyour closet space. Mark thatmeasurement directly onto theshelf with a Tri Square to ensurea correct right angle.

Os kits de prateleiras metálicaspodem ser facilmente adapta-dos em seu armário para gan-har espaço.

Comece medindo a largura doespaço disponível no seuarmário. Marque diretamente naprateleira a medida tirada usan-do um esquadro, para fazer umângulo reto como deve ser.

Los juegos de repisas de metalpueden ser fácilmente ajustadosa la medida dentro de suarmario para crear más espaciopara el almacenaje.

Comience por medir el anchodel espacio de su armario.Marcar esa medida directa-mente en la repisa con unaescuadra para asegurar elángulo recto correcto.

What you need:• Metal shelf kit• Tape measure• Tri Square• Pencil

O que você precisa ?• Kit de prateleiras metálicas• Fita métrica• Esquadro• Lápis

ENG

POR

ESP

49

http://www.dremel.com

33 44

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Cut copper or PVC pipe• Cut wire gutter cover• Cut chain

• Cortar cobre o tubo de PVC• Cortar cubierta de alambre para el

canalón• Cortar cadena

• Cortar tubos de cobre ou de PVC• Cortar a grelha de calhas.• Cortar correntes

Clamp the shelf to your workarea to prevent movement asyou run the cut-off wheel alongyour mark.

Finish by smoothing the newedge with the drum sander. Theshelf is ready to install.

Prenda a prateleira paraimpedir que a peça de trabalhose desloque ao iniciar o cortena marcação feita.

Sujete la repisa en su área detrabajo para prevenir movimien-tos mientras usted corta a lolargo con el disco de corte enlas áreas que usted marcó.

Acabe por limar la nueva orillacon el tambor lijador. La repisaestá lista para instalar.

Faça o acabamento das arestascom um tubo de lixa. Aprateleira estará pronta parainstalação.

403 404 405 428 442 443 530 531 532 535 536 537 461 462 463

3/4"19,0 mm

1/4"6,4 mm

1/4"6,4 mm

1/4"6,4 mm

1/2"13,0 mm

1/8"3,2 mm

3/4"19,0 mm

1/2"13,0 mm

1/8"3,2 mm

3/4"19,0 mm

1/2"13,0 mm

1/8"3,2 mm

3/4"19,0 mm

1/8"3,2 mm

1/2"13,0 mm

ENG

ESP

POR

There are several accessory options forcleaning and polishing. Blue Rubber PolishingPoints work on a variety of materials.Accessory Brushes, including bristle, carbonsteel, stainless steel (to avoid after rust) andbrass (non-sparking and softer to avoidscratching), can clean a surface effortlessly.Polishing Compound can be applied withcloth, felt and bristle brushes. Cloth, felt andemery impregnated accessories can be usedfor polishing and must be attached to thecorrect mandrel.

Há vários acessórios opcionais para trabalhosde limpeza e de polimento. As pontas de poli-mento de borracha azuis são empregadosnuma grande diversidade de materiais. Asescovas são de vários tipos, nomeadamentecerdas, aço-carbono, aço inoxidável (para evi-tar o aparecimento de pós-oxidação) e delatão (não provoca faíscas e é mais maciopara não riscar), permitindo limpar superfíciessem esforço. A pasta de polimento pode seraplicada com um pano, com feltro ou aindacom escovas de cerdas. Os acessórios detecido, feltro impregnados com esmeril podemser usados para polir, e devem ser fixados noadaptador correto.

ENG POR

Bristle Brushes

Brosses en soies

Escovas de cerdas

Carbon Steel Brushes

Brosses en acier ordinaire

Escovas de aço-carbono

Stainless Steel Brushes

Brosses en laiton

Escovas de aço inoxidável

Brass Brushes

Brosses en laiton

Escovas de latão

Rubber Polishing Points

Pointes à polir en caoutchouc

Pontas de polimento de borracha

Cleaning/PCleaning/Polishingolishing Limpar/PLimpar/Polirolir

diâm. 1/2"13,0 mm

3/8" dia.9,5 mm

1" dia.25,4 mm

1" dia.25,4 mm

414 421 422 423 429 425 427 401 402 424

51

Hay varias opciones para la limpieza y el puli-do. Las puntas funcionan en una variedad demateriales ferrosos y las blancas sirven paralos materiales no ferrosos (como el cobre y elbronce). Existen cepillos de cerdas, acero alcarbón, acero inoxidable (para evitar la oxi-dación posterior) y latón (no brillante y suavepara evitar las rayaduras), que le ayudarán alimpiar una superficie sin esfuerzo. El com-puesto para pulido puede ser aplicado conruedas de tela, fieltro y cerdas. Los acceso-rios de tela, fieltro e impregnados de esmerilpueden ser usados para pulido y deben serfijados en el mandril correcto.

ESP

Felt Polishing Accessories and Compound

Accessoires à polir en feutre et pâte à polir

Para Polimento

Emery Impregnated

Imprégné d’émeri

Impregnado com esmeril

Mandrels

Mandrins

Adaptadores

Limpieza y PulidoLimpieza y Pulido

1" dia.25,4 mm

22

2211

#421

15<

#401

#429

#414

#403

The best polishing results will alwaysbe achieved with slower speeds anda light touch.Too much pressure cancreate surface scratches that willtake longer to remove.

Polishing: A Bright IdeaPolir: Uma idéia brilhantePulido: Una brillante idea

To remove dirt from smallcrevices and hard to reach areas,bristle brushes are ideal! Rotarybrushes should always be run ator less than 15,000 rpm.

Os melhores resultados de polimen-to são conseguidos sempre a veloci-dades mais baixas e apenas comum leve toque durante as pas-sagens. Uma pressão excessivapode produzir arranhões na superfí-cie, que depois serão muito difíceisde remover.

Para remover o pó de pequenasfissuras e de locais muitoescondidos, as escovas de cer-das são a solução ideal! Asescovas rotativas deverão fun-cionar sempre a 15.000 rpm oumenos.

Los mejores resultados al pulirsiempre se logran con velocidadlenta y un toque ligero. Demasiadapresión puede crear rayaduras enla superficie que tomarán mástiempo para remover.

Para remover el polvo depequeñas hendiduras y áreasdifíciles de alcanzar, ¡los cepi-llos de cerdas son ideales! Loscepillos rotatorios deben siem-pre ser operados a 15,000 rpmo menos.

POR

ESP

ENG

53

33 44

http://www.dremel.comOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Polish cabinet hardware• Polish chrome wheels• Polish wedding band

• Pulir herrajes del gabinete• Pulir los rines de cromo• Pulir el anillo de matrimonio

• Polir as ferragens de armários• Polir rodas cromadas• Polir alianças

Polishing compound is a solid mate-rial. Best results come from touchingthe slowly spinning accessory to thesolid compound. To avoid swirlmarks, use the compound sparingly.

A clean felt accessory will easilyremove the compound and bringthe item to a luster.

A pasta de polimento é um material sóli-do. Os resultados alcançados são mel-hores quando o acessório, girando abaixas rotações, toca na pasta sólida earrasta assim consigo as partículas depolimento. Para evitar deixar marcas deredemoinho, é conveniente usar a pastade polir em pequenas quantidades.

El compuesto para pulido es unmaterial sólido. Los mejores resul-tados vienen de tocar el accesoriogirando lentamente con el com-puesto sólido. Para evitar marcasde remolino, use el compuesto enpequeñas cantidades.

Un accesorio de fieltro limpiofácilmente remueve el com-puesto y lustra el objeto.

Quando o acessório de feltroestá bem limpo consegue retirarmais facilmente a pasta e,dessa forma, dar o brilho à peçamais rapidamente.

2211#535

#536

22

15<

Lo que Ud. necesita:• Bicarbonato de sodio y cepillo rígido• Guantes de hule• Llave que sirva en la abrasadera del cable

Llave para quitar la batería• Grasa a prueba de agua

After loosening the cable clampsand battery holder, remove thebattery from vehicle.

Clean BatteryLimpar baterias

Limpiar baterías

Begin by cleaning the entirebattery top of dirt and oxidationusing baking soda and water.

Depois de desapertar os termi-nais da bateria e o suporte dabateria, retire-a do veículo.

Comece limpando toda a partesuperior da bateria, retirando osdetritos e as partículas de oxi-dação com bicarbonato desódio e água.

Después de aflojar laabrazadera del cable y el sujeta-dor de la batería, remueva labatería del vehículo.

Comience por limpiar toda latapa de la batería de lasuciedad y oxidación usandobicarbonato de sodio y agua.

What you need:• Baking soda and stiff brush• Rubber gloves• Wrench to fit cable clamp• Wrench to remove battery• Waterproof grease

O que você precisa ?• Bicarbonato de sódio e escova dura• Luvas de borracha• Chave para montar terminais de cabos• Chave para extrair a bateria• Graxa à prova de água

ENG

POR

ESP

55

33 44

1-800-437-3635 USAOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Clean a spark plug• Clean electrical terminals• Clean flashlight contacts

• Limpiar bujías• Limpiar terminales eléctricas• Limpiar contactos de linterna

• Limpar uma vela de ignição• Limpar terminais elétricos• Limpar os contatos de lanternas

While battery is out, clean thecable clamps until shiny with the#535 or #536 brass brush.

Re-install battery in vehicle.Re-attach clamps and cover theconnection with grease.

Enquanto a bateria estiverdesmontada, limpe os terminaisaté ficar brilhando usando aescova de latão #535 ou #536.

Mientras que la batería estéafuera, limpie las abrazaderasdel cable hasta que brillen conel cepillo de latón #535 ó #536.

