Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador -...

8
DM-6110 Manual do Operador Manual do Operador Leia cuidadosamente as instruções e siga as normas para sua segurança. O não cumprimento destas poderá acarretar em um acidente com sérias lesões. AVISO PERIGO RG: 9242207 - Novembro/2009 DM-6110 Brudden BRUDDEN EQUIPAMENTOS LTDA. Av. Industrial, 700 - Distr. Industrial - Caixa Postal 11 CEP 17580-000 - Pompéia - SP - Brasil PABX (14) 3405-5000 - Fax (14) 3405-5035 E-mail: [email protected] www.brudden.com.br A BRUDDEN EQUIPAMENTOS LTDA., garante o equipamento ECHO deste manual, obrigando-se a reparar ou substituir as peças e componentes que, em serviços e uso normal, segundo as recomendações técnicas. APRESENTAREM DEFEITOS DE FABRICAÇÃO OU DE MATÉRIA-PRIMA, obedecidas as seguintes regras: PERÍODO DE GARANTIA: 1 (um) ano. VALIDADE: * A partir da data de emissão da Nota Fiscal. * Esta Garantia é concedida somente ao primeiro comprador. APLICAÇÃO DA GARANTIA: * A Garantia será prestada pela Brudden, GRATUITAMENTE, desde que as peças e componentes apresentem DEFEITOS DE FABRICAÇÃO OU MONTAGEM, após análise conclusiva. PERDA DO DIREITO DE GARANTIA: * Utilização do equipamento em desacordo com as recomendações técnicas do Manual de instruções: ou com abusos, sobrecarga de trabalho ou acidentes; * Manutenção preventiva / corretiva imperfeita ou incorreta; * Manutenção preventiva / corretiva por pessoas não autorizadas; * Emprego de peças e componentes não fornecidos pela Brudden; * Uso de equipamento sem filtro de ar; * Mistura de combustível imprópria; * Alteração do equipamento ou de qualquer característica do projeto original; ITENS EXCLUÍDOS DA GARANTIA: * Peças que apresentem desgaste ou fadiga pelo uso normal, SALVO SE CONSEQUENCIAS DE DEFEITO DE FABRICAÇÃO OU DE MATÉRIA- PRIMA; * Peças consideradas de Manutenção Normal tais como: Filtro de Ar, Componentes de Borracha do Sistemas de Alimentação de Combustível, Corda de Partida, Velas, Tubo Soprador e Bocal. * Defeitos decorrentes de acidentes; * Danos de natureza pessoal ou material do usuário, proprietário ou terceiros. * Deslocamento e fretes dos equipamentos, peças e componentes; * Deslocamento e imobilização de pessoal. GENERALIDADES: * Peças substituídas em garantia serão de propriedade da Brudden; * A Garantia de peças e componentes substituídos extingue-se com o prazo de Garantia do Equipamento; * Atraso eventuais na execução de serviços não conferem DIREITO AO PROPRIETÁRIO A INDENIZAÇÃO E NEM A EXTENSÃO NO PRAZO DE GARANTIA; * Somente a ECHO é facultado o direito de introduzir modificações ou paralisar a fabricação do equipamento. * Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor dirigir ao departamento de atendimento ao Cliente - Fone: (14) 3405-5000 - Ramais 5008 / 5009. TERMO DE GARANTIA LIMITADA • Motor. • Tipo. • Cilindrada do Motor. • Máxima potência do eixo do freio medido conforme ISO 8893. • Velocidade do motor a pot ência máxima. • Carburador. • Ignição. • Vela de ignição. • Partida. • Um cilindro 2-Tempos resfriado a ar. 58,2. 2,5. 8000. Tipo diafragma. Volante de magneto sistema CDI. NGK BPMR7A. MI (cm³) kw r/min Peso com os tubos do soprador e peças relacionadas. Volume do tanque de combustível Dimensões externas Comprimento x Largura x Altura 11,8 kg 1,7 L • Combustível. Gasolina comum. Recomendado mínimo de 89 Octanas. • Óleo: Semi-sintético. Mistura 40:1 = 25ml/L. Óleo de 2 tempos para motores resfriado a ar, formulação JASO FC ou FD. • Óleo: Mineral (Mistura 25:1 = 40ml/L) Óleo de 2 tempos para motores resfriado a ar, formulação JASO FB. • Consumo de combustível na potência máxima do motor. L / h 1.8 • Consumo específico de combustível na potência máxima do motor. g/(kw.h) 540 Tipo Centrífuga • Sopradorr. • Capacidade do tanque de produto químico. L L / min 23 • Soprador. • Sistema de alimentação líquido. • Sistema de ajuste do vaporizador. • Descarga máxima do vaporizador. Sistema de ar pressurizado. Controle de válvula do bocal. 4.6 Especificações, descrições e material ilustrativo neste manual são extremamente As correspondentes do momento da publicação, más elas podem mudar sem aviso. As ilustrações podem incluir equipamentos opcionais e acessórios, e podem não incluir todos os equipamentos padronizados. DM-6110 ESPECIFICAÇÕES 0,55 x 0,35 x 0,76 cm Manual do Operador Manual do Operador Ewalset - (14) 3452-2057

Transcript of Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador -...

Page 1: Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador - …brudden.com.br/downloads-brudden/manuais/Atomizador-dm6110.pdf · 6 – Drene completamente o tanque de combustível e puxe várias

DM-6110

Manual do OperadorManual do Operador

Leia cuidadosamente as instruções e siga as normas para sua segurança.

O não cumprimento destas poderá acarretar em um acidente com sérias lesões.

AVISO PERIGO

RG

: 9

24

22

07

-

N

ove

mb

ro/2

00

9

DM-6110

BruddenBRUDDEN EQUIPAMENTOS LTDA.

