Monitor de Refrigerante Chillgard LE -...
Transcript of Monitor de Refrigerante Chillgard LE -...
Monitor de RefrigeranteChillgard® LE
Manual de Instrucciones
ESTE MANUAL DEBE LEERSE DETENIDAMENTE POR TODOS AQUELLOS INDIVIDUOS
QUE TENGAN O QUE VAYAN A TENER LA RESPONSABILIDAD DE INSTALAR, USAR O
DARLE MANTENIMIENTO AL PRODUCTO. Como con cualquier equipo complejo, este
instrumento sólo funcionará según su diseño si se instala, utiliza y da servicio de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. DE LO CONTRARIO, EL EQUIPO PUEDE DEJAR DE
FUNCIONAR CONFORME A SU DISEÑO Y LAS PERSONAS CUYA SEGURIDAD DEPENDE
DE ESTE PRODUCTO PUEDEN SUFRIR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA
MUERTE.
Las garantías que Mine Safety Appliances Company da a este producto quedarán
invalidadas si el mismo no se utiliza y se le da mantenimiento de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en su manual. Protéjase personalmente y proteja a los
demás siguiendo dichas instrucciones. Exhortamos a nuestros clientes a que nos
escriban o llamen si tienen dudas sobre el equipo antes de usarlo o para obtener
cualquier información adicional relacionada con el uso o las reparaciones del mismo.
Instrument Division 1-800-MSA-INST (1-724-776-8600) o FAX (724) 776-9783
EN CANADÁ, 1-800-267-0672 o FAX (416) 663-5908
MSA INTERNATIONAL (412) 967-3354 o FAX (412) 967-3373
© MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2008. Se reservan todos los derechos.
Este manual puede obtenerse en la Internet en el sitio: www.msanet.com
Fabricado por:
MSA NORTH AMERICAP.O. Box 427, Pittsburgh, Pennsylvania 15230
(LT) Rev 3 10040794
ADVERTENCIA
Source Document: 10037693 IMZ001-036 (L) Rev 6
i
Monitor de Refrigerante Chillgard LE
ii
Garantía de instrumentono portátil de MSA
1. Garantía: El Vendedor garantiza que este producto no tendrá defectosmecánicos ni elaboración defectuosa por un período de dos años a partir dela fecha de envío, siempre que se le dé mantenimiento y utilice de acuerdocon las instrucciones y/o recomendaciones dadas por el Vendedor. Estagarantía no se aplica a piezas o partes no reutilizables o consumibles cuyaexpectativa de vida normal es menor de un (1) año, entre ellas: baterías norecargables, unidades de filamento, filtros, lámparas, fusibles, etc. ElVendedor deberá quedar libre de toda obligación bajo esta garantía en elcaso de que las reparaciones o modificaciones hayan sido realizadas porpersonal que no sea el personal del vendedor o personal de mantenimientoautorizado por el Vendedor, o si la reclamación de la garantía se realizacomo resultado del abuso físico o mal uso del producto. Ningún agente,empleado o representante del Vendedor tiene alguna autoridad paracomprometer al Vendedor con alguna afirmación, representación o garantíaconcerniente a las mercancías vendidas bajo este contrato. El Vendedor noda garantías a componentes ni accesorios que no hayan sido fabricados porel Vendedor, pero transferirá al Comprador todas las garantías que losfabricantes de tales componentes dan. ESTA GARANTÍA SE OFRECE ENLUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS,TÁCITAS O REGLAMENTARIAS, Y SE LIMITA ESTRICTAMENTE A LASCONDICIONES EXPUESTAS EN ELPRESENTE DOCUMENTO. ELVENDEDOR RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODA GARANTÍA DECOMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ENPARTICULAR.
2. Recurso legal exclusivo: Queda expresamente convenido que elrecurso único y exclusivo del Comprador ante la violación de la garantíaantes mencionada, por cualquier conducta agravante del Vendedor, o porcualquier otra causa de acción, será la reparación y/o el reemplazo decualquier equipo o pieza mencionada aquí a la discreción del Vendedor, siresulta estar defectuoso después de la verificación hecha por el Vendedor.Al Comprador se le proporcionarán equipos de repuesto y/o pieza sincosto alguno, libre a bordo (F.O.B) desde la fábrica del Vendedor. Lanegativa por parte del Vendedor de reparar satisfactoriamente cualquierproducto que no está conforme no deberá causar que falle el propósitoesencial del recurso legal que establece el presente documento.
3. Exclusión de daños emergentes: El Comprador entiendeespecíficamente, y está de acuerdo, que bajo ningún concepto elVendedor será responsable ante el Comprador por daños económicos,especiales, incidentales o emergentes, o pérdidas de ningún tipo,incluidas de manera exclusiva más no limitativa, la pérdida de gananciasanticipadas y cualquier otra pérdida causada por el no funcionamiento delas mercancías. Esta exclusión se aplica a las reclamaciones por laviolación de garantía, conducta agravante o cualquier otra causa deacción contra el Vendedor.
1. Cada instrumento descrito en este manual debe ser instalado, operado ymantenido de acuerdo estrictamente con lo indicado en sus etiquetas,avisos, advertencias e instrucciones, y dentro de las limitacionesestablecidas.
2. Estos monitores no deben instalarse en áreas exteriores ni en áreas nilugares en cuya atmósfera pueda haber concentraciones explosivas degases o vapores combustibles. Áreas Clase 1, Grupo A, B, C y D, segúndefinidas por el Código Nacional Eléctrico (NEC) de Estados Unidos.Como los monitores no están fabricados a prueba de explosión, deben sercolocado en áreas no peligrosas.
3. El Monitor de Refrigerante Chillgard LE está diseñado para detectar gaseso vapores de un refrigerante en particular a presiones o temperaturasatmosféricas ambientales. La unidad no detectará un gas refrigerante encondiciones fuera del rango especificado en este manual.
4. Como con todos los instrumentos de detección de gases de este tipo, losaltos niveles de concentración de ciertos compuestos presentes en laatmósfera controlada, o la prolongada exposición a ellos, contaminan elsensor. En atmósferas donde el monitor podría exponerse a tales materialesdebe realizarse frecuentemente una calibración para asegurar que elfuncionamiento del sistema es confiable y que sus indicaciones son precisas.
5. El Monitor de Refrigerante Chillgard LE no debe ser pintado. La pinturainterferirá con el proceso de muestreo del instrumento. Si en el áreadonde el instrumento está ubicado se está pintando, debe tenerse cuidadode que el instrumento no sea pintado ni salpicado por la pintura.
6. El único método absoluto para asegurar el buen funcionamiento generalde un instrumento de detección de gases es comprobar el mismo con unaconcentración conocida del gas para el cual ha sido calibrado.Obedeciendo a esto, la revisión de la calibración debe incluirse comoparte de la inspección habitual del sistema.
7. El sensor es una unidad sellada. No intente modificar ni ajustar la celdadetectora.
8. Cuando realice cualquier procedimiento de mantenimiento provisto eneste manual, use únicamente piezas de repuesto originales de MSA. Si nolo hace así el rendimiento del instrumento podría afectarse seriamente.Cualquier reparación o alteración que se le haga al Monitor deRefrigerante Chillgard LE que no esté contemplada en estas instruccionesde mantenimiento, o que sean hechas por cualquier otro personal que nosea el personal de mantenimiento autorizado por MSA, puede hacer queel producto no funcione según su diseño y las personas cuya seguridaddepende del mismo podrían sufrir una lesión personal grave o la muerte.
iii
ADVERTENCIA
iv
9. Asegure que el Monitor de Refrigerante Chillgard LE sea instalado en unárea limpia y seca en lo posible. Instale protectores contra salpicaduras olluvia en el instrumento para que el agua y otros contaminantes no loafecten. Si no se cumple con esta advertencia, el equipo puede dañarse.
10. Asegure que el Monitor de Refrigerante Chillgard LE y el área que elinstrumento está monitoreando estén a la misma temperatura antes delfuncionamiento del instrumento, de lo contrario se formará unacondensación que posiblemente obstruya o cubra el sensor de gas delinstrumento y haga que éste no funcione.
11. Proteja al monitor contra las vibraciones y el calentamiento, de lo contrariofuncionará inadecuadamente pudiendo resultar en una lesión personal o lamuerte.
12. No exceda los valores nominales de los contactos de relé indicados en laTABLA 1-1 de la Sección 1, porque el funcionamiento del relé podría fallary podría resultar en una lesión personal o la muerte.
EL INCUMPLIMIENTO CON ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR ENUNA LESIÓN PERSONAL GRAVE O LA MUERTE.
v
Indice
Capítulo 1Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Figura 1-1: Ubicación de la etiqueta de identificación . . . . .1-1
Terminología usada en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3Tabla 1-1: Especificaciones generales de
funcionamiento para todos los modelos . . . . . . . . . . .1-4Tabla 1-2: Datos típicos de respuesta de sensibilidad
cruzada del Chillgard LE / R-11 . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5Tabla 1-3: Datos típicos de respuesta de sensibilidad
cruzada del Chillgard LE / R-12 . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6Tabla 1-4: Datos típicos de respuesta de sensibilidad
cruzada del Chillgard LE / R-22 . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6Tabla 1-5: Datos típicos de respuesta de sensibilidad
cruzada del Chillgard LE / R-123 . . . . . . . . . . . . . . . .1-6Tabla 1-6: Datos típicos de respuesta de sensibilidad
cruzada del Chillgard LE / R-134 A . . . . . . . . . . . . . .1-7
Capítulo 2Instalación y configuración . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Ubicación del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Pautas para la ubicación del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Pautas para la ubicación de los puntos de muestreo . . . . . . . . . . . .
Figura 2-1: Instalación típica del monitor . . . . . . . . . . . . . .2-2
Ubicación de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Unidades con bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Unidades de difusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Configuración de los equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Actividad en la sala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Desempaque del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Inspección inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Montaje de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Cinco reglas para el montaje correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
ADVERTENCIA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
vi
Figura 2-2: Dimensiones de montaje del LE . . . . . . . . . . . . .2-8
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Abrir la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Figura 2-3: Conexiones eléctricas del LE . . . . . . . . . . . . . .2-10
Para el cableado de 24 VCC o VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Para el cableado de 110/220 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Cableado de salida de señales analógicas . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Capítulo 3Puesta en marcha y ajustes iniciales . . . . . . .3-1
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Calibración general (todos los modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Figura 3-1a. Vista general de las pantallas . . . . . . . . . . . . . .3-4
Figura 3-1b. Vista general de las pantallas (continuación) . . .3-5
Figura 3-2a. Pantallas de puesta en marcha y operación normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Figura 3-2b. Pantallas de puesta en marcha y operación normal (continuación) . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Figura 3-3a. Pantallas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Figura 3-3b. Pantallas de configuración (continuación) . . . .3-9
Figura 3-3b. Pantallas de configuración (continuación) . . .3-10
Figura 3-4a. Calibración con un gas patrón . . . . . . . . . . . .3-11
vii
Figura 3-4b. Calibración con un gas patrón (continuación) . .3-12
Figura 3-5: Calibración de cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Figura 3-6: Calibración de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Figura 3-7A. Pantallas de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Figura 3-7b. Pantallas de diagnóstico (continuación) . . . . .3-16
Figura 3-8a. Pantallas de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Figura 3-8b. Pantallas de datos (continuación) . . . . . . . . .3-18
Figura 3-9: Pantallas de configuración del secuenciador . . .3-19
Figura 3-10: Pantalla de configuración del secuenciador . . .3-20
Figura 3-11: Pantalla de nivel de alarma . . . . . . . . . . . . . .3-21
Figura 3-12: Pantalla de alarma enganchada . . . . . . . . . . .3-22
Figura 3-13: Pantalla de alarma enganchada . . . . . . . . . . .3-23
Figura 3-14: Pantalla de alarma de audio . . . . . . . . . . . . . .3-24
Figura 3-15: Pantalla de salida analógica . . . . . . . . . . . . . .3-25
Figura 3-16: Fijación de hora y día . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Figura 3-17: Configuración de registro . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Figura 3-18: Configuración de contraseña . . . . . . . . . . . . .3-28
Figura 3-19: Revisión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Figura 3-20: Revisión de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Capítulo 4 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Figura 4-1: Equipos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
ADVERTENCIA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Calibración de versión de difusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Equipos de calibración: (FIGURA 4-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
viii
Procedimientos de calibración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Preparación para la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Calibración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Figura 4-2: Aplicación del gas de calibración al Monitor de Refrigerante Chillgard LE . . . . . . . . . . . . .4-3
Directivas para la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Equipos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Procedimiento de revisión de la calibración . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Aplicación de gases de calibración al instrumento . . . . . . . . . .4-5
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Calibración de versión bombeada de uno o cuatro puntos . . . . .4-6
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Equipos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Figura 4-3: Componentes del juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Tabla 4-1: Gases de calibración RP . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Procedimientos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Preparación para la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
ADVERTENCIA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Calibración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Directivas para la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Equipos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
ix
Procedimiento de revisión de la calibración . . . . . . . . . . . . . .4-10
Puesta a cero del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
Figura 4-4: Uso del purificador de cero para la calibración de cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
ADVERTENCIA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
Figura 4-5: Uso del cilindro de gas cero para la calibración de cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
Figura 4-6: Calibración con gas patrón . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
CUIDADO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Capítulo 5Mantenimiento y piezas de repuesto . . . . . . .5-1
Directivas para la detección y reparación de averías . . . . . . . . .5-1
Tabla 5-1: Pautas para la detección y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Tabla 5-2: Lista de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Tabla 5-3: Lista de piezas auxiliares para la calibración . . . .5-5
Mantenimiento y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Capítulo 6Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Tamaño del registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Últimos valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Número de puntos de datos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Opciones de configuración del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Ver alarmas/eventos y datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
x
Apéndice ACroquis de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Figura A-1: Plano de instalación del Chillgard LE . . . . . . . .A-1
Figura A-2: Plano de instalación (continuación) . . . . . . . . . .A-2
Figura A-3: Plano de instalación (continuación) . . . . . . . . . .A-3
Informe de la puesta en marcha del Monitor de Refrigerante Chillgard LE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Apéndice BSalida de RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Tabla B-1: Posiciones de los interruptores DIP . . . . . . . . .B-1
Tabla B-2. Direcciones del registro de la unidad del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Apéndice CSalida de RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Salida de RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Tabla C-1: Parámetros de RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Tabla C-2. Estructura de la información (Monitor Chillgard LE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Tabla C-3. Estructura de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
Tabla A-4: Estructura de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
Tabla C-5: Alarmas y eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Tabla C-5: Alarmas y eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
1-1
Capítulo 1Información generalEl Monitor de Refrigerante Chillgard LE proporciona la indicación continua de laconcentración de un refrigerante en el aire. Este monitor es capaz demonitorear un la concentración del refrigerante de 0 hasta 1000 partes pormillón (ppm). Cada instrumento es calibrado en la fábrica a un cierto valor paraque detecte los valores que abarcan toda la escala de un refrigeranteespecífico.
