MANUAL DE INSTRUÇÕES - Ultra Downloadsfiles.ultradownloads.com.br/livro/281737-Manual-Da...MANUAL...

172
MANUAL DE INSTRUÇÕES Caro consumidor Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo. Guarde-o para referências futuras. CÂMERA DIGITAL DMC-ZS7 VQT2B2R20

Transcript of MANUAL DE INSTRUÇÕES - Ultra Downloadsfiles.ultradownloads.com.br/livro/281737-Manual-Da...MANUAL...

MANUAL DEINSTRUÇÕES

Caro consumidorObrigado pela compra deste produto. Para um desempenhootimizado e seguro, por favor, leia estas instruçõescuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo.Guarde-o para referências futuras.

CÂMERA DIGITALDMC-ZS7

VQT2B2R20

2

Guia de Início Rápido A bateria não está carregada quando a câmera é enviada da fábrica. Carregue-a e ajuste o relógio antes de usar pela primeira vez. Quando o cartão (opcional) não for utilizado, pode-se gravar ou reproduzir imagens na memória interna (� 15)

Carregue a bateria

Insira a bateria e o cartão

Ligue a câmera

Ajuste o seletor REC/PLAY para

Ajuste o dial de modo para

Pressione o botão do disparador e capture as imagens

� Para reproduzir imagens 1. Ajuste o seletor

REC/PLAY para . 2. Selecione a imagem que

deseja visualizar. Anterior Próxima

Pressione parcialmente (pressione suavemente

para focalizar)

Pressione completamente (pressione completamente

para gravar)

3

Índice

Antes de usar

Antes de usar .................................................................. 6 Leia isto primeiro ..................................................... 6 Para prevenir danos, defeitos e falhas ..................... 7 Sobre a função GPS ................................................ 8

Acessórios padrão ......................................................... 8 Nomes das partes .......................................................... 9

Botão do cursor ....................................................... 9

Preparação

Carga da bateria ........................................................... 10 Diretrizes para o número de imagens graváveis e tempo de gravação ............................................. 11

Inserção e remoção do cartão (opcional)/bateria ...... 13 Destino de gravação das imagens (cartões e memória interna) ................................... 15 Carga remanescente da bateria e capacidade da memória............................................................ 15

Ajuste do relógio .......................................................... 16 Para trocar o ajuste do relógio ............................... 17

Configuração do menu ................................................ 18 Tipo de menu ......................................................... 19

Utilização do menu SETUP (Configuração) ...................................... 20

[CLOCK SET] / [BEEP] / [VOLUME] / [CUST.SET MEM.] .............. 20 [LCD MODE] / [DISPLAY SIZE] /

[GUIDE LINE] / [HISTOGRAM] ................. 21 [REC AREA] / [ECONOMY] .............. 22

/ [AUTO REVIEW] [ZOOM RESUME] / [NO. RESET] ................................................. 23

/ [RESET] / [USB MODE]/ [TV ASPECT] ................................................. 24 / [HDMI MODE] / [VIERA Link] ............ 25

[VERSION DISP] / [FORMAT] / [LANGUAGE] .................................................. 26 [DEMO MODE] ............................................... 27

Operações Básicas

Operações básicas de captura .................................. 28 Captura de fotos .................................................... 28 Gravação de Vídeos .............................................. 28 Como segurar a câmera ....................................... 29 Dial de modo .......................................................... 29

Captura de imagens com ajustes automáticos .......... 30 Sobre Happy colors (Cores Felizes)....................... 32 Detecção de Face e Reconhecimento de Face ...... 32 [AF TRACKING] ..................................................... 32

Captura de imagens com ajustes personalizados ..... 33 Alinhamento do foco para a composição

desejada................................................................ 34 Função de detecção de orientação ....................... 34 Captura de imagens com zoom .................................. 35 [i.ZOOM]................................................................ 37 [DIGITAL ZOOM] ............................................ 38 Visualização das imagens (NORMAL PLAY) .............. 39 Apagamento de imagens ............................................. 40 Para apagar múltiplas (até 50) ou todas as

imagens ................................................................ 40

Aplicação (Gravação)

Troca da exibição das informações de gravação ....... 41 Captura de imagens utilizando o flash ........................ 42 Captura de imagens de perto (close-up) .................... 44 Função ‘Tele macro’ ..................................... 44 [MACRO ZOOM] .............................................. 45 Posicionamento da câmera e do alvo dentro da

faixa acessível para alinhamento do foco ............. 46 Captura de imagens com um timer automático ......... 47 Captura de imagens com compensação de

exposição................................................................. 48 Gravação enquanto a exposição é trocada

automaticamente ([AUTO BRACKET]) ................... 49 Captura de imagens trocando automaticamente a

relação de aspecto [MULTI ASPECT] .................... 50 Determinação da abertura e gravação

[APERTURE-PRIORITY] .......................................... 51 Determinação da velocidade do obturador e

gravação [SHUTTER-PRIORITY] ............................ 52 Determinação da abertura, da velocidade do

obturador e gravação [MANUAL EXPOSURE] ...... 53 Memorização dos ajustes personalizados e do

Modo de gravação [CUSTOM] ................................ 54 [CUST.SET MEM.] ............................................. 54 [CUSTOM]................................................................. 55

4

Captura de imagens de acordo com a cena [SCENE MODE] ................................................... 56

[PORTRAIT] / [SOFT SKIN] / [TRANSFORM] / [SELF PORTRAIT] ........ 57 [SCENERY] / [PANORAMA ASSIST] / [SPORTS] ....................................................... 58 [NIGHT PORTRAIT] / [NIGHT SCENERY] / [FOOD] / [PARTY] ......................................................... 59 [CANDLE LIGHT]/ [BABY] / [PET]

/ [SUNSET] ..................................................... 60 [HIGH SENS] / [HI-SPEED BURST] ......... 61 [FLASH BURST] / [STARRY SKY] ........... 62 [FIREWORKS] / [BEACH] / [SNOW] / [AERIAL PHOTO] / [PIN HOLE] ..................................................... 63 [FILM GRAIN] / [HIGH DYNAMIC] ........... 64 [PHOTO FRAME] / [UNDERWATER] ...... 65

Modos de cena mais comumente usadas [MY SCN MODE] / [MY SCENE MODE] ....................... 66

Captura de vídeos ...................................................... 67 Tempo de gravação no cartão de memória SD de 2 GB ................................................................. 69

Gravação com a função de Reconhecimento de Face [FACE RECOG.] ................................................... 71

Memorização de Rostos ........................................ 72 Edição ou apagamento de informações de pessoas memorizadas ........................................... 74 Memorização automática das imagens de rostos ..................................................................... 75 Ajuste da sensibilidade de reconhecimento ........... 76

Gravação do local de gravação com a função GPS................................................................................ 77

[GPS SETTING] (Utilização do GPS) .................... 78 Troca das informações sobre o nome do local de gravação ........................................................... 80 Troca da exibição das informações do nome do local ....................................................................... 81 Utilização da função GPS para ajustar o Relógio .................................................................. 82

Funções úteis para viagens [TRAVEL MODE] ........... 83 [TRAVEL DATE] .............................................. 83

[LOCATION] .......................................................... 84 [WORLD TIME] ................................................ 85

Utilização do menu [REC] ........................................... 87 [PICTURE SIZE] ............................................... 87 [QUALITY] / [ASPECT RATIO] / [INTELLIGENT ISO] ....................................... 88

[SENSITIVITY] ................................................ 89 [WHITE BALANCE] ......................................... 90 [FACE RECOG.] / [AF MODE]................... 91 [PRE AF] / [METERING MODE] ................ 93 [EXPOSURE] / [MIN. SHTR SPEED] ........ 94

/ [BURST] / I.R [I. RESOLUTION] ................. 95 [DIGITAL ZOOM] /

/ [COLOR EFFECT] ......................................... 96 [PICT. ADJ.]/ [STABILIZER] ................... 97

/ [AUDIO REC] / [AF ASSIST LAMP] / [ RED-EYE REMOVAL] .................................... 98

[CLOCK SET] ................................................... 99 Utilização do menu [MOTION PICTURE] ................... 100

[REC MODE] [REC QUALITY] ................ 100 / [CONTINUOUS AF] / [WIND CUT] ...... 101

Captura / Visualização de imagens da área de transferência - Modo [CLIPBOARD] .......................... 102

Capturando imagens da a área de transferência ........................................................ 102 Visualização de imagens da área de transferência ........................................................ 102 Marca de Zoom ................................................... 103 Menu [CLIPBOARD] ............................................ 103

Utilização do menu Quick (Rápido) ........................... 104 Inserção de Texto ....................................................... 105

Aplicação (Visualização)

Visualização na forma de lista Reprodução Múltipla / Reprodução Calendário ....... 106 Visualização de vídeos / fotos com áudio ................ 107 Captura de fotos a partir de vídeos ........................... 108 Divisão de vídeos ....................................................... 109 Diferentes métodos de reprodução [PLAYBACK MODE] .................................................... 110

[SLIDE SHOW] .............................................. 111 [MODE PLAY] .............................................. 112 [GPS AREA PLAY] ........................................ 113 [TRAVEL PLAY] ............................................. 114 [CATEGORY PLAY] ...................................... 116 [FAVORITE PLAY] ......................................... 117

Utilização do menu PLAYBACK (Reprodução) ........ 118 [CALENDAR] / [TITLE EDIT] ................... 118 [PLACE-NAME EDIT] /

[VIDEO DIVIDE] ............................................. 119 [TEXT STAMP] .............................................. 120 [RESIZE] ........................................................ 122 [CROPPING]/ [LEVELING] ...................... 123 [ASPECT CONV]. / [ROTATE DISP]. ....... 124 [FAVORITE] ................................................... 125 [PRINT SET] .................................................. 126 [PROTECT] .................................................... 127

[FACE REC EDIT] ......................................... 128 [COPY] ......................................................... 129

5

Conexão com outros dispositivos

Manutenção de fotos e vídeos gravados .................. 130 Duplicação de imagens reproduzidas utilizando cabos AV ............................................................. 130 Utilização do software “PHOTOfunSTUDIO” para copiar para o computador ............................ 131

Utilização com um PC ................................................ 132 Cópia de fotos e vídeos ....................................... 133

Impressão ................................................................... 136 Impressão de imagens múltiplas ......................... 137 Impressão com data e texto ................................ 137 Ajustes de impressão na câmera ......................... 138

Visualização na tela do TV ......................................... 139 Visualização de imagens em um TV com terminal HDMI ..................................................... 140 VIERA Link (HDMI) (HDAVI ControlTM) ................ 141

Outros

Lista de indicações do monitor LCD ......................... 144 No modo de gravação ......................................... 144 No modo de reprodução ...................................... 145

Exibição de mensagens ............................................. 146 Guia de Solução de Problemas ................................. 148 Cuidados e Notas sobre o uso .................................. 155

Contrato de Licença para Dados de Nomes de Locais .................................................................. 157

Capacidade/tempo de gravação de imagens ........... 166 Especificações ........................................................... 168 Acessórios Opcionais ................................................ 171

6

Antes de usar

Leia isto primeiro � Faça uma foto de teste primeiro!

Verifique se as imagens podem ser capturadas e os sons gravados (vídeos/ imagens com áudio) com sucesso.

� A Panasonic não irá reembolsar gravações com defeito/perdidas ou danos diretos/indiretos. A Panasonic não irá indenizar danos causados por falhas com a câmera ou cartão.

� Observe cuidadosamente as leis de direitos autorais. � A gravação de fitas ou discos pré-

gravados ou outro material publicado ou transmitido para outras finalidades que o uso privado pode infringir leis de direitos autorais. Até para a finalidade de uso privado, a gravação de determinados materiais pode ser restrita.

Para prevenir danos e falhas

� Algumas imagens não podem ser reproduzidas � Imagens editadas em um computador. � Imagens capturadas ou editadas em

outra câmera (As imagens capturadas ou editadas nesta câmera também poderão não ser reproduzidas em outras câmeras)

� Software no CD-ROM fornecido As ações a seguir são proibidas: � Duplicações (cópias) para venda ou

aluguel. � Cópias para redes.

Características do monitor LCDPara produzir a tela do monitor LCD utilizou-se uma tecnologia de precisão extremamente alta. Contudo, alguns pontos pretos ou brilhantes podem permanecer (vermelhos, azuis ou verdes) na tela. Isto não é um defeito. A tela do monitor LCD possui mais de 99,99% de pixels efetivos com apenas 0,01% de pixels inativos ou permanentemente acesos. Os pontos não serão gravados nas imagens na memória interna ou no cartão.

Temperatura da câmera A superfície da câmera (especialmente as áreas ao redor da alça, etc.), a bateria e o cartão de memória (opcional) podem se aquecer durante o uso. Isto não irá causar problemas com o desempenho ou qualidade das imagens geradas pela câmera.

Área da alça

7

Para prevenir danos, defeitos e falhas

� Para evitar choques, vibração e pressão � Evite expor a câmera a vibrações ou

choques fortes; p. ex., deixar cair ou bater na câmera, ou sentar-se com a câmera no bolso. (Acople a alça manual para evitar a queda da câmera. Se qualquer item que não seja a alça manual fornecida for pendurada com a câmera, poderá exercer pressão contra ela.)

� Não pressione a lente ou o monitor LCD.

� Não molhe a câmera ou insira objetos estranhos. Esta câmera não é à prova d’água. � Não exponha a câmera à água, chuva

ou água do mar. (se a câmera for molhada, desligue-a imediatamente, retire a bateria e depois seque-a com um pano macio e seco. Limpe minuciosamente se for molhada com água do mar)

� Evite expor a lente e o terminal à poeira ou areia e não permita que líquidos entrem nas folgas ao redor dos botões.

� Evite condensação causada por mudanças repentinas na temperatura e umidade. � Quando a câmera for movida entre

locais de temperatura ou umidade diferentes, coloque-a dentro de um saco plástico e deixe que se ajuste às condições locais antes de utilizá-la.

� Se a lente se tornar embaçada, desligue a câmera e deixe a câmera inativa durante cerca de duas horas para que se ajuste às condições locais.

� Se o monitor LCD se tornar embaçado, limpe-o com um pano macio e seco.

� Lente � Se a lente se sujar: As imagens poderão parecer levemente mais brancas se a lente se sujar (manchas de dedos, etc.). Ligue a câmera, segure o alojamento da lente extraída com os dedos e limpe suavemente a superfície da lente com um pano macio e seco. � Não deixe a câmera sob a luz solar

direta.

Seletor ON/OFF da câmera

� Quando um tripé ou suporte (opcionais)

for utilizado � Não aplique força excessiva ou aperte

parafusos inclinados (podem danificar a câmera, o orifício roscado, ou as identificações.)

� Assegure-se de que o tripé (opcional) esteja estável. (Refira-se ao manual de instruções do tripé.)

� Quando transportar Desligue a alimentação.

Por favor, refira-se também à seção “Cuidados e notas sobre o Uso” (� 155).

Não toque ao redor e na lente, já que isto pode danifica-la. Tenha cuidado quando remover a câmera de uma bolsa, estojo, etc .

8

Sobre a função GPS

� Sobre as informações sobre o nome do local de uso da câmera Antes de utilizar a câmera, leia o “Contrato de Licença do Usuário para Dados do Nome do Local”. (� 157)

� A função GPS pode ser utilizada mesmo quando a câmera estiver desligada. Quando [GPS SETTING] estiver [ON] (Ativada), a função GPS irá operar para verificar a sua posição atual de forma periódica mesmo que a alimentação da câmera esteja desligada. � Quando a câmera for desligada em um

avião, hospital ou outra área restrita, ajuste o modo [GPS SETTING] para ou [OFF]. (� 78)

� Quando [GPS SETTING] estiver [ON], a alimentação será drenada da bateria mesmo que a câmera esteja OFF (Desligada).

� Informações sobre o local da gravação � Os nomes e marcos terrestres do local de

gravação (como, por exemplo, nomes de prédios) foram atualizados até Fevereiro de 2010. Estes não podem ser atualizados.

� Dependendo do país ou área, apenas algumas informações limitadas sobre o nome e marcos terrestres do local podem estar disponíveis.

� Posicionamento Devido ao fato de as posições dos satélites GPS estarem em constante mudança, dependendo do local e das condições de gravação, talvez não seja possível posicionar tais satélites com precisão ou discrepâncias de posicionamento podem ocorrer.

� Quando a câmera for utilizada em outro país � Alguns países ou regiões podem regular o

uso do GPS ou de tecnologia relacionada. Devido ao fato de esta câmera possuir uma função GPS, antes de capturar imagens em outro país, verifique com a embaixada ou com o seu agente de viagens se há restrições sobre a utilização de câmeras com a função GPS.

Acessórios Padrão Verifique se todos os acessórios foram fornecidos antes de utilizar a câmera. � Os acessórios e sua forma irão diferir

dependendo do país ou região onde a câmera for comprada. Para detalhes sobre os acessórios, refira-se às Instruções de Operação Básica.

� A bateria está indicada como bateria no texto.

� O carregador está indicado como carregador da bateria ou carregador no texto.

� O software “PHOTOfunSTUDIO 5.1 HD Edition” é fornecido com a câmera. Neste manual, este software abrange qualquer versão do software.

� Por favor, descarte toda a embalagem apropriadamente.

� Acessórios opcionais � Os cartões são opcionais. Pode-se gravar

ou reproduzir imagens na memória interna quando um cartão não for utilizado. (� 14)

� Consulte a Assistência Técnica Autorizada Panasonic para maiores detalhes.

9

Nomes das partes

Seletor ON/OFF da câmera (� 16)

Botão do disparador (� 30)

Dial de Modo (� 29)

Flash (� 42)

Indicador do Timer automático (� 47)/Lâmpada de Assistência AF (� 99) Alojamento da lente

Lente (� 7) Alavanca de zoom (� 35)

Microfone (� 67, 98)

Alto-falante (� 20, 108)

Monitor LCD (� 6, 21, 41, 145, 150)

Seletor REC/PLAY (� 28)

Botão [EXPOSURE] (� 51, 52, 53)

Indicador de Status (� 78) Botão [DISPLAY] (� 41) Q.MENU (Ajuste rápido � 105) / Botão Delete (Apagamento) (� 40)

Porta do compartimento do cartão/Bateria (� 13)

Receptáculo para tripé

Tampa do acoplador DC (� 14)

Ilhós da alça manual

Recomenda-se utilizar a alça para mão fornecida para evitar que a câmera caia.

Terminal HDMI (� 141, 142) Terminal [AV OUT/DIGITAL] (� 134, 137, 140)

Botão Motion picture (Vídeo) (� 67)

Antena GPS (� 78)

Alavanca de liberação (� 13)

� As figuras e telas neste manual podem diferir da câmera real.

Botão do cursor

[MENU/SET] (Exibição/ajuste/saída do menu) (� (18)

Botão do cursor para a esquerda (�) � Timer automático (� 47)

Botão do cursor para baixo (�) � Modo Macro (� 44) � Trava AF (AF Tracking) (� 32, 92)

Botão do cursor para cima (�) � Compensação da Exposição (� 48) � Suporte Automático (� 49) � Múltiplos aspectos (� 50) � Ajuste fino do balanço de branco (�

91)

Botão do cursor para a direita (�) � Flash (� 42)

� Neste manual, o botão utilizado está sombreado ou indicado com � � � �.

10

Carga da bateria Carregue a bateria sempre antes de utilizá-la! (não vendida pré-carregada)

� Sobre baterias que podem ser utilizadas com esta câmera

Tem-se constatado que baterias falsificadas, com aparência muito similar ao produto original estão disponíveis para compra em alguns mercados. Algumas destas baterias não estão adequadamente protegidas internamente para atender aos requisitos dos padrões de segurança apropriados. É possível que estas baterias gerem fogo ou explosão. Por favor, lembre-se de que a Panasonic não se responsabiliza por qualquer acidente ou falha resultante do uso de uma bateria falsificada. Para assegurar que produtos seguros sejam utilizados, recomenda-se que uma bateria original Panasonic seja utilizada. � Utilize o carregador e a bateria dedicados. � Esta câmera possui uma função de identificação de baterias que podem ser utilizadas com

segurança. A bateria dedicada suporta esta função. As únicas baterias adequadas para o uso com esta câmera de vídeo são produtos e baterias originais Panasonic fabricados por outras empresas e certificados pela Panasonic. (Baterias que não suportam esta função não podem ser utilizadas). A Panasonic não poderá, de nenhuma forma, assegurar a qualidade, desempenho ou segurança das baterias que tiverem sido fabricadas por outras empresas e não são produtos Panasonic originais.

Conecte o carregador à tomada elétrica

Remova a bateria após a conclusão da carga

� Tipo plug-in

Carregador (específico do modelo)

Luz de carga (CHARGE) Acesa: Carga em progresso,

(aproximadamente 130 minutos se completamente esgotada)

Apagada: Carga concluída Se a luz piscar: � A carga pode durar mais tempo

que o normal se a temperatura da bateria estiver muito elevada ou muito baixa (a carga não poderá ser concluída).

� O conector da bateria/carregador está sujo. Limpe-o com um pano seco.

Insira os terminais da bateria e acople a bateria ao carregador Assegure-se que o logotipo [LUMIX] esteja voltado para fora.

� Tipo encaixe

Bateria (específica do modelo)

O cabo CA não pode ser acoplado inteiramente ao terminal de entrada CA. Haverá uma folga.

11

Carga da bateria (Continuação)

Diretrizes para o número de imagens graváveis e tempo de gravação Os valores podem ser reduzidos se as funções do flash, zoom ou [LCD MODE] forem utilizados frequentemente; ou em climas mais frios. Os números de imagens graváveis e referentes ao tempo de gravação também podem ser reduzidos se a função GPS estiver em operação. � Gravação de fotos

Número de imagens graváveis Aprox. 300 imagens De acordo com padrão CIPA Tempo de gravação Aprox. 150 minutos

� Condições de gravação de acordo com o padrão CIPA � CIPA é a abreviação de [Camera & Imaging

Products Association]. � Modo [PROGRAM AE] � O modo [GPS SETTING] é ajustado para [OFF] � Temperatura 23°C, umidade 50% quando o monitor

LCD estiver ativado.*1 � Utilizando um cartão de memória SD Panasonic

(32 MB) � Utilizando a bateria fornecida.

� Início da gravação 30 segundos após a ativação da câmera. (Quando a função Optical Image Stabilizer (Estabilizador Óptico da Imagem) for ajustada para [AUTO].)

� Gravação uma vez a cada 30 segundos com a gravação com flash total a cada segundo.

� Giro da alavanca de zoom de Tele para Wide ou vice-versa em cada gravação.

� Desligamento da câmera a cada 10 gravações e deixando a câmera inativa até que a temperatura da bateria seja reduzida.

*1 O número de imagens graváveis será reduzido quando [LCD MODE] for utilizado.

Número reduzido se o intervalo for maior – p. ex.: para aproximadamente um quarto para intervalos de 2 minutos sob as condições acima. � Gravação de vídeos

[AVCHD Lite(GPS REC)]/ [AVCHD Lite] [MOTION JPEG]*2

Tempo de gravação contínuo disponível Cerca de 100 minutos Cerca de 100 minutos Tempo de gravação disponível real *3 Cerca de 50 minutos Cerca de 50 minutos � Condições de Gravação � Temperatura 23°C, umidade 50%. � Modo [PROGRAM AE] � O modo [GPS SETTING] ajustado para [OFF]. � Ajustes de qualidade da imagem: [AVCHD Lite] [SH]/[MOTION JPEG] [HD]

*2 Até aproximadamente 2 GB de vídeos contínuos podem ser gravados no formato [MOTION JPEG]. (Mesmo que haja mais de 2 GB de espaço disponível no cartão, o tempo de gravação disponível será calculado para até 2 GB.)

*3 Tempo de gravação real quando a câmera for repetidamente ligada e desligada, iniciando e parando a gravação e utilizando o zoom.

� Visualização de imagens

Tempo de reprodução Aprox. 300 minutos

O número de imagens que podem ser gravadas ou o tempo disponível para gravação podem variar levemente de acordo com a bateria e das condições de uso.

12

� O tempo necessário para a carga varia dependendo das condições de uso da bateria. A carga irá demorar sob temperaturas altas ou baixas e quando a bateria não tiver sido utilizado por algum tempo.

� A bateria será aquecida durante a carga e durante algum tempo depois. � A bateria será esgotada se não for utilizada durante longos períodos de tempo, mesmo após ser carregada. � Carregue a bateria em ambientes internos com temperatura entre 10°C a 35°C. � Não deixe itens metálicos (como, por exemplo, clips) próximos às áreas de contato do plugue de força. Caso

contrário, foco e/ou choques elétricos podem ser causados por curto-circuito ou pelo calor gerado. � Não se recomenda carregar a bateria com frequência. (A carga frequente da bateria reduz o tempo máximo de uso

e pode fazer com que a bateria sofra dilatação.) � Não desmonte nem modifique o carregador. � Se a carga disponível da bateria for significativamente reduzida, significa que ela atingiu o final da sua vida útil. Por

favor, adquira uma nova bateria. � O carregador da bateria estará na condição de espera quando o cabo da fonte de alimentação CA for conectado. O

circuito primário estará sempre “vivo” enquanto o cabo de força estiver conectado a uma tomada de força. � Durante a carga: � Remova qualquer impureza dos conectores do carregador e da bateria com um pano seco. � Mantenha pelo menos 1 m de distância de aparelhos de rádio AM (pode ocorrer rádio interferência). � Ruídos podem ser emitidos da parte interna do carregador, porém isto não é um defeito. � Após a carga, remova o carregador da tomada de força e em seguida remova a bateria do carregador (até 0,1 W é

consumido se o carregador permanecer na tomada). � Não utilize a bateria se estiver danificada ou serrilhada (especialmente as conexões), p. ex. devido a quedas (pode

causar defeitos).

13

Inserção da bateria e do cartão (opcional)

Bateria carregada (verifique a orientação)

Ajuste o seletor ON/OFF da câmera para OFFDeslize para a posição [OPEN] e abra a tampa

[OPEN] (Abrir) [LOCK] (Fechar)

Insira completamente a bateria e o cartão � Bateria: Pressione até que a alavanca seja

travada � Cartão de memória: Pressione até ouvir o

clique

Feche a tampa Deslize para a posição [LOCK].

� Para remover � Para remover a

bateria: Mova a alavanca na direção da seta.

Alavanca

� Para remover o cartão: Pressione no centro.

Alavanca

Não toque no terminal

Cartão (verifique a orientação: terminais voltados para o LCD)

Alavanca de liberação

14

� Utilize sempre baterias originais Panasonic. � Se outras baterias forem utilizadas, não é possível garantir a

qualidade deste produto. � Remova a bateria da câmera após o uso. � Guarde a bateria no estojo de transporte próprio (fornecido). � Para remover o cartão ou a bateria, desligue a câmera e espere

até que o indicador LUMIX no monitor LCD seja apagado. (A não espera pode causar defeitos na câmera e danificar o cartão ou os dados gravados.)

� Mantenha o Cartão de Memória fora do alcance das crianças para prevenir que seja engolido. � A bateria inutilizável deve ser descartada de acordo com as leis de reciclagem de baterias.

15

Inserção da bateria e do cartão (opcional) (Continuação)

Destino de gravação das imagens (cartões e memória interna)

As imagens serão salvas em um cartão se este estiver inserido ou, caso contrário, na memória interna . � Memória interna (aproximadamente 15 MB)

� Imagens podem ser copiadas entre cartões e a memória interna (� 129). � O tempo de acesso para a memória interna poderá ser maior do que o tempo de acesso

para um cartão. � Imagens na Clipboard (Área de Transferência) (� 102) são salvas na memória interna. � A função [QVGA] em [REC QUALITY] só podem estar disponíveis para gravar vídeos na

memória interna. � Cartões de memória compatíveis (opcionais)

Os cartões baseados no padrão SD a seguir (marca Panasonic recomendada) Tipo de Cartão Capacidade Notas Cartões de memória SD

8 MB – 2 GB � Pode ser utilizado com dispositivos compatíveis com os respectivos formatos.

� Antes de utilizar cartões de memória SDXC, verifique se o seu computador e outros dispositivos suportam este tipo de cartão.

� Cartões com capacidades não listadas à esquerda não são suportados.

Cartões de memória SDHC

4 GB – 32 GB

Cartões de memória SDXC

48 GB – 64 GB

� Por favor, formate o cartão novamente nesta câmera, mesmo que já tenha sido formatado em um computador ou outro equipamento. (� 26)

� Se a lingueta no cartão estiver ajustada para ‘LOCK’, o cartão não pode ser utilizado para gravar ou apagar imagens e não poderá ser formatado.

� Recomenda-se copiar suas imagens importantes para um computador (já que ondas eletromagnéticas, eletricidade estática ou defeitos podem danificar os dados).

Carga remanescente da bateria e capacidade de memória

Durante a operação Os ícones (Cartão) ou (Memória interna) serão acesos em vermelho. Isto significa que uma operação está em progresso como, por exemplo, gravação, leitura, apagamento ou formatação de imagens. Não desligue a alimentação nem remova a bateria ou o cartão, (isto pode causar danos ou perda de dados). Não submeta a câmera a vibrações, impacto, ou eletricidade estática. Se um destes eventos causar a interrupção da operação da câmera, tente realizar a operação novamente.

Carga remanescente da bateria (somente quando esta for utilizada)

(irá piscar em vermelho)Se a marca da bateria piscar em vermelho, recarregue ou substitua a bateria. (� 10)

Exibido quando nenhum cartão tiver sido inserido (as imagens serão salvas na memória interna) Imagens remanescentes

(� 167)

Lingueta (LOCK)

16

Ajuste do relógio

Ajuste o seletor REC/PLAY para antes de ligar a câmera.

� Para cancelar � Pressione . � Quando ajustar para [AM/PM], 0:00 meia-

noite é AM 12:00 e 0:00 meio-dia é PM 12:00.

Pressione [MENU/SET]

Pressione [MENU/SET] � Para retornar à tela anterior, pressione .

(O relógio não estará ajustado quando a câmera é enviada de fábrica.)

Ligue a câmera A alimentação está ligada. Se a tela de seleção de idioma não for exibida, continue a partir do passo .

Pressione [MENU/SET] enquanto a mensagem estiver sendo exibida Pressione � � para selecionar o idioma e pressione [MENU/SET] � A mensagem [PLEASE SET THE CLOCK]

(Por favor, Ajuste o Relógio) será exibida. (Esta mensagem não será exibida no Modo Playback (Reprodução)).

Pressione [MENU/SET].

Pressione � � para selecionar os itens (ano, mês, dia, hora, minutos, exibir a ordem ou o formato de exibição do horário) e pressione � � para ajustar

Seletor REC/PLAY

Selecione o item de

ajuste

Troque os valores e os ajustes

Selecione [24HRS] ou [AM/PM] para o formato de exibição do horário.

Selecione a ordem de exibição para o dia, mês e ano ([M/D/Y], [D/M/Y] ou [Y/M/D]).

17

Ajuste do relógio (Continuação)

� Sobre a correção automática do horário (� 82)

Para trocar o ajuste do horário Quando data e hora forem reinicializadas, selecione [CLOCK SET] no menu [SETUP]. � Os ajustes do relógio serão salvos durante aproximadamente 3 meses mesmo que a bateria

seja removida, contanto que uma bateria completamente carregada tenha sido instalada na câmera 24 horas antes.

� Utilizando a função GPS, pode-se fazer os ajustes para a correção automática da data e hora atuais. (� 82)

Selecione [CLOCK SET] no menu [REC] ou do menu [SETUP] (� 20)

Ajuste a data e a hora (Realize os passos e na página anterior.)

Pressione [MENU/SET]

� Para ajustar a data e hora locais no destino da viagem [WORLD TIME] (� 85)

� Se a data e a hora não forem ajustadas a indicação de data/hora será impressa incorretamente quando as imagens forem impressas em um estabelecimento de fotos digitais ou quando a função [TEXT STAMP] for utilizada.

� O ano pode ser ajustado entre 2000 e 2099. � Após o ajuste da data e hora, a data poderá ser impressa corretamente mesmo que não seja exibida na tela da

câmera.

Se a hora do dia for automaticamente corrigida, selecione [YES]� Para ajustar manualmente a data e a

hora � selecione [NO]. � Para retornar à tela anterior, pressione

.

Quando a mensagem [PLEASE SET THE HOME AREA] (Por favor, Defina a Área Local) for exibida, pressione [MENU/SET]

Ajuste a sua área local Nome da cidade ou área Horário atual

O horário atual e a área local serão ajustados. � A função [GPS SETTING] será [ON].

(� 79)

Diferença em relação ao horário em GMT (Meridiano de Greenwich)

18

Configuração do menu

Refira-se aos procedimentos a seguir para operar menus como, por exemplo, [SETUP], [REC], [TRAVEL MODE] e [PLAYBACK]. (Exemplo) Enquanto no Modo [PROGRAM AE] (� 33), troque [LCD MODE] no menu [SETUP]. (Seletor REC/PLAY: ajuste para , Dial de modo para P)

Seletor ON/OFF da Câmera

Botão do disparador

Dial de modo

Seletor REC/PLAY

� Para restabelecer os ajustes padrão

[RESET] (� 20)

Abra o menu

Selecione o menu [SETUP]

Selecione o item

Selecione o ajuste

Feche o menu

A cor de fundo de cada item troca quando selecionado

Ilumine Selecione e retorne aos itens do menu

A cor defundo étrocada

Página (A alavanca de zoom pode ser utilizada para abrir a próxima tela.)

Item

Ajustes Ajuste selecionado

� Quando o seletor REC/PLAY for ajustado para , o menu pode ser fechado com um pressionamento parcial do botão do disparador.

19

A exibição dos ajustes poderá variar de acordo com os itens. Os itens do menu exibidos variam de acordo com o ajuste do dial de modo.

Tipo de Menu

menu [REC] (seletor REC/PLAY: ) Menu [MOTION PICTURE] (seletor REC/PLAY: )

Troca das preferências de imagem (� 87 – 101) � Exibe ajustes como, por exemplo, White Balance (Balanço de Branco), Sensitivity

(Sensibilidade), Aspect Ratio (Relação de Aspecto) e Picture Size (Tamanho da Imagem).

Menu [TRAVEL MODE] (Seletor REC/PLAY: ) Classifique suas imagens de viagens (� 83 – 86) � Pode-se definir os ajustes da função GPS, ajustes Travel Date (Data da Viagem) e outros.

Menu [SETUP] (seletor REC/PLAY: ) Para tornar a câmera mais conveniente ao uso (� 20 – 27) � Exibe os ajustes para facilidade de uso como, por exemplo, o ajuste do relógio e troca dos sons

de bip.

MODE Menu [PLAYBACK MODE] (seletor REC/PLAY: ) Vendo imagens gravadas (� 110 – 117) � Escolha um tipo de reprodução para assistir Slide Shows ou apenas as suas imagens favoritas. � Quando [FAVORITE] (� 125) não estiver selecionado, a indicação [FAVORITE PLAY] não será

exibida.

Menu [PLAYBACK] (seletor REC/PLAY: ) Utilização de suas imagens (� 118 – 129) � Exibe os ajustes para uso das imagens capturadas, incluindo proteção, recorte e manipulação

de ajustes para impressão das suas imagens (DPOF).

20

Utilização do menu SETUP (CONFIGURAÇÃO)

Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (� 18) Faça ajustes gerais da câmera como, por exemplo, o ajuste do relógio, extensão da vida útil da bateria e troca dos sons de bip. Os ajustes [CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO) e [AUTO REVIEW] (REVISÃO AUTOMÁTICA) são importantes para o ajuste do relógio e vida útil da bateria. Certifique-se de verificar estes ajustes antes de usar a câmera.

Item Ajustes, notas

[CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO Ajuste a data e a hora. (� 16)

Ajuste a hora, data e o formato de exibição.

[BEEP] (BIP) Troque ou anule os sons de bip/disparador.

[BEEP LEVEL] (NÍVEL DO BIP) : Mute (Silenciar) / Low (Baixo) / High (Alto)

[BEEP TONE] (TONALIDADE DO BIP) : Troca a tonalidade do bip

[SHUTTER VOL.] (VOLUME DO DISPARADOR) : Mute/Low/High

[SHUTTER TONE] (TONALIDADE DO DISPARADOR) : Troque a tonalidade do disparador.

[VOLUME] Ajuste o volume do som dos alto-falantes (7 níveis).

0 � � [LEVEL3] � � [LEVEL 6] (NÍVEL) � Não pode ser utilizado para ajustar o volume dos alto-falantes

do TV quando a câmera for conectada ao TV. (Recomenda-se ajustar o volume da câmera para 0)

[CUST.SET MEM.] Memoriza os ajustes atuais na câmera. (� 54)

[C1] / [C2] / [C3]

21

Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (� 18)

Item Ajustes, notas

[LCD MODE] (MODO LCD) Facilite a visualização do monitor LCD.

[OFF]: Normal (cancela o ajuste) [AUTO POWER LCD]:

O brilho será ajustado automaticamente dependendo da intensidade da iluminação ao redor da câmera.

[POWER LCD]: Aumenta o brilho da tela acima do normal (para uso externo).

� A função [AUTO POWER LCD] não poderá ser ajustada nos seguintes casos: Durante a reprodução, durante a exibição do menu e quando conectada a um computador/impressora.

� A função [POWER LCD] retornará ao brilho normal se nenhuma operação for executada durante 30 segundos durante a gravação. (Pressione qualquer botão para aumentar o brilho novamente).

� Devido ao fato de a imagem exibida na tela do monitor LCD enfatizar o brilho, alguns alvos podem parecer diferentes da aparência real, porém isto não irá afetar a imagem gravada.

� Bloqueie a luz solar (com a mão, etc.) se o reflexo dificultar a visualização da tela. � O ajuste de [LCD MODE] irá reduzir o número de imagens que podem ser

gravadas e o tempo de gravação. � Quando a função [LCD POWER SAVE] for ativada, o brilho do monitor LCD irá

seguir o ajuste em [LCD MODE], porém a qualidade da imagem do monitor LCD permanecerá a um nível baixo.

[DISPLAY SIZE] (TAMANHO DA TELA) Troque o tamanho da tela do menu.

[STANDARD]/[LARGE] (PADRÃO/GRANDE)

[GUIDE LINE] (LINHA GUIA) Selecione a exibição de informações de gravação e tipos de linhas guia. (� 41 )

[REC. INFO.]

[OFF]/[ON] (Exibe informações da gravação com linhas guia.)

[PATTERN] : Troque os padrões das linhas guia.

[HISTOGRAM] (HISTOGRAMA) Verifique o brilho do alvo em um gráfico. (� 40)

[OFF]/[ON]

22

Utilização do menu SETUP (Continuação)

Item Ajustes, notas

[REC AREA] Permite a verificação da área gravável para um vídeo antes da gravação.

[OFF]/[ON] � A área gravável exibida para vídeos

deve ser interpretada como uma Linha guia.

� Quando a função Extended Optical Zoom (Zoom Óptico Extra) for utilizada, a área gravável nem sempre poderá ser exibida para algumas relações de zoom.

� Este ajuste não pode ser utilizado com o Modo Intelligent Auto (Automático Inteligente).

ECO [ECONOMY] Desligue o monitor LCD e a câmera enquanto não estiver em uso para minimizar o consumo da bateria.

