Manual de operao Euipamentos de resgate ... - rescue.lukas.com · LUKAS servem para desencarcerar...
-
Upload
truongkiet -
Category
Documents
-
view
226 -
download
2
Transcript of Manual de operao Euipamentos de resgate ... - rescue.lukas.com · LUKAS servem para desencarcerar...
Manual de operação Equipamentos de resgate
(Tradução do manual de operação original)
Ferramentas combinadas eDRAULIC
173023085 PT
substitui 02.2017Versão 05.2017
SC 250 E2
SC 358 E2 SC 757 E2
2
Índice Página1. Classes de perigo 42. Segurança do produto 53. Utilização adequada 84. Descrição do funcionamento 10 4.1 Descrição 10 4.2 Estrutura dos equipamentos de resgate 11 4.3 Esquema hidráulico 12 4.4 Controle dos movimentos de trabalho 125. Operação 12 5.1 Bateria ou fonte de alimentação na ferramenta eDRAULIC 12 5.2 Operação do manípulo em forma de estrela 136. Cortar, abrir, puxar, esmagar 14 6.1 Indicações de segurança 14 6.2 Cortar 15 6.3 Abrir 17 6.4 Puxar 18 6.5 Esmagar 227. Desmontagem do equipamento / parada após a utilização 238. Conservação e manutenção 23 8.1 Ferramenta combinada eDRAULIC 24 8.2 Dispositivos de proteção 25 8.3 Controledofiltronocompartimentodabateria 259. Reparos 26 9.1 Informações gerais 26 9.2 Serviço de prevenção 27 9.3 Reparos 27
3
10. Análise de falhas 3411. Dados técnicos 36 11.1 Ferramenta combinada eDRAULIC 37 11.1 Ferramenta combinada eDRAULIC 38 11.2 Emissões de ruídos (conforme a norma EN ISO 3744) 39 11.3 Faixas de temperatura para operação e armazenamento 39 11.4 Vibrações / trepidações 39 11.5 Torques de aperto do pino central 39 11.6 Capacidades de corte 40 11.7 Folhas de dados relativas à capacidade dos produtos 4112. Declaração de conformidade CE 4413. Acessórios 45 13.1 Baterias 45 13.2 Carregador de baterias 46 13.3 Fonte de alimentação 46 13.4 Correntes 4714. Indicações sobre o descarte 4715. Notas 47
Índice Página
4
Usar capacete com proteção facial
Usar luvas de proteção
Usar calçado de segurança
Reciclagem correta
Respeitar a proteção do ambiente
Ler e respeitar o manual de operação
Nós dividimos as indicações de segurança em várias categorias diferentes. A tabela embai-xo apresenta uma visão geral das atribuições dos símbolos (pictogramas) e das palavras de alerta aos determinados perigos e suas possíveis consequências.
1. Classes de perigo
Pictograma Danos para Palavra sinal Definição Causas
Pess
oaPERIGO! Perigo iminente Morte ou lesões
graves
AVISO!Situação
provavelmente perigosa
Morte provável ou lesões graves
CUIDADO! Situação pouco perigosa
Lesões ligeiras ou mínimas
Mat
eria
is
ATENÇÃO!Perigo de danos
materiais e ambientais
Danos no equipamento,
ambiente, danos em outros materiais
- NOTA
Conselhos de utilização e outras
informações e indicações
importantes / úteis
Sem danos para pessoas,
ambiente e equipamento
5
2. Segurança do produtoOs produtos LUKAS são desenvolvidos e fabricados para garantir o melhor serviço e qualidade durante a utilização adequada.A segurança do usuário é o fator mais importante do design do produto. Adicionalmente, o manual de operação deve ajudar o usuário a utilizar os produtos LUKAS sem perigos.Complementarmente ao manual de operação devem ser respeitadas e instruídas todas as regras vigentes gerais e obrigatórias por lei para a prevenção de acidentes e para a proteção do meio ambiente.O equipamento deve ser operado somente por uma pessoa com treinamento específico em instruções de técnica de segurança, caso contrário há risco de lesões.Queremos alertar todos os usuários para ler atentamente o manual de operação antes da utilização do equipamento e cumprir as indicações mencionadas sem limitações.Também recomendamos que o usuário deve receber treinamento por um especialista para poder utilizar o equipamento.
AVISO / CUIDADO!Os manuais de operação dos acessórios também devem ser respeitados!
Mesmo quando já tenha recebido treinamento, o usuário deve ler de novo as seguintes indicações de segurança.
AVISO / CUIDADO!Prestar atenção para que os acessórios utilizados sejam adequados para a pressão de serviço máxima e a potência do equipamento de resgate!
Prestar atenção para que nenhuma parte do corpo ou vestuário penetre entre as peças do equipamento abertas e móveis (por ex. pinças de corte).
É proibido trabalhar embaixo de cargas quando estas são elevadas somente com equipamentos hidráulicos ou eletro-hidráulicos. Se este tipo de trabalho não puder ser evitado, devem ser utilizados apoios mecânicos adicionais.
Usar vestuário de proteção, capacete com viseira, calçado de segurança e luvas de proteção.
Verificar o equipamento antes e após a utilização quanto a falhas ou danos visíveis.
6
Informar as alterações ocor-ridas (inclusive as do modo de operação) imediatamen-te ao setor responsável! Finalmente, desativar e pro-teger o equipamento imedia-tamente!
Verificar todas as uniões ros-cadas quanto a vazamentos e danos que possam ser detec-tados externamente e saná-los imediatamente! O vazamento de fluido hi-dráulico pode provocar lesões e incêndios.
Em caso de falhas de funcio-namento, desativar e proteger imediatamente o equipamen-to. As falhas devem ser sana-das imediatamente.
Não realizar alterações (mo-dificações ou transformações) no equipamento sem a autori-zação da empresa LUKAS.
Respeitar todos os avisos de segurança e de perigo no equipamento e no manual de operação.
Manter os avisos de seguran-ça e de perigo no equipamen-to totalmente legíveis.
Evitar qualquer trabalho que prejudique a segurança e/ou a estabilidade do equipa-mento!
Os reparos nos equipamen-tos só podem ser realizados por técnicos especializados e com conhecimentos específi-cos do equipamento.
Os dispositivos de segurança nunca devem ser colocados fora de funcionamento!
Para reparos somente podem ser utilizados acessórios e peças de reposição originais da LUKAS.
Antes de ligar/colocar em operação e durante a ope-ração do equipamento, as-segurar que ninguém possa ser colocado em perigo pela operação do equipamento.
Cumprir todos os prazos prescritos ou mencionados no manual de operação sobre as verificações e/ou inspeções regulares.
Ao trabalhar nas proximi-dades de componentes ou cabos que conduzem tensão, é necessário tomar medidas adequadas para evitar a pas-sagem de corrente ou "flasho-vers" de alta tensão sobre o equipamento.
