Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das...

30
1 PORTUGUÊS Neste manual 1 INTRODUÇÃO ............................................................................ 3 2 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR....................................... 5 2.1 Símbolos utilizados ........................................................... 5 2.2 Advertências ...................................................................... 5 2.2.a Geral ........................................................................ 5 2.2.b Baterias ................................................................... 6 2.3 Assistência ........................................................................ 7 3 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES ......................................... 8 3.1 Descrição dos componentes e comandos........................ 8 3.2 Símbolos do display ........................................................ 10 4 PREPARAÇÃO .......................................................................... 11 4.1 Conexão/remoção da antena .......................................... 11 4.1.a Conexão da antena: .............................................. 11 4.1.b Remoção da antena: ............................................. 11 4.2 Fixagem/remoção do clip de cinto .................................. 11 4.3 Instalação/remoção das baterias .................................... 12 4.3.a Para instalar as baterias: ......................................... 12 4.3.b Para remover as baterias: ....................................... 12 4.4 Para recarregar as baterias ............................................. 12 4.4.a Carregador de bateria standard de parede MW904... 13 4.4.b Carregador de bateria inteligente de mesa CA445 13 4.5 Uso correcto das baterias recarregáveis......................... 14 4.5.a Efeito memória........................................................ 14 5 OPERAÇÕES BÁSICAS .......................................................... 15 5.1 Ligar/desligar ................................................................... 15 5.2 Regulagem do volume..................................................... 15 5.3 Selecção de um canal ..................................................... 15 5.4 Recepção e transmissão ................................................. 15 5.4.a Recepção .............................................................. 15 5.4.b Transmissão ........................................................... 16 5.5 Função Monitor ............................................................... 16 5.6 Selecção da potência de transmissão ............................ 16 5.7 Selecção istantânea do canal 16 .................................... 16 5.8 Iluminação traseira do display ......................................... 17 5.9 Bloqueio do teclado ........................................................ 17 5.10 Uso da tecla CALL .......................................................... 17 5.11 Função Relógio ............................................................... 17 5.11.a Fixagem da hora ................................................... 17 5.12 Função Cronômetro ........................................................ 18 6 OPERAÇÕES AVANÇADAS (TECLA F) ................................... 19 6.1 Activação/desactivação dos tons do teclado ................. 19 6.2 Função VOX..................................................................... 19 6.2.a Activação/desactivação da função VOX................ 19 6.2.b Regulagem da sensibilidade do VOX .................... 20 6.2.c Regulagem do atraso do VOX ............................... 20 6.3 Funções de scanning ...................................................... 20 6.3.a Scanning de todos os canais ................................ 20 6.3.b Activação do Dual Watch ...................................... 21 6.4 Canalização internacional / U.S.A. e Canadá.................. 21 6.5 Memórias dos canais ...................................................... 21 6.5.a Programação dos canais nas memórias................ 21 6.5.b Chamada das memórias........................................ 22

Transcript of Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das...

Page 1: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

1

PO

RTU

GU

ÊS

Neste manual

1 INTRODUÇÃO ............................................................................ 3

2 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR ....................................... 5 2.1 Símbolos utilizados ........................................................... 5 2.2 Advertências ...................................................................... 5

2.2.a Geral ........................................................................ 5 2.2.b Baterias ................................................................... 6 2.3 Assistência ........................................................................ 7

3 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES ......................................... 8 3.1 Descrição dos componentes e comandos ........................ 8 3.2 Símbolos do display ........................................................ 10

4 PREPARAÇÃO .......................................................................... 11 4.1 Conexão/remoção da antena .......................................... 11 4.1.a Conexão da antena: .............................................. 11 4.1.b Remoção da antena: ............................................. 11 4.2 Fixagem/remoção do clip de cinto .................................. 11 4.3 Instalação/remoção das baterias .................................... 12 4.3.a Para instalar as baterias: ......................................... 12 4.3.b Para remover as baterias: ....................................... 12 4.4 Para recarregar as baterias ............................................. 12 4.4.a Carregador de bateria standard de parede MW904 ... 13 4.4.b Carregador de bateria inteligente de mesa CA445 13 4.5 Uso correcto das baterias recarregáveis ......................... 14 4.5.a Efeito memória ........................................................ 14

5 OPERAÇÕES BÁSICAS .......................................................... 15 5.1 Ligar/desligar ................................................................... 15 5.2 Regulagem do volume ..................................................... 15 5.3 Selecção de um canal ..................................................... 15 5.4 Recepção e transmissão ................................................. 15 5.4.a Recepção .............................................................. 15