Av. Industrial, 700 - Distr. Industrial - Caixa Postal 11CEP 17580-000 - Pompéia - SP - Brasil

PABX (14) 3405-5000 - Fax (14) 3405-5035E-mail: [email protected]

www.brudden.com.br

A BRUDDEN EQUIPAMENTOS LTDA., garante o equipamento ECHO deste manual, obrigando-se a reparar ou substituir as peças e componentes que, em serviços e uso normal, segundo as recomendações técnicas. APRESENTAREM DEFEITOS DE FABRICAÇÃO OU DE MATÉRIA-PRIMA, obedecidas as seguintes regras:

PERÍODO DE GARANTIA:1 (um) ano.

VALIDADE:* A partir da data de emissão da Nota Fiscal.* Esta Garantia é concedida somente ao primeiro comprador.

APLICAÇÃO DA GARANTIA:* A Garantia será prestada pela Brudden, GRATUITAMENTE, desde que as peças e componentes apresentem DEFEITOS DE FABRICAÇÃO OU MONTAGEM, após análise conclusiva.

PERDA DO DIREITO DE GARANTIA:* Utilização do equipamento em desacordo com as recomendações técnicas do Manual de instruções: ou com abusos, sobrecarga de trabalho ou acidentes;* Manutenção preventiva / corretiva imperfeita ou incorreta;* Manutenção preventiva / corretiva por pessoas não autorizadas;* Emprego de peças e componentes não fornecidos pela Brudden;* Uso de equipamento sem filtro de ar;* Mistura de combustível imprópria;* Alteração do equipamento ou de qualquer característica do projeto original;

ITENS EXCLUÍDOS DA GARANTIA:* Peças que apresentem desgaste ou fadiga pelo uso normal, SALVO SE CONSEQUENCIAS DE DEFEITO DE FABRICAÇÃO OU DE MATÉRIA-PRIMA;* Peças consideradas de Manutenção Normal tais como: Filtro de Ar, Componentes de Borracha do Sistemas de Alimentação de Combustível, Corda de Partida, Velas, Tubo Soprador e Bocal.* Defeitos decorrentes de acidentes;* Danos de natureza pessoal ou material do usuário, proprietário ou terceiros.* Deslocamento e fretes dos equipamentos, peças e componentes;* Deslocamento e imobilização de pessoal.

GENERALIDADES:* Peças substituídas em garantia serão de propriedade da Brudden;* A Garantia de peças e componentes substituídos extingue-se com o prazo de Garantia do Equipamento;* Atraso eventuais na execução de serviços não conferem DIREITO AO PROPRIETÁRIO A INDENIZAÇÃO E NEM A EXTENSÃO NO PRAZO DE GARANTIA;* Somente a ECHO é facultado o direito de introduzir modificações ou paralisar a fabricação do equipamento.* Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor dirigir ao departamento de atendimento ao Cliente - Fone: (14) 3405-5000 - Ramais 5008 / 5009.

TERMO DE GARANTIA LIMITADA

• Motor.• Tipo.• Cilindrada do Motor.• Máxima potência do eixo do freio medido conforme ISO 8893.• Velocidade do motor a potência máxima.• Carburador.• Ignição.• Vela de ignição.• Partida.

• Um cilindro 2-Tempos resfriado a ar.58,2.2,5.8000.Tipo diafragma.Volante de magneto sistema CDI.NGK BPMR7A.

MI (cm³)kw

r/min

Peso com os tubos do soprador e peças relacionadas.Volume do tanque de combustívelDimensões externas Comprimento x Largura x Altura

11,8 kg1,7 L

• Combustível. Gasolina comum. Recomendado mínimo de 89 Octanas.

• Óleo: Semi-sintético. Mistura 40:1 = 25ml/L. Óleo de 2 tempos para motores resfriado a ar, formulação JASO FCou FD.

• Óleo: Mineral (Mistura 25:1 = 40ml/L) Óleo de 2 tempos para motores resfriado a ar, formulação JASO FB.

• Consumo de combustível na potência máxima do motor. L / h 1.8

• Consumo específico de combustível na potência máxima do motor. g/(kw.h) 540

Tipo Centrífuga• Sopradorr.

• Capacidade do tanque de produto químico. L

L / min

23

• Soprador.• Sistema de alimentação líquido.• Sistema de ajuste do vaporizador.• Descarga máxima do vaporizador.

Sistema de ar pressurizado.Controle de válvula do bocal.4.6

Especificações, descrições e material ilustrativo neste manual são extremamente As correspondentes do momento da publicação, más elas podem mudar sem aviso.As ilustrações podem incluir equipamentos opcionais e acessórios, e podem não incluir todos os equipamentos padronizados.

DM-6110

ESPECIFICAÇÕES

0,55 x 0,35 x 0,76 cm

Manual do OperadorManual do Operador

Ew

als

et -

(14

) 3

45

2-2

05

7

Page 2: Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador - …brudden.com.br/downloads-brudden/manuais/Atomizador-dm6110.pdf · 6 – Drene completamente o tanque de combustível e puxe várias

02

DM-6110 DM-6110GUIA PROBLEMAS E SOLUÇÕES

PROBLEMASOLUÇÃO

Motor - partida difícil / não dá partidaCAUSA

•Não pulveriza ou pulverização fraca. • Torneira fechada ou parcialmente fechada.• Torneira entupida.• Escapamento entupido.• Bocal entupido.• Tampa do tanque do produto químico solta.

• Abra• Limpe.• Limpe.• Limpe.• Feche.

• Nenhuma descarga ou descarga fraca de pó/grãos ou fertilizante.

