Manual de Instruções - LTM 1030_2

519

Click here to load reader

description

guindaste

Transcript of Manual de Instruções - LTM 1030_2

Page 1: Manual de Instruções - LTM 1030_2

LIEBHERR

LTM 1030/2

LTM 1030>2>001

a partir da s±rie 042

Manual de instru≠“es

BAL >NÎ. 10405>01>14

P¢ginas : 1 at± 519

N‡m. de fabrica≠§o

Data

O manual de instru≠“es faz parte da grua !Dever¢ encontrar>se sempre ° m§o !

Dever§o ser cumpridos os regulamentosdurante a desloca≠§o na estrada e durante o

funcionamento !

LIEBHERR>WERK EHINGEN GmbH, Postfach 1361, D>89582 Ehingen / DonauTel. (07391) 502>0, Telex 71763>0 le d, Telefax (07391) 502>399

1

Page 2: Manual de Instruções - LTM 1030_2

PREF"CIO 141643>02

Este manual de instru≠“es dever¢ garantir>lhe a utiliza≠§o segura da grua e o aproveitamento de todas aspossibilidades de trabalho permitidas. Al±m disso, ele tamb±m d¢ instru≠“es sobre a fun≠§o de agregados esistemas importantes.

Com esse fim, neste manual de instru≠“es de servi≠o s§o utilizados termos definidos. Para evitar mal>entendidosdever¢ empregar sempre os mesmos termos.

P E R I G O : Com esta grua s– dever¢ trabalhar pessoal qualificado e preparado.Caso isto n§o seja cumprido, corre>se o perigo de acidente!

Dever§o ser cumpridos tanto as instru≠“es de servi≠o como os regulamentos v¢lidos no local de trabalho (como,por exemplo, os regulamentos de preven≠§o contra acidentes). Todos os regulamentos de preven≠§o contra acidentes, instru≠“es de servi≠o etc. partem do princøpio de que, deacordo com a sua finalidade, a grua ± utilizada para levantar e transportar cargas soltas. Qualquer outrautiliza≠§o n§o est¢ de acordo com a sua finalidade.

A T E N - $ O : Trabalhos de crava≠§o e de trac≠§o com aparelhos de vibra≠§o, como por exemplo,levantar paredes de estacas>pranchas, s§o apenas permitidos em liga≠§o comelementos amortecedores e s– depois de se ter informado junto do fabricante dagrua.

Os respectivos riscos ficam por conta do propriet¢rio, do operador e do usu¢rio da grua.

A utiliza≠§o deste manual de instru≠“es

> facilita a tomada de conhecimento com a grua,> evita avarias devidas ao servi≠o impr–prio.

Arespeito do manual de instru≠“es

> aumenta a confiabilidade de servi≠o > aumenta a dura≠§o da grua > diminui as despesas de repara≠“es e de falhas

Mantenha este manual de instru≠“es sempre ° m§o na cabina do condutor ou do operador da grua.O manual de instru≠“es faz parte da grua!

Utilize a grua apenas com o conhecimento exacto e mediante o cumprimento destas instru≠“es.

No caso de lhe enviarmos mais informa≠“es sobre a grua, por exemplo, na forma de cartas de informa≠“est±cnicas, ± necess¢rio cumprir tamb±m estas instru≠“es e junt¢>las ao manual de servi≠o.

No caso de n§o compreender as instru≠“es de servi≠o ou algum dos capøtulos, dever¢ informar>se junto de n–santes de come≠ar com o respectivo trabalho.

1 proibido duplicar e divulgar os dados e as gravuras deste manual de instru≠“es ou utiliz¢>los para fins depropaganda. Todos os direitos de acordo com a lei dos direitos de autor ficam expressamente reservados.

2

Page 3: Manual de Instruções - LTM 1030_2

PREF"CIO 141643>02

O manual de instru≠“es de servi≠o deve ser lido e cumprido por todas as pessoas que se ocupem com o trabalho,servi≠o, montagem e manuten≠§o da grua.

Instru≠“es de avisoCom os termos "Indica≠§o", "A T E N - $ O " e "P E R I G O " utilizados neste manual de instru≠“eschamamos a aten≠§o de todas as pessoas que trabalham com a grua para certas FORMAS DECOMPORTAMENTO IMPORTANTES.

Indica≠§o: O termo "Indica≠§o" ± utilizado sempre que ± de import£ncia cumprir certasinstru≠“es para uma utiliza≠§o econ–mica da grua.

A T E N - $ O : O termo "ATEN-$O" ± utilizado sempre que a falta de cumprimento dasinstru≠“es de servi≠o possa causar um dano na grua.

P E R I G O : O termo "PERIGO" ± utilizado sempre que a falta de cumprimento dasinstru≠“es de aviso podem causar ferimentos a pessoas, a sua morte oudanos materiais.

Dispositivos de seguran≠aDever¢ prestar especial aten≠§o aos dispositivos de seguran≠a montados na grua. Dever§o serpermanentemente controlados quanto ao seu funcionamento correcto. 1 proibido trabalhar com a grua quandoos dispositivos de seguran≠a n§o funcionam ou funcionam mal. O seu lema dever¢ ser sempre:

A S E G U R A N - A E S T " E M P R I M E I R O L U G A R !

3

Page 4: Manual de Instruções - LTM 1030_2

?NDICE

186513

4

Page 5: Manual de Instruções - LTM 1030_2

?NDICE

1.00 DESCRI-$O DA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

1.01 TERMINOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

1.02 DESCRI-$O DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

1.03 DADOS T1CNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2.00 SEGURAN-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2.01 REGULAMENTOS DO TR#NSITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2.02 INSTRU-RES PARA A RODAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2.03 PLANO DE TRABALHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Informa≠“es de seguran≠a para a alimenta≠§o el±ctrica externa (230 V AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Trabalhos nas proximidades dum Posto emissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

5

Page 6: Manual de Instruções - LTM 1030_2

?NDICE

3.00 COMANDO DO CHASSIS DA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681. Controlos antes do inøcio da marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692. Estado geral do transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713. Lugar de trabalho na cabina do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 734. Controlo do sistema pisca>pisca de aviso, dos ventiladores, limpa>vidros e buzina . . . . . . . . . . 755. Controlar os fusøveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 756. Controlo da ilumina≠§o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777. Cabina dividida do condutor da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

3.03 SISTEMA DE SUSPENS$O / DE BLOQUEIO DOS EIXOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 821. Descri≠§o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 832. Instrumentos de comando e controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 881. Comuta≠§o do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 892. Desloca≠§o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 913. Instrumentos de controlo importantes durante a desloca≠§o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1154. Aptid§o para todo terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1195. Direc≠§o hidr¢ulica do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1241. Escolha da posi≠§o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1252. Reajustamento de servi≠o de marcha para servi≠o de grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1253. Estabiliza≠§o da grua, a partir do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1274. Estabiliza≠§o da grua da cabina da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1395. Reajustamento de servi≠o de grua para servi≠o de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1456. Controlos antes de deixar o local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

6

Page 7: Manual de Instruções - LTM 1030_2

?NDICE

4.00 COMANDO DO CONJUNTO GIRATPRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

4.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1581. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1592. Os elementos de comando da LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1613. LICCON > Programas para o servi≠o da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1634. Acelera≠§o m¢xima do dispositivo LICCON depois de ligado

(= fase de acelera≠§o m¢xima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1675. O programa "EQUIPAR" > Quadro do estado de equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1716. O programa "SERVI-O" > Quadro do servi≠o da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1857. O programa ∫Estabiliza≠§o∫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2101. Controlos antes da coloca≠§o em servi≠o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2112. Lugar de trabalho > cabina do operador da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2133. Comuta≠§o para servi≠o do conjunto girat–rio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2174. Processo de arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2241. Controlo dos dispositivos de seguran≠a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2252. Instrumento de nivelamento na caixa de comandos para os estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . 2253. V¢lvulas de seguran≠a hidr¢ulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2254. Bot§o de press§o EMERG2NCIA "AUS" * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2255. LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

4.05 SERVI-O DA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2341. Condi≠“es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2352. Inclina≠§o da cabina do operador da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2353. Controlo de sobrecarga LICCON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2354. Comando dos movimentos da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

7

Page 8: Manual de Instruções - LTM 1030_2

?NDICE

4.06 ALINHAMENTO DO CABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2441. Alinhamento do moit§o de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2452. Desalinhamento do moit§o de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2493. Planos de alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

4.07 CONTRAPESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2581. Combina≠“es de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2592. A montagem / desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2613. Desloca≠§o com lastro adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

4.08 TRABALHO COM CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2701. Instru≠“es de t±cnica de seguran≠a para trabalhar com carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2712. Inspec≠§o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2733. Controlo visual de danos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2734. Ajustamento dos dispositivos de seguran≠a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2755. Trabalhos na proximidade de cabos el±ctricos a±reos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2776. Recep≠§o da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2797. Servi≠o da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2821. Instru≠“es gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2832. Planeamento do servi≠o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2833. Condi≠“es para a desloca≠§o com equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2854. Tabelas para a desloca≠§o com equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2921. Comuta≠§o para servi≠o de conjunto girat–rio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2932. Servi≠o de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

4.11 SERVI-O DA GRUA "LIVRE SOBRE RODAS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

8

Page 9: Manual de Instruções - LTM 1030_2

?NDICE

5.00 EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

5.01 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3181. Variantes da p onta abatøvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3192. Montagem da ponta abatøvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3253. Coloca≠§o do cabo de eleva≠§o na ponta abatøvel de 8,6 m e de 15 m de comprimento . . . . . . 3334. Reajustar a ponta abatøvel de 8,6 m, respectivamente 15 m de comprimento

de 0∞ para 20∞ / 40∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3355. Conex§o el±ctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3456. Levantar a ponta abatøvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3477. Mudar o £ngulo da ponta abatøvel de 8,6 m ou 15 m de comprimento de 20∞ / 40∞ a 0∞ . . . . . . 3498. Desmontagem da ponta abatøvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359

6.00 EQUIPAMENTO COMPLEMENTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3661. Aquecimento da cabina do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3672. Aquecimento na cabina do condutor da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375

6.02 OPERA-$O DE EMERG2NCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3801. Chassis da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3812. Conjunto giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385

9

Page 10: Manual de Instruções - LTM 1030_2

?NDICE

7.00 MANUTEN-$O E CONSERVA-$O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386

7.01 MANUTEN-$O E CONSERVA-$O EM GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392

7.03 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4061. Trabalhos de manuten≠§o ou repara≠§o na zona do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4072. Nøvel do –leo do tanque hidr¢ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4173. Desumidificador de ar comprimido e do sistema dos trav“es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4194. Nøvel do –leo na engrenagem planet¢ria dos cubos de roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4215. Mangueiras hidr¢ulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4216. Sistema de suspens§o / bloqueio dos eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4237. Pneus / Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4258. Inclina≠§o da cabina do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4279. Indica≠“es de seguran≠a e de manuten≠§o para a roda de disco (jante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428

10. Ajuste das vias dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42811. Instala≠§o el±ctrica > Ilumina≠§o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4301. Sistema de lubrifica≠§o central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4312. Controlar o m¢x. jogo basculante na uni§o girat–ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4373. Contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4384. Engrenagem do mecanismo girat–rio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4385. Mecanismo do guincho de eleva≠§o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4386. Sistema hidr¢ulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4387. Lan≠a telesc–pica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441

7.06 PLANO DE LUBRIFICA-$O E QUANTIDADES DE ENCHIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446

10

Page 11: Manual de Instruções - LTM 1030_2

?NDICE

8.00 INSPEC-$O DAS GRUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496

8.07 CONTROLE DO SISTEMA DE TRAVRES DE ACCIONAMENTO PNEUM"TICO . . . . . . . . . . . . 506

9.00 INSTRU-RES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510

9.01 FOLHA DE INSTRU-RES DE SEGURAN-A CONTRA SOBRECARGA DE GRUAS DE LAN-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512

9.02 FOLHA DE INSTRU-RES PARA PREVEN-$O CONTRA O PERIGO DE INCENDIO NOCOMPARTIMENTO DO MOTOR E TRABALHOS DE MANUTEN-$O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514

11

Page 12: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.00 DESCRI-$O DA GRUA 141672>00

12

Page 13: Manual de Instruções - LTM 1030_2

141672>00

CAPITULO 1

Descri≠§o da grua

13

Page 14: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.01 TERMINOLOGIA 143448>00

186000

14

Page 15: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.01 TERMINOLOGIA 143448>00

Nomenclatura abreviada dos sistemas de lan≠a

T = Lan≠a telesc–pica

TK = Lan≠a telesc–pica com ponta abatøvel 0∞ / 20∞ / 40∞

Combina≠§o de lan≠as:

T: = T 9,2 m at± 30 m

TK: = T 24,8 m + K 8,6 mT 29,0 m + K 8,6 mT 30, 0 m +K 8,6 m

T 24, 8 m + K 15,0 mT 29, 0 m + K 15,0 mT 30, 0 m + K 15,0 m

15

Page 16: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.01 TERMINOLOGIA 143448>00

186001

16

Page 17: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.01 TERMINOLOGIA 143448>00

1 Chassis da grua

1.1 Chassis de 2 eixos

1.2 Pneus > eixos 1>2 com pneu individual

1.3 Motor Diesel com caixa de transmiss§o inversora de carga

1.4 Cabina do condutor

1.5 Longarinas corredi≠as com cilindros de apoio

1.6 Placas de apoio

2 Plataforma girat–ria

I Cabrestante I Mecanismo de eleva≠§o com servi≠o T, TK

2.1 Distribuidores

2.2 Cabina do operador da grua

2.3 Contrapeso

2.4 Dispositivo regulador da lan≠a telesc–pica > Cilindro de levantamento da lan≠a

17

Page 18: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.01 TERMINOLOGIA 143448>00

186002

18

Page 19: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.01 TERMINOLOGIA 143448>00

3 Lan≠a telesc–pica T

3.1 Elemento de base

3.2 Elemento telesc–pio 1

3.3 Elemento telesc–pio 2

3.4 Elemento telesc–pio 3

4 Teleskopausleger mit Klappspitze TK

4.1 Ponta abatøvel 8,6 m 465 kg

4.2 Ponta abatøvel dupla 8,6 m e 15,0 m 680 kg

19

Page 20: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.02 DESCRI-$O DO PRODUTO 143367>00

O chassis da grua

Arma≠§o: Constru≠§o de fabrico pr–prio em forma de caixa para optimiza≠§o do peso und ° provade tors§o, em a≠o de gr§o fino altamente resistente.

Estabilizadores: Apoio em 4 pontos, hidr¢ulicamente extensøvel na horizontal e na vertical.

Motor de translac≠§o Diesel de 6 cilindros, fabrico Mercedes>Benz OM 906 LA, refrigerado por ¢gua e da grua: DiePot≤ncia : 205 KW (278 PS) segundo norma ECE 24/03 a 2300 min >1

Bin¢rio m¢x: 1100 Nm a 1200 > 1500 min >1

O motor corresponde °s prescri≠“es de emiss§o das recomenda≠“es da ECE 24/03 assimcomo das recomenda≠“es ECE 49/02 (EURO 2).

Caixa de velocidades: Engrenagem de velocidades comut¢vel para cargas

Mecanismo fabrico ZF tipo WG 210 com conversor de bin¢rio e embraiagem Lock>up,Caixa de velocidades intermedi¢ria com engrenagem comut¢vel para accionamento doseixos dianteiros 6 velocidades ° frente e 3 marchas atr¢s.

Eixos: Os eixos s§o em constru≠§o soldada altamente resistente de a≠o de gr§o fino e de poucamanuten≠§o.Eixo dianteiro: Eixo planet¢rio com bloqueio no diferencial,Manobr¢velEixo traseiro: Eixo planet¢rio com bloqueio no diferencial,Manobr¢vel

Suspens§o: Todos os eixos s§o conduzidos atrav±s do guiador na longitudinal e na transversal. Os ei>xos atrav±s do cilindro hidr¢ulico livre de maniten≠§o est§o com suspens§o hidropneu>m¢tica, de eleva≠§o ajust¢vel e de bloqueamento hidr¢ulico

Pneus: 4 vezes, 14.000 R 25, Todas as rodas de pneus simples, Profil para estradas e terrenos

Direc≠§o: Direc≠§o mec£nica dos eixos dianteiros, apoiada hidraulicamente. Bomba de reserva dadirec≠§o, Direc≠§o dos eixos traseiros hidraulicamente comut¢vel. Direc≠§o Hydrostati>ca Direc≠§o dos dois eixos desde a cabina do condutor da grua.Direc≠§o de acordo com a norma EG 70/311 EWG.

Trav“es: Trav§o de servi≠o: Servo>trav§o de ar comprimido em todas as rodas, ambos os eixoss§o construødos com trav“es de tambor. 2 circuitos para o sistemas detrav“es

Trav§o de m§o: Actua atrav±s da mola acumuladora sobre os trav“es de tambor deambos os eixos

Os trav“es s§o de ajustamento pr–prio, Trav“es expansivos de cal≠oNo sistema do ar comprimido est¢ instalado um uma c£mara de ar. seco, O sistema dostrav“es corresponde ° recomenda≠§o 71/320/EWG.

Cabina do condutor: Cabina do condutor para 2 pessoas com protec≠§o corrosiva (revestimento pulverizado)

Constru≠§o total em a≠o com equipamento de comforto, ° frente , suspens§o de gomael¢stica, atr¢s amortizado hidraulicamente, Vidros de seguran≠a em toda a volta,Assento do banco do condutor com suspens§o pneum¢tica e ajust¢vel e com apoiosuplementar para a espinha dorsal,volante regul¢vel para alturas e declives.Instrumentos normalizados de opera≠§o e controlo.

Instala≠§o el±trica: Corrente contønua de 24 Voltes, 2 Baterias, Ilumina≠§o.

20

Page 21: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.02 DESCRI-$O DO PRODUTO 143367>00

O conjunto giratorøo

Arma≠§o: Constru≠§o soldada de fabrico pr–prio, ° prova de tors§o, em a≠o de gr§o fino altamente resi>stente. Todos os elementos portadores s§o insensøveis °s varia≠“es de temperaturas, A liga>≠§o de tornear esferas entre o chassis superior e chassis ± bascul¢vel sem limite, a 360∞.

Sistema Uma bomba ajust¢vel do ≤mbolo axial e uma bomba de 2 rodas dentada, accionadas no hidr¢ulico: chassis pelo motor diesel, circuitos do –leo abertos com "LOAD SENSING" hidr¢ulicos.

Pode>se conduzir 4 movimentos de trabalho simultaneamente, Levantar/Descer, Girar, Bas>cular, movimentos telesc–picos.

Comando: Comando de comforto para apoio dos bra≠os com centragem pr–pria dupla, 4 alavancas de co>mando integradas no assento do condutor da grua. Regula≠§o contønua de todos os movimen>tos da grua.

Mecanismo de eleva≠§o: Motor constante com ≤mbolos axiais. Cilindro de eleva≠§o montado com engrenagem plane>

t¢ria e trav“es de lamelas com carga de molas. Accionamento em circuito de –leo aberto.

Mecanismobasculante: 1 Bremsventil.Cilindro do diferencial com v¢lvula de trav§o pr±>comandada

Mecanismode rota≠§o: Motor hidr¢ulico, Engrenagem planet¢ria dos trav“es de estacionamento com carga de mo>

las. Velocidade girat–ria contønua regul¢vel. Accionamento em circuito de –leo aberto.

Cabina da grua: Constru≠§o total em a≠o galvanizado e anticorrosivo com vidros de seguran≠aem toda a vol>ta. Assento do condutor da grua de ajustamento m‡ltiplo e equipado com apoio da espinhadorsal e apoio de cabe≠a. Instrumentos de opera≠§o e controlo normalizados e ordenados er>gon–micamente. Todos os movimentos de marcha podem ser feitos desde a cabina da grua.

Dispositivos de seguran≠a: Seguran≠a de sobre carga LICCON, Limita≠§o final de eleva≠§o, V¢lvulas de seguran≠a con>

tra ruptura de tubos e mangueiras.

Lan≠a telesc–pica: A lan≠a telesc–pica ± uma constru≠§o em a≠o de gr§o fino altamente resistente.Seguramenteconstruøda contra amolgadelas e de liga≠§o røgida, composta pela ponta abatøvel e 3 partestelesc–picas, Todos os teles™opios podem ser telescopicamente movimentados sob carga par>cial totalmente hidr¢ulicoComprimento da lan≠a: 9,24 m at± 30 m.

O equipamento complementar

Ponta abatøvel: Ponta abatøvel simples 8,6 m de comprimento, sob 0∞, 20∞ ou 40∞ Declive pode ser montadona lan≠a telesc–pica.

Ponta abatøvel dupla 8,6 m e 15,0 m de comprimento, sob 0∞, 20∞ ou 40∞ Declive pode sermontado na lan≠a telesc–pica.

Pneus: 4, Tamanho dos pneus: 16.00 R 25.

Cabina da gruadividida: Para obter uma baixa altura de passagem pode ser retirado o fecho r¢pido fixado na parte

superior da cabina.

21

Page 22: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.03 DADOS T1CNICOS 143449>01

Dimens“es

186202

22

Page 23: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.03 DADOS T1CNICOS 143449>01

Dimens“es (mm)

Pneus A A 1) B B 2) C D q ˚

14.00 R 25 3550 3450 3050 2950 2094 400 18∞ 19∞

16.00 R 25 3600 3500 3100 3000 2054 450 20∞ 21∞

1) 100 mm descidos2) descidos e sem a parte superior da cabina

Pneus

TamanhoPeso da roda

[ca. kg]

Press§o dos pneus emdesloca≠§o na estrada

[bar]

Press§o dos pneus com a gruaem funcionamento

ª livre sobre os pneus ´[bar]

14.00 > 25 245 10de acordo com a tabela das cargas

ª livre sobre os pneus ´

16.00 > 25 3) 330 9de acordo com a tabela das cargas

ª livre sobre os pneus ´

3) A pedido do cliente

Valores da emiss§o relativa ao lugar de trabalho

Nøvel da press§o ac‡stica comrota≠§o nominal do motor

Ruødo local LpAeq [db(A)]

ouvido esquerdo ouvido direito

Cabina do condutor, lado do condutor 73 72

Cabina do condutor, lado do condutoradjunto

72 70

Cabina do operador da grua 72 72

Apoio de carga m¢xima

Apoio de carga m¢xima [t] ° frente atr¢s

cada apoio 23 30

23

Page 24: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.03 DADOS T1CNICOS 143449>01

Alturas de eleva≠§o

186203

24

Page 25: Manual de Instruções - LTM 1030_2

1.03 DADOS T1CNICOS 143449>01

Pesos

Carga sobre os eixos, Posi≠§o de marcha da grua

Eixos 1 2Peso total 4)

t

t 12 12 24

4) com 2,5 t contrapeso e ponta abatøvel dupla

Capacidade de levantamento de carga

Capacidade de carga(t)

Rolos Cordas Peso kg

35,0 5 10 240

22,4 3 7 150

10,0 1 3 130

3,3 > 1 65

Velocidades

Velocidades de desloca≠§o

Velocidade 1 2 3 4 5 6 R1 R2 R3 1 2 3 4 5 6 R1 R2 R3

Estrada 9,5 14,5 23 36 56 75 9,5 14,5 23 10,5 16 25,5 39 61 80 10,5 16 25,5

Capacidade desubida

> 60% 60 %

14.00 R 25 16.00 R 25

Velocidades da grua

Accionamento sem gradua≠§o Cabo a / comprimento do cabo

Mecanismo deeleva≠§o

0 > 120 m/min para cordas simples 13 mm / 150 m

Mecanismo derota≠§o

0 > 2,4 min>1

Mecanismobasculante

ca. 33 s at± 81 ∞ Posi≠§o da lan≠a

MovimentosTelesc–picos

ca. 60 s para o comprimento de 9,2 m > 30 m

25

Page 26: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.00 SEGURAN-A 141673>00

26

Page 27: Manual de Instruções - LTM 1030_2

141673>00

Capøtulo 2

Seguran≠a

27

Page 28: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.01 REGULAMENTOS DO TR#NSITO 141178>04

28

Page 29: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.01 REGULAMENTOS DO TR#NSITO 141178>04

Regulamentos do tr£nsito

A grua est¢ autorizada a circular na estrada mediante o cumprimento dos regulamentos regionais da estrada.Antes da circula≠§o em estradas, caminhos e largos p‡blicos ± necess¢rio p—r a grua no estado correspondente °sprescri≠“es permitidas pelo direito do tr¢fego.1 necess¢rio acautelar que os pesos, as cargas dos eixos e as dimens“es indicadas nas licen≠as sejam cumpridos en§o sejam ultrapassados por sobrecargas.Quanto °s cargas dos eixos, ± necess¢rio distinguir entre as tecnicamente vi¢veis e as permitidas pelosregulamentos do tr£nsito.Nos paøses com regulamentos segundo a EEC, n§o s§o permitidas cargas por eixo superiores a 12 t no tr£nsito deestrada.1 da responsabilidade do usu¢rio da grua a desloca≠§o na estrada com cargas por eixo acima de 12 t.

P E R I G O : Caso as cargas dos eixos e o peso total sejam aumentados para al±m do permitido, apot≤ncia do trav§o diminui na propor≠§o do peso ultrapassado.

Aumentam o desgaste dos cal≠os dos trav“es e o perigo de sobreaquecimento dotrav§o.

O sistema de direc≠§o, o trav§o de servi≠o, o trav§o de estacionamento e o trav§ocontønuo deixam de corresponder aos regulamentos!

Reduz>se a durabilidade dos trav“es, dos eixos, dos cubos das rodas, dos cilindrosdas suspens“es e dos mancais.

S– ser¢ permitido levar um moit§o de gancho ° frente se:

> estiver alinhado no m¢ximo 4 vezes,> no letreiro do fabricante estiver marcada a letra "E" para "entschßrft" (desactivado) e> por meio do cabo para isso previsto estiver enganchado no engate de reboque dianteiro e o gancho tiver

sido preso ao engate de reboque por meio de um cabo auxiliar.

P E R I G O : Durante a desloca≠§o da grua em estradas p‡blicas, a vis§o do condutor n§odever¢ ser limitada pelo moit§o de gancho

Ponta do mastro (polia decorda simples) *

Estando a ponta de mastro montada, ± necess¢rio mud¢>la da posi≠§o de trabalho para a posi≠§o de transporte efix¢>la nesta posi≠§o por meio de uma cavilha e uma mola de seguran≠a, para evitar a diminui≠§o da vis§o.

* A pedido do cliente

29

Page 30: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.01 REGULAMENTOS DO TR#NSITO 141178>04

30

Page 31: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.01 REGULAMENTOS DO TR#NSITO 141178>04

Durante o deslocamento da grua deve>se respeitar a LEGISLA-$O E LEIS DE TR$NSITO DORESPECTIVO PA?S!

N§o ± permitido o transporte de pessoas dentro da cabina da grua.

31

Page 32: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.02 INSTRU-RES PARA A RODAGEM 141617>03

32

Page 33: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.02 INSTRU-RES PARA A RODAGEM 141617>03

Instru≠“es para a rodagem

A T E N - $ O : A grua ainda n§o tem a rodagem feita.

Portanto dever§o cumprir as seguintes instru≠“es:

1. Durante a marcha ± necess¢rio controlar permanentemente os indicadores da temperatura e da press§o do–leo durante a marcha. > Caso indiquem falha dever¢ parar imediatamente.

2. Trabalhos de manuten≠§o ao fim dos primeiros 50 e 100 quil–metros andados> Verificar a fixa≠§o das porcas das rodas.

A T E N - $ O : N§o apertar demasiado as porcasdas rodas!(torque de ajuste m¢x. autorizado = 600 Nm).

> Verificar o nøvel da ¢gua e do –leo do motor.> Controlar o nøvel do –leo da engrenagem reguladora da carga ou da caixa de velocidades autom¢tica.> Controlar o motor, a caixa de velocidades e os eixos quanto ° sua fixa≠§o e veda≠§o (controlo visual).> Controlar os eixos articulados quanto ° sua fixa≠§o.> Controlar as restantes pe≠as do chassis quanto ° sua fixa≠§o.> Verificar a press§o e o estado dos pneus (controlo visual).

Rodagem dos cal≠os dos trav“es

A fim de que o trav§o obtenha uma efici≤ncia ideal, ± necess¢rio activar, isto ±, fazer a rodagem de todos oscal≠os novos. Isto deve fazer>se com travagens intervaladas no £mbito inferior at± m±dio de velocidades doveøculo, enquanto as travagens bruscas s§o proibidas. A dist£ncia da rodagem > desej¢veis s§o pelo menos 500km > depende em geral das possibilidades do veøculo. Nesta fase n§o ± permitido ultrapassar a temperaturam¢xima de 200Î C no tambor e no disco do trav§o. A subida de temperatura resultante de uma ‡nica travagemn§o dever¢ ultrapassar 15% do valor m¢ximo.

A T E N - $ O : Dever¢ evitar a rodagem de cal≠os novos por meio de uma ou mais travagenscontønuas durante espa≠os de tempo mais prolongados ou por meio de v¢riastravagens violentas, ° velocidade m¢xima do respectivo veøculo.

P E R I G O : No caso de n§o cumprimento destas instru≠“es h¢ p e r i g o de a c i d e n t e !

33

Page 34: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.03 PLANO DE TRABALHO 141674>00

34

Page 35: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.03 PLANO DE TRABALHO 141674>00

Plano de trabalho

O plano de trabalho ±, a par de uma grua em perfeito estado de funcionamento e de uma equipa bempreparada, condi≠§o importante para o trabalho seguro com a grua.

O operador da grua dever¢ receber ou procurar, pontualmente antes do inøcio da desloca≠§o, os dadosnecess¢rios, em particular:

> Esp±cie de trabalho com a grua

> Local de trabalho (dist£ncia)

> Trajecto

> Alturas e larguras das passagens

> Cabos el±tricos a±reos (com indica≠§o da corrente)

> Condi≠“es de espa≠o no local de trabalho

> Limita≠“es de movimento causadas por ediføcios

> Peso e dimens“es da(s) carga(s) a levantar

> Altura de levantamento e raio de acc§o necess¢rios

> Capacidade de resist≤ncia do solo no local de trabalho

Com base nestes dados o operador ter¢ de preparar o equipamento necess¢rio para o trabalho com a grua:

> Moit§o de gancho / Gancho de carga

> Lan≠as auxiliares

> Meios de reten≠§o

> Contrapeso

> Material para cal≠os para placas de apoio

P E R I G O : Se ao operador da grua faltarem os dados necess¢rios, o trabalho com a grua podetornar>se impossøvel ou o operador ser tentado a improvisar.Daø podem resultar acidentes.

35

Page 36: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

36

Page 37: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

Exig≤ncias relativas ao operador da gruaA exig≤ncia mais importante relativa ao operador da grua ± a utiliza≠§o e aplica≠§o da grua, de forma a evitarqualquer perigo para si e para outras pessoas.

Para que possa corresponder a esta exig≤ncia, damos>lhe de seguida algumas instru≠“es de seguran≠aimportantes.

65% de todos os acidentes com gruas m–veis s§o causados por erros no servi≠o da grua.

Os erros de servi≠o, que ocorrem repetidamente durante a condu≠§o e servi≠o da grua, s§oessencialmente os seguintes:Descuido durante o trabalho, por exemplo:

> Basculamento demasiado r¢pido> Travagem abrupta da carga> Trac≠§o em plano inclinado> Afrouxamento dos cabos

Sobrecarga

Velocidade demasiado elevada com carga ou equipamento em pista irregular

Erros ao encostar a carga

Trabalho impr–prio, especialmente trac≠§o em plano inclinado, desprendimento de carga fixa

Vento sobre a carga suspensa

Erros de condu≠§o na estrada sem carga, como, por exemplo, sobrecarga do motor ou da caixa de velocidades

Choques com pontes, telhados ou cabos de alta tens§o

Estabilizadores insuficientes; base de apoio, fundamentos das placas de apoio

Erros de montagem e desmontagem das lan≠as

20% dos acidentes com gruas s§o causados por erros de manuten≠§o:

> Falta de –leo, lubrificante, produto anticongelante

> Sujidade

> Rebentamento de cabos, pneus danificados, pe≠as desgastadas

> Danos do interruptor de emerg≤ncia,ou do limitador do momento de carga (LMB)

> Falha dos trav“es e da embraiagem

> Falhas no sistema hidr¢ulico, por exemplo, rompimento da mangueira

> Afrouxamento de parafusos

P E R I G O : Preste aten≠§o, no seu interesse e no interesse dos outros, ao domønio da sua grua econhe≠a tamb±m todos os perigos relacionados com os trabalhos a efectuar.

37

Page 38: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

180000

38

Page 39: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

Escolha da posi≠§oPara evitar, logo de inøcio, perigos de acidente, a escolha da posi≠§o ± de grande import£ncia. A posi≠§o dever¢ ser escolhida de forma a que:

> o estabilizador possa ser baixado sobre a base de apoio prescrita na tabela das cargas, > o trabalho com a grua possa ser efectudo com um mønimo de raio de acc§o,

> n§o haja obst¢culos a limitar os movimentos da grua,> o solo para a posi≠§o escolhida resista ° sobrecarga esperada.

P E R I G O : A condi≠§o essencial para um servi≠o seguro da grua ± o trabalho em terrenoresistente.

Ribanceiras e fossosA grua n§o dever¢ ser colocada demasiado pr–xima de ribanceiras ou fossos. Ser¢ necess¢rio cumprir umadist£ncia de seguran≠a suficiente de acordo com a qualidade do terreno.

Indica≠§o: A dist£ncia de seguran≠a ± medida a partir da base do fosso e comporta:> em terreno mole ou aterro = 2 vezes a profundidade do fosso (A2 = 2 X T)> em terreno rijo ou natural = 1 vez a profundidade do fosso (A1 = 1 X T)

P E R I G O : No caso de a dist£ncia de seguran≠a n§o poder ser cumprida, ± necess¢rio escorar aribanceira ou o fosso; caso contr¢rio corre>se o risco de derrocada da berma daribanceira ou do fosso.

39

Page 40: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

40

Page 41: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

Compress§o do ch§o permitidaQuando a grua se encontra apoiada, os estabilizadores t≤m de transmitir ao ch§o for≠as consider¢veis. Em certoscasos, um ‡nico apoio tem de suportar aproximadamente o peso da grua, incluindo a carga, e de o transmitir aoch§o. Em qualquer dos casos, o ch§o tem de suportar a press§o com seguran≠a. Quando a superføcie das placas de apoion§o ± suficiente, estas t≤m se ser alicer≠adas de acordo com a resist≤ncia do terreno.Pode calcular>se a superføcie de apoio necess¢ria a partir da resist≤ncia do solo e da press§o da grua.

Press§o de apoioSuperføcie de apoio necess¢ria = $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Resist≤ncia do terreno

Compress§o do ch§o permitida

Qualidade do terreno[daN / cm2]

[kg/cm2]

A) Terreno aterrado, n§o comprimido artificialmente 0 > 1

B) Terreno natural, visivelmente n§o mexido

1. Lama, turfa, terra pantanosa 0

2. Terreno n§o>coesivo, suficientemente estratificado:Areia fina at± m±diaAreia grossa at± cascalho

1,52,0

3. Terreno coesivo:pastosomolefirmesemiconsistenteduro

00,41,02,04,0

4. Rocha pouco gretada em estado saud¢vel, n§o>degradado e estratifica≠§o favor¢vel:em camadas fechadasem forma≠§o compacta ou colunar

1530

C) Terreno comprimido artificialmente

1. Asfalto 5 > 15

2. Bet§o Bet§o grupo B IBet§o grupo B II

50 > 250350 > 550

No caso de haver d‡vidas quanto ° resist≤ncia do terreno do local, dever¢ proceder>se a um exame do terreno,por exemplo, por meio de uma sonda de crava≠§o.

A T E N - $ O : A fim de alicer≠ar as placas de apoio s– podem ser considerados materiais s–lidoscomo, por exemplo, pranchas de madeira com dimens§o suficiente.Para obter uma distribui≠§o regular da press§o pela superføcie alicer≠ada, osapoios devem encontrar>se centrados sobre os alicerces.

41

Page 42: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

180001

42

Page 43: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

EstabilizarO cumprimento da base de apoio correspondente ° tabela das cargas ± de grande import£ncia para a seguran≠ado servi≠o da grua.A concord£ncia das superføcies de apoio nas longarinas corredi≠as tem de ser cumprida, para que se possagarantir a transmiss§o horizontal do peso entre as longarinas corredi≠as.S– ± permitido colocar os apoios nestas condi≠“es.

P E R I G O : N§o s§o permitidas posi≠“es interm±dias entre as larguras estabilizadorasprescritas, uma vez que a transmiss§o horizontal do peso apenas ± possøvel atrav±sdas superføcies de apoio laterais e, nas posi≠“es interm±dias pode ser originadauma transmiss§o errada de for≠a sobre o banzo superior.As longarinas corredi≠as t≤m de ser fixadas com cavilhas a fim de excluir umdesregulamento posterior das superføcies de apoio, caso contr¢rio corre>se o r i s c o d e a c i d e n t e !As cavilhas t≤m de ficar totalmente metidas e o manøpulo tem de estar virado parabaixo, caso contr¢rio h¢ p e r i g o d e a c i d e n t e por capotagem.

Todas as 4 longarinas corredi≠as e os cilindros de apoio t≤m de ser extendidos de acordo com os dados da tabeladas cargas, portanto tamb±m os do lado oposto da carga. Se forem apenas distendidas as longarinas corredi≠as dolado da carga, isso pode ter consequ≤ncias perigosas porque:

P E R I G O : 1. Devido ° carga suspensa no gancho o cabo de eleva≠§o e as lan≠as telesc–picas, eem trabalhos com ponta de treli≠a, esta e os cabos de ancoragem s§o esticados edeformadosSe nesta situa≠§o a carga sair dos cabos de reten≠§o ou romper o cabo deretens§o ou o de eleva≠§o, ± causada uma descarga repentina. A lan≠a recuabruscamente.Por esse motivo a grua pode tombar.

2. Contra o anteriormente pressuposto, pode achar>se necess¢rio bascular a cargapara o lado oposto.Por esse motivo a grua pode tombar.

3. Rodando numa direc≠§o diferente da do sentido longitudinal do veøculo,a gruapode tombar, devido ao momento de rota≠§o da lan≠a ou do contrapeso.

Alinhamento da gruaAl±m do alicer≠amento correcto dos estabilizadores, o alinhamento horizontal da grua ± de grande import£nciapara a seguran≠a do servi≠o.

P E R I G O : Se a grua estiver inclinada e a lan≠a for dirigida na direc≠§o do declive, daø resultaum aumento do raio de acc§o, devido ao qual, em casos extremos, a grua podecapotar.

Exemplo: Com um comprimento de lan≠a de 50 m, uma posi≠§o inclinada da grua de apenas 5Î, comum alcance de lan≠a de 10 m, causa um aumento de raio de acc§o de a = 4 m.

43

Page 44: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

Controlo das medidas de seguran≠a

Grua m–vel apoiada

> A suspens§o dos eixos encontra>se bloqueada?

> A resist≤ncia do fundo ± suficiente?

> Todas as quatro longarinas corredi≠as e os cilindros de apoio foram extraødos sobre a base de apoioindicada pela tabela das cargas?

> As longarinas corredi≠as est§o fixadas por cavilhas para evitar escorregamentos?

> As placas de apoio est§o fixadas?

> A grua encontra>se em posi≠§o horizontal?

> A dist£ncia de seguran≠a entre a grua e os fossos e os declives ± suficiente?

> Os eixos encontram>se aliviados, isto ±, os pneus n§o est§o em contacto com o ch§o?

> 1 certo que na zona de trabalho da grua n§o existem cabos el±tricos percorridos por corrente el±ctrica?

> A posi≠§o da grua foi escolhida de tal forma que o alcance das lan≠as ± o menor possøvel?

> Existem obst¢culos que limitem os movimentos necess¢rios da grua?

44

Page 45: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

Servi≠o da grua com cargaAntes de iniciar o trabalho o operador da grua dever¢ certificar>se de que esta se encontra em condi≠“es deservi≠o seguras. Os dispositivos de seguran≠a, como o delimitador do momento de carga, o interruptor do fim decurso, trav“es, etc. dever§o estar prontos a funcionar.

> O delimitador do momento de carga dever¢ estar regulado de acordo com o equipamento da grua> As cargas da tabela das cargas dever§o ser cumpridas.> A grua nunca dever¢ ser sobrecarregada acima das cargas permitidas.> O operador da grua dever¢ ter conhecimento do peso e das dimens“es da carga antes de iniciar o

trabalho com a grua.> Os elementos de suporte, receptores da carga e de reten≠§o, t≤m de corresponder °s exig≤ncias.> H¢ que ter em conta que o peso do moit§o de gancho e o peso dos elementos de reten≠§o dever§o ser

deduzidos da carga indicada na tabela das cargas.

Exemplo:

Peso m¢ximo permitido segundo a tabela 30.000 kg

Peso do moit§o de gancho 370 kg

Peso do cabo de retens§o 40 kg

Carga ‡til real da grua Valor de tabela

30.000 kg

. /. 370 kg

. /. 40 kg

= 29.590 kg

O peso da carga a levantar poder¢ ser, neste caso, no m¢ximo 29.590 kg.

ContrapesoO contrapeso necess¢rio depende do peso da carga a levantar e do alcance necess¢rio para o trabalho da grua.Decisivo para a escolha do contrapeso ± a indica≠§o na respectiva tabela de cargas.

P E R I G O : Se o contrapeso n§o for montado de acordo com a tabela de cargas h¢ perigo decapotar.

Mecanismo de levantamento, cabo de levantamentoA pot≤ncia de eleva≠§o da grua depende da for≠a de trac≠§o do mecanismo de eleva≠§o e do n‡mero doalinhamentos possøveis dos cabos. Trabalhando com uma corda simples, a grua s–poder¢ levantar apenas tantacarga quanta o mecanismo de eleva≠§o autorizarSe a carga a levantar for superior ° for≠a de trac≠§o do mecanismo de eleva≠§o, o cabo de eleva≠§o tem de seralinhado de acordo com o princøpio da talha entre o rolo do topo da lan≠a e do moit§o de gancho.Cumpra as respectivas indica≠“es no livro das tabelas de cargas e no manual de instru≠“es.

P E R I G O : Se a for≠a de trac≠§o m¢xima for ultrapassada, corre>se o risco de acidente porrebentamento do cabo ou danifica≠§o da engrenagem do mecanismo de eleva≠§o oudo motor de propuls§o.

45

Page 46: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

Servi≠o da grua

H¢ P E R I G O quando:

1. do delimitador do momento de carga n§o se encontra regulado de acordo com o estado de carga actual dagrua e, por isso, n§o pode corresponder °s suas fun≠“es de protec≠§o.

2. o delimitador do momento de carga est¢ danificado ou posto fora de uso.

3. as longarinas corredi≠as do apoio hidr¢ulico n§o tiverem sido distendidas de acordo com as medidasprescritas pela tabela de cargas.

4. as placas de apoio n§o tiverem sido alicer≠adas com materiais s–lidos em superføcie suficiente, de acordocom as condi≠“es do terreno.

5. a trac≠§o for efectuada em plano inclinado. Especialmente perigosa ± a trac≠§o inclinada lateral,umavez que a lan≠a telesc–pica tem um momento de resist≤ncia inferior para o lado.1 proibida a trac≠§o inclinada.

6. em trabalhos de desmontagem seja carregada uma carga demasiado pesada, que depois de solta ficasuspensa na grua.

7. com o gancho de carga s§o arrancadas cargas presas. Mesmo que o peso da carga presa n§o ultrapasse acarga permitida, a grua pode tombar para tr¢s, ao desprender>se repentinamente a carga com a tens§oda lan≠a que recua abruptamente como um arco tenso.

8. se trabalha com vento demasiado forte. Dever§o ser cumpridas as indica≠“es da tabela de cargas.

9. a grua n§o se encontra nivelada horizontalmente e a carga ± basculada na direc≠§o do declive.

10. devido ao comando incorrecto dos movimentos da grua a carga suspensa come≠a a oscilar.

11. as cargas e os alcances das lan≠as indicados na tabela s§o ultrapassados.

12. os trabalhos se efectuam na proximidade de cabos el±ctricos a±reos e estes n§o forem desligados ou azona de perigo n§o tiver sido isolada. No caso destas medidas n§o poderem ser tomadas ± necess¢riorespeitar uma dist£ncia de seguran≠a suficiente.

Tens§o nominalDist£ncia mønima

em metros

at± 1 kV 1

acima de1 kV at± 110 kV 3

acima de 110kV at± 220kV 4

acima de 220kV at± 380kV 5

com corrente nominal desconhecida 5

Indica≠§o: Se, apesar de todos os cuidados, tiver havido uma passagem de eletricidade, ± necess¢riocumprir o seguinte:> manter a calma> n§o abandonar a cabina do operador da grua> avisar as pessoas que se encontrem no exterior para que fiquem paradas e n§o toquem na

grua!> conduzir a grua para fora da zona de perigo.

P E R I G O : O n§o cumprimento dos pontos acima mencionados pode causar danos.H¢ perigo de acidente!

46

Page 47: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

Informa≠“es de seguran≠a para a alimenta≠§o el±ctrica externa (230 V AC)

Existe um perigo potencial quando se utilizar uma alimenta≠§o el±ctrica da rede de baixa tens§o externa(230!V!AC).O perigo na grua ± ent§o eminente quando o cabo el±ctrico ° massa romper>se, (por causa de avarias mec£nicasnos cabos de alimenta≠§o flexøveis ou na instala≠§o predial) ou, quando os conectores estiverem frouxos ou,quando a resist≤ncia el±ctrica do cabo for muito grande ou, quando o cabo estiver invertido ou, quando o sistemade seguran≠a (FI) contra choques el±ctrico entre corpo e ° massa e curto>circuito n§o existir ou estiver avariado.

P E R I G O : Aparelhos defeituosos e / ou ¢gua podem causar um choque el±ctrico no corpoatrav±s do curto>circuito ° massa ou correntes de fuga.

Quem tocar um aparelho defeituoso pode sofrer choque el±ctrico.

EXISTE PERIGO DE MORTE!

Por esses motivos ± importante assegurar>se que os cabos el±ctricos flexøveis de conex§o estejam intactos.Caso necess¢rio n–s recomendamos a instala≠§o de um transformador de separa≠§o galv£nica entre a rede e oequipamento.

A T E N - $ O : Para o controle das medidas de seguran≠a e para se tomar a decis§o se existe apossibilidade de se executar a conex§o com o circuito externo de alimenta≠§oel±ctrica, consultar um eletricista competente provido dos equipamentos demedi≠§o necess¢rios de acordo com a norma t±cnica VDE.

Trabalhos nas proximidades dum Posto emissor

Encontra>se um posto emissor nas proximidades do estaleiro deve>se ter em conta fortes camposelectromagn±tiocos.

P E R I G O : Este campo pode causar directamente e/ou indirectamente perigos a pessoas ou aobjectos, por ex.:> Reac≠“es atrav±s de aquecimento nos org§os humanos> Perigos de queimaduras e inflam≠“es atrav±s do aumento de temperatura> Faøscas ou forma≠§o de arco voltaire

De qualquer forma antes de utilizar a grua nas proximidades de postos emissores, deve>se entrar em contactocom a Firma LIEBHERR.Adicionalmente deve>se aconselhar com um t±cnico de alta frequ≤ncia.

47

Page 48: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

189640

48

Page 49: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

A radia≠§o da alta frequ≤ncia (HF) dum posto emissor requer na sua zona, um aumento de seguran≠apara trabalhos e especialmente prescri≠“es UVV para o gruøsta e assistente para pendurar a carga.

1. Cada grua deve ser sempre "completamente" ligada ° terra. Atrav±s dum controlo visual ou com umdispositivo de controlo de passagem, ter¢ que ser controlado se, a escada de acesso, cabina e polias do caboest§o ligadas ° terra.

2. Todas as pessoas que trabalham com a grua ou com as maiores partes de metal t≤m que usar luvaspl¢sticas sem metal e vestu¢rio de meio>corpo apropriado durante o trabalho, para seguran≠a contraqueimaduras.

3. No caso de se sentir um aquecimento na m§o, n§o existe raz§o para p¢nico. Proceda como que arespeitante pe≠a a trabalhar, a≠o ou suportes estejam quentes".

4. A temperatura com que a frequ≤ncia alta ± admitida nas partes de metal ± dependente do seu tamanho.Gruas, suportes e refor≠os s§o por ex. mais quentes.

5. Ao movimentar a grua s§o proøbidos contactos com outras cargas de gruas (arco voltaire).Porque o entalhe de combust§o da capacidade de carga, do cabo, se reduz consider¢velmente, se estescontactos forem por causa dum controlo dos cabos, deve>se informar imediatamente o mestre da m¢quina.

6. Entre o gancho de carga da grua e o encosto tem que haver sempre um isolador (1), o afastamento desteisolador (1) ± rigorosamente proøbido.

7. S§o proøbidos contactos dos cabos por cima do isolador (1).

8. S§o proøbidos contactos com partes do corpo sem protec≠§o na carga encostada na grua, depois de levantarrespectivamente depois de depositar.

9. 1 proøbido trabalhar em tronco nu assim como com cal≠as curtas.

10. Cargas maiores devem ser, se possøvel, transportadas na horizontal para diminuir a admiss§o defrequ≤ncias altas

11. Antes de se fazer trabalhos manuais de necessidade, deve>se ligar as cargas ° terra, ou adicionalmenteserem isoladas (peda≠os de borracha entre a pe≠a a trabalhar e luva).

12. Com um instrumento de medi≠§o apropriado pode>se controlar a "temperatura" da pe≠a a trabalhar.Encontram>se numa pe≠a a trabalhar a dist£ncia de 1 at± 2 cm, por ex. 500 V, n§o ± permitido tocar comas m§os livres. Quanto maior for a dist£ncia, maior ± a tens§o na pe≠a a trabalhar:com 10 cm de dist£ncia est§o ent§o cerca de 600 V, com 30 cm de dist£ncia cerca de 2000 V.

13. Para evitar desastres em s±rie, s–mente ± permitido trabalhar no elemento situado no ponto mais alto, sese utilizar um cinto de seguran≠a.

14. O trabalho com mat±rias explosivas (por ex. encher o dep–sito) deve ser realizado numa dist£ncia pelomønimo de 6 m de cada lugar, onde atrav±s do manejar de grandes pe≠as de metal possam formar Faøscas.Para reencher o dep–sito s–mente ± permitido ser utilizado mangueiras de enchimento de borracha decondutividade.

15. Todos os desastres e acontecimentos especias deve ser informado imediatamente ° direc≠§o da obra nalocalidade e ao Engenheiro de seguran≠a.

49

Page 50: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

180003

50

Page 51: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

Cargas suspensas significam sempre perigo!Em todos os movimentos da grua o operador da grau ter¢ de observar sobretudo a carga e, sem carga, o ganchoda grua ou os elementos de admiss§o de carga.N§o sendo isto possøvel, s– poder¢ accionar a grua consoante os sinais de um ajudante para tal designado.As instru≠“es podem ser dadas por sinais manuais ou por emissor>receptor. 1, por±m, necess¢rio garantir aexclus§o de equøvocos.

P E R I G O : Os sinais manuais t≤m de ser combinados por ambas as partes e dadosinequivocamente.Equøvocos podem causar acidentes graves.

Aconselhamos os sinais manuais representados na p¢gina anterior.

No estrangeiro dever§o ser cumpridos os REGULAMENTOS NACIONAIS.

Explica≠§o dos sinais manuais

1 = Subir a lan≠a

2 = Descer a lan≠a

3 = Levantar a carga devagar

4 = Descer a carga devagar

5 = Subir a lan≠a devagar

6 = Descer a lan≠a devagar

7 = Subir a lan≠a e segurar a carga

8 = Descer a lan≠a e segurar a carga

9 = Extender a lan≠a

10 = Retrair a lan≠a

11 = Subir a lan≠a e descer a carga

12 = Descer a lan≠a e levantar a carga

13 = Levantar a carga

14 = Descer a carga

15 = Virar a carga nesta direc≠§o

16 = Poisar tudo

17 = Stop!

51

Page 52: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

52

Page 53: Manual de Instruções - LTM 1030_2

2.04 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141675>05

Aten≠§o ° influ≤ncia do vento1 necces¢rio cumprir as indica≠“es sobre a velocidade permitida do vento na tabela das cargas.Quando a velocidade permitida do vento ± ultrapassada, ± necess¢rio parar o servi≠o da grua e poisar a lan≠a.

P E R I G O : O operador da grua tem de se informar junto dos servi≠os metereol–gicos sobre avelocidade do vento esperada.No caso de ser esperada uma velocidade do vento proibida, ± proibido levantar ascargas.Se isto n§o for cumprido h¢ perigo de acidente.

For≠a do vento

Beaufort Designa≠§o

Velocidade do vento

[m/s] [km/h]

Efeito do vento no interior do paøs

0 parado 0 > 0,2 1 Vento parado, o fumo sobe em vertical

1 aragem leve 0,3 > 1,5 1 > 5 Direc≠§o do vento indicada apenas pelofumo e n§o pelo catavento

2 brisa ligeira 1,6 > 3,3 6 > 11 O vento sente>se na cara, as folhassussurram, o catavento mexe>se

3 schwache Brise 3,4 > 5,4 12 > 19 Blßtter und dÂnne Zweige bewegen sich.Wind streckt einen Wimpel

4 brisa m±dia 5,5 > 7,9 20 > 28 Faz levantar p– e folhas de papel,movimenta hastes e ramos finos

5 brisa fresca 8 > 10,7 29 > 38 Arbustos pequenos come≠am a oscilar,nos lagos formam>se pequenas cristas deespuma

6 vento forte 10,8 > 13,8 39 > 49 Ramos fortes em movimento, assobiosnos mastros telegr¢ficos, dificuldade emusar o guarda>chuva

7 vento rijo 13,9 > 17,1 50 > 61 Toda a ¢rvore abana

8 ventoimpetuoso

17,2 > 20,7 62 > 74 Parte ramos das ¢rvores, dificultaacentuadamente o caminhar

9 tempestade 20,8 > 24,4 75 > 88 Danos menores em casas (capacetes dechamin±s e telhas s§o arrancadas)

10 tempestadeforte

24,5 > 28,4 89 > 102 Desenraøza ¢rvores, danos importantesem casas

11 tempestadeorc£nica

28,5 > 32,6 103 > 117 Danos generalizados

12 furac§o 32,7 > 36,9 118 > 133 Estragos gravøssimos

53

Page 54: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.00 COMANDO DO CHASSIS DA GRUA 141676>00

54

Page 55: Manual de Instruções - LTM 1030_2

141676>00

Capøtulo 3

Comando do chassis da grua

55

Page 56: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

188972

56

Page 57: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

Pos.:

1 Pedal > trav§o de servi≠o

2 Pedal > regulador do motor

3 Bot§o de press§o > regulador pneum¢tico da inclina≠§o e da altura do volante

4 Interruptor na coluna da direc≠§o ° esquerda: > accionamento do sinal pisca>pisca

> accionamento do limpa>vidros> limpa>vidros com intervalos> accionamento do lava>p¢ra>brisas> comuta≠§o dos m±dios / m¢ximos> accionamento da buzina> accionamento da buzina –ptica

5 Interruptor na coluna da direc≠§o ° direita: > trav§o do motor

> tempomat> temposet

6 Tac–grafo > com velocømetro, conta>quil–metros e rel–gio

7 Luz de aviso > sinal de aviso da velocidade (regulada na f¢brica)

8 Luz de aviso > acende>se em caso de avaria do tac–grafo, (o estilete registador n§o re>gista ou o diagrama circular n§o foi inserido)

9 Dep–sito > løquido limpa>vidros

10 Caixa dos fusøveis

11 * R¢dio

12 * Radiocomunica≠§o

13 * CD>player

14 Conector de diagnose > Por baixo da consola central encontra>se o conector de diagnose para omotor e para a engrenagem de revers§o comut¢vel para carga.

* a pedido do cliente

57

Page 58: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

187019

58

Page 59: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

Pos.:

15 * Rel–gio digital > rel–gio para pr±>programa≠§o do aquecimento complementar

16 Bot§o de press§o > ajustamento el±ctrico do espelho

17 Contador de horas de funcionamento

18 * Ficha para a radiocomunica≠§o 12 V

19 Ficha 24 V DC

20 Acendedor de cigarros

21 Comutador > servi≠o do chassis / servi≠o do conjunto girat–rio

22 Interruptor de chave > igni≠§o, motor de arranque

23 Alavanca > regulador da inclina≠§o do assento

24 Bot§o de press§o > apoio das v±rtebras lumbares na parte inferior do encosto

25 Bot§o de press§o > apoio das v±rtebras lumbares na parte inferior do encosto

26 Alavanca > regulador da inclina≠§o do encosto

27 Alavanca manual > desbloqueio do regulador horizontal do assento

28 Alavanca manual > trav§o de paragem

29 Interruptor principal das baterias

30 Unidade do indicador

31 Unidade do teclado> Em caso de comando programado e executado acende>se a luz do controlo do comando no bot§o de

press§o correspondente.> Em caso de comando programado mas n§o executado, a luz do controlo do comando do respectivo

bot§o de press§o brilha intermitentemente.> Em caso de comando n§o permitido, soa um sinal ac‡stico (som bip).

Indica≠§o: Por raz“es de t±cnica de seguran≠a, todos os comandos da direc≠§o do eixo traseiro e dosistema de suspens§o ou de bloqueio dos eixos apenas poder§o ser accionados por meiodo "bot§o de press§o 2 m§os".

32 * Bot§o de EMERG2NCIA "AUS" > desconex§o do motor

* a pedido do cliente

59

Page 60: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

185775

60

Page 61: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

UNIDADE DO TECLADOPos.:

50 Interruptor da direc≠§o de marcha > marcha atr¢s "R"

51 Interruptor da direc≠§o de marcha > neutral "N"

52 Interruptor da direc≠§o de marcha > marcha ° frente "D"

53 Reserva

54 Bot§o de press§o > programa de desloca≠§o 1 ou 2

FP1: servi≠o autom¢tico * a luz de controlo n§o se acende

FP2: comuta≠§o manual * a luz de controlo acende>se

55 Bot§o de press§o > mudan≠a superior (caixa de velocidades), limite da mudan≠a superior(FP1)

56 Reserva

57 Bot§o de press§o > 1„ velocidade marcha ° frente / marcha atr¢s

58 Bot§o de press§o > mudan≠a inferior (caixa de velocidades), limite da mudan≠a inferior(FP1)

59 Indicador > por ex. erro de comando (c–digo de comandos)

60 Bot§o de press§o > bot§o de press§o (diagn–stico) * erro de sistema na unidade de indica>≠§o

61 Reserva

62 Bot§o de press§o 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° esquerda, em cima (encher °frente, ° esquerda)

63 Bot§o de press§o 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° direita, em cima (encher °frente, ° direita)

64 Indicador > por ex. erro de comando, grau do aquecimento, grau de intensidade daluz

65 Bot§o de press§o > ajuste da luminosidade do indicador e unidade do teclado

66 Bot§o de press§o > inøcio do programa de teste, juntamente com os bot“es de press§o60+65+93

67 Bot§o de press§o > direc≠§o do eixo traseiro ° esquerda (inclina≠§o da roda para a direita)

68 Bot§o de press§o > direc≠§o do eixo traseiro ° direita (inclina≠§o da roda para a esquerda)

69 Bot§o de press§o 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° esquerda, em baixo (esvaziar° frente, ° esquerda)

70 Bot§o de press§o 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° direita, em baixo (esvaziar °frente, ° direita)

71 Reserva

72 Reserva

73 Reserva

74 Reserva

75 Reserva

76 Reserva

77 Bot§o de press§o 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° esquerda, em cima (encheratr¢s, ° esquerda)

78 Bot§o de press§o 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° direita, em cima (encher atr¢s, °direita)

79 Bot§o de press§o 2 m§os > regulador do nøvel

80 Bot§o de press§o 2 m§os > eixos bloqueados O a luz de controlo acende>se

81 Reserva

82 Reserva

83 Reserva

84 Reserva

* a pedido do cliente

61

Page 62: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

185775

62

Page 63: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

UNIDADE DO TECLADO

Pos.:

85 Bot§o de press§o 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° esquerda, em baixo (esvaziaratr¢s, ° esquerda)

86 Bot§o de press§o 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° direita, em baixo (esvaziar atr¢s,° esquerda)

87 Bot§o de press§o 2 m§os > desbloqueamento do eixo traseiro

88 Bot§o de press§o 2 m§os > comuta≠§o do eixo dianteiro

89 Bot§o de press§o 2 m§os > comuta≠§o dos bloqueios dos diferenciais transversais

90 Reserva

91 Reserva

92 Reserva

93 Bot§o de press§o > confirma≠§o do accionamento de 2 m§os

94 * Bot§o de press§o > aquecimento suplementar

95 Bot§o de press§o > aquecimento da cabina do condutor mais quente

96 Bot§o de press§o > aqueciemnto da cabina do condutor mais frio

97 Bot§o de press§o > n‡mero de rota≠“es do ventilador (ventoinha) mais elevado

98 Bot§o de press§o > n‡mero de rota≠“es do ventilador (ventoinha) mais baixo

99 * Bot§o de press§o > aquecimento do assento do condutor

100 Bot§o de press§o > luz de condu≠§o

101 * Bot§o de press§o > far–is de nevoeiro (apenas com a luz de condu≠§o ou luz de posi≠§o li>gadas)

102 * Bot§o de press§o > sistema de ar condicionado

103 Bot§o de press§o > ar circulante

104 Bot§o de press§o > ar fresco

105 Bot§o de press§o > admiss§o de ar para a zona dos p±s

106 Bot§o de press§o > admiss§o de ar para o vidro da frente

107 * Bot§o de press§o > aquecimento do assento do condutor adjunto

108 Bot§o de press§o > luz de posi≠§o

109 Bot§o de press§o > luz traseira de nevoeiro (apenas com a luz de condu≠§o ou a luz de po>si≠§o ligadas)

110 Bot§o de press§o > aquecimento do espelho exterior

111 * Bot§o de press§o > aquecimento da conex§o de injec≠§o

112 Reserva

113 Reserva

114 Reserva

115 Bot§o de press§o > luz de identifica≠§o omnidireccional

116 Bot§o de press§o > luz do pisca>pisca

60+65+66+93 Combina≠§o de teclas > inøcio do programa de testeCondi≠“es: igni≠§o LIGADA, motor DESLIGADO, esp±cie de servi≠odo chassis, caixa de velocidades na posi≠§o neutral (consultar o livrodos diagn–sticos)

* a pedido do cliente

63

Page 64: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

185776

64

Page 65: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

UNIDADE DE INDICA-$O

Pos.:

130 * Luz de controlo > aquecimento suplementar LIGADO

131 Reserva

132 Luz de aviso > nøvel da ¢gua de refrigera≠§o do motor demasiado baixo

133 Luz de controlo > filtros de ar sujos

134 Luz de controlo > pr±>incandesc≤ncia do motor Diesel

135 Luz de aviso > circuito de comando I (bomba de direc≠§o)

136 Luz de aviso > circuito de comando II (bomba auxiliar)

137 Luz de aviso > acende>se quando uma velocidade m¢xima regulada na f¢brica ± ul>trapassada (luz intermitente quando h¢ avaria do sinal de velocidadedo tac–grafo)

138 Luz de controlo > embraiagem do transformador accionada

139 Luz de controlo > caixa de velocidades desligada, avaria na comunica≠§o do interruptorcontrolador>combinador N caixa de velocidades

140 Reserva

141 * Luz de controlo > lan≠a apoiada no suporte

142 * Luz de aviso > lan≠a n§o apoiada no suporte

143 Reserva

144 Reserva

145 Luz de controlo > m¢ximos

146 Luz de controlo > m±dios

147 Luz de controlo > luz traseira de nevoeiro

148 Luz de controlo > luz de identifica≠§o omnidireccional , ° frente, ° esquerda

149 * Luz de controlo > luz de identifica≠§o omnidireccional , ° frente, ° direita

150 Luz de controlo > trav§o (trav“es) do motor activado(s)

151 Luz de controlo > trav§o de estacionamento bloqueado

152 * Luz de controlo > trav§o retardador (trav§o da corrente de Foucault)

153 Luz de aviso > avaria no sistema de travagem

154 Luz de aviso > indica≠§o do desgaste dos cal≠os dos trav“es

155 Reserva

156 Reserva

157 Luz de controlo > ABV, Obstrutor autom¢tico do bloqueio dos trav“es do veøculo

158 * Luz de controlo > ABV, Obstrutor autom¢tico do bloqueio dos trav“esluz de controlo acende>se =avarialuz de controlo intermitente =avaria na comunica≠§o com o sistema

electr–nico do veøculo159 Reserva

* a pedido do cliente

65

Page 66: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

185776

66

Page 67: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E CONTROLO 144230>01

UNIDADE DE INDICA-$OPos.:

160 Indicador > a direc≠§o de marcha > veøculo sesquerda / direita

161 Indicador > direc≠§o de marcha do atrelado esquerda / direita

162 Luz de aviso > luz de pisca>pisca

163 Luz de controlo > luz de identifica≠§o omnidireccional, atr¢s, ° esquerda

164 Luz de controlo > luz de identifica≠§o omnidireccional, atr¢s, ° direita

165 Reserva

165 Reserva

167 Reserva

168 Reserva

169 Reserva

170 Luz de aviso > acende>se = erro no motor

brilha intermitentemente = Comunica≠§o do sistema electr–nico do veøcu>lo N avaria no motor

171 Indicador > n‡mero de rota≠“es do motor / c–digo de erro do motor com o "bot§o de pres>s§o i" activado (60)

172 Luz de aviso > erro na caixa de velocidades

173 Indicador > caixa de velocidades / c–digo de erro da caixa de velocidades com o "bot§o depress§o i" activado (60) (60)

174 Luz de aviso > erro geral do sistema electr–nico do veøculo

175 Indicador > c–digo de erro LEC (LEC = LICCON>ERROR>CODE) com o "bot§o de pres>s§o i" activado (60)

176 Bar–grafo > temperatura do –leo da caixa de velocidades [grd], 30 at± 120∞C

177 Luz de aviso > temperatura do –leo demasiado elevada

178 Bar–grafo > reserva de combustøvel [%], 0 at± 100 % (cerca de 310 litros)

179 Luz de aviso > reserva de combustøvel <10% (cerca de 30 litros)

180 Bar–grafo > temperatura da ¢gua de refrigera≠§o (T) do motor Diesel [grd], 30 at±120∞C

181 Luz de aviso > motor Diesel demasiado quente Tf120∞C

182 Bar–grafo > press§o do –leo do motor [bar], 0 at± 10 bar

183 Luz de aviso > press§o do –leo demasiado baixa

184 Bar–grafo > tens§o da bateria [V], 21 at± 30 V

185 Luz de aviso > bateria (controlo da carga)

186 Bar–grafo > reserva de ar comprimido no circuito de travagem I [bar], 0 at± 10 bar

187 Luz de aviso > reserva de ar comprimido no circuito de travagem I < 5,5 bar

188 Bar–grafo > reserva de ar comprimido no circuito de travagem II [bar], 0 at± 10 bar

189 Luz de aviso > reserva de ar comprimido no circuito de travagem II < 5,5 bar

190 Bar–grafo > reserva de ar comprimido no circuito de travagem III [bar],0 at± 10 bar

191 Luz de aviso > reserva de ar comprimido no circuito de travagem III< 5,5 bar

192 Bar–grafo > press§o actual do trav§o com o circuito de travagem I activado I [bar], 0 at±10 bar

193 Luz de aviso > uz intermitente: indicador da press§o no circuito I avariado

194 Bar–grafo > press§o actual do trav§o com o circuito de travagem II activado [bar], 0 at±10 bar

195 Luz de aviso > luz intermitente: indicador da press§o no circuito II avariado

* a pedido do cliente

67

Page 68: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

68

Page 69: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

1. Controlos antes do inøcio da marchaAntes do inøcio da marcha dever§o ser efectuados os seguintes controlos:

Indica≠§o: Para uma descri≠§o pormenorizada dos trabalhos de controlo apresentados em baixoconsulte o capøtulo 7.04 "INSTRU-RES DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DAGRUA".

1.1 Controlo do nøvel do –leo e do filtro> nøvel do –leo no motor .> nøvel do –leo no mecanismo de altas e baixas velocidades.> nøvel do –leo no dep–sito hidr¢ulico para a direc≠§o, nos estabilizadores e na suspens§o dos eixos e no

sistema hidr¢ulico da grua.> filtro no dep–sito hidr¢ulico.

1.2 Controlo do nøvel do combustøvelControlar a reserva de combustøvel no indicador do combustøvel na cabina do condutor.

Indica≠§o: N§o gastar totalmente o combustøvel, pois caso contr¢rio, ser¢ necess¢rio ventilar deseguida o sistema do combustøvel.

1.3 Controlo da ¢gua de refrigera≠§oO dep–sito de compensa≠§o da ¢gua de refrigera≠§o dever¢ estar cheio at± ao vertedouro do tubo de en>chimento.

P E R I G O : Proceder ao controlo da ¢gua de refrigera≠§o apenas com o motor frio.Perigo de ferimento por queimaduras!

1.4 Controlo dos pneus (inclusiv± a roda sobresselente*)> Controlar o estado dos pneus > perfil dos pneus > Reifenluftdruckpress§o nos pneus

P E R I G O : Defeitos nos pneus, falta de perfil e press§o diferente nos pneus aumentam consideravelmente o perigo de acidente!

1.5 Controlo da fixa≠§o do contrapeso

P E R I G O : Se os pontos de centragem das placas de lastro suplementar estiverem dani>ficadas ou se tiverem surgido deforma≠“es no suporte de apoio, j¢ n§o ser¢possøvel garantir a fixa≠§o segura das placas de lastro suplementar.Isso pode causar uma queda do lastro suplementar.

Estando as placas de lastro suplementar danificadas, estas ter§o de ser substituødas.Em caso de uma consola de apoio se encontrar torcida ter¢ a mesma de ser reparada ou substituøda.

