MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação...

32
ZeroWire Mobile® MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS

Transcript of MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação...

Page 1: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

ZeroWire Mobile®

MANUAL DO UTILIZADORPORTUGUÊS

Page 2: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:
Page 3: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

© 2016 NDS Surgical Imaging, LLC. Todos os direitos reservados.

Embora se tenha verificado atentamente a exatidão das informações contidas neste documento, não é possível garantir que o conteúdo esteja correto. Este documento está sujeito a alterações sem aviso prévio. A NDS fornece estas informações apenas a título de referência. A referência a produtos de outros fornecedores não implica qualquer recomendação ou apoio.

Este documento contém informações proprietárias protegidas por direitos de autor. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida por qualquer meio mecânico, eletrónico ou de outro tipo, seja qual for o formato, sem a autorização prévia por escrito da NDS.

Todas as marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.

Page 4: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:
Page 5: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Índice

Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Avisos e chamadas de atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Aviso de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Alerta sonoro de nível de carga fraco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Perigo de basculamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Utilização prevista e contraindicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Acessórios do ZeroWire Mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Funcionalidades de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Requisitos de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Cabo de alimentação para a estação de carregamento montada na parede. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Módulos de potência para o suporte ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Requisitos dos módulos de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Expedição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Requisitos ambientais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Expedição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Termos e condições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Declarações de conformidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Declaração legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Garantia e assistência padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Componentes do ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Componentes opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Instalação do monitor no ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Montar um monitor no ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ligar um monitor ao ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Configuração do monitor no ZeroWire Mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Ajuste de altura do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Ajuste de inclinação do monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Transporte do ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Procedimento para mover o ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Baixar o centro de gravidade do ZeroWire Mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Soltar os bloqueios dos travões dos rodízios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Mover o ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Aplicar os bloqueios dos travões dos rodízios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Estação de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Descrição geral da estação de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Especificações da estação de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Módulos de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Descrição geral do módulo de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Interruptor de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Indicador OVERLOAD (Sobrecarga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Indicador SERVICE (Serviço) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Indicadores LED de nível de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Corte de corrente por descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Acoplamento dos módulos de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Desacoplamento dos módulos de potência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Índice

Page 6: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Montagem do ZeroWire Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Procedimento de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Componentes substituíveis no local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Instalação da estação de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Procedimento de montagem na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Reparações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Precauções gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Índice

Page 7: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Informações de segurança

Avisos e chamadas de atençãoEste símbolo alerta o utilizador para informações importantes sobre a instalação e/ou utilização desteequipamento. As informações precedidas por este símbolo devem ser lidas com atenção para evitardanos no equipamento.

Este símbolo avisa o utilizador de que a tensão não isolada contida na unidade pode ser suficiente paracausar um choque elétrico. É perigoso entrar em contacto com qualquer componente no interior naunidade. A fim de reduzir o risco de choque elétrico, NÃO retire a tampa (ou parte de trás).

Nota: não contém componentes passíveis de reparação pelo utilizador. Dirija-se a técnicos deassistência qualificados para quaisquer reparações.

Este símbolo adverte o utilizador para informações importantes sobre a utilização e/ou manutençãodeste equipamento. As informações precedidas por este símbolo devem ser lidas com atenção paraevitar danos no equipamento.

Este símbolo indica o fabricante.

Este símbolo indica o representante do fabricante na Comunidade Europeia.

Conformidade com normas de segurançaEste produto conta com a aprovação da TUV relativamente a perigos de choque elétrico, incêndio emecânicos apenas de acordo com as normas CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1 e ANSI/AAMI ES60601-1.

Conformidade com normas de segurançaEste produto cumpre os requisitos da norma EN60601-1 na medida em que está em conformidade comas Diretivas 93/42/CEE e 2007/47/CE relativas aos Dispositivos Médicos (informações gerais desegurança).

Símbolos de segurança do módulo de potência

Este produto está em conformidade com as normas acima indicadas.

Este produto destina-se a ser utilizado apenas por profissionais de saúde em ambientes de cuidadosprofissionais de saúde.

Este produto é um dispositivo médico de Classe I. Não são permitidas modificações.

Este produto foi projetado para operação contínua.

Ler as instruções de utilização antes de instalar ou utilizar o produto

Conformidade Europeia

Cuidado ao utilizar o produto

Diretiva relativa aos Resíduos de Equipamento Elétrico e Eletrónico (UE)

Reciclável (Taiwan) Em conformidade com as normas de transporte para materiais biologicamente perigosos de Classe 9

Em conformidade com a Federal Communications Commission (EUA)

Componente incluído no Underwriters Laboratory (UL)

Cumpre os requisitos da atual Diretiva 2011/65/UE RoHS (UE)

Reciclagem de iões de lítio (Japão). Inclui o símbolo Universal de Reciclagem

Manter afastado da luz solar

Não utilizar se a caixa estiver rachada ou partida

Intervalo de temperatu-ras de funcio-namento

Informações de segurança | 1

Page 8: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Indicações de avisoTal como em qualquer sistema elétrico que acumule níveis elevados de energia, existe sempre o risco defuga, incêndio ou explosão. Embora este produto tenha sido concebido e testado com os cuidadosadequados para assegurar a sua total segurança, cabe ao utilizador garantir que está completamente

familiarizado com estas instruções de utilização e que recebeu as instruções de segurança apropriadas para omanuseamento seguro dos Módulos de potência e a utilização geral do sistema.

É necessária uma manutenção regular para garantir que os Módulos de potência e os sistemas elétricos nãoapresentam desgaste ou qualquer outro tipo de danos. Em caso de dúvida, informe-se e retire imediatamente decirculação quaisquer Módulos de potência danificados.

Aviso: o ZeroWire Mobile foi concebido apenas para suportar monitores secundários. O dispositivo nãose destina a ser utilizado com equipamento de suporte de vida, não sendo permitida em circunstânciaalguma a sua utilização com esse tipo de equipamento.

Aviso: não utilizar em ambientes de ressonância magnética (RM).

Aviso de emergênciaAtenção: os Módulos de potência utilizados neste dispositivo podem representar um risco de incêndioou queimadura química se forem indevidamente manuseados. Não desmonte, aqueça a temperaturassuperiores a 45 °C ou incinere.

Em casos extremamente raros de fumo, incêndio ou decomposição parcial do material de um Módulosde potência, se for seguro, mergulhe completamente a unidade em água. Chame os bombeiros.

Alerta sonoro de nível de carga fraco30 minutos antes da descarga total de um Módulos de potência secundário, repete-se um sinal sonoro aintervalos de 2 minutos se o Módulos de potência principal gasto não tiver sido substituído por uma unidadecarregada.

Nota: o Alerta de nível de carga fraco é crítico para o funcionamento, pelo que não pode ser desativado.

Aviso: o ZeroWire Mobile não deve ser utilizado com equipamentos médicos que representem um riscode segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer oalerta sonoro.