5.4.b Transmissão ........................................................... 16 5.5 Função Monitor ............................................................... 16 5.6 Selecção da potência de transmissão ............................ 16 5.7 Selecção istantânea do canal 16 .................................... 16 5.8 Iluminação traseira do display ......................................... 17 5.9 Bloqueio do teclado ........................................................ 17 5.10 Uso da tecla CALL .......................................................... 17 5.11 Função Relógio ............................................................... 17 5.11.a Fixagem da hora ................................................... 17 5.12 Função Cronômetro ........................................................ 18

6 OPERAÇÕES AVANÇADAS (TECLA F) ................................... 19 6.1 Activação/desactivação dos tons do teclado ................. 19 6.2 Função VOX ..................................................................... 19 6.2.a Activação/desactivação da função VOX ................ 19 6.2.b Regulagem da sensibilidade do VOX .................... 20 6.2.c Regulagem do atraso do VOX ............................... 20 6.3 Funções de scanning ...................................................... 20 6.3.a Scanning de todos os canais ................................ 20 6.3.b Activação do Dual Watch ...................................... 21 6.4 Canalização internacional / U.S.A. e Canadá .................. 21 6.5 Memórias dos canais ...................................................... 21 6.5.a Programação dos canais nas memórias ................ 21 6.5.b Chamada das memórias ........................................ 22

Page 2: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

2

PO

RTU

GU

ÊS

6.5.c Scanning das memórias ........................................ 22 6.6 Canais Meteorológicos (somente com canalização USA) ..................................... 22 6.7 Aviso automático de informações meteorológicas (aviso de tom NOAA) ....................................................... 23

7 PROGRAMAÇÃO E SELECÇÃO DOS CANAIS PRIVADOS ... 24

8 MANUTENÇÃO E CUIDADOS COM O RÁDIO ....................... 24 8.1 Limpeza do rádio ............................................................. 24 8.2 Conectores ...................................................................... 24

9 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS ................................................ 25 9.1 Para zerar as fixagens (Reset) ......................................... 25 9.2 Tabela de soluções .......................................................... 26

10 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................................................ 27

11 TABELA DAS FREQUÊNCIAS ................................................. 28

Page 3: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

3

PO

RTU

GU

ÊS

1 INTRODUÇÃO

Parabéns pela escolha! O seu radiotelefone portátil marinho Ocean possui todas as principais características de qualidade, robustez e confiabilidade que pode oferecer a mais avançada tecnologia. Ocean lhe permite transmitir e receber em todo os canais da banda VHF náutica com total segurança, conforme estabelecido pela união inter-nacional das telecomunicações (ITU). Este radiotelefone é feito com componentes electrónicos de alta qualidade, está em conformida-de com as normas EN 301 178-2, CE/99/05 e é à prova de espirros d’água (Splashproof), garantindo-lhe comunicações claras, confiáveis e muitos anos de funcionamento perfeito. Ocean é aparelhado com um microprocessor que controla não só a sintonia da banda náutica, mas também funções avançadas como o Dual Watch, memórias dos canais e muito mais.Estas são as características principais do seu radiotelefone:• Circuito sintetizador PLL (Phase Locked Loop) – permite a se-

lecção exacta e estável dos canais.• Amplo display LCD com iluminação traseira – indica constan-

temente os parâmetros e as fixagens efectuadas no aparelho. É igualmente possível activar a iluminação traseira para poder ler o display em lugares de luz ambiente escassa.

• Squelch automático – em estado de espera de chamadas (stan-dby), elimina automaticamente o ruído de fundo.

• Power Saver (Economizador) automático – permite economizar em standby prolongando a autonomia das baterias.

• Tecla de chamada instantânea do Canal 16 – permite o acesso imediato ao canal 16 (canal náutico universal usado mais frequen-temente como canal de socorro).

• Scanning dos canais - busca automaticamente os sinais de rádio

nos canais da banda marina.• Dual Watch - permite monitorar simultaneamente o tráfego de rá-

dio em dois canais.• VOX (Voice Operated eXchange) - activa a transmissão simples-

mente falando. Através de alguns acessórios microfónicos opcio-nais é possível operar com as mãos livres, prendendo o aparelho no cinto.

• Tecla Call (chamada) – coloca brevemente o aparelho em tran-smissão gerando tons de áudio de chamada.

• Relógio e função cronômetro - permitem visualizar a hora cor-rente no display LCD e utilizar o radiotelefone como um cômodo cronômetro com precisão de centésimos de segundos.

• Selecção alta/baixa potência – reduz a potência de transmissão nas comunicações a breve distância, permitindo economizar ener-gia e reduzindo o risco de interferências.