*a pedido do cliente

69

Page 70: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

186432

70

Page 71: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

2. Estado geral do transporte

1 necess¢rio prender e fixar todas as pe≠as soltas da grua m–vel para a tornar apta para o transporte.> O sistema de suspens§o dos eixos deve estar comutado em "em suspens§o" (consulte o capøtulo 3.03) > A direc≠§o do eixo traseiro deve estar bloqueada na "posi≠§o recta".> O trav§o do mecanismo girat–rio deve encontrar>se activado.> O accionamento secund¢rio deve encontrar>se extendido.> O interruptor girat–rio (2) tem que estar na posi≠§o "chassis".> O conjunto girat–rio deve encontrar>se colocado na direc≠§o da marcha e fixado mecanicamente para

n§o poder rodar.> A lan≠a telesc–pica deve encontrar>se completamente retraøda, e colocada no seu apoio.> As janelas e as portas da cabina do operador da grua devem estar fechadas.> O estribo da cabina do operador da grua deve estar recolhido e fixado.> As quatro placas de apoio devem encontrar>se em posi≠§o de transporte e fixadas por meio de cavilhas,

para evitar que se desloquem involuntariamente.> Cada uma das longarinas corredi≠as dos estabilizadores hidr¢ulicos dever¢ ser fixada por meio de ca>

vilhas (3), para evitar que se estendam involuntariamente.> Devem levar>se os cal≠os .> As caixas de comuta≠§o para a estabiliza≠§o (5) devem estar fechadas.> Fixar os revestimentos do motor (9) e controlar a fixa≠§o de todos os fechos (7, 6) das portas do arm¢rio

e revestimentos do chassis e do conjunto girat–rio.> Controlar a correcta coloca≠§o de todas as cavilhas e dos conector es de mola na:

No dispositivo de fixa≠§o das placas de apoio (3)Cavilhas de bloqueio das longarinas corredi≠as (4)avilha da embraiagem de manobra (3) para a fixa≠§o do cabo de eleva≠§o (1).cavilhas de fixa≠§o do lastro complementar (1,1 t) *roda sobressalente *

> Controlar o suporte do contrapeso. Por baixo do contrapeso n§o ± permitido estar corpos estranhos sobre a arma≠§o do veøculo.

> Controlar que todos as cavilhas de fixa≠§o, apenas utilizadas para o servi≠o da grua, estejam completase fix¢>las para o transporte.

P E R I G O : Bloqueios, fichas el¢sticas e cavilhas de seguran≠a devem ser montados e fixados de forma a que n§o se possam soltar durante o transporte e, assim,causar danos.

O n§o cumprimento das medidas de seguran≠a, medidas de bloqueio e con >trolos contidos no capøtulo "Estado geral de transporte" aumenta o perigode acidente!

Indica≠§o : Para o estado de transporte em vias publicas tem que se respeitar a m¢xima press§odo eixo de 12 t. O contrapeso, o moit§o do gancho e a dupla ponta abativel, ter§o queser transportados como descrito no capøtulo 3.04 "SERVI-O DE MARCHA EM VI>AS P`BLICAS.

O moit§o do gancho (um ou tr≤s carreteles:) ± s–mente permitido transportar ° frente > se o cabo f—r colocado no m¢ximo 4 vezes,> A placa do tipo da pelo fabricante est¢ marcada com a letra "E" para NEUTRALIZADO e> se se encontrar enganchado no acoplamento de manobras dianteiro por meio dos dois cabos e manilhas

previstos para esse fim (caixa das ferramentas), e o gancho estiver preso no acoplamento de manobraspor meio de um cabo auxiliar.

*a pedido do cliente

71

Page 72: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

186156

72

Page 73: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

3. Lugar de trabalho na cabina do condutor

Ajuste do banco do condutorO assento do condutor com suspens§o pneum¢tica e mec£nica pode>se ajustar para todas as medidas decorpos.

> inclina≠§o do assento (23)> apoio das v±rtebras lumbares na parte inferior das costas do banco (24)> apoio das v±rtebras lumbares na parte superior das costas do banco (25) > inclina≠§o do encosto (26)> ajustamento horizontal do assento (27)

O ajustamento da dureza de suspens§o ± autom¢tico.

Ajuste dos espelhosAntes do inøcio da marcha os espelhos exteriores t≤m de ser limpos e regulados de acordo com o campo devista do condutor. O ajustamento dos espelhos processa>se electricamente por meio do interruptor (16).

Ajuste do volanteAccionando o bot§o de press§o (3) pode>se adaptar tanto a inclina≠§o como a altura do volante °s necessi>dades do condutor. O ajustamento do volante processa>se pneumaticamente.

P E R I G O : O volante, o banco do condutor e os espelhos N$O dever§o ser ajustados ou re>gulados durante a marcha.

* a pedido do cliente

73

Page 74: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

186206

74

Page 75: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

4. Controlo do sistema pisca>pisca de aviso, dos ventiladores, limpa>vidros e buzina1 possøvel fazer>se o controlo com o interruptor principal das baterias (29) ligado.

Antes do inøcio da marcha ± necess¢rio controlar:

a) com a igni≠§o desligada> sistema pisca>pisca de aviso

bot§o de press§o (116) com controlo do comando> luzes de identifica≠§o omnidireccional

bot§o de press§o (115) com controlo do comando> luz de posi≠§o

bot§o de press§o (108) com controlo do comando> aquecimento complementar *

bot§o de press§o (94) com controlo do comando

b) com a igni≠§o ligada(com a chave de igni≠§o colocada na posi≠§o ∫1∫)

> ventiladorres > aquecimento, ventila≠§o (sistema de ar condicionado*)> dep–sito para o sistema de lavagem do p¢ra>brisas (4)> dep–sito para sistema de lavagem dos vidros (9)> Buzina (4)

P E R I G O : Defeitos de funcionamento devem ser eliminados por pessoal especializadoantes do inøcio da marcha, de contr¢rio h¢ perigo de acidente!

5. Controlar os fusøveis> Abrir e levantar a tampa da consola central (10).> Retirar a tampa da caixa dos fusøveis. > controlar os fusøveis, em caso de defeito substituø>los.

A T E N - $ O : Utilizar apenas fusøveis com a mesma intensidade de corrente (amperes).De contr¢rio, podem causar>se danos na instala≠§o el±ctrica.

* A pedido do cliente

75

Page 76: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

186205

76

Page 77: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

6. Controlo da ilumina≠§oO controlo da ilumina≠§o s– poder¢ ser efectuado com o interruptor principal das baterias e a igni≠§o li>gados.

Todas as luzes dever§o ser controladas antes do inøcio da marcha:

> M¢ximos / m±dios (1/2)

> Luz de posi≠§o ° frente > atr¢s (3)

> Pisca>pisca (4)

> Luzes de identifica≠§o omnidireccional (5)

> Luzes do trav§o (6)

> Far–is de marcha atr¢s (7)

> Luz (luzes) de nevoeiro traseiras (8)

> Luz (luzes) do cabe≠al da lan≠a (9)

> Ilumina≠§o da matrøcula (10)

> Luzes de identifica≠§o laterais (11)

> Luzes de posi≠§o (12)

> Farolins de posicionamento traseiro (13)

> Far–is de nevoeiro (14) *

P E R I G O : A aus≤ncia ou avaria de luzes aumentam o perigo de acidente.Luzes avariadas dever§o ser reparadas por pessoal especializado antes do inøcio da marcha.

* A pedido do cliente

77

Page 78: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

187451

78

Page 79: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

7. Cabina dividida do condutor da grua *Para reduzir a altura de passagem a parte superior da cabina (ca. 170 kg) do condutor da grua pode serdesmontada.O dispositivo para o levantamento encaix¢vel ± composta pelo suporte (2) com roldana (4) e pelo bra≠oportador (3) assim como por uma corrente qu¢drupla com gancho (5).

7.1 Desmontagem da parte superior da cabina

Indica≠§o: Antes de se desmontar a parte superior da cabina (6) ± necess¢rio cuidar do estado do la>stro necess¢rio. N§o ± possøvel lastrar com a parte superior da cabina desmontada !

> Desapertar a correia de fixa≠§o (16) do suporte de transporte.> Retirar o apoio (2) da fixa≠§o de transporte (13) e introduzir no dispositivo de recep≠§o (1).> Retirar o bra≠o portador (3) da fixa≠§o de transporte (13) e introduzir o mais possøvel no apoio (2).

Indica≠§o: O ressalto da parte final do bra≠o portador (3) deve encontrar>se dentro da aberturade guia da parte final contr¢ria do apoio (1).

> Colocar o cabo da bobina por cima do carrete do bra≠o portador (3).> Montar as 4 manilhas (10) nos pontos de fixa≠§o (I, II, II e IV).> Suspender a corrente de gancho (5) na corrente.> Suspender as quatro correntes (A, B, C e D) da corrente de gancho nas 4 manilhas (10).

Indica≠§o: Para que a parte superior da cabina se encontre em suspens§o horizontal, ± necess¢rioprestar aten≠§o ao comprimento de cada uma das quatro correntes.

Comprimento das correntes: A 660 mmB 715 mmC 840 mmD 800 mm

> Abrir e retirar a tampa do arm¢rio de comando (12) que se encontra nas costas da cabina do operadorda grua.

> Abrir a bra≠adeira da mangueira na mangueira do aquecimento e soltar esta.> Soltar o fio da antena no conector de ficha.> Soltar as duas condutas de alimenta≠§o do sistema de lavagem do p¢ra>brisas nos acoplamentos das

mangueiras.> Separar os conectores de ficha el±ctricos.

Separar o conector de ficha > X 133.Separar o conector de ficha > X 131.Meter a ficha cega na ficha > X 131.

Indica≠§o: Se a ficha cega n§o for metida, deixa de ser possøvel desbloquear o trav§o de estaciona>mento.

> Abrir a porta (9).> Soltar a contraporca (15) dos parafusos de fixa≠§o (14) na porta da cabina.> Apertar completamente os dois parafusos de fixa≠§o (14).> Levantar a porta da cabina (9) e inclin¢>la ligeiramente para fora.> Fazer descer um pouco a porta da cabina (9) e pois¢>la.

*A pedido do cliente

79

Page 80: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

187451

80

Page 81: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.02 ANTES DO IN?CIO DA MARCHA 144231>00

(continua≠§o de 7.1 Desmontagem da parte superior da cabina)

> Desapertar os 6 tensores (8) na cabina.

Indica≠§o: Para desapertar o tensor ° direita, do lado de fora da cabina do condutor da grua, ±necess¢rio levantar ligeiramente a lan≠a telesc–pica.

A T E N - $ O: Se n§o forem abertos os 6 tensores a cabina pode ser danificada.

> Levantar ligeiramente a parte superior da cabina da grua (6) por meio do guincho.

A T E N - $ O: Ao levantar a parte superior da cabina prestar aten≠§o °s liga≠“es el±ctricase mangueiras.

> Levantar completamente e a parte superior da cabina (6) e deposit¢>la.> Desmontar o apoio e o bra≠o de suporte e fix¢>los com corrente no suporte de transporte.> Colocar a tampa do arm¢rio de comando (12) e fech¢>la.

7.2 Montagem da parte superior da cabina> Montar o apoio (2) e o bra≠o portador (3).> Suspender as quatro correntes da corrente de gancho nas manilhas (10) no pontos de encosto (I, II, III e

IV).

Indica≠§o: 1 necess¢rio prestar aten≠§o ao comprimento (A, B, C e D) de cada uma das corren>tes.

> Suspender a corrente de gancho no cabo.> Abrir e retirar a porta do arm¢rio de comando (12).> Levantar a parte superior da cabina (6) por meio do cabrestante e colocar em cima da parte inferior da

cabina.

A T E N - $ O : Ao poisar a parte superior da cabina prestar aten≠§o °s liga≠“es el±ctricas emangueiras.

> Fechar os 6 tensores (8).> Colocar a porta (9).> Desaparafusar os dois parafusos de encosto (14) da parte de cima da porta da cabina e fixar com

contraporcas (15)..

Indica≠§o: Desaparafusar os dois parafusos de encosto (14) at± que a porta deixe de poder ser incli>nada para fora.

> Unir a mangueira do aquecimento e fixar com a bra≠adeira.> Enfichar o fio da antena no conector de ficha.> Ligar as duas condutas de alimenta≠§o do sistema de lavagem do p¢ra>brisas aos acoplamentos das

mangueiras.> Ligar os conectores el±ctricos

Retirar a ficha cega da ficha > X 131.Ligar o conector de ficha > X 133.Ligar o conector de ficha > X 131.

> Montar a tampa do arm¢rio de comando e fech¢>la.> Desprender a corrente de gancho (5) do cabo e das 4 manilhas.> Retirar as manilhas dos pontos de encosto.> Retirar o cabo do bra≠o portador (3) e enrolar no cabrestante (4).> Tirar o bra≠§o portador (3) de dentro do apoio (2) e colocar no suporte de transporte (13).> Puxar o apoio (2) para fora do dispositivo de recep≠§o (1) e colocar no suporte de transporte (13).> Prender o bra≠o portador e o apoio no suporte de transporte por meio da correia de fixa≠§o (16).

*A pedido do cliente

81

Page 82: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.03 SISTEMA DE SUSPENS$O / DE BLOQUEIO DOS EIXOS 143370>01

185952

82

Page 83: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.03 SISTEMA DE SUSPENS$O / DE BLOQUEIO DOS EIXOS 143370>01

1. Descri≠§oTodos os eixos s§o dirigidos por meio de barras de direc≠§o longitudinal e transversal. Os eixos possuemuma suspens§o pneum¢tica por meio de cilindros hidr¢ulicos isentos de manuten≠§o, regul¢veis na al>tura e com bloqueio hidr¢ulico.

Suspens§o dos eixos "bloqueada"Serve para a desloca≠§o com carga (plataforma girat–ria para tr¢s, encavilhada) em ch§o plano. Todosos eixos encontram>se bloqueados.

Suspens§o dos eixos "activada" Serve para a desloca≠§o na estrada. Todos os eixos encontram>se em suspens§o (suspens§o ± 100 mm).A fim de melhorar a manuten≠§o o chassis completo pode ser levantado 100 mm. A fim de reduzir a altu>ra de passagem o chassis completo pode ser rebaixado 100 mm. Durante a marcha em terreno inclinadoo chassis completo pode ser inclinado lateralmente 2 x 7,6∞. Garante>se a estabilidade lateral do veøculonas curvas

Al±m disso qualquer roda pode ser levantada ou baixada independentemente dos outras rodas.

2. Instrumentos de comando e controlo

> Em caso de comando programado e efectuado, acende>se a luz de controlo de comando no respectivo bo>t§o de press§o.

> Em caso de comando programado mas n§o efectuado, a luz de controlo do comando brilha intermitente>mente no respectivo bot§o de press§o.

> Em caso de um comando n§o permitido, soa um sinal ac‡stico (som bip) ao pressionar o bot§o de pres>s§o.

Indica≠§o : Por raz“es de t±cnica de seguran≠a, todos os comandos do sistema de suspens§o ou debloqueio apenas podem ser accionados por meio do "bot§o de press§o 2 m§os".Quer dizer, o bot§o de accionamento (93) tem de ser sempre pressionado juntamentecom os bot“es de press§o de comando.

Pos.:80 Interruptor de 2 m§os > suspens§o dos eixos bloqueada/ activada

(A luz de controlo do comando acende>se em caso de suspens§o dos ei>xos bloqueada)

79 Interruptor de 2 m§os > Nivelamento autom¢ticoSe este bot§o de press§o for accionado (acende>se a luz de controlo docomando), a grua adapta>se autom¢ticamente ° altura correcta paraa marcha na estrada, por meio dos cilindros hidr¢ulicos.(A luz de controlo do comando no bot§o de press§o brilha intermiten>temente ao atingir o nøvel.)

62 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° esquerda para cima (encher° frente, ° esquerda)

63 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° direita para cima (encher °frente, ° direita)

69 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° esquerda para baixo (esvazi>ar ° frente, ° esquerda)

70 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° direita para baixo (esvaziar° frente, ° direita)

77 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° esquerda para cima (encheratr¢s, ° esquerda)

78 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° direita para cima (encher atr¢s,° direita)

85 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° esquerda para baixo (esvaziaratr¢s, ° esquerda)

86 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° direita para baixo (esvaziaratr¢s, ° direita)

83

Page 84: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.03 SISTEMA DE SUSPENS$O / DE BLOQUEIO DOS EIXOS 143370>01

185952

84

Page 85: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.03 SISTEMA DE SUSPENS$O / DE BLOQUEIO DOS EIXOS 143370>01

2.1 Suspens§o dos eixos "ACTIVADA" Para transporte em estradas, autoestradas ou terrenos ± necess¢rio desligar o bot§o de press§o (80) (aluz de controlo do comando n§o se acende). Nesta posi≠§o todos os eixos encontram>se em suspens§o.O nøvel da grua pode ser regulado automaticamente ou manualmente nesta posi≠§o do interruptor.

2.1.1 Ajustamento do nøvel autom¢ticoO ajustamento do nøvel efectua>se accionando os bot“es de press§o (79) + (93) at± que a luz de controlodo comando no bot§o de press§o (79) se acenda. Durante o nivelamento autom¢tico acende>se a luz decontrolo do comando no bot§o de press§o (79).

Indica≠§o: Cada uma das luzes de controlo dos comandos para o nivelamento manual (62, 63, 69,70, 77, 78, 85, 86) brilha intermitentemente, quando o cilindro hidr¢ulico respectivo ti>ver atingido o nøvel para a marcha na estrada.

A grua ± colocado automaticamente em posi≠§o > nøvel (altura ao ch§o para marcha na estrada) por meiodo interruptores de nøvel que se encontram montados nos cilindros de suspens§o.

2.1.2 Ajustamento do nøvel manualAccionando os bot“es de 2 m§os (62, 63, 69, 70, 77, 78, 85, 86) + confirma≠§o (93) ± possøvel regular o nø>vel enchendo ou esvaziando o sistema pneum¢tico hidr¢ulico do seguinte modo:

Pos.:62 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° esquerda para cima (encher

° frente, ° esquerda)

63 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° direita para cima (encher °frente, ° direita)

69 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° esquerda para baixo (esvazi>ar ° frente, ° esquerda)

70 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: ° frente, ° direita para baixo (esvaziar° frente, ° direita)

77 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° esquerda para cima (encheratr¢s, ° esquerda)

78 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° direita para cima (encher atr¢s,° direita)

85 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° esquerda para baixo (esvaziaratr¢s, ° esquerda)

86 Interruptor de 2 m§os > posi≠§o inclinada do veøculo: atr¢s, ° direita para baixo (esvaziaratr¢s, ° direita)

Levantar o veøculo: bot§o de press§o (62, 69, 77, 85) + confirma≠§o (93)Baixar o veøculo: bot§o de press§o (63, 70, 78, 86) + confirma≠§o (93)

A T E N - $ O : Na condu≠§o em piso irregular (por ex. em terreno), o veøculo nunca dever¢encontrar>se completamente levantado ou completamente baixado!Aqui ± necess¢rio que a lan≠a se encontre apoiada para a frente na direc≠§olongitudinal do veøculo, poisada em posi≠§o m±dia e fixada para o transpor>te.

P E R I G O : Ao ser accionado o sistema de suspens§o / de bloqueio dos eixos ± necess¢riocertificar>se de que n§o se encontram pessoas na zona de perigo da grua.

85

Page 86: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.03 SISTEMA DE SUSPENS$O / DE BLOQUEIO DOS EIXOS 143370>01

185953

86

Page 87: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.03 SISTEMA DE SUSPENS$O / DE BLOQUEIO DOS EIXOS 143370>01

2.2 Suspens§o dos eixos "BLOQUEADA"Pressionando o bot§o de press§o de 2 m§os (80) + confirma≠§o (93), ± bloqueada a suspens§o hidropneu>m¢tica de todos os eixos. A luz de controlo do comando no bot§o de press§o (80) acende>se.

Os eixos t≤m de ser bloqueados para:

2.2.1 Estabiliza≠§o da gruaAntes de estabilizar a grua ± necess¢rio "BLOQUEAR" a suspens§o dos eixos pressionando o bot§o depress§o (80) + (93).Ao distender os cilindros estabilizadores os eixos s§o levantados, at± todas as rodas deixarem de estarem contacto com o ch§o.

A T E N - $ O : N§o sendo isto cumprido, diminui a estabilidade da grua e os eixos podemser danificados durante o funcionamento da grua.

Ao baixar a grua estabilizada sobre as rodas, os cilindros estabilizadores dever§o ser recolhidos at± asrodas ficarem em contacto com o ch§o. Comutar o bot§o de press§o de 2 m§os (80) + (93) para "SUS>PENS$O". A luz de controlo do comando no bot§o de press§o (80) apaga>se.

A T E N - $ O : O bot§o de press§o (80) apenas poder¢ ser accionado depois das rodas se en>contrarem em contacto com o ch§o. Caso isto n§o seja cumprido, s§o causa>dos danos nas suspens“es dos eixos pelo desbloqueamento repentino dos ei>xos.

2.2.2 Servi≠o "Isolado sobre pneus" e "Desloca≠§o da grua com carga"Esta posi§o de comando ± necess¢ria para o trabalho com a tabela de cargas "Isolado sobre pneus" e a"Desloca≠§o da grua com carga" em pista plana e s–lida. Consultar o capøtulo 4.11 SERVI-O DA GRUA"ISOLADO".

A T E N - $ O : Apenas ± permitida desloca≠§o da grua com carga para "TR"S" em ch§oplano e s–lido! Irregularidades da pista no m¢ximo ± 0,15 m para 10 m de comprimento dapista.1 necess¢rio que neste caso a plataforma girat–ria se encontre fixadaao chassis por meio da alavanca manual (212).

2.2.3 Oscila≠§o do eixo 1 *A oscila≠§o do eixo serve para a desloca≠§o da grua nos terrenos das obras.

Indica≠§o: A comuta≠§o do comando oscila≠§o do eixo 1 * s– ± possøvel a partir da cabinado operador da grua. Consultar o cap. 4.10 MARCHA A PARTIR DA CABINA DO OPERADORDA GRUA.

A T E N - $ O : A oscila≠§o do eixo 1 n§o ± possøvel em estado baixado.

*A pedido do cliente

87

Page 88: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186003

88

Page 89: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

1. Comuta≠§o do eixo dianteiro

Estado de desloca≠§oda grua

Fig. 1 Fig. 2

Pneus: 14.00 R 25 / 16.00 R 25 1) * 14.00 R 25 / 16.00 R 25 1) *

Lan≠a telesc–pica: apoiada, na direc≠§o longitudinaldo veøculo, para a frenteConjunto girat–rio com chassis dagrua bloqueado

apoiada, na direc≠§o longitudinaldo veøculo, para a frenteConjunto girat–rio com chassis dagrua bloqueado

Contrapeso:na conjunto girat–rio:sobre o veøculo:

2,5 tsem

2,5 t + 1,1 t = 3,6 t1,9 t

Moit§o de gancho: no m¢ximo com 3 rolos (150 kg) deacordo com a descri≠§o do capøtulo3.02 Estado geral de desloca≠§o, fi>xo

no m¢ximo com 3 rolos (150 kg) deacordo com a descri≠§o do capøtulo3.02 Estado geral de desloca≠§o, fi>xo

Ponta abatøvel dupla: * dobrado dobrado

Roda sobresselente: * n§o n§o

Carga dos eixos ° frente:atr¢s:

12 t12 t

13,5 t13,4 t

1.1 Carga por eixo 12 t (Fig. 1)Antes da desloca≠§o da grua em estradas p‡blicas ou autoestradas, a fim de cumprir uma carga de 12 tpor eixo, ± necess¢rio p—>la no estado de desloca≠§o correspondente aos regulamentos do c–digo alem§odas estradas No estrangeiro devem ser cumpridos os REGULAMENTOS NACIONAIS.

Posi≠§o necess¢ria do sistema de suspens§o dos eixos: "EM SUSPENS$O"Interruptor (80) desligadoCarregar no bot§o (79) para o ajustamento do nøvel + o bot§o (93) para a confirma≠§o, at± o indicador decontrolo no bot§o se acender.

1.2 Estado de desloca≠§o da grua em paøses com autoriza≠§o de cargas mais elevadas por eixo,assim como para a desloca≠§o no local das obras , cargas por eixo > 12 t por eixo (Fig. 2)

Posi≠§o necess¢ria do sistema de suspens§o dos eixos: "EM SUSPENS$O"Interruptor (80) desligadoCarregar no bot§o (79) para o ajustamento do nøvel + o bot§o (93) para a confirma≠§o, at± o indicador decontrolo no bot§o se acender.

* A pedido do cliente

1) Com ponta abatøvel simples

89

Page 90: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186211

90

Page 91: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2. Desloca≠§o

2.1 Accionar o trav§o de estacionamentoCom o trav§o accionado a alavanca manual (28) encontra>se virada para tr¢s, a luz de controlo (151)acende>se.

Indica≠§o: Para fechar os trav“es de estacionamento puxar para fora a alavanca manual (28)at± ao encosto na direc≠§o longitudinal da alavanca e coloc¢>la para tr¢s.

2.2 Conectar para desloca≠§oCondi≠“es:A grua encontra>se em ch§o plano.O interruptor (80) encontra>se desligado, a suspens§o dos eixos activada.

> Desligar o motor e a igni≠§o (22)> Colocar o interruptor (21) na posi≠§o "Sømbolo do veøculo".

Indica≠§o: Ao accionar o interruptor (21), ± necess¢rio que a caixa de velocidades se encontreem posi≠§o neutra "N".1 necess¢rio que o trav§o de estacionamento, tanto na cabina do condutor como dooperador da grua, se encontre activado em todos os processos de conex§o.

A T E N - $ O : Apenas ± permitido conectar com o motor parado e a igni≠§o desligada.Se o interruptor (21) for accionado com a igni≠§o ligada, n§o ser¢ possøvelarrancar depois o motor.Se o interruptor (21) for accionado com o motor ligado, o motor e a igni≠§odesligam>se automaticamente.

91

Page 92: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186211

92

Page 93: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.3 Ligar a igni≠§o > Controlo dos instrumentosO interruptor principal das baterias encontra>se comutado.> Introduzir a chave no interruptor da igni≠§o (22) e rodar no sentido dos ponteiros do rel–gio para

"grau 1".

Indica≠§o: Todas as luzes de controlo, os bar–grafos e os indicadores de 7 segmentos acendem>sedurante cerca de 2 segundo.

Acendem>se as seguintes luzes de controlo, os indicadores de segmentos, os bar–grafos:

> Luz de controlo para a tens§o da bateria (185)> Luz de controlo para a embraiagem do transformador aberta (138)

> N‡mero de rota≠“es do motor, indicador (171)> Caixa de velocidades, indicador (172)

> Temperatura do –leo da caixa de velocidades (176)> Reserva de combustøvel (178)> Temperatura da ¢gua de refrigera≠§o (180)> Tens§o da bateria (184)> Circuito de travagem I (186)> Circuito de travagem II (188)> Circuito de travagem III (190)> Press§o actual do –leo do circuito I (192)> Press§o actual do –leo do circuito II (194)

Indica≠§o: Se a press§o do ar em cada um dos circuitos de travagem tiver baixado abaixo decerca de 5 bares, acendem>se as luzes de controlo (187, 189, 191).1 necess¢rio completar o combustøvel ou a ¢gua de refrigera≠§o antes do arranquedo motor, no caso de a luz de controlo (179) ou a luz de aviso (183) se acenderem.Se os indicadores da press§o de travagem no circuito I ou II estiverem danificados,acende>se a luz de controlo correspondente (193 ou 195).No caso de a temperatura do –leo da caixa de velocidades ser demasiado alta acende>se a luz de aviso (177).

93

Page 94: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186216

94

Page 95: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.4 Interruptor de direc≠§o de marchaO motor apenas pode ser ligado na posi≠§o "N".> Pressionar o bot§o na posi≠§o neutral "N" (51), o controlo luminoso de comando acende>se.Consultar o par¢grafo 2.11. Management da caixa de velocidades do motor.

Indica≠§o: Ao comutar da posi≠§o neutral "N" para uma velocidade ± necess¢rio activar o tra>v§o de servi≠o.

A T E N - $ O: Com o veøculo parado apenas ± permitido comutar de "N" para outra veloci>dade com o motor em ponto morto.N§o acelerar durante ou pouco antes da comuta≠§o de "N" para umavelocidade.

2.5 Arranque do motorCondi≠“es:Comutador na posi≠§o do "chassis"Caixa de velocidades em posi≠§o neutralTrav§o de estacionamento activadoIgni≠§o ligadaLuz de controlo da tens§o da bateria (185) encontra>se acesa.

> Rodar a chave de igni≠§o para a posi≠§o "2".

Indica≠§o: N§o ± necess¢rio carregar no pedal do acelerador. Caso seja necess¢rio interromper oprocesso de arranque ao fim de no m¢ximo 20 segundos e repetir ao fim de cerca de 1minuto.N§o ± permitido activar o motor de arranque mais de 3 x 20 segundos com pausasintercaladas de um minuto por cada processo de arranque.Arrancando com o motor quente, n§o accionar o acelerador > s– assim ser¢ possøvelproceder a um arranque livre de fumo.

A T E N - $ O: N§o acelerar o motor enquanto n§o for indicada qualquer press§o do –leo.Se ao fim de 10 segundos n§o for indicada qualquer press§o do –leo, desligaro motor e averiguar a causa.Apenas ser¢ possøvel tirar todo o aproveitamento do motor depois de atingira temperatura de servi≠o.

2.6 Motor em funcionamento > Controlo dos instrumentos> Observar o bar–grafo para o indicador da press§o do –leo (182) e a luz de aviso (183) logo ap–s oarranque do motor.

A T E N - $ O: No caso de n§o ser indicada qualquer press§o do –leo ou a luz de aviso (183)n§o se apagar, voltar a desligar imediatamente o motor, pois corre>se o riscode dano.

> Luz de controlo da carga (185)> Circuito de direc≠§o I (135) > Circuito de direc≠§o II (136)

Indica≠§o: A luz de controlo do circuito de direc≠§o II (136) s– se apaga durante a marcha (cerca de10 km/h).

> Circuito de travagem I (186 e 187), II (188 e 189), II (190 e 191)

Indica≠§o: As luzes de controlo dos circuitos de travagem apagam>se, assim que no sistema de tra>vagem se tiver contituødo uma press§o de cerca de 5,5 bar.A press§o de desconex§o ± de cerca de 8,5 bar.S– quando a reserva de ar comprimido tamb±m no circuito de travagem III, tiveratingido cerca de 5,5 bar, pode ser accionado o trav§o de estacionamento. Ent§o apaga>se a luz de controlo (151).

95

Page 96: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186211

96

Page 97: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.7 Ajustamento da suspens§o dos eixos1 necess¢rio que o bot§o de press§o (80) seja desligado, a luz de controlo do comando n§o se acende.Todos os eixos encontram>se em suspens§o nesta posi≠§o.

Indica≠§o: Para a descri≠§o do "Sistema de suspens§o / bloqueamento dos eixos" consultar o ca>pøtulo 3.03.

2.7.1 Nivelamento autom¢tico

Indica≠§o: Os nivelamentos autom¢tico e manual dever§o ser efectuados em pista plana e s–li>da !

> Pressionar o bot§o de press§o (79) para o nivelamento autom¢tico + a confirma≠§o (93) at± que a luz decontrolo do comando se acenda. O nøvel prescrito ( altura de desloca≠§o) encontra>se agora regulado.

2.7.2 Nivelamento manual

A T E N - $ O : Apenas ± permitido o nevelamento no tr£nsito em estradas p‡blicas paraadaptar a grua a condi≠“es especiais, por exemplo, para a baixar para pas>sar por baixo de pontes, para diminuir a altura da grua.

2.8 Pronto para a marcha> motor em ponto mortoAo fim de ligar a igni≠§o a caixa de velocidades encontra>se automaticamente no programa de marcha 1,servi≠o autom¢tico.Consultar par¢grafo 2.11, Management> motor> caixa de velocidades.

2.9 Desbloqueamento do trav§o de estacionamento> Puxar a alavanca manual (28) completamente para fora na direc≠§o do comprimento da alavanca epux¢>la para a frente, a luz de controlo (151) apaga>se.

Indica≠§o: com o trav§o activado, a alavanca encontra>se para a frente.

A T E N - $ O: Enquanto no circuito de travagem II n§o houver a press§o de destravagemnecess¢ria (cerca de 5,5 bar) > a luz de aviso (191) encontra>se acesa > o trav§ode estacionamento n§o ± desbloqueado, mesmo quando a alavanca manualse encontra colocada para a frente. Puxar de novo a alavanca manual paratr¢s e encher o circuito de trvagem III at± a luz de aviso (191) se apagar. A re>serva do ar de press§o do circuito de travagem III pode ser lida no bar–grafo(190).

2.10 Trav§o de servi≠o> Aumentar o n‡mero de rota≠“es do motor por meio do pedal (2), a grua p“e>se em movimento.> Controlar o trav§o de servi≠o por meio do pedal (1).

A T E N - $ O : 1 necess¢rio fazer uma prova de travagem logo ap–s come≠ar a marcha.

97

Page 98: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186216

98

Page 99: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.11 Management > motor> caixa de velocidadesPor meio do interruptor (54) ± possøvel pr±>seleccionar dois programas de mudan≠as (FP) diferentes "FP 1" e "FP 2".No FP 1 o motor funciona com um regulador de bin¢rio (servi≠o autom¢tico), no FP 2 funciona comregulador de rota≠“es (comuta≠§o manual). O programa de marcha 1 ± activado automaticamente aocolocar a "igni≠§o EIN" ("LIGADA").

2.11.1 Programa de mudan≠as 1 (servi≠o autom¢tico)No FP 1 o motor funciona com um regulador de bin¢rio. Os pontos da mudan≠a para uma velocidademais alta e para uma velocidade mais baixa variam conforme a posi≠§o do pedal. > ± activado com a "igni≠§o EIN" ("LIGADA")

Indica≠§o: Para a comuta≠§o da posi≠§o neutral "N" para uma mudan≠a ± necess¢rio, comoprincøpio, accionar o trav§o de servi≠o.

Marcha ° frente "D"> Accionando o bot§o de press§o "D" (52) a caixa de velocidades entra nas mudan≠as 1 > 6 "marcha °

frente". A caixa de velocidades funciona, no estado normal, na 1„ velocidade.> De cada vez que se accionar o bot§o de press§o (58) a ¢rea ± reduzida em uma velocidade (o limite

superior ± reduzido). 1 > 6 etc.> De cada vez que se accionar o bot§o de press§o (55) a ¢rea ± aumentada em uma velocidade (o limite

superior ± alargado). 1 > 4 etc.> Accionando novamente o bot§o de press§o "D" (52) a caixa de velocidades salta para a zona 1 > 6,

independentemente da ¢rea em que se encontrava antes.

Indica≠§o: A embraiagem do transformador fecha>se em todas as mudan≠as independentemente don‡mero de rota≠“es.

Marcha atr¢s "R"> Accionando o bot§o de press§o "R" (50) a caixa de velocidades entra nas mudan≠as 1 > 6 "marcha atr¢s".

O veøculo come≠a a deslocar>se na 1„ mudan≠a e comuta automaticamente a 2„ mudan≠a.> Accionando o bot§o de press§o (58) ou (55) ± possøvel reduzir e voltar a alargar a ¢rea (a mesma fun≠§o

como em "marcha ° frente").> Accionando de novo o bot§o de press§o (50) a caixa de velocidades salta para a ¢rea 1>2.

Indica≠§o: A embraiagem do transformador n§o se fecha na marcha atr¢s.

Indica≠§oA indica≠§o cont±m as informa≠“es seguintes:> (171) N‡mero de rota≠“es em min

Erro no motor, com o "bot§o>i" accionado * consultar C–digo de erros> (173) ¢rea de marcha seleccionada com a mudan≠a e indica≠§o da direc≠§o da marcha de facto

metidasErro da caixa de velocidades, com o "bot§o>i" accionado * consultar C–digo de erros

O omuta≠§o autom¢tica da 1„ at± ° 6„ mudan≠a "marcha em frente"(D)e mudan≠a de facto metida (4„ mudan≠a)

O comuta≠§o autom¢tica da 1„ at± ° 6„ mudan≠a "posi≠§o neutral"(N)

O comuta≠§o autom¢tica da 1„ at± ° 6„ mudan≠a "marcha atr¢s" (R)e mudan≠a de facto metida (2„ mudan≠a)

Indica≠§o: Em caso de comando programado mas n§o efectuado pela caixa de velocidades oupelo motor, o indicador luminoso da direc≠§o de marcha brilha com luz intermitente.

99

Page 100: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186216

100

Page 101: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.11.2 Programa de mudan≠as 2 (comuta≠§o manual)No FP 2 o motor funciona com um regulador de rota≠“es (Programa regulador das altas e baixasvelocidades) > programar o programa de mudan≠as 2 por meio do bot§o de press§o (54), o indicador luminoso decomando acende>se.

Indica≠§o: Para a comuta≠§o da posi≠§o neutral "N" para uma mudan≠a ± necess¢rio, comoprincøpio, accionar o trav§o de servi≠o.

Marcha ° frente "D"> Accionando o bot§o de press§o "D" (52) ± metida a 1„ velocidade "marcha ° frente". > Accionando o bot§o de press§o (55) ± possøvel aumentar as mudan≠as uma ap–s outra at± ° 6„

velocidade, independentemente das rota≠“es do motor e da velocidade.> Accionando o bot§o de press§o (58) ± possøvel diminuir as mudan≠as uma ap–s outra; a mudan≠a

desejada ± aceite, mas a comuta≠§o para a mudan≠a inferior apenas ser¢ efectuada quando o n‡mero derota≠“es seguinte n§o ultrapassar um valor definido.

Indica≠§o: A embraiagem do transformador fecha>se em todas as mudan≠as independentemente don‡mero de rota≠“es.

Marcha atr¢s "R"> Accionando o bot§o de press§o "R" (50) ± metida a 1„ velocidade "marcha atr¢s".> Accionando o bot§o de press§o (55) ± possøvel subir da 1„ velocidade para a 2„, independentemente das

rota≠“es do motor e da velocidade.> Accionando de novo o bot§o de press§o (58) reduz>se a velocidade com os mesmos comandos como

"marcha ° frente".

Indica≠§o: A embraiagem do transformador n§o se fecha na marcha atr¢s.

Indica≠§oA indica≠§o cont±m as informa≠“es seguintes:> (171) N‡mero de rota≠“es em min

Erro no motor, com o "bot§o>i" accionado O consultar C–digo de erros> (173) ¢rea de marcha seleccionada com a mudan≠a e indica≠§o da direc≠§o da marcha de facto

metidasErro da caixa de velocidades, com o "bot§o>i" accionado O consultar C–digo de erros

O comuta≠§o manual "marcha em frente" (D), mudan≠a programada (6„ mudan≠a) e de facto metida (4„ mudan≠a)

O comuta≠§o manual "posi≠§o neutral" (N), mudan≠a programada (2„mudan≠a) e de facto metida (1„ mudan≠a)

O comuta≠§o manual "marcha atr¢s" (R)e mudan≠a de facto metida (2„ mudan≠a)

Indica≠§o: Em caso de comando programado mas n§o efectuado pela caixa de velocidades ou pe>lo motor, o indicador luminoso da direc≠§o de marcha brilha com luz intermitente.

101

Page 102: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186919

102

Page 103: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.11.3 Programa de desloca≠§o de emerg≤ncia

No caso de o sistema electr–nico reconhecer> uma falha mais prolongada da unidade do teclado (ca. de 3 segundos)> uma falha na comunica≠§o interruptor controlador>combinador * caixa de velocidades

(a luz de todos os bot“es de press§o do interruptor controlar>combinador do teclado brilhaintermitentemente, indica≠§o do c–digo de erros)

processa>se automaticamente uma comuta≠§o para um programa de desloca≠§o de emerg≤ncia.

A caixa de velocidades encontra>se ent§o no servi≠o autom¢tico:Marcha ° frente mudan≠a 1 > 4NeutralMarcha atr¢s 1 mudan≠a

O interruptor controlador>combinador (3) para o programa de desloca≠§o de emerg≤ncia encontra>se naconsola central. Para isso ± necess¢rio abrir e levantar a tampa da consola central (4).

No caso de n§o ser aceite qualquer mudan≠a nem por meio do teclado nem por meio do programaautom¢tico de desloca≠§o de emerg≤ncia, ainda h¢ a possibilidade de "desligar" a caixa de velocidades dosistema transmissor.> Retirar as fichas X615 e X625 dos m–dulos E/A 1 (1) e 2 (2).> Programar a mudan≠a com o interruptor controlador>combinador de emerg≤ncia (3).

Indica≠§o: Apenas ± permitido tirar as duas fichas "sem corrente".O comutador dever¢ ser colocado anteriormente na esp±cie de servi≠o "chassis", paraque a bomba do sistema hidr¢ulico da grua seja desconectada.

A T E N - $ O : > nenhum controlo do arranque do motor(1 possøvel meter uma mudan≠a tamb±m sem o accionamento do trav§o deservi≠o)

> impossøvel parar o motor a partir das unidades de servi≠o dosestabilizadores

> impossøvel qualquer servi≠o do conjunto girat–rio

G E F A H R : Apenas ± permitido utilizar esta medida numa situa≠§o de emerg≤ncia. Oerro ter¢ de ser imediatamente corrigido por pessoal especializadoautorizado.

103

Page 104: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186223

104

Page 105: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.12 Regulador do motorBra≠o da direc≠§o (5) > fun≠“es

1 Aumentar o n‡mero de rota≠“esAcelerar o veøculoMemorizar a velocidade

2 Diminuir o n‡mero de rota≠“esTravar o veøculoMemorizar a velocidade

3 Descomutar o aumento das rota≠“es em ponto mortoDescomutar o tempomatDescomutar o temposet

4 Ligar o temposet

2.12.1 N‡mero de rota≠“es em ponto mortoDepois do arranque do motor, o n‡mero de rota≠“es em ponto morto ± regulado automaticamente,dependente da temperatura da ¢gua de refrigera≠§o. Caso seja necess¢rio, o n‡mero de rota≠“es emponto morto pode ser aumentado por meio do bra≠o da direc≠§o (5), com o veøculo imobilizado.

> Bra≠o da direc≠§o na posi≠§o

1 segurar = aumentar o n‡mero das rota≠“estocar ligeiramente = aumentar o n‡mero de rota≠“es em cerca de 20 min >1

2 segurar = reduzir o n‡mero das rota≠“estocar ligeiramente = reduzir o n‡mero de rota≠“es em cerca de 20 min >1 Depois de largar a alavanca o motor funciona com o n‡mero de rota≠“es atingido.

3 tocar ligeiramente = o aumento do n‡mero de rota≠“es em ponto morto encontra>se desligadoO aumento do n‡mero de rota≠“es em ponto morto desliga>se automatica>mente com o inøcio da desloca≠§o (cerca de 20 km/h).

105

Page 106: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186276

106

Page 107: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.12.2 TempomatPor meio do tempomat ± possøvel memorizar (fixar) qualquer velocidade acima de 45 km/h. O veøculodesloca>se com a velocidade memorizada.

Indica≠§o: Utilizar o tempomat apenas quando as condi≠“es do tr¢fico permitirem uma veloci>dade constante. 1 possøvel que a velocidade n§o possa ser mantida em subidas oudescidas.

Com o tempomat comutado tirar o p± do regulador do motor.

O tempomat ± ligado por meio do bra≠o da direc≠§o (5).> Acelerar o veøculo por meio do regulador do motor (acima de 45 km/h)> Bra≠o da direc≠§o na posi≠§o

1 segurar = acelerar. Largar a alavanca, a velocidade atingida ± memorizada.tocar ligeiramente = memorizar a velocidade moment£nea ou aumentar a velocidade

memorizada 0,5 km/h.

2 segurar = travar. Largar a alavanca, a velocidade atingida ± memorizada.tocar ligeiramente = memorizar a velocidade moment£nea ou reduzir a velocidade

memorizada 0,5 km/hDepois de largar a alavanca o veøculo desloca>se com a velocidade memorizada.

3 tocar ligeiramente = desligar o tempomatA velocidade programada ± anulada.

P E R I G O : N§o ligar o tempomat em pista escorregadia. PERIGO DE DERRAPAGEM !

O tempomat desliga>se automaticamente, isto ±, a velocidade programada ± anulada

> quando o trav§o de servi≠o ± activado,> com uma velocidade inferior a 45 km/h,> quando o temposet ± ligado.

Indica≠§o: Se o veøculo for acelerado por meio do regulador do motor com o tempomat ligado, avelocidade memorizada volta a regular>se depois de se largar o regulador do motor.A velocidade memorizada ± anulada quando a chave de igni≠§o for de novo rodadapara a posi≠§o "0".

107

Page 108: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186277

108

Page 109: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.12.3 TemposetPor meio do temposet a velocidade pode ser limitada a partir de 15 km/h.

Comutar:> Acelerar o veøculo at± ° velocidade desejada.> Pressionar o bot§o (4). A limita≠§o da velocidade torna>se efectiva.

Descomutar:> Colocar o bra≠o da direc≠§o na posi≠§o 3. A velocidade m¢xima programada (limita≠§o da velocidade) ±

anulada automaticamente.

A velocidade programada ± anulada automaticamente, se o interruptor de igni≠§o for rodado para aposi≠§o "0", ou comutado o tempomat.

Indica≠§o: > Se for necess¢rio ultrapassar a velocidade m¢xima programada (por ex. numa monobrade ultrapassagem): carregar por instantes no regulador do motor na posi≠§o de todo ogas at± ao fundo (Kick>down). Ao fim da acelera≠§o do veøculo largar o regulador domotor e voltar a accion¢>lo. A limita≠§o da velocidade programada volta a ser efectiva.

> Se for necess¢rio aumentar a velocidade m¢xima: pressionar o bot§o (4), segur¢>lo eacelerar o veøculo. Quando a velocidade desejada tiver sido atingida, largar o bot§o (4).

> Se for necess¢rio reduzir a velocidade m¢xima programada: largar o regulador domotor (caso necess¢rio travar o veøculo). Pressionar o bot§o (4) quando a velocidadedesejada tiver sido atingida.

109

Page 110: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186217

110

Page 111: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.12.4 Trav§o do motorPor meio do bra≠o da direc≠§o (5) direito, de tr≤s graus (0/1/2) podem ser escolhidos dois graus detravagem do motor. O trav§o do motor ± apenas efectivo quando o n‡mero de rota≠“es do motor forsuperior a 900/min e pode ser utilizado at± cerca de 2500/min.O efeito do trav§o do motor depende do n‡mero de rota≠“es do motor (n‡mero de rota≠“es elevado =efeito de travagem do motor elevado).

Grau 1 estrangulamento constante do motor DieselGrau 2 v¢lvula de escape + estrangulamento constante do motor Diesel

> Bra≠o de direc≠§o na posi≠§o 0 descomutado1 trav§o do motor grau 12 trav§o do motor grau 2

Indica≠§o: Encontrando>se o trav§o do motor activado acende>se a luz de controlo (150).Se, com o trav§o do motor activado, for accionado o regulador do motor, o trav§o domotor ± desactivado. Quando o regulador do motor deixar de ser accionado, o trav§odo motor volta a estar activo.

P E R I G O : Em caso de desloca≠§o em descidas, apenas ser¢ permitido travar com o tra>v§o do motor.No caso de o efeito de travagem n§o ser suficiente, ± necess¢rio travar oveøculo por meio do trav§o de servi≠o.

Desloca≠§o em descidasA fim de poupar o trav§o de servi≠o, ± necess¢rio reduzir a velocidade utilizando o trav§o do motor.

Indica≠§o: Como regra geral vale:Utilizar para a descida a mesma mudan≠a que seria usada para a subida.

111

Page 112: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

186211

112

Page 113: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

2.13 Paragem no tr£nsito na estrada> Travar a grua por meio do trav§o de servi≠o (1) at± ° sua imobiliza≠§o.> A mudan≠a pode ficar metida.> Fixar o veøculo por meio do trav§o de servi≠o ou do trav§o manual para que n§o possa resvalar

2.14 Interrup≠§o da marcha com o motor ligado> Travar a grua por meio do trav§o de servi≠o (1) at± a imobilizar.> Antes de abandonar o lugar do condutor, ± necess¢rio que a alavanca da direc≠§o de marcha seja

colocada na posi≠§o neutral "N".> Accionar o trav§o de estacionamento (28), a luz de controlo (151) dever¢ acender>se.

2.15 Fim da desloca≠§o> Travar a grua at± a imobilizar.> Colocar a alavanca da direc≠§o de marcha na posi≠§o neutral "N".> Accionar o trav§o de estacionamento (28).> Desligar o motor por meio do interruptor de chave (22).

Indica≠§o: Ao fim de servi≠o com o esfor≠o m¢ximo do motor ou com a ¢gua de refrigera≠§o auma temperatura elevada (acima de 95∞C), deixar o motor sem esfor≠ar 1>2 minutosem ponto morto.

> Desligar a igni≠§o por meio do interruptor de chave.> Caso necess¢rio desligar os comandos especiais.

(Luz de posi≠§o, luzes omnidireccionais, pisca>pisca de emerg≤ncia, aquecimento complementar *)

Indicac§o: No caso de o aquecimento complementar * funcionar por in±rcia a luz de controlo naunidade de controlo N$O se apaga. A unidade do teclado fica acesa mesmo depois deretirar a chave de igni≠§o. Terminado o funcionamento por in±rcia, a luz de controloapaga>se e a unidade do teclado desliga>se automaticamente.

> Rodar a chave de igni≠§o na direc≠§o contr¢ria aos ponteiros do rel–gio para a posi≠§o "0" e retir¢>la deseguida.

> Desligar o interruptor principal das baterias e retirar o came de comuta≠§o.

A T E N - $ O: N§o ± permitido desligar o interruptor principal das baterias com o motor ligado,uma vez que o motor ± imobilizado sem controlo!

> Fechar a cabina do condutor.> Fixar a grua por meio de cal≠os para evitar que resvale incontroladamente.

2.16 Bot§o de press§o de EMERG2NCIA *Em caso de emerg≤ncia, o motor pode ser desligado accionando o bot§o de press§o de EMERG2NCIA. Acabe≠a de cogumelo do bot§o de press§o ± ent§o bloqueada.

Arrancar de novo o motor:> Rodar a chave de igni≠§o completamente para a esquerda.> Desbloquear a cabe≠a de cogumelo do bot§o de press§o de EMERG2NCIA por meio de chave.> Arrancar o motor.

A T E N - $ O: Apenas ± permitido accionar o bot§o de press§o de emerg≤ncia em situa≠“esde perigo.1 proibido accionar o bot§o de press§o de emerg≤ncia durante o servi≠oregular.

* A pedido do cliente

113

Page 114: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

185776

114

Page 115: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

3. Instrumentos de controlo importantes durante a desloca≠§o

3.1 Circuito de direc≠§o II (136)! velocidade de marcha de cerca de 10 km/h a luz de aviso (136) para o circuito de direc≠§o II dever¢apagar>se.

A T E N - $ O: Se a luz de aviso n§o se apagar, o circuito de direc≠§o II n§o se encontra emcondi≠“es de funcionar, ± necess¢rio imobilizar imediatamente a grua ereparar a causa do erro.

3.2 Press§o do –leo do motor (Luz de aviso 183, bar–grafo 182)Indica≠§o da press§o do –leo do motor no bar–grafo de 0 at± 10 bar.

A T E N - $ O: Depois de atingir a temperatura de servi≠o, a press§o do –leo do motor n§odever¢ descer abaixo de > 2,5 bar n‡mero nominal de rota≠“es> 0,5 bar em ponto mortoSe estes valores forem ultrapassados para baixo, desligar o motor eaveriguar a causa. Isso pode causar danos no motor.

3.3 Temperatura da ¢gua de refrigera≠§o (Luz de aviso 181, ber–grafo 180)Indica≠§o da temperatura da ¢gua de refrigera≠§o no bar–grafo de 0 at± 130∞C.Se a temperatura subir demasiado durante a desloca≠§o (T> 120∞C), acende>se a luz de aviso encarnada(181).Primeiramente tentar fazer descer a temperatura para um valor entre 85∞C e 90∞C por meio dediminui≠§o do esfor≠o e de aumento do n‡mero de rota≠“es.

A T E N - $ O: No caso de n§o ser possøvel fazer descer a temperatura da ¢gua derefrigera≠§o para um valor permitido, ± necess¢rio imobilizar a grua edesligar o motor.Uma temperatura demasiado elevada pode causar danos no motor.

3.4 Temperatura do –leo da caixa de velocidades (Luz de aviso 177, bar–grafo 176)Indica≠§o da temperatura da caixa de velocidades no bar–grafo de 30 at± 120∞C.A temperatura do –leo da caixa de velocidades em servi≠o normal de desloca≠§o dever¢ encontrar>sedentro do valor permitido (abaixo de 120∞C), caso contr¢rio acende>se a luz de aviso (177).

A T E N - $O: Quando a indica≠§o atinge a zona encarnada no bar–grafo, ± necess¢rioimobilizar a grua. Colocar a caixa autom¢tica de velocidades na posi≠§oneutral "N"e deixar o motor a trabalhar com cerca de 1500 min . Atemperatura do –leo ter¢ de descer de novo para zonas de temperaturapermitidas, dentro de um curto espa≠o de tempo.Caso a temperatura do –leo n§o des≠a para a zona permitida, ± necess¢rioimobilizar imediatamente a grua e desligar o motor.Uma temperatura demasiado elevada pode causar danos na caixa develocidades.

115

Page 116: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

188971

116

Page 117: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

3.5 Indicador da reserva do dep–sito do combustøvel (Luz de controlo 179, bar–grafo 178)Indica≠§o da quantidade de combustøvel no bar–grafo em percentagem (%), 0 at± 100%.Caso a reserva do combustøvel seja < 10% (cerca de 30 litros) acende>se a luz amarela de controlo (179).

Indica≠§o: N§o andar com a grua at± o dep–sito ficar vazio, caso contr¢rio, o sistema decombustøvel ter¢ de ser ventilado de seguida.

3.6 Servi≠o de emerg≤ncia do ventilador, fig. 1Quando o indicador da temperatura do løquido de refrigera≠§o (180) subir para a ∫zona vermelha™, existea possibilidade do comando do ventilador estar defeituoso. Todavia para poder fazer trajectos curtos, porexemplo ir ° oficina poder¢ ligar a ventila≠§o atrav±s do servi≠o de emerg≤ncia. Para isso ter¢ que fe>char completamente a torneira esf±rica (1).

A T E N - $ O: O servi≠o de emerg≤ncia para o comando do ventilador s–mente est¢ autori>zado a ser utilizado para trajectos curtos. Ap–s terminar o servi≠o de emer>g≤ncia tem que abrir outra vez completamente a torneira esf±rica (1).

117

Page 118: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

185775

118

Page 119: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

4. Aptid§o para todo terrenoPara desloca≠“es em terrenos, caminhos n§o consolidados e em condi≠“es de marcha invernosas est§oprevistos circuitos complementares.

A aptid§o m¢xima de todo terreno ± atingida por meio da comuta≠§o do eixo dianteiro.Complementarmente podem ser utilizados os bloqueios dos diferenciais transversais.

Indica≠§o: A comuta≠§o do eixo dianteiro pode processar>se separadamente. Os bloqueios dosdiferenciais transversais t≤m como condi≠§o o bloqueio do diferencial longitudinal.

Por raz“es de seguran≠a, a conex§o ou desconex§o do eixo dianteiro ou dos bloqueiosdos diferenciais apenas poder¢ ser accionada por meio do "bot§o de press§o de 2m§os". Quer dizer que o bot§o de press§o de confirma≠§o (93) tem de ser semprepressionado juntamente com os bot“es de press§o de comando.

A T E N - $ O: A fim de evitar danos nos eixos de accionamento ± necess¢rio cumpririmpreterivelmente o seguinte:

Comutar ou desconectar os bloqueios diferenciais s– com o veøculo parado!O perigo de danos nas partes do accionamento ± muito grande, se osbloqueios dos diferenciais forem comutados enquanto as rodas deaccionamento patinarem.

Desloca≠§o cautelosa (n§o arrancar repentinamente, n§o acelerar nom¢ximo).

N§o fazer curvas.

Utilizar os bloqueios dos diferenciais apenas para a desloca≠§o em terrenodiføcil (por ex. areia, lama, ch§o solto ou viscoso etc.).

Comutar os bloqueios dos diferenciais apenas pouco antes do obst¢culo edesconect¢>los IMEDIATAMENTE ap–s o ter pasado.

Nunca andar dist£ncias mais longas ou em terreno normal e s–lido com osdiferenciais bloqueados. A desloca≠§o em ch§o s–lido antiaderente, com oeixo dianteiro ou o bloqueio do diferencial. transversal comutados, podecausar danos s±rios tanto nos eixos de accionamento como em todo osistema de accionamento!

119

Page 120: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

185775

120

Page 121: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

4.1 Comuta≠§o do eixo dianteiroPara evitar que as rodas de accionamento patinem, ± possøvel comutar o eixo dianteiro por meio do bot§ode press§o (88 + 93).

> Imobilizar a grua.> Pressionar o bot§o de press§o (51) para a posi≠§o neutral "N".> Conectar os diferenciais longitudinais por meio dos bot“es de press§o (88 + 93).> Regular a velocidade desejada.

Indica≠§o: Quando em posi≠§o neutral n§o for possøvel comutar o eixo dianteiro, a luz de contro>lo do comando no bot§o de press§o (88) brilha intermitentemente. 1 necess¢rio colo>car a zona da velocidade na posi≠§o "marcha em frente" (52) ou "marcha atr¢s" (50)accionando simultaneamente o trav§o de servi≠o. Accionando novamente o bot§o depress§o (88 + 93) comutar o eixo dianteiro.

A T E N - $ O : Com a mudan≠a metida, s– ± permitido comutar ou descomutar o eixo dian>teiro em ponto morto e o veøculo parado.Caso contr¢rio, podem ser causadosdanos no eixo ou no seu sistema de accionamento.

4.2 Bloqueios dos diferenciais transversaisSe a comuta≠§o do eixo dianteiro n§o for suficiente para evitar que as rodas patinem, ± possøvel comutaros bloqueios dos diferenciais transversais das rodas accionadas por meio dos bot“es de press§o (89 + 93).

Indica≠§o : Condi≠§o para a comuta≠§o dos bloqueios dos diferenciais transversais ± o eixo dian>teiro encontrar>se comutado. Se os bloqueios dos diferenciais transversais forem co>mutados sem o eixo dianteiro, a luz de controlo do comando no bot§o de press§o bril>ha intermitentemente. Os bloqueios dos diferenciais actuam sempre sobre ambos os eixos accionados.

> Imobilizar a grua.> Pressionar o bot§o de press§o (51) para a posi≠§o neutral "N".> Conectar os diferenciais transversais por meio dos bot“es de press§o (89 + 93).> Regular a velocidade desejada.

Indica≠§o : Quando em "posi≠§o neutral" n§o for possøvel comutar os bloqueios dos diferenciaistransversais, a luz de controlo do comando no bot§o de press§o (89) brilha intermit>entemente. 1 necess¢rio colocar a zona da velocidade na posi≠§o "marcha em frente"(52) ou "marcha atr¢s" (50) accionando simultaneamente o "trav§o de servi≠o". Ac>cionando novamente o bot§o de press§o (89 + 93) comutar os bloqueios dos diferen>ciais transversais.

A T E N - $ O : Com a mudan≠a metida, s– ± permitido comutar ou descomutar os bloqueiosdos diferenciais transversais em ponto morto e o veøculo parado.Caso con>tr¢rio, podem ser causados danos nos diferenciais transversais.

121

Page 122: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

185775

122

Page 123: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.04 DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS 143514>02

5. Direc≠§o hidr¢ulica do eixo traseiroA direc≠§o do eixo traseiro permite a viragem das rodas dos eixos 1 e 2 no mesmo sentido para uma des>loca≠§o lateral da grua (passo de c§o) assim como para raios de curva apertados.

A T E N - $ O : N§o ± permitido accionar a direc≠§o do eixo traseiro nas estradas p‡blicas.

Para uma desloca≠§o lateral da grua (passo de c§o) ± necess¢rio virar (dirigir) todas as rodas no mesmosentido, na direc≠§o de marcha desejada.

Para raios apertados de viragem ± necess¢rio dirigir as rodas do eixo dianteiro na direc≠§o da marcha eas rodas do eixos traseiro em sentido contr¢rio ° marcha.

Indica≠§o: O £ngulo de curva do eixo traseiro deveria ser mais ou menos igual ao £ngulo de cur>va do eixo dianteiro. Deste modo pode evitar>se uma "raspagem" desnecess¢ria dospneus.

5.1 Entrada em funcionamento da direc≠§o hidr¢ulica dos eixos traseiros> Imobilizar o veøculo em terreno plano, colocar as rodas do eixo dianteiro em "marcha ° frente" e accio>

nar o trav§o de estacionamento.> Pressionar o bot§o de press§o (51) para a "posi≠§o neutral" (N).> Abrir (desbloquear) o bloqueio da direc≠§o do eixo traseiro por meio dos bot“es de press§o para o

desbloqueio do eixo traseiro (87) + confirma≠§o (93). A luz de controlo do comando no bot§o de press§o(87) acende>se.

Indica≠§o: Pode proceder>se ao desbloqueio na posi≠§o neutra, na 1„ e na 2„ mudan≠a de mar>cha ° frente e em marcha atr¢s..

> Accionar a direc≠§o do eixo traseiro ligeiramente para a esquerda e a direita por meio dos bot“es depress§o (67 ou 68).

Indica≠§o: Se a luz de controlo do comando brilhar intermitentemente num dos bot“es de pres>s§o , ent§o o desbloqueio do eixo traseiro encontra>se numa posi≠§o interm±dia.Nesse caso, ± necess¢rio voltar a activar o desbloqueio do eixo traseiro.

> Por meio dos bot“es de press§o de direc≠§o (67 e 68) torna>se agora possøvel dirigir o eixo traseiro tantopara a esquerda como para a direita, independentemente do eixo dianteiro.

5.2 P—r fora do funcionamento a direc≠§o hidr¢ulica dos eixos traseiros

A T E N - $ O : Caso a direc≠§o do eixo traseiro j¢ n§o seja precisa, tem de ser impreterivel>mente de novo fixada, antes de prosseguir a marcha, em terreno plano, naposi≠§o longitudinal para a frente.

> Imobilizar o veøculo em terreno plano.> Dirigir as rodas do eixo traseiro em direc≠§o de marcha ° frente.> Accionar o trav§o de estacionamento .

> Por meio dos bot“es de press§o (87 + 93) activar (bloquear) o bloqueio longitudinal do eixo traseiro, aluz de controlo do comando no bot§o de press§o (87) apaga>se.

> Accionar os bot“es de press§o de direc≠§o (67 ou 68) e controlar simultaneamente se o bloqueio da di>rec≠§o do eixo traseiro se encontra activado. Isto quer dizer que deixa de ser permitido fazer qualquermanobra de direc≠§o com as rodas.

123

Page 124: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

186210

124

Page 125: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

1. Escolha da posi≠§oA escolha da posi≠§o da grua tem se ser feita de modo que se possam extender os estabilizadores sobre abase de apoio indicada na tabela das cargas e a grua possa ser nivelada horizontalmente.

P E R I G O : As instru≠“es sobre a t±cnica de seguran≠a do cap. 2.04 t≤m de ser observadas e cumpridas, sen§o corre>se o perigo de acidente!

2. Reajustamento de servi≠o de marcha para servi≠o de grua

Condi≠“es:> A grua encontra>se em ch§o plano,> o trav§o de estacionamento na cabina do condutor (28) e na cabina da grua (258) encontra>se

bloqueado,> O interruptor do selector de mudan≠as na cabina do condutor e na cabina da grua encontra>se em

posi≠§o neutral ∫N∫.> O motor encontra>se ligado.> O interruptor (80) encontra>se desligado (na posi≠§o eixos em suspens§o).

2.1 Bloqueio da suspens§o dos eixos> Colocar a grua o mais horizontalmente possøvel por meio do regulador manual de nøvel botoes de

pressoes (62, 63, 69, 70, 77, 78, 85, 86) .> Pressionar os bot“es de press§o (80) para o "Bloqueio da suspens§o dos eixos" +(93) "confirma≠§o".

A luz de controlo do comando no bot§o de press§o (80) acende>se..> desligar o motor .> e desligar a igni≠§o.

2.2 Comuta≠§o para servi≠o do conjunto girat–rio> Colocar o interruptor (21) na posi≠§o "conjunto girat–rio".

A suspens§o dos eixos ± imediatamente bloqueada.

Indica≠§o: O estado "bloqueio da suspens§o dos eixos" fica activado mesmo quando secomuta de servi≠o do conjunto girat–rio para servi≠o de chassis. Accionando osbot“es (80) + (93) ± possøvel voltar a comutar para "eixos em suspens§o".

Se o interruptor (21) for accionado, ± necess¢rio colocar em posi≠§o neutral "N" tantoo interruptor selector das mudan≠as na cabina do condutor (51) como o interruptorda direc≠§o de marcha na cabina da grua.

A T E N - $ O : O interruptor (21) apenas poder¢ ser accionado com o motor imobilizado e aigni≠§o desligada.Se o comutador (21) for accionado com a igni≠§o ligada, n§o ser¢ possøvelarrancar o motor a partir do conjunto girat–rio.Se o comutador (21) for movido com o motor ligado, o motor e a igni≠§odesligar>se>§o automaticamente.

2.2.1 Sistema hidr¢ulico da gruaApenas ser¢ possøvel proceder ° comuta≠§o do sistema hidr¢ulico da grua, se a reserva de ar comprimidonos circuitos I, II e III for > 6,5 bar (bar–grafo) e o motor estiver desligado.Se o sistema hidr¢ulico da grua n§o se encontrar comutado com o motor a trabalhar, aumentar a press§odo ar nos circuitos I, II e III para pelo menos 6,5 bar.Desligar o motor e voltar a arrancar, a partir da cabina do operador da grua * o sistema hidr¢ulico dagrua ser¢ comutado automaticamente.

125

Page 126: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

189822

126

Page 127: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

3. Estabiliza≠§o da grua, a partir do chassisDe cada um dos lados do veøculo encontra>se instalada uma unidade de comando dos estabilizadores(caixa de comando) com bot“es de press§o para o comando dos mesmos.

Indica≠§o: As longarinas corredi≠as do lado esquerdo do veøculo s– podem ser servidas pelacaixa de comando que se encontra desse lado.As longarinas corredi≠as do lado direito do veøculo s– podem ser servidas pela caixade comando que se encontra deste lado.

A T E N - $ O : O condutor da grua tem a obriga≠§o de ajustar o controlo de sobrecargaLICCON de acordo com a tabela de cargas correspondente a cada largura deapoio.Os cilindros de apoio verticais devem encontrar>se alicer≠ados de acordocom as prescri≠“es e n§o podem ser completamente extendidos.1 necess¢rio que o condutor da grua se certifique, medindo, de que aeleva≠§o extendida do cilindro ± inferior ° eleva≠§o m¢xima do mesmo.

127

Page 128: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

189822

128

Page 129: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

3.1 Elementos de comando na unidade de estabiliza≠§o ° esquerda / direita

Pos.: Unidade de estabiliza≠§oEsquerda

Unidade de estabiliza≠§oDireita

Pos.:

350 Cilindro de estabiliza≠§o ° frente,° direita , subir

Cilindro de estabiliza≠§o ° frente,° direita , subir

380

351 Cilindro de estabiliza≠§o ° frente,° direita , descer

Cilindro de estabiliza≠§o ° frente,° direita , descer

381

352 Cilindro de estabiliza≠§o atr¢s °direita , subir

Cilindro de estabiliza≠§o atr¢s °direita , subir

382

353 Cilindro de estabiliza≠§o atr¢s °direita , descer

Cilindro de estabiliza≠§o atr¢s °direita , descer

383

354 Longarina corredi≠a ° frente, ° es>querda, salir

Longarina corredi≠a ° frente, ° di>reita, salir

384

355 Longarina corredi≠a ° frente, ° es>querda, entrar

Longarina corredi≠a ° frente, ° di>reita,entrar

385

356 Longarina corredi≠a atr¢s ° es>querda, salir

Longarina corredi≠a atr¢s ° direi>ta,salir

386

357 Longarina corredi≠a atr¢s ° es>querda,entrar

Longarina corredi≠a atr¢s ° direi>ta,entrar

387

358 Cilindro de estabiliza≠§o ° frente,° esquerda, subir

Cilindro de estabiliza≠§o ° frente,° esquerda, subir

388

359 Cilindro de estabiliza≠§o ° frente,° esquerda, descer

Cilindro de estabiliza≠§o ° frente,° esquerda, descer

389

360 Cilindro de estabiliza≠§o atr¢s °esquerda , subir

Cilindro de estabiliza≠§o atr¢s °esquerda , subir

390

361 Cilindro de estabiliza≠§o atr¢s °esquerda , descer

Cilindro de estabiliza≠§o atr¢s °esquerda , descer

391

362 n§o ocupado n§o ocupado 392

363 n§o ocupado n§o ocupado 393

364 n§o ocupado n§o ocupado 394

365 n§o ocupado n§o ocupado 395

366 Indicador de inclina≠§o, nøvel de bolha Indicador de inclina≠§o, nøvel de bolha 366

367 n§o ocupado n§o ocupado 367

368 n§o ocupado n§o ocupado 368

369 Libera≠§o da unidade do comandode estabiliza≠§o

Libera≠§o da unidade do comandode estabiliza≠§o

369

370 n§o ocupado n§o ocupado 370

371 Nivela≠§o autom¢tica SUBIR Nivela≠§o autom¢tica SUBIR 371

372 Nivela≠§o autom¢tica DESCER Nivela≠§o autom¢tica DESCER 372

373 Motor DESLIGADO Motor DESLIGADO 373

374 Motor LIGADO Motor LIGADO 374

375 Rota≠“es baixas Rota≠“es baixas 375

376 Rota≠“es altas Rota≠“es altas 376

Indica≠§o: Antes de se poder p—r em andamento os cilindros de estabiliza≠§o ou as longarinascorredi≠as , ter¢ que primeiramento accionar a libera≠§o da unidade do comando deestabiliza≠§o (369). A activa≠§o da unidade do comando de estabiliza≠§o ser¢ indicadapela ilumina≠§o na tecla. A libera≠§o apaga>se, se dentro de 60 seg. n§o f—r manejadamais nenhuma tecla ou se novamente for manejada a tecla(369) . A desativa≠§o daunidade do comando de estabiliza≠§o ser¢ indicada atrav±s de luz intermitente na tecla.