Reinstale la batería en elvehículo. Enganche lasabrazaderas y cubra la conexióncon grasa.

Instale novamente a bateria.Coloque de novo os terminaisda bateria e proteja a ligaçãocom graxa.

22

2211#403

#428

12<

Over time, minerals in hardwater create unsightly depositson water fixtures that seemnearly impossible to remove.

Clean Water Hardness BuildupLimpar incrustações de calcárioLimpiar sarro acumulado

Using the #428 brush, cleanloose deposits that havecollected along faucet basesand handle stems.

Com o tempo, os minerais emsuspensão na água paradaacabam por formar depósitosnas canalizações e torneiras,que, à primeira vista, são prati-camente impossíveis deremover.

Com a escova #428, limpe osdepósitos soltos que se acumu-laram à volta da base dastorneiras e das alavancas dosmanoplas.

Con el tiempo, los minerales enel agua crean feos depósitos enlas instalaciones que parecencasi imposibles de quitar.

Usando el cepillo #428, limpielos depósitos sueltos que sehan acumulado en la base delgrifo y las espigas de la llave.

What you need:• Screwdriver

Lo que Ud. necesita:• Destornillador

O que você precisa ?• Chave de fenda

POR

ENG

ESP

57

33

http://www.dremel.comOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Clean camping stove burners• Clean lime deposits on shower head• Clean sports cleats with bristle

brushes• Polish faucet knurls with bristle

brush

• Limpiar los quemadores de la estu-fa para acampar

• Limpiar depósitos de sarro en laregadera

• Limpiar la suela del tenis con cepil-los de cerdas

• Pulir las estrías del grifo con cepil-los de cerdas

• Limpar os bicos acendedores de gásdo fogão.

• Limpar os depósitos de calcário dechuveiro

• Limpar os cravos de chuteiras comescovas de cerdas

• Polir torneiras com uma escova decerdas

Next, improve your water flow bycleaning the faucet screen usinga #403 bristle brush.

O passo seguinte consiste nomelhoramento do fluxo de água.Para o efeito, limpe o filtro datorneira com uma escova decerdas #403 ou #404.

Enseguida, mejore el flujo deagua limpiando la malla del grifousando un cepillo de cerdas#403.

2211#404

#421

22

12<

Several layers of paint hide abeautiful metal door plate.

Restore Painted Metal FixturesRestaurar acessórios de metal pintadosRestaurar adornos de metal pintado

Strip with paint solvent and abrush in a well-ventilated area,being sure to use eye protection.

Algumas vezes, por debaixo devárias camadas de tinta emuma porta esconde-se uma belachapa de metal.

Pincele com solvente e escovenum local bem ventilado, semesquecer de usar a indispen-sável proteção ocular.

Varias capas de pintura ocultanuna bellísima chapa de la puerta.

Quite con solvente de pintura ycepillo en un área bien ventila-da, asegúrese de usar protec-ción en los ojos.

What you need:• Paint solvent and brush• Rubber gloves• Cloth rags• Spray lacquer

Lo que Ud. necesita:• Solvente de pintura y cepillo• Guantes de hule• Trapos• Laca para rociar

O que você precisa ?• Solvente e escova• Luvas de borracha• Pedaço de pano• Laca em spray

POR

ESP

ENG

59

33 44

1-800-437-3635 USAOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Clean can opener cutters withcarbon steel brush

• Remove rust from metal railing• Clean lug threads with a carbon

steel brush for easier removal

• Limpiar las navajas del abrelatas conel cepillo de acero al carbón

• Quitar la oxidación del barandal demetal

• Limpiar el hilo de los pernos de lallanta con el cepillo de acero alcarbón para fácil remoción

• Limpar lâminas do abre-latas comuma escova de aço-carbono

• Eliminar a ferrugem dos elementosmetálicos

• Limpar as roscas de parafusos oucabos com uma escova de aço-car-bono para uma remoção mais fácil

After determining which brush touse, clean and polish the hard-ware with the high speed rotarytool using the #421 polishingcompound.

Spraying the hardware with lac-quer will maintain its luster.

Depois de decidir qual o tipo deescova a usar, limpe a dê umpolimento às ferragens com aferramenta rotativa de altavelocidade combinado com apasta de polimento #421.

Después de determinar cualcepillo usar, limpie y pula losherrajes con la herramientarotatoria de alta velocidad usan-do el compuesto para pulido#421.

Rociar los herrajes con lacamantendrá su lustre.

Pulverizar as ferragens comlaca permite que elas con-servem o seu brilho.

#500

#530

32

12<

Lo que Ud. necesita:• Estopa de acero o cepillo de alambre• Inhibidor de óxido• Pintura de aceite o metálica

2211Always remove loose, flakingpaint, dirt and grime with steelwool and a wire brush.

Remove Rust and Repaint Lamp PostRemover a ferrugem e voltar a pintar

postes de lâmpadasQuitar óxido y repintar poste de la lámpara

Use the high speed rotary tooland #500 aluminum oxide grind-ing wheel or #530 stainlesssteel brush to remove hard toreach rust.

Elimine sempre a tinta solta eescamada, impurezas e sujeirasusando uma escova de aço ouuma de arame.

Use a micro retifica e a pedra deesmerilhar de óxido de alumínio#500 ou a escova de aço inox-idável #530 para eliminar a fer-rugem que se encontra nos pon-tos mais fora de alcance.

Siempre quite la pintura suelta,hojuelas, polvo y mugre con laestopa de acero y un cepillo dealambre.

Usar la herramienta rotatoria dealta velocidad y disco paraesmerilado de óxido de aluminio#500 o cepillo de acero inoxi-dable para quitar óxido difícil dealcanzar.

What you need:• Steel wool or wire brush• Rust inhibitor• Oil based or metallic paint

O que você precisa ?• Escova de aço ou de arame• Inibidor da ferrugem• Tinta metálica ou tinta à base de óleo

ENG

POR

ESP

61

http://www.dremel.com

33 44

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Clean grill grates/racks• Repaint a lawn ornament• Refinish outdoor furniture

• Limpiar rejas/casilleros de la parilla• Repintar adornos del jardín• Reacabado de muebles exteriores

• Limpar grelhas de assar• Renovar a pintura de qualquer

objeto decorativo no jardim• Repetir o acabamento de mobiliário

exterior

Rust forms quickly, so immedi-ately apply a rust inhibitor to allbare surfaces and joints.

Use two coats of oil based ormetallic paint to finish up.

A ferrugem aparece comextrema rapidez, por isso, éconveniente aplicar logo umproduto anti-oxidante em todasas superfícies e juntas despro-tegidas.

El óxido se forma rápidamente, así que de inmediato aplique elinhibidor de óxido a todas lassuperficies y uniones descubiertas.

Use dos capas de pintura deaceite o metálica para acabado.

Utilize duas camadas de tintametálica ou de tinta à base deóleo para o acabamento.

2211#535

#423

#402

22

15<

Though curing that slice is stillup to you, you’ll strike the ballmuch more effectively with cleanclub head surfaces.

Clean Golf Club HeadsLimpar tacos de golfeLimpiar la cabezas de los palos de golf

Brass brushes are softer thansteel, so you’ll be able to cleanaway dirt and oxidation withoutharming your club heads.

Embora dependa de você umbom golpe, conseguirá atingir abola de forma mais eficaz se acabeça do taco estiver limpa.

As escovas de latão são maismacias do que as de aço, peloque consegue retirar toda asujeira e oxidações sem dani-ficar as cabeças dos seustacos.

Aunque un buen golpe dependade usted, podrá pegar a lapelota mucho más efectiva-mente con la superficies limpiasde la cabeza del palo.

Los cepillos de latón son mássuaves que el acero, así ustedpodrá limpiar suciedad y oxi-dación sin dañar la cabeza desus palos.

ENG

POR

ESP

#421

63

33 44

1-800-437-3635 USAOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Clean a brass vase and detail withpolishing compound

• Polish a bike rim• Polish car emblem

• Limpiar jarrón de latón y detallescon compuesto para pulido

• Pulir un rin de bicicleta• Pulir el emblema del auto

• Limpar um vaso de latão e detalhescom pasta de polimento

• Polir os aros das rodas da bicicleta• Polir o emblema do carro

Use brass brushes at lowspeed. The #535 brush is espe-cially effective for cleaninggrooved areas.

Restore a like-new shine byfollowing up with the #423 clothpolishing wheel and #421polishing compound.

Use as escovas de latão a baixavelocidade. A escova #535 éespecialmente eficiente nalimpeza de áreas ranhuradas.

Use los cepillos de latón a bajavelocidad. El cepillo #535 esespecialmente efectivo para lalimpieza de áreas acana-ladas.

Recupere el brillo originalsiguiendo con el disco de telapara pulido #423 y el com-puesto para pulido #421.

Recupere aquele brilho de "novo" passando a seguir o discode polimento em tecido #423com a pasta de polimento #421.