Prestar atenção para que durante a abertura, corte, esmagamento com as fer-ramentas de cisalhamento, arrancamento ou rompimento não caia material ou que o mesmo seja projetado devido a libertação repentina e tomar as medidas de prevenção adequadas.
7
O equipamento foi enchido com um fluido hidráulico. Este fluido hidráulico pode preju-dicar a saúde se for ingerido ou se seus vapores forem inalados. Devido às mesmas razões, o contato direto com a pele também deve ser evi-tado. Durante o manuseio de fluido hidráulico, também é necessário ter atenção para que os sistemas biológicos não sejam negativamente in-fluenciados.
Durante o trabalho e/ou a armazenagem do equipamen-to, é necessário assegurar que a função e a segurança do equipamento não sejam influenciadas devido a fortes efeitos de temperatura exter-nos e que o equipamento não seja danificado. Ter atenção que o equipamento também pode aquecer durante uma utilização prolongada.
Durante a operação, provi-denciar para que haja ilumi-nação suficiente.
Antes de transportar o equi-pamento, sempre controlar se os acessórios estão alojados de modo seguro.
Guardar este manual de ope-ração sempre em local aces-sível perto do equipamento.
Assegurar uma eliminação adequada de todos os com-ponentes, restos de óleo ou fluido hidráulico, assim como do material de embalamento!
Proteger as ferramentas eDRAULIC contra umidade e água
As ferramentas eDRAULIC não são adequadas para uma utilização subaquática.
Prestar atenção para não tropeçar e ficar preso nos laços dos cabos durante a utilização ou o transporte do equipamento.
Prestar atenção para que os contatos da bateria não este-jam ligados em curto-circuito.
Ao manusear o equipamento, tomar medidas de prevenção contra formação de carga eletrostática com possível ge-ração de faíscas.
Durante a abertura, as peças rasgadas ou cortadas só de-vem ser tocadas com luvas de proteção, pois as arestas de corte ou quebra podem ser muito afiadas.
8
3. Utilização adequadaAs ferramentas eDRAULIC da LUKAS foram especialmente fabricadas para o resgate e salvamento de vítimas de acidentes rodoviários, ferroviários ou aéreos, assim como vítimas presas em edifícios. As ferramentas combinadas e de corte eDRAULIC da LUKAS servem para desencarcerar pessoas feridas em acidentes através do corte das travessas das portas, do teto e das dobradiças. Além disso, as cunhas e ferramentas combinadas eDRAULIC da LUKAS podem desencarcerar pessoas presas através da abertura de portas e/ou deslocamento de obstáculos com a ajuda de correntes ou cintas. Os cilindros telescópicos eDRAULIC da LUKAS servem para desencarcerar pessoas que sofreram acidentes rodoviários quando a distância de abertura de uma cunha não é suficiente (por exemplo, afastamento ou levantamento de peças do automóvel). No caso de outras catástrofes, os cilindros telescópicos e as cunhas também servem para deslocar objetos de maneira a desencarcerar pessoas presas ou soterradas.
As ferramentas eDRAULIC da LUKAS NÃO são adequadas para utilização subaquática.
Complementarmente às indicações de segurança deste manual de operação devem ser respeitas e instruídas todas as regras nacionais e internacionais vigentes gerais e obrigatórias por lei para a prevenção de acidentes!
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO!O equipamento destina-se exclusivamente para a finalidade mencionada no manual de operação (ver capítulo "Utilização adequada"). Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. O fabricante / fornecedor não se responsabiliza pelos danos oriundos dessa utilização inadequada. A responsabilidade pelo risco é toda do operador.Faz parte também da utilização adequada a observação do manual de operação e o cumprimento das condições de inspeção e manutenção.
Nunca se deve trabalhar em estado cansado ou embriagado!
AVISO / CUIDADO!É sempre necessário prestar atenção para que o ambiente do objeto se mantenha estável e que esse objeto esteja protegido contra deslocamento indesejado através de suportes com capacidade de carga ou estruturas inferiores.
9
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO!Não podem ser cortados ou esmagados: - cabos que conduzem tensão - peças pré-tensionadas e endurecidas como, por ex., molas, aços de
mola, colunas de direção e cilindros - dutos de gás ou líquido que estejam sob pressão, - materiais compostos (aço/concreto) - corpos explosivos como, por ex., cartuchos de airbag
A pressão de serviço ajustada no equipamento de resgate só pode ser alterada diretamente após a autorização pela LUKAS. Um ajuste alterado pode provocar danos materiais e/ou lesões.
As ferramentas eDRAULIC da LUKAS não estão protegidas contra explosão!Durante a utilização das ferramentas em áreas com perigo de explosão, é necessário garantir que: - a ferramenta não provoque uma explosão. - o trabalho com a ferramenta não provoque uma explosão; por exemplo,
devido a faíscas provocadas pelo corte de um objeto.A responsabilidade para evitar a explosão ou a não realização dos trabalhos com a ferramenta eDRAULIC é do utilizador da ferramenta ou da pessoa responsável pelo local de intervenção.Durante os trabalhos em áreas com perigo de explosão, é necessário respeitar, sem restrições, todas as prescrições, normas e regras de segurança nacionais e internacionais em vigor para evitar explosões!
O equipamento de resgate não deve entrar em contato com ácidos ou soluções alcalinas. Se isso não for possível, limpar imediatamente a ferramenta com um detergente adequado após a utilização.
Você pode encomendar acessórios e peças de reposição para os equipamentos de resgate no seu revendedor autorizado LUKAS!
10
4. Descrição do funcionamento 4.1 DescriçãoAs ferramentas combinadas estão construídas de maneira que um êmbolo acionado hidraulicamente através de articulações mecânicas abre ou fecha simetricamente duas pinças opostas para cortar, desta maneira, os objetos.
O controle do movimento é realizado, em todas as ferramentas, através de uma válvula na forma de manípulo em forma de estrela. Além disso, todas as ferramentas estão equipadas com a comutação "homem-morto" e a função de retenção da carga quando o manípulo em forma de estrela é liberado.
As ferramentas eDRAULIC da LUKAS não precisam ser conectadas a uma fonte hidráulica externa (por exemplo, bomba motorizada). A pressão hidráulica necessária é gerada dentro do corpo da ferramenta.Como fonte de energia é utilizada uma bateria ou uma alimentação de corrente elétrica externa que é conectada através de uma fonte de alimentação.Você pode escolher a fonte de energia que deve ser usada. Tanto a bateria como a fonte de alimentação podem ser encaixadas na abertura prevista para o efeito, que existe no corpo da ferramenta. As mesmas são aí bloqueadas automaticamente.Através da utilização de várias baterias, o tempo de intervenção da sua ferramenta eDRAULIC pode ser aumentado. Após a utilização, as baterias podem ser novamente carregadas com carregadores externos adequados.Se for utilizada uma alimentação de corrente elétrica externa, o tempo de intervenção é quase ilimitado. Ele é somente limitado pela fonte de energia externa e pelo interruptor de proteção térmica da fonte de alimentação.Para poder escolher a melhor alimentação de energia para o local de intervenção da sua ferramenta eDRAULIC, não são fornecidas baterias nem fontes de alimentação. As baterias e fontes de alimentação adequadas fazem parte do programa de acessórios da LUKAS.