129

Page 130: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

186007

130

Page 131: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

3.2 Coloca≠§o das placas de apoio da posi≠§o de transporte (A) para a posi≠§o de servi≠o (B)> Retirar o pino de mola 5 da cavilha enfich¢vel (3).> Tirar a cavilha enfich¢vel (3) da cavidade (2).> Puxar a placa de apoio para fora, segurando pela pega, at± a cavilha enfich¢vel (4) ficar encostada °

cabe≠a esf±rica do cilindro de apoio.> Introduzir a cavilha enfich¢vel (3) na cavidade (1) e fixar com ficha de mola (5).

3.3 Placas de apoio As placas de apoio devem ser alicer≠adas numa superføcie grande, de acordo com as condi≠“es do terreno,com materiais s–lidos como madeira ou placas de a≠o ou bet§o.

Indica≠§o : Respeitar as instru≠“es de seguran≠a e as press“es do terreno permitidas (cap. 2.04,INSTRU-RES Da T1CNICA DE SEGURAN-A ).

Superføcie da placa de apoio cerca de 2500 cm≤.

P E R I G O : Apena ± permitido utilizar materiais adequados para o alicer≠amento.Os alicerces t≤m de ser centrados por baixo das placas de apoio.Para garantir um trabalho impec¢vel do controlo da for≠a de apoio. Casoisto n§o seja cumprido, h¢ perigo de acidente.

131

Page 132: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

189823

132

Page 133: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

3.4 Estabilizar a grua

Indica≠§o : As longarinas corredi≠as do lado esquerdo do veøculo s– podem ser servidas pelacaixa de comando que se encontra desse lado.As longarinas corredi≠as do lado direito do veøculo s– podem ser servidas pela caixade comando que se encontra deste lado.

> Soltar e retirar a fixa≠§o mec£nica , cavilhas (B), nas quatro longarinas corredi≠as.> Abrir a caixa de comando para a unidade de comando de estabiliza≠§o do lado esquerdo ou do lado

direito.

P E R I G O : O operador da grua tem de observar a extens§o e retrac≠§o das longarinascorredi≠as.Ao proceder ° extens§o e retrac≠§o das longarinas corredi≠as ± necess¢rioprestar aten≠§o para que n§o se encontre nem pessoas nem objectos na zonade perigo.

> Extender as longarinas corredi≠as sobre a base de apoio indicada na tabela de cargas.

Indica≠§o : base de apoio larga: 6,27m x 6,0mbase de apoio reduzida :6,27m x 4,3m

> Fixar cada uma das 4 longarinas corredi≠as com 1 cavilha(B).

P E R I G O : As longarinas corredi≠as t≤m de se encontrar fixadas com cavilhas para excluir um desajustamento posterior das superføcies de apoio, caso contr¢rio, corre>se perigo de a c i d e n t e ! As cavilhas (B) devem ficar completamente metidas e a pega para baixo;caso contr¢rio corre>se o p e r i g o d e a c i d e n t e por capotagem.

3.5 Estender e retrair os cilindro de apoio> Estender os cilindros de apoio atrav±s das unidades de comando dos apoios da parte dos lados .> Levantar a grua at± as rodas deixarem de estar em contacto com o solo.

A T E N - $ O : Caso isto n§o seja cumprido, os eixos podem ser danificados durante oservi≠o da grua.N§o ± permitido estender at± ao "encosto" os cilindros verticais de apoio.

P E R I G O : Ao proceder ° extens§o ou retrac≠§o dos cilindros de apoio, ± necess¢rioprestar aten≠§o para que n§o se encontrem nem pessoas nem objectos nazona de perigo.

133

Page 134: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

189822

134

Page 135: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

3.6 Nivelamento horizontal da grua> Nivelar a grua horizontalmente extendendo ou retraindo cada um dos cilindros de apoio

individualmente. Isto atinge>se quando as bolhas de ar de ambos os nøveis de bolha de ar seencontrarem no anel do meio.

Indica≠§o: A diferen≠a m¢xima permitida na posi≠§o horizontal da grua ± de ± 0,5% (± 0,3∞).

P E R I G O : Se a grua n§o for nivelada horizontalmente h¢ perigo de acidente.

3.6.1 Controlo dos estabilizadores

Indica≠§o: 1 necess¢rio voltar a controlar se os estados de extens§o e todas as instru≠“es deseguran≠a foram cumpridos, caso contr¢rio h¢ perigo de acidente!

P E R I G O: Todas as 4 longarinas corredi≠as dos estabilizadores t≤m de ser extendidas ,portanto tamb±m as do lado oposto da carga.

Caso s– sejam extendidas as longarinas corredi≠as do lado da carga, istopode ter consequ≤ncias graves, porque:

1. Devido ° carga suspensa no gancho s§o esticados e deformados o cabode eleva≠§o e a lan≠a telesc–pica (em servi≠o com ponta de grelha,tamb±m esta e os cabos de ancoragem).Se, nesta situa≠§o, a carga sair dos cabos de retens§o ou romper o cabode retens§o ou de eleva≠§o, ± causada uma descarga repentina. A lan≠arecua abruptamente e a grua pode tombar.

2. Contra o anteriormente pressuposto, pode achar>se necess¢rio basculara carga para o lado oposto. Desta forma a grua pode tombar.

3. Rodando numa direc≠§o diferente da do sentido longitudinal do veøculo,a grua pode tombar devido ao momento de rota≠§o da lan≠a ou docontrapeso.

3.7 Coloca≠§o da grua em servi≠oA descri≠§o encontra>se no capøtulo 4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O.

135

Page 136: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

186007

136

Page 137: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

3.8 Retrac≠§o dos cilindros de apoio> Abrir a caixa de comando do lado esquerdo ou direito do veøculo,> Arrancar o motor .> retrair todos os cilindros de apoio regularmente por meio do bot§o de press§o e baixar a grua at± as

rodas terem contacto com o solo.> Retrair completamente todos os quatro cilindros.

P E R I G O : Ao extender e retrair as os cilindros de apoio deve prestar>se aten≠§o para quen§o se encontrem nem pessoas nem objectos na zona de perigo.

3.9 Mudar as placas de apoio da posi≠§o de apoio (B) para a posi≠§o de transporte (A) > Retirar o pino de mola (5) da cavilha enfich¢vel (3).> Puxar a cavilha enfich¢vel (3) de dentro da cavidade (1).> Introduzir a placa de apoio, segurando>a pela pega, at± ao encosto da cabe≠a esf±rica do cilindro de

apoio.> Introduzir a cavilha (3) na cavidade (2) e fixar por meio de pino de mola (5).

3.10 Retrac≠§o das longarinas corredi≠as

Indica≠§o: As longarinas corredi≠as do lado esquerdo do veøculo s– podem ser servidas pela caixa decomando que se encontra desse lado.As longarinas corredi≠as do lado direito do veøculo s– podem ser servidas pela caixa decomando que se encontra deste lado.

> Destacar as cavilhas da fixa≠§o mec£nica das quatro longarinas corredi≠as e retir¢>las.> Retrair totalmente cada uma das longarinas corredi≠as individualmente e fixar com as quatro

cavilhas.

P E R I G O: S– podem ser accionadas as longarinas corredi≠as que o operador possa ver.Ao extender e retrair as longarinas corredi≠as deve prestar>se aten≠§o para quen§o se encontrem nem pessoas nem objectos na zona de perigo.

> Regular eventualmente para tr¢s a regula≠§o do motor para rota≠“es de ponto morto.> Desligar o motor.

137

Page 138: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

187881

138

Page 139: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

4. Estabiliza≠§o da grua da cabina da gruaO comando da estabiliza≠§o a partir da cabina da grua efectua>se por meio de um processo devisualiza≠§o do monitor LICCON.

A T E N - $ O : 1 necess¢rio cumprir todas as prescri≠“es e chamadas de aten≠§o para perigos enumeradas para a estabiliza≠§o a partir do chassis da grua.

Condi≠“es gerais:> A grua encontra>se em terreno plano e resistente> O trav§o de estacionamento, tanto na cabina do condutor como na cabina do operador da grua,

encontra>se activado> As placas estabilizadoras encontram>se em posi≠§o de servi≠o e fixadas.> As cavilhas de fixa≠§o foram retiradas das quatro travessas corredi≠as.> O interruptor principal das baterias no chassis da grua encontra>se ligado > O comutador na cabina do condutor encontra>se comutado na posi≠§o "conjunto girat–rio"> A suspens§o dos eixos est¢ bloqueada> O motor encontra>se ligado

4.1 Elementos de comandoO manejo dos comandos efectua>se por meio de um processo de visualiza≠§o do monitor LICCON.Pressionando a combina≠§o de teclas "SHIFT + P3" aparece a superføcie de comando da estabiliza≠§o apartir do conjunto girat–rio.

Durante o accionamento das longarinas corredi≠as e dos estabilizadores a partir do monitor LICCON ±necess¢rio cumprir as seguintes particularidades da t±cnica de comando ou de seguran≠a:> Apenas ± possøvel extender ou retrair ao mesmo tempo uma longarina corredi≠a.> 1 possøvel mover simultaneamente qualquer n‡mero de apoios e combina≠“es de apoios.> S– ± possøvel mover ou uma longarina corredi≠a ou uma combina≠§o de apoios.

Os elementos seguintes s§o importantes para a estabiliza≠§o a partir da cabina da grua:2) Modelo da grua

4) Campo de comando de controlo e de comando4.1 Sømbolo da grua4.2 Dimens§o da estabiliza≠§o m¢xima na unidade programada (m/ft)4.3 Selectores de comando para o accionamento dos cilindros de apoio4.4 Selector de comando para o accionamento das longarinas corredi≠as

6) Linha de teclas de comando na altura do inøcio do programa (controlo / comando)F3 extender os cilindros de apoio pr±>programados F4 retrair os cilindros de apoio pr±>programados F5 extender a longarina corredi≠a seleccionadaF6 retrair a longarina corredi≠a seleccionadaF7 colocar o selector da longarina corredi≠o na seguinteF8 recomutar para o quadro de servi≠o da gruaF3 + SHIFT todos os 4 cilindros de apoio ser§o simult£neamente estendidosF4 + SHIFT todos os 4 cilindros de apoio ser§o simult£neamente recolhidos

8) campo num±rico de teclas no monitor LICCON1 at± 4 programar ou desprogramar o apoio respectivo (comando toggle)

A T E N - $ O : Por raz“es de seguran≠a, os comandos de "F3" at± "F6" apenas se encontramactivos enquanto se carregar na respectiva tecla. Durante o comando s—a umsom de buzina røtmico como aviso ac‡stico.Os comandos "F3" e "F4" (estender / retrair os cilindros de apoio) s– fazemsentido no caso de pelo menos um dos cilindros de apoio estar programado.Se n§o se encontrar programado qualquer cilindro de apoio, s—a a buzinacomo sinal de erro.

139

Page 140: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

187882

140

Page 141: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

4.2 Estender as longarinas corredi≠as

Indica≠§o: Apenas ± possøvel estender ao mesmo tempo uma longarina corredi≠a.

> Escolher a longarina corredi≠a desejada por meio do selector das longarinas corredi≠as "F7", o selector(seta dupla) aparece na longarina corredi≠a escolhida.

> Extender a longarina corredi≠a pr±>programada por meio da tecla de comando "F5".

PERIGO: O operador tem de observar a extens§o e a retrac≠§o das longarinas corredi≠as. 1 necess¢rio trabalhar com um ajudante ao estender ou retrairos estabilizadores, se n§o houver contacto visual com o respectivo cilindrode apoio ou a longarina corredi≠a.

Ao estender ou retrair as longarinas corredi≠as ± necess¢rio prestar aten≠§opara que n§o se encontrem nem pessoas nem objectos na zona de perigo.

1 necess¢rio extender todas as 4 longarinas corredi≠as dosestabilizadores,portanto tamb±m os do lado oposto ° carga.

Se a grua n§o for nivelada na horizontal corre>se o perigo de acidente.

4.3 Estender os cilindros de apoio

Indica≠§o: 1 possøvel mover simult£neamente qualquer n‡mero de apoios e combina≠“es deapoios.

> Por meio do campo num±rico de teclas (1 at± 4) no monitor LICCON programar ou desprogramar orespectivo apoio ou as combina≠“es de apoios; o(s) selector(es) aparece(m) ou desaparece(m) no apoio ouna combina≠§o de apoios programados.

> Extender o apoio ou a combina≠§o de apoios programados por meio da tecla de comando "F3".ou> Estender simult£neamente todos os 4 cilindros de apoio com combina≠§o de teclas "F3 + SHIFT".

141

Page 142: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

187883

142

Page 143: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

4.4 Retrair os cilindros de apoio

Indica≠§o: 1 possøvel mover simultaneamente qualquer n‡mero de cilindros de apoio.

> Por meio do campo num±rico de teclas (1 at± 4) no monitor LICCON programar ou desprogramar orespectivo apoio ou as combina≠“es de apoios.

> Retrair o apoio ou as combina≠“es de apoios programados por meio da tecla de comando "F4".ou> Recolher simult£neamente todos os 4 cilindros de apoio com a combina≠§o de teclas "F4 + SHIFT".

4.5 Retrair as longarinas corredi≠as

Indica≠§o: Apenas ± possøvel retrair ao mesmo tempo uma longarina corredi≠a.

> Escolher a longarina corredi≠a desejada por meio do selector das longarinas corredi≠as "F7", o selector(seta dupla) aparece na longarina corredi≠a escolhida.

> Retrair a longarina corredi≠a pr±>programada por meio da tecla de comando "F6".

P E R I G O : O operador tem de observar a extens§o e a retrac≠§o das longarinas corredi≠as. 1 necess¢rio trabalhar com um ajudante ao extender ou retrairos estabilizadores, se n§o houver contacto visual com o respectivo cilindrode apoio ou a longarina corredi≠a.

Ao estender ou retrair as longarinas corredi≠as ± necess¢rio prestar aten≠§opara que n§o se encontrem nem pessoas nem objectos na zona de perigo.

1 necess¢rio estender todas as 4 longarinas corredi≠as dosestabilizadores,portanto tamb±m os do lado oposto ° carga.

Se a grua n§o for nivelada na horizontal corre>se o perigo de acidente.

143

Page 144: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

186210

144

Page 145: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

5. Reajustamento de servi≠o de grua para servi≠o de marcha

Condi≠“es :

na cabina da grua> O trav§o de estacionamento encontra>se accionado.> O interruptor da direc≠§o de marcha encontra>se em posi≠§o neutral "N". > A igni≠§o do motor de trac≠§o est¢ desligada> A chave est¢ retirada

na cabina do condutor> O motor encontra>se desligado> A igni≠§o do motor de trac≠§o est¢ desligada> O trav§o de estacionamento encontra>se accionado> O interruptor selector de mudan≠as est¢ em posi≠§o neutral "N"> A suspens§o dos eixos encontra>se bloqueada, o bot§o de press§o (80) ligado> O interruptor (21) est¢ colocado no "sømbolo grua".

na grua> O interruptor principal das baterias encontra>se ligado.> A grua encontra>se estabilizada e nivelada horizontalmente (As rodas n§o est§o em contacto com o

solo)> O conjunto girat–rio da grua encontra>se fixado mecanicamente ao chassis.> Todas as pe≠as telesc–picas encontram>se retraødas> A lan≠a telesc–pica encontra>se virada para a frente sobre o respectivo apoio> As placas de contrapeso encontram>se distribuødas conforme descri≠§o no capøtulo 3.04> O lastro complementar encontra>se distribuødo de acordo com a descri≠§o no capøtulo 3.04

Indica≠§o: 1 necess¢rio proceder ao transporte do lastro complementar e do moit§o de ganchoem estradas p‡blicas de acordo com a descri≠§o no capøtulo 3.04, DESLOCA-$OEM ESTRADAS P`BLICAS.

5.1 Comuta≠§o de servi≠o do conjunto girat–rio para servi≠o do chassis> Colocar o comutador (21) na posi≠§o "chassis".

Indica≠§o: O estado "Suspens§o dos eixos bloqueada" fica activado mesmo depois dacomuta≠§o de servi≠o do conjunto girat–rio para servi≠o do chassis.

A T E N - $ O : Se o comutador (21) for accionado com o motor ligado, o motor e a igni≠§odesligam>se automaticamente.

> Arrancar o motor.

5.2 Retrac≠§o dos cilindros de apoio e das longarinas corredi≠asDe acordo com a descri≠§o neste capøtulo

5.3 Activar a suspens§o dos eixos> Accionar os bot“es de press§o (80) + (93), a suspens§o dos eixos ± activada.

A T E N - $ O : Apenas desligar o bot§o de press§o (80) quando as rodas estiverem emcontacto com o ch§o.Se isto n§o for cumprido s§o causados danos nas suspens“es dos eixos pelodesbloqueio repentino do bloqueamento dos eixos.

145

Page 146: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

146

Page 147: Manual de Instruções - LTM 1030_2

3.05 GRUA NO LOCAL DE TRABALHO 144741>00

6. Controlos antes de deixar o local de trabalho1 necess¢rio proceder aos seguintes controlos antes de deixar o local de trabalho:

Na cabina da grua:> O conjunto girat–rio encontra>se fixado mecanicamente no chassis?> O interruptor selector de mudan≠as encontra>se na posi≠§o "N"?> O trav§o de estacionamento encontra>se activado?> A direc≠§o do eixo traseiro encontra>se bloqueada em "posi≠§o em frente"?> As janelas e a porta encontram>se fechadas ?

Na cabina do condutor:> A direc≠§o do eixo traseiro encontra>se bloqueada em "posi≠§o em frente"?> O bot§o de press§o para a sustens§o dos eixos "bloqueada" encontra>se desligado?

Na grua:> Os cilindros de apoio encontram>se completamente retraødos?> As placas de apoio encontram>se na posi≠§o de transporte e fixadas?> As longarinas corredi≠as encontram>se completamente retraødas e encontram>se fixadas com

cavilhas?> As cavilhas de fixa≠§o encontram>se seguras ?> As cavilhas de fixa≠§o encontram>se nos seus suportes e bloqueadas ?> Est¢ o motor e a engrenagem de revers§o cobertas com as placas de revestimento?> Os revestimentos da plataforma girat–ria encontram>se fechados?> Est§o os calces nos seus suportes ?> A lan≠a telesc–pica encontra>se completamente retraøda e apoiada?> As caixas de comando encontram>se fechadas de ambos os lados?> A roda sobresselente encontra>se devidamente fixada? *> O cabo de eleva≠§o (com o moit§o do gancho) encontra>se fixado ° cavilha do acoplamento de manobras

e fixado contra desloca≠§o?

P E R I G O : Fixa≠“es, fichas de mola e cavilhas de seguran≠a devem ser colocadas efixadas de tal forma que n§o possam deslocar>se durante a marcha,causando assim danos.

O n§o cumprimento destes controlos aumenta o perigo de acidente.

Indica≠§o : Ao fim de uma estadia mais prolongada no local das obras e antes do come≠o damarcha ± necess¢rio proceder a todos os controlos descritos no "cap. 3.02 "ANTESDO IN?CIO DA MARCHA".

*A pedido do cliente

147

Page 148: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.00 COMANDO DO CONJUNTO GIRATPRIO 141677>00

148

Page 149: Manual de Instruções - LTM 1030_2

141677>00

Kapøtulo 4

Comando do conjunto girat–rio

149

Page 150: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E DE CONTROLO 144237>00

187020

150

Page 151: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E DE CONTROLO 144237>00

Pos.:

200 Pedal > Regulador do motor

201 Pedal > Trav§o de servi≠o

202 Pedal > Trav§o do mecanismo girat–rio

203 Bot§o de press§o de p± > Ponte do interruptor de contacto do assento (Desbloqueamentodo comando)

204 Bot§o de press§o de p± > Buzina

205 at± 209 n§o ocupado

210 Interruptor > Luz do telhado

211 Dep–sito > løquido para limpeza dos vidros

212 Alavanca manual > fixa≠§o mec£nica do conjunto girat–rio

213 Apoio do bra≠o > ° direira

214 sat± 215 n§o ocupado

216 Ficha > 24 V DC

217 Alavanca de aperto > ajustamento do apoio do bra≠o, ° direita

221 Apoio do bra≠o > ° esquerda

222 Alavanca de aperto > ajustamento do apoio do bra≠o, ° esquerda

223 at± 225 n§o ocupado

226 Regulador rotativo > Ventilador de 3 posi≠“es

227 Regulador rotativo > Temperatura aquecimento da cabina

228 Comutador > ar circulante / ar fresco, quantidade de ar

229* Regulador rotativo > Temperatura do ar condicionado

230 Alavanca manual > ajustamento da inclina≠§o do encosto

231 Alavanca > bloqueio do regulador horizontal do assento

232 Bot§o de press§o > Apoio das v±rtebras lombares na zona superior do encosto

233 Bot§o de press§o > Apoio das v±rtebras lombares na zona inferior do encosto

234 Alavanca manual > Ajustamento da inclina≠§o do assento (ajustamento da altura doassento)

235 Interruptor de contacto do assento

236 * Bot§o de press§o de EMERG2NCIA > desconector do motor

237 at± 249 n§o ocupado

* A pedido do cliente

151

Page 152: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E DE CONTROLO 144237>00

185772

152

Page 153: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E DE CONTROLO 144237>00

Pos.:

250 Alavanca de

comando manual > Mecanismo de rota≠§o e mecanismo telesc–pico

251 n§o ocupado

252* Bot§o de press§o > inclinar a cabina

253 Interruptor > trav§o de estacionamento do mecanismo girat–rio

254 Bot§o de press§o > levantar em caso de sobrecarga (ponte do controlo de sobrecarga)

255 Comutador

de press§o > direc≠§o ° direita / ° esquerda, correspondente ao eixo do veøculo"nas costas"

256 Alavanca

de comando manual > mecanismo de eleva≠§o e mecanismo basculante

257 Bot§o de press§o > Comuta≠§o da velocidade sobremultiplicada para o mecanismo deeleva≠§o e o mecanismo basculante e mecanismo telesc–pico

258 n§o ocupado

259 Interruptor alternador > pisca>pisca: ° esquerda / ° direita, correspondente ao conjuntogirat–rio

260 Comutador de press§o > direc≠§o: ° direita / ° esquerda, correspondente ao eixo do veøculo"na direc≠§o da lan≠a"

261 Comutador > Sentido de direc≠§o: para frente / para tr¢s a partir do conjuntogirat–rio

262 at± 279 n§o ocupado

* A pedido do cliente

153

Page 154: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E DE CONTROLO 144237>00

185773

154

Page 155: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E DE CONTROLO 144237>00

Pos.:

280 Contador de horas de funcionamento

281* Luz de controlo > Sistema de ar condicionado

282 Interruptor > Ilumina≠§o dos instrumentos

283 n§o ocupado

284* Interruptor > Pr±>aquecimento do –leo hidr¢ulico

285* Interruptor > Aquecimento do assento

286* Interruptor > luz de identifica≠§o omnidireccional

287* Interruptor > regulador da altura do farol de trabalho no cabe≠al da lan≠a ou no elemen>

to de base da lan≠

288* Interruptor > Far–is de trabalho no cabe≠al da lan≠a ou no elemento de base da lan≠a

289* Interruptor > Farol de trabalho no tejadilho da cabina

290 Interruptor > Far–is de trabalho para o guincho, aquecimento do espelho *

291 Interruptor > Far–is de trabalho do lado esquerdo da cabina, plataforma girat–ria *

292* Interruptor > Sistema de ar condicionado

293* Luz de controlo > Aquecimento complementar ligado

294* Interruptor > Aquecimento complementar

295 at± 301 n§o ocupado

302 Interruptor > desbloqueio do trav§o de estacionamento

303 Bot§o de press§o > Scheibenwaschanlage, Frontfenster

304 Interruptor > Limpa>vidros janela da frente

305 Bot§o de press§o > limpa>p¢ra>brisas, janela do tejadilho

306 Interruptor > Limpa>vidros da janela do telhado

307 * Interruptor > lastragem

308 Interruptor > luz:posi≠§o I luz de posi≠§oposi≠§o II luz de posi≠§o + luz de condu≠§o

309 * Rel–gio digital com as seguintes indica≠“es:> Hora e dia de semana> Falha do aquecimento complementar> Temperatura do ar> Pr±>programa≠§o do aquecimento complementar com 3 perøodos, cada

perøodo ± program¢vel com 7 dias de anteced≤ncia310 at± 319 n§o ocupado

* A pedido do cliente

155

Page 156: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E DE CONTROLO 144237>00

185774

156

Page 157: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.01 INSTRUMENTOS DE COMANDO E DE CONTROLO 144237>00

Pos.:

320 Interruptor de chave de arranque > igni≠§o

330 Unidade de comando e indica≠§o do controlo de sobrecarga LICCON(ver cap. 4.02 UNIDADE DE OPERA-$O E INDICA-$O DA LICCON SEGURAN-A DESOBRECARGA)

A Bloco de teclas alfanum±rico

P Tecla de programa zum Starten der verschiedenen LICCON > Programme

C Tecla de entrada ∫ENTER∫ para confirma≠§o de modifica≠“es

D Bot§o de press§o de fechadura

E Tecla especial de fun≠“es

F Teclas de comando

G 1cran

H Tecla "SHIFT"

I Indicador LED

157

Page 158: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

1. Generalidades

2. Os elementos de comando da LICCON

3. LICCON > Programas para o servi≠o da grua (Resumo)

4. Acelera≠§o m¢xima do dispositivo LICCON depois de ligado

5. O programa "EQUIPAR" > Quadro do estado de equipamento

6. O programa "SERVI-O" > Quadro do servi≠o da grua

7. O programa "Estabilizadores"

158

Page 159: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

1. GeneralidadesO dispositivo de controlo de sobrecargas "LICCON" processa>se na unidade central do microprocessador0 do bloco funcional b¢sico 0.A "LICCON" trabalha segundo o princøpio da compara≠§o entre a carga real e a carga m¢ximapermitida segundo a tabela de cargas e alinhamento.

Carga realA carga real ± calculada a partir da detec≠§o de dados vari¢veis:A sobrecarga da grua ± composta pelo momento de carga e o momento da lan≠a. Ela ocasiona no cilindrobasculante da lan≠a uma for≠a que ± medida por consumidores de press§o.

O momento da lan≠a ± calculado a partir da informa≠§o do £ngulo (£ngulo da lan≠a), da informa≠§o docomprimento (comprimento da lan≠a) e dos dados da grua (pesos da lan≠a) do servi≠o programado.

O alcance da lan≠a ± calculado com a ajuda da informa≠§o do £ngulo (£ngulo da lan≠a), da informa≠§o docomprimento (comprimento da lan≠a) e dos dados geom±tricos do servi≠o programado. Aqui s§o tomadosem considera≠§o a flex§o da lan≠a devido ao pr–prio peso e o peso da carga.

A carga real ± calculada a partir da sobrecarga total, do momento da lan≠a e do alcance da lan≠a.

Carga m¢xima segundo a tabela das cargas e o alinhamentoOs dados da grua como as tabelas de cargas, os pesos das lan≠as e os dados geom±tricos encontram>se ar>quivados na mem–ria central de dados da LICCON. A partir das tabelas de cargas ± permanentemente calculada a "carga m¢xima segundo a tabela de car>gas e de alinhamento" para o estado de equipamento programado, para o alinhamento programado e pa>ra o alcance da lan≠a calculado.

Compara≠§oA carga real e a "carga m¢xima segundo a tabela de cargas e o alinhamento" s§o comparadas. Aoaproximar>se o limite programado ± activado um pr±>aviso. Assim que este limite ± atingido ou ultra>passado, ± accionado o aviso de sobrecarga e os movimentos amplificadores do momento da carga dagrua s§o desligados.

159

Page 160: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186447

160

Page 161: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

2. Os elementos de comando da LICCON

A unidade de comando e controlo da LICCON encontra>se na cabina do operador da grua no seu campo de vis§odirecto.

O MONITOR comp“e>se de tr≤s componentes:> display> controlador> teclado

A Bloco de teclas alfanum±rico

P Teclas de programa para iniciar os v¢rios programas LICCONP0: EQUIPARP1: SERVI-OP2: RECEP-$O DA GRUA (coeficientes de revis§o)P3: Programa ApoiosP4: n§o ocupadoP5: n§o ocupadoP6: n§o ocupadoP7: n§o ocupadoP8: SISTEMA DE TESTE LICCON *

C Tecla de entrada "ENTER" para a confirma≠§o de modifica≠“es

D Sensor de chave> Posi≠§o para a direita, (tactear) LMB inactivo> Posi≠§o do meio (mantem>se pr–prio) LMB activo

E Teclas de comando especiaisCom o auxølio destas teclas pode proceder>se ao ajustamento da brilh£ncia do ±cran.

Ajustamento da brilh£ncia do ±cran:EManter E3 carregado e depois carregar E1 ocasiona o ajustamento aproximado da brilh£ncia (2 graus)Manter E3 carregado e depois carregar E2 ocasiona o ajustamento exacto da brilh£ncia (4 graus)As restantes fun≠“es das teclas de comando especiais dependem do programa e s§o explicadas na descri≠§odos v¢rios programas LICCON.

F Teclas de comandoAs teclas de comando devem ser sempre consideradas juntamente com a linha de sømbolos das teclas de co>mando indicada no ±cran.

G 1cranNos v¢rios programas o ±cran mostra quadros diversos. No quadro ° esquerda encontra>se representado, co>mo exemplo, o quadro de servi≠o.

H Tecla SHIFTOcupa≠§o da tecla no 2Î. plano, "fun≠§o supervisora"

I Indica≠§o LEDI1 LED encarnado Erro do monitorI2 LED amarelo Tens§o de alimenta≠§o para o monitor disponøvel "Power On" (ligado)

Indica≠§o: A fun≠§o de cada um dos elementos de comando do monitor depende do programa, portantopode diferir conforme o programa LICCON accionado. Descri≠“es mais pormenorizadasencontram>se em cada um dos PROGRAMAS LICCON.

* A pedido do cliente

161

Page 162: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186448

162

Page 163: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

3. LICCON > Programas para o servi≠o da grua

3.1 O programa "EQUIPAR"representado no ±cran pelo "quadro do estado de equipamento"Para a descri≠§o consulte a parte 5.

3.2 O programa "SERVI-O" 6representado no ±cran pelo "quadro de servi≠o da grua"Para a descri≠§o consulte a parte 6.

163

Page 164: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

187885

164

Page 165: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

3.3 O Programa ∫Apoios∫Ver a descri≠§o no par¢grafo 7 e capøtulo 3.05, GRUA NO LUGAR DE AC-$O:

165

Page 166: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186221

166

Page 167: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

4. Acelera≠§o m¢xima do dispositivo LICCON depois de ligado ( = fase de acelera≠§o m¢xima)

Depois de ligado, o sistema LICCON procede a um auto>teste.

Aø s§o controladas em primeiro lugar as liga≠“es das unidades centrais do microprocessador (ZE) com o monitor.Se, durante o controlo, n§o for acusado qualquer erro, o monitor mostra o quadro:

O DATA LINE CHECK PASSED > > O.K. !! (Grav. 1) SYSTEM CHECK......

Caso n§o tenha havido erros na liga≠§o, ± realizado um teste do sistema em todas as unidades centrais do micro>processador (ZE). O decorrer gradual do auto>teste pode ser observado nas indica≠“es de 7 segmentos das unida>des centrais. Estas indica≠“es das unidades centrais s§o pormenorizadamente descritas na parte "Localizar ecorrigir erros do sistema". Caso n§o haja qualquer erro no teste do sistema surge no monitor o quadro seguinte:

O DATA LINE CHECK PASSED > > O.K. !! (Grav. 2) SYSTEM CHECK...... PASSED > > O.K. !!

Depois surge no monitor, por pouco tempo, a quadro geral de inøcio

LIEBHERR>WERK EHINGEN (Grav. 3)

167

Page 168: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186437

168

Page 169: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

Acelera≠§o m¢xima do dispositivo LICCON (Continua≠§o)

Foi concluødo com ≤xito o processo de arranque, aparecer¢ no ™ran a IMAGEM DO ESTADO DE ARMA-$O.Em caso normal a IMAGEM DO ESTADO DE ARMA-$O ± apresentada, como estava seleccionada antes dadesliga≠§o, com o ‡ltima ajustamento da desloca≠§o do cabo de eleva≠§o.

Indica≠§o: Ap–s um "arranque a frio" (por ex. perda de datas no memorizador) fica o indicador da desloca>≠§o do cabo de eleva≠§o em "0".

169

Page 170: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186437

170

Page 171: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

5. O programa "EQUIPAR" > Quadro do estado de equipamento

O programa "EQUIPAR" oferece ao operador da grua a possibilidade de programar no ±cran, com a ajuda doquadro do estado de equipamento e dos elementos de comando, a LICCON para o servi≠o actual, o estado actualde equipamento da grua e o n‡mero de alinhamentos do cabo de eleva≠§o.

Al±m disso, com o programa "EQUIPAR" ao fim da pr±>selec≠§o das esp±cies de servi≠o correspondente podemser vistas todas as tabelas de cargas memorizadas.

Depois de activar o sistema e depois da confirma≠§o deste grupo de pr±>selec≠§o das esp±cies de servi≠o, segue>seautomaticamente o programa "EQUIPAR" e aparece o quadro do estado de equipamento.1 automaticamente programado e indicado de novo o estado de equipamento e o alinhamento utilizados da ‡lti>ma vez.Se o LICCON for ligado pela primeira vez ou ocorre uma perda de dados no memorizador (arranque afrio), ent§o aparecer¢ no quadro de equipar o 1. estado de equipamento vigente com o 1. modo de opera≠§o deservi≠o vigente.

ATEN-$O: No arranque a frio o ajuste do alinhamento do cabo de eleve≠§o ± posto no "0"!

Para o ajuste da esp±cie de servi≠o e do estado de equipamento h¢ duas possibilidades:

1. Ajuste com as teclas de comando: (ver tamb±m o capøtulo 5.3)F2 Ajuste do modo de opera≠§o "Lan≠a principal" (caso existir)F3 Ajuste do modo de opera≠§o "Acess–rios" (caso existir)F4 Ajuste do estado de equipar "contrapeso da plataforma girat–ria" (caso existir)F5 Ajuste do estado de equipar "base de apoio"F6 Ajuste do estado de equipar "¢rea girat–ria dos chassis superior"Carregar na tecla "ENTER"

2. Ajustar com o c–digo abreviado:Escrever o c–digo abreviado de 3 algarismos com as teclas num±ricas do bloco de teclas alfanum±ricas(A) no monitor,Carregar na tecla "ENTER"

Depois podem ser vistos os dados da tabela de cargas escolhida.

F7 Ajuste da "desloca≠§o do cabo de eleva≠§o"F8 Terminar o programa "Equipar" e receber o par£metro ajustado no programa "servi≠o" com a tecla "O.K.".

Indica≠§o: Caso o estado de equipamento tenha sido confirmado pelo menos uma vez com "O:K:", o pro>grama "EQUIPAR" tamb±m pode ser terminado carregando numa tecla de programa (P1 >P8). A LICCON rejeita, ent§o, os ajustamentos feitos no programa "EQUIPAR" e continua autilizar o estado de servi≠o antigo, confirmado pela ‡ltima vez com "O.K.".

171

Page 172: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186438

172

Page 173: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

No programa "EQUIPAR" (quadro do estado de equipamento) o ±cran est¢ dividido em tr≤s zonas:

5.1 Linha geral de informa≠“es

5.2 Zona indicadora dos valores da tabela das cargas

5.3 Linha das teclas de comando

5.4 Demais elementos de comando

Indica≠§o: As gravuras deste capøtulo servem apenas de exemplo.Os valores num±ricos nos v¢rios sømbolos e tabelas n§o est§o, em todos os casos, exactamen>te adequados ° grua.

173

Page 174: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186439

174

Page 175: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

5.1 Linha de informa≠“es gerais

Nesta linha encontram>se, da esquerda para a direita, os seguintes sømbolos e dados:

1) Sømbolo "Comprimento da lan≠a telesc–pica" (igual em todas as esp±cies de servi≠o).2) Abreviaturas para as unidades de comprimento programadas (LE) e unidades de peso (GE). Como com>

primentos s§o possøveis [m] e [ft]. Como GE s§o possøveis [t] e [lbs].

3) Al±m da palavra "CODE" h¢, entre par≤nteses agudos, um c–digo breve de 3 algarismos. Cada c–digo ab>reviado descreve inequivocamente um estado de equipamento da grua. Os estados de equipamento v¢li>dos e os respectivos n‡meros de c–digo abreviado encontram>se no livro das tabelas de carga da grua.

4) Um n‡mero organizat–rio de 8 algarismos dependente das esp±cies de servi≠o (B xxx yyyy) da tabela decargas ajustada. A letra que se encontra em primeiro lugar designa a base de c¢lculo da tabela de cargasespecøfica do paøs (por exemplo: "B" = DIN, BS 75%). A combina≠§o de algarismos que se segue (xxx) des>creve o tipo de grua (por exemplo "103" = LTM 1160/2). O bloco de sinais com 4 algarismos (yyyy) definea respectiva esp±cie de servi≠o.

5) Por "." ± separado do n‡mero de organiza≠§o o n‡mero da p¢gina da parte actual indicada da tabela decargas. ! frente, entre par≤nteses ( ), encontra>se o n‡mero total das p¢ginas desta tabela de cargas (con>sulte tamb±m a descri≠§o da tecla de comando "F").

175

Page 176: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186440

176

Page 177: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

5.2 Zona de indica≠§o para os valores da tabela de cargas

Esta zona divide>se nas seguintes partes:

1) Comprimentos das lan≠as telesc–picas em LE ([m] ou [ft]) em, no m¢ximo, 4 colunas por p¢gina de indica>≠“es.Formam o eixo horizontal do campo dos valores de carga.

2) O sømbolo "alcance da lan≠a" dependente das esp±cies de servi≠o com a designa≠§o do LE ([m] ou [ft]), nom¢ximo 9 linhas de valores de alcance por baixo. Formam o eixo vertical do campo dos valores de carga.

3) Campo dos valores de cargaNas colunas por baixo dos comprimentos das lan≠as telesc–picas e nas linhas ° direita dos valores de al>cance encontram>se respectivamente registados os valores de carga dependentes do comprimento e alcan>ce das lan≠as.

4) Linha *n* = Alinhamento do cabo de eleva≠§oOs n‡meros desta linha indicam quantas vezes o cabo de eleva≠§o tem de ser alinhado entre o cabe≠al dalan≠a e o moit§o de gancho, para poder elevar a carga m¢xima da coluna correspondente da tabela de car>gas.Caso um valor de carga da coluna ultrapasse a carga elev¢vel com o alinhamento m¢ximo, aparece juntodo n‡mero de alinhamentos uma marca≠§o ("!"), o que chama a aten≠§o para o facto de, para elevar essacarga, ser necess¢rio um equipamento especial.

5) Linha das indica≠“es especiaisSe uma tabela de cargas for composta por mais de 7 colunas, esta n§o pode ser completamente representa>da devido ao tamanho do ±cran. Neste caso setas de marca≠§o no 1Î. campo (<<) ou no 7Î. campo (>>)desta linha chamam a aten≠§o para o facto de, ° esquerda ou ° direita da tabela mostrada, se encontraremoutras colunas da tabela, que se tornar§o visøveis accionando as teclas "<" ou ">".Como informa≠§o de apoio s§o indicados tanto o n‡mero da coluna marcada no momento, como o n‡merode colunas desta tabela (por exemplo 4 (10) = 4„. de 10 colunas).

6) Zona "Estado de extrac≠§o das pe≠as telesc–picas na percentagem [%]∫Na primeira coluna encontra>se o sømbolo "comprimento da lan≠a *%*. Ao lado encontram>se dispostas 3linhas para o estado de extrac≠§o das pe≠as telesc–picas. Neste caso o n‡mero na coluna dos sømbolos desi>gna a pe≠a telesc–pica correspondente (o n‡mero mais elevado designa a pe≠a telesc–pica mais exterior) eo valor da coluna do "comprimento das lan≠as" mostra o estado de extrac≠§o percentual que deve ser cum>prido para o comprimento das lan≠as correspondente.

177

Page 178: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186441

178

Page 179: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

5.3 A linha das teclas de comando

A linha das teclas de comando compreende 8 sømbolos de teclas de comando que correspondem °s teclas de co>mando que se encontram por baixo, quer dizer que ou designam uma fun≠§o que ± activada com a tecla de co>mando (F1....F8) ou modificam o seu aspecto ou o seu conte‡do textual e chamam a aten≠§o para uma modifica>≠§o da esp±cie de servi≠o ou do estado de equipamento.

F1 Folhear na verticalDevido ao tamanho do ±cran podem ser representadas no m¢ximo 9 linhas da tabela de cargas. Casouma tabela conste de mais de 9 linhas a sua apresenta≠§o ± dividida por v¢rias p¢ginas. Carregando natecla, ± mostrada a p¢gina seguinte da tabela de cargas e, ao mesmo tempo, o n‡mero da p¢gina actualna "linha das informa≠“es gerais" sobe para o n‡mero seguinte. Tendo chegado ° ‡ltima p¢gina e vol>tando a carregar em F1 segue>se de novo a p¢gina 1.

F2 Ajuste da esp±cie de servi≠o (lan≠a principal)As v¢rias esp±cies de servi≠o da lan≠a principal da grua, caso exista, podem ser reguladas aqui. Os tiposencontram>se descritos no sømbolo por meio de abreviaturas e dados sobre o comprimento.Por exemplo "30 m T" = Lan≠a telesc–pica com o comprimento m¢ximo de 30 m

F3 Regular a esp±cie de servi≠o "acess–rios"Aqui o operador da grua pode escolher os v¢rios tipos de acess–rios da grua. A representa≠§o ± feita pormeio de abreviaturas e talvez indica≠“es de £ngulos e comprimentos no sømbolopor exemplo, "K 20Î 8,6 m" = ponta abatøvel 8,6 m de comprimento montada a menos de 20Î em rela>≠§o ° lan≠a telesc–pica

Indica≠§o: O accionamento das teclas de comando F2 e / ou F3 apaga todos os dados dependentes dasesp±cies de servi≠o e do estado de equipamento do ±cran e coloca o c–digo abreviado da "lin>ha de informa≠“es gerais" em "CODE > ??? <".

Dados dependentes da esp±cie de servi≠o s§o:> Sømbolo do comprimento da lan≠a telesc–pica da linha de informa≠“es gerais> Unidades de comprimento e de peso> N‡mero organizat–rio da tabela das cargas> Sømbolo do alcance da lan≠a> Comprimentos das lan≠as telesc–picas> Sømbolo dos comprimentos das lan≠as telesc–picas na zona "Estado de extrac≠§o das pe≠as telesc–pi>

cas em percentagem [%]"> Estado percentual de extrac≠§o das pe≠as telesc–picas com indicador de estado

Dados dependentes do estado de equipamento s§o:> Numera≠§o da p¢gina actual e das p¢ginas totais da tabela de cargas> Valores de alcance da lan≠a em unidades de comprimento> Valores da carga em unidades de peso

F4 Ajuste do estado do equipar "contrapeso"Accionando esta tecla ± ajustado na LICCON o contrapeso actual na plataforma girat–ria da grua.Carregando na tecla aparece sempre o sømbolo seguinte com texto complementar no sømbolo docontrapeso.

F5 Ajuste do estado do equipar "Base de apoio"

179

Page 180: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186441

180

Page 181: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

F6 Ajuste do estado de equipar "¢rea girat–ria do chassis superior"> 360∞ 1 possivel girar sem limite> 0∞ "rea de servi≠o para tr¢s (encavilhado)> !0∞ "rea de servi≠o para tr¢s

Quer dizer, para o mesmo estado de equipamento existe tamb±m uma tabela de cargas de360∞.Se a plataforma girat–ria n§o est¢ encavilhada, o LICCON liga automaticamente para a"baixa" tabela de cargas da ¢rea de servi≠o de 360∞". O c–digo abreviado apresentadodistingue>se n§o s– do c–digo abreviado para a ¢rea de servi≠o de 360∞". como tamb±m doc–digo abreviado para a ¢rea de servi≠o "!0∞Se for indicada a ¢rea de servi≠o de 0∞ n§o existe a correspondente tabela de cargas para360∞. Se o bloqueio da plataforma girat–ria n§o for metido,N$O ser¢ possøvel outros servi>≠os com a grua.

Indica≠§o: Accionando F4, F5 ou F6 s§o indicados todos os dados dependentes da esp±cie de servi≠o(caso tenha sido anulada anteriormente e exista a BA marcada) e anulados todos os dadosdependentes do estado de equipamento (caso anteriormente indicados). O CPDIGO abre>viado ±, posteriormente, sempre>???<

F7 "Coloca≠§o do cabo de eleva≠§o"Com a tecla 7 ser¢ ajustado para alcan≠ar uma certa capacidade de carga, a quantidade das cordas paraos cabos de eleva≠§o. O n‡mero de cordas do cabo de eleva≠§o (coloca≠§o) indicado no sømbolo pode seraumentado um a um ° medida que se carrega na tecla, at± um valor m¢ximo estabelecido por cada umadas esp±cies de servi≠o; depois o contador recome≠a por um valor mønimo igualmente estabelecido. Casoo valor programado, ao comutar a esp±cie de servi≠o, se encontre dentro desta zona (valor mønimo < va>lor actual < valor m¢ximo) ele mant±m a sua validade. Caso contr¢rio, ± ajustado para o valor mønimoda esp±cie do novo servi≠o.

Indica≠§o: Depois de um arranque a frio (por exemplo, perda de dados na mem–ria), o indicador doalinhamento do cabo de eleva≠§o encontra>se no "0".

F8 O.K. > Confirma≠§o do estado de equipamento ajustadoCom "O.K." o operador da grua confirma a exactid§o do estado de equipamento e do alinhamento escol>hidos. Concord£ncia com o estado de equipamento real da grua) e entrega os par£metros ao programa"SERVI-O".Dever¢ observar>se o seguinte:> O ajuste de um estado de equipamento tem de estar completamente concluødo, quer dizer que ± indi>

cado um c–digo abreviado e no campo das tabelas encontram>se valores de cargas.Caso contr¢rio indica "ERROR 50".

> As condi≠“es externas para este estado de equipamento, caso prescritas, t≤m de ser cumpridas (porexemplo, a fixa≠§o do conjunto girat–rio).Caso contr¢rio indica "ERROR 51".

> No estado de equipamento em uso a grua n§o dever¢ ter uma carga superior a 20% e a carga suspen>sa no gancho pesar mais do que 0,5 t.Caso contr¢rio, indica "ERROR 52".De contr¢rio, a comuta≠§o para o programa "SERVI-O" apenas poder¢ efectuar>se por meio da teclade programa P 1.N§o ser¢ possøvel ent§o uma transmiss§o do estado de equipamento ajustado de novo.

> Se a grua estiver equipada com um controlo das longarinas corredi≠as, ± necess¢rio que as longari>nas corredi≠as se encontrem extendidas sobre a base de apoio indicada pela tabela de cargas escolhi>da.Caso contr¢rio, indica "ERROR 155".

Indica≠§o: De qualquer modo, o operador da grua tem, ap–s a comuta≠§o para o quadro de servi≠o, de>ver¢ estar convicto de que o estado de equipamento escolhido (c–digo abreviado) e o(s) alin>hamento(s) do cabo de eleva≠§o foram transmitidos.

181

Page 182: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186443

182

Page 183: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

5.4 Restantes elementos de comando

Os elementos de comando restantes da unidade de controlo e comando da LICCON t≤m no programa "EQUI>PAR" as seguintes fun≠“es:

A Bloco de teclas alfanum±ricasCom as teclas 1...9 do bloco de teclas alfanum±ricas pode escrever>se directamente no campo do c–digoabreviado da linha de informa≠“es gerais e assim registar o c–digo abreviado.

Indica≠§o: O accionamento das teclas alfanum±ricas apaga todos os dados do ±cran dependentes dasesp±cies de servi≠o e do estado de equipamento.

As teclas "p" e "." n§o t≤m fun≠“es no programa "EQUIPAR".

P Teclas de programaCom as teclas de programa podem escolher>se os v¢rios programas. Os ajustes feitos no programa deequipamento s§o assim rejeitados e continuam a utilizar>se o estado de equipamento e o alinhamento ul>timamente confirmados por meio de "O.K." (F80).O programa momentaneamente utilizado n§o pode voltar a ser chamado por meio da sua tecla de pro>grama.

C Tecla de entrada "ENTER""ENTER" serve de confirma≠§o de entrada, tanto no registo de um c–digo abreviado, como numa modifi>ca≠§o do estado de equipamento, atrav±s das teclas de comando."ENTER" ap–s a entrada do c–digo breve procura o c–digo breve em todas as tabelas de cargas deposita>das. Caso a tabela de cargas correspondente esteja programada, esta ± completamente mostrada (in>cluindo as legendas novas dos sømbolos da linha das teclas de comando). Caso contr¢rio, segue>se umaindica≠§o de falha com a forma de "????" na 2„ parte do n‡mero organizat–rio (consulte Linha geral deinforma≠“es ) e a buzina toca."ENTER" depois de modificar a esp±cie de servi≠o por meio das teclas de comando procura esta esp±ciede servi≠o, regula, caso a procura tenha sido coroada de ≤xito, o seu primeiro estado de equipamento emostra a tabela de cargas correspondente e o seu c–digo breve. Em caso de erro, o indicador de c–digobreve mant±m>se em CODE >???<; como n‡mero organizat–rio ± indicado "axxx????" e a buzina toca."ENTER" depois de modificar o estado de equipamento apresenta no ±cran esta tabela de cargas, casoexista, juntamente com o c–digo breve. Em caso de erro, o c–digo breve mant±m>se em CODE >???< e abuzina toca.

D Interruptor de chaven§o tem qualquer fun≠§o no programa "EQUIPAR"

E Passagem horizontal das folhas E1 e E2 (< e > )As teclas E1 e E2 (< e >) t≤m apenas uma fun≠§o quando se chama a aten≠§o para tal na "linha para in>dica≠“es especiais" (consulte parte 4.2).Caso uma tabela de cargas seja composta por mais do que 7 colunas, regra geral, s§o indicadas as colu>nas 1...7 na primeira indica≠§o do estado de equipamento.A seta dupla na margem direita da linha chama a aten≠§o para outras colunas nessa direc≠§o. Se a mar>ca m–vel (Cursor) for movimentada ao longo de uma margem marcada com uma seta, assim s§o indica>das, no movimento seguinte neste sentido, as tr≤s colunas seguintes da tabela.A marca m–vel (Cursor) volta a ser automaticamente centrada.

H Tecla SHIFTn§o tem qualquer fun≠§o no programa "EQUIPAR"

183

Page 184: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186452

184

Page 185: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6. O programa "SERVI-O" > Quadro do servi≠o da grua

O programa LICCON "SERVI-O" apoia o operador da grua mostrando permanentemente no ±cran, de uma for>ma compreensøvel, os dados relevantes para o servi≠o da grua (quadro do servi≠o da grua). Al±m disso, o opera>dor da grua ± alertado para estados de sobrecarga que se aproximam. No caso de sobrecarga e em muitos estadosde erro, que podessem causar perigo, segue>se a desconex§o.

Com o quadro de servi≠o da grua, o ±cran encontra>se dividido em seis zonas:

6.1 Informa≠“es sobre a geometria da grua e a carga

6.2 Fun≠“es de alarme

6.3 Fun≠“es especiais

6.4 Fun≠“es complementares vigiadas

6.5 Indicador do guincho > guincho 1

6.6 Linha dos sømbolos das teclas de comando

6.7 Outros elementos de comando

Indica≠§o: As gravuras deste capøtulo servem apenas de exemplo.Os valores dos v¢rios sømbolos n§o correspondem sempre exactamente ° grua.Al±m disso, as gravuras mostram o n‡mero m¢ximo de ocupa≠“es com sømbolos do ±cranLICCON. Num servi≠o normal da grua n§o surgir¢ uma indica≠§o id≤ntica no ±cran LICCON.

185

Page 186: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186453

186

Page 187: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6.1 Informa≠“es sobre a geometria da grua e a carga

1) Com "n = <N‡mero>" ± indicado o n‡mero de alinhamentos do cabo de eleva≠§o, que se encontra alin>hado no cabe≠al da polia marcado por meio da tabela de cargas (anteriormente ajustado no quadro doestado de equipamento).

2) Sømbolo "Carga m¢xima" com unidade de peso [t] ou [lbs]

3) Carga m¢xima conforme tabela de cargas e alinhamento:A " carga m¢xima conforme a tabela de cargas e alinhamento" ± indicada pela unidade de peso indicada[t] ou [lbs].A " carga m¢xima conforme a tabela das cargas e alinhamento" depende da esp±cie de servi≠o e o estadode equipamento escolhidos (* tabela das cargas), do alcance da lan≠a e do alinhamento do cabo de eleva>≠§o.

1 indicado "????" quando n§o ± possøvel o acesso a um valor da tabela de cargas dado ° grua, por exem>plo, n§o se encontrar na zona da tabela de cargas ou faltarem um ou mais emissores ou estarem de talmodo danificados que o alcance da lan≠a n§o possa ser calculado.

4) Sømbolo "Carga moment£nea" com unidade de peso [t] ou [lbs]

5) Carga moment£nea (Indica≠§o da carga real)= Carga (em unidades de peso [t] ou [lbs]) no momento suspensa do gancho da grua. 1 indicada a cargatotal calculada incluindo os elementos de carga, recep≠§o da carga e / ou de encosto.Accionando a fun≠§o "tarar" (consulte a descri≠§o F7 na parte 6.6) ± possøvel comutar para a indica≠§odo peso løquido. No sømbolo surge complementarmente a palavra "løquido", a designa≠§o da unidade depeso encontra>se directamente ao lado do sømbolo de carga.

1 indicado "????" quando faltam um ou mais emissores ou se encontram t§o danificados que n§o ± possø>vel calcular a carga moment£nea.

6) N‡mero organizat–rio de 8 algarismos (designa a esp±cie de tabela de cargas e a esp±cie de servi≠o aju>stadas, consulte o cap. 5)

7) C–digo abreviado (C–digo >n‡mero<) do estado de equipamento ajustado, consulte o cap. 5.

8) Indicador din£mico de viga de aproveitamento= (carga moment£nea) / (carga m¢xima conforme a tabela de cargas e alinhamento em percentagem(%)) Nos casos de esp±cies de servi≠o sem balastro Derrick, esta viga ± a ‡nica medida para o aproveitamentoda grua.

9) Escala de aproveitamento que em pontos importantes ± indicada por valores percentuais (indicadosestaticamente).

187

Page 188: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186453

188

Page 189: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

10) Sømbolo "Alcance da lan≠a" com unidade de comprimento [m] ou [ft]

11) Alcance da lan≠a em [m] ou [ft]= dist£ncia horizontal do centro de gravidade da carga (no gancho de carga marcado pela esp±cie de ser>vi≠o, por exemplo, T, K) do eixo girat–rio do conjunto girat–rio da grua, medida no ch§o. Aø ± consideradaa flex§o da lan≠a causada pelo pr–prio peso e a carga suspensa.

1 indicado "????" quando faltam dados geom±tricos e valores emissores, de modo que n§o ± possøvel cal>cular o alcance da lan≠a.

12) #ngulo da lan≠a principal em rela≠§o ° horizontal em graus [∞]1 indicado o valor do emissor de £ngulo do elemento de base da lan≠a principal. Se o valor do emissor de£ngulo for inv¢lido, ± indicado o valor do emissor de £ngulo do cabe≠al de rolos da lan≠a principal.

1 indicado "???" quando ambos os valores dos emissores de £ngulo forem inv¢lidos ou a diferen≠a entreos dois emissores de £ngulo inacreditavelmente elevada.

13) Sømbolo "Comprimento da lan≠a principal" com unidade de comprimento [m] ou [ft]

14) Comprimento da lan≠a principal em [m] ou [ft]

15) Estado de extrac≠§o de cada telesc–pio em percentagem (%)

16) Sømbolo "Altura do cabe≠al de rolos" com unidade de comprimento [m] ou [ft]

17) Altura do cabe≠al de rolos em [m] ou [ft] = dist£ncia vertical entre a superføcie da base da grua e o eixo do cabe≠al de rolos marcado, para o qualvale a carga m¢xima indicada.

1 indicado "????" quando faltam dados geom±tricos ou valores dos emissores, de modo que n§o ± possøvelcalcular a altura do cabe≠al de rolos.

189

Page 190: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186454

190

Page 191: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6.2 Fun≠“es de alarme

Os movimentos da grua s§o controlados nas suas zonas limites. Com o accionamento dos seguintes søm>bolos de ±cran com luz intermitente o operador da grua ± informado de que os valores limites foram atin>gidos:

1) Limita≠§o da lan≠aA zona de basculamento da lan≠a ± limitada tanto para cima como para baixo. Se ao bascular a lan≠a ±atingida uma posi≠§o final obtida pela tabela de cargas escolhida, surge este sømbolo.Duas setas viradas para cima indicam que a desconex§o foi causada por atingir o limite superior; ± pos>søvel bascular para baixo.Duas setas viradas para baixo indicam que a desconex§o foi causada por atingir o limite inferior. 1 pos>søvel bascular para cima.

2) Eleva≠§o > em cima na lan≠a telesc–picasurge quando o moit§o de gancho choca contra o interruptor de fim de curso em cima no cabe≠al da lan≠atelesc–pica. Ent§o s§o desligados os movimentos da grua "Bobinar o guincho de eleva≠§o 1" e "Baixar a lan≠a".

3) Eleva≠§o > em cima na ponta abatøvelsurge quando o moit§o de gancho choca com o interruptor final de curso em cima na ponta abatøvel.Ent§o ser¢ desligado o movimento da grua ∫Baixar a lan≠a∫.

4) Sømbolo pr±>avisoDa "carga actual" e da "carga m¢xima segundo a tabela de cargas e alinhamento" resulta o grau actualde aproveitamento das tabelas de carga.O sømbolo de pr±>aviso aparece quando o grau actual de aproveitamento das tabelas de carga ultrapassaos limites programados para o pr±>aviso (por exemplo 90%).

5) Sømbolo STOPaparece quando a "carga actual" e da "carga m¢xima segundo a tabela de cargas e alinhamento" ± ultra>passada (100%).S§o desligados todos os movimentos da grua que aumentam os momentos de carga.

191

Page 192: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186454

192

Page 193: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6) "Buzina" sinal ac‡stico

Na unidade central do bloco funcional electr–nico b¢sico determinados > erros devidos ao servi≠o que causam a desconex§o de um movimento e> erros de aplica≠§o com n‡mero de erro,

por exemplo, erros de emissor causados por sinais emissores insuficientes ou emissores danificados, s§ocomunicados complementarmente ao indicador –ptico atrav±s do sinal ac‡stico "BUZINA" do monitor."BUZINA" ± um sinal sonoro de cerca de 0,5 segundos que se repete no ritmo de um segundo.

Erros devidos ao servi≠o s§o:> Sobrecarga> Lan≠a fora da zona do £ngulo da tabela de cargas> Lan≠a fora da zona de alcance da tabela de cargas> Estado de extrac≠§o das pe≠as telesc–picas n§o conforme com a tabela de cargas

Emissores controlados s§o:> Interruptor do fim de curso de eleva≠§o> Emissor de comprimentos> Emisor da press§o> Emissor de £ngulos> Emissor do vento> Tens§o das baterias

"Buzina breve"Indica≠“es de erros sem n‡mero de erro e que n§o causam imediatamente a desconex§o dos movimentos dagrua por meio do controlo de sobrecarga LICCON s§o acusados complementarmente pelo indicador –ptico,por meio do sinal ac‡stico "BUZINA BREVE". A "BUZINA BREVE" ± um sinal sonoro de cerca de 0,1 se>gundos que se repete no ritmo de 2 segundos.

Erros controlados s§o:> Velocidade m¢xima permitida do vento ultrapassada (apenas com o emissor do vento activado)> Valor de aproveitamento da grua para "ATEN-$O" (90%) atingido.

Prioridade e "Buzina desligada"O alarme "Buzina" tem uma prioridade superior ao alarme "BUZINA BREVE", isto ±, a "BUZINA" excede a"BUZINA BREVE".

Tanto a "BUZINA" como a "BUZINA BREVE" do monitor podem ser desligadas por meio da tecla decomando F8; voltam, por±m, a reactivar>se imediatamente em caso de um novo erro.

193

Page 194: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186455

194

Page 195: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6.3 Fun≠“es especiais

1 Sømbolo "Servi≠o de montagem"acende com a luz intermitente quando a direc≠§o da grua se encontra na posi≠§o "Montagem" por meiodo interruptor de chave de montagem. Ent§o o quadro de servi≠o encontra>se bloqueado, isto ±, n§o ±possøvel comutar qualquer outro programa por meio da tecla de programa (P).

2 Sømbolo "Velocidade r¢pida"Velocidade r¢pida para movimento da grua:Mecanismo de eleva≠§o 1 subir/descerLan≠a levantarestender o telesc–pio

195

Page 196: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186456

196

Page 197: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6.4 Fun≠“es suplementares controladasPor meio da tecla de comando F3 aparecem, em caso de necessidade, sømbolos suplementares com maisinforma≠“es sobre o servi≠o da grua. Estes sømbolos t≤m um lugar fixo no ±cran.S§o possøveis os seguintes sømbolos:

2 Velocidade do vento3 Bloqueio da plataforma girat–ria4 Tens§o das baterias

Se aparecer na tecla de fun≠“es F3 desligada, numa ou mais que numa destas Fun≠“es um erro ocorrer¢ a apre>senta≠§o dos sømbolos no ±cran.

6.4.1 Fun≠§o suplementar (Aviso sobre a intensidade do vento∫ *

A velocidade do vento ser¢ indicada dependente da unidade de medi≠§o usada na tabela de cargas [m/s] ou em[ft/s].

2.1 Simbolo"velocidade do vento" com unidade de medi≠§o [m/s] ou em [ft/s]

2.2 Actual velocidade do vento

2.3 Velocidade do vento m¢ximo autorizado com o sømbolo de texto "max:"O valor ± dependente da esp±cie de servi≠o e do estado do equipamento.

Se ultrapassar a velocidade do vento do actual valor, do valor m¢ximo indicado,este valor come≠ar¢ a piscar e oalarme ac‡stico dar¢ um "BREVES APITOS"

A T E N - $ O : N§o ocorrer¢ qualquer desliga≠§o nos movimentos da grua.

6.4.2 Fun≠§o suplementar (Bloqueio da plataforma girat–ria∫Estado do bloqueamento entre o chassis superior e chassis inferior desbloqueado /bloqueado

6.4.3 Fun≠§o suplementar(Tens§o das baterias∫

4.1 Sømbolo tens§o das baterias

4.2 Valor actual da tens§o das baterias com a unidade [V].A indica≠§o em algarismos no elemento simb–lico aparece com luz intermitente, quando a tens§o de ser>vi≠o ± de < 18 Volt ou > 36 Volt.A exactid§o da indica≠§o comporta ± 1/10 V.

* A pedido do cliente

197

Page 198: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186456

198

Page 199: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6.4.4 Fun≠§o suplementar (Nivela≠§o∫ *Neste sømbolo ser¢ indicado o declive do chassis superior para a horizontal na direc≠§o longitudinal e transver>sal. A indica≠§o ocorre tanto em gr¢fico como num±ricamente.

1.1 A apresenta≠§o gr¢fica tem uma forma duma libela, onde movimenta um ponto (pequeno quadrado) oqual representa a bolha de ar . O centro do ponto indica exactamente o valor do declive.

1.2 Na parte num±rica do sømbolo aparecem 3 valores num±ricos com o seguinte significado:

Este valor designa a dissulo≠§o da representa≠§o gr¢fica, portanto, a dist£ncia de 2 linhas (longitudinale transversal) da libela. Ele ± representado com a unidade [∞] = [degrees] e s– pode aceitar com os doisvalores ∫0.2∫ ou ∫1∫ . A comuta≠§o da zona ocorre automaticamente. Est¢ o declive na posi≠§o transver>sal <1,1 [∞] e o declive da grua na direc≠§o longitudinal <0,9 [∞], movimenta>se a libela na zona 0,2Graus. Se ultrapassar pelo mønimo um valor do limite emcima indicado ser¢ comutado na zona de 1grau.

1.3 Inclina≠§o da grua em [∞] na direc≠§o transversal.A seta dupla descreve a direc≠§o da inclina≠§o :

Seta dupla ° esquerda = A grua est¢ inclinada para a esquerdaSeta dupla ° direita = A grua est¢ inclinada para a direita

1.4 Inclina≠§o da grua em [∞] na direc≠§o longitudinal.A seta descreve a direc≠§o da inclina≠§o :

Seta para cima = A grua est¢ inclinada para tr¢sSeta para baixo = A grua est¢ inclinada para a frente

* a pedido do cliente

199

Page 200: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186457

200

Page 201: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6.5 Indica≠§o de guincho No monitor aparece a fun≠§o dos guinchos 1.

1) Se o guincho for accionado pelo alinhamento ajustado no quadro do equipamento, ent§o est¢ indicado o valorda dist£ncia andada pelo gancho, sendo estabelecido dum ponto zero na indicada unidade de longitude em([m] ou [ft]) Os n‡meros antes da vørgula s§o indicados no m¢ximo por 3 n‡meros grandes.Os n‡meros depois da vørgula s§o indicados por n‡meros pequenos.(Consulte tamb±m a descri≠§o das teclas de comando F1 e F2 no cap. 6.6.).

Condi≠§o para uma indica≠§o correcta ± a concord£ncia entre o dado marcado e o n‡mero real de cordas docabo entre o cabe≠al da lan≠a e o moit§o de gancho.

No caso de o alinhamento accionado n§o se encontrar em conformidade com o alinhamento do respectivoguincho (por exemplo, guincho na ponta do mastro com a tabela de cargas accionada para a lan≠a principal),pode ser calculado o percurso correcto do gancho a partir do curso indicado do gancho como segue:

curso correcto do ganchocurso do gancho indicado ¥ alinhamento accionado

alinhamento real

O c¢lculo do curso do gancho s– funciona com exactid§o se a carga se encontrar suspensa e n§o for basculadadurante a manobra de eleva≠§o. A flex§o e a extens§o do cabo n§o s§o tomados em considera≠§o.

A indica≠§o do comprimento (indica≠§o do curso do gancho) s– ± correcta e o salto da posi≠§o s– ± correcta>mente considerado se o guincho tiver sido ajustado e, entretanto, n§o tiver havido qualquer interrup≠§o nofornecimento de electricidade ZE ("Arranque a frio").O ajustamento da indica≠§o do percurso do gancho efectua>se enrolando e desenrolando o cabo at± accionar ointerruptor de ajustamento.

2) As setas no valor do comprimento indicam a direc≠§o do movimento do gancho relativamente ao ponto zero:Seta para cima = o gancho moveu>se para cima a partir do ponto zero,Seta para baixo = o gancho moveu>se para baixo a partir do ponto zero.

3) Unidade de comprimento para a indica≠§o do percurso do gancho: [m] ou [ft]

4) Indica≠§o do estado do cabrestanteExistem os seguintes sømbolos do estado do guincho (todos com luz intermitente)

4.1 desenrolar4.2 enrolar4.3 desenrolado Æ desenrolar encontra>se bloqueado4.4 Caso n§o apare≠a qualquer sømbolo do estado do guincho, ent§o o guincho encontra>se parado e

n§o est¢ nem enrolado nem desenrolado.

5) Sømbolo do guincho (com fim do cabo para o sømbolo do estado do guincho)

6) N‡mero do guincho

201

Page 202: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186457

202

Page 203: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6.6 Linha de sømbolos das teclas de comandoA linha de sømbolos das teclas de comando cont±m at± 8 sømbolos FK que correspondem °s teclas de comandoF1...F8 por baixo, isto ±, ou designam uma fun≠§o que ± activada pela respectiva tecla e / ou modificam o seuaspecto e assim o seu significado carregando na tecla.

F1 Sem fun≠§o

F2 Ponto zero para a indica≠§o do percurso do gancho do guincho (1)Por meio da tecla F2 aparece o sømbolo "Colocar a indica≠§o do guincho no zero", isto ±, carregando natecla coloca>se a indica≠§o do percurso do gancho do guincho 1 no sømbolo do guincho por cima em"000,00" por isso a partir daqui, conta a medi≠§o do curso.

F3 Sømbolos de controlo ligar ou desligarCom a tecla de comando F3 (sømbolo "Aten≠§o" na moldura FK) o operador da grua pode ligar ou desli>gar todos os sømbolos de fun≠“es suplementares controladas previstas na sua grua. O aspecto do sømboloFK modifica>se de acordo com o estado:moldura grossa = sømbolos das fun≠“es suplementares desligadosmoldura fina = sømbolos das fun≠“es suplementares ligados

O controlo das fun≠“es suplementares (velocidade do vento, tens§o das baterias) encontra>se sempre li>gado; apenas os sømbolos podem ser desligados. Quando ± ultrapassado um limite controlado segue>seum aviso com buzina e aparece o sømbolo correspondente, tamb±m quando os sømbolos de controlo se en>contravam desligados.

F4 Comutar a p¢gina de controloEsta tecla de comando s– ± activada e s– aparece o sømbolo FK (setas na moldura FK) por meio da teclano ±cran quando a fun≠§o a ser activada faz sentido (consulte tamb±m o par¢grafo 6.4 "Fun≠“es suple>mentares controladas").

F5 Sem fun≠§o no programa "SERVI-O"

203

Page 204: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186457

204

Page 205: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

F6 Sem fun≠§o no programa "SERVI-O"

F7 TaragemO sømbolo do gancho de carga e o algarismo "0" na moldura dos sømbolos FK descrevem a fun≠§o. Activando a tecla F7 a indica≠§o da carga real (6.1 Pos.2) ± colocada no "0". Simultaneamente apareceno sømbolo da indica≠§o da carga real a palavra "netto" ("løquido"). Por meio desta fun≠§o ±, por exem>plo, possøvel eliminar o peso do cabo de eleva≠§o, dos elementos de transporte, de recep≠§o da carga e deretens§o e indicar apenas o peso da carga a levantar (carga løquida). Esta taragem ± de novo eliminadapor meio de 3 actos:1. accionando de novo a tecla F7,2. accionando a lan≠a telescopicamente em mais de 3 LE (dm ou 1/10 ft),3. basculando mais de ± 4∞.A palavra "netto" ("løquido") desaparece do sømbolo da indica≠§o da carga real (6.1 Pos.2) e o valor decarga brutto aparece.