Perigo de tropeçarAviso: o ZeroWire Mobile foi concebido para ser colocado em superfícies horizontais. O dispositivo nãose destina a ser deixado sem supervisão em superfícies inclinadas ou desniveladas. Para obter instruçõessobre como transportar o ZeroWire Mobile em segurança, consulte “Procedimento para mover oZeroWire Mobile” na página 14.

2 | Informações de segurança

Page 9: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Etiquetas de aviso de perigo de tropeçarColocadas na coluna de base do ZeroWire Mobile.

Utilização prevista e contraindicaçõesUtilização previstaO ZeroWire Mobile da NDS destina-se a ser utilizado como um suporte acessório móvel e autónomo de monitorpara aplicações em ambientes clínicos e cirúrgicos.

ContraindicaçõesO ZeroWire Mobile não se destina a ser utilizado com equipamento de suporte de vida, não sendo permitida emcircunstância alguma essa utilização. Qualquer utilização ou integração com um dispositivo médico é da estrita eexclusiva responsabilidade do fabricante, agente ou revendedor do dispositivo médico ou do integradorresponsável pela comercialização desse produto. Cabe a estas entidades a responsabilidade pela realização detestes do produto adequados à utilização prevista, nomeadamente quanto a segurança, CEM, conformidaderegulamentar e gestão de riscos do sistema integrado.

1. Não utilize este produto na presença de misturas anestésicas inflamáveis com ar, oxigénio ou óxido nitroso.

2. Nenhuma parte deste produto pode entrar em contacto com um doente. Nunca toque no produto e numdoente ao mesmo tempo.

3. Em aplicações essenciais para a finalidade, recomendamos vivamente a disponibilidade imediata de umaunidade de substituição.

ReciclagemOs Módulos de potência contêm baterias de iões de lítio. Siga os regulamentos e planos de reciclagemlocais relativos à reciclagem ou eliminação deste equipamento.

• Não desmonte, perfure ou incinere os Módulos de potência nem as baterias.

• Elimine rapidamente os Módulos de potência usados.

• Mantenha fora do alcance das crianças.

• Não elimine por incineração.

Etiqueta de aviso em inglês Etiqueta de aviso em francês

WARNING

Tipping HazardTo avoid potential injury, do not lean against the stand or push the stand while a caster is locked. Before attempting to move the stand, lower the display to the lowest position and unlock all casters. Securely grasp the stand with both hands during transport. Reference the user manual for more information.

Do not remove – permanent warning notice.

WARNING

Risque de basculementPour éviter les risques de blessures, ne pas pencher contre le support ou pousser le support quand une des roues est verrouillée. Avant d'essayer de déplacer le support, abaisser l'écran à la position la plus basse et déverrouiller toutes les roues. Tenir fermement le support avec les deux mains pendant le transport. Référence au mode d'emploi pour plus d' information.

Ne pas enlever – avertissement permanent.

Informações de segurança | 3

Page 10: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Especificações gerais

O ZeroWire Mobile foi concebido para fornecer alimentação até uma determinada carga elétrica e pode serutilizado continuamente.

ZeroWire MobileO ZeroWire Mobile inclui:

• Suporte ZeroWire Mobile com rodízios de 125 mm de diâmetro (5x)

• Pega fixa montada na traseira da coluna de base

• A coluna de extensão permite ajustar a altura do monitor e a placa de montagem articulada VESA permite ajustar a inclinação do monitor (consulte “Configuração do monitor no ZeroWire Mobile” na página 13)

• Garantia limitada de 2 anos para componentes mecânicos (consulte “Garantia e assistência padrão” na página 8)

• Garantia limitada de 1 ano para todos os componentes eletrónicos (consulte “Garantia e assistência padrão” na página 8)

• Manual do utilizador do ZeroWire Mobile e CD do Manual do utilizador do ZeroWire Mobile

Acessórios do ZeroWire MobileOs acessórios do ZeroWire Mobile incluem:

• Módulos de potência ZeroWire Mobile com regulação integrada (saída de 24 Vcc, máximo de 150 W/6,25 A de funcionamento contínuo)

• Estação de carregamento do ZeroWire Mobile montada na parede (carregador com capacidade para 4; entrada de 100–240 Vca, 4,6–2,3 A, 50/60 Hz), com dois cabos de alimentação de CA para uso hospitalar (NEMA 5-15P para América do Norte e CEE 7/7 para EMEA)

• Cabo de alimentação do ZeroWire Mobile para monitores NDS de 19" – 26"

• Cabo de alimentação do ZeroWire Mobile para monitores NDS de 26" HB – 32"

Consulte “Componentes do ZeroWire Mobile” na página 11 para obter mais informações sobre os componentese acessórios do sistema ZeroWire Mobile.

Funcionalidades de segurançaConsulte “Descrição geral da estação de carregamento” na página 15 e “Descrição geral do Módulos depotência” na página 16.

AutenticaçãoTodos os Módulos de potência ZeroWire Mobile estão programados de origem com um código de palavra-passe,que é utilizado para verificar se o Módulos de potência é um produto genuíno da NDS sempre que a unidade éacoplada, evitando assim a utilização de dispositivos falsificados. O ZeroWire Mobile é um dispositivo médico,pelo que a autenticação do Módulos de potência representa uma tecnologia de segurança essencial paraproteger tanto o utilizador como o doente.

Deteção de acoplamentoOs contactos externos dos Módulos de potência só são ativados quando acoplados. Quando os Módulos depotência são desacoplados, a funcionalidade de deteção de acoplamento isola a tensão das células internas doscontactos externos para proteção contra perigos de choque elétrico e curto-circuito.

Monitorização da temperaturaA temperatura interna dos Módulos de potência acoplados é monitorizada de forma contínua. Se a temperaturainterna exceder o intervalo de temperaturas de funcionamento seguras, o carregamento ou descarregamento ésuspenso até a temperatura retomar um nível seguro. Consulte “Funcionamento” na página 6.

Prevenção de sobrecargaO carregamento termina automaticamente quando os Módulos de potência estiverem totalmente carregados.

4 | Especificações gerais

Page 11: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Requisitos de alimentação

Cabo de alimentação para a estação de carregamento montada na paredeA estação de carregamento é fornecida com dois cabos de alimentação de CA para uso hospitalar a fim depermitir a utilização da ficha correta na respetiva tomada. A utilização de cabos de alimentação de CA que nãosejam da NDS pode anular a Garantia.

• Quando utilizada nos EUA com tensões superiores a 120 volts, a alimentação da estação de carregamento deve ser fornecida por um circuito de ligação central.

• Para desligar a corrente da estação de carregamento, desligue o cabo de alimentação da tomada de rede de CA.

• A estação de carregamento deve ser instalada num local de fácil acesso à tomada de rede de CA.

Módulos de potência para o suporte ZeroWire MobileUtilize apenas módulos de potência da NDS.

• Para desligar a corrente do suporte ZeroWire Mobile, retire ambos os módulos de potência dos acoplamentos do suporte.

• O suporte ZeroWire Mobile deve estar posicionado num local de fácil acesso aos respetivos acoplamentos.