Todos los Monitores de Refrigerante Chillgard LE usan sensores infrarrojosfotoacústicos. Estos sensores indican los niveles de refrigerante sin requerir lapresencia de oxígeno. Estos sensores, además, no se contaminan ni degradanante la presencia de la mayoría de los compuestos de silicio o azufre.
Cada Monitor de Refrigerante Chillgard LE es colocado en un área donde seespera la presencia de un refrigerante que debe controlarse. El monitorfunciona ya sea en el estilo de difusión, en el cual el gas se esparce en elsensor a través de una abertura ubicada en la parte de abajo de la unidad, o enel estilo de bombeado, donde una bomba interna extrae la muestra hacia elsensor desde un lugar remoto). El sensor de gas determina la concentracióndel refrigerante y envía una señal eléctrica analógica que es proporcional adicha concentración.
El Monitor de Refrigerante Chillgard LE contiene todos los componentesnecesarios para tomar correctamente muestras de refrigerante en un área oconducto.
Este manual describe todos los Monitores de Refrigerante Chillgard LE, aunquees posible que su monitor no esté equipado con todas las opciones disponibles.
Para ayudar a determinar las opciones que están en su unidad, vea la etiquetade identificación que se encuentra en el lateral del instrumento (FIGURA 1-1).
Figura 1-1: Ubicación de la etiqueta de identificación
1-2
Esta etiqueta contiene:
• El número del modelo
• El refrigerante que la unidad va a detectar
• La información sobre voltajes y frecuencias apropiados necesarios paraencender la unidad
Terminología usada en este manual
CAUDAL: Volumen de aire por minuto que se extrae a través de la línea de muestreo.
GAS DE ESCAPE:Gas de muestreo después de pasar por el sensor.
AIRE LIMPIO: Aire que no contiene un refrigerante ni ningún otro contaminante. Lacontaminación con el gas refrigerante interferirá con la calibración y la irrigacióndel instrumento.
CERO:Una lectura cero (0) indica normalmente la presencia de aire ambiental o indicaque no hay gases refrigerantes.
DEPURADOR:Filtro de carbón activado que retira y limpia el gas patrón utilizado en laoperación de calibración antes de que el gas sobrante sea expulsado al aireambiental.
PUESTA A CERO: Proceso de poner a cero la lectura de salida del instrumento.
INTERVALO DE MEDICIÓN:Una lectura de toda la escala o en el sentido creciente de la escala en la salidadel instrumento.
AJUSTE DE INTERVALO DE MEDICIÓN:El proceso de colocar la lectura de salida del instrumento en el valor máximode la escala o en un valor por encima del valor mínimo de la escala.
1-3
VALOR DE GAS PATRÓN:La “concentración” de gas que hace que el instrumento indique el valor máximode la escala o un valor por encima del mínimo de la escala. Normalmente estevalor está impreso en el cilindro de gas.
Descripción generalEl Monitor de Refrigerante Chillgard LE:
• Proporciona una indicación continua de la concentración gaseosa de unrefrigerante.
• Funciona bajo un principio fotoacústico y mide la concentración de unrefrigerante en una mezcla compleja de gases circundantes.
En el principio fotoacústico, la muestra de gas es enviada a una cámaracerrada que es periódicamente bombardeada con radiación infrarroja (IR).Si el gas buscado está presente, éste absorbe los rayos infrarrojos concada pulso de la luz. Estos pulsos son ondas sonoras miniaturas captadaspor un micrófono. El nivel de sonido es directamente proporcional a laconcentración del gas buscado y encontrado en la cámara de gas.
• Es capaz de medir toda la escala de 0 a 1000 ppm del refrigerante.
• Está metido dentro de una robusta caja plástica.
• Tiene una salida estándar de 4 a 20 mA y de RS-485.
• Tiene una pantalla LCD que indica tanto la concentración del refrigerantecomo las condiciones de potencia, fallas y alarmas.
• Es altamente selectivo posibilitando el funcionamiento en áreas concambios de humedad o en áreas que contienen otros contaminantes.Puede usarse para aplicaciones que requieren de una estabilidadprolongada y poco mantenimiento.
AplicacionesEl Monitor de Refrigerante Chillgard LE viene calibrado de fábrica para unrefrigerante, y puede usarse en aplicaciones como:
• Control de la ventilación
• Monitoreo del aire ambiental para la salud y seguridad.
1-4
Tabla 1-1: Especificaciones generales de funcionamiento para todos los modelos
ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO1
LINEALIDAD 20 a 100 ppm ± 5 ppm 100 a 1000 ppm ± 6 % de la lectura
REPETIBILIDAD + 8 ppmTIEMPO DE CALENTAMIENTO 10 minutosTIEMPO DE RESPUESTA 50 % de un cambio de paso en < 70 segundosTEMP. DE OPERACIÓN 0 a 40 o C (32 a 104 o F)TEMP. EFECTO < 4% / 10 o CHUMEDAD RELATIVA 0 a 95 %, humedad relativa sin condensaciónEFECTO DE HUMEDAD RELATIVA R11: Menos del 3 % de toda la escala
Otros refrigerantes: Menos del 1.5 % de toda la escalaESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTOREQUISITOS DE POTENCIA 24 VCC, +10 %, -0 % 1 A
24 VCA, +10 %, 50/60 Hz, 1 A 100 a 240 VCA, 50/60 Hz, ,.4 A
SALIDA ANALÓGICA 4 a 20 mA, no aislada, generadoraVALORES DE ALARMA R123: 50, 150, 300 ppmPREESTABLECIDOS Otros aplicaciones: 50, 150, 1000 ppmCARGA DE SEÑAL DE SALIDA MAX. 500 ohmiosRELÉ DE PROBLEMA Normalmente energizado; contacto Forma C
240 VCA, SPDT (relé de un solo polo y dos posiciones activas) resistivo de 5 Amp.
RELÉ DE ALARMA 1 1 relé, contactos de Forma C: 240 VCA, SPDT (relé de un solo polo y dos posiciones activas) resistivo de 5 Amp.
RELÉ DE ALARMA 2 1 relé, contactos de Forma C: 240 VCA, SPDT (relé de un solo polo y dos posiciones activas) resistivo de 5 Amp.
RELÉ DE ALARMA 3 1 relé, contactos de Forma C: 240 VCA, SPDT (relé de un solo polo y dos posiciones activas) resistivo de 5 Amp.
SALIDA DE MANDO 24 vcc carga máx. de 50 ohmiosDE LA ALARMA DE AUDIO (disponible sólo con modelos que no tienen faro).DIMENSIONES 14.7 pulg. altura x 11.2 pulg. ancho x 5 pulg. profundidad
(373 mm de alto x 284 mm de ancho x 127 mm de profundidad)PESO VERSIÓN BOMBEADA 9.5 libras (4.308 Kg)CAUDAL DE MUESTRA Típicamente 1.5 LPM;VERSIÓN BOMBEADA .75 LPM con la máxima longitud del tubo.MÁX. LONGITUD DE TUBO DE MUESTREO 300 pies (91.44 m) con diámetro interno del tubo de VERSIÓN BOMBEADA 1/8 pulg. (3.17 mm)MÁX. LONGITUD DE TUBO DE ESCAPE 30 pies (9.14 m) con diámetro interno del tubo de VERSIÓN BOMBEADA 1/4 pulg. (6.35 mm)
CONDICIONES DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTOTEMP. -40 a 60 o centígrados (-40 a 140 o F)HUMEDAD 0 a 99 % de humedad relativaGRADO DE CONTAMINACIÓN Y CATEGORÍA DE INSTALACIÓN IIALTITUD 2000 metros máx.
Tabla 1-2: Datos típicos de respuesta de sensibilidad cruzada del Chillgard LE / R-112GAS CONCENTRACIÓN (PPM) PPM EQUIVALENTE R-11Acetona 100 14
Metil etil cetona 100 32
Metanol 1000 130
iso-propanol 500 400
Cloruro de metileno 100 0
Xileno 100 0
Amoníaco 50 0
R-113 100 25
R-11 100 100
R-22 100 30
R-12 983 490
R-134 A 100 20
R-123 100 3Propano 0.6% 18
Etileno 500 20
CONDICIONES DE PRUEBA: R-11 calibrado a 0-1000 PPM en N2; Temperatura: 25 O C
1-5
1-6
Tabla 1-3: Datos típicos de respuesta de sensibilidad cruzada del Chillgard LE / R-122
GAS CONCENTRACIÓN (PPM) PPM EQUIVALENTE R-12Acetona 100 3
Metil etil cetona 1000 25
Metanol 1000 2
Cloruro de metileno 1000 14
Tricloroetileno 1000 167
Etil acetato 1000 22
Xileno (orto-xileno) 1000 5
R-113 100 35
R-11 100 5
R-22 100 1
R-12 100 100
R-134 A 100 2
R-114 100 45CONDICIONES DE PRUEBA: R-12 calibrado a 0-1000 PPM en N2; Temperatura: 25 O C
Tabla 1-4: Datos típicos de respuesta de sensibilidad cruzada del Chillgard LE / R-222
GAS CONCENTRACIÓN (PPM) PPM EQUIVALENTE R-22Acetona 100 <1
R-11 100 16
R-123 100 35
R-134 A 100 25
R-132 A 100 40
R-22 100 100
R-113 100 39
CONDICIONES DE PRUEBA: R-22 calibrado a 0-1000 PPM en N2; Temperatura: 25 O C
1-7
Tabla 1-5: Datos típicos de respuesta de sensibilidad cruzada del Chillgard LE / R-1232
GAS CONCENTRACIÓN (PPM) PPM EQUIVALENTE R-123Acetona 100 22
Metil etil cetona 500 48
Metanol 100 2
iso-propanol 100 5
Cloruro de metileno 1000 14Tricloroetileno 1000 4Etil acetato 100 42Xileno (orto-xileno) 1000 5Amoníaco 910 7Gas natural 1000 5R-113 100 80R-11 100 <1R-22 100 4R12 100 8R-11 100 <1R-22 100 4R12 100 8R-134 A 100 140R-123 100 100CONDICIONES DE PRUEBA: R-123 calibrado a 0-1000 PPM en N2; Temperatura: 25 O C
Tabla 1-6: Datos típicos de respuesta de sensibilidad cruzada del Chillgard LE / R-134 A2
GAS CONCENTRACIÓN (PPM) PPM EQUIVALENTE R-134 AAcetona 100 15Metil etil cetona 500 30Metanol 100 1iso-propanol 100 3Cloruro de metileno 1000 10Tricloroetileno 1000 3Etil acetato 100 28Xileno (orto-xileno) 1000 3Amoníaco 910 5Gas natural 1000 3R-113 100 55R-11 100 <1R-22 100 3R12 100 6R-134 A 100 100R-123 100 70CONDICIONES DE PRUEBA: R-134 A calibrado a 0-1000 PPM en N2; Temperatura: 25 O C
1. No existe la aprobación de rendimiento por terceras agencias.
2. Las tablas están concebidas sólo como referencia. Este dispositivo no debe usarse para medir gases que no sean el gas refrigerante indicado en la etiqueta.