Sanding hard to reach places can be a tiringprocess. Fortunately, sanding drums with the rightband, or sanding discs can reduce the time andpatience required to complete these tasks.Sanding drums are available in 1/2", 3/8", and 1/4"diameter. Sanding bands are easily replaced byloosening the screw on the end of the drum.Sanding discs come in three different grits and areideal for small, hard to reach areas. Sanding discsare used with #402 mandrel.(FOR MORE INFORMATION, REFER TO YOUROWNER’S MANUAL)

ENG POR

SandingSanding

411 412 413 402

ENG

POR

ESP

Lixar locais de difícil acesso pode tornar-se numatarefa extremamente penosa. Felizmente os tubosde lixa ou os discos de lixa podem reduzir otempo e poupar a paciência necessária paraestas atividades. Os tubos de lixa encontram-sedisponíveis com os seguintes diâmetros: 1/2", 3/8"e 1/4". As cintas de lixa são fáceis de substituir,bastando soltar o parafuso na extremidade dotubo. Os discos de lixa existem com três granu-lações diferentes, sendo ideais para áreas de difí-cil acesso. Os discos de lixa são utilizados junta-mente com o adaptador #402.(PARA INFORMAÇÕES MAIS DETALHADAS,CONSULTE O SEU MANUAL DO UTILIZADOR).

Sanding Discs and Mandrel

Discos de lixa e adaptadores

Discos para lijado y mandriles

LixarLixar

180 220 240Grit Grit Grit

Grana Grana GranaGrano Grano Grano

3/4" dia.19,0 mm

3/4" dia.19,0 mm

3/4" dia.19,0 mm

ESP

1/2"13,0 mm

3/8"9,5 mm

1/2"13,0 mm

1/2"13,0 mm

1/4"6,4 mm

1/4"6,4 mm

1/4"6,4 mm

3/8"9,5 mm

3/8"9,5 mm

65

407 408 432 430 431 438 439 440 444

Sanding Drums and Bands

Lixar uma porta para ajustá-la

Discos para lijado y bandas

Lijar lugares difíciles de alcanzar puede ser unproceso cansador. Afortunadamente, los discospara lijado con la banda correcta, o disco paralijado pueden reducir el tiempo y la pacienciarequerida para completar esta tarea. Los discospara lijado están disponibles en 13,0 mm, 9,5 mmy 6,4 mm de diámetro. Las bandas para lijado sonfácilmente reemplazadas aflojando el tornillo en elextermo de el tambor. Los discos para lijadovienen en tres diferentes granos y son idealespara áreas pequeñas, difíciles de alcanzar. Losdiscos para lijado son usados con el mandril #402.

LijadoLijado

60 60 120Grit Grit Grit

Grana Grana GranaGrano Grano Grano

60 120 60 60 120Grit Grit Grit

Grana Grana GranaGrano Grano Grano

GritGranaGrano

22

2211#407

12

Establish the rubbing area byclosing the door on a sheet ofcarbon paper. An ink mark willreveal the mis-aligned portion ofthe door edge.

Trim Door to a Proper FitLixar uma porta para ajustá-laRecortar la puerta para ajuste apropiado

As you sand the mis-alignedarea smooth, be sure to workthe area beyond as well for asmooth surface.

Delimite qual a área a trabalharfechando a porta contra umafolha de papel carbono. Isso farácom que fique impressa umamarca que indica a área da portaque se encontra desalinhada.

Quando estiver lixando a áreadesalinhada não se esqueça depassar também com a lixa nazona circundante dessa área, afim de garantir uma superfícielisa e uniforme.

Establecer la superficie de rocece-rrando la puerta en una hojade papel carbón. Una marca detinta revelará la porción de malalineamiento de la orilla de lapuerta.

Mientras lija suavente el áreamalalineada, asegúrese de lijarel resto de la superficie paralograr un acabado uniforme.

What you need:• Brush• Varnish• Carbon Paper

Lo que Ud. necesita:• Brocha• Barniz• Papel carbón

O que você precisa ?• Escova• Verniz• Papel Carbono

POR

ESP

ENG

67

33

http://www.dremel.comOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Smooth chipped wood• Sand a bike frame before painting• Sand difficult shapes after cutting

with a saw

• Pulir madera astillada• Lijar un cuadro de bicicleta antes

de pintar• Lijar formas difíciles después de

cortar con una sierra

• Lixar madeira lascada• Lixar o quadro de uma bicicleta

antes de pintar• Lixar formas complicadas depois de

cortar com a serra

Once the rubbing area has beenmade smooth, seal the dooredge with several coats ofvarnish.

Assim que a área delimitadaestiver devidamente lixada,aplique várias camadas deverniz no local trabalhado.

Ya que la superficie de roce hasido rebajada, selle la orilla dela puerta con varias capas debarniz.

#407

2211#500

#428

#408

32

18

What you need:• Auto putty• Dremel Flex-Shaft Attachment #225• Primer paint• Fine grade wet/dry sandpaper

Clear away rust and loose paintwith a #500 aluminum oxideabrasive wheel and #428 carbonsteel brush.

Repair an Auto DingReparar um pequeno amassado no carroReparar una abolladura en el auto

Fill the depression by smoothingon body putty in thin, evenlayers.

Remova a ferrugem e a tintadescascada com um disco abra-sivo de óxido de alumínio #500e com uma escova de aço-carbono #428.

Preencha a depressão aplican-do massa plástica em camadasfinas.

Limpie óxido y pintura sueltacon un disco abrasivo de óxidode aluminio #500 y cepillo deacero al carbón #428.

Llene la abolladura aplicandopasta en la carrocería en capasdelgadas y parejas.

Lo que Ud. necesita:• Pasta para auto• Aditamento de eje flexible Dremel #225• Pintura primer• Lija fina para mojado/seco

O que você precisa ?• Massa Plástica• Eixo flexível da Dremel #225• Tinta para fundo• Folha de lixa grão fino para lixar em

molhado / a seco

ENG

POR

ESP

69

33 44

1-800-437-3635 USAOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Sand trim areas before painting• Sand sharp corners of wood

moldings• Sand window trim before painting

• Lijar las molduras decorativasantes de pintar

• Lijar la esquinas de las moldurasde madera

• Lijar los marcos de la ventanaantes de pintar

• Lixar áreas preparadas antes depintar

• Lixar cantos vivos em molduras demadeira

• Lixar a moldura da janela antes depintar

After drying, sand away excessputty with #407 drum sanderand #408 sanding band. Featheredges to existing paint by handwith fine sandpaper.

Apply primer, overlapping intoexisting surface. Let dry andlightly hand sand. Apply severalcoats of finish paint, lightlysanding in between.

Depois de secar, lixe a massaplástica em excesso com umtubo de lixa #407 e com umacinta de lixa #408. Passe à mãocom uma folha de lixa bastantefina na área de transição entre amassa plástica e a área pintada.

Después de secado, lije todo elexceso de pasta con el tamborlijador #407 y bandas para lijado#408. Rebaje las orillas hasta lapintura original a mano con unalija fina.

Aplique el primer, recubriendo lasuperficie original. Deje secar yligeramente lije a mano. Apliquevarias capas de pintura paraacabado, lijando ligeramenteentre cada una.

Aplique a tinta de fundo , sobre-pondo-o à superfície existente.Deixe secar e manualmente lixede leve. Aplique diversascamadas de tinta de acabamen-to, lixando de leve entre cadauma delas.

#650

2211#407

#432

22

12

#150

Cut your basic car shape withband saw or scroll saw.

Wood Derby CarCarro em pinhoCarro en madera de pino

Routing the axle slots andcreating slick custom racinglines is easy with the #231Shaper/Router Table and #650router bit.

Corte a forma básica do carrousando uma serra de fita ouuma serra de recortes esta-cionária.

Fazer os entalhes nos eixos ecriar linhas finas é tarefa fácilcom a mesa de tupia #231 ecom a ponta de tupia #650.

Corte la forma básica del carrocon sierra cinta o sierra con-torneadora.

Rebajar las ranuras de eje ycrear finas líneas de carreras ala medida es fácil con la mesade tallado/trompo #231 y lafresa de router #650.

What you need:• Pine wood block• Scroll saw or Band saw• Dremel #231 Shaper/Router Table

Lo que Ud. necesita:• Bloque de madera de pino• Sierra para contornear o sierra cinta• Mesa de tallado/trompo Dremel #231

O que você precisa ?• Bloco de madeira de pinho• Serra de recortes estacionária ou serra de fita• Mesa de tupia #231 da Dremel

ENG

POR

ESP

71

33 44

http://www.dremel.comOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Smooth sharp edges• Sand irregular and small furniture

surfaces

• Pulir orillas filosas• Lijar superficies irregulares y de

muebles pequeños

• Alisar arestas vivas• Lixar superfícies reduzidas e

irregulares em móveis

Eliminate wind resistance bysmoothing all surfaces with the#407 drum and #432 sandingband.

The #150 drill bit effortlesslymakes strategic bottom weightadjustments that are crucial tocreating a winner.

Crie linhas aerodinâmicasalisando todas as superfíciescom o tubo de lixa #407 e#432.

Elimine la resistecia al vientopuliendo todas las superficiescon el tambor #407 y la cintapara lijado #432.

La broca #150 hace ajustesestratégicos de peso en la baseque son cruciales para lacreación de un ganador.

A broca #150 permite fazer,sem grande esforço, ajustesestratégicos do peso do fundo,que são cruciais para definir umvencedor.

2211#408

#952

#150 #407

32

18

Lo que Ud. necesita:• Sierra para contornear o sierra cinta• Tabla sin nudos• Espigas para madera de 3,2 mm de diámetro

y 75,4 mm de largo aproximadamente• Pinceles y pintura acrílica y/o tinta para

madera• Aditamento de taladro de banco Dremel #212

Cut simple animal pattern withscroll saw or bandsaw, includingfour “wheel” pieces. Sand alledges with the #407 sandingdrum with #408 sanding band.

Wooden Pull ToyBrinquedos de madeiraJuguete de madera cpara jalar

Etch details and designelements with #952 grindingstone and your preferredengraving or high speed cutters.