F8 Buzina AUS

O sømbolo da buzina cortado diagonalmente na moldura FK por cima da tecla F8 descreve a fun≠§o.Os sinais ac‡sticos "BUZINA" e "BUZINA BREVE" podem ser desligados carregando na tecla F8. Emcaso de novo erro o aviso ac‡stico volta a ligar.

Erros (8)Atrav±s da tecla F8 aparecer¢ o elemento simb–lico "buzina" no aparecimento dum erro no sistema, nosistema de opera≠§o ou erro de aplica≠§o no correspondente erro codificado. Encontram>se simultanea>mente mais que um erro, poder¢ atrav±s da continua≠§o do manejo da tecla F8 apresentar todos os errosexistentes. Se o erro for corrigido desaparece o c–digo de erro em elemento simb–lico.

por ex.: E1187074 O erro no sistema (Motor>, Engrenagem>, Erro LWE LEC)B2011203 O Erro de opera≠§oE120 O Erro de aplica≠§o

Fun≠§o especial do sømbolo FK F8 (7)Para a entrega da grua o sistema LICCON disp“e de um programa especial.

Para evitar fun≠“es defeituosas a sua utiliza≠§o apenas ± permitida ao pessoal LIEBHERR especializa>do.Ap–s a entrega da grua este programa ± bloqueado.O estado do programa de entrega aparece no sømbolo FK buzina AUS no quadro de servi≠o da grua.

Indica≠§o: Uma marca≠§o suplementar (garra) no sømbolo mostra que o programa de entrega aindan§o se encontra bloqueado.

205

Page 206: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

186283

206

Page 207: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

6.7 Outros elementos de servi≠oAos restantes elementos de servi≠o da unidade de controlo e comando LICCON encontram>se agregados, noprograma "SERVI-O", as seguintes fun≠“es:

A Bloco alfanum±rico de teclas

As teclas 0 at± 9 do bloco de teclas n§o t≤m quaisquer fun≠“es no programa "SERVI-O".

Bloco alfanum±rico de teclas "P" e ".

Com a tecla "P" ± ligada / desligada a chamada fun≠§o de mira, isto ±, todos os sømbolos existentes apare>cem no ±cran com um valor indicador incorrecto. Por±m, as fun≠“es suplementares controladas t≤m deestar abertas na p¢gina desejada, quando deverem aparecer na mira. A indica≠§o da mira pode ser man>tida carregando na tecla ".", caso contr¢rio aparece o quadro operacional normal ao fim de 10 segundosou carregando novamente na tecla "P".

P Teclas de programaCom as teclas de programa pode proceder>se ° escolha dos v¢rios programas. Aø h¢, no entanto, que to>mar em considera≠§o particularidades especøficas de cada programa (por exemplo comutar de "EQUI>PAR" para "SERVI-O" regra geral 1 X com O.K.). O programa momentaneamente activado n§o podevoltar a ser chamado por meio da sua tecla de programa.Os programas apenas podem ser chamados com uma tecla de programa quando o interruptor de chave"Montagem" no painel de instrumentos n§o se encontrar na posi≠§o "Montagem".

C "ENTER" > Tecla n§o tem qualquer fun≠§o no programa "SERVI-O".

D Interruptor de chave n§o tem qualquer fun≠§o no programa "SERVI-O".

E Teclas de comando especiais n§o t≤m qualquer fun≠§o no programa "SERVI-O".

H Tecla "SHIFT" n§o tem qualquer fun≠§o no programa "SERVI-O".

207

Page 208: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

187881

208

Page 209: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.02 UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA "LICCON" 144473>00

7. O programa ∫Estabiliza≠§o∫

7.1 Superføcie de opera≠§o dos estabilizadoresA estabiliza≠§o ocorre desde o chassis superior. O manejo das fun≠“es ocorrem ao mesmo tempo atrav±sdum processo de visualiza≠§o no ±cran do LICCON

7.2 Comandos de estabiliza≠§o

2. Tipo da grua

4. Sømbolos de vigil£ncia e comandos

4.1 Sømbolo da grua

4.2 Dimens“es m¢ximas de estabiliza≠§o na pr±>seleccionada unidade

4.3 Selectores de fun≠“es com apoio num±rico para manejo dos estabilizadores

4.4 Selectores de fun≠“es para manejo das longarinas corredi≠as

6. Funktiontastenzeile beim ProgrammstartLinha de teclas de fun≠“es para iniciar o programa

F3 Movimentar para baixo a pr±>escolhida establiza≠§o

F4 Movimentar para cima a pr±>escolhida establiza≠§o

F5 Estender as seleccionadas longarinas corredi≠as

F6 Recolher as seleccionadas longarinas corredi≠as

F7 Colocar o selector das longarinas corredi≠as para a pr–xima

F8 Liga≠§o de retorno para a imagem de servi≠o da grua

F3 + SHIFT os 4 cilindros de apoio ser§o simult£neamente estendidos

F4 + SHIFT os 4 cilindros de apoio ser§o simult£neamente recolhidos

Indica≠§o: As fun≠“es F3 e F4 (estender/recolher os apoios) s§o s– importantes quando esti>ver pelo mønimo um apoio seleccionado. N§o est¢ nenhum apoio seleccionado s—auma buzina como aviso de erro.ouAs fun≠“es "F3 + SHIFT" ser§o manejadas para o estender de todos os 4 cilin>dros de apoio respectivamente as fun≠“es "F4 + SHIFT" ser§o manejadas para orecolher todos os 4 cilindros de apoio.

A T E N - $ O : As fun≠“es atr¢s de F3 at± F6 est§o por motivos de seguran≠a tanto tem>po activas como a correspondente tecla estiver pressionada. Como avisoac‡stico s—a para o tempo de demora da fun≠§o um apito ritmico.

8. Campo de teclas numeradas1 at± 4 para seleccionar ou modificar cada um dos estabilizadores

209

Page 210: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

186275

210

Page 211: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

1. Controlos antes da coloca≠§o em servi≠oAntes de colocar a grua em servi≠o ± necess¢rio realizar os seguintes controlos:

Indica≠§o: Para uma descri≠§o pormenorizada dos trabalhos de controlo em baixo indicadosconsulte o capøtulo 7.05, INSTRU-RS DE MANUTEN-$O PARA O CONJUNTOGIRATPRIO.

Controlo do nøvel do –leo e do filtro> Nøvel do –leo no motor da grua (Grav. 1)> Nøvel do –leo no dep–sito hidr¢ulico para o sistema hidr¢ulico da grua (Grav. 2)

A T E N -$O : 1 necess¢rio que o controlo do nøvel do –leo seja efectuado com a lan≠aapoiada, as longarinas corredi≠as e os cilindros de apoio completamente re>traødos, assim como com o veøculo em posi≠§o nivelada.

> Filtro no dep–sito hidr¢ulico (Grav. 3)

Controlo do nøvel do combustøvelDurante a desloca≠§o, encontra>se indicado o conte‡do do dep–sito em percentagem (%) em forma de in>dica≠§o num±rica, permanente, autom¢tica ou manualmente activado no quadro de servi≠o da grua.

A T E N - $ O: O dep–sito do combustøvel n§o dever¢ chegar ao fim, pois, caso contr¢rio, osistema do combustøvel ter¢ de ser limpo e o ar purgado.

Controlo da ¢gua de refrigera≠§o (Grav. 4)O dep–sito da ¢gua de refrigera≠§o e de compensa≠§o deve encontrar>se cheio at± ° tubuladura.

P E R I G O : Apenas controlar e corrigir o nøvel da ¢gua de refrigera≠§o a uma tempera>tura inferior a 50∞C. P E R I G O D E Q U E I M A D U R A !

Instala≠§o central de lubrifica≠§o (Grav. 5)O dep–sito do lubrificante dever¢ encontrar>se permanentemente cheio com lubrificante correspondente° lista dos lubrificantes.

Controlar o estado geral da gruaAntes de colocar a grua em servi≠o o operador da grua dever¢ mais uma vez estar seguro de que as se>guintes condi≠“es s§o cumpridas:

> a grua encontra>se convenientemente apoiada e nivelada na horizontal,> a coroa dentada da liga≠§o girat–ria deve encontrar>se limpa e lubrificada,> a conduta do ar para os radiadores do –leo e da ¢gua est¢ livre,> as coberturas laterais encontram>se fechadas e bloqueadas,> n§o h¢ pessoas ou objectos na zona de perigo da grua,> o tambor para cabos, assim como o interruptor de fim de curso, encontram>se livres de neve e gelo,> n§o se encontram pe≠as soltas em cima do conjunto girat–rio e da lan≠a telesc–pica.

P E R I G O : Antes de a lan≠a ser alinhada, ± necess¢rio controlar se h¢ pe≠as soltas emcima da lan≠a, por exemplo, cavilhas, molas de fixa≠§o ou gelo. Caso isto n§oseja observado, h¢ perigo de acidente causado por pe≠as que caiam.

211

Page 212: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

186222

212

Page 213: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

2. Lugar de trabalho > cabina do operador da grua

2.1 Inclina≠§o da cabina do operador da grua *A cabina do operador da grua pode ser inclinada hidraulicamente cerca de 20∞ para cima. O operador dagrua obtem assim um £ngulo de vis§o maior.

P E R I G O : Ao fim de terminado o trabalho com a grua ± impreterivelmente necess¢riovoltar a colocar a cabina na horizontal, caso contr¢rio n§o ± possøvel sair dacabina sem perigo.

"Inclina≠§o para cima" da cabina do operador da grua> Manter o bot§o de press§o (252) pressionado "em baixo" at± se obter o £ngulo de vis§o desejado.

Indica≠§o: Com a cabina do operador da grua inclinada, a porta, ao ser aberta, desloca>se paratr¢s, at± ao encosto, com grande rapidez, devido ao seu pr–prio peso. Por isso ±necess¢rio abrir a porta devagar, segurando>a pela pega.

Coloca≠§o horizontal da cabina do operador da grua> Manter o bot§o de press§o (252) pressionado "em cima" at± se atingir a posi≠§o horizontal.

2.2 Banco do condutor

Ajuste do bancoO banco do condutor da grua com molas pneum¢ticas pode ser ajustado a todas as estaturas.> Ajuste da inclina≠§o do assento (234)> Ajuste da inclina≠§o do encosto (230)> Desbloqueamento para o ajuste horizontal do banco (231)> Ajuste do apoio das v±rtebras lombares na parte superior do encosto (232)> Ajuste do apoio das v±rtebras lombares na parte inferior do encosto (233)

Aquecimento do banco *> O banco pode ser aquecido ligando o interruptor (285) .

2.3 Aquecimento / Ventila≠§o1 possivel aquecer ou ventilar a cabina do condutor da grua ° temperatura desejada.Os elementos de comando do aquecimento / da ventila≠§o encontram>se por baixo do assento do condutorda grua.Para uma descri≠§o pormenorizada consulte o capøtulo 6.01 AQUECIMENTO.

Aquecer> Colocar o comutador (228) em servi≠o de ar circulante.> Ligar o ventilador com o comutador inversor (226).> Regular a temperatura com o regulador rotativo (227).

Ventilar> Colocar o interruptor (220) em servi≠o de ar fresco.> Ligar o ventilador com o comutador inversor (222)

* A pedido do cliente

213

Page 214: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

186222

214

Page 215: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

2.4 Sistema de ar condicionado*Uma descri≠§o pormenorizada encontra>se nas instru≠“es de servi≠o do sistema de ar condicionado doprodutor.

2.5 Limpa>vidros / dispositivo de lavagem de vidros

Limpa>vidros1 possøvel accionar os limpa>vidros da janela da frente e da janela do telhado por meio dos interruptorescom 2 posi≠“es(Posi≠§o 1> Intervalo, Posi≠§o 2 > Limpar).Limpa>vidros da janela da frente > interruptor (304) ou limpa>vidros da janela do telhado > interruptor(306).

Dispositivo limpa / p¢ra>brisasOs limpa p¢ra>brisas da janela da frente, tal como da janela do telhado, podem ser refor≠ados por um dis>positivo de lavagem de vidros*. O dep–sito para o løquido de limpeza dos vidros tem de ser cheio com umproduto anticongelante, ° venda no com±rcio, antes do inøcio da ±poca fria.Dispositivo limpa / p¢ra>brisas para a janela da frente, bot§o de press§o (303) ou, para a janela do teja>dilho, bot§o de press§o (305).

2.6 Janela da frenteCarregando ligeiramente da parte de dentro pode abrir>se a janela da frente, um par de cilindros de ni>trog±nio apoia o movimento de eleva≠§o.Se a janela tiver de ser aberta apenas parcialmente, pode fixar>se o £ngulo de abertura por meio da cor>rente com furos existente.

P E R I G O: Ao fechar a janela da frente h¢ perigo de ferimento das m§os por entalamen>to.

2.7 BuzinaAntes do inøcio do trabalho o buzina tem de ser controlada quanto ao seu funcionamento por meio do bo>t§o de press§o de p± (204).

P E R I G O: Apenas ± permitido utilizar a buzina em situa≠“es de perigo para se conservar o efeito de aviso.

2.8 Ilumina≠§oA luz de posi≠§o omnidireccional ± ligada por meio do interruptor (286). *

O farol de trabalho girat–rio no cabe≠al da lan≠a / na pe≠a elementar da lan≠a ± ligado por meio do inter>ruptor (288) e regulado por meio do bot§o de press§o (287). *

O farol de trabalho no tejadilho da cabina ± ligado por meio do interruptor (289). *

A ilumina≠§o do guincho ou o aquecimento do espelho exterior * s§o ligados por meio do interruptor(290).

Os far–is de trabalho ° esquerda da cabina ou da plataforma girat–ria * s§o ligados por meio do interrup>tor (291). *

* A pedido do cliente

215

Page 216: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

186353

216

Page 217: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

3. Comuta≠§o para servi≠o do conjunto girat–rio> Colocar o comutador (21) na posi≠§o "conjunto girat–rio".

A suspens§o dos eixos ± imediatamente bloqueada.Faz>se a liga≠§o do emissor do conjunto girat–rio ao chassis.

Indica≠§o: O estado "suspens§o dos eixos bloqueada" fica activado mesmo depois dacomuta≠§o de servi≠o do conjunto girat–rio para servi≠o do chassis. Accionando obot§o de press§o (80) pode>se voltar a conectar "eixos em suspens§o".

Se o interruptor (21) for accionado, ± necess¢rio que tanto o selector de mudan≠as nacabina do condutor (51) como o interruptor da direc≠§o de marcha na cabina da grua(261) se encontrem na posi≠§o neutral "N".

Se, ao comutar de servi≠o do chassis para servi≠o do conjunto girat–rio, a reserva dear comprimido for inferior a 6,5 bar, n§o pressionar a bomba para o sistema hidr¢u>lico, quando proceder de seguida ao arranque do motor a partir do conjunto girat–rio.

A T E N - $ O : Apenas ± permitido accionar o interruptor (21) com o motor imobilizado e aigni≠§o desligada.Se o comutador (21) for accionado com a igni≠§o ligada, n§o ser¢ possøvelarrancar depois o motor a partir do conjunto girat–rio.Se o comutador (21) for movido com o motor ligado, o motor e a igni≠§odesligam>se automaticamente.

P E R I G O : Por raz“es de seguran≠a ± proibido entrar na cabina do condutor durante oservi≠o da grua! Perigo de ferimento causado pelo volante em movimento.

*A pedido del cliente

217

Page 218: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

186355

218

Page 219: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

4. Processo de arranque do motorNeste caso o controlo processa>se essencialmente por meio de uma visualiza≠§o no monitor LICCON. No quadro de servi≠o da grua, na zona dos sømbolos de controlo, aparecem os elementos dos sømbolospara o controlo do motor.

Isto processa>se ou automaticamente sendo:> accionado o bot§o de press§o da direc≠§o de marcha > accionado o bot§o de press§o da direc≠§o

ou por comando por meio da combina≠§o das teclas "SHIFT" + "F4" no monitor LICCON.

Os sømbolos de controlo dividem>se nos seguintes grupos:indica≠“es permanentes

>velocidade com a indica≠§o auxiliar da direc≠§o de marcha(6)> conte‡do do dep–sito (7)

Dispositivos de aviso e de chamada de aten≠§o (aparecem apenas em caso de necessidade)> erro do motor "press§o do –leo" (1)> erro do motor "temperatura demasiado alta" (2)> erro da caixa de velocidades (3)> trav§o de estacionamento (5)> reserva de ar comprimido (4)> tens§o das baterias (8)

4.1 Sistema hidr¢ulico da grua / Reserva de ar comprimidoA comuta≠§o do sistema hidr¢ulico s– se efectua quando a reserva de ar comprimido nos circuitos I, II eIII comportar > 6,5 bar e o motor estiver desligado.Se a reserva de ar comprimido for < 6,5 bar, aparece o elemento simb–lico "reserva de ar comprimido"(4) no ±cran LICCON.Se o sistema hidr¢ulico da grua n§o se encontrar ligado com o motor ligado, aumentar o ar comprimidodos circuitos I, II e III para no mønimo 6,5 bar (o elemento simb–lico "reserva de ar comprimido" brilhacom luz intermitente).Desligar o motor e arrancar de novo ( o elemento simb–lico "reserva de ar comprimido" apaga>se). * abomba para o sistema hidr¢ulico da grua ± automaticamente retraøda.

4.2 Ligar a igni≠§o do motor> Introduzir a chave de igni≠§o na fechadura (320) e colocar na posi≠§o "1".

4.3 Arranque do motor

Indica≠§o: Apenas ± possøvel arrancar o motor se ambos os interruptores da direc≠§o de marcha(conjunto girat–rio e chassis) se encontrarem em posi≠§o neutral, e o comutador ti>ver sido accionado com a igni≠§o desligada.

> Continuar a rodar a chave de igni≠§o (320) para a posi≠§o "2", no sentido dos ponteiros do rel–gio, o mo>tor arranca.

Indica≠§o: Caso necess¢rio, interromper o processo de arranque ao fim de, no m¢x., 20 segundose repeti>lo cerca de 1 minuto mais tarde. Por manobra de arranque n§o ± permitidoaccionar o arrancador mais do que 3 x 20 segundos, com pausas intercaladas de umminuto.Arrancando o motor quente, n§o accionar o regulador do motor; s– assim ser¢possøvel um arranque sem fumo.

A T E N - $ O : Ao fim da acelera≠§o do sistema LICCON, ± necess¢rio prestar imediata>mente aten≠§o no quadro de servi≠o a uma eventual luz acesa no elementosimb–lico "erro do motor > press§o do –leo". Sendo esse o caso, voltar a desli>gar imediatamente o motor, pois corre>se o risco de a falta de press§o do –leocausar algum dano no motor.

219

Page 220: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

186355

220

Page 221: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

4.4 Motor ligadoAssim que h¢ uma tens§o est¢vel, s§o comutados autom¢ticamente o comando el±ctrico da grua e o con>trolo de sobrecarga LICCON. Segue>se um autoteste do sistema do microprocessador.Passados alguns segundos aparece no monitor o quadro do estado de equipamento.> Introduzir o estado real de equipamento no dispositivo de controlo de sobrecarga LICCON.> Controlo do estado de equipamento.> Carregando na tecla de comando "F8", confirmar os par£metros novos e receb≤>los no programa

"SERVI-O". > Controlar se no quadro de servi≠o se encontram regulados o c–digo curto e o alinhamento correctos.

Para uma descri≠§o pormenorizada do dispositivo de controlo de carga LICCON consultar o cap. 4.02,UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA LICCON.

4.4.1 Controlo de instrumentosOs seguintes sømbolos de controlo n§o dever§o aparecer no quadro de servi≠o com o motor em funciona>mento:

> erro do motor "press§o do –leo" (1)> erro do motor "temperatura demasiado alta" (2)> erro da caixa de velocidades (3)> tens§o das baterias (8)O elemento simb–lico aparece com indica≠§o num±rica com luz intermitente quando a tens§o de servi≠ofor < 18 volt ou > 36 volt.

Indica≠§o: No caso de surgir um erro estes elementos simb–licos aparecem automaticamente noquadro de servi≠o da grua (na zona dos sømbolos de controlo).

1 necess¢rio prestar aten≠§o ao seguinte elemento simb–lico com o motor em funcionamento:> conte‡do do dep–sito (7)

A T E N - $ O : Caso o elemento simb–lico "erro do motor > press§o do –leo" n§o se apagueao fim de cerca de 10 segundos, ou o elemento simb–lico "erro do motor >press§o do –leo" apare≠a durante o servi≠o da grua, desligar imediatamenteo motor e averiguar a causa!Se isto n§o for observado, o motor pode ser danificado pela falta de press§odo –leo.

Caso apare≠a o elemento simb–lico "erro do motor> temperatura demasiadoalta" durante o servi≠o, ± necess¢rio desligar imediatamente o motor. "guade refrigera≠§o demasiado quente pode causar danos no motor.

S– depois de atingir a temperatura de servi≠o o motor poder¢ ser sugeito aoesfor≠o m¢ximo.

N§o ± permitido desligar o interruptor principal das baterias com o motor li>gado, pois , caso contr¢rio, o motor p¢ra incontroladamente.

221

Page 222: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

187021

222

Page 223: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.03 COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O 144233>00

4.5 Desligar o motor> Desligar o motor rodando a chave de igni≠§o (320) para a esquerda >at± ao encosto. > Retirar a chave de igni≠§o.

Indica≠§o: Ao fim de servi≠o do motor no m¢ximo esfor≠o ou com a ¢gua de refrigera≠§o dema>siado quente (acima de 95∞C) , deixar o motor em ponto morto durante 1 > 2 minutossem esfor≠o.

A T E N - $ O : No caso das seguintes indica≠“es ± necess¢rio desligar imediatamente o mo>tor:

> descida anormal ou oscila≠§o forte da press§o do –leo > diminui≠§o da rentabilidade e do n‡mero de rota≠“es com uma

posi≠§o constante do pedal do acelerador> escape deitando muito fumo> subida da temperatura da ¢gua de refrigera≠§o e do –leo > aparecimanto repentino de ruødos anormais no motor

4.5.1 Bot§o de EMERG2NCIA *Em caso de perigo, o motor pode ser desligado accionando o bot§o de press§o de EMERG2NCIA na cabi>na do operador da grua (236) ou na cabina do condutor. Deste modo a cabe≠a de cogumelo do bot§o depress§o ± bloqueada.

Isto obtem>se por meio da interrup≠§o da corrente de servi≠o (Kl. 15) para o regulador do motor do veøcu>lo (FMR).

Novo arranque do motor:> Rodar a chave de igni≠§o para a esquerda at± ao encosto.> Desbloquear a cabe≠a de cogumelo do bot§o de press§o de EMERG2NCIA por meio da chave.> Arrancar o motor.

A T E N - $ O : Apenas ± permitido accionar o bot§o de press§o de EMERG2NCIA em situa>≠“es de perigo.1 proibido o accionamento do bot§o de press§o de EMERG2NCIA emservi≠o normal!

*a pedido do cliente

223

Page 224: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

187022

224

Page 225: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

1. Controlo dos dispositivos de seguran≠aDer KranfÂhrer ist verpflichtet, sich vor jedem Kraneinsatz von der Funktionsfßhigkeit der Sicher>heitseinrichtungen zu Âberzeugen.

P E R I G O: Caso a grua seja utilizada com dispositivos de seguran≠a que n§o funcio>nem, isto pode causar acidentes.

2. Instrumento de nivelamento na caixa de comandos para os estabilizadoresPara garantir a seguran≠a de trabalho da grua, esta dever¢ encontrar>se na posi≠§o horizontal.

Indica≠§o: A diferen≠a m¢xima permitida da posi≠§o horizontal da grua comporta ± 0,5% (±0,3∞).

P E R I G O : Se a grua n§o se encontrar em posi≠§o horizontal, h¢ perigo de acidente.

3. V¢lvulas de seguran≠a hidr¢ulicasV¢lvulas limitadoras da press§o contra rotura de tubos e mangueiras.V¢lvulas de fecho nos cilindros de levatamento, de extens§o telesc–pica e de apoio.

4. Bot§o de press§o EMERG2NCIA "AUS" *Em caso de perigo, o motor pode ser desligado accionando o bot§o de press§o de EMERG2NCIA (32 ou236). Deste modo a cabe≠a de cogumelo do bot§o de press§o ± bloqueada.

P E R I G O: N§o ± permitido utilizar o bot§o de press§o EMERG2NCIA "AUS" sen§o emsitua≠“es de absoluta emerg≤ncia.1 proibido accionar o sensor EMERG2NCIA "AUS" em servi≠o!

* a pedido do cliente

225

Page 226: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

186433

226

Page 227: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

5. LICCON (LIEBHERR COMPUTED CONTROLLING)

O controlo de sobrecarga electr–nico desconecta todos os movimentos da grua aumentadores do mo>mento de carga ao ultrapassar o momento de carga permitido.Depois, apenas poder§o ser accionados movimentos diminuidores do momento de carga.A exist≤ncia do controlo de sobrecarga n§o dispensa o operador da grua da sua obriga≠§o de prestarcuidado. Assim ele dever¢ conhecer o peso aproximado de uma carga antes de a levantar e decidir, deacordo com a tabela de cargas, se a grua est¢ em condi≠“es de fazer esse trabalho.

P E R I G O: O controlo de sobrecarga ± um dispositivo de seguran≠a que n§o dever¢ serutilizado como dispositivo de desconex§o ao extender telescopicamente oudescer com carga.O controlo de sobrecarga dever¢, antes do inøcio do trabalho com a grua,encontrar>se ajustado ao estado actual de equipamento da grua de acordocom a tabela de cargas. Apenas assim poder¢ cumprir a sua fun≠§o protecto>raSe o operador da grua n§o cumprir a sua obriga≠§o de prestar aten≠§o, agrua poder¢ virar>se ou ser destruøda apesar do controlo de sobrecarga seencontrar capaz de funcionar.O controlo de sobrecarga n§o pode abranger todos os estados de servi≠o quepossam surgir.O controlo de sobrecarga abrange mas n§o controla, por exemplo, a inclina>≠§o.O controlo de sobrecarga abrange mas n§o desliga, por exemplo, o vento.

5.1 Desbloqueio do comandoTrabalhando sentado faz>se um desbloqueio do comando do servi≠o da grua por meio do interruptor decontacto do assento (235) pressionado .

No caso de o operador da grua trabalhar de p±, ± necess¢rio manter o bot§o de press§o do p± (203) carre>gado. Trabalhando sentado o bot§o de press§o d p± ± curto>circuitado pelo interruptor de contacto do as>sento.

Indica≠§o: Este circuito de seguran≠a encontra>se montado para evitar movimentos involunt¢>rios da grua tocando na alavanca de comando manual ao subir ou descer da cabina.

5.2 Bot§o de press§o "Levantar com sobrecarga" (254)Em caso de sobrecarga desliga>se tamb±m o movimento da grua "Levantar", apesar de, com a carga emsuspens§o, isto ser um movimento da grua diminuidor do momento de carga.Se se mantiver o sensor pressionado e a alavanca de comando manual for activada na direc≠§o"Levantar" este movimento poder¢, mesmo assim, ser efectuado.

P E R I G O: 1 proibido levantar uma carga por meio de levantamento da lan≠a, se ao ten>tar levantar a carga por meio do mecanismo de eleva≠§o foi provocada adesconex§o do limite do momento de carga.Isto leva ° sobrecarga ou ° capotagem da grua.

227

Page 228: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

187893

228

Page 229: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

5.3 Bot§o de chave de ponte (D)O bot§o de chave (D) no monitor da unidade de comando LICCON tem 2 fun≠“es diferentes.

Pode>se curto>circuitar :> o controlo de sobrecarga LICCON e / ou > a desconex§o para a eleva≠§o "em cima".

Com o bot§o de chave (D) ± ponteado o controlo de sobrecarga LICCON, segurando o bot§o de chave naposi≠§o "° direita".

A T E N - $ O : A ponte apenas ± necess¢ria e permitida para fins de montagem.

5.3.1 Ponte do controlo de sobrecarga LICCON

P E R I G O : Enquanto o bot§o de chave for accionado, o controlo de sobrecarga LICCON n§o ± activo.

5.3.2 Ponte do interruptor do fim de curso de eleva≠§o "em cima".

P E R I G O : Enquanto o bot§o de chave for accionado, o interruptor do fim de curso deeleva≠§o "em cima" encontra>se curto>circuitado.Apenas ± permitido curto>circuitar o interruptor do fim de curso de eleva≠§o durante o servi≠o com a grua, se algu±m observar atentamente a di>st£ncia entre o moit§o de gancho e o cabe≠al da lan≠a.O observador deve encontrar>se em contacto directo com o operador da grua.O movimento de eleva≠§o deve ser feito ° velocidade mønima e com o m¢xi>mo cuidado.O curto>circuitar do interruptor do fim de curso de eleva≠§o apenas ± permitido a uma pessoa autorizada e s– em situa≠“es de emerg≤ncia!

229

Page 230: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

230

Page 231: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

5.4 Interruptor de fim de curso de eleva≠§o > curso em cima O interruptor do fim de curso de eleva≠§o dever¢ evitar a colis§o do moit§o de gancho com o cabe≠al dalan≠a.Antes do inøcio do uso da grua, ele ter¢ de ser controlado quanto ao seu funcionamento, levantando o pe>so de comando com o moit§o de gancho.Os movimentos da grua "levantar", "baixar" e "extender" t≤m de ser desligados.

P E R I G O: Apenas ± permitido curto>circuitar o interruptor de fim de curso de eleva≠§ocom o bot§o de press§o de chave, durante o servi≠o da grua, se algu±m ob>servar atentamente a dist£ncia entre o moit§o de gancho e o cabe≠al da lan>≠a.Esse observador dever¢ encontrar>se em contacto directo com o operadorda grua.1 necess¢rio que o movimento de eleva≠§o seja efectuado com o m¢ximo cui>dado ° velocidade mønima.

O curto>circuitar do interruptor de fim de curso de eleva≠§o apenas ± permi>tido em situa≠“es de emerg≤ncia por pessoal autorizado!

N§o ± permitido utilizar em servi≠o normal os interruptores do fim de cursocom a fun≠§o de desconectores. Caso isto n§o seja cumprido, num funciona>mento errado podem ser danificadas pe≠as de constru≠§o ou a grua tombar.

5.5 Interruptor do fim de curso > Guincho bobinado / desbobinadoO interruptor de fim de curso com ressalto montado no guincho desliga o movimento da grua "baixar"enquanto ainda existirem pelo menos tr≤s voltas de seguran≠a no tambor do cabo.Do mesmo modo ± parada a bobinagem quando o guincho est¢ cheio.

P E R I G O: Se durante a montagem, o cabo de eleva≠§o for bobinado, ± necess¢rio pre>star aten≠§o para que a ponta do cabo p¢re ainda antes do guincho e n§o se>ja bobinada por cima do guincho.Se a ponta do cabo for puxada mais uma volta por cima do guincho, deixa deser garantida a desconex§o com 3 voltas de seguran≠a.O interruptor de fim de curso com ressalto tem de ser reajustado.Al±m disso, ± necess¢rio reajustar o interruptor de fim de curso com ressaltoquando ± montado um cabo de eleva≠§o novo, de forma que sedesligue en>quanto ainda restarem 3 voltas no tambor.Caso isto n§o seja cumprido, a fixa≠§o do cabo pode ser arrancada causandoa queda da carga.

5.6 Interruptor de press§o do mecanismo de eleva≠§o 1O interruptor de press§o deve evitar que se torne possøvel programar o movimento da grua "descida domecanismo de eleva≠§o", no caso da v¢lvula de comando se encontrar danificada. Deste modo evita>se aqueda da carga no caso da v¢lvula de comando se encontrar danificada.

P E R I G O : 1 proibido curto>circuitar manualmente a v¢lvula de press§o.

231

Page 232: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

187894

232

Page 233: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURAN-A 144234>00

5.7 Indica≠§o da direc≠§o da rota≠§o do cabrestante e do percurso do gancho1), grav. 1Com este sømbolo indica>se no quadro de servi≠o da grua da "LICCON" que o guincho roda e ± bobinado/ desbobinado, mesmo que n§o se reconhe≠a qualquer movimento do moit§o de gancho devido a um alin>hamento m‡ltiplo ou velocidade baixa.

A T E N - $ O: Ao bobinar / desbobinar o cabo ± necess¢rio prestar aten≠§o para que n§o seforme um cabo frouxo sobre os guinchos (controlo visual do guincho).O cabo frouxo pode causar danos no cabo.

5.8 Aviso de rajadas de vento *,1), grav. 3No quadro de servi≠o da grua da "LICCON" aparece o sømbolo do transmissor do vento. Este indica a ve>locidade moment£nea do vento.Caso a velocidade m¢xima do vento permitida seja ultrapassada, soa um sinal ac‡stico e a indica≠§o davelocidade do vento brilha com luz intermitente. N§o se segue, no entanto, qualquer desconex§o de mo>vimentos da grua.

P E R I G O: N$O se segue qualquer desconex§o de movimentos da grua ao ultrapassar avelocidade do vento permitida.1 necess¢rio parar o servi≠o da grua e poisar a lan≠a.Caso isto n§o seja cumprido, h¢ perigo de acidente.

A T E N - $ O: Em caso de servi≠o com ponta abatøvel, ± sempre necess¢rio montar e ligar(p—r funcion¢vel) o transmissor desmont¢vel do vento, sen§o o controlo desobrecarga da "LICCON" indica avaria.

1) Consultar o servi≠o do controlo de sobrecarga LICCON, capøtulo 4.02.* A pedido do cliente

233

Page 234: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

186218

234

Page 235: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

1. Condi≠“es> A grua encontra>se apoiada e nivelada na horizontal de acordo com as instru≠“es da tabela de cargas > O contrapeso encontra>se montado e fixado de acordo com as instru≠“es da tabela de cargas> O motor est¢ a funcionar> O sistema hidr¢ulico da grua encontra>se ligado (reserva de ar comprimido nos circuitos I, II e III ±

mais do que 5,5 bar)> O moit§o de gancho encontra>se correctamente alinhado de acordo com o plano de alinhamento> todos os dispositivos encontram>se ajustados de acordo com as instru≠“es da tabela de cargas> A zona de perigo encontra>se livre de pessoas e objectos> O controlo de sobrecarga LICCON encontra>se ajustado de acordo com o estado de equipamento actual.

A T E N - $ O : Accionar a alavanca de comando manual sempre devagar e com sensibilidade.Assim a grua ± poupada e pode evitar>se o perigo de acidente.

P E R I G O : Em todos os movimentos da grua ± necess¢rio prestar aten≠§o para que nazona de trabalho da grua n§o se encontrem obst¢culos e a zona de perigoesteja livre de pessoas. Antes de iniciar um movimento da grua ± necess¢rio dar um sinal de aviso(buzina).

2. Inclina≠§o da cabina do operador da grua *A cabina do operador da grua pode ser inclinada hidraulicamente cerca de 20∞ para cima (bot§o de pres>s§o 252). Assim se melhora o £ngulo de vis§o do operador da grua. (Consultar o capøtulo 4.03, COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O)

P E R I G O : Terminado o trabalho, ± absolutamente necess¢rio voltar a colocar a cabinado operador da grua na horizontal, caso contr¢rio a saøda torna>se perigosa.

3. Controlo de sobrecarga LICCON (Consultar o capøtulo 4.02, UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA LICCON)

Assim que o motor tiver sido arrancado e existir uma tens§o est¢vel, o comando el±ctrico da grua e o con>trolo de sobrecarga LICCON s§o automaticamente conectados.

Segue>se um auto>teste do sistema do microprocessador.

Se n§o for encontrado qualquer erro, aparece ao fim de alguns segundos o quadro do equipamento comque se trabalhou da ‡ltima vez.

Indica≠§o: Em caso de "arranque a frio" aparece no quadro de equipamento do 1Î estado v¢lido deequipamento com a 1„ esp±cie v¢lida de servi≠o. O ajustamento do alinhamento do cabode eleva≠§o ± colocado em "0".

* a pedido do cliente

235

Page 236: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

186218

236

Page 237: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

4. Comando dos movimentos da grua

Sistema LOAD SENSINGAtrav±s do sistema hidr¢ulico LOAD SENSING podem>se conduzir ao mesmo tempo at± 4 movimentosda grua, isto ±, Levantar / Baixar, Rodar, Oscilar, Comando telesc–pico.Se forem utilizados v¢rios movimentos de trabalho simultaneamente, o movimento mais r¢pido de tra>balho ser¢ reduzida a favor do movimento mais vagaroso, isto ±, o movimento que, por meio da alavancamanual, tenha recebido o comando mais distante, ser¢ automaticamente reduzido.

Desbloqueamento do comando da grua O desbloqueamento do comando da grua faz>se quando o interruptor de contacto do assento (235) se en>contra pressionado.

Indica≠§o : Para que ao subir ou descer da cabina n§o possa ser activado involuntariamente qual>quer movimento pelo accionamento inadvertido das alavanca de comando manual(250,256), o comando da grua ± paralizado por meio de um interruptor de contacto com oassento (235) assim que o operador se levanta do assento.Se o operador tiver de trabalhar de p±, ± possøvel curto>circuitar o interruptor de contac>to do assento atrav±s da tecla (203) .

237

Page 238: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

187895

238

Page 239: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

4.1 Movimentos da grua "Bascular a lan≠a telesc–pica∫

Accionar a alavanca de comando manual (256) para a esquerda=subir a lan≠aAccionar a alavanca de comando manual (256) para a direita =descer a lan≠a

A velocidade do movimento da grua ± regulada por meio da inclina≠§o da alavanca de comando manuale do regulador do motor .

Os movimentos "Levantar" pode>se acelerar comutando para a velocidade r¢pida.

> Ligar a velocidade sobremultiplicada carregando uma vez no bot§o de press§o (257) na alavanca de co>mando manual.No quadro de servi≠o aparece o elemento simb–lico "velocidade sobremultiplicada".

Indica≠§o: A velocidade sobremultiplicada fica activada at± o bot§o de press§o (257) voltar a serpressionado.O elemento simb–lico "velocidade sobremultiplicada" apaga>se no quadro de servi≠o.

4.2 Movimento da grua "Levantar / Baixar"

Accionar a alavanca de comando (256) para a frente =curso para baixo (baixar)Accionar a alavanca de comando (256) para tr¢s =curso para cima (levantar)

A velocidade do movimento da grua ± comandada por meio da inclina≠§o da alavanca de comando manu>al e do regulador do motor .

Os movimentos ∫Levantar/baixar™ pode>se acelerar comutando para a velocidade r¢pida.

> Schnellgang durch einmaliges DrÂcken des Tasters (257) am Handsteuerhebel einschalten.Im Betriebsbild erscheint das Symbolelement "Schnellgang".

Indica≠§o: A velocidade sobremultiplicada fica activada at± o bot§o de press§o (257) voltar a serpressionado.O elemento simb–lico "velocidade sobremultiplicada" apaga>se no quadro de servi≠o.

O quadro de servi≠o da grua da LICCON indica que o guincho roda mesmo que n§oseja visøvel qualquer movimento do gancho devido ao alinhamento m‡ltiplo ou °baixa velocidade.

A T E N - $ O : Ao bobinar / desbobinar o cabo de eleva≠§o ± necess¢rio prestar aten≠§o pa>ra que n§o se forme cabo frouxo em cima do guincho (controlo visual doguincho).Cabo frouxo pode causar danos no cabo.

239

Page 240: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

187896

240

Page 241: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

4.3 Movimento da grua "Rota≠§o" Antes do inicio do trabalho com movimentos de grua deve desbloquear mecanicamente o bloqueio daplataforma girat–ria. O elemento simb–lico no quadro de servi≠o da grua comuta>se para "desbloquea>do".

Accionar a alavanca de comando manual (250) para a direita = rodar para a direitaAccionar a alavanca de comando manual (250) para a esquerda= rodar para a esquerda

A velocidade do movimento da grua ± comandada por meio da inclina≠§o da alavanca de comando manu>al e do regulador do motor.

P E R I G O: Antes de iniciar o movimento da grua "Rodar", o operador da grua dever¢certificar>se de que na zona de rota≠§o n§o se encontram nem pessoas nemobst¢culos.Caso isto n§o seja cumprido, h¢ perigo de acidente.Antes de iniciar o movimento da grua "Rodar", tem de ser dado um sinal deaviso (buzina).

> Atrav±s do pedal de p± (202) os movimentos do mecanismo girat–rio ser§o travados.> Accionando o interruptor (253) activa>se imediatamente o trav§o mec£nico lamelar.

A T E N - $ O : Apenas ± permitido accionar o interruptor (253) com o mecanismo de rota>≠§o imobilizado.Caso isto n§o seja cumprido, pode ser causada uma sobrecarga domecanismo de rota≠§o e, deste modo, tamb±m a da grua.

Como princøpio vale :

velocidade mais baixaLan≠a mais comprida

Carga maior

P E R I G O : Rodando com carga ± necess¢rio iniciar ou travar o movimento de rota≠§ocom extremo tacto.Iniciando ou travando o movimento de rota≠§o aos solavancos a carga podecome≠ar a oscilar. Carga oscilante pode causar a demoli≠§o da lan≠a ou a ca>potagem da grua.

241

Page 242: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

187895

242

Page 243: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.05 SERVI-O DA GRUA 144238>00

4.4 Movimentos da grua "Uso telesc–pico"

Accionar a alavanca de comando (250) para a frente ="Extender"Accionar a alavanca de comando (250) para tr¢s ="Retrair"

Atrav±s do accionamento da alavanca de comando manual (244) as partes telesc–picas devem ser esten>didas ° necessidade do estado de extens§o correspondente ° tabela de carga.Para cada estado de extens§o est¢ atribuido um c–digo num±rico de 2 n‡meros.Este n‡mero de c–digo deve>se extrair da actual tabela de carga e deve ser atribuida atrav±s do tecladodo m–dulo de comando LICCON. O estado actual da extens§o de cada uma das pe≠as telesc–picas ± indi>cado em [%].(Consultar o cap. 4.02, UNIDADE DE COMANDO E CONTROLO DE SOBRECARGA LICCON)

A velocidade do movimento da grua ± comandada por meio da inclina≠§o da alavanca de comando manu>al e do regulador do motor .

O movimento ∫Extender™ pode>se acelerar comutando para a velocidade r¢pida, para isso:

> Ligar a velocidade sobremultiplicada carregando uma vez no bot§o de press§o (257) na alavanca de co>mando manual.No quadro de servi≠o aparece o elemento simb–lico "velocidade sobremultiplicada"

Indica≠§o: A velocidade sobremultiplicada fica activada at± o bot§o de press§o (257) voltar a serpressionado.O elemento simb–lico "velocidade sobremultiplicada" apaga>se no quadro de servi≠o.

A T E N - $ O : No caso normal a lan≠a telesc–pica dever¢ ser extendida sem carga no comprimento necess¢rio e s– depois carregada.1, por±m, possøvel extenda a lan≠a com carga parcial.Esta carga depende da lubrifica≠§o da chumaceira e do comprimento de fi>xa≠§o existente dos telesc–pios.A carga parcial m¢xima autorizada ± limitada atrav±s do ajustamento depress§o na v¢lvula de seguran≠a do cilindro telesc–pico.Em nenhum caso ± permitido ultrapassar a carga parcial indicado pelo LIC>CON.

243

Page 244: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

185926

244

Page 245: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

1. Alinhamento do moit§o de gancho

Condi≠“es:> A grua encontra>se devidamente apoiada e alinhada na horizontal.> Encontra>se presente um ajudante para a conduta do cabo.

1.1 Decorrer da montagem> Soltar os pinos de mola e retirar as fixa≠“es do cabo (1) no cabe≠al da polia.> Colocar o moit§o de gancho por baixo do cabe≠al da polia da lan≠a telesc–pica.> Retirar os pinos de mola e retirar as fixa≠“es (2) no moit§o de gancho.> Arrancar o motor .

Indica≠§o: Enquanto o ajudante segura no cabo de eleva≠§o em direc≠§o ao cabe≠al da polia, ooperador da grua tem de comandar o guincho. Esta opera≠§o deve ser efectuada detal modo que n§o se possa formar cabo frouxo em cima do tambor do cabo.

P E R I G O: Os trabalhos t≤m se ser feitos em lugar s–lido. Se n§o for possøvel evitar queo cabo seja conduzido para o cabe≠al da polia em cima da lan≠a telesc–pica± necess¢rio o m¢ximo cuidado ao andar em cima da lan≠a telesc–pica. H¢perigo de acidente devido a erro de comando da fun≠§o da grua e devido aoperigo de escorregamento em cima da lan≠a telesc–pica.

> Alinhar o cabo entre o cabe≠al da polia e o moit§o de gancho segundo o plano de alinhamento para a ta>bela de cargas correspondente.

> Voltar a colocar as fixa≠“es do cabo (2) e fixar com pinos de mola.

1.1.1 Pendurar o cabo de eleva≠§o no fecho do cabo> Encavilhar o fecho do cabo (3) de acordo com o alinhamento ou no cabe≠al da polia ou no moit§o de gan>

cho e fixar por meio de pinos de mola (4) (grav. A).

Indica≠§o: A cavilha dever¢ ser sempre metida de dentro para fora e fixada por fora, paraevitar que o cabo possa eventualmente ro≠ar na cavilha (5) ou no pino de mola(4).

> Carregar o pino de fixa≠§o (9) no fecho do cabo para dentro, virar a alavanca (6) para "baixo" e segurarnesta posi≠§o (grav. B).

Indica≠§o: Assim a tranqueta (8) ± rodada para baixo.

> Introduzir a ponta do cabo com o bocal de compress§o (7) no fecho do cabo (3) e puxar fortemente "parabaixo" grav.B).

A T E N - $O: O bocal de compress§o (7) dever¢ encontrar>se encostado ao cone dentor dofecho do cabo, a alavanca deve ser fixada por meio do pino de fixa≠§o (9).O mecanismo de fixa≠§o (6, 8 e 9) no fecho do cabo deve ficar m–vel.

245

Page 246: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

185927

246

Page 247: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

1.1.2 Montagem do peso do interruptor do fim de curso de eleva≠§o> Abrir o fecho de corrente (13) no peso do interruptor do fim de curso de eleva≠§o (B).> Com uma chave de forqueta (largura da chave 13mm) desapertar a porca de fecho sextavada (12) e "de>

senroscar" manualmente.> Retirar o peso do interruptor do fim de curso de eleva≠§o (B).

A T E N - $ O : O peso do interruptor do fim de curso de eleva≠§o (B) comp“e>se de duaspartes metidas uma na outra, pe≠a portadora (10) e peso (11).Ao retirar e pendurar ± necess¢rio prestar aten≠§o para que as duas pe≠asn§o se separem e o peso (11) caia.Perigo de ferimentos nos p±s.

> Com uma m§o colocar o peso (11) no cabo de eleva≠§o e segurar.> Com a outra m§o introduzir a pe≠a portadora (10) por de tr¢s do cabo de eleva≠§o, por baixo do peso

(11).

Indica≠§o : Em caso de alinhamentos m‡ltiplos do cabo de eleva≠§o, ± necess¢rio que o peso dointerruptor do fim de curso de eleva≠§o (B) seja colocado ° volta do "cabo vertical",isto ±, ¢ volta do cabo em cuja ponte se encontre o ponto fixo do cabo.

> Puxar o peso (11) por cima da pe≠a portadora (10).> Voltar a pendurar o peso do interruptor do fim de curso de eleva≠§o (B) no fecho de corrente (13).> Virar a porca de fecho (12) para baixo e apertar com a chave de forqueta SW 13.

P E R I G O : O fecho de corrente (13) serve simultaneamente de fixa≠§o do peso (11).N§o ± permitido substituø>lo por outra pe≠a como manilha, mosquet§o, etc..O fecho de corrente (13) deve ser sempre colocado de forma que a porca defecho (12) se encontre "em cima", isto ±, junto da corrente (14), e o fecho decorrente seja fechado rodando a porca de fecho (12) para "baixo".Assim se garante que a porca de fecho (12) n§o se pode soltar autonomamen>te e o fecho n§o se abre.

1.1.3 Controlo visualO fecho de corrente (13) encontra>se totalmente fechado?O peso do interruptor de fim de curso (B) colocado no cabo vertical?

> Introduzir ou controlar o n‡mero de alinhamentos no controlo de sobrecarga.

P E R I G O : 1 necess¢rio que o operador da grua esteja certo de que o alinhamento foicorrecto e o controlo de sobrecarga se encontra bem ajustado.Um alinhamento incorrecto ou entradas falsas podem causar acidentes.

247

Page 248: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

183412

248

Page 249: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

2. Desalinhamento do moit§o de gancho

2.1 Decorrer da montagem> Fazer baixar o moit§o de gancho at± ao ch§o e cuidar de posicionamento seguro.

2.1.1 Desprender o cabo de eleva≠§o> Carregar o pino de fixa≠§o (9) no fecho do cabo (3) para dentro, rodar a alavanca (6) para "baixo" e segu>

rar nesta posi≠§o.

Indica≠§o: Deste modo a tranqueta (8) ± rodada para baixo e liberta o pino de fixa≠§o (7).

> Empurrar o cabo de eleva≠§o para cima e desprender o pino de fixa≠§o (7).> Bobinar lentamente o cabo de eleva≠§o.

P E R I G O: 1 necess¢rio que n§o se encontre ningu±m na zona em redor do moit§o degancho.Ao bobinar o cabo, este pode sacudir>se como que dando chicotadas.Um ajudante ter¢ de prestar aten≠§o para que n§o se forme cabo frouxo emcima do guincho.

> Fixar o cabo de eleva≠§o no cabe≠al da polia por meio do fecho do cabo ou bobinar o cabo no guincho.

A T E N - $ O: Bobinar o cabo de eleva≠§o apenas at± restarem cerca de 2 m de comprimen>to.N§o introduzir a ponta do cabo por baixo do guincho !

3. Planos de alinhamentoSeguidamente est§o descritos os planos de coloca≠§o individuais

3.1 Moit§o do gancho de 1 polia3.2 Moit§o do gancho de 3 polias3.3 Moit§o do gancho de 5 polias*3.4 Instala≠§o suplementar para carga de 35 t.*

* a pedido do cliente

249

Page 250: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

185923

250

Page 251: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

3.1 Planos de coloca≠§o: Moit§o do gancho de 1 polia

Ponto de fixa≠§o no lado do cabe≠al da polia respectivamente moit§o do gancho T

251

Page 252: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

185924

252

Page 253: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

3.2 Planos de coloca≠§o: Moit§o do gancho de 3 polias

Ponto de fixa≠§o no lado do cabe≠al da polia respectivamente moit§o do gancho T

253

Page 254: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

185925

254

Page 255: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

3.3 Planos de coloca≠§o: Moit§o do gancho de 5 polias

Ponto de fixa≠§o no lado do cabe≠al da polia respectivamente moit§o do gancho T

255

Page 256: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

186993

256

Page 257: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.06 ALINHAMENTO DO CABO 143387>01

3.4 Instala≠§o suplementar para carga de 35 t*

Plano de coloca≠§o : 11vezesPonto de fixa≠§o no lado do moit§o do gancho T

Moit§o do gancho de 5 polias*

Plano de coloca≠§o: 12vezesPonto de fixa≠§o no lado do cabe≠al da polia

Moit§o do gancho de 7 polias*

Para a coloca≠§o de 11 vezes respectivamente 12 vezes ter¢ que ser montada uma polia suplementar (1)na lan≠a principal (p± da ponta).

Montagem da polia suplementar> Retirar a mola de seguran≠a (3) da cavilha(2) da polia suplementar> Extrair a cavilha (2) .> Introduzir a polia suplementar no dispositivo de fixa≠§o (4) do p± da ponta.> Encaixar a cavilha (2),> Assegurar a cavilha (2) com a mola de seguran≠a (3).

Coloca≠§o do cabo de eleva≠§o> Colocar o cabo de eleva≠§o conforme o plano de coloca≠§o (11 vezes ou 12 vezes) .

* a pedido do cliente

257

Page 258: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

186281

258

Page 259: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

1. Combina≠“es de contrapesoO peso pr–prio do contrapeso ou das placas de lastro adicional encontra>se marcado nos mesmos.

P E R I G O : O peso total do contrapeso montado dever¢ estar de acordo com asespecifica≠“es da tabela de cargas. Caso contr¢rio existe o perigo de acidentes.

As seguintes combina≠“es s§o possøveis :

Contrapeso total Diferentes combina≠“es Peso por placa

2,5 t contrapeso 2,5 t

3,6 t contrapeso Lastro adicional 1

2,5 t1,1 t

5,5 t contrapeso Lastro adicional 1Lastro adicional 2

2,5 t1,1 t1,9 t

Indica≠§o: A placa de lastro adicional 1 (1) ± bloqueada por meio de duas cavilhas enfich¢veis(6).A placa de lastro adicional 2 (2) ± mantida segura por meio dos dois cilindroslastradores (5).

P E R I G O : O contrapeso 2,5 t (3) dever¢ ser fixado ° arma≠§o da plataforma girat–riapor meio de 4 parafusos M 24 x 200 (4).

259

Page 260: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

186280

260

Page 261: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

2. A montagem / desmontagem

Condi≠“es :> A grua encontra>se estabilizada e nivelada na horizontal de acordo com as indica≠“es da tabela de car>

gas.> O veøculo de transporte com as placas de lastro adicional encontra>se na proximidade da grua estabili>zada.> O moit§o de gancho encontra>se regularmente alinhado de acordo com o plano de alinhamento.

A T E N - $ O : Os cilindros lastradores dever§o encontrar>se totalmente retraødos, casocontr¢rio h¢ perigo de acidente.

P E R I G O : Na zona de rota≠§o n§o se devem encontrar nem pessoas nem objectos.

No caso de posi≠“es da lan≠a øngremes, para as quais n§o existem indica≠“esde cargas nas tabelas de cargas, h¢ , ao rodar a plataforma girat–ria, o peri>go da grua tombar para tr¢s, isto ±, para o lado do contrapeso.

Este perigo corre>se especialmente:> em caso de base de apoio reduzida ou> a grua estabilizada com as longarinas corredi≠as retraødas.

2.1 Controlo das placas de lastro adicionalAntes de empilhar as placas de lastro adicional umas sobre as outras, ± necess¢rio proceder a um contro>lo visual das mesmas quanto a danos ou corpos estranhos. Nem ao colocar a placa de lastro adicional 2(2) em cima da arma≠§o do veøculo, nem ao colocar a placa de lastro adicional 1 (1) por cima daquela de>ver§o intrometer>se corpos estranhos entre as placas.

P E R I G O : Placas de lastro adicional danificadas dever§o ser substituødas.Caso isto n§o seja cumprido, n§o ± possøvel garantir uma fixa≠§o s–lida dasplacas de lastro adicional.

2.2 Empilhar as placas de lastro adicional uma a uma na arma≠§o do veøculo> Arrancar o motor .> Ajustar o controlo de sobrecarga "LICCON" de acordo com a tabela de cargas em 2,5 t contrapeso.> Desbloquear o bloqueio mec£nico do conjunto girat–rio por meio da alavanca manual (212).

P E R I G O : Antes de a lan≠a ser levantada do suporte para o transporte, ± necess¢rioestabilizar a grua conforme a tabela de cargas e ajustar o controlo desobrecarga "LICCON" conforme a tabela de cargas v¢lida.

> Pendurar o lastro adicional nos cabos de retens§o e, com grua pr–pria, colocar no superføcie derecep≠§o da arma≠§o da grua.

Indica≠§o: 1 necess¢rio que a placa de lastro adicional 2 (2), como placa suporte para a placa delastro adicional 1 (1), seja sempre colocada em primeiro lugar sobre a arma≠§o doveøculo.

A T E N - $ O : 1 necess¢rio que, durante esta opera≠§o de rota≠§o, os cilindros lastradoresse encontrem totalmente retraødos.Caso isto n§o seja cumprido, h¢ perigo de colis§o!

P E R I G O : N§o dever§o encontrar>se nem pessoas nem objectos na zona de rota≠§o.

261

Page 262: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

186282

262

Page 263: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

2.3 Recep≠§o de lastro adicional > Arrancar o motor .> Regular a limita≠§o do momento de lastro de acordo com a tabela de cargas e o contrapeso.> Desbloquear a plataforma girat–ria (212).

P E R I G O : Antes de a lan≠a ser levantada do suporte para o transporte, ± necess¢rioestabilizar a grua conforme a tabela de cargas e ajustar o controlo de sobre>carga "LICCON" conforme a tabela de cargas v¢lida.Caso isto n§o seja cumprido, h¢ perigo de acidente por capotagem da grua.

> Rodar o conjunto girat–rio at± os cilindros lastradores se encontrarem por cima das cavidades da placade lastro adicional 1 (1) (indicador na plataforma girat–ria).

A T E N - $ O : 1 necess¢rio que, durante esta opera≠§o de rota≠§o, os cilindros lastradoresse encontrem totalmente retraødos, caso contr¢rio, h¢ perigo de colis§o comas placas de lastro adicional depositadas sobre o veøculo!

P E R I G O : N§o dever§o encontrar>se nem pessoas nem objectos na zona de rota≠§o.

2.3.1 Recep≠§o de lastro adicional (3,0 t) (contrapeso total 5,5 t)> Pressionar o bot§o de press§o (307) para "baixo" at± que os cilindros lastradores (5) se encontrarem

completamente extendidos.> Rodar o conjunto girat–rio da grua (lan≠a telesc–pica no sentido de marcha atr¢s).> Fixar o conjunto girat–rio (212).

A T E N - $ O: O conjunto girat–rio dever¢ estar fixado no chassis, para que os cilindroslastradores possam ser centrados nos receptores da placa de lastroadicional 2 (2).

> Pressionar o bot§o de press§o (307) para "cima" at± que os cilindros lastradores (5) se encontremcompletamente retraødos. O lastro adicional encontra>se completamente encostado ao contrapeso.

Indica≠§o: Fixar o lastro adicional 1 por meio de duas cavilhas enfich¢veis, ver parte 2.4

> Regular o controlo de sobrecarga LICCON de acordo com a tabela de cargas e o contrapeso montado.

263

Page 264: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

186282

264

Page 265: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

2.3.2 Recep≠§o de lastro adicional (1,1 t) (contrapeso total 3,6 t)> Rodar o conjunto girat–rio at± que os cilindros lastradores se encontrarem por cima das cavidades da

placa de lastro adicional 1 (1) (indicador na plataforma girat–ria).> Pressionar o bot§o de press§o (307) para "baixo" at± os cilindros lastradores (5) se encontrarem

completamente extendidos.> Rodar o conjunto girat–rio (lan≠a telesc–pica na direc≠§o de marcha para tr¢s).> Bloquear o conjunto girat–rio (212).

A T E N - $ O: O conjunto girat–rio dever¢ estar fixado ao chassis, para que os cilindroslastradores possam ser centrados nos receptores da placa de lastroadicional 2 (2).

> Pressionar o bot§o de press§o (307) para "cima" at± que os cilindros lastradores (5) se encontremcompletamente retraødos. O lastro adicional encontra>se completamente encostado ao contrapeso.

> Fixar o lastro adicional 1 (1) por meio de duas cavilhas enfich¢veis (6), ver parte 2.4.> Extender completamente os cilindros lastradores.

A placa de lastro adicional 2 (2) encontra>se colocada em cima do suporte da arma≠§o do veøculo.> Desbloquear o conjunto girat–rio da grua.> Rodar o conjunto girat–rio da grua at± que os cilindros lastradores possam ser retirados das cavidades

da placa de lastro adicional 2 (2) (indicador na plataforma girat–ria).> Retrair totalmente os cilindros lastradores por meio do bot§o de press§o (307).

2.4 Fixa≠§o do lastro adicional 1> Com a placa de lastro adicional completamente levantada 1 (1) retirar ambas as cavilhas enfich¢veis

(6). > Fixar as cavilhas enfich¢veis rodando>as (nas cavidades para tal previstas) para que n§o se possam

soltar involuntariamente.

Indica≠§o: 1 necess¢rio fixar suplementarmente ambas as cavilhas enfich¢veis por meio dasbuchas de reten≠§o montadas na placa de fixa≠§o.

265

Page 266: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

186282

266

Page 267: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

2.5 Desmontagem do lastro adicional

P E R I G O : Ao colocar o lastro adicional sobre a arma≠§o do veøculo n§o dever§oencontrar>se quaisquer corpos estranhos por baixo do lastro adicional.Se n§o for o caso, n§o se pode garantir uma fixa≠§o s–lida das placas de la>stro adicional.

Antes de come≠ar qualquer movimento rotativo e de baixar o contrapeso, ±necess¢rio que o operador da grua esteja certo de que na zona de trabalhon§o se encontram obst¢culos nem pessoas na zona de perigo.

2.5.1 Desmontagem do lastro adicional (1,1 t + 1,9 t)> Rodar o conjunto girat–rio da grua (lan≠a telesc–pica em direc≠§o de marcha atr¢s) at± o lastro

adicional se encontrar por cima da superføcie de recep≠§o do veøculo.> Fixar o conjunto girat–rio ao chassis do veøculo (212).> Desencavilhar as cavilhas enfich¢veis da placa de lastro adicional 1 (1).> Descer lentamente o lastro adicional por meio do bot§o de press§o (307).

A T E N - $ O : 1 necess¢rio que o conjunto girat–rio se encontre fixado ao chassis, paraque a placa de lastro adicional 2 (2) possa ser colocada em cima dos pontosde centragem e fixada.

> Manter o bot§o de press§o (307) pressionado para "baixo" at± o lastro adicional se encontrar em cimado suporte.

> desbloquear o conjunto girat–rio (212).> Rodar o conjunto girat–rio at± os cilindros lastradores poderem ser extraødos das cavidades das placas

de lastro adicional (indicador na plataforma girat–ria).> Taster (307) so lange nach ∫oben∫ gedrÂckt halten, bis die Ballastierzylinder ganz eingefahren sind.

2.5.2 Desmontagem do lastro adicional (1,1 t)> Kranoberwagen drehen, bis die Ballastierzylinder in die Einfahr‘ffnungen der auf der Ballastablage

abgelegten Zusatzballastplatte 2 (2) ausgefahren werden k‘nnen (Zeiger an der DrehbÂhne).> Manter o bot§o de press§o (307) pressionado para "cima" at± os cilindros lastradores se encontrarem

completamente retraødos.> Rodar o conjunto girat–rio da grua (lan≠a telesc–pica em direc≠§o de marcha atr¢s) .> Fixar o conjunto girat–rio ao chassis do veøculo (212).

A T E N - $ O: 1 necess¢rio que o conjunto girat–rio se encontre fixado ao chassis para queos cilindros lastradores possam ser centrados nos receptores do lastro adi>cional 2 (2).

> Retrair completamente os cilindros lastradores.O lastro adicional 2 (2) encontra>se levantado encostado ° placa de lastro adicional 1 (1).

> Retirar as buchas de reten≠§o de ambas as cavilhas enfich¢veis.> Retirar ambas as cavilhas enfich¢veis (6) da placa de lastro adicional 1 (1).> Manter o bot§o de press§o (307) pressionado para "baixo" at± o lastro adicional se encontrar em cima

do suporte.> desbloquear o conjunto girat–rio (212).> Rodar o conjunto girat–rio at± os cilindros lastradores poderem ser extraødos das cavidades da placa de

lastro adicional 2 (2) (indicador na plataforma girat–ria).> Manter o bot§o de press§o (307) pressionado para "cima" at± os cilindros lastradores se encontrarem

completamente retraødos.

267

Page 268: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

186280

268

Page 269: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.07 CONTRAPESO 143371>00

2.6 Levantar o lastro adicional da arma≠§o do veøculo com grua pr–priaCondi≠“es:> A grua encontra>se estabilizada de acordo com as prescri≠“es da tabela de cargas e em posi≠§o

horizontal.> Nas proximidades da grua encontra>se um veøculo de transporte pronto a receber o lastro adicional.> Regular o controlo de sobrecarga LICCON de acordo com a tabela de cargas.> Desbloquear o bloqueio mec£nico do conjunto girat–rio (212).

P E R I G O : 1 completamente proibido ultrapassar os comprimentos e os alcances dalan≠a indicados na tabela de cargas.Caso isto n§o seja cumprido, corre>se PERIGO DE ACIDENTE por queda dagrua.

Antes de come≠ar qualquer movimento rotativo e de baixar o contrapeso, ±necess¢rio que o operador da grua esteja certo de que na zona de trabalhon§o se encontram obst¢culos nem pessoas na zona de perigo.

> Pendurar as placas de lastro adicional nos cabos de encosto e depositar no veøculo de transporte comgrua pr–pria.

3. Desloca≠§o com lastro adicionalCom lastro adicional aumenta a carga dos eixos. Por essa raz§o a desloca≠§o apenas ± permitida emestradas N$O P`BLICAS ou em paøses que permitam cargas dos eixos mais elevadas. No casode desloca≠§o em estradas p‡blicas (apenas em paøses que permitam cargas dos eixos mais elevadas) ±necess¢rio proceder ° distribui≠§o do lastro adicional conforme a descri≠§o no capøtulo3.04,DESLOCA-$O EM ESTRADAS P`BLICAS.

A T E N - $ O : Antes da desloca≠§o de grua em estradas p‡blicas, ± necess¢rio fixar asplacas de lastro adicional colocadas em cima do veøculo colocando a lan≠atelesc–pica no seu suporte.

P E R I G O : Antes de cada desloca≠§o ± necess¢rio proceder a um controlo visual dasplacas de lastro adicional quanto a danos.

Se tiverem surgidos deforma≠“es no cavalete de apoio, este ter¢ de ser repa>rado.

269

Page 270: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

186151

270

Page 271: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

1. Instru≠“es de t±cnica de seguran≠a para trabalhar com carga

Indica≠§o : Cumprir as instru≠“es de t±cnica de seguran≠a no capøtulo 2.04!

> Cumprir sempre as cargas m¢ximas indicadas na tabela de cargas.> Cumprir sempre os alcances da lan≠a prescritos na tabela de cargas.

P E R I G O : No caso de posi≠“es da lan≠a øngremes, para as quais n§o existem indica≠“esde cargas nas tabelas de cargas, h¢, ao rodar a plataforma girat–ria, o perigoda grua tombar "para tr¢s", isto ±, para o lado do contrapeso.

Este perigo corre>se especialmente:> em caso de base de apoio reduzida,> a grua estabilizada com as longarinas corredi≠as retraødas.

1 proibido utilizar alcances de lan≠a menores do que os indicados na tabelade cargas Isto tamb±m ± v¢lido quando n§o se encontra lastro no gancho.Corre>se o risco de acidente!

> Cumprir sempre o n‡mero de alinhamentos indicado na tabela de cargas apropriado ° carga m¢xima

P E R I G O : Se esta prescri≠§o n§o for cumprida, pode haver uma rotura de cabo. Corre>se o risco de acidente!

> Iniciando e travando cautelosamente todos os movimentos da grua pode evitar>se que a carga suspensaoscile.

> Quando for atingida a ‡ltima camada de voltas de cabo no tambor de um guincho, ± necess¢rio que umobservador suplementar garanta a exist≤ncia de ainda tr≤s voltas no tambor do guincho.

P E R I G O: O n§o cumprimento desta prescri≠§o pode causar acidentes graves.

> N§o ± permitido alinhar um moit§o de gancho maior do que o necess¢rio para leventar a carga m¢xi>ma.

Indica≠§o : Se isto n§o for cumprido, o gancho n§o poder¢ ser baixado at± ao ch§o devido ao cabode eleva≠§o demasiado curto.

271

Page 272: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

186151

272

Page 273: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

2. Inspec≠§o1 necess¢rio que o operador da grua, antes de iniciar o trabalho com a mesma, esteja convicto da suafuncionabilidade ap–s nova volta de inspec≠§o.

> A grua encontra>se devidamente estabilizada e nivelada na horizontal?> Os valores v¢lidos para o estado de equipamento moment£neo indicados na tabela de cargas

encontram>se ajustados e cumpridos?> N§o ± permitido que se encontrem nem pessoas nem objectos na zona de perigo.

P E R I G O : Antes do inøcio de um movimento rotativo ± necess¢rio que:> seja dado um sinal de aviso (Buzina),> o operador da grua esteja certo de que, ao rodar o conjunto girat–rio,

especialmente em condi≠“es de obras com pouco espa≠o, n§o se encon>tram nem pessoas nem objectos na zona de alcance de tr¢s do contrapesoe em direc≠§o ao chassis.

H¢ perigo de acidente!

3. Controlo visual de danosO operador da grua dever¢ comunicar todas as defici≤ncias da grua ao respectivo fiscal e em caso de mu>dan≠a de operador ao seu substituto.

P E R I G O : No caso de defici≤ncias que p“em em perigo o servi≠o da grua, o operador damesma dever¢ interromper imediatamente o trabalho com a grua particular>mente:

> quando pe≠as portantes da constru≠§o da grua como lan≠as, estabilizado>res, etc. se encontram danificadas,

> quando a carga escorrega por o trav§o do mecanismo de eleva≠§o n§ofuncionar,

> quando h¢ erros de comando no comando da grua,> quando as luzes de controlo e de aviso n§o funcionam,> quando os cabos de eleva≠§o se encontram danificados,> quando os dispositivos de seguran≠a n§o funcionam,> quando h¢ danos na veda≠§o da hidr¢ulica da grua.

273

Page 274: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

185998

274

Page 275: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

4. Ajustamento dos dispositivos de seguran≠a> Arrancar o motor da grua de acordo com a descri≠§o no capøtulo 4.03, COLOCA-$O DA GRUA EM

SERVI-O

P E R I G O : Por raz“es de seguran≠a ± proibido entrar e ficar na cabina do condutor durante o servi≠o da grua.Perigo de ferimento causado pelo volante em movimento.

4.1 Introduzir a esp±cie de servi≠o e o estado de equipamento no controlo de sobrecarga LICCONConsultar o capøtulo 4.02, "CONTROLO DE SOBRECARGA LICCON".

1 necess¢rio introduzir no controlo de sobrecarga LICCON a esp±cie de servi≠o e o estado do equipamen>to antes do inøcio do trabalho ou quando se efectuar uma mudan≠a de equipamento de acordo com a tabe>la de cargas.Se for modificada uma fun≠§o na esp±cie de servi≠o e (ou) no estado do equipamento, ± necess¢rio confir>mar esta altera≠§o com a tecle"ENTER".Se depois de accionar a tecla "ENTER" soar um sinal ac‡stico, a modifica≠§o n§o foi aceite. Neste caso ±necess¢rio controlar qual das fun≠“es ajustadas n§o est¢ correcta.