[SLEEP MODE] [OFF]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]: Desliga a alimentação automaticamente quando não for utilizada. � Para restabelecer � Pressione o botão do disparador parcialmente

ou ligue a alimentação novamente. � Não pode ser utilizada nos seguintes casos:

Quando a câmera de vídeo for conectada a um computador/impressora, durante a gravação/reprodução de vídeos, durante exibição de slides, durante a reprodução automática de demonstração.

� Os ajustes fixos em [5 MIN.] no Modo [INTELLIGENT AUTO] ou no Modo [CLIPBOARD], ou [10 MIN.] enquanto a exibição de slides estiver pausada. [LCD POWER SAVE]

[OFF]/[ON]:O monitor LCD se tornará escuro para minimizar o consumo de energia. � Reduz a qualidade da imagem da tela do monitor LCD durante a

gravação para minimizar o consumo da bateria (exceto para a área Digital Zoom (Zoom Digital)). Note, contudo, que não isto não exercerá efeito sobre a imagem gravada.

� Quando [LCD MODE] for ativado, o brilho do monitor LCD irá seguir o ajuste em [LCD MODE], porém a qualidade da imagem do monitor LCD permanecerá a um nível baixo.

Esta seleção não será gravada.

23

Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (� 18)

Item Ajustes, notas

[AUTO REVIEW] (REVISÃO AUTOMÁTICA) Exiba fotos automaticamente, logo após sua captura.

[OFF]: Função de revisão automática desativada. [1 SEC.]/[2 SEC.]: Exibe automaticamente durante 1 ou 2 segundos. [HOLD]: (RETENÇÃO) A revisão automática mantém-se até o pressionar de um botão (sem ser o botão [DISPLAY]) � Ajuste fixado para [2 SEC.] no Modo [INTELLIGENT AUTO]. � Nos modos de cena [SELF PORTRAIT], [PANORAMA ASSIST],

[HI-SPEED BURST], [FLASH BURST] e [PHOTO FRAME], nos modos [AUTO BRACKET], [MULTI ASPECT], [BURST] ou fotos com áudio, revisão automática realizada independentemente do ajuste.

� Vídeos não podem ser revisados automaticamente.

[ZOOM RESUME] (REINÍCIO COM ZOOM) Lembre-se da relação de zoom quando desligar a alimentação.

[OFF]/[ON] � Esta função não pode ser ajustada quando o modo de cena

[SELF PORTRAIT] for utilizado.

[NO. RESET] (REINICIALIZAÇÃO DO NÚMERO) Reinicializa os números de arquivos de imagens.

[YES]/[NO] (SIM/NÃO) � O número das pastas será atualizado e o número dos arquivos

será iniciado a partir de 0001. � Um número de pasta entre 100 e 999 pode ser atribuído. Os

números não podem ser reinicializados quando o número das pastas atingir 999. Neste caso, salve todas as imagens importantes em um PC e formate a memória interna/cartão de memória (� 26).

� Para reinicializar o número das pastas para 100: Primeiramente, formate a memória interna ou o cartão e reinicialize os números dos arquivos utilizando a função [NO. RESET]. Em seguida selecione [YES] na tela de reinicialização dos números das pastas.

� Para os números de arquivos e de pastas (� 134)

24

Utilização do menu SETUP (Continuação)

Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (� 18)

Item Ajustes, notas

[RESET] (REINICIALIZAÇÃO) Reinicialize aos ajustes padrão.

[RESET REC. SETTINGS?] (REINICIALIZAR AJUSTES DE GRAVAÇÃO?) [YES]/[NO] [RESET SETUP PARAMETERS?] (REINICIALIZAR PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO?) [YES]/[NO] � As informações memorizadas em [FACE RECOG.] serão

reinicializadas se os ajustes de gravação forem reinicializados. � A reinicialização dos parâmetros SETUP irá reinicializar também os

itens a seguir: A indicação de idade em anos/meses e nomes nos modos de cena [BABY] e [PET], quaisquer ajustes no menu [TRAVEL DATE] (incluindo a função GPS), [FAVORITE] no menu [PLAYBACK] (ajuste para [OFF]), [ROTATE DISP.] (ajuste para [ON]).

� Os números de pastas e ajustes do relógio não serão reinicializados.

� O movimento da câmera pode ser audível se a função da lente for reinicializada. Isto não é um defeito.

[USB MODE] (MODO USB) Selecione o método de comunicação para quando conectar a câmera a um PC ou impressora com o cabo de conexão USB.

[SELECT ON CONNECTION] (SELECIONAR AO CONECTAR): Selecione [PC] ou [PictBridge(PTP)] cada vez que a câmera for conectada a um PC ou impressora compatível com PictBridge.

[PictBridge (PTP)]: Selecione quando conectar a câmera a uma impressora compatível com PictBridge.

[PC]: Selecione quando conectar a câmera a um PC.

[TV ASPECT] (ASPECTO DO TV) Troque a relação de aspecto quando a câmera for conectada a um TV, etc. (somente no modo PLAYBACK).

/ � Opera quando o cabo AV for conectado.

25

Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (� 18)

Item Ajustes, notas [HDMI MODE]

(MODO HDMI) Ajuste a resolução de saída quando conectada a um TV de alta definição com um mini-cabo HDMI (não fornecido). (� 140)

[AUTO]: A resolução de saída será determinada automaticamente com base nas informações do TV conectado.

[1080i]: Transmite 1080 linhas de varredura efetivas no formato entrelaçado.

[720p]: Transmite 720 linhas de varredura efetivas no formato progressivo.

[480p]: Transmite 480 linhas de varredura efetivas no formato progressivo.

Formatos Entrelaçados e Progressivos Em “i” = formato entrelaçado (varredura entrelaçada), metade das linhas efetivas de varredura serão exibidas alternativamente a cada 1/60 segundos. Em “p” = formato progressivo (varredura progressiva), os sinais de vídeo de alta densidade serão enviados simultaneamente para todas as linhas de varredura efetivas a cada 1/60 segundos. O terminal HDMI desta câmera suporta a saída de vídeo de alta definição [1080i]. Para apreciar vídeo progressivo ou vídeo de alta definição, um TV compatível com estes formatos é necessário. � Mesmo que a opção [1080i] seja definida, a vídeo será transmitida a

720p durante a reprodução. � Se nenhum vídeo aparecer no TV, mesmo que [AUTO] seja

selecionada, tente comutar para [1080i], [720p] ou [480p] para ajustar para um formato de vídeo que possa ser exibido no seu TV. (Refira-se ao manual do TV.)

� Esta função será ativada quando um mini-cabo HDMI (não fornecido) for conectado.

� Para detalhes adicionais (� 140)

[VIERA Link] Habilite a ligação automática com outros dispositivos compatíveis com VIERA Link e a operacionalidade com um controle remoto VIERA ao conectar através de um mini-cabo HDMI (não fornecido) (� 141).

[OFF]: As operações devem ser executadas através dos próprios botões da câmera.

[ON]: As operações podem ser executadas através do controle remoto do dispositivo compatível com VIERA Link.

(Nem todas as operações serão disponíveis.) A operacionalidade dos botões da câmera será limitada.

� Funciona quando a câmera for conectada através de um mini-cabo

HDMI (não fornecido).

26

Utilização do menu SETUP (Continuação)

Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (� 18)

Item Ajustes, notas

[VERSION DISP.] (EXIBIÇÃO DA VERSÃO) Verifique a versão do firmware da câmera.

A versão atual será exibida.

[FORMAT] (FORMATAÇÃO) Utilize esta função quando a mensagem [BUILT-IN MEMORY ERROR] ou [MEMORY CARD ERROR] (ERRONA MEMÓRIA INTERNA ou ERRO NO CARTÃO DE MEMÓRIA) for exibida, ao formatar a memória interna ou o cartão de memória. Quando um cartão de memória/memória interna for formatado, os dados não poderão ser recuperados. Verifique cuidadosamente o conteúdo nestes dispositivos antes de formatar.

[YES]/[NO] � Esta função requer uma bateria suficientemente carregada (� 10).

Quando formatar a memória interna, remova o cartão. (Somente o cartão inserido pode ser formatado; a memória interna será formatada se nenhum cartão for inserido.)

� Sempre formate os cartões nesta câmera. � Todos os dados de imagens incluindo imagens protegidas

serão apagados. (� 127) � Não desligue a câmera ou realize outras operações durante a

formatação. � A formatação da memória interna poderá levar vários minutos. � Consulte a Assistência Técnica Autorizada Panasonic se a

formatação não for concluída com suceso.

[LANGUAGE ] (IDIOMA) Troque o idioma de exibição.

Ajuste o idioma exibido na tela.

27

Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (� 18)

Item Ajustes, notas

DEMO [DEMO MODE] (MODO DE DEMONSTRAÇÃO) Visualize a demonstração das funções.

[STABILIZER DEMO.]: (somente durante a gravação) A extensão do movimento de tremulação é exibida no gráfico (estimativa) Grande � Pequeno � Grande

� Durante a exibição da tela de demonstração, a função do

Estabilizador Óptico da Imagem será ON (Ativado) e OFF (Desativado) cada vez que [MENU/SET] for pressionado.

� Não é possível exibir durante o Modo de Reprodução. � Para parar � Pressione o botão [DISPLAY]. � As funções de gravação e de zoom não podem ser realizadas

durante o modo de demonstração.

[AUTO DEMO]: Visualização da Exibição de Slides de introdução.

[OFF]/[ON] � Para fechar � Pressione [MENU/SET] � Quando um cartão não estiver inserido, o Modo Automatic Demo

(Demonstração Automática) será iniciado se nenhuma operação for realizada dentro de dois minutos com a alimentação ON (LIGADA).

� O modo [AUTO DEMO] não pode ser exibido em dispositivos externos como, por exemplo, TVs.

Extensão da Tremulação Extensão da tremulação após a correção

28

Operações básicas de captura

Captura de fotos Pressione o botão do disparador

Pressione parcialmente o botão do disparador

Pressione e mantenha pressionado o botão do disparador para capturar a imagem

Gravação de vídeos Pressione o botão Motion Picture

Pressione o botão MOTION PICTURE para iniciar a gravação

Pressione o botão MOTION PICTURE novamente para finalizar a gravação

� Os vídeos não podem ser gravados no modo

(modo CLIPBOARD (ÁREA DE TRANSFERÊNCIA). (� 102)

Ligue a câmera

Ajuste para

Botão do disparador

: Fotos e vídeos podem ser capturados.

As fotos e vídeos podem ser reproduzidos.

Ajuste para o modo de gravação desejado

Botão Motion picture � Os vídeos podem ser gravados

imediatamente pressionando este botão.

Aponte a câmera e capture a imagem

Pressione parcialmente (Ajuste o foco)

Pressione completamente

Ajuste o modo a ser utilizado

29

Por favor, ajuste o relógio antes de capturar imagens (� 16).

Como segurar a câmera

Lâmpada de assistência AF

Flash

� Mantenha os braços próximos ao corpo e com as pernas separadas.

� Não toque na lente. � Não bloqueie o microfone quando o áudio for gravado.

(� 9) � Não bloqueie o flash ou a lâmpada. Não olhe para a

lente de muito perto. � Certifique-se que a câmera não se mova no momento

em que o botão do disparador for pressionado.

Modo [INTELLIGENT AUTO] (AUTOMÁTICO INTELIGENTE)

Modo [CUSTOM] (PERSONALIZADO) [MY SCN MODE] (MODO MINHA CENA) * Às vezes mencionado como neste manual.

Modo [CLIPBOARD] (ÁREA DE TRANSFERÊNCIA)

[SCENE MODE] (MODO CENA)

Capture imagens com ajustes automáticos (� 30)

Grave imagens com ajustes personalizados (� 33).

Determine A ABERTURA e em seguida grave as imagens. (� 51)

Determine a velocidade do obturador e em seguida grave as imagens. (� 52) Determine a abertura e a velocidade do obturador e em seguida grave as imagens. (� 53)

Grave imagens utilizando ajustes pré-registrados. (� 54)

Capture imagens nos Modos de Cena utilizados com frequência (� 66). Capture imagens de acordo com a cena (� 56).

Capture imagens como notas (� 103).

Dial de Modo

Modo [PROGRAM AE]

Modo [APERTURE-PRIORITY] (PRIORIDADE DE ABERTURA)

Modo [SHUTTER-PRIORITY] (PRIORIDADE DO OBTURADOR)Modo [MANUAL EXPOSURE] (EXPOSIÇÃO MANUAL)

30

Captura de imagens com ajustes automáticos Modo [INTELLIGENT AUTO] (AUTOMÁTICO INTELIGENTE) Modo de Gravação:

� Para capturar vídeos (� 67) � Detecção Automática da Cena

A câmera lê a cena quando apontada para o alvo e otimiza os ajustes automaticamente. Reconhece pessoas [i PORTRAIT]

Reconhece bebês [i BABY] (Quando bebês (com idade inferior a 3 anos) memorizados com a função Face Recognition (Reconhecimento de Faces) forem reconhecidos)

Reconhece paisagens [i. SCENERY]

Reconhece cenas noturnas e pessoas presentes na cena [i NIGHT PORTRAIT] (Somente quando for selecionado)

Reconhece cenas noturnas [i NIGHT SCENERY]

Reconhece imagens de perto [i MACRO]

Reconhece crepúsculos [i SUNSET]

Lê o movimento do alvo para evitar embaçamento quando a cena não corresponder a qualquer um dos modos acima.

Ligue a câmera

Botão do disparador

Ajuste para

Ajuste para (Modo [INTELLIGENT AUTO])

Capture uma imagem Detecção automática da cena

Pressione parcialmente (Pressione levemente para

focalizar)

Pressione completamente

(pressione o botão para gravar) Ícone da cena reconhecida

exibido em azul durante 2 segundos.

Exibição do foco (quando o foco estiver alinhado: piscando � iluminado)

31

� Para utilizar o flash

Selecione (Automático) ou (desativação forçada do flash). � Quando o modo for utilizado, (Automático/ Redução de

olhos vermelhos), (Sincronização lenta / redução de olhos vermelhos) e (Sincronização Lenta) serão selecionados

automaticamente de acordo com o tipo e brilho do alvo. Para detalhes (� 42).

� Os ícones e indicam que a correção digital do fenômeno olhos vermelhos está ativada.

� A velocidade do obturador será mais lenta nos modos e .

� Faixa de foco (� 46). � Os itens de menu a seguir poderão ser ajustados no Modo [INTELLIGENT AUTO]. � (menu [REC]): [PICTURE SIZE]*1, [BURST], [COLOR EFFECT]*1, [FACE RECOG.] � ([MOTION PICTURE] menu): [REC MODE], [REC QUALITY]*1 � (menu [TRAVEL MODE]): [GPS SETTING], [GPS AREA SELECT], [AREA INFO. SET],

[TRAVEL DATE], [AUTO CLOCK SET], [WORLD TIME] � ([menu SETUP]*2): [CLOCK SET], [BEEP]*1, [LANGUAGE], [STABILIZER DEMO.]

*1 Os itens que podem ser ajustados diferem de outros modos de gravação. *2 Outros itens no menu [SETUP] irão refletir os ajustes realizados no Modo [PROGRAM AE],

etc. � De acordo com as condições a seguir, diferentes tipos de cenas poderão ser determinados

para o mesmo alvo. Contraste da face, condições do alvo (tamanho, distância, coloração, contraste, movimento), relação de zoom, crepúsculo, amanhecer, iluminação fraca, tremulação. � Se o tipo desejado de cena não for selecionado, recomenda-se selecionar manualmente o

modo de gravação apropriado. (modo Scene (Cena): � 56) � Compensação da luz de fundo: Luz de fundo refere-se à luz que brilha por trás do alvo. Quando isto ocorre, o alvo parece mais escuro e a luz de fundo é automaticamente corrigida pelo aumento do brilho de toda a imagem. � Recomenda-se utilizar um tripé e o Timer automático com [i NIGHT SCENERY] e [i NIGHT

PORTRAIT]. � Quando a tremulação for pequena (p. ex. ao utilizar um tripé (opcional)) com [i NIGHT

SCENERY], a velocidade do obturador poderá atingir até 8 segundos. Não mova a câmera. � Os ajustes para as seguintes funções são fixos: � [AUTO REVIEW]: [2 SEC.] � [SLEEP MODE]: [5 MIN.] � [GUIDE LINE]: � [WHITE BALANCE]: [AWB] � [QUALITY]: (Fine) � [INTELLIGENT ISO] � [STABILIZER]: [AUTO] � [AF MODE]: (Detecção de face)*3 � [AF ASSIST LAMP]: [ON] � [PRE AF]: [Q-AF] � [METERING MODE]: (Múltiplo) � [I.EXPOSURE]: [STANDARD] �

[I.RESOLUTION]: [i.ZOOM] � [RED-EYE REMOVAL]: [ON] � [CONTINUOUS AF]: [ON] � [WIND CUT]: [OFF]

*3 (foco de 11 áreas) quando a face não puder ser reconhecida � As funções a seguir não podem ser utilizadas:

[HISTOGRAM], [EXPOSURE], [AUTO BRACKET], [MULTI ASPECT], [WB ADJUST.], [DIGITAL ZOOM], [MIN. SHTR SPEED], [AUDIO REC.]

32

Captura de imagens com ajustes automáticos Modo [INTELLIGENT AUTO] (AUTOMÁTICO INTELIGENTE) (Continuação) Modo de Gravação:

Sobre Happy Colors (Cores Felizes)

Se [COLOR EFFECT] for ajustado para [Happy], as fotos e vídeos serão mais claras, com cores mais vívidas.

� O modo [Happy] só pode ser ajustado no Modo [INTELLIGENT AUTO].

Detecção de Face e Reconhecimento de Face

Se a câmera identificar automaticamente a cena e determinar que pessoas aparecem como alvos na imagem ( ou ), a função Face Detection (Detecção de Face) será ativada e o foco e a exposição serão ajustados para os rostos

reconhecidos. (� 91) � Reconhecimento de Face

Os rostos das pessoas capturadas frequentemente podem ser memorizados junto com seus nomes, idades e outras informações. Se as imagens forem capturadas com [FACE RECOG.] (Reconhecimento de Face) (� 71) ajustada para [ON], será dada prioridade aos ajustes de foco e exposição dos rostos próximos àquelas memorizadas. Da mesma forma, a câmera memoriza rostos detectados com a função Face Detection, reconhece automaticamente rostos capturados frequentemente e os exibe na tela de memorização de faces.

AF TRACKING Mesmo que um alvo cujo foco esteja bloqueado (AF Lock) se mova, a câmera poderá mantê-lo em foco.

� A função Face Recognition será inativa durante o uso da função AF Tracking. � Se AF Lock não for realizada para alguns alvos (� 92).

Ajuste [AF MODE] para AF tracking � Para cancelar a função AF tracking � Pressione

� novamente.

Quadro AF tracking

Alinhe o quadro AF tracking com o alvo e em seguida bloqueie.

� Para cancelar AF Lock (Trava AF) � Pressione �.

� A cena otimizada será detectada para o alvo cujo foco está travado (AF Lock).

Função AF Lock realizada com sucesso: Amarelo Função AF Lock com falha: Vermelho (piscando)

Quando ajustar [Happy]

33

Captura de imagens com ajustes personalizados Modo [PROGRAM AE] Modo de Gravação:

Utilize o menu [REC] para trocar ajustes e configurar o seu próprio ambiente de gravação.

� Quando alerta de tremulação for exibido, utilize [STABILIZER], um tripé ou [SELFTIMER].

� Se o valor de abertura ou a velocidade do obturador for exibido em vermelho, a exposição correta não foi obtida. Utilize o flash para trocar os ajustes [SENSITIVITY] ou ajuste [MIN SHTR SPEED] para uma velocidade menor.

Ligue a câmera

Botão do disparador Alavanca de zoom

Ajuste para

Ajuste para P (Modo [PROGRAM AE])

Capture uma imagem

Pressione parcialmente

(Ajuste o foco)

Indicação de foco (quando o foco estiver alinhado: piscando � aceso)

Área AF (Alinha o foco com o alvo; quando completo: vermelho/branco � verde)

� Para capturar vídeos (� 67)

� Para utilizar o zoom (� 35)

� Para utilizar o flash (� 42)

� Para ajustar o brilho da imagem (� 48)

� Para capturar imagens de perto (� 44)

� Para ajustar a coloração (� 91)

Pressione completamente

(pressione para gravar)

Valor de abertura Velocidade do obturador

Indicação de alerta de tremulação

34

Captura de imagens com ajustes personalizados Modo [PROGRAM AE] (Continuação) Modo de gravação:

Alinhamento do foco para a composição desejada Útil quando o alvo não estiver no centro da imagem.

Função de detecção da orientação

Fotos capturadas com a câmera mantida na posição vertical serão automaticamente reproduzidas verticalmente (Somente quando [ROTATE DISP.] for ajustado para [ON]). � As fotos capturadas com a superfície da lente voltada diretamente para cima ou para baixo e

as fotos capturadas com outras câmeras não poderão ser giradas. Adicionalmente, as fotos capturadas enquanto a câmera é mantida na posição vertical para baixo não serão giradas automaticamente.

� Vídeos não serão exibidos verticalmente.

� A indicação de foco irá piscar e o bip irá soar quando o foco não estiver alinhado.

Utilize a faixa de foco exibida em vermelho como referência. Mesmo que a indicação de foco seja acesa, a câmera poderá ser incapaz de focalizar o alvo se este estiver fora de alcance. � A área AF será exibida em tamanho maior em cenas escuras ou

quando o zoom digital for utilizado. � A maioria das indicações é temporariamente apagada da cena

quando o botão do disparador for pressionado parcialmente.

Primeiramente ajuste o foco de acordo com o alvo

Mantenha pressionado parcialmente

Área AF

� Alvos/ambientes que podem ser de difícil focalização: � Alvos de movimento rápido ou

extremamente brilhantes, ou alvos sem contraste de cores.

� Captura de imagens através de um vidro ou alvos próximos que emitem luz. No escuro, ou com tremulação significativa.

� Quando muito perto do alvo ou quando imagens forem capturadas de alvos distantes e próximos ao mesmo tempo, na mesma imagem.

� Recomenda-se utilizar a função “Face detection” quando capturar imagens de pessoas (� 91).

Retorne à composição desejada

Alinhe a área AF com o alvo

Indicação de foco

Faixa de foco

Área AF

Pressione completamente

35

Captura de imagens com zoom Modo de Gravação:

Pode-se aplicar o zoom de aproximação até 12 vezes com “Optical Zoom” (Zoom Óptico) e até 23,4 vezes com “Extended optical zoom” (Zoom óptico extra) (somente fotos) com qualidade inferior da imagem. Para aplicar o zoom adicionalmente, pode-se utilizar a função [i.ZOOM] ou [DIGITAL ZOOM].

� Tipos de Zoom Tipo Zoom Óptico Zoom Óptico Extra

Relação máxima 12x Até 23,4 x (Depend. do tamanho da imagem) Deterioração da qualidade da imagem

Não Não (Porém, o tamanho da imagem será reduzido)

Condições operacionais Nenhum Ajuste [PICTURE SIZE] no menu [REC] para um ajuste em que seja exibido (� 87)

Exibição na tela

Tipo i.Zoom Zoom Digital Relação máxima Aprox. 1,3 x o Zoom Óptico ou Zoom Óptico Extra Até 4x a relação de zoom original Deterioração da qualidade da imagem

Quase nenhuma Sim

Condições, etc. A função i.Zoom opera nos seguintes casos. � (Modo [INTELLIGENT AUTO]). � Modo Scene (exceto para [HIGH SENS.]), [HI-

SPEED BURST], [FLASH BURST], [PIN HOLE]) � (Modo [CLIPBOARD]. � Quando [I.RESOLUTION] no menu [REC] for

ajustado para [i.ZOOM (� 37)

Quando [DIGITAL ZOOM] no menu [REC] for ajustado para [ON] (� 38)

Exibição na tela

A área do Zoom Digital será exibida

Não bloqueie o movimento do suporte da lente quando aplicar o zoom. Aplique Zoom In/Out (Aproximação/

Afastamento) Capture uma área maior (ângulo amplo)

Aumente o alvo (telefoto)

Lado W (ângulo amplo) Lado T (Telefoto)

Faixa de foco

Relação de zoom (aprox.)

Barra de zoom

� A velocidade do zoom pode ser ajustada. Zoom mais lento � gire parcialmente Zoom mais rápido � gire completamente � Ajuste o foco após ajustar o zoom.

O ícone será exibido.

O ícone será exibido

36

Captura de imagens com zoom (continuação) Modo de Gravação:

� Relações máximas de zoom por tamanho de imagem

* Quando a relação de aspecto da imagem for

� O que é Zoom óptico extra (EZ)? Se, por exemplo, a opção “3M ” (equivalente a 3 milhões de pixels) for definida, uma imagem será capturada somente de uma parte central dimensionada 3M de uma área de 12 M (equivalente a 12,1 milhões de pixels), significando que a imagem poderá ser ampliada.

� A relação de ampliação exibida na barra ou na tela é uma estimativa. � Em alguns modos de gravação, a função TELE MACRO (� 44) será ativada quando a relação

máxima de zoom for atingida. � Um grau maior de distorção pode ser gerado capturando imagens de ângulo amplo de objetos

próximos, enquanto se utiliza mais zoom telescópico pode resultar em maior coloração ao redor das bordas dos alvos.

� A câmera pode gerar um ruído de estouro e vibrar quando a alavanca de zoom for operada – isto não é um defeito.

� O zoom óptico extra não pode ser utilizado nos seguintes casos: [MACRO ZOOM], vídeo, [TRANSFORM], [HIGH SENS.], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [PIN HOLE] e Modos de Cena [PHOTO FRAME]. O Zoom Digital não pode ser utilizado nos seguintes modos:

(Modo [INTELLIGENT AUTO]), (Modo [CLIPBOARD]), Modos de Cena ([TRANSFORM], [HIGH SENS.], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [PIN HOLE], [FILM GRAIN] e [PHOTO FRAME]) � A função [ZOOM RESUME] (� 23) permite que a relação de zoom seja memorizada mesmo

que a alimentação seja desligada.

Zoom óptico Zoom óptico extra

Ampliação máxima

37

[i.ZOOM] A câmera utiliza a tecnologia de super resolução para aumentar a relação de zoom. Utilizando a tecnologia de super resolução, a relação de zoom pode ser aumentada até cerca de 1,3 vezes acima da relação de zoom original com quase nenhuma deterioração da qualidade da imagem.

� Quando [I.RESOLUTION] for ajustada para [i.ZOOM], a tecnologia de super resolução será

aplicada à imagem. � A função i.Zoom opera nos seguintes casos. � (modo [INTELLIGENT AUTO]) � Modo de Cena (exceto para [HIGH SENS.], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [PIN

HOLE]) � (modo [CLIPBOARD]).

Abra o menu REC Selecione [i.ZOOM]

Selecione [I.RESOLUTION] Feche o menu

38

[DIGITAL ZOOM] (ZOOM DIGITAL)

Aplica 4 vezes mais zoom além do Zoom Óptico/Óptico Extra. (Note que, com a função Digital Zoom, a ampliação irá reduzir a qualidade da imagem.)

Abra o menu [REC] Selecione [ON]

Selecione [DIGITAL ZOOM] Feche o menu

39

Visualização das suas imagens (REPRODUÇÃO NORMAL)

Modo de Reprodução:

Quando um cartão estiver na câmera, as imagens serão reproduzidas a partir do cartão e, sem um cartão, as imagens serão reproduzidas a partir da memória interna. (As imagens da área de transferência só podem ser reproduzidas no modo [CLIPBOARD] (� 102).)

� Para ampliar (zoom na reprodução)

Posição atual do zoom (exibida durante 1 segundo.) � Cada vez que a alavanca de zoom for

movida para o lado T, a ampliação irá aumentar em quatro níveis após 1x: 2x, 4x, 8x e 16x. (A qualidade da imagem exibida se tornará sucessivamente menor.)

� Para reduzir o zoom � Gire a alavanca para o lado W

� Mova a posição de zoom � � � � � � Para reproduzir como lista

(Reprodução Múltipla/Reprodução pelo Calendário) (� 106)

� Para visualizar com diferentes modos de reprodução (Exibição de slides, Reprodução por Categoria, etc.) (� 110)

� Para reproduzir vídeos (� 107)

� Mantenha pressionado para percorrer rapidamente para frente / para trás. (Somente os números de arquivos serão trocados durante o pressionamento; a imagem será exibida quando o botão for liberado).

A velocidade da rolagem será aumentada enquanto o botão for mantido pressionado. (A velocidade poderá variar de acordo com as condições da reprodução) � Se o número do arquivo não for exibido,

pressione o botão [DISPLAY]. � Após a imagem final, a tela retornará à

primeira imagem. � Algumas imagens editadas no

computador talvez não sejam visualizadas nesta câmera.

� Se o seletor REC/PLAY for movido de para enquanto a câmera estiver ligada, o suporte da lente será recolhido após aproximadamente 15 seg.

� Esta câmera adota o padrão DCF (Regra de Projeto para Sistemas de Arquivos de Câmeras) formulado pela JEITA (Associação das Indústrias de Tecnologia de Eletrônicos e Informação do Japão) e Exif (Formato intercambiável de arquivos de imagem). Os arquivos incompatíveis com DCF não podem ser reproduzidos.

Ajuste para Alavanca de zoom

Percorra as imagens

Anterior Próxima

Número do arquivo Número da imagem / Total de imagens

Gire para o lado T

40

Apagamento de imagens Modo de Reprodução:

As imagens serão apagadas do cartão se estiver inserido ou da memória interna se o cartão não estiver inserido. (As imagens apagadas não podem ser recuperadas).

Para apagar múltiplas (até 50) ou todas as imagens

(Após o passo )

� Utilize uma bateria suficientemente carregada. � As imagens não podem ser apagadas nos seguintes casos: � Imagens protegidas � Lingueta do cartão na posição ‘LOCK’. � Imagens fora do padrão DCF (� 39) � Vídeos também podem ser apagados. � Para apagar imagens da área de transferência, ajuste o dial de modo para . � Para apagar todos os dados incluindo imagens protegidas, execute a função [FORMAT].

Ajuste para

Pressione para apagar a imagem exibida

Selecione [YES]

� Não desligue a câmera durante o apagamento.

Selecione o tipo de apagamento � Para

utilizar [DELETE ALL] � vá para o passo .

Selecione as imagens a serem apagadas. (Repita)

� Para liberar � Pressione [DISPLAY] novamente.

Imagem selecionada

Apague

Selecione [YES]

� Para cancelar � pressione [MENU/SET] � Mais tempo irá decorrer dependendo do

número de imagens apagadas. � [ALL DELETE EXCEPT ] pode ser

selecionada em [DELETE ALL] quando [FAVORITE] for ajustada para [ON] (� 126) e imagens memorizadas.

41

Troca da exibição das informações de gravação

Troque entre diferentes exibições no monitor LCD como, por exemplo, dos histogramas.

� No modo de Gravação � No modo de reprodução

� Histograma Exibe a distribuição do brilho na imagem – p. ex., se o gráfico apresentar o pico à direita, significa que há várias áreas brilhantes na imagem. (Guia) Um pico no centro representa o brilho correto (exposição correta). Isto pode ser utilizado como referência para a exposição correta (� 48), etc. � O histograma de tempo de gravação é diferente do histograma de

reprodução exibido em laranja, quando a gravação com o flash ou em locais escuros for realizada. Da mesma forma, o histograma pode diferir de histogramas gerados pelo software de edição de imagem.

� Histogramas não podem ser exibidos no modo (modo [INTELLIGENT AUTO]), (modo [CLIPBOARD]), [MULTI ASPECT] ], [PHOTO FRAME] ou na aplicação do zoom na reprodução.

� Linhas Guia � Referência para composição (p. ex.: balanço) durante a

gravação. � Modo [INTELLIGENT AUTO] e [CLIPBOARD] será exibido

somente em . � Não serão exibidas no modo [MULTI ASPECT].

� Durante zoom na reprodução, reprodução de vídeos, exibição de slides: Ativação/Desativação da exibição. � Durante a exibição do menu, reprodução múltipla ou reprodução com calendário: A exibição não pode ser trocada.

Pressione para trocar a exibição

Informações sobre a gravação*1

Informações de gravação de vídeos*1,*2 Nenhuma exibição Linhas guia*1,*3

Informações sobre a gravação

Informações sobre a gravação ou histograma*1 Sem exibição de

informações

*1 Ajuste [HISTOGRAM] para [ON] para exibir o histograma (� 21).

*2 � Retorne para a tela “Recording information” pressionando o botão do obturador parcialmente.

*3 Selecione o padrão da linha guia e a ativação/desativação da exibição de informações de gravação com o ajuste [GUIDE LINE] (� 21). � Quando estiver em uso, as

informações sobre a gravação e as linhas guia não poderão ser exibidas simultaneamente.

(Exemplo)

Escura � OK � Brilhante

� Definição do balanço

� Definição do centro do alvo

42

Captura de imagens utilizando o flash Modos de Gravação:

Tipo, operações Usos [AUTO]

� Define automaticamente se o flash será ou não utilizado. Uso normal

[AUTO/RED-EYE]*1 (Redução de olhos vermelhos) � Define automaticamente se o flash será ou não utilizado (reduz o

fenômeno olhos vermelhos). Captura de imagens de alvos em locais escuros.

[FORCED FLASH ON] (Ativação forçada do flash) � O flash será sempre utilizado Captura imagens com luz de

fundo ou sob iluminação forte (p. ex.: fluorescente) [FORCED FLASH ON/RED-EYE] *1

� O flash será sempre utilizado (redução de olhos vermelhos) [SLOW SYNC./RED-EYE]*1 (Sincronização Lenta / Redução de

Olhos Vermelhos) � Define automaticamente se o flash será ou não utilizado (redução

de olhos vermelhos; velocidade lenta do obturador para capturar imagens mais brilhantes)

Captura imagens de alvos contra uma paisagem noturna (recomenda-se o uso do tripé).

[FORCED FLASH OFF] (Desativação forçada do flash) � O flash não será utilizado

Locais onde o uso do flash é proibido.

*1 Dois flashes serão emitidos. Não mova a câmera até que o segundo flash seja acionado. O intervalo entre flashes varia de acordo com o brilho do alvo. Se a função [RED-EYE REMOVAL] no menu [REC] estiver ajustada para [ON], o ícone será exibido com o ícone do flash, o fenômeno de olhos vermelhos será automaticamente detectado e os dados das fotos serão corrigidos. (somente quando [AF MODE] for ajustado para (Detecção de Faces))

� As velocidades do obturador são como segue: � , , , : 1/30*2 – 1/2000o � , : 1*2, *3 – 1/2000o

*2 Varia de acordo com o ajuste [MIN. SHTR SPEED]. *3 Quando [MIN. SHTR SPEED] for ajustada para [AUTO], esta será no máximo 1/4 segundo quando [STABILIZER] for ajustado para [OFF]

ou ocorrer pouca tremulação, no máximo 1 segundo. Este tempo também varia de acordo com o modo [INTELLIGENT AUTO], [SCENE MODE], posição de zoom. � O efeito da redução do fenômeno olhos vermelhos varia dependendo do alvo e é afetado por fatores como, por exemplo, distância até

o alvo, se o alvo está olhando para a câmera durante o flash preliminar e outros fatores. Em alguns casos, o efeito da redução do fenômeno poderá ser imperceptível.

Abra o menu [FLASH]

Selecione o tipo desejado

(Exemplo exibido durante cerca de 5 segundos, Modo [PROGRAM AE] ( ))

� Posicione-se a pelo menos 1 m de distância quando utilizar o flash para capturar imagens de crianças.

Também pode ser selecionado com �.

43

Captura de imagens utilizando o flash (Continuação) Modo de Gravação:

� Tipos disponíveis em cada modo (O: Disponível, -: Não disponível, : Ajuste padrão)

* Ajuste para (AUTO), (AUTO/RED-EYE REDUCTION), (SLOW SYNC./RED-EYE

REDUCTION) ou (SLOW SYNC.) de acordo com o alvo e brilho. � O flash não pode ser utilizado durante a gravação de vídeos, modo Scene (Cena), , ,

, . � Faixa de foco de acordo com a sensibilidade ISO e zoom Faixa de foco W Máximo T Máximo

SENSITIVITY (� 89)

AUTO Aprox. 0,6 - 5,3 m Aprox. 1,0 – 3,6 m ISO80 Aprox. 0,6 – 1,5 m Aprox. 1,0 m ISO100 Aprox. 0,6 – 1,6 m Aprox. 1,0 – 1,1 m ISO200 Aprox. 0,6 – 2,3 m Aprox. 1,0 – 1,6 m ISO400 Aprox. 0,6 – 3,3 m Aprox. 1,0 – 2,2 m ISO800 Aprox. 0,8 – 4,7 m Aprox. 1,0 – 3,2 m ISO1600 Aprox. 1,15 – 6,7 m Aprox. 1,0 – 4,5 m

INTELLIGENT ISO (� 88) ISOMAX400 Aprox. 0,6 – 3,3 m Aprox. 1,0 – 2,2 m ISOMAX800 Aprox. 0,8 – 4,7 m Aprox. 1,0 – 3,2 m ISOMAX1600 Aprox. 1,15 – 6,7 m Aprox. 1,0 – 4,5 m

[HIGH SENS.] (� 61) ISO1600 – ISO6400 Aprox. 1,15 – 13,5 m Aprox. 1,0 – 9,1 m

[FLASH BURST] (� 62) ISO100-ISO3200 Aprox. 0,6 – 3,4 m Aprox. 1,0 – 2,3 m

� Não toque ou olhe para a área de emissão de luz do flash (� 9) de distâncias muito curtas (isto é, poucos centímetros).

Não utilize o flash a distâncias muito curtas de outros alvos (o calor ou a luz podem danificar o alvo). � Os ajustes do flash podem ser trocados quando o modo de gravação for modificado. � Os ajustes de flash do modo Scene serão restabelecidos ao padrão quando o modo Scene for

trocado. � As bordas da imagem podem se tornar levemente escuras se o flash for utilizado a curtas distâncias

sem utilizar o zoom (próximo a W máximo). Isto pode ser solucionado utilizando pouco zoom. � Se o flash não for acionado, as marcas do tipo de flash (p. ex. ) se tornarão vermelhas quando

o botão do disparador for pressionado parcialmente. � Nenhuma imagem pode ser capturada se estas marcas (p. ex. ) estiverem piscando (o flash

está sendo carregado). � O alcance insuficiente do flash pode ocorrer devido ao ajuste inadequado da exposição ou do

balanço de branco. � O efeito de flash poderá não ser completamente obtido com altas velocidades do obturador. � A carga do flash poderá levar tempo se a bateria estiver fraca ou se o flash for utilizado

repetidamente.

ou

44

Captura de imagens de perto (close-up) Modo de Gravação:

Quando se desejar ampliar o alvo, o ajuste para [AF MACRO] ( ) irá permitir a captura de imagens mesmo a distâncias mais curtas que a faixa de foco normal (até 3 cm para W máximo).

Captura de imagens de perto sem se aproximar do alvo Função [TELE MACRO]

Útil para capturar imagens aproximadas de, por exemplo, pássaros que podem voar se a câmera se aproximar, ou embaçar o plano de fundo e enfatizar o alvo. A função ‘TELE MACRO’ será ativada automaticamente quando as relações de zoom óptico ou óptico extra forem ajustadas para o ajuste máximo T (10x ou acima para Zoom Óptico). O foco pode ser alinhado para distâncias de até 1m.