Corte um padrão de animal sim-ples com a serra de recortesestacionária ou com a serra defita, incluindo quatro "rodas".Lixe todas as arestas com otubo de lixa #407 e #408.

Grave detalhes com a pontaabrasiva #952 e com as suasfresas de gravura ou fresas dealta velocidade preferidos.

Corte simples patrones deanimales con la sierracontorneadora o la sierra cinta,incluyendo cuatro piezas de“rueda”. Lije todas las orillas conel tambor para lijado #407 conbanda para lijado #408.

Cincele elementos de diseño ydetalles con la piedra esmeri-ladora #952 y su fresa paragrabado preferido o de altavelocidad.

What you need:• Scroll saw or Band saw• Knot-free board• 1/8" diameter wooden dowels approx.

3" long• Brushes and acrylic paint and/or wood stain• Dremel 212 Drill Press Attachment

O que você precisa ?• Serra de recortes estacionária ou serra de fita• Placa de madeira sem nó• Buchas de madeira de 1/8" diâmetros por

aprox. 3" de comprimento• Escovas e tinta acrílica e/ou tinta para

madeira• Suporte Vertical Dremel 212

ENG

POR

ESP

73

33 44

1-800-437-3635 USAOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Remove old paint from a child’schair

• Sand items in a doll house• Refurbish a rocking horse

• Quitar la vieja pintura de la silladel niño

• Lijar artículos en una casa demuñecas

• Restaurar un caballo mecedor

• Remover a pintura antiga de umacadeira de criança

• Lixar peças de uma casa debonecas

• Lixamento de um cavalo de balanço

Use the Dremel #212 drill pressand the #150 drill to drill holesinto the animal legs to hold thedowel. Stain or paint the shapesand wheels.

Insert dowels and glue wheelsto dowel ends, then tie a pullstring around the “leg” or “neck”of your wooden animal.

Use o suporte vertical daDremel #212 e a broca #150para fazer furos nas pernas dosanimais para receber a buchade madeira. Tinja ou pinte asformas e as rodas.

Use el taladro de banco Dremel#212 y la broca #150 para per-forar las patas de los animalespara sujetar la espiga. Tiña opinte las formas y las ruedas.

Inserte las espigas y pegue lasruedas a los extremos de laespiga, amarre un cordón parajalar alrededor de la “pata” o el“cuello” de su animal demadera.

Introduza as buchas de madeirae cole as rodas às extremidadesdas buchas, depois um cordãode puxar à volta da "perna" oudo "pescoço" do animal demadeira.

Fresas de gravar: Estas fresas com hastes de 3/32" estão espe-cialmente aptas para realizar gravuras de detalhes em madeira, fibrade vidro, plástico e materiais macios. Fresas de alta velocidade:Estas fresas com hastes de 1/8" são usadas na modelagem, escav-ação de cavidades, ranhuração, entalhe, e para efetuar orifícios emmetal macio, madeira e plástico. Não se esqueça de que a ação decorte efetiva provém dos lados da fresa. A ponta ou bico não visacortar de forma impecável, pelo que a sua performance não é aideal. No caso dos trabalhos em madeira, a fresa segue o veio, peloque é importante ter mão firme. Pontas de diamante: Estas pontascom hastes de 3/32" são indicadas para trabalho de detalhe emmadeira, jade, cerâmica, vidro, aço temperado, pedras semi-preciosas e outros materiais duros. Estes acessórios estão impreg-nados com partículas de diamante.

High Speed Cutters

Fresas de alta velocidade:

Fresas de alta velocidad

CarCarving/Engraving/Engraving/Routingving/RoutingENG

ENG

POR

POR

ESP

100 114 115 116 117 118 121 124 125 131 134 144 178 190 191 192 193 194 196 198 199

1/4"6,4 mm

5/16"7,8 mm

5/16"7,8 mm

1/4"6,4 mm

1/4"6,4 mm

1/8"3,2 mm

1/4"6,4 mm

5/16"7,8 mm

1/4"6,4 mm

1/4"6,4 mm

1/4"6,4 mm

5/16"7,8 mm

3/8"9,5 mm

3/32"2,4 mm

1/8"3,2 mm

3/16"4,8 mm

5/64"2,0 mm

1/8"3,2 mm

7/32"5,6 mm

9/32"7,0 mm

3/8"9,5 mm

Engraving cutters: These 3/32" shank cutters work well forengraving the detail in wood, fiberglass, plastic and soft material.High Speed Cutters: These 1/8" shank cutters are used forshaping, hollowing, grooving, slotting, inletting and making taperedholes in soft metal, wood and plastic. Keep in mind that the actualcutting action is coming from the sides of the cutter. The point or tipis not designed to cut well and therefore will not provide optimumperformance. When working on wood, the cutter will follow thegrain, so a steady hand is important. Diamond Wheel Points:These 3/32" shank wheel points work well for fine detail work onwood, jade, ceramic, glass, hardened steel, semi-precious stonesand other hard material. These accessories are impregnated withdiamond particles.

Esculpir/GraEsculpir/Gravvar/Fresarar/Fresar

Fresas para grabado: Estas fresas con husillo de 2,4 mm funcio-nan bien para grabar detalles en madera, fibra de vidrio, plástico ymateriales blandos. Fresas de alta velocidad: Estas fresas conhusillo de 3,2 mm son usados para afilado, ahuecamiento, routea-do, ranurado, incrustado y hacer hoyos cónicos en metal suave,madera y plástico. Tenga en cuenta que la acción real de corteviene de los lados la fresa. La punta o extremo no está diseñadapara cortar bien por lo tanto no proporcionará el desempeño ópti-mo. Al trabajar en madera, la fresa seguirá la beta, así que unamano firme es importante. Puntas de diamante: Estas puntasfuncionan bien para trabajo con detalles finos en madera, jade,cerámica, vidrio, acero endurecido, piedras semi-preciosas y otrosmateriales duros. Estos accesorios están impregnados conpartículas de diamante.

7103 7105 7117 7120 7122 7123 7134 7144 105 106 107 108 109 110 111 112 113

Diamond Wheel Points

Pontas de diamante:

Puntas de diamante

ESP

5/64"2,0 mm

11/64"4,4 mm

3/8"9,5 mm

17/64"6,7 mm

3/32"2,4 mm

3/16"4,8 mm

5/64"2,0 mm

3/32"2,4 mm

Engraving Cutters

Fresas de gravar:

Fresas para grabado

1/32"0,8 mm

1/16"1,6 mm

3/32"2,4 mm

1/32"0,8 mm

1/16"1,6 mm

5/64"1,9 mm

1/32"0,8 mm

75

TTallado/Grabado/Routeadoallado/Grabado/Routeado

3/64"1,2 mm

1/16"1,6 mm

Router Bits: All router bits are 1/8" shank. They work well for inlay-ing, and mortising in wood and other soft materials. They are con-structed of high speed steel. Structured Tooth Tungsten CarbideCutters: Mounted on a 1/8" shank, if you’ve got a lot of material toremove, the fast cutting, sharp teeth on these accessories will workwonders. They can be used on a variety of material including fiber-glass, wood, plastic, epoxy, rubber, laminates, particle board, softmetal and ceramic tile. Tungsten Carbide Cutters: Also mountedon a 1/8" shank, Tungsten Carbide is a very tough material andworks well for smoothing and shaping as well as material removalon hardened steel, stainless steel, cast iron, nonferrous metals,fired ceramics, plastics, hardwood and other hard material.

Pontas de tupia: Todas as pontas de tupia possuem hastes de1/8". Estes acessórios são indicados para a incrustação e per-furação de orifícios cônicos em madeira e outros materiaismacios. Estas pontas são fabricadas em aço rápido. Pontas decarbureto de tungstênio texturadas: Com hastes de 1/8", setiver bastante material para remover, os dentes aguçados ecom grande rapidez de corte destes acessórios fazem autênti-cas maravilhas. Podem ser usados numa grande variedade demateriais, incluindo fibra de vidro, madeira, plástico, resinaepoxíca, borracha, laminados, placas de aglomerado demadeira, metal macio e azulejo cerâmico. Fresas de carburetode tungstênio: Igualmente com encabadouro de 1/8" , o car-bureto de tungstênio é um metal extremamente duro, sendoindicado para trabalhos de modelagem, bem como pararemover material em aço temperado, aço inoxidável, ferro fundi-do, metais não-ferrosos, cerâmica refratária, plásticos, madeiradura e outros materiais duros.

Tungsten Carbide Cutters

Fresas de carbureto de tungstênio:

Fresas de carburo de tungsteno1/8"

3,2 mm3/32"

2,4 mm1/8"

3,2 mm3/32"

2,4 mm1/8"

3,2 mm1/8"

3,2 mm1/8"

3,2 mm1/8"

3,2 mm1/82"

3,2 mm1/8"

3,2 mm

ENG POR

ENG

POR

ESP

Drywall Multipurpose Tile

Drywall Multi-uso Azulejo

Tablaroca Multiusos Azulejo1/8"

3,2mm1/8"

3,2mm1/8"

3,2mm

CarCarving/Engraving/Engraving/Routingving/Routing Esculpir/GraEsculpir/Gravvar/Fresarar/Fresar

560 561 562 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9909 9910 9911 9912

Fresas de Router: Todas las fresas de router tienen husillo de 3,2mm. Estas funcionan bien para incrustación, escopleadura enmadera y otros materiales suaves. Están construidas en aceropara alta velocidad Puntas con dientes estructurados de car-buro de tungsteno: Montados en un husillo de 3,2 mm, si tienemucho material que remover los filosos dientes de corte rápido eneste accesorio funcionan de maravilla. Estos pueden ser usadosen una variedad de materiales incluyendo fibra de vidrio, madera,epóxico, goma, laminados, madera conglomerada, metales blan-dos y azulejo cerámicos. Fresas de carburo de tungsteno:También montadas en un husillo de 3,2 mm, El carburo de tungs-teno es un material muy resistente y funciona bien para pulir y darforma así como para remover material en acero endurecido, aceroinoxidable, fierro colado, metales no ferrosos, plásticos, maderadura y otros materiales duros.