P E R I G O : O funcionamento do controlo de sobrecarga LICCON e um servi≠o seguro da grua apenas s§o garantidos, quando os dados indicados na tabela de cargas s§o correctamente introduzidos e correspondem ao estado do equi>pamento real.Antes de cada inøcio do trabalho com a grua (mesmo depois de abandonar acabina por pouco tempo), o operador da grua tem a obriga≠§o,de se certifi>car de que o controlo de sobrecarga se encontra correctamente ajustado.

4.2 Dispositivo indicador do vento*O aviso do vento d¢>se por meio do controlo de sobrecarga LICCON.

> Ligar o QUADRO DO SERVIAÀ O DA GRUA com a tecla de programa!"P1" .> Carregar na tecla de comando "F3" , no ±cran aparece o sømbolo do anem–metro.

A velocidade do vento ± indicada em [m/s], dependente da unidade de medi≠§o utilizada na tabela decargas.A velocidade do vento m¢xima permitida indicada por baixo (mesma unidade de medi≠§o) depende daesp±cie de servi≠o, o estado de equipamento e do comprimento da lan≠a.

Se o valor actual da velocidade do vento ultrapassar o valor m¢ximo indicado, o sømbolo come≠a a bril>har com luz intermitente e a soar o alarme ac‡stico "BUZINA BREVE", mas N$O se d¢ qualquer des>conex§o do movimento da grua.

P E R I G O : Ultrapassando a velocidade do vento permitida, N$O se d¢ qualquer desconex§o do movimento da grua.1 necess¢rio parar com o servi≠o da grua e poisar a lan≠a.Caso isto n§o seja cumprido, corre>se o risco de acidente.

A T E N - $ O : Em caso de servi≠o com a ponta abatøvel * ± sempre necess¢rio montar e li>gar (operacion¢vel) o anem–metro desmont¢vel, caso contr¢rio o controlode sobrecarga LICCON indica avaria.

275

Page 276: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

276

Page 277: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

5. Trabalhos na proximidade de cabos el±ctricos a±reosCaso haja cabos el±ctricos a±reos nas proximidades da obra, estes ter§o de ser desligados por electrici>stas especializados.Se isto n§o for possøvel, ± necess¢rio cobrir ou vedar a zona de perigo.

Caso tamb±m n§o seja possøvel tomar estas medidas, ± necess¢rio observar as seguintes dist£ncias de se>guran≠a:

Corrente nominalDist£ncia mønima

em metros

at± 1kV 1

acima de 1 kV at± 110 kV 3

acima de 110 kV at± 220 kV 4

acima de 220 kV at± 380 kV 5

assim como em caso detens§o nominal desconhecida 5

Indica≠§o : Se apesar de todos os cuidados houver uma saøda de corrente, ± necess¢rio cumprir oseguinte:> manter a calma,> n§o abandonar a cabina do operador da grua> avisar as pessoas que se encontram no exterior para que parem e n§o toquem na

grua!,> conduzir a grua para fora da zona de perigo.

P E R I G O : O n§o cumprimento pode causar danos. H¢ perigo de acidente.

* A pedido do cliente

277

Page 278: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

186150

278

Page 279: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

6. Recep≠§o da carga1 necess¢rio que a grua seja utilizada de tal modo que as suas partes portantes n§o sejam danificadas e aseguran≠a da sua posi≠§o seja garantida.

6.1 Eleva≠§o da carga1 necess¢ria a m¢xima cautela ao levantar carga.Pessoas que se encontrem pr–ximo da zona da carga a levantar correm o risco de esmagamento.Se o cabo de encosto for fixado manualmente ° carga a levantar por um ajudante, ± necess¢rio que o ope>rador da grua preste aten≠§o :

> para que as m§os do ajudante n§o sejam esmagadas pelos cabos esticados entre a carga e o cabo de en>costo,

> para que os membros do ajudante (m§os, pernas) n§o sejam esmagados pelas oscila≠“es da carga aolevant¢>la.

P E R I G O : Se se encontrarem pessoas na zona da carga estas correm o risco de esmaga>mento.

Em caso de alinhamento com 1 a 3 cordas, ± proibido comutar com>plementarmente a velocidade sobremultiplicada (269, 278, 279) quando agrua se encontra carregada com mais do que 50% da sua capacidade m¢ximade carga permitidacom o alcance correspondente.

1 proibido levantar uma carga basculando a lan≠a para cima, se ela tivercausado a desconex§o do controlo de sobrecarga LICCON ao tentar levant¢>la por meio do mecanismo de eleva≠§o.Isto causa a sobrecarga ou a capotagem da grua.

6.2 1 proibida a eleva≠§o em sentido obløquo A grua est¢ construøda exclusivamente para elevar cargas na vertical.Na eleva≠§o obløqua, tanto efectuada na direc≠§o da lan≠a ou na sua transversal, surgem, al±m das for>≠as na vertical causadas pela carga, for≠as horizontais complementares.Como estas for≠as s§o transmitidas ao cabe≠al da lan≠a atrav±s do cabo de eleva≠§o, t≤m o efeito de umbra≠o de alavanca correspondente ° altura da polia do cabe≠al da lan≠a.

P E R I G O : A eleva≠§o em sentido obløquo ± proibida.A eleva≠§o obløqua pode destruir a grua ou causar a sua capotagem.

6.3 1 proibido arrancar cargas presasEs ist verboten, festsitzende Lasten mit dem Kran loszurei˚en.

P E R I G O : Arrancar cargas presas com a grua ± p r o i b i d o!Isto pode fazer a grua tombar.

279

Page 280: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

186152

280

Page 281: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.08 TRABALHO COM CARGA 143492>00

7. Servi≠o da grua1 necess¢rio manter sempre uma carga suspensa sob controlo.

A condi≠§o b¢sica para tal ± um accionamento seguro e sensøvel das fun≠“es da grua.1 necess¢rio que todos os movimentos da grua sejam sempre iniciados e travados lentamente para que acarga n§o chegue a oscilar.

P E R I G O : Carga oscilante pode danificar a grua ou faz≤>la tombar.Corre>se o risco de acidente!

7.1 Cabos de guiaPara apoiar o operador da grua na condu≠§o exacta da carga aconselha>se a utiliza≠§o de cabos de guia.Assim poder§o ser evitados movimentos involunt¢rios da carga e danos causados na sua consequ≤ncia.

7.2 Transporte de pessoasEsta grua n§o se destina ao transporte de pessoas.1 proibido transportar pessoas em cima da carga leventada.

P E R I G O : 1 proibido transportar pessoas com a carga ou com os elementos elevat–rios dacarga.H¢ perigo de acidente.

7.3 Perigo de esmagamento1 necess¢rio ter o m¢ximo cuidado ao baixar a carga.H¢ perigo de esmagamento para as pessoas que se encontrem na zona imediata da carga a baixar.

P E R I G O: Ao baixar a carga n§o ± permitido que se encontrem pessoas nem objectos porbaixo da carga.H¢ perigo de acidente.

281

Page 282: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

185953

282

Page 283: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

1. Instru≠“es geraisPode deslocar>se a grua em ch§o plano com o sistema de suspens§o dos eixos bloqueado,com a lan≠atelesc–pica levantada e o equipamento montado.

P E R I G O : 1 necess¢rio cumprir os valores e as instru≠“es dados nas seguintes tabelasao deslocar a grua com equipamento. Se isto n§o for cumprido h¢ perigo deacidente causado por queda da grua.

2. Planeamento do servi≠oEm caso de desloca≠§o da grua para outro lugar de trabalho da obra (ao fim do servi≠o da grua, j¢ antesda estabiliza≠§o da grua), ± necess¢rio proceder °s seguintes medidas.

2.1 Controlo da pistaA pista tem de ser controlada quanto ° sua inclina≠§o e acidentes antes da estabiliza≠§o e desloca≠§o.

P E R I G O : Mesmo dentro da zona de toler£ncia permitida de +/> 0,10 m em 10 m de com>primento, a pista n§o dever¢ ter mais do que no m¢ximo 3Î de inclina≠§o to>tal!

2.2 Antes da opera≠§o de estabiliza≠§oO veøculo dever¢ ser nivelado na horizontal por meio do regulador de nøvel autom¢tico (79) + (93).A seguir ± necess¢rio bloquear a suspens§o dos eixos por meio dos bot“es de press§o (80) + (93). Estescircuitos s§o condi≠§o para a desloca≠§o posterior da grua com equipamento.O processo de apoio deve ser feito como est¢ descrito no capøtulo 3.05 ∫GRUA NO LOCAL DE TRABAL>HO™.

2.3 Ap–s o servi≠o da grua> Retrair totalmente a lan≠a telesc–pica.> Rodar o conjunto girat–rio na posi≠§ indicada nas tabelas para a frente ou para tr¢s.> Fixar o conjunto girat–rio ao chassis da grua, virar a alavanca manual (212) para baixo.> Colocar a lan≠a telesc–pica ou a ponta abatøvel * e a lan≠a telesc–pica num £ngulo indicado na tabela

de cargas correspondente.

P E R I G O: Antes de rodar o conjunto girat–rio ± necess¢rio que a grua se encontre con>venientemente estabilizada e nivelada na horizontal e que seja dado um sinalde aviso (buzina).As longarinas corredi≠as devem encontrar>se encavilhadas.Depois de rodar para a direc≠§o longitudinal do veøculo, o conjunto girat–>rio dever¢ ser fixado ao veøculo.

2.4 Baixar da grua sobre os eixos bloqueadosRetraindo os cilindros de apoio baixar cautelosamente a grua sobre os eixos bloqueados.

P E R I G O: Durante a opera≠§o de baixar, dever¢ controlar>se permanentemente a posi>≠§o horizontal da grua.

A T E N - $ O : 1 necess¢rio que todas as rodas se encontrem igualmente apoiadas no ch§o,caso contr¢rio, a suspens§o dos eixos ser¢ danificada!A pista dever¢ ser plana e horizontal e resistente ° carga de cada um dos ei>xos.

* A pedido do cliente

283

Page 284: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

284

Page 285: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

3. Condi≠“es para a desloca≠§o com equipamento> O conjunto girat–rio deve encontrar>se na direc≠§o longitudinal do veøculo para a frente ou para tr¢s e

mecanicamente fixado ao chassis do veøculo.

P E R I G O : Antes de rodar o conjunto girat–rio a grua dever¢ encontrar>se devidamenteestabilizada.

> 1 necess¢rio bloquear a suspens§o hidropneum¢tica dos eixos.> Os cilindros de apoio com as placas de apoio dever§o encontrar>se at± cerca de 10 a 15 cm do ch§o, para

que a grua se possa apoiar se o solo eventualmente der de si.> Todas as rodas devem ter a press§o de ar prescrita> A desloca≠§o deve ser efectuada com o m¢ximo cuidado, acelera≠§o mønima, assim como travagens cau>

telosas.>O solo deve ser plano, horizontal e resistir ° carga de cada eixo (consulte a tabela).> Na zona de desloca≠§o n§o se devem encontrar nem pessoas nem obst¢culos.> 1 necess¢rio que, durante a desloca≠§o, um ajudante observe a lan≠a basculada em cima assim como os

estabilizadores quanto ao perigo de colis§o.> Como princøpio apenas ± permitida a desloca≠§o sem carga no gancho.

A T E N - $ O : 1 necess¢rio que estas condi≠“es sejam cumpridas e garantidas para a des>loca≠§o com equipamento, sen§o h¢ perigo de acidente por capotagem dagrua.

4. Tabelas para a desloca≠§o com equipamento

Tabella 1: sem ponta abatøvel lan≠a telesc–pica completamente retraøda T>9,2 m (0 / 0/ 0)

Tabella 2.1: com ponta abatøvel 0∞/20∞/40/∞ lan≠a telesc–pica completamente retraøda, T>9,2 m (0 / 0/ 0)e direc≠§o da lan≠a para a frente

Tabella 2.2: com ponta abatøvel 0∞/20∞/40/∞ lan≠a telesc–pica completamente retraøda , T>9,2 m (0 / 0/ 0)e direc≠§o da lan≠a para tr¢s

P E R I G O : A pista tem de ser controlada quanto ° sua inclina≠§o e acidentes antes dadesloca≠§o.

Mesmo dentro da zona de toler£ncia permitida de +/> 0,10 m em 10 m de com>primento, a pista n§o dever¢ ter mais do que no m¢ximo 3∞ de inclina≠§o to>tal!Apenas ± permitida a desloca≠§o com a lan≠a levantada, em ch§o plano e s–>lido, sem carga suspensa. 1 necess¢rio cumprir tanto os contrapesos indica>dos nas tabelas 1, 2.1 e 2.2 como a sua distribui≠§o.

Apenas ± permitida a desloca≠§o com os eixos bloqueados. Com os eixos emsuspens§o a grua pode tombar.

285

Page 286: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

185932

286

Page 287: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

Tabela 1Desloca≠§o da grua equipadaLan≠a principal T > 9,2 m (0 / 0 / 0 )

Lan≠a para

Contrapeso noconjunto

girat–rio dagrua

#ngulo da lan≠atelesc–pica em

rela≠§o ° horizontal

Largura mønimade apoio B

Cargasm¢ximas dos

eixos Eixos

1 2

a frente

5,5 t

2,5 t

0∞ > 83∞0∞ > 8∞

0∞ > 84∞0∞ > 24∞

2,3 m2,3 m

2,3 m2,3 m

10 t 22 t10 t 17 t

11 t 18 t11 t 12 t

tr¢s

5,5 t

2,5 t

0∞ > 84∞15∞ > 30∞

0∞ > 84∞38∞ > 56∞

2,3 m2,3 m

2,3 m2,3 m

19 t 14 t13 t 13 t

15 t 14 t12 t 12 t

Na tabela ± considerado um peso de moit§o de gancho de 240 kg no cabe≠al da lan≠a telesc–pica.

Indica≠§o : Aumento mønimo da carga dos eixos com a ponta abatøvel dobrada lateralmente na lan≠a te>lesc–pica*.

*A pedido do cliente

287

Page 288: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

185950

288

Page 289: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

Tabela 2.1

Lan≠a telesc–pica completamente retraøda T>9,2 m (0 / 0 / 0 ) TK$0∞ / 20∞ / 40∞com ponta abatøvel * Direc≠§o da lan≠a para a frente

#ngulo interm±dio 0∞

Lan≠a paraLan≠a de

pontaContrapeso

#ngulo da lan≠atelesc–pica em rela≠§o °

horizontal

Larguramønima de

apoio B

Cargas m¢ximas dos eixos Eixos

1 2

a frente

a frente

K > 8,6

K > 15,0

5,5 t

2,5 t

5,5 t

2,5 t

1∞ > 84∞ 1∞ > 15∞ 1∞ > 84∞21∞ > 38∞

1∞ > 84∞ 1∞ > 11∞ 1∞ > 84∞35∞ > 44∞

2,3 m2,3 m2,3 m2,3 m

2,3 m 2,3 m 2,3 m2,3 m

11 t 23 t11 t 15 t13 t 18 t13 t 12 t

13 t 23 t13 t 14 t14 t 18 t12 t 12 t

#ngulo interm±dio 20∞

Lan≠a paraLan≠a de

pontaContrapeso

#ngulo da lan≠atelesc–pica em rela≠§o °

horizontal

Larguramønima de

apoio B

Cargas m¢ximas dos eixos Eixos

1 2

a frente

a frente

K > 8,6

K > 15,0

5,5 t

2,5 t

5,5 t

2,5 t

10∞ > 84∞10∞ > 17∞10∞ > 84∞23∞ > 40∞

13∞ > 84∞13∞ > 31∞13∞ > 84∞37∞ > 47∞

2,3 m2,3 m2,3 m2,3 m

2,3 m 2,3 m 2,3 m2,3 m

11 t 22 t11 t 15 t13 t 18 t12 t 12 t

12 t 22 t12 t 14 t14 t 18 t13 t 12 t

#ngulo interm±dio 40∞

Lan≠a paraLan≠a de

pontaContrapeso

#ngulo da lan≠atelesc–pica em rela≠§o °

horizontal

Larguramønima de

apoio B

Cargas m¢ximas dos eixos Eixos

1 2

a frente

a frente

K > 8,6

K > 15,0

5,5 t

2,5 t

5,5 t

2,5 t

20∞ > 84∞20∞ > 35∞20∞ > 84∞23∞ > 41∞

26∞ > 84∞26∞ > 33∞26∞ > 84∞39∞ > 49∞

2,3 m2,3 m2,3 m2,3 m

2,3 m 2,3 m 2,3 m2,3 m

11 t 22 t11 t 16 t13 t 18 t12 t 12 t

12 t 22 t12 t 15 t13 t 17 t12 t 12 t

Na tabela 2.1 ± considerado um peso de moit§o de gancho respectivamente de 130 kg ou 70 kg no cabe≠al da lan>≠a.

Indica≠§o : Aumento mønimo da carga do eixo com a ponta abatøvel montada lateralmente*.

A pedido do cliente *

289

Page 290: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

185933

290

Page 291: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.09 DESLOCA-$O COM EQUIPAMENTO 143375>00

Tabela 2.2

Lan≠a telesc–pica completamente retraøda T>9,2 m (0 / 0 / 0 ) TK$0∞ / 20∞ / 40∞com ponta abatøvel * Direc≠§o da lan≠a para tr¢s

#ngulo interm±dio 0∞

Lan≠a paraLan≠a de

pontaContrapeso

#ngulo da lan≠atelesc–pica em rela≠§o °

horizontal

Larguramønima de

apoio B

Cargas m¢ximas dos eixos Eixos

1 2

tr¢s

tr¢s

K > 8,6

K > 15,0

5,5 t

2,5 t

5,5 t

2,5 t

1∞ > 84∞41∞ > 43∞ 1∞ > 84∞51∞ > 61∞

1∞ > 84∞49∞

1∞ > 84∞57∞ > 63∞

2,3 m2,3 m2,3 m2,3 m

2,3 m 2,3 m 2,3 m2,3 m

19 t 15 t13 t 13 t16 t 15 t12 t 13 t

19 t 17 t13 t 13 t16 t 17 t12 t 12 t

#ngulo interm±dio 20∞

Lan≠a paraLan≠a de

pontaContrapeso

#ngulo da lan≠atelesc–pica em rela≠§o °

horizontal

Larguramønima de

apoio B

Cargas m¢ximas dos eixos Eixos

1 2

tr¢s

tr¢s

K > 8,6

K > 15,0

5,5 t

2,5 t

5,5 t

2,5 t

10∞ > 84∞43∞ > 45∞10∞ > 84∞53∞ > 63∞

13∞ > 84∞52∞

13∞ > 84∞60∞ > 66∞

2,3 m2,3 m2,3 m2,3 m

2,3 m 2,3 m 2,3 m2,3 m

18 t 15 t13 t 13 t15 t 15 t13 t 12 t

18 t 16 t13 t 13 t15 t 16 t12 t 12 t

#ngulo interm±dio 40∞

Lan≠a paraLan≠a de

pontaContrapeso

#ngulo da lan≠atelesc–pica em rela≠§o °

horizontal

Larguramønima de

apoio B

Cargas m¢ximas dos eixos Eixos

1 2

tr¢s

tr¢s

K > 8,6

K > 15,0

5,5 t

2,5 t

5,5 t

2,5 t

20∞ > 84∞44∞ > 46∞20∞ > 84∞55∞ > 64∞

26∞ > 84∞54∞

26∞ > 84∞62∞ > 69∞

2,3 m2,3 m2,3 m2,3 m

2,3 m 2,3 m 2,3 m2,3 m

18 t 15 t13 t 13 t15 t 15 t12 t 12 t

18 t 16 t13 t 13 t15 t 16 t12 t 12 t

Na tabela 2.2 ± considerado um peso de moit§o de gancho respectivamente de 130 kg ou 70 kg no cabe≠al da lan>≠a.

Indica≠§o : Aumento mønimo da carga do eixo com a ponta abatøvel montada lateralmente*.

A pedido do cliente *

291

Page 292: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

186353

292

Page 293: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

1. Comuta≠§o para servi≠o de conjunto girat–rio> Fechar na cabina do condutor os trav“es de estacionamento (28), desligar o motor e desligar a igni≠§o

atrav±s do interruptor de chave (22) ∫rodar ° esquerda∫.> Ligar o conector (21) na posi≠§o ∫conjunto girat–rio∫, a suspens§o dos eixos ser¢ automaticamente blo>

queada.

Indica≠§o: Se f—r manejado o interruptor (21) ter¢ que ligar na posi≠§o neutra ∫N∫, n§o s– o in>terruptor de selec≠§o de velocidades na cabina do condutor, como tamb±m o inter>ruptor da direc≠§o de marcha na cabina da grua.

No estado de ∫suspens§o de eixos bloqueados∫ ficar¢ tamb±m activo, ao comutarde conjunto girat–rio para o servi≠o de chassis inferior.Atrav±s do accionamento datecla (80) + confirma≠§o (93) pode>se comutar outra vez para a ∫suspens§o dos ei>xos∫..

A T E N - $ O : O conector (21) s– pode ser manejado com o motor parado e a igni≠§o desli>gada.Se o conector (21) for manejado com a igni≠§o ligada n§o poder¢ seguida>mente arrancar com o motor. Se o conector (21) for manejado com o motor em funcionamento, desliga>seautomaticamente o motor e a igni≠§o.

A ∫liga≠§o do bus∫ est¢ estabelecida do conjunto girat–rio para o chassis inferior.

P E R I G O : Por motivos de seguran≠a ± proøbido entrar na cabina do condutor duranteo funcionamento da grua.! Existe perigo de les“es se o volante se move involuntariamente.

293

Page 294: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

186354

294

Page 295: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

2. Servi≠o de marchaPode>se proceder com a grua desde a cabina do condutor da grua.A direc≠§o da grua ocorre atrav±s das teclas (255) e 260)A vigil£ncia da condu≠§o ocorre principalmente atrav±s dum processo de visualisa≠§o no ±cranLICCON.

Na imagem do servi≠o da grua est§o indicados no campo dos sømbolos de vigil£ncia os elementossimb–licos para a vigil£ncia da marcha. Isto acontece ou automaticamente, em:

> Manejo da direc≠§o da marcha, tecla (261)> Manejo da direc≠§o (260) e (255)

ou a pedido atrav±s da combina≠§o das teclas ∫SHIFT∫ + ∫F4∫ no ±cran LICCON.

Para isso tem que tomar aten≠§o °s descri≠“es sobre controlos e disposi≠“es nos capøtulos3.02 ∫ANTES DE COME-AR A MARCHA;3.05 ∫GRUA NO LUGAR DE TRABALHO∫ e4.03 ∫COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O∫

2.1 Processo de arranque do motorver capøtulo 4.03, ∫COLOCA-$O DA GRUA EM SERVI-O∫∫; par¢grafo 4.2 at± 4.4

2.2 Prontid§o para marchaEm servi≠o de grua o motor funciona com regula≠§o de rota≠“es para servi≠o. Atrav±s da regula≠§o domotor ser¢ dada uma rota≠§o nominal, mantendo um teste para uma adapta≠§o do momento bin¢rio.

Indica≠§o: A embraiagem do convertor n§o fecha, o processo de trabalho do conjunto girat–rio.

A orienta≠§o da engrenagem ocorre com o interruptor da direc≠§o de marcha (261)

> Marcha em frente ∫V∫ (posi≠§o do interruptor para a frente)> Neutro ∫N∫ (posi≠§o do interruptor no centro)> Marcha atr¢s ∫R∫ (posi≠§o do interruptor para tr¢s)

Ao manejar o interruptor da direc≠§o de marcha na direc≠§o ∫V∫, vai a engrenagem para a ¢rea demarcha ∫marcha em frente∫ (1.„ velocidade).Ao manejar o interruptor da direc≠§o de marcha na direc≠§o ∫R∫, ocorre o mesmo processo, s–mente na¢rea de marcha ∫marcha atr¢s∫.

Indica≠§o: Para comutar cada uma das ¢reas de marcha ter¢ que accionar os trav“es de servi≠o(201).

> carregar nos tra trav“es de servi≠o (201).> No interruptor da direc≠§o de marcha (261) seleccionar a direc≠§o de marcha desejada (∫V∫ ou ∫R∫).

No indicador auxiliar da direc≠§o de marcha, na imagem de servi≠o aparece a seleccionada ¢rea demarcha, respeitante ao chassis inferior.

Indica≠§o: Se est§o seleccionadas, mas as fun≠“es n§o foram executadas pela engrenagemrespectivamente motor. O indicador da direc≠§o de marcha, acende luz intermitente.

Em servi≠o de marcha est¢ permanentemente a suposta velocidade (em km/h) na imagem de servi≠o,indicadas em forma duma indica≠§o num±rica.

295

Page 296: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

186960

296

Page 297: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

2.2.1 Direc≠§o de marcha, Direc≠§o e PiscasSe o conjunto girat–rio for girado na direc≠§o de marcha para ∫tr¢s∫ ( > ± 90∞) modificam>se as fun≠“esdo interruptor do pisca>pisca, Direc≠§o (eixo dianteiro / eixo traseiro) e direc≠§o de marcha (em frente /para tr¢s). Estas fun≠“es orientam>se sempre na direc≠§o dos piscas do condutor da grua.> O interruptor de mudan≠a "direc≠§o em frente/atr¢s" (261) refere>se sempre ao conjunto girat–rio .

A T E N - $ O: Cuidado na ¢rea de limite ± 90∞!O indicador auxiliar da direc≠§o de marcha na imagem de servi≠o da grua ±sempre referida ao chassis inferior. Est¢ o conjunto girat–rio na ¢rea delimite (± 90∞) pode>se ler no indicador auxiliar da direc≠§o, a direc≠§o demarcha j¢ selecionada do chassis inferior.

> O selector ∫piscas∫ refere>se sempre ao conjunto girat–rio> A tecla de direc≠§o (255) refere>se sempre aos eixos do veøculo ∫nas traseiras∫.> A tecla de direc≠§o (260) refere>se sempre aos eixos do veøculo ∫na direc≠§o da lan≠a∫.

Indica≠§o: Se, se proceder com a grua e simult£neamente girar o conjunto girat–rio na direc≠§ode marcha para ∫tr¢s∫ ( > ± 90∞) modificam>se as fun≠“es do interruptor para a di>rec≠§o e direc≠§o de marcha primeiramente, se atrav±s da posi≠§o neutra do inter>ruptor da direc≠§o de marcha for novamente manejado.A fun≠§o do interruptor dos piscas modificam>se automaticamente, se f—r girada, na¢rea de giro ∫para tr¢s∫.

2.3 Soltar os trav“es de estacionamento> Comuta≠§o livre dos trav“es de estacionamento com o interruptor (302).

Indica≠§o: Sem a comuta≠§o livre dos trav“es de estacionamento com o interruptor (302) n§o ±possøvel soltar automaticamente os trav“es de estacionamento atrav±s do acciona>mento do interruptor da direc≠§o de marcha.

> Soltar os trav“es de estacionamento atrav±s do accionamento do interruptor da direc≠§o de marcha(261) na direc≠§o de marcha, em frente ou para tr¢s .O elemento simb–lico ∫trav“es de estacionamento∫ (5) apaga>se na imagem de servi≠o.

Indica≠§o: Enquanto n§o estiver no circuito dos trav“es III a press§o necess¢ria para soltar ostrav“es (ca. 5,5 bar) os trav“es de estacionamento n§o ser§o soltos, mesmo que, tam>b±m os trav“es de estacionamento estejam comutados em comuta≠§o livre e estejametida uma velocidade.

A T E N - $ O: Logo que tenha iniciado o andamento deve experimentar os trav“es com opedal .

2.4 Durante o servi≠o de marcha deve>se tomar aten≠§o aos seguintes elementossimb–licos mais importantes: > Press§o do –leo (1)> Temperatura do refrigerante (2)> Avarias em geral na engrenagem (3)

A T E N - $ O : Aparecem os elementos simb–licos ∫press§o do –leo∫, ∫temperatura do løqui>do de refrigera≠§o∫ ou ∫avarias em geral na engrenagem∫ durante a marcha,deve>se parar a grua o mais r¢pido possøvel e desligar o motor.

> Conte‡do do tanque em % (7)N§o conduzir at± acabar o combustøvel no tanque, sen§o ter¢ que purgar a instala≠§o do combustøvel.

> Tens§o da bataria (8)O elemento simb–lico aparece com indica≠§o num±rica intermitente, se a tens§o da bataria cont±m <18 volts ou > 36 Volts.

297

Page 298: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

186356

298

Page 299: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

2.5 Aptid§o para todo o terrenoPara marchas em terrenos, em caminhos inresistentes e em situa≠“es invernais est§o previstas comuta>≠“es. A m¢xima aptid§o para todo o terreno ± alcan≠ada atrav±s da comuta≠§o dos eixos da frente. Adi>cionalmente podem>se meter os bloqueios do diferencial transversal.

Indica≠§o: Os eixos da frente podem>se comutar separadamente.Os bloqueios do diferencial transversal estabelecem a comuta≠§o dos eixos da frenteanticipadamente.

A T E N - $ O : Para evitar danifica≠“es nos eixos de accionamento deve>se tomar aten≠§oao seguinte:

Ligar ou desligar os bloqueios do diferencial s–mente com o veøculo parado!

Existe um grande perigo para danifica≠“es nas pe≠as de accionamento,quando os bloqueios do diferencial forem ligados durante a rodagem das ro>das do accionamento.

Conduzir com cuidado (n§o conduzir aos solavancos) e n§o dar todo o g¢s

N§o conduzir em curvas.

Usar os bloqueios do diferencial para come≠ar a marcha em terrenos diføceis(por ex. areia, lama, subsolos soltos ou diføceis etc.).

Comutar os bloqueios do diferencial pouco antes do obst¢culo e ap–s tertransitado desligar imediatamente outra vez.

Nunca conduzir longas dist£ncias ou conduzir sobre faixas de rodagem nor>mais com os diferenciais bloqueados.

Ao conduzir sobre subsolos seguros e antiderrapantes com os eixos da fren>te ou com os bloqueios do diferencial transversal ligados, podem aparecerenormes danifica≠“es nos eixos de accionamento assim como no conjuntodos cabos de accionamento!

2.5.1 Comuta≠§o do eixo dianteiroPode comutar o eixo dianteiro atrav±s da tecla ∫F5∫, para evitar uma rodagem das rodas de accionamen>to .

> Imobilizar a grua> Colocar na posi≠§o neutra ∫N∫ o interruptor da direc≠§o de marcha (261)> Conectar o eixo dianteiro com a tecla ∫F5∫.

Como resposta informativa aparece na imagem de servi≠o o elemento simb–lico ∫eixo dianteiroconectado∫.

> Com o interruptor da ¢rea de marcha (261) introduzir a ¢rea de marcha desejada com o accionamentosimultaneo dos trav“es de servi≠o.

Indica≠§o: Se a posi≠§o neutra o eixo dianteiro n§o se poder conectar aparece a piscar na ima>gem de servi≠o o elemento simb–lico ∫eixo dianteiro conectado∫ O interruptor da ¢rea de marcha (261) tem que estar ligado na posi≠§o ∫marcha emfrente∫ ou ∫marcha atr¢s∫ao mesmo tempo que accionar os trav“es de servi≠o.Conectar o eixo dianteiro atrav±s dum novo accionamento da tecla ∫F5∫.

A T E N - $ O : Com a velocidade metida s– ± permitido ligar ou desligar o eixo dianteiro nasrota≠“es de ponto morto e com o veøculo parado, de contr¢rio podem apare>cer enormes danifica≠“es nos eixos, assim como no conjunto dos cabos deaccionamento.

299

Page 300: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

186357

300

Page 301: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

2.5.2 Bloqueios do diferencial transversalSe n§o for suficiente a comuta≠§o do eixo dianteiro para evitar uma rodagem das rodas, pode>se conectarcom a tecla ∫F6∫ os bloqueios do diferencial transversal dos eixos accionados.

Indica≠§o: Hip–teses para a conex§o dos bloqueios do diferencial transversal ± a comuta≠§o doeixo dianteiro. Se os bloqueios do diferencial transversal forem conectados sem o ei>xo dianteiro aparecer¢ o elemento simb–lico ∫bloqueios do diferencial transversal∫ apiscar na imagem de servi≠o, apoiado com sinal ac‡stico (pip).Atrav±s duma comuta>≠§o posterior do eixo dianteiro, ficar¢, o eixo dianteiro assim como os bloqueios do di>ferencial transversal activo.Os bloqueios do diferencial transversal actuam sempre aos dois eixos accionados.

> Imobilizar a grua> Colocar na posi≠§o neutra ∫N∫ o interruptor da direc≠§o de marcha (261)> Conectar o eixo dianteiro com a tecla ∫F6∫.

Como resposta informativa aparece na imagem de servi≠o o elemento simb–lico ∫eixo dianteiroconectado∫.

> Com o interruptor da ¢rea de marcha (261) introduzir a ¢rea de marcha desejada com o accionamentosimultaneo dos trav“es de servi≠o.

Indica≠§o : Se na posi≠§o neutra o eixo dianteiro n§o se poder conectar aparece a piscar na ima>gem de servi≠o o elemento simb–lico ∫bloqueios do diferencial transversal∫ O interruptor da ¢rea de marcha tem que estar ligado na posi≠§o ∫marcha emfrente∫ ou ∫marcha atr¢s∫ao mesmo tempo que accionar os trav“es de servi≠o.Conectar os bloqueios do diferencial transversal atrav±s dum novo accionamento datecla ∫F6∫.

A T E N - $ O : Com a velocidade metida s– ± permitido ligar ou desligar os bloqueios do di>ferencial transversal nas rota≠“es de ponto morto e com o veøculo parado, decontr¢rio podem aparecer danifica≠“es no diferencial transversal.

301

Page 302: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

186512

302

Page 303: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

2.6 Oscila≠§o pendular dos eixos, 1. Eixo *

Indica≠§o: O oscila≠§o pendular serve para proceder com a grua em estaleiros sendos–mente possøvel desde a cabina do condutor da grua.

Hip–teses:> A correspondente tabela de cargas est¢ programada> A lan≠a est¢ para tr¢s> O conjunto girat–rio da grua est¢ bloqueado mecanicamente com o chassis > A suspens§o dos eixos est¢ ∫BLOQUEADA EM N?VEL"

A T E N - $ O : A oscila≠§o pendular do 1. eixo s–mente ± possøvel se a lan≠a estiver paratr¢s e o conjunto girat–rio bloqueado mecanicamente com os chassis dagrua.O oscila≠§o pendular dos eixos em estado totalmente descido n§o ± possøvel(cilindro de molas mec£nico sobre o bloco).

> A entrada do correspondente nr. de c–digo respectivamente atrav±s da tecla de fun≠“es no programa∫arma≠§o∫ da seguran≠a de sobrecarga LICCON.

> A recep≠§o e confirma≠§o da entrada com ∫ENTER∫ e ∫OK∫No estado de suspens§o dos eixos ∫BLOQUEADA∫ ser¢ ligado o 1. eixo automaticamente em ∫oscila≠§opendular∫ e ± apresentado atrav±s do sømbolo (1).O 2. eixo fica bloqueado.

Enquanto a grua for manejada com a tabela de cargas numa ¢rea de trabalho seguro, est¢ o 1. eixo liga>do para oscila≠§o pendular.Se a ¢rea segura for abandonada ou uma outra tabela de cargas for ajustada, liga de novoautomaticamente a seguran≠a de sobrecarga LICCON para suspens§o dos eixos ∫BLOQUEADA∫ ,indicada atrav±s do sømbolo (2).

* a pedido do cliente

303

Page 304: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

186358

304

Page 305: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

2.7 Direc≠§o hidr¢ulica do eixo traseiroA direc≠§o do eixo traseiro possibilita o raio de curva das rodas no mesmo sentido do 1.∞ e 2.∞ eixo paradeslocar a grua para um lado assim como para dar uma volta apertada.

A T E N - $ O: N§o ± permitido activar a direc≠§o do eixo traseiro em vias p‡blicas.

Para movimentos laterais da grua (andar de carangueijo) t≤m que todas as rodas estar na mesma direc>≠§o e serem orientadas na direc≠§o desejada de marcha.Para uma ¢rea de marcha apertada devem as rodas do eixo da frente estarem dirigidas para a posi≠§o demarcha e as rodas do eixo traseiro no sentido contr¢rio da direc≠§o de marcha.

Indica≠§o : O £ngulo obløquo do eixo traseiro deve ser quase parecido ao £ngulo obløquo dos ei>xos da frente. Desta maneira evita>se um desgaste inecess¢rio dos pneus.

2.7.1 P—r em funcionamento a direc≠§o hidr¢ulica do eixo traseiro> Para parar o veøculo sobre terrenos planos, dirigir as rodas do eixo da frente em "sentido recto" da mar>

cha> Colocar na posi≠§o neutra ∫N∫ o interruptor da direc≠§o de marcha (261), os trav“es de estacionamento

fecham automaticamente.> Girar o conjunto girat–rio para a frente ou para tr¢s, "no sentido longitudinal do veøculo" e bloquear

com o chassis.> Desligar o bloqueio do eixo traseiro com a tecla ∫F3∫.

Na imagem de servi≠o aparece o elemento simb–lico para ∫desbloqueio do eixo traseiro∫.

Indica≠§o: O desbloqueamento ± possøvel na ∫posi≠§o neutra∫ na ¢rea de marcha ∫em frente∫ assimcomo ∫marcha atr¢s∫.

> Accionar a tecla da direc≠§o (255) levemente para a esquerda e para a direita.

Indica≠§o: Aparece o elemento simb–lico para ∫eixo traseiro desbloqueado∫ na imagem de servi≠o, apiscar (n§o ± possøvel dirigir o eixo traseiro) encontra>se o desbloqueamento do eixo tra>seiro numa posi≠§o intermidi¢ria. Neste caso deve>se manejar mais uma vez o desblo>queamento do eixo traseiro com a tecla ∫F3∫.Finalmente movimentar a tecla da direc≠§o (255) para a esquerda e para a direita.

> Atrav±s da tecla da direc≠§o (255) pode>se agora dirigir o eixo traseiro, independentemente do eixo dafrente arbitrariamente para a esquerda ou para a direita.

Indica≠§o: Se no estado desbloqueado f—r desligado o motor, a direc≠§o dos eixos traseiros ficar¢ap–s um novo arranque do motor no estado desbloqueado.

2.7.2 P—r fora de servi≠o a direc≠§o hidr¢ulica do eixo traseiro

A T E N - $ O : Se a direc≠§o do eixo traseiro j¢ n§o ± necess¢ria deve>se voltar a bloque¢>lanum solo nivelado e na posi≠§o rectilinea antes de continuar a marcha.

> Imobilizar o veøculo sobre um solo plano. Dirigir as rodas do eixo traseiro para a marcha em frente.> Colocar na posi≠§o neutra ∫N∫ o interruptor da direc≠§o de marcha (261), os trav“es de estacionamento

fecham automaticamente.> Fechar o bloqueio da dire≠§o do eixo traseiro com a tecla "F3".

O elemento simb–lico para ∫desbloqueio do eixo traseiro∫ na imagem de servi≠o apaga>se.> Accionar levemente a tecla da direc≠§o (255) para a direc≠§o do eixo traseiro para a esquerda e para a

direita e assegurar>se de que a direc≠§o do eixo traseiro esteja bloqueado, quer dizer que n§o se podeefectuar mais nenhum movimento de direc≠§o com as ditas rodas.

305

Page 306: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

186359

306

Page 307: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.10 MARCHA DESDE A CABINA DO CONDUTOR DA GRUA 143483>01

2.8 Fim do trajecto> Travar a grua , com o trav§o de servi≠o (201) at± que pare completamente .> Ligar na posi≠§o neutra ∫N∫ o interruptor da direc≠§o de marcha (261), os trav“es de estacionamento

fecham automaticamente.> Comuta≠§o livre dos trav“es de estacionamento, fechar eventualmente com o interruptor (302).

2.9 Desligar o motor > Desligar o motor da grua girando para a esquerda a chave de igni≠§o (320) para a posi≠§o ∫1∫.

Indica≠§o: Ap–s o servi≠o deixar funcionar o motor a toda a for≠a ou em elevada temperatura doløquido de refrigera≠§o (Âber 95∞ C) 1 & 2 minutos sem carga em rota≠“es de pontomorto.

A T E N - $ O : Tem que se parar imediatamente o motor, aos seguintes sinais:> Descida anormal respectivamente enorme varia≠§o na press§o do

–leo> Descida da capacidade e da rota≠§o numa constante posi≠§o dos pe>

dais de marcha> Enorme saøda de fumo pelo cano de escape > Subida de temperatura no løquido de refrigera≠§o e no –leo> Aparecimento repentino de ruødos anormais no motor

2.10 Desconectar a igni≠§o do motor > Desligar a igni≠§o com a chave de contacto (320), girar no sentido contr¢rio dos ponteiros do rel–gio at±° posi≠§o "0" e seguidamente retir¢>la.

> Fechar a cabina do condutor da grua.

> Assegurar a grua com calces para evitar que rode incontroladamente.> Desligar o interruptor principal da bateria e extrair o came de comuta≠§o.

2.11 Outros dispositivos para o servi≠o de marcha> limpa>p¢ra>brisas para o vidro frontal , interruptor (304).

> dispositivo do lava>p¢ra>brisas* para o vidro frontal, tecla (303).

> limpa>p¢ra>brisas para o vidro da clarab–ia , interruptor (306).

> dispositivo do lava>p¢ra>brisas* para o vidro da clarab–ia, tecla (305).

> luz de estacionamento e m±dios , interruptor com 2 posi≠“es (308) .

> pisca>pisca de emerg≤ncia , tecla ∫F4∫ no ±cran LICCON.O elemento simb–lico ∫Pisca de emerg≤ncia∫ aparece a piscar na imagem de servi≠o.

> far–is de trabalho , interruptor (288, 289, 290, 291) *.

> ilumina≠§o interior da cabina do condutor da grua.

> Piscas, interruptor (259).O elemento simb–lico ∫Piscas∫ aparece a piscar na imagem de servi≠o.

> buzina (sinal de aviso) , pedal (204).

307

Page 308: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.11 SERVI-O DA GRUA "LIVRE SOBRE RODAS" 143484>01

186005

308

Page 309: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.11 SERVI-O DA GRUA "LIVRE SOBRE RODAS" 143484>01

1. Servi≠o da grua "livre sobre rodas"Pode>se trabalhar com a grua "livre sobre rodas" se, se cumprem as seguintes indica≠“es:

P E R I G O : S–mente se pode trabalhar "livre sobre rodas" e proceder com a carga engan>chada, quando a tabela de cargas necess¢ria est¢ programada para isso.As indica≠“es da tabela de cargas tem que se cumprir.Se isto n§o se tem em conta, existe perigo de acidentes.

1.1 Servi≠o da grua "livre* sobre rodas", zona de trabalho girada para tr¢s

> A press§o do ar para o servi≠o da grua "livre sobre rodas" deve ser em todas as rodas como est¢ descritona tabela de cargas.

> A lan≠a tamb±m se pode mover sem carga, s–mente numa zona segundo as datas indicadas na tabelapara o servi≠o "livre sobre rodas" j¢ que de contr¢rio existe perigo da grua se virar.

> O solo deve estar em condi≠“es de suportar com seguran≠a o peso m¢ximo da grua em servi≠o e mais opeso da carga enganchada.

> Der Untergrund mu˚ eben und ohne Neigung sein.> A suspens§o de molas deve ser ∫bloqueada sobre nøvel∫ tecla (80) est¢ ligada.> O conjunto girat–rio deve encontrar>se "para tr¢s" no sentido longitudinal do veøculo e bloqueado me>

c£nicamente pelos chassis, dirigir a alavanca (212) para baixo.> Por raz“es de seguran≠a tamb±m se deveria trabalhar com estabilizadores, nos casos que fosse possøvel

no servi≠o da grua "livre sobre rodas".> Por medida de seguran≠a, deve>se estabilizar e nivelar horizontalmente a grua para a posi≠§o de tra>

balho, girada "para tr¢s" antes de girar o conjunto girat–rio "para tr¢s" e antes de levantar a lan≠a te>lesc–pica para fora do seu suporte.Para isso devem>se estender e bloquear as longarinas corredi≠as pelo menos ° base de apoio de 8,1 m x2,3 m ( observar as marcas de cor, marcadas nas longarinas corredi≠as).A lan≠a telesc–pica deve estar recolhida completamente.O controlador de cargas LICCON deve>se regular para o respectivo servi≠o.Da mesma maneira deve>se operar para que o conjunto girat–rio regresse da posi≠§o de trabalho "livresobre rodas" (zona de trabalho girada "para tr¢s") ao estado de andamento.

> As 4 longarinas corredi≠as devem ficar encavilhadas estendidas e o cilindro de apoio com as placas deapoio montadas (em posi≠§o de trabalho) serem levantados um pouco do solo.A grua pode>se ent§o num eventual descimento do subsolo ser apanhado pelos estabilizadores.

> A lan≠a telesc–pica deve>se estender a uma longitude m¢xima de 14,4 m.> A carga enganchada deve estar muito pr–ximo do solo e assegurada para evitar algum movimento pen>

dular (oscila≠§o).

*A pedido do cliente

309

Page 310: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.11 SERVI-O DA GRUA "LIVRE SOBRE RODAS" 143484>01

186005

310

Page 311: Manual de Instruções - LTM 1030_2

4.11 SERVI-O DA GRUA "LIVRE SOBRE RODAS" 143484>01

1.2 Procedimento com carga enganchada S– se pode proceder com a grua, com a carga enganchada para tr¢s se existirem as tabelas de carga∫Livre sobre rodas, ¢rea de trabalho para tr¢s∫. Mesmo assim ter¢ que tomar aten≠§o °s prescri≠“esno par¢grafo 1.1.

Adicionalmente ± v¢lido:> O conjunto girat–rio tem que estar na direc≠§o longitudinal do veøculo para tr¢s e bloqueado com os

chassis.> A carga enganchada deve>se conduzir muito pr–ximo do solo e assegur¢>la contra o movimento pendular

(oscila≠§o).> N§o ± permitido proceder na ¢rea de servi≠o de 360∞!> S– ± permitido conduzir com o m¢ximo de cuidado e em velocidade mønima (passo a passo).> Devem>se evitar movimentos de marcha aos solavancos, por isso, acelera≠§o mønima, assim como trava>

gens cuidadosas.

1.3 Existe perigo da grua se virar ou perigo de sobrecarga nos seguintes casos:

> se o conjunto girat–rio n§o est¢ para tr¢s na direc≠§o longitudinal do veøculo.

> Se, se estende a lan≠a mais de 14,4 m de longitude e o chassis foi girado no sentido longitudinal do veøcu>lo.

> Se a suspens§o dos eixos n§o est¢ bloqueada.

> Se o solo n§o est¢ em condi≠“es de suportar com seguran≠a o peso m¢ximo da grua em servi≠o e mais opeso da carga enganchada.

> o subsolo n§o ± plano e/ou ± inclinado

> Se, se conduz muito r¢pido ao proceder com carga ou se, se inicia o andamento ou se trava com movimen>tos bruscos.

> Se, o cilindro de apoio com placas de apoio (posi≠§o de trabalho) montadas n§o baixaram at± pr–ximo dosolo.

> como indicado nas tabelas de cargas, o peso da carga, respectivamente o raio de ac≠§o, serem inferioresou serem ultrapassados.

> Se n§o h¢ dist£ncia suficiente para com as fossas, caves, taludes.

> Se por incorrectos comandos, as cargas t≤m movimentos pendulares.

> Se forem feitos movimentos obløquos

> a press§o de ar dos pneus n§o correspondem aos valores indicados na tabela de cargas

> a entrada na seguran≠a de sobrecarga LICCON n§o corresponde ao estado de arma≠§o

> o sistema hidr¢ulico do sistema da suspens§o dos eixos n§o est¢ em capacidade de fun≠“es

* A pedido do cliente

311

Page 312: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.00 EQUIPAMENTO 141678>00

312

Page 313: Manual de Instruções - LTM 1030_2

141678>00

Capøtulo 5

Equipamento

313

Page 314: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.01 INSTRU-RES SOBRE T1CNICA DE SEGURAN-A 141689>03

314

Page 315: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.01 INDICA-RES SOBRE DE T1CNICA DE SEGURAN-A 141689>03

Indica≠“es para a Montagem> O cabo de eleva≠§o tem que corresponder ao plano de cisalhamento descrito no capøtulo 4.06 para cada

uma das tabelas de carga entre a polia e o moit§o.> O contrapeso tem que ser construødo e corresponder °s datas das tabelas de carga.> A posi≠§o das pe≠as e a montagem do contrapeso tem que ser feita a condizer com o capøtulo 4.02.

P E R I G O : Em tabalhos de montagem na grua tem que se usar um andaime ou uma plataformapara seguran≠a no tabalho. Improvisa≠§o ± proøbido.Existe perigo de desastre por queda.

Montagem / DesmontagemSe pe≠as da grelha n§o est§o durante a montagem e/ou desmontagem pousadas no ch§o deve>se fundamentarestas, com material adequado e est¢vel.

P E R I G O : 1 prohøbido a perman≤ncia por baixo da ponta da grelha, especialmente durante oencavilhamento e desencavilhamento das pe≠as da grelha.

Transporte das pe≠as da grelhaSe para o transporte das pe≠as da grelha forem encaixadas uma na outra, t≤m que ser estas, asseguradas cadauma com duas correntes.

P E R I G O : Se as pe≠as da grelha n§o forem asseguradas, existe perigo de acidente pela quedada pe≠a interior da grelha!

Controlo das medidas de seguran≠a

> Est¢ a suspens§o dos eixos/ oscila≠§o do eixos bloqueados?

> 1 a capacidade do subsolo para o peso suficiente?

> Est§o as 4 longarinas corredi≠as e cilindros de apoio estendidas sobre a base de apoio como est¢ descritona tabela de cargas?

> Est§o as longarinas corredi≠as asseguradas por meio de cavilhas contra deslocamento?

> Est§o as placas de apoio asseguradas?

> Est¢ a grua alinhada horizontalmente?

> Existe espa≠o suficiente de seguran≠a para com os declives e taludes?

> Est§o os eixos aliviados, n§o h¢ contacto dos pneus com o solo?

> Est¢ seguro, que na zona de trabalho da grua n§o se encontram cabos condutores de energia el±ctrica?

> Escolheu a posi≠§o para a aplica≠§o da grua com o mønimo possøvel raio de ac≠§o?

> Existem obst¢culos que prejudiquem os movimentos necess¢rios da grua?

315

Page 316: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.01 INDICA-RES SOBRE DE T1CNICA DE SEGURAN-A 141689>03

Conex§o por ponte na instala≠§o de seguran≠a com a tecla chave de montagem

Pela tecla chave de montagem ser§o partes da instala≠§o de seguran≠a curto>circuitados.Este manejo ± s–mente necess¢rio para o processo de montagem e est¢ autorizado.

P E R I G O : Durante o funcionamento da grua ± proøbido manejar a tecla chave de montagem.A tecla de montagem ± s–mente autorizado para pessoas, as quais dominam omanejamento da grua e naturalmente conhecem as consequ≤ncias desteprocedimento.A tecla chave de montagem retira>se imediatamente depois de terminar o trabalhode montagem e entregue a uma pessoa autorizada.Ao curto>circuitar o limite de momento de carga durante o funcionamento da grua,existe perigo de desastre.

Controlo dos cabos

Os cabos deve ser antes da montagem e em espa≠os regulares profissionalmente controlados, com isto ser§ooportunamente reconhecidos possøveis danos e aparecimentos de desgaste. (ver capøtulo CONTROLO DOSCABOS DA GRUA).

P E R I G O : Os cabos devem>se pousar, se um dos seguintes danos forem detectados:> Ruptura dum cord§o> Ruptura dos arames> Ruptura nos n–s dos arames> Redu≠§o da espessura do cabo em compara≠§o ° medida nominal a 10% ou mais.> Deforma≠§o do cabo

Se, se instalar um novo cabo, tem que ser do mesmo tipo de fabrica≠§o, estabilidade e da mesma espessura.

P E R I G O : Se durante a montagem, o cabo de eleva≠§o for bobinado, ± necess¢rio prestaraten≠§o para que a ponta do cabo p¢re ainda antes do guincho e n§o seja bobinadapor cima do guincho.Se a ponta do cabo for puxada mais uma volta por cima do guincho, deixa de sergarantida a desconex§o com 3 voltas de seguran≠a.O interruptor de fim de curso com ressalto tem de ser reajustado.Al±m disso, ± necess¢rio reajustar o interruptor de fim de curso com ressaltoquando ± montado um cabo de eleva≠§o novo, de forma que sedesligue enquantoainda restarem 3 voltas no tambor.Caso isto n§o seja cumprido, a fixa≠§o do cabo pode ser arrancada causando aqueda da carga.

A T E N - $ O : Est§o na superficie das polias os cabos danificados deve antes de instalar um novocabo, rectificar ou mudar.Se isto n§o tiver em conta, conduz a danifica≠“es no novo cabo.

316

Page 317: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.01 INDICA-RES SOBRE DE T1CNICA DE SEGURAN-A 141689>03

Ligar ou desligar os condutores hidr¢ulicos por meio de acoplamento r¢pido

P E R I G O : Ao ligar ou desligar os condutores hidr¢ulicos por meio de acoplamento r¢pido,deve>se ter aten≠§o que o processo de acoplamento seja correctamente executado.

As condi≠“es para uma conex§o correcta de acoplamento s§o:> O sistema hidr¢ulico antes de ser ligado, ou antes de ser desligado tem que estar sem press§o. (O motor

tem que estar parado, esperar 5 min.).> Encaixar as partes do acoplamento (luva e conector) uma nas outras e aparafus¢>las por meio da porca

manual.> Passar a porca manual sobre o anel O e apertar ao ponto de se sentir um aperto seguro.> O acoplamento s– deve ser puxado com a m§o e sem ferramenta. (danifica≠§o no acoplamento).

P E R I G O : A n§o correcta liga≠§o do acoplamento, pode ser a causa de perca de press§o oufugas repentinas e com isso dar>se um desastre.

Montar / Depositar

Antes da montagem ou depositamento dos combinados da lan≠a tem que estar garantido as seguintes condi≠“es:

Condi≠“es:> A grua est¢ correctamente apoioada e montada horizontalmente.> O contrapeso corresponde ° tabela de carga e construødo na plataforma girat–ria.> A lan≠a telesc–pica est¢ recolhida.> A ponta da lan≠a telesc–pica ± construøda correspondendo ° tabela de cargas e do manual de opera≠§o.> Todos os interruptores finais est§o correctamente montados e em fun≠§o de trabalho.> Todas as liga≠“es das cavilhas est§o asseguradas.> O cabo de eleva≠§o est¢ correctamente enrolado nas polias dos rolos e assegurado com as cavilhas de

seguran≠a contra o deslocamento por salto.> N§o se encontram pessoas na zona de perigo.> N§o se encontram pe≠as soltas sobre a lan≠a telesc–pica ou sobre a ponta da lan≠a.

No Inverno:> Est¢ a lan≠a telesc–pica, a ponta da lan≠a e os seus componentes (interruptor final, carretel para cabos,

luz de aviso aos avi“es, anem–metro, etc.) livre de neve e gelo.

P E R I G O : Montagem incorrecta ou o interruptor n§o funciona, assim como caødas de pe≠as(cavilhas, conectores, gelo etc.) podem causar desastres.!

317

Page 318: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185777

318

Page 319: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

1. Variantes da p onta abatøvel

S§o possøveis as seguintes variantes da ponta abatøvel:

Fig. 1 PONTA ABAT?VEL SIMPLES 8,6 m± composta de:

1 P± da ponta 8,6 m 465 kg aprox.

Indica≠§o: com esta variante, a extens§o cabe≠al (2) fica encavilhada no p± da lan≠a principal teles>c–pica.

Fig. 2 PONTA ABAT?VEL DUPLA 15,0 m± composta de:

1 P± da ponta 8,6 m 465 kg aprox.2 Extens§o cabe≠al 6,0 m 215 kg aprox.completa 680 kg aprox.

As variantes da ponta abatøvel (fig. 1 at± 2) podem>se montar e p—r em servi≠o ou seja com uma extens§o em lin>ha recta (0∞) ou debaixo de um £ngulo de 20∞ respectivamente 40∞ em rela≠§o ° lan≠a principal.

Durante o andamento por estradas a ponta abatøvel composta por dois elementos (com a extens§o cabe≠alrecolhida) , est¢ recolhida no p± da lan≠a principal telesc–pica e assegurada mec£nicamente.

319

Page 320: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185778

320

Page 321: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

1.1 Lista das pe≠as que comp“em a ponta abatøvel

Pos.:1 P± da ponta > ponta abatøvel

2 Extens§o cabe≠al > ponta abatøvel

3 Cavilha com mola de seguran≠a> seguran≠a da extens§o cabe≠al (2) no suporte da ponta (5)

4 Dep–sito de cavilhas > para cavilhas (3)

5 Suporte da ponta abatøvel > ao mesmo tempo, seguran≠a no transporte para a ponta bas>culante

6 Mola de seguran≠a > Seguran≠a da cavilha de mola

7 Cavilha de mola > Bloqueio do suporte da ponta abatøvel (5) na posi≠§o final re>spectiva (bascular para dentro e para fora)

8 Cavilha com clip de seguran≠a > Cavilha (emcima e embaixo) para girar e fixar a extens§o ca>be≠al (2) no p± da ponta (1)

9 Bloqueio > Seguran≠a, extens§o cabe≠al (2) no p± da ponta (1)

10 Cabo > para desbloquear o bloqueio (9)

11 Cavilha com clip de seguridade > Cavilha girat–ria e de fixa≠§o para girar e fixar a ponta aba>tøvel no cabe≠al da lan≠a principal

12 Cavilha para o bloqueio > Cavilha girat–ria (ponto girat–rio) e bloqueio entre a pontaabatøvel e o p± da lan≠a telesc–pica

13 Alavanca > Para desbloquear entre a ponta abatøvel e o p± da lan≠a prin>cipal telesc–pica

14 Bomba manual > zur Betßtigung der Montagehilfe (16)

15 Bot§o girat–rio > para abrir e fechar a v¢lvula na bomba manual (14)

16 Montagem auxiliar > para a montagem da cavilha superior no cabe≠al da lan≠a te>lesc–pica

17 Cavilha > ponto girat–rio da montagem auxiliar

18 Barra de montagem > para desbloquear a cavilha de bloqueio (12) no ponto girat–>rio entre a ponta abatøvel e o p± da lan≠a principal telesc–pi>ca

19 Rolo cabe≠al > no p± da ponta abatøvel

20 Rolo cabe≠al > na extens§o cabe≠al da ponta abatøvel

21 Rolo guiador do cabo > para cima, girat–rio

22 Parafuso de gradua≠§o > Ajuste da dist£ncia entre a extens§o cabe≠al e o suporte

321

Page 322: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

322

Page 323: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

1.2 Descri≠§oA ponta abatøvel est¢ composta de 2 partes e pode funcionar para trabalhos de comprimento de 8,6 me de 15 m.A ponta pode>se montar numa extens§o em linha recta (0∞) ou sob um £ngulo de 20∞ respectivamente 40∞em rela≠§o ° lan≠a principal telesc–pica.

Durante o andamento em estradas, a ponta abatøvel est¢ dobrada para a lan≠a principal telesc–pica eassegura>se mec£nicamente.

1.3 Montagem

P E R I G O: Para servi≠os de montagem acima de 2m tem que se usar um cinto de segu>ran≠a que ser¢ assegurado ° constru≠§o da grua ou usa>se um andai>me/plataforma de trabalho com seguridade para o trabalho. S§o proøbidasimprovisa≠“es.Existe o perigo de acidentes por queda.

Hip–teses:> A grua est¢ correctamente estabilizada e nivelada horizontalmente.> O contrapeso est¢ montado na plataforma do conjunto girat–rio de acordo com a tabela de carga.> A lan≠a principal telesc–pica est¢ recolhida completamente e todos os componentes telesc–picos est§oencavilhados.> A ponta abatøvel est¢ fixada para o transporte ao p± da lan≠a principal telesc–pica.> Lan≠a principal telesc–pica est¢ descida, girada para tr¢s ou para um lado, na posi≠§o 0∞.

Indica≠§o: Indicador do £ngulo 0∞, ver dispositivo de comando e de visualiza≠§o do Controla>dor de cargas do sistema "LICCON".

P E R I G O: A lan≠a principal telesc–pica deve estar na posi≠§o 0∞, de contr¢rio existe operigo de acidentes por movimentos involunt¢rios da ponta abatøvel quandose solta dos seus bloqueios!

1.4 Retirar o cabo de eleva≠§o do cabe≠al da lan≠a principal O cabo de eleva≠§o para servi≠o com a ponta abatøvel tem que ser retirado do cabe≠al da lan≠a

> Para isso, estender a lan≠a principal telesc–pica a 8,6 m ou a 15 m aprox., segundo o comprimento daponta abatøvel que se est¢ a utilizar.

> Descer at± ao solo o moit§o do gancho.

> Desapertar o cabo de eleva≠§o do seu ponto de fixa≠§o

> Desmontar o contrapeso do interruptor e a corrente como medida de seguran≠a.

> Retirar os tubos de seguran≠a do cabo que se encontra no cabe≠al de polias e na polia da nuca.

> Voltar a recolher a lan≠a principal telesc–pica at± ao topo.

323

Page 324: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185779

324

Page 325: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

2. Montagem da ponta abatøvel

2.1 Montagem da ponta abatøvel de 8,6 m de comprimentoA extens§o do cabe≠al (2) inecess¢ria na ponta abatøvel fica assegurada com as cavilhas no p± da lan≠aprincipal telesc–pica.

P E R I G O: Deve>se assegurar que a extens§o cabe≠al (2) esteja apertada com as cavil>has (3) e assegurada ao p± da lan≠a principal telesc–pica assim como blo>queada no cabe≠al (22) e no suporte por meio dos parafusos de gradua≠§o.Se n§o se tiver isto em conta, existe perigo de acidentes se a extens§o cabe≠alcair.

> Desencavilhar do suporte da ponta (5), retirar a mola de seguran≠a (6) e puxar para baixo a cavilha demola (7) para desencaixar.

> Rodar para fora o suporte (5) da ponta abatøvel at± que a cavilha de mola (7) encaixe.

ATEN-$O: A cavilha de mola deve estar encaixada. Fazer controlo visual.

Indica≠§o: O suporte da ponta abatøvel (5) quando est¢ basculada serve igualmente para seguran≠ado transporte para a ponta abatøvel ao p± da lan≠a principal.

> Segurar o cabo auxiliar no ponto (Z).> Retirar as duas cavilhas (8) em cima e em baixo.

> Mediante a trac≠§o no cabo (10), soltar o bloqueo (9) entre a extens§o cabe≠al (2) e a extens§o (1).

325

Page 326: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185780

326

Page 327: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

2.1 Montagem da ponta abatøvel de 8,6 m de comprimento (continua≠§o)

> Girar o p± da ponta (1) em volta do ponto girat–rio (12) at± que em (O) se possa encavilhar emcima eembaixo com a cavilha (11). Assegurar a cavilha (11) com clips de seguran≠a,

ATEN-$O: Para assegurar as cavilhas (16) devem>se utilizar clips especiais de seguran≠a.A utiliza≠§o de molas el¢sticas ou molas de seguran≠a nas cavilhas n§o ± permi>tido.

P E R I G O: Todos cavilhas devem estar asseguradas.De contr¢rio existe o perigo que os componentes da grua caiam e a ponta abatø>vel quebre durante o servi≠o e assim causar acidentes.

327

Page 328: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185781

328

Page 329: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

2.2 Girar para a frente a ponta abatøvel> Desbloquear o ponto girat–rio (12).> Mediante a barra de montagem (18) empurrar para o lado a alavanca de seguran≠a, carregar a alavan>

ca (13) para cima e como medida de seguran≠a encaix¢>la para a esquerda na corredi≠a. Com isto o blo>queo entre a ponta abatøvel e o p± da lan≠a principal telesc–pica desbloqueia>se.

P E R I G O: Antes de desbloquear, devem>se introduzir as duas cavilhas (11) em (O), em cimae em baixo e assegur¢>las.Ao desbloquear o p± da ponta (1) deve>se segurar com o cabo auxiliar para evi>tar que rode involunt¢riamente.Existe perigo de acidentes.

> Rodar para a frente 180∞ o p± da ponta (1) mediante o cabo auxiliar at± que se possa encavilhar "embaixo" em (P).

> Introduzir as cavilhas (11) e assegur¢>las com o clip de seguran≠a.

Indica≠§o: Para que em (P) "emcima" se possa encavilhar, ter¢ que se usar a montagem auxiliar(16).

P E R I G O: Na zona de rodar, assim como na de movimentos da lan≠a principal telesc–picae a ponta abatøvel n§o se devem encontrar pessoas ou obst¢culos.Existe perigo de acidentes.

2.3 Encavilhar "em cima" em (P) a ponta abatøvelA cavilha superior pode>se introduzir para a montagem, s–mente com o dispositivo mec£nico>hidr¢ulicoauxiliar .> Girar para "tr¢s" (Pos. II) em volta do ponto girat–rio (17) a montagem auxiliar (16) at± ao encosto,> Fechar o bot§o girat–rio (15) na bomba manual (14),> Estender o cilindro hidr¢ulico da montagem auxiliar atrav±s do accionamento da bomba manual (15),

at± que o oriføcio no olhal da ponta abatøvel alinhe com o do cabe≠al da lan≠a telesc–pica,> Meter a cavilha (11) e assegurar com o clip de seguran≠a,

ATEN-$O: Est§o todas as cavilhas (11) em (O, P) encavilhadas e asseguradas tem que se ab>rir novamente o bot§o girat–rio na bomba manual (14), com isto o cilindro hi>dr¢ulico da montagem auxiliar retorna ° posi≠§o inicial, e a cavilha (17) ser¢ ali>viada.

329

Page 330: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185782

330

Page 331: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

2.4 Montagem da ponta abatøvel de 15 m de comprimentoA montagem da ponta abatøvel de 15 m de comprimento deve efectuar>se segundo a montagem da pontaabatøvel correspondente a 8,6 m de comprimento.Deve>se no entanto ter absolutamente aten≠§o °s seguintes varia≠“es:

P E R I G O: No processo de desdobramento, tamb±m o cabe≠al da ponta se desdobra,por isso deve>se ter absolutamente cuidado °s seguintes varia≠“es:

> A uni§o entre o p± da ponta (1) com o cabe≠al (2) n§o se pode separar.As cavilhas (8) devem>se manter encavilhadas.

> A cavilha (3) que une a extens§o cabe≠al (2) ao suporte (5) da ponta abatø>vel, deve>se desencavilhar.

> 1 proøbido desapertar o bloqueio (9), da extens§o do cabe≠al (2) com o p±da ponta (1). Primeiramente deve>se encavilhar e assegurar a ponta aba>tøvel no cabe≠al da lan≠a principal telesc–pica.

Indica≠§o : Meter e assegurar a cavilha (3) no dep–sito da cavilha (4) .

2.4.1 Rodar a extens§o cabe≠al (2) para a frente

> Retirar o cabo auxiliar do ponto (A) e ajust¢>lo no ponto (H) da extens§o cabe≠al (2).> Por for≠a no cabo (10), desapertar o bloqueo (9) que se encontra entre a extens§o cabe≠al (2) e o p± da

ponta (1).

P E R I G O: Ao desbloquear, deve>se segurar bem a extens§o cabe≠al com o cabo auxiliarpara evitar que rode involunt¢riamente.

> Rodar para a frente 180∞ a extens§o cabe≠al (1) at± que se possa encavilhar em (G).> Encavilhar a cavilha (8) "em cima e em baixo" e assegur¢>las com os clips de seguran≠a.> Retirar o cabo auxiliar.

P E R I G O: Na zona de rodar, assim como na de movimentos da lan≠a principal telesc–picae a ponta abatøvel n§o se devem encontrar pessoas ou obst¢culos.Existe perigo de acidentes.

331

Page 332: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185783

332

Page 333: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

3. Coloca≠§o do cabo de eleva≠§o na ponta abatøvel de 8,6 m e de 15 m de comprimento

3.1 Rodar o rolo guiador do cabo (21) para "cima"> Desdobrar completamente a guia do cabo no punho de reten≠§o da posi≠§o de transporte para a posi>≠§o de trabalho.

Indica≠§o: Na posi≠§o de trabalho n§o ± necess¢rio assegurar a guia do cabo

3.2 Condu≠§o do cabo> Retirar a ficha basculante da cavilha de seguran≠a do cabo 31, 32, 33 e (34, s–mente em caso da ponta

abatøvel de 15 m). Retirar a cavilha de seguran≠a para o cabo.> Colocar o cabo de eleva≠§o em cima da polia guiador a do cabo (21) e sobre a polia cabe≠al (19 e 20) da

ponta abatøvel de 8,6 ou 15,0 m..> Encavilhar novamente a cavilha de seguran≠a e assegur¢>la com o conector.

ATEN-$O: No caso da ponta abatøvel ser de 15,0 m de comprimento, ± proøbido desencavil>har na polia do cabe≠al (19) a cavilha de seguran≠a do cabo (33).Se, se n§o tiver isto em conta, o cabo de eleva≠§o que se recolhe pode embatercontra a cavilha de seguran≠a (33) e danificar>se.

> Colocar o gancho de carga no cabo de eleva≠§o ou colocar o cabo de eleva≠§o no moit§o do gancho,ajust¢>lo no ponto de fixa≠§o e assegur¢>lo.

> Colocar o contrapeso no interruptor final de eleva≠§o do gancho.

333

Page 334: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185784

334

Page 335: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

4. Reajustar a ponta abatøvel de 8,6 m, respectivamente 15 m de comprimento de 0∞ para 20∞ / 40∞

H¢ tr≤s possibilidades de reajustar a ponta abatøvel para 20∞ / 40∞

Hip–teses:> A ponta abatøvel est¢ montada como est¢ descrito no par¢grafo 2, em extens§o de linha recta na posi>≠§o 0Î,

> A lan≠a principal telesc–pica est¢ girada para tr¢s ou para o lado,

A montagem angular pode>se fazer como se segue:

4.1 Cabo de eleva≠§o como cabo de reten≠§o (cabo para montagem), Fig. 1

A T E N - $ O : A montagem angular, com o cabo de eleva≠§o como cabo de reten≠§o para alongitude de trabalho de 8,6 m e 15 m N$O ± id≤ntico.

