Missão Internacional de Logística China£o_China_2019.pdf · Vendida para empresa chinesa, a 99,...
Transcript of Missão Internacional de Logística China£o_China_2019.pdf · Vendida para empresa chinesa, a 99,...
Missão Internacional de Logística – China Novembro 2019 – Xangai, Nanquim e Pequim
International Program for Logistics - China November 2019– Shanghai, Nanjing and Beijing
Apresentação| Introduction
2
Missão Internacional de Logística China 2019 Xangai, Nanquim e Pequim
International Program for Logistics China 2019 Shanghai, Nanjing and Beijing
Data
Novembro 2019
Date
November 2019
Coordenação| Coordination
Cesar Lavalle International Relations Director ILOS – Logistic and Supply Chain Institute
Haozhe Chen Associate Professor de Supply Chain Management
Iowa State University
Objetivos do Programa
Proporcionar o entendimento do contexto de negócios da China
Apresentar soluções logísticas e melhores práticas de empresas de vanguarda da China e discutir a implementação dessas soluções na realidade dos participantes
Program Objectives
Provide an understanding of China’s business environment
To present logistics solutions based on successful practices of companies established in China and discuss their implementation in the participants context
3
Por que a China?| Why China?
Desde 2009, a China vem se consolidando como o principal parceiro comercial do Brasil. Ao longo dos últimos 10 anos, as exportações, que em 2007 representavam 7%, somaram 22% em 2017, superando os EUA que por muitos anos foi o principal parceiro brasileiro, mas que em 2017 representou 12% de todas as exportações brasileira.
Since 2009, China has been consolidated as the main trade partner of Brazil. Over the last 10 years, exports, which in 2007 represented 7%, totaled 22% in 2017, surpassing the US that for many years was the main Brazilian partner, but in 2017 represented 12% of all Brazilian exports.
A China se tornou um importante investidor no mercado global. Assim, tornou-se imprescindível entender o ambiente de negócios da China para habilitar as empresas brasileiras tanto no desenvolvimento de parcerias, quanto em termos de competição independentemente do mercado de atuação
Com foco em ferrovias e infraestrutura, foi lançado em 2017 um fundo bilateral de US$20 bilhões com o Brasil. Uma vez que a China é o principal comprador da soja brasileira, este projeto visa melhorar o escoamento de grãos para os portos.
China has become a major investor in the global market. Thus, it has become imperative to understand China's business environment to enable Brazilian companies both in the development of partnerships and in terms of competition regardless of market segments.
Focusing on railways and infrastructure, it was launched in 2017 a bilateral fund of $20 billion with Brazil. As China is the main buyer of Brazilian soybeans, this project aim to improve the flow of grain to the ports.
0%
5%
10%
15%
20%
25%
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017
Exportação
ARGENTINA CHINA
ESTADOS UNIDOS PAISES BAIXOS (HOLANDA)
4
Por que a China?| Why China?
Com vasta experiência no planejamento e execução de grandes projetos, a China é um exemplo a ser seguido por países em desenvolvimento como o Brasil.
A China está em negociação com o governo brasileiro para a construção de 3 ferrovias: Fiol, Ferrovia Norte-Sul e Ferrogrão. Elas tem como objetivo criar uma alternativa ao canal do Panamá e melhorar o escoamento de grãos.
Ao longo de 2017, os anúncios de compra e venda envolvendo empresas brasileiras somaram R$ 194,93 bilhões. A China somou R$ 12,2 bilhões em aquisições, ficando atrás apenas dos EUA que investiram R$ 19 bilhões.
Vendida para empresa chinesa, a 99, start-up de mobilidade urbana, se tornou o primeiro unicórnio brasileiro, start-ups que valem mais de US$ 1 bilhão.
With extensive experience in planning and executing major projects, China is an example to be followed by developing countries such as Brazil.
China is in negotiations with the Brazilian government for the construction of three railroads: Fiol, Ferrovia Norte-Sul and Ferrogrão. They aim to create an alternative to the Panama canal and improve the flow of grains.