Requisitos dos módulos de potênciaA capacidade de um módulo de potência totalmente carregado é de 10 Ah. Considera-se que um módulo depotência com 10% ou 1 Ah da capacidade está totalmente descarregado, sendo necessária uma carga marginalpara manter o sistema a funcionar.

Os módulos de potência que não estejam a ser ativamente utilizados descarregam-se a uma taxa de < 1 mA.

FuncionamentoRequisito de carregamento na primeira utilizaçãoAntes da primeira utilização após o armazenamento ou transporte, é necessário carregar totalmente os módulosde potência a fim de estabelecer um padrão de referência interno, que serve para calcular as percentagens decapacidade e apresentar com exatidão os níveis de carga durante a utilização.

Requisito de carregamento na utilização ativaPelo menos uma vez a cada 30 dias, é necessário carregar totalmente os módulos de potência desde o estadodescarregado para manter a apresentação exata dos níveis de carga e maximizar a vida útil da unidade.Normalmente, este processo ocorre no decurso da utilização normal.

ArmazenamentoOs módulos de potência colocados em armazenamento prolongado devem ser inicialmente carregados a 50%para proporcionar uma carga intermédia de 5 Ah. A partir daí, o autodescarregamento demora cerca de 4000horas (166 dias ou 5,5 meses) até chegar ao nível totalmente descarregado a 10%.

Verifique os níveis de carga a partir de cerca de 120 dias depois da colocação em armazenamento e volte acarregar a 50% quando os níveis tiverem descido até 10%. É importante manter um nível de carga superior a 10%para evitar o corte de corrente por descarga (consulte “Corte de corrente por descarga” na página 17).

ExpediçãoAntes da expedição, os módulos de potência devem ser carregados a um nível máximo de 30%.

Aviso: os módulos de potência contêm lítio e estão classificados como Mercadorias Perigosas de Classe 9para transporte, o que exige o cumprimento de todos os regulamentos nacionais e internacionais.Informe-se sobre a expedição na sua região junto do seu representante local de transporte. Para obterinformações sobre a devolução de módulos de potência danificados ou avariados, contacte o Apoio aoCliente da NDS. Consulte “CONTACTOS DO APOIO AO CLIENTE DA NDS” na página 9.

Especificações gerais | 5

Page 12: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Requisitos ambientais

FuncionamentoO intervalo de temperaturas de funcionamento do ZeroWire Mobile não deve exceder os 0–40 °C. Não utilize foradeste intervalo de temperaturas.

• A fim de proteger a segurança das baterias, o carregamento dos módulos de potência pode ser interrompido se a temperatura interna estiver acima deste intervalo específico.

• O intervalo de humidades relativas de funcionamento do ZeroWire Mobile não deve exceder os 20–75% (sem condensação).

• O intervalo de altitudes de funcionamento do ZeroWire Mobile não deve exceder os 0–2000 m, em que o intervalo de pressão não deve exceder os 101–81 kPa.

O incumprimento destas condições invalida a garantia e reduz a vida útil prevista dos módulos de potência.

Armazenamento• O intervalo de temperaturas de armazenamento do ZeroWire Mobile não deve exceder os -10–45 °C.

• O intervalo de humidades relativas de armazenamento do ZeroWire Mobile não deve exceder os 30–80% (sem condensação).

O incumprimento destas condições invalida a garantia e reduz a vida útil prevista dos módulos de potência.

ExpediçãoRecomenda-se que se guarde as caixas e os materiais de embalagem originais para serem utilizados naexpedição.

• O intervalo de temperaturas de expedição do ZeroWire Mobile não deve exceder os -10–45 °C.

• O intervalo de humidades relativas de expedição do ZeroWire Mobile não deve exceder os 30–80% (sem condensação).

O incumprimento destas condições invalida a garantia e reduz a vida útil prevista dos módulos de potência.

6 | Especificações gerais

Page 13: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Termos e condições

Declarações de conformidadeFCC e Diretivas do Conselho de Normas EuropeiasEste dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC e com as Diretivas do Conselho de Normas Europeias 93/42/CEE e 2007/47/CE. O funcionamento está sujeito às duas condições que se seguem: (1) este dispositivo não pode causar interferências nocivas e (2) este dispositivo tem de aceitar quaisquerinterferências recebidas, incluindo interferências que possam causar resultados indesejados.

1. Utilize o cabo de alimentação adequado fornecido pela NDS (referência 35D0110 ou 35D0114) com o monitormontado no ZeroWire Mobile para evitar interferências na receção de rádio e televisão. A utilização de cabose adaptadores que não sejam da NDS pode causar interferências com outros equipamentos eletrónicos.

2. Este equipamento foi testado e declarado em conformidade com os limites estipulados na Parte 15 dasRegras da FCC e na norma CISPR 11. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequênciae, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências nocivas nasradiocomunicações.

IECEste equipamento foi testado e declarado em conformidade com os limites para dispositivos médicos da normaIEC 60601-1-2. Estes limites foram estipulados a fim de proporcionar uma proteção razoável contra interferênciasnocivas numa instalação médica normal. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia deradiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferênciasnocivas noutros dispositivos existentes nas imediações.

FCC, Diretivas do Conselho de Normas Europeias e IECNão existe qualquer garantia de que não ocorram interferências numa determinada instalação. Se esteequipamento causar interferências nocivas na receção de rádio ou televisão, o que pode ser determinadodesligando e voltando a ligar o equipamento, incentiva-se o utilizador a corrigir a interferência através de umaou mais das seguintes medidas:

• Mude a orientação ou localização da antena recetora.

• Aumente a distância entre o equipamento e o recetor.

• Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o recetor está ligado.

• Consulte o seu revendedor ou um técnico de rádio/TV qualificado para obter ajuda.

O equipamento ligado a este produto deve estar certificado de acordo com as respetivas normas IEC (ou seja,IEC 60950-1 relativa ao equipamento de processamento de dados e IEC 60601-1 relativa ao equipamentomédico). Além disso, todas as configurações têm de estar em conformidade com as normas de sistemasIEC 60601-1 e IEC 60601-1-2, podendo aplicar-se requisitos regulamentares adicionais para o nível deconformidade do sistema. Consequentemente, qualquer indivíduo que ligue equipamento adicional aoZeroWire Mobile é responsável pela conformidade do sistema com os requisitos da norma de sistemasIEC 60601-1. O indivíduo responsável por fixar a unidade a um sistema tem de assegurar que o equipamento demontagem utilizado neste produto está em conformidade com a norma IEC 60601-1. Em caso de dúvida,consulte o departamento de apoio técnico ou o seu representante local.

Declaração legalA NDS pode comercializar os seus produtos através de outros fabricantes, distribuidores e revendedores dedispositivos médicos, pelo que os compradores deste produto da NDS devem consultar a entidade através daqual o adquiriram originalmente quanto aos termos de quaisquer garantias de produto aplicáveis fornecidas poresse entidade, caso existam.