• Indicador multifunção de barras – em recepção indica a inten-sidade dos sinais recebidos através de uma série de barras. Em transmissão indica a potência relativa de saída.

• Indicador do nível de carga das baterias – indica constanteme o nível de carga das baterias.

• Bloqueio do teclado – bloqueia o teclado do seu radiotelefone para evidar pressões acidentais das teclas.

• 20 memórias – pode-se memorizar os 20 canais mais utilizados, chamá-los num piscar de olhos e submetê-los a um scanning.

• Funciona com 4 baterias comuns – as baterias empregadas (opcionais) podem ser recarregáveis ou alcalinas, com máxima flexibilidade de uso e economia.

• Tomadas para altifalante/microfone e carregador de baterias (SPK, MIC CHG) – com essas tomadas pode-se utilizar aces-sórios microfónicos (headset, microfone/altifalante etc.) opcionais

Page 4: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

4

PO

RTU

GU

ÊS

e também conectar o carregador de baterias standard de parede MW904 opcional.

• 20 canais privados – com o programador opcional (PRG-OCEAN) pode-se programar 20 canais na banda VHF marinha.

O fabricante está comprometido com a contínua procura de melhoramento da qualidade dos seus productos; por essa razão, as respectivas especificações poderão variar sem aviso prévio.

Page 5: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

5

PO

RTU

GU

ÊS

2 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

2.1 Símbolos utilizadosPara uma leitura rápida e racional usamos símbolos que indicam si-tuações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples infor-mações.

As advertências assim marcadas indicam uma descrição de máxima importância, relativa a intervenções técnicas, con-dições de perigo, advertências de segurança, conselhos de prudência e/ou informações de máxima importância. A não observação de tais avisos pode causar sérios problemas e/ou danos e lesões pessoais.

As notas assim marcadas constituem conselhos práticos a seguir para obter o melhor desempenho do aparelho.

As frases e palavras importantes são sublinhadas.

2.2 Advertências

2.2.a Gerais Antes de usar o aparelho, leia atentamente as instruções con-

tidas neste manual, na ordem em que são escritas. As referên-cias a parágrafos e capítulos são assinaladas exclusivamente para que seu uso seja mais prático. Conserve o manual para consultas futuras.

Leia e siga todas as etiquetas de avisos e instruções coloca-das no rádio e acessórios.

Observe sempre as leis e normas sobre o uso dos radiotele-

fones marinhos em vigor no país em que se encontra e, onde proibido ou passível de causar interferências ou perigo, desli-gue-o.

Evite transmitir sem antena conectada – mesmo que o apa-relho seja protegido, isto pode danificar seriamente os esta-dos de potência de transmissão. Não use o seu radiotelefone se a antena estiver danificada.

Mantenha a antena a uma distância mínima de 2,5 cm da ca-beça e do corpo quando transmite e não a aproxime excessi-vamente de aparelhos eléctricos. O seu radiotelefone integra um transmissor de rádio, portanto é preciso ter consciência que quando se preme a tecla PTT , se emite energia de rádio frequência (RF). Se utiliza estimuladores cardíacos, próteses acústicas ou dispositivos de uso médico consulte o seu médi-co ou o produtor de tais dispositivos para verificar se são pro-tegidos adequadamente da energia RF. O seu médico poderá aconselhar o modo correcto de obter essas informações.

Segure solidamente o rádio (caindo pode danificar-se) e cer-tifique-se que a tecla PTT não seja premida acidentalmente quando não está transmitindo. Não segure o aparelho pela antena! Trata-se de uma parte delicada e importante para o correcto funcionamento do aparelho.

Atenção às condições ambientes – mesmo tendo sido projecta-do para operar nas mais severas condições, Ocean não deve ser exposto a ambientes excessivamente húmidos, empoeira-dos e com temperaturas fora da gama de -15 a +55°C°. Evite igualmente a exposição a raios solares diretos, golpes e vi-brações excessivas.

Page 6: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

6

PO

RTU

GU

ÊS

Antes de usar certifique-se que todas as protecções e com-ponentes estejam perfeitamente no lugar, a fim de assegurar a máxima protecção contra a humidade e agentes atmosféri-cos.

Mesmo tendo sido projectado para resistir a espirros de água acidentais, evite ao máximo que o rádio se molhe e não deixe que caia líquidos de nehhum tipo sobre ele. Se o radiotelefone ou um de seus acessórios se molharem, enxugue-os imediata-mente com um pano macio e limpo. Se julgar que entrou água no aparelho procure um centro de assistência autorizado para um controlo.