Throughout 2017, the buying and selling announcements involving Brazilian companies totaled R $ 194.93 billion. China totaled R $ 12.2 billion in acquisitions, just behind of the US that invested R $ 19 billion.
Sold to Chinese company, the 99, start-up of urban mobility, became the first Brazilian unicorn, start-ups worth more than $ 1 billion.
Perfil dos Participantes| Participants Profile
“A Missão Técnica superou as expectativas. Une as abordagens industrial, de infraestrutura, logística e cultural. Excelente!” “ “The Program exceeded expectations. It
combines industrial, infrastructure, logistics and cultural approaches. Excellent!"
Dalmo Marchetti, Gerente Setorial, BNDES
5
”
Network Qualificado | Qualified Network
44%
11%
11%
Perfil dos participantes: edição 2014 Participants profile: 2014 edition
9,1 Avaliação da Missão Participantes da edição 2014 Participants evaluation: 2014 edition
Presidente, Diretor, C-level President, Director and C-level
Gerência Management
Outros Others
33% Alta Gerência High level Management
Visitas Técnicas| Technical Visits
Xangai
Parte do Xangai Free-Trade Zone, primeira zona de livre comercio da China
Visão geral e perspectivas da Zona Franca e Serviços oferecidos
Encontro com autoridades da Zona Franca
Drive Through na Zona Franca
Visitas a empresas na região
Part of the Shanghai Free-Trade Zone, China's first free trade zone
Overview and perspectives of the Free Zone and Services offered
Meeting with authorities of the Free Trade Zone
Drive Through in the Free Zone
Visits to companies in the region
Hub na Zona Franca (Shanghai PuDong Airport Free Trade Zone)
Centro de distribuição regional
Desafios e oportunidades
Expansão das operações na China
Hub in the Free Zone (Shanghai PuDong Airport Free Trade Zone)
Regional Distribution Center
Challenges and Opportunities
Expansion of operations in China
6 * Programação sujeita a alteração | Program subject to change
PuDong Airport Free Trade Zone
Atuação da Volkswagen na China
Mercado Automotivo na China
Desafios e oportunidades
Visita à planta de manufatura
Volkswagen Performance in China
Automotive Market in China
Challenges and Opportunities
Visit to the manufacturing plant
Visitas Técnicas| Technical Visits
Xangai
Maior porto do mundo com mais de 37 milhões de TEUs (2016)
Autoridade Portuária
Visita a Centro de Controle
Drive Through aos Terminais
Vista panorâmica do porto
Largest port in the world with more than 37 million TEUs (2016)
Port Authority
Visit to Control Center
Drive Through to Terminals
Panoramic view of the harbor
7 * Programação sujeita a alteração | Program subject to change
Yangshan Deepwater Port
Encontro com o fundador e Chairman da empresa
Empresa chinesa de produtos têxteis (roupas femininas e masculinas; cama e mesa)
Estratégia de crescimento da empresa: desafios e oportunidades
Entendimento do setor privado chinês
Jantar com executivos de Xangai
Meeting with founder and Chairman of the company
Chinese textile company (women's and men's clothing, bedding and tableware)
Company Growth Strategy: Challenges and Opportunities
Chinese Private Sector Understanding
Dinner with Shanghai executives
Visitas Técnicas| Technical Visits
Nanquim
Entendendo o setor ferroviário chinês em fase de alto crescimento
Encontro com executivos da empresa
Desafios e oportunidades no mercado doméstico e internacional
Visita a planta de manufatura de vagões de passageiros de última geração
Understanding China's fast-growing railway sector
Meeting with company executives
Challenges and opportunities in the domestic and international market
Visit the manufacture of next-generation passenger cars plant
Largest inland port in the world (Yangtze River) with 3.1 million TEUs and 224 million tons
Meeting with government authorities (Port Authority)
Understanding logistics in China's interior
Visit to the Industrial Park and Drive Through the Port Terminals
Visita a um dos parques industriais mais bem-sucedidos da China
Encontro com autoridades governamentais
Entendendo o desenvolvimento estratégico: desafios e oportunidades
Visita a empresas do parque industrial
Visit to one of China's most successful industrial parks
Meeting with government officials
Understanding strategic development: challenges and opportunities
Visit to industrial park companies
8 * Programação sujeita a alteração | Program subject to change
Maior porto fluvial do mundo (Yangtze River) com 3,1 milhões de TEUs e 224 milhões de toneladas.