1-8
2-1
Capítulo 2Instalación y configuración
Ubicación del monitor
Esta unidad no debe colocarse en áreas que puedancontener una mezcla inflamable de gas y aire, de locontrario, podría ocurrir una explosión.
El rendimiento del monitor depende de su ubicación y de la ubicación oubicaciones de los sensores. Siga las pautas dadas a continuación antes demontar el monitor.
Pautas para la ubicación del monitor
1. Seleccione un lugar donde el personal vea el tablero frontal o el faroopcional antes de que entre a la sala de equipos o al área donde el puntode monitoreo está ubicado.
2. Monte la unidad verticalmente. No la monte a estructuras sujetas a lavibración y los choques, como tuberías o soportes de tuberías.
3. No coloque la unidad cerca de una fuente de calor excesivo ni en lugaresmojados o húmedos.
4. No monte la unidad en un lugar donde sea expuesta directamente alcalentamiento solar.
5. Para lograr el enfriamiento correcto, deje un espacio libre de por lo menostres pulgadas de todas las superficies, excepto de la superficie demontaje.
6. Monte la unidad de forma que el tablero frontal puede verse y accedersefácilmente para el mantenimiento y la calibración.
Pautas para la ubicación de los puntos demuestreo
Debido a la gran variación de las disposiciones de las salas de equipos, cadasituación debe ser analizada individualmente. Se puede ubicar un punto demuestreo en un lugar remoto ubicado hasta a 300 pies del monitor, en un áreadonde los vapores del refrigerante tengan mayor probabilidad de escape oacumulación (FIGURA 2-1).
ADVERTENCIA
2-2
Figura 2-1: Instalación típica del monitor (los monitores sin opciónde secuenciador tienen sólo un puerto de muestro; aquellos con
secuenciador tienen cuatro puertos).
TE
CH
O O
PIS
O D
E
CO
NC
RE
TO
ES
PAC
IO O
CU
PAD
O
CA
BLE
AD
OD
E S
ALI
DA
AN
ALÓ
GIC
A
CA
BLE
AD
O D
EA
LIM
EN
TAC
IÓN
DE
MO
NIT
OR
YA
LAR
MA
MO
NIT
OR
DE
RE
FR
IGE
RA
NTE
DE
SD
E O
TR
A Z
ON
A (S
)
SA
LA
DE
EQ
UIP
OS
ME
CÁ
NIC
OS
EN
FR
IA-
DO
RFIL
TR
O D
EFIN
DE
LÍN
EA
AM
ON
ÍAC
O
FIL
TR
O D
E F
IN D
E L
ÍNE
A (C
ER
CA
DE
L C
IELO
RA
SO
)
ES
CA
PE
HA
CIA
ÁR
EA
SE
GU
RA
EN
FR
IA-
DO
R
Ubicación de sensor
Unidades con bomba
Las unidades con bomba usan una bomba de muestreo interna para sacar elgas refrigerante de un lugar o lugares remotos. La indicación visual para launidad está ubicada en el frente de la unidad. El dispositivo tiene otras salidasque pueden usarse para indicar la concentración del gas, la condición dealarmas y el estado del instrumento.
Los refrigerantes se concentran cerca del piso. En las aplicaciones típicas delas salas de equipos mecánicos, es suficiente tomar muestras de 12 a 18pulgadas por encima del suelo para dar advertencias tempranas y paraproporcionar una buena protección a aquellas personas que trabajan cerca delpiso. Si se espera que la zona de respiración de un ocupante sea menor de 12a 18 pulgadas del piso, ubique un punto de muestro en correspondencia.
NOTA: Seleccione los lugares de muestreo que resulten en la línea con lalongitud más corta posible para reducir el tiempo de transporte.
Considere las siguientes pautas cuando seleccione un lugar para el punto o lospuntos de muestro.
1. La mayoría de los refrigerantes son más pesados que el aire y sedesploman hacia el piso o acumulan en las áreas bajas.
2. Coloque el extremo de la línea de muestreo en el área que proporciona alinstrumento con una muestra representativa. Los Tubos de Humo (N/P458480) de ventilación son útiles al determinar los patrones de flujo deaire en las áreas de muestreo ambiental.
3. Sitúe el escape del instrumento de forma que salga correctamente haciaun área segura o la atmósfera exterior.
4. Asegure que el área de muestreo esté libre de materia particulada yhumedad de condensación. Asegure que la línea de muestreo no absorbahumedad que afecta la línea.
NOTA: El gas de muestreo debe filtrarse adecuadamente antes de queentre al instrumento. Con la unidad se deben usar filtrosubicados en el extremo de la línea de muestreo. Estos filtrosdeben instalarse en el extremo de todas las líneas de muestreo.
5. Asegure que el extremo de la línea de muestreo no esté obstruido paraque la muestra fluya libremente hacia el instrumento.
2-3
6. Mantenga las líneas de muestreo lo más cortas posible para reducir eltiempo de transporte.
Asegure que el radio de la tubería sea lo suficientementeancho para evitar torceduras o dobleces. De lo contrario,podría ocurrir una obstrucción que a su vez evitaría que elinstrumento muestreara el área escogida.
7. NO:
• cause una contrapresión en la línea de escape, o
• la conecte a una fuente de vacío o
• instale un flujómetro en la línea de escape.
SIEMPRE:Conecte una línea de escape que ventile hacia un área segura o laatmósfera exterior.
Unidades de difusión
Las unidades de difusión toman muestras del gas refrigerante que está en labase del monitor del refrigerante. La indicación visual para la unidad estáubicada en el frente de la unidad. El dispositivo tiene otras salidas que puedenusarse para indicar la concentración del gas, la condición de alarmas y elestado del instrumento.
Considere las siguientes pautas cuando seleccione un lugar para el punto o lospuntos de muestreo:
1. La mayoría de los refrigerantes son más pesados que el aire y sedesploman hacia el piso o acumulan en las áreas bajas.
2. Coloque el instrumento en el área que le proporciona una muestrarepresentativa. Los Tubos de Humo (N/P 458480) de ventilación son útilespara determinar los patrones de flujo de aire en las áreas de muestreoambiental.
3. Asegure que el área alrededor del instrumento no esté obstruida para quela muestra fluya libremente hacia el instrumento.
4. Si la indicación visual del instrumento se usa para alertar a lostrabajadores ante posibles peligros con el gas, monte el instrumento en unlugar claramente visible.
NOTA: La unidad de difusión es apropiada para aplicaciones donde el panelde indicación esté claramente visible y la unidad esté montada de 12 a18 pulgadas del piso. De lo contrario, sería entonces mejor usar unaunidad con bomba que esté ubicada al nivel del ojo con puntos dedetección situados entre 12 y 18 pulgadas del piso.
2-4
CUIDADO
Configuración de los equipos
La disposición de los equipos en la sala puede también influenciar el lugarmás eficiente para el muestro. Como pauta general:
• Si hay un enfriador en la sala, tome la muestra en el perímetro de launidad.
• Si hay dos enfriadores, tome muestras entre ellos.
• Si hay tres o más enfriadores, debe usarse varios monitores o un sólomonitor con un sistema de muestro de varios puntos. Los patrones delflujo de aire deben siempre tomarse en cuenta.
Actividad en la sala
Se debe también tomar en cuenta las actividades programas en el lugar cuandose determine el punto de muestreo. Los refrigerantes se concentrarán cercadel piso. Por lo regular, tomar muestras de 12 a 18 pulgadas por encima delsuelo es suficiente para detectar advertencias tempranas y para proporcionaruna buena protección para aquellas personas que trabajan cerca del piso. Si seespera que la zona de respiración de un ocupante sea menor de 12 a 18pulgadas del piso, ubique un punto de muestro en correspondencia.
NOTA: Seleccione los lugares de muestreo que resulten en la línea con la lon-gitud más corta posible para reducir el tiempo de transporte.
Considere las siguientes pautas cuando seleccione un lugar para el punto o lospuntos de muestro.
1. La mayoría de los refrigerantes son más pesados que el aire y sedesploman hacia el piso o acumulan en las áreas bajas.
2. Coloque el extremo de la línea de muestreo en el área que proporciona alinstrumento con una muestra repetitiva. Los Tubos de Humo (N/P 458480)de ventilación son útiles al determinar los patrones de flujo de aire en lasáreas de muestreo ambiental.
3. Sitúe el escape del instrumento de forma que salga correctamente haciaun área segura o la atmósfera exterior.
4. Asegure que el área de maestro esté libre de materia particulada yhumedad de condensación. Asegure que la línea de muestro no absorbahumedad que afecta la línea.
NOTA: El gas de muestreo debe filtrarse adecuadamente antes de queentre al instrumento. Con la unidad se deben usar filtros ubica-dos en el extremo de la línea de muestreo. Estos filtros debeninstalarse en el extremo de todas las líneas de muestreo.
2-5
5. Asegure que el extremo de la línea de muestreo no esté obstruido paraque la muestra fluya libremente hacia el instrumento.
6. Mantenga las líneas de muestreo lo más cortas posible para reducir eltiempo de transporte.
Asegure que el radio de la tubería sea lo suficientementeancho para evitar torceduras o dobleces. De lo contrario,podría ocurrir una obstrucción que a su vez evitaría que elinstrumento muestreara el área escogida.
7. NO:
• cause una contrapresión en la línea de escape, o
• la conecte a una fuente de vacío o
• instale un flujómetro en la línea de escape.
SIEMPRE:
conecte una línea de escape que ventile hacia un área segura o laatmósfera exterior.
Desempaque del sistemaPara desempacar el Monitor de Refrigerante Chillgard LE:
• Saque la unidad cuidadosamente de su(s) contenedor(es) de envío paraevitar dañar los delicados componentes eléctricos y de detección de gases.
• Revise todo el material de embalaje y dentro de los contenedores paraprevenir que inadvertidamente se boten piezas utilizables o valiosas.
• Quite los tornillos plásticos que sujetan la tapa a la caja.
• Abra la tapa frontal del Monitor de Refrigerante Chillgard LE para ver latarjeta de circuito impreso eléctrico.
Inspección inicialCon la tapa frontal abierta, inspeccione cuidadosamente los componentes yconjuntos que están dentro de la caja. Si nota algún daño o faltante, preséntelerápidamente al transportista la reclamación correspondiente.
2-6
CUIDADO
Montaje de la unidad
Cinco reglas para el montaje correcto:
1. No monte la unidad a estructuras expuestas a vibraciones o choques.
2. No coloque la unidad cerca de una fuente de calor excesivo.
3. Para lograr el enfriamiento correcto, deje un espacio libre de por lo menostres pulgadas (7.6 cm) de todas las superficies, excepto de la superficiede montaje.
4. No monte la unidad en un lugar donde se exponga directamente alcalentamiento solar, lluvia o agua salpicante.
5. Monte la unidad en un lugar accesible para el mantenimiento.
Montaje
Peligro de explosiónEsta unidad no debe colocarse en áreas que puedan contener una mezclainflamable de gas y aire, de lo contrario, podría ocurrir una explosión.
No monte más de unidad bombeada a la misma estructura demontaje. La vibración mecánica producida por una unidadpuede causar lecturas incorrectas del gas en otra unidad.
Instale el Monitor Infrarrojo de Refrigerante Chillgard LE en unárea donde se espera tener un refrigerante o se deseecontrolar un gas.
Los tubos de ventilación de humo (N/P 458480) son útiles para determinar lospatrones del flujo de aire en áreas donde se toman muestras ambientales.
1. Abra la unidad quitando los tornillos plásticos que fijan la tapa a la caja.
2. Utilizando tornillos de montaje #10 o pernos, monte el Monitor deRefrigerante Chillgard LE de forma segura a la pared o a una superficiede montaje plana con la ayuda de los cuatro orificios que están en la basede la caja.
3. Vuelva a ponerle la tapa a la unidad.
2-7
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
2-8
Figura 2-2: Dimensiones de montaje del LE
2-9
Conexiones eléctricas
Abrir la unidad
Vea el Apéndice A, “Croquis de la instalación”, para las ubicaciones de losorificios por donde entran los cables.