A NDS não assume nem autoriza ninguém a assumir por si quaisquer outras responsabilidades em conjunto e/ourelacionadas com a comercialização e/ou utilização dos seus produtos. Os clientes devem consultar adocumentação específica, o manual de instruções e/ou as etiquetas fornecidas com o produto oudisponibilizadas de outro modo para garantirem a correta utilização, manuseamento e manutenção dosprodutos da NDS.

Termos e condições | 7

Page 14: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Os clientes devem ter em atenção que a configuração do sistema, o software, a aplicação, os dados do cliente e ocontrolo do sistema pelo operador, entre outros fatores, afetam o desempenho do produto. Embora os produtosda NDS sejam considerados compatíveis com diversos sistemas, a implementação para uma função específicapor parte dos clientes pode variar. Consequentemente, a adequação de um produto a uma finalidade ouaplicação específica deve ser determinada pelo cliente e não está abrangida pela garantia da NDS.

A NDS RENUNCIA ESPECIFICAMENTE A TODO E QUALQUER TIPO DE GARANTIA, SEJA EXPRESSA, IMPLÍCITA E/OUOBRIGATÓRIA, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO, IDONEIDADE E/OUADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE E NÃO INFRAÇÃO RELATIVAS A TODOS OS PRODUTOS OUSERVIÇOS DA NDS. TODA E QUALQUER OUTRA GARANTIA, DECLARAÇÃO E/OU PRETENSÃO, NÃO OBSTANTE OTIPO, NATUREZA OU ÂMBITO, SEJA IMPLÍCITA, EXPRESSA E/OU DECORRENTE OU RESULTANTE DE ESTATUTO, LEI,PRÁTICA COMERCIAL, COSTUME, TRANSAÇÃO OU OUTRO, É EXPRESSAMENTE EXCLUÍDA E RENUNCIADA PELOPRESENTE.

A NDS e os respetivos fornecedores e/ou distribuidores não são responsáveis, diretamente ou medianteindemnização, por quaisquer danos especiais, incidentais, consequenciais, punitivos, exemplares ou indiretos,incluindo, entre outros, alegados danos por atraso na expedição, ausência de entrega, avaria do produto,conceção ou produção do produto, impossibilidade de utilizar o produto ou serviço em questão, perda denegócios futuros (perda de lucro) ou por qualquer outra causa, seja ela qual for, relacionada com ou decorrenteda aquisição, venda, cedência, aluguer, instalação ou utilização dos produtos da NDS em questão, destes termose condições ou em relação com qualquer um dos termos de qualquer acordo que englobe estes termos econdições.

ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM EXCLUSÕES E RENÚNCIAS DE DETERMINADAS GARANTIAS OULIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE, PELO QUE AS LIMITAÇÕES E/OU EXCLUSÕES ESTIPULADAS NO PRESENTEDOCUMENTO PODERÃO NÃO SE APLICAR. NESSE CASO, A RESPONSABILIDADE ESTARÁ LIMITADA À EXTENSÃOMÁXIMA PERMITIDA POR LEI NA JURISDIÇÃO APLICÁVEL.

As informações contidas neste documento, incluindo todos os desenhos e materiais relacionados, sãopropriedade protegida da NDS e/ou respetivos detentores de licença. Conforme apropriado, estes reservam-setodos os direitos de patentes, direitos de autor e outros direitos proprietários aplicáveis a este documento,incluindo quaisquer direitos de conceção, fabrico, reprodução, utilização e comercialização a ele associados,exceto na medida em que esses direitos sejam expressamente concedidos a terceiros.

Este manual do utilizador está sujeito a alterações sem aviso prévio. Em caso de dúvida sobre as instruções deutilização mais recentes, consulte a NDS.

Garantia e assistência padrãoCOBERTURA: a NDS garante que este produto está em conformidade com as respetivas especificações e isentode defeitos de material e fabrico conforme definido nessas especificações. Sujeito às condições abaixo indicadas,a NDS aceita reparar ou substituir qualquer componente da unidade fornecida durante o período indicado natabela que se segue:

ASSISTÊNCIA AO ABRIGO DA GARANTIA REPARAÇÃO e DEVOLUÇÃO1. A nossa assistência ao abrigo da garantia padrão refere-se a “Reparação e devolução”. A Reparação e

devolução requerem a entrega da unidade defeituosa no nosso centro de assistência para ser reparada.

2. O custo de expedição da unidade defeituosa para a NDS é da responsabilidade do cliente. O custo deexpedição da unidade reparada para o cliente é da responsabilidade da NDS.

3. Segundo o seu próprio critério, a NDS reserva-se o direito de fornecer ao cliente uma unidade de substituiçãorecondicionada comparável em vez de reparar a unidade defeituosa do cliente.

4. Se a NDS não conseguir reparar ou substituir a unidade defeituosa dentro de um prazo razoável, iráreembolsar o preço de compra do produto pago pelo cliente (excluindo impostos e taxas de instalação eexpedição relacionadas).

Produto da NDS Cobertura da garantia padrão

ZeroWire® Mobile – componentes mecânicos 2 anos a partir da data de expedição pela NDS

ZeroWire® Mobile – componentes eletrónicos (incluindo baterias)

1 ano a partir da data de expedição pela NDS

8 | Termos e condições

Page 15: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

EXCLUSÕES - O QUE NÃO ESTÁ COBERTO1. Qualquer produto com um número de série ilegível, modificado ou removido.

2. Danos, deterioração ou avaria resultantes de acidente, utilização indevida, negligência, incêndio, água,trovoada ou outros fenómenos naturais, modificação não autorizada do produto ou inobservância dasinstruções fornecidas com o mesmo.

3. Danos cosméticos, incluindo, entre outros: riscos, rachas, amolgadelas, marcas, resíduos de cola e adesivo.

4. Quaisquer danos no produto devidos à expedição.

5. Quaisquer danos causados por fatores externos ao produto, tais como flutuações ou falhas da correnteelétrica.

6. Desgaste normal.

7. Custos de serviços de remoção, instalação e configuração.

8. Avarias não comunicadas dentro do período de garantia.

9. Quaisquer produtos da NDS adquiridos através de um distribuidor, revendedor ou fabricante de dispositivosmédicos que não a NDS (individualmente, um “Intermediário”) quando o Intermediário fornecer aos clientesfinais assistência direta ao abrigo da garantia associada a esses produtos.

a. Um Intermediário pode prestar aos seus clientes finais apoio direto ao abrigo da garantia. Contacte oApoio ao Cliente da NDS para determinar se o produto que adquiriu está coberto por esta Garantialimitada padrão ou se necessita de contactar o Intermediário através do qual adquiriu o produto paraobter assistência ao abrigo da garantia.

CONTACTOS DO APOIO AO CLIENTE DA NDS

1. Contacte o Apoio ao Cliente da NDS durante os horários acima indicados. Tenha consigo o número domodelo do produto NDS e o número de série. Poderá ser-lhe solicitado um comprovativo da compra comocontrapartida para usufruir da assistência ao abrigo da garantia.