Encontro com autoridades governamentais (Autoridade Portuária)
Entendendo logística no interior da China
Visita ao Parque Industrial e Drive Through as Terminais do porto
Nanjing Economic and
Technological Development Zone
Nanquim
Desenvolvimento do setor Hi-Tech na China
Entendendo o papel do governo no apoio ao setor Hi-Tech
Estratégia de desenvolvimento às províncias no interior da China
Visita a Huawei (empresa de Telecom Networks, Global Services e Smartphones)
Development of the Hi-Tech sector in
China
Understanding the role of
government in supporting the Hi-
Tech sector
Development strategy for the
provinces in the interior of China
Visit to Huawei (company of Telecom
Networks, Global Services and
Smartphones)
9
Visitas Técnicas| Technical Visits
* Programação sujeita a alteração | Program subject to change
China (Nanjing) Software Valley
Visitas Técnicas| Technical Visits
Pequim
Experiência brasileira de sucesso na China
Fazendo negócios na China: desafios e oportunidades
Diversidade cultural entre Brasil e China
Visita às instalações
Successful Brazilian experience in China
Doing Business in China: Challenges and Opportunities
Cultural diversity between Brazil and China
Visit to the facilities
Uma das maiores empresas chinesa de entrega expressa
Entendendo o setor de entrega expressa na China: desafios e oportunidades
Encontro com executivos da empresa
Conhecendo as operações na China
One of China's largest express delivery companies
Understanding the Express Delivery Industry in China: Challenges and Opportunities
Meeting with company executives
Knowing the operations in China
10 * Programação sujeita a alteração | Program subject to change
Sessões Expositivas| Expository Sessions
Visão geral da China
Desenvolvimento econômico da China nas últimas três décadas
Desafios e perspectivas de transformações do atual modelo de desenvolvimento
Visão geral do Programa de Visitas e Palestras
China Overview
China's economic development over the past three decades
Challenges and perspectives of transformations of the current development model
Overview of Visits and Lectures Program
Introdução ao Programa e Visão Geral do Desenvolvimento Econômico na
China | Program Introduction and Economic Development Overview in
China
Infraestrutura Logística na China| Logistics Infrastructure in China
Desenvolvimento do setor: desafios e oportunidades
Estratégia e Políticas setoriais
Tendências
Industry development: challenges and opportunities
Sectoral Strategy and Policies
Tendencies
Estratégia de desenvolvimento
Planejamento de longo prazo
Desafios e oportunidades
Development strategy
Long-term planning
Challenges and Opportunities
Desenvolvimento Econômico em Xangai | Economic Development in Shanghai
11
Sessões Expositivas| Expository Sessions
Discussão sobre experiência do grupo de
participantes durante a semana
Aspectos de destaque
Diferenças culturais e de ambiente de negócios
entre Brasil e China
Oportunidades para a realidade brasileira
Discussion on experience of the group of participants during the week
Highlights
Cultural and business environment differences between Brazil and China
Opportunities for the Brazilian reality
Roundtable / Discussão sobre o Programa (Wrap Up) | Roundtable / Talk
about the Program (Wrap Up)
Fazendo Negócios na China | Doing Business in China
Aspectos Culturais
Desafios nas Relações Comerciais
Desenvolvimento de Fornecedores
Competindo no Mercado Chinês
Cultural aspects
Challenges in Business Relationships
Supplier Development
Competing in the Chinese Market
Estratégia de desenvolvimento
Planejamento de longo prazo
Desafios e oportunidades
Development strategy
Long-term planning
Challenges and Opportunities
Desenvolvimento Econômico em Nanquim | Economic Development in Nanjing
12
$
O ILOS é dedicado a gerar conhecimento em logística e Supply Chain e aplicá-lo através dos diversos produtos e serviços oferecidos a profissionais e empresas que atuam direta ou indiretamente neste segmento. Buscamos ampliar os horizontes do mercado de logística, apresentando soluções executáveis de pequena, média e alta complexidade com elevado grau de retorno.