As ferramentas eDRAULIC estão equipadas de série com uma iluminação para facilitar o trabalho em caso de condições de visibilidade deficientes.Através dos diodos luminosos instalados no lado de trabalho da ferramenta, a área de tra-balho é iluminada. O interruptor principal também está equipado com um anel fluorescen-te, de maneira a identificar imediatamente se a ferramenta está ou não ligada. Além disso, durante a substituição da bateria ou fonte de alimentação, o compartimento de conexão é iluminado durante cerca de 30 segundos.
11
9
12
11
123
45
6
7
8
10
SC 250 E2
13
11
4.2 Estrutura dos equipamentos de resgate4.2.1 Ferramenta combinada
1 Manípulo em forma de estrela
2 Interruptor principal 3 Bateria de rápida
substituição ou fonte de alimentação
4 Botão de liberação para bateria e fonte de alimentação
5 Pega 6 Ranhuras de ventilação 7 Pinças 8 Pino central com
porca de bloqueio 9 Corpo em plástico 10 Corpo da ferramenta 11 Cobertura de proteção 12 Iluminação
13 Pontas de encaixe substituíveis
SC 358 E2 SC 757 E2
12
4.4 Controle dos movimentos de trabalhoO movimento do êmbolo é controlado através do manípulo em forma de estrela da válvula instalada (ver imagem abaixo).
Manípulo em forma de estrela
5.1 Bateria ou fonte de alimentação na ferramenta eDRAULIC5. Operação
Primeira colocação em operaçãoAntes da primeira colocação em operação, a bateria (se existente) da ferramenta tem de ser totalmente carregada no carregador externo.
4.3 Esquema hidráulicoPara compreender o funcionamento, apresentamos aqui um esquema simplificado (cilindro telescópico do equipamento de resgate (A) + válvula manual (B)).
A B
cortar / fechar / puxar / esmagar
afastar / abrir
13
Modo de procedimento: 1. Separar a fonte de alimentação (se utilizada) da alimentação de corrente elétrica. 2. Pressionar totalmente os dois botões de liberação e puxar cuidadosamente a bateria
ou fonte de alimentação para fora da ferramenta. Não exercer força excessiva!
3. Agora, a bateria pode ser novamente carregada no carregador (para tal, respeitar o manual de operação separado do carregador e da bateria utilizada) ou a fonte de alimentação substituída.
4. Voltar a inserir a bateria carregada ou nova ou a fonte de alimentação até o encosto na ferramenta eDRAULIC. No caso de procedimento correto, a bateria ou fonte de alimentação encaixa automaticamente.
Compartimento de conexão
5.2 Operação do manípulo em forma de estrela (ver também capítulo "Controle dos movimentos de trabalho")
Abrir ferramenta ( ):
Girar o manípulo em forma de estrela no sentido do respectivo símbolo (abrir) e manter nessa posição.
Fechar ferramenta ( ):
Girar o manípulo em forma de estrela no sentido do respectivo símbolo (fechar) e manter nessa posição.
Comutação "homem-morto":Depois de liberar o manípulo em forma de estrela, o mesmo volta automaticamente para a posição central garantido toda a retenção da carga.
14
6. Cortar, abrir, puxar, esmagar
6.1 Indicações de segurançaAntes de iniciar os trabalhos de resgate, a posição do objeto tem que ser estabilizada no local. Os objetos a serem deslocados têm que ser protegidos com uma estrutura inferior e/ou suportes suficientes, a fim de evitar qualquer tipo de perigo por escorregamento.É necessário respeitar e cumprir as diretrizes de segurança nacionais e internacionais. Na Alemanha é necessário realizar inspeções de segurança técnica regulares de acordo com as prescrições da "Gesetzlichen Unfallversicherung (GUV)".
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO!As ferramentas eDRAULIC da LUKAS não estão protegidas contra explosão!Durante a utilização das ferramentas em áreas com perigo de explosão, é necessário garantir que: - a ferramenta não provoque uma explosão. - o trabalho com a ferramenta não provoque uma explosão; por exemplo,
devido a faíscas provocadas pelo corte de um objeto.A responsabilidade para evitar a explosão ou a não realização dos trabalhos com a ferramenta eDRAULIC é do utilizador da ferramenta ou da pessoa responsável pelo local de intervenção.Durante os trabalhos em áreas com perigo de explosão, é necessário respeitar, sem restrições, todas as prescrições, normas e regras de segurança nacionais e internacionais em vigor para evitar explosões!
Durante os trabalhos com o equipamento de resgate, você deve usar:- vestuário de proteção,- capacete com viseira ou óculos de proteção,- luvas de proteção- e, eventualmente, proteção auricular
Antes da operação do equipamento de resgate, garantir que as pessoas intervenientes e/ou não intervenientes não sejam colocadas em perigo devido ao movimento do equipamento de resgate ou à projeção de peças partidas! Também se deve evitar danos materiais desnecessários em objetos vizinhos devido à utilização do equipamento de resgate ou à projeção de peças partidas.
Aviso no caso de operação da eDRAULIC com bateria:Caso a bateria permaneça na ferramenta eDRAULIC com a chave principal ligada sem que o manípulo seja acionado, a bateria se desliga automaticamente após algum tempo (dependendo do modelo da bateria, aprox. de 10 minutos até 30 minutos). Caso manípulo seja então acionado, a ferramenta eDRAULIC não liga.A fim de poder operar novamente o equipamento, deve-se primeiro desligar e ligar novamente a ferramenta eDRAULIC usando a chave principal. Pode-se também acionar o indicador de capacidade da bateria ou desconectar brevemente a bateria e reconectá-la em seguida.
15
É estritamente proibida a intervenção na área de trabalho do equipamento de resgate (por exemplo, entre as pinças e o material/objeto que recebe as forças de elevação)!
AVISO / CUIDADO!Durante os trabalhos podem cair ou serem projetadas peças do veículo devido à elevada aplicação da força dos equipamentos de resgate e, respectivamente, lesionar as pessoas. Por isso, as pessoas não intervenientes têm de manter uma distância de segurança adequada à situação. As pessoas eventualmente presas ou encarceradas têm de ser protegidas.
6.2 CortarAs pinças devem ser posicionadas, se possível, em ângulo reto em relação ao objeto cortado.
CORRETO
ERRADO
12
9 3
15° 15°
90°
Também é possível alcançar potências de corte maiores quando o corte é realizado o mais perto possível do ponto de giro das pinças.
CORRETO
ERRADO
16
O espaço livre entre as pinças de corte (no sentido transversal) não pode exceder a seguinte distância, pois, caso contrário, as pinças podem quebrar:
ATENÇÃO!Evitar cortar peças de elevada resistência na carroceria do veículo (por exemplo, proteção lateral contra impacto), isso pode danificar as pinças de corte ou causar um grande desgaste!