4.1.1 Ponta abatøvel de 8.6 m de comprimento4.1.2 Ponta abatøvel de 15 .0 m de comprimento

4.2 Aponta abatøvel deve estar deitada no ch§o ou sobre um estrado, Fig. 2

4.3 Com moit§o do gancho ou gancho de carga, Fig. 3

A T E N - $ O : O montagem angular, com o moit§o do gancho ou gancho de carga, s–mente± possøvel para a longitude de trabalho de 8,6 mO moit§o do gancho de 5 polias* n§o se pode utilizar para o ajustamento do£ngulo.

* A pedido do cliente

335

Page 336: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185785

336

Page 337: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

4.1 Montagem angular com cabo de eleva≠§o como cabo de reten≠§o (cabo para a montagem)

4.1.1 Ponta abatøvel com 8,6 m de comprimento> Deslocar o cabo de eleva≠§o da fechadura de bolso,> Desmontar a fechadura da extens§o cabe≠al e encavilh¢>la no ponto de fixa≠§o para a montagem(B) do

p± da ponta.> Pendurar o cabo de eleva≠§o na fechadura.

> Esticar o cabo de eleva≠§o, orientando com muito tacto com a correspondente alavanca de comando.

P E R I G O : Enquanto que o cabo de eleva≠§o se encontrar encavilhado e esticado noponto de fixa≠§o para a montagem (B), a lan≠a principal telesc–pica n§o sepode estender ou baixar.Se isto n§o se tem em conta, os elementos componentes da ponta abatøvel e ocabo de eleva≠§o se sobrecargam e se danificam.

> Retirar e desencavilhar a mola de seguran≠a (37) na cavilha encaix¢vel (36).

P E R I G O : As cavilhas encaix¢veis (36) s–mente se poder§o extrair se a ponta abatøvelestiver segura pelo cabo de eleva≠§o.Se isto n§o se tiver em conta, existe o perigo que a ponta abatøvel sedespegue repentinamente " para baixo" e provoque acidentes!

> Introduzir a cavilha encaix¢vel (36) na perfura≠§o correspondente para 20∞ e assegur¢>la com a molade seguran≠a (37).

Indica≠§o: A um £ngulo de 40∞, retirar e desencavilhar a cavilha encaix¢vel (36), no suporte detransporte e assegur¢>lo com a mola de seguran≠a. As cavilhas fixas (38) integradas,servem de topo ao £ngulo de 40∞.

> Desenrolar o cabo de eleva≠§o orientando a correspondente alavanca de comando e levantar ao mesmotempo a lan≠a principal telesc–pica, at± que os dois pontos de uni §o(39) por tens§o se encontre as ca>vilhas (36) respectivamente em 40∞ na cavilha (38) e a ponta abatøvel se detenha por meio da cavilha.

> Despendurar o cabo de eleva≠§o da fechadura, desmontar a fechadura e mont¢>la na extens§o cabe≠al.

337

Page 338: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185906

338

Page 339: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

4.1.2 Ponta abatøvel com 15 m de comprimento> Deslocar o cabo de eleva≠§o da fechadura de bolso,> Introduzir o cabo de eleva≠§o no oriføcio de montagem (40)> Conduzir o niple injector no ponto fixo da montagem (A)> Esticar o cabo de eleva≠§o, orientando com muito tacto com a correspondente alavanca de comando.

P E R I G O : Enquanto que o cabo de eleva≠§o se encontrar encavilhado e esticado noponto de fixa≠§o para a montagem (B), a lan≠a principal telesc–pica n§o sepode estender ou baixar.Se isto n§o se tem em conta, os elementos componentes da ponta abatøvel e ocabo de eleva≠§o se sobrecargam e se danificam.

> Retirar e desencavilhar a mola de seguran≠a (37) das duas cavilhas encaix¢veis (36).

P E R I G O : As cavilhas encaix¢veis(36) s–mente se poder§o extrair se a ponta abatøvelestiver segura pelo cabo de eleva≠§o.Se isto n§o se tiver em conta, existe o perigo que a ponta abatøvel sedespegue repentinamente " para baixo" e provoque acidentes!

> Introduzir as cavilhas encaix¢veis (36) na perfura≠§o correspondente para 20∞ e assegur¢>las com amola de seguran≠a (37).

Indica≠§o: A um £ngulo de 40∞, retirar e desencavilhar a cavilha encaix¢vel (36), no suporte detransporte e assegur¢>lo com a mola de seguran≠a. As cavilhas fixas (38) integradas,servem de topo ao £ngulo de 40∞.

> Desenrolar o cabo de eleva≠§o orientando a correspondente alavanca de comando e levantar ao mesmotempo a lan≠a principal telesc–pica, at± que os dois pontos de uni §o(39) por tens§o se encontre as ca>vilhas (36) respectivamente em 40∞ na cavilha (38) e a ponta abatøvel se detenha por meio da cavilha.

> Conduzir o cabo de eleva≠§o do ponto fixo de montagem (A) e montar na fechadura de bolso na extens§ocabe≠al.

339

Page 340: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185907

340

Page 341: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

4.2 Aponta abatøvel deve estar deitada no ch§o ou sobre um estrado> Baixar completamente a lan≠a principal telesc–pica at± que a ponta abatøvel de 15 m ou 8,6 m se en>

contre depositada no solo.

Indica≠§o: Em caso de ser necess¢rio colocar a ponta abatøvel sobre um estrado,

> Retirar a mola de seguran≠a (37) da cavilha encaix¢vel (36) e desencavilhar.

P E R I G O : A cavilha encaix¢vel (36) s–mente se poder¢ extrair se a extens§o cabe≠al daponta abatøvel se encontrar no solo.Se isto n§o se tiver em conta, existe o perigo que a ponta abatøvel se despe>gue repentinamente " para baixo" e provoque acidentes!

> Introduzir as cavilhas encaix¢veis (36) na perfura≠§o correspondente para 15∞ ou 30∞ e assegur¢>lacom a mola de seguran≠a (37).

Indica≠§o: A um £ngulo de 40∞, retirar a cavilha encaix¢vel (36), desencavilhar o suporte detransporte e segur¢>lo com a mola de seguran≠a. As cavilhas fixas (38) integradasservem de topo ao £ngulo de 40∞.

> Levantar a lan≠a principal telesc–pica, at± que os dois pontos de uni §o(39) por tens§o se encontre ascavilhas (36) respectivamente em 40∞ na cavilha (38) e a ponta abatøvel se detenha por meio da cavilha.

341

Page 342: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185928

342

Page 343: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

4.3 Com o moit§o do gancho ou gancho de carga

A T E N - $ O : O montagem angular, com o moit§o do gancho ou gancho de carga, s–mente± possøvel para a longitude de trabalho de 8,6 mO moit§o do gancho de 5 polias* n§o se pode utilizar para o ajustamento do£ngulo.

> Descer completamente a lan≠a telesc–pica, para isso manter o moit§o do gancho ou o gancho de carga acerca de 1 m do ch§o,

> Retirar o peso do interruptor final de eleva≠§o com corrente,

A T E N - $ O : O peso do interruptor final de eleva≠§o e a corrente tem que se retirar para amontagam angular da ponta abatøvel de um componente .

> Comutar por ponte a desliga≠§o da eleva≠§o>emcima na unidade de opera≠§o e indica≠§o,> Atrav±s duma suave orienta≠§o da correspondente alavanca do comando manual dirigir o moit§o do

gancho (1 polia respectivamente 3 polias) ou o gancho de carga com cuidado at± ao topo na extens§o ca>be≠al da ponta abatøvel,levantar e manter esta atrav±s do dispositivo de eleva≠§o,

> Largar a comuta≠§o por ponte,eleva≠§o>emcima

P E R I G O : Enquanto o moit§odo gancho se encontrar no topo da ponta abatøvel n§o ±permitido estender nem descer a lan≠a telesc–pica. Se n§o se tiver aten≠§o,elementos da ponta abatv¬el e do cabo de eleva≠§o ser§o sobrecarregados edanificados.

> Retirar e desencavilhar a mola de seguran≠a (37) nas cavilhas encaix¢veis (36).

P E R I G O : As cavilhas encaix¢veis (36) s– poder§o ser desencavilhadas se o p± da pontada ponta abatøvel estiver segurado atrav±s do moit§o do gancho pelo cabode eleva≠§oSe isto n§o se tiver em conta, existe o perigo que a ponta abatøvel se despe>gue repentinamente " para baixo" e provoque acidentes!

> Colocar as cavilhas encaix¢veis (36) nos respectivos oriføcios para 20∞ e assegurar com a mola de segu>ran≠a (37).

Indica≠§o: Num £ngulo de 40∞, desencavilhar as cavilhas encaix¢veis (36), e encaix¢>las noponto de fixa≠§o para transporte e assegurar com as molas de seguran≠a. As cavilhas(38) montadas fixas servem ent§o de encosto de reten≠§o para 40∞.

> Levantar a lan≠a telesc–pica, simult£neamente levantando a ponta abatøvel atrav±s da descida do moi>t§o do gancho ou do gancho de carga at± que os pontos de uni§o de tens§o (39) nas cavilhas (36) respec>tivamente em 40∞ se encontrem nas cavilhas (38) e a ponta abatøvel atrav±s das cavilhas seja segura>da.

> Descer o moit§o do gancho at± cerca de 1 m do solo.> Descer a lan≠a telesc–pica at± que o peso do inzterruptor final de eleva≠§o possa ser montado.> Montar o peso do inzterruptor final de eleva≠§o e corrente.> Pendurar no cabo de eleva≠§o o peso do interruptor final de eleva≠§o.

343

Page 344: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185915

344

Page 345: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

5. Conex§o el±ctrica

5.1 Conex§o el±ctrica na ponta abatøvel simples > 8,6 m> Desencaixar a ficha (>X 556) para o anem–metro * da tomada (>X 500A) .> Retirar o anem–metro * do cabe≠al da lan≠a telesc–pica e coloc¢>lo no p± da ponta da ponta abatøvel.> Encaixar a ficha (>X 556) para o anem–metro * da tomada (>X 505A).> Desencaixar a ficha (>X 451) da tomada (>X 411) .> Encaixar a ficha (>X 500) na tomada (>X411) no cabe≠al da lan≠a telesc–pica.

Indica≠§o: A ficha de liga≠§o (>X 501) para a tomada (>X 500B) no p± da ponta da ponta abatøveltem que estar fechada.

A T E N - $ O : Est¢ s–mente activo o interruptor final de eleva≠§o para a ponta abatøvelsimples!

5.2 Conex§o el±ctrica na ponta abatøvel dupla > 15 m > Desencaixar a ficha (>X 556) para o anem–metro * da tomada (>X 500A).> Retirar o anem–metro* do cabe≠al da lan≠a telesc–pica e coloc¢>lo na extens§o cabe≠al da ponta abatø>

vel.> Encaixar a ficha (>X 556) para o anem–metro * da tomada (>X 556A).> Encaixar a ficha (>X 505) na tomada (>X 505B).> Encaixar a ficha (>X 500) na tomada (>X 411) no cabe≠al da lan≠a telesc–pica.

A T E N - $ O : O interruptor final de eleva≠§o est¢ s–mente activo para a ponta abatøvel du>pla!

Indica≠§o: Todas os suplementares no sistema Bus (LSB) ligadas electricamente HES (cabe≠alda lan≠a, ponta abatøvel simples) est§o tamb±m activas e podem conduzir ° desliga>≠§o da seguran≠a de sobrecarga.

5.3 Controlo de funcionamentoHip–teses:> Se, se tem estabelecido a conex§o el±ctrica em geral.> Se o motor est¢ em funcionamento.> Se, se tem controlado o bom estado da alavanca de accionamento do interruptor final e se, se tem a ala>

vanca oleada.

5.3.1 Anem–metro*Controlar o movimento e a fun≠§o do anem–metro.

ATEN-$O: Em servi≠o com a ponta abatøvel, o transmissor de vento, o qual ± port¢vel, deveestar integrado sistem¢ticamente e conectado (em fun≠§o), de contr¢rio o Con>trolador de cargas "LICCON" conecta>se em anomalia. Depois de uma instala>≠§o nova, a fun≠§o deve>se controlar.

5.3.2 Interruptor final de eleva≠§oAccionar manualmente o interruptor final de eleva≠§o; o sømbolo "gancho em cima" aparece no ±cranLICCON.No guincho de eleva≠§o deve desconectar>se o servi≠o de eleva≠§o.

Indica≠§o: Numa substitui≠§o respectivamente mudan≠a dum interruptor final de eleva≠§o(HES) tem que o HES possuir um correcto endere≠o do Bus assim como a correctavers§o do Software, para ser reconhecido outra vez pelo endere≠o do do sistema Bus(LSB).HES Cabe≠al da lan≠a Endere≠o do Bus 28HES Ponta abatøvel simples Endere≠o do Bus 27HES Ponta abatøvel dupla Endere≠o do Bus 26

* A pedido do cliente

345

Page 346: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185908

346

Page 347: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

6. Levantar a ponta abatøvel

Hip–teses:> A grua est¢ correctamente estabilizada e nivelada horizontalmente.> O contrapeso est¢ montado no conjunto girat–rio de acordo com a tabela de cargas.> A lan≠a principal telesc–pica est¢ completamente recolhida.> A ponta abatøvel est¢ montada segundo a tabela de cargas e segundo as instru≠“es de uso.> Todos os interruptores finais est§o montados correctamente e com capacidade de funcionamento.> Todas as conex“es das cavilhas est§o asseguradas.> O cabo de eleva≠§o est¢ bem colocado no rolo e assegurado com as cavilhas respectivas contra de>

sprendimentos.> N§o se encontram pe≠as soltas sobre a lan≠a principal telesc–pica e na ponta abatøvel.> No Inverno: A lan≠a principal telesc–pica e a ponta abatøvel e partes dos seus elementos (interruptor

final, carretel de cabos, luz de advert≤ncia para avi“es, anem–metro, etc.) est§o livres de neve e gelo.

P E R I G O : Interruptores finais mal montados ou avariados, assim como pe≠as que sesoltam (cavilhas, molas de seguran≠a, ou gelo, etc.) podem ser a causa de aci>dentes!

6.1 Processo de levantamento> Ajustar e confirmar a seguran≠a do dispositivo de sobrecarga LICCON correspondente ° necessidade

da situa≠§o da arma≠§o.> Levantar a lan≠a telesc–pica com a ponta abatøvel montada at± ° posi≠§o mais erecta, (fig. 3).> Estender a lan≠a principal telesc–pica nos valores descritos na tabela de cargas

Indica≠§o: Ajustamento da seguran≠a de sobrecarga LICCON, ver o capøtulo 4.02.

P E R I G O: Estender ou recolher com a ponta abatøvel montada ± s–mente permitido naposi≠§o mais erecta da lan≠a telesc–pica.O raio de ac≠§o da lan≠a n§o deve ser menor ou ultrapassar o indicado na ta>bela de cargas, tamb±m no caso em que n§o hajam cargas no gancho.Se esta prescri≠§o n§o se cumpre, a grua pode tombar.Igualar e controlar o ajustamento LICCON com a verdadeira situa≠§o da ar>ma≠§o!

347

Page 348: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185784

348

Page 349: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

7. Mudar o £ngulo da ponta abatøvel de 8,6 m ou 15 m de comprimento de 20∞ / 40∞ a 0∞

Primeiramente a lan≠a principal telesc–pica deve ser recolhida completamente.

A mudan≠a deve ser efectuada como se segue:

7.1 com o cabo de eleva≠§o como cabo de reten≠§o (cabo de montagem)

ATEN-$O : A montagem angular com o cabo de eleva≠§o como cabo de reten≠§o para ocomprimento de trabalho 8,6 m e 15 m N$O ± id≤ntico.

7.1.1 Ponta abatv¬el de 8,6 m de comprimento7.1.2 Ponta abatv¬el de15 m de comprimento

7.2 Ponta abatøvel deve estar no solo ou sobre um estrado.

7.3 Com moit§o do gancho ou gancho de carga (ponta abatøvel de 8,6 m de comprimento)

ATEN-$O : S– ± possøvel a montagem angular com o moit§o do gancho ou gancho decarga no comprimento de trabalho de 8,6 m..O moit§o do gancho de 5 polias* n§o pode ser usado para o ajustamento do£ngulo

*A pedido do cliente

349

Page 350: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185909

350

Page 351: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

7.1 Mudar o £ngulo com o cabo de eleva≠§o como cabo de reten≠§o (cabo de montagem)

7.1.1 Ponta abatøvel de 8,6 m de comprimento> Baixar a lan≠a principal telesc–pica at± que o moit§o do gancho se possa desprender da extens§o cabe>≠al da ponta.

> Retirar o cabo de eleva≠§o do moit§o do gancho.> Desmontar o peso do interruptor final do gancho "em cima".> Desmontar a fechadura de bolso na extens§o cabe≠al e encavilhar no ponto fixo para montagem (B).> Pendurar na fechadura de bolso o cabo de eleva≠§o do ponto fixo para montagem (B)

P E R I G O : Enquanto que o cabo de eleva≠§o estiver fixado e esticado no ponto de fixa>≠§o para montagem (B), ± proøbido estender a lan≠a principal telesc–pica.Se isto n§o se tiver em conta, os componentes da ponta abatøvel e o cabo deeleva≠§o se sobrecarregam e danificam>se.

> Esticar o cabo de eleva≠§o orientando com muito tacto a alavanca do comando correspondente.> Baixar a lan≠a principal telesc–pica e ao mesmo tempo enrolar o cabo de eleva≠§o para que a extens§o

cabe≠al da ponta se mantenha sempre ao mesmo nøvel 1,0>1,5 m aprox., at± que haja alcan≠ado a posi>≠§o de 0∞ (encosto dos pontos de uni§o de tens§o).

ATEN-$O : Logo que a ponta abatøvel tenha chegado ao topo 0∞, parar imediatamente omovimento de "eleva≠§o", "levantar/baixar".

> Retirar a mola de seguran≠a (37), desencavilhar as duas cavilhas encaix¢veis (36), encaixar na posi≠§o0∞, e assegurar com a mola de seguran≠a (37).

> Desprender o cabo de eleva≠§o do seu ponto de fixa≠§o para montagem (B) e desmontar a fechadura.

P E R I G O : 1 proøbido desprender o cabo de eleva≠§o quando a cavilha encaix¢vel (36)n§o esteja encaixada, nem assegurada.Se isto n§o se tiver em conta, existe o perigo que a ponta abatøvel caia "re>pentinamente" e cause acidentes!

> Desencavilhar as cavilhas de seguran≠a das polias do cabo, enrolar o cabo de eleva≠§o.> Rodar o rolo guiador do cabo "para baixo" (21) na posi≠§o de transporte.

Indica≠§o: N§o± necess¢rio assegurar o rolo guiador do cabo (21) na posi≠§o paratransporte.

> Levantar novamente a lan≠a principal telesc–pica at± que esteja horizontal.

351

Page 352: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185910

352

Page 353: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

7.1.2 Ponta abatøvel de15 m de comprimento> Baixar a lan≠a principal telesc–pica at± que o moit§o do gancho se possa desprender da extens§o cabe>≠al da ponta.

> Retirar o cabo de eleva≠§o do moit§o do gancho.> Desprender o cabo de eleva≠§o da fechadura de bolso> Introduzir o cabo de eleva≠§o no oriføcio para montagem (40)> Conduzir o niple injector ao ponto fixo para montagem(A)

P E R I G O : Enquanto que o cabo de eleva≠§o estiver fixado e esticado no ponto de fixa>≠§o para montagem (B), ± proøbido estender a lan≠a principal telesc–pica.Se isto n§o se tiver em conta, os componentes da ponta abatøvel e o cabo deeleva≠§o se sobrecarregam e danificam>se.

> Esticar o cabo de eleva≠§o orientando com muito tacto a alavanca do comando correspondente.> Baixar a lan≠a principal telesc–pica e ao mesmo tempo enrolar o cabo de eleva≠§o para que a extens§o

cabe≠al da ponta se mantenha sempre ao mesmo nøvel 1,0>1,5 m aprox., at± que haja alcan≠ado a posi>≠§o de 0∞ (encosto no ponto de uni§o de tens§o).

ATEN-$O : Logo que a ponta abatøvel tenha chegado ao topo 0∞, parar imediatamente omovimento de "eleva≠§o", "levantar/baixar".

> Retirar a mola de seguran≠a (37), desencavilhar as duas cavilhas encaix¢veis (36), encaixar na posi≠§o0∞, e assegurar com a mola de seguran≠a (37).

> Desprender o cabo de eleva≠§o do seu ponto de fixa≠§o para montagem (A).

P E R I G O : 1 proøbido desprender o cabo de eleva≠§o quando a cavilha encaix¢vel (36)n§o esteja encaixada, nem assegurada.Se isto n§o se tiver em conta, existe o perigo que a ponta abatøvel caia "re>pentinamente" e cause acidentes!

> Retirar a cavilha de seguran≠a do carretel, enrolar o cabo de eleva≠§o.> Rodar o rolo guiador do cabo "para baixo" (21) na posi≠§o de transporte.

Indica≠§o: N§o± necess¢rio assegurar o rolo guiador do cabo (21) na posi≠§o paratransporte.

> Levantar novamente a lan≠a principal telesc–pica at± que esteja horizontal.

353

Page 354: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185911

354

Page 355: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

7.2 Ponta abatøvel deve encontrar>se no solo ou sobre um estrado

> Baixar a lan≠a principal telesc–pica at± que o moit§o do gancho se possa desprender da extens§o cabe>≠al da ponta.

> Desmontar a fechadura e o contrapeso do interruptor final do gancho "em cima".> Baixar completamente a lan≠a principal telesc–pica at± que a extens§o cabe≠al da ponta abatøvel de 15

m ou 8,6 m se encontre no solo.

ATEN-$O: A superføcie onde se deposita deve ser resistente e plana para que a extens§o ca>be≠al n§o fique pressionada no solo.

> Em seguida enrolar a lan≠a principal telesc–pica at± que chegue ° posi≠§o 0∞ (encosto no ponto de uni§ode tens§o).

> Encaixar as duas cavilhas encaix¢veis (36) na posi≠§o 0∞ e assegur¢>las com a mola de seguran≠a (37).> Retirar as cavilhas de seguran≠a das polias do cabo, enrolar o cabo de eleva≠§o.> Rodar "para baixo" o rolo guiador do cabo (21) colocando>o na posi≠§o de transporte.> Voltar a levantar a lan≠a principal telesc–pica at± que esteja horizontal.

355

Page 356: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185929

356

Page 357: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

7.3 Com moit§o do gancho ou gancho de carga

> Conituar a descer a lan≠a telesc–pica, at± que o peso do interruptor final de eleva≠§o na extens§o cabe>≠al possa ser retirado para isso manter o moit§o do gancho ou o gancho de carga ca. 1m ....1,5m do solo.

> Retirar o peso do interruptor final de eleva≠§o e a corrente e deposit¢>lo sobre o solo,> Comutar por ponte a desliga≠§o na LICCON da eleva≠§o>emcima na unidade de opera≠§o e indica≠§o ,> Atrav±s duma suave orienta≠§o da correspondente alavanca do comando manual dirigir o moit§o do

gancho (gancho de carga) com cuidado at± ao topo do p± da ponta da ponta abatøvel,levantar e mantereste atrav±s do dispositivo de eleva≠§o,

> Para isso simultaneamente descer a lan≠a telesc–pica at± que o p± da ponta da ponta abatøvel alcance aposi≠§o 0∞.

ATEN-$O: Logo que a ponta abatøvel tenha chegado ao topo 0∞, parar imediatamente omovimento de "eleva≠§o", "levantar/baixar".

> Retirar a mola de seguran≠a (37), desencavilhar as cavilhas encaix¢veis (36), encaixar na posi≠§o 0∞, eassegurar com a mola de seguran≠a (37).

P E R I G O: 1 proøbido desprender o cabo de eleva≠§o quando a cavilha encaix¢vel (26)n§o esteja encaixada, nem assegurada.Se isto n§o se tiver em conta, existe o perigo que a ponta abatøvel caia "re>pentinamente" e cause acidentes!

> Descer o moit§o do gancho at± cerca de 1 m do solo.> Descer a lan≠a telesc–pica at± que o peso do inzterruptor final de eleva≠§o possa ser montado.> Montar o peso do inzterruptor final de eleva≠§o e corrente.> Pendurar no cabo de eleva≠§o o peso do interruptor final de eleva≠§o

> Desencavilhar as cavilhas de seguran≠a das polias do cabo, enrolar o cabo de eleva≠§o.> Rodar o rolo guiador do cabo no punho de fixa≠§o "para baixo" (21) para a posi≠§o de transporte.

Indica≠§o: N§o± necess¢rio assegurar o rolo guiador do cabo (21) na posi≠§o paratransporte.

> Voltar a levantar a lan≠a principal telesc–pica at± que esteja horizontal.

357

Page 358: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185912

358

Page 359: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

8. Desmontagem da ponta abatøvel

8.1 Reajustar a ponta abatøvel de 22 m colocando>a na posi≠§o de transporte

Hip–teses:> A grua est¢ correctamente estabilizada e nivelada horizontalmente.> O contrapeso est¢ montado no conjunto girat–rio de acordo com a tabela de cargas.> A lan≠a principal telesc–pica est¢ completamente recolhida.> A lan≠a principal telesc–pica est¢ descida, rodada para tr¢s ou para um lado, na posi≠§o 0∞.> A ponta abatøvel est¢ na posi≠§o 0∞.> As liga≠“es el±ctricas no p± da ponta respectivamente na extens§o cabe≠al para o cabe≠al lan≠a princi>

pal telesc–pica est§o soltas> Os condutores est§o correctamente colocados na sua posi≠§o.> O rolo guiador do cabo est¢ recolhido na posi≠§o de trabalho em posi≠§o de transporte.

P E R I G O: A grua deve estar nivelada horizontalmente e a lan≠a principal telesc–picadeve estar a 0∞, de contr¢rio existe perigo que a extens§o cabe≠al da pontaabatøvel e o p± da ponta gire involunt¢riamente para fora ao retirar as cavil>has, isto pode causar acidentes.Para servi≠os de montagem acima de 2m tem que se usar um cinto de segu>ran≠a que ser¢ assegurado ° constru≠§o da grua ou usa>se um andai>me/plataforma de trabalho com seguridade para o trabalho. S§o proøbidasimprovisa≠“es!Existe o perigo de acidentes por queda.

8.1.1 Girar para tr¢s a extens§o cabe≠al (2) da ponta abatøvel

> Ajustar o cabo auxiliar (H) na extens§o cabe≠al (2) da ponta abatøvel.> Retirar as duas cavilhas (8)"em cima e em baixo" da uni§o (G).

P E R I G O: As duas cavilhas de giro (8) devem estar encavilhadas.Ao desencavilhar, a extens§o cabe≠al deve>se segurar bem com o cabo auxi>liar para evitar que gire para o exterior involunt¢riamente.Existe perigo de acidentes.

> Girar a extens§o cabe≠al (2) com o cabo auxiliar a 180∞ para tr¢s, para p± da ponta (1), at± que se encai>xe o bloqueio (9) com um ruødo "Clac". Fazer um controlo visual.

P E R I G O : Na zona girat–ria da ponta abatøvel n§o se devem encontrar pessoas ou ob>st¢culos.Existe perigo de acidentes.

> Retirar o cabo auxiliar.

359

Page 360: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185913

360

Page 361: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

8.2 Reajustar a ponta abatøvel simples de 8,6 m colocando>a na posi≠§o de transporte

8.2.1 Girar para tr¢s a ponta abatv¬el simples de 8,6 m

> Ajustar o cabo auxiliar no ponto (Z) am AnlenkstÂck (2).> Desencavilhar o suporte da ponta abatøvel (5) e girar para o exterior at± que a cavilha de mola se encai>

xe.

ATEN-$O: A cavilha de mola tem que estar encaixada. Fazer um controlo visual.

> Retirar os clips de seguran≠a da cavilha "de cima" (11) em (P) e desencavilhar.

Indica≠§o: Para desencavilhar a cavilha "de cima" (11) tem que se usar a montagem auxiliarhidr¢ulica.

> Girar a montagem auxiliar at± ao encosto na posi≠§o II.> Fechar o ventil (15) na bomba manual (14) e manejar tanto tempo a bomba manual at± que a cavilha

superior (11) se possa desencavilhar manualmente.> Desencavilhar a cavilha superior (11) depois de retirar o clip de seguran≠a, encaixar no ponto de fixa>≠§o e assegurar com o clip de seguran≠a.

> Abrir o ventil (15) na bomba manual (14).

ATEN-$O: Se, se h¢ retirado a cavilha de (P), o bot§o girat–rio (15) da bomba manual(19) deve>se voltar a abrir para que desta maneira o cilindro basculante re>gresse ° posi≠§o de inøcio e a cavilha (17) n§o ser¢ sobrecarregada.Girar outra vez a montagem auxiliar para a posi≠§o I.

P E R I G O : Ao desencavilhar, a ponta abatøvel deve>se segurar bem com o cabo auxiliarpara evitar que gire para o exterior involunt¢riamente.Existe perigo de acidentes.

> Girar a ponta abatøvel para tr¢s.

P E R I G O : Na zona girat–ria da ponta abatøvel n§o se devem encontrar pessoas ou ob>st¢culos.Existe perigo de acidentes.

361

Page 362: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

185914

362

Page 363: Manual de Instruções - LTM 1030_2

5.02 PONTA ABAT?VEL > TK 143372>00

Girar para tr¢s a ponta abatøvel simples de 8,6 m, continua≠§o

> Fazer girar a ponta abatøvel, at± que se sinta que a cavilha girat–ria se encaixou no bloqueio (12) no p±da lan≠a principal telesc–picacom o sonido (clac) da for≠a da mola.

> Fazer um controlo visual.

P E R I G O : A alavanca (13) deve p—r>se na posi≠§o de baixo antes de girar para o inte>rior, de contr¢rio a cavilha girat–ria n§o se encaixa com a for≠a da mola, nobloqueio (12). Dito bloqueio encontra>se no p± da lan≠a principal telesc–pica.Existe perigo de acidentes.

> Retirar os clips de seguran≠a das cavilhas (11), desencavilhar as cavilhas "emcima e embaixo" (11) queest§o em (O) e met≤>los no suporte de transporte e assegur¢>los.

> Movimentar a ponta abatøvel em volta do ponto girat–rio (12) para o p± da lan≠a principal telesc–pi>ca,at± que as cavilhas (3) para a seguran≠a de transporte se possam encavilhar nas liga≠“es da esten>s§o cabe≠al (2) para o suporte da ponta abatøvel (5)

> Assegurar a cavilha com a mola de seguran≠a.> Retirar a seguran≠a do suporte da ponta abatøvel, puxar por baixo a cavilha de mola (7). > Girar o suporte da ponta abatøvel (5) para dentro, encaixar a cavilha de mola (7). e assegur¢>la com a

mola de seguran≠a.> A ponta abatøvel pode>se transportar pegando>a pelo p± da ponta da lan≠a telesc–pica.

P E R I G O : Todas as cavilhas devem estar asseguradas, de contr¢rio existe o perigo dealgum componente da grua caia e cause acidentes.

363

Page 364: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.00 EQUIPAMENTO COMPLEMENTAR 141679>00

364

Page 365: Manual de Instruções - LTM 1030_2

141679>00

Kapøtulo 6

Equipamento complementar

365

Page 366: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

186431

366

Page 367: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

1. Aquecimento da cabina do condutorO manejo do aquecimente dependente de motor assim como do aquecimento suplementar independen>dente de motor ocorre atrav±s dos elementos de manejo na tastatura da unidade

1.1 Elementos de manejo do aquecimento

"Temperatura", Teclas (95 e 96)A temperatura pode ser ajustada em 4 diferentes gradua≠“es (0="frio" bis 3="quente") Ao pressionar atecla acende>se na tecla o controlo de fun≠“es, e as gradua≠“es ajustadas ser§o apresentadas na unidadede indica≠§o(64).> Aquecimento quente, Tecla (95)> Aquecimento frio, Tecla (96)

"Ventilador", Tecla (97 e 98)As rota≠“es podem ser ajustadas em 4 gradua≠“es (0="desligado" at± 3="rota≠§o m¢xima do ventila>dor"). Ao pressionar a tecla acende>se o controlo de fun≠“es na tecla, e as gradua≠“es ajustadas ser§oapresentadas na unidade de indica≠§o(64).> Rota≠§o m¢xima do ventilador, Tecla (97)> Rota≠§o minima do ventilador, Tecla (98)

"Ar circulante/Ar fresco", Teclasr(103 e 104)Est§o as teclas do ar circulante respectivamente ar fresco ligadas,acende>se o controlo de fun≠“es na te>cla,

Ar circulanteTecla (103)

Ar frescoTecla (104)

ligado desligado s–mente ar circulante

desligado ligado s–mente ar fresco

ligado ligado ca. 70% ar circulante / 30% ar fresco

desligado desligado ca. 30% ar circulante / 70% ar fresco

"Ch§o/Vidros da frente", (Teclas 105 e 106)Est§o as teclas para o ch§o respectivamente para os vidros da frente ligados,acende>se o controlo de fun>≠“es na tecla,

Para o ch§oTecla (105)

Vidros da frenteTecla (106)

ligado desligado s–mente para o ch§o

desligado ligado s–mente para os vidros da frente

ligado ligado ca.70% para o ch§o / 30% vidros da frente

desligado desligado ca. 30% para o ch§o / 70%vidros da frente

367

Page 368: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

186431

368

Page 369: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

1.2 Aquecimento dependente do motorO aquecimento da cabina do condutor funciona com o løquido refrigerante do motor.O manejo do aquecimente dependente de motor ocorre atrav±s dos elementos de manejo na tastatura daunidade, (ver o capøtulo 1.1)Ap–s a liga≠§o da igni≠§o o aquecimento est¢ ajustado da seguinte maneira:> Posi≠§o para "Temperatura" e "Ventilador" na "gradua≠§o 0"> Ar circulante 30%, Ar fresco 70%> Para o ch§o 30%, Vidros da frente 70%

1.3 Aquecimento suplementar independente de motor *O aquecimento suplementar independente de motor serve para aquecer a cabina do condutor quando omotor est¢ parado e serve igualmente como aquecimento suplementar em extremas temperaturas exte>riores, quando o aquecimento dependente de motor n§o ± suficiente.

Uma completa descri≠§o sobre o aquecimento suplementar encontrar¢ no manual de opera≠§o do fabri>cante, juntamente fornecida.

P E R I G O : Por causa do perigo por intoxica≠§o ou asfixiamento os aparelhos de aqueci>mento n§o podem ser accionados em compar>timentos fechados, como tam>b±m n§o podem ser accionados com pr±>selector de tempo* ou Tele>arranque* em garagens ou oficinas sem exaustor de gases.

Nas esta≠“es de servi≠o ou perto do dispositivo do tanque de combustøvel oaquecimento deve desligar>se.Se esta indica≠§o n§o f—r respeitada, existe PERIGO DE EXPLOS$O!Onde se pode formar p– ou vapores incendi¢veis (por ex. perto de combustø>vel, carv§o, p– de madeira, dep–sito de cereais ou outros produtos identicos)o aparelho de aquecimento tem que estar desligado, PERIGO DE EXPLO>S$O .

O aquecimento da cabina do condutor atrav±s do aquecimento suplementar independente de motorocorre atrav±s dos elementos de manejo da unidade da tastatura (ver capøtulo 1.1).

P—r em funcionamento:> Ligar o aquecimento suplementar atrav±s da tecla (94).

Controlo de fun≠“es na tecla (94) acende>se.L£mpada de controlo (130) na unidade de indica≠§o acende>se.

Indica≠§o: Se for ligado o aquecimento suplementar o ventilador ser¢ ligado automaticamente paraa "gradua≠§o 1", para evitar um sobreaquecimento no aquecimento suplementar.

Desligar o aquecimento suplementar :> Desligar o aquecimento suplementar com a tecla (94).

L£mpada de controlo na tecla (94) apaga>se.L£mpada de controlo (130) na unidade de indica≠§o apaga>se.

Indica≠§o: Encontra>se um destilado de cauda no aquecimento suplementar a l£mpada de con>trolo (130) na unidade de indica≠§o N$O se apaga. A unidade da tastatura fica liga>da, mesmo que se retire a chave de igni≠§o. Terminou o destilado de cauda a l£mpa>da de controlo apaga>se e a unidade da tastatura desliga automaticamente.

A T E N - $ O : O interruptor principal da bataria s– se pode desligar ap–s terminar o desti>lado de cauda no aparelho de aquecimento.

1.3.1 Rel–gio digital com term–stato *

Uma completa descri≠§o sobre o rel–gio digital encontrar¢ no manual de opera≠§o do fabricante, junta>mente fornecido.

Regular o tempo de comuta≠§o desejado, temperatura e a dura≠§o do funcionamento do aquecimento norel–gio digital (15).

*a pedido do cliente

369

Page 370: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

186431

370

Page 371: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

1.3.2 Purgar o ar da instala≠§oAo purgar o løquido de refrigera≠§o do motor, deve>se purgar igualmente o conte‡do da instala≠§o do cir>cuito do aquecimento, j¢ que a ¢gua do aquecimento se encontra no circuito do aquecimento do motor. Aoreencher novamente a instala≠§o, deve>se purgar o ar minuciosamente, a dita instala≠§o funciona deforma mais r¢pida quando se purga o ar da instala≠§o com o motor.

> Reencher o recipiente de compensa≠§o de ¢gua no sistema de refrigera≠§o do motor da transla≠§o, cor>respondente ° lista de lubrificantes.

> Abrir a v¢lvula de purga de ar no condutor do ar do aquecimento auxiliar.> Arrancar com o motor, como est¢ descrito no capøtulo 3.04 SERVI-O TRANSLA-$O.> Colocar a temperatura na cabina do condutor com a tecla (95) na "gradua≠§o 3".

> Observar se sobem borbulhas de ar no recipiente de compensa≠§o.> Se n§o subir borbulhas de ar no recipiente de compensa≠§o, tecla (96) colocar a temperatura na cabina

do condutor "gradua≠§o 0", ent§o ser¢ o circuito do pr±>aquecimento do motor purgado. Se n§o subirmais borbulhas de ar no recipiente de compensa≠§o est¢ este igualmente purgado.

A T E N - $ O : A v¢lvula no condutor de ar durante o servi≠o tem que estar sempre fechada!

O interruptor principal da bateria n§o se deve desconectar at± que n§o fina>lize completamente a marcha do aquecimento!

Em servi≠o de soldatura el±ctrica na grua e para proteger o mecanismo decomando do aquecimento, deve>se retirar os cabos, positivo e negativo dasbatarias do veøculo e do chassis superior e p—r respectivamente o cabo posi>tivo na massa do veøculo.

Nota :No Ver§o deve>se deixar funcionar o aquecimento auxiliar* uma vez por m≤s cerca de 15 a 20 minutos.

A manuten≠§o do aquecimento suplementar deve ser feita como est¢ descrita no manual de opera≠§o dofabricante, juntamente fornecida.

* a pedido do cliente

371

Page 372: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

186431

372

Page 373: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

1.4 Aparelho de ar condicionado *A cabina do condutor pode ser climatizada.

Indica≠§o: Uma completa descri≠§o do aparelho de ar condicionado* encontra>se no manual de ope>ra≠§o do fabricante, juntamente fornecida.

1.4.1 P—r em funcionamento

Hip–teses:O interruptor principal da bataria est¢ ligadoO motor est¢ em funcionamento.

> Fechar as portas e janelas da cabina do condutor.> Colocar a temperatura com a tecla (96) na gradua≠§o 0 (frio).

A gradua≠§o da temperatura ser¢ indicada atrav±s do manejo da tecla no painel de indica≠§o (64).> Colocar as rota≠“es do ventilador com a tecla (97) respectivamente (98) pelo minimo na gradua≠§o 1.

A gradua≠§o das rota≠“es do ventilador ser¢ indicada atrav±s do manejo da tecla no painel de indica≠§o(64).

> Ligar o ar condicionado com a tecla (102) . O controlo de fun≠“es na tecla acende>se.> Com as teclas ar circulante (103) / ar fresco (104) rota≠“es altas do ventilador (97) / baixas (98)

pode>se variar a pot≤ncia de refrigera≠§o do ar condicionado.

Indica≠§o: Ar condicionado * e aquecimento suplementar * podem>se ligar independentemente umdo outro

1.4.2 Manuten≠§oVer o manual de opera≠§o do fabricante, juntamente fornecida.

*a pedido do cliente

373

Page 374: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

186363

374

Page 375: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

2. Aquecimento na cabina do condutor da gruaA cabina do condutor da grua pode ser aquecida com um aquecimento independente do motor*.

2.1 Aquecimento suplementar independente do motor *Uma completa descri≠§o sobre o aquecimento suplementar encontrar¢ no manual de opera≠§o do fabri>cante, juntamente fornecida.

P E R I G O : Por causa do perigo por intoxica≠§o ou asfixiamento os aparelhos de aqueci>mento n§o podem ser accionados em compar>timentos fechados, como tamb±mn§o podem ser accionados com pr±>selector de tempo* ou Tele>arranque* emgaragens ou oficinas sem exaustor de gases.

Nas esta≠“es de servi≠o ou perto do dispositivo do tanque de combustøvel oaquecimento deve desligar>se.Se esta indica≠§o n§o f—r respeitada, existe PERIGO DE EXPLOS$O!

Onde se pode formar p– ou vapores incendi¢veis (por ex. perto de combustøvel,carv§o, p– de madeira, dep–sito de cereais ou outros produtos identicos) o apa>relho de aquecimento tem que estar desligado, PERIGO DE EXPLOS$O.

2.1.1 P—r em funcionamento>P—r o comutador do ventilador (226) na posi≠§o 1.> P—r a v¢lvula reguladora de temperatura (227) na posi≠§o "CALOR" e conectar o aquecimento suple>

mentar por meio do interruptor (293). A luz de controlo (294) ilumina>se.Depois disto, pode>se regular a quantidade de ¢gua de refrigera≠§o por meio da v¢lvula reguladora detemperatura (227) e a quantidade de ar por meio do interruptor do ventilador (226).

2.1.2 Rel–gio digital * com term–statoUma completa descri≠§o sobre o rel–gio digital encontrar¢ no manual de opera≠§o do fabricante, junta>mente fornecido.Regular o tempo de comuta≠§o desejado, temperatura e a dura≠§o do funcionamento do aquecimento norel–gio digital (308).> A distribui≠§o do ar para cima e para baixo ± pr±>seleccionado por meio do abrir ou fechar do

ventilador.> Regular a v¢lvula reguladora de temperatura (227) em "CALOR"> Fechar as duas portzas e as janelas.

* a pedido do cliente

375

Page 376: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

186363

376

Page 377: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

2.1.3 Purgar o ar da instala≠§o

Ao reencher novamente a instala≠§o, deve>se purgar o ar minuciosamente.

> Reencher o recipiente de compensa≠§o de ¢gua no sistema de refrigera≠§o do motor da grua, correspon>dente ° lista de lubrificantes.

> Regular a v¢lvula reguladora de temperatura (227) na posi≠§o de "CALOR".. > Vigiar no dep–sito de compensa≠§o do sistema de aquecimento se sobem borbulhas de ar.

Se n§o subirem mais borbulhas de ar no dep–sito de compensa≠§o do sistema de aquecimento, est¢ as>sim o sistema do aquecimento purgado.

A T E N - $ O : O interruptor principal da bateria n§o se deve desconectar at± que n§o fina>lize completamente a marcha do aquecimento!

Em trabalhos de soldadura el±ctrica na grua e para a seguran≠a do equipa>mento de comando* do aquecimento separa>se o cabo negativo e positivo doveøculo e da bateria do conjunto girat–rio para se colocar respectivamente ocabo positivo na massa do veøculo.

Nota:Durante o Ver§o, p—r a funcionar uma vez por m≤s o aquecimento suplementar entre aprox. 15>20 minu>tos.

A manuten≠§o do aquecimento suplementar WEBASTO deve ser feita como est¢ descrita no manual deopera≠§o do fabricante, juntamente fornecida.

377

Page 378: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

186363

378

Page 379: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.01 AQUECIMENTO/PR1>AQUECIMENTO DO MOTOR * 143364>01

2.2 Ar condicionado* na cabina da gruaUma completa descri≠§o do aparelho de ar condicionado* encontra>se no manual de opera≠§o do fabrican>te, juntamente fornecida.

P—r em funcionamento> Ligar o interruptor principal da bateria (29) no chassis inferior.> Ligar na cabina da grua a igni≠§o do motor.> A pr±>selec≠§o da distribui≠§o do ar para cima e para baixo ± feita por meio do fechar ou abrir da v¢lvula

do ar.> Fechar as duas janelas e as portas da cabina.> P—r o regulador (228) para ar fresco/ar circulante em servi≠o de ar circulante.

Indica≠§o: O oriføcio de aspira≠§o do ar para servi≠o de ar circulante tem que estar livre.

> Ligar o aparelho do ar condicionado com o interruptor (229), a luz de controlo (281) ilumina>se, esta indi>ca que est¢ pronta a funcionar.

> A pr±>selec≠§o da distribui≠§o da passagem do ar para cima e para baixo ± feita por meio do fechar ou ab>rir da v¢lvula da passagem do ar.

> Ligar o ventilador com o bot§o girat–rio (226).> Regular a temperatura com o regulador girat–rio (229).

A T E N - $ O : O interruptor principal da bateria s– se pode desligar, depois do aparelho do arcondicionado ter sido desligado!

Em trabalhos de soldadura el±ctrica na grua e para a seguran≠a do eqipamentode comando* do ar condicionado separa>se o cabo negativo e positivo do veøculoe da bateria do conjunto girat–rio para se colocar respectivamente o cabo positi>vo na massa do veøculo.

Manuten≠§o do equipamento do ar condicionado*A manuten≠§o deve ser feita como est¢ descrita no manual de opera≠§o do fabricante, juntamente forneci>da.

*a pedido do cliente

379

Page 380: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.02 OPERA-$O DE EMERG2NCIA 14228>00

186450

380

Page 381: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.02 OPERA-$O DE EMERG2NCIA 144228>00

1. Chassis da gruaNuma eventual queda dos comandos el±ctricos da v¢lvula magn±tica dos estabilizadores hidr¢ulicos eda direc≠§o do eixo traseiro, estes poder§o ser accionados manualmente.

Para o accionamento individual dos movimentos dos estabilizadores est§o colocadas nas 2 caixasposteriores das longarinas corredi≠as e por baixo da cabina do condutor 2 v¢lvulas magn±ticas para cadaum, assim como, mais uma para a direc≠§o do eixo traseiro.

Na parte inferior esquerda do veøculo est§o montadas na arma≠§o do veøculo 2 v¢lvulas magn±ticas(Y23 e Y24). Estas duas v¢lvulas magn±ticas servem para a alimenta≠§o hidr¢ulica das v¢lvulasmagn±ticas (Y22, Y26, Y27, Y28, Y29, Y30, Y31, Y32, Y33,)

Indica≠§o: O accionamento de emerg≤ncia dos estabilizadores hidr¢ulicos podem serrespectivamente accionados s–mente pela parte do lado oposto do veøculo.

A T E N - $ O: Ao estender/recolher os estabilizadores sem contacto visual para com orespectivo cilindro de estabiliza≠§o ou para a longarina corredi≠a ter¢ quese trabalhar com uma pessoa para indica≠§o.Ao estender/recolher a longarina corredi≠a deve tomar especial aten≠§o quena zona de perigo n§o se encontrem pessoas nem obst¢culos.

Hip–teses para o accionamento de emerg≤ncia:Funcionamento do motor, boas fun≠“es no sistema hidr¢ulico do chassis de translac≠§o da grua.

1.1 Accionamento de emerg≤ncia para os estabilizadores hidr¢ulicos

Indica≠§o: Para cada movimento tem que se accionar n§o s– a v¢lvula magn±tica (Y23 e Y24) comotamb±m as respectivas v¢lvulas magn±ticas (Y26, Y27, Y28, Y29, Y30, Y31, Y32, Y33)ordenadas para cada um dos movimentos.

> Desaparafusar na parte frontal (A) as duas v¢lvulas magn±ticas (Y23 e Y24) a porca de capa (a) comtampa protectora contra p– (b) e pino de accionamento (c).

> Desaparafusar a porca de capa (S) do accionamento de emerg≤ncia sobre as v¢lvulas magn±ticas.A hidr¢ulica da grua est¢ assim comutada para o chassis de translac≠§o da grua.

> Fazer o mesmo processo em cada v¢lvula magn±tica respectivamente.A alimenta≠§o hidr¢ulica ficar¢ assim em fun≠§o.

> Ap–s terminar o accionamento de emerg≤ncia manual ter¢ que desaparafusar imediatamente a porcade capa (S) do accionamento de emerg≤ncia.

Indica≠§o: Logo que a porca de capa (S) do accionamento de emerg≤ncia termine com a press§oexercida sobre uma das v¢lvulas mag±ticas, p¢ra o andamento do movimento.

> Ap–s o accionamento de emerg≤ncia bem sucedido tem que se montar outra vez na posi≠§o inicial aporca de capa (a) com tampa protectora contra p– (b) e pino de accionamento (c).

1.2 Accionamento de emerg≤ncia para a direc≠§o do eixo traseiro hidr¢ulicoFazer o accionamento de emerg≤ncia correspondente para a direc≠§o do eixo traseiro (Y22).Este accionamento de emerg≤ncia serve para colocar as rodas traseiras outra vez na posi≠§o de linharecta, no caso de aparecer com a direc≠§o do eixo traseiro retida um defeito no comando el±ctrico, o qualdificultar¢ a reposi≠§o em linha recta.Uma rodagem vagarosa da grua facilita a reposi5§o em linha recta. Ver tamb±m o capøtulo 3.04∫SERVI-O DE TRANSLAC-$O EM VIAS P`BLICAS".

381

Page 382: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.02 OPERA-$O DE EMERG2NCIA 144228>00

186450

382

Page 383: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.02 OPERA-$O DE EMERG2NCIA 144228>00

1.3 Diagrama de fun≠“es hidr¢ulicas Estabilizadores/Direc≠§o do eixo traseiro

Fun≠§o V¢lvula magn±tica (A) Accionar (B) Accionar

Suspens§o doseixos/Estabilizador/Cabrestante

Y23 igado $

Conjunto giratorio Y24 igado $

Longarina corredi≠a ° frente, direita Y27 recolher estender

Cilindro estabilizador ° frente,direita

Y32 recolher estender

Cilindro estabilizador ° frente,esquerda

Y30 recolher estender

Longarina corredi≠a ° frente,esquerda

Y29 recolher estender

Longarina corredi≠a atr¢s, ° esquerda Y26 recolher estender

Cilindro estabilizador atr¢s, direita Y33 recolher estender

Cilindro estabilizador atr¢s, °esquerda

Y31 recolher estender

Longarina corredi≠a atr¢s, ° esquerda Y28 recolher estender

Direc≠§o do eixo traseiro Y22 virar para a esquerda virar para a direita

383

Page 384: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.02 OPERA-$O DE EMERG2NCIA 144228>00

187835

384

Page 385: Manual de Instruções - LTM 1030_2

6.02 OPERA-$O DE EMERG2NCIA 144228>00

2. Conjunto giratorio

2.1 Accionamento de emerg≤ncia numa queda do sistema LICCON Numa queda do sistema LICCON pode>se ainda desmontar a grua.

Hip–teses:Motor est¢ em funcionamentoO sistema hidr¢ulica est¢ em boas condi≠“es

> Abrir a tampa do arm¢rio de liga≠“es na parte traseira da cabina do condutor> Retirar a tampa do arm¢rio de liga≠“es> Desligar a ficha >X21B, desencaixar >X21> Encaixar a ficha &X21b em >XNOT

> Manter segura a tecla de chave (D) na posi≠§o ∫direita".> Desarmar a grua.

P E R I G O: Em servi≠o de emerg≤ncia est§o todos os equipamentos de seguran≠aconectados em ponte.

A conex§o em ponte do sistema LICCON s–mente pode ser feito em situa≠§ode emerg≤ncia por pessoal autorizado.

Todos os movimentos da grua devem ser feitos com o maior cuidado e temque ser vigiado por uma pessoa, que esteja em contacto directo para ocondutor da grua.

2.2 Tecla (K) com seguran≠a autom¢tica para liga≠§o em ponte do comando el±ctrico da grua

Indica≠§o: A tecla de conex§o em ponte ∫K" (>S82) serve para curto>circuitar o comandoel±ctrico da grua no caso de queda do dønamo e n§o pertence ao servi≠o deemerg≤ncia.

Com o motor parado respectivamente em caso duma queda do dønamo pode>se ligar atrav±s doaccionamento da tecla de conex§o por ponte ∫K" (>S82) o comando el±ctrico da grua. A tens§o da baterianeste caso n§o deve descer os 20 Volts. A tecla de conex§o em ponte ∫K" encontra>se no arm¢rio deliga≠“es do comando el±ctrico da grua (cabina do condutor da grua).

> Ligar (para baixo) a tecla de conex§o em ponte ∫K" na posi≠§o ∫I".

Indica≠§o: Atrav±s da desliga≠§o do arranque a tecla de conex§o em ponte ∫K" (>S82) retornaoutra vez para a posi≠§o ∫OFF".

A T E N - $ O: Em servi≠o com a grua a tecla de conex§o em ponte ∫K" tem que estardesligada.

385

Page 386: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.00 MANUTEN-$O E CONSERVA-$O 141680>00

386

Page 387: Manual de Instruções - LTM 1030_2

141680>00

Kapøtulo 7

Manuten≠§o e conserva≠§o

387

Page 388: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.01 MANUTEN-$O E CONSERVA-$O EM GERAL 141681>03

388

Page 389: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.01 MANUTEN-$O E CONSERVA-$O EM GERAL 141681>03

A assist≤ncia t±cnica da Liebherr para si

Veøculos Grua Liebherr, Auto> Mobil>, ou grua de esteira, s§o produtos de t±cnica elevada, que no diføcil dia adia da grua e tamb±m em diføceis condi≠“es de trabalho, ± diariamente comprovado.

A elevada t±cnica estandardizada, que hoje estas gruas apresentam, oferecem, entre outras, seguran≠a defun≠“es, n§o sensøveis a avarias e de f¢cil manuten≠§o.

Na Liebherr o mecanismo de accionamento e os elementos dos comandos s§o constantemente modernizados. Acombina≠§o com comprovados Agregados e com m±todos de acabamento moderno, nascem Gruas que s§oseguras nos trabalhos e s§o f¢ceis de manejar.

Centenas de Gruas s§o anualmente construødas para o Mercado Internacional e est§o ao cuidado dum Servi≠o deAssist≤ncia internacional.O "After Sale Service" tem na Liebherr um papel muito importante para garantir a prontid§o de ac≠§o e aelevada disponibilidade das gruas.

A assist≤ncia come≠a na entrega da grua na Liebherr.O seu pessoal que trabalha com a grua ser§o ensinados profissionalmente conforme o nøvel de conhecimento porpessoal especializado. Para isso tomamos o tempo necess¢rio.

Al±m disso ensinamos tamb±m o seu pessoal da oficina em todas as perguntas especificas da grua, n–s sabemosque o pessoal n§o s– fazem pequenas reparaturas, como muitas vezes s§o especialistas que podem reparar aGrua com rapidez e com perfei≠§o.

Possuimos ainda consultores especøficos de Assist≤ncia, que ajudar§o a resolver os problemas existentes. Oscontactos por telefone poupa tempo e custos e voc≤s devem em caso de avaria entrar em contacto o mais r¢pidopossøvel.

Tamb±m os nossos t±cnicos do Servi≠o de Assist≤ncia s§o especialistas com muitos anos de experi≤ncia, que dev¢rios pontos de apoio podem ser solicitados.Este pessoal especializado tem conhecimentos especiais e possuem de ferramenta especial.Antes de solicitar este pessoal, deve consultar todas as possøveis possibilidades descritas anteriormente.

Indica≠§o: O comprador tem finalmente direito a garantia e eventualmente a desconto, se usar‡nicamente pe≠as sobressalentes Originais Libherr para a Grua.S–mente as pe≠as sobressalentes Originais Liebherr s§o aprovadas e sem qualquerproblema de seguran≠a para o seu uso.

389

Page 390: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.01 MANUTEN-$O E CONSERVA-$O EM GERAL 141681>03

Limpeza e manuten≠§o da grua

As limpesas das superføcies com esteiras de protec≠§o antisonora s§o permitidas ser feitas s–mente comprodutos de limpesa antiinflam¢veis. Estas n§o podem ser corrosivas ou actuarem quimicamente agressivas.

N§o utilizar jactos de vapor para limpesa das esteiras de protec≠§o antisonoras!

P E R I G O : As esteiras de protec≠§o antisonoras sujas com –leo e /ou combustøvel devem>seretirar imediatamente, j¢ que estas est§o inflam¢veis .

Lavar a grua com bastante ¢gua.

Indica≠§o: Se for limpo com vapor , tera¬¬ que ter pelo minimo uma dist£ncia de 80 cm para a pintura epara as placas transparentes . A temperatura ± maximal at± 60 ∞C.

Depois da lavagem espcialmente com vapor, Olear a grua por exemplo o eixo articulado e uni§o girat–rio.

Limpar o volante, Consola central, revestimento dos instrumentos de controlo, revestimento do solo, sujidadenos estofos da cabina do condutor e cabina da grua somente com ¢gua quente mjisturada com løquido delavagem.

N§o utilizarliquidos agressivos.

390

Page 391: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.01 MANUTEN-$O E CONSERVA-$O EM GERAL 141681>03

Capøtulos seguintes

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA

7.03 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO

Cont±m uma lista de todos os trabalhos de manuten≠§o. Executar s–mente os que dizem respeito.

Nos capøtulos seguintes

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA

7.05 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO

Os trabalhos de manuten≠§o ser§o descritos mais em pormenor.

Nos Agregados individuais devem>se respeitar as descri≠“es do fabricante.

Os trabalhos de manuten≠§o no chassis ser§o feitos, depois de horas de funcionamento ou ent§o porkil–metros andados.

Os trabalhos de manuten≠§o no conjunto girat–rio ser§o feitos ‡nicamente depois de horas defuncionamento.

391

Page 392: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA 141691>06

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

200 hs5000 km

400 hs10000 km

800 hs20000 km

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Motor diesel

> Controlar o nøvel do –leoPara os outros trabalhos demanuten≠§o siga asinstru≠“es do fabric. do motor

¥

> Controla o nøvel do liquido derefrig. no tanque de expans§o

¥

> Troca do liquido de refrig.a cada

dois anos

" Filtro de ar

> Observar o aparelho demonitora≠§o

¥

> Limpar o elemento do filtro(siga as instru≠“es dofabricante do motor)

casonecess¢rio

> Trocar o elemento do filtro(depois de ter sido limpo 5x)

a cadadois anos

" Direc≠§o

> Controlar nøvel do –leo dosistema da direc. hidr¢ulica

¥

> Controlar a barra da direc≠§oe a coluna da direc≠§o seestas est§o bem fixas e ocontrapino de seguran≠a

¥

> Controlar se ha vazamentosem todo o sist. da direc. hidr.

¥

> Controlar o alinhamento dadirec≠§o e caso necess¢riorealinhar a direc≠§o

¥ *

> Troca de –leo ¥

> Renovar de filtro de –leo 100 hs ¥

> Controlar o esbarro dadirec≠§o hidr¢ulica, casonecess¢rio regular

¥

> Controlar a press§ohidr¢ulica, caso necess¢rioregular

¥

* no caso de utiliza≠§o frequente em terreno, a cada 500 a 2000 km.

392

Page 393: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA 141691>06

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

200 hs5000 km

400 hs10000 km

800 hs20000 km

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Caixa de transmiss§oautom¢tica

> Controlar o nøvel do –leo ¥

> Controlar a press§o do –leo ¥

> Controlar a temp. de trabalho ¥

> Controlar a estanquidade ¥

> Controlar os parafusos defixa≠§o,caso neces. reparta>os

¥

> Troca o –leo 100 hs ¥ ¥

> Renovar o filtro de –leo 100 hs ¥ ¥

" Caixa de transmiss§o decarga

> Controlar o nøvel do –leo ¥

> Controlar a estanquidade ¥

> Troca de –leo 100 hs ¥ ¥

> Renovar de filtro de –leo 100 hs ¥ ¥

393

Page 394: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA 141691>06

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

200 hs5000 km

400 hs10000 km

800 hs20000 km

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Caixa de transmiss§olateral

> Controlar a estanquidade ¥

> Contr. os pontos de fixa≠§o ¥

> Troca de –leo 1000 km ¥ ¥

" Caixa de transmiss§odistribuidora

> Troca de –leo 1000 km ¥ ¥

> Controlar o nøvel do –leo ¥

> Controlar a estanquidade ¥

> Controlar os parafusos defixa≠§o,caso neces. reparta>os

¥

> Controlar a fun≠§o damudan≠a entre asfalto e terra

¥

> Controlar a fun≠§o de trac≠§oa quatro rodas

¥

> Contr. a conex§o do tac–m. ¥

> Limpar o buj§o de purga ¥ ¥

" Caixa de engrenagens dabombas de distribui≠§o

> Controlar a estanquidade ¥

> Contr. os pontos de fixa≠§o ¥

> Troca de –leo 200 hs ¥ ¥

394

Page 395: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA 141691>06

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

200 hs5000 km

400 hs10000 km

800 hs20000 km

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Eixos articulados (Eixos card§)e suporte do eixo

> lubrificar 25000 kma cada

dois anos *

> Controlar o aperto dosparafusos, caso necess¢rioreaperte>os

100 km 2500 km

" Eixos accionados

> Controlar a estanquidade ¥

> controlar o nøvel do –leo nacaixa do eixo, na caixa dodiferencial e no cubo da roda

¥

> Lubrificar o rolamento damanga do eixo dianteiro

25000 kma cada

dois anos**

> Controlar fixa≠§o ¥

> Troca do –leo 1000 km ¥ a cadadois anos

> Renovar o enchimento damassa oleosa do mancal daroda(em caso de lubrif. com massaoleosa)

a cadadois anos

> Limpar o buj§o de purga dacaixa do eixo

¥ ¥

" Eixo de trac≠§o DK>7

> Troca do –leo 1000 km ¥ a cadadois anos

" Eixos n§o accionados

> Lubrificar o rolamento damanga do eixo dianteiro

25000 kma cada

dois anos**

> Controlar fixa≠§o ¥

> Renovar a graxa da cubo daroda

¥ ¥

> Regular a folga do rolamentoda roda

¥ ¥

* Press§o m¢xima de lubrifica≠§o: 15 bars. No caso de utiliza≠§o em terreno lubrificar uma vez por ano.

** No caso de utiliza≠§o em terreno lubrificar uma vez por ano.

395

Page 396: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA 141691>06

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

200 hs5000 km

400 hs10000 km

800 hs20000 km

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Sistema el±ctrico

> Controlar as fun≠“es dailumina≠§o do veøculo

¥

> Controlar as liga≠“es doscabos e nøvel do løquido dabataria

¥

" Sistema do combustøvel

> Controlar a estanqueidade ¥

> Controlar o estado e fixa≠§o ¥ ¥

> Escoar a ¢gua e resød¬uos ¥ ¥

> Limpar o pr±>filtro na bombaauxiliar do combustøvel

¥ ¥

" Conjunto de pneum¢ticos

> Controlar o aperto das porcasda roda, caso necess¢rioreaperte>os

100 km ¥

> Controlar a press§o dospneus

¥

" Sistema de trav“es

> Controlar o sistema detrav“es

¥

> Controlar a espessura dasplacas

¥

> Caso necess¢rio ajustar osfreios e trocar as placas

¥

> Lubrificar ¥

> Lubrificar a jun≠§o da cabe≠ado garfo

¥

> Controlar o freio de servi≠o ede estacionamento

¥

" Retardador de corrente deFoucault

> Controlar as partesmec£nicas e el±ctricas(Tomar aten≠§o °s indica≠“esdo constructor)

5000 km ¥

396

Page 397: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA 141691>06

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

200 hs5000 km

400 hs10000 km

800 hs20000 km

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Sistema de ar comprimido

> Controlar a estanquidade ¥

> Controlar a press§o deservi≠o do sistema de freios

¥

> Controlar a press§o dedesligamento

¥

> Controlar a v¢lvula de purgaautom¢tica do tanque de ar

¥

> Renovar o cartucho dogranulado de dissecamentodo desumidificador

¥

> Limpar o pr± filtro dodesumidificador secador

¥

" Sistema de suspens§o

> Controlar o nøvel do –leohidr¢ulico

¥

> Controlar a estanquidade dosistema hidr¢ulico

¥

> Controlar a funcionalidadedo cilindro de bloqueio

¥

> Trocar o filtro de –leo 100 hs ¥

> Controlar a press§ohidr¢ulica e ajusta>la casonecess¢rio

¥

> Controlar a press§o pr±via doacumulador hidr¢ulico(azoto)

¥ * ¥ *

> Troca do –leo ( amostra do–leo )

¥ ¥

" Placas de apoio comdispositivo de equiløbrio

> Renovar a graxa lubrificante ¥

> Controlar a funcionalidadedo sistema

¥

* Tomar aten≠§o ao Capøtulo 7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O do chassis do guindaste!

397

Page 398: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA 141691>06

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

200 hs5000 km

400 hs10000 km

800 hs20000 km

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Sistema de apoiohidr¢ulico

> Controlar a estanquidade dosistema hidr¢ulico

¥

> Controlar o nøvel de –leo ¥

> Controlar/lubrificar aslongerinas corredi≠as

¥

> Lubrificar a corrente∫Fleyer"

¥

> Lubrificar o pino de fixa≠§odo cilindro hidr¢ulico daslongerinas corredi≠as

¥

> Lubrificar a cabe≠a do garfodas alavancas de comando

¥

> Controlar o nøvel de bolha dear; caso necess¢rio ajustar

¥

> Troca do –leo ( amostra do–leo )

¥ ¥

> Renovar o filtro de –leohidr¢ulico

100 hs ¥

> Renovar o filtro do respiro dotanque do –leo hidr¢ulico

100 hs ¥

> Controlar a press§o dosistema hidr¢ulico

¥

" Acess–rios hidr¢ulicos> ventilador, cilindro paralastrar etc.

> Controlar a press§o dosistema hidr¢ulico, casonecess¢rio ajustar

¥

" Cabina

> Controlar a funcionalidadedo painel de instrumentos

¥

> Controlar as luzesindicadoras

¥

> Controlar o sistema deaccionamento freio > motor

¥

> Controlar o sistema deaccionamento de retardo

¥

" Accionamento deemerg≤ncia

> Controlar as fun≠“es ¥

398

Page 399: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.02 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CHASSIS DA GRUA 141691>06

Somente para guindaste deesteiras

manuten≠§o regular a cada

10 hs 100 hs 800 hs

manut.mønima

anual

" Mecanismo de Transla≠§o

> Troca do –leo ¥ ¥

> Controlar a estanquidade ¥

> Lubrificar o suporte da rodamotriz

¥

" Suporte da esteira

> Controlar a estanquidade dasroldanas (com lubrifica≠§o a–leo)

¥

> Lubrificar os roldanas (comlubrifica≠§o com gordura)

¥

> Lubrificar os rolos de suporte ¥

> Lubrificar a r±gua guia dofecho

¥

" Placas

> Controlar a tens§o dasplacas, caso necess¢rioajustar

¥

> Controlar a fixa≠§o e se h¢danos

¥

399

Page 400: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.03 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 141933>07

400

Page 401: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.03 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 141933>07

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

100 hs 200 hs 400 hs 1200 hs

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Motor diesel

> Controlar o nøvel de –leo

Para os outros trabalhos demanuten≠§o siga asinstru≠“es do fabricante domotor

¥

> Controla o nøvel do liquido derefrigera≠§o no tanque deexpans§o!

¥

> Troca do liquido derefrigera≠§o

ea cada 2anos;

" Filtro de ar

> Observar o aparelho demonitora≠§o

¥

> Limpar ou, caso necess¢rio,trocar o filtro de ar; (siga asinstru≠“es do fabricante)

" Coroa dentada

> Lubrificartodos os

3 meses *

> Controlar o aperto dosparafusos

200 hs ¥ ¥

> controlar a folga da coroadentada

¥ ¥

" Guinchos

> Controlar a estanquidade ¥

> Controlar o nøvel do –leo ¥

> Controlar o aperto dosparafusos;

200 hs ¥ ¥

> Troca de –leo 3000 hs cada 4

anos

" Eixos articulados

> Controlar o aperto dosparafusos das flanges

¥

> Lubrificar ¥ ¥

* wenn der Kran nicht bewegt wird

401

Page 402: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.03 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 141933>07

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

100 hs 200 hs 400 hs 1200 hs

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Barras de ancoragem

> Controlar o estado ¥

" Apoios do guindaste

> Lubrificar as articula≠“es ¥ ¥

" Cilindro do retentor

> Controlar a estanquidade ¥ *

> Controlar a press§o pr±via doacumulador hidr. (azote)

¥ ¥

> Controlar o nøvel do –leo ¥ ¥

" Articula≠“e cavalete> A

> Lubrificar ¥

" Contra peso

> Controlar o torque dosparafusos;

1000 kmou

10000km

¥

" Balastro

> Lubrificar as articula≠“es ¥ ¥

" Rolos tensores cabos deguincho

> Lubrificar as guias ¥ ¥

" Polias do cabo

> controlar e lubrificar ¥ ¥

" Cabos da grua

> controlar e, engraxar se nec. ¥ ¥

" Moit§o da gancho

> Lubrificar ¥ ¥

* Executar uma inspec≠§o visual antes por o guindaste em funcionamento

402

Page 403: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.03 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 141933>07

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

100 hs 200 hs 400 hs 1200 hs

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Cabina do guindaste

> Controlar o painel deinstrumentos

¥

> Controlar as luzes do painelde instrumentos;

¥

> Controlar o nøvel da liquidodo tanque de equaliza≠§o

¥ ¥

" Cabina do guindaste(corredi≠a)

> Controlar o funcionamento ¥

> Lubrificar os apoios ¥

" LMB

> Controlar o funcionamento ¥

" Sistema el±ctrico

> Controlar as liga≠“es doscabos e nøvel do løquido dabataria

¥

" Sistema do combustøvel

> Controlar a estanqueidade ¥

> Controlar o estado e fixa≠§o ¥ ¥

> Escoar a ¢gua e resød¬uos ¥ ¥

" Caixa de engrenagens daplataforma gir.