Apoiamos as maiores empresas do Brasil no planejamento, estruturação e implementação de operações complexas de logística e Supply Chain. Atuamos de forma integrada em Consultoria, Inteligência de Mercado, Eventos Corporativos e Capacitação para ampliar as competências dos nossos clientes e suas equipes nos temas mais relevantes de Supply Chain.
A qualidade dos nossos trabalhos somada à expertise de nossos profissionais confere ao ILOS status de referência no cenário de Logística e Supply Chain.
ILOS is dedicated to generate knowledge in logistics and supply chain applied across industries, by offering a myriad of products and services to professionals and companies engaged directly or indirectly in this segment. We seek to expand the horizons of the logistics market, with executable solutions to small , medium and high complexity with a great tangible returns.
We support the largest companies in Brazil in planning, structuring and implementation of complex logistics and supply chain operations. We operate in an integrated manner in Consulting, Market Intelligence, Corporate Events and Executive Training to expand the competence in the most important issues of Supply Chain of our customers and their teams.
The quality of our work coupled with the expertise of our professionals elevates ILOS as reference in Logistics and Supply Chain scenario in Brazil.
Sobre ILOS| About ILOS
* Datas sujeitas a alteração | Dates subject to change
13
Agenda de Missões 2019| 2019 Programs Schedule
Estados Unidos United States
Reno e Silicon Valley Reno and Silicon Valley
21 a 26 de julho July 21st – 26 th
Europa Europe
Holanda, Bélgica e Alemanha Netherlands, Belgium and Germany
13 a 18 de Outubro October 13th- 18th
China United States
Xangai, Nanquim e Pequim Shanghai, Nanjing and Beijing
Novembro November
Informações Gerais| General Information
Investimento US$ 4.500,00 Inclui: visitas técnicas e sessões expositivas, com tradução simultânea para Português condicionada ao perfil do grupo; translado entre as visitas técnicas; deslocamento entre Xangai / Nanquim: High Speed Train (“Trem Bala”) e Nanquim / Pequim: via aérea; e uma inscrição (transferível) para o XXIV Fórum Internacional de Supply Chain & Expo.Logística. Não inclui: passagens aéreas; seguro viagem; pagamento de hotéis; alimentação; e outras despesas serão de responsabilidade de cada participante. As reservas nos hotéis, durante a Missão, serão providenciadas pelo parceiro internacional da Missão China. O pagamento das diárias será efetuado no check-out, pelo participante, diretamente ao hotel. A realização deste evento está condicionada a atingirmos o mínimo de 10 participantes até dia 18/08/2019. Cancelamento: Restituição de pagamento será feito somente quando o cancelamento for até 18/08/2019, descontado 10% do valor da inscrição, além da retenção dos impostos. Após esta data, será admitido apenas mudança de titularidade. O participante fica ciente de que caso haja cobrança de no-show nos hotéis reservados, esta despesa será de sua responsabilidade.
Procedimento de Inscrição 1) Preencher o formulário:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfcRD_4erF1B2Yto96mctKlnkcjEKf2oHFs_i_Xm_ky2Wkatw/viewform
2) Aguardar confirmação por e-mail informando sobre a disponibilidade de vagas (o número de participantes por turma é limitado a 22 vagas).
Formas de Pagamento
O pagamento da taxa de inscrição deverá ocorrer imediatamente após a confirmação da missão, através de nota fiscal emitida pelo ILOS e o complemento através de invoice emitida pelo parceiro internacional da Missão China.