Ferramenta de corte eDraulic Espaço livre máx. nas pinças de corte[mm] / [in.]
SC 250 E2 3 / 0.12SC 358 E2 3 / 0.12SC 757 E2 3 / 0.12
Cortar com o SC 358 E2 e SC 757 E2
O SC 358 E2 e SC 757 E2, pode-se remover a ponta de abertura. Assim, evita-se que o objeto por ser cortado permaneça entre as pontas de abertura e comprometa o procedi-mento do corte.
Remoção da ponta
Etapa 1: Para remover as pontas de abertura, primeiro pressionar levemente o pino „A“ para fora com a ajuda do dedo ou de algum objeto. Para isso, deve-se exercer primeiro mais força, pois o pino é travado por uma trava de esfera, para que ele não caia para fora involunta-riamente.
3.
2.
1.
A
17
6.3 AbrirUtilizar as pontas das pinças só para alargar uma fenda. Para aumentar a aderência e para evitar que as pinças escorreguem ou saiam do objeto de trabalho, as mesmas devem ser reposicionadas a tempo. Além disso, a maior força ocorre na área traseira da ponta da pinça ou na área de abertura traseira das ferramentas combinadas.
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO! Os braços das ferramentas em liga leve, não podem ser danificados.
AbrirAumentar uma
fenda
cerca 25 mmcerca 1 in
Etapa 2: Em seguida, o pino pode ser agarrado pela cabeça e solto até o batente. O batente evita a remoção completa do pino. Assim, não é possível perdê-lo.
Etapa 3: Retirar a ponta de abertura puxando-a para a frente.
Instalação da ponta de abertura:
A instalação da ponta de abertura é realizada na sequência inversa à remoção.
Certifique-se de que o pino sempre seja apertado completamente e engatado. Um pino não apertado completamente pode causar o desengate involuntário da ponta durante a operação. Isso pode danificar o equipamento de resgate. Além disso, devido ao escorregamento do equipamento de resgate ou à ejeção de peças podem causar lesões ao usuário ou às vítimas do acidente.
Durante a operação deve-se observar, também, que o pino não se solte involuntariamente.
18
Superfície de ataque demasiado pequena, pontas escorregam. Só para alargar uma fenda (não adequado para grande afastamento)
Pontas prendem com segurança.
Trabalhar só com as pontas. Não danificar
os braços!
6.4 Puxar
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO! Os braços das ferramentas em liga leve, não podem ser danificados.
- Para puxar devem ser utilizadas correntes LUKAS.- Durante o procedimento de puxar é necessário garantir a posição correta
dos pinos e ganchos para que a corrente não escorregue. - Só podem ser usadas correntes em perfeito estado. - As correntes de tração têm de ser verificadas pelo menos 1 vez por ano por um técnico
qualificado.- Para tal, respeitar também o manual de operação separado das respectivas correntes utilizadas!
Furo de fixaçãopara correntes
19
AAs peças de conexão das correntes LUKAS são fixadas através de pinos de carga nos furos "A" das pinças de corte. (ver imagem à direita)
Correntes:para SC 250 E2: KSV 8/50para SC 358 E2: KSV 11para SC 757 E2: KSV 13
NOTA:Respeitar todas as indicações e prescrições dos manuais de operação fornecidos em separado com as correntes.
Puxar com o SC 757 E2A fim de poder puxar com o SC 757 E2, deve-se primeiro remover a ponta de abertura (ver cap. 6.2). Em seguida, o dispositivo de extração „A“ deve ser instalado. Para isso, primeiro soltar o pino do dispositivo de extração até o batente, empurrar o dispositivo de extração por sobre a pinça e pressionar o pino completamente até ele engatar (ver também capítulo 6.2 Remoção e Encaixe da Ponta de Abertura).
Em seguida, pode-se fixar o elo de corrente „C“ correspondente no orifício „B“ do dispositivo de extração (ver Manual de Instruções do elo de corrente em avulso).
2.
1.
A
C
B
20
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO! Cada dispositivo de extração deve ser montado de modo que ambas a superfícies „A“ e „B“ fiquem alinhadas no mesmo nível. Isso garante a aplicação simétrica da força de tração. Caso isso não seja observado, uma sobrecarga das pinças de corte poderá ocorrer. Isso pode causar lesões ao usuário e às vítimas do acidente.
CORRETO
ERRADO
ERRADO
B A
21
Puxar com o SC 358 E2A fim de poder puxar com o SC 387 E2, deve-se primeiro remover a ponta de abertura (ver cap. 6.2). Em seguida, o dispositivo de extração „A“ deve ser instalado. Para isso, primeiro soltar o pino do dispositivo de extração até o batente, empurrar o dispositivo de extração por sobre a pinça e pressionar o pino completamente até ele engatar (ver também capítulo 6.2 Remoção e Encaixe da Ponta de Abertura).
Em seguida, pode-se fixar o elo de corrente „C“ correspondente no orifício „B“ do dispositivo de extração (ver Manual de Instruções do elo de corrente em avulso).
2.
1.A C
B
22
Por norma, só se pode esmagar na área das pinças (ver imagem abaixo).
Área
de
esm
agam
ento
6.5 Esmagar
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO! Os braços das ferramentas em liga leve, não podem ser danificados.
Área de esmagamento
23
7. Desmontagem do equipamento / parada após a utilizaçãoDepois dos trabalhos, os braços das ferramentas devem ser fechados até existir só alguns mm entre as pinças. Assim, todo o equipamento é aliviado hidraulicamente e mecanicamente.
Após cada utilização, o equipamento de resgate deve ser limpo e as peças metálicas e mecânicas lubrificadas. O travamento das pontas das pinças deve ser regularmente lubrificado com óleo.A lubrificação com óleo pretende proteger contra desgaste acentuado e corrosão.Tentar não armazenar os equipamentos de resgate em ambientes úmidos.
NOTA:Não guardar as ferramentas eDRAULIC com os braços totalmente fechados! Através do fechamento total dos braços, se pode gerar novamente uma tensão hidráulica e mecânica no equipamento de resgate.
8. Conservação e manutençãoOs equipamentos estão sujeitos a elevadas exigências mecânicas. Por isso, após cada utilização, é necessário realizar uma verificação visual, pelo menos, uma vez por semestre. Assim, você pode detectar antecipadamente desgastes, de modo a evitar danos por meio da substituição a tempo das peças de desgaste. Também se deve verificar regularmente o torque de aperto do pino central nas ferramentas combinadas. (Os torques de aperto do pino central podem ser consultados no capítulo "Dados técnicos")Uma vez por ano deve ser realizada uma inspeção anual dos equipamentos. Essa inspeção deve ser realizada por um técnico especializado. Especializado significa que a pessoa possui conhecimentos técnicos suficientes na área eletrotécnica e hidráulica de maneira a avaliar objetivamente o estado do equipamento de resgate.Após 3 anos, também é obrigatório verificar as pinças de corte quanto a fissuras. Para tal, existe um kit de verificação das fissuras especial. A cada 3 anos ou quando existirem dúvidas na segurança ou confiabilidade, é adicionalmente necessário realizar uma verificação do funcionamento (para isso, respeitar também as prescrições nacionais e internacionais em relação aos intervalos de manutenção de equipamentos de resgate). Na Alemanha é necessário realizar inspeções de segurança técnica regulares de acordo com as prescrições da "Gesetzlichen Unfallversicherung (GUV)".