Router Bits

Pontas de tupia

Fresas de Router

Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters

Pontas de carbureto de tungstênio texturadas:

Puntas con dientes estructurados de carburo de tungsteno1/4"

6,4 mm3/32"

2,4 mm3/16"

4,8 mm1/8"

3,2 mm1/8"

3,2 mm1/4"

6,4 mm1/4"

6,4 mm1/8"

3,2 mm3/16"

4,8 mm1/4"

6,4 mm1/4"

6,4 mm1/4"

6,4 mm5/16"

7,8 mm5/16"

7,8 mm5/16"

7,8 mm3/4"

19,0 mm

610 612 613 614 615 632 640 650 652 654 9931 9932 9933 9934 9935 9936

ESP

77

TTallado/Grabado/Routeadoallado/Grabado/Routeado

2211#560

530

O que você precisa ?• Complemento de guia de corte Dremel #565• Lápis• Fita adesiva• Pedaço de arame (cerca de 2")

Lo que Ud. necesita:• Aditamento guía para cortado Dremel #565• Lápiz• Cinta adhesiva• Pieza de cable sobrantes (aproximadamente

5 cm)

With the #560 drywall cutting bit,drill a small hole in wall wherecenter of box will be.

Cut Hole For “Old-Work” Electrical BoxFazer o orifício para caixa elétrica

"à antiga"Hacer el hoyo para caja eléctrica “a la

antigua”

Bend scrap wire in half at a 90-degree angle and slide bentportion through hole. Spin thewire to check for obstructions.

Com a ponta de corte depainéis de gesso #560, faça umpequeno furo na parede noponto onde vai ficar o centro dacaixa.

Dobre o arame ao meio forman-do um ângulo de 90º e intro-duza a parte dobrada no furo.Gire o arame para se certificarde que não haja obstruções.

Con la broca para cortado detablaroca #560, perfore un hoyopequeño en donde será el cen-tro de la caja.

Doble los sobrantes del cable ala mitad a un ángulo de 90 gra-dos y deslice la porción dobladaa través del hoyo. Gire el cablepara revisar obstrucciones.

What you need:• Dremel Cutting Guide Attachment #565• Pencil• Masking Tape• Piece of Scrap Wire (approximately 2")

POR

ESP

ENG

79

33 44

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Install phone jack• Repair drywall• Install ground fault interrupt

• Instalar enchufe para el teléfono• Reparar tablaroca• Instalar interruptor para hacer a

tierra

• Instalar uma tomada de telefone• Reparar painéis de gesso• Instalar um disjuntor.

If clear, tape area where box willbe installed. Then trace shape ofthe new box onto tape.

Use Cutting Guide #565 and#560 drywall cutting bit to cutslowly along traced outline.

Se tudo estiver desobstruído,aplique a fita adesiva no localonde vai ser instalada a caixa.Depois disso, trace na fita adesi-va os contornos da nova caixa.

Si está libre, coloque cinta en elárea en donde la caja seráinstalada. Entonces marque laforma de la nueva caja en lacinta.

Use el guía para cortado #565 yla broca para cortado detablaroca #560 para cortarsuavemente a lo largo de lalínea marcada.

Use a guia de corte #565 e aponta de corte de painéis degesso #560 para cortar devagarao longo da linha traçada.

2211#9903

530

#84922

On your terra cotta pot, draw ortrace pattern with marker pen.

With the #9903 tungsten carbidecutter, carefully cut out yourpattern(s).

Com o marcador desenhe outrace o padrão pretendido novaso de barro.

Com a fresa de carbureto detungstênio #9903, corte cuida-dosamente o(s) seu(s)padrão(ões).

En su maceta de barro, dibuje omarque patrones con elmarcador.

Con la fresa de carburo de tung-steno #9903, cuidadosamentecorte su patrón (o patrones).

What you need:• 3" or 4" Terra Cotta Pot• Small candle• Marker pen

Lo que Ud. necesita:• Macetas de barro de 7,5 cm ó 10 cm• Vela Pequeña• Marcador

O que você precisa ?• Vaso em barro de 3" ou 4"• Vela pequena• Marcador

ENG

POR

ESP

Terra Cotta LuminariesLuminárias em barroLuminarias de Terra Cotta

81

33 44

1-800-437-3635 USAOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Shape tile for repair• Trim mosaic tile• Drill hole in terra cotta for hanging

• Dar forma al mosaico para suinstalación

• Recortar piezas de mosaico• Perforar en barro para poder colgar

• Trabalhar a forma dos azulejospara efeitos de reparação

• Acertar mosaicos• Fazer furos em objetos de barro

para pendurar

Use a silicon carbide grindingstone to smooth the edges.

Insert a tea candle to decorateyour home or driveway.

Use uma pedra de esmerilharde carbureto de silício paraalisar as arestas.

Use una piedra para esmeriladode carburo de silicio para pulirlas orillas.

Inserte una veladora para de-corar su hogar o la entrada delcoche.

Introduza uma pequena velapara decorar a sua casa ou aentrada da garagem.

2211#134

#194

425

Mark the mortise center line,using the lock as a template.Remove waste with #134 andsquare mortise edges with achisel until lock fits snugly.

Install Mortise Lock PART ONEInstalar uma fechadura -

PRIMEIRA PARTEInstalar el macho del cerrojo

PRIMERA PARTE

Mark around edge of faceplatewith knife, then use #194 highspeed cutter to shape recessuntil the faceplate is flush withdoor.

Marque a linha central doencaixe usando a fechaduracomo modelo. Elimine o exces-so com #134 e alinhe os rebor-dos do encaixe com um formãoaté a fechadura encaixar bemajustada.

Marque à volta do rebordo datesta com uma faca e depoisuse a fresa de alta velocidade#194 para dar a profundidadecerta até a testa estar à face dotopo da porta.

Marque la línea cental del cerro-jo, usando la cerradura comoplantilla. Quite el desperdiciocon el #134 y cuadre las orillasdel macho con un formón hastaque el cerrojo quede ajustado.

Marque alrededor de las orillasde la placa con la navaja, y useel cortador de alta velocidad#194 para dar forma a la entra-da hasta que quede al ras conla puerta.

What you need:• Bevel edge chisel and hammer• Knife or cutting edge• Pencil• Screwdriver

Lo que Ud. necesita:• Formón o gubia y martillo• Navaja o filo cortante• Lápiz• Destornillador

O que você precisa ?• Formão de ponta e martelo• Faca ou objeto cortante• Lápis• Chave de fenda

POR

ENG

ESP

83

33 44

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Route in Dados or Rabbets• Carve detail into furniture• Route wood cutout

• Routear en friso o encaje• Tallar detalles en los muebles• Routear en madera

• Fresar frisos • Esculpir detalhes em móveis de

madeira• Fresar madeira

Mark holes for face plate anddrill with bit smaller than fasten-ing screws.

Screw the lock into its recessand check action. Fasten face-plate and keyhole covers oneach side of holes.

Marque os orifícios para a testae fure com uma ponta maispequena do que os parafusosde fixação.

Marque los hoyos para la chapay perfore con una broca máspequeña que los tornillos desujeción.

Atornille el cerrojo en la entradarevise el mecanismo. Atornillarla chapa y las cubiertas de lace-rradura en cada lado de loshoyos.

Aparafuse a fechadura encaixa-da e verifique se funciona . Fixea testa e os espelhos dos doislados da porta.

ContinuedContinuaContinúa

2211#134

#194

425

With door closed, operate the boltto determine position of strikeplate on door frame. If a markingdevice did not come with the lock,use carbon paper as shown.

Install Mortise Strike PART TWOInstalar uma chapa - SEGUNDA PARTEInstalar la hembra del cerrojo SEGUNDAPARTE

Mark and cut the mortise andrecess for the strike plate usingthe same method used forinstalling the lock.

Com a porta fechada movi-mente a lingüeta para determi-nar a posição da chapa-testa naporta. Se a fechadura não tiveracompanhada de material parafazer as marcações, use papelcarbono, assim como ilustrado.

Marque e faça o entalhe para achapa-testa, recorrendo aomesmo método usado parainstalar a fechadura na porta

Con la puerta cerrada, opere elmecanismo que determina laposición de placa de golpe en elmarco de la puerta. Si un artículopara marcar no viene con el cer-rojo, use papel carbón como sedemuestra.

Marque y corte la hembra y laentrada para la placa de golpeusando el mismo método usadopara instalar el cerrojo.

What you need:• Bevel edge chisel and hammer• Knife or cutting edge• Pencil• Screwdriver

Lo que Ud. necesita:• Formón o gubia y martillo• Navaja o filo cortante• Lápiz• Destornillador

O que você precisa ?• Formão de ponta e martelo• Faca ou objeto cortante• Lápis• Chave de parafusos

ENG

POR

ESP

85

33

1-800-437-3635 USA

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Route a plate rail• Trim rough wooden edges• Route in placement for a hinge

• Routear un riel placa• Recortar las orillas ásperas de la

madera• Routear en el lugar para una

bi-sagra

• Fresar uma placa de madeira• Acertar arestas de madeira toscas• Fresar os pontos de encaixe de

dobradiças

Fit strike plate into opening andfasten.