Não use o aparelho e acessórios e/ou não substitua as suas baterias em atmosferas potencialmente explosivas. Uma só centelha pode causar uma explosão.

Não abra o rádio por nenhum motivo, a mecânica e eletrónica de precisão de que é composto o aparelho requerem experiên-cia e instrumentos adequados; pelo mesmo motivo o rádio não deve ser absolutamente realinhado, pois foi tarado na fábrica para fornecer o máximo desempenho. A abertura do radiotele-fone por parte de pessoal não autorizado extinguirá automati-camente a garantia.

Utilize somente acessórios originais, ou poderá danificar se-riamente o seu radiotelefone portátil.

Desligue o rádio antes de limpá-lo. Refira-se ao Cap. 7.

2.2.b Baterias Antes de utilizar o carregador de baterias leia atentamente to-

das as notas ou precauções a ele relacionado.

Não provoque um curto-circuito nos terminais das baterias: isto pode causar incêndios, queimaduras ou explosões.

Nunca jogue as baterias no fogo e não as exponha a tempera-turas altas, pois podem explodir causando incêndios e explo-sões. Obedeça escrupulosamente às disposições de lei do seu país.

Utilize somente baterias e carregadores de bateria originais. O uso de acessórios não originais pode causar queimaduras, incêndios ou explosões, provocando sérios danos ao rádio/bateria ou sérias lesões às pessoas.

O carregador de bateria deve ser usado somente em ambien-tes fechados.

Certifique-se de que a corrente eléctrica corresponda aos va-lores citados no carregador de bateria fornecido (adaptador CA). Se não houver certeza, consulte o seu revendedor ou o fornecedor de energia eléctrica local.

Para evidar danos ao fio do carregador de bateria, coloque-o numa posição em que não seja pisado, e não ponha objetos sobre ele. Conecte-o a tomadas aterradas.

Evite golpes e vibrações excessivas. Não utilize o carregador se este sofreu um golpe forte, se caiu ou se parece danificado; contacte imediatamente um centro de assistência autorizado.

Não desmonte o carregador de bateria. As intervenções de as-sistência devem ser efectuadas exclusivamente pelos centros

Page 7: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

7

PO

RTU

GU

ÊS

autorizados. Para obter informações contacte o seu revende-dor local.

Para reduzir o risco de fulminação, desligue a tomada antes de efectuar limpeza ou manutenção. Pegue o pino, e não o fio, para removê-lo da tomada. O uso de extensões não adequa-das pode causar fogo ou fulminações.

Não exponha as baterias diretamente a temperaturas sob -20°C e acima de +35°C quando estão estocadas, e não as carregue com temperaturas fora dos valores de +5 a +55°C.

2.3 AssistênciaAconselhamos o utilizador a transcrever neste espaço o número de série do seu radiotelefone. Tal número se encontra na parte posterior do radiotelefone, e será útil no caso de intervenções de assistência, perda ou furto do aparelho.

Número de série_______________________

Page 8: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

8

PO

RTU

GU

ÊS

3 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES

3.1 Descrição dos componentes e comandosRefira-se às seguintes imagens para localizar as componentes do aparelho e familiarizar-se com ele:

1

18

16

17

15141312

11

10

2

3

4

5

67

9

8

19

20

21

Page 9: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

9

PO

RTU

GU

ÊS

1) Conector da antena (tipo SMA). Para fixar a antena, de borra-cha, fornecido.

2) Botão ON/OFF/VOLUME – liga/desliga o aparelho e regula o vo-lume áudio de recepção.

3) Display LCD – o display LCD (de cristais líquidos) indica con-stantemente o estado operativo do aparelho e as funções utiliza-das.

4) Entradas SPK, MIC CHG e DATA (parte lateral, sob a protecção de borracha) – exercem as seguintes funções:

• SPK e MIC CHG – entradas jack respectivamente para al-tifalante e microfone externo. Utilizadas juntas servem para conectar acessórios opcionais como microfones, altifalantes, auriculares, headsets, etc. A entrada MIC CHG serve também para conectar o carregador de bateria standard de parede MW904 opcional.

• DATA (programação de canais) – utilizada pelo revendedor ou por um centro de assistência autorizado para a programação dos canais privados; o seu uso deve ser previamente autori-zado pelos entes locais.

5) Tecla – confirma a fixagem seleccionada.6) Tecla – diminui o número do canal marinho sintonizado e fixa

funções.7) Microfone integrado - neste ponto se localiza o microfone de

transmissão.8) Altifalante integrado – o altifalante de recepção se localiza neste

ponto.9) Contactos de recarga das baterias (sob o rádio) – permitem

a conexão ao carregador de baterias inteligente de mesa CA445 opcional.