2. O nosso representante pode efetuar o diagnóstico e a resolução do problema via telefone/e-mail. Se o nossorepresentante não conseguir resolver o problema via telefone/e-mail, emitiremos uma Autorização dedevolução de mercadoria (RMA) para a unidade avariada e facultaremos as instruções de devolução.

3. Após a receção do produto devolvido, um técnico de assistência irá avaliar a unidade e confirmar a descriçãoda avaria indicada pelo cliente.

a. Se o tipo de avaria detetado estiver coberto pela garantia, a reparação, as peças, a mão de obra e o reenvioao cliente serão efetuados sem custos.

b. Se o tipo de avaria detetado não estiver coberto pela garantia, aplicar-se-á a taxa de avaliação da NDS emvigor, além do custo das peças, mão de obra e reenvio.

c. Se a unidade estiver dentro do período de garantia mas o cliente não indicar uma descrição do problema eo técnico de assistência não conseguir determinar a avaria (nenhum problema detetado – “NPF”), aplicar-se-ão os custos de avaliação da NDS em vigor, além do custo de reenvio.

País Telefone E-mail Horário

Estados Unidos +1 408 754 4210 [email protected] 7 - 17 h PST

Europa +420 530 511 900 [email protected] 7 - 17 h CET

China +86 10 8559 7856 [email protected] 9 - 17 h CST

Japão + 81 3 5753 2466 [email protected] 9 - 17 h 30 JST

Termos e condições | 9

Page 16: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Pagamento de avaliações e reparações fora da garantia e outros custos de avaliação: as reparações fora dagarantia solicitadas pelo cliente serão efetuadas segundo as taxas da NDS em vigor para esse efeito e incluirão oscustos de avaliação aplicáveis e o custo de reenvio (se o cliente solicitar que a NDS envie o produto reparado).Além disso, segundo o seu próprio critério, a NDS reserva-se o direito de solicitar o pré-pagamento de reparaçõese avaliações da NPF fora da garantia, além do custo de reenvio, antes de devolver o produto ao cliente. Qualquermontante faturado pago fora do prazo devido estará sujeito a uma taxa de assistência equivalente ao montanteinferior de um e meio por cento (1,5%) por mês ou a taxa máxima permitida por lei, o que for menor. Se a NDSenvidar esforços de cobrança ou execução legal, o cliente será responsável por todos os custos relacionados,incluindo honorários de advogados. A NDS reserva-se o direito de suspender a cobertura da garantia a qualquercliente que tenha um pagamento em atraso até o mesmo ter sido efetuado.

RENÚNCIA DE RESPONSABILIDADEEsta garantia limitada do produto constitui o recurso único e exclusivo do cliente e a responsabilidade única eexclusiva da NDS ao abrigo da Garantia limitada padrão descrita no presente.

Não existem garantias, expressas ou implícitas, que se estendam para além da descrição contida no presentedocumento, incluindo, entre outras, a garantia implícita de comercialização, adequação a uma determinadafinalidade ou não infração.

A responsabilidade da NDS limita-se ao custo de reparação ou substituição do produto. A NDS não seresponsabiliza por:

1. Danos materiais causados por quaisquer defeitos do produto, danos baseados em inconveniência, perda deutilização do produto, perda de tempo, perda de lucro, perda de oportunidade de negócio, perda de boa-fé,interferência em relações comerciais ou outra perda comercial, mesmo tendo sido alertada para apossibilidade de tais danos.

2. Quaisquer outros danos, sejam incidentais, indiretos, consequenciais ou outros.

3. Qualquer reclamação de terceiros contra o cliente.

Os utilizadores finais devem ter em atenção que a configuração do sistema, o software, a aplicação, os dados docliente e o controlo do sistema pelo operador, entre outros fatores, afetam o desempenho do produto. Emboraos produtos da NDS sejam considerados compatíveis com diversos sistemas, a implementação para uma funçãoespecífica do produto por parte dos clientes pode variar. Consequentemente, a adequação de um produto auma finalidade ou aplicação específica deve ser determinada pelo cliente e não está abrangida pela garantia daNDS.

Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos. Pode ter outros direitos, que podem variar conforme alocalidade. Algumas localidades não permitem limitações nas garantias implícitas e/ou não permitem a exclusãode danos incidentais ou consequenciais, pelo que as limitações acima indicadas podem não se aplicar a si.

10 | Termos e condições

Page 17: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Componentes do ZeroWire Mobile

O sistema de base ZeroWire Mobile inclui os seguintes componentes padrão:

1. Suporte ZeroWire Mobile (Ref. 90Z0161)

2. Manual do utilizador do ZeroWire Mobile e CD do Manual doutilizador do ZeroWire MobileNota: para obter informações sobre a garantia, consulte“Garantia e assistência padrão” na página 8.

Componentes opcionais1. Cabo de alimentação (Ref.

90Z0168) para utilizar com monitores NDS de 26" HB–32" (conector Neutrik)

2. Cabo de alimentação (Ref. 90Z0169) para utilizar com monitores NDS de 19"–26" (conector SwitchCraft)

3. Carregador de parede para módulos de potência ZeroWire Mobile,capacidade para 4 com um cabo de alimentação para Estados Unidos eEuropa cada

4. Módulo de potênciaZeroWire Mobile (Ref. 30D0001)

ZeroWire Mobile®

USER MANUALENGLISH

Product CD58L0049 Rev B

Componentes do ZeroWire Mobile | 11

Page 18: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Instalação do monitor no ZeroWire Mobile

Montar um monitor no ZeroWire Mobile1. Incline a placa de montagem para trás até ficar na horizontal.2. Coloque o monitor na placa de montagem e alinhe o padrão de montagem de orifícios VESA 100 x 100 mm

do monitor com os orifícios para os parafusos correspondentes da placa de montagem articulada. Fixe omonitor com os parafusos M4 fornecidos. Aperte ligeiramente cada parafuso até ter os 4 parafusos instaladose, em seguida, aperte-os bem.

Ligar um monitor ao ZeroWire Mobile1. Remova a tampa do cabo do monitor. 2. Ligue primeiro o cabo de alimentação de CC do monitor ao conector de saída de CC do ZeroWire Mobile e, em

seguida, ao conector de entrada de CC do monitor, fazendo passar o cabo de alimentação entre a alavanca dedesbloqueio e o monitor.Nota: a porta tapada está reservada para utilização futura.

3. Volte a colocar a tampa do cabo do monitor.

12 | Instalação do monitor no ZeroWire Mobile

Page 19: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Configuração do monitor no ZeroWire Mobile

Ajuste de altura do monitorO ZeroWire Mobile suporta alturas aproximadas do monitorentre 140 cm–175 cm (medidas desde o eixo de articulaçãoda placa de montagem à superfície do piso).

Ajuste de inclinação do monitorO ZeroWire Mobile suporta ângulos aproximadosdo monitor entre -5°–50° (medidos verticalmentedesde o eixo de articulação da placa demontagem).

Para levantar e baixar oconjunto do monitor, confirmese os bloqueios dos travõesdos rodízios foram aplicadosde forma a estabilizar oZeroWire Mobile. Em seguida,levante a alavanca dedesbloqueio e empurre a pegasuperior para cima ou parabaixo.