• Mal funcionamento do mecanismo da comporta.

• Comporta presa.• Deformação do mecanismo da comporta.• Solto/deslocamento da ligação da comporta.• Deslocamento da comporta.• Produtos químicos molhados ou envelhecidos.

• Limpe ou troque.• Troque.• Ajuste / Aperte firme.• Ajuste.• Use produtos químicos secos e frescos.

• Por causa do produto químico. • Substância estranha no produto químico.• Produto químico endurecido.• Tampa do tanque de produto químico solta.

• Remova / use produto químico fresco.• Triture bem.• Feche bem.

• Baixa pulverização. • Entrada falsa de ar entre o assentamento do tanque e a caixa de ventilação.

• Ajuste firme.

AVISO PERIGO• A MANUTENÇÃO DESTA MÁQUINA, E DE OUTROS ITENS QUE NÃO ESTÃO LISTADOS NO MANUAL DO OPERADOR, DEVE

SER FEITA POR TÉCNICOS COMPETENTES.• O VAPOR DO COMBUSTÍVEL É ALTAMENTE INFAMÁVEL E PODE CAUSAR INCÊNDIO E / OU EXPLOSÃO. NUNCA TESTE A

FAÍSCA DE IGNIÇÃO COLOCANDO NO CHÃO A VELA DE IGNIÇÃO PERTO DA ABERTURA DA VELA DO CILINDRO, ISTO PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS SÉRIAS.

ARMAZENAGEM A LONGO PRAZO(MAIS QUE 30 DIAS)

ARMAZENAGEM

Não guarde a sua unidade por um período de tempo prolongado (30 dias ou mais) sem fazer manutenção de proteção de armazenagem que inclui o seguinte:

1 - Guarde em um lugar seco e sem poeira, longe do alcance de crianças ou de outras pessoas não autorizadas.

AVISO PERIGONÃO GUARDE EM UM RECINTO FECHADO ONDE POSSA ACUMULAR VAPOR DO COMBUSTÍVEL OU QUE POSSA ATINGIR UMA CHAMA OU FAÍSCA.

NOTA.• Para futuras referências, você deve guardar este manual do operador.• Se este manual estragar ou perder, por favor, compre outro novo do representante da ECHO.•Se alugar a máquina, alugue com manual do operador que fornece instruções e explicações para quem vai operar a máquina.• Se for transferir o produto, por favor, anexe o manual do operador.

2 – Drene ou retire o produto químico remanescente do tanque.Limpe dentro do tanque do produto químico, da comporta e dos tubos de descarga.3 – Remova a graxa acumulada, óleo, sujeira ou detritos do exterior a unidade.4 – Faça toda a lubrificação periódica e os serviços necessários.5 – Aperte todos os parafusos, e porcas.6 – Drene completamente o tanque de combustível e puxe várias vezes o de partida para retirar o combustível do carburador.7 – Retire a vela de ignição coloque ½ colher de óleo dois tempos fresco e limpo dentro do cilindro pelo orifício da vela de ignição.A – Coloque um pano limpo sobre o orifício da vela de ignição.B – Puxe 2 ou 3 vezes o cabo de partida para distribuir o óleo dentro do motor.C – Observe a localização do pistão pelo orifício da vela de ignição. Puxe o cabo de partida devagar até que o pistão atinja o topo e

deixe-o lá.8 – Instale a vela de ignição (não conecte o cabo de ignição).9 – Remova o conjunto de tubos da unidade.

15

Este símbolo acompanhado da palavras Aviso e Perigo chama a atenção sobre uma ação de condições que podem causar lesões graves inclusive à morte.

Leia atenciosamente este manual.

Este símbolo com um circulo e uma barra atravessada significa uma ação proibida.

Objeto de superfície quente.

PRECAUÇÃO - Indica uma situação potencialmente perigosa que se não for evitada provocará pequenas ou moderadas lesões.

Esta mensagem proporc iona conselhos para o uso, cuidado e manutenção da máquina.

Mistura de gasolina e óleo.

Proteja os olhos, ouvidos e a cabeça.

Parada de emergência.

Corte dos dedos.

Nível de ruído.

O POLVILHADOR / ATOMIZADOR ECHO é uma unidade costal com motor a gasolina de alto rendimento projetado para polvilhar veneno em pó, granulados e pulverização de produtos químicos, líquidos e fertilizantes.

INTRODUÇÃO

Este manual proporciona todas as informações necessárias para a montagem, utilização e manutenção. Ler este manual para entender sua utilização segura e eficaz.

ÍNDICE

IntroduçãoSímbolos / Significados

SÍMBOLOS / SIGNIFICADOS

Regras para uma utilização seguraDescriçãoMontagemOperaçãoPartida do motor

Manejo do AtomizadorManutenções e Cuidados

Guia problemas e soluçõesArmazenagemEspecificaçõesTermo de Garantia

PRECAUÇÃO

SÍMBOLO DESCRIÇÃO SÍMBOLO DESCRIÇÃO

02

02

0305060910

1113

14151616

Manual do OperadorManual do Operador Manual do OperadorManual do Operador

Page 3: Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador - …brudden.com.br/downloads-brudden/manuais/Atomizador-dm6110.pdf · 6 – Drene completamente o tanque de combustível e puxe várias

DM-6110

GUIA DE SERVIÇO

ÁREA MANUTENÇÃO PÁGINA ANTES DEUSAR MENSALMENTE ANUALMENTE

Filtro de ar

Filtro de combustível

Tubo do combustível

Vela de ignição

Sistema de resfriamento

Silenciador

Cabo de partida

Sistema de Combustível

Carburador

Parafusos e Porcas

Limpar / Trocar

Inspecionar / limpar / trocar

Inspecionar

Inspecionar / limpar

Inspecionar / apertar / limpar

Inspecionar / trocar

Inspecionar

Inspecionar / ajustar / trocar

Inspecionar / apertar / trocar

Inspecionar / limpar / ajustar / trocar

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

IMPORTANTEOS INTERVALOS DE TEMPO MOSTRADOS SÃO O TEMPO MÁXIMO.O USO DIÁRIO E A SUA EXPERIÊNCIA DETERMINARÃO A FREQUÊNCIA DA NECESSIDADE DE MANUTENÇÃO.ANOTE AS DATAS DAS INSPEÇÕES MENSAIS E ANUAIS.