Abra o menu [MACRO MODE]

Selecione [AF MACRO]

Exibida durante aprox. 5 segundos

Capture uma imagem

� Poderá decorrer algum tempo até que alvos distantes sejam focalizados.

� Quando o modo (modo [INTELLIGENT AUTO]) for utilizado, a gravação macro pode ser ativada simplesmente apontando a câmera para o alvo. (indicação )

� [AF MACRO] será ativada automaticamente quando [AF MODE] for ajustado para (AF tracking). ( não será exibida.)

Indicação

Gire para T máximo

� O zoom digital também pode ser utilizado. � Esta função também atua quando da captura de imagens

nos modos Scene (Cena) a seguir (a indicação não será exibida) [FOOD], [CANDLE LIGHT], [BABY], [HIGH SENS.], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [PIN HOLE], [FILM GRAIN], [HIGH DYNAMIC], [UNDERWATER].

é trocado para

45

Captura de imagens de perto (close-up) (Continuação) Modo de Gravação:

Captura de imagens a distâncias mais curtas [MACRO ZOOM] Para capturar imagens mais amplas do alvo, o ajuste para [MACRO ZOOM] permite que o alvo apareça maior do que com a utilização da função [AF MACRO].

� Em [MACRO ZOOM], a ampliação superior resulta em qualidade reduzida da imagem. � Quando a função [MACRO ZOOM] for ativada, a função de Zoom Óptico Extra OU [i.ZOOM]

será cancelada. � O ajuste [MACRO ZOOM] não pode ser utilizado durante a gravação em [MULTI ASPECT]. � Quando [AF TRACKING] for ativado, a função Zoom Macro será cancelada. � A utilização de um tripé e [SELFTIMER] é recomendado. Quando da gravação de um alvo

próximo à câmera, o ajuste de [FLASH] para [FORCED FLASH OFF] é recomendado. � O movimento da câmera após alinhar o foco provavelmente irá resultar em imagens com foco

insuficiente se o alvo estiver próximo à câmera, devido à redução intensa da margem para o alinhamento do foco.

� A resolução poderá ser reduzida ao redor das bordas da imagem.

Alavanca de zoom

Abra o menu [MACRO MODE]

Selecione [MACRO ZOOM]

Exibida durante aprox. 5 segundos

Ajuste a ampliação do zoom digital com a alavanca de zoom A posição de zoom será fixada na extremidade Wide. A faixa de foco é 3 cm a � (infinito).

Retorno Ampliação

Ampliação de Zoom Digital (1x a 3x)

Capture uma imagem

46

Posicionamento da câmera e do alvo dentro da faixa acessível para o alinhamento do foco

� Faixa de gravação disponível em P (Modo [PROGRAM AE])

*1 A faixa de foco varia dependendo da relação de zoom. *2 A relação máxima de zoom depende do tipo de zoom. *3 A faixa de foco é idêntica sob os ajustes a seguir:

� (modo [INTELLIGENT AUTO]) � (modo [CLIPBOARD]) � [FOOD], [CANDLE LIGHT], BABY], [PET], [HIGH SENS.], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [PIN HOLE],

[FILM GRAIN], [HIGH DYNAMIC], [UNDERWATER] no Modo Scene (Cena) *4 A faixa de foco será idêntica sob os ajustes a seguir:

� [PORTRAIT], [SOFT SKIN], [TRANSFORM], [PANORAMA ASSIST], [SPORTS], [PARTY], [SUNSET], [STARRY SKY], [BEACH], [SNOW], [PHOTO FRAME] no Modo Scene (Cena)

� As relações de zoom são aproximadas. � As faixas para o alinhamento do foco diferem de acordo com os modos de cena. � W Máximo: Alavanca de zoom girada o máximo para o lado W (sem zoom). T Máximo: Alavanca de zoom girada o máximo possível para o lado T (relação máxima de zoom).

Faixa de foco

Distância entre a lente e o alvo

(W máximo)

Rel

ação

de

zoom

*1

(T máximo)

Quando um alvo estiver muito próximo à câmera, a imagem poderá não ser focalizada adequadamente.

Faixa de foco quando [AF MACRO] for ativada *3 Faixa de foco quando [AF MACRO] for desativada *4

3 cm – �

20 cm – �

50 cm – �

1 m – �

2 m – �

1,5 m – �

1 m – �2 m – �

2 m – �

2 m – �

1 m – �

50 cm – �

50 cm – �

50 cm – �

47

Captura de imagens com o Timer automático Modo:

Recomenda-se utilizar um tripé. Isto também é efetivo para correção da tremulação quando o botão do disparador for pressionado, ajustando o Timer automático para 2 segundos.

� Quando o ajuste for feito para [BURST], 3 imagens serão capturadas. Quando o ajuste for feito para o modo de cena [FLASH BURST], 5 imagens serão capturadas.

� O foco será automático e imediatamente ajustado antes da gravação, se o botão do disparador for pressionado completamente.

� Depois que a lâmpada do Timer automático parar de piscar, a lâmpada de assistência AF poderá ser acesa.

� Esta função não pode ser utilizada nos modos de cena [UNDERWATER] e [HI-SPEED BURST], ou no modo de gravação de vídeos.

� A indicação [10SEC.] não poderá ser selecionada no modo (Modo [CLIPBOARD]) ou no Modo Scene [SELF PORTRAIT].

Abra o menu [SELFTIMER]

Selecione o tempo de duração

Exibida durante aprox. 5 segundos

Pode-se também selecionar com �.

Capture uma imagem Pressione completamente o botão do disparador para iniciar a gravação após o tempo pré-ajustado.

� Para cancelar durante a operação � Pressione [MENU/SET]

Indicador Timer automático(Pisca pelo tempo ajustado)

48

Captura de imagens com Compensação de Exposição Modo de Gravação:

Esta função corrige a exposição quando a exposição adequada não puder ser obtida (se houver diferença entre o brilho do alvo e o plano de fundo, etc.). Dependendo do brilho, isto será impossível em alguns casos.

� Após o ajuste da exposição, o valor de ajuste ( por exemplo) será exibido no canto

inferior esquerdo da tela. � O valor de Compensação de Exposição ajustado será mantido mesmo depois que a câmera

seja desligada. � A Compensação da Exposição não poderá ser utilizada com o Modo Scene [STARRY SKY].

[0] (nenhuma compensação)

Superexposição

Direção “-“ (menos) Direção “+“ (mais)

Exposição otimizada Subexposição

Abra o menu [EXPOSURE]

Selecione um valor

Pressione �

49

Gravação enquanto a exposição é trocada

automaticamente ([AUTO BRACKET]) Modo de Gravação:

Grava 3 imagens em sucessão contínua enquanto a exposição é trocada automaticamente. Após o ajuste da exposição, o valor de ajuste será definido como padrão.

� Cancelado quando a alimentação estiver desligada. � Não pode ser utilizada com o flash ou quando a capacidade remanescente for somente para 2

imagens adicionais. � Quando a função [AUTO BRACKET] for ativada, as funções [MULTI ASPECT] e [BURST]

serão canceladas. � Não pode ser ajustada nos Modos de Cena [TRANSFORM], [PANORAMA ASSIST], [HI-

SPEED BURST], [FLASH BURST], [STARRY SKY], [PIN HOLE], [FILM GRAIN] e [PHOTO FRAME] ou quando vídeos forem gravados.

Abra o menu [AUTO BRACKET] Pressione � duas vezes para trocar [EXPOSURE] para [AUTO BRACKET]

Selecione um valor[0] (nenhuma compensação)

Valor exibido após o ajuste da compensação da exposição

Primeira imagem 0EV (Padrão)

Segunda imagem -1EV (Mais escura)

Terceira imagem +1EV (Mais brilhante)

50

Captura de imagens trocando automaticamente a relação de aspecto [MULTI ASPECT] Modo de Gravação:

Neste modo, ao pressionar o botão do disparador uma vez, três imagens serão automaticamente capturadas em cada uma das três relações de aspecto: 4:3, 3:2 e 16:9. (O som do disparador será emitido somente uma vez.) l

� Combinações de tamanhos de imagens (Exemplo) Quando for ajustado para 7.5 M, os tamanhos e resoluções correspondentes da imagem serão com 8 M, com 7.5 M e com 7 M. * Se um tamanho menor de imagem for

definido, a resolução será temporariamente ajustada para este valor.

� Após a ativação de [MULTI ASPECT], a indicação será exibida no lado esquerdo da tela. � Os ajustes de velocidade do obturador, abertura, foco, [EXPOSURE], [WHITE BALANCE] e

[SENSITIVITY] serão constantes para todas as três imagens. � A função [MULTI ASPECT] será desabilitada quando o número de imagens graváveis for duas

ou menos. Ela também será cancelada quando a câmera for desligada. � Quando a função [MULTI ASPECT] for ativada, as funções [AUTO BRACKET] e [BURST]

serão canceladas. � A função [MULTI ASPECT] não pode ser ativada nos modos de cena [TRANSFORM],

[PANORAMA ASSIST], [HIGH SENS.], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [STARRY SKY], [PIN HOLE], [FILM GRAIN] e [PHOTO FRAME].

Abra o menu [AUTO BRACKET]Pressione � várias vezes para trocar [EXPOSURE] para [AUTO BRACKET]

Abra o menu [MULTI ASPECT]Cada vez que [DISPLAY] for pressionado, o indicador exibido será trocado entre [AUTO BRACKET] e [MULTI ASPECT].

Selecione [ON]

Indicação

4:3 (azul) 16:9 (verde) 3:2 (vermelho)

51

Determinação da abertura e gravação Modo [APERTURE-PRIORITY] Modo de Gravação:

Quando uma gravação for realizada, pode-se controlar a faixa de foco (profundidade do campo) para atender as finalidades de gravação. A velocidade do obturador será automaticamente ajustada de acordo com o valor de abertura ajustado.

� Valores de abertura que podem ser definidos

Valor de Abertura Velocidades do Obturador (segundos) ajustadas nesta câmera

F4.0 – F6.3 8 – 1/2000 F3.5 8 – 1/1600 F3.3 8 – 1/1300

� Valores de abertura que podem ser ajustados variam dependendo da posição do zoom. (A

tabela acima refere-se ao ajuste para W máximo) � O brilho do monitor LCD poderá variar a partir da foto efetivamente gravada. � Se muito brilhante, aumente a abertura e se muito escura, reduza a abertura.

Ajuste para (gravação) Ajuste para A (Modo [APERTURE-PRIORITY])

Determine o valor de abertura � Quando o valor de abertura for

aumentado, a faixa de profundidade do foco será expandida e a imagem será exibida nitidamente a partir da posição da câmera até o plano de fundo.

� Quando o valor de abertura for reduzido, a faixa de profundidade no foco será reduzida e o plano de fundo poderá ser embaçado.

� Quando a imagem estiver muito brilhante ou muito escura ou ocorrer uma exposição incorreta, os números para o valor de abertura e velocidade do obturador serão exibidos em vermelho. Valor de abertura

52

Determinação da velocidade do obturador e gravação Modo [SHUTTER-PRIORITY] Modo de Gravação:

Quando uma gravação for realizada, pode-se controlar a velocidade do obturador para atender as finalidades de gravação. A abertura será automaticamente ajustada de acordo com a velocidade do obturador.

� Velocidades do obturador que podem ser ajustadas

Velocidade do obturador (segundos) Valores de abertura ajustados nesta câmera

8 6 5 4 3,2

F3.3 – F6.3

2,5 2 1,6 1,3 1 1/1,3 1/1,6 1/2 1/2,5 1/3,2 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10

1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000

1/1300 1/1600 F3.5 – F6.3 1/2000 F4.0 – F6.3

� Os valores de abertura ajustados variam dependendo da posição de zoom. (A tabela acima refere-se ao ajuste para W máximo).

� O brilho do monitor pode variar em relação à foto efetivamente gravada. � Quando utilizar uma velocidade de obturador lenta, recomenda-se utilizar um tripé. � No Modo [SHUTTER-PRIORITY], o modo não poderá ser ativado.

Ajuste para (gravação) Ajuste para S (Modo [SHUTTER-PRIORITY])

Determine a velocidade do obturador � Quando a velocidade for

aumentada, os movimentos do alvo serão exibidos como se estivesse estático.

� Com velocidades mais lentas do obturador, os alvos em movimento serão exibidos com tremulação.

� Quando a imagem estiver muito brilhante ou muito escura ou ocorrer uma exposição incorreta, os números para o valor de abertura e velocidade do obturador serão exibidos em vermelho.

Velocidade do obturador

53

Determinação da abertura e da velocidade do obturador e gravação Modo [MANUAL EXPOSURE] Modo de Gravação:

Este modo de gravação permite o ajuste de qualquer valor de abertura e de velocidade do obturador quando o ajuste de exposição impede a gravação com a exposição desejada (brilho/ escuridão). Igualmente, é possível gravar com exposição prolongada durante 60 segundos.

� Valores de abertura e velocidades do obturador que podem ser ajustados

Valor de abertura Velocidade do obturador (segundos) F4.0 – F6.3 60 – 1/2000

F3.5 60 – 1/1600 F3.3 60 – 1/1300

� Os valores de abertura que podem ser ajustados variam dependendo da posição de zoom. (A tabela acima refere-se ao ajuste para W máximo)

� Assistente de exposição manual (estimativa) Exibe imagens com o brilho padrão.

Exibe imagens mais brilhantes. Para o brilho padrão, utilize uma maior velocidade do obturador ou aumente o valor de abertura.

Exibe imagens mais escuras. Para o brilho padrão, utilize uma velocidade de obturador mais lenta ou reduza o valor de abertura.

� O brilho do monitor LCD poderá variar em relação à foto efetivamente gravada. � No Modo de Exposição Manual, o modo não poderá ser ativado.

Ajuste para (gravação)

Ajuste para M (Modo [MANUAL EXPOSURE]) � O assistente de exposição manual será

exibido. (Cerca de 10 segundos)

Determine a abertura e a velocidade do obturador

� �: Ajuste o valor de abertura � �: Ajuste a velocidade do obturador � Quando a imagem estiver muito

brilhante ou muito escura ou se a exposição estiver incorreta, os números para o valor de abertura e velocidade do obturador serão exibidos na cor vermelha.

� Se o botão do disparador for pressionado parcialmente, o assistente de exposição manual será exibido. (Cerca de 10 segundos)

Valor de abertura/velocidade do obturador

54

Memorização dos ajustes personalizados e gravação Modo [CUSTOM] Modo de Gravação:

A memorização do Modo de Gravação preferido, ajustes do menu [REC], etc. para [CUST. SET MEM.] e o ajuste do dial de modo para CUST permite a troca rápida para estes ajustes.

[CUST.SET MEM.] Memorização de ajustes personalizados

Até 3 ajustes atuais da câmera podem ser memorizados.

� Modo de Gravação:

� Os menus e funções a seguir são salvos no ajuste personalizado.

Menu [REC] / Funções de Gravação Menu [SETUP] [PICTURE SIZE] [QUALITY] [ASPECT RATIO] [INTELLIGENT ISO] [SENSITIVITY] [WHITE BALANCE] [FACE RECOG.] (somente ON/OFF) [AF MODE] [PRE AF] [METERING MODE] [I.EXPOSURE] [MIN. SHTR SPEED]

[BURST] [I.RESOLUTION] [DIGITAL ZOOM] [COLOR EFFECT] [PICT.ADJ.] [STABILIZER] [AUDIO REC.] [AF ASSIST LAMP] [RED-EYE REMOVAL] [REC MODE] Compensação da Exposição [AUTO BRACKET] [MULTI ASPECT]

[GUIDE LINE] [HISTOGRAM] [ZOOM RESUME]

Selecione o Modo de Gravação a ser memorizado e ajuste o menu [REC], menu [SETUP], etc. Selecione [CUST.SET MEM.] no menu [SETUP] (� 20) Selecione o ajuste personalizado a ser memorizado

Selecione [YES]

Feche o menu

55

Memorização dos ajustes personalizados e gravação Modo [CUSTOM] (continuação) Modo de Gravação:

[CUSTOM] Troca para os ajustes personalizados e gravação

Os ajustes memorizados em [CUST.SET MEM.] podem ser rapidamente ativados ajustando o dial de modo para CUST.

� Mesmo que o menu [REC], etc seja modificado em [CUSTOM], o conteúdo do ajuste personalizado não será modificado. Quando o conteúdo da memorização for trocado, reajuste em [CUST.SET MEM.].

� No momento da compra, os ajustes iniciais do Modo [PROGRAM AE] estarão memorizados no ajuste personalizado.

Ajuste para (gravação) Ajuste para CUST (Modo Personalizado)

Selecione o ajuste personalizado� Pressione [DISPLAY] para exibir

o conteúdo dos ajustes memorizados.

Utilize � � para acessar as telas. Pressione [DISPLAY] novamente para retornar.

56

Captura de imagens de acordo com a cena [SCENE MODE] Modo de Gravação:

A utilização do modo [SCENE MODE] permite a captura de imagens com ajustes otimizados (exposição, coloração, etc.) para determinadas cenas.

� A seleção de um Modo de Cena inadequado para a cena real pode afetar a coloração da imagem.

� Os seguintes ajustes do menu [REC] serão automaticamente ajustados e não podem ser selecionados manualmente (os ajustes disponíveis variam de acordo com o ajuste da cena).

[INTELLIGENT ISO], [SENSITIVITY], [METERING MODE], [I.EXPOSURE], [MIN. SHTR SPEED], [I.RESOLUTION], [COLOR EFFECT], [PICT.ADJ.] � O Balanço de Branco só pode ser ajustado na próxima cena. (O ajuste será restabelecido

para [AWB] quando a cena for trocada.) [PORTRAIT], [SOFT SKIN], [TRANSFORM], [SELF PORTRAIT], [PANORAMA ASSIST] (somente na primeira imagem), [SPORTS], [BABY], [PET], [HIGH SENS.], [HI-SPEED BURST], [PIN HOLE], [HIGH DYNAMIC], [PHOTO FRAME, [UNDERWATER] (somente com ajuste fino) � Os tipos de flash disponíveis (� 43) variam de acordo com a cena. O ajuste do flash no Modo

Scene será reinicializado ao ajuste padrão quando este modo for trocado. � As linhas de guia serão exibidas na cor cinza nos Modos Scene (Cena) [NIGHT PORTRAIT],

[NIGHT SCENERY], [STARRY SKY] e [FIREWORKS].

Ajuste para Ajuste para SCN

Selecione e confirme a cena (Pressione [MENU/SET] e em seguida pressione �, se o menu de cena não for exibido)

� Menu Scene A alavanca de zoom também pode ser utilizada para acessar a próxima tela.

Alavanca de zoom

Para visualizar a descrição de cada cena: Selecione a cena e pressione o botão [DISPLAY].

� Para capturar vídeos (� 67) � Memorização de cenas mais utilizadas

[MY SCN MODE] (� 66)

57

Captura de imagens de acordo com a cena [SCENE MODE] (Continuação) Modo de Gravação:

Cena Usos, Dicas Notas

[PORTRAIT] (RETRATO)

Melhora a tonalidade da pele dos alvos para uma aparência mais saudável em condições de dias claros.

� Posicione-se o mais próximo possível do alvo. � Zoom: Telescópico o máximo possível (lado T)

� O ajuste padrão [AF MODE] é (Detecção de Faces).

[SOFT SKIN] (SUAVIZAÇÃO DA PELE)

Suaviza a coloração da pele sob a luz do dia, em ambientes externos (retratos do dorso para cima).

� Posicione-se o mais próximo possível do alvo. � Zoom: Telescópico o máximo possível (lado T)

� A iluminação do efeito pode variar dependendo do brilho.

� O ajuste padrão [AF MODE] é (Detecção de Faces).

� Se uma parte do plano de fundo etc. tiver uma cor próxima à cor da pele, esta parte também será suavizada.

[TRANSFORM] (TRANSFORMAÇÃO)

Troca a aparência do alvo para fina ou mais realçada. Utilize � � para selecionar o nível de transformação e

pressione [MENU/SET] para confirmar.

Capture a imagem.

� Esta função pode ser utilizada somente para uso pessoal e não

pode ser utilizada para fins comerciais não autorizados ou ganho comercial, o que pode ser objeto de reivindicação de direitos autorais.

� Não utilize esta função de forma a atentar contra a ordem pública ou decência ou difamar terceiros.

� Não utilize esta função para causar danos a pessoas.

� Quando capturar uma imagem, um processo será realizado para melhorar a aparência da pele.

� A qualidade da imagem será reduzida. � A função [PICTURE SIZE] será

ajustada de acordo com o ajuste [ASPECT RATIO], conforme descrito abaixo.

: 3 M : 2..5 M

: 2 M � O ajuste da função a seguir é fixo:

QUALITY: (Padrão) � O ajuste padrão [AF MODE] é

(Detecção de Faces). � O reconhecimento de face poderá não

funcionar efetivamente quando a função [SLIM HIGH] ou [STRETCH HIGH] for utilizada.

� As funções a seguir não poderão ser utilizadas: Zoom Óptico Extra / [DIGITAL ZOOM]/[AUTO BRACKET]/[MULTI ASPECT]/[BURST]

[SELF PORTRAIT] (AUTO-RETRATO)

Capture a sua própria imagem.

� Pressione o botão do disparador parcialmente � o indicador Timer automático será aceso � pressione o botão do disparador completamente � revisão (Se o indicador Timer automático piscar, o foco não será alinhado corretamente)

� Foco: 30 cm – 1,2 m (W máximo). � Não utilize o zoom (dificuldade de foco).

(Zoom movido para W máximo automaticamente) � Timer automático de 2 segundos recomendado.

� Para capturar imagens com áudio (� 98) (indicador Timer automático aceso durante a gravação)

� Ajustes principais fixos: [ZOOM RESUME]: [OFF] [SELFTIMER]: [OFF]/[2SEC.] [STABILIZER]: [MODE 2]: [MODEASSIST LAMP]: [OFF]

� O ajuste [AF MODE] padrão é (Detecção de Faces).

� Os ajustes também podem ser trocados no menu Quick (Rápido) (�105).

58

Como selecionar uma cena (� 56) Utilização do flash nos modos de cena (� 43)

Cena Usos, Dicas Notas

[SCENERY] (CENÁRIO)

Captura imagens nítidas de alvos amplos e distantes.

� Posicione-se a pelo menos 5 m de distância.

� Ajustes principais fixos: [FLASH]: [FORCED FLASH OFF] [AF ASSIST LAMP]: [OFF]

[PANORAMA ASSIST] (ASSISTENTE DE PANORAMA)

Utilize o software fornecido para unir múltiplas imagens em uma única fotografia panorâmica.

Utilize � � para selecionar a direção de gravação e pressione [MENU/SET] para confirmar. Linhas de guia de panorama especiais serão exibidas.

Capture a imagem. Selecione [NEXT] e pressione [MENU/SET] para

confirmar. � Alternativamente,

pressione o botão do disparador.

� Pode-se capturar imagens novamente selecionando

[RETAKE]. Troque a composição e capture a imagem de forma

que uma parte se sobreponha à imagem anterior. � Para capturar mais

imagens, selecione [NEXT] e repita os passos e .

Depois que terminar de capturar imagens, selecione [EXIT] e pressione [MENU/SET] para confirmar.

� Não troque de lugar na gravação. � Utilize um tripé. � Quando estiver no escuro, utilize o timer automático

para gravar imagens.

� As funções de foco, zoom, compensação da exposição, balanço de branco, velocidade do obturador e sensibilidade ISO serão fixados no ajuste para a primeira imagem.

� Quando a câmera for ajustada para [STABILIZER] e houver muito pouca tremulação, ou se [STABILIZER] for ajustado para [OFF], a velocidade do obturador poderá ser reduzida em até 8 segundos.

� Alguma interferência poderá ser notável com cenas escuras.

� O obturador pode permanecer fechado durante até 8 segundos após capturar a imagem.

� Ajustes principais fixos: [FLASH]: [FORCED FLASH OFF] [SENSITIVITY]: ISO80 – 800.

� A comutação de foto panorâmica não pode ser realizada por esta câmera. Utilize o software fornecido no CD-ROM “PHOTOfunSTUDIO” para compor as imagens gravadas em uma foto panorâmica no seu computador.

� As funções a seguir não podem ser utilizadas: [AUTO BRACKET]/[MULTI ASPECT]/[AUDIO REC.]/[BURST].

[SPORTS] (ESPORTES)

Capture imagens de cenas com movimento rápido, p. ex.: esportes.

� Posicione-se a pelo menos 5 m de distância.

� Quando a câmera estiver ajustada para [STABILIZER] e houver muito pouca tremulação, ou se [STABILIZER] for ajustado para [OFF], a velocidade do obturador poderá ser reduzida para até 1 segundo.

� Ajuste fixo principal: [INTELLIGENT ISO]: ISOMAX1600

Selecione a imagem capturada por último

59

Captura de imagens de acordo com a cena [SCENE MODE] (Continuação) Modo de Gravação:

Cena Usos, Dicas Notas

[NIGHT PORTRAIT] (RETRATO NOTURNO)

Capture imagens de pessoas e paisagens noturnas com o brilho próximo ao real.

� Utilize o flash. � O alvo não deve se mover. � O uso do tripé e do Timer automático é

recomendado. � Posicione-se a pelo menos 1,5 m de distância da

extremidade Wide (ângulo amplo). � Foco: W Máximo: 60 cm – 5 m T Máximo: 1,2 m – 5 m

� Quando a câmera estiver ajustada para [STABILIZER] e houver muito pouca tremulação, ou se [STABILIZER] estiver ajustado para [OFF], a velocidade do obturador poderá ser reduzida em até 1 segundo (ou até 8 segundos se o flash for ajustado para (Desativação Forçada do Flash)).

� A interferência pode ser destacada em cenas escuras.

� O disparador pode permanecer fechado durante 8 segundos após a captura da imagem.

� Ajuste fixo principal: [PRE AF]: [OFF]

� O ajuste padrão [AF MODE] é (Detecção de Faces).

[NIGHT SCENERY] (CENÁRIO NOTURNO)

Capture imagens nítidas de cenários noturnos.

� Posicione-se a pelo menos 5 m de distância. � O uso do tripé e do Timer automático é

recomendado.

� Quando a câmera estiver ajustada para [STABILIZER] e houver muito pouca tremulação, ou se [STABILIZER] estiver ajustado para [OFF], a velocidade do obturador poderá ser reduzida em até 8 segundos.

� A interferência pode ser destacada em cenas escuras.

� O disparador poderá permanecer fechado durante 8 segundos após capturar a imagem.

� Ajustes fixos principais: [FLASH]: [FORCED FLASH OFF] [SENSITIVITY]: ISO80 - 800 [PRE AF]: [OFF] [LÂMPADA DE ASSISTÊNCIA AF]: [OFF]

[FOOD] (ALIMENTOS)

Capture imagens com aparência natural dos alimentos.

� Foco: (o mesmo ajuste para a gravação macro)

W Máximo: 3 cm e acima. T Máximo: 1 m e acima (5X a 8X é 2 m até �)

-

PARTY (FESTA)

Alvos e planos de fundo brilhantes em imagens de eventos externos como, por exemplo, casamentos.

� Posicione-se a aproximadamente 1,5 m de distância. � Zoom: Wide (lado W) � Utilize o flash. � O uso do tripé e do Timer automático é recomendado.

� O ajuste padrão para [AF MODE] é (detecção de face).

60

Como selecionar uma cena (� 56) Utilização do flash nos modos de cena (� 43)

Cena Usos, Dicas Notas

[CANDLE LIGHT] (LUZ DE VELAS)

Aplica a atmosfera de uma sala à luz de velas.

� Foco (o mesmo para gravação macro) W máximo: 3 cm e acima T Máximo: 1 m e acima (5X a 8X é 2 m a �)

� Não utilize o flash. � Recomenda-se utilizar o tripé e o Timer

automático.

� Quando a câmera estiver ajustada para [STABILIZER] e houver muito pouca tremulação, ou se [STABILIZER] estiver ajustado para [OFF], a velocidade do obturador poderá ser reduzida em até 1 segundo.

� O ajuste padrão [AF MODE] é (Detecção de Faces).

[BABY] (BEBÊ)

Utiliza o flash com menor intensidade para destacar a cor da pele. � Para gravar a idade e o nome

(As funções [BABY1] e [BABY2] podem ser ajustadas separadamente.)

Selecione [AGE] (Idade) ou [NAME] (Nome) com

� �, pressione �, selecione [SET] e pressione [MENU/SET].

Ajuste a data do aniversário e o nome. Age: Ajuste a data de aniversário com � � �

�e pressione [MENU/SET]. Name: (Refira-se ao ‘Método de inserção de texto’:

(� 105)) Pressione [MENU/SET].

� Certifique-se de que [AGE] e [NAME] estejam [ON]

antes de capturar uma imagem. � Para reinicializar: Selecione [RESET] no menu

[SETUP]. � Foco (o mesmo da gravação macro):

W Máximo: 3 cm e acima T Máximo: 1 m e acima (5X a 8X é 2 m a �)

� A idade e o nome serão exibidos durante aprox. 5 segundos após o ajuste deste modo.

� Quando a câmera estiver ajustada para [STABILIZER] e houver muito pouca tremulação, ou se [STABILIZER] estiver ajustado para [OFF], a velocidade do obturador poderá ser reduzida em até 1 segundo.

� O formato de exibição da idade depende do ajuste [LANGUAGE] (IDIOMA).

� O ajuste de impressão [AGE] e [NAME] pode ser feito no computador utilizando o CD-ROM fornecido “PHOTOfunSTUDIO”. O texto pode também ser inserido na imagem utilizando [TEXT STAMP] (� 120).

� A data de nascimento será exibida como [0 month 0 day] (mês 0 dia 0).

� Ajuste fixo principal: [INTELLIGENT ISO]: ISOMAX1600.

� O ajuste padrão [AF MODE] é (Detecção de Faces).

[PET] (ANIMAL DE ESTIMAÇÃO)

Grava a idade e o nome do animal de estimação quando capturar imagens.

� O mesmo para [BABY]

� Quando a câmera estiver ajustada para [STABILIZER] e houver muito pouca tremulação, ou se [STABILIZER] estiver ajustado para [OFF], a velocidade do obturador poderá ser reduzida em até 1 segundo.

� Os ajustes padrão são como segue: [AF MODE]: (AF Tracking) [AF ASSIST LAMP]: OFF

� Refira-se a [BABY] para outras notas e funções fixas.

[SUNSET] (CREPÚSCULO)

Capture imagens nítidas de cenas como, por exemplo, crepúsculos.

� Ajustes fixos principais: [FLASH]: [FORCED FLASH OFF] [AF ASSIST LAMP]: [OFF]

61

Captura de imagens de acordo com a cena [SCENE MODE] (Continuação) Modo de Gravação:

Cena Usos, Dicas Notas

[HIGH SENS.] (ALTA SENSIBILIDADE)

Previne o embaçamento do alvo em condições internas escuras. Selecione a relação de aspecto e o tamanho da imagem com � � e pressione [MENU/SET].

� Foco (o mesmo para a gravação macro) W Máximo: 3 cm e acima T Máximo: 1 m e acima (5X a 8X é 2 m até �)

� As imagens podem parecer levemente granuladas devido à alta sensibilidade.

� Ajustes fixos principais: [QUALITY]: (Padrão) [SENSITIVITY]: ISO1600 – 6400 [I.RESOLUTION]: [ON]

� As funções a seguir não podem ser utilizadas: Zoom óptico extra/[DIGITAL ZOOM]/[MULTI ASPECT]

[HI-SPEED BURST] (CAPTURA CONTÍNUA EM ALTA VELOCIDADE)

Capture imagens de movimento rápido ou um momento importante.

Utilize � � para selecionar [SPEED PRIORITY] ou [IMAGE PRIORITY] e pressione [MENU/SET] para confirmar.

Selecione a relação de aspecto e o tamanho da imagem com � � e pressione [MENU/SET].

Capture as imagens. (Mantenha o botão do disparador

pressionado) As fotos serão capturadas continuamente enquanto o botão do disparador for completamente pressionado.

Velocidade máxima*

[SPEED PRIORITY] Aprox. 10 imagens/segundo [IMAGE PRIORITY] Aprox. 6 imagens/segundo

Número de imagens graváveis

Memória interna Aprox. 15 ou mais Cartão Aprox. 15 a 100

(o máximo é 100). * A velocidade da captura contínua e o número de imagens

graváveis serão trocadas de acordo com as condições de gravação ou tipos de cartões.

� Foco (o mesmo para a gravação macro)

W Máximo: 3 cm e acima T Máximo: 1 m e acima (5X a 8X é 2 m até �)

� O número de imagens em gravação contínua será aumentado imediatamente após a formatação.

� A qualidade da imagem se tornará um pouco menor.

� Ajustes fixos principais: [FLASH]: [FORCED FLASH OFF] [QUALITY]: (Padrão) [SENSITIVITY]: Prioridade para a velocidade ISO200 – 1600 Prioridade para a imagem ISO500 – 800 [I.RESOLUTION]: [ON]

� Os ajustes de foco, zoom, exposição, balanço de branco, velocidade do obturador e sensibilidade ISO são fixados com base nos ajustes da primeira imagem.

� As funções a seguir não podem ser utilizadas: Zoom óptico extra/[DIGITAL ZOOM]/[AUTO BRACKET]/[MULTI ASPECT]/[SELFTIMER]/[AUDIO REC.]/[BURST] Se a gravação for repetida, dependendo das condições de uso, poderá ocorrer um atraso antes que a câmera capture imagens novamente.

62

Como selecionar uma cena (� 56) Utilize o flash nos modos Scene (Cena) (� 43)

Cena Usos, Dicas Notas

[FLASH BURST] (CAPTURA CONTÍNUA COM FLASH)

Habilita a gravação contínua em locais escuros. Utilize �� para selecionar o tamanho da imagem

e a relação de aspecto e pressione [MENU/SET] para confirmar.

Capture as imagens (Mantenha o botão do

disparador pressionado). As imagens serão capturadas continuamente enquanto este botão for mantido pressionado. Número de capturas contínuas: Máx. 5

� Utilize dentro da faixa efetiva de flash. (� 43)

W Máximo: 3 cm e acima T Máximo: 1 m e acima (5X a 8X é 2 m até �)

� A qualidade da imagem será levemente reduzida.

� As funções a seguir são fixas: [FLASH]: [FORCED FLASH ON] [QUALITY]: (Padrão) [INTELLIGENT ISO]: ISOMAX 3200 [I. RESOLUTION]: [ OFF]

� Os ajustes de foco, zoom, Compensação da Exposição, velocidade do obturador e sensibilidade ISO são todos fixados de acordo com os ajustes da primeira imagem.

� A velocidade do obturador é de 1/30 – 1/2000 segundos.

� As funções a seguir não podem ser utilizadas: Zoom Óptico Extra/[ZOOM DIGITAL]/ [AUTO BRACKET]/[MULTI ASPECT]/[BURST]/ [AUDIO REC.]

� Para detalhes sobre o flash (� 43)

[STARRY SKY] (CÉU ESTRELADO)

Capture imagens nítidas do céu estrelado ou alvos escuros. � Ajustes de velocidade do obturador

Selecione com �� e pressione [MENU/SET].

� Ajuste velocidades mais altas do obturador para condições mais escuras.

� Utilize sempre um tripé. � Recomenda-se utilizar o Timer automático. � Não mova a câmera até que a contagem regressiva

(acima) seja finalizada. (A contagem para processamento será exibida novamente em seguida)

� Ajustes principais fixos: [FLASH]: [FORCED FLASH OFF] [SENSITIVITY]: ISO80 [PRE AF]: [OFF] [STABILIZER]: [OFF]

� As funções a seguir não podem ser utilizadas: [EXPOSURE]/[AUTO BRACKET]/ [MULTI ASPECT]/[ BURST]/[AUDIO REC.]

Pressione o botão do disparador.

� O número de segundos pode ser trocado com o menu Quick. (� 105)

A contagem regressiva será iniciada.

63

Captura de imagens de acordo com a cena [SCENE MODE] (Continuação) Modo de Gravação:

Cena Usos, Dicas Notas

[FIREWORKS] (FOGOS DE ARTIFÍCIO)

Capture imagens nítidas de fogos de artifício no céu noturno.

� Posicione-se a pelo menos 10 m de distância. � Recomenda-se utilizar o tripé.

� A velocidade do obturador pode ser ajustada para 1/4 segundo ou 2 segundos (se houver uma pequena tremulação ou se o estabilizador óptico da imagem estiver [OFF]). (Quando não utilizar a compensação de exposição)

� Ajustes fixos principais: [FLASH]: [FORCED FLASH OFF] [SENSITIVITY]: ISO80 [PRE AF]: [OFF] [AF ASSIST LAMP]: [OFF]

[BEACH] (PRAIA)

Reforça o azul claro do céu e do mar sem escurecer o alvo. � O ajuste padrão [AF MODE] é (Detecção de Faces).

� Não toque na câmera com as mãos molhadas.

� Impeça a entrada de areia e da água do mar.

[SNOW] (NEVE)

Reforça a cor natural da neve em estações de esqui e cenas de montanhas.

� A vida útil da bateria será reduzida sob temperaturas inferiores.

[AERIAL PHOTO] (FOTO AÉREA)

Capture imagens vistas pelas janelas de um avião.

� Incline a câmera em direção às áreas de cores contrastantes

quando alinhar o foco. � Verifique se o interior do avião não é refletido na janela. � Posicione-se à distância de pelo menos 5 m.

� Ajustes fixos principais: [FLASH]: [FORCED FLASH OFF] [AF ASSIST LAMP]: [OFF]

� Desligue a câmera quando o avião decolar ou pousar.

� Quando utilizar a câmera, siga todas as instruções da tripulação.

[PIN HOLE]

Escurece a área ao redor da tela para um efeito “retrô”.

� Foco (o mesmo ajuste para a gravação macro)

W Máximo: 3 cm e acima T Máximo: 1 m e acima (5X até 8X é 2 m até �)

� A função de Detecção de Faces (� 92) pode não operar adequadamente na área escurecida ao redor da tela.

� A função [I.RESOLUTION] será fixada para [OFF].

� As funções a seguir não podem ser utilizadas: Zoom óptico extra /[DIGITAL ZOOM]/[AUTO BRACKET]/[MULTI ASPECT]/[BURST]

64

Como selecionar uma cena (� 56) Utilize o flash nos modos Scene (Cena) (� 43)

Cena Usos, Dicas Notas

[FILM GRAIN] (FILME ESTILO GRANULADO)

Produz imagens em preto e branco com uma textura granulada.

� Foco (o mesmo ajuste para a gravação macro)

W Máximo: 3 cm e acima T Máximo: 1 m e acima (5X até 8X é 2 m até �)

� Principais ajustes fixos: [SENSITIVITY]: ISO1600

� As funções a seguir não podem ser utilizadas: [DIGITAL ZOOM]/[AUTO BRACKET]/[MULTI ASPECT]/[BURST]

[HIGH DYNAMIC] (DINÂMICO ALTO)

Reduz a superexposição e a sub exposição quando na gravação das cenas iluminadas e noturnas. Utilize �� para selecionar o efeito e pressione [MENU/SET].

STD Efeito de cores naturais

ART Um efeito de impressão enfatizando o contraste e as cores.