Investments US$ 4.500,00
Included: technical visits and lecture sessions with simultaneous translation into Portuguese conditioned to the profile of the group; transfer between technical visits; shuttle between Shanghai / Nanjing: High Speed Train and Nanjing / Beijing: airway; and an registration (transferable) to the XXIV International Forum of Supply Chain & Expo.Logistics.
Not included: air ticket; travel insurance; payment of hotels; food; and other expenses will be borne of each participant.
Reservations in hotels will be provided by the international partner of the China program. Payment of the daily rate will be made at check-out directly to the hotel.
The realization of this event is conditioned to reach the minimum of 10 participants until August 18, 2019.
Cancellation: Refunds, less a cancellation fee of 10% of the registration fee + taxes will be given for cancellations received prior to August 18, 2019. After this date, you may send an alternate to the event without additional charge and no refunds will be given. In the event of a no-show, the registered participant is responsible for all pre-booked hotels for the duration of the program.
Registration Procedure 1) Fill in the registration form:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfcRD_4erF1B2Yto96mctKlnkcjEKf2oHFs_i_Xm_ky2Wkatw/viewform
2) Wait for e-mail confirming availability (group limited to 22 participants).
Payment methods
Payment of the registration rate must be made immediately after the confirmation of the program by invoice issued by ILOS and complement via invoice issued by the international partner of the China program.
14
Informações Gerais| General Information
Visto É necessário visto para a entrada na China Consulado Geral da China em São Paulo – SP Rua Estados Unidos, 1071 – Jardim Paulista CEP 01427-001 – São Paulo – SP tel. (0xx11) 3082-9877 e 3082-9084 (24 horas) fax (0xx11) 3062-4396 site: http://saopaulo.china-consulate.org/pl/ Expediente: 9:00 às 13:00h Jurisdição: SP/PR Consulado Geral da China no Rio de Janeiro – RJ Rua Muniz Barreto, 715 – Botafogo CEP 22251-090 – Rio de Janeiro – RJ tel. (0xx21) 3237-6600 fax (0xx21) 2551-5736 site: http://riodejaneiro.china-consulate.org/ Expediente: de segunda a sexta-feira: das 9:00 às 12:00h Jurisdição: RJ-ES-BA
Vacinação A vacina contra febre amarela é obrigatória e deve ser tomada pelo menos dez dias antes da viagem nos serviços de saúde públicos e particulares. A vacinação deve ser registrada no Certificado Internacional de Vacinação, emitido em qualquer um dos postos da Anvisa em Portos, Aeroportos e Fronteiras. Maiores informações: http://portal.anvisa.gov.br/wps/portal/anvisa/home
Visa Visa required for entry into China Consulate General of China in São Paulo – SP Rua Estados Unidos, 1071 – Jardim Paulista CEP 01427-001 – São Paulo – SP tel. (0xx11) 3082-9877 e 3082-9084 (24 horas) fax (0xx11) 3062-4396 site: http://saopaulo.china-consulate.org/pl/ Hours: 9:00 am to 01:00 pm Jurisdiction: SP/PR Consulate General of China in Rio de Janeiro - RJ Rua Muniz Barreto, 715 – Botafogo CEP 22251-090 – Rio de Janeiro – RJ tel. (0xx21) 3237-6600 fax (0xx21) 2551-5736 site: http://riodejaneiro.china-consulate.org/ Hours: Monday to Friday: 9:00 am to 12: 00 pm Jurisdiction: RJ-ES-BA
Vaccination The yellow fever vaccine is mandatory and must be taken at least 10 days prior to travel in public and private health services. The vaccination must be registered in the International Immunization Certificate, issued in any Anvisa post in Ports, Airports and Borders. More information: http://portal.anvisa.gov.br/wps/portal/anvisa/home
15
Cesar Lavalle
Diretor de Relações Internacionais International Relations Director
[email protected] (55 21) 99102-5375
ILOS www.ilos.com.br
(55 21) 3445-3000 (55 11) 3847-1909
Contato| Contact