GUIA PROBLEMAS E SOLUÇÕES

PROBLEMASOLUÇÃO

Motor - partida difícil / não dá partidaCAUSA

• O motor gira.• Combustível no carburador.• Não chega combustível no carburador.

• Filtro do combustível entupido.• Tubo do combustível entupido.• Carburador.

• Limpar ou trocar.• Limpar.• Pergunte ao seu represntante da ECHO.

• Combustível no cilindro.• Não tem combustível no cilindro.

• Carburador. • Pergunte ao seu represntante da ECHO.

• Silenciador molhado com combustível. • A mistura de combustível está muito rica • Abra o afogador• Limpe / troque o filtro de ar• Ajuste o carburador• Pergunte ao seu represntante da ECHO.

• Faísca na ponta do cabo da vela.• Não tem faíscas na ponta do cabo da vela.

• Problema elétrico. • Pergunte ao seu represntante da ECHO.

• Faíscas na vela.• Não tem faíscas na vela.

• Abertura entre os eletrodos incorreta.• Coberto com carvão.• Vela e ignição com defeito.

• Ajuste 0,6 a 0,7 mm.• Limpe ou troque.• Troque a vela.

• O motor não gira. • Problemas internos. • Pergunte ao seu represntante da ECHO.

14

Manual do OperadorManual do Operador DM-6110

03

SEGURANÇA DO OPERADOROs usuários correm risco de provocar lesões a si mesmo e também em

outras pessoas se usar a máquina de forma incorreta e indevida, não seguindo as recomendações de segurança.

Usar o vestuário apropriado e os equipamentos de segurança recomendados.

Leia atentamente este manual de instrução. Asegure-se em entender como operar devidamente a máquina antes de iniciar sua utilização.

Usar sapatos com sola antiderrapante. Jamais use chinelo ou qualquer calçado aberto.

Usar calça e camisa de manga comprida.Usar uma viseira com protetor auricular e mascara apropriada para

aplicação de produtos químicos.Se possuir cabelos compridos, prenda-os, porque se deixa-lo solto, o

ventilador da máquina irá aspira-lo.

Tenha cuidado ao manipular combustível. Primeiramente solte a tampa dos recipientes para remover a pressão existente em seu interior. Antes de efetuar a partida da máquina, esteja distante à cerca de 3m da fonte de abastecimento e asegure-se de que não existe vazamento de gasolina nas mangueiras e conexões da máquina.

Derramou gasolina ao abastecer, faça a secagem antes de ligar a máquina.

Ligar a máquina em local aberto.Não utilizar a máquina em locais fechados como: garagens, interiores de

edifícios, galpões, etc.Ligar a máquina em local plano com a alavanca de aceleração na

posição dois (2). Não ligar a máquina se o tubo de ventilação estiver entupido com excesso de terra ou outro objeto.

Não efetuar a partida com a máquina nas costas.

Antes iniciar a pulverização, retire da área: pedras, pedaços de metal ou qualquer outro objeto que possa causar lesões.

Durante a utilização do atomizador, não permita que pessoas ou animais esteja próximo do mesmo.

Não aponte o tubo da máquina em direção de pessoas ou animais.Mantenha a máquina bem agarrada permanentemente.Não encoste o corpo ou as mãos na partes quentes da máquina como

no: Escapamento, e cabeçote do motor.Não utilizar a máquina se estiver incompleta ou estiver modificada de

forma não autorizada.Ao trabalhar em terrenos acidentados com o tanque de veneno

completamente cheio, se requer redobrada atenção na manutenção do equilíbrio durante a caminhada.

Ao colocar a máquina nas costas, certifique-se de o cinto não esteja enganchado nas alavancas de aceleração e de controle de saída de pó.

O atomizador foi projetado para ser utilizado na posição vertical. Não incline ou trabalhe com a máquina excessivamente inclinada, para não ocorrer vazamento de veneno.

REGRAS PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA

Manual do OperadorManual do Operador

Page 4: Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador - …brudden.com.br/downloads-brudden/manuais/Atomizador-dm6110.pdf · 6 – Drene completamente o tanque de combustível e puxe várias

DM-6110

LIMPANDO O FILTRO DE AR

MANUTENÇÕES E CUIDADOS

NOTA• Limpe o filtro de ar após cada uso.

• Feche o afogador, remova a tampa do filtro de ar, as grades, e os filtros de ar. Então verifique e / ou limpe os filtros de ar lavando com um detergente neutro quando estiverem muito sujos.• Seque os filtros antes de instalá-los novamente.

Grades

Filtro de ar

Tampa dofiltro de ar

VERIFICANDO O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

NOTA.• Um filtro de combustível entupido causará uma partida

difícil ou uma performance fraca do motor.• Mantenha o tanque de combustível limpo. Não deixe

sujeira ou detritos entrar no tanque de combustível.• Certifique se o filtro de combustível vai para o fundo do

tanque quando instalado.• Pegue o filtro de combustível abrindo o tanque de

combustível com um arame.• Remova o filtro velho do tubo de combustível.• Instale o filtro de combustível novo.