P&B Efeito monocromático � Pode-se também trocar os ajustes no menu Quick

(Rápido). (� 104)

� Foco (o mesmo ajuste para a gravação macro)

W Máximo: 3 cm e acima T Máximo: 1 m e acima (5X até 8X é 2 m até �)

� Quando a câmera for ajustada para [STABILIZER] e houver muito pouca tremulação, ou se [STABILIZER] for ajustado para [OFF], a velocidade do obturador poderá ser reduzida em até 8 segundos.

� A função a seguir é fixa: [SENSITIVITY]: 400

� Dependendo das condições de gravação, o efeito de correção poderá não funcionar.

� Após a gravação, o obturador poderá permanecer fechado (até 8 segundos) para o processamento do sinal. Isto não é um defeito.

� Devido ao fato das áreas escuras serem corrigidas para serem mais claras, poderá haver ruídos mais evidentes na tela LCD em comparação com a gravação normal.

65

Captura de imagens de acordo com a cena [SCENE MODE] (Continuação) Modo de Gravação:

Cena Usos, Dicas Notas

[PHOTO FRAME] (PORTA-RETRATO)

Um quadro é sobreposto na imagem. Pressione � � para selecionar o quadro e em seguida pressione [MENU/SET].

� O nível de pixels de gravação é 2 M ( ). � A função a seguir é fixa:

[AUTO REVIEW]: [2 SEC.] � A cor do quadro exibido na tela poderá ser

levemente diferente da cor do quadro na foto gravada.

� Linhas de guia não podem ser exibidas. � As funções a seguir não estão disponíveis.

Zoom Óptico Extra/[DIGITAL ZOOM]/[AUTO BRACKET]/[MULTI ASPECT]/[BURST]

66

Memorização das cenas mais comumente usadas [MY SCN MODE]/[MY SCENE MODE] Modo:

Pode-se memorizar um Modo de Cena mais comumente usado em MS1MS2 no dial de modo. Após a realização dos ajustes, as imagens poderão ser capturadas no Modo de Cena pré-ajustado simplesmente ajustando o dial de modo para MS1MS2.

� MS1 e MS2 Ambos representam a mesma função. As cenas frequentemente utilizadas podem ser pré-ajustadas para cada posição para que seja possível acessar rápida e facilmente o modo de cena desejado. � Para detalhes sobre cenas pré-ajustadas, refira-se às páginas sobre os modos Scene. � Se os ajustes de gravação forem reinicializados por [RESET] no menu [SETUP], os modos de

cena pré-ajustados serão apagados.

Ajuste para

Ajuste para MS1/MS2

Alavanca de Zoom

Se já memorizada em My Scene Mode, será exibida como uma cena memorizada.

Selecione e ajuste a cena (Pressione [MENU/SET], selecione e em seguida pressione � se o menu Scene não for exibido.)

� Menu Scene (Cena) A alavanca de zoom pode ser utilizada para abrir a próxima tela.

Para visualizar uma descrição de uma cena: Selecione a cena e pressione [DISPLAY].

� Capture uma imagem nos Modos Scene (Cena) memorizados Ajuste o dial de modo para MS1MS2 e capture uma imagem. � Funções, dicas para cena

(� 57 - 65) � Troca dos modos de cena

memorizados Execute a operação memorizada novamente.

� Captura de vídeos (� 67)

67

Captura de vídeos Modo de Gravação:

Permite que vídeos sejam gravados com áudio (estéreo). (A gravação com o som anulado não é possível). O zoom também pode ser utilizado durante a gravação.

Microfone

Alavanca de zoom Ajuste para

Ajuste para uma posição exceto

Pressione para iniciar a gravação Não há operação com pressionamento parcial. A gravação será iniciada após a comutação para a tela de gravação de vídeo.

Comutação do modo de vídeo*

Tela de gravação de vídeo

(Não cubra com o dedo)

* A tela exibida realmente poderá variar de acordo com o modo [REC MODE].

Pressione o botão Motion picture novamente para finalizar a gravação.

Comutação para o modo de foto

Tela de gravação de foto

[CONTINUOUS AF] (� 102)

� Sobre a tela de gravação de vídeos Tempo de gravação remanescente (aprox.)[REC MODE] (� 101)/ [REC QUALITY] (� 101)

Tempo de gravação decorrido

� Troca dos ajustes de gravação de vídeo (� 101)

� Reprodução de vídeo (� 107)

Pode-se também utilizar o zoom ao gravar vídeos.� A velocidade do zoom será inferior à normal

e a velocidade do zoom será trocada de acordo com a faixa de zoom.

� Ao utilizar o zoom durante a gravação de vídeos, algum tempo poderá decorrer para estabelecer o foco.

68

� Formato de gravação de vídeos ([REC MODE]) A câmera pode ser trocada entre os formatos de gravação de vídeos ([REC MODE]) durante a gravação. O modo [REC MODE] pode ser ajustado no menu de gravação de vídeos. (� 100)

Formato de gravação de

vídeos ([REC MODE])

Características

[AVCHD Lite (GPS REC)]*1

� Pode-se gravar vídeos de alta definição. � Pode-se gravar vídeos de alta definição mais prolongados que

[MOTION JPEG] em cartões do mesmo tamanho. � As imagens podem ser reproduzidas inserindo o cartão em um

dispositivo compatível com AVCHD. *2

[AVCHD Lite]*1

[MOTION JPEG] � Pode-se gravar vídeos de alta definição ou vídeos pequenos de tamanho QVGA, etc, trocando os ajustes de qualidade da imagem.

� Os vídeos gravados podem ser reproduzidos com “QuickTime” em um PC, etc.

� O tempo de gravação contínuo será disponível até que o volume de dados de vídeo atinja 2 GB. Para continuar a gravação, pressione o botão MOTION PICTURE e reinicie a gravação.

*1 Quando o termo “Vídeo AVCHD Lite” é utilizado neste manual, significa um vídeo gravado em [AVCHD Lite (GPS REC)] ou [AVCHD Lite].

*2 A reprodução correta talvez não seja possível com alguns dispositivos compatíveis. Os vídeos gravados em [AVCHD Lite (GPS REC)] não podem ser reproduzidos com câmeras digitais Panasonic (LUMIX) compatíveis com a gravação AVCHD (Lite). � Quando [GPS SETTING] for ajustado para [ON] ou as informações sobre o nome do local

desde o início da gravação serão memorizadas nos vídeos gravados no modo [AVCHD Lite (GPS REC)] ou [MOTION JPEG]. (Quando o posicionamento for realizado e as informações sobre o nome do local forem obtidas)

� Gravação de vídeos no modo

A câmera detecta automaticamente a cena para gravar vídeos com ajustes otimizados.

� Se o brilho ou outras condições forem alteradas durante a gravação, o modo Scene será trocado automaticamente.

� No modo , o foco e a exposição serão ajustados de acordo com a face detectada. � O modo será selecionado para cenas noturnas e outras cenas escuras. O flash não pode ser utilizado com

este modo. � Se as condições não permitirem que cenas sejam detectadas facilmente (� 31). � Se a câmera não selecionar o modo de cena desejado, recomenda-se selecionar um modo apropriado

manualmente. � As opções a seguir no menu [MOTION PICTURE] podem ser ajustadas: � [REC MODE] � [REC QUALITY] � As funções a seguir são fixas: � [DIGITAL ZOOM]: [OFF] � [WIND CUT]: [OFF] � [WHITE BALANCE]: [AWB] � [AF MODE]: (Detecção de Faces)* � [CONTINUOUS AF]: [ON] * A função de foco em 1 área será ativada quando não for possível detectar rostos.

� A função [I.EXPOSURE] será ativada automaticamente com base nas condições.

Quando a cena não corresponder a nenhum modo entre os indicados à direita.

69

Captura de vídeos (Continuação) Modo de Gravação:

� Gravação de vídeos no modo Grava um vídeo com os ajustes preferidos. � A abertura e velocidade do obturador serão ajustadas automaticamente. � O ícone do Modo de Gravação será trocado para .

� Gravação de vídeos em Grava um vídeo com os ajustes otimizados para a cena selecionada. � Algumas cenas serão comutadas para as cenas a seguir:

Cena selecionada Cenas para vídeos [BABY] (Vídeo no modo Portrait (Retrato)) [NIGHT PORTRAIT], [NIGHT SCENERY], [STARRY SKY]

(Vídeo no modo Low light (Luz Fraca))

[PANORAMA ASSIST], [SPORTS], [PET], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [FIREWORKS], [PHOTO FRAME]

Vídeo normal

� A função [I.EXPOSURE] será ativada automaticamente com base nas condições dependendo do Modo Scene (Cena).

� Os itens a seguir não podem ser ajustados em alguns Modos Scene: � [WHITE BALANCE] � [DIGITAL ZOOM]

� Gravação de vídeos no modo Grava vídeos no Modo de Gravação memorizado.

Tempo de Gravação no cartão de memória SD de 2 GB

Para detalhes (� 165)

[REC MODE] [REC QUALITY] Capacidade de gravação de imagens (estimada)

[AVCHD Lite (GPS REC)]/[AVCHD Lite]

[GSH]/[SH] Aprox. 15 min [GH]/[H] Aprox. 20 min [GL]/[L] Aprox. 29 min

[MOTION JPEG]

[HD] 8 min 20 seg [WGA] 20 min 50 seg [VGA] 21 min 40 seg

[QVGA] 1 h

� Pressione [DISPLAY] antes de gravar para exibir o tempo de gravação no Modo de Gravação atual e a qualidade da imagem.

Temo de gravação disponível

70

� Para informações sobre o tempo de gravação disponível (� 166) � O uso de um cartão com velocidade classificada SD “Class 4”* ou acima é

recomendado para a gravação de vídeos no modo [AVCHD Lite(GPS REC)]/[AVCHD Lite].

A utilização de um cartão com velocidade classificada SD “Class 6”* ou acima é recomendado para a gravação de vídeos no modo ‘MOTION JPEG’. * Velocidade SD Class é uma classificação de velocidade para gravação contínua. � Dependendo do tipo de cartão, uma mensagem de acesso ao cartão poderá ser exibida

durante alguns instantes após a gravação de um vídeo. Isto não é um defeito. � Se os dados forem repetidamente gravados e apagados, o tempo de gravação total disponível

no cartão SD poderá ser reduzido. Para restabelecer a capacidade original, utilize a câmera para formatar o cartão SD. Certifique-se de salvar todos os dados importantes no seu computador ou outra mídia similar antes de formatar, já que todos os dados salvos no cartão serão apagados.

� Libere imediatamente o botão Motion picture após pressioná-lo. � Os sons das operações da câmera como, por exemplo, o movimento de zoom e os bips

poderão ser gravados. � A função [STABILIZER] é fixada em [MODE1] independentemente do ajuste antes da

gravação de vídeos. � Para fixar o ajuste de foco, ajuste [CONTINUOUS AF] para [OFF]. � As funções a seguir não serão disponibilizadas: Zoom óptico extra, [FLASH], [FACE RECOG.], [ROTATE DISP.] para imagens capturadas na posição vertical. � A gravação será automaticamente finalizada quando não houver mais espaço disponível. Para

alguns cartões de memória, a gravação poderá ser interrompida durante a operação. � A tela pode se tornar mais estreita com vídeos em comparação com fotos. Se a Relação de

Aspecto for diferente para fotos e vídeos, o ângulo de visão será trocado quando a gravação de um vídeo for iniciada. A área gravável é exibida ajustando [REC AREA] (� 22) para [ON].

� Se zoom óptico extra for utilizado antes de pressionar o botão MOTION PICTURE, estes ajustes serão apagados e a área gravável será maior.

� O modo [QVGA] em [REC QUALITY] (� 100) só pode ser utilizado nas imagens gravadas na memória interna.

� Alvos de movimento rápido em vídeos podem aparecer embaçadas durante a reprodução. � Dependendo do ambiente ao gravar vídeos, a tela poderá se tornar preta por alguns instantes

ou ruídos poderão ser gravados devido à eletricidade estática, ondas eletromagnéticas, etc. � Talvez não seja possível reproduzir vídeos gravados em [MOTION JPEG] em câmeras digitais

Panasonic (LUMIX)*. (Os vídeos gravados em câmeras digitais Panasonic (LUMIX) podem ser reproduzidos nesta câmera.)

* Aplica-se às câmeras LUMIX vendidas em Dezembro de 2008 e algumas vendidas em 2009 (séries FS, LS). � Ao gravar vídeos, recomenda-se utilizar uma bateria suficientemente carregada.

71

Captura de imagens com a função de Reconhecimento de Face [FACE RECOG.] Modo de Gravação:

Para habilitar a função Face Recognition (Reconhecimento de Face), execute a memorização da imagem de um rosto (� 72), ou ajuste a função de memorização automática de imagens de rostos (� 75). (Esta função não estará habilitada no momento da compra.) � Como a função Face Recognition opera Durante a gravação � A câmera reconhece o rosto memorizado e ajusta o foco e a

exposição � Quando rostos memorizados com nomes gravados forem

reconhecidos, os nomes serão exibidos (até 3 pessoas) � Quando o modo [AUTO REGISTRATION] estiver ajustado para

[ON], os rostos memorizados diversas vezes serão reconhecidos e a tela de memorização será exibida

Durante a reprodução � O nome e a idade serão exibidos (se as informações estiverem memorizadas) � Durante a gravação, os nomes ajustados para os rostos memorizados serão exibidos (até 3

pessoas) � Somente imagens das pessoas memorizadas selecionadas serão reproduzidas ([CATEGORY

PLAY])

� O modo [AF MODE] será fixado para (Detecção de Faces). � Quando a Captura contínua for realizada, as informações de gravação relativas à função Face

Recognition serão ativadas somente na primeira imagem. � Se o botão do disparador for pressionado parcialmente, aponte a câmera para outro alvo e

grave, as informações de gravação para uma pessoa diferente poderão ser inseridas na imagem.

� A função de Reconhecimento de Faces não irá funcionar nos seguintes casos: Modo [CLIPBOARD], gravação de vídeos, Modos Scene (Cena) [TRANSFORM], [PANORAMA ASSIST], [NIGHT SCENERY], [FOOD], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [STARRY SKY], [FIREWORKS], [AERIAL PHOTO], [FILM GRAIN], [UNDERWATER] � A função Face Recognition busca por rostos similares àqueles memorizados, porém não há

garantia que estes rostos serão sempre reconhecidos. � A função Face Recognition funciona analisando determinadas características faciais e, como

resultado, demora mais que a função Face Detection (Detecção de Faces) comum. � Mesmo que as informações da função Face Recognition sejam memorizadas, as imagens

gravadas quando o nome estiver [OFF] não serão classificadas para Face Recognition em [CATEGORY PLAY].

� Mesmo que as informações da função Face Recognition sejam trocadas (� 74), estas informações para imagens previamente gravadas não serão trocadas.

Por exemplo, se um nome for trocado, as imagens gravadas antes da troca não serão classificadas para Face Recognition em [CATEGORY PLAY]. � Para trocar as informações de nome para imagens já gravadas, realize uma operação

[REPLACE] (� 128) em [FACE REC EDIT].

72

Memorização de imagens de rostos Até 6 rostos podem ser memorizados com informações como, por exemplo, nomes e datas de aniversário. Pode-se facilitar a função Face Recognition (Reconhecimento de Faces) de acordo com os rostos memorizados: por exemplo, memorização de muitas imagens do rosto de uma pessoa (até 3 imagens em uma memorização). � Dicas de gravação quanto a memorização de imagens de rostos

� Certifique-se que os olhos da pessoa estejam abertos e a boca fechada; faça com que a pessoa olhe para a câmera diretamente e certifique-se que o rosto, os olhos e sobrancelhas não sejam ocultados pelos cabelos.

� Certifique-se que não haja a incidência de muita sombra sobre o rosto. (Durante a memorização, o flash não será utilizado).

� Se a câmera parecer ter dificuldades de reconhecer rostos quando gravar � Memorize imagens adicionais do rosto da mesma pessoa, em ambientes internos e externos

ou com diferentes expressões ou em ângulos diferentes. � Memorize imagens adicionais no local de gravação. � Troque os ajustes [SENSITIVITY]. � Se uma pessoa memorizada não for reconhecida, rememorize a pessoa.

� Em alguns casos, a câmera não pode reconhecer ou reconhece incorretamente mesmo

pessoas memorizadas dependendo de sua expressão ou do ambiente. � Olhos e sobrancelhas ocultados pelos cabelos � A pessoa sendo fotografada não está olhando diretamente para a câmera � Olhos do alvo fechados � Alvo escuro ou brilhante a partir de um ângulo vertical � Alvo voltado para cima ou para baixo � Extremamente brilhante ou escuro � Imagem do alvo muito pequena � Características faciais do alvo modificadas com a idade � Expressão do alvo muito diferente � Uma parte do rosto não coberta pela tela � Alvo com características muito similares às de um membro da família, etc. � Pouca sombra no rosto � Alvo em movimento rápido � Operador com tremulação � Utilização do Zoom Digital � O rosto da pessoa oculta por óculos de sol, óculos normais que refletem a luz, cabelo,

chapéu, etc.

73

Gravação com a função de Reconhecimento de Face [FACE RECOG.] (Continuação) Modo de Gravação:

Selecione [FACE RECOG.] no menu [REC] (� 18)

Selecione [MEMORY] com � � e em seguida pressione [MENU/SET]

Selecione o quadro para a imagem do rosto não memorizada

Grave a imagem do rosto

Selecione o item a ser editado e faça os ajustes

Item Ajustes[NAME] Selecione [SET] com � � e em seguida pressione [MENU/SET]

Digite o nome (procedimento de inserção de texto: � 105) [AGE] Ajuste a data de aniversário.

Selecione [SET] com � � e em seguida pressione [MENU/SET] Utilize�� para selecionar o ano, mês e dia, ajuste com �� e em

seguida pressione [MENU/SET][FOCUS ICON]

Troque o ícone exibido quando o alvo estiver focalizado. Selecione o ícone de foco com � � e em seguida pressione

[MENU/SET] [ADD IMAGES]

Até 3 imagens do rosto de uma pessoa podem ser registradas. Selecione um quadro não memorizado e pressione [MENU/SET].

� Quando uma imagem de rosto memorizado for selecionada com ��, uma tela para confirmar o apagamento será exibida. Selecione [YES] para apagar a imagem do rosto. (Se somente uma imagem for memorizada, não poderá ser apagada.)

Grave a imagem (Passo acima.)

Pressione

Pressione o botão do disparador parcialmente para fechar o menu.

� Se 6 pessoas estiverem memorizadas, primeiramente apague uma pessoa memorizada. (� 75)

Alinhe o rosto com a guia e grave. Selecione [YES] com � � e em seguida pressione [MENU/SET]. � Se regravar, selecione [NO]

� Os rostos dos alvos outros que pessoas (p. ex., animais de estimação) não podem ser memorizados.

� Se o reconhecimento falhar, uma mensagem será exibida e a tela retornará ao modo de gravação. Tente gravar novamente.

� Quando [DISPLAY] for pressionado, uma explicação será exibida.

74

� Para ajustar a função Face Recognition para [OFF] Selecione [FACE RECOG.] no menu [REC] (� 18) Selecione [OFF] com � � e em seguida pressione [MENU/SET] � Quando uma imagem de rosto for memorizada ou a memorização automática de imagens de

rostos for ajustada, o ajuste [FACE RECOG.] será comutado para [ON] automaticamente.

Edição ou apagamento de informações de pessoas memorizadas

As informações sobre pessoas memorizadas podem ser editadas ou apagadas.

Selecione [FACE RECOG.] no menu [REC] (� 18)

Selecione [MEMORY] com � � e em seguida pressione [MENU/SET]

Selecione a pessoa cujas informações se deseja editar ou apagar � Quando um quadro não memorizado for

selecionado, uma nova memorização será realizada.

Selecione o item

Item Ajustes Edição de informações

Edita o nome ou outras informações memorizadas. (� 73)

Ordem de memorização

Ajusta a ordem de prioridade para foco e exposição. Selecione a ordem de memorização com � � � � e em seguida pressione [MENU/SET]

Apagamento Apaga informações e imagens de rostos de pessoas memorizadas.

Pressione o botão do disparador parcialmente para fechar o menu

75

Gravação com a função de Reconhecimento de Face [FACE RECOG.] (Continuação) Modo de Gravação:

Memorização automática das imagens de rostos Pode-se ajustar a câmera de forma que a tela de memorização seja exibida automaticamente após a gravação de um alvo gravado diversas vezes.

� Memorize as imagens de rostos na tela de memorização automática

Selecione [YES] na tela de confirmação de memorização

Selecione [NEW PERSON] ou [ADDITIONAL IMAGE]

Item Ajustes [NEW PERSON]

Se 6 pessoas já estiverem memorizadas, selecione uma pessoa a ser substituída.

[ADDITIONAL IMAGE]

Selecione uma pessoa da qual deverão ser memorizadas imagens de rosto adicionais � Se 3 imagens do rosto já estiverem memorizadas, selecione uma imagem a ser

substituída.

Selecione o item a ser editado e ajuste (Passo ) (� 73)

Selecione [FACE RECOG.] no menu [REC] (� 18)

Selecione [SET]

Selecione [AUTO REGISTRATION]

Selecione [ON]

Pressione o botão do disparador parcialmente para fechar o menu

� Em alguns casos pode ser muito difícil reconhecer rostos memorizados apenas por memorização automática. Na seção [FACE RECOG.] do menu [REC], memorize as imagens de rostos de ante-mão.

� Se a função de Reconhecimento de Face não estiver memorizada, continue a partir do passo

. � Se [NO] for selecionado, uma tela de

reconfirmação será exibida. Se [YES] for selecionado aqui, a função [AUTO REGISTRATION] será ajustada para [OFF].

76

� A tela de memorização será exibida pela terceira vez (estimativa). (Isto não irá ocorrer no Modo Scene [SELF PORTRAIT], [BURST], [AUDIO REC.], [AUTO BRACKET] ou [MULTI ASPECT].)

� Se a tela de memorização não for exibida facilmente, a gravação no mesmo ambiente e com a mesma expressão facial tornará a exibição mais fácil.

� Se um rosto não for reconhecido embora esteja memorizado, a rememorização da pessoa através da função [FACE RECOG.] do menu [REC] no local tornará mais fácil o reconhecimento da pessoa pela câmera.

� Se a tela de memorização for exibida para uma pessoa já memorizada, a memorização adicional da pessoa nestas condições tornará mais fácil para que a câmera reconheça a pessoa.

� Se uma imagem gravada com flash for memorizada, será mais difícil para a câmera reconhecer a pessoa.

� Quando a função [AUTO REGISTRATION] for ajustada para [ON], o ajuste [FACE RECOG.] também será comutado para [ON] automaticamente.

Ajuste da sensibilidade do reconhecimento

O ajuste de Sensitivity (Sensibilidade) da câmera pode ser configurado se houver dificuldade com a função Face Recognition ou ocorrência de erros.

� O ajuste de [SENSITIVITY] para [LOW] torna mais fácil para a câmera reconhecer rostos, porém também aumenta a possibilidade de reconhecimento de um rosto como o de uma pessoa diferente.

Selecione [FACE RECOG.] no menu [REC] (� 18)

Selecione [SET]

Selecione [SENSITIVITY]

Selecione o nível de um ajuste de sensibilidade

[HIGH]: Ajuste quando a câmera apresentar dificuldades para reconhecer rostos.

[NORMAL]: Ajuste comum. [LOW]: Ajuste quando a câmera

reconhecer com frequência um rosto como o de uma pessoa diferente.

Pressione o botão do disparador parcialmente para fechar o menu

77

Gravação do local de gravação com a função GPS Modo de Gravação: * Somente gravação (Não pode ser ativada)

O que é GPS? GPS é a abreviação de Global Positioning System (Sistema de Posicionamento Global), que permite que pessoas encontrem locais utilizando satélites GPS. A recepção de sinais que incluem informações de órbita e informações de horário a partir de múltiplos satélites para calcular a localização atual de uma pessoal é mencionada como “Posicionamento”. Esta câmera pode realizar o ajuste de posicionamento quando receber sinais de três ou mais satélites GPS.

� Funções GPS Quando a função GPS é utilizada, a câmera utiliza as seguintes funções: � Grava informações do nome da localidade e a latitude e longitude para a localização posicionada nas

imagens gravadas*1 � Corrige automaticamente para o horário atual*2 � Corrige o horário para o horário local após a passagem para um país ou região em uma zona horária

diferente *2 *1 Fotos ou vídeos gravados em [AVCHD Lite(GPS REC)] ou [MOTION JPEG] *2 Quando [AUTO CLOCK SET] ou [WORLD TIME] for ajustado para [AUTO]

� Recepção de sinais de satélites GPS � Ajuste [GPS SETTING] para [ON] ou (� 78) � Quando utilizar a função GPS, recomenda-se manter a câmera estável durante alguns

instantes com a antena GPS voltada para cima em um local externo onde seja possível ver todo o céu.

� O ajuste de posicionamento normalmente leva menos de dois minutos, porém, devido às posições dos satélites mudarem com o tempo, mais tempo poderá decorrer dependendo da localização e ambiente de gravação.

� Nos tipos de locais a seguir, talvez não seja possível corrigir a recepção dos sinais dos satélites GPS. Nestes casos, o ajuste de posicionamento talvez não seja possível ou discrepâncias significativas de posicionamento podem ocorrer. � Ambientes internos � Em locais subterrâneos ou debaixo d’água

(quando um estojo marítimo for utilizado) � Em túneis � Perto a telefones móveis de 1,5 GHz, etc.

� Próximo a linhas de alta tensão� Em florestas � Próximo de prédios ou em vales

� Não cubra a antena GPS com as mãos ou outros objetos. � Se a câmera for movida durante o ajuste de posicionamento,

não realize a função em um recipiente metálico ou similar. O posicionamento não pode ser realizado quando a câmera for coberta por um material metálico, por exemplo.

� Utilização em locais como, por exemplo, aviões ou hospitais

� Utilização em locais como, por exemplo, aviões ou hospitais Quando [GPS SETTING] for ajustado para [ON], a função GPS opera mesmo quando a câmera estiver desligada. Quando a câmera for desligada em um avião, hospital ou outra área restrita, ajuste [GPS SETTING] para [OFF] ou (� 78) � Se o indicador de status piscar periodicamente enquanto a câmera estiver desligada, o

ajuste [GPS SETTING] será ajustado para [ON].

Antena GPS

Indicador de Status

78

Antes de utilizar, leia a seção “Sobre GPS” (� 8) e o “Contrato de Licença do Usuário para Dados do Nome do Local” (� 157)

[GPS SETTING]: Utilização do GPS

[GPS SETTING] Descrição Tempo de operação de

posicionamento [ON] � O ajuste de posicionamento continua mesmo quando a

câmera estiver desligada, portanto, pode-se gravar imagens com as informações do nome do local gravadas nelas tão logo a câmera seja ligada novamente.

� Devido ao ajuste de posicionamento continuar mesmo quando a câmera estiver desligada, a energia da bateria será consumida.

� Quando a câmera for desligada, o ajuste de posicionamento irá parar nos casos a seguir. Se o ajuste de posicionamento parar de repente, ele irá levar algum tempo para que seja restabelecido após ligar da câmera. � Quando o nível de bateria estiver baixo, o ícone

será ativado ou a bateria deverá ser substituída � Quando o ajuste de posicionamento não for executado

durante 2 horas após a câmera ser desligada � Quando a câmera não for ligada durante 3 horas

Quando a câmera estiver ligada � Imediatamente após a câmera

ser ligada � A cada 5 minutos Quando a câmera for desligada* � A cada 15 minutos * O indicador de status pisca quando o ajuste de posicionamento for ativado.

� O ajuste de posicionamento poderá ser realizado durante algum tempo, depois que a câmera for ligada. As informações sobre o nome da localidade não serão gravadas para imagens gravadas no momento em que o ajuste de posicionamento estiver em progresso.

Quando a câmera estiver ligada* � Imediatamente depois que a

câmera for ligada � A cada 5 minutos * O ajuste de posicionamento não será executado quando a câmera for desligada.

� O ajuste de posicionamento não será possível exceto se sinais forem recebidos de três ou mais satélites GPS. Dirija-se a um local onde o céu esteja limpo tanto quanto possível antes de executar o ajuste de posicionamento.

Selecione [GPS SETTING] no menu Travel Mode (� 18)

Selecione [ON] ou

� Para cancelar, selecione [OFF]

Feche o menu

� Quando verificar a recepção GPS Selecione [INFO] no Passo para verificar a recepção atual. � Ajuste [GPS SETTING] para [ON] ou

(� 78) Horário GPS Recebido

Número de sinais do satélite GPS recebidos

Latitude e longitude

� Pressione [MENU/SET] para iniciar o posicionamento

79

Gravação do local de gravação com GPS Modo de Gravação: * Somente gravação (Não pode ser ajustada)

� Quando [GPS SETTING] for ajustado para [ON] ou No Modo de Gravação, um ícone indicando o status do posicionamento será exibido no monitor LCD. Em seguida, se o posicionamento for realizado com sucesso, as informações sobre o nome da localidade serão exibidas.

� Quando a câmera for utilizada pela primeira vez ou após um longo período de tempo inativa, o posicionamento poderá levar vários minutos, porque algum tempo irá decorrer para aquisição de informações de órbita dos satélites GPS. � Se o posicionamento for realizado, a posição atual será salva. Contudo, note que as informações sobre a posição salva serão apagadas nos seguintes casos: � Quando [GPS SETTING] for ajustado para [OFF] � Quando [GPS SETTING] for ajustado para e a câmera for desligada � Quando os ajustes de configuração forem reinicializados com [RESET] � Nos seguintes casos, as informações sobre o nome da localidade, que serão gravadas na

imagem, poderão variar significativamente a partir da posição atual. Verifique o nome da localidade e outras informações antes da gravação. � Imediatamente após ligar a câmera � Quando o ícone for outro que o ícone � O posicionamento não será realizado nas seguintes situações: � Durante a gravação de vídeos � Durante a gravação de áudio.

� Informações impressas nas imagens gravadas Quando o posicionamento for realizado, a posição atual será salva na câmera e as informações de latitude, longitude e nome da localidade serão gravadas nas fotos e vídeos gravadas em [AVCHD Lite(GPS REC)] ou [MOTION JPEG]. � Informações gravadas nas imagens gravadas � Latitude/longitude � Informações sobre o nome da localidade (nome do país ou região/prefeitura, nome do

estado ou província/nome da cidade ou município/nome do marco)* * Pode-se utilizar a câmera ou o software “PHOTOfunSTUDIO” no CD-ROM fornecido para

verificar a localização de gravação das imagens ou exibi-las de acordo com o local de gravação.

Ícone Status Existem informações sobre o nome da localidade (informações a partir dos últimos 5 minutos). Existem informações sobre o nome da localidade (informações a partir dos 5 minutos a 1 hora atrás). Existem informações sobre o nome da localidade (informações de 1 hora a 2 horas atrás). Existem informações sobre o nome da localidade (informações de mais de 2 horas atrás). O posicionamento falhou (não há informações sobre o nome da localidade). Informações sobre

o nome da localidade

Posicionamento (5 minutos máximo)

80

� As informações sobre o nome da localidade consistem dos nomes da localidade e marcos que são encontrados através de uma busca no banco de dados da câmera sobre latitude e longitude que são necessárias para o posicionamento e os itens mais apropriados serão exibidos na ordem de prioridade abaixo. (Ocasionalmente, os itens mais próximos não serão exibidos.) Nomes de marcos e nomes de localizações correspondentes dentro de 1 km da posição atual Nomes de localidades para locais com marcos ou outros pontos de interesse dentro de 10 km da posição atual � Se não houver nomes de localidades ou marcos que correspondam aos acima, a indicação “--" será exibida. Mesmo quando esta indicação for exibida, em alguns casos as informações dos nomes de locais podem ser selecionadas em [GPS AREA SELECT]. � Em alguns casos, o marco sendo procurado poderá não ter sido registrado. Os marcos e

informações sobre nomes de outras localidades foram atualizados em Fevereiro de 2010. (Tipos de marcos � 165)

� As informações sobre nomes de locais (nomes de locais ou de marcos) poderão ser diferentes do nome oficial (ou conhecido).

Troca das informações sobre o nome do local memorizado

Se os resultados e a posição atual do posicionamento forem diferentes um do outro, ou se houver outras localidades similares, pode-se trocar as informações por nomes ou marcos mais próximos ao local.

Indicação exibida quando informações sobre o nome de outro local podem ser selecionadas.

Selecione [GPS AREA SELECT] (� 18), no menu [TRAVEL MODE]

Selecione o item a ser trocado

A partir da lista de candidatos exibida, selecione o nome do local desejado ou marco a ser gravado.

Retorne à tela do menu

81

Gravação do local de gravação com GPS (Continuação) Modo de Gravação: * Somente gravação (Não pode ser ajustada)

� Se não se desejar gravar nomes de locais e marcos No passo acima, selecione [DELETE ALL PLACE-NAMES] e os nomes de locais e de marcos não serão memorizados. Ou, no passo , se [YES] for selecionado quando uma mensagem perguntando se deseja apagar nomes de locais e marcos, exceto os nomes de locais selecionados, as informações sobre o nome do local não serão memorizadas (p. ex., nomes de cidade e município e marcos, etc). � Contudo, a longitude e a latitude serão memorizadas. Não se desejando memorizá-las,

ajuste [GPS SETTING] para [OFF]. � Em parques públicos grandes ou locais similares, os marcos podem não ser exibidos ou

marcos incorretos podem ser exibidos. Se não for possível selecionar o marco desejado em [GPS AREA SELECT], realize [PLACE-NAME EDIT] após a gravação. (� 119)

Troca da exibição das informações do nome do local

A exibição da tela das informações sobre nomes de locais de acordo com o posicionamento pode ser trocada.

Informações sobre o nome do local

Selecione [AREA INFO. SET] (� 18) no menu [TRAVEL MODE]

Selecione o item cuja exibição será trocada

Ajuste os itens a serem exibidos para [ON] e itens a não serem exibidos para [OFF]

82

Retorne à tela do menu

� Nos casos a seguir, a indicação “ - - - “ será exibida. � Não há informações de nome do local a serem exibidas � Não há marcos próximos (talvez seja possível selecionar marcos em [GPS AREA SELECT].) � Quando o texto das informações sobre o nome do local for longo, como na ocasião em que

múltiplos forem ajustados para exibição, uma tela rolante será utilizada.

Utilização da função GPS para ajustar o Relógio

Utilizando as informações sobre data e hora no sinal de GPS, a câmera poderá atualizar automaticamente o ajuste [CLOCK SET]. Após sair da área local para outra zona horária diferente, o horário será trocado para o horário local automaticamente quando o posicionamento for realizado. Execute [CLOCK SET] previamente.

Selecione [AUTO CLOCK SET] (� 18) no menu [TRAVEL MODE]

Selecione [ON]

Realize as operações a partir do passo em “Ajuste do Relógio” (somente na primeira vez) (� 16)

� Durante o posicionamento, se houver uma diferença de 1 minuto ou mais entre as informações de horário do GPS e o horário [CLOCK SET], o horário será corrigido automaticamente.

� Quando [AUTO CLOCK SET] for ajustado para [ON], [WORLD TIME] será ajustado para [AUTO].

� Quando [WORLD TIME] for ajustado para outro item que [AUTO], [AUTO CLOCK SET] será ajustado para [OFF].

� A hora e a data corrigidas em [AUTO CLOCK SET] não serão tão precisas quanto o relógio do rádio. Se a hora e a data não forem adequadamente corrigidas, reinicialize-as com [CLOCK SET].

83

Funções úteis para viagens [TRAVEL MODE] Modo de Gravação:

[TRAVEL DATE] (Gravação da data e destino da viagem) Se a programação da viagem for ajustada e imagens forem gravadas, o dia da viagem em que a imagem foi capturada será memorizado. Configuração: O relógio deve ser ajustado previamente (� 16).

� O número de dias decorridos será exibido durante aproximadamente 5 segundos quando o modo de reprodução for trocado

para o modo de gravação ou quando a alimentação estiver ligada. (O ícone será exibido na parte inferior direita da tela) � A data da viagem será calculada a partir da data de partida ajustada e a data ajustada no Relógio da Câmera. Quando o

destino estiver ajustado em [WORLD TIME], os dias decorridos serão calculados com base no horário local do destino. � A data de viagem ajustada será salva mesmo quando a câmera estiver desligada. � Quando o modo [TRAVEL DATE] for ajustado para [OFF], o número de dias decorridos não será memorizado. Ele não será

exibido mesmo que [TRAVEL SETUP] estiver ajustada para [SET] após a gravação. � Se os ajustes forem implementados antes da data de partida, o número de dias até a partida será exibido na cor laranja com

um sinal de menos (porém não gravado). � Quando o modo [TRAVEL DATE] for exibido na cor branca com um sinal de menos, a data [HOME] será um dia à frente da

data [DESTINATION] (esta será gravada). � Para imprimir o número de dias decorridos, utilize [TEXT STAMP] ou imprima utilizando o software contido no CD-ROM

fornecido “PHOTOfunSTUDIO”. � O modo [TRAVEL DATE] não pode ser ajustado para vídeos gravados em [AVCHD Lite].

Selecione [TRAVEL DATE] no menu [TRAVEL MODE] (� 18)

Selecione [TRAVEL SETUP] Selecione [SET]

Ajuste a data de partida

Ajuste a data de retorno da mesma maneira � A cor do quadro de data de partida

até a data de retorno será trocada.

Feche o menu

� Apagamento das informações Após a data de retorno, as informações serão automaticamente apagadas. Para apagar as informações antes desta data, selecione [OFF] no passo . � Se [TRAVEL SETUP] for ajustada para

[OFF], a função [LOCATION] será também automaticamente desativada [OFF].

84

Funções úteis para viagens (Continuação) Modo de Gravação:

[LOCATION] (LOCALIZAÇÃO)

Grave o seu destino. Uma vez que [TRAVEL SETUP] seja ajustada, pode-se ajustar o destino.

Selecione [LOCATION] no passo na página anterior

Selecione [SET]

Insira o seu destino � Inserção de texto (� 105)

Feche o menu

� Para apagar

No passo , selecione [OFF] e pressione [MENU/SET] � Se [TRAVEL SETUP] for memorizada, os dados de [LOCATION] serão gravados ao mesmo

tempo. � Será gravada separadamente a partir das informações do nome do local gravadas para

imagens pelo ajuste [GPS SETTING]. � Os dados [LOCATION] não podem ser gravados nos vídeos gravados em [AVCHD Lite]. � Para imprimir o destino, utilize [TEXT STAMP] ou imprima utilizando o software no CD-ROM

fornecido “PHOTOfunSTUDIO”.

85

* Somente gravação. (Não pode ser ajustada)

[WORLD TIME] (HORÁRIO MUNDIAL)

Ajuste a data e a hora de gravação com o horário local no destino. Realize a função de ajuste do relógio [CLOCK SET] previamente.

� Para ajustar o horário de verão

Execute esta operação no Passo ou (Pressione novamente para liberar)

� Quando o horário de verão for ajustado em [DESTINATION], o horário atual será adiantado em 1 hora. Se o ajuste for cancelado, o horário retornará automaticamente ao atual. Mesmo que o horário de verão for ajustado em [HOME], o horário real não será trocado. Por favor, adiante o horário atual em 1 hora em [CLOCK SET].