ATENÇÃO!Antes do controle, limpar o equipamento de sujeira!
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO!Para realizar os trabalhos de manutenção e de reparo são obrigatórios equipamentos de proteção de oficina e pessoais adequados ao trabalho.Os técnicos de manutenção e reparo têm de possuir conhecimentos técnicos suficientes. Para isso, a LUKAS disponibiliza treinamentos adequados.
24
Verificações a serem realizadas:
Verificação visual
Ferramenta combinada• Abertura das pinças nas pontas (ver capítulo "Dados técnicos"),• Estanqueidade geral (vazamentos),• Mobilidade do manípulo em forma de estrela - Verificar o retorno autônomo para a
posição central após a liberação (comutação "homem-morto"),• Pega existente e fixada com segurança,• Placas existentes e legíveis,• Coberturas não danificadas,• Controle do torque de aperto no pino central (torque de aperto MA, ver "Dados técnicos").• Pinças sem fissuras, danos ou deformações nas superfícies de corte,• Superfícies de corte passam uma pela outra sem contato,• Chapas de deslize, pinos e freios de segurança existentes nas pinças e em perfeito
estado,• Iluminação do interruptor principal, área de trabalho e compartimento de conexão
funcional.
Bateria e fonte de alimentação• Corpo não danificado,• Superfícies de contato elétricas limpas e sem danos,• Cabo não danificado,• Bateria(s) totalmente carregada(s) (quando utilizado),• Indicação do estado de carga da(s) bateria(s) de íons de lítio funcional.
Verificação do funcionamento• Abertura e fechamento ao acionar o manípulo em forma de estrela,• Sem ruídos estranhos,• Sem outros movimentos das pinças de corte após interrupção do acionamento da válvula
durante o movimento (comutação "homem-morto").
8.1 Ferramenta combinada eDRAULIC
25
8.2 Dispositivos de proteçãoVerificações a serem realizadas:• Controle dos dispositivos de proteção no/em volta do equipamento de resgate,
especialmente a cobertura de proteção das peças móveis (não pode apresentar fissuras!).
O filtro de aspiração de ar deve ser controlado, pelo menos, uma vez por ano ou após utilização em ambiente com poeira. O filtro pode ser avaliado a partir do exterior, se a fonte de alimentação ou a bateria tiverem sido removidas (ver imagens abaixo).Se o filtro apresentar muita sujeira, ele deverá ser substituído.
Modo de procedimento:1. Inclinar o equipamento correspondente tal como representado na imagem. 2. Remover a bateria ou a fonte de alimentação. 3. Remover a grade do filtro, pressionando o gancho de desbloqueio. 4. Substituir os elementos do filtro com sujeira por novos elementos.
8.3 Controle do filtro no compartimento da bateria
Gancho de desbloqueio
26
ATENÇÃO!Ao limpar os equipamentos, prestar atenção para não usar um detergente cujo valor pH esteja fora dos limites de 5 - 8!
9.1 Informações gerais9. Reparos
Os trabalhos de serviço somente podem ser realizados pelo fabricante do equipamento ou por pessoal com treinamento do fabricante do equipamento e pelos revendedores autorizados LUKAS.Em todos os componentes só podem ser utilizadas peças de reposição originais da LUKAS como estão listadas na lista de peças de reposição, já que eventualmente podem ser necessários ferramentas especiais, instruções de montagem, pacotes de segurança e testes (para isso, respeitar também o capítulo "Conservação e manutenção").Durante os trabalhos de montagem manter os componentes especialmente limpos, pois a sujeira pode danificar o equipamento de resgate!
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO!No caso de reparos, é necessário usar vestuário de proteção, pois os equipamentos também podem estar sob pressão em estado de repouso.
ATENÇÃO!Visto que os equipamentos de resgate da LUKAS foram concebidos para elevadas potências, somente podem ser trocados componentes que são indicados nas listas de peças de reposição do respectivo equipamento.Outros componentes do equipamento somente podem ser trocados se:- você participou em um treinamento de serviço LUKAS.- você possui a autorização expressa do serviço de atendimento ao cliente da
LUKAS (certificado LUKAS válido necessário!).
NOTA:Por norma, registre seu equipamento de resgate na página de internet da empresa LUKAS Hydraulik GmbH. Só assim é que você pode usufruir de um serviço de garantia abrangente.
27
9.2 Serviço de prevenção
9.2.1 Indicações de conservação
O exterior do equipamento deve ser limpo regularmente com um pano úmido (não os contatos elétricos no compartimento de conexão, na bateria e na fonte de alimentação). Além disso, as superfícies metálicas devem ser lubrificadas com um agente adequado para proteger contra a corrosão (não os contatos elétricos no compartimento de conexão, na bateria e na fonte de alimentação).(Em caso de dúvida, contatar o seu revendedor autorizado LUKAS ou diretamente a LUKAS!)
9.2.2 Verificação do funcionamento e da cargaNo caso de dúvidas sobre a segurança ou confiabilidade de um equipamento, é necessário realizar adicionalmente uma verificação de funcionamento e carga.Para isso, a LUKAS disponibiliza um respectivo equipamento de verificação.
9.3.1 Substituição das pinças de corte, da cobertura de proteção e da pega na ferramenta combinada SC 358 E2 e SC 757 E2
9.3 Reparos
Peças a serem substituídas
Passos de trabalho necessários
Cobertura de proteção 1., 2. e 7.Pino central 1. - 4. e 7.Pega 1. - 6. e 7.Pinças de corte 1. - 5. e 7.
28
2. Desmontar os parafusos de fixação "A" (duas peças) e remover a cobertura de proteção "B". Para isso, puxar o canto redondo traseiro primeiro para fora e depois para trás através da pega, porque os cantos da cobertura de proteção apoiados no corpo do cilindro estão fixados por ranhuras guia. Se necessário, soltar a pega e movimentá-la para trás, para obter espaço livre para a remoção.
3. Mover as pinças de corte do equipamento até que se possa ter um fácil acesso ao pino “E”.
Em seguida, desligar o equipamento de resgate e remover a bateria ou separar a fonte de alimentação da corrente elétrica.
Passos de trabalho:
1. Primeiro, limpar cuidadosamente o equipamento de resgate.
AVISO / CUIDADO!Durante o funcionamento com prote-ção de mãos desmontada, existe um perigo aumentado de ferimentos de-vido a elementos móveis expostos.
E
E
B
A
29
4. Primeiro, desmontar o pino roscado "G", depois, a porca do pino central "H" e, em seguida, remover o pino central "J".