Atenção: estique osdedos ao baixar oconjunto do monitorpara evitar que seentale acidentalmente.

177 cm

137 cm

50°-5°

Para ajustar o ângulo do monitor, confirme primeiro se osbloqueios dos travões dos rodízios foram aplicados. Emseguida, segure nas partes superior e inferior do monitor eempurre e puxe de forma a rodá-lo no eixo de articulação daplaca de montagem.

Configuração do monitor no ZeroWire Mobile | 13

Page 20: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Transporte do ZeroWire Mobile

Procedimento para mover o ZeroWire MobileAviso: de forma a evitar apossibilidade de basculamentoacidental do ZeroWire Mobile

ao mover a unidade, siga estes passospara garantir a segurança e evitardanos.

Baixar o centro de gravidade do ZeroWire MobileNota: recomenda-se a aplicação dosbloqueios dos travões dos rodízios paraestabilizar o ZeroWire Mobile duranteos ajustes.

1. Levante a alavanca de desbloqueio eempurre simultaneamente a pegasuperior para baixo.

2. Baixe o conjunto da placa superior eo monitor até a placa superior ficarposicionada cerca de 10 cm acimada parte superior da coluna de base.

Soltar os bloqueios dos travões dos rodízios3. Confirme se todos os bloqueios dos travões dos rodízios

estão soltos na posição superior e se todos os rodíziosrodam livremente.

4. Confirme se o percurso de transporte está desimpedidode cabos e quaisquer outras obstruções.

Mover o ZeroWire Mobile5. Segure com firmeza nas pegas superior e inferior e

empurre o ZeroWire Mobile na direção pretendida.

10 cm

Conjunto da placa superior

Alavanca de desbloqueio

Pega superior

Pegainferior

Coluna de base

Bloqueios dos travões dos rodízios

Bloqueado Desbloqueado

Aplicar os bloqueios dos travões dos rodízios6. Quando o ZeroWire Mobile estiver na nova localização,

impeça o movimento acidental da unidade aplicando osbloqueios dos travões dos rodízios.

14 | Transporte do ZeroWire Mobile

Page 21: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Estação de carregamento

Descrição geral da estação de carregamento

A estação de carregamento com ZeroWire Mobile 4 acoplamentos tem capacidade para carregar em simultâneo4 módulos de potência, demorando cada um cerca de 3 horas a carregar a 100% desde o estado totalmentedescarregado. Após o carregamento inicial, os níveis de carga de cada módulo de potência são monitorizados eo carregamento é retomado se o autodescarregamento descer para um nível de carga inferior a 95%.

Recomenda-se que apenas se instalem módulos de potência totalmente carregados para utilização no ZeroWireMobile.

Especificações da estação de carregamentoENTRADA Mínima Máxima Unidades

Tensão de entrada 100 240 Vca

Frequência de entrada

50 60 Hz

Corrente de entrada

240 Vca, 50 Hz 2,3 A (rms)

100 Vca, 60 Hz 4,6 A (rms)

Corrente de carregamento

3,75 A

Tempo médio de carregamento

3 H

Estação de carregamento | 15

Page 22: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Módulos de potência

Inicie cada sessão com 2 módulos de potência totalmente carregados a fim de garantir um funcionamento seminterrupções. Transfira de forma atempada os módulos de potência descarregados para a estação decarregamento a fim de os substituir por unidades totalmente carregadas.

Aviso: carregue totalmente cada novo módulo de potência antes da primeira utilização para garantir aleitura exata do nível de carga.

Descrição geral do Módulos de potênciaO visor do módulo de potência é composto pelointerruptor de alimentação, indicador de sobrecarga,indicador de serviço e LEDs de nível de carga.

Interruptor de alimentaçãoNota: o interruptor de alimentação utiliza tecnologia desensor capacitivo, que é ativada com uma ligeira pressãoapenas. A aplicação de pressão excessiva pode danificaro sensor.

Ligar os módulos de potênciaPara ligar um ZeroWire Mobile com 2 módulos depotência acoplados, pressione ligeiramenteo interruptor de alimentação num módulode alimentação durante cerca de 3 segundos.O interruptor de alimentação acende-se com um sinalsonoro e os LEDs de nível de carga acendem-sesucessivamente de baixo para cima, depois piscam emuníssono, antes de emitirem 3 sinais sonoros a assinalarque a utilização do código de autenticação do módulode potência foi confirmada.

Ao ligar um ZeroWire Mobile com 2 módulos instalados, o interruptor de alimentação e os LEDs de nível de cargado módulo de potência que está a descarregar ativamente acendem-se. O módulo de potência de reservaapresenta apenas os LEDs de nível de carga acesos.

Desligar os módulos de potênciaPrima o interruptor de alimentação de um módulo de potência durante cerca de 3 segundos. O LED dointerruptor de alimentação apaga-se com 2 sinais sonoros, seguido dos LEDs de nível de carga, que se apagamsequencialmente de cima para baixo.

Indicador OVERLOAD (Sobrecarga)O indicador Overload acende-se para assinalar um problema de corrente excessiva externo ao módulo depotência que está a descarregar.• Indicador Overload a piscar: a corrente está criticamente próxima do limiar de encerramento.

• Indicador Overload aceso: a proteção contra corrente excessiva encerrou o sistema.Aviso: se o indicador Overload estiver a piscar ou aceso, remova os módulos de potência do ZeroWireMobile e contacte o Apoio Técnico da NDS. Consulte “CONTACTOS DO APOIO AO CLIENTE DA NDS” napágina 9.

Indicador SERVICE (Serviço)O indicador Service acende-se com a cor âmbar para assinalar uma avaria interna do circuito do módulo depotência ou o fim do Intervalo de serviço (1000 ciclos de descarregamento/recarregamento).• Indicador Service a piscar: avaria interna do circuito.

• Indicador Service aceso: o número de ciclos de carregamento atingiu o limite do Intervalo de serviço.

Interruptor dealimentação

Indicador desobrecarga

Indicadorde serviço

LEDs de nívelde carga

16 | Módulos de potência

Page 23: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Aviso: se o indicador Service estiver a piscar ou aceso, retire de circulação o módulo de potência econtacte o Apoio Técnico da NDS. Consulte “CONTACTOS DO APOIO AO CLIENTE DA NDS” na página 9.

Nota: se estiver desacoplado, o indicador SERVICE de um módulo de potência avariado pisca quando se prime ointerruptor de alimentação.

Indicadores LED de nível de cargaCada LED de nível de carga representa aproximadamente 10% da capacidade dabateria. Quando todos os LEDs estão acesos, o módulo de potência está totalmentecarregado.

Verificar os níveis de carga de módulos de potência desacopladosOs níveis de carga de módulos de potência desacoplados podem ser verificadostocando no interruptor de alimentação para acender os LEDs de nível de carga.

Carregamento dos módulos de potênciaDurante o carregamento, o nível de carga atual é indicado pelos LEDs de nível decarga acesos.