• Verifique antes de cada uso.• Depois de reabastecer certifique se o combustível não está vazando ou saindo em volta do carburador, conexão da mangueira, ou na tampa do tanque de combustível.

• Se estiver vazando ou saindo existe o perigo de incêndio. Pare de usar a máquina imediatamente e peça para o seu representante inspecionar ou trocar.

Tubo decombustível

Filtro decombustível Tampa do tanque de combustível

TROCANDO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL

SILECIONADOR E ALETAS DO CILINDRO

• Aletas entupidas causarão um superaquecimento do motor. • Sempre mantenha as aletas do cilindro limpas.

Manter uma performance constante do motor. Limpe tirando a grama, folhas ou outros detritos com um

palito de madeira periodicamente ou arame.

Aletas do cilindro

VERIFIQUE A VELA DE IGNIÇÃO

• Verifique a abertura da vela. A abertura correta é de 0.6 a 0.7 mm.

• Inspecione o desgaste do eletrodo.• Inspecione o isolador para ver se há óleo ou outras sujeiras depositadas.

• Se necessário troque a vela.

Saída do escape

NOTA.• Não aperte demais a vela de ignição.

DM-6110

GRADE DA CAIXA DO VENTILADOR

AVISO PERIGO• TOME PRECAUÇÕES PARA EVITAR QUE O SEU CABELO

NÃO SEJA PEGO PELO VENTILADOR.• NÃO COLOQUE AS MÃOS ENTRE O MOTOR E A CAIXA

DO VENTILADOR QUANDO O MOTOR ESTÁ EM FUNCIONAMENTO, PODEM OCORRER LESÕES. CERTIFIQUE SE O MOTOR PAROU COMPLETAMENTE ANTES DE COLOCAR AS MÃOS PARA REMOVER QUAISQUER DETRITOS, SE DISPONÍVEL, USE UMA FERRAMENTA PARA A REMOÇÃO DESTES DETRITOS.

A grade do ventilador deve ser limpa todos os dias. Grade entupida causará superaquecimento do motor.

Remova toda a sujeira, folhas e outros detritos da caixa do ventilador. Deve-se tomar cuidado para não deixar objetos estranhos entrar na caixa do ventilador através da grade. Isto certamente causará dano ao ventilador e a sua caixa.

04 13

Vibração e frio.Acredita-se que uma condição chamada Fenômeno de Raynaud afeta

os dedos de certas pessoas por ser causado pela exposição ao frio e a vibração. A exposição ao frio e a vibração pode causar formigamento e queimação, acompanhado de perda de cor e dormência nos dedos.As seguintes precauções são altamente recomendadas porque é

desconhecida a exposição mínima que pode desencadear esta doença.• Mantenha uma boa circulação sanguínea através de exercícios

vigorosos no braço durante as paradas frequentes do trabalho, e também não fume.• Limite o número de horas de operação.•Tente alternar com trabalhos que não requerem o atomizador,

polvilhador e soprador ou outros equipamentos manuais.Se você sentir qualquer desconforto, vermelhidão e inchaço dos dedos,

seguido de branquidão e perda do tato, consulte seu médico antes de se expor novamente a vibração e ao frio.

REDUZA PROBABILIDADES DE DANOSNão use a máquina quando estiver ventando ou chovendo, para que não ocorra o arraste de produto químico

para outras áreas.Antes de iniciar a pulverização, observe o sentido do vento. Nunca aponte a ponta de pulverização na direção

de portas, janelas abertas, automóveis, animais, pessoas ou qualquer coisa que possa resultar em danos pelo produto químico.

O polvilhamento de veneno em pó ou a nebulização liquida deve ser feita no mesmo sentido do vento. Escolha a manhã ou à tarde, quando há menos vento e menores temperaturas para efetuar as aplicações, para se evitar a dispersão de produto químico e melhorar a adesão da nebulização nas plantas.

CONDIÇÃO FISICA

Asegure-se de que o escapamento, as entradas de ar e o filtro do carburador estejam funcionando bem.

Roupas Apropriadas• Deve-se usar uma roupa resistente confortável e ajustada. Calça comprida. NÃO USE SHORTS.Não use roupas largas, cachecol, gravata, jóias ou qualquer outro

adereço que possa enroscar no ventilador.• Use uma roupa de trabalho resistente a produtos químicos.• Use luvas reforçadas e aderentes para ajudar sua pegada no tubo.• Use luvas de borracha e boné para evitar contato direto com o produto químico.

AVISO PERIGOEvite o contato ou a ingestão de produto químico por falta dos aparatos de segurança.Consulte a etiqueta do fabricante do produto químico para que possa obter as recomendações e precauções de segurança e os tratamentos de emergências. Pare o trabalho com a máquina ao se sentir enfermo ou excessivamente cansado. Se necessário procure um médico se persistir essas condições.

Sua capacidade de reflexo e destreza pode diminuir se estiver enfermo, estiver tomando medicamentos ou se ingeriu bebidas alcoólicas. Trabalhe com a máquina se estiver em boas condições físicas e mentais.

TEMPO UMIDO E CALOROSORoupa grossa causa excesso de fadiga e perda da capacidade motora. Trabalhe com a máquina nos períodos

de temperatura mais baixa.

Conexão damangueira

REDUÇÃO DE RUÍDONOTA

Antes de utilizar a máquina, comprove e siga os regulamentos locais relacionados aos níveis de ruído exigidos pelos órgãos públicos.

Não trabalhe com a máquina em períodos que incomodam os vizinhos como a noite e ao amanhecer.

Acelere o motor o mais baixo possível que permita efetuar a pulverização normal.