Coloque a chapa-testa sobre aabertura e aparafuse.

Colocar la placa de golpe en laabertura y atornillar.

2211#9911

#9905

425

To make a seamless repair over adeep fiberglass scratch or crack,it’s important to widen and smooththe fissure prior to application ofepoxy resin patching compound.

Repair Surface Cracks in FiberglassBathtubs by Widening Small Cracks

Reparar rachaduras de uma superfície defibra de vidro.

Reparar grietas de la superficie en tinas de fibra de vidrio ensanchando las pequeñas grietas

Select a tungsten carbide cutter thatis appropriate for the crack you’reworking with. Holding the tool at a45° angle, create a V-shaped groovealong the length of the scratch.

Para reparar um risco ourachadura profunda em fibra devidro sem efetuar costuras, éimportante alargar e alisar a fis-sura antes de aplicar o emplas-tro à base de resina epoxída.

Selecione uma fresa de carbu-reto de tungstênio que sejaapropriada para a rachadura emque esteja a trabalhando.Segure a ferramenta num ângu-lo de 45°, faça uma ranhura emV ao longo de todo o compri-mento do risco.

Para hacer reparaciones invisiblessobre profundos rayones y grietasen fibra de vidrio, es importanteensanchar y pulir las fisuras antesde la aplicación del compuestoemendador de resina epóxica.

Seleccione una fresa de carburode tungsteno que sea apropiadopara la grieta con la que está trabajando. Sostenga la herra-mienta a un ángulo de 45°, parahacer un surco en forma V a lolargo del rayón.

What you need:• Epoxy resin and plastic applicator• 240 wet/dry sandpaper• #400 sandpaper

Lo que Ud. necesita:• Resina epóxica y aplicador de plástico• 240 lija para mojado/seco• Lija # 400

O que você precisa ?• Resina epoxída e aplicador de plástico• Folha para lixar em molhado / a seco 240• Folha de lixa #400

ENG

POR

ESP

87

33

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Repair surface cracks in a terracotta birdbath

• Remove old grout with a tungstencarbide cutter

• Etch tile for decorating

• Reparar grietas de la superficie enuna tina para aves de barro

• Quitar el yeso viejo con una fresade carburo de tungsteno

• Grabar azulejo para decoración

• Reparar rachaduras na superfície de um bebedouro em barro para pássaros

• Remover argamassa antiga com umafresa de carbureto de tungstênio

• Gravar azulejos para efeitos decorativos

Press resin into groove with plasticapplicator. Let cure overnight, thensand with #240 wet/dry sandpaper.Finish with soaked #400 sandpaperand apply gelcoat enamel to finish.

Injete resina para dentro da ranhurausando um aplicador de plástico.Deixe endurecer durante a noite, eno dia seguinte trabalhe com a folhapara lixar em molhado / a seco#240. Faça o acabamento compapel de lixa #400 e aplique umacamada de esmalte para acabar.

Presione la resina en el surco conel aplicador de plástico. Dejereposar toda la noche, entonceslije con lija mojado/seco #240.Temine con lija empapada #400 yaplique esmalte capa de gel parael acabado.

2211#115

32

18

When a spindle becomes sepa-rated from or loose in its dowelsocket, you can re-secure itquickly and easily.

Fix Furniture SpindleReparar as junções em móveisReparar la unión del mueble

After separating the spindle fromthe frame, use the #115 high speedcutter to gently but thoroughlyremove old glue from the rung andinside the dowel socket.

Quando uma travessa de uniãose descola ou se separa dorespectivo orifício de encaixe, épossível voltar a fixá-la de formarápida e fácil.

Depois de separar a travessa deunião da estrutura do móvel,use a fresa de alta velocidade#115 para retirar com suavidadetoda a cola antiga, da ponta datravessa e do respectivo orifíciode encaixe.

Cuando un huso se separa o seafloja del cubo, usted puedereasegurarlo rápida y fácilmente.

Después de separar la unión delarmazón, use el la fresa de alta veloci-dad #115 para que suave pero rig-urosamente quite el pegamento viejodel travesaño tanto del travesaño,como dentro del hueco dela unión dela pata..

What you need:• Glue• Silk thread• Clamp

Lo que Ud. necesita:• Pegamento• Hilo de seda• Prensa o tornillo de presión

O que você precisa ?• Cola• Fio de seda• Grampo ( sargento )

POR

ENG

ESP

89

33 44

1-800-437-3635 USA

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Carve a bird or fish in wood• Etch a plastic box• Detail a wood birdhouse

• Detallar una casa de madera paraaves

• Tallar relieve• Grabar una caja de plástico

• Esculpir a forma de uma ave ou deum peixe na madeira

• Gravar formas numa caixa de plástico

• Gravar detalhes numa gaiola demadeira

When clean, coat end of spindlewith glue and wrap silk threadaround end to enlarge it.

Apply glue to end of spindle andinside of socket, then clamp andlet dry.

Assim que estiver limpo, apliquea cola na extremidade da trav-essa de união e envolva comfita de seda, de maneira a que aextremidade a encaixar fiquemais volumosa.

Cuando esté limpio, cubra elextremo la unión con pegamen-to y envuelva hilo de sedaalrededor del extremo paraagrandarlo.

Aplique pegamento en elextremo la unión dentro delenchufe, entonces sujete y dejesecar.

Aplique cola na extremidade datravessa de união e dentro dorespectivo orifício de encaixe,depois imobilize com um gram-po (sargento) e deixe secar.

2211

42

25

#9911 #9904

#7103

#7134 #481

With masking tape, secure glasspane over your drawn guidedesign.

Etch GlassGravar em vidroGrabar en vidrio

Use the tungsten carbide cuttersand diamond wheel points toetch out your design and/orlettering.

Com a fita adesiva fixe o vidrosobre o modelo desenhado.

Use as fresas de carbureto detungstênio e as pontas de dia-mante para gravar o desenhopretendido e/ou então paraescrever.

Con cinta adhesiva, asegure lahoja de vidrio sobre su diseñoguía dibujado.

Use la fresa de carburo de tung-steno y puntas de diamantepara grabar su diseño y/o rotu-lado.

What you need:• Masking tape• Glass

Lo que Ud. necesita: • Cinta adhesiva• Sobrantes de vidrio

O que você precisa?• Fita adesiva• Vidro

ENG

POR

ESP

91

33 44

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Etch a glass front cupboard door• Personalize bar glasses• Etch mirrors• Detail a motorcycle shield

• Grabar la puerta de vidrio de unaparador

• Vasos de vidrio personalizados• Grabar espejos• Detallar un parabrisas de motoci-

cleta

• Gravar o vidro da porta de umguarda-louça

• Personalizar os copos do bar• Gravar espelhos• Gravar um detalhe na chapa de

uma moto.

Be creative! Use scrap glass totry accessories and exploredifferent effects before movingon to your work area.

Try this with glass bottles tocommemorate a significantevent.

Use a sua imaginação! Utilizevidro que já não tenha nenhumafinalidade para experimentar osacessórios e explorar diferentesefeitos antes de passar para asua superfície de trabalho.

¡Sea creativo! Use sobrantes devidrio para probar el accesorio yrealizar diferentes efectos antesde pasar a su área de trabajo.

Intente esto con botellas devidrio para conmemorar unevento importante.

Experimente em garrafas devidro para comemorar um acon-tecimento marcante.

#481

2211#106

#121

42

25

Create a keepsake for abirthday, anniversary or othergathering by personalizing acake pan lid for the occasion.

Engrave Cake Pan CoverGravar a tampa da forma dos

bolosGrabar la cubierla de una

charola para pastel

Draw your message freehand,or use a computer and print itout at the size you choose. Youcan also add bits of simple art-work around the message.

Crie um presente de aniversárioou de outra comemoração, per-sonalizando a tampa em formade bolos para essa ocasião.

Escreva a sua mensagem àmão ou então use o computadore imprima-a com o tamanho quedesejar. Pode sempre acrescen-tar uns requintes artísticos àvolta da mensagem.

Cree un regalo para uncumpleaños, aniversario u otrareunión personalizando unatapa de la charola del pastelpara la ocasión.

Dibuje su mensaje a mano, ouse una computadora e imprimaal tamaño que eligió. Tambiénpuede agregar simples detallesde arte alrededor del mensaje.

What you need:• Cake pan with metal or plastic sliding lid• Sturdy tape

Lo que Ud. necesita:• Charola para pastel con tapa deslizante de

plástico o metal• Cinta adhesiva

O que você precisa ?• Forma de bolos com cobertura deslizante em

plástico ou em metal• Fita forte

POR

ENG

ESP

93

33 44

1-800-437-3635 USAOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

For identification purposes engrave:• TV, computer, VCR• Stereo• Tools and bicycle• Personalize plastic toys

Para propósitos de personalización sepueden grabar:

• TV, computadora, VCR• Estéreo• Herramientas y bicicleta• Personalizar los juguetes de plástico

Para efeitos de identificação pode-segravar:

• TV, computador, videocassete• Aparelhagem de som• Ferramentas e bicicletas• Personalize os brinquedos de plástico

Transfer the design to a metal panlid by tracing over carbon paper. Ifworking on a transparent plastictop, simply lay the pattern underthe lid and secure with tape.

Use appropriate bits to etchalong the design. On a plastic lidbe sure to maintain a light touchso the accessory doesn’t gothrough.