• Um único LED intermitente desde o LED superior aceso até ao cimo indica a evolução do processo de carregamento em curso.

• O LED superior pisca quando se efetua o carregamento de 90–100%. Quando estiver totalmente carregado, o LED superior para de piscar e permanece aceso.

Descarregamento dos módulos de potênciaDurante a utilização, os LEDs de nível de carga de um módulo de potência ativoapagam-se sequencialmente de cima para baixo à medida que o nível de carga diminui. Quando apenas o LEDinferior estiver aceso, indicando uma capacidade de cerca de 10%, considera-se que o módulo de potência estátotalmente descarregado em termos funcionais, com uma pequena reserva operacional.

• Quando o nível de carga atingir 30%, os 3 LEDs inferiores ficam âmbar.

• Quando o nível de carga atingir 10%, apenas o LED âmbar inferior fica aceso e a função de descarregamento é transferida para o módulo de potência secundário.

• Quando restarem 30 minutos antes da descarga total de um módulo de potência secundário, repete-se um sinal sonoro a intervalos de 2 minutos se o módulo de potência principal gasto não tiver sido substituído por uma unidade carregada. Se o nível de carga descer abaixo de 10%, o LED âmbar inferior começa a piscar enquanto os sinais sonoros a intervalos de 2 minutos continuam.

Corte de corrente por descargaO corte de corrente por descarga ocorre quando a descarga de um módulo de potência reduz a reservaoperacional a um limiar obrigatório mínimo, encerrando a célula interna e desligando o visor do módulo depotência. Após um corte de corrente por descarga, o módulo de potência deve ser imediata e totalmenterecarregado para evitar que a reserva operacional diminua ainda mais devido ao autodescarregamento da célulainterna.

Nota: o início do carregamento de um módulo de potência após um corte de corrente por descarga podedemorar até 30 minutos. Se o carregamento não se iniciar após 30 minutos, desacople e volte a acoplar o módulode potência para iniciar um novo ciclo de carregamento.

A fim de evitar o corte de corrente por descarga, os módulos de potência devem ser imediatamenterecarregados após uma descarga inferior a 10% (1 LED âmbar a piscar); recarregados no espaço de 3 dias apósuma descarga total (1 LED âmbar); e recarregados no espaço de 5 dias após uma descarga inferior a 20% dacapacidade (2 LEDs âmbar).

Aviso: se um módulo de potência se desligar durante a utilização antes de o visor indicar que estátotalmente descarregado, é necessário proceder à retirada imediata de circulação da unidade e ao seutotal recarregamento.

Módulos de potência | 17

Page 24: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Acoplamento dos módulos de potênciaPosicione a ranhura de montagem existente na parte inferior dos módulos de potência em cima do encaixe dabase de acoplamento e incline a parte superior da unidade para a frente, contra a tampa de bloqueio existentena parte superior do acoplamento. Empurre o módulo de potência contra a tampa de bloqueio até um estalidoindicar o respetivo encaixe.

O suporte ZeroWire Mobile seleciona automaticamente o módulo de potência ativo para fornecer alimentação àsaída. Caso seja removido um módulo de potência gasto para carregamento e permaneça instalado um módulode potência com capacidade disponível, o sistema muda para o módulo de potência restante com descargaininterrupta.

Os módulos de potência podem ser instalados ou removidos em segurança dos acoplamentos do suporte aqualquer altura sem ser necessário desligar a unidade.

Aviso: de forma a evitar o encerramento do sistema ao substituir um módulo de potência descarregado,certifique-se de que está a remover a unidade descarregada e não a que está a descarregar ativamente.

Desacoplamento dos módulos de potênciaPara remover um módulo de potência de um suporte ou acoplamento da estação de carregamento, pressione obotão de desbloqueio existente na tampa de bloqueio, incline o módulo de potência para trás e levante-o parafora do acoplamento.

Ranhura demontagem

Encaixe dabase

Tampa debloqueio

18 | Módulos de potência

Page 25: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Montagem do ZeroWire Mobile

Componentes do suporte ZeroWire Mobileincluídos no pacote:

Procedimento de montagem1. Fixe os rodízios (13) na parte de baixo da base

(12) apertando os parafusos de cabeçacilíndrica M12x65 mm (14) com uma chaveAllen de 10 mm a 15,2 N·m (135 lb·in).

2. Fixe a base no subconjunto de extrusãoexterno (4) apertando os parafusos de cabeçacilíndrica M6x35 mm (18) e as anilhas chatas(19) com uma chave Allen de 5 mm a 3,8 N·m(34 lb·in).

3. Fixe a tampa da base (17) na base apertando os parafusos de cabeça redonda M6x12 mm (15) e as anilhasdentadas M6 (16) com uma chave Allen de 4 mm a 3,8 N·m (34 lb·in).

4. Fixe o subconjunto da pega (10) no adaptador de canal (9) existente no subconjunto de extrusão externoapertando os parafusos de cabeça CSK M6x12 mm (11) com uma chave Allen de 4 mm a 3,8 N·m (34 lb·in).

5. Fixe a placa de montagem articulada (1) na placa superior (2) do subconjunto de extrusão interno (3)apertando os parafusos de cabeça cilíndrica M6x16 mm (5) e as anilhas chatas M6 (6) com uma chave Allende 4 mm a 3,8 N·m (34 lb·in).

6. Fixe a alavanca de desbloqueio (7) no subconjunto de extrusão interno enroscando a extremidade roscadada alavanca de desbloqueio no respetivo subconjunto (8) e apertando bem à mão.

1 Placa de montagem articulada

2 Placa superior

3 Subconjunto de extrusão interno

4 Subconjunto de extrusão externo

5 Parafuso de cabeça cilíndrica M6x16 mm (2x)

6 Anilha chata M6 (2x)

7 Alavanca de desbloqueio

8 Subconjunto da alavanca de desbloqueio

9 Adaptador de canal

10 Subconjunto da pega

11 Parafuso SOC de cabeça chata M6x12 mm (2x)

12 Base

13 Rodízio com travão (5x)

14 Parafuso de cabeça cilíndrica M12x65 mm (5x)

15 Parafuso de cabeça redonda M6x12 mm (4x)

16 Anilha dentada, dente ext. M6 (4x)

17 Tampa da base

18 Parafuso de cabeça cilíndrica M6x35 mm (4x)

19 Anilha chata M6 (4x)

USE NDS

POWER

MODULE

ONLY

PN: 30D0001

MEDI

CAL D

EVIC

E

SERIAL#

MOD

EL#

PART#

T.408

.776.0

085 (

USA)

www.n

dssi.c

omNDS

WARNING

TIPPING HAZARD

To avoid potential injury, do not lean against the

stand or push the stand while a caster is locked.

Before attempting to move the stand, lower the

display to the lowest position and unlock all

casters. Securely grasp the stand with both

hands during transport.

Reference the user manual for more information.

DO NOT REMOVE – PERMANENT WARNING NOTICE!