10) Tecla – incrementa o número do canal marinho sintonizado e

fixa funções. 11) Tecla F (Funções) – permite o acesso às várias funções de pro-

gramação e fixagem do aparelho.12) Tecla (Monitor) – activa a iluminação traseira do display,

assim como elimina (temporariamente ou permanentemente) o circuito que silencia o receptor em ausência de sinais (squelch) de modo a receber mesmo os sinais extremamente fracos.

13) Tecla HI/LO – selecciona a baixa ou alta potência de tran-smissão, além de activar/desactivar o bloqueio do teclado.

14) Tecla CALL– envia uma chamada áudio no canal seleccionado.15) Tecla STW (Stop Watch - Cronômetro) – chama a função cronô-

metro.16) Tecla PTT (Push To Talk – premir para falar) – Quando se prime,

leva o radiotelefone ao estado de transmissão.17) Tecla CLOCK (Relógio) – chama a função relógio.18) Tecla ch 16 – chama instantaneamente o canal 16 19) Fixagem para o clip de cinto – permite conectar o clip para fixar

o aparelho ao cinto.20) Tampa do nicho das baterias – permite inserir quatro baterias

tipo AA (recarregáveis 1,2V NiMH, ou alcalinas 1,5V) para forne-cer energia ao radiotelefone portátil.

21) Fecho do nicho das baterias – mantém presa a tampa do nicho das baterias.

Page 10: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

10

PO

RTU

GU

ÊS

3.2 Símbolos do displayO seu radiotelefone marinho utiliza um display LCD (de cristais líqui-dos) para informá-lo constantemente sobre suas operações. Os sím-bolos e parâmetros que aparecem são os seguintes:

A) Indicador da intensidade do campo/potência relativa de tran-smissão – na recepção mostra o nível do sinal recebido. Na tran-smissão indica a potência relativa de saída. O nível indicado é proporcional ao número de barras visualizadas.

B) StopWatch (cronômetro) – aparece no display quando é activa a função cronômetro.

C) Chamada – indica que é activa uma chamada áudio bitonal (foi premida a tecla CALL).

D) Tons de teclado – indica a activação dos tons de confirmação da pressão das teclas.

E) Scan (Scanning) - aparece quando o aparelho está efectuando o scanning dos canais.

F) Bloqueio do teclado - indica que foi activado o bloqueio do tecla-do.

G) VOX – aparece no display quando é activada a função VOX (Voice Operated eXchange – transmissão com mãos livres).

H) Carga das baterias - indica o nível de carga resídua das baterias. As quatro barras desaparecem proporcionalmente à medida em que a carga diminui. Quando a carga das baterias não é mais su-ficiente para garantir o funcionamento correcto do radiotelefone, este símbolo pisca para avisar que é necessário recarregar as ba-terias.

I) DW - o radiotelefone está efectuando o Dual Watch.J) Estas quatro pequenas cifras indicam dados diversos segundo a

função escolhida, como o número da memória seleccionada ou a canalização seleccionada (INT, USA, CANADA), etc.

K) Canais meteorológicos/informações meteorológicas (só com canalização USA) – indica que foi seleccionada a recepção de um canal meteorológico ou que em um destes está em andamento uma transmissão informativa meteorológica.

L) Mem - indica que se está utilizando memórias programáveis dos seus canais preferidos.

M) Power Saver (economizador) - aparece quando é activo o econo-mizador de energia.

N) Símbolo A (só com canalização USA) – este símbolo indica que foi fixado um canal A da canalização norte-americana.

O) Estas duas grandes cifras indicam canal marinho correntemente seleccionado, ou mostram a indicação LE (nível) ou dL durante a regulagem da sensibilidade ou do atraso na função VOX.

P) TX: aparece quando o aparelho está transmitindo.Q) BUSY (canal ocupado) - aparece quando o radiotelefone está re-

cebendo um sinal.R) LOW (Baixa potência) - indica que foi seleccionada a baixa potên-

cia de transmissão.

ARQP

O N

MLKJ

I

HGFEDCB

Page 11: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

11

PO

RTU

GU

ÊS

4 PREPARAÇÃO

Antes de usar o seu radiotelefone, certifique-se que a embalagem contém:• O radiotelefone• A antena flexível de borracha com conector SMA• O clip de cinto• O manual do utilizador (este manual)Se algum destes componentes faltar ou estiver danificado, contacte imediatamente o seu revendedor.

