MR Termos Hoteleiros
-
Upload
nickluc-pires-oliveira -
Category
Documents
-
view
9 -
download
0
Transcript of MR Termos Hoteleiros
MR. Misses. MISS = são os pronomes de tratamento.
PAX = Passageiro
CHECK-IN = É apresentar-se para viajar ou para hospedar-se em um MH.
CHECK-OUT = É o inverso, ou seja, deixar o meio de transporte ou de hospedagem.
BRUNCH = misto de breakfast e lunch.
MH = meio de hospedagem.
HOTEL BOOKING SERVICE = Setor de reservas do MH.
BREAKFAST = café da manhã.
COFFEE SHOP = lanchonete.
COLLECT CALL = chamada a cobrar.
COFFEE BREAK = alimentação servida durante o intervalo de um evento.
COUVERT = pequeno alimento servido ao cliente antes de chegar o prato principal.
CHEFE DE FILA = chefe de um grupo de garçons.
COMINS = aprendiz de garçons.
CHANGE = cambio de moedas.
CHILDREN = crianças.
CHECK LIST = lista checagem de itens.
FNRH = Ficha Nacional de Registro de Hóspedes.
DAY USE = diárias compreendidas entre 10:00 e 18:00 horas, ou seja, ocupação dos apartamentos por um período de até 12 horas.
DOUBLE ROOM = apartamentos com duas camas de solteiro ou uma de casal.
FRIGOBAR = geladeira existente nas Uhs.
WAITING LIST = é a lista de espera em um meio de transporte ou meio de hospedagem.
NO SHOW = é não se apresentar, mesmo tendo reserva confirmada, para viajar ou para hospedagem em um MH.
GO SHOW = é apresentar-se para viagem ou hospedagem sem ter efetuado reserva.
ROOM SERVICE = é o serviço de alimentação levado aos aptos. Nos MH.
ROOM LIST = é a distribuição de pessoas nos aptos de um MH. Geralmente utilizado em excursões.
SINGLE/DOUBLE/TRIPLE = Aptos para uma, duas ou três pessoas em um MH.
VIP = Very Important Person.
OVER-BOOKING = é quando são vendidos lugares acima da lotação em meios de transporte ou MH, na esperança de desistências de alguns paxs.
VOUCHER = é o documento comprobatório demonstrativo dos serviços adquiridos pelo pax.
UP GRADE – UH mais luxuosa ou maior, cobrada pelo preço de uma inferior, por diversos motivos.
BOH – impresso preenchido mensalmente e enviado ao órgão regulamentador e fiscalizador de hotéis, que traz o n.º de UHs ocupadas, n/º de hóspedes, n.º de hóspedes por UH. (BOLETIM DE OCUPAÇÃO)
NIGHT BIRD – termo internacional para designar profissionais do sexo que atendem solicitações de hóspedes.
SOFT OPENING – período inicial de abertura de um hotel.
FRONT OFFICE MANAGER – Gerente de recepção.
GUEST RELATIONS = Relações públicas.
GUEST SAFE SERVICE = Serviço de cofre.
HOUSEKEEPER = Governanta.
KEY RACK = Local onde ficam as chaves das Uhs.
LAY OUT = Arranjo físico de uma área.
LAUNDRY LISTA = Lista da lavanderia.
LATE CHECK OUT = Saída do cliente do hotel após o horário previsto.
LATE CHECK IN = Significa entrar após o horário definido como prazo para garantir a reserva.
EARLY CHECK-IN = Entrada de hóspede ao hotel em horário anterior ao regular, 12h (é o de praxe, mas existem exceções). É uma tolerância que pode ou não ser concedida, quando há
disponibilidade, sem cobrança de ônus ao hóspede.
EARLY CHECK OUT = É a saída do hóspede do hotel mais cedo antes da hora prevista.
PERSON TO PERSON = A ligação telefônica só é efetuada se atender a pessoa solicitada.
PAY CASH = Pagamento em dinheiro.
ROOMING LIST = lista de clientes, hóspedes.
ROOM SERVICE = Serviço de quarto.
MESSAGE = Mensagem.
STANDART = Padrão, tipo mais simples.
TRANSFER = Traslado.
WELLCOME DRINK = Drink ou coquetel de boas vindas.
WALK IN = Hóspede sem reservas.
CONCIERGERIE = No hotel, a conciergerie, normalmente está localizada ao lado da recepção e presta serviços de informações sobre assuntos diversos (passeios, gastronomia, transporte, etc.), que não se refiram a hospedagem.
FRONT DESK Balcão de recepção.
PETIT FOURS - Tipo de biscoitos e folheados doces esalgados.
FAMTOUR – Viagem de familiarização.
WAKE UP CALL - Despertador do hóspede.
BABY SITTER = Babá.
KING SIZE BED = Cama de casal do tamanho de três camas de solteiro. O padrão americano é 2m por 2m
ALL INCLUSIVE: - Bebidas, refeições (café da manhã,almoço, jantar e refeições intermediárias) e entretenimento, inclusos na diária.
ALL SUITES: Hotel que só tem suítes (ou seja, quartos em que há sempre uma sala anexa).
BELL BOY: - Mensageiro de hotel.
BY NIGHT: É o passeio noturno, que geralmente inclui ingresso a casas de shows ou visita a pontos turísticos
FITNESS CENTER: Na hotelaria, é um complexo que pode agrupar vários serviços: sala de ginástica, sauna, massagem, piscina, salão de beleza.
JET-LAG: Desajuste do relógio biológico ocasionado pela troca de fuso horário.
VALET PARKING: Estacionamento com manobrista
MISE EM PLACE = é um termo francês que significa, literalmente, "posta no lugar". Consiste em uma etapa inicial para o preparo de um prato, na qual você separa todos os utensílios e ingredientes necessários para executa lo. Os ingredientes devem ser medidos, e, se necessário,
descascados, cortados, etc. É fundamental fazer a mise em place para a boa execução de qualquer receita, assim você não sai correndo atrás dos ingredientes quando as coisas já
estão na panela. Um cozinheiro profissional não sobrevive sem a mise en place. Este termo também pode ser utilizado para o montagem da mesa ou seja colocar os talheres, taças
e pratos, etc... Usando o exemplo de um restaurante, o maitre sempre pede aos garçons para alinharem o mise em place, desta forma será verificado se os talheres estão devidamente alinhados com os demais utensílios da mesa.