PUSH

BUTTON TO

RELEASE

19

18

17161515

14

13

12

11

109

8

7

6

5

4

3

2

1

Montagem do ZeroWire Mobile | 19

Page 26: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Componentes substituíveis no localUtilize apenas módulos de potência e peças de substituição aprovados pela NDS e certificados para utilizaçãocom o sistema ZeroWire Mobile, caso contrário, a sua garantia será invalidada e a utilização poderá representarperigos graves.

Para obter assistência, substituição ao abrigo da garantia ou adquirir artigos da lista que se segue, contacte aNDS:

Américas: [email protected] EMEA: [email protected]

Referência Descrição

90Z0164 Kit de servico ZeroWire Mobile, rodízio

90Z0165 Kit de servico ZeroWire Mobile, conjunto da pega

90Z0166 Kit de servico ZeroWire Mobile, tampas

90Z0168 ZeroWire Mobile, cabo de alimentação Neutrik

90Z0169 ZeroWire Mobile, cabo de alimentação SwitchCraft

90Z0170 Kit de servico ZeroWire Mobile, tampa do conector

90Z0171 Kit de servico ZeroWire Mobile, conjunto da alavanca

90Z0172 Kit de servico ZeroWire Mobile, conjunto de montagem VESA

20 | Montagem do ZeroWire Mobile

Page 27: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Instalação da estação de carregamento

Procedimento de montagem na paredeAviso: a instalação do suporte da estação de carregamento montado na parede deve ser efetuada porum profissional competente. A instalação do suporte de parede tem de suportar pesos entre 12,12 kg e15,42 kg, conforme abaixo indicado.

1. Determine uma localização adequada na parede com fácil acesso a uma tomada de rede de CA ligada à terrae passagem desimpedida no percurso habitualmente utilizado para deslocar os módulos de potência de epara a estação de carregamento e o(s) suporte(s) ZeroWire Mobile.

2. Determine a localização das buchas na parede em que o suporte será montado e uma altura ergonómicapara instalar a estação de carregamento.

3. Quando o suporte estiver fixo na localização pretendida na parede, posicione as ranhuras de encaixe nosuporte existentes na parte de trás da estação de carregamento em cima dos encaixes do suporte montado naparede e baixe com cuidado a estação de carregamento até ambas as ranhuras assentarem bem nos encaixes.

4. Ligue a estação de carregamento à rede de CA utilizando o cabo de alimentação de CA de uso hospitalarfornecido (Ref. 35D0022-B). Os LEDs acesos por baixo de cada acoplamento de carregamento indicam que aestação de carregamento está ligada.

Estação de carregamento 19,0 lb. 8,62 kg

Módulo de potência 3,5 lb. 1,59 kg

Suporte montado na parede 1,0 lb. 0,45 kg

Peso total de 2 módulos: 27,0 lb. 12,25 kg

Peso total de 4 módulos: 34,0 lb. 15,42 kg

768,35 mm457,2 mm

530,225 mm

90,17 mm

50,8 mm 50,8 mmVista frontal do suporte montado na parede

155,575 mm155,575 mm

92,075 mm

368,3 mm

460,375 mm

Vista traseira da estação de carregamento

Ranhura de encaixe no suporte (2x)

Encaixe do suporte (2x)

Apoio almofadado (6x)

457,2 mm

Instalação da estação de carregamento | 21

Page 28: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Manutenção

ReparaçõesO equipamento não deve ser submetido a manutenção alguma enquanto estiver a ser utilizado.

Se um módulo de potência ou qualquer parte do sistema elétrico tiver sido danificado ou comprometido dealgum modo, retire imediatamente de circulação e não utilize.

Aviso: a estação de carregamento e os módulos de potência ZeroWire não contêm componentespassíveis de reparação pelo utilizador. Não desmonte ou modifique de algum modo a estação decarregamento e os módulos de potência.

Aviso: a utilização de módulos de potência que não sejam da NDS inutilizará a unidade. A utilização demódulos de potência que não sejam da NDS pode representar um risco de incêndio ou explosão.

Precauções gerais• Antes de utilizar, confirme se ambos os módulos de potência estão totalmente carregados e acoplados de

forma correta.

• Não utilize ou armazene qualquer componente do sistema ZeroWire Mobile, incluindo os módulos de potência e o carregador, num local exposto a luz solar direta ou fontes de calor direto tais como uma lareira ou um aquecedor.

• Os módulos de potência só podem ser carregados utilizando os carregadores do ZeroWire Mobile aprovados pela NDS.

• Não mergulhe os módulos de potência em água ou outro líquido.

• Não bata, atire, deixe cair ou submeta os módulos de potência a choques físicos.

• Não perfure o revestimento dos módulos de potência com as unhas ou outros objetos afiados.

• Não tente abrir a caixa do módulo de potência.

• Não se apoie em cima de um módulo de potência.

Nota: recomenda-se que os módulos de potência sejam regularmente inspecionados quanto a danos na caixa.Se uma unidade estiver danificada, deve ser retirada imediatamente de circulação.

LimpezaO sistema ZeroWire Mobile deve ser mantido limpo e sem pó. Limpe utilizando um pano que não largue peloshumedecido em água ou numa solução à base de álcool diluído. Os módulos de potência estão protegidos poruma caixa impermeável, o que permite limpar as unidades em segurança sob água fria corrente ou com um panohúmido.

Aviso: antes de efetuar a limpeza, as unidades devem ser DESLIGADAS nos interruptores e das fontes dealimentação.

• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou solventes fortes tais como acetona ou compostos à base de acetona.

Aviso: não derrame líquidos em parte alguma do suporte ZeroWire Mobile.

• Não permita a entrada de líquidos na superfície exterior dos módulos de acoplamento, uma vez que tal pode resultar em danos graves na unidade.

Em caso de entrada de líquidos, utilize um pano seco para eliminar os líquidos de todas as superfícies externas edeixe a unidade secar bem. Consulte um técnico qualificado antes de tentar a utilização subsequente.

22 | Manutenção

Page 29: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Notas

Page 30: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:
Page 31: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:
Page 32: MANUAL DO UTILIZADOR - ndssi.com · de segurança para os doentes em caso de falha de alimentação da bateria ou de não se reconhecer o alerta sonoro. Perigo de tropeçar Aviso:

Contacto

m

60A0647 Rev B

Sede Global

www.ndssi.com

5750 Hellyer Ave

San Jose, CA 95138

EUA

+1 408 776 0085

[email protected]

Europa

Novanta Europe GmbH

Münchner Strasse 2A

82152 Planegg

Alemanha

+49 89 31 707 100

[email protected]

Ásia Pacífico

Novanta Japan

East Square Omori

6-20-14 Minamioi, Shinagawa-ku

Tokyo 140-0013

Japão

+81 3 5753 2466

[email protected]

Oriental Media Center

Suite 2302, Tower C

No.4, Guang Hua Road

Chao Yang District

Beijing, 100026

China

+86 10 8559 7859

[email protected]

Sistema de Qualidade da NDS

ISO 9001:2008 e ISO 13485:2003

N.º de registo na FDA 2954921