Para o funcionamento do aparelho são necessárias quatro baterias tipo AA (stilo) recarregáveis NiMH de 1,2V ou alcalinas (não recarregáveis) de 1,5V. As baterias não são fornecidas. Para mais detalhes consulte o par. 4.3.

Para carregar as baterias NiMH sem extraí-las do rádio, é disponível como opção o carregador standard de parede MW904, e o caregador inteligente de mesa CA445. Para mais detalhes consulte o par. 4.4.

4.1 Conexão/remoção da antena

4.1.a Conexão da antena:1) Segure o radiotelefone com uma mão, orientando o seu conector

da antena para o alto e com a outra mão pegue a antena flexível de borracha pela sua base (a mais larga, com o conector SMA).

2) Oriente a base da antena na direção do conector de antena do radiotelefone.

3) Atarraxe a antena ao conector, girando-a no sentido horário até

que a mesma se bloqueie firmemente. Não aperte excessivamente a antena para evidar danos ao co-

nector filetado do rádio ou ao da própria antena.

4.1.b Remoção da antena:1) Execute o ponto 1 descrito acima.2) Desatarraxe a antena flexível de borracha girando-a no sentido

anti-horário e remova-a. Evite transmitir sem que a antena estaja conectada ou com a

mesma danificada – mesmo que o aparelho possa protecção, isto pode causar danos sérios ao estados de potência de tran-smissão. Utilize somente a antena fornecida.

4.2 Fixagem/remoção do clip de cintoO clip posterior de série permite prender o radiotelefone ao cinto. Todavia pode ser necessário removê-la para facilitar as operações de manutenção ou de substituição das baterias. Para prender o clip ao aparelho, posicione-o sobre o pequeno trilho colocado na parte posterior do radiotelefone, fazendo-o deslizar do alto para baixo até quando se bloquear firmemente. Para remover o clip de cinto, levante o desbloqueador e faça deslizar o clip para cima até liberá-lo.

Certifique-se que o clip de cinto se prenda de modo correcto para evidar que o aparelho se solte acidentalmente e caia.

Page 12: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

12

PO

RTU

GU

ÊS

4.3 Instalação/remoção das bateriasO radiotelefone funciona com quatro baterias opcionais tipo AA (esti-lo). Estas podem ser de dois tipos:• Recarregáveis NiMH de 1,2 V – são disponíveis com diversas ca-

pacidades (em mAh). As baterias de maior capacidade permitem uma maior autonomia, mas requerem mais tempo para recarregar.

• Não recarregáveis tipo Alcalino de 1,5 V. Para instalar/subtituir baterias não é necessário remover o clip

de cinto (como explicado no par. 4.2), todavia a operação torna-se mais ágil.

Não instale ao mesmo tempo baterias recarregáveis e alcali-nas no seu radiotelefone. Utilize sempre 4 baterias AA do me-smo tipo e marca e pertencentes à mesma embalagem. Use sempre o mesmo conjunto de baterias de modo a certificar-se que o seu nível de carga é igual.

Se não usar o radiotelefone por um período longo, remova as baterias.

4.3.a Para instalar as baterias:1) Solte com cautela o fecho

posterior levantando-o com a unha no encavo e extraindo-o até onde possível.

2) Levante com cautela a parte inferior da tampa de prote-cção do nicho das baterias e remova-a.

3) Insira as baterias estilo (recarregáveis ou alcalinas) no nicho do aparelho, prestando atenção na orientação correcta e respeitando

a polaridade, como ilustrado dentro do nicho das baterias.4) Aponte as linguetas da tampa nos encavos da parte superior do

nicho das baterias, em seguida prima com cautela a parte inferior contra o nicho até que combinem perfeitamente com este último.

5) Desloque com cautela o fecho sobre a tampa até que se bloqueie sozinho.

Certifique-se que a tampa do nicho das baterias fique bem fe-chado.

4.3.b Para remover as baterias:1) Execute os pontos 1 e 2 indicados acima.2) Remova as baterias estilo do aparelho.3) Execute os pontos 4 e 5 indicados acima.

4.4 Recarga das bateriasSão disponíveis como opção dois tipos de carregador de bateria. Am-bos permitem carregar as baterias NiMH sem removê-las do rádio:• Carregador de bateria standard de parede MW904 – é o mais

económico. Fornecendo uma carga lenta, permite prolongar ao máximo a vida das baterias. Para detalhes consulte o par. 4.4.a.

• Carregador de bateria inteligente de mesa com carga rápida CA445 – consente uma carga rápida e um uso mais flexível. Efectua igual-mente a monitoragem da carga, ao final da qual comuta para a carga de manutenção. Para detalhes consulte o par. 4.4.b.