6. Soltar os parafusos de fixação “K” e remover os mesmos. Agora, a pega “L” pode ser removida para a frente.
NOTA:Os torques de aperto necessários podem ser consultados nas listas das peças de reposição do respectivo equipamento.
ATENÇÃO!Lubrificar todas as superfícies deslizantes com graxa lubrificante especial da LUKAS!
7. Para montar as peças novas, executar os passos de trabalho na sequência inversa.
5. Remover os freios de segurança "M" e pressionar os pinos "N" para fora. Em seguida, você pode retirar as pinças de corte "O" e as chapas de deslize "P"
N
P
N
M
O
M
HG
J
K
L
30
9.3.2 Substituição das pinças de corte, da cobertura de proteção e da pega na ferramenta combinada SC 250 E2
Peças a serem substituídas
Passos de trabalho necessários
Cobertura de proteção 1. - 9. e 10.Pino central 1., 5. e 10.Pega 1. - 3. e 10.Pinças de corte 1. - 7. e 10.
Passos de trabalho:
1. Primeiro, limpar cuidadosamente o equipamento de resgate.2. Em seguida, as pinças devem ser fechadas até que as pontas quase se toquem
(ver imagem abaixo).
NOTA:Os pinos das pinças só estão disponíveis quando as pinças de corte quase se toquem!
Proceder do seguinte modo:
3. Remover os parafusos “A” da pega “B”. Em seguida, a pega pode ser removida.
NOTA:As imagens ilustram o equipamento com as pinças da ferramenta de corte. A montagem e desmontagem na ferramenta combinada é idêntica!
B
A
31
5. Remover a porca de segurança “H” e pressionar o pino central “G” para fora.
6. Remover os freios de segurança “K” e pressionar os pinos “J” para fora.
7. Agora, você pode retirar as pinças de corte “L” e as chapas de deslize “M”.
4. Remover em seguida o parafuso “D”. Deslocar a proteção “E” na direção ilustrada até que os pinos “F” estejam bem acessíveis.
D
F
F
E
K
J K
J
ML
G
H
32
ATENÇÃO!Lubrificar todas as superfícies deslizantes com graxa lubrificante especial da LUKAS!
8. Bascular os elos de engate “N” para dentro.
10. Para montar as peças novas, executar os passos de trabalho na sequência inversa.
ATENÇÃO!A porca do pino e os próprios pinos são adaptados um ao outro através de um processo especial. Por isso, eles só podem ser substituídos por pares novos! Através do processo especial utilizado, a liberação da porca durante o trabalho é minimizada e, desta maneira, se evita uma quebra da pinça.As porcas podem ser removidas e colocadas até 10 vezes sem que a sua vida útil seja influenciada!
9. Por último, remover a proteção “E” do equipamento, tal como representado em cima.
E
N
N
NOTA: Os torques de aperto necessários podem ser consultados nas listas das peças
de reposição do respectivo equipamento.
33
9.3.3 PlacasTodas as placas danificadas e/ou ilegíveis (indicações de segurança, chapa de características, etc.) têm de ser trocadas.
Modo de procedimento:
1. Remover as placas danificadas e/ou ilegíveis.2. Limpar as superfícies com álcool etílico.3. Colar placas novas.Atenção para colar as placas na posição correta. Se isso não for mais conhecido, consultar a posição correta no revendedor autorizado LUKAS ou diretamente na LUKAS.
34
10. Análise de falhasFalhas Controle Causas Solução
O motor não ar-ranca após acio-namento do maní-pulo.
O manípulo não está aceso, apesar de não ter sido des-ligado.
O manípulo não foi acionado durante a operação com ba-teria por um longo tempo (no mínimo, 10 minutos).A bateria se desli-gou-desativou.
A fim de poder ope-rar novamente o equipamento, deve--se primeiro desligar e ligar novamente a ferramenta eDRAU-LIC usando a chave principal. Pode-se também acionar o indicador de capacidade da bateria ou desco-nectar brevemente a bateria e reconectá--la em seguida.
Quando acionados, los braços de aber-tura são desloca-dos lentamente ou aos solavancos
Bateria totalmente carregada?
Bateria vazia Carregar a bateriaBateria avariada Substituir a bateriaAr no sistema hi-dráulico
Eliminação do dano por meio do reven-dedor autorizado, técnicos com treina-mento especial da LUKAS ou direta-mente na LUKAS
Cabo de alimenta-ção elétrica conec-tado?
Fonte de alimen-tação não encai-xada corretamente na ferramenta eDRAULIC (sem encaixe automá-tico).
Voltar a encaixar a fonte de alimentação no compartimento de conexão
Cabo de alimen-tação elétrica não conectado correta-mente com a fonte de corrente elétrica externa.
Voltar a conectar a alimentação elétrica
Fonte de alimenta-ção ou cabo de ali-mentação elétrica avariado
Substituir a fonte de alimentação ou o cabo de alimentação elétrica
Fonte de corrente elétrica externa avariada
Utilizar outra fonte de corrente elétrica externa
35
Quando aciona-dos, os braços de abertura não são deslocados
Bateria totalmente carregada?
Bateria vazia Carregar a bateriaBateria avariada Substituir a bateria
Cabo de alimenta-ção elétrica conec-tado?
Cabo de alimen-tação elétrica ava-riado
Substituir o cabo de alimentação elétrica
Ferramenta ava-riada
Eliminação do dano por meio do reven-dedor autorizado, técnicos com treina-mento especial da LUKAS ou direta-mente na LUKAS
O equipamento não exerce a força indicada.
Ferramenta ava-riada
Eliminação do dano por meio do reven-dedor autorizado, técnicos com treina-mento especial da LUKAS ou direta-mente na LUKAS
Após a liberação, o manípulo em forma de estrela não se desloca para a po-sição central
Corpo danificado ou acionamento do ma-nípulo em forma de estrela emperrado?
Danos na mola basculante para a reposição
Eliminação do dano por meio do reven-dedor autorizado, técnicos com treina-mento especial da LUKAS ou direta-mente na LUKAS
Válvula ou manípu-lo com sujeira
Válvula avariadaOutros danos me-cânicos (por exem-plo, manípulo em forma de estrela)
Saída de fluido hidráulico na haste do êmbolo
Vedação da haste danificada
Eliminação do dano por meio do reven-dedor autorizado, técnicos com treina-mento especial da LUKAS ou direta-mente na LUKAS
Êmbolo danificado
O tempo de traba-lho útil entre os vá-rios ciclos de carre-gamento é, apesar de carregamento correto, inferior a 5 minutos
Bateria avariada Substituir a bateria
Falhas Controle Causas Solução
36
Se os problemas não puderem ser resolvidos, informar imediatamente um revendedor autorizado LUKAS ou diretamente o atendimento ao cliente da LUKAS!Endereço do atendimento ao cliente da LUKAS:
LUKAS Hydraulik GmbH
Weinstraße 39, D-91058 ErlangenTel.: (+49) 09131 / 698 - 348Fax.: (+49) 09131 / 698 - 353http://www.lukas.com
11. Dados técnicos
NOTA:As seguintes tabelas contêm apenas os dados técnicos necessários para a operação e o armazenamento. Para mais informações sobre o seu equipamento, contatar diretamente a LUKAS.