Manual do OperadorManual do Operador Manual do OperadorManual do Operador

Page 5: Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador - …brudden.com.br/downloads-brudden/manuais/Atomizador-dm6110.pdf · 6 – Drene completamente o tanque de combustível e puxe várias

DM-6110

Descrição

1. MANUAL DO OPERADOR – Incluído com a unidade. Leia antes de operar e guarde para futura referência e para

aprender apropriadamente, técnicas operacionais seguras.

2. TANQUE DE PRODUTOS QUÍMICOS

3. CINTO DE SUSTENTAÇÃO – Usado para sustentar a unidade nas costas do operador.

4. ALMOFADA DE APOIO NAS COSTAS.

5. ALAVANCA DE CONTROLE DO ACELERADOR – Ativada pela mão do operador para controlar a velocidade do motor.

6. ALAVANCA DE CONTROLE DA COMPORTA – Controla o volume de descarga dos fertilizantes em pó ou grânulados.

7. TAMPA DO FILTRO DE AR DO CARBURADOR.

8. TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL – Para fechar o tanque de combustível.

9. ALAVANCA DO AFOGADOR – Dispositivo para afogar o motor para ajudar na partida.

10. CARBURADOR.

11. CABO DE PARTIDA – Puxe o cabo para dar partida no motor.

12. SILENCIADOR – O silenciador controla o barulho do exaustor e previne o aquecimento, impede que as partículas

incandescentes de carbono saiam do silenciador.

13. CACHIMBO DA VELA.

14. DECALQUE DE SEGURANÇA.

15. DECALQUE DE SEGURANÇA.

15

3

4

5

6

7

8 910

11

12

13

14

2

DM-6110

Manual do OperadorManual do Operador

Leia cuidadosamente as instruções e siga as normas para sua segurança.

O não cumprimento destas poderá acarretar em um acidente com sérias lesões.

AVISO PERIGO

1

DM-6110

NOTA• Certifique se a alavanca de controle da comporta está na posição inferior antes de dar a partida no motor.

ENCHENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO

1 - Feche o conjunto da comporta ajustando a alavanca de controle da comporta para a posição inferior.2 - Encha o tanque com o produto químico.3 - Feche a tampa do tanque firmemente para evitar vazamento do produto.

POSIÇÃO DA ALAVANCA DE CONTROLE DO ACELERADOR

Certifique se o conjunto da comporta está fechado e ajuste a alavanca do acelerador para a posição de operação. (Ajuste a alavanca do acelerador na posição intermediária ou na posição de 2 a 5).

MANEJO DO POLVILHADOR

AJUSTANDO O VOLUME DA DESCARGA

Posição do braço decontrole da comporta Aplicação

Braço de controle da comporta

1 - Fertilizante

A comporta abre completamente colocando a alavanca de controle na posição superior para um volume máximo de descarga.

2 - Pó/Granulado

A comporta abre parcialmente colocando a alavanca de controle na posição superior para um volume de descarga médio para pequeno.

NOTA• Um ajuste fino pode ser feito mudando a posição da alavanca de controle da comporta se for necessário.

ELETRICIDADE ESTÁTICA

Em certas condições operacionais do polvilhador, você irá sentir um choque de eletricidade estática. A eletricidade estática sozinha não afeta a sua saúde porem causa uma picada desconfortável.

Uma corrente terra opcional e um cabo trançado está disponível através do seu representante da ECHO para eliminar a eletricidade estática.

Stranded wire

Cabo Trançado

Corrente terra

12 05

Lesões por movimentos repetitivosAcredita-se que o uso excessivo dos músculos e dos tendões dos dedos, mãos, braços e ombros, podem causar inflamação, inchaço, dormência, fraqueza e muita dor nestas áreas mencionadas. Certas atividades repetitivas podem expor você a alto risco em desenvolver lesões por movimentos repetitivos (LER). Para reduzir o risco do LER, faça o seguinte:• Evite ficar com o pulso na posição curvada, estendida ou torcida.• Faça paradas periódicas para minimizar a repetição e descansar suas mãos. Reduza a velocidade e a força na qual você faz o movimento repetitivo.• Procure um médico se você sentir formigamento, dormência ou dor nos seus dedos, mãos, pulsos ou braços. Quanto mais rápido a LER for diagnosticada mais provável a prevenção.

Manual do OperadorManual do Operador Manual do OperadorManual do Operador

Page 6: Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador - …brudden.com.br/downloads-brudden/manuais/Atomizador-dm6110.pdf · 6 – Drene completamente o tanque de combustível e puxe várias

DM-6110

PEÇAS DO SOPRADOR1-Tampa do tanque de produtos químicos.2-Braçadeira3-Filtro4-Tubo de Pressão5-Porca6-Tubo de Pressão7-Braçadeira8-Placa9-Suporte10-Retentor11-Parafuso12-Pino13-Anel Trava14-Braço de controle da comporta15-Pino16-Tubo de Descarga17-Conector de saída18-Braçadeira19-Vedação20-Tubo Flexível21-Vedação22-Braçadeira23-Tubo reto24-Anel de borracha25-Tubo reto26-Tubo curvado27-Bocal28-Tubo de Descarga29-Torneira30-Fixador do tanque

ATOMIZADOR

MONTAGEM DO TANQUE - APLICAÇÃO DE LÍQUIDOS

MONTAGEM

MONTAGEM DO TUBO

DM-6110

NOTA• Mantenha o bocal a uma distância de 70 cm das plantas

para evitar estragos.• Termine o trabalho antes que o produto químico diluído

deposite no fundo do tanque.

NOTA• Certifique se a torneira está fechada antes de dar a partida no motor.

ENCHENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO

• Feche a torneira.• Coloque o líquido químico através do coador no tanque.• Agite depois de encher para evitar que o produto se deposite no fundo do tanque.• Feche a tampa do tanque firmemente para evitar o vazamento da pressão do ar. Se não, o líquido pulverizado sairá fraco, com pouca pressão.

MANEJO DO ATOMIZADOR

AJUSTANDO O TIPO DE PULVERIZAÇÃO

O tipo de pulverização pode ser ajustado a partir de um esguicho fechado a um esguicho aberto ajustando a posição do colar.• Solte a porca colar e empurre o bocal para frente para obter um esguicho fechado.• Empurre o colar para trás para obter um esguicho aberto.

Porca colar

Bocal

AJUSTANDO O VOLUME DA PULVERIZAÇÃO

O volume da pulverização pode ser ajustado através do alinhamento do número com a marca como mostrado abaixo. O volume da pulverização é prescrito como se segue:

Número de ajuste

Número de descarga (L/min)

1 2 3 4

1.1 2.2 3.4 4.6

Ajuste de Volume

Bocal

LIMPANDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO

O tanque de produto químico deve ser limpo depois de cada uso.1 - Encha o tanque com água limpa e funcione o motor.2 - Abra a torneira para encher de água e limpar as peças internas do atomizador.

06 11

Manual do OperadorManual do Operador Manual do OperadorManual do Operador

Page 7: Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador - …brudden.com.br/downloads-brudden/manuais/Atomizador-dm6110.pdf · 6 – Drene completamente o tanque de combustível e puxe várias

DM-6110DM-6110

NOTA• Verifique na unidade se há parafusos e porcas soltos, antes de começar.• Sempre limpe a área de trabalho antes de começar a operação.• Sempre segure a unidade firmemente no chão..Quando puxar o cabo de partida, dê puxada curta, ½ a 2/3 do comprimento da corda.• Não permita que o cabo de partida bata contra a caixa quando voltar a sua posição original.• Mova para baixo a alavanca do afogador para aposição. OPEN (ABRIR). Reinicie o motor e deixe esquentar por uns minutos, antes de usar.

• Mova a alavanca do afogador para a posição CLOSED (FECHADA).Mova a alavanca de controle da comporta para baixo para a posição CLOSE (FECHAR) (polvilhador) ou feche a torneira (Atomizador).• Empurre o tubo de expurgo até que o combustível fique visível na linha de retorno do combustível.• Mova a alavanca de controle do acelerador para a posição START (INICIAR) 2 e segure firmemente a máquina, puxe o cabo de partida várias vezes até o primeiro sinal de partida.

Posição de operação

Posição de partida(2)

OK

Alavanca de controle do aceleradorAlavanca de controle da comporta

Cabo de partida

Alavanca doafogador

Linha de retorno do

Tubo de purga

ATENÇÃO PERIGOINICIANDO O MOTOR, VERIFIQUE SE NÃO HÁ NENHUMA VIBRAÇÃO ANORMAL OU BARULHO. SE HOUVER UMA VIBRAÇÃO ANORMAL OU BARULHO, PEÇA PARA O SEU ASSISTENTE TÉCNICO CONSERTAR.

INICIANDO COM O MOTOR FRIO INICIANDO COM O MOTOR QUENTE

• Mova a alavanca de controle do acelerador para a posição START (INICIAR) 2.

• Mantenha a alavanca do afogador na posição OPEN (ABERTO).

• Se o tanque de combustível não estiver vazio, puxe a partida de uma a três vezes e o motor deve funcionar. Não use o afogador.

NOTA• Se o motor não ligar após 4 puxadas, use os procedimentos de iniciar com o motor frio.

Posição de operação

Posição de partida(2)

Posição de parada(1)

Alavanca de controle do aceleradorAlavanca de controle da comporta

Cabo de partida

Alavanca doafogador

Linha de retorno do

Tubo de purga

PARANDO O MOTOR• Mova a alavanca de controle da comporta para baixo para a posição CLOSE (FECHAR) (polvilhador) ou feche a válvula (soprador).• Deixe o motor funcionando sem carga para esfriar.• Mova a alavanca de controle do acelerador para baixo para a posição STOP (PARAR).

AVISO PERIGOSE O MOTOR NÃO PARAR, MOVA A ALAVANCA DO AFOGADOR ATÉ A POSIÇÃO CLOSE (FECHAR) PARA PARALIZAR O MOTOR. PEÇA PARA O SEU REPRESENTANTE DA ECHO INSPECIONAR E CONSERTAR.

NOTAO carburador foi regulado corretamente na fábrica. Não regule a não ser que seja necessário. Ele deve ser regulado pelo representante da ECHO.

10 07

PEÇAS DO POLVILHADOR8- Parafuso9-Abraçadeiras14-Plugue17-Suporte20-Conjunto da Comporta21-Braço de controle da comporta22-Porca23-Braçadeira24-Tubo Flexível25-Braçadeira26-Tubo reto27-Tubo reto28-Fixador do tanque

POLVILHADOR

MONTAGEM DO TANQUE DE PRODUTOS QUÍMICOS

MONTAGEM DO TUBO

PARTIDA DO MOTOR

Manual do OperadorManual do Operador Manual do OperadorManual do Operador

Page 8: Manual do Operador DM-6110 Manual do Operador - …brudden.com.br/downloads-brudden/manuais/Atomizador-dm6110.pdf · 6 – Drene completamente o tanque de combustível e puxe várias

DM-6110 DM-6110OPERAÇÃO

NOTANão dilua os produtos químicos diretamente no tanque de produtos químicos. Sempre use produtos químicos frescos e secos (em pó / granulado / fertilizante)

ALÇAS

PLACA TRASEIRAAMORTECEDORA

ALAVANCA DE CONTROLEDO ACELERADOR

ALAVANCA DE CONTROLEDA COMPORTA

CARBURADORCABO DE PARTIDA

VELA DE IGNIÇÃO

TANQUE DE PRODUTOSQUÍMICOS

AVISO PERIGOEVITE CONTATO DIRETO E A INGESTÃO DE PRODUTOS QUÍMICOS, ALGUNS PRODUTOS PODEM SER EXTREMAMENTE PERIGOSOS PARA HUMANOS E ANIMAIS. O USO INADEQUADO DE PRODUTOS QUÍMICOS RESULTA EM UM GRAVE ENVENENAENTO OU MORTE.