> Controlar a estanquidade ¥

> Controlar o nøvel do –leo ¥

> Controlar o aperto dosparafusos

200 hs ¥ ¥

> Troca de –leo 4000 hsa cada 4

anos

" Trava do freio daplataforma girat–ria

> Controlar o funcionamento ¥

> Lubrificar ¥ ¥

403

Page 404: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.03 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 141933>07

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

100 hs 200 hs 400 hs 1200 hs

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Caixa de engrenagens dabombas de distribui≠§o

> Controlar o nøvel do –leo ¥

> Troca de –leo 400 hs ¥ ¥

" Sistema hidr¢ulico

> Controlar o nøvel do –leo ¥

> Controlar a estanquidade ¥

> Renovar o elemento do filtrode alimenta≠§o e de controleda press§o

200 hs¥

> Renovar o elemento do filtrode retorno do –leo(sol. com gruas com circuitohydr¢ulico aberto)

200 hs ¥

> Renovar o filtro do respiro dotanque do –leo hidr¢ulico

200 hs ¥

> Controlar o –leo hidr¢ulico(enviar uma amostra paraan¢lise)

400 hs ¥ ¥

" Cilindro hidr¢ulico

> Controlar a estanquidade ¥

" Acumulador hidr¢ulico(nitrog±nio)

> Controlar a press§o\ pr±via ¥ * ¥ *

" Accionamento deemerg≤ncia

> Controlar as fun≠“es ¥

* Tomar aten≠§o ao Capøtulo 7.05, INSTRU-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRAT'PRIO !

404

Page 405: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.03 INTERVALOS DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 141933>07

Primeirointervalode manut.

depois

manuten≠§o regular a cada

100 hs 200 hs 400 hs 1200 hs

manut.mønima

anual

Verifica≠§o

di¢rio semanal

" Lan≠a telesc–pica com omecanismo dos cabos dea≠o

> Lubrificar os rolamentos dalan≠a telesc–pica

¥ ¥

> Lubrificar as polias deretorno dos cabos de a≠o domecanismo de expans§o

¥ ¥

> Controlar o mecanismo doscabos de a≠o, caso necess¢rioajustar

200 hs ¥

> Desmontar a lan≠atelesc–pica e inspecciona>la

20000hs

a cada 10anos

" Trava pneum¢tica dalan≠a telesc–pica

> Limpar o filtro de ar com arcomprimido

¥ ¥

> Controlar os furos da trava ¥ ¥

> Lubrificar os pinos da trava ¥ ¥

" Lan≠a telesc–picasistema TELEMATIK

> Controlar se existedeforma≠“es, trincas oufissuras ou vazamentos nalan≠a telesc–pica

¥

> Controlar as condi≠“es docilindro de expans§o eretrac≠§o da lan≠a telesc–pica

¥ ¥

> Controlar as condi≠“es dodispositivo de accionamentodos pinos trava de seguran≠ade expans§o da lan≠atelesc–pica

¥ ¥

> Controlar as condi≠“es dospinos trava de seguran≠a edos seus respectivos furos

¥ ¥

> Controlar as condi≠“es dassuperføcies de rolamentointernas e externas

¥ ¥

> Lubrificar as das superføciesde rolamento internas eexternas

¥ *

* caso seja necess¢rio

405

Page 406: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

189888

406

Page 407: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

1. Trabalhos de manuten≠§o ou repara≠§o na zona do motor Deve>se tomar aten≠§o ao seguinte:

ATEN-$O : Em trabalhos na instala≠§o do combustøvel (por ex. mudar o filtro) tem queos condutores de avan≠o e retorno ser fechados por duas torneiras de fecha>mento (na direc≠§o de marcha ° esquerda, atr¢s do 1.∞ eixo), para evitar umandamento em vazio do dep–sito de combustøvel.Os trabalhos de manuten≠§o do motor, assim como a manuten≠§o dos filtrosde combustøvel, de –leo e de ar, devem ser executados de acordo com o ma>nual de opera≠§o dos!ªmotores industriais Mercedes>Benz´ que ± fornecidoseparadamente.

N§o se devem pisar em nenhuma circunst£ncia os condutores de combustøveis.Ao mudar o filtro, aconselha>se colocar por baixo algod§o de limpeza antes de tirar os filtros, para absor>ver o combustøvel derramado.Finalmente o al god§o de limpeza deve ser removido .

P E R I G O : Deve>se ter muita aten≠§o que a zona do motor fique livre de combustøvelDiesel,

PERIGO DE INC2NDIO !

Especialmente ao mudar filtros e purgar o ar, deve>se manter limpeza abso>luta.O combustøvel derramado deve>se secar imediatamente.

1.1 Refrigera≠§o do motor (figura 1)

P E R I G O : Controlar o løquido de refrigera≠§o s–mente com o motor frio.PERIGO DE ACIDENTES; por queimaduras !

O dep–sito de compensa≠§o para ¢gua de refrigera≠§o s–mente se pode en>cher com ¢gua de refrigera≠§o pela tabuladura de enchimento.

> Desenroscar para a esquerda at± ¢ primeira posi≠§o de encaixe a tampa da tabuladura de enchimentodo dep–sito de compensa≠§o de ¢gua e deixar sair a sobrepress§o.

> Retirar a tampa.> Em caso de necessidade, encher com løquido de refrigera≠§o at± ao transbordo, conforme a tabela de lu>

brifica≠§o.> Enroscar a tampa novamente apertando com seguran≠a.

A T E N - $ O : Em caso de perda de løquido de refrigera≠§o, deve>se encher com løquido derefrigera≠§o com as mesmas propor≠“es de mistura correspondente ° daTABELA DE LUBRIFICA-$O.

Propor≠“es de mistura: 50% Vol. > produto anti>corrosivo e anti>congelante50% Vol. > ¢gua.

407

Page 408: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

189888

408

Page 409: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

1.2 Controlo do nøvel de –leo e do filtro no motor (figura 1)O –leo deve estar entre as marca≠“es MINI e MAXI na vareta de medi≠§o.

A T E N - $ O : Em todos os trabalhos, ter muito cuidado que n§o entre sujidade no interiordo motor.

> Controlar o nøvel do –leo do motor quando a grua estiver nivelada horizontalmente.> Desligar o motor e aguardar entre 2 at± 3 minutos para que o –leo possa retornar ao c¢rter.> Retirar a vareta de medi≠§o do nøvel do –leo. Limpe>a, introduza>a e retire>a novamente para executar

o controlo.> Ap–s o controlo do nøvel do –leo, introduza a vareta de medi≠§o firmemente no oriføcio de medi≠§o do nø>

vel do –leo do motor.> Caso seja necess¢rio, completar o nøvel do –leo de acordo com a tabela de lubrifica≠§o.

A T E N - $ O : Quando o nøvel baixar da marca≠§o MIN, ± imprecøndivel encher com –leopara motores de acordo com a tabela de lubrifica≠§o, at± alcan≠ar um nøvelentre as marca≠“es MIN. e MAX.Se n§o se reencher com –leo, pode o motor avariar.

1.2.1 Mudar do –leo:Para executar a mudan≠a do –leo, consulte o "Manual de instru≠“es dos !"Motores industriais daMercedes>Benz"que ± fornecido separadamente.

409

Page 410: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

186361

410

Page 411: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

1.3 Filtros de ar Os filtros de ar s§o controlados el±ctricamente. Ao produzir>se uma depress§o no condutor de aspira≠§o,por causa de sujidade nos cartuchos do filtro, ilumina>se a luz correspondente de aviso (45) no painel dosinstrumentos. Neste caso devem>se limpar ou mudar os cartuchos do filtro.

A T E N - $ O : A executar a limpeza, manuten≠§o e trabalhos de repara≠§o s–mente com omotor desligado. N§o arrancar com o motor com o elemento filtrante des>montado!

1.3.1 Renovar o elemento do filtro principalDesmontar o elemento do filtro principal:> Puxar para fora os dois ganchos de seguran≠a na parte inferior da caixa, retirar a parte inferior da cai>

xa (fig. 1).> Retirar com movimentos girat–rios suaves o elemento do filtro principal (fig. 2).

Limpar o elemento do filtro principal (fig. 3):> Para a limpeza deve>se colocar um tubo na pistola de press§o de ar, onde no seu fim dever¢ estar dobra>

da cerca de 90∞. Ter¢ que ser suficientemente cumprido para que alcance o ch§o do cartucho > Soprar o cartucho com ar de press§o seco (no m¢ximo 5 bar), atrav±s de movimentos com o tubo para

baixo e para cima e de dentro para fora tanto tempo, at± que n§o apare≠a mais nenhuma forma≠§o dep–.

Indica≠§o: O elemento do filtro principal pode ser limpo 5 vezes. Ter¢ que ser renovado ao al>can≠ar o m¢ximo uso de aplica≠§o mas o mais tardar ap–s dois anos.

A T E N - $ O : De maneira alguma se deve lavar ou escovar o elemento do filtro principal .Ao soprar, n§o deve deixar entrar p– no interior do elemento do filtro princi>pal.

Montar o elemento do filtro principal :

Indica≠§o: Antes de montar outra vez ter¢ que controlar o elemento do filtro principal sobre da>nifica≠“es no fole de papel e na veda≠§o de borracha (iluminar com uma l£mpadamanual, fig 4)

A C H T U N G : N§o ± permitido de maneira alguma continuar a usar um elemento do filtroprincipal danificado. Em caso de d‡vida colocar um novo elemento do filtroprincipal

> Empurrar com cuidado o elemento do filtro principal para dentro na parte superior caixa. Ao fechar a parte inferior da caixa o elemento do filtro principal ser¢ pressionado autom¢ticamente pa>ra a posi≠§o correcta.

411

Page 412: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

189888

412

Page 413: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

1.4 Nøvel do –leo e filtro na engrenagem de revers§o comut¢vel para carga (fig. 3)Ver para isso, tamb±m em separado o manual de opera≠§o do fabricante da engrenagem.

1.4.1 Controlo do nøvel do –leo

A T E N - $ O : Ao fazer o controlo do nøvel do –leo deve>se respeitar sem falta as prescri≠“es deseguran≠a pr± >descritas do ß 6 da prescri≠§o da preven≠§o contra desastrespara motores na Alemanha e em todos os outros paøses respeitar as prescri≠“espr–prias de cada paøs. Deve>se assegurar o veøculo para que n§o role (comcal≠os).

Hip–tese:> O veøculo est¢ sobre solo horizontal> Os trav“es de estacionamento est§o fechados > A engrenagem est¢ na posi≠§o Neutra> O motor funciona em ca. de 1000 min >1,> O –leo da engrenagem est¢ na temperatura de servi≠o (70 ∞C & 80 ∞C).

Processo de controlo:> Soltar a vareta de medi≠§o do –leo girando no sentido contr¢rio dos ponteiros do rel–gio e limpar> Introduzir a vareta de medi≠§o do –leo e pux¢>la de novo para fora (pelo mønimo 2x).

O nøvel do –leo ± obrigat–rio estar de 70 ∞C & 80 ∞C.

A T E N - $ O : Est¢ o nøvel do –leo na temperatura para servi≠o (70 & 80∞ C) para baixo da zona"HOT", deve>se reencher sem falta com –leo conforme a tabela de lubrifica≠§o,at± que o nøvel do –leo se encontre outra vez entre as zonas marcadas.Se n§o for reenchido com –leo, existe o perigo de danifica≠“es na engrenagem.

> Fixar novamente a vareta de medi≠§o girando e apertando fortemente no sentido das ponteiros dorel–gio.

413

Page 414: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

189888

414

Page 415: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

1.4.2 Mudar o –leo

Hip–tese:> O veøculo est¢ sobre solo horizontal> Os trav“es de estacionamento est§o fechados > O motor est¢ desligado> O –leo da engrenagem est¢ na temperatura de servi≠o (70 ∞C & 80 ∞C).

Processo de mudan≠a do –leo> Com a engrenagem na temperatura de servi≠o abrir o parafuso de escoamento do –leo com anel de veda>

≠§o e escoar o –leo velho.

Indica≠§o: S–mente se poder¢ escoar a quantidade de –leo que se encontrar na engrenagem ou naparte superior do convertor.

> Limpar na caixa o parafuso de escoamento do –leo com pe≠a magn±tica e superføcie de veda≠§o e montarnovamente com um novo anel O.

> Encher com –leo de acordo com a tabela de lubrifica≠§o pelo mønimo at± ° marca≠§o "MIN COLD" notubo de medi≠§o do –leo.

A T E N - $ O : Tomar aten≠§o sem falta ° absoluta limpeza do –leo e do filtro!1 v¢lida em qualquer caso a marca≠§o na vareta de medi≠§o do –leo!

> P—r o motor a trabalhar e deixar funcionar com as rota≠“es de ponto morto.> Ligar os interruptores de liga≠§o de marcha em todas as posi≠“es> Controlar o nøvel do –leo com o –leo da engrenagem quente para servi≠o (70 ∞C& 80 ∞C) e se necess¢rio

adicionar.

A T E N - $ O : Em todos os trabalhos, tomar o m¢ximo de cuidado ° limpeza para que nenhu>ma sujidade se introduza no interior da engrenagem.

1.4.3 Substitui≠§o do filtroAo mudar o filtro no curso principal do –leo deve>se tomar aten≠§o que n§o se introduza sujidade ou resøduosde –leo no circuito. Al±m disso os trav“es de estacionamento devem>se cobrir contra oleamento respectiva>mente proteger. Na coloca≠§o dos filtros deve>se evitar qualquer uso de viol≤ncia.

Indica≠§o: Em cada mudan≠a do –leo deve>se trocar o filtro fino (filtro de press§o).Processar cuidadosamente na montagem do filtro, no transporte e armanezamento !

A T E N - $ O : Filtros danificados n§o devem ser mais montados!

A montagem dos filtros devem ser executada da seguinte maneira::> Olear a veda≠§o levemente.> Aparafusar o filtro at± que tenha contacto com a superføcie da veda≠§o, e seguidamente apertar manu>

almente ca. ˝ at± Ω voltas.> Encher com –leo.> Arrancar com o motor.> Controlar o –leo da engrenagem com o motor em funcionamento (ca. 1000 min >1) e executar o aqueci>

mento da engrenagem para servi≠o .> O nøvel do –leo ± v¢lido em 70 ∞C > 80 ∞C.

415

Page 416: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

186279

416

Page 417: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

2. Nøvel do –leo do tanque hidr¢ulico (Fig. 6) para: direc≠§o, estabilizadores e suspens§o hidr¢ulica, sistema hidr¢ulico da grua

O nøvel do –leo deve encontrar>se no meio do –culo de inspec≠§o quando a grua estiver nivelada horizon>talmente.Se no –culo de inspec≠§o n§o for visivel o nøvel do –leo, deve>se encher sem falta com –leo hidr¢ulico se>gundo a tabela de lubrifica≠§o at± que o nøvel do –leo se encontre ao meio do –culo de inspec≠§o.

A T E N - $ O : Durante a medi≠§o do nøvel do –leo deve:> O cilindro de bascula≠§o e o cilindro vari¢vel da lan≠a telesc–pica, os cilin>

dros hidr¢ulicos do sistema de apoio assim como os cilindros dos bra≠os deapoio devem estar retraødos e o nøvel do sistema de suspens§o do veøculo de>ve estar no ponto mais inferior.

> Quando os cilindros hidr¢ulicos estiverem expandidos, assim como quandoo sistema de suspens§o do veøculo se encontrar no nøvel superior, existe o pe>rigo de reple≠§o.Quando se retrai os cilindros hidr¢ulicos o –leo hidr¢ulico vasa pelo respirodo tanque.Caso os cilindros sejam retraødos muito rapidamente pode>se danificar otanque de –leo hidr¢ulico.

P E R I G O : Caso o nøvel do –leo desceu abaixo do nøvel mønimo, deve>se completar ime>diatamente o nøvel do –leo, de acordo com a tabela de lubrifica≠§o.Quando o nøvel do –leo est¢ baixo a bomba de –leo hidr¢ulico pode ser dani>ficada e por consequ≤ncia, existe o perigo de acidentes pois o sistema de di>rec≠§o deixa de operar.Os cilindros n§o podem ser expandidos completamente e o veøculo n§o podeser nivelado.

Abastecimento de –leo> Abastecer com –leo at± ao meio do –culo de inspec≠§o, correspondente ° tabela de lubrifica≠§o, (Fig. 6)

A T E N - $ O : No abastecimento do –leo utilizar uma peneira de malha fina.

417

Page 418: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

186279

418

Page 419: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

2.1 Filtro de aspira≠§o e de purga de ar (Fig. 5)> Desligar o motor.> Desenroscar a tampa enroscada e controlar a limpeza do filtro. (controlo visual).> Em caso de grande sujidade, renovar o filtro.> Fechar novamente enroscando a tampa.

Filtro de retorno (7) do tanque de –leo hidr¢ulico O filtro de retorno est¢ equipado com um indicador de manuten≠§o*Se a marca vermelha se visualiza quando o –leo de servi≠o est¢ quente (controlo semanal) deve>se mudaro cartucho do filtro.

Substitui≠§o do filtro>Desligar o motor, > desmontar ambas as tampas do filtro e escoar o –leo em um recipiente apropriado. > desaparafusar ambas as tampas do filtros;> remover os dois cartuchos dos filtros e elimine>os adequadamente; > lavar as duas coberturas dos filtros> limpar as superføcies de veda≠§o das tampas dos filtros e da cobertura do filtro;> montar os novos cartuchos dos filtros na cobertura;> olear o anel de veda≠§o das tampas;> montar novamente as duas tampas dos filtros sobre as coberturas e aparafuse>as firmemente.> ligar o motor e controlar a estanquidade dos filtros > depois disso, controlar o nøvel do –leo e caso necess¢rio, completa>lo.

3. Desumidificador de ar comprimido e do sistema dos trav“es (Fig. 4)O desumidificador de ar comprimido e do sistema dos trav“es n§o necessita de manuten≠§o. Os cartuchos devem ser substituødos uma vez ao ano.

* A pedido do cliente

419

Page 420: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

186279

420

Page 421: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

4. Nøvel do –leo na engrenagem planet¢ria dos cubos de roda (Fig. 8)

Controlo do nøvel do –leo> Nivelar horizontalmente a grua bloqueando a suspens§o dos eixos e por meio dos cilindros de apoio, se>

guir elevando at± que as rodas n§o tenham contacto com o solo.> A seguir girar a roda accionada at± que o parafuso de descarga (b) tenha chegado at± ao bordo inferior,

a marca≠§o com raias (c) deve estar exactamente na posi≠§o horizontal.> Retirar o parafuso de veda≠§o do orificio de enchimento e de controlo (a). O nøvel do –leo deve

encontrar>se na parte inferior do canto do oriføcio de controlo e eventualmente voltar a encher com –leosegundo indicado na tabela de lubrifica≠§o.

> Equipar o parafuso de veda≠§o para o oriføcio de enchimento e de controlo (a) com um novo anel de ve>da≠§o, voltar a enroscar e apertar fortemente com a m§o.

A T E N - $ O : Para todos os trabalhos, manter uma limpeza absoluta para que nenhuma sujidadese introduza no interior dos eixos ou na engrenagem planet¢ria.

4.1 Nøvel do –leo nos eixos (pontes do eixo)

Controlo do nøvel do –leo> Quando a grua estiver nivelada horizontalmente.> O nøvel do –leo nas pontes do eixo, dos eixos accionados devem alcan≠ar o borde inferior da abertura pa>

ra o controlo respectivo, se for necess¢rio reencher com –leo, segundo a tabela de lubrifica≠§o.

5. Mangueiras hidr¢ulicasAs mangueiras hidr¢ulicas devem ser controladas por pessoal especializado pelo menos uma vez porano, para assegurar um funcionamento com seguran≠a no trabalho.

Renovar as mangueirasAs mangueiras hidr¢ulicas devem>se renovar em intervalos adecuados.

Por experi≤ncia com as gruas automotrizes, aconselhamos que respeitem as diferentes dura≠“es de utili>za≠§o m¢xima:

> Na utiliza≠§o intensiva nos transbordos comaltas temperaturas de servi≠o e ciclos de movimentos frequentes aprox. 3 anos

> Quando se utiliza em transbordos aprox. 6 anos> quando se utiliza para montagem ou efectuar trabalhos que r

equerem raramente as capacidades m¢ximas da grua aprox. 12 anos

A C H T U N G : Deve>se controlar visualmente as mangueiras dos condutores de aspira≠§odos dep–sitos de –leo todos os meses, para detectar furos ou qualquer outrodano.Em caso de danos, devem>se renovar imediatamente as mangueiras.

421

Page 422: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

185775

422

Page 423: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

6. Sistema de suspens§o / bloqueio dos eixosA press§o da tens§o pr±via nos acumuladores do sistema de suspens§o dos eixos deve ter um valor de45bar.

A T E N - $ O : Com temperaturas exteriores extremamente irregulares, por exemplo du>rante o transporte em regi“es onde faz frio e calor extremo e igualmente on>de h¢ grande diferen≠as de temperatura entre o Ver§o e o Inverno, as pres>s“es dos acumuladores de g¢s devem>se em todo o caso controlar e corrigir.Se a tens§o pr±via do g¢s ± insuficiente, os acumuladores de Borbulhas de arpodem>se danificar.Se a tens§o pr±via do g¢s ± excessiva, a suspens§o dos eixos da gruaautomotriz n§o se pode p—r na posi≠§o desejada e por consequ≤ncia podeprovocar danos no mecanismo de transla≠§o.

A press§o da tens§o pr±via deve>se medir em cada um dos acumuladores em separado, como se segue:> Os eixos t≤m que ter suspens§o , tecla (80) est¢ desligada.> Carregar nas teclas (69, 70, 85, 86) + tecla de confirma≠§o (93) at± que o –leo tenha saødo pelos acumu>

ladores de borbulhas de ar.> Comprovar por meio de um dispositivo de controlo e de enchimento, a press§o da tens§o pr±via e em ca>

so de necessidade corrigir.

P E R I G O : Para encher o acumuladorde borbulhas em nenhum caso se deve utilizar arou oxig±nio.

PERIGO DE EXPLOS$O !

A press§o na garrafa de nitrog±nio n§o deve exceder o valor da press§o m¢>xima autorizada de servi≠o, do acumulador ou do man–metro. De contr¢riodeve>se instalar um dispositivo de redu≠§o de press§o entre a garrafa e o dis>positivo de enchimento.

Depois de ter feito um controlo:> Accionar a tecla (79) "NIVEL" , at± que o controlo de fun≠“es na tecla tenha luz intermitente.

O veøculo regula>se automaticamente mediante os cilindros de suspens§o dos eixos previsto para o an>damento na estrada e a altura.

* a pedido do cliente

423

Page 424: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

187262

424

Page 425: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

7. Pneus / Rodas

P E R I G O : Em caso de danos, profil gasto e press§o diferente nos pneus, existe um ele>vado perigo de acidentes.

7.1 Controlar> Controlar o estado dos pneus (incluindo a roda sobressalente *) em possøveis danos.> Profundidade do profil (incluindo a roda sobressalente*) deve corresponder ao valor indicado para os

respectivos pneus.> Press§o (incluida a roda sobressalente*) deve corresponder ao valor indicado para os respectivos pneus. Press§o de ar nos pneus: ver capøtulo 1.3, DADOS T1CNICOS.

Indica≠§o: Controlar a press§o do ar com os pneus frios.

7.2 Encher de arAntes de encher os pneus deve controlar o assento correcto dos pneus sobre as jantes assim como contro>lar o correcto assento dos aneis de fecho.

A T E N - $ O : A press§o de ar m¢xima autorizada n§o deve ser ultrapassada.

P E R I G O : No reenchimento dos pneus no veøculo deve ter aten≠§o que ningu±m se en>contre na zona de perigo eventualmente onde se encontram pe≠as que sepossam escapar.

7.3 Substituir a roda> Soltar as porcas da roda defeituosa e estabilizar a grua respeitando as prescri≠“es.

Para obter informa≠“es sobre o apoio do grua, consulte o capøtulo 3.05 "GRUA NO LOCAL DE TRA>BALHO".

> Levantar a roda sobressalente com a pr–pria grua,deposit¢>la ao lado da roda defeituosa e segur¢>lacontra rolamento ou caøda.

Indica≠§o: Nunca colocar a roda deitada porque ser¢ muito diføcil levant¢>la.

> Mudar a roda defeituosa pela roda sobressalente depois de desentarraxar as suas porcas.> Montar novamente as porcas da roda e apert¢>la na maneira de cruz. ver tamb±m capøtulo 9.02, par¢>

grafo 7.

A T E N - $ O : N§o apertar demasiadamente as porcas da roda !O aperto m¢ximo autorizado ± de 600 Nm.Depois dos primeiros 50 a 100 Km de andamento, controlar novamente se asporcas da roda continuam apertadas correctamente.

*a pedido do cliente

425

Page 426: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

188977

426

Page 427: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

8. Inclina≠§o da cabina do condutorA cabina do condutor poder¢ ser inclinada para a frente por motivo da pr–pria grua cerca de 40Î paramontagem respectivamente desmontagem .

Todavia antes de ser inclinada a cabina do condutor dever¢,> ser desencavilhados os 2 estabilizadores e amortecedores (1) na parede de tr¢s da cabina do condutor,> ser soltos os cabos respectivamente mangueiras (2) eventualmente fixados na parte inferior da cabina

do condutor.

P E R I G O : A cabina do condutor poder¢ ser inclinada no m¢ximo at± a um £ngulo de40Î antes de embater no p¢ra>choques .A cabina do condutor no estado inclinado tem que estar assegurada contra abascula≠§o para baixo sobre uma estrado correcto.Existe elevado perigo de desastre!

427

Page 428: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

9. Indica≠“es de seguran≠a e de manuten≠§o para a roda de disco (jante)Indica≠“es de seguran≠a e de manuten≠§o que se seguem s§o recomenda≠“es do fabricante para evitarriscos que possam aparecer por danifica≠“es nas rodas de disco.Sendo assim o fabricante s– aceitar¢ reclama≠“es se estas indica≠“es forem respeitadas.A roda ± um dos elementos de seguran≠a mais importante que forma o veøculo.

Por isso deve>se imprescøndivelmente ter em conta os pontos seguintes. Ao mudar os pneus, h¢ que con>trolar as rodas nas jantes e no discos, no que se refere a:> Forma≠§o de oxida≠§o ou corros§o excessiva> Bordos torcidos da jante> Gretas na jante> Gretas no disco> Danifica≠“es nos aros laterais e de fecho> Danifica≠“es nos parafusos ou porcas da roda> Deforma≠§o nas perfura≠“es para as cavilhas> Se passam entre si as diversas pe≠as da jante

Se, se determinam danos nas pe≠as das jantes devem>se retirar e substituir por pe≠as novas.Se, se determinam danifica≠“es na pintura ou ligeira oxida≠§o, podem>se melhorar as rodas eliminandoa oxida≠§o e aplicando pintura apropriada. Mediante esta aplica≠§o, tomar especial aten≠§o ° superføciedo assento das jantes.

P E R I G O : N§o est¢ permitido realizar trabalhos de soldadura nas jantes e discos, nemqualquer repara≠§o nos oriføcios das cavilhas deformadas± proøbido respectiva>mente mudar o espelho do disco da roda .Rodas de disco com tais deteriora≠“es devem>se deitar ° sucata.A repara≠§o das partes submetidas a grandes esfor≠os, ocasionam mudan≠as naestrutura do material que podem conduzir a violentas rupturas.

10. Ajuste das vias dos pneusDeve>se controlar regularmente as vias.Se n§o se tiver isto em conta, pode>se ter um grande desgaste de pneusSe tiver sido submetido a uma grande for≠a ao chocar por exemplo contra o bordo do passeio, ± absoluta>mente necess¢rio controlar as vias.

Indica≠§o: O ajustamento da vias dos pneus deve ser efectuado s–mente por pessoal especializa>do.

428

Page 429: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.04 INSTRU-RES DE MANUTEN-$O PARA O CHASSIS 144235>02

11. Instala≠§o el±ctrica > Ilumina≠§oA manuten≠§o da instala≠§o el±ctrica limita>se essencialmente ° mudan≠a de fusøveis e l£mpadas defei>tuosas e o cuidado das batarias.

A T E N - $ O : Fusøveis defeituosos devem>se mudar s–mente por outros da mesma intensi>dade de corrente. Uma ponte do fusøvel atrav±s de um arame etc. ± proøbido.Isto pode conduzir a danos na instala≠§o el±ctrica.

As batarias devem>se manter limpas e secas. Deixar sempre livre os oriføcios de expira≠§o nos parafusosdas c±lulas. Tirar os bornes sujos, limp¢>los e lubrific¢>los com massa oleosa resistente e isenta a ¢cidos.N§o p—r a massa das batarias em contacto com o –leo ou massa oleosa.

A T E N - $ O : N§o colocar ferramentas sobre as batarias nem fazer chamas perto.Nas batarias n§o se devem separar os cabos dos bornes quando o motor esti>ver a funcionar, isto provocaria a distrui≠§o do dønamo.

O nøvel do ¢cido das baterias deve>se controlar uma vez por m≤s, no Ver§o e em zonas quentes, uma vezpor semana.O nøvel do ¢cido deve estar uns 15 mm sobre o borde superior das placas, se for necess¢rio encher com¢gua destilada.

A T E N - $ O : N§o utilizar funis de metal.

E em caso de ter enchido com ¢gua destilada, esperar meia hora para confirmar a densidade do ¢cido.A temperatura do ¢cido durante a medi≠§o deve ser se possøvel +20∞ C.

Peso especøfico[kg/dm3]

Estado de carga

1,28 bem carregada

1,20 meia>carregada, recarregada

1,12 descarregada, carregarimediatamente

Durante toda a ±poca fria do ano, ± necess¢rio confirmar o bom estado da carga das batarias, porque umrendimento escasso destas, provoca um consumo de corrente maior.

A T E N - $ O : Ao carregar as batarias deve>se usar corrente contønua cuja intensidade n§oultrapasse 1/10 da capacidade das batarias.

E x e m p l o : Para carregar uma bateria de 143 Ah a corrente de carga n§o deve ser superior a14,3 A.

A T E N - $ O : Ao efectuar trabalhos na instala≠§o el±ctrica da grua ou qualquer trabalhode soldadura, tem que separar as batarias de todos os circuitos el±ctricospor meio do interruptor principal da bataria.

429

Page 430: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

185951

430

Page 431: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

1. Sistema de lubrifica≠§o centralO conjunto girat–rio est¢ equipado com um sistema de lubrifica≠§o central. que autoriza uma limpezaem m¢quinas de lavagem respectivamente com jacto de vapor.Lubrifica>se autom¢ticamente e independentemente das horas de servi≠o da grua, todos os lugares dauni§o girat–ria, os lugares de articula≠§o do p± da lan≠a principal, o cilindro de levantamento e os guin>chos de eleva≠§o com a quantidade suficiente de massa oleosa.

A lubrifica≠§o demora 1 Minuten (min), a pause ± de 3 horas (h).

A T E N - $ O : Caso a grua n§o seja utilizada por um perøodo de mais de tr≤s meses, esta de>ve ser lubrificada a cada tr≤s meses com uma bomba externa de lubrifica≠§o,no bloco (3) com os niples para lubrifica≠§o, at± que a graxa de lubrifica≠§osaia pelas partes que devem ser lubrificadas.Ap–s esse procedimento, movimentar a grua varias vezes com osmovimentos necess¢rios e repetir o processo de lubrifica≠§o novamente.

1.1 Componentes do sistema, Fig. A

Pos. Lista1 Dep–sito de graxa2 Niple de lubrifica≠§o> Encher a bomba de lubrifica≠§o central3 Niple de lubrifica≠§o> Encher a tubula≠§o de lubrifica≠§o4 Saøda da bomba5 Ventil de sobrepress§o6 Elementos da bomba7 Tecla de press§o8 Comando9 Diodo luminoso (amarelo)

10 Interruptor de pos. > Tempo de pausa (h)11 Interruptor de pos. > Tempo de lubrifica≠§o (min)12 Combina≠§o distribuidora progressiva 3/413 Combina≠§o distribuidora progressiva 3/5

1.2 Ajuste do intervalo e da pausa de lubrifica≠§o

> Ligar a igni≠§o da grua; o LED amarelo (9) ascende por cerca 2 segundos, indicando a prontid§o do si>stema de controlo (8).

Durante o processo de lubrifica≠§o o LED amarelo (9), montado na protec≠§o do motor, pisca na fre>qu≤ncia de 2 Hz.O intervalo e a pausa de lubrifica≠§o foram ajustados na f¢brica. O intervalo pode ser ajustado atrav±sdos potenci–metros (10 e 11).

1.3 Controlo de funcionamento

> Com a igni≠§o ligada, activar 2 ou 3 impulsos de oleamento adicional para assegurar>se que tenha en>trado o løquido lubrificante em todos os lugares de lubrifica≠§o.

> Em caso do sistema estar bloqueado mas a electrobomba funciona correctamente, o løquido lubrificantesai pela v¢lvula de sobrepress§o (5). Isto serve para a seguran≠a e controlo do sistema.

431

Page 432: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

185951

432

Page 433: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

1.4 Interven≠§o no oleamento autom¢tico (lubrifica≠§o intermedi¢ria).

> Com a igni≠§o activada, manejar tecla vermelha (7) na caixa protec≠§o do motor da bomba.

Mediante isso, pode>se efectuar por exemplo a lubrifica≠§o intermedi¢ria depois de lavar a grua oupode>se voltar a encher com massa oleosa os condutores de oleamento depois de uma repara≠§o.

1.5 Enchimento do dep–sito com massa oleosa (1)

> Com uma bomba de lubrifica≠§o do tipo comercial, reencher atrav±s do niple de lubrifica≠§o (2) a bom>ba de lubrifica≠§o central.

A T E N - $ O : Deve>se tomar aten≠§o que o dep–sito com massa oleosa (1) deve estar sem>pre cheio, de acordo com a tabela de lubrifica≠§o.Ao reencher o tubo de lubrifica≠§o deve tomar aten≠§o que n§o haja sujida>de !

1.6 Purga≠§o do sistema de lubrifica≠§oNo caso do dep–sito de lubrifica≠§o esvaziar, pode ser necess¢rio purgar o sistema de lubrifica≠§o.

> Reencher o dep–sito de graxa.

> Desaparafusar o tubo principal da saøda da bomba (4).

> Accionar a bomba at± que o produto de lubrifica≠§o saia pela saøda da bomba sem bolhas de ar.

> Reaparafusar novamente o tubo principal.

> Activar o processo de lubrifica≠§o suplementar.

1.7 Enchimento da tubula≠§o de lubrifica≠§o

> Encher com uma bomba de lubrifica≠§o externa atrav±s do niple (3) de lubrifica≠§o, ou,

> com a igni≠§o ligada, accionar a bomba de lubrifica≠§o atrav±s do bot§o (7) montado na protec≠§o domotor.

A T E N - $ O : Depois de cada trabalho de repara≠§o em qualquer parte que seja lubrifica>da com graxa, deve>se reencher a tubula≠§o com lubrifica≠§o.Caso n§o seja executado o reenchimento, as partes a serem lubrificadas po>dem trabalhar a seco.Ao reencher o tubo de lubrifica≠§o deve tomar aten≠§o que n§o haja sujida>de !

433

Page 434: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

185951

434

Page 435: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

1.8 Detectar erros no sistema de lubrifica≠§o central

Erro Causa Solu≠§o possøvel

A bomba n§o funciona defeito no comando electr–nicointegrado.Ruptura do condutor el±ctricoDefeito na bomba

Mudar o elemento inferior da caixa deprotec≠§o do motorRenovar o condutor el±ctricoMudar a bomba

A bomba funciona mas semtransportar

Vol. de ar comprimido no ≤mbolo dealimenta≠§o. Nøvel baixou ao nøvelde enchimento min. Defeito noelemento da bomba.

Purgar o ar da bomba. Encher o dep–sito de reserva.Mudar a bomba.

Nenhum colar de massa oleosaao redor de todos os lugares delubrifica≠§o

A bomba n§o funciona.Dura≠§o da pausa muito grande oua dura≠§o de oleamento muitacurta.Sistema de lubrifica≠§o bloqueado.

Ver "bomba n§o funciona". Reduzir adura≠§o da pausa ou aumentar adura≠§o de lubrifica≠§o. Ver "Massaoleosa sai pela v¢lvula desobrepress§o"

Nenhum colar de massa oleosaao redor de v¢rios lugares delubrifica≠§o

Condutor para a distribui≠§oauxiliar roto ou com fugas.

Mudar os condutores

Apertar bem a uni§o roscada ou mud¢>los

Nenhum colar de massa oleosaao redor de um lugar delubrifica≠§o

O correspondente condutor deoleamento roto ou com fugas.Uni§o roscada com fugas.

Mudar os condutores

Apertar bem a uni§o roscada ou mud¢>los

O n‡mero de rota≠“es da bombareduzem>se

Press§o do sistema muito alto.Temperatura do ambiente baixa.

Sistema / Controlar o ponto de posi≠§on§o h¢ danos(efectuar eventualmente 1 ou 2 vezes alubrifica≠§o intermedi¢ria

A massa oleosa sai pela v¢lvulade sobrepress§o

Press§o no sistema muito alta.Distribuidor progressivo bloqueado.Sistema bloqueado.

Defeito na mola da v¢lvula.

Controlar o sistemaMudar o distribuidorEntupidos/reparatura no ponto deposi≠§oMudar a v¢lvula de sobrepress§o

435

Page 436: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

185930

436

Page 437: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

2. Controlar o m¢x. jogo basculante na uni§o girat–riaA uni§o girat–ria (KUD) tem um jogo de mancal, com uma boa caracteristica de opera≠§o e seguran≠a defuncionamento garantido. A prontid§o de utiliza≠§o do mancal do apoio cilindrico limita o grau de des>gaste no sistema de andamento.O desgastamento do apoio cilindrico montado, pode>se determinar por meio de medi≠§o do jogobasculante. O controlo do jogo basculante deve ser feito todas as 1200 horas de trabalho/pelo menos 1 vez por ano.

Limite de perigo 2,6 mm (mudan≠a da uni§o girat–ria)O limite de perigo ± absolutamente o limite de desgaste respectivamente no jogo basculante m¢ximo au>torizado, em que ainda n§o se espera aparecer qualquer dificuldades na seguran≠a do servi≠o.Quando o limite de perigo no jogo basculante for atingido respectivamente ultrapassar, tem que semudar a uni§o girat–ria.

Limite de perigo: 2,0 mm + 0,1 mm (Toler£ncia)

P E R I G O : Se ultrapassar o jogo basculante o m¢ximo autorizado de 15%, existe o PERI>GO POR DESASTRE!

A uni§o girat–ria ter¢ que ser mudada!

2.1 Processo de verifica≠§oPara se ter menor influ≤ncia na medi≠§o de valores por deforma≠§o das constru≠“es das liga≠“es (chassisinferiores/chassis superiores) tem que a medi≠§o ser feita sobre o eixo de medi≠§o "Y" (superføcie do meioda corredi≠a do mancal).

Se n§o for possøvel por causa da constru≠§o do equipamento, haver¢ um pequeno desvio na medi≠§o.

Exemplo para o desvio na medi≠§oDist£ncia da medi≠§o dos eixos "Y" para "X": por ex.+40 mmCombina≠§o girat–ria, di£metro 1304 mm (LTM 1030/2)Jogo basculante: 1,6 mm Desvio na medi≠§o: ca. 0,05 mm

a) Estabilizar a grua em apoios largos em sentido horizontal segundo as prescri≠“es.b) Estender a lan≠a principal a cerca de 1/2 at± 3/4 do comprimento total.c) Bascular totalmente a lan≠a principal e girar a plataforma girat–ria ao ponto de medi≠§o 1.d) Segurar o rel–gio e p—r o ponteiro em "0".e) Bascular a lan≠a principal at± ao LMB>limite de desliga≠§o.f) Ler no rel–gio de medi≠§o o jogo basculante.g) Repetir o processo de verifica≠§o (c at± f) nos pontos de medi≠1bo 2, 3 e 4.

Indica≠§o: 1 s–mente autorizado fazer a medi≠§o da plataforma girat–ria na direc≠§o longitudinal(eixo sim±trico). O rel–gio de medi≠§o deve possuir pelo menos uma precis§o de 1/10.

437

Page 438: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

3. ContrapesoAp–s os primeiros 1000 Km de marcha tem que apertar os parafusos de fixa≠§o aqueles onde o contrape>so est¢ aparafusado no conjunto girat–rio, controlar a seguran≠a da fixa≠§o.Depois disso controlar a seguran≠a da fixa≠§o em todos os 10 000 Km ou em todas as 400 horas de tra>balho.

P E R I G O : Se n§o prestar aten≠§o a isto, a seguran≠a da fixa≠§o do contrapeso na pla>taforma girat–ria n§o estŸ assegurada.

Atrav±s dos movimentos pendulares durante a viagem pode aparecer umdesgaste nos parafusos os quais poder§o partir.

A consequ≤ncia ± a queda do contrapeso da plataforma girat–ria.

4. Engrenagem do mecanismo girat–rioControlar com o mecanismo girat–rio parado o nøvel do –leo no –culo de inspec≠§o.

A T E N - $ O: Perda de –leo, significa, que existe algum defeito que se deve eliminar ime>diatamente.

5. Mecanismo do guincho de eleva≠§oControlar a veda≠§o (controlo visual)

A T E N - $ O : Perda de –leo no guincho de eleva≠§o, significa, que existe algum defeito quese deve eliminar imediatamente.

6. Sistema hidr¢ulico

6.1 Mangueiras hidr¢ulicasAs mangueiras hidr¢ulicas devem>se controlar pelo menos uma vez por ano, por uma pessoa especializa>da para assegurar um funcionamento do trabalho seguro.

6.2 Renovar as mangueirasAs mangueiras hidr¢ulicas devem>se renovar em intervalos adecuados.

Por experi≤ncia com as gruas automotrizes, aconselhamos o seguinte tempo de utiliza≠§o m¢xima:

> na utiliza≠§o intensiva em transbordosem altas temperaturas de servi≠o e ciclos de movimentos frequentes aprox. 3 anos

> quando se utiliza em transbordos aprox. 6 anos

> quando se utiliza para montagem que requerem raramenteas capacidades m¢ximas da grua aprox. 12 anos

A T E N - $ O : Deve>se controlar visualmente as mangueiras dos condutores de aspira≠§odos dep–sitos de –leo todos os meses, para detectar furos ou danos.Em caso de danos, devem>se mudar imediatamente as mangueiras.

438

Page 439: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

6.3 Acumulador de membrana no sistema hidr¢ulico No sistema hidr¢ulico est§o integrados os seguintes acumuladores de membrana:

> Press§o do comando, Guia de comando 10 bar

> Press§o do comando Bloco da base 8 bar

> Press§o do comando Dispositivo de eleva≠§o, descer 9 bar

> Press§o do comando mecanismo girat–rio (2 acumuladores) je 9 bar

> Lastros (2 acumuladores) je 40 bar

1 importante que se respeite a press§o de tens§o pr±via do g¢s, indicado no esquema hidr¢ulico e sobre oacumulador de membrana. Esta tem que ser medida em cada acumulador de membrana.

A T E N - $ O : Com temperaturas exteriores extremamente irregulares, por exemplo, du>rante o transporte em regi“es onde faz frio e calor extremo e igualmente umagrande diferen≠a de temperatura entre o ver§o e inverno, as presss“es acu>muladas de g¢s devem>se controlar e em todo caso corrigir.

6.3.1 Hip–teses:

> A hidr¢ulica da grua (ou motor) est¢ desligada por isso o acumulador de membrana se descarga pelo la>do do løquido.

Controlar a press§o com tens§o pr±via mediante um dispositivo de controlo e enchimento, se for necess¢>rio corrigir.

P E R I G O : De maneira nenhuma se pode usar ar ou oxig±nio para encher o acumuladorde membrana.

PERIGO DE EXPLOS$O !

A press§o da garrafa de nitrog±nio n§o deve exceder a press§o m¢xima deservi≠o autorizada do acumulador e do man–metro. De outra forma, ± preci>so conectar um dispositivo de redu≠§o de press§o entre a garrafa e o disposi>tivo de enchimento.

Indica≠§o: Adicionalmente, devem>se cumprir as prescri≠“es nacionais, respeitantes ao contro>lo de dep–sitos de press§o.

439

Page 440: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

185931

440

Page 441: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

7. Lan≠a telesc–picaAs superføcies de deslizamento interno dos elementos telesc–picos lubrificam>se atrav±s de niples demassa oleosa que se encontram nas sapatas do mancal.Estes niples s§o acessøveis pela parte de fora dos oriføcios de inspec≠§o que est§o de ambos os lados do p±da lan≠a assim como os elementos telesc–picos, quando estes elementos telesc–picos se encontramestendidos a 46% a 100%.Para as superføcies de deslizamento interno e externo dos elementos telesc–picos h¢ que utilizar massaoleosa especial como lubrificante segundo a tabela de lubrifica≠§o.

7.1 O cabo de a≠o da lan≠a telesc–pica As partes do telesc–pio II e III ao deslocar a parte do telesc–pio I com o cilindro dos movimentostelesc–picos ser§o deslocados em sincroniza≠§o atrav±s dum mecanismo de cabos .A desloca≠§o da parte do telesc–pio II ocorre atrav±s de seis cabos de a≠o paralelos (cabos de a≠o deexpans§o).A desloca≠§o da parte do telesc–pio III ocorre atrav±s de dois cabos chatos duplos (cabos de expans§o).O recolhimento das partes do telesc–pio II e III ser¢ assegurado atrav±s de 3 cabos de retornoAtrav±s de oriføcios de inspec≠§o pode se inspeccionar os cabos de a≠o de retrac≠§o e de expans§o, semque seja necess¢rio desmontar a lan≠a telesc–pica.

A T E N - $ O: Caso um dos cabos de a≠o seja substituødo, o cabo de a≠o novo deve ter asmesmas caracterøsticas t±cnicas do cabo de a≠o original.

Os cabos de a≠o somente devem ser substituødos em pares.

7.2 Manuten≠§oAl±m disso a lan≠a telesc–pica deve ser desmontada num intervalo de tempo de trabalho de 20.000 horasou 10 anos, para que se possa inspeccionar os rolamentos, os cabos de a≠o de expans§o e de retrac≠§o,assim como os cilindros hidr¢ulicos. Os cabos de a≠o de expans§o s§o tencionados atrav±s dos cabos de a≠o de retrac≠§o.Caso a tens§o destes desapare≠a, deve>se tencionar os cabos de retrac≠§o novamente.

7.3 Tensionamento dos cabos de a≠o de retornoAs partes dos telesc–pios II e III da lan≠a deve ser expandida cerca de 1 m e os cabos de a≠o de retornodevem ser tensionados atrav±s da porca de ajuste, at± que os dois cabos de a≠o estejam tensos.A inspec≠§o pode ser feita atrav±s dos oriføcios de inspec≠§o dos cabos de a≠o de retrac≠§o e de expans§oda lan≠a telesc–pica.A barriga dos cabos de a≠o de retrac≠§o n§o deve ser maior do que 10 cm.

A T E N - $ O : 1. Quando se apertar a porca (1) de tensionamento, os cabos de a≠o n§odevem ser torcidos.

2. Ap–s o tensionamento deve>se controlar a sincroniza≠§o da parte II e IIIda lan≠a telesc–pica.

7.4 Controlo da sincroniza≠§oRecolher as partes dos telesc–pios I, II e III com cuidado. Por isso o limitador da parte do telesc–pio IIter¢ que chegar primeiramente ° instala≠§o.Caso isso n§o aconte≠a, tem que fortificar o limitador da parte do telesc–pio II correspondentementeatrav±s duma placa na base ou reduzir o limitador da parte do telesc–pio III

441

Page 442: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

188644

442

Page 443: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.05 INDICA-RES DE MANUTEN-$O DO CONJUNTO GIRATPRIO 143365>01

7.5 Crit±rios de descontinua≠§o de cabos de a≠o paralelos da lan≠a telesc–picaNo caso de uma utiliza≠§o normal e de uma inspec≠§o e manuten≠§o peri–dica da grua, os cabos de a≠oparalelos (3) que s§o utilizados no grupo Triebswerk! 1BM e que est§o expostos ° uma atmosferaindustrial normal, os cabos de a≠o devem ser substituødos a cada 16 anos de trabalho ou ap–s 1600horas de servi≠o, mesmo quando esse n§o apresente nenhum dano ou irregularidade.

Os cabos de a≠o paralelos (3) devem ser substituødos:

1. Quando o tempo de substitui≠§o dos cabos de a≠o de acordo com a norma DIN 15020, ouquando os cabos de a≠o apresentam danos ou rupturas de fios.Cunsulte o capøtulo 8.04 CONTROLE DOS CABOS DE A-O DA GRUA.

2. Afrouxamento da tens§o do cabo de a≠oQuando o valor m¢ximo de disten≠§o do cabo de a≠o em rela≠§o aos outros cabos de a≠o utrapassar ovalor de 2 x o di£metro nominal do cabo de a≠o.

3. Sede fundida do fixador c–nico dos cabos de a≠oQuando a sede fundida apresentar sinais de corros§o, deforma≠§o ou danos mec£nicos.

4. O deslizamento do fixador c–nico (2) da sede fundida (1)Durante o perøodo de trabalho da grua o fixador c–nico (2) cede na a sede fundida (1). Esse processo ± denominado "deslizamento do fixador c–nico"(2).

O deslizamento do fixador c–nico (2) sofre a influ≤ncia dos seguintes factores:> Varia≠§o do volume da sede fundida quando do resfriamento.> Grau de rugosidade da superføcie do a≠o fundido no revestimento dos cabos de a≠o parlelos.> Ocorr≤ncia de cargas de trac≠§o nos cabos de a≠o.

O deslizamento do fixador c–nico (2) pode ser avaliado atrav±z:> Da medi≠§o do deslizamento do fixador c–nico.

N‡mero de cabos de a≠o nape≠a fundida

Valor m¢ximo permitido (L m¢x.) onde os cabos de a≠oparalelos dever§o ser substituødos

2 3 mm

6 > 7 5 mm

> Montagem dos cabos de a≠o na pe≠a fundida

Uma montagem correcta dos cabos de a≠o se da quando o cabo de a≠o est¢ completamente envolto pelape≠a fundida. No caso de uma montagem falsa, substituir o cabo de a≠o (3).

443

Page 444: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.06 PLANO DE LUBRIFICA-$O E QUANTIDADES DE ENCHIMENTO 143491>00

186149

444

Page 445: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.06 PLANO DE LUBRIFICA-$O E QUANTIDADES DE ENCHIMENTO 143491>00

Litros aprox.

Motor diesel OM 906 LAPleo do motor Løquido de refrigera≠§o

33,038,0

Dep–sito de combustivelCombustøvel diesel 310,0

Engrenagem de revers§o comut¢vel para cargaATF 27,0

1. EixoPleo da engrenagem eixo de accionamento

do lado de cada roda13,0

1,2

2. EixoPleo da engrenagem eixo de accionamento

do lado de cada roda13,0

1,2

Dep–sito do –leo hidr¢ulico *ATF+ Tubos do –leo+ Conte‡do no –leo do radiador

no total:

418.0100,0

5,2523,0

Engrenagem do mecanismo girat–rioPleo da engrenagem 3,0

Engrenagem do mecanismo de eleva≠§oPleo da engrenagem 1,0

Sistema de lubrifica≠§o centralMassa oleosa

2 kg

ATEN-$O : As quantidades indicadas s§o valores de orienta≠§o.As medidas est§o indicadas nas marcas da vareta de medi≠§o, no oriføcio decontrolo, respectivamente no –culo de inspec≠§o.

* Ao controlar o nøvel do –leo, devem estar todos os clindros hidr¢ulicos recolhidos. O nøvel n§o deveultrapassa a marca superior do –culo de inspec≠§o.

ATEN-$O : Os –leos sint±ticos n§o se podem misturar com os –leos minerais!

Explica≠§o para o plano de lubrifica≠§o1 Pleo do motor2 Pleo de engrenagens3 ATF4 Massa oleosa5 automatische Fettversorgung durch die Zentralschmieranlage

445

Page 446: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>07

446

Page 447: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>07

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 50 ∞C Æ + 10 ∞C

1 Dieselmotordiesel enginemoteur Diesel

SAE 15W>40API CF>4ACEA E2>96LWE>Identnr.: 861005408

unter $ 15 ∞C mitVorwßrmungbelow $ 15 ∞C with preheatingen>dessous de $ 15 ∞C avecpr±chauffage

SAE 10W>40API CG>4ACEA E3>96LWE>Identnr.: 861002908

unter $ 20 ∞C mitVorwßrmungbelow $ 20 ∞C with preheatingen>dessous de $ 20 ∞C avecpr±chauffage

2 Antriebsachse mit Differentialen,Planetengetrieben und angebautemVerteilergetriebedriving axle with differential, planetarygears and flanged transfer caseessieu moteur ° diff±rentiel, r±ducteursplan±taires et bo¿te transfert

ZF Achsantieb DK>7axle drive ZF DK>7entra¿nement des essieux ZF DK>7

Fahrzeug Verteilergetriebetransfer boxbo¿te de transfertKESSLER (VG 1800 / 2400)STEYR PUCH (VG 1200 / 1600 / 2000)

STEYR PUCH Versatzgetriebe (drop box)STEYR PUCH drop boxSTEYR PUCH decaleur de bo¿te detransfert

Pumpen>Verteilergetriebepump transfer casesbo¿tes transfert de pompes

Bergewinderecovery winchtreuil de remorquage

Fahrgetriebe fÂr Raupenkrantravel gear transmission for crawler craner±ducteur de translation pour grues surchenilles

SAE 90API GL 5LWE>Identnr.: 861901008

SAE 75W>80API GL 5LWE>Identnr.: 861003508

447

Page 448: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>07

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 50 ∞C Æ + 10 ∞C

3 ZF Lastschaltgetriebe(WG 120 / 150 / 180 / 181 / 200 / 201)ZF power shift gearsZF bo¿tes de vitesse et d'inversion

ALLISON Versatzgetriebe (drop box)ALLISON drop boxALLISON decaleur de bo¿te de transfert

CLARK LastschaltgetriebeCLARK power shift gearsCLARK bo¿tes de vitesse et d'inversion

SAE 15W>40API CF>4ACEA E2>96LWE>Identnr.: 861005408

unter $ 15 ∞C Warmfahrennach gesonderterWarmlaufvorschriftbelow $ 15 ∞C warm upaccording to special warm upspecificationsen>dessous de $ 15 ∞C mise entemp±rature d'apres lesconsignes particuli∞res depr±chauffage

ATF 86 (66M)ALLISON C4ZF TE>ML 14LWE>Identnr.: 861900608

unter $ 35 ∞C mitVorwßrmungbelow $ 35 ∞C with preheatingen>dessous de $ 35 ∞C avecpr±chauffage

4 Automatikgetriebeautomatic transmissionsbo¿tes de vitesses automatiques

ALLISON(CLBT 740 / 750 / 754 / 755)(HT 755 / HD 4560)

ZF Wendegetriebe (WG 210 / 251 / 260)ZF reversing transmissionZF bo¿tes d'inversion

ATF 86 (66M)ALLISON C4ZF TE>ML 14LWE>Identnr.: 861900608

ATF 86 (66M)ALLISON C4ZF TE>ML 14LWE>Identnr.: 861900608

unter $ 35 ∞C mitVorwßrmungbelow $ 35 ∞C with preheatingen>dessous de $ 35 ∞C avecpr±chauffage

5 Seilwindewinchtreuil

Drehwerksgetriebeslewing gearsm±canismes d'orientation

TA>Abspannwinde mit KlinkensperreTA>pawl guy rope winchTA>treuil de haubanage ° cliquet

ISO VSG 220PGLP 220, DIN 51 502LWE>Identnr.: 861901208

nicht mischbar mitMineral‘len!do not mix with mineral oils!non miscible avec des huilesmin±rales!

ISO VSG 68PGLP 68, DIN 51 502LWE>Identnr.: ohne

nicht mischbar mitMineral‘len!do not mix with mineral oils!non miscible avec des huilesmin±rales!

448

Page 449: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>07

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 50 ∞C Æ + 10 ∞C

6 KranhydraulikfÂr Kranfahrgestell und Kranoberwagencrane hydraulicsfor crane carrier and crane superstructurehydrauliquespour ch£ssis porteur et partie tournante

TA>Abspannwinde mit LamellenbremseTA>guy rope winch with multiple>diskbrakeTA>treuil de haubanage avec freinmultidisques

ATF 86 (66M)DEXRON II DLWE>Identnr.: 861900608

Sondervorschrift:special prescription:prescription sp±ciale:ATF 44 MLWE>Identnr.: 861902290

7 Scheibenbremsanlagedisk brake systemsyst∞me de frein ° disque

DOT 4SAE J 1703eLWE>Identnr.: 861000108

Sondervorschrift:special prescription:prescription sp±ciale:ATE Arktis 3.9901.5503.2LWE>Identnr.: 861000190

8 Allgemeine Gleit> und Wßlzlagerungenwßlzgelagerte Gelenkegeneral plain and roller bearingsjoints on rolling bearingspaliers lisses et ° rouleaux courantsarticulations ° palier

Zentralschmieranlage Kranoberwagencentralized lubricating system cranesuperstrcturegraissage central partie tournante

Auslegerverriegelungboom lockingverrouillage de la fl∞che

Drehkranz>Wßlzlagerungerungenslewing ring rolling bearingspaliers couronnes d'orientation

Gelenkwellencardan shaftsarbres articul±s

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 9610LWE>Identnr.: 861301308

special prescription:LIEBHERRspecial grease 9610

prescription sp±ciale:LIEBHERRgraisse sp±ciale 9610

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 1026LWE>Identnr.: 861303708

special prescription:LIEBHERRspecial grease 1026

prescription sp±ciale:LIEBHERRgraisse sp±ciale 1026

449

Page 450: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>07

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 50 ∞C Æ + 10 ∞C

9 Drehkranzschrauben (nur bei Montage)slewing ring bolts (only at assembly)boulons pour couronne d'orientation(seulement lors montage)

Sondervorschrift:special prescription:prescription sp±ciale:Gleitmo 100 SLWE>Identnr.: 861300608

Sondervorschrift:special prescription:prescription sp±ciale:Gleitmo 100 SLWE>Identnr.: 861300608

10 Kunststoff>Gleitlagerungen derTeleskopauslegersynthetic sliding bearings of the telescopicboompaliers de guidage synth±tique de la fl∞chet±lescopique

Kunststoff>Gleitlagerungen derSchiebeholmesynthetic sliding bearings of theoutriggerspaliers de guidage synth±tique desstabilisateurs

AbstÂtzplatten mit AusgleichOutrigger plates with compensationPatins de calage avec compensation

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 9613LWE>Identnr.: 861303608

special prescription:LIEBHERRspecial grease 9613

prescription sp±ciale:LIEBHERRgraisse sp±ciale 9613

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 1026 LSLWE>Identnr.: 861302608

special prescription:LIEBHERRspecial grease 1026 LS

prescription sp±ciale:LIEBHERRgraisse sp±ciale 1026 LS

11 Innengleitlagerung der Teleskopausleger(nur bei Montage)internal slide bearing application oftelescopic booms (only at assembly)guidage ° glissement int±rieur des fl∞chest±lescopiques (seulement lors du montage)

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 1336mit L‘sungsmittel LM(SprÂhfett)LWE>Identnr.: 861303308

special prescription:LIEBHERR specialgrease!1336 with LM carrier(spray grease)

prescription sp±ciale:LIEBHERR graissesp±ciale!1336 ° v±hicule LM(graisse ° pulv±riser)

Sondervorschrift:LIEBHERR Spezialfett 1336mit L‘sungsmittel LM(SprÂhfett)LWE>Identnr.: 861303308

special prescription:LIEBHERR specialgrease!9613 with LM carrier(spray grease)

prescription sp±ciale:LIEBHERR graissesp±ciale!96103 ° v±hicule LM(graisse ° pulv±riser)

450

Page 451: Manual de Instruções - LTM 1030_2

7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 013098>07

Vorgeschriebene Schmierstoffe fÂr LIEBHERR KraneApproved lubricants for LIEBHERR cranesLubrifiants prescrits pour les grues LIEBHERR

Verwendungszweck

Intended use

Application

Umgebungstemperatur fÂr den Fahr> und KranbetriebAmbient temperature for travel and crane operationTemp±rature ambiante pour le mode translation et lemode grue

$ 25 ∞C Æ + 50 ∞C $ 50 ∞C Æ + 10 ∞C

12 Offene Verzahnung der Drehkrßnzeopen toothing of slewing ringsdenture des couronnes d'orientation

Laufende Seilerunning ropesc£bles d±roulants

HaftschmierstoffOGPF 2 S>30, DIN 51 502(wasserbestßndig)LWE>Identnr.: 861301508

adhesive lubricantOGPF 2 S>30, DIN 51 502(water resistant)

lubrifiant adh±sifOGPF 2 S>30, DIN 51 502(r±sistant ° l'eau)

HaftschmierstoffOGPF 2 S>30, DIN 51 502(wasserbestßndig)LWE>Identnr.: 861301508

adhesive lubricantOGPF 2 S>30, DIN 51 502(water resistant)

lubrifiant adh±sifOGPF 2 S>30, DIN 51 502(r±sistant ° l'eau)

13 Seil der Bergewinderope of the recovry winchc£ble du treuil de remorquage

Sondervorschrift:special prescription:prescription sp±ciale:Motorex TW>FluidLWE>Identnr.: 861008608

Sondervorschrift:special prescription:prescription sp±ciale:Motorex TW>FluidLWE>Identnr.: 861008608

14 KÂhlerfÂllung fÂr Dieselmotoren undHeizanlagenradiator filling for Diesel engines andheatingsremplissage de radiateur pour moteursDiesel et chauffages

KÂhlerschutzmittelLIEBHERR>Norm50 % Korrosions> /

FrostschutzmittelLWE>Identnr.: 86160050850 % Wasser

radiator protective agentLIEBHERR standard50 % corrosion preventatives /

antifreeze fluids50 % water

agent de protection deradiateurnorme LIEBHERR50 % produit antigel /

anticorrosion50 % eau

KÂhlerschutzmittelLIEBHERR>Norm60 % Korrosions> /

FrostschutzmittelLWE>Identnr.: 86160050840 % Wasser

radiator protective agentLIEBHERR standard60 % corrosion preventatives /

antifreeze fluids40 % water

agent de protection deradiateurnorme LIEBHERR60 % produit antigel /

anticorrosion40 % eau

451

Page 452: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.00 INSPEC-$O DAS GRUAS 142101>00

452

Page 453: Manual de Instruções - LTM 1030_2

142101>00

Capøtulo 8

Inspec-$O das gruas

453

Page 454: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

Generalidades Esta grua foi inspeccionado na f¢brica antes do fornecimento e est¢ de acordo com as normas em vigor ISO, FEMe DIN assim como VBG 9 (ZH 1/27)

Durante o trabalho da grua pode haver varia≠“es do nøvel de seguran≠a que n§o existiram quando da opera≠§oinicial. Essas varia≠“es do nøvel de seguran≠a podem ser causadas, por exemplo, por desgaste, por corros§o, porconsequ≤ncia da viol≤ncia, pela mudan≠a do meio de trabalho ou pela mudan≠a da utiliza≠§o da grua.O utilizador da grua deve tomar todas as medidas de precau≠§o, para que o nøvel de seguran≠a operacionalpermane≠a constante. O guindaste deve ser inspeccionado por um especialista, em intervalos a seremdeterminados de acordo com o regime e condi≠“es de trabalho da grua, anualmente, no mønimo uma vez, acontar do primeiro dia do licenciamento do mesmo. Veja tamb±m: ISO 9927>1, EWG Normas t±cnicas dem¢quinas 89/655, VBG 9.O guindaste deve ser inspeccionado por um especialista a cada 4 anos, a contar do primeiro dia do licenciamentodo mesmo.Ap–s 12 anos em servi≠o o guindaste dever ser inspeccionado anualmente por um especialista.

A T E N - $ O : No caso de se ter feito uma modifica≠§o importante ou, no caso de ser feitotrabalhos de repara≠§o em partes pertencentes a estrutura, ± necess¢rio que sejafeita uma inspec≠§o por um especialista antes de se operar o guindaste novamente.

Adicionalmente s§o validas todas as normas e legisla≠§o em vigor no paøs.

Um especialista ± uma pessoa qualificada que adquiriram atrav±s de um treinamento, de uma experi≤ncia detrabalho, de uma forma≠§o e conhecimentos relevantes a padr“es, directivas, regras de preven≠§o de acidentes econdi≠“es de opera≠§o de um guindaste em uso. Esse especialista devem ser capaz e deve tamb±m estar apto areconhecer e julgar toda e qualquer situa≠§o e condi≠§o que representem um perigo potencial para a seguran≠adurante o trabalho com o guindaste.

Um especialista ± um empregado de uma organiza≠§o que ± especializada em inspec≠“es t±cnicas, em Hamburgoo minist±rio da seguran≠a do trabalho, em Hessen o minist±rio de inspec≠“es t±cnicas, ou ± um empregado deuma corpora≠§o profissional.

A inspec≠§o peri–dica da grua ± essencialmente um controlo visual, onde o especialista ir¢ examinar o estado eas condi≠“es deste. Desta maneira, atrav±s da inspec≠§o pode>se reconhecer danos, falhas e possøveis problemas,prevenindo acidentes. Eventualmente as defici≤ncias devem ser documentadas, reparadas e reinspecionadas antes da grua entrarnovamente em servi≠o.

A diante n–s demonstraremos, atrav±s de exemplos, alguns dos pontos mais importantes a serem examinadosdurante a inspec≠§o peri–dica da grua. N–s alertamos aqui que o especialista ± absolutamente respons¢vel pelainspec≠§o da grua. Por isso n§o se pode demonstrar nesse capøtulo todos os pontos relevantes da inspec≠§o.Em anexo, como ajuda para o especialista, editamos uma lista para inspec≠“es peri–dicas de guindastes deveøculos da LIEBHERR.

No caso de d‡vidas ou perguntas t±cnicas, consulte o servi≠o de assist≤ncia t±cnica ao cliente da LIEBHERR >f¢brica EHINGEN GMBH.

P E R I G O ! Se as instru≠“es de inspec≠§o e os seus respectivos intervalos descritas nestemanual n§o forem seguidas existe o perigo de acidentes!

454

Page 455: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

1. Inspec≠§o da constru≠§o de sustenta≠§o de a≠o

Durante a inspec≠§o anual da grua tamb±m devem ser examinadas minuciosamente as estruturas desustenta≠§o construødas em a≠o como, lan≠a, torre, plataforma girat–ria, chassis, sistema de apoiolateral. Deve>se examinar tamb±m minuciosamente os cord“es de solda das regi“es onde a carga n§oatinge o seu valor m¢ximo a cada reinspe≠§o.

N–s nos referimos a norma DIN 15018, parte 3, ponto 1, onde est¢ especificado os valores m¢ximos detens§o para constru≠“es de a≠o. Tamb±m est§o especificados o tempo de servi≠o das estruturas desustenta≠§o de a≠o. O tempo de servi≠o das estruturas de sustenta≠§o n§o ± determinado somente peloc¢lculo dos valores de tens§o mais sim pela carga que atua durante o tempo de servi≠o ( carga colectiva ).Os guindaste da LIEBHERR s§o dimensionados para trabalhos de montagem onde os seguintes valoress§o necess¢rios para esse dimensionamento ( DIN 15018, parte 3 ):Carga colectiva : S0 (leve)Margem do valor de tens§o: 25000Por causa disso os cord“es de solda e as estruturas de sustenta≠§o devem ser examinadasminuciosamente a cada inspec≠§o.

Caso o guindaste seja exposto durante o tempo de servi≠o a uma carga demasiadamente grande, porexemplo atrav±s de uma colis§o violenta, a parte afectada deve ser examinada imediatamente.

Em caso de danos, como por exemplo, trincas, em alguma parte da estrutura de a≠o, a parte danificadadeve ser examinada por um especialista que, com a ajuda de m±todos de an¢lise de materiais como aprova com p– magn±tico, ultra>som, raios x, ap–s a an¢lise decidir¢ se a ¢rea danificada pode serreparada atrav±s de um trabalho de solda ou de outra forma qualquer.

Os desenhos a seguir s§o somente uma ilustra≠§o da estrutura soldada de sustenta≠§o. Desta maneirapode>se mostrar os cord“es de solda em diferentes partes da estrutura soldada. As regi“es assinaladaspor uma seta devem ser examinadas em toda a extens§o dos cord“es de solda.

A T E N - $ O : Todas as inspec≠“es, an¢lises e testes s§o, em rela≠§o ao conte‡do e m±todode aplica≠§o, responsabilidade do especialista que realiza a inspec≠§o. Osdesenhos a seguir s§o apenas uma ilustra≠§o para orientar o especialista. Asilustra≠“es representam somente um exemplo e n§o condizemobrigatoriamente com a realidade!

455

Page 456: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Chassis

185046

456

Page 457: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Longarinas corredi≠as

185047

457

Page 458: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Longarina com ajuste lateral

185060

458

Page 459: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Estrutura da plataforma girat–ria

185048

459

Page 460: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Estrutura da plataforma girat–ria

185049

460

Page 461: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Lan≠a telesc–pica

185050

461

Page 462: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Ponta de estrutura treli≠a

185051

462

Page 463: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Cavalete> NA / WA

185052

463

Page 464: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Montagem do conjunto da ponta da lan≠a

185053

464

Page 465: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Cabe≠al de polias

185054

465

Page 466: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Barras de ancoragem

185055

466

Page 467: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Lan≠a de estrutura treli≠a

185056

467

Page 468: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Ponta abatøvel

185057

468

Page 469: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Ponta abatøvel

185058

469

Page 470: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05Ancoragem >TA

185059

470

Page 471: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

1.1 Inspec≠§o dos jantes das rodas (aros)

A roda em si e o seu jante s§o pe≠as que, entre outras, representam uma grande import£ncia para aseguran≠a do veøculo.O jante ± uma constru≠§o em a≠o soldado que deve ser controlada como descrito no par¢grafo 1.∫Inspec≠§o de constru≠“es em a≠o soldado".Tamb±m deve>se observar e seguir as informa≠“es o par¢grafo sobre ∫Instru≠“es de manuten≠§o e deseguran≠a para jantes de rodas" do capøtulo 7.04 ∫Instru≠“es de manuten≠§o do chassis da grua".

Al±m disso, durante a inspec≠§o anual programada deve>se executar uma inspec≠§o para detectartrincas e fissuras na constru≠§o de a≠o do jante. No caso de se encontrar uma trinca ou fissura nos jantes,estes devem ser substituødos imediatamente.