¡Daño de componente!Los componentes del monitor deben protegerse contra las salpicaduras,rocíos o gotas de agua. Si no se protegen, aquellos componentes internospodrían dañarse.
Cableado
El Monitor de Refrigerante Chillgard LE viene cableado de fábrica ya sea conuna fuente de alimentación universal para el funcionamiento con 110/220 VCA,o sin ninguna fuente de alimentación para el funcionamiento con 24 VCA/VCC.Observe la FIGURA 1-1 para determinar el requisito de potencia de la unidad.
Los siguientes pasos describen el procedimiento de la conexión de cables:
1. Determine qué fuente de alimentación tiene su Monitor de RefrigeranteChillgard LE (FIGURA 1-1).
¡Daño del instrumento!Al instrumento debe conectársele el voltaje eléctrico correcto. De locontrario éste podría dañarse.
Todo el cableado de potencia se conecta al bloque de terminales(FIGURA 2-2).
NOTA: El dispositivo de desconexión del exceso de corriente externa delequipo debe incluirse en el diseño del edificio, debe estar cercadel equipo, deber ser de fácil acceso para el operario y debe,además, marcarse como tal.
CUIDADO
CUIDADO
2-10
Figure 2-3. Conexiones eléctricas del LE
ES
TR
OB
OS
CO
PIO
OP
CIO
NA
L
INT
ER
RU
PT
OR
D
E D
IRE
CC
IÓN
FU
EN
TE
DE
A
LIM
EN
TAC
IÓN
U
NIV
ER
SA
L O
PC
ION
AL
DE
110 V
/240 V
(V
EA
EL
DE
TALLE
“A
”)
CO
NE
CT
OR
DE
RE
LÉ
AU
DIB
LE
OP
CIO
NA
L AL
AR
MA
DE
A
UD
IO E
ST
ÁN
DA
R
ES
PÁ
RR
AG
O D
E C
ON
EX
IÓN
A T
IER
RA
FIL
TR
O D
E P
OT
EN
CIA
OP
CIO
NA
L
BLO
QU
E D
E T
ER
MIN
ALE
S D
EL
CL
IEN
TE
P
AR
A P
OT
EN
CIA
DE
EN
TR
AD
A D
E C
A(V
EA
EL
MA
NU
AL
PA
RA
OB
TE
NE
R
LO
S R
EQ
UIS
ITO
S D
E P
OT
EN
CIA
)
INT
ER
RU
PT
OR
DE
DIR
EC
CIÓ
N
CO
NE
CT
OR
DE
E
ST
RO
BO
SC
OP
IO
MÚ
LTIP
LE
BO
MB
A
BLO
QU
E D
E T
ER
MIN
ALE
SD
E E
NT
RA
DA
DE
PO
TE
NC
IA24 V
CC
O 2
4 V
CA
RS
-485
AL
MÓ
DU
LO
DE
L S
EN
SO
RP
UE
RT
O R
S-2
32
ALA
RM
A D
E A
UD
IO
INT
ER
RU
PT
OR
DE
RE
LÉ
RE
MO
TO
RS
-485 A
MÓ
DU
LO
DE
RE
LÉ
PU
NT
O
IDE
NT
IFIC
AC
IÓN
4-2
0 M
A
CO
NE
CT
OR
DE
ES
TR
OB
OS
CO
PIO
CO
NE
XIÓ
N A
TIE
RR
A
2-11
Para el cableado de 24 VCC o VCA
NOTA: Separe el cableado de alimentación del cableado de las señalesde salida. La fuente de alimentación de 24 V que se usa con esteequipo debe separarse de los cables principales de potencia através de un aislamiento doble o reforzado.
Todo el cableado de potencia se conecta al bloque de terminales para la salidade 24 VCC/VCA que se muestra en la FIGURA 2-2.
Para el cableado de 110/220 VCATodo el cableado de potencia se conecta al bloque de terminales de dosposiciones que se muestra en la FIGURA 2-2.
2. Conecte el cable de corriente alterna “CALIENTE” al terminal con el cablenegro (o cable carmelita para los instrumentos que tienen un filtro enlínea).
3. Conecte el cable de corriente alterna “NEUTRO” al terminal con el cableblanco (o cable azul para los instrumentos que tienen un filtro en línea).
4. Conecte un cable de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra(FIGURA 2-2). La conexión a tierra de la fuente de alimentación a dichoterminal debe hacerse primero y después la de los demás componentes.
5. Encamine el cableado de potencia y el cable de conexión a tierra a travésde los orificios de entrada que se encuentran en el fondo de la caja.
NOTA: Separe el cableado de potencia del cableado de las señales desalida.
Cableado de salida de señales analógicas
El Monitor de Refrigerante Chillgard LE viene configurado de fábrica con unasalida analógica. La salida analógica de su Monitor de Refrigerante ChillgardLE (FIGURA 1-1) es de 4-20 mA, tipo fuente de corriente (estándar) (4 mA parauna concentración de gas de 0 ppm, y 20 mA para una concentración de gasde 1000 ppm).
Las conexiones de salida están ubicadas en la tarjeta de control. Los terminales(+) y (-) están disponibles para la salida de señales y la conexión a tierra(FIGURA 2-2).
Salidas de los relésRelés de alarma
Hay tres salidas de relés de alarma (observe la FIGURA 2-3):
• Cuidado (fijada en la fábrica para dispararse a 50 ppm)
• Advertencia (fijada en la fábrica para dispararse a 150 ppm)
• Alarma (fijada en la fábrica para dispararse a 300 ppm para R 123; a 1000ppm para otros gases).
Cada relé puede configurarse como enganchador / no enganchador, y/onormalmente energizado / normalmente desenergizado. Los contactos son de 5A resistivos en Forma C a 240 VCC. El usuario puede ajustar los puntos dedisparo de la alarma a través del tablero frontal.
Cableado de las conexiones de los relés de alarma
Se proporcionan tres salidas de relés de alarma para niveles de refrigerante.Todos los relés de alarma son relés SPDT (relé de un solo polo y dosposiciones activas) Forma C, que pueden conectarse a contactos cerrados oabiertos en una condición de alarma.
Cada relé tiene contactos para:
• NORMALMENTE ABIERTO (NO)
• COMÚN (COM)
• NORMALMENTE CERRADO (NC).
La función de cada terminal del conector del relé está indicada en la FIGURA 2-3.
El cableado del relé debe entrar a la unidad a través del orificio provisto en ellado derecho de la unidad. Las conexiones se hacen a la regleta de terminalesinterna marcada con J29, ubicada a la derecha de los relés.
NOTA: El tamaño máximo de alambre que esos conectores puedenaceptar es #12 AWG.
Relé de problema
Dentro de la unidad hay un relé (el relé de problema) que indica cuando existeuna condición problemática o de puesta en marcha. Este relé viene configuradode fábrica y funciona de forma diferente a los relés de alarma. Su forma defuncionamiento es en el modo normalmente energizado.
Este relé se energiza cuando el instrumento está:
• funcionado normalmente,
2-12
• en el modo de calibración, o
• en la condición de configuración.
El relé se desenergiza cuando:
• se detecta una falla,
• la unidad está en el estado de puesta en marcha, o
• se ha perdido la potencia principal.
Esto significa que la bobina del relé ya no está recibiendo potencia. No esposible cambiar la configuración del relé de problema.
Función o identificación del conector del relé:
• NORMALMENTE ABIERTO (NO),
• COMÚN (COM),
• NORMALMENTE CERRADO (NC)
según se marcan en la FIGURA 2-3 se refieren a los contactos de relé como siel relé estuviera desenergizado o en la condición de problema. Entre laposición de Normalmente cerrado (NC) y Común (COM) se proporciona uncontacto de relé. Este contacto se hará en el caso de que se pierda la potenciaprincipal que entra a la unidad o cuando exista cualquier condición deproblema.
Cableado de las conexiones del relé de problemas
El cableado del relé de problema debe entrar a la unidad a través de una de lasentradas provistas en el lado derecho de la unidad. Las conexiones se hacen ala regleta de terminales interna ubicada al lado del relé de problema. El tamañomáximo del cable que esos conectores pueden aceptar el #12 AWG.
2-13
3-1
Capítulo 3Puesta en marcha y ajustes iniciales
FuncionamientoEsta sección describe los procedimientos para el funcionamiento del Monitor deRefrigerante Chillgard LE siguientes:
• Procedimientos para la puesta en marcha
• Puesta del instrumento en funcionamiento
• Calibración inicial del instrumento
Puesta en marcha
Los siguientes pasos describen de forma general los procedimientos paraencender el Monitor de Refrigerante Chillgard LE:
1. Antes de encender la unidad, verifique que a la misma se le va a aplicarla potencia correcta.
2. Encienda el instrumento en el interruptor o fusible que alimenta elinstrumento. (El instrumento no tiene propiamente un interruptor depotencia).
NOTA: Un LED verde indica que el instrumento está encendido. La pan-talla comenzará a indicar la concentración de gas para cadapunto conectado al Monitor Chillgard LE.
Después del encendido, deje que la unidad se estabilice, por alrededor de doshora, antes de revisar la calibración del instrumento
3-2
Calibración general (todos los modelos)
IntroducciónEl procedimiento de calibración debe seguirse regularmente y debeconservarse un registro de los ajustes de calibración hechos. Aumente lafrecuencia de calibración cuando alguna calibración difiera más del 10 % de laconcentración de prueba. Se encesitarán calibraciones más frecuentes cuandoel Monitor de Refrigerante Chillgard LE es nuevo. La frecuencia de calibracióndepende del tiempo de funcionamiento y las exposiciones químicas a las quese ha sometido el instrumento.
Siga el procedimiento de calibración también cuando instale o cambie la fuentede alimentación de la instrumentación de control.
3-3
Si este procedimiento de calibración no puede seguirse en ningún paso:
• Consulte la Sección 5: “Pautas para la detección y reparación de averías”.
• Localice el problema
• Reemplace el componente que no funciona.
Calibre los instrumentos acabados de instalar a cierta frecuencia hasta que lainformación sobre la calibración pruebe la estabilidad de los mismos. Lafrecuencia de calibración es luego reducida de acuerdo con el programaestablecido por el encargado de protección o el gerente de la instalación.
Pantallas de visualizaciónTodo el funcionamiento del instrumento se realiza a través del tablero frontalque consiste en cuatro llaves y una pantalla LCD de dos líneas por 20caracteres. No hay ninguna razón para abrir la unidad para hacer algunaconfiguración, calibración o las pruebas de diagnóstico del instrumento. Laspantallas más comúnmente utilizadas y auto explicativas aparecen en laspáginas que siguen. Simplemente siga los menús de las pantallas. El métodode paso a paso guiará al usuario por cada operación.
• La vista general del flujo de pantallas (FIGURA 3-1) muestra el flujo defuncionamiento general del sistema. Observe las siguientes FIGURASpara obtener los detalles específicos de las pantallas de visualización.
• Pantallas de puesta en marcha y operación normal (FIGURA 3-2)
• Pantallas de calibración (FIGURAS 3-4 a 3-6)
• Pantallas de información (FIGURAS 3-7 a 3-8, y FIGURAS 3-19 y 3-20)
• Pantallas de configuración (FIGURAS 3-3, y 3-9 a 3-18).
3-4
Figura 3-1a. Vista general de las pantallas
VIS
TA D
E L
AS
PA
NTA
LL
AS
DE
L C
HIL
LG
AR
D L
E
CA
LE
NTA
MIE
NT
OE
N E
L E
NC
EN
DID
O
CO
ND
ICIO
NE
S D
E P
RO
BLE
MA
FU
NC
ION
AM
IEN
TO
NO
RM
AL
CO
ND
ICIO
NE
S D
E A
LA
RM
A
ME
NÚ
DE
OP
CIO
NE
S
RE
GR
ES
AA
L M
EN
ÚP
RE
VIO
AB
OR
T.C
AL.
CO
NF.
INF
O.
SI
LA
S A
LA
RM
AS
DE
AU
DIO
TIE
NE
N Q
UE
SIL
EN
CIA
RS
E,
O S
ILA
S A
LA
RM
AS
EN
GA
NC
HA
DA
ST
IEN
EN
QU
E R
EP
OS
ICIO
NA
RS
E,
PR
ES
ION
E S
Í.
3-5
Figura 3-1b. Vista general de las pantallas (continuación)
AB
OR
TAR
GA
S P
AT
RÓ
N
CE
RO
R
EV
ISA
R C
AL.
AB
OR
TAR
R
EG
IST
RA
R
DIA
GN
ÓS
TIC
O
DA
TO
SA
BO
RTA
R
S
IGU
IEN
TE
GA
S P
AT
RÓ
N1.
MA
NT
EN
ER
A
LA
RM
AS
2.
AP
LIC
AR
G
AS
3.