Selecione [WORLD TIME] no menu [TRAVEL MODE] (� 18) � A mensagem [PLEASE SET THE

HOME AREA] será exibida quando o horário for ajustado pela 1ª vez. Neste caso, pressione [MENU/SET] e pule para o passo .

Selecione [HOME]

Diferença para GMT (Horário no Meridiano de Greenwich)

Selecione [DESTINATION] Ajuste a área de destino.

Horário atual no destino selecionado.

Diferença para o horário do local de residência

Feche o menu

Ajuste a sua área localNome da cidade/região Horário atual

� Quando [HOME] for trocado após ser ajustado, a exibição retornará para o menu [TRAVEL MODE]. Para continuar e ajustar [DESTINATION], pressione �.

Nome da cidade/região

86

Funções úteis para viagens [TRAVEL MODE] (Continuação) Modo de Gravação:

* Somente gravação (Não pode ser ajustada)

� Utilização do GPS para realizar ajustes automáticos Após o passo da página anterior, pode-se selecionar [AUTO] para utilizar a função GPS para ajustar o horário local para o seu destino automaticamente. Esta função realiza o mesmo procedimento de [AUTO CLOCK SET]. Para detalhes (� 82)

� Ao retornar da viagem, siga os passos e e ajuste [HOME]. � Se o modo [HOME] já estiver ajustado, troque somente [DESTINATION] antes de utilizar. � Se não for possível encontrar o seu destino na região exibida na tela, ajuste com base na

diferença com o horário local. � O ícone será exibido na tela para imagens gravadas no destino quando forem

reproduzidas.

87

Utilização do menu [REC] � Para os procedimentos de ajuste do menu [REC] (� 18) � O menu “Quick menu” (� 104) é útil para abrir facilmente os menus frequentemente

utilizados.

[PICTURE SIZE] (TAMANHO DA IMAGEM) Ajuste o tamanho da imagem. O número de imagens que podem ser gravadas depende deste ajuste e na função [QUALITY] (� 83).

� Modo de Gravação: � Ajustes:

* Este ajuste não é disponibilizado no modo (modo ([INTELLIGENT AUTO]). � Número de imagens graváveis (� 166) � O zoom óptico extra pode ser utilizado para tamanhos de imagens indicados com . � O zoom óptico extra não está disponível durante a gravação de vídeos, quando utilizar a

função [MACRO ZOOM], ou nos Modos de Cena [TRANSFORM], [HIGH SENS.], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [PIN HOLE] ou [PHOTO FRAME].

� O efeito mosaico poderá ser exibido dependendo do alvo e das condições de gravação.

Guia de ajuste Tamanho maior da imagem Tamanho menor da imagem *2 *2 Por exemplo, “0.3 M ” é adequado para anexar

imagens em e-mails ou gravações mais longas. Imagem mais nítida Imagem mais embaçada Menor capacidade de gravação Maior capacidade de gravação

Tamanho da imagem ([ASPECT RATIO]: )

Tamanho da imagem ([ASPECT RATIO]: )

Tamanho da imagem ([ASPECT RATIO]: )

88

Utilização do menu [REC] (Continuação)

[QUALITY] (QUALIDADE) Ajuste a qualidade da imagem.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

[ASPECT RATIO] (RELAÇÃO DE ASPECTO) A relação de aspecto da imagem pode ser trocada de acordo com a impressão ou formato de reprodução.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

� As bordas podem ser cortadas durante a impressão – certifique-se de verificar previamente. � No modo (modo [INTELLIGENT AUTO]), os modos (11.5M) e (10.5M) podem

ser selecionados trocando [PICTURE SIZE].

[INTELLIGENT ISO] (ISO INTELIGENTE) A câmera irá ajustar automaticamente a sensibilidade ISO e a velocidade do obturador de acordo com o movimento do alvo para evitar o embaçamento. A sensibilidade ISO superior reduz o embaçamento e a tremulação do alvo porém pode aumentar a interferência. Por favor, selecione a sensibilidade ISO máxima de acordo com a tabela abaixo.

� Modo de Gravação: � Ajustes: Guia de ajuste

Movimento do alvo Lento Rápido Sensibilidade ISO Baixa Alta Velocidade do obturador Lenta Rápida Interferência Baixa Alta

Fine (Alta qualidade, com prioridade para a qualidade da imagem)

Standard (Qualidade padrão, com prioridade para o número de imagens)

O mesmo que um TV 4:3 ou computador

O mesmo que uma câmera de filme normal Para reprodução em um TV

de tela ampla/alta definição.

89

Para os procedimentos de ajuste do menu [REC] (� 18)

� Alvo de movimento lento � Alvo de movimento rápido

Sensibilidade ISO 200 (Velocidade do obturador 1/30)

Sensibilidade ISO 800 (Velocidade do obturador 1/125)

� A velocidade do obturador e a sensibilidade ISO serão exibidas na tela durante alguns segundos após a gravação.

� Se a interferência se tornar significativa, recomenda-se reduzir o ajuste ou ajustar [NOISE REDUCTION] em [PICT.ADJ.] para a direção +.

� Poderá ocorrer embaçamento dependendo do brilho, tamanho, posição e velocidade do movimento do alvo (p. ex. se o alvo for muito pequeno, estiver próximo da borda da imagem ou começar a se mover tão logo o botão do disparador seja pressionado).

� Escopo da gravação com flash (� 43)

[SENSITIVITY] (SENSIBILIDADE) Ajuste a sensibilidade ISO (sensibilidade à iluminação) manualmente. Recomenda-se ajustes superiores para capturar imagens mais nítidas em locais mais escuros.

� Modo de Gravação: � Ajustes: [AUTO] / [80] / [100] / [200] / [400] / [800] / [1600]

Guia de ajuste [SENSITIVITY] [80] [1600]

Localização (recomendada) Brilhante (ambiente externo) Escura

Velocidade do obturador Lenta Rápida Interferência Baixa Alta

� [AUTO]: Ajusta-se automaticamente em uma faixa de até 400 (1000 quando utilizar o flash) de acordo com o movimento e brilho do alvo.

� Escopo da gravação com flash (� 43). � Não pode ser ajustada quando [INTELLIGENT ISO] for utilizada (a indicação será

exibida). � Se a interferência for significativa, recomenda-se reduzir o ajuste ou selecionar [NOISE

REDUCTION] em [PICT.ADJ.] para a direção +.

90

Utilização do menu [REC] (Continuação)

[WHITE BALANCE] (BALANÇO DE BRANCO) Ajuste a coloração para adequar a cena à fonte de iluminação se as cores forem exibidas de forma não natural. � Modo de Gravação: � Ajustes: � Faixa operacional [AWB]:

� Ajuste fino do balanço de branco (exceto [AWB])

Os ajustes do balanço de branco podem ser individualmente sintonizados com precisão se as cores não forem exibidas como previsto.

Pressione � várias vezes até que a indicação [WB ADJUST.] seja exibida. Ajuste com � se as cores vermelhas forem fortes, ajuste com � se as cores

azuis forem fortes. Pressione [MENU/SET]. � Os ajustes serão relembrados mesmo que a alimentação seja desligada. � Os ajustes permanecerão aplicados quando o flash for utilizado. � Mesmo que o ajuste [AWB] seja ajustado para o modo de cena [UNDERWATER], os ajustes finos poderão ser

feitos. � Os ajustes finos não podem ser feitos quando [COLOR MODE] (� 96) for ajustado para [B/W], [SEPIA], [COOL]

ou [WARM].

� Ajuste o balanço de branco manualmente ( ) Selecione e pressione [MENU/SET]. Aponte a câmera para um objeto branco (p. ex.: uma folha de papel)

e pressione [MENU/SET]. Pressione [MENU/SET].

O balanço de branco será ajustado para . � A realização deste ajuste irá reinicializar o ajuste fino do balanço de

branco. � Mesmo que a câmera seja desligada, o ajuste Balanço de Branco é recomendado. � Não é possível ajustar o Balanço de Branco correto se os alvos forem muito brilhantes ou muito escuros. Neste

caso, ajuste o brilho e tente ajustar novamente o Balanço de Branco.

[AWB] (automático) / (ambiente externo, céu claro) / (ambiente externo, céu nublado) / (ambiente externo, sombra) / (luz incandescente) / (utiliza o valor ajustado em ) / (ajuste manualmente)

Céu azul Céu nublado (chuva) Sombra Tela do TV Luz solar Iluminação fluorescente branca Iluminação incandescente Crepúsculo/amanhecer Luz de velas

� A imagem poderá ter aparência vermelha ou azul se estiver fora da faixa. Esta função poderá não funcionar corretamente mesmo dentro da faixa se houver muitas fontes de luz ativadas.

� Recomenda-se ajustar para [AWB] ou [ ] quando o ambiente for iluminado por luzes fluorescentes.

Troca para a cor vermelha (azul) quando o ajuste fino for realizado

Somente captura imagens de alvos brancos dentro do quadro (passo )

MENU/SET

91

Para os procedimentos de ajuste do menu [REC] (� 18)

[FACE RECOG.] (RECONHECIMENTO DE FACE) A memorização de pessoas que aparecem frequentemente nas imagens permite que estas imagens tenham prioridade quando o foco for alinhado e permite que sejam visualizadas coletivamente. Para detalhes (� 71).

[AF MODE] (MODO AF) O método para alinhamento do foco pode ser trocado de acordo com a posição e o número de alvos.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

Captura de imagens frontais de pessoas

(Face detection) (Detecção de Face)

Reconhece as faces (até 15 pessoas) e ajusta a exposição e o foco proporcionalmente. (Quando [METERING MODE] (� 93) for ajustado para “Multiple” (Múltiplo).

� Se [FACE RECOG.] do menu [REC] for ajustada para [ON], a função (Detecção de Face) será ativada, e o foco e a exposição irão priorizar as pessoas cujas imagens são frequentemente memorizadas. (� 71)

Trava automaticamente o foco em um alvo em movimento.

(AF tracking)

Alinhe o quadro AF tracking com o alvo e pressione �.

� Para desativar a função AF Lock, pressione �. � Foco (o mesmo ajuste para a gravação macro)

W Máximo: 3 cm e acima T Máximo: 1 m e acima (5X a 8X é 2 m até �)

Alvo fora do centro da imagem (Área AF exibida até que seja focalizada)

11-area-focusing (Foco de 11 áreas)

Focaliza automaticamente qualquer um dos 11 pontos.

Área AF Amarela: Quando o botão do disparador for pressionado

parcialmente, o quadro se tornará verde quando a câmera focalizar.

Branca: Exibida quando mais de uma face for detectada. Outras faces que estiverem à mesma distância que as faces dentro da área AF amarela também serão focalizadas.

Quadro AF tracking Quando o alvo for reconhecido, o quadro de AF Tracking será trocado de branco para amarelo e o alvo será automaticamente mantido focalizado. Se AF Lock falhar, um quadro vermelho irá piscar.

Área AF

92

Utilização do menu [REC] (Continuação)

Posição determinada para a focalização

Foco em 1 área (Alta velocidade)/Foco em 1 área: Focaliza a área AF no centro da imagem. (Recomendado quando o alinhamento do foco se tornar difícil)

Foco localizado: Focaliza na área menor, limitada.

� Quando o modo for utilizado, a imagem poderá ser fixada momentaneamente antes que o foco seja alinhado.

� A área AF será ampliada em locais escuros ou quando o zoom digital ou zoom macro, etc. for utilizado.

� Utilize ou se o foco for difícil de alinhar com . � Não é possível ajustar para “Face detection” nos casos a seguir: Modos de cena [PANORAMA ASSIST], [NIGHT SCENERY], [FOOD], [STARRY SKY], [FIREWORKS], [AERIAL PHOTO], [UNDERWATER]. � Se a câmera detectar alvos que não sejam pessoas como faces, mesmo que “Face detection”

seja ativada, troque o ajuste do modo AF para qualquer outro modo. � A função de detecção de face poderá não funcionar sob as condições a seguir. (O ajuste AF

mode será trocado para ) � Quando a face não estiver voltada para a

câmera ou a face estiver inclinada � Quando as características faciais forem

ocultas atrás de óculos, etc. � Quando a face for extremamente brilhante

ou escura � Quando a face aparecer pequena na tela.

� Quando ocorrer um movimento rápido � Quando a câmera sofrer tremulação � Quando o alvo não for uma pessoa como,

por exemplo, animais de estimação � Quando o zoom digital for utilizado

� Na função AF tracking, a função AF Lock poderá não funcionar, perder o alvo ou rastrear outro alvo ou condições a seguir.

� O alvo for muito pequeno � Ocorrer movimento rápido � A câmera sofrer tremulação � O local estiver muito brilhante ou escuro

� Um alvo de cores ou planos de fundo semelhantes

� Utilização do zoom

� Quando AF tracking não operar, o foco estará ajustado para ( - foco em 1 área) � Não é possível ajustar para (AF tracking) nos seguintes casos. � Nos modos de cena [PANORAMA ASSIT], [STARRY SKY], [FIREWORKS], [PIN HOLE],

[FILM GRAIN] ou [HIGH DYNAMIC]. � [BW], [SEPIA], [COOL] e [WARM] no modo [COLOR EFFECT]. � Durante a gravação de vídeos e o ajuste for outro que ( Detecção de Face), o foco estará

sobre ( Foco em 1 área).

Área AF

(Foco em 1 área (alta velocidade: Focaliza mais rapidamente do que outros ajustes)) (Foco em 1 área) (Foco localizado)

Área Spot AF (Foco Automático Localizado)

93

Para os procedimentos de ajuste do menu [REC] (� 18)

[PRE AF] O foco será continuamente alinhado de acordo com o movimento do alvo mesmo que o botão do disparador não seja pressionado. (Aumenta o consumo da bateria)

� Modo de Gravação: � Ajustes:

Ajuste Efeito

[OFF] O foco não será ajustado até que o botão do disparador seja parcialmente pressionado.

[Q-AF] (Quick AF)

O foco será automaticamente ajustado quando o embaçamento da câmera for pequeno mesmo quando o botão do disparador não for pressionado.

[C-AF] (Continuous AF)

O foco será ajustado continuamente com base no movimento do alvo, mesmo quando o botão do disparador não for pressionado.

� O alinhamento do foco poderá levar algum tempo se o zoom for repentinamente trocado de W máximo para T máximo, ou se a câmera for repentinamente aproximada do alvo.

� Pressione o botão do disparador parcialmente se o alinhamento do foco for dificultado. � A função será desativada [OFF] nos seguintes casos. Nos Modos de Cena [NIGHT PORTRAIT], [NIGHT SCENERY], [STARRY SKY] ou [FIREWORKS] � A função [Q-AF] não irá operar enquanto AF Tracking estiver em operação.

[METERING MODE] (MODO DE MEDIÇÃO) Pode-se trocar a posição para a medição do brilho quando a exposição for corrigida.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

Posição de medição do brilho Condições

Multiple (Múltiplos)

Tela inteira Uso normal (produz imagens balanceadas)

Center weighted (Incidência no centro)

Centro e área ao redor Alvo no centro

Spot (Localizado) Centro e área ao redor próxima

Grande diferença entre o brilho do alvo e o plano de fundo (p. ex.: pessoa iluminada por holofotes em um palco, com luz de fundo)

Alvo de medição localizada

94

Utilização do menu [REC] (Continuação)

[I.EXPOSURE] (EXPOSIÇÃO INTELIGENTE) Ajusta automaticamente o contraste e a exposição para aplicar cores mais próximas às reais quando houver significativo contraste entre o plano de fundo e o alvo.

� Modo de Gravação: � Ajustes: [OFF]/[LOW]/[STANDARD]/[HIGH] � As indicações [LOW], [STANDARD] e [HIGH] indicam a quantidade de correção. � Se o ajuste for outro exceto [OFF], o ícone será exibido na tela. � Quando a função [I.EXPOSURE] for ativada, a cor do ícone será trocada. � Mesmo que a função [SENSITIVITY] seja ajustada para [80] ou [100], quando [I.EXPOSURE]

for ativada, as imagens poderão ser capturadas com sensibilidade superior à ajustada. � Os efeitos de correção poderão não ser obtidos sob determinadas condições.

[MIN. SHTR SPEED] (VELOCIDADE MÍNIMA DO OBTURADOR) Ajusta a velocidade do obturador para o mínimo. Recomenda-se utilizar velocidades menores do obturador para capturar imagens mais brilhantes em locais escuros.

� Modo de Gravação: � Ajustes: [AUTO] [1/250] [1/125] [1/60] [1/30] [1/15] [1/8] [1/4] [1/2] [1] � As velocidades mais lentas do obturador permitem imagens mais brilhantes, porém aumentam

o risco de tremulação; portanto recomenda-se o uso de um tripé (opcional) e do Timer automático.

� Considerando que as fotos podem se tornar escuras quando valores maiores como, por exemplo, [1/250], forem utilizados, recomenda-se que as fotos sejam capturadas em locais iluminados (a indicação irá piscar em vermelho quando o botão do disparador for pressionado parcialmente se a imagem estiver escura).

� A indicação será exibida na tela para os ajustes exceto [AUTO].

95

Para os procedimentos de ajuste do menu [REC] (� 18)

[BURST] (CAPTURA CONTÍNUA) Habilita que uma sucessão rápida de fotos seja capturada. Fotos contínuas serão capturadas enquanto o botão do disparador for mantido pressionado.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

Ajuste [BURST] Velocidade No. de imagens*

[OFF] Nenhuma captura contínua

(Burst) 2,3 imagens/segundo Fine: Máx. 3 Standard: Máx. 5

* Quando o Timer automático for utilizado: Fixo em 3 imagens. � O foco, exposição e Balanço de Branco serão fixados na primeira imagem. � Quando o ajuste BURST for utilizado, o flash será ajustado para [FORCED FLASH OFF] e os

ajustes [AUTO BRACKET], [MULTI ASPECT] e [AUDIO REC.] serão cancelados. � Quando a captura contínua for realizada com a memória interna, a gravação irá levar algum

tempo. � Os ajustes serão armazenados mesmo que a alimentação seja desligada. � A revisão automática será realizada independentemente do ajuste [AUTO REVIEW]. � A captura contínua não está disponível nos Modos de Cena [TRANSFORM], [PANORAMA

ASSIST], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST], [STARRY SKY], [PIN HOLE], [FILM GRAIN], [HIGH DYNAMIC] e [PHOTO FRAME].

� A utilização do modo de cena [HI-SPEED BURST] permite que uma sucessão rápida de fotos seja capturada. A opção [FLASH BURST] é conveniente para capturar fotos contínuas utilizando o flash em locais escuros.

I.R [I.RESOLUTION] (RESOLUÇÃO INTELIGENTE)

A tecnologia de super resolução pode ser utilizada para gravar imagens estáticas com bordas nítidas e maior resolução. Quando [i.ZOOM] for ativada, a relação de zoom pode ser aumentada até cerca de 1,3 quase sem deterioração da qualidade da imagem.

� Modo de Gravação: � Ajustes: [OFF]/[ON]/[i.ZOOM] � Sobre i.ZOOM (� 37) � O ajuste será fixado para [i.ZOOM] no modo (Modo [INTELLIGENT AUTO]) e no modo

(Modo [CLIPBOARD]). � O ajuste será fixado em [ON] nos Modos de Cena [HIGH SENS.] e [HI-SPEED BURST], [OFF]

nos Modos de Cena [FLASH BURST] e [PIN HOLE], e [i.ZOOM] nos outros Modos de Cena.

96

Utilização do menu [REC] (Continuação)

[DIGITAL ZOOM] (ZOOM DIGITAL) Multiplica o efeito do zoom óptico ou do zoom óptico extra em até 4 vezes. Para detalhes (� 38)

� Modo de Gravação: � Ajustes: [OFF]/[ON] � Esta função será fixada em [ON] quando [MACRO ZOOM] for ativado.

[COLOR EFFECT] (EFEITO DE CORES) Ajuste os efeitos de cores.

� Modo de Gravação: � Ajustes: [STANDARD]/[B/W]/[SEPIA]/[COOL] (mais azul)/[WARM] (mais vermelho)/[Happy]

(somente ) � No modo (modo [INTELLIGENT AUTO]), somente as opções [STANDARD], [Happy],

[B/W] ou [SEPIA] podem ser ajustadas (estes são ajustados separadamente de outros modos).

97

Para os procedimentos de ajustes do menu [REC] (� 18)

[PICT.ADJ.] (AJUSTE DA IMAGEM)

Os elementos que determinam a qualidade da imagem são ajustados para cada item e as imagens gravadas serão ajustadas conforme as suas preferências de qualidade de imagem.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

Conteúdo dos Ajustes Ajustes e Efeito - +

[CONTRAST] A diferença no brilho e escuridão nas imagens Menor Maior

[SHARPNESS] Bordas nas imagens Suaves Nítidas

[SATURATION] Mudança da saturação das cores Subjugado Vívido

[NOISE REDUCTION] Processamento de ruídos Priorização da resolução

Redução do ruído

� Se houver preocupação sobre ruídos ao gravar em uma cena escura, recomenda-se ajustar [NOISE REDUCTION] para o lado +, ou para ajustar itens exceto [NOISE REDUCTION] para o lado “-“ antes da gravação.

[STABILIZER] (ESTABILIZADOR) Detecta automaticamente e previne a tremulação.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

Ajustes Efeito Imagens deliberadamente capturadas sem correção de tremulação.

O estabilizador de imagem otimizado será ativado automaticamente com base nas condições de gravação.

Correção constante (Imagem estável no monitor, composição de fácil determinação)

Correção no momento em que o botão do disparador for pressionado (Mais eficaz que [MODE1])

� Ajuste fixado para [MODE 2] em [SELF PORTRAIT] e [OFF] nos modos de cena [STARRY

SKY]. � Casos em que o estabilizador óptico da imagem pode ser ineficaz: Tremulação intensa, alta relação de zoom (incluindo a faixa de zoom digital), alvos de movimento rápido, locais internos ou escuros (devido à baixa velocidade do obturador) � Este ajuste é fixado para [MODE 1] durante a gravação de vídeos.

98

Utilização do menu [REC] (Continuação)

[AUDIO REC.] (GRAVAÇÃO DO ÁUDIO) Os sons também podem ser gravados com as imagens. Isto é útil para gravação de conversas ou de notas.

� Modo de Gravação:

� Ajustes: [OFF]/[ON] (gravação de aproximadamente 5 segundos de som (a indicação será exibida na tela)) � Para cancelar a gravação � Pressione [MENU/SET]. � Para reproduzir o áudio � (� 107) � A gravação não será possível nos modos de cena [BURST], [AUTO BRACKET], [MULTI

ASPECT] e [PANORAMA ASSIST], [HI-SPEED BURST], [FLASH BURST] e [STARRY SKY]. � As funções [TEXT STAMP], [RESIZE], [CROPPING], [LEVELING] e [ASPECT CONV.] não

podem ser utilizadas com fotos contendo áudio. � Ajuste em separado para [AUDIO REC.] no menu [CLIPBOARD] (� 103). � Não bloqueie o microfone com os dedos (� 9).

[AF ASSIST LAMP] (LÂMPADA DE ASSISTÊNCIA AF) A lâmpada será acesa em ambientes escuros para facilitar o alinhamento do foco.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

[OFF]: Lâmpada apagada (ao capturar imagens de animais no escuro, etc.)

[ON]: Lâmpada acesa quando o botão do disparador for parcialmente pressionado (a indicação e a área AF maior serão exibidas).

� Quanto [CONTINUOS AF] for ajustado para OFF, a lâmpada de assistência AF será acesa mesmo quando o botão do disparador para capturar vídeos for pressionado.

Lâmpada: Distância efetiva: 1,5 m (Não cubra ou bloqueie a lâmpada muito de perto)

[RED-EYE REMOVAL] (REMOÇÃO DO FENÔMENO OLHOS VERMELHOS)

Detecta automaticamente o fenômeno olhos vermelhos e corrige os dados de fotos quando da gravação com redução de olhos vermelhos com flash ( ).

� Modo de Gravação: � Ajustes: [OFF]/[ON] � Exibida quando [AF MODE] for outra exceto (Detecção de Face). � Dependendo das circunstâncias, talvez não seja possível corrigir o fenômeno olhos

vermelhos. � Quando o ajuste da função for [ON], um ícone será exibido com o ícone do flash. (� 42)

99

Para os procedimentos de ajuste do menu [REC] (� 18)

[CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO) Ajuste o relógio. A mesma função do menu [SETUP] (� 20).

100

Utilização do menu [MOTION PICTURE]

� Para os procedimentos de ajuste do menu [MOTION PICTURE] (� 18) � “Quick menu” (� 104) é útil para ativar facilmente os menus utilizados mais frequentemente.

[REC MODE] (MODO DE GRAVAÇÃO) Ajusta o formato dos dados do vídeo sendo gravado.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

Formato de gravação Efeito

[AVCHD Lite (GPS REC)]*

Estes são vídeos AVCHD Lite aos quais as informações sobre o nome do local desde o início da gravação foram acrescentadas.

[AVCHD Lite]* Este é um formato de dados adequado para reprodução em TVs de alta definição.

[MOTION JPEG]

Este é o formato de dados adequado para a reprodução em PCs e permite que imagens de tamanho bem pequeno sejam gravadas. As informações sobre o nome do local desde o início da gravação também podem ser gravadas.

* Quando o termo “Vídeo AVCHD Lite” é utilizado neste manual, significa um vídeo gravado em [AVCHD Lite(GPS REC)] ou [AVCHD Lite]. � As opções [REC QUALITY] variam com base no ajuste. � Se um cartão não estiver inserido na câmera, o vídeo será automaticamente gravado com o modo [MOTION

JPEG] ([REC QUALITY]: [QVGA]). � Mesmo quando dispositivos forem compatíveis com vídeos gravados com esta câmera, a reprodução poderá

apresentar qualidade da imagem e do som reduzida, ou a reprodução não será possível. As informações da gravação poderão não ser exibidas adequadamente. Neste caso, utilize esta câmera. Para detalhes sobre dispositivos compatíveis com AVCHD, refira-se ao site de suporte: http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/

� Os vídeos AVCHD Lite não podem ser reproduzidos em dispositivos incompatíveis com o modo AVCHD (como, por exemplo, gravadores de DVD convencionais). Da mesma forma, os vídeos gravados no modo [AVCHD Lite(GPS REC)] não podem ser reproduzidos com câmeras digitais Panasonic (LUMIX) compatíveis com a gravação AVCHD (Lite) vendidas antes de 2009.

� Se o posicionamento falhar e as informações sobre o nome do local não forem salvas, as informações sobre o nome do local não serão gravadas.

� Devido ao fato de os vídeos AVCHD Lite não serem de conformidade com o padrão DCF e Exif, algumas informações (como, por exemplo, número da imagem, Balanço de Branco, etc.) não serão exibidas durante a reprodução.

� O uso de um cartão de Velocidade SD [Class 4]* ou acima é recomendado para a gravação de vídeos [AVCHD Lite (GPS REC)]/[AVCHD Lite].

Recomenda-se o uso de um cartão de Velocidade SD “Class 6”* ou acima para a gravação de vídeos no modo “MOTION JPEG”. * Velocidade SD class é uma classificação de velocidade para gravação contínua. � Vídeos não podem ser gravados em MultiMediaCards. � Para reproduzir vídeos gravados no formato AVCHD Lite utilizando um computador, por favor, utilize o software

“PHOTOfunSTUDIO” gravado no CD-ROM fornecido.

[REC QUALITY] (QUALIDADE DA GRAVAÇÃO) Ajusta a qualidade do vídeo sendo gravado.

� Modo de Gravação:

101

Para os procedimentos de ajuste do menu [MOTION PICTURE] (� 18)

� Ajustes: [AVCHD Lite(GPS)] em [REC MODE]

Ajuste Resolução Taxa de bits*1 Relação de aspecto

[GSH] 1280 x 720 17 Mbps 16:9 [GH] 1280 x 720 13 Mbps

[GL] 1280 x 720 9 Mbps

[AVCHD Lite] em [REC MODE] Ajuste Resolução Taxa de bits*1

Relação de aspecto [SH] 1280 x 720 17 Mbps

16:9 [H] 1280 x 720 13 Mbps [L] 1280 x 720 9 Mbps

[MOTION JPEG] em [REC MODE] Ajuste Resolução Taxa de bits*2

Relação de aspecto [HD] 1280 x 720 30 fps 16:9 [WVGA] 848 x 480 30 fps

[VGA] 640 x 480 30 fps 4:3 [QVGA] 320 x 240 30 fps *1 A taxa de bits é a quantidade de dados por unidade de tempo. Um valor superior resulta em

qualidade superior da imagem. Esta câmera utiliza o sistema de gravação VBR (Taxa de Bits Variável) e o tempo disponível de gravação será reduzido quando um alvo com movimentos rápidos for gravado.

*2 A velocidade de quadros é o número de quadros por segundo. � [WVGA] não pode ser ajustado no modo [INTELLIGENT AUTO]. � [QVGA] só pode ser utilizado para gravar imagens na memória interna.

[CONTINUOUS AF] (FOCO AUTOMÁTICO CONTÍNUO) Permite que o foco seja constantemente ajustado durante a gravação de vídeos, ou fixa a posição do foco no início da gravação.

� Modo de Gravação: � Ajustes:

[ON]: Ajuste o foco de acordo com o movimento do alvo durante a gravação de vídeos. (A indicação será exibida na tela.)

[OFF]: Fixa a posição do foco no início da gravação dos vídeos. Utilize este ajuste para manter a posição do foco para alvos com pouco movimento para frente/para trás.

� Este ajuste será fixado para [OFF] nos Modos de Cena [STARRY SKY] e [FIREWORKS].

[WIND CUT] (CORTE DO RUÍDO DO VENTO) Reduz a gravação dos sons do vento (ruído do vento) quando gravar cenas com vento forte. � Modo de Gravação: � Ajustes: [OFF]/[ON] (a indicação será exibida na tela.) � Quando a função [WIND CUT] for ajustada para [ON], os sons mais baixos serão eliminados e

a qualidade do som irá diferir das gravações normais.

102

Captura/visualização de imagens da área de transferência [Modo CLIPBOARD] Modo:

Útil para capturar imagens de calendários e mapas ao invés de tomar nota. Independentemente da presença do cartão, as imagens serão sempre salvas na pasta CLIPBOARD da memória interna; portanto elas podem ser diferenciadas das imagens normais e visualizadas imediatamente. Lembre-se dos direitos autorais, etc. (� 6)

Capturando imagens da área de transferência

Visualização de imagens da área de transferência

� Para apagar as imagens da área de transferência Pressione no passo acima. (� 40) � Se a memória interna estiver cheia

Imagens que não sejam da área de transferência podem ser apagadas da memória interna removendo o cartão da câmera, ajustando o dial de modo para outro ajuste que (modo [CLIPBOARD]) e pressionando (apagamento).

� Copie imagens da área de transferência para os cartões de memória para impressão (próxima página). � Os vídeos não podem ser gravados no Modo [CLIPBOARD]. � As funções do modo de reprodução não podem ser utilizadas. � O ajuste [STABILIZER] realizado no menu [REC] será refletido no modo CLIPBOARD. � Funções indisponíveis: [INTELLIGENT ISO], [FACE RECOG.], [PRE AF], [I.EXPOSURE], [MIN. SHTR SPEED], [BURST], [DIGITAL ZOOM], [COLOR EFFECT], [PICT.ADJ.], [AUTO BRACKET], [MULTI ASPECT], [WB ADJUST.], [LCD POWER SAVE], [HISTOGRAM] � Os ajustes para as funções a seguir são fixos: � [QUALITY]: (Padrão) � [WHITE BALANCE]: [AWB] � [AF ASSIST LAMP]: [ON] � [METERING MODE]: (Múltiplo)

� [ASPECT RATIO]: � [AF MODE]: (foco em 1

área) � [GUIDELINE]:

� [SENSITIVITY]: AUTO � [SLEEP MODE]: [5 MIN.] � [I.RESOLUTION]: [i.ZOOM]

Ajuste para Ajuste para (modo CLIPBOARD)

Capture uma imagem clipboard

Pressione parcialmente

(para focalizar)

Pressione completamente

(grave a imagem)

Ajuste o seletor REC/PLAY para Ajuste o dial de modo para � Pode ser visualizada com as mesmas operações das imagens capturadas em outros

modos (� 39). (As telas de 30 imagens e do calendário não podem ser utilizadas.)

Alavanca de zoom

Botão do disparador

Tamanho da imagem Imagens

103

Marca de zoom Útil para ampliação e gravação de partes de mapas, etc. � Para memorizar o tamanho e a posição ampliada com zoom

� Quando uma imagem com marca de zoom for apagada, a imagem original e a imagem com marca de zoom serão apagadas.

� A imagem pode ser apagada mesmo com zoom de aproximação.

Menu [CLIPBOARD] Um menu especial é utilizado no modo [CLIPBOARD]. Menu [REC ON CLIPBOARD] (Seletor [REC/PLAY]: Dial de modo: ) [PICTURE SIZE] [2 M] (Prioridade para a qualidade da imagem)/[1 M] (Prioridade para o

número de imagens) [AUDIO REC.] Gravação simultânea do som (5 segundos). [OFF] / [ON] [LCD MODE] [OFF] / [AUTO POWER LCD] / [POWER LCD] (� 21) [CLOCK SET] (� 15) Menu [PLAY ON CLIPBOARD] (Seletor REC/PLAY: Dial de modo: ) [CANCEL MARK]

Selecione a imagem da área de transferência marcada com utilizando ��. Cancele com [MENU/SET].

[COPY] Copie imagens individuais da área de transferência para o cartão. (A marca de zoom não será copiada.)

Selecione a imagem da área de transferência com � � e pressione [MENU/SET]. Selecione [YES] com � � e pressione [MENU/SET].

[LCD MODE] [OFF] / [POWER LCD] (� 21). � Outros itens no menu [SETUP] irão refletir os ajustes realizados no Modo [PROGRAM AE],

etc.

Amplie com a alavanca de zoom e selecione a posição com � � � �

Pressione � Para trocar o zoom e a posição: Realize os passos

e � Para finalizar o ajuste da

marca de zoom: Retorne à relação de zoom original

Marca de Zoom Exibida nas imagens memorizadas

Exiba a imagem com

Gire para o lado T (Não é preciso ampliar manualmente ou mover)

Imediatamente exibida na relação e posição memorizadas

Para cancelar a marca de zoom � [CANCELA-MENTO DA MARCA] (abaixo)

� Para visualizar a relação e posição memorizadas:

Alavanca de zoom

104

Utilização do menu Quick (Rápido)

Os itens do menu de gravação podem ser ativados facilmente.

� Operações com a função GPS Quando [ON] ou for selecionado no item [GPS SETTING], as operações a seguir estarão disponíveis: � [GPS AREA SELECT] � Pressione [DISPLAY]

� Para os procedimentos de ajuste do menu [REC] (� 18) � Os itens de ajuste exibidos variam dependendo do Modo de Gravação.

Ajuste para

Abra o menu QuickPressione o botão até que o menu Quick seja exibido.

Menu QuickSelecione o item e ajuste

Selecione

Pressione (Finalizado)

Ajuste

Item

105

Inserção de Texto

Utilize os botões do cursor para inserir nomes com a função Face Recognition (Reconhecimento de Face) e nos Modos de Cena [BABY] e [PET] ou para memorizar locais de destino de viagem em [TRAVEL DATA], etc.

� : Até 30 caracteres podem ser inseridos. (Máximo de 9 caracteres para nomes [FACE RECOG.])

� A posição de inserção do cursor pode ser movida para a esquerda e direita com a alavanca de zoom.

� Pressione o ícone para retornar à tela do menu. � O texto irá rolar se não couber na tela. � Para imprimir o texto especificado, utilize [TEXT STAMP] (� 120) ou utilize o software

“PHOTOfunSTUDIO” no CD-ROM (fornecido).

(Na tela de ajustes de cada menu) Abra a tela de seleção de caracteres

Selecione os caracteres e pressione [MENU/SET] (repita) � O texto será inserido na posição do cursor.

� Para trocar o tipo de caractere Pressione [DISPLAY] (Muda cada vez que o botão for pressionado)

Posição do cursor Letras maiúsculas/minúsculas

Símbolos/Números

Ao concluir a inserção do texto, selecione [SET] e pressione [MENU/SET]

� Edição de texto Pressione � � � � para mover o cursor para editar o texto. � Pode-se também utilizar a alavanca de

zoom para reposicionar o cursor. Pressione � � � � para selecionar [DELETE] e em seguida pressione [MENU/SET].

Pressione � � � � para selecionar o texto correto e em seguida pressione [MENU/SET].

106

Visualização na forma de lista (Reprodução múltipla/

Reprodução por Calendário) Modo de Reprodução:

Pode-se visualizar 12 (ou 30) imagens de uma vez (reprodução múltipla), ou visualizar todas as imagens capturadas em uma determinada data (reprodução por Calendário).

� Somente as imagens de um mês serão exibidas na tela Calendar. As imagens capturadas sem ajuste do relógio serão exibidas com uma indicação de data de January 1 st, 2009 (1º. de Janeiro de 2009).

� As imagens não podem ser giradas. � A função [ROTATE DISP.] não poderá ser realizada em exibições de 12 e 30 telas. � As imagens capturadas com ajustes de destino realizados com a função [WORLD TIME] serão exibidas na tela do

calendário utilizando a data apropriada para a zona horário do local de destino.

Ajuste para � Para visualizar imagens:

pressione � �

Ajuste para a exibição de múltiplas telas

Percorre as imagens com cada giro para

o lado W

Data gravada No. da imagem

No. total Barra de rolagem

(12 telas) � Para recuperar

Gire para o lado T � Para trocar da exibição de 12/30

telas para a exibição de uma tela Selecione a imagem com � � � � e pressione [MENU/SET] (30 telas)

Data selecionada (Primeira imagem da data) � Selecione a semana

com � � e a data com � � e pressione [MENU/SET] para exibir as imagens da data em uma exibição de 12 telas.(Tela Calendar (Calendário))

Alavanca de zoom

Tipo de imagem

107

Visualização de vídeos/fotos com áudio Modo de Reprodução:

Vídeos e fotos com áudio podem ser reproduzidas da mesma forma que fotos.

� Apagamento (� 40)

� O volume para fotos com áudio pode ser ajustado pelo volume do alto-falante (� 20). � Vídeos e fotos com áudio gravados por outras câmeras podem não ser reproduzidos

corretamente nesta câmera. � Quando um cartão de memória de grande capacidade for utilizado, a função de retrocesso

poderá levar algum tempo. � Algumas informações (número da imagem, Balanço de Branco, etc.) não serão exibidas para

vídeos gravados em [AVCHD Lite(GPS REC)] e [AVCHD Lite]. � Vídeos gravados com [AVCHD Lite] podem ser visualizados no computador utilizando o

software [PHOTOfunSTUDIO] contido no CD-ROM fornecido.

Ajuste para

Ajuste para outra posição exceto (modo CLIPBOARD)

Selecione a imagem e inicie a reprodução

Tempo de gravação do vídeo

� Operações durante a reprodução de vídeos

�: Pausa/reprodução �: Parada �: Mantenha pressionado para

retrocesso rápido (2 passos) Retrocesso em um quadro (durante a pausa)

�: Mantenha pressionado para avançar rapidamente (2 passos) (em passo de um quadro durante a pausa)

� Se � for pressionado durante o avanço ou retrocesso rápido, a velocidade de reprodução normal irá retornar.