Independente do tempo real de carga transportada pelo veøculo, ap–s um perøodo de rodagem de nom¢ximo 40 000 km, o utilizador deve controlar constantemente as rodas e jantes.Os jantes devem ser inspeccionados principalmente para detectar trincas e fissuras na constru≠§o de a≠oe nas zonas mostradas pelas setas.

188019

2. Inspec≠§o do guincho

O guincho de levantamento e de fechamento se encontra montado em uma caixa de engrenagens comengrenagens planet¢rias, dimensionadas para um longo tempo de servi≠o, assim como os eixos eengrenagens que tamb±m s§o dimensionados para suportar grandes cargas.

Embora o guincho seja de constru≠§o robusta e com um longo tempo de servi≠o, somente uma inspec≠§ovisual seria insuficiente para diagnosticar problemas que poderiam ocorrer no caso de uma manuten≠§oprec¢ria, como por exemplo, falta de –leo, qualidade de –leo insuficiente, defeitos nas veda≠“es, m¢utiliza≠§o de uma forma que possa afectar a durabilidade do guincho. Por causa desses factores ±necess¢rio que a inspec≠§o seja realizada por um especialista, de acordo com as seguintes normas:

471

Page 472: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

2.1 Inspec≠“es

2.1.1 Intervalo entre as inspec≠“esDepois de 1000 horas de trabalho, pelo menos uma vez ao ano

2.1.2 Controlo do –leoControlo o nøvel do –leo. Para isso retire o –leo do guincho e compare com a quantidade de –leoespecificada.

2.1.3 Controlo da mudan≠a da cor do –leoCaso o –leo esteja com a cor preta ou cheirando a queimado, isso significa que o –leo foi aquecidodemasiadamente. Efectue a troca do –leo.

2.1.4 Controlo de partøculas s–lidasEste controlo somente deve ser executado em um laborat–rio qualificado. O –leo usado deve ser gotejadosobre um papel de filtro especial. Atrav±s de um exame acurado com uma lupa, pode>se determinar aexist≤ncia de partøculas s–lidas no –leo. No caso desse primeiro exame certificar a exist≤ncia departøculas s–lidas no –leo, este deve ser analisado por um laborat–rio qualificado.

2.1.5 Resultado da an¢lise do –leo O valor m¢ximo de partøculas s–lidas ± de 0,15% da massa total de –leo. O tamanho m¢ximo daspartøculas ± de 0,25 my.Caso esses valores sejam ultrapassados a caixa de engrenagens dever¢ ser desmontada e a causa doproblema dever¢ ser diagnosticada e reparada. As partes danificadas devem ser substituødas e a caixade engrenagens deve ser reenchida com –leo novo.

A T E N - $ O : Os servi≠os de repara≠§o devem ser executados unicamente por m§o deobra qualificada com experi≤ncia e conhecimento.

2.1.6 Controlo visualDeve>se controlar as veda≠“es da caixa de engrenagens, pois sem contar os danos ao meio ambientecausados por um vazamento de –leo, a caixa de engrenagens pode deixar de trabalhar.

2.1.7 Controlo dos trav“es da caixa de engrenagens Um dos motivos do controlo da caixa de engrenagens ± tamb±m o controlo dos trav“es.No caso dos trav“es n§o suportarem a carga de prova especificada de +33% de tens§o no cabo de a≠o como tambor de enrolamento cheio, estes devem ser desmontados e reparados. Caso a caixa de engrenagensfor desmontada por causa de um desgaste excessivo, os trav“es devem ser verificados.

A T E N - $ O : O julgamento das condi≠“es de utiliza≠§o da caixa de engrenagens e dostrav“es deve ser feito unicamente por um especialista qualificado comexperi≤ncia e conhecimento.

2.1.8 Documenta≠§o das an¢lises efectuadasO resultado da an¢lise anual e das repara≠“es devem ser registradas protocoladas por um perito,eventualmente com anexos de um institui≠§o oficial ou de uma firma especializada.Essa documenta≠§o deve ser anexada ao livro de inspec≠§o da grua e registrada na coluna da reinspe≠§o.

472

Page 473: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

2.2 Medidas necess¢rias para controlo do guincho

2.2.1 Tempo de opera≠§o te–ricoDurante o dimensionamento do guincho os c¢lculos efectuados pelo construtor levam em considera≠§ocertas condi≠“es de opera≠§o que resultam em um tempo te–rico de servi≠o.

O guincho do seu guindaste ± classificado de acordo com a norma DIN de especifica≠“es t±cnicas 1, ISO4301/1 ou seja FEM 9.511, como segue:

Grupo propulsor: M3 (1 Bm)Carga colectiva: Q1 (L1)Factor da carga colectiva km: 0,125Tempo de opera≠§o te–rico D 3200 horas

A T E N - $ O : O tempo de opera≠§o te–rico n§o deve ser posto igualmente com o temporeal de servi≠o do guincho!

O tempo real de dura≠§o do guincho ± influenciado por v¢rios factores, por exemplo:

1. Sobrecarga da grua decorrente da m¢ utiliza≠§o deste

2. Falta de manuten≠§o, ou manuten≠§o insuficiente: a troca de –leo n§o ± executada dentro deintervalos correctos

3. Utiliza≠§o inadequada: acelera≠§o e desacelera≠§o extrema da carga;carga cai sobre os cabos de a≠o

4. Manuten≠§o err–nea: utiliza≠§o de –leo erradoqualidade errada de –leo impurezas no –leo ocasionadas pela troca de –leo

5. Erro na montagem da caixa de engrenagens durante a manuten≠§o e repara≠§o

6. Vazamentos

7. Falta de equipamentos de seguran≠a ou m¢ utiliza≠§o destes

8. Danos ocultos causados por acidentes

9. Condi≠“es ambientais extremas: varia≠§o de temperatura atmosfera agressiva p– e sujeira

473

Page 474: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

2.2.2 Consumo do tempo de opera≠§o te–rico O utilizador da grua ± obrigado a inspeccionar o guindaste pelo menos uma vez ao ano (ISO 9927>1 eVGB 8)

Neste caso ± necess¢rio tamb±m o c¢lculo do tempo de opera≠§o te–rico. Para isso o utilizador devesolicitar um especialista.

Para o c¢lculo do consumo do tempo de opera≠§o te–rico ± necess¢rio a utiliza≠§o dos dados da cargacolectiva e as horas de trabalho entre os intervalos das inspec≠“es. O utilizador da grua ± respons¢velpelo livro de manuten≠§o da grua e seu correcto preenchimento.

2.2.2.1 C¢lculo do valor da carga colectivaA carga colectiva da grua est¢ dividida em grupos, para maiores informa≠“es consulte as normas DIN deespecifica≠“es t±cnicas 1, ISO 4301/1 ou seja FEM 9.511.

Ap–s se obter o resultado do c¢lculo deve>se escolher um dos dados fornecidos da carga colectiva e comisso pode>se determinar o intervalo entre cada inspec≠§o que dever¢ ser preenchido no livro demanuten≠§o.

NOTA: No caso da grua ser utilizado para trabalho de montagem, se utiliza normalmenteum valor para a carga colectiva L1 (Q1), de km = 0,125.

474

Page 475: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

Classe dacargacolectiva

Descri≠§o Tempo de opera≠§oFactor decarga

Representa≠§o gr¢fica

leveQ 1L 1

Grupo propulsor oupe≠as deste, quesomenteexcepcionalmentesejam sobrecarregadas.Constantemente est§osobrecarregadoslevemente

10% do tempo deservi≠o com grandecarga ( peso morto +1/1 da carga ‡til )40% do tempo deservi≠o peso morto +1/3 da carga ‡til50% do tempo deservi≠o somente com opeso morto

km=0,125 carga %

m±diaQ 2L 2

Grupo propulsor oupe≠as deste, que comfrequ≤ncia s§osobrecarregadas.Constantemente est§osobrecarregadoslevemente

1/6 do tempo de servi≠ocom uma grande carga( peso morto + 1/1 dacarga ‡til )1/6 do tempode servi≠o peso morto+ 2/3 da carga ‡til1/6do tempo de servi≠osomente com o pesomorto + 1/3 da carga‡til50% do tempo deservi≠o somente compeso morto

km = 0,25 carga %

pesadaQ 3L 3

Grupo propulsor oupe≠as deste, quefrequentemente sejamsobrecarregados.Constantemente est§omediamentesobrecarregados

50% do tempo deservi≠o com umagrande carga ( pesomorto + 1/1 da carga‡til )50% do tempo deservi≠o somente compeso morto

km = 0,5 carga %

muitopesadaQ 4L 4

Grupo propulsor oupe≠as deste queestejamsobrecarregados comuma grande frequ≤nciae constantemente est§osobrecarregados

90% do tempo deservi≠o com umagrande carga ( pesomorto + 1/1 da carga‡til )10% do tempo deservi≠o somente compeso morto

km = 1 carga %

tempo de opera≠§o %

10 %

0

50

50

100

100

40 %

tempo de opera≠§o %

20 %

0

50

50

100

100

73 %

47 %

tempo de opera≠§o %

40 %

0

50

50

100

100

tempo de opera≠§o %

80 %

0

50

50

100

100

475

Page 476: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

2.2.2.2 C¢lculo das horas de opera≠§o efectivas TiO c¢lculo das horas de opera≠§o efectivas que seguem devem ser escritas no livro de inspec≠§o dagrua.

S§o 4 casos diferentes:

2.2.2.2.1 Contador de horas de trabalho, montado em cada guinchoCaso o seu guindaste estar equipado com um contador de horas de trabalho montado em cadaguincho, o valor Ti do respectivo intervalo pode ser lido directamente.

2.2.2.2.2 Contador de horas de trabalho, montado para o sistema de accionamento da gruaO n‡mero de horas de trabalho do sistema de accionamento ser¢ estimado.

NOTA: No caso da grua ser utilizado para trabalhos de montagem, normalmente estima>se um tempo de servi≠o do guincho em 20% do tempo total de opera≠§o do sistemade accionamento

2.2.2.2.3 Contador de horas de trabalho, montado para todo o guindasteO n‡mero de horas de trabalho ser¢ estimado.

NOTA: No caso da grua ser utilizado para trabalhos de montagem, normalmenteestima>se um tempo de servi≠o do guincho em 60% do tempo total deopera≠§o da grua.

2.2.2.2.4 Contador de horas de trabalho n§o est¢ montadoNeste caso o utilizador tem de estimar o n‡mero de horas de servi≠o do guincho e documenta>las.

NOTA: Os valores fornecidos em por cento, s§o v¢lidos normalmente para guinchosprincipais. No caso de guinchos auxiliares ou guincho de ajuste da lan≠a, estesrepresentam uma pequena parte das horas de trabalho total da grua e assim outilizador deve estimar as horas de trabalho destes equipamentos.

476

Page 477: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

2.2.2.3 C¢lculo do desgaste em rela≠§o ao tempo de servi≠o te–ricoPara um intervalo de inspec≠§o i ( m¢x. um ano de acordo com a norma ISO 9927>1 ou VBG 8 ) resultaum valor do desgaste Si da formula do desgaste te–rico:

kmiSi = &&&&& ¥ Ti

km

km = Valor da carga colectiva que foi utilizado no c¢lculo do guincho.Este valor est¢ escrito monitor manual de instru≠“es do guincho.

kmi = Valor da carga colectiva do intervalo das inspec≠“es i, de acordo com o ponto 2.2.2.1

Ti = Horas de trabalho efectivas entre os intervalos de inspec≠§o, de acordo com o ponto 2.2.2.2

O valor do desgaste ser¢ descontado do valor te–rico do desgaste restante D1 ( veja o exemplo ).

Caso n§o sobre um tempo te–rico que seja suficiente para o intervalo at± a pr–xima inspec≠§o, o guinchodeve ser totalmente recondicionado.

No caso do tempo te–rico de durabilidade D esgotar, ( veja o ponto 2.2.1 ), o guincho n§o deve serutilizado at± que este seja recondicionado.

De qualquer maneira, deve>se recondicionar o guincho totalmente em um perøodo m¢ximo de10 anos, a contar do primeiro dia da coloca≠§o da grua em servi≠o.

O recondicionamento do guincho deve ser solicitado pelo utilizador da grua e deve ser executado pelofabricante do guincho ou por uma pessoa autorizada pelo fabricante. O recondicionamento deve serprotocolado no livro de inspec≠§o da grua.

Ap–s o recondicionamento do guincho, uma pessoa autorizada pelo fabricante dever¢ estabelecer umnovo valor para o tempo de servi≠o D da grua.

O tempo m¢ximo at± para pr–ximo recondicionamento n§o deve ultrapassar 10 anos.

477

Page 478: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

2.2.3. Exemplo

Um guindaste m–vel com um contador de horas de funcionamento para o mecanismo de transla≠§o epara o sistema de accionamento da grua ± classificado pelo fabricante, como descrito no manual deinstru≠§o, da seguinte forma:

Grupo propulsor: M3 Carga colectiva: leve L1, km = 0.125Tempo de opera≠§o te–rico D = 3200 horas

O c¢lculo do tempo de servi≠o j¢ consumido, S, do tempo te–rico de servi≠o entre os intervalos deinspec≠§o, ± feito da seguinte forma:

1. Inspec≠§o (1Î ano)

O guindaste foi utilizado em trabalhos de montagens no ultimo ano:Carga colectiva L1, isso significa, km1 = 0,125

O contador de horas de funcionamento da plataforma girat–ria est¢ marcando 800 horas. O guinchotrabalhou cerca 20% das 800 horas, isto ±, T1 = 160 horas

O tempo de servi≠o j¢ consumido S calculado para a primeira inspec≠§o ±:

0,125S1 = &&&&& ¥ 160 h = 160 h

0,125

tempo te–rico de utiliza≠§o restante:

D1 = 3200 h > 160 h = 3040 h

O valor acima deve ser protocolado na tabela do livro de inspec≠§o da grua ( veja o ponto 2.2.4 )

2. Inspec≠§o ( 2Î ano )

O guindaste foi utilizado para trabalhos de descarga de cargas no porto:Carga colectiva: L3, d. h. km2 = 0,5

O contador de horas de funcionamento da plataforma girat–ria est¢ marcando 2000 horas. Isso significaque o guindaste trabalhou neste perøodo 2000 horas menos as 800 horas do ano anterior, ou seja 1200horas

O guincho trabalhou cerca 40% das 800 horas, isto ±, T2 = 480 horas.

O tempo de servi≠o j¢ consumido S2 calculado para a segundo intervalo de inspec≠§o ±:

0,5S2 = &&&&& ¥ 480 h = 1920 h

0,125

tempo te–rico de utiliza≠§o restante:

D2 = 3040 h > 1920 h = 1120 h

478

Page 479: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$O PERIPDICO DAS GRUAS 141686>05

3. Inspec≠§o ( 3Î ano )

O guindaste foi utilizado para trabalhos montagem e para trabalhos de descarga de cargas no porto:Carga colectiva: L2, d. h. km3 = 0,25

O contador de horas de funcionamento da plataforma girat–ria est¢ marcando 3000 horas. Isso significaque o guindaste trabalhou neste perøodo 3000 horas menos as 2000 horas dos anos anteriores, ou seja1000 horas.

O guincho trabalhou cerca 30% das 1000 horas, isto ±, T3 = 300 horas.

O tempo de servi≠o j¢ consumido S3 calculado para o terceiro intervalo de inspec≠§o ±:

0,25S3 = &&&&& ¥ 300 h = 600 h

0,125

tempo te–rico de utiliza≠§o restante:

D3 = 1120 h > 600 h = 520 h

Na tabela do livro de inspec≠§o da grua deve>se protocolar os resultados como descrito na tabela 1.

2.2.4. Anexo

Na tabela 1 ± dado um exemplo.

Com a ajuda da tabela 2 documenta>se o tempo de opera≠§o te–rico restante.

479

Page 480: Manual de Instruções - LTM 1030_2

Tabela para o c¢lculo do tempo te–rico de opera≠§o restante do guincho principal n‡m. 1Tipo da grua: LTM 1050N‡m. de fabrica≠§o.: 0010 540 08Primeira opera≠§o: 12345N‡m. de s±rie do guincho escrito na plaqueta de identifica≠§o: 0815 Si = Tempo consumido do tempo de opera≠§o te–rico desde a 1Î inspec≠§o

`ltimo recondicionamento em: ................... Di = Tempo de opera≠§o te–rico restante

Especifica≠§o t±cnica do guincho (veja o manual de instru≠“es): Di > 1 = Tempo de opera≠§o te–rico restante depois da ‡ltima inspec≠§o

Grupo propulsor: M 3 km = .Factor da carga colectiva b¢sico utilizado para o c¢lculo com guincho.

Carga colectiva: Q 1 (L1) Este factor est¢ escrito no manual de instru≠“es.

Factor da carga colectiva km: 0,125 kmi = Factor da carga colectiva no intervalo de inspec≠§o i, segundo o ponto 2.2.2.1

Tempo de opera≠§o te–rico D: 3200 h Ti = Tempo de opera≠§o efectivo no intervalo de inspec≠§o i, segundo o ponto 2.2.2.2

N‡m. dainspec≠§o

i

Data da 1Îentrada emfunciona>mento

Tipo de opera≠§odesde a ‡ltimainspec≠§o (cargacolectiva)

Factor dacargacolectiva

kmi

Total dehoras defuncionamento da grua

[h]

Total dehoras defuncionamento daplataformagirat–ria

[h]

Total dehoras defuncionamento daplataformagirat–riadesde aultimainspec≠§o

[h]

Total dehoras defuncionamento do guincho

[h]

Total de horasdefuncionamentodo guinchodesde a ‡ltimainspec≠§o Ti

[h]

Tempoconsumido dotempo deopera≠§ote–rico D:

kmiSi =&&& ¥ Ti

km

[h]

Tempo deopera≠§o te–ricorestante

Di = Di > 1 > Si

[h]

Nome doinspector

Assinatura

Observa≠“es

0 10.06.90 > > > 0 0 3200

1 05.06.91 L1 0,125 > 800 800 >160

(20 % von 800) 160 3040 MÂller

2 20.05.92 L3 0,5 > 2000 1200 >480

(40 % von 1200) 1920 1120 Huber

3 18.05.93 L2 0,25 > 3000 1000 >300

(30 % von 1000) 600 520 Maier

A T E N - $ O: O recondicionamento do guincho deve ser executado no mønimo a cada 10 anos

Recondicionamento executado em: .........................

Page 481: Manual de Instruções - LTM 1030_2

Tabela para o c¢lculo do tempo te–rico de opera≠§o restante do guincho n‡m. ...Tipo da grua: ...................N‡m. de fabrica≠§o.: ...................Primeira opera≠§o: ...................N‡m. de s±rie do guincho escrito na plaqueta de identifica≠§o: ............... Si = Tempo consumido do tempo de opera≠§o te–rico desde a 1Î inspec≠§o

`ltimo recondicionamento em: ................... Di = Tempo de opera≠§o te–rico restante

Especifica≠§o t±cnica do guincho (veja o manual de instru≠“es): Di > 1 = Tempo de opera≠§o te–rico restante depois da ‡ltima inspec≠§o

Grupo propulsor: M ................ km = .Factor da carga colectiva b¢sico utilizado para o c¢lculo com guincho.

Carga colectiva: Q..... 1 (L....) Este factor est¢ escrito no manual de instru≠“es.

Factor da carga colectiva km: ................... kmi = Factor da carga colectiva no intervalo de inspec≠§o i, segundo o ponto 2.2.2.1

Tempo de opera≠§o te–rico D: ................... Ti = Tempo de opera≠§o efectivo no intervalo de inspec≠§o i, segundo o ponto 2.2.2.2

N‡m. dainspec≠§o

i

Data da 1Îentrada emfunciona>mento

Tipo de opera≠§odesde a ‡ltimainspec≠§o (cargacolectiva)

Factor dacargacolectiva

kmi

Total dehoras defuncionamento da grua

[h]

Total dehoras defuncionamento daplataformagirat–ria

[h]

Total dehoras defuncionamento daplataformagirat–riadesde aultimainspec≠§o

[h]

Total dehoras defuncionamento do guincho

[h]

Total de horasdefuncionamentodo guinchodesde a ‡ltimainspec≠§o Ti

[h]

Tempoconsumido dotempo deopera≠§ote–rico D:

kmiSi =&&& ¥ Ti

km

[h]

Tempo deopera≠§o te–ricorestante

Di = Di > 1 > Si

[h]

Nome doinspector

Assinatura

Observa≠“es

>

>

>

A T E N - $ O: O recondicionamento do guincho deve ser executado no mønimo a cada 10 anos

Recondicionamento executado em: .........................

Page 482: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

180068

482

Page 483: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

3. Controlo do gancho O gancho deve ser inspeccionado por um especialista uma vez por ano.Desta maneira, atrav±s da inspec≠§o pode>se reconhecer danos, falhas e possøveis problemas, prevenindoacidentes. Eventualmente, as defici≤ncias encontradas pelo especialista devem ser documentadas, reparadas ereinspecionadas antes da grua entrar novamente em servi≠o.

3.1 Controlo e medidas de inspec≠§o

3.3.1 Deforma≠§o Deve>se controlar a deforma≠§o da abertura do gancho inspeccionando>a no mønimo uma vez por ano. A deforma≠§o da abertura do gancho n§o deve ser maior que 10% do valor ∫y", ∫y1" e ∫y2".

P E R I G O : Caso o gancho apresentar uma deforma≠§o maior que 10%, este n§o pode sermais utilizado.Esse fato deve ser comunicado ao servi≠o de assist≤ncia t±cnica daLIEBHERR EHINGEN.

Nota: Os valores ∫y", ∫y1" e ∫y2" est§o marcados no gancho e devem ser medidos entre ospontos assinalados.

3.1.2 Corros§o Para a inspec≠§o ± necess¢rio desenroscar a porca do gancho para se poder controlar a parte da rosca dogancho.

P E R I G O : Caso o gancho apresentar sinais de corros§o ou desgaste na rosca, o ganchon§o deve ser mais utilizado.

Esse fato deve ser comunicado ao servi≠o de assist≤ncia t±cnica da LIEBHERR EHINGEN.

4. Controlo do mecanismo de expans§o da lan≠a telesc–pica 4.1 Para o controlo do tencionamento dos cabos de a≠o de retrac≠§o, consulte o capøtulo 7.054.2 Suporte dos cabos de a≠o conforme a norma DIN 15020 e ISO 4309. Consultar o capøtulo 8.04.

5. Para o controlo do sistema de travamento da lan≠a telesc–pica, suporte dos pinos, desgaste einterruptores de seguran≠a de fim de curso, consulte o capøtulo 8.11.

6. Para o controlo dos interruptores de seguran≠a de fim de curso dos bra≠os de apoio e doscavaletes A, consulte o capøtulo 8.12.

7. Para o controlar se a press§o do tanque de nitrog±nio corresponde a press§o especificada,especialmente dos bra≠os de apoio e dos acumuladores da suspens§o, (tomar aten≠§o aosregulamentos) consulte os capøtulos7.04, 7.05, 8.13, 8.14.

483

Page 484: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

8. Controlo das polias dos cabos de a≠o 8.1 As polias dos cabos de a≠o devem ser examinadas no que diz respeito a trincas e danos no mønimo uma

vez por ano. Caso as polias, quando do trabalho, sofrerem impactos ou caso elas forem sobrecarregadas, as poliasdevem ser examinadas imediatamente para se poder comprovar se existe um dano ou trincas.

P E R I G O : Se for constatado trincas ou danos nas polias, estas devem ser trocadasimediatamente! Caso n§o seja feita a substitui≠§o existe um grande perigo de ocorrer umacidente!

8.2 Deve>se controlar o desgaste do sulco das polias. Caso o sulco atinja mais que um quarto do di£metro docabo de a≠o, a polia deve ser substituøda.

9. Controlo da fun≠§o do sistema de seguran≠a contra sobrecarga9.1 Movimentar a lan≠a na posi≠§o mais longa, descrevendo o raio m¢ximo e o raio mønimo. Controlar o

indicador de carga, para isso utilizar o moit§o de gancho como peso de controlo.A diferen≠a deve ser de no m¢ximo 10% da carga medida nessas posi≠“es extremas.

9.2 O raio indicado ser¢ medido na lan≠a mais comprida para um raio menor , num £ngulo da lan≠a de 45Î. A diferen≠a deve ser de no m¢ximo 10% da raio medido.

10. Controlo da coroa dentada 10.1 Medi≠§o das folgas, consulte o capøtulo 7.05

11. Controlo da fixa≠§o do agregado de suporte de carga Controlar o aperto dos parafusos de fixa≠§o da coroa dentada, do guincho e do acoplamento do reboque.

11.1 Os parafusos da coroa dentada foram apertados na f¢brica de tal maneira, que durante o funcionamentonormal da grua estes n§o afrouxem. Caso o guindaste seja sobrecarregado ou caso a carga rompa, ±possøvel que os parafusos sofram um estiramento o que resultar¢ em um afrouxamento dos parafusos.Por esse motivo ± necess¢rio controlar os parafusos anualmente e depois de uma tal sobrecarga ourompimento de uma carga. Os parafusos que estiverem soltos ou frouxos, assim como os parafusos vizinhos, devem ser desmontadose inspeccionados. Neste caso os parafusos devem ser examinados para se constatar a possøvel exist≤nciade trincas ou deforma≠“es. Caso os parafusos estejam 0.2% mais longos do que o comprimento original,ou caso os parafusos tenham trincas ou outro tipo de dano, estes parafusos assim como os parafusosvizinhos devem ser imediatamente substituødos.

484

Page 485: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

12. Controlo dos tanques de combustøvel e dos tanques de –leo O tanque de combustøvel e o tanque de –leo devem ser controlados anualmente e a cada 4 anos deve>secontrolar a estanquidade.

Os trabalhos de repara≠§o devem ser executados por um especialista ou m§o de obra qualificada. 1expressamente proibido qualquer tipo de trabalho de repara≠§o tipo solda el±ctrica ou outro tipo desoldas s§o sem a consulta do servi≠o de assist≤ncia t±cnica da LIEBHERR > f¢brica EHINGEN GMBH.

13. Controlo do guincho auxiliar, do guincho de salvamento e do guincho da roda sobressalenteAs especifica≠“es t±cnicas destes equipamentos devem ser obtidas junto aos respectivos fornecedores oufabricantes.

AnexosNas pr–ximas p¢ginas, com a inten≠§o de ajudar o especialista, encontra>se uma lista com os pontos a serinspeccionados e controlados nas gruas m–veis e nas gruas de esteira da LIEBHERR.

485

Page 486: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫Grua™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Grupo a ser inspeccionado: Documenta≠§o da grua

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Livro de inspec≠§o da grua

Manual de instru≠“es e de montagem

Livro de controle da grua

Livro de tabelas de carga

Plano de trabalho

2. Grupo a ser inspeccionado: Informa≠“es t±cnicas e placas de identifica≠§o

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Plaqueta de identifica≠§o

Informa≠“es sobre a capacidade de carga

Aviso sobre as normas de trabalho

Placas de proibi≠§o e de obriga≠§o

Outros avisos de seguran≠a

3. Grupo a ser inspeccionado: Chassis 1)

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Arma≠§o estrutural 2)

Apoios 2)

Eixos

Rodas

Conjunto de pneus

Suportes

Caixa de engrenagens

Eixo card§

Mola de lamina / Molas

Amortecedores

Direc≠§o

Trav“es

Suspens§o hidr¢ulica do eixo

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

486

Page 487: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫GRUA™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Grupo a ser inspeccionado: Chassis 1)

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Revestimentos

Pontos para pisar

Suporte do contra peso 2)

Acoplamento do reboque

Escada de acesso

Suporte das roldanas 2)

Apoio da lan≠a 2)

5. Grupo a ser inspeccionado: Chassis > cabina do condutor 1)

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Portas

Janelas e vidros

Limpador de p¢ra>brisa

Espelhos retrovisores

Bancos

Aquecimento interior

Sistema de ventila≠§o

Isola≠§o ac‡stica

Registrador de viagens

Caixa de primeiros > socorros

L£mpadas sobressalentes

Tri£ngulo de emerg≤ncia

Colete de advers§o

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

487

Page 488: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫Grua™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Grupo a ser inspeccionado: Chassis > Conjunto de accionamento 1)

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Motor de combust§o interna

Conjunto do escapamento

Tanque de combustøvel

Filtros

Silencioso

Nøveles do –leo

Tubula≠§o do circuito de combustøvel

7. Grupo a ser inspeccionado: Chassis > Sistema hidr¢ulico 1)

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Tanque de –leo

Filtros

Bombas

Motores

V¢lvulas

Tubula≠§o hidr¢ulica

Mangueiras

Cilindros

V¢lvulas de limita≠§o de press§o

8. Grupo a ser inspeccionado: Chassis > Sistema pneum¢tico 1)

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Compressor

Filtros

Reservat–rio de ar

V¢lvulas

Tubula≠§o pneum¢tica

Mangueiras pneum¢ticas

Cilindros

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

488

Page 489: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫Grua™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Grupo a ser inspeccionado: Chassis > Sistema el±ctrico 1)

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Motores

Alternadores

Baterias

Interruptores

Cabos el±ctricos

Fusøveis

Resistores

Ilumina≠§o

Luzes de freio

Luzes do pisca>pisca

Farol de posicionamento traseiro

Luzes de trabalho

Sistema de sinaliza≠§o

Luzes de controle

Interruptor da bateria

Interruptor de fim de curso: Caixa deengrenagens, direc≠§o, sistema deaccionamento

Mostrador da reac≠§o de apoio 2)

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

489

Page 490: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫Grua™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Grupo a ser inspeccionado: Chassis > Sistema de controle1)

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Regulagem do motor

Caixa de engrenagens

Embreagem

Marchas

Trav“es

Direc≠§o

Instrumentos indicadores

Sistema de paragem do motor

Controles dos apoios 2)

Suspens§o do eixos

Nivelamento da grua

Direc≠§o dos eixos traseiros

11. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Arma≠§o estrutural

Revestimentos

Pontos para pisar

Suportes

Contra peso

Sistema de seguran≠a contra queda

Folga axial da coroa dentada

Parafusos de fixa≠§o da coroa dentada

Dentes da coroa dentada

Parafusos de fixa≠§o do sistema deaccionamento

Dentes da engrenagem

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

490

Page 491: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫Grua™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio > Cabina do operador da grua

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Portas

Janelas e vidros

Limpador de p¢ra>brisa

Espelhos retrovisores

Bancos

Aquecimento interior

Sistema de ventila≠§o

Isola≠§o ac‡stica

Alavancas de comando

Alavanca de mudan≠as de marcha

Seguran≠a: pontos de esmagamento

13. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio > Dispositivos de seguran≠a

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Al≠as de apoio para a cabina do operador econjunto propulsor

Revestimentos

Tampas

Portas e al≠ap“es

14. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio > Conjunto de accionamento 1)

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Motor de combust§o interna

Conjunto do escapamento

Tanque de combustøvel

Filtros

Silencioso

Suportes do motor

Tubula≠§o do circuito de combustøvel

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

491

Page 492: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫Grua™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio > Sistema hidr¢ulico

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Tanque de –leo

Filtro

Bomba

Motores

V¢lvulas

Tubula≠§o hidr¢ulica

Mangueiras

Cilindros

V¢lvula de limita≠§o de press§o

V¢lvula de frenagem de descida

Sistema de trav“es do dispositivo deeleva≠§o

Sistema de trav“es do dispositivo derota≠§o

16. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio > Sistema el±ctrico

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Motores

Geradores

Baterias

Interruptores

Cabos el±ctricos

Fusøveis

Resistores

Ilumina≠§o

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

492

Page 493: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫Grua™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio > Sistema de controle

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Regulagem do motor

Caixa de engrenagens

Embreagem el¢stica

Marchas

Sistema de paragem do motor

Instrumentos indicadores

18. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio > Sistema de accionamento dos cabos de a≠o

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Guincho I 3)

Guincho II 3)

Guincho III 3)

Guincho IV 3)

Roldanas

Fixa≠§o do fim do cabo de a≠o

Cabos de a≠o para o guincho I

Cabos de a≠o para o guincho II

Cabos de a≠o para o guincho III

Cabos de a≠o para o guincho IV

Cabos de a≠o tensor

19. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio > Gancho

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Roldanas

Arco de protec≠§o nas roldanas

Suporte do eixo

Gancho de carga

Fixa≠§o do gancho de carga

Sistema de seguran≠a do gancho

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

493

Page 494: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫Grua™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20. Grupo a ser inspeccionado: Conjunto girat–rio > Sistemas e dispositivos de seguran≠a

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Interruptor de fim de curso deemerg≤ncia > Levantamento I

Interruptor de fim de curso deemerg≤ncia > Levantamento II

Interruptor de fim de curso deemerg≤ncia > Abaixamento I

Interruptor de fim de curso deemerg≤ncia > Abaixamento II

Interruptor de fim de curso deemerg≤ncia > Lan≠a I

Interruptor de fim de curso deemerg≤ncia > Lan≠a II

Interruptor de fim de curso deemerg≤ncia > Lan≠a > ponta da b¢scula I

Interruptor de fim de curso deemerg≤ncia > Lan≠a > ponta da b¢scula II

Limitador de torque de carga

Mostrador do £ngulo da lan≠a

Mostrador do £ngulo da ponta da b¢scula

Mostrador do £ngulo da plataformagirat–ria

Sistema de seguran≠a per o comando

Limita≠§o da ¢rea de trabalho

Man–metro

Tac–metro

Anem–metro

Controle das longarinas corredi≠as

Man–metro da press§o de apoio

Indicador de inclina≠§o

Indicador do comprimento da lan≠a

Interruptor desligamento de emerg≤ncia

Interruptor de parada do motor

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

494

Page 495: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.01 INSPEC-$OS PERIPDICOS DAS GRUAS 141686>05

Instru≠“es para inspec≠“es peri–dicas das gruas m–viles e de esteiras da LIEBHERR de acordo comß26(1) ou (2) UV ∫Grua™ (VBG 9)

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspector: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fabricante da grua: LIEBHERR Tipo da grua: . . . . . . . . . . . . . . . N‡m. de fabrica≠§o: . . . . . . . .

Ano de fabrica≠§o: N‡m. do invent¢rio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assinatura do inspector para os itens n‡m. 1 at± 20: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20. Grupo a ser inspeccionado: Lan≠a

Parte a ser inspeccionada A B C D E Observa≠“es

Constru≠§o soldada

Polias dos cabos de a≠o

Cilindro basculante

Cilindro telesc–pico

Cabo de a≠o de extens§o

Cabo de a≠o de retrac≠§o

Apoio da lan≠a

Pinos da lan≠a

Barra de ancoragem

Cilindro retentor

A: existente / em ordem B: condi≠§o / manuten≠§o C: fun≠§o D: reparar / substituir E: reinspe≠§o necess¢ria

satisfat–rio = ¥ insatisfat–rio= > n§o necess¢rio= 0

Observa≠“es:

1) O controlo das condi≠“es do veøculo deve ser tamb±m executada mesmo quando o –rg§o de inspec≠§o oficialrespons¢vel nada tenha constatado. No caso da grua sobre veøculo n§o estar matriculado e assim n§opodendo trafegar nas vias p‡blicas, o especialista ou o inspector qualificado deve controlar as condi≠“es deseguran≠a do veøculo (veja tamb±m UVV ∫veøculos" (VGB 112)).

2) A inspec≠§o destes pontos deve ser executada pelo especialista ou o inspector mesmo quando o –rg§o deinspec≠§o oficial respons¢vel nada tenha constatado.

3) Inspec≠§o do guincho com respeito a parte consumida do tempo de dura≠§o te–rico.

495

Page 496: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

Desmontagem dos cabos de a≠o por raz§o do rompimento dos fios de a≠o.

Cabos de a≠o livres de tor≠§o

Cabo de a≠o para levantamento I, cabo de a≠o para levantamento II

Tipo degrua

Di£metrodo cabo

[mm]

Concha docabo

N‡m. de fiosportantes na

camada exterior

N‡m. de fios rompidos em umcomprimento de

6 x (do acabo) 30 x (do acabo )

LTM 1030/2 13 Concha igual 126 3 6

Cabos de a≠o que n§o podem girar livremente

Cabo telesc–pico I

Tipo degrua

Di£metrodo cabo

[mm]

Concha docabo

N‡m. de fiosportantes na

camada exterior

N‡m. de fios rompidos em umcomprimento de

6 x (do acabo) 30 x (do acabo)

LTM 1030/2 16 Torceduradiagonal

208 9 18

Cabo telesc–pico II

Tipo degrua

Di£metrodo cabo

[mm]

Concha docabo

N‡m. de fiosportantes na

camada exterior

N‡m. de fios rompidos em umcomprimento de

6 x (do acabo) 30 x (do acabo)

LTM 1030/2 14 Torceduradiagonal

208 9 18

Cabo de a≠o de retorno I

Tipo degrua

Di£metrodo cabo

[mm]

Concha docabo

N‡m. de fiosportantes na

camada exterior

N‡m. de fios rompidos em umcomprimento de

6 x (do acabo) 30 x (do acabo)

LTM 1030/2 13 Torceduradiagonal

208 9 18

Cabo de a≠o de retorno II

Tipo degrua

Di£metrodo cabo

[mm]

Concha docabo

N‡m. de fiosportantes na

camada exterior

N‡m. de fios rompidos em umcomprimento de

6 x (do acabo) 30 x (do acabo)

LTM 1030/2 12 Torceduradiagonal

152 6 13

496

Page 497: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

ControleOs cabos de a≠o devem ser controlados frequentemente, principalmente depois de terem sido montados, depoisde uma sobrecarga da grua, ou quando se desconfia de danos nos cabos de a≠o ou quando se observa qualquerdano nos cabos de a≠o.

Para uma maior seguran≠a no trabalho com os cabos de a≠o, segue>se o seguinte crit±rio:

> Tipo e n‡mero de rompimentos dos fios de a≠o (veja tabela)

> Condi≠§o e tempo em que os fios romperam

> Diminui≠§o do di£metro do cabo de a≠o durante o tempo de servi≠o

> Corros§o, desgaste e deforma≠§o dos cabos de a≠o

> Influencia da temperatura

> Tempo total de servi≠o

Da mesma forma deve>se controlar todas as uni“es e pontos de fixa≠§o dos cabos de a≠o. Todos os outroselementos como polias, tambor e roldanas devem girar livremente sobre os rolamentos e n§o devem ter marcasou sulcos provenientes do desgaste pelos cabo.

Nota: O raio do sulco do tambor de enrolamento e das roldanas deve ser de 0,595 x di£metro docabo de a≠o.

Deve>se acompanhar atentamente quando os cabos de a≠o come≠am a se comportar de uma forma diferente.

P E R I G O : No caso dos cabos de a≠o se chocarem, existe o perigo de que os cabos de a≠o sejamseriamente danificados. A causa disso ± sempre a tens§o da tor≠§o do cabo que est¢dependurado e de muitos factores e perturba≠“es que atingem os cabos de a≠o.Tamb±m o trabalho pesado e por consequ≤ncia o alongamento dos cabos de a≠opodem causar danos s±rios..

Nota: Consulte o par¢grafo sobre alongamento e tor≠§o dos cabos de a≠o

497

Page 498: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

180069

498

Page 499: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

Desmontagem dos cabos de a≠o

P E R I G O : Os cabos de a≠o devem ser imediatamente desmontados quando se constata osseguintes danos:

> Rompimento de um fio de a≠o

> Aparecimento de pontos destorcidos no cabo

> Quando se atinge o n‡m. de rompimentos de fios especificados na tabela

> Deforma≠“es irregulares em mais do que 1/3 do di£metro do cabo ( ilustra≠§o 1 )

> Destorcimentos no cabo ( ilustra≠§o 2 )

> Desfiamento do cabo ( ilustra≠§o 3 )

> Diminui≠§o do di£metro do cabo em mais do que 15% do di£metro nominal, ou

> Diminui≠§o do di£metro do cabo em mais do que 10% do di£metro nominal, junto com o aparecimento decorros§o e sinais de desgaste

> Afrouxamento dos cabos de a≠o ( ilustra≠§o 4 )

> Contrac≠“es em uma determinada parte do cabo ( ilustra≠§o 5 )

> Dobras ou esmagamentos ( ilustra≠§o 6+8 )

> Tor≠“es ou deforma≠“es permanentes ( ilustra≠§o 7 )

No caso de danos nos cabos de a≠o, ± necess¢rio identificar as causas e solucionar os problemas antes de sesubstituir os cabos de a≠o. Danos e marcas de desgaste na grua provocados pelos cabos de a≠o podem fornecer informa≠“es importantessobre o problema.

A T E N - $ O : No caso de inseguran≠a no trabalho com algum cabo de a≠o, deve>se parar otrabalho e consultar um especialista sobre as condi≠“es do cabo .

499

Page 500: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

180070

500

Page 501: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

Montagem dos cabos de a≠o

P E R I G O : No caso de troca dos cabos de a≠o, deve>se observar que os cabos de a≠o novostenham a mesma especifica≠§o dos cabos de a≠o originais.No caso de se ter a inten≠§o de montar um outro tipo de cabo, deve>se consultar ofabricante da grua antes disso.

Os cabos de a≠o s§o muito sensøveis em rela≠§o a danos e influ≤ncias externas. O transporte e a armazenagemdevem ser feitos cuidadosamente.Os cabos de a≠o de reserva devem ser armazenados em lugar limpo, fresco e seco e n§o devem tocar o solo.

Somente quando os cabos de a≠o forem armazenados sem serem torcidos e sem estarem danificados ± que elespodem trabalhar sem problema algum.

Procedimento de enrolamentoOs cabos dever§o ser desenrolados da dobadoura ou do anel (fig.1)Quando se desenrola o cabo lateralmente o cabo ser¢ torcido de tal forma que este ser¢ destruødo pela forma≠§ode dobras.

A melhor maneira de se desenrolar o cabo de a≠o ± quando este est¢ montado em um cavalete com umadobadoura e o cabo ± enrolado diretamente no tambor de enrolamento do guincho. (fig. 2)O enrolamento no mesmo sentido no qual o cabo estava enrolado, evita tens“es adicionais no cabo de a≠o eproporciona um assentamento perfeito no tambor de enrolamento do guincho.

A T E N - $ O : Os cabos de a≠o n§o devem tocar o solo ou serem expostos a sujeira.

Cabos de a≠o livres est§o sujeitos a tor≠“es e por isso devem ser protegidos contra tor≠“es for≠adas.

No caso do cabo de a≠o ser enrolado em camadas, as camadas inferiores necessitam ser pr± tensionadas de 1% a2% da for≠a de ruptura do cabo de a≠o. O pr± tensionamento pode ser conseguido freando>se o tambor onde o cabode a≠o est¢ sendo desenrolado.

Quando o cabo de a≠o ± enrolado sobre o tambor de enrolamento do guincho, este deve se acomodar no tamborsem dificuldades. Caso somente um determinado comprimento do cabo de a≠o esteja disponøvel para ser enroladono gancho, deve>se observar que o cabo n§o esteja torcido.

Depois que os cabos de a≠o estejam montados e enrolados no tambor, subir e descer o gancho primeiramente comuma carga leve e lentamente com uma carga maior, alternando com uma carga mais leve. Assim os cabos de a≠ose acomodam no tambor de enrolamento e se adaptam aos raios das polias.

501

Page 502: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

502

Page 503: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

Manuten≠§o e cuidadosOs cuidados regulares e frequentes dos cabos de a≠o proporcionam um trabalho seguro com a grua e aumenta otempo de vida dos cabos de a≠o significativamente.

Os cabos de a≠o devem ser lubrificados, principalmente nas ¢reas das curvas, das polias e do tambor deenrolamento, em intervalos de tempo regulares, de acordo com o trabalho da grua.Os testes comprovam que cabos de a≠o bem lubrificados suportam quatro vezes mais flex“es do que cabos n§olubrificados.O lubrificante usado deve ser compatøvel com o lubrificante original.

Nota: Os cabos de a≠o devem ser lubrificados com um lubrificante comum, o mesmo usado paralubrificar as engrenagens exteriores, como est¢ especificado na tabela do fabricante da grua.

Cabos de a≠o muito sujos devem ser limpos com frequ≤ncia, de prefer≤ncia com uma escova.

Caso a parte enrolada do cabo de a≠o n§o seja nunca usada, deve>se de tempos em tempos desenrolar e reenrolaro cabo com uma pr± tens§o. O uso econ–mico dos cabos de a≠o ± feito quando se utiliza todo o comprimento docabo. Por essa raz§o se recomenda sempre utilizar o comprimento adequado ao trabalho.

Caso os cabos de a≠o sejam expostos a diferentes cargas em diferentes partes do cabo, pode>se depois de umdeterminado tempo de trabalho inverter o sentido de trabalho dos cabos de a≠o. Desta maneira pode>seaumentar consideravelmente a vida dos cabos dea≠o.

Caso o desgaste dos cabos de a≠o seja maior no tambor tipo "Lebus", pode>se aumentar o tempo de vida dos cabosquando se encurta os cabos de a≠o no fim do tambor tr≤s vezes, no comprimento de 1/3 do perømetro do tambor.

Alongamento por tor≠§o em cabos de a≠o e sua elimina≠§oA elimina≠§o do alongamento por tor≠§o n§o deve ser somente executado quando se monta cabos de a≠o novos,mas tamb±m depois de um longo perøodo de trabalho onde um alongamento est¢ presente. Esse alongamento ± oresultado do estiramento e da estrutura dos cabos de a≠o.

Um alongamento pode ser notado quando durante o trabalho sem carga o gancho enrola e/ou os fios de a≠o est§ode uma forma solta, como quando se fosse desfazer o cabo de a≠o, e em um caso extremo pode se olharatrav±s do cabo como atrav±s de um cesto.

Aqui est§o algumas instru≠“es para a elimina≠§o do alongamento dos cabos de a≠o.Caso a grua trabalhe por um longo tempo sem que o sentido de enrolamento dos cabos de a≠o seja invertido,recomenda>se montar no ponto de fixa≠§o dos cabos de a≠o um dispositivo para evitar a tor≠§o dos cabos de a≠o.

A T E N - $ O : Caso n§o seja tomada as devidas providencias necess¢rias os cabos de a≠o podemser danificados.

503

Page 504: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

183627

504

Page 505: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.04 INSPEC-$O DOS CABOS DAS GRUAS 144478>00

Instru≠“es para a elimina≠§o do alongamento por tor≠§o:

1. Abaixar o gancho Abaixar o gancho o m¢ximo possøvel, de maneira que o maior comprimento do cabo de a≠o esteja livre entrea ponta da lan≠a e o gancho. ( veja ilustra≠§o 4 )

2. Determina≠§o do sentido da tor≠§o Primeiro deve>se determinar em que sentido o gancho est¢ torcido. O sentido da tor≠§o est¢ ilustrado com uma seta.Quando a tor≠§o for em um grande comprimento pode ser diføcil de se distorcer os cabos de a≠o. Para issodeve>se torcer os cabos em um ou outro sentido at± que estes estejam livres sem tran≠as.

3. Soltando os cabos do ponto de fixa≠§oQuando o sentido da tor≠§o for determinado, deve>se soltar o cabo de a≠o do gancho.

Nota: A vantagem da compensa≠§o do alongamento dos cabos de a≠o que est§o montados em umn‡mero impar de polias, ± que o ponto de fixa≠§o do cabo de a≠o ± de f¢cil acesso no gancho.

4. Girar a ponta do cabo cuidadosamente de 180Î a 360Î at± que a tor≠§o desapare≠a.A compensa≠§o da tor≠§o do fim do cabo est¢ ilustrada e ± devem ser destorcida de acordo com a seta.

Nota: 1 importante que se tome um ponto de refer≤ncia correcto e que o operador da grua segure ocabo ° sua frente.

Desta maneira, o cabo (ilustra≠§o 1) enrolado no sentido direito (Z) e o cabo (ilustra≠§o 2) enrolado nosentido esquerdo (S), s§o girados para a compensa≠§o do alongamento dos cabos. E o cabo (ilustra≠§o3)enrolado no sentido direito (Z) e o cabo (ilustra≠§o 4) enrolado no sentido esquerdo (S) devem ser girados nosentido inverso.Para a compensa≠§o do alongamento do cabo, o fim do cabo deve ser girado no sentidodeterminado no controle de tor≠§o para elimina≠§o da tran≠a entre os cabos.

A T E N - $ O: A tor≠§o deve ser feita em uma longa parte do cabo de a≠o. A tor≠§o deve serdistribuøda em todo o comprimento do cabo. N§o se deve torcer o cabo comviol≤ncia de maneira nenhuma em um curto comprimento ou o cabo pode sertotalmente danificado.

5. Fixar o cabo novamenteDepois da opera≠§o de destorcer o cabo, este deve ser fixo novamente e travado.

6. Levantar o gancho cuidadosamente, subir e descer o gancho para acomodar o cabo.Uma constru≠§o com cabos de a≠o sem alongamento ± relativamente est¢vel sem tor≠“es e desta formapode>se transmitir somente uma pequena tor≠§o ao cabo ( o alongamento sobre as polias cessa ), assim ±necess¢rio subir e descer o gancho algumas vezes para acomodar o cabo novamente.Depois de ter sido compensada a tor≠§o dos cabos de a≠o, deve>se fixar e travar o cabo novamente no ganchoe subir e descer o gancho algumas vezes para acomodar o cabo novamente e tamb±m desta maneiradistribuir a compensa≠§o atrav±s das polias a todo o comprimento do cabo.

Nota: 1 possøvel que no caso de um alongamento excessivo dos cabos de a≠o ( quando o ganchoestiver torcido varias vezes e ou os fios do cabo estejam frouxos em uma longa parte do caboou em diversas partes) seja necess¢rio repetir varias vezes esse processo .

505

Page 506: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.07 CONTROLE DO SISTEMA DE TRAVRES DE ACCIONAMENTO PNEUM"TICO 142648>01

506

Page 507: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.07 CONTROLE DO SISTEMA DE TRAVRES DE ACCIONAMENTO PNEUM"TICO 142648>01

GeneralidadesO controle do sistema de trav“es de accionamento pneum¢tico deve ser executado anualmente.Na Alemanha deve>se inspeccionar os trav“es de acordo com o par¢grafo ß 29 corrigido c–digo de estradas.Em outros paøses deve>se proceder de acordo com a legisla≠§o em vigor.

1. Controle visualNo controle do sistema de trav“es de accionamento pneum¢tico deve>se satisfazer as seguintesexig≤ncias:

1.1 Os condutores, mangueiras, tubula≠“es n§o deve estar danificados, sem sinais de corros§o e montadoscorrectamente.

1.2 Todos os equipamentos devem ser montados e fixados correctamente.

1.3 O tanque de ar comprimido deve estar isento de corros§o, n§o danificado e as especifica≠“es deste devemestar visøveis.

1.4 O tanque de ar comprimido deve estar sem ¢gua.

1.5 Manchete protectora contra poeira sem danos.

1.6 As articula≠“es devem estar travadas, com movimentos livres e sem danos.

1.7 Hastes e tirantes n§o devem estar soldados, entortados ou de qualquer outra forma danificados.

1.8 Perfeita regulagem dos trav“es, (folga, cilindros hidr¢ulicos, espessura das sapatas, haste deregulagem).

2. Controle do funcionamento dos trav“es

2.1.1 Controlar o regulador da press§o, compressor, press§o de conex§o, press§o de desligamento e pot≤ncia desaøda.

2.1.2 Controlar a estanquidade e press§o de armazenamento do sistema de ar comprimido

2.1.3 Controlar as v¢lvulas de seguran≠a de press§o dos circuitos de ar comprimido, v¢lvula de excesso depress§o, sistema de alarme.

507

Page 508: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.07 CONTROLE DO SISTEMA DE TRAVRES DE ACCIONAMENTO PNEUM"TICO 142648>01

2.2 Controle da efici≤ncia dos trav“es O funcionamento dos trav“es pode ser controlado atrav±s de oriføcios de inspec≠§o nas tampas deprotec≠§o.Quando se pisa no pedal do freio as sapatas devem tocar o tambor e quando se solta o pedal as sapatasdevem retornar imediatamente a posi≠§o original.A efici≤ncia dos trav“es pode ser medida atrav±s do retardo da ac≠§o, atrav±s do espa≠o percorridodurante a travagem ou atrav±s de um dispositivo de medi≠§o da for≠a de travagem.

2.2.1 Medi≠§o do retardo com um aparelho de medi≠§o de retardoCom uma press§o controlada de 6,5 bars o retardo m±dio deve ser de dm > 4,5 m/s2.

2.2.2 Medi≠§o do espa≠o de travagemCom uma press§o controlada de 6,5 bars o espa≠o de travagem "s" deve ser menor do que o espa≠oindicado na tabela.

Velocidade decontrolev [km/h]

Espa≠o detravagem

s [m]

20 6,5

30 12,5

40 19,8

50 29,0

2.2.3 Controle dos trav“es atrav±s do dispositivo de medi≠§o da for≠a de travagemQuando a for≠a dos trav“es for medida nos eixos do veøculo, a travagem se calcula da seguinte forma:

F1¥i1+F2¥i2 ... Fn ¥ inz = &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& ¥ 100 [%]

Gz

Gz = Peso total permitido do veøculo [N]z = Travagem em [%]

F1 = For≠a de travagem do primeiro eixo, determinada com a press§o p1 [N]F2 = For≠a de travagem do segundo eixo, determinada com a press§o p2 [N]Fn = For≠a de travagem do ‡ltimo eixo, determinada com a press§o pn [N]

pN1 > 0,4i1 = &&&&&&&

p1 > 0,4

pNn > 0,4in = &&&&&&&

pn > 0,4

pN1 ... n = press§o m¢xima (em bars) de travagem do eixo examinado [bar]p1 ... n = press§o (em bars) de travagem que ± exercida nos cilindros das rodas dos respectivos eixos

[bar]

508

Page 509: Manual de Instruções - LTM 1030_2

8.07 CONTROLE DO SISTEMA DE TRAVRES DE ACCIONAMENTO PNEUM"TICO 142648>01

3. Inspec≠§o interior dos trav“es Independente do funcionamento e da efici≤ncia dos trav“es, deve>se executar as seguintes inspec≠“es:

3.1 A cada tr≤s meses deve>se controlar as condi≠“es das sapatas dos trav“es atrav±s dos oriføcios deinspec≠§o.A cada 12 meses deve>se desmontar e controlar as condi≠“es do internas do tambor dos trav“es.

ATEN-$O: Os trav“es n§o devem ser accionados quando o tambor est¢ desmontado!

3.2 Deve>se trocar o revestimento das sapatas dos trav“es quando este atingir uma espessura de 5,5 mm (revestimento novo tem uma espessura de 18 mm ) s– o revestimento. Tamb±m deve>se trocar no caso dorevestimento estar contaminado com –leo, ou quando ele estiver queimado, ou ainda vitrificado.Osrevestimentos novos de qualidade do tipo JURID 546 ou Bremskerl 6275 s§o indicados e aprovadospara os trav“es.Por causa das qualidades mec£nicas do revestimento dos trav“es sem asbesto, ± necess¢rio o uso derebites e de um adesivo na montagem.

P E R I G O: S– se deve substituir os revestimentos nas duas rodas do mesmo eixo!

3.3 Os tambores devem ser torneados

Nota: Quando se tornear os tambores dos trav“es n§o se deve ultrapassar a medida de0,75% do di£metro nominal.

Exemplo: Di£metro nominal 500,00 mmMedida m¢xima a ser torneada 3,75 mmDi£metro interno m¢ximo: 503,75 mm

P E R I G O: Quando o di£metro interno do tambor atingir um di£metro maior do que503,75 mm este deve ser substituødo ou existe o perigo de acidente!

3.4 Para uma correc≠§o da centraliza≠§o e do desgaste dos trav“es existe um dispositivo especial para issoque n§o necess¢rio de manuten≠§o.

P E R I G O: No caso de existir pe≠as defeituosas deve>se reajustar o sistema dos trav“escompletamente. Existe perigo de acidente!

3.5 A cada dois anos deve>se se substituir as molas de trac≠§o e press§o, assim como os an±is de veda≠§o, e aprotec≠§o de borracha contra p–.

P E R I G O: Os trabalhos de manuten≠§o nos trav“es s– deve ser executados por pessoasqualificadas e autorizadas.Existe perigo de acidente!

3.6 Depois da montagem deve ser executada uma inspec≠§o visual, funcional e um teste de efici≤ncia dostrav“es.

509

Page 510: Manual de Instruções - LTM 1030_2

9.00 INSTRU-RES GERAIS 142102>00

510

Page 511: Manual de Instruções - LTM 1030_2

142102>00

Capøtulo 9

Instru≠“es gerais

511

Page 512: Manual de Instruções - LTM 1030_2

9.01 FOLHA DE INSTRU-RES DE SEGURAN-A CONTRA SOBRECARGA DE GRUAS DE LAN-A 141687>00

Editor: VDMA Janeiro de 1970

De acordo com o ß 24 da UVV sobre gruas, a sua grua est¢ equipada com um dispositivo de seguran≠a contrasobrecarga que ± accionado atrav±s da sobrecarga da lan≠a e do guincho quando a carga m¢xima permitida forultrapassada. Ap–s o accionamento do dispositivo de seguran≠a ± necess¢rio poder retroceder o movimento,assim aliviando a carga. A carga deve ser abaixada junto ao solo.

O dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga tem como fun≠§o proteger a grua de levantar cargas que poderiampor em perigo a seguran≠a da grua. Assim, o dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga da grua, trabalha comoum bot§o de emerg≤ncia que caso se tente levantar uma carga maior do que a permitida, desliga a grua e destamaneira, evita danos maiores e acidentes.

Para que o dispositivo de seguran≠a possa trabalhar perfeitamente, ± necess¢rio observar o seguinte:

1. O dispositivo de seguran≠a n§o deve ser utilizado para desligar a grua. O operador da grua deve certificar>seque a carga a ser levantada n§o seja maior do que a permitida. Cargas maiores do que as permitidas n§odevem ser levantadas. O dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga n§o deve ser usado como balan≠a decarga. A grua n§o deve ser sobrecarregada com uma carga excessiva.

2. A libera≠§o de uma carga presa a grua s– deve ser feita depois de se ter consultado o fabricante, e tamb±m s–deve ser feita por gruas preparadas para isso. Para esse trabalho o dispositivo de seguran≠a n§o deve serutilizado como medidor de for≠a.

3. O dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga deve ser controlado regularmente e antes do trabalho deve>secontrolar a sua funcionalidade. De acordo com o par¢grafo 35 da UVV sobre gruas, o controle do dispositivode seguran≠a contra sobrecarga pertence ao trabalho de manuten≠§o.

4. O dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga n§o se ajusta automaticamente aos diferentes trabalhos dagrua. O operador ± dessa maneira obrigado a ajustar o dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga de acordocom o trabalho a ser realizado. Para isso deve>se consultar o manual de instru≠“es do fabricante dodispositivo de seguran≠a contra sobrecarga.A seguran≠a do trabalho com a grua depende dos cuidados e do correcto funcionamento deste dispositivo deseguran≠a.Um ajuste falso do dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga, por exemplo, uma capacidade de carga maiorque a permitida com os bra≠os telesc–picos de apoio retraødos, ± muito mais perigoso do que uma grua semdispositivo de seguran≠a contra sobrecarga, pois atrav±s do dispositivo o operador sente>se seguro e isso podecausar acidentes s±rios..

512

Page 513: Manual de Instruções - LTM 1030_2

9.01 FOLHA DE INSTRU-RES DE SEGURAN-A CONTRA SOBRECARGA DE GRUAS DE LAN-A 141687>00

5. O operador ± obrigado a ajustar o dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga de acordo com o trabalho a serrealizado com a grua, por exemplo:a) Durante a extens§o e retrac≠§o dos bra≠os de apoio ( se comuta entre capacidade de carga grande e

pequena )b) ap–s a varia≠§o do comprimento da lan≠a telesc–pica e da montagem de prolongamentos na lan≠a c) durante o movimento de rota≠§o e balan≠o da grua ( se comuta entre capacidade de carga grande e

pequena )d) caso durante a mudan≠a da capacidade de carga e frequente escape dos cabos de a≠o das polias do

sistema de levantamento ou de retrac≠§o da lan≠a.

6. Deve>se frisar que atrav±s de um falso manejo da grua o dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga pode n§oser r¢pido bastante para desligar a grua. Neste caso podem acontecer acidentes mesmo com o dispositivo deseguran≠a contra sobrecarga em funcionamento. Isso se aplica principalmente a:> tipo de sistema de levantamento > alta for≠a de retardo> queda da carga sobre os cabos de a≠o > for≠as longitudinais por levantamento inclinado> trabalho com a grua em terreno muito inclinado > terrenos n§o firmes> for≠a do vento

7. Caso exista um dispositivo de desactiva≠§o do dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga ou de uma ponte,este s– pode ser usado nos casos previstos pelo fabricante da grua e s– pode ser executado dentro das normasde seguran≠a.De maneira alguma o dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga pode ser desactivado para se levantar umacarga maior que a especificada para a grua.

Para um funcionamento perfeito do dispositivo de seguran≠a contra sobrecarga, deve>se seguir as instru≠“esdessa folha de instru≠“es e do manual de instru≠“es do fabricante.Em caso de d‡vidas, consulte o manual de instru≠“es do fabricante. Caso a d‡vida n§o seja esclarecida, consultedirectamente o fabricante. Qualquer modifica≠§o pr–pria do dispositivo de seguran≠a contra sobrecargasignifica a perda da garantia.

513

Page 514: Manual de Instruções - LTM 1030_2

9.02 FOLHA DE INSTRU-RES PARA PREVEN-$O CONTRA O PERIGO DE INCENDIO NOCOMPARTIMENTO DO MOTOR E TRABALHOS DE MANUTEN-$O 142103>03

1. Medidas de controle

1.1 A cada dia de opera≠§o antes de se por a grua a funcionar, deve>se controlar se na sala de m¢quinasexiste algum vazamento de –leo ou combustøvel. Da mesma forma deve>se controlar se os filtros etubula≠“es de combustøvel e de –leo est§o estanques.

1.2 Tamb±m deve>se controlar a estanquidade dos motores hidr¢ulicos, do agregado hidr¢ulico eventiladores.

1.3 O sistema de escapamento, especialmente a flange do escapamento, devem ser controlados. A mola deretorno da tampa do escapamento deve trabalhar livre, pois caso essa permane≠a fechada pode ocorrerum sobreaquecimento do motor.

1.4 Deve>se controlar se a instala≠§o el±ctrica est¢ distante e bem fixada das partes quentes do motor e seesta n§o apresenta nenhuma falha na isola≠§o.

1.5 Para diminuir o nøvel de ruødo da grua, est§o montados em alguns tipos de gruas isola≠“es ac‡sticas nasala de m¢quinas (no monobloco e tampas do motor). Essas isola≠“es s§o de fibra de vidro e por essaraz§o n§o s§o combustøveis, ou seja, n§o propagam o fogo.

Caso exista algum vazamento de –leo ou combustøvel, esse isolamento pode absorver os combustøveistornando>se assim inflam¢veis. Por essa raz§o deve>se retirar os isolamentos ac‡sticos da sala dem¢quinas e de toda a regi§o em torno do escapamento.

A limpeza da sala de m¢quinas deve ser feita somente com produtos de limpeza n§o combustøveis. Essesprodutos n§o devem ser agressivos ou ¢cidos para n§o danificar os cabos el±ctricos e mangueirashidr¢ulicas.

514

Page 515: Manual de Instruções - LTM 1030_2

9.02 FOLHA DE INSTRU-RES PARA PREVEN-$O CONTRA O PERIGO DE INCENDIO NOCOMPARTIMENTO DO MOTOR E TRABALHOS DE MANUTEN-$O 142103>03

2. Cuidados durante a repara≠§o e trabalhos de manuten≠§o

2.1 Na mudan≠a do filtro de –leo e do –leo diesel deve>se ser muito cuidadoso com a limpeza, e caso vazealgum –leo esse deve ser removido imediatamente. Deve>se controlar a estanquidade do sistema depoisdisso.

2.2 A parte frontal do motor diesel deve ser controlada regularmente no que diz respeito a vazamentos,principalmente ap–s trabalhos de repara≠§o. Caso exista vazamentos existe tamb±m o perigo que o –leoou –leo diesel se espalhe e atinja uma parte muitoquente do motor e assim incendiando.

2.3 Os cabos e tubula≠“es el±ctricas devem ser controladas regularmente e suas fixa≠“es, e no caso dasisola≠“es estarem porosas ou apresentarem falhas, essas devem ser substituødas imediatamente.Instala≠“es dubiosas devem ser refeitas por pessoal qualificado imediatamente.

2.4 As mangueiras e condutores de –leo diesel envelhecem com o passar do tempo ficando porosos. Essasmangueiras devem ser substituødas imediatamente caso se note essas porosidades. ( consulte as normassobre condutores e mangueiras ).

2.5 Deve>se observar que a tubula≠§o e mangueiras instaladas ma sala de m¢quinas n§o devem sofrernenhum dano quando do trabalho de manuten≠§o. Isso tamb±m ± v¢lido para a tubula≠§o da injec≠§o decombustøvel. Caso seja necess¢rio, montar uma protec≠§o de madeira sobre a tubula≠§o para n§odanifica>la caso se pise sobre essa.

3. Trabalhos de manuten≠§o importantes

3.1 Os eixos com as juntas articuladas devem ser lubrificados regularmente com a graxa de lubrifica≠§oespecificada pela LIEBHERR, para evitar que ocorra um sobreaquecimento.

3.2 Os parafusos de fixa≠§o do eixo com as juntas articuladas, devem ser apertados e controlados.

3.3 O nøvel de –leo da caixa de engrenagens e no motor devem ser controlados regularmente. O consumo de–leo normal deve ser compensado com a adi≠§o de –leo novo. Caso exista um consumo exagerado deve serexaminada a causa e o problema deve ser resolvido.

4. Notas de manuten≠§o para componentes substituøveis

4.1 No caso de se substituir qualquer componente de accionamento, tal como motor, caixa de engrenagens,eixos etc. deve>se observar que:> antes de se por a grua em funcionamento deve>se controlar se os –leos e as quantidades est§o

correctas, de acordo com a tabela de lubrifica≠§o.> executar a primeira manuten≠§o de acordo com o capøtulo "INTERVALOS DE MANUTEN-$O";

depois disso realizar a manuten≠§o em intervalos regulares.

4.2 As normas de tr¢fego devem ser respeitadas.

515

Page 516: Manual de Instruções - LTM 1030_2

9.02 FOLHA DE INSTRU-RES PARA PREVEN-$O CONTRA O PERIGO DE INCENDIO NOCOMPARTIMENTO DO MOTOR E TRABALHOS DE MANUTEN-$O 142103>03

5. Nota sobre o deslocamento da grua

A T E N - $ O: A rota≠§o m¢xima do motor n§o deve ser ultrapassada, principalmente nasmarchas mais pesadas, pois existe o perigo de se danificar o motor.

6. Elimina≠§o

6.1 A elimina≠§o correcta de materiais como motor, caixa de engrenagens, assim como do –leo hidr¢ulico,graxas e –leos lubrificantes devem estar de acordo com as normas e legisla≠§o de elimina≠§o em vigor daregi§o ou do paøs. Esses materiais nunca devem atingir o solo pois isso poderia contaminar a ¢gua dosubsolo, assim como a canaliza≠§o dos esgotos.

6.2 Løquido de refrigera≠§o Os løquidos de refrigera≠§o e contra a corros§o s§o considerados como lixo especial e devem ser tratadoscomo o tal. A elimina≠§o desses devem estar de acordo com as normas e legisla≠§o de elimina≠§o emvigor da regi§o ou do paøs.

7. Troca de pneus

7.1 Os pneus da grua sofrem cargas diferentes durante o trabalho. Isso depende da posi≠§o de montagem dospneus na grua, como por exemplo:> eixos n§o motrizes røgidos de direc≠§o> eixos motrizes røgidos de direc≠§o> posi≠“es n§o sobrecarregadas nos pneusDesta maneira pode>se notar a diferen≠a de desgaste nos pneum¢ticos.

7.2 Para desgastar os pneus uniformemente deve>se executar um rodøzio dos pneus. Esse rodøzio deve serfeito quando se notar um desgaste irregular dos pneus. Ou enquanto intervalos entre 5.000 e 10.000 km.O rodøzio deve ser feito de acordo com as ilustra≠“es a seguir. As posi≠“es de montagem dos pneus deveser escolhida de tal maneira que se possa distribuir o desgaste por igual em toda a superføcie dos pneus.O conforto e a efici≤ncia do deslocamento da grua s§o melhoradas atrav±s desses procedimentos.

8. Substitui≠§o dos pneum¢ticos

8.1 A substitui≠§o dos pneum¢ticos s– deve ser executada por m§o de obra autorizada e especializada. Essacondi≠§o ± valida tanto para a montagem como para a desmontagem do pneum¢tico sobre os jantes (arosdas rodas).

8.2 Todos os componentes dos jantes das rodas devem ser limpos e inspeccionados principalmente paradetectar trincas e fissuras na constru≠§o de a≠o! Durante a montagem deve>se utilizar um colar defechamento e um anel de veda≠§o novo.Controlar minuciosamente se o pneum¢tico, o colar de fechamento e o anel lateral est§o montadoscorrectamente.

P E R I G O : Caso o colar de fechamento n§o estiver bem assentado na ranhura do jante daroda, pode ocorrer uma explos§o do pneu para fora do jante quando se encher opneum¢tico com ar comprimido.Se essa advert≤ncia for ignorada existe um grande perigo de acidente!

516

Page 517: Manual de Instruções - LTM 1030_2

9.02 FOLHA DE INSTRU-RES PARA PREVEN-$O CONTRA O PERIGO DE INCENDIO NOCOMPARTIMENTO DO MOTOR E TRABALHOS DE MANUTEN-$O 142103>03

182295

517

Page 518: Manual de Instruções - LTM 1030_2

9.02 FOLHA DE INSTRU-RES PARA PREVEN-$O CONTRA O PERIGO DE INCENDIO NOCOMPARTIMENTO DO MOTOR E TRABALHOS DE MANUTEN-$O 142103>03

182296

518

Page 519: Manual de Instruções - LTM 1030_2

9.02 FOLHA DE INSTRU-RES PARA PREVEN-$O CONTRA O PERIGO DE INCENDIO NOCOMPARTIMENTO DO MOTOR E TRABALHOS DE MANUTEN-$O 142103>03

182297

519