CA
L.
CO
N
GA
S P
AT
RÓ
N
4.
QU
ITA
R
GA
S
IR A
LA
FIG
UR
A3-4
CE
RO
1.
MA
NT
EN
ER
A
LA
RM
AS
2.
AP
LIC
AR
G
AS
3.
CA
L.
DE
C
ER
O
4.
QU
ITA
R
GA
S IR A
LA
FIG
UR
A3-5
IR A
LA
FIG
UR
A3-6
RE
VIS
AR
CA
L.
1.
MA
NT
EN
ER
A
LA
RM
AS
2.
AP
LIC
AR
G
AS
3.
RE
VIS
IÓN
DE
LA
CA
L.
= V
ALO
R
4.
QU
ITA
R G
AS
5.
ALA
RM
AS
A
CT
IVA
S
CO
NF
IGU
RA
R
1.
SE
CU
EN
CIA
DO
R -
- -
- -
- -
- -
-(F
IGU
RA
3-9
)
(SI
CO
RR
ES
PO
ND
E)
2.
LO
NG
ITU
DE
S D
E L
ÍNE
AS
3.
SA
LID
A D
E M
ÓD
ULO
4.
NIV
ELE
S D
E A
LA
RM
A -
- -
- -
-(F
IGU
RA
3-1
1)
5.
EN
GA
NC
HE
DE
ALA
RM
A -
- -
-(F
IGU
RA
3-1
2)
6.
RE
LÉ
S D
E A
LA
RM
A -
- -
- -
- -
(FIG
UR
A 3
-13)
7.
ALA
RM
A D
E A
UD
IO -
- -
- -
- -
-(F
IGU
RA
3-1
4)
8.
SA
LID
AS
AN
ALÓ
GIC
AS
- -
- -
-(F
IGU
RA
3-1
5)
9.
CO
NT
RA
SE
ÑA
- -
- -
- -
- -
- -
-(F
IGU
RA
3-1
8)
10.
HO
RA
Y F
EC
HA
- -
- -
- -
- -
- -
-(F
IGU
RA
3-1
6)
11.
RE
GIS
TR
O -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-(F
IGU
RA
3-1
7)
12.
RE
INIC
IO D
E H
AR
DW
AR
E
IR A
LA
FIG
UR
A3-3
VE
R F
IGU
RA
S3-9
A 3
-15
PA
RA
LO
SE
LE
ME
NT
OS
DE
CO
NF
IGU
RA
CIÓ
NIN
DIV
IDU
ALE
S
IR A
LA
FIG
UR
A3
-23
IR A
LA
FIG
UR
A3
-8
DA
TO
S Y
EV
EN
TO
S1
.R
EV
ISIÓ
N
DE
E
VE
NT
OS
2.
RE
VIS
IÓN
D
E D
AT
OS
DIA
GN
ÓS
TIC
OS
1.
VA
LO
R P
OR
D
EB
AJO
DE
L R
AN
GO
2.
PÉ
RD
IDA
DE
F
LU
JOD
E P
UN
TO
3.
VA
LO
R P
OR
D
EB
AJO
DE
V
OLT
AJE
4.
SU
MA
DE
CO
MP
RO
BA
CIÓ
ND
E C
AL
IBR
AC
IÓN
5.
SO
BR
E
TE
MP
ER
AT
UR
AS
6.
PÉ
RD
IDA
DE
C
OM
UN
ICA
CIÓ
N7
.S
UM
A D
E
CO
MP
RO
BA
CIÓ
N
DE
PR
OG
RA
MA
8.
FA
LL
A D
E F
UE
NT
E9
.P
RO
TE
CC
IÓN
DE
M
EM
OR
IA1
0.
INT
ER
RU
PT
OR
DE
R
EP
OS
ICIÓ
N
EX
TE
RN
O11
.O
TR
A F
AL
LA
PA
NTA
LL
AD
E D
AT
OS
1.
ÚLT
IMO
(S)
VA
LO
R(E
S)
3-6
Figura 3-2a. Pantallas de puesta en marcha y operación normal
ESTA ES LA PRIMERA PANTALLA QUEAPARECERÁ DESPUÉS QUE SE HAGAUNA PRUEBA BREVE DEL HARDWAREY LA MEMORIA CUANDO SE APLIQUELA POTENCIA. “CUALQUIER TECLA”LLEVA AL USUARIO AL “MENÚ DEOPCIONES”.
ESTA PANTALLA APARECERÁ SIOCURRE UNA CONDICIÓN DE“PROBLEMA”.“CUALQUIER TECLA” LLEVA ALUSUARIO AL “MENÚ DE OPCIONES”.LA PANTALLA PARPADEARÁ EN ESACONDICIÓN.
DE LAS PANTALLAS DE ARRIBA ESTOAPARECERÁ ANTES DEL “MENÚ DEOPCIONES” SI LA ALARMA AUDIBLEESTÁ ACTIVADA O LAS ALARMASESTÁN ENGANCHADAS. “ESC”(ABORTAR) LLEVA A LAS PANTALLASDE ARRIBA U PRESIONANDO OTRATECLA LLEVA AL USUARIO AL “MENÚDE OPCIONES”.
ASÍ ES COMO LA PANTALLA DELSECUENCIADOR APARECERÁDURANTE EL CALENTAMIENTO(SECUENCIADOR DE 4 PUNTOSTAMBIÉN DISPONIBLE). LOS PUNTOSINACTIVOS SON BORRADOS.“CUALQUIER TECLA” LLEVA ALUSUARIO AL “MENÚ DE OPCIONES”.
LOS ESTADOS DE PRECAUCIÓN,ADVERTENCIA Y ALARMA APARECENDEBAJO DE CADA PUNTO. “CUALQUIERTECLA” LLEVA AL USUARIO AL “MENÚ DE OPCIONES”
En el encendido...
Condición de problema
Sólo si la alarma audible está encendida...
Pantalla de calentamiento delsecuenciador
Pantalla de alarma del secuenciador
3-7
Figura 3-2b. Pantallas de puesta en marcha y operación normal(continuación)
ESTA ES UNA PANTALLA TÍPICA DE LAFORMA QUE APARECERÁ DURANTE ELFUNCIONAMIENTO NORMAL. “CUALQUIERTECLA” LLEVA AL USUARIO AL “MENÚ DEOPCIONES”.
PANTALLAS SIMILARES APARECERÁNPARA ADVERTENCIA Y ALARMA.“CUALQUIER TECLA” LLEVA AL USUARIOAL “MENÚ DE OPCIONES”. LA PANTALLAPARPADEARÁ EN ESA CONDICIÓN.
“ESC” (ABORTAR) LLEVA A LAS PANTALLASANTERIORES.“CAL” (CALIBRACIÓN) PARA EL MENÚ DECALIBRACIÓN.“SETUP” (CONFIGURACIÓN) PARA TODOSLOS PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN.“INFO” (INFORMACIÓN) PARA REVISARLOS DIAGNÓSTICOS, LAS CONDICIONESPROBLEMÁTICAS O PARA DATOSADICIONALES.
ASÍ ES COMO LOS PUNTOS DEL SECUENCIADOR APARECERÁN NORMALMENTE. EL PUNTO QUE SE ESTÁ MUESTREANDO SERÁ MOSTRADO EN VIDEO INVERSO. LOS PUNTOS INACTIVOS SON BORRADOS. “CUALQUIER TECLA” LLEVA AL USUARIO AL “MENÚ DE OPCIONES”.
ASÍ ES COMO SE INDICA UNPROBLEMA EN LA PANTALLA DELSECUENCIADOR. “CUALQUIER TECLA”LLEVA AL USUARIO AL “MENÚ DEOPCIONES”.
Operación normal
Condición de alarma
Menú de opciones
Pantalla del secuenciador
Pantalla de problema delsecuenciador
3-8
Figura 3-3a. Pantallas de configuración
IR AFIGURA
3-9
3-9
Figura 3-3b. Pantallas de configuración (continuación)
3-10
Figura 3-3c. Pantallas de configuración (continuación)
3-11
Figura 3-4a. Calibración con un gas patrón
ESPERAR 5 MINUTOS HASTA QUE LAS LECTURASDE CONCENTRACIÓN SEAN ESTABLES
3-12
Figura 3-4b. Calibración con un gas patrón (continuación)
RETARDO
3-13
Figura 3-5: Calibración de cero
ESPERAR 5 MINUTOS HASTA QUE LAS LECTURASDE CONCENTRACIÓN SEAN ESTABLES
RETARDO
3-14
Figura 3-6: Calibración de control
ESPERAR 5 MINUTOS HASTA QUE LAS LECTURASDE CONCENTRACIÓN SEAN ESTABLES
3-15
Figura 3-7A. Pantallas de diagnóstico
3-16
Figura 3-7b. Pantallas de diagnóstico (continuación)
3-17
Figura 3-8a. Pantallas de datos
3-18
Figura 3-8b. Pantallas de datos (continuación)
IR AFIGURA 3-2
3-19
Figura 3-9: Pantallas de configuración del secuenciador
IR AFIGURA
3-11
3-113-10
3-20
Figura 3-10: Pantalla de configuración del secuenciador
3-21
Figura 3-11: Pantalla de nivel de alarma
IR AFIGURA 3-12
3-22
Figura 3-12: Pantalla de alarma enganchada
IR AFIGURA 3-13
3-23
Figura 3-13: Pantalla de alarma enganchada
3-24
Figura 3-14: Pantalla de alarma de audio
3-25
Figura 3-15: Pantalla de salida analógica
IR AFIGURA 3-2
3-26
Figura 3-16: Fijación de hora y día
IR AFIGURA 3-17
3-27
Figura 3-17: Configuración del registro
IR AFIGURA 3-18
3-28
Figura 3-18: Configuración de contraseña
3-29
Figura 3-19: Revisión de datos
IR AFIGURA 3-20
3-30
Figura 3-20: Revisión de registro
IR AFIGURA 3-1
4-1
Capítulo 4Calibración
Calibración de versión de difusión
Equipos de calibración: (FIGURA 4-1)
La calibración del monitor requiere del suministro de:
• GAS CERO (aire o nitrógeno): Es posible usar aire ambiental si se estáseguro de que el mismo no contiene ningún posible gas o contaminanteque pueda interferir.
• GAS PATRÓN La concentración conocida de un refrigerante que mide el10 % aproximadamente de la calibración de toda la escala de la unidad.Consulte la TABLA 5-3 para los cilindros de gas refrigerante disponibles.
La humedad relativa puede afectar un poco la salida del instrumento. Si se usaun gas seco, se puede usar un tubo de Nafion (N/P 813628) para humidificar elflujo de muestra que va hacia el monitor.
Tanto el gas CERO como el gas PATRÓN deben aplicársele cuidadosamente ala unidad para evitar presurizar el banco óptico montado internamenta.Consulte la TABLA 5-3: “Lista de piezas auxiliares para la calibración” para laspiezas y gases de calibración apropiados disponibles para el Monitor deRefrigerante Chillgard LE.
Tenga cuidado durante la calibración con el gas patrón para asegurar que la unidad puede detectar con exactitud el gas refrigerante. La malacalibración puede causar lecturas incorrectas en todo el rango de laescala del monitor.
Controlador de flujo de 0.25 LPM,N/P 478359
Adaptador de calibración,N/P 10034395
Figura 4-1: Equipos de calibración
ADVERTENCIA
4-2
Procedimientos de calibración inicial
Durante los procedimientos de calibración inicial, los relés de alarma decualquier instrumento de control conectado pueden activarse. Desconecte odesactive cualquier equipo o alarma.
Para la calibración inicial se requiere de los siguientes equipos:
• Conjunto del tubo con adaptador de calibración (FIGURA 4-1)
• Gas de calibración
• Controlador de flujo (0.25 LPM) (FIGURA 4-1)
Preparación para la calibraciónPara verificar que el instrumento está funcionando correctamente y hacer losajustes de la calibración inicial, haga lo siguiente:
1. Quite la tapa gris clara para abrir la caja.
¡Daño de componente!Los componentes del monitor deben protegerse contra las salpicaduras,rocíos o gotas de agua. Si no se protegen, aquellos componentes internospodrían dañarse
2. Desactive los equipos conectados a las salidas, o desconecte el cableadoque va hacia las salidas.
Si algún instrumento de control conectado al Monitor de RefrigeranteChillgard LE está conectado a dispositivos externos (por ejemplo,audibles, ventiladores de extracción y sistemas supresores de incendios),estos dispositivos podrían activarse mientras se hacen los ajustes o lasreparaciones durante los procedimientos posteriores.Para evitar que estos dispositivos se activen durante el ajuste del Monitorde Refrigerante Chillgard LE, desconecte el cableado del relé. Vuelva aconectar el relé cuando se complete el procedimiento de calibración.