Transfira o desenho para umatampa de metal, decalcando-osobre o papel carbono. Se o tra-balho for efetuado sobre umatampa de plástico transparente,basta pôr o modelo por baixo datampa e fixar com fita adesiva.

Transfiera el diseño a la tapa dela charola en metal trazando conpapel carbón. Si está trabajandoen una tapa de plástico trans-parente, simplemente coloque elpatrón bajo la tapa y asegúrelocon cinta adhesiva.

Use la punta apropiada paragrabar su diseño. En una tapade plástico. Asegúrese de nopresionar de demasiado.

Use as pontas adequadas paragravar o desenho. No caso datampa ser de plástico, é impor-tante ter mão firme, para que oacessório não ande no plásticode um lado ao outro.

#481

2211#194

#107

42

25

#997

Lo que Ud. necesita:• Esténcil diseño/patrón• Tinta para madera• Capa transparente• Brocha para pintar• Versa Tip de Dremel #1550

Detailing a chair rail is easy andcan dress up any room! Startwith a simple stencil and trace itonto the chair rail.

Detail/Carve Chair RailFazer detalhes/Esculpir no encosto de

uma cadeiraDetallar/Grabar el respaldo de la silla

With the #194 high speed cutter,carve out the larger areas. The#107 engraving cutter is idealfor the detailed areas.

Esculpir detalhes no encosto deuma cadeira é bastante fácil ealegra qualquer ambiente!Comece por um modelo sim-ples, decalcando-o para oencosto da cadeira.

Com a fresa de alta velocidade#194, esculpa áreas maiores. Afresa de gravar #107 é idealpara áreas com detalhes.

Detallar el respaldo de una sillaes fácil y así podrá decorarcualquier habitación! Comiencecon un simple patrón y trádeloen el respaldo de la silla.

Con la fresa de alta velocidad#194, talle las áreas grandes. Elcortador para grabado #107 esideal para las áreas de detalla-do.

What you need:• Stencil design/pattern• Wood stain• Clear coat• Paint brush• Dremel Versa Tip #1550

O que você precisa ?• Desenho/Modelo• Tinta para madeira• Capa transparente• Pincel• Ponta da Dremel #1550

ENG

POR

ESP

95

33 44

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Carve plaster• Carve santa• Carve whirligig• Remove loose putty

• Tallar albastro de yeso• Tallar un Santa Claus• Tallar juguetes en madera• Remover residuos de mastique

• Esculpir em estuque• Esculpir um Papai Natal• Esculpir piões• Remover resíduos de cola

Use the #997 aluminum oxidestone to smooth any rough edgeson your chair rail carving. TheDremel Versatip #1550 can beused to add depth to your carving.

The stain of your choice and acoating of varnish help preserveyour chair rail.

Use a pedra de esmerilhar de óxidode alumínio #997 para alisar eventu-ais irregularidades nas arestas dagravura realizada no encosto dacadeira. A ponta Versa da Dremel#1550 pode ser utilizada para apro-fundar ainda mais a sua gravura.

Use la piedra de óxido de alu-minio #997 para pulir cualquierfilo áspero en el tallado del rielde la silla. Versa Tip de Dremel#1550 puede ser usado paraaumentar la profundidad a sutallado.

La tinta de su elección y unacapa de barniz ayuda a preser-var el respaldo de su silla.

Tingindo com um tom à suaescolha e recobrindo com vernizajuda a preservar a madeira doencosto.

42

2211#561

25

An assortment of nuts in differ-ent shapes and sizes can bestrung together to create anattractive homemade wreath.

Drill Nuts for StringingPerfurar frutos secos para criar adornosPerforar semillas para crear adornos

Secure nut in the Dremel D-Vise.

Um sortido de frutos secos dediferentes formas e tamanhospode ser unido para fazer umagrinalda artesanal.

Prenda o fruto seco no torno Dda Dremel.

Una variedad de semillas dediferentes formas y tamañospueden ser unidas para crearuna atractiva corona hecha encasa.

Asegure la semilla en el D-ViseDremel.

What you need:• Dremel D-vise #2214

Lo que Ud. necesita:• D-Vise Dremel #2214

O que você precisa ?• Torno D da Dremel #2214

ENG

POR

ESP

97

33

1-800-437-3635 USA

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Drill circuit board• Drill gingerbread to hang lights• Drill hole for towel rack place-

ment

• Perforar el tablero de circuito• Perforar el pan de jengibre para

colgar la guía de luces• Perforar para colocar la repisa

portatoallas

• Perfurar uma placa de circuitosimpressos

• Perfurar enfeites para pendurarluzes

• Fazer furos para fixar toalheiro

Using two hands, use the toolwith #561 multi purpose cutterto drill through the nut.

Pegue na ferramenta com asduas mãos e fure o fruto de umlado ao outro com a fresa multi-funções #561.

Con las dos manos guíe la her-ramienta con el costadormultiusos # 561 para perforarlas semillas.

2211#191

530

Lo que Ud. necesita:• Tabla sin nudos• Tinta para madera• Guantes de hule y trapos• Esténcil• Barniz resistente al agua• Brocha para barniz• Estopa de acero fina

Stain the board with yourfavorite color of wood stain. Forbest results use two coats.

Create A Vacation SignCriar uma placa decorativa Crear una señal decorativa

Transfer pattern to wood usingcarbon paper or trace from astencil.

Pinte a placa com a sua corpreferida para madeira. Paraobter melhores resultados,aplique duas camadas.

Transfira o padrão para amadeira, usando papel carbonoou então trace a partir de umafolha de modelo.

Tiña la tabla con su colorfavorito de tinta para madera.Para mejores resultados usedos capas.

Tranfiera el patrón a la maderausando papel carbón o trace delesténcil.

What you need:• Knot-free board• Wood Stain• Rubber gloves and cloth rag• Stencil• Weather resistant varnish• Varnish brush• Fine steel wool

O que você precisa ?• Placa sem nós• Tinta para madeira• Luvas de borracha e pedaços de pano• Modelo• Verniz resistente à água• Pincel para verniz• Lã de aço fina

POR

ESP

ENG

99

33 44

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Route edge on shelf• Make a picture frame• Install a picture hang hole (keyhole)

• Routear la orilla en la repisa• Hacer un marco para foto• Hacer un orificio en un cuadro

para colgarlo

• Fresar o rebordo de uma prateleira• Fazer uma moldura para uma

fotografia• Fazer um furo para pendurar um

quadro

Carve out the pattern with therotary tool. The #225 Flex-Shaftis ideal for this use.

Apply a thin layer of varnish andlet dry. Rub finish lightly withsteel wool, repeating severaltimes.

Esculpir o padrão com a microretifica. O eixo flexível #225 éideal para este tipo de aplicação.

Talle los patrones con la her-ramienta rotatoria. El ejeflexibleDremel #225 es ideal para esteuso.

Aplique una delgada capa debarniz y déjela secar. Frote elacabado ligeramente con la estopa deacero, repitiéndolo varias veces.

Aplique uma fina camada deverniz e deixe secar. Paraacabar esfregue ligeiramentecom lã de aço, repetindo estaoperação várias vezes.

42

2211#561

25

Lo que Ud. necesita:• Parlantes para el auto y rejillas• Aditamento guía para cortado Dremel #565• Lápiz

Use template included in carstereo kit to trace pattern on cardash or door panel. Alternately,create your own template by trac-ing the inside ridge of the speaker.

Car Stereo Speakers in DashInstalar auto falantes no carroInstalar Bocinas de auto estéreo en eltablero

Carefully cut along your tracedoutline with the #561 cutting bitand #565 Cutting Guide.

Utilize o gabarito que acompan-ha o auto rádio para traçar oscontornos no tampão do carroou no painel da porta.Opcionalmente crie seu própriogabarito traçando o contorno dointerior do loauto-falante.

Corte cuidadosamente ao longoda linha traçada com a ponta decorte #561 e com a guia decorte #565.

Use la plantilla incluida en eljuego del auto estéreo para trazarpatrones en el tablero o el pánelde la puerta. Alternadamente,cree su propia plantilla trazandola cresta interior de los parlantes.

Cuidadosamente corte a lolargo de su línea con cortadormultiusos #561 y la guía paracortado #565.

What you need:• Car speakers and grills• Dremel Cutting Guide Attachment #565• Pencil

O que você precisa ?• Alto falantes e telas frontais• Complemento de guia de corte Dremel #565• Lápis

POR

ESP

ENG

101

33

1-800-437-3635 USA

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Cut shape in 1/4" wood• Cut plastic light material to make

icicles• Cut ceiling tile to a proper fit

• Cortar formas en madera de 6,4mm

• Cortar material ligero plástico parahacer carámbanos

• Cortar azulejos del techo paraajuste propio

• Cortar formas em madeira de 1/4"• Cortar material em plástico • Cortar telhas para um ajuste

Create screw starter holes witha drill bit slightly smaller thanthe diameter of the screws youwill use to fasten the speakerand face plate.

Para fazer furos de guia useuma broca com um diâmetroligeiramente inferior ao diâmetrodos parafusos que vai usar parafixar o loauto-falante e as telasfrontais.

Cree hoyos guía de los tornilloscon una broca para ta-ladro lig-eramente más pequeña que eldiámetro de los tornillos queusará para sujetar los parlantesy las placas.

#125

2211#952

#124

#150

32

18

Draw the size hole you want forthe birdhouse entrance onto thegourd. The bigger the hole, thebigger the bird you’ll attract.