Visto que todos os valores dependem das tolerâncias, poderão existir pequenas diferenças entre os dados de seu equipamento e os dados da seguinte tabela!Devido a imprecisões na consulta e/ou tolerâncias dos meios de medição utilizados, os valores podem divergir.
Pressão operacional: SC 250 E2: 70 MPa SC 358 E2: 70 MPa SC 757 E2: 75 MPa
37
11.1 Ferramenta combinada eDRAULIC
Tipo de ferramenta SC 250 E2 SC 358 E2Número de artigo 90-30-12 90-30-23
Dimensões (sem bateria) C x L x A
[mm] 849 x 215 x 262 956 x 237 x 281[in.] 33.4 x 8.46 x 10.3 37.7 x 9.3 x 11.1
Abertura de corte min.[mm] 231 309[in.] 9.1 12.2
Força de corte máx. (local de corte mais interno)
[kN] 280 492[lbf.] 63000 110600
Força de abertura mín. (25 mm / 0.98 in. afastado das pontas)
[kN] 32 38[lbf.] 8100 8543
Força de abertura LSF (conforme NFPA)
[kN] 24 33[lbf.] 5400 7419
Força de abertura HSF (conforme NFPA)
[kN] 29 43[lbf.] 6500 9667
Força de abertura máx. possível[kN] 700 1500[lbf.] 157000 337230
Percurso de abertura máx.[mm] 320 372[in.] 12.6 14.7
Força de tração máx. (com corrente admissível)
[kN] 34 61[lbf.] 7600 13714
Percurso de tração (com corrente admissível)
[mm] 330 382[in.] 13.0 15
Força de tração HPF (conforme NFPA)
[kN] 37 62[lbf.] 8300 13940
Força de tração LPF (conforme NFPA)
[kN] 28 43[lbf.] 6290 9667
Massa (sem bateria)[kg] 15,6 18,7[lbs.] 34.4 41.2
Tensão elétrica nominal (com fonte de alimentação) [V DC] 25 25
Tensão elétrica nominal (com bateria de íons de lítio) [V DC] 25,2 25,2
Classe de proteção IP 54 IP 54Classe de corte F IClassificação (NFPA 1936) A6/B6/C6/D7/E7 A7/B8/C7/D8/E7
38
11.1 Ferramenta combinada eDRAULIC
Tipo de ferramenta SC 757 E2Número de artigo 90-30-32
Dimensões (sem bateria) C x L x A
[mm] 1033 x 294 x 285[in.] 40.7 x 11.5 x 11.2
Abertura de corte min.[mm] 369[in.] 14.5
Força de corte máx. (local de corte mais interno)
[kN] 880[lbf.] 198000
Força de abertura mín. (25 mm / 0.98 in. afastado das pontas)
[kN] 41[lbf.] 9218
Força de abertura LSF (conforme NFPA)
[kN] 39[lbf.] 8770
Força de abertura HSF (conforme NFPA)
[kN] 49[lbf.] 11000
Força de abertura máx. possível[kN] 1300[lbf.] 292000
Percurso de abertura máx.[mm] 450[in.] 17.7
Força de tração máx. (com corrente admissível)
[kN] 98[lbf.] 22000
Percurso de tração (com corrente admissível)
[mm] 297[in.] 11.7
Força de tração HPF (conforme NFPA)
[kN] 66[lbf.] 14800
Força de tração LPF (conforme NFPA)
[kN] 48[lbf.] 10800
Massa (sem bateria)[kg] 24[lbs.] 52.9
Tensão elétrica nominal (com fonte de alimentação) [V DC] 25
Tensão elétrica nominal (com bateria de íons de lítio) [V DC] 25,2
Classe de proteção IP 54Classe de corte JClassificação (NFPA 1936) A8/B9/C8/D9/E9
39
11.2 Emissões de ruídos (conforme a norma EN ISO 3744)
Tipo de ferramentaSC 250 E2, SC 358 E2, SC 757 E2
Tipo de bateria usado na ferramenta Íons de lítio
Funcionamento sem carga (distância de medição 1 m, conforme EN) [dB(A)] 74
Funcionamento com carga máx. (distância de medição 1 m, conforme EN) [dB(A)] 77
Funcionamento sem carga (distância de medição 4 m, conforme NFPA) [dB(A)] 69
Funcionamento com carga máx. (distância de medição 4 m, conforme NFPA) [dB(A)] 71
11.3 Faixas de temperatura para operação e armazenamento
Temperatura de operação [°C] / [°F] -20 … +55 -4 … +131Temperatura de armazenamento (equipamento fora de operação) [°C] / [°F] -30 … +60 -22 … +140
11.4 Vibrações / trepidaçõesO valor total das trepidações / vibrações ao qual os membros superiores estão expostos é, por norma, inferior a 2,5 m/s².Devido à alternância dos materiais a serem trabalhados podem, durante pouco tempo, ocorrer valores maiores.
(As trepidações / vibrações foram determinadas de acordo com a norma DIN EN ISO 20643.)
11.5 Torques de aperto do pino central
Tipo de ferramenta SC 250 E2 SC 358 E2 SC 757 E2Pino central M 24 x 2 M 28 x 1,5 M 32 x 1,5
Tamanho da chave[mm] 36 38 46
[in.] 1.42 1.50 1.81
Torque de aperto[Nm] 120 +10 130 +10 160 +10
[lbf∙in] 1062 + 90 1151 + 90 1416 + 90
40
Tipo de ferramenta
Dimensões máx. dos materiais a serem cortadosMaterial redondo
[mm][in.]
Material plano[mm][in.]
Tubo redondo
[mm][in.]
Tubo quadrado
[mm][in.]
Tubo retangular
[mm][in.]
SC 250 E2 261.02
80x103.15x0.39
60,3x2,92.37x0.11
50x41.97x0.16
80x40x3,03.15x1.57x0.12
SC 358 E2 351.8
130x105.12x0.39
88,9x4,03.5x0.16
70x42.76x0.16
100x50x4,03.94x1.97x0.16
SC 757 E2 381.5
140x105.51x0.39
88,9x5,03.5x0.2
70x52.76x0.2
100x50x5,03.94x1.97x0.2
A resistência à tração de todos os materiais corresponde aos critérios de ensaio da DIN EN 13204.