Calibración inicialRemítase a las FIGURAS 3-4 y 3-5 para los menús de calibración.
1. Usando el tubo y el adaptador de calibración, coloque el gas cero en launidad por un tiempo mínimo de cinco minutos según se muestra en laFIGURA 4-2.
CUIDADO
CUIDADO
4-3
2. Si es necesario vuelva a colocar la unidad a cero como se muestra en elmenú de software (FIGURA 3-5).
3. Cierre la válvula del regulador y quite el cilindro de gas cero del tubo demuestreo.
4. Aplique el gas patrón por un tiempo mínimo de cinco minutos.
5. Si es necesario, calibre la unidad con el gas patrón como se muestra enel menú de software (FIGURA 3-4).
6. Cierre la válvula del regulador y quite el cilindro de gas de calibración deltubo de muestreo.
7. Quite la tapa de calibración y la caja de calibración de la unidad pararegresar al funcionamiento normal.
8. Vuelva a colocarle la tapa a la caja.
Figura 4-2:Aplicación del gas de calibración alMonitor de Refrigerante Chillgard LE
CONJUNTO DE TUBO711112
CILINDRO DE GASPATRÓN O CERO
REGULADORDE 0.25 LPM
487895
1.500 DENTRO
4-4
Directivas para la calibración
Una vez que el Monitor de Refrigerante Chillgard LE esté funcionando, reviseperiódicamente la calibración para asegurar que el instrumento esté funcionadocorrectamente.
Realice la calibración para monitorear cambios a largo plazos(desplazamientos) de las lecturas de CERO y del GAS PATRÓN. Si se produceun cambio inaceptable en alguna de estas lecturas, haga los ajustes necesariospara lograr lecturas correctas.
Cuando la calibración habitual no restaura las lecturas correctas, siga losprocedimientos descritos en “Calibración inicial”.
Si después de seguir los procedimientos de calibración no se restauran laslecturas correctas del instrumento, consulte la Sección 5: “Pautas para ladetección y reparación de averías” para corregir el instrumento.
Siga conservando los registros de las lecturas de calibración y cualquier ajusteque haga. El análisis de esos registros posibilitan la revisión y el control de lainformación del tiempo entre las revisiones.
Revise la instalación de un Monitor de Refrigerante Chillgard LE nuevo por lomenos una vez a la semana siguiendo los pasos descritos en la siguientesección.
Equipos de calibraciónLa calibración del monitor requiere del suministro de:
• GAS CERO (nitrógeno): Es posible usar aire ambiental si se está segurode que el mismo no contiene ningún posible gas o contaminanteinterefente.
• GAS PATRÓN Una concentración conocida de un gas que mide el 10 %aproximadamente de la calibración de toda la escala de la unidad.
Aplique cuidadosamente tanto el gas CERO como el gas PATRÓN a la unidadpara evitar presurizar la celda detectora montada internamente. Consulte laTABLA 5-3: “Lista de piezas auxiliares para la calibración” para las piezas ygases de calibración apropiados disponibles para el Monitor de RefrigeranteChillgard LE.
Para la calibración de la unidad se requieren de los siguientes equipos:
• Gas de calibración
• Medidor capaz de monitorear la salida, en miliamperios.
4-5
Procedimiento de revisión de la calibración
Este procedimiento de calibración implica la revisión de las lecturas del gasPATRÓN y CERO en el instrumento.
Durante el procedimiento de revisión de la calibración, cualquier instrumento decontrol conectado al Monitor de Refrigerante Chillgard LE podría activarse.Desconecte o desactive cualquier equipo o alarma conectado al monitordurante el procedimiento de calibración.
Aplicación de gases de calibración al instrumentoColoque los cilindros del gas patrón y del gas cero con el regulador, tubo y tapade calibración, según se muestra en la FIGURA 4-2. Observe la FIGURA 3-6para los menús de calibración.
¡Peligro de refrigerante! Durante la calibración, el Monitor de Refrigerante Chillgard LE no estátomando muestras ni monitoreando el área indicada. Tenga cuidado en elárea y cumpla con lo indicado. Si no tiene cuidado, ésto podría resultar enla muerte o en una lesión personal grave.
1. Conecte el cilindro del gas CERO al tubo de muestreo.
2. Abra la válvula del regulador para que el gas CERO fluya libremente haciael instrumento. Deje que el instrumento reciba gas por lo menos cincominutos. Si la lectura difiere significativamente de cero, siga de nuevo elprocedimiento de “Calibración inicial”.
3. Cierre la válvula del regulador y quite el cilindro de gas CERO del tubo demuestreo.
4. Conecte el cilindro del gas concentrado a 100 ppm al tubo de muestreo.
5. Abra la válvula del regulador para que el gas PATRÓN fluya librementehacia el instrumento. Deje que el instrumento reciba gas por lo menoscinco minutos. Si la lectura difiere significativamente de 100 ppm, siga denuevo el procedimiento de “Calibración inicial”.
6. Cierre la válvula del regulador y quite el cilindro de gas PATRÓN del tubode muestreo.
7. Quite el tubo y la tapa de calibración de la celda detectora de la unidad.
8. Vuelva a conectar o activar todos los equipos y dispositivos de alarmaconectados a cualquier instrumento de control que monitorea el Monitorde Refrigerantes Chillgard LE.
ADVERTENCIA
4-6
9. Vuelva a poner la tapa gris clara.
¡Falla de equipo!No deje ningún dispositivo de alarma o equipo desactivado odesconectado durante el funcionamiento normal del instrumento, de locontrario, los equipos no funcionarán debidamente cuando el instrumentodetecte una situación de alarma. El incumplimiento con esto podríaresultar en una lesión personal grave.
Calibración de versión bombeada de uno ocuatro puntos
Introducción
Como con cualquier tipo de monitor de gas, la única comprobación verdaderade su rendimiento es aplicando un gas directamente al sensor. La frecuencia dela prueba del gas de calibración depende del tiempo de funcionamiento y lasexposiciones a las que han estado sometidos los sensores. Los monitoresnuevos deben calibrarse más frecuentemente hasta que la información sobre lacalibración pruebe la estabilidad de los mismos. La frecuencia de calibraciónpuede luego reducirse de acuerdo con el programa establecido por elencargado de protección o el gerente de la planta.
Siga el procedimiento de calibración regularmente y mantenga un registro delos ajustes de calibración. La frecuencia de calibración podría incrementarsepor muchas razones. Si la calibración no puede realizarse en ningún paso, NOCONTINÚE y consulte a MSA llamando al 1-800-MSA-INST.
Equipos de calibración
Equipos necesarios:
• Juego de calibración (MSA ATO #50; FIGURA 4-3)
• Cilindro de gas PATRÓN
• Cilindro de gas CERO opcional.
• Pueda que el cilindro de gas CERO no sea necesario.
CUIDADO
El juego de calibración contiene un purificador de gas CERO que puede usarseen lugar de un cilindro de gas CERO si el aire ambiental que rodea el ChillgardLE contiene sólo una pequeña cantidad de refrigerante o ninguno.
La humedad relativa puede afectar un poco la salida del instrumento. Si se usaun gas seco, se puede usar un tubo de Nafion (N/P 813628) para humidificar elflujo de muestra que va hacia el monitor.
El purificador de gas cero debe reemplazarse periódicamente. Lafrecuencia del reemplazo depende de la concentración de los vaporesrefrigerantes en el ambiente.
Los cilindros de gas PATRÓN y CERO (si se necesitan) podrían incluirse en eljuego de calibración. MSA ofrece los cilindros mostrados en la TABLA 4-1.
4-7
Purificador del gas cero (N/P 803873)(Colóquele de nuevo la tapa de protección después del uso).
Figura 4-3: Componentes del juego
Purificador del gas patrón (N/P 803874)(Colóquele de nuevo la tapa de
Conjunto del conector (P/N 711533)
Controlador de flujo de 1.5 LPM,(P/N 478358)
Conjunto de tubo y te(N/P 603806 y 636866)
CUIDADO
Flujo
Flujo
4-8
Tabla 4-1: Gases de calibración RPDESCRIPCIÓN CONCENTRACIÓN NO. DE PIEZA
R-11 en nitrógeno 100 ppm 803499
R-12 en nitrógeno 100 ppm 804866
R-123 en nitrógeno 100 ppm 803498
R-134A en nitrógeno 100 ppm 803500
R-22 en nitrógeno 100 ppm 804868
Familiarícese con los componentes del Juego de calibración (FIGURA 4-3).
Tenga cuidado durante la calibración con el gas patrón para asegurar que la unidad puede detectar con exactitud el gas refrigerante. La malacalibración puede causar lecturas incorrectas en todo el rango de laescala del monitor.
Procedimientos de calibración
Preparación para la calibraciónPara verificar que el instrumento está funcionando correctamente y hacer losajustes de la calibración inicial, haga lo siguiente:
1. Quite la tapa gris clara para abrir la caja.
No le quite la tapa al instrumento salvo que esté protegido contrasalpicaduras, rocío o goteo de agua, de lo contrario, los componentesinternos podrían dañarse.
2. Desactive los equipos conectados a las salidas, o desconecte el cableadoque va hacia las salidas.
Si algún instrumento de control conectado al Monitor de RefrigeranteChillgard LE está conectado a dispositivos externos (por ejemplo,audibles, ventiladores de extracción y sistemas supresores de incendios),estos dispositivos podrían activarse mientras se hacen los ajustes o lasreparaciones durante los procedimientos posteriores.
ADVERTENCIA
CUIDADO
CUIDADO
4-9
Para evitar que estos dispositivos se activen durante el ajuste del Monitorde Refrigerante Chillgard LE, desconecte el cableado del relé. Vuelva aconectar el relé cuando se complete el procedimiento de calibración.
Antes de calibrar el Monitor Chillgard, revise la(s) línea(s) de muestreoconectada(s) al monitor en busca de fugas.
1. Bloquee temporalmente la entrada de la línea de muestreo, en el filtro olos filtros colocados al final de dicha línea, y verifique que el monitoractiva una alarma de Falla.
2. Después de revisar las fugas, quite la línea de muestreo de la entrada delChillgard.
3. Instale el conjunto del conector del juego de calibración a la entrada.
Calibración inicial1. Usando el tubo y el adaptador de calibración, coloque el gas cero en la
unidad (FIGURA 4-4 o FIGURA 4-5). Deje que pasen cinco minutos paraobtener una lectura estable.
2. Si es necesario, vuelva a colocar a cero a la unidad como se muestra enlos menús de software (FIGURA 3-5).
3. Cierre la válvula del regulador y quite el gas cero del tubo de muestreo.
4. Aplique el gas patrón de 100 ppm por un tiempo mínimo de cinco minutos(FIGURA 4-6).
5. Si es necesario, calibre el intervalo de medición de la unidad como semuestra en el menú de software (FIGURA 3-4).
6. Cierre la válvula del regulador y quite el gas patrón del tubo de muestreo.
7. Quite todos los accesorios de calibración de la unidad para regresar alfuncionamiento normal.
Directivas para la calibración
Una vez que el Monitor de Refrigerante Chillgard LE esté funcionando, reviseperiódicamente la calibración para asegurar que el instrumento esté funcionadocorrectamente.
Realice la calibración para monitorear cambios a largo plazos(desplazamientos) de las lecturas de CERO y del GAS PATRÓN. Si se produceun cambio inaceptable en alguna de estas lecturas, haga los ajustes necesariospara lograr lecturas correctas.
Cuando la calibración habitual no restaura las lecturas correctas, siga losprocedimientos descritos en “Calibración inicial”.
4-10
Si después de seguir los procedimientos de calibración no se restauran laslecturas correctas del instrumento, consulte la Sección 5: “Pautas para ladetección y reparación de averías” para corregir el instrumento.
Siga conservando los registros de las lecturas de calibración y cualquier ajusteque haga. El análisis de esos registros posibilitan la revisión y el control de lainformación del tiempo entre las revisiones.
Revise la instalación de un Monitor de Refrigerante Chillgard LE nuevo por lomenos una vez a la semana siguiendo los pasos descritos en la siguientesección.
Equipos de calibraciónLa calibración del monitor requiere del suministro de:
• GAS CERO (nitrógeno): Es posible usar aire ambiental si se está segurode que el mismo no contiene ningún posible gas o contaminanteinterefente.
• GAS PATRÓN Una concentración conocida de un gas que mide el 10 %aproximadamente de la calibración de toda la escala de la unidad.
Aplique cuidadosamente tanto el gas CERO como el gas PATRÓN a la unidadpara evitar presurizar la celda detectora montada internamente. Consulte laTABLA 5-2: “Lista de piezas auxiliares para la calibración” para las piezas ygases de calibración apropiados disponibles para el Monitor de RefrigeranteChillgard LE.