Carve a Dried Gourd into aBird House

Esculpir uma abóbora seca paratransformá-la numagaiola para pássaros

Tallar una calabaza seca paracasa de aves

With the #125 high speed cutter,remove the material for theentrance hole. Smooth the edgeswith a #952 grinding stone.

Desenhe na abóbora o buracono tamanho pretendido para aentrada da gaiola. Quanto maiorfor o buraco, tanto maior será opássaro que conseguirá atrair.

Com a fresa de alta velocidade#125, remova o material parafazer o buraco da entrada. Aliseas arestas com a pedra deesmerilhar #952.

Dibuje el tamaño del hoyo queusted quiera para la entrada dela casa de aves en la calabaza.Mientras más grande sea elhoyo, más grande será el aveque usted atraerá.

Con la fresa de alta velocidad#125, remueva el material parael hoyo de entrada. Pula las oril-las con una piedra esmeriladora#952.

What you need:• Gourd (very dry)

Lo que Ud. necesita:• Calabaza (bien seca)

O que você precisa ?• Abóbora seca (muito seca)

POR

ESP

ENG

103

33 44

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Carve a design in a walking stick• Carve soapstone• Carve acrylic

• Tallar un diseño en un bastón• Tallar piedra pomez (esteatita)• Tallar acrílico

• Esculpir um desenho numa bengala• Esculpir em pedra sabão• Esculpir material acrílico

Put 4-5 drainage holes into thebottom of the gourd with a #124high speed cutter. This will helpkeep the gourd dry.

To hang it, put two holes into theneck of the gourd with a #150drill bit. Run a leather shoelacethrough the holes and tie theends in a knot.

Faça 4-5 furos de drenagem nofundo da abóbora com umafresa de alta velocidade #124. Aidéia é manter a abóbora sem-pre seca.

Coloque de 4 a 5 hoyos para eldrenaje en la parte inferior de la calabaza con la fresa de altavelocidad #124. Esto mantendráseca la calabaza.

Para colgarla, ponga dos hoyosen el cuello de la calabaza conuna broca para taladro #150.Pase un cordón a través de loshoyos y amarre las puntas conun nudo.

Para pendurar a abóbora façadois furos no "pescoço" daabóbora com a broca #150.Enfie um cordão pelos furos efaça um nó unindo as pontas.

2211#561

#952

530

O que você precisa ?• Kit de passagem para animais (tamanho

correto para o seu animal)• Complemento de guia de corte Dremel #565• Martelo e punção de metal• Lápis

Lo que Ud. necesita: • Juego de puerta para mascota (tamaño co-

rrecto para su mascota)• Aditamento guía para cortado Dremel #565• Martillo y punzón para metal• Lápiz

At the bottom center of a hollowcore door, trace the pet doortemplate. Be sure this does notgive access to your deadbolt.

Create a pet door holeFazer uma passagem para animais de

estimaçãoCrear un hoyo como puerta para mascota

Metal punch the corners of thetraced area. With the #561 drillcompletely through all fourmarks.

Trace os contornos da pas-sagem para animais no centroinferior de uma porta de interioroco. Certifique-se de que, aofazer isso não tenha contatocom nenhuma parte metálica.

Marque com um punção os can-tos da área marcada. Com abroca #561 perfure as quatromarcas de um lado ao outro.

En el centro inferior de unapuerta de centro hueco trace laplantilla de la puerta para sumascota. Asegúrese de queeste no tenga contacto conalguna parte metálica.

Marque con el puzón lasesquinas del área marcada. Conla #561 perfore completamentea través de todas las cuatromarcas.

What you need:• Pet door kit (correct size for your pet)• Dremel Cutting Guide Attachment #565• Hammer and metal punch• Pencil

ENG

POR

ESP

105

33 44

1-800-437-3635 USAOther ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Cut hole in place for wall/ceilinglighting

• Route out drain edge in cuttingboard

• Install ironing board

• Cortar un hoyo para mayor ilumi-nación en pared/techo

• Routear canal de drenaje en latabla para cortar

• Instalar mesa para planchado

• Fazer um furo para iluminação noteto

• Fresar um rebordo de drenagemnuma prancha de corte

• Instalar uma tábua de passar

With the #561 and the cuttingguide, carefully cut along thetraced lines. Adjust the depth ofthe guide, making sure you’recutting through both sides.

After cutting all four sides andprior to installing the pet doorframe, eliminate rough edgeswith the #952 Grinding Stone.

Corte cuidadosamente ao longodas linhas traçadas com a #561e o guia de corte. Ajuste a pro-fundidade do guia, de formaque o corte vá de um lado aooutro da porta.

Con la #561 y la guía para cor-tado, cuidadosamente corte a lolargo de las líneas trazadas.Ajuste la profundidad de la guía,asegurándose de que está cor-tando a través de los dos lados.

Después de cortar todos loscuatro lados y antes de instalarel marco de la puerta para mas-cota, elimine todas las orillasásperas con la piedra paraesmerilado #952.

Depois de cortar os quatrolados e antes de instalar otampo de passagem dos ani-mais, elimine as arestas comrebarba, usando a ponta abra-siva #952.

2211#150

#652

530

Lo que Ud. necesita:• Lápiz y nivel de mano• Desarmador para ajustar tornillos de la bisagra• Pasta para madera• Aditamento de router Dremel #330

Use hand level to determinehow much you need tostraighten door.

Align a Cupboard DoorAjustar uma porta Nivelar una puerta

After removing the door andhinges, fill the hinge screw holeswith wood putty.

Use o nível de mão para deter-minar o que é que precisa serajustado na porta.

Depois de retirar a porta e asdobradiças, encha os furos dosparafusos das dobradiças commassa para madeira.

Use nivel de mano para deter-minar cuanto necesita alinear lapuerta.

Después de quitar las bisagrasde la puerta, llene los orificiosde los tornillos con pasta paramadera.

What you need:• Pencil and hand level• Screwdriver to fit hinge screws• Wood Putty• Dremel #330 Router Attachment

O que você precisa ?• Lápis e um nível de mão• Chave de fenda para apertar os parafusos das

dobradiças• Massa para madeira• Complemento de tupia #330 da Dremel

POR

ENG

ESP

107

33 44

http://www.dremel.com

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Smooth wood imperfections• Smooth broken vase edge with

diamond point• Smooth chipped drinking glass with

diamond point

• Pulir imperfecciones en madera• Pulir la orilla rota de un jarrón con

la punta diamante• Pulir vasos de vidrio astillados con

la punta diamante

• Alisar as imperfeições da madeira• Alisar o rebordo de um vaso par-

tido com uma ponta de diamante• Alisar um copo de vidro lascado

com uma ponta de diamante

Once correction is determined,mark new hinge location forrouting.

Route new hinge location using#330 Router Attachment, thenuse new hinge as template fornew screw locations. Drill pilotholes and install.

Depois de determinar qual acorreção a efetuar, faça novasmarcações dos pontos de mon-tagem das dobradiças parafresar.

Una vez que la corrección estádeterminada, marque la nuevaubicación de la bisagra pararoutear.

Routee la nueva ubicación de labisagra usando el aditamentopara router #330, entonces usela nueva bisagra como plantillapara la nueva ubicación de lostornillos. Perfore los orificiospiloto e instale.

Frese a nova localização dasdobradiças com o complementode tupia #330, e depois sirva-sedas novas dobradiças comomodelo para os furos destina-dos aos parafusos de fixação.Faça furos de guia e instale.

2211#124

#442

22

12

Hull blisters are common onboats. With prompt attentionthey’re not harmful.

Repair Hull BlistersReparar bolhas nos cascos de barcosReparar ampollas en el casco de un bote

First, grind out blister with a#124 high speed cutter.

É freqüente aparecerem bolhasnos cascos dos barcos. Seintervir rapidamente elas nãoconstituirão qualquer perigo.

Comece eliminando a bolhacom uma fresa de alta veloci-dade #124.

Las ampollas en el casco soncomunes en los botes. Conatención inmediata no sondañinas.

Primero, esmerile la ampollacon un cortador de alta veloci-dad #124.

What you need:• Rag and paint thinner• Fiberglass resin and hardener• Fiberglass filler

Lo que Ud. necesita:• Trapo y adelgazante para pintura• Resina para fibra de vidrio y endurecedor• Relleno de fibra de vidrio

O que você precisa ?• Pedaço de pano e diluente• Resina de fibra de vidro e endurecedor• Material de enchimento em fibra de vidro

POR

ENG

ESP

109

33 44

1-800-437-3635 USA

Other ProjectsOutros projetosOtros proyectos

• Smooth rough edges• Remove paint layers on models• Carve in relief

• Pulir las orillas ásperas• Quitar capas de pintura en modelos

a escala• Tallar un ave o pez en madera

• Alisar arestas • Remover camadas de tinta em

modelos• Esculpir um relevo

Next, clean the hole with the#442 carbon steel brush. Wipeaway dust with a cloth dipped inpaint thinner.

Finally, fill the hole withfiberglass filler and resin. Whendry, scuff the surface beforepainting.

A seguir, limpe o furo com aescova de aço-carbono #442.Elimine o pó com um panoembebecido em diluente.

Enseguida, limpie el hoyo con elcepillo de acero al carbón #442.Limpie el polvo con el traporemojado en el adelgazador depintura.

Finalmente, rellene los hoyoscon el relleno de fibra de vidrioy la resina. Cuando esté seco,raspe la superficie antes depintar.

Finalmente, preencha o buracocom material de enchimento emfibra de vidro e resina. Quandoestiver seco, esfregue a superfí-cie antes de começar a pintar.