11.6 Capacidades de corte
41
FabricanteNome e modelo da ferramenta
LUKAS Hydraulik GmbHSC 250 E2 (90-30-12)
Classificação indicada
Tipo
Força de abertura [kN] / Distância de
abertura [mm]
Classificação com base na capacidade mínima da
ferramenta de corte
Massa [kg](com precisão de 1 casa de-
cimal)
Capacidade da ferramenta de
corte
1F-2F-3F-4F-5G
Tipo de perfil →
1 Material redondo
2 Material plano
3 Tubo
redondo
4 Tubo
quadrado
5 Tubo
retangular
Letra para categoria ↓
A ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3
B ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3
C ≥ 18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3
D ≥ 20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5
E ≥ 22 80 x 8 48,3 x 2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0
F ≥ 24 80 x 10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0
G ≥ 26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80 x 40 x 3,0
H ≥ 28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80 x 40 x 4,0
I ≥ 32 120 x 10 88,9 x 4,0 60 x 5 80 x 40 x 5,0
J ≥ 36 130 x 10 88,9 x 5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0
K ≥ 40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
11.7 Folhas de dados relativas à capacidade dos produtos
42
FabricanteNome e modelo da ferramenta
LUKAS Hydraulik GmbHSC 358 E2 (90-30-23)
Classificação indicada
Tipo
Força de abertura [kN] / Distância de
abertura [mm]
Classificação com base na capacidade mínima da
ferramenta de corte
Massa [kg](com precisão de 1 casa de-
cimal)
Capacidade da ferramenta de
corte
1I-2J-3I-4J-5J
Tipo de perfil →
1 Material redondo
2 Material plano
3 Tubo
redondo
4 Tubo
quadrado
5 Tubo
retangular
Letra para categoria ↓
A ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3
B ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3
C ≥ 18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3
D ≥ 20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5
E ≥ 22 80 x 8 48,3 x 2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0
F ≥ 24 80 x 10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0
G ≥ 26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80 x 40 x 3,0
H ≥ 28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80 x 40 x 4,0
I ≥ 32 120 x 10 88,9 x 4,0 60 x 5 80 x 40 x 5,0
J ≥ 36 130 x 10 88,9 x 5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0
K ≥ 40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
43
FabricanteNome e modelo da ferramenta
LUKAS Hydraulik GmbHSC 757 E2 (90-30-32)
Classificação indicada
Tipo
Força de abertura [kN] / Distância de
abertura [mm]
Classificação com base na capacidade mínima da
ferramenta de corte
Massa [kg](com precisão de 1 casa de-
cimal)
Capacidade da ferramenta de
corte
1J-2K-3J-4K-5K
Tipo de perfil →
1 Material redondo
2 Material plano
3 Tubo
redondo
4 Tubo
quadrado
5 Tubo
retangular
Letra para categoria ↓
A ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3
B ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3
C ≥ 18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3
D ≥ 20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5
E ≥ 22 80 x 8 48,3 x 2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0
F ≥ 24 80 x 10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0
G ≥ 26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80 x 40 x 3,0
H ≥ 28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80 x 40 x 4,0
I ≥ 32 120 x 10 88,9 x 4,0 60 x 5 80 x 40 x 5,0
J ≥ 36 130 x 10 88,9 x 5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0
K ≥ 40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
44
12. Declaração de conformidade CE
45
13. Acessórios 13.1 BateriasPara o funcionamento das ferramentas eDRAULIC devem ser exclusivamente utilizadas baterias de íons de lítio da LUKAS. Essas garantem uma potência ótima e uma duração de trabalho ideal das ferramentas eDRAULIC.
Indicação do estado de carga
Botão de consulta
Dados técnicos Tensão nominal Capacidade Energia PesoUnidade V DC Ah Wh kg lbsTipo de bateria 1 25,2 2,6 65 0,92 2,03Tipo de bateria 2 25,2 5,0 126 0,94 2,07
Capacidade = 75...100% - LED 1-4 acesoCapacidade = 62...75% - 4. LED piscando, 1-3 acesoCapacidade = 50...62% - LED 1-3 acesoCapacidade = 37...50% - 3. LED piscando, 1-2 acesoCapacidade = 25...37% - LED 1-2 acesoCapacidade = 12...25% - 2. LED piscando, 1 acesoCapacidade = 5... 12% - LED 1 acesoCapacidade = 0...5% - 1. LED piscando
Tipo de bateria 2: Código de exibição
Tipo de bateria 1: Código de exibição
Capacidade = 75...100% - LED 1-4 aceso
Capacidade = 50...75% - LED 1-3 aceso
Capacidade = 25...50% - LED 1-2 aceso
Capacidade = 0... 25% - LED 1 aceso
NOTA: Para garantir a tempo de funcionamento máxima e disponibilidade máxima, você deve certificar-se de que a bateria está sempre totalmente carregada antes de conectá-lo a um dispositivo.
46
13.3 Fonte de alimentação
NOTA:Por norma, observar o manual de operação separado da fonte de alimentação.
13.2 Carregador de bateriasPara carregar as baterias de íons de lítio só pode ser utilizado o carregador "eDRAULIC Power Pack Charger".
NOTA:Por norma, observar o manual de operação separado do carregador de baterias.
Para as ferramentas eDRAULIC, está disponível uma fonte de alimentação desenvolvida adicionalmente, com a qual as ferramentas podem ser diretamente conectadas à rede elétrica. A fonte de alimentação transforma a corrente alternada da corrente elétrica em corrente contínua, de maneira a poder ser utilizada em vez da bateria.
Estrutura:Em uma extremidade, a fonte de alimentação possui um adaptador que é simplesmente colocado e encaixado no compartimento de conexão das ferramentas. Na outra extremidade, existe um plugue para a tomada elétrica. Ambos estão unidos através de um cabo. O plugue para a tomada elétrica é um plugue de proteção da classe IP 68 ou um plugue EUA. O filtro integrado é responsável pela transformação da corrente alternada em corrente contínua.
Adaptador
Plugue para a tomada elétrica
Cabo
Filtro
Cabo
47
13.4 CorrentesPara poder realizar trabalhos de tração com a cunha eDRAULIC e a ferramenta combinada eDRAULIC, você necessita de correntes (ver capítulo "Puxar"). Correntes adequadas:para SC 250 E2: KSV 8/50para SC 358 E2: KSV 11para SC 757 E2: KSV 13
14. Indicações sobre o descarte
Os aparelhos eletrônicos, acessórios e embalagens devem ser reciclados adequadamente.
Só para países da UE:Não descartar aparelhos eletrônicos através do lixo doméstico!De acordo com a diretriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos elétricos e eletrônicos e sua conversão para o direito nacional, os aparelhos eletrônicos não funcionais têm de ser recolhidos separadamente e reciclados de maneira ecológica.
Para tal, observar também as indicações no manual separado dos carregadores.
Favor destinar adequadamente todo o material de embalagem e as peças desmontadas.
15. Notas
LUKAS Hydraulik GmbHA Unit of IDEX Corporation
Weinstraße 39, D-91058 ErlangenTel.: (+49) 0 91 31 / 698 - 0Fax.: (+49) 0 91 31 / 698 - 394e-mail: [email protected]
Made in GERMANY
© Copyright 2017 LUKAS Hydraulik GmbHeDRAULIC2_manual_173023085_pt.indd
Suje
ito a
mod
ifica
ções
Favor destinar adequadamente todo o material de embalagem e as peças desmontadas.