Para la calibración de la unidad se requieren de los siguientes equipos:
• Gas de calibración
• Medidor capaz de monitorear la salida, en miliamperios o voltios.
Procedimiento de revisión de la calibración
Este procedimiento de calibración implica la revisión de las lecturas del gasPATRÓN y CERO en el instrumento. Durante el procedimiento de revisión de lacalibración, cualquier instrumento de control conectado al Monitor deRefrigerante Chillgard LE podría activarse. Desconecte o desactive cualquierequipo o alarma conectado al monitor durante el procedimiento de calibración.
4-11
Puesta a cero del monitorCuando se requiera un gas cero, conecte el purificador de gas cero o el cilindrode gas cero al conector, tal como se muestra en las FIGURAS 4-4 y 4-5.
Si la línea de muestreo no se vuelve a conectar, el monitor no puedetomar muestras desde un lugar remoto.
ADVERTENCIA
Figura 4-5: Uso del cilindro de gas cero para la calibración de cero
Figura 4-4: Uso del purificador cero para la calibración de cero
CONJUNTO DECONECTOR DE JUEGO
DE CALIBRACIÓN
PURIFICADOR DE GAS CERO(ESCAPE DIRECTO DEL PURIFICADOR
ALEJADO DEL PERSONAL)
QUITAR TAPA PROTECTORA DETRANSPORTACIÓN ANTES DE CALIBRACIÓN
CONJUNTO DE CONECTOR DEJUEGO DE CALIBRACIÓN
PURIFICADOR DE GAS CERO(ESCAPE DIRECTO DEL PURIFICADOR
ALEJADO DEL PERSONAL)
QUITAR TAPA PROTECTORA DE TRANSPORTACIÓNANTES DE CALIBRACIÓN
TUBO Y TE
CILINDRO DEGAS CERO
4-12
Durante la calibración, el Monitor de Refrigerante Chillgard LE no estátomando muestras ni monitoreando el área indicada. Tenga cuidado en elárea y cumpla con lo indicado.
1. Conecte el cilindro del gas CERO (si se está usando) al tubo demuestreo.
2. Abra la válvula del regulador para que el gas CERO fluya librementehacia el instrumento. Deje que el instrumento reciba gas por lo menoscinco minutos. Si la lectura difiere significativamente de cero, siga denuevo el procedimiento de “Calibración inicial”.
3. Cierre la válvula del regulador y quite el cilindro de gas CERO del tubo demuestreo.
4. Conecte el cilindro del gas PATRÓN de 100 ppm al tubo de muestreo.Asegure que la te esté ubicada entre el cilindro y la celda de detección.
5. Abra la válvula del regulador para que el gas PATRÓN fluya librementehacia el instrumento. Deje que el instrumento reciba gas por lo menoscinco minutos. Si la lectura difiere significativamente de 100 ppm, siga denuevo el procedimiento de “Calibración inicial”.
6. Cierre la válvula del regulador y quite el cilindro de gas PATRÓN del tubode muestreo.
Figura 4-6: Calibración con gas patrón
CUIDADO
CONJUNTO DECONECTOR DE JUEGO
DE CALIBRACIÓNCILINDRO DEGAS PATRÓN
PURIFICADOR DEGAS PATRÓN
TUBO Y TE
4-13
7. Quite el tubo de la celda detectora de la unidad.
8. Vuelva a conectar o activar todos los equipos y dispositivos de alarmaconectados a cualquier instrumento de control que monitorea el Monitorde Refrigerantes Chillgard LE.
9. Vuelva a poner la tapa gris clara.
No deje ningún dispositivo de alarma o equipo desactivado odesconectado durante el funcionamiento normal del instrumento, de locontrario, los equipos no funcionarán debidamente cuando el instrumentodetecte una situación de alarma.
CUIDADO
5-1
Capítulo 5Mantenimiento y piezas de repuesto
Directivas para la detección yreparación de averíasEl Monitor de Refrigerante Chillgard LE está diseñado para realizar unmonitoreo prolongado y sin dificultades.
Si se necesita reparar, es posible que el usuario pueda diagnosticar y corregirel problema utilizando lo siguiente:
• Pautas para la detección y reparación de averías (TABLA 5-1)
• Lista de piezas de repuesto (TABLA 5-2)
• Lista de piezas auxiliares (TABLA 5-3)
¡Voltaje peligroso!Desconecte toda la potencia, incluyendo las conexiones remotas, antes dedar algún mantenimiento. Siga los procedimientos correspondientes debloqueo y marcado para asegurar que los equipos puedan encenderseinadvertidamente. Si no desconecta la potencia antes de dar mantenimiento,ésto podría resultar en la muerte o en una lesión personal grave.
Tabla 5-1: Pautas para la detección y reparación de averíasSÍNTOMA SOLUCIÓNNo hay potencia/LED de potencia no se enciende (no tiene energía). Revise y corrija la salida de potencia de corriente alterna.
Revise el cableado de corriente alterna en busca de cables sueltos en la entrada del cuerpo de terminales.Revise el cableado que entra a la fuente de alimentación de la unidad; quite la cubierta de la fuente de alimentación y revise el fusible; reemplácelo si es necesario.Revise la salida de 24 VCC de la fuente de alimentación.Reemplace la tarjeta de LED
El faro no se ilumina cuando se activa la Alarma 3 (alarma de faro) Revise que el enchufe esté conectado a la tarjeta de circuito
Revise que la unidad haya excedido la Alarma 3Reemplace el conjunto del faro
No hay salida analógica Revise la conexión de la tarjeta a la salida de 4-20 mARevise la salida de la tarjeta con un medidorReemplace la tarjeta de circuito
ADVERTENCIA
5-2
Tabla 5-1: Pautas para la detección y reparación de averías (cont.)SÍNTOMA SOLUCIÓNNo hay comunicación de RS-485 Revise la conexión y la polaridad en la tarjeta a la salida de RS-485
Revise y corrija la dirección de los interruptores DIP y vuelva a encender la unidadReemplace la tarjeta de circuito
Salida con ruido Revise la potencia a la entradaRevise la conexión del tubo entre el banco óptico y el elemento atenuador de sonidoReemplace el banco óptico
La calibración ha cambiado significativamente desde la lectura previa Revise que se esté aplicando el gas correctamente
Limpie las partículas de la entradaReemplace el banco óptico
La bomba no está funcionado Apague y encienda la potencia y observe la bomba. La luz de FALLA debe estar apagadaCambie la bomba y encienda y apague la potencia. La luz de FALLA debe estar apagadaReemplace la tarjeta de circuito
La luz de FALLA se enciende Revise la lámpara del banco de IR; debe parpadearCambie el banco ópticoPara la unidad equipada con una bomba, revise el filtro instalado en línea, revise el tubo en busca de fugas y revise que el caudal sea el adecuadoRevise si la bomba está conectada electrónicamenteRevise si la bomba está funcionadoQuite el tubo de la entrada y salidaRevise si el múltiple del secuenciador (si corresponde) está conectado electrónicamenteRevise si la línea de entrada o los filtros están bloqueados
Falló por debajo de rango Ajuste el cero de la pantalla a 0.0 a través del teclado con el aire cero (límite cero es menos 20 ppm) o el purificador cero aplicado
Revise el cilindro de aire cero y cámbielo si es necesarioRevise el purificador de cero y cámbielo si es necesario
Falló la calibración (coeficientes fuera de rango) Reemplace el purificador de cero o cambie el suministro de aire cero
Revise el suministro del gas patrónRevise todos los tubos, filtros y accesorios en busca de fugas
5-3
Tabla 5-1: Pautas para la detección y reparación de averías (cont.)SÍNTOMA SOLUCIÓN
Para todas las unidades con secuenciador, asegúrese de que la unidad esté bloqueada en el puerto de muestreo seleccionado para la calibraciónRevise el sistema de flujo en busca de fugasEnvíe la unidad a MSA para darle servicio
Sensor de flujo falló (línea de muestreo tiene fugas o está bloqueada) Quite todas las líneas de entrada que van hacia el módulo del sensor
Conecte una sola línea para revisar la entrada de muestreoRevise todos los filtros al final de la línea; la falla en el flujo de muestreo se presenta siempre en el punto que se está muestreandoRevise el funcionamiento de todas las válvulas de muestreo de los múltiplesRevise el sistema de flujo en busca de fugasEnvíe la unidad a MSA para darle servicio
Falló el rango de la temperatura del sensor (revise si el rango detemperatura está por encima de 67 O C) Revise la conexión de la fuente de rayos infrarrojos en la tarjeta madre
Reemplace el banco ópticoEnvíe a MSA para darle servicio
Protección de memoria (revise la suma de comprobación de la configuración y los valores de calibración) Reemplace la tarjeta de control
Envíe a MSA para darle servicioFalló la reposición externa (revise el botón de reposición externo) Si no se está usando, revise el puente
Si se está usando, verifique el interruptor si éste está alambrado normalmente cerrado
Falla de la pantalla (comunicaciones de la pantalla) Vuelva a encender la unidad
Revise si la pantalla está rota o agrietadaReemplace la pantalla
Falla de la alarma de audio(alarma de audio) Revise los terminales de salida
Revise si el zumbador del audible está defectuoso* ADVERTENCIA: Tenga cuidado porque existen peligros potenciales de choque eléctrico
5-4
Tabla 5-2: Lista de piezas de repuestoCOMPONENTE/CONJUNTO NO. DE PIEZADifusión R-11 Banco óptico 10052377
Difusión R-12 Banco óptico 10052378
Difusión R-22 Banco óptico 10052379
Difusión R-123 Banco óptico 10052380
Difusión R-134 A Banco óptico 10052421
Elemento regulador de sonido de difusión 10032706
Tapa de calibración 10034395
Fuente de alimentación 10034190
Filtro de potencia 10034402
Conjunto de tarjeta de circuito impreso del sensor de difusión 10031467
Pantalla LED 10039025
Conjunto de cable de LED 10034517
Conjunto de múltiple de cuatro puntos 10033554
Luz estroboscópica 634674
Filtro externo 711561
Elemento regulador de sonido de bomba 10037529
Bomba 10035423
Conjunto de tarjeta de circuito impreso de sensor bombeado 10035346
R-11 bombeado Banco óptico 10034712
R-12 bombeado Banco óptico 10034713
R-22 bombeado Banco óptico 10034715
R-123 bombeado Banco óptico 10034711
R-134 A bombeado Banco óptico 10034714
Filtro en línea 10037357
Conjunto de tubo 10037896
Sensor de presión 10032335
Conjunto de tarjeta de circuito impreso, control 10033233
Tarjeta de circuito impreso, interruptor 10034274
Luz estroboscópica, roja, 24 VCC 634674
Zumbador 637123
Audible 10034190
5-5
Tabla 5-3: Lista de piezas auxiliares para la calibraciónCOMPONENTE/CONJUNTO NO. DE PIEZAGAS DE CALIBRACIÓN DE REFRIGERANTE (EN EL AIRE) R123 a 100 ppm 803498
R11 a 100 ppm 803499
R12 a 100 ppm 804866
R22 a 100 ppm 804868
R134a a 100 ppm 803500
Aire CERO 801050
Caja de calibración 10035292
Mantenimiento y asistencia técnicaCuando solicite piezas de repuesto o cuando necesite ayuda porque tienealgún problema con el Monitor de Refrigerante Chillgard LE, por favor propor-cione la siguiente información que puede encontrar en la etiqueta ubicada en ellateral del instrumento:
• Número de serie
• Número de modelo.
Para obtener piezas o ayuda, contacte al representante de MSA más cercano oescriba o llame a:
Mine Safety Appliances CompanySales DepartmentP.O. Box 427, Pittsburgh, PA 15230
1-800-MSA-INST. (1-724-776-8600)
6-1
Capítulo 6Registro de datos
Tamaño del registroLa unidad Chillgard LE permite registrar 1,078 conjuntos de datos y eventos.Estos datos son el valor máximo o el promedio de los últimos “datos”calculados. La estructura de los datos almacenos y transmitidos se muestra enel Apéndice C. La descarga puede iniciarse enviando el caracter ASCII “L” o“0x4C”.
Últimos valoresEl valor máximo se toma de los “últimos” datos. Este valor es siempre el valormás alto mostrado. El valor promedio es un valor medio de los valores de los“últimos” datos.
Número de puntos de datos usadosSi la unidad es un monitor de un solo punto o si todos los puntos, excepto uno,están desactivados, el valor es registrado continuamente. Con cuatro puntosactivos, cada hora se registran 250 valores por punto. El número de valorespuede ser considerablemente más bajo si el monitor entra en una paradaextensa debido a altas concentraciones de gas.
Opciones de configuración del usuarioLas concentraciones se registran cada 15 minutos o cada hora (FIGURA 3-15).Si la función de registro es desactivada, el chip del reloj/calendario se detienepara ahorrar energía en la batería.