� O volume pode ser ajustado com a alavanca de zoom (somente vídeos).

Foto com áudio � A exibição do tempo de gravação de vídeos

será trocada para o tempo de reprodução decorrido quando a reprodução for iniciada.

Exemplo: 1 hora 2 minutos e 30 segundos é representada por: 1h2m30s

: [AVCHD Lite (GPS REC)]/[AVCHD Lite]

[MOTION JPEG] (o exemplo mostra o ícone VGA)

108

Captura de fotos a partir de vídeos Modo de Reprodução:

Salve uma cena de um vídeo como uma foto.

� O tamanho da imagem é 2M . (Exceto para fotos capturadas a partir de vídeos em que

[REC QUALITY] está ajustada para [VGA] ou [QVGA] quando o tamanho é 0.3M .) � A qualidade da imagem será um pouco reduzida devido ao ajuste da qualidade do vídeo

original. � Talvez não seja possível capturar fotos a partir de vídeos gravados com uma câmera

diferente.

Exiba a imagem que deseja capturar como uma foto pausando um vídeo durante a reprodução

�: Pausa/reprodução �: Retrocesso rápido (2 passos) (durante a pausa) retrocesso de um quadro �: Avanço rápido (2 passos)

(durante a pausa) avanço de um quadro

Capture uma foto

Selecione [YES]

Uma foto será criada.

109

Divisão de vídeos Modo de Reprodução:

Um vídeo pode ser dividido em 2 partes. Isto é conveniente quando se deseja manter apenas as cenas necessárias, ou se desejar apagar cenas desnecessárias para aumentar o espaço disponível no cartão, como, por exemplo, quando viajar.

� Utilize uma bateria suficientemente carregada (� 10). � Quando houver pouco espaço de armazenamento no cartão, talvez não seja possível dividir o

vídeo. � Os vídeos a seguir não poderão ser divididos. � Vídeos ajustados como [FAVORITE] � Vídeos protegidos pela função [PROTECT] � Não é possível fazer divisões que deixem um vídeo inferior a 1 segundo após tal divisão. � Pontos de divisão são ajustados em incrementos de tempo de 0,5 segundo. (Poderá haver

uma leve diferença a partir do ponto especificado). � Durante a divisão, não desligue a câmera nem remova o cartão ou a bateria. Se isto ocorrer, o

vídeo será apagado. � Talvez não seja possível dividir vídeos gravados com outra câmera. � A função [PRINT SET] será cancelada após a divisão.

Selecione [VIDEO DIVIDE] no menu [PLAYBACK] (� 18)

Selecione o vídeo a ser dividido com � � e em seguida pressione [MENU/SET]

Reproduza o vídeo e pause no local de divisão �: Pausa/reprodução �: Retrocesso rápido (2 passos) (durante a pausa) retrocesso de um quadro �: Avanço rápido (2 passos)

(durante a pausa) avanço de um quadro

Selecione o ponto de divisão do vídeo

Selecione [YES] O vídeo será dividido. � O vídeo original dividido não permanecerá

gravado. (Só haverá 2 vídeos criados após a divisão). � A divisão poderá levar algum tempo.

� Após o ajuste, pressione para retornar à tela do menu.

110

Diferentes métodos de reprodução [PLAYBACK MODE] Modo de Reprodução:

As imagens gravadas podem ser reproduzidas de diversas maneiras.

� Quando nenhum cartão estiver inserido, as imagens (exceto imagens [CLIPBOARD]) serão

reproduzidas a partir da memória interna. � O modo [PLAYBACK MODE] se tornará automaticamente [NORMAL PLAY] quando o seletor

REC/PLAY for ajustado para e a câmera for ligada ou quando o modo de gravação for trocado para o modo de reprodução.

� A função [FAVORITE PLAY] será exibida somente quando imagens tiverem sido ajustadas como [FAVORITE] e o ajuste é [ON].

Ajuste para Ajuste para outra posição exceto (modo CLIPBOARD) Abra a tela para seleção do Modo de Reprodução

Selecione o modo de reprodução em MODE.

� [NORMAL PLAY] (REPRODUÇÃO NORMAL) (� 39)

� [SLIDE SHOW] (EXIBIÇÃO DE SLIDES) (� 112)

� [MODE PLAY] (REPRODUÇÃO POR MODO) (� 113)

� [GPS AREA PLAY] (REPRODUÇÃO DA ÁREA GPS) (� 114)

� [TRAVEL PLAY] (REPRODUÇÃO DE IMAGENS DE VIAGENS) (� 115)

� [CATEGORY PLAY] (REPRODUÇÃO POR CATEGORIA) (� 117)

� [FAVORITE PLAY] (REPRODUÇÃO DE FAVORITAS) (� 118)

111

[SLIDE SHOW] (EXIBIÇÃO DE SLIDES) Reproduz automaticamente as imagens na ordem e de acordo com a música. Recomendado quando o TV for utilizado para a visualização.

EFEITO (Selecione a música e os efeitos de acordo com a

atmosfera da imagem)

[AUTO] A câmera seleciona o efeito otimizado entre [NATURAL], [SLOW], [SWING] (disponíveis somente com o ajuste [CATEGORY SELECTION])

[NATURAL] Reproduz com música suave e efeitos de transição de telas. [SLOW]

[SWING] Reproduz com efeitos de música nivelada e transição de telas. [URBAN]

[OFF]* Sem efeito * Se o modo [VIDEO ONLY] tiver sido

selecionado no passo , o modo [EFFECT] será fixado em [OFF]. Da mesma forma, a duração não poderá ser ajustada.

CONFIGURAÇÃO

[DURATION]* [1 SEC.] / [2 SEC.] / [3 SEC.] / [5 SEC.] (Disponível somente quando [EFFECT] estiver desativada [OFF])

[REPEAT] [OFF]/[ON] (Repetição)

[SOUND]

[OFF]: A música e o áudio não serão reproduzidos. [AUTO]: Com fotos, a música será reproduzida e com vídeos ou fotos com áudio, o áudio será reproduzido. [MUSIC]: O efeito musical será reproduzido. [AUDIO]: O áudio será reproduzido dos vídeos ou fotos com áudio.

Selecione o método de reprodução

Ajuste os efeitos de reprodução

� [ALL]: Reproduz todas as imagens � [PICTURE ONLY]: Reproduz somente fotos e vídeos com

áudio � [VIDEO ONLY]: Reproduz somente vídeos � [GPS AREA PLAY]

Seleciona o nome do local ou do marco para reproduzir imagens gravadas no mesmo local. (Utilize � � � � para selecionar o nome do local ou do marco e pressione [MENU/SET]) (� 114)

[TRAVEL]: Reproduz somente imagens gravadas com [TRAVEL DATE] ou [LOCATION] (� 115)

[CATEGORY SELECTION]: Seleciona e reproduz somente fotos. (Selecione a categoria com � � � � e pressione [MENU/SET].) (� 117)

� [FAVORITE]: Reproduz imagens definidas como [FAVORITE] (exibidas somente quando imagens [FAVORITE] tiverem sido gravadas.

Selecione [START] com � e pressione [MENU/SET] � Pressione para retornar à tela do menu durante a exibição de slides.

112

Diferentes métodos de reprodução [PLAYBACK MODE] (Continuação) Modo de Reprodução:

� Operações durante a exibição de slides

* A imagem anterior será exibida se menos de 3 segundos do vídeo tiverem sido reproduzidos. � Quando o modo [URBAN] tiver sido selecionado, a imagem poderá ser exibida em preto e

branco como um efeito de tela. � Determinados efeitos de reprodução não podem ser utilizados quando as imagens forem

exibidas no TV utilizando mini-cabos HDMI. � Efeitos de música não podem ser adicionados. � O ajuste da duração será desabilitado durante a reprodução de vídeos. � As imagens com diferentes relações de aspecto têm bordas cortadas, portanto podem ser

exibidas em tela cheia.

[MODE PLAY] (REPRODUÇÃO POR MODO) Este modo de reprodução é útil para reproduzir somente fotos ou vídeos gravados no modo [AVCHD Lite] (ou MOTION JPEG).

� Para sair de [MODE PLAY], ajuste para [NORMAL PLAY]. � Selecione também [AVCHD Lite] para reproduzir vídeos gravados no modo [AVCHD Lite(GPS

REC)].

Durante a pausa/reprodução de vídeos

Durante a pausa/reprodução de vídeos

Selecione o tipo de dados

Visualize as imagens� Para apagar a imagem � Pressione .

Anterior Próxima

(Quando em pausa) Anterior (Durante a reprodução) Para iniciar a reprodução de vídeos*

Próxima

Reduzir volume

Aumentar volume

(Quando em pausa) Anterior

Reduzir volume

Aumentar volume

(Durante a pausa) Próxima

Parada

113

Para comutação do procedimento [PLAYBACK MODE] (� 110)

[GPS AREA PLAY] (REPRODUÇÃO DA ÁREA GPS) Pode-se selecionar o nome do local ou do marco do local onde as imagens foram gravadas para reproduzi-las.

� A tela do calendário não poderá ser exibida. � Se houver muitas imagens, a exibição poderá levar algum tempo. � Somente os itens do menu de reprodução a seguir podem ser utilizados com a função [GPS

AREA PLAY]: [PLACE-NAME EDIT], [ROTATE DISP.], [PRINT SET], [PROTECT] � Quando fechar a função [GPS AREA PLAY], ajuste para [NORMAL PLAY]

Selecione a faixa da região geográfica a ser reproduzida

Selecione um nome de local ou marco exibido Primeira letra do nome do local ou marco exibido Local de gravação exibido

Visualize as imagens

� Para apagar a imagem � Pressione (apagamento).

Anterior Próxima

114

Diferentes métodos de reprodução [PLAYBACK MODE] (Continuação) Modo de Reprodução:

[TRAVEL PLAY] (REPRODUÇÃO DE IMAGENS DE VIAGENS)

Reproduza somente imagens gravadas no local de destino da viagem. � Reprodução pela data da viagem

As imagens podem ser reproduzidas pela data da viagem [TRAVEL SETUP] ajustada no momento da gravação.

Selecione [TRAVEL DATE]� Se a opção [ALL] for selecionada, todas as

imagens para as quais a opção [TRAVEL SETUP] tiver sido atribuída serão exibidas.

Selecione a data a reproduzirAs imagens gravadas na data selecionada serão exibidas na forma de lista. � Os meses nos quais nenhuma imagem foi gravada não

serão exibidos. � As datas que podem ser exibidas vão de Janeiro 2000 –

Dezembro de 2099. � Quando houver múltiplas imagens gravadas na mesma

data, a primeira imagem gravada nesta data será exibida na tela do calendário.

� Se uma função [DESTINATION] tiver sido atribuída como uma zona horária diferente, a imagem gravada será exibida no calendário com a data e hora locais.

Selecione a imagem

Selecione a semana Selecione o dia

A imagem será exibida.

115

Para comutação do procedimento [PLAYBACK MODE] (� 118)

� Reprodução por destino As imagens podem ser reproduzidas de acordo com o destino se [LOCATION] tiver sido ajustada no momento da gravação.

� Imagens salvas em [CLIPBOARD] não serão exibidas mesmo que o modo [TRAVEL MODE] seja ativado.

� Somente os itens do menu de reprodução a seguir poderão ser utilizados com a função [TRAVEL PLAY]: [PLACE-NAME EDIT], [ROTATE DISP.], [PRINT SET], [PROTECT].

Selecione [LOCATION]

Selecione o item

� Se houver muitas imagens, a exibição poderá levar algum tempo.

� Das imagens sob o ajuste de [LOCATION], aquela com o número de arquivo mais baixo será exibida como a imagem representante.

Visualize as imagens

� Para apagar a imagem � Pressione (apagamento)

Anterior Próxima

116

Diferentes métodos de reprodução [PLAYBACK MODE]

(Continuação) Modo de Reprodução:

[CATEGORY PLAY] (REPRODUÇÃO POR CATEGORIA) As imagens podem ser classificadas automaticamente e visualizadas por categoria. A classificação automática será iniciada quando [CATEGORY PLAY] for selecionada no menu de seleção do modo de reprodução.

Selecione a Categoria

Ícones de categorias com imagens (azul escuro)

No. de imagens (exibidos após alguns segundos)� Para (Reprodução por Pessoa), utilize

� � � � para selecionar a pessoa e em seguida pressione [MENU/SET]. Visualize as imagens.

� Para apagar imagens � Pressione .

Anterior Próxima

CATEGORIA Informações sobre gravação como, por exemplo, modos de cena

Imagens capturadas utilizando a função de Reconhecimento de Face

� A exibição por calendário não pode ser utilizada. � Imagens capturadas sem ajustes [NAME] em [FACE RECOG.] não serão classificadas. � Somente os menus de reprodução a seguir podem ser ajustados:

[PLACE-NAME EDIT], [ROTATE DISP.], [PRINT SET], [PROTECT]. � Para fechar [CATEGORY PLAY], selecione [NORMAL PLAY].

117

Para comutação do procedimento [PLAYBACK MODE] (� 110)

[FAVORITE PLAY] (REPRODUÇÃO DE FAVORITAS) Reproduz manualmente as imagens ajustadas em [FAVORITE] (exibidas somente quando imagens ajustadas como [FAVORITE] estiverem presentes e ajustadas para [ON]).

� A exibição por calendário não será utilizada. � Somente os menus de reprodução a seguir podem ser ajustados:

[PLACE-NAME EDIT], [ROTATE DISP.], [PRINT SET], [PROTECT]. � Para fechar [FAVORITE PLAY], selecione [NORMAL PLAY].

Anterior Próxima

Visualize as imagens

118

Utilização do menu PLAYBACK (Reprodução) Modo de Reprodução: (Ajuste o dial de modo para qualquer opção exceto )

Pode-se editar ou proteger imagens gravadas. � Dependendo do Modo de Reprodução, alguns itens do menu [PLAYBACK] não serão

exibidos. � Novas imagens serão criadas após a edição de imagens com ferramentas como [TEXT

STAMP] e [RESIZE]. Antes de iniciar a edição, certifique-se de que haja espaço suficiente disponível na memória interna ou no cartão de memória.

[CALENDAR] (CALENDÁRIO) Selecione a data na tela Calendar para visualizar somente as imagens capturadas naquele dia (� 106). Configuração: Pressione [MENU/SET] � menu [PLAYBACK] � Selecione [CALENDAR] � Este ajuste só pode ser realizado quando o modo de reprodução for [NORMAL PLAY].

[TITLE EDIT] (EDIÇÃO DO TÍTULO) Pode-se atribuir títulos às suas fotos favoritas. Configuração: Pressione [MENU/SET] � [Menu PLAYBACK] � Selecione [TITLE EDIT].

Pressione � � para selecionar [SINGLE] ou [MULTI] e em seguida pressione [MENU/SET]

Selecione a foto

Insira os caracteres (Inserção de texto (� 105)) (Após a confirmação, pressione para retornar à tela do menu no ajuste [SINGLE].)

� Para editar Selecione [SINGLE] no passo � selecione a foto com � � e em seguida pressione [MENU/SET] � corrija o texto e selecione [EXIT] � pressione para retornar ao menu.

� Não pode ser utilizada com fotos capturadas em outros dispositivos, fotos protegidas ou

vídeos. � Para imprimir o texto, utilize [TEXT STAMP] ou o software “PHOTOfunSTUDIO” do CD-ROM

fornecido.

� SINGLE (ÚNICA) � MULTI (até 50 imagens com o mesmo texto)

Ajuste [TITLE EDIT]

[TITLE EDIT] já ativada. � Para cancelar �

Pressione [DISPLAY] novamente.

� Para executar � Pressione [MENU/SET].

119

Para os procedimentos de ajuste do menu [PLAYBACK] (� 18).

[PLACE-NAME EDIT] (EDIÇÃO DO NOME DO LOCAL)

Pode-se editar as informações do nome do local gravadas pela função GPS. Operação: Pressione [MENU/SET] na tela de reprodução e selecione � menu [PLAYBACK] � [PLACE-NAME EDIT]

� Para apagar o nome de um local ou de um marco

No passo , selecione [DELETE] com � e em seguida selecione [YES].

[VIDEO DIVIDE] (DIVISÃO DE VÍDEO)

Vídeos podem ser divididos para apagar cenas desnecessárias. Para detalhes (� 109)

Selecione a imagem Insira os caracteres (Inserção de texto (� 106))

Selecione [YES]

Selecione o nome do local ou do marco a ser editado.

Ao se desejar editar outro nome de local ou de marco, repita os passos a � Após o ajuste, pressione para

retornar à tela do menu.

Selecione [REPLACE]

120

Utilização do menu PLAYBACK (Continuação) Modo de Reprodução: (Ajuste o dial de modo para qualquer opção exceto )

[TEXT STAMP] (INSERÇÃO DE TEXTO) A data e hora da gravação, informações sobre o nome do local e o texto memorizado nos Modos de Cena [BABY], [PET], [TRAVEL DATE] e [TITLE EDIT] serão impressos nas fotos. Configuração: Pressione [MENU/SET] � [Menu PLAYBACK] � Selecione [TEXT STAMP]

Pressione � � para selecionar [SINGLE] ou [MULTI] e em seguida pressione [MENU/SET] Selecione a foto

� Se [NAME] for ajustado para [OFF] no passo , esta tela não será exibida.

Selecione os itens e realize os ajustes respectivos

� Para cancelar � Pressione o botão [DISPLAY] novamente.

� Para executar � Pressione [MENU/SET].

Escolha se a idade será impressa

Selecione [YES] (A tela varia de acordo com o tamanho da imagem, etc.)

Itens [OFF] não serão inseridos.

� Quando [SINGLE] for selecionado, após o

passo , pressione para retornar à tela do menu.

� O tamanho da imagem será reduzido se maior que 3M. A imagem será um pouco granulada.

Relação de aspecto

Após[TEXT STAMP]

4 : 3 3 M 3 : 2 2.5 M 16: 9 2 M

(até 50 imagens) : Ajuste [TEXT STAMP]

121

Para o procedimento de ajuste do menu [PLAYBACK] (� 18).

� Itens que podem ser inseridos [SHOOTING DATE] (DATA DE CAPTURA)

[W/O TIME]: Insere a data de gravação [WITH TIME]: Insere a data e a hora da gravação

[NAME] (NOME)

[LOCATION] (LOCAL) Insere o Destino memorizado na opção [LOCATION] da função [TRAVEL MODE]

[TRAVEL DATE] (DATA DA VIAGEM)

Insere a Data da Viagem ajustada na opção [TRAVEL DATE] da função [TRAVEL MODE]

[TITLE] (TÍTULO) Insere o texto memorizado em [TITLE EDIT]

[COUNTRY] (PAÍS)

Insere as informações sobre o nome do local memorizadas pela função GPS � Se textos como, por exemplo, nome do local e nome do marco for extenso,

talvez não seja possível exibi-lo completamente.

[STATE/COUNTY] (ESTADO/CIDADE) [CITY/TOWN] (CIDADE) [LANDMARK] (MARCO)

* O item não pode ser inserido quando a função estiver desativada [OFF]. � Para verificar o texto inserido

‘Zoom na reprodução’ (� 39) � Não pode ser utilizada com imagens capturadas em outros dispositivos, imagens capturadas

sem o ajuste do relógio, vídeos, ou fotos com áudio. � Após aplicar o modo [TEXT STAMP], as imagens não podem ser redimensionadas ou

recortadas e [LEVELING], [ASPECT CONV.], [TEXT STAMP] e os ajustes de impressão de data não podem ser trocados nas imagens.

� Os caracteres podem ser cortados em algumas impressoras. � A leitura do texto será difícil quando inserido nas imagens de 0.3M ou menos. � Não realize ajustes de impressão de data no estabelecimento de impressão digital ou na

impressora para fotos com inserções de data. (A impressão de data pode ser sobreposta.)

Insere o nome memorizado com a função Reconhecimento de Face Insere o nome memorizado em [BABY] ou [PET]

122

Utilização do menu [PLAYBACK] (Continuação) Modo de Reprodução: (Ajuste o dial de modo para qualquer opção exceto )

[RESIZE] (REDIMENSIONAMENTO) O tamanho da imagem pode ser reduzido para facilitar a anexação a um e-mail e utilização em homepages, etc. (Fotos de tamanho mínimo gravadas com o nível de pixel de gravação mais baixo não podem ser reduzidas adicionalmente.) Configuração: Pressione [MENU/SET] � [Menu PLAYBACK] � Selecione [RESIZE] � SINGLE

Selecione [SINGLE]

Selecione a foto

Selecione o tamanhoTamanho atual

Tamanho após a mudança

Selecione [YES]

� Após a confirmação, pressione para retornar à tela do menu.

Selecione [MULTI] no passo acima Selecione o tamanho

Para visualizar a descrição do redimensio-namento: Pressione o botão [DISPLAY]

Selecione o número de pixels após o redimensionamento

Selecione a foto (até 50 imagens)

Ajuste do redimensio-namento

Número de pixels antes/após o redimensionamento

� Para cancelar � Pressione o botão [DISPLAY] novamente.

� Para executar � Pressione [MENU/SET].

Pressione � para selecionar [YES] e em seguida pressione [MENU/SET]

� A qualidade da imagem será reduzida após o redimensionamento. � Não pode ser utilizada com vídeos, fotos com áudio ou fotos com texto inserido. Pode não ser

compatível com fotos capturadas com outros dispositivos.

123

Para os procedimentos do ajuste do menu [PLAYBACK] (� 18)

[CROPPING] (RECORTE) Amplie as fotos e recorte as áreas indesejadas. Configuração: Pressione [MENU/SET] � menu [PLAYBACK] � Selecione [CROPPING]

Pressione �� para selecionar uma foto e em seguida pressione [MENU/SET]

Selecione a área a recortar

Pressione � para selecionar [YES] e em seguida pressione [MENU/SET] � Após a confirmação, pressione para retornar à tela do menu.

� A qualidade da imagem será reduzida após o recorte. � Não pode ser utilizada com vídeos, fotos com áudio ou fotos com inserção de texto. Talvez

não seja compatível com imagens capturadas em outros dispositivos. � As informações originais da função Face Recognition (Reconhecimento de Face) não serão

copiadas quando fotos forem recortadas.

[LEVELING] (NIVELAMENTO) Inclinações leves na foto podem ser corrigidas. Configuração: Pressione [MENU /SET] � menu [PLAYBACK] � Selecione [LEVELING]

Pressione � � para selecionar uma foto e em seguida pressione [MENU/SET]

Ajuste a inclinação

Pressione � para selecionar [YES] e em seguida pressione [MENU/SET] � Após a confirmação, pressione para retornar à tela do menu.

� A qualidade da imagem será reduzida quando o nivelamento for realizado. � A foto resultante poderá conter menos pixels de gravação em relação à foto original quando o

nivelamento for realizado. � Talvez não seja compatível com fotos capturadas em outros dispositivos. � Esta função não pode ser utilizada com vídeos, fotos com áudio ou fotos com inserção de

texto. � As informações inseridas com a função Face Recognition não serão copiadas quando fotos

forem niveladas.

Expande Troque a posição

Recorte

124

Utilização do menu PLAYBACK (Continuação) Modo de Reprodução: (Ajuste o dial de modo para qualquer opção exceto )

[ASPECT CONV.] (CONVERSÃO DE ASPECTO) Converte fotos capturadas nos modos para ou para impressão. Configuração: Pressione [MENU/SET]� menu [PLAYBACK] � Selecione [ASPECT CONV.]

� O tamanho da imagem pode ser aumentado após a modificação da relação de aspecto. � Esta função não pode ser utilizada com vídeos, imagens com áudio, imagens com inserção de

texto ou arquivos não-DCF (� 39). Esta função pode não ser compatível com fotos capturadas em outros dispositivos.

� A informação original da função e Reconhecimento de Face não será copiada quando as relações de Aspecto estiverem convertidas.

[ROTATE DISP.] (EXIBIÇÃO DE ROTAÇÃO) Gira automaticamente fotos Portrait (Retrato). Configuração: Pressione [MENU/SET] � menu [PLAYBACK] � Selecione [ROTATE DISP.]

� A função [ROTATE DISP.] não pode ser utilizada com vídeos. � Algumas imagens capturadas voltadas para cima ou para baixo podem não ser giradas

automaticamente. Talvez seja impossível girar fotos capturadas com outros dispositivos. � As imagens não podem ser giradas durante a reprodução multi (múltipla). � As imagens só serão giradas no PC se o ambiente for compatível com Exif (� 39) (Sistema

Operacional, software).

Selecione ou

Selecione a foto capturada em

Selecione a posição horizontal e faça a conversão

(Mova as imagens Portrait (Retrato) utilizando ��)

Troca para o tamanho delineado

Pressione � para selecionar [YES] e em seguida pressione [MENU/SET] � Após a confirmação, pressione

para retornar à tela do menu.

Selecione [ON]

125

Para os procedimentos de ajuste do menu [PLAYBACK] (� 18)

[FAVORITE] (FAVORITAS) Ao identificar suas imagens favoritas com o ícone de uma estrela ( ), pode-se reproduzir slides [SLIDE SHOW] ou [FAVORITE PLAY] somente destas imagens ou pode-se apagar todas as imagens exceto estas favoritas (� 40). Configuração: Pressione [MENU/SET] � menu [PLAYBACK] � Selecione [FAVORITE].

� Para liberar todas

Selecione [CANCEL] no passo e selecione [YES]. � Talvez não seja possível ajustar imagens capturadas como favoritas em alguns dispositivos. � O ajuste / liberação pode também ser realizado com o software fornecido

“PHOTOfunSTUDIO”.

Selecione [ON]

Feche o menu

Selecione a imagem e realize o ajuste (repita) Exibida quando ajustada (não exibida quando ajustada para [OFF]).

� Até 999 imagens podem ser selecionadas. (Para vídeos AVCHD Lite, 999 ou mais imagens podem ser ajustadas.)

� Para liberar � Pressione � novamente.

126

Utilização do menu [PLAYBACK] (Continuação) Modo de Reprodução: (Ajuste o dial de modo para qualquer opção exceto )

[PRINT SET] (AJUSTE DE IMPRESSÃO) Os ajustes de imagem/no. da imagem/impressão de data podem ser realizados quando for realizada a impressão em estabelecimentos ou impressoras compatíveis com a impressão DPOF. (Solicite a verificação desta compatibilidade) Configure: Pressione [MENU/SET] � menu [PLAYBACK] � Selecione [PRINT SET]

� Para liberar todas Selecione [CANCEL] no passo e selecione [YES]. � Quando impressoras compatíveis com PictBridge forem utilizadas, verifique os ajustes na impressora considerando

que estes poderão ter prioridade sobre os ajustes da câmera. � Para imprimir a partir da memória interna da câmera em um estabelecimento de impressão, primeiramente copie

as imagens para um cartão (� 129) antes de realizar os ajustes. � Não é possível ajustar para arquivos incompatíveis com o padrão DCF (� 39). � Algumas informações DPOF ajustadas por outros equipamentos não podem ser utilizadas. Nestes casos, apague

todas as informações DPOF e em seguida ajuste-as novamente com esta câmera. � Os ajustes de impressão de data não podem ser realizados para imagens com [TEXT STAMP] aplicada. Estes

ajustes também serão cancelados se [TEXT STAMP] for aplicado posteriormente. � Vídeos gravados no formato [AVCHD] não podem ser ajustados.

Selecione [SINGLE] ou [MULTI]

Selecione a imagem

Ajuste o número de imagens (repita os passos e quando utilizar [MULTI] (até 999 imagens))

No. a imprimir

Ajuste da impressão de data

No. a imprimir

Ajuste da impressão de data

� Ajuste/liberação da impressão de data � Pressione o botão [DISPLAY]. � Após a confirmação, pressione para retornar à tela do menu.

127

Para os procedimentos de ajuste do menu [PLAYBACK] (� 18)

[PROTECT] (PROTEÇÃO) Ajusta a proteção para desabilitar o apagamento da imagem. Previne o apagamento de imagens importantes. Configuração: Pressione [MENU/SET] � menu [PLAYBACK] � Selecione [PROTECT]

� Para liberar todas

Selecione [CANCEL] no passo e selecione [YES]. � Para cancelar enquanto libera todas

Pressione [MENU/SET]. � Talvez não seja efetiva quando utilizar outros dispositivos. � A formatação irá apagar todos os arquivos, inclusive os protegidos. � Se a chave de proteção contra gravação estiver ajustada para “LOCK”, as imagens não

poderão ser apagadas mesmo que não estejam protegidas com o ajuste da câmera.

Selecione [SINGLE] ou [MULTI]

Selecione a imagem e realize o ajuste

� Para cancelar � Pressione [MENU/SET] novamente.

� Após a confirmação,

pressione para retornar à tela do menu. Imagem protegida Imagem protegida

128

Utilização do menu [PLAYBACK] (Continuação) Modo de Reprodução: (Ajuste o dial de modo para qualquer opção exceto )

[FACE REC EDIT] (EDIÇÃO DA GRAVAÇÃO DO ROSTO) Edite ou apague informações de reconhecimento para imagens com Reconhecimento de Face aplicado equivocadamente. Operação: Na tela de reprodução, pressione [MENU/SET] e selecione menu [PLAYBACK] � [FACE REC EDIT]

� Quando informações sobre os ajustes na função de Reconhecimento de Face forem

apagadas, não poderão ser recuperadas. � As imagens cujas informações da função de Reconhecimento de Face tiverem sido apagadas

não serão classificadas nesta função com o modo [CATEGORY PLAY]. � As informações sobre reconhecimento não poderão ser editadas nas imagens protegidas.

Selecione [REPLACE] ou [DELETE]

Selecione a pessoa a ser substituída por outra

Selecione a imagem Selecione [YES]

Selecione uma pessoa � Após o ajuste, pressione para

retornar à tela do menu.

� Se [DELETE] for ativada, vá para o passo � Pessoas cujas informações na função Face

Recognition (Reconhecimento de Face) não tenham sido registradas, não poderão ser selecionadas.

129

Para os procedimentos do ajuste no menu [PLAYBACK] (� 18).

[COPY] (CÓPIA) Pode-se copiar imagens entre a memória interna e o cartão de memória. Configuração: Pressione [MENU/SET] � menu [PLAYBACK] � Selecione [COPY]

� Se não houver espaço suficiente na memória interna para que a cópia seja realizada, desligue

a alimentação, remova o cartão e apague imagens da memória interna (para apagar imagens da área de transferência, ajuste o dial de modo para o Modo Clipboard (Área de Transferência)).

� A cópia dos dados de imagens da memória interna para cartões de memória será interrompida se o espaço for insuficiente no cartão. Recomenda-se o uso de cartões de memória com capacidades superiores às da memória interna (aprox. 15 MB).

� A cópia de imagens pode levar vários minutos. Não desligue nem realize outras operações durante a cópia.

� Se nomes idênticos (números de pasta/arquivo) estiverem presentes no destino de cópia, uma nova pasta para a cópia será criada quando a cópia for feita da memória interna para o cartão ( ). Arquivos com nomes idênticos não serão copiados do cartão para a memória interna ( ).

� Os ajustes de impressão e de proteção não serão copiados. Configure-os novamente após a cópia.

� Somente imagens de câmeras digitais Panasonic (LUMIX) podem ser copiadas. � Imagens originais não serão apagadas após a cópia (para apagar imagens (� 40)). � Este ajuste só pode ser realizado quando o modo de reprodução for [NORMAL PLAY]. � Os vídeos gravados no formato [AVCHD Lite] não podem ser ajustados.

Selecione o método de cópia (direção) Copie todas as imagens da memória interna para o cartão (vá para o passo ). (As imagens gravadas na área de transferência não podem ser copiadas. Utilize [COPY] no menu [CLIPBOARD] (� 104).)

Copie 1 imagem de cada vez do cartão para a memória interna.

Copie 1 imagem de cada vez do cartão para a pasta CLIPBOARD (na memória intermediária) (exceto vídeos).

Selecione a imagem com � � e pressione [MENU/SET] (para e )

Selecione [YES] � Para cancelar � Pressione [MENU/SET]. � Após a confirmação, pressione para retornar à tela

do menu. � Depois que todas as imagens forem copiadas da

memória interna para o cartão de memória, a exibição irá retornar automaticamente para a tela de reprodução.

(A tela exibida é um exemplo)

130

Manutenção de fotos e vídeos gravados

Os métodos para cópia de fotos e vídeos gravados com esta câmera para outros dispositivos variam de acordo com o formato dos arquivos (JPEG, AVCHD Lite, Motion JPEG). Siga o método correto para o seu dispositivo.

Duplicação de imagens reproduzidas utilizando os cabos AV Tipos de arquivos disponíveis: Motion AVCHD Lite, Motion JPEG

Os vídeos reproduzidos com esta câmera podem ser duplicados em um DVD, disco rígido ou fita de vídeo utilizando um dispositivo como, por exemplo, um gravador de DVD ou gravador de vídeo. Este método é útil considerando que ele permite que a duplicação seja realizada mesmo com dispositivos incompatíveis com imagens de alta definição (AVCHD). A qualidade da imagem será reduzida de alta definição para definição padrão.

� Não utilize quaisquer outros cabos AV exceto o cabo fornecido. � Quando for utilizada um TV com relação de aspecto 4:3, sempre troque o ajuste [TV ASPECT]

da câmera (� 24) para [4:3] antes da duplicação. Os vídeos copiados no ajuste [16:9] serão exibidos verticalmente esticados quando visualizadas na tela de um TV 4:3.

� Recomenda-se pressionar o botão [DISPLAY] da câmera e desativar o monitor LCD durante as operações de duplicação. (� 41)

� Para detalhes sobre os métodos de duplicação e reprodução, refira-se às instruções de operação do gravador.

Cabo AV (utilize sempre o cabo fornecido)

Conecte a câmera ao gravador Inicie a reprodução na câmera

Inicie a gravação no gravador � Para parar a gravação (duplicação),

primeiramente interrompa a gravação no gravador antes de interromper a reprodução na câmera.

Conecte ao terminal de entrada do gravador

131

Utilização do software “PHOTOfunSTUDIO” para copiar para o computador

Tipos de arquivos disponíveis: Still JPEG/ Motion AVCHD Lite, Motion JPEG Com o software “PHOTOfunSTUDIO” gravado no CD-ROM (fornecido), um computador pode ser utilizado para gerenciar as imagens gravadas. � Funções principais do software “PHOTOfunSTUDIO” � Cópia de fotos ou vídeos gravados em um computador � Backup de fotos ou vídeos copiados para um computador de uma mídia como, por exemplo,

um DVD � Edição de fotos em um computador � Conversão dos vídeos gravados no modo [AVCHD Lite] para qualidade de imagem padrão

para criar um DVD Video � Esticamento de fotos gravadas no Modo Scene (Cena) [PANORAMA ASSIST] para a forma

panorâmica. � Anexação de fotos a um e-mail � Inserção de vídeos gravados no YouTube

Instale o software “PHOTOfunSTUDIO” no computador

Conecte a câmera ao seu computador � Para procedimentos de conexão (� 133)

Utilize o software “PHOTOfunSTUDIO” para copiar imagens para o computador � Para detalhes sobre como utilizar o software, refira-se ao manual “PHOTOfunSTUDIO”

em PDF.

Os arquivos e pastas contendo vídeos AVCHD Lite copiados não poderão ser reproduzidos ou editados se forem apagados, modificados ou movidos utilizando o Windows Explorer ou métodos similares. Utilize sempre este software quando manipular vídeos AVCHD Lite.

132

Utilização com um PC

As fotos/vídeos podem ser copiadas da câmera para o computador conectando os dois equipamentos. � Se o computador não suportar cartões de memória SDXC, uma mensagem será exibida

solicitando a formatação do cartão. (Não o formate. Isto irá apagar as imagens gravadas.) Se o cartão não for reconhecido, refira-se ao site de suporte.

http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html � As imagens copiadas podem ser impressas ou enviadas por e-mail utilizando o software

“PHOTOfunSTUDIO” no CD-ROM (fornecido). � Especificações do computador

Windows Macintosh 98/98SE Me/2000 XP/Vista/7 OS 9/OS X Pode-se utilizar PHOTOfunSTUDIO? Não Sim*1 Não

Pode-se copiar vídeos AVCHD Lite para o computador?

Não Sim*2 Não

Pode-se copiar fotos e vídeos Motion JPEG da câmera para o computador através do cabo USB?

Não Sim

Sim OS 9.2.2

OS X (10.1 – 10.6)

� Os cabos de conexão USB não podem ser utilizados com Windows 98/98SE, Mac OS 8.x, ou

versões anteriores destes sistemas, porém fotos/vídeos podem ser copiadas com leitores/gravadores de cartões de memória SD compatíveis.

*¹ Internet Explorer 6.0 ou mais recente deve ser instalado. A reprodução e operação corretas dependem do ambiente operacional do computador e nem sempre estas operações são asseguradas.

*2 Utilize sempre o software “PHOTOfunSTUDIO” quando vídeos AVCHD Lite forem copiados.

133

Alguns computadores podem ler diretamente os dados de um cartão de memória da câmera. Para detalhes, refira-se ao manual do computador.

Cópia de fotos e vídeos Configuração: � Utilize uma bateria completamente carregada. (� 13, 14) � Insira o cartão e ajuste o dial de modo para qualquer opção exceto . Quando importar

imagens da memória interna, remova os cartões de memória.

� Para cancelar a conexão

Clique em “Safely Remove Hardware” (Remover hardware com segurança) na bandeja de tarefas do sistema Windows � Desconecte o cabo de conexão USB � Desligue a câmera.

Verifique a direção do terminal e insira em linha reta. (Danos à forma do terminal podem resultar em operações incorretas.)

Cabo de conexão USB (utilize sempre o cabo fornecido)

[ACCESS] (enviando dados) � Não desconecte o cabo de conexão

USB enquanto a indicação [ACCESS] estiver sendo exibida.

Ligue a alimentação da câmera e do computador.

Conecte a câmera ao computador � Por favor, certifique-se de utilizar o

cabo de conexão USB fornecido. Se outros cabos que não o cabo USB fornecido forem utilizados, defeitos poderão ocorrer.

Selecione [PC] na câmera

Uma mensagem poderá ser exibida na tela se [USB MODE] (� 24) for ajustado para [PictBridge (PTP)]. Selecione [CANCEL] para fechar a tela e ajuste [USB MODE] para [PC].

Opere o computador

134

Utilização com um PC (Continuação)

Pode-se salvar imagens a serem utilizadas no computador arrastando e liberando arquivos e pastas em pastas específicas no computador. � Nomes de pastas e arquivos no computador

* Novas pastas serão criadas nos seguintes casos: � Quando imagens forem capturadas para pastas contendo arquivos numerados até 999. � Quando forem utilizados cartões já contendo o mesmo número de pastas (incluindo imagens

capturadas com outras câmeras, etc.) � Quando a gravação for realizada após a função [NO. RESET] (� 23). � O arquivo poderá não ser reproduzido na câmera após a troca do nome do arquivo. � Se o dial de modo for ajustado para , os dados da memória interna (incluindo imagens na

área de transferência) serão exibidos quando o cartão estiver inserido. Os dados no cartão não serão exibidos.