As baterias novas não permitem obter imediatamente a máxima autonomia, pois devem ser “rodadas” com pelo menos 3 ciclos de carga/dedescarga completa.

Utilize o carregador de bateria somente se tiver instalado no

Page 13: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

13

PO

RTU

GU

ÊS

seu radiotelefone quatro baterias recarregáveis NIMH. Nunca tente recarregar outros tipos de baterias (especialmente as al-calinas) – isto pode causar explosões e lesões pessoais.

Consulte as precauções sobre o uso das baterias indicadas no par. 2.2.

4.4.a Carregador de bateria standard de parede MW9041) Certifique-se que o rádio está desligado (deve

permanecer desligado por todo o ciclo de carga).2) Levante com cautela a protecção de borracha no

lado direito do radiotelefone, apoiando sobre a parte central esquerda como indicado na figura e movendo-a para a direita.

3) Insira o pino da extremidade do cabo do carrega-dor de bateria MW904 na tomada MIC CHG, em seguida conecte o carregador de bateria a uma tomada de rede CA.

4) Ao final do tempo di recarga indicado na tabela abaixo, desco-necte o carregador de bateria da tomada de rede CA, em seguida desconecte o radiotelefone do carregador de bateria.

5) Recoloque em posição a protecção de borracha.

TABELA DO TEMPO APROXIMADO PARA UMA RECARGA

COMPLETA SEGUNDO A BATERIA EMPREGADA.

Código Capacidade das baterias (mAh)

Tempo (horas)

C734 2.300 15,5C697 1.700 11,5C696 1.200 8

Não sobrecarregue as baterias! Quando as baterias estão completamente carregadas o processo de carga não se inter-rompe automaticamente. Não esqueça de desconectar o ra-diotelefone do carregador de bateria imediatamente após ter passado o tempo necessário à sua recarga, ou poderá haver danos às baterias e/ou ao radiotelefone.

Para as recargas successivas e para obter maior duração e vida útil das baterias, consulte o parágrafo 4.5.

Não esqueça de recolocar em posição a protecção de borra-cha após o uso.

4.4.b Carregador de bateria inteligente de mesa CA445Este carregador de bateria pode efectuar a carga rápida das baterias e avisar quando o processo de carga termina, comutando automati-camente para a carga de manutenção.1) Insira o radiotelefone, com os contactos de recarga virados para

baixo, no recipiente do carregador de bateria CA445, em seguida conecte o carregador de bateria a uma tomada de rede CA. Terá início a recarga, que será indicada pelo LED.

2) Ao final da carga, um indicador verde, presente no carregador de bateria, avisará que a operação está terminada e que o carregador passou para a carga de manutenção.

3) Quando possível, para maior segurança, extraia o radiotelefone do recipiente e desconecte o carregador de bateria da tomada de rede CA.

Para as recargas successivas e para obter maior duração e vida útil das baterias, consulte o parágrafo 4.5.

Page 14: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

14

PO

RTU

GU

ÊS

4.5 Uso correcto das baterias recarregáveisQuando possível, recarregue as baterias somente quando tiverem de-saparecido pelo menos duas barras do símbolo (ou seja, indica ). Lembre-se que o tempo de recarga se reduz em proporção à carga re-sidual das baterias, portanto em tal condição é cerca de 50% do valor indicado na tabela do par. 4.4.a. Esta consideração é particularmente importante se utilizar o carregador standard MW904, a fim de evitar riscos de sobrecarregar as baterias.Se utilizar as baterias em modo correcto, poderá obter pelo menos 400 ciclos de carga/descarga na máxima autonomia. É normal que a autonomia da bateria se reduza progressivamente após cerca de 2/3 da sua vida.

As baterias recarregáveis perdem a sua carga com o tempo mesmo se forem utilizadas (autodescarga); isto é normal. Uma bateria de NiMH (Níquel Metal Hidrato) pode perder de 10 al 20% da sua energia em poucos dias.

4.5.a Efeito memóriaAs baterias recarregáveis NiMH (Níquel-metal-hidrato) são virtualmen-te privadas do chamado “efeito memória”. Este se manifesta através de uma drástica diminuição da autonomia de uso do aparelho e ocor-re se, sistematicamente, as baterias forem postas a recarregar antes de estar pelo menos 50-75% descarregadas ou não completamente carregadas. Per evitar o efeito memória:• Quando possível, recarregue as baterias somente quando estive-

rem completamente descarregadas, ou seja, quando desaparece-rem as barras indicadoras da carga ( piscando).