• ENXOFRE É UM MATERIAL MUITO INFLAMÁVEL.QUANDO PULVERIZAR PRODUTOS QUÍMICOS QUE COMTÉM ENXOFRE, LEIA CUIDADOSAMENTE AS EXPLICAÇÕES SOBRE A APLICAÇÃO ANEXADA AO PRODUTO E TRATE-OS COM CUIDADO.

• Pare o motor e o coloque no chão quando estiver colocando o produto químico.• Certifique-se de fechar a válvula ou a comporta antes de colocar o produto químico.• Não encha demais com o produto químico limpe o produto derramado imediatamente.• Siga todas as precauções e instruções da etiqueta do produto químico quando for usar.• Nunca permita que pessoas não treinadas ou crianças manuseiem o produto químico e a unidade.• Feche firmemente a tampa do tanque do produto químico para evitar vazamento do produto durante a operação.

08 09

1-Remova o pino trava (1) e a vareta da alavanca de controle (2). Guarde o pino dentado (1) para o dispositivo do polvilhador.2-Remova o tubo (5) do tanque de produtos químicos.Feche os dois conectores do tubo (4,7) com os plugues de borracha (3,6).3-Remova o conjunto do tanque de produtos químicos do corpo.4-Solte os quatro parafusos (8) e separe as abraçadeiras do tanque de produto químico(9).5-Solte a porca (12) e remova o niple de saída (13) do tanque de produtos químicos. Tampe o orifício com o plugue de borracha (14).6-Remova o tubo (16) da tampa do tanque de produtos químicos, e a placa inferior do tanque (11), Tubos, Filtro (15) e as peças relacionadas do tanque de produtos químicos. Guarde estas peças para aplicação de líquidos.7-Remova os dois parafusos que fixam o braço da comporta (18) para o eixo da comporta (19).8-Encaixe o braço da comporta (18) com o gancho da comporta (20). Gire o eixo da comporta (19) para evitar que a placa do extremo do eixo da comporta (19) produza interferências ao montar os retentores do tanque (9).9-Empilhe a flange do tanque, comporta (20) e o conjunto do tanque inferior (17), então recoloque as abraçadeiras do tanque (9) como mostrado e aperte os quatro parafusos (8).Nota: Para facilitar a instalação, coloque o tanque de cabeça para baixo e então coloque o conjunto da comporta (20) e o conjunto inferior da comporta (17) no flange do tanque e ai monte as abraçadeiras.10-Localize os orifícios do parafuso com o braço da comporta (18) virando o eixo da comporta (19) e apertando o braço da comporta (18) com dois parafusos.11-Instale o conjunto do tanque ao corpo. Consulte a página 07, ajuste o braço de controle da comporta (21) e aperte com a porca (22).

MONTAGEM DO TANQUE PARA PRODUTOS EM PÓ

Nota: Para facilitar a instalação, coloque o tanque de cabeça para baixo e então coloque o conjunto da comporta (20) e o conjunto inferior da comporta (17) no flange do tanque e ai monte as abraçadeiras.

1-Localize os orifícios do parafuso com o braço da comporta (18) virando o eixo da comporta (19) e apertando o braço da comporta (18) com dois parafusos.

2-Instale o conjunto do tanque ao corpo.3-Consulte a página 15, ajuste o braço de controle da comporta (21) e aperte com a porca (22).

1. Mistura do Combustível:

Óleo Mineral (comum)

Use sempre uma proporção gasolina/ óleo de

25:1, quando de utilização de óleo 2T comum.

Óleo Semi-Sintético

Use sempre uma proporção gasolina/ óleo de

40:1, quando da utilização de óleo 2 T semi-

sintético. Com a utilização deste óleo, o motor

funciona mais limpo internamente, por um longo

período de tempo.

Óleo semi-sintético recomendado:

CASTROL=ACTEVO;

SHELL=ADVANCE VSX

LUBRAX=MOTO2

ATENÇÃO: Utilize somente óleo para motores de 2 tempos.Prepare a mistura de combustível, somente no momento em que estíver operando a roçadeira.Nunca prepare mistura de grande quantidade de combustível.Se a máquina irá ficar parada por vários dias, proceda a operação de secar a máquina (ver pág. 15).Nunca reutilize combustível preparado com óleo, que tenha ficado parado por vários dias. Faça uma nova mistura.Utilize sempre um mesmo tipo de gasolina.

Kit opcional

Manual do OperadorManual do Operador Manual do OperadorManual do Operador

Óleo 2T 1000

500Óleo 2T

GA

SO

LIN

A

GA

SO

LIN

A

MIN

ER

AL

MIN

ER

AL

25:1CLASSE JASO FB

GA

SO

LIN

A

40:1

1000

GA

SO

LIN

AG

AS

OL

INA

Óleo 2T

SE

MI-

SIN

TIC

OS

EM

I-S

INT

ÉT

ICO

Óleo 2T500

40:1CLASSE JASO FC

25:1CLASSE JASO FB