• Antes de activar la función de registro, se debe configurar elreloj/calendario.
Fijando cualquier valor el reloj/calendario comienza a funcionar. Las horas odías pueden saltarse o repetirse. El registro puede borrarse en el Menú deConfiguración.
Ver alarmas o eventos y datosDesde la pantalla de revisión de datos, el usuario puede ver lasconcentraciones registradas. Para hacerlo, deberá seleccionarse el puntoespecífico. De nuevo, los últimos datos son presentados primero; y cuando lamemoria se llena, las entradas comienzan a llenarse de nuevo.
A-1
Figura A-1: Plano de instalación del Chillgard LE
Apéndice ACroquis de la instalación
ES
TR
OB
OS
CO
PIO
OP
CIO
NA
L
INT
ER
RU
PT
OR
D
E D
IRE
CC
IÓN
FU
EN
TE
DE
A
LIM
EN
TAC
IÓN
U
NIV
ER
SA
L O
PC
ION
AL
DE
110 V
/240 V
(V
EA
EL
DE
TALLE
“A
”)
CO
NE
CT
OR
DE
RE
LÉ
AU
DIB
LE
OP
CIO
NA
L
ALA
RM
A D
E
AU
DIO
ES
TÁ
ND
AR
ES
PÁ
RR
AG
O D
E C
ON
EX
IÓN
A T
IER
RA
FIL
TR
O D
E P
OT
EN
CIA
OP
CIO
NA
L
BLO
QU
E D
E T
ER
MIN
ALE
S D
EL
CLIE
NT
E
PA
RA
PO
TE
NC
IA D
E E
NT
RA
DA
DE
CA
(VE
A E
L M
AN
UA
L P
AR
A O
BT
EN
ER
LO
S R
EQ
UIS
ITO
S D
E P
OT
EN
CIA
)
SA
LID
A G
EN
ER
AD
OR
ES
DE
4 –
20 M
A
RE
FE
RE
NC
IA P
AR
A R
EG
RE
SO
DE
SE
ÑA
L
CO
NE
CT
OR
DE
SA
LID
A D
E R
S485
INT
ER
RU
PT
OR
DE
DIR
EC
CIÓ
N
CO
NE
CT
OR
DE
CA
JA D
E C
ALIB
RA
CIÓ
N
SE
NS
OR
DE
GA
S
CO
NE
CT
OR
DE
E
ST
RO
BO
SC
OP
IO
MÚ
LTIP
LE
BO
MB
A
BLO
QU
E D
E T
ER
MIN
ALE
SD
E E
NT
RA
DA
DE
PO
TE
NC
IA24 V
CC
O 2
4 V
CA
RS
-485 A
L M
ÓD
ULO
DE
L S
EN
SO
RP
UE
RT
O R
S-2
32
ALA
RM
A D
E A
UD
IO
INT
ER
RU
PT
OR
DE
RE
LÉ
RE
MO
TO
RS
-485 A
MÓ
DU
LO
DE
RE
LÉ
PU
NT
OID
EN
TIF
ICA
CIÓ
N
4-2
0 M
A
CO
NE
CT
OR
DE
ES
TR
OB
OS
CO
PIO
A-2
Figura A-2: Plano de instalación (continuación)
ENTRADAS ELÉCTRICASCONDUCTO DE ¾ PULGDIÁMETRO DE 1.09 (27.7)
ESCAPEDEL BANCO
A-3
Figura A-3: Plano de instalación (continuación)
EN
TR
AD
AS
DE
L M
ÚLT
IPLE
DIÁ
M.
INT
ER
NO
TU
BO
1/8
EN
TR
AD
A D
E U
N S
OLO
PU
NT
OD
IÁM
. IN
TE
RN
O T
UB
O 1
/8
SA
LID
A D
E L
A B
OM
BA
DIÁ
M.
INT
ER
NO
TU
BO
1/8
A-4
Informe de la puesta en marcha del Monitor de Refrigerant Chillgard LE
Proyecto : Fecha:
Modelo #: Serial No:
Cliente: Técnico:
Notas:
Unidad
Potencia: Pantalla: Tubería: 1 2 3 4 Filtros: 1 2 3 4 Diagnósticos OK Notas de instalación
Calibración
Canal Gas Utilizando Int. de Med. [] Cero [] Rev. de Cal. []
Longitud de línea
[] 1 [] 2 [] 3
[] 4 Sequencia
1 2 3 4 Bloquear Sí / No
Alarmas Precaución PPM Advertencia PPM Alarma PPM
Enganche
Precaución Eng. / Deseng. Advertencia Eng. / Deseng. Alarma Eng. / Deseng.
Relés de alarma Precaución Desenerg./ Energ. Advertencia Desenerg./ Energ. Alarma Desenerg./ Energ.
Alarmas de audio Precaución No Audio/Fijar Advertencia No Audio/Fijar Alarma No Audio/Fijar
Problema No Audio/Fijar
Salida analógica Cal mA Leer Neg mA 100% 10% Cal V Leer Neg Cal mA Leer 2m A Longitudes Métrico Imperial
Tiempo
Terminado []
Registro de datos Razón Hora /15 Min /Apagado Valores Max Promedio
Contraseña Fijar Hab. / Deshab. Contraseña
A-5
Información adicional: (Aplicaciones especiales, configuraciones, recomendaciones, etc.)
B-1
Apéndice BSalida de RS-485El módulo del sensor usa una interfaz serial RS-485 con protocolo Modbus.Para comunicarse con la salida de la RS-4485 a través de una interfaz decomputación, se debe usar un convertidor RS-485 aislado (como por ejemplo,un convertidor N/P 10014359). La razón de baudio es 19,200 baudios enviadaen formato RTU. Cada byte tiene ocho bits sin paridad y dos bits de parada.Cada intercambio tiene un valor de comprobación CRC 16 de dos byte.
La unidad del sensor tiene un rango de identificación que va desde 100 hasta107. Las posiciones 1 a la 3 de los interruptores DIP están codificadasbinariamente y se leen en el arranque.
Tabla B-1: Posiciones de los interruptores DIP
Identificación INTERRUPTOR DIP1 2 3 4
100 0 0 0 -- *101 1 0 0 --102 0 1 0 --103 1 1 0 --104 0 0 1 -- *105 1 0 1 --106 0 1 1 --107 1 1 1 --
NOTA: 1 indica cerrado.* Indica una dirección válida para una unidad bombeada desde cuatro puntos.
Es compatible con dos funciones:
• Lectura de registros almacenados - Función #3
• Preestablecer múltiples registros - Función #16
B-2
Tabla B-2. Direcciones de registro de la unidad del sensorTÍTULO DIRECCIÓN LECTURA/ DEFINICIÓN DE
DEL REGISTRO ESCRITURA DATOS CODIFICADOS
Estado de falla y módulo 40001 L Suma de comprobación 1 msb
Valor por debajo de rango 2 msb
Pérdida de flujo 4 msb
Valor por debajo de voltaje 8 msb
Temperatura 10 msb
Suma comprobación de programa 20 msb
Fallo de lámpara 40 msb
Calentamiento 0 lsbJ
Normal 1 lsb
Calibración/Configuración 2 lsb
Fábrica 4 lsb
Problema 8 lsb
Número de gas 40002 L 0 a 44 lsb
Concentración de gas 40003 L -20 a 1050
Estado de alarma 40004 L Ninguno 0 lsb
Precaución 1 lsb
Advertencia 2 lsb
Alarma 3 lsb
Módulo Cero 40006 L/E -100 a 100
Módulo de gas patrón 40007 L/E 500 a 2000
Rango analógico 40010 L/E 10 ó 100 % de toda la escala
Cero mA 40011 L/E 0 a 1000
Gas patrón mA 40012 L/E 1000 a 3000
Nivel de precaución 40013 L/E 30 a 980
Nivel de advertencia 40014 L/E 40 a 990
Nivel de alarma 40015 L/E 50 a 1000
C-1
Apéndice CSalida de RS-232
IntroducciónSu Monitor Chillgard LE se ha solicitado y construido para utilizar con tiposparticulares de gases en uso. El rango de toda la escala del monitor puedediferir del rango estándar de 0 a 1000 ppm.
El instrumento viene listo para monitorear, sin embargo, es necesario configurarla unidad a sus requisitos específicos. Su Monitor Chillgard LE podría estarconectado a un Secuenciador, o varios Secuenciadores, lo que posibilita que suunidad tome muestras de hasta cuatro lugares de muestreo individuales.
Su unidad contiene, además, varias otras características descritas en esteapéndice:
• Salida de RS-232
• Protección a través de contraseña
• Capacidad de tablero frontal remoto
• Identificación de punto de muestreo.
Salida de RS-232La salida de RS-232 transmite cierta información sobre el Monitor Chillgard LE(TABLA C-3). Esta salida cumple con la especificación para los niveles de señalde RS-232 y es capaz de conducir su señal hasta 60,96 m (200 pies) cuandose usa un cable RS-232 de baja capacitancia.
La conexión a la salida de RS-232 se hace a través de un conector hembra sub“D” de 9 patillas.
Cuando conecte el cable de RS-232 al instrumento:
• La cubierta de protección contra tirones o coraza del conector sub “D” de9 patillas debe quitarse. No es posible usar un cable prealambrado omoldeado porque su coraza o cubierta de protección contra tirones nopuede quitarse. La coraza del conector o protección contra tirones noentra bien en el instrumento.
• Es posible que se necesite quitar las cubiertas de metal de las tarjetas decircuito impreso para conectar el conector Sub “D” de 9 patillas a suconector macho en la unidad. Si las cubiertas de metal se quitan, vuélvalasa poner cuando el conector del cable esté enchufado al conectorcorrespondiente en la tarjeta de circuito impreso.
C-2
Tabla C-1: Parámetros de RS-232
PARÁMETROS DE COMUNICACIÓN 9600 Baudios
8 bits
Sin paridad
Un bit de parada
Los datos de registro son un arreglo de estructuras. El tamaño de dicho arregloes de 1080 y la longitud de la estructura es de 22 bytes. El primer byte es uncaracter “R” sincrónico seguido por 23,760 bytes. La primera estructura es lainformación del registro.
Tabla C-2. Estructura de información (Monitor Chillgard LE)NO. DE ELEMENTO DESCRIPCIÓN VALOR O TIPO TAMAÑO (BYTES)0 Tipo de monitor ASCI “R” 11 Tipo de monitor ASCI “L” 12 Tipo de monitor ASCI “C” 13 Escala caracter 0x03 14 Número de identificación íntegro sin firmar 25 Año (0 - 99)* Número bcd 16 Mes (1 - 12) Número bcd 17 Fecha (1 - 31) Número bcd 18 Hora (0 - 23) Número bcd 19 Minuto (0 - 59 Número bcd 110 Promedio o máximo Número bcd 111 Tipo de gas del punto 1 Caracter 112 Tipo de gas del punto 2 Caracter 113 Tipo de gas del punto 3 Caracter 114 Tipo de gas del punto 4 Caracter 115 Tipo de gas del punto 5 Caracter 116 Tipo de gas del punto 6 Caracter 117 Tipo de gas del punto 7 Caracter 118 Tipo de gas del punto 8 Caracter 119 Puntos del secuenciador Caracter 120 Índice de registro íntegro sin firmar 2Total 23*La base/año es 2000.La última estructura se ha llenado con Oxff.
C-3
A la estructura de información le siguen las estructuras de los datos y eventos.Las estructuras de datos están siempre identificadas por el valor dealarma/evento de 0x01. Las estructuras vacías tienen el valor de alarma/eventode 0x00.
Tabla C-3. Estructura de datosNO. DE ELEMENTO DESCRIPCIÓN VALOR O TIPO TAMAÑO (BYTES)1 Alarma o evento caracter = 0x00 12 Año* bcd 13 Mes bcd 14 Fecha bcd 15 Hora bcd 16 Minuto bcd 17 Concentración de punto 1 íntegro 28 Concentración de punto 2 íntegro 29 Concentración de punto 3 íntegro 210 Concentración de punto 4 íntegro 211 Concentración de punto 5 íntegro 212 Concentración de punto 6 íntegro 213 Concentración de punto 7 íntegro 214 Concentración de punto 8 íntegro 2Total 22*La base/año es 2000.
Tabla A-4: Estructura de alarmasNO. DE ELEMENTO DESCRIPCIÓN VALOR O TIPO TAMAÑO (BYTES)1 Alarma o evento caracter 12 Año bcd 13 Mes bcd 14 Fecha bcd 15 Hora bcd 16 Minuto bcd 17 Punto (1 - 8) caracter 18 Espacios 0x00 15Total 22*La base/año es 2000.
C-4