� Não apague nem modifique pastas ou dados na pasta AVCHD utilizando o sistema Windows Explorer ou outras ferramentas. A câmera pode tornar-se incapaz de reproduzir os vídeos corretamente se quaisquer destes arquivos forem apagados ou modificados. Para o gerenciamento de dados e edição de vídeos gravados em [AVCHD Lite(GPS REC)] ou [AVCHD Lite], utilize o software ”PHOTOfunSTUDIO” contido no CD-ROM fornecido.

� Se Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ou Mac OS X for utilizado A câmera pode ser conectada ao computador mesmo que [USB MODE] (� 24) seja ajustada para [PictBridge (PTP)]. � Somente operações com imagens podem ser realizadas através da câmera. (O apagamento

de imagens também pode ser realizada com Windows Vista e Windows 7.) � Talvez não seja possível importar imagens se já houver 1000 ou mais imagens no cartão. � Os vídeos gravados no formato [AVCHD Lite(GPS REC)] ou [AVCHD Lite] não podem ser

lidos.

� Windows Os drives serão exibidos na pasta “MyComputer” ou “Computer”. � Macintosh Os drives são exibidos na área de trabalho. (Exibida como “LUMIX”, “NO_NAME” ou “Untitled” (Sem título).

JPG: Fotos MOV: Vídeos

Memória interna / Cartão

Memória interna

Quando o cartão de memória for utilizado

(Fotos/Vídeos)

(Até 999 imagens/pasta)

(Arquivos DPOF, Favoritas)

(

(imagens da área de transferência)

(Vídeos no modo AVCHD Lite)

(Informações VIERA Link)

135

� Reprodução de vídeos gravados no formato [AVCHD Lite(GPS REC)] ou [AVCHD Lite] no computador

Utilize o software “PHOTOfunSTUDIO” contido no CD-ROM fornecido. Salve os vídeos no computador e reproduzo-as.

� Reprodução de vídeos gravados no formato [MOTION JPEG] no computador Utilize o software “QuickTime” contido no CD-ROM fornecido. � Instalado como padrão nos computadores Macintosh

Salve os vídeos no computador antes de visualizá-los.

� Não utilize quaisquer outros cabos de conexão USB exceto o cabo fornecido. � Desligue a câmera antes de inserir ou remover cartões de memória. � Quando a bateria se esgotar durante a comunicação, o bip de advertência será emitido.

Cancele a comunicação através do computador imediatamente (recarregue a bateria antes de reconectar).

� Ajustar [USB MODE] (� 24) para [PC]. Este procedimento cancela a necessidade de realizar os ajustes a cada vez que a câmera for conectada ao computador.

� Para mais detalhes, refira-se ao manual de operação do computador.

136

Impressão

Pode-se conectar a câmera diretamente a uma impressora compatível com PictBridge para impressão. Configuração: � Utilize uma bateria completamente

carregada. � Insira o cartão e ajuste o dial de modo

para qualquer ajuste exceto . Quando imagens forem copiadas da memória interna, remova o cartão da câmera. (Copie imagens [CLIPBOARD] para o cartão previamente)

� Ajuste a qualidade da impressão ou outros ajustes na sua impressora, conforme necessário.

� Não desconecte o cabo de conexão USB quando o ícone de desconexão do cabo for exibido (poderá não ser exibido com algumas impressoras).

� Para cancelar a impressão Pressione

[MENU/SET]

� Não utilize quaisquer outros cabos de conexão USB exceto o fornecido. � Desconecte o cabo de conexão USB após a impressão. � Desligue a câmera antes de inserir ou remover cartões de memória. � Quando a bateria se esgotar durante a comunicação, um bip de advertência será emitido. Cancele a impressão e

desconecte o cabo de conexão USB (recarregue a bateria antes de reconectar). � O ajuste de [USB MODE] para [PictBridge (PTP)] anula a necessidade de realizar os ajustes cada vez que a

câmera for conectada à impressora. � Os vídeos gravados no formato [AVCHD Lite] não podem ser impressos.

Verifique a direção do terminal e insira-o em linha reta. (Danos à forma do terminal podem levar a uma operação com falhas.)

Cabo de conexão USB (utilize sempre o cabo fornecido)

Ligue a câmera e a impressora Conecte a câmera à impressora � Por favor, certifique-se de utilizar o cabo

de conexão USB. Se outros cabos que não o cabo de conexão USB forem utilizados, poderá ocorrer defeito.

Selecione [PictBridge (PTP)] na câmera

Quando a mensagem [CONNECTING TO PC...] for exibida, cancele a conexão e ajuste [USB MODE] (� 24) para [SELECT ON CONNECTION] ou [PictBridge (PTP)]. Pressione � � para selecionar uma imagem a ser impressa e pressione [MENU/SET]

Selecione [PRINT START]

(Ajustes de impressão (� 139)

137

Algumas impressoras podem imprimir diretamente do cartão de memória da câmera. Para detalhes, refira-se ao manual da impressora.

Impressão de imagens múltiplas

� [MULTI SELECT]: Percorra as imagens utilizando os botões � � � �, selecione as

imagens com o botão [DISPLAY] para imprimir. (Pressione o botão [DISPLAY] novamente para anular a seleção.)

Pressione [MENU/SET] quando a seleção for concluída. � [SELECT ALL]: Imprime todas as imagens. � [PRINT SET (DPOF)]: Imprime as imagens selecionadas em [PRINT SET]. (� 126) � [FAVORITE]: Imprime imagens selecionadas como [FAVORITE]. (� 125)

(exibido somente quando imagens [FAVORITE] estiverem presentes e os ajustes estiverem em [ON]).

� Selecione [YES] se a tela de confirmação de impressão for exibida. � Uma indicação � na cor laranja exibida durante a impressão indica uma mensagem de erro. � A impressão poderá ser dividida em diferentes limites se várias imagens forem impressas. (A indicação do número de folhas remanescentes poderá diferir do número definido.)

Impressão com data e texto � Com [TEXT STAMP] (INSERÇÃO DE TEXTO)

A data de gravação e as informações a seguir podem ser incorporadas às fotos impressas (� 120): � Data de gravação � [NAME] e [AGE] dos modos de cena [BABY] e [PET] � [TRAVEL DATE] conforme os dias decorridos e destino � Texto memorizado em [TITLE

EDIT] � Nomes memorizados em [FACE RECOG.] � Informações sobre o nome do local memorizadas com a função GPS � Não adicione a impressão de data em estabelecimentos de impressão digital ou impressoras

nas imagens com a função [TEXT STAMP] ativada (o texto pode ser sobreposto). � Impressão da data sem [TEXT STAMP]

� Ao imprimir em um estabelecimento de impressão digital: Solicite a impressão de data no estabelecimento. � A realização dos ajustes [PRINT SET] na câmera antecipadamente permite que os ajustes

de números de cópias e impressão de data sejam determinados antes de fornecer o cartão ao estabelecimento de impressão digital.

� Ao imprimir imagens com relação de aspecto 16:9, verifique previamente se o estabelecimento pode aceitar este tamanho.

� Ao utilizar um computador: Os ajustes de impressão para a data de gravação e informações de texto podem ser realizados utilizando o software “PHOTOfunSTUDIO” no CD-ROM fornecido.

� Ao utilizar uma impressora: A data de gravação pode ser impressa ajustando [PRINT SET] na câmera, ou ajustando [PRINT WITH DATE] para [ON] quando a câmera for conectada a uma impressora compatível com impressão de data.

Selecione [MULTI PRINT] no passo na página anterior

Selecione o item (Refira-se ao texto abaixo para detalhes)

Imprima (Página anterior )

138

Impressão (Continuação)

Ajustes de impressão na câmera

(Configure os ajustes antes de selecionar [PRINT START])

Selecione o item Selecione o ajuste

Ajustes

Ajuste o número de imagens (até 999 imagens)

(prioridade para a impressora)

( (prioridade p/ impressora) (1 imagem, sem borda) / (1 imagem, com borda) (2 imagens) / (4 imagens)

� Os itens podem não ser exibidos se incompatíveis com a impressora. � Para dispor “2 imagens” ou “4 imagens” na mesma foto, ajuste o número de

cópias para a imagem para 2 ou 4. � Para imprimir em tamanhos/layouts de papel não suportados por esta câmera, ajuste

para e faça os ajustes na impressora. (Refira-se ao manual de operação da sua impressora.)

� Os itens [PRINT WITH DATE] e [NUM. OF PRINTS] não serão exibidos quando os ajustes de impressão [PRINT SET] tiverem sido realizados.

� Mesmo que os ajustes de impressão [PRINT SET] sejam configurados, as datas poderão não ser impressas com alguns estabelecimentos ou impressoras.

� Quando [PRINT WITH DATE] for ajustada para [ON], verifique os ajustes de impressão de data na impressora (os ajustes de impressora terão prioridade).

139

Visualização na tela do TV

� Quando TVs ou gravadores de DVD possuírem um slot para cartão SD

Insira o cartão de memória SD no slot para cartão SD � Os vídeos gravados no formato [AVCHD Lite] podem ser reproduzidos em TVs Panasonic

(VIERA) que apresentem o logotipo AVCHD. Para reproduzir vídeos em outros TVs, por favor, conecte a câmera ao TV com o cabo AV (fornecido). � Quando utilizar cartões de memória SDHC e SDXC, tenha certeza de reproduzir cada tipo de

cartão em equipamentos compatíveis com o formato escolhido

� Não utilize quaisquer outros cabos AV exceto o fornecido. � O ajuste [LCD MODE] não será refletido no TV. � Alguns TVs podem cortar as bordas das imagens ou não exibi-las em tela cheia. As imagens

giradas para o modo Portrait (Retrato) podem ser levemente embaçadas. � Troque os ajustes do modo de imagem no TV se as relações de aspecto não forem exibidas

corretamente em TVs de tela ampla ou de alta definição.

Pode-se visualizar imagens na tela do TV conectando a câmera ao TV com o cabo AV (fornecido) ou com o mini-cabo HDMI (opcional). � Consulte também o manual de operação do TV.

Configuração: � Ajuste [TV ASPECT]. (� 24) � Desligue a câmera e o TV.

Conecte a câmera ao TV

Ligue o TV � Ajuste para a entrada auxiliar.

Ligue a câmera

Ajuste o seletor REC/PLAY para

Cabo AV (utilize sempre o cabo fornecido)

Amarelo: Ao terminal de vídeo Branco: Ao terminal de áudio (L) (Mono) Vermelho: Ao terminal de áudio (R)

Verifique a direção do terminal e insira-o em linha reta. (Danos á forma do terminal podem resultar em uma operação com falhas.)

140

Visualização na tela do TV (Continuação)

Visualização em um TV com Terminal HDMI Um mini-cabo HDMI (não fornecido) pode ser utilizado para habilitar a apreciação de fotos e vídeos em alta resolução. O que é HDMI? HDMI (High-Definition Multimedia Interface (Interface Multimídia de Alta Definição)) é uma interface para dispositivos de vídeo digital. Os sinais de vídeo e áudio digital podem ser transmitidos conectando a câmera a um dispositivo compatível com HDMI. Esta câmera pode ser conectada a um TV de Alta Definição compatível com HDMI para a apreciação de imagens gravadas e vídeos com alta resolução. A conexão da câmera a um TV Panasonic (VIERA) compatível com VIERA Link (HDMI) permite a operação vinculada (VIERA Link). (� 141)

� Não utilize quaisquer outros cabos exceto um mini-cabo HDMI Panasonic original (não fornecido). � A reprodução não pode ser realizada no modo [CLIPBOARD]. � Faixas brancas podem ser exibidas nas laterais ou na parte superior e inferior da tela, dependendo

do ajuste da relação de aspecto. � Cabos incompatíveis com os padrões HDMI não irão funcionar. � Quando um mini-cabo HDMI estiver conectado, as imagens não serão exibidas no monitor LCD. � As funções a seguir não podem ser ajustadas no modo de reprodução: [TITLE EDIT], [VIDEO DIVIDE], [TEXT STAMP], [RESIZE], [CROPPING], [LEVELING], [ASPECT CONV.], [FACE REC EDIT], [COPY], seleção múltipla (apagamento, etc.). � A saída HDMI será cancelada se um cabo de conexão USB for conectado simultaneamente. � Nenhuma saída de imagem irá ocorrer através dos cabos AV conectados. � Quando vídeos/fotos forem reproduzidos com áudio gravado em outros dispositivos, o vídeo/áudio

poderá não ser reproduzido corretamente. � As imagens podem ser momentaneamente distorcidas imediatamente após o início ou pausa da

reprodução em alguns TVs. � Leia sempre as instruções de operação do seu TV. � A saída do áudio será em estéreo.

Preparação: � Verifique o ajuste [HDMI MODE]. (� 25) � Desligue a câmera e o TV.

Verifique a direção do terminal e insira-o em linha reta. (Danos ao terminal podem resultar em uma operação com falhas.)

Conecte ao terminal de entrada de vídeo/áudio HDMI (Quando houver múltiplos terminais, conecte-o a um HDMI1.)

Cabo mini HDMI (opcional)

Conecte a câmera ao TV Ligue o TV � Ajuste para a entrada

HDMI.

Ligue a câmera

Ajuste o seletor REC/PLAY para

141

VIERA Link (HDMI) (HDAVI ControlTM)

O que é VIERA Link (HDMI)? � VIERA LinkTM é a nova denominação para EZ SyncTM. � VIERA Link é uma função que vincula automaticamente esta câmera a dispositivos compatíveis

com VIERA Link conectando mini-cabos HDMI (não fornecidos) para operação fácil com o controle remoto VIERA. (Algumas operações não estão disponíveis.)

� VIERA Link (HDMI) é uma função exclusiva da Panasonic, adicionada às funções de controle HDMI padrão do setor conhecidas como HDMI CEC (Controle de Produtos Eletrônicos ao Consumidor). A operação não é assegurada quando dispositivos compatíveis com HDMI CEC não-Panasonic forem conectados. Refira-se ao manual do produto para verificar a compatibilidade com VIERA Link (HDMI).

� Esta câmera suporta VIERA Link (HDMI) Versão 5. Este é o padrão Panasonic mais recente que também suporta dispositivos VIERA Link Panasonic anteriores.

Preparação: � Ajuste [VIERA Link] para [ON]. (� 25)

Conecte a câmera a um TV Panasonic compatível com VIERA Link (HDMI) (VIERA) com um mini-cabo HDMI (não fornecido) (� 140).

Ligue a câmera

Ajuste o seletor REC/PLAY para

Execute as operações a seguir com o controle remoto VIERA

I

Conexão com um mini-cabo HDMI (não fornecido)

TV Panasonic (VIERA)

Controle Remoto do TV (VIERA)

142

Visualização na tela do TV (Continuação)

Selecione uma imagem utilizando � � � � e pressione [OK] � Quando operar, refira-se ao painel de operações VIERA Link.

� Troca do Modo de Reprodução Pode-se pressionar [SUB MENU] para alternar entre os Modos de Reprodução.

[NORMAL PLAY] Reproduz todas as imagens do alvo.

[SLIDE SHOW] Reproduz imagens como Slide Show (Exibição de Slides).

[GPS AREA PLAY] Reproduz imagens cujas informações do nome do local foram memorizadas, por nome do local.

[TRAVEL PLAY] Reproduz imagens cujo ajuste [TRAVEL DATE] tenha sido configurado.

[CATEGORY PLAY] Reproduz imagens por categoria.

[CALENDAR] Exibe a tela do calendário e reproduz imagens por data de gravação.

[FAVORITE PLAY] Reproduz imagens ajustadas como [FAVORITE]. � Refira-se às operações da câmera para operações e ajustes. (Elas poderão diferir

parcialmente.)

Visualize as imagens � O painel de operação será desativado

automaticamente se não for operado durante cerca de 5 segundos. (Se qualquer botão for pressionado, o painel será exibido novamente.) Desejando escurecer o painel de operação, pressione [RETURN].

� Reprodução de vídeos/fotos com áudio � pressione [OK].

� Reprodução Slide Show (Exibição de slides) � pressione o botão vermelho.

� Para exibir as informações da imagem � pressione �. � Para retornar à tela anterior � pressione �.

Tipos de imagens exibidas (troca entre as imagens com o botão vermelho)

Painel de operação

Painel de operação

143

� Outras operações relacionadas � Desligamento (OFF) A alimentação da câmera também pode ser desligada quando a alimentação do TV for desativada pelo controle remoto. � Seleção automática da entrada � Esta função irá trocar automaticamente a tela do TV para a tela da câmera sempre que a

alimentação da câmera for ativada enquanto conectada através do mini-cabo HDMI (não fornecido). O TV pode ser ligado também através da câmera a partir do modo de espera (se “Power on link” no TV for ajustada para “ON”).

� Talvez o ajuste de entrada não seja trocado automaticamente com alguns terminais HDMI de TVs. Neste caso, por favor, troque o ajuste de entrada com o controle remoto do TV (refira-se às instruções de operação do TV para detalhes).

� Se VIERA Link (HDMI) não funcionar corretamente (� 152)

� O formato do controle remoto irá diferir dependendo do país ou região onde o TV foi comprado.

� Os cabos em não conformidade com os padrões HDMI não irão funcionar. � Se não houver certeza de que o TV utilizado é compatível com VIERA Link, leia as respectivas

instruções de operação. � Se o ajuste [VIERA Link] na câmera estiver ajustado para [ON], as operações através dos

botões da câmera serão limitadas. � Assegure-se de que o TV sendo conectado tenha sido configurado para habilitar VIERA Link

(HDMI) (refira-se às instruções de operação do TV para detalhes). � Se não se desejar utilizar VIERA Link (HDMI), configure o ajuste [VIERA Link] da câmera para

[OFF]. � Quando a operação for realizada com VIERA Link, o modo [HDMI MODE] (� 25) da câmera

será selecionado automaticamente. � Ao reproduzir vídeos AVCHD Lite nesta câmera, gravados com outra câmera, a resolução

poderá ser trocada automaticamente. Se isto ocorrer, a tela poderá ser escurecida durante alguns instantes, porém isto não é um defeito.

� Se a guia na tela do TV for selecionada, não será possível selecionar os modos ([AVCHD Lite]), ou ([MOTION JPEG]) em [SLIDE SHOW] [CATEGORY SELECTION].

144

Lista de indicações do monitor LCD No modo de gravação

1 Modo de gravação (� 29) Flash (� 42) Qualidade da gravação (� 100) AF Tracking (� 32, 91) Corte do ruído do vento (� 101) Gravação Macro (� 44)

2 Área AF (� 33) Área Spot AF (� 92) Alvo de medição localizado (� 93)

3 Foco (� 30) 4 Tamanho da Imagem (� 87)

Qualidade (� 88) 5 Capacidade da bateria (� 16) 6 Número de imagens graváveis

(� 166) 7 Salvar imagens do destino (� 15) 8 Estado da Gravação 9 Histograma (� 41) 10 Data da Viagem (� 83) 11 Compensação da Exposição (� 48)

Valor de abertura/Velocidade do obturador (� 32, 51, 52, 53) Sensibilidade ISO (� 89) ISO Inteligente (� 88)

12 Faixa de foco (� 46) Zoom (� 35)/Zoom Macro (� 45)

13 Estabilizador Óptico da Imagem (� 142)/alerta de Tremulação (� 33) Modo de Medição (� 93) Pre AF (� 93) Modo Captura Contínua (� 95) Suporte Automático (� 49) Multiaspecto (� 50) Resolução inteligente (� 37, 95) Exposição inteligente (� 94) Modo LCD (� 21) Economia de Energia do LCD (� 22)

14 Balanço de Branco (� 90) Sensibilidade ISO (� 89)/ISO máximo (� 88) Efeito de Cores (� 96)

15 Tempo de gravação disponível (� 67)

16 GPS (� 77) 17 Modo Timer Automático (� 47) 18 Tempo de gravação decorrido

(� 67) 19 Velocidade mínima do obturador (� 94) 20 Dias decorridos da viagem

(� 83) Idade em ano/meses (� 60, 73) Ajustes de destino (� 84) Informações sobre o nome do local (� 77) Data/hora atuais (� 16)

21 Gravação do áudio (� 98) 22 Lâmpada de Assistência AF (� 98)

145

Pressione o botão [DISPLAY] para trocar a exibição (� 41).

No Modo de Reprodução

1 Modo de Reprodução (� 110) Imagem protegida (� 127) Favoritas (� 125) Exibição do texto inserido (� 120)

2 Tamanho da imagem (� 87) Qualidade (� 83)

3 Capacidade da bateria (� 15) 4 Número da Pasta/Arquivo (� 23, 39, 134)

Número da imagem/Total de imagens (� 39) Tempo de gravação de Vídeo/ Tempo de reprodução decorrido (� 107) Salvar destino (� 15)

5 GPS (� 77) Histograma (� 41) Informações sobre a gravação

6 Ajustes favoritos (� 125)

7 Data e hora memorizadas Informações sobre o nome do local* (� 77) Destino* (� 84) Nome* (� 60, 71) Título* (� 118)

8 Ajustes de destino (� 85) 9 Dias decorridos da viagem (� 83) 10 Modo LCD (� 21) 11 Efeito de cores (� 96) 12 Quantidade de imagens a imprimir (� 126) 13 Vídeos/Fotos com áudio (� 107) Ícone de advertência de desconexão do cabo

(� 136)

* A ordem de prioridade de exibição é: informações sobre o nome do local, título, destino, nome ([BABY]/[PET]), nome ([FACE RECOG.]).

As telas aqui exibidas são apenas exemplos. As visualizações reais podem variar.

146

Exibição de mensagens

[THIS MEMORY CARD CANNOT BE USED] (ESTE CARTÃO DE MEMÓRIA NÃO PODE SER UTILIZADO) � Um MultiMediaCard foi inserido. � Cartão incompatível com a câmera. Utilize um cartão compatível.

[THIS MEMORY CARD IS WRITE-PROTECTED] (ESTE CARTÃO DE MEMÓRIA ESTÁ PROTEGIDO CONTRA GRAVAÇÃO) � Desbloqueie a chave de proteção contra gravação no cartão. (� 15)

[NO VALID PICTURE TO PLAY] (IMAGEM INVÁLIDA PARA REPRODUÇÃO) � Capture imagens ou insira outro cartão contendo imagens.

[THIS PICTURE IS PROTECTED] (ESTA IMAGEM ESTÁ PROTEGIDA) � Cancele a proteção antes de apagar, etc. (� 127)

[SOME PICTURES CANNOT BE DELETED] [THIS PICTURE CANNOT BE DELETED] (ALGUMAS IMAGENS NÃO PODEM SER APAGADAS (ESTA IMAGEM NÃO PODE SER APAGADA) � Imagens não-DCF (� 39) não podem ser apagadas. � Salve todos os dados necessários em um computador (ou outro equipamento) e formate [FORMAT] (� 26) o

cartão para apagar. [NO ADDITIONAL SELECTIONS CAN BE MADE] (NENHUMA SELEÇÃO ADICIONAL PODE SER FEITA) � O número de imagens que podem ser apagadas de uma vez foi ultrapassado. � Mais de 999 imagens foram ajustadas como [FAVORITE] (FAVORITAS) (Outras que vídeos AVCHD Lite). � O número de imagens que podem ser ajustadas de uma vez em [TITLE EDIT], [TEXT STAMP] ou [RESIZE]

(múltiplos ajustes) foi ultrapassado. [CANNOT BE SET ON THIS PICTURE] (NÃO PODE SER AJUSTADO NESTA IMAGEM) � Os ajustes [PRINT SET], [TITLE EDIT] ou [TEXT STAMP] não podem ser realizados para imagens não-DCF (� 39).

[PLEASE TURN CAMERA OFF AND THEN ON AGAIN] [SYSTEM ERROR] (POR FAVOR, DESLIGUE E LIGUE A CÂMERA NOVAMENTE) (ERRO NO SISTEMA) � A lente não está operando corretamente. � Ligue a câmera novamente. (Consulte a Assistência Técnica Autorizada Panasonic se esta mensagem persistir).

[SOME PICTURES CANNOT BE COPIED] [COPY COULD NOT BE COMPLETED] (ALGUMAS IMAGENS NÃO PODEM SER COPIADAS) (A CÓPIA NÃO PODE SER CONCLUÍDA) � As imagens não podem ser copiadas nos seguintes casos. � Uma imagem com o mesmo nome já existe na memória interna quando a cópia em um cartão foi realizada. � O arquivo não é do padrão DCF. � Imagem capturada ou editada em outro equipamento.

[NOT ENOUGH SPACE ON BUILT-IN MEMORY] [NOT ENOUGH MEMORY ON THE CARD] (ESPAÇO INSUFICIENTE NA MEMÓRIA INTERNA) (MEMÓRIA INSUFICIENTE NO CARTÃO) � Não há espaço remanescente na memória interna ou no cartão. Quando imagens forem copiadas da memória

interna para o cartão (cópia em lotes), as imagens serão copiadas até a capacidade total do cartão. [BUILT-IN MEMORY ERROR] [FORMAT BUILT-IN MEMORY?] (ERRO NA MEMÓRIA INTERNA) (FORMATAR A MEMÓRIA INTERNA?) � Exibida quando a memória interna for formatada através do computador ou outro equipamento. � Reformate diretamente utilizando a câmera. Os dados serão apagados.

[MEMORY CARD ERROR] [FORMAT THIS CARD?] (ERRO NO CARTÃO DE MEMÓRIA) (FORMATAR ESTE CARTÃO?) � O cartão não pode ser reconhecido nesta câmera. � Salve os dados necessários em um computador (ou outro equipamento) e formate [FORMAT] na câmera (� 26).

147

Significados e respostas necessárias para as principais mensagens exibidas no monitor LCD.

[INSERT SD CARD AGAIN] [TRY ANOTHER CARD] (INSIRA O CARTÃO SD NOVAMENTE) [TENTE UTILIZAR OUTRO CARTÃO) � O acesso ao cartão falhou. � Insira o cartão novamente. � Tente utilizar outro cartão.

[MEMORY CARD ERROR] [PLEASE CHECK THE CARD] (ERRO NO CARTÃO DE MEMÓRIA) (POR FAVOR, VERIFIQUE O CARTÃO) � A leitura dos dados falhou. � Verifique se o cartão foi inserido corretamente (� 13). � A gravação dos dados falhou. � Desligue a alimentação e remova o cartão, antes de reinserir e ligar a câmera novamente. � O cartão pode estar danificado. � Tente com um cartão diferente.

[CANNOT RECORD DUE TO INCOMPATIBLE FORMAT (NTSC/PAL) DATA ON THIS CARD.] (NÃO É POSSÍVEL GRAVAR DEVIDO AO FORMATO INCOMPATÍVEL (NTSC/PAL) DOS DADOS NESTE CARTÃO) � Um cartão foi utilizado em outra câmera para gravar um vídeo AVCHD em um sistema de transmissão diferente

não pode ser utilizado para gravar vídeos AVCHD com esta câmera. � Formate o cartão com esta câmera. Os dados serão apagados.

[MOTION RECORDING WAS CANCELLED DUE TO THE LIMITATION OF THE WRITING SPEED OF THE CARD] (A GRAVAÇÃO DE VÍDEOS FOI CANCELADA DEVIDO À LIMITAÇÃO DA VELOCIDADE DE GRAVAÇÃO DO CARTÃO) � Recomenda-se usar um cartão De Velocidade SD “Class 4”* ou acima para gravação de vídeos no formato [AVCHD Lite(GPS

REC)]/[AVCHD Lite]. A utilização de um cartão de velocidade SD “Class 6”* ou acima é recomendada para a gravação de vídeos no modo “MOTION JPEG”. * Velocidade SD class é uma classificação de velocidade para gravação contínua. � Se a gravação for interrompida mesmo ao utilizar o cartão acima, a velocidade de gravação dos dados será

reduzida. Recomenda-se gerar backups dos dados no cartão de memória e reformatá-lo (� 26). � A gravação de vídeos pode ser automaticamente interrompida com determinados cartões.

[A FOLDER CANNOT BE CREATED] (UMA PASTA NÃO PODE SER CRIADA) � Os números de pastas em uso atingiram 999. � Salve todos os dados necessários em um computador (ou outro equipamento) e formate [FORMAT] (� 26).

O número de pastas será reinicializado para 100 quando a função [NO.RESET] for realizada (� 23). [PICTURE IS DISPLAYED FOR 16:9 TV] [PICTURE IS DISPLAYED FOR 4:3 TV] (IMAGEM EXIBIDA PARA UMA TV 16:9) (IMAGEM EXIBIDA PARA UMA TV 4:3) � Cabo AV conectado à câmera. � Para remover a mensagem imediatamente � Pressione [MENU/SET]. � Para trocar a relação de aspecto � Troque [TV ASPECT] (� 24). � O cabo de conexão USB está conectado à câmera. � A mensagem desaparecerá quando o cabo estiver também conectado a outro equipamento.

[THIS BATTERY CANNOT BE USED] (A BATERIA NÃO PODE SER UTILIZADA) � Utilize uma bateria Panasonic original. � A bateria não pode ser reconhecida devido a impurezas nos terminais. � Remova qualquer impureza dos terminais da bateria.

[NO BATTERY POWER REMAINS] (NÃO HÁ CARGA REMANESCENTE NA BATERIA) � O nível de carga da bateria está baixo. � Carregue a bateria antes de usar. (� 10)

[GPS FEATURE IS NOT AVAILABLE IN THIS REGION.] (A FUNÇÃO GPS NÃO ESTÁ DISPONÍVEL NESTA REGIÃO) � A função GPS não irá operar na China ou outras regiões de países adjacentes à China. (Atualização em Fevereiro

de 2010)

148

Guia de Solução de Problemas

Bateria, alimentação A câmera não funciona mesmo com a câmera ligada. � A bateria não foi inserida corretamente (� 13) ou precisa ser recarregada. O monitor LCD é desligado mesmo com a câmera ligada. � A função [SLEEP MODE] está ativada. (� 22) � Pressione o botão do disparador parcialmente para cancelar a função.

� A bateria precisa ser recarregada. A câmera é desligada imediatamente após ser ligada. � A bateria precisa ser recarregada. � A câmera está ajustada para [SLEEP MODE]. (� 22) � Pressione o botão do disparador parcialmente para cancelar a função.

Esta câmera é desligada automaticamente. � Se a câmera for conectada a um TV compatível com VIERA Link com um mini-cabo HDMI (não

fornecido) e desligar a alimentação do TV com o controle remoto do TV, a câmera também será desligada. � Se a função VIERA Link não for utilizada, ajuste [VIERA Link] para [OFF]. (� 25)

GPS Não é possível realizar o posicionamento. � Quando [GPS SETTING] for ajustada para [OFF]. (� 78) � Dependendo do ambiente de gravação como, por exemplo, em ambientes internos ou próximo

a prédios, talvez não seja possível receber corretamente os sinais dos satélites GPS. (� 77) � Quando a função GPS for utilizada, recomenda-se segurar a câmera durante alguns

instantes com a antena GPS voltada para cima em um ambiente externo onde seja possível visualizar todo o céu.

O indicador de status pisca enquanto a câmera está desligada. � A função [GPS SETTING] está ativada [ON]. � Quando a câmera for desligada em um avião, hospital ou outra área restrita, ajuste [GPS

SETTING] para [OFF] ou . O posicionamento demora para ser realizado � Quando a câmera for utilizada pela primeira vez ou após não ser utilizada durante um

determinado período de tempo, o posicionamento poderá levar vários minutos. � O posicionamento normalmente leva menos de dois minutos, porém, devido à mudança das

posições dos satélites, mais tempo poderá ser necessário dependendo da localização e do ambiente.

� O posicionamento irá demandar tempo em ambientes onde for difícil receber os sinais dos satélites GPS. (� 77)

As informações sobre o nome do local são diferentes dependendo do local de gravação. � Imediatamente após a ligação da câmera ou quando o ícone GPS for outro exceto , as

informações sobre o nome do local memorizadas na câmera poderão variar significativamente em relação à posição real.

� Quando o ícone for exibido para as informações do nome do local, as informações podem ser trocadas para outro local similar antes do início da gravação. (� 80)

As informações sobre o nome do local não são exibidas. � A indicação “ - - -“ será exibida se não houver marcos próximos ou outros pontos, ou nenhuma

informação memorizada no banco de dados da câmera. (� 80) � Durante a reprodução, o nome de um local ou outra informação pode ser inserida com

[PLACE-NAME EDIT]. (� 119)

149

Tente verificar estes itens (� 148, 153) primeiramente. (O retorno dos ajustes do menu aos valores padrão pode solucionar alguns problemas. Tente utilizar [RESET] no menu [SETUP] no Modo de Gravação (� 24).)

Gravação Não é possível gravar imagens. � O seletor REC/PLAY não está ajustado para (gravação). � A memória interna/cartão está cheio. � Libere espaço apagando imagens desnecessárias

(� 40). Não é possível gravar nos cartões. � Não formate cartões em outros equipamentos. � Por favor, formate os cartões nesta câmera. (� 26)

� Para detalhes sobre cartões compatíveis (� 15). A capacidade de gravação é pouca. � A bateria precisa ser recarregada. � Utilize uma bateria completamente carregada (não vendida pré-carregada). (� 10) � Se a câmera permanecer ligada a bateria será esgotada. Desligue a câmera

frequentemente utilizando [SLEEP MODE] (� 22) etc. � Por favor, verifique a capacidade de gravação de imagens para os cartões e memória interna.

(� 166) As imagens gravadas são brancas. � A lente está suja (manchas de dedos, etc.). � Ligue a câmera, abra a proteção da lente com cuidado e limpe a superfície da mesma com

um pano macio e seco. � A lente está embaçada (� 7). As imagens gravadas são muito brilhantes/muito escuras. � Imagens capturadas em locais escuros ou alvos brilhantes (neve, ambientes iluminados,

etc.) ocupam maior área da tela. (O brilho do monitor LCD poderá diferir do brilho real da imagem) � Ajuste a exposição (� 48).

� [MIN. SHTR SPEED] está ajustada para velocidades altas, p.ex. [1/250] (� 94). As imagens são capturadas quando o botão do disparador é pressionado uma vez. � A câmera está ajustada para utilizar [AUTO BRACKET] (� 49), [MULTI ASPECT] (� 50),

[BURST] (� 95) ou os modos de cena [HI-SPEED BURST] (� 61) ou [FLASH BURST] (� 62).

O foco não é alinhado corretamente. � O foco não está ajustado para o modo apropriado para a distância até o alvo. (A faixa de foco

varia de acordo com o modo de gravação.) � O alvo está fora da faixa de foco. � O não alinhamento é causado por tremulação ou movimento do alvo (� 83, 97).As imagens gravadas estão embaçadas. O estabilizador óptico da imagem é ineficaz. � A velocidade do obturador é reduzida em locais escuros e o estabilizador óptico da imagem se torna menos efetivo. � Segure a câmera firmemente com as duas mãos, mantendo os braços próximos ao corpo.

� Utilize um tripé e o Timer automático (� 47) quando utilizar uma velocidade inferior do obturador com [MIN. SHTR SPEED].

Não é possível utilizar [AUTO BRACKET] ou [MULTI ASPECT]. � Capacidade suficiente na memória para 2 imagens ou menos.

150

As imagens gravadas parecem embaçadas ou há interferência. � A sensibilidade ISO está alta, ou a velocidade do obturador está baixa.

(O ajuste padrão de [SENSITIVITY] é [AUTO] – a interferência poderá ser exibida com imagens internas.) � Reduza [SENSITIVITY] (� 89). � Ajuste [NOISE REDUCTION] em [PICT.ADJ.] para a direção + . (� 97) � Capture imagens em locais mais iluminados.

� A câmera está ajustada para os modos de cena [HIGH SENS.] ou [HI-SPEED BURST]. (A imagem se torna levemente embaçada em resposta à alta sensibilidade).

As imagens são escuras ou têm coloração insuficiente. � As cores podem parecer não naturais devido aos efeitos da fonte de iluminação. � Utilize [WHITE BALANCE] para ajustar a coloração. (� 90)

O brilho ou a coloração da imagem gravada são diferentes das características reais. � A captura de imagens sob iluminação fluorescente pode exigir maior velocidade do obturador e

resulta em brilho e coloração levemente modificados, porém isto não é um defeito. Linhas verticais avermelhadas são exibidas no monitor LCD ou parte ou a tela inteira tem uma matiz avermelhada, quando da gravação ou quando o botão do disparador é pressionado parcialmente. � Esta é uma característica do CCD e pode aparecer se o alvo contiver áreas

mais brilhantes. Algum embaçamento poderá ocorrer ao redor destas áreas, porém isto não é um defeito. Estas características farão parte de vídeos, não em fotos.

� Recomenda-se posicionar a tela afastada de luzes fortes como, por exemplo, a luz solar quando imagens forem capturadas.

A gravação de vídeos é interrompida. � Com alguns cartões, a tela de acesso poderá ser exibida rapidamente após a gravação e a gravação poderá

ser interrompida. � Recomenda-se utilizar um cartão de Velocidade SD “Class 4”* para a gravação de vídeos [AVCHD Lite(GPS

REC)]/[AVCHD Lite]. Recomenda-se utilizar um cartão de velocidade SD “Classe 6”* ou acima para a gravação de vídeos no modo “MOTION JPEG”. * A classe de velocidade SD é uma classificação para a gravação contínua.

� Se a gravação for interrompida mesmo ao utilizar um cartão acima, a velocidade de gravação de dados será lenta. Recomenda-se copiar os dados do cartão de memória e formatá-lo novamente (� 26).

O alvo não pode ser bloqueado. (A função AF Tracking falha) � Se o alvo possuir cores diferentes em relação aos arredores, ajuste a área AF para as cores

específicas ao alvo alinhando esta área à área AF. (� 92)

Monitor LCD O monitor LCD se torna escuro durante a gravação de vídeos. � O monitor LCD poderá ser escurecido se a gravação de vídeos continuar durante longos

períodos de tempo. O brilho é instável. � O valor de abertura será ajustado enquanto o botão do disparador for pressionado

parcialmente. (Isto não afeta a imagem gravada.) O monitor pisca em ambientes internos. � O monitor poderá piscar após a ativação (previne a influência da iluminação fluorescente). O monitor está muito brilhante / muito escuro. � Ajuste [LCD MODE] (� 21). � A câmera está ajustada para [LCD MODE] (� 20).

151

Guia de Solução de Problemas

Pontos pretos/azuis/vermelhos/verdes ou interferência são exibidos. O monitor parece distorcido quando tocado. � Isto não é um defeito e não será gravado nas imagens, portanto não é motivo de preocupação. A data/idade não são exibidas � A data atual, dias decorridos da viagem (� 83), nomes e idades nos modos de cena [BABY] e

[PET] (� 60) são exibidas somente durante aprox. 5 seg. quando a câmera for ligada, mudança de ajustes ou após a comutação do Modo de Reprodução para o Modo de Gravação, etc. Estes dados nem sempre serão exibidos.

Flash O flash não é emitido. � O flash está ajustado para [FORCED FLASH OFF] (� 42). � Quando ajustado para [AUTO] , o flash poderá não ser emitido em algumas condições. � O flash não poderá ser emitido nos modos de cena [SCENERY], [PANORAMA ASSIST],

[NIGHT SCENERY], [SUNSET], [HI-SPEED BURST], [STARRY SKY], [FIREWORKS], e [AERIAL PHOTO] ou quando as funções [AUTO BRACKET] ou [BURST] forem utilizadas.

� Nenhum flash será emitido quando um vídeo for gravado. Múltiplos flashes são acionados. � A função de redução do fenômeno olhos vermelhos está ativada (� 42). (Pisca duas vezes

para prevenir que os olhos fiquem vermelhos na imagem.) � O modo de cena está ajustado para [FLASH BURST].

Reprodução As imagens são giradas. � O modo [ROTATE DISP.] está ajustado para [ON].

(Gira automaticamente as imagens do modo Portrait (Retrato) para Landscape (Paisagem). Algumas imagens capturadas voltadas para cima ou para baixo podem ser interpretadas como Portrait.) � Ajuste [ROTATE DISP.] para [OFF]. (� 124)

Não é possível visualizar imagens. Não há imagens gravadas. � O seletor REC/PLAY não está ajustado para (reprodução). � Nenhuma imagem armazenada na memória interna ou cartão (imagens reproduzidas do cartão

(se estiver inserido) ou da memória interna). � O modo de Reprodução foi trocado. � Ajuste o modo de reprodução para [NORMAL PLAY] (� 110).

O número de pastas/arquivos é exibido como [-]. A imagem está escura. � A imagem foi editada no computador ou capturada com outro equipamento. � A bateria foi removida imediatamente após a captura da imagem, ou a imagem foi capturada

com bateria fraca. � Utilize [FORMAT] para apagar (� 26).

A data incorreta é exibida na reprodução Calendar (Calendário). � A imagem foi editada no computador ou capturada com outro equipamento. � O ajuste [CLOCK SET] está incorreto (� 16).

(Uma data incorreta pode ser exibida na reprodução por calendário para imagens copiadas para o computador e em seguida para a câmera, se a data do computador e da câmera forem diferentes.)

Dependendo do alvo, uma interferência pode ser exibida na tela. � Esta interferência é denominada “moire”. Não é um defeito.

152

Guia de Solução de Problemas (Continuação)

Pontos redondos brancos como bolhas de sabão são exibidos na imagem gravada. � Se for capturada uma imagem com o flash em um local escuro ou

ambientes internos, pontos redondos brancos poderão ser exibidos na imagem, causados por partículas que refletem o flash ou impurezas no ar. Isto não é um defeito. Uma característica deste fenômeno é que o número de pontos redondos e sua posição diferem para cada imagem.

A mensagem [THUMBNAIL IS DISPLAYED] (MINIATURAS SÃO EXIBIDAS) é exibida na tela � As imagens podem ter sido gravadas em outro dispositivo. Se for o caso, poderão ser exibidas

com qualidade reduzida da imagem. Áreas vermelhas escuras em imagens gravadas. � Quando a função de correção do fenômeno olhos vermelhos ( , , ) estiver em

operação, se um alvo for gravado com áreas de pele coloridas com áreas vermelhas, a função de correção do fenômeno olhos vermelhos poderá escurecer as áreas vermelhas. � Recomenda-se ajustar o flash para , ou ou [REDEYE REMOVAL] para

[OFF] antes de gravar. Os sons de operações da câmera são gravados nos vídeos. � Os sons de operação da câmera podem ser gravados considerando que a câmera ajusta

automaticamente a abertura da lente durante a gravação de vídeos; isto não é um defeito. Vídeos e fotos com áudio capturadas por esta câmera não podem ser reproduzidos em outras câmeras. � Os vídeos e fotos com áudio capturadas com esta câmera nem sempre poderão ser

reproduzidos com câmeras de outros fabricantes. Talvez a reprodução não seja possível com algumas câmeras digitais Panasonic (LUMIX).* * As câmeras lançadas antes de dezembro de 2008 e algumas câmeras lançadas em 2009

(Séries FS, LS). � Os vídeos gravados no formato [AVCHD Lite]* não podem ser reproduzidos em equipamentos

que não suportem o formato AVCHD. Em alguns casos, os vídeos não podem ser reproduzidos corretamente em equipamentos compatíveis com AVCHD. * Vídeos gravados no modo [AVCHD Lite(GPS REC)] não podem ser reproduzidos em câmeras digitais Panasonic (LUMIX) compatíveis com a gravação AVCHD (Lite) vendidas em ou antes de 2009.

TV, computador e impressora Nenhuma imagem é exibida no TV. A imagem está embaçada ou sem cores. � O TV não está conectado corretamente (� 139, 140). � O ajuste de entrada do TV não está configurado para a entrada auxiliar. � O TV não suporta o tipo de cartão utilizado.

A tela do TV está diferente do monitor LCD da câmera. � A relação de aspecto pode estar incorreta ou as bordas podem ser cortadas em alguns TVs. Não é possível reproduzir imagens no TV. � O cartão está inserido no TV. � Conecte com o cabo AV (fornecido) ou com o mini-cabo (não fornecido) e reproduza na

câmera (� 139, 140). A imagem não é exibida em tela cheia no TV. � Verifique os ajustes [TV ASPECT] (� 24).

153

Guia de Solução de Problemas (Continuação)

VIERA Link (HDMI) não está funcionando. � O mini-cabo HDMI (não fornecido) está conectado corretamente? (� 140) � Verifique se o mini-cabo HDMI (não fornecido) está inserido completamente.

� O ajuste [VIERA Link] da câmera está ajustado para [ON]? (� 25) � Talvez o ajuste de entrada não possa ser trocado automaticamente nos terminais HDMI de alguns

TVs. Neste caso, por favor, troque o ajuste de entrada com o controle remoto do TV (refira-se às instruções de operação do TV para detalhes).

� Verifique os ajustes VIERA Link (HDMI) no equipamento sendo conectado. � Desligue e ligue a alimentação da câmera novamente. � Ative o ajuste “VIERA Link control (HDMI device control)” no TV (VIERA) para [OFF] e em seguida

para [ON] novamente. (Refira-se às instruções de operação de VIERA para detalhes.) Não é possível enviar imagens para o computador. � A conexão está incorreta (� 133). � Verifique se o computador reconheceu a câmera. � Ajuste [USB MODE] para [PC] (� 24). O computador não reconhece o cartão (lê somente a memória interna). � Desconecte o cabo de conexão USB e reconecte-o com o cartão inserido. � Ajuste o dial de modo para outra opção exceto . O computador não reconhece o cartão. (Quando um cartão de memória SDXC é utilizado) � Verifique se o seu computador é compatível com cartões SDXC.

http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html � Uma mensagem solicitando a formatação do cartão poderá ser exibida quando este for

inserido. NÃO formate o cartão. � Se o indicador [ACCESS] no monitor LCD não for desligado, desligue a câmera antes de

desconectar o cabo de conexão USB. Quando se desejar reproduzir imagens do computador na câmera. � Utilize o software PHOTOfunSTUDIO fornecido para copiar imagens do computador para a

câmera. � Para salvá-las na área de transferência, utilize o software para copiar do computador para o

cartão, e copie para a pasta Clipboard com [COPY] (� 129) no menu PLAYBACK. Não é possível imprimir quando a câmera é conectada à impressora. � A impressora não é compatível com PictBridge. � Ajuste [USB MODE] para [PictBridge (PTP)] (� 24). Não é possível imprimir a data. � Configure os ajustes de impressão antes de imprimir.

� No estabelecimento de impressão: Faça os ajustes [PRINT SET] (� 126) e solicite a impressão “com datas”.

� Na impressora: Faça os ajustes [PRINT SET] e utilize uma impressora compatível com a impressão de dados.

� Com o software fornecido: Selecione “with dates” (com datas) nos ajustes de impressão. � Utilize [TEXT STAMP] antes de imprimir (� 120).

Bordas de imagens cortadas durante a impressão. � Verifique os ajustes da impressora conforme desejado (com borda, sem borda, etc) evitando este

problema antes de imprimir (Consulte o manual da Impressora em uso). � As imagens foram gravadas na relação de aspecto .

� Se imprimir em uma loja especializada, verifique se imagens na relação de aspecto 16:9 podem ser impressas.

154

Guia de Solução de Problemas (Continuação)

Outros O menu não é exibido no idioma desejado. � Troque o ajuste [LANGUAGE] (� 22). A câmera emite ruídos se sacudida. � Este som é gerado pelo movimento da lente e não é um defeito. Não é possível ajustar [AUTO REVIEW] (REVISÃO AUTOMÁTICA). � Não é possível ajustar quando qualquer uma das funções estiver em uso: Modos de cena

[AUTO BRACKET], [MULTI ASPECT], [BURST], [SELF PORTRAIT], [HI-SPEED BURST] e [FLASH BURST] e [AUDIO REC.].

A lâmpada é acesa em vermelho quando o botão do disparador é pressionado parcialmente em locais escuros. � A função [AF ASSIST LAMP] ajustada para [ON] (� 98). A Lâmpada AF ASSIST não é acesa. � A função [AF ASSIST LAMP] ajustada para [OFF]. � Esta lâmpada não será acesa em locais iluminados ou quando os modos de cena [SELF

PORTRAIT], [SCENERY], [NIGHT SCENERY], [SUNSET], [FIREWORKS], [AERIAL PHOTO] ou [UNDERWATER].

A câmera se aquece. � A câmera pode tornar-se um pouco quente durante o uso, porém isto não afeta o desempenho

ou a qualidade. A lente emite ruídos de clique. � Quando o brilho for trocado, a lente poderá gerar ruídos de clique e o brilho do monitor também

poderá mudar, porém isto se deve à realização dos ajustes de abertura. (Não afeta a gravação.)

O relógio está incorreto. � A câmera permaneceu inativa durante um longo período de tempo. � Reinicialize o relógio (� 16).

� Um longo período de tempo decorreu para o ajuste do relógio (o relógio é atrasado devido a este tempo).

Quando o zoom é utilizado, a imagem se torna levemente deformada e as bordas do alvo são coloridas. � As imagens podem ser levemente distorcidas ou coloridas ao redor das bordas, dependendo da

relação de zoom, porém isto não é um defeito. O movimento de zoom é interrompido momentaneamente � O movimento de zoom será interrompido momentaneamente durante as operações de Zoom

Óptico Extra e i.Zoom, porém isto não é um defeito. A função de zoom não alcança a relação máxima � Se a relação de zoom parar em 3X, a função [MACRO ZOOM] deve ser ativada. (� 45) Os números de arquivos não são memorizados na sequência. � Os números de arquivos serão reinicializados quando novas pastas forem criadas (� 134). Os números de arquivos são ajustados regressivamente. � A bateria foi removida/inserida com a alimentação ligada.

(Os números podem ser reajustados regressivamente se os números de pastas/arquivos não forem memorizados corretamente.)

155

Cuidados e notas sobre o uso

Quando em uso � A câmera pode se aquecer se utilizada durante longos períodos de tempo, porém isto não é

um defeito. � Para evitar tremulação, utilize um tripé (opcional) e coloque-o em um local estável. (Especialmente quando utilizar o zoom telescópico, velocidades mais lentas do obturador ou o Timer automático) � Mantenha a câmera o mais afastada possível de equipamentos eletromagnéticos (como,

por exemplo, fornos micro-ondas, TVs, videogames etc.). � Se a câmera for utilizada sobre ou perto de um TV, as imagens e o som na câmera poderão

sofrer distúrbios pela radiação de ondas eletromagnéticas. � Não utilize a câmera próxima a telefones celulares pois isto pode resultar em ruídos afetando

adversamente as imagens e o som. � Os dados gravados podem ser danificados ou as imagens podem sofrer distorção por

campos magnéticos fortes criados por alto-falantes ou motores grandes. � A radiação de ondas eletromagnéticas geradas por microprocessadores pode afetar

adversamente a câmera, distorcendo as imagens e o som. � Se a câmera for adversamente afetada por equipamentos eletromagnéticos e parar de

funcionar adequadamente, desligue a câmera e remova a bateria. Em seguida recoloque a bateria e ligue a câmera.

Não utilize a câmera próxima a transmissores de rádio ou linhas de alta tensão. � Se a gravação for realizada próximo a transmissores de rádio ou linhas de alta tensão, as

imagens e o som gravados podem ser adversamente afetados. � Não instale extensões ao fio ou cabo fornecido. � Não permita que a câmera entre em contato com pesticidas ou substâncias voláteis (isto pode

causar danos à superfície ou descascamento do revestimento). � Nunca deixe a câmera e a bateria em um automóvel ou sobre o capô de um automóvel no

verão. Isto pode causar vazamento do eletrólito da bateria, gerar calor e pode causar fogo e a bateria pode estourar devido à alta temperatura.

Ao transportar a câmera Para limpar a câmera, remova a bateria ou desconecte o cabo de força CA e limpe com um pano macio e seco. � Utilize um pano úmido bem torcido para remover manchas persistentes, antes de limpar

novamente com um pano seco. � Não utilize benzina, solventes, álcool ou detergente de cozinha, já que estes produtos podem

danificar o gabinete externo e o acabamento da câmera. � Se um pano quimicamente tratado for utilizado, leia as instruções fornecidas cuidadosamente. � Não toque no suporte da lente.

Quando a câmera não for utilizada � Desligue a alimentação da câmera antes de remover a bateria e o cartão (assegure-se de que

a bateria seja removida para prevenir danos por descarga excessiva). � Não deixe a câmera em contato com borracha ou sacos plásticos. � Armazene a câmera juntamente com um agente de secagem (sílica gel) se deixá-la em uma

gaveta, etc. Armazene as baterias em locais frios (15°C a 25°C) com baixa umidade (40% - 60%) e sem grandes alterações de temperatura.

� Carregue a bateria uma vez por ano e descarregue-a completamente antes de guardá-la.

156

Cuidados e notas sobre o uso (Continuação)

Cartões de memória � Para prevenir danos aos cartões e dados � Evite altas temperaturas, luz solar direta, ondas eletromagnéticas e eletricidade estática. � Não dobre, deixe cair ou exponha a impactos fortes. � Não toque nos conectores no verso do cartão nem permita que se sujem ou sejam

molhados. � Quando descartar/transferir cartões de memória � Se as funções “format” (formatação) ou “delete” (apagamento) forem utilizadas na câmera ou

computador, irá somente modificar as informações de gerenciamento de arquivos e não irá apagar completamente os dados do cartão de memória. Quando os cartões de memória forem descartados, recomenda-se destruí-los fisicamente ou utilizar um software de apagamento de dados do computador para apagar completamente os dados. Os dados nos cartões de memória devem ser gerenciados com responsabilidade.

Monitor LCD � Não pressione com força o monitor LCD. Isto poderá causar a exibição desnivelada e danos

ao monitor. � Em climas frios ou outras situações em que a câmera se tornar fria, o monitor LCD poderá

tornar-se mais lento após a inicialização. O brilho normal irá retornar quando os componentes internos se aquecerem.

Informações Pessoais Se nomes ou datas de aniversário forem ajustados no modo [BABY] ou pela função [FACE RECOG.], as informações pessoais serão incluídas na câmera e nas imagens capturadas. � Isenção de responsabilidade Os dados contendo informações pessoais podem ser alterados ou perdidos devido a defeitos, eletricidade estática, acidentes, interrupções, reparos ou outras operações. A Panasonic não se responsabiliza por quaisquer danos que possam ocorrer, diretos ou indiretos, como resultado da alteração ou perda de dados contendo informações pessoais. � Quando solicitar reparos, transferir/descartar a câmera � Para proteger suas informações pessoais, por favor, reinicialize os ajustes. (� 24) � Se quaisquer imagens existirem na memória interna, copie-as (� 129) para um cartão de

memória se necessário e em seguida formate (� 26) a memória interna. � Remova o cartão de memória da câmera. � Quando solicitar reparos, a memória interna e outros ajustes podem ser reconfigurados ao

estado de compra original. � Se as operações acima não puderem ser realizadas devido a um defeito da câmera,

consulte a Assistência Técnica Autorizada Panasonic.

Quando transferir a um terceiro ou descartar o cartão de memória, refira-se a “Quando descartar/transferir os cartões de memória” na seção anterior.

157

Importante! Leia o texto a seguir utilizando os nomes de locais armazenados nesta câmera.

Contrato de Licença do Usuário para Dados de Nomes de Locais

Somente para Uso Pessoal. O usuário concorda em utilizar estes Dados juntamente com esta câmera digital unicamente para uso pessoal, finalidades não-comerciais para as quais a licença é concedida e não para agência de serviços, compartilhamento de tempo ou outros propósitos similares. Proporcionalmente, porém sujeito às restrições estabelecidas nos parágrafos a seguir, o usuário pode copiar estes Dados somente conforme necessário para o uso pessoal (i) visualização e (ii) salvar, contanto que não sejam removidos quaisquer avisos de direitos autorais exibidos e não modificação dos Dados de qualquer forma que seja. O usuário concorda em não reproduzir, copiar, modificar, descompilar, desmontar ou aplicar engenharia reversa em qualquer parte destes Dados e não poderá transferir ou distribuir tais dados de qualquer forma, para qualquer finalidade, exceto até a extensão permitida pelas leis pertinentes. Conjuntos de múltiplos discos só podem ser transferidos ou vendidos como um conjunto completo conforme fornecido pela Panasonic Corporation e não como um subconjunto do mesmo.

Restrições. Exceto quando especificamente licenciado pela Panasonic Corporation para realizar, e sem limitação do parágrafo anterior, o usuário não pode (a) utilizar estes Dados com quaisquer equipamentos, sistemas ou aplicações instalados ou de outra forma conectados a ou em comunicação com veículos, com funcionalidades de navegação de veículos, posicionamento, despacho, guia de rotas em tempo real, gerenciamento de frotas ou aplicações similares; ou (b) com ou em comunicação com quaisquer dispositivos de posicionamento ou quaisquer dispositivos eletrônicos ou computacionais móveis ou conectados sem fio, incluindo, porém sem limitação, telefones celulares, palmtops e computadores portáteis, pagers e assistentes digitais pessoais ou PDAs.

Advertência.

Os Dados podem conter informações imprecisas ou incompletas devido à passagem do tempo, mudança de circunstâncias, fontes utilizadas e a natureza da coleta de dados geográficos completos, quaisquer deles pode conduzir a resultados incorretos.

158

Cuidados e notas sobre o uso (Continuação)

Sem Garantia. Estes Dados são fornecidos ao usuário no estado “as is” (como estão) e o usuário concorda em utilizá-los por conta e risco próprios. A Panasonic Corporation e seus licenciadores (e seus licenciadores e fornecedores) não fornecem garantias ou representações de qualquer tipo, expressas ou implícitas, resultantes de leis ou de outra forma, incluindo, porém não limitada ao conteúdo, qualidade, precisão, conformidades, eficácia, confiabilidade, adequação para uma finalidade em particular, utilidade, uso ou resultados a serem obtidos por estes Dados, ou que os Dados ou o servidor serão ininterruptos ou isentos de erro.

Isenção de Responsabilidade da Garantia: A PANASONIC CORPORATION E SEUS LICENCIADORES (INCLUINDO SEUS LICENCIADORES E FORNECEDORES) ISENTAM-SE DE QUAISQUER GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DE QUALIDADE, DESEMPENHO, MERCANTIBILIDADE, ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR OU NÃO-VIOLAÇÃO. Alguns Estados, Territórios e Regiões não permitem determinadas exclusões de garantias; portanto, até a extensão das exclusões acima podem não se aplicar ao usuário.

Isenção de Responsabilidade: A PANASONIC CORPORATION E SEUS LICENCIADORES (INCLUINDO SEUS LICENCIADORES E FORNECEDORES) NÃO SERÃO RESPONSÁVEIS PERANTE AO USUÁRIO: EM RELAÇÃO A QUALQUER REIVINDICAÇÃO, DEMANDA OU AÇÃO, INDEPENDENTEMENTE DA NATUREZA DA CAUSA DA REIVINDICAÇÃO, DEMANDA OU AÇÃO ALEGANDO QUALQUER PERDA, FERIMENTO OU DANOS, DIRETOS OU INDIRETOS, QUE POSSAM RESULTAR DO USO OU POSSE DAS INFORMAÇÕES; OU POR QUAISQUER PERDAS DE LUCRO, RECEITA, CONTRATOS OU ECONOMIAS OU QUALQUER OUTROS DANOS DIRETOS, INDIRETOS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENCIAIS RESULTANTES DO SEU USO DE OU INCAPACIDADE PARA UTILIZAR ESTAS INFORMAÇÕES, QUALQUER DEFICIÊNCIA NAS INFORMAÇÕES, OU FALHAS NESTES TERMOS OU CONDIÇÕES, QUER SEJAM EM AÇÃO OU CONTRATO OU DELITO OU COM BASE EM UMA GARANTIA, MESMO QUE A PANASONIC CORPORATION OU SEUS LICENCIADORES TENHAM SIDO ADVERTIDOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. Alguns territórios e Países não permitem determinadas exclusões de responsabilidade ou limitações de danos, de forma que a extensão dos termos acima podem não se aplicar ao usuário.

159

Controle de Exportação. O usuário concorda em não exportar de qualquer entidade qualquer parte dos Dados fornecidos ao usuário ou qualquer produto direto da mesma exceto em conformidade com e com todas as licenças e aprovações exigidas, leis de exportação, regras e regulamentos aplicáveis.

Contrato Integral. Estes termos e condições constituem o acordo integral entre a Panasonic Corporation (e seus licenciadores, incluindo seus licenciadores e fornecedores) e o usuário pertencentes à matéria deste contrato e substitui em sua integralidade quaisquer e todos os contratos por escrito ou verbais previamente existentes entre a Panasonic em relação a tal assunto.

Sobre o sistema de coordenadas geográficas O padrão de latitude e longitude (sistema de coordenadas geográficas) gravado com esta câmera é WGS84.

Sobre direitos autorais De acordo com as leis de direitos autorais, os dados de mapa armazenados nesta câmera não podem ser utilizados para finalidades outras que o uso pessoal sem a permissão do proprietário de direitos autorais.

Sobre funções de navegação Esta câmera não está equipada com função de navegação.

Avisos relacionados aos proprietários de direitos autorais do software licenciado

� Her Majesty the Queen in Right of Canada, � Queen’s Printer for Ontario, � Canada Post Corporation, GeoBase®, � Departamento de Recursos Naturais do Canadá, � United States Postal Service® 2009, USPS®, ZIP+4®

� 2009 NAVTEQ. Todos os direitos reservados. Este serviço utiliza POI (Pontos de Interesse) da ZENRIN CO., LTD. “POWERED BY ZENRIN” é uma marca comercial da ZENRIN CO., LTD. � 2010 ZENRIN CO., LTD. Todos os direitos reservados.

160

Cuidados e notas sobre o uso (Continuação)

Austrália Copyright. Baseado nos dados fornecidos sob licença da PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).

Áustria � Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen Croácia, Cyprus, Estônia, Latvia, Lituânia, Moldova, Polônia, Eslovênia e/ou Ucrânia

� EuroGeographics

França Fonte: Géoroute® IGN France & BD Carto® IGN France Alemanha Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen

Behoerden entnommen. Grã-Bretanha Baseado no material Crown Copyright. Grécia Copyright Geomatics Ltd. Hungria Copyright � 2003; Top-Map Ltd. Itália La Banca Dati Italiana é stata prodotta usando quale riferimento

anche cartorafia numerica ed al tratto prodotta e formita dalla Regione Toscana.

Noruega Copyright � 2000; Autoridade de Mapeamento Norueguesa Portugal Fonte: IgeoE – Portugal Espanha Informações geográficas – propriedade de CNIG Suécia Baseado nos dados eletrônicos � National Land Survey Sweden. Suíça Topografische Grundlage: � Bundesamt für Landestopographie.

161

� Países e regiões cujos marcos podem ser exibidos e memorizados

Exibição na tela País ou regiãoJAPAN Japão ALBANIA Albânia ARGENTINA Argentina AUSTRALIA Austrália AUSTRIA Áustria BAHAMAS Bahamas BAHRAIN Bahrain BELGIUM Bélgica BOSNIA HERZEGOVINA

Bósnia e Herzegovina

BRAZIL Brasil BULGARIA Bulgária BELARUS Belarus CANADA Canadá USA Estados Unidos da

América CHILE Chile TAIWAN Taiwan CROATIA Croácia CZECH REPUBLIC República Tcheca DENMARK Dinamarca ESTONIA Estônia FINLAND Finlândia FRANCE França MONACO Mônaco ANDORRA Andorra SPAIN Espanha FRENCH GUIANA Guiana Francesa GERMAN Alemanha GREECE Grécia FRENCH GUADELOUPE

Guadalupe – França

HONG KONG Hong Kong HUNGARY Hungria INDIA Índia REPUBLIK INDONESIA

Indonésia

Exibição na tela País ou regiãoIRELAND República da Irlanda ITALY Itália SAN MARINO San Marino VATICAN CITY STATE Cidade do Vaticano KUWAIT Kuwait LESOTHO Lesotho LATVIA Latvia LITHUANIA Lituânia LUXEMBOURG Luxemburgo MACAU Macao MALAYSIA Malásia BRUNEI Brunei MARTINIQUE Martinica MEXICO México MONTENEGRO Montenegro MOROCCO Marrocos OMAN Omã NAMBIA Nâmbia NETHERLAND Holanda NEW ZEALAND Nova Zelândia NORWAY Noruega POLAND Polônia ORTUGAL Portugal QATAR Qatar REUNION ISLAND Reunion ROMANIA Romênia RUSSIA Rússia SAUDI ARABIA Arábia Saudita SERBIA Sérvia SINGAPORE Singapura SLOVAK REPUBLIC Eslováquia SLOVENIA Eslovênia SOUTH AFRICA África do Sul GIBRALTAR Gibraltar SWEDEN Suécia

162

Cuidados e notas sobre o uso (Continuação)

Exibição na tela País ou região

SWITZERLAND Suíça LIECHTENSTEIN Liechtenstein THAILAND Tailândia UAE Uae TURKEY Turquia UKRAINE Ucrânia MACEDONIA Macedônia ENGLAND Inglaterra CHANNEL ISLANDS Ilhas Canárias ISLE OF MAN Ilha do Homem NORTHERN IRELAND Irlanda do Norte SCTOLAND Escócia WALES Wales PUERTO RICO Porto Rico US VIRGIN ISLANDS Ilhas Virgens VENEZUELA Venezuela

163

� Países e regiões sem informações sobre marcos � As informações sobre alguns nomes de locais estão disponíveis como, por exemplo, nome

do país, nome da região e nome da cidade ou município.

Exibição na tela País ou regiãoCONGO, DEMOCRATIC REPUBLIC

República Democrática do Congo

RWANDA Ruanda CONGO, REPUBLIC OF THE

República do Congo

BURUNDI Burundi CENTRAL AFRICAN REPUBLIC

República Central Africana

TUNISIA Tunísia EGYPT Egito KENYA Quênia GUINEA-BISSAU Guiné-Bissau TOGO Togo BURKINIA FASO Burquína Faso BENIN Benin MALI Mali SENEGAL Senegal GHANA Gana COTE D’IVOIRE (IVORY COAST)

Costa do Marfim

GUINEA Guiné SIERRA LEONE Serra Leoa LIBERIA Libéria CAPE VERDE Cabo Verde NIGER Niger CHAD Chad NIGERIA Nigéria CAMERON Camarões GABON Gabão EQUATORIAL GUINEA

Guiné Equatorial

SAO TOME AND PRINCIPE

São Tomé e Príncipe

SAINT HELENA Santa Helena MOZAMBIQUE Moçambique ANGOLA Angola MADAGASCAR Madagascar

Exibição na tela País ou regiãoMAYOTTE Mayotte COMOROS Comoros MAURITIUS Maurício SEICHELLES Seychelles MALTA Malta MONGOLIA Mongólia ICELAND Iceland SOUTH KOREA Coréia do Sul VIETNAM Vietnã LAOS Lao CAMBODIA Camboja KAZAKHSTAN Cazaquistão BURMA (MYANMAR) Myammar NEPAL Nepal BANGLADESH Bangladesh BHUTAN Butão SRI LANKA Sri Lanka MALDIVES Maldivas SVALBARD Arquipélago de

Svalbard, Ilha Jan Mayen

FAROE ISLANDS Ilhas Faroe UZBEKISTAN Uzbequistão TURKMENISTAN Turkmenistão CYPRUS Cyprus EAST TIMOR Timor Leste GREENLAND Greenland GUAM Guam MARSHALL ISLANDS Ilhas Marshall NORKFOLK ISLAND Ilha Norfolk NEW CALEDONIA Nova Caledônia NAURU Nauru PAPUA NEW GUINEA Papua Nova Guiné FIJI Fiji SOLOMON ISLANDS Ilhas Salomão

164

Cuidados e notas sobre o uso (Continuação)

Exibição na tela País ou regiãoVANUATU Vanuatu MICRONESIA, FEDERATED STATES OF

Estados Federados da Micronésia

AMERICAN SAMOA Samoa Americana COOK ISLANDS Ilhas Cook FRENCH POLYNESIA Polinésia Francesa KIRIBATI Kiribati NIUE Niue SAMOA Samoa TONGA Tonga WALLIS AND FUTUNA Wallis e Futuna PHILPPINES Filipinas NORTHERN MARIANA ISLANDS

Ilhas Mariana do Norte

PALAU Palau TUVALU Tuvalu TOKELAU Tokelau URUGUAY Uruguai FLAKLAND ISLANDS (ISLAS MALVINAS)

Ilhas Falklands (Ilhas Malvinas)

BERMUDA Bermuda CUBA Cuba JAMAICA Jamaica HAITI Haiti DOMINICAN REPUBLIC

República Dominicana

TURKS AND CAICOS ISLANDS

Ilhas Turks e Caicos

CAYMAN ISLANDS Ilhas Caimans COSTA RICA Costa Rica GUATEMALA Guatemala HONDURAS Honduras PANAMA Panamá NICARAGUA Nicarágua EL SALVADOR El Salvador BELIZE Belize PERU Peru PARAGUAY Paraguai

Exibição na tela País ou regiãoBOLIVIA Bolívia ECUADOR Equador SAINT PIERRE AND MIQUELON

Saint Pierre e Miquelon

COLOMBIA Colômbia NETHERLANDS ANTILLES

Antilhas Holandesas

BARBADOS Barbados ARUBA Aruba GUYANA Guiânia SAINT LUCIA Santa Lúcia TRINIDAD AND TOBAGO

Trinidad e Tobago

MONTSERRAT Montserrat SURINAME Suriname ANTIGUA AND BARBUDA

Antigua e Barbuda

GRENADA Granada SAINT VINCENT AND THE GRENADINES

São Vicente e Grenadines

ANGUILLA Anguilla DOMINICA Dominica SAINT KITTS AND NEVIS

Saint Kitts e Nevis

BRITISH VIRGIN ISLANDS

Ilhas Virgens Britânicas

165

� Tipos de Marcos Os pontos de interesse a seguir como, por exemplo, pontos turísticos e instalações públicas são exibidos como marcos. � Cerca de 30.000 marcos estão registrados para o Japão e cerca de 500.000 estão

registrados em outros países, note que alguns marcos não estão registrados. Jardim Zoológico Jardim Botânico Aquário Parque de diversão Pista de atletismo Parque de baseball Ginásio Campo de golfe Locais famosos, atrações

turísticas, locais belos Torre Castelos, ruínas Santuários Templo budista Igrejas Tumbas, monumentos,

montes, locais históricos, palácios

Aeroporto, campo de pouso Porto Terminal ferroviário, ponto de embarque de navios

Parques de lazer Parques turísticos Estações Prefeitura ou escritórios do estado

Cidades ou escritórios temporários

Cidade ou escritórios de cidades pequenas

Embaixadas, consulados Museus de arte Museu histórico Outros museus Teatros

166

Capacidade/tempo de gravação de imagens

Capacidade de gravação de imagens (fotos) � Varia de acordo com os ajustes [ASPECT RATIO] (� 83), [PICTURE SIZE] (� 87) ou [QUALITY] (�

88).

Tempo de gravação (vídeos) � Varia de acordo com os ajustes [REC MODE] (� 100), ou [REC QUALITY] (� 100).

RELAÇÃO DE ASPECTO

TAMANHO DA IMAGEM

QUALIDADE Memória Interna

Cartão de Memória

MODO DE GRAVAÇÃO

QUALIDADE DA GRAV. Memória Interna

Cartão de Memória

Não pode ser utilizado A operação não é assegurada

167

� Os valores são aproximados. Eles podem variar de acordo com as condições, tipo de cartão e alvo. � As capacidades/tempos de gravação exibidos no monitor LCD podem não ser reduzidos normalmente.

� Quando o número de imagens graváveis exceder 99.999, a indicação “+99999” será exibida.

� Até 2 GB de vídeos contínuos podem ser gravados no formato [MOTION JPEG.] (Mesmo que haja mais de 2 GB de espaço disponível no cartão, o tempo de gravação disponível será calculado para até 2 GB no máximo). O tempo exibido à esquerda é o tempo total.

� Contudo, note que o tempo máximo contínuo é de 13 horas, 3 minutos e 20 segundos.

168

Especificações

Câmera Digital: Informações para a sua segurança Fonte de Alimentação Consumo

5,1V CC Durante a gravação: 1,3 W Durante a reprodução: 0,6 W

Pixels efetivos da câmera

12, 100.000 pixels

Sensor de imagem CCD de 1/2,33”, número total de pixels 14.500.000 pixels Filtro de cores primárias

Lente Zoom óptico 12X F=4,1 mm a 49,2 mm (câmera com filme de 35 mm equivalente a: 25 mm a 300 mm)/ F3.3 a F4.9

Zoom Digital Máximo 4x Zoom Óptico Extra Máximo 23,4 x Faixa de foco

P/A/S/M 50 cm (Wide) / 2 m (Tele) até �

Macro/Automático Inteligente/Área de Transferência/Vídeo

3 cm (Wide) / 1 m (Tele) até � (5x a 8x é 2 m até �)

Modo Scene (Cena) Pode haver diferenças nos ajustes acima. Sistema do obturador Obturador Eletrônico + Obturador mecânico Gravação contínua

Velocidade da captura contínua Número de imagens graváveis

2,3 imagens/segundo Máximo 5 imagens (Padrão), máximo 3 imagens (Fine)

169

Captura contínua em alta velocidade

CCD de 1/2,33”, número total de pixels 14.500.000 pixels Filtro de cores primárias

Velocidade da captura contínua

Aprox. 10 imagens/segundo (Prioridade para velocidade) Aprox. 6 imagens/segundo (Prioridade para imagem)

Número de imagens graváveis

Aprox. 15 imagens (Ao utilizar a memória interna, imediatamente após a formatação) Máx. 100 imagens (Ao utilizar um cartão, pode diferir dependendo do tipo de cartão e das condições de gravação)

Velocidade do obturador 60 a 1/2000o Modo [STARRY SKY]: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos

Exposição (AE) Program AE (P)/Prioridade de abertura AE (A) / Prioridade do obturador AE (S) / Exposição manual (M) Compensação da Exposição (Passo 1/3 EV, -2 EV a +2 EV)

Modo de medição Múltiplo/Incidência no centro/Localizada Monitor LCD LCD TFT 3,0” (Aproximadamente 460.800 pontos)

(relação do campo de visão cerca de 100%) Flash Alcance do flash: (ISO AUTO) Aprox. 60 cm até 5,3 m (Wide) Microfone Estéreo Alto-falante Mono Mídias de gravação Memória interna (Aprox. 15 MB)/Cartão de Memória SD/Cartão de

Memória SDHC/Cartão de Memória SDXC Formato de gravação de arquivos

Fotos JPEG (baseado no sistema Design rule for Camera File, baseado no padrão Exif 2.21)/correspondente ao DPOF

Vídeos com áudio JPEG (baseado no sistema Design rule for Camera File, baseado no padrão Exif 2.21) + QuickTime

Vídeos AVCHD Lite/ QuickTime Motion JPEG (vídeos com áudio)

170

Especificações

Interface Digital: USB 2.0 (Alta Velocidade) Vídeo/áudio analógico: NTSC Composit, Saída de linha de áudio (estéreo)

Terminal HDMI: Minicabo HDMI (tipo C) AV OUT/DIGITAL: Conector dedicado (14pinos)

Dimensões Aprox. 103,3 mm (L) x 59,6 mm (A) x 32,6 mm (P) (exceto as partes projetadas)

Peso Com cartão e bateria: Aprox. 218 g Exceto cartão e bateria: Aprox. 196 g

Temperatura operacional

0°C a 40°C

Umidade operacional 10% a 80% GPS Frequência de recepção: 1575,42 MHz (código C/A)

Sistema de coordenadas geográficas: WGS84 Seleção de idioma [ENGLISH] (INGLÊS)/[ESPAÑOL] (ESPANHOL)

Carregador de bateria (Panasonic DE-A65B): Informações para a sua segurança Entrada 110V a 240V 50/60 Hz, 0,2 A Saída 4,2 V 0,65 A (carga da bateria)

Mobilidade do equipamento: Móvel Bateria (íon lítio) (Panasonic DMW-BCG10PP): Informações para a sua segurança Tensão/Capacidade 3,6 V/895 mAh

171

Acessórios opcionais

Nome do produto: Bateria No. da Peça: DMW-BCG10PP

� Desempenho idêntico à bateria fornecida � Recomendada para captura durante

feriados, etc.

Nome do Produto: Minicabo HDMI

No. da Peça: RP-CDHM15/RP-CDHM30

� Os números de acessórios e/ou modelos podem variar entre países. Consulte a Assistência Técnica Autorizada Panasonic.

� HDMI, o Logotipo HDMI e a Interface High-Definition Multimedia são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas da HDMI Licensing LLC nos Estados Unidos e outros países.

� HDAVI ControlTM é uma marca comercial da Panasonic Corporation.

� VIERA LinkTM é uma marca comercial da Panasonic Corporation.

� VIERA LinkTM é uma marca comercial da Panasonic Corporation.

� EZ SyncTM é uma marca comercial da Panasonic Corporation. � “AVCHD”, “AVCHD Lite” e “AVCHD”, o logotipo “AVCHD Lite”

são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation.

� Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo do D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.

� O logotipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC. � QuickTime e o logotipo QuickTime são marcas comerciais ou

marcas comerciais registradas da Apple Inc., utilizadas sob licença dos proprietários.

� Outros nomes, nomes de empresas e nomes de produtos impressos nestas instruções são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas das empresas envolvidas.

Proteja seu AparelhoConfie seus aparelhos somente ao Serviço Autorizado Panasonic.

Não confunda com as “Oficinas Especializadas”, pois somenteo Serviço Autorizado Panasonic trabalha com as peças originais,

tem seus técnicos treinados pela fábrica, fornece garantia realdos serviços, trabalha sob nossa supervisão, recebe constantes

orientações e atualizações. Se, apesar de tudo isso, o serviçoainda não ficar bom, V.Sa. pode solicitar nossa intervenção e no caso

de “Oficina Especializada”, nada podemos fazer.

ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR:GRANDE SÃO PAULO 0800 011 1033DEMAIS REGIÕES (0XX12) 3935-9300

www.panasonic.com.br

Não esqueçaSempre que seu aparelho apresentarproblema, contate o Serviço AutorizadoPanasonic mais próximo da sua residência,pois somente o Serviço Autorizado possui:• Técnicos treinados pela Panasonic;• Manuais e informações técnicas fornecidos

pela Panasonic;• Equipamentos adequados;• Peças originais.

Fabricante: Panasonic CorporationImportador: Panasonic do Brasil Limitada

Rod.Presidente Dutra, Km155 - Pista Rio/SPCEP. 12.240-420 - São José dos Campos - SP

CNPJ: 04.403.408/0009-12