• Não desconecte o carregador de bateria antes do tempo neces-sário a efectuar uma carga completa.

• Descarregue e carregue completamente as baterias pelo menos

duas vezes por mês.De qualquer forma, a melhor solução para evitar o efeito memória é revezar duas séries de baterias: uma em uso e a outra de reserva.O efeito memória pode ser facilmente eliminado aplicando 3-4 ciclos mais profundos de carga/descarga.

O efeito memória não deve ser confundido com a duração normal das baterias, que é em média de cerca de 400 ciclos de carga/descarga. É normal que a autonomia operativa se reduza quando as baterias alcançam o final do seu ciclo de vida, e neste caso é necessário substituí-las.

Page 15: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

15

PO

RTU

GU

ÊS

5 OPERAÇÕES BÁSICAS

5.1 Ligar/desligarPara ligar o radiotelefone, gire o botão ON/OFF/VOLUME no senti-do horário até ouvir um estalo mecânico: acende-se o display LCD e ouve-se um tom acústico de confirmação.

A iluminação traseira do display LCD se apaga automaticamente após cerca de 10 segundos, para economizar energia, mas o display permanece activo.

Para desligar o radiotelefone, gire o botão no sentido anti-horário até ouvir novamente o estalo mecânico.

5.2 Regulagem do volumeGire o botão ON/OFF/VOLUME até metade do seu percurso, e logo que ouvir um sinal regule o volume no nível desejado. Se não ouvir sinais pode utilizar a tecla como descrito no par. 5.5.

5.3 Selecção de um canalPrima a tecla ou , respectivamente para percorrer os canais ma-rinhos para cima ou para baixo, até seleccionar o canal desejado. Para percorrer rapidamente os canais, prima e mantenha premida a tecla ou , até aparecer no display o canal desejado.

A banda marinha não prevê nenhum número de canal. Refira-se à tabela de frequências do cap. 11. Igualmente, os canais podem possuir uma frequência de recepção diversa da frequência de tranmissão (canais duplex) ou igual a esta última (canais simplex). Normalmente as comunicações entre navegadores poder ocorrer

somente entre canais simplex.

O radiotelefone é pré-fixado nos canais internacionais. É re-sponsabilidade do proprietário do radiotelefone seleccionar os canais INT ou USA de acordo com o país e conforme as nor-mas locais, evitando assim interferências. Para mais detalhes consulte o par. 6.4.

5.4 Recepção e transmissão Durante as operações de transmissão e recepção mantenha a

antena em posição vertical e sem obstáculos na direção do seu interlocutor.

5.4.a RecepçãoQuando a tecla PTT não é premida, o aparelho fica em recepção, pronto a receber qualquer comunicação no canal correntemente sin-tonizado (stand-by). Se em tal condição não receber comunicações e não for activado nenhum comando por pelo menos 10 segundos, no display pisca o símbolo Power Saver, que indica que foi activato automaticamente o economizador de energia. O aparelho é sempre pronto a receber sinais. Quando isto ocorre:• No display aparece o símbolo BUSY (canal ocupado) e o símbolo

que indica a intensidade do sinal recebido (o número de barras é proporcional à intensidade do sinal).

• O dispositivo que silencia o áudio em ausência de sinais (squelch) se desactiva automaticamente. Em caso de recepção fragmenta-da, tente utilizar a função monitor como descrito no par. 5.5.

Page 16: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

16

PO

RTU

GU

ÊS

5.4.b TransmissãoA tecla PTT (premir para falar) se encontra na parte superior do lado esquerdo do seu Ocean. Para transmitir:1) Certifique-se que o canal seleccionado não seja definido somente

para recepção (neste caso a transmissão não ocorre) e que nin-guém mais esteja falando (ou seja, que no display não apareça o símbolo BUSY).

2) Mantenha premida estavelmente a tecla PTT : no display aparece e o indicador assinala a potência relativa de transmissão (o

número de barras é proporcional à potência relativa de transmis-são).

3) Espere uma fração de segundo e fale com tom normal a cerca de 5 cm de distância em direção do microfone do radiotelefone.

4) Quando terminar, solte a tecla PTT : desaparecem e do display e o aparelho volta à recepção.

Obviamente, pode-se comunicar somente com estações sintonizadas no mesmo canal.

Se no display aparece constantemente o símbolo BUSY, mas não se ouve nada, é possível que o volume de escuta tenha sido inadvertidamente deixado no mínimo.

5.5 Função MonitorA tecla (Monitor) permite excluir (abrir) temporariamente o cir-cuito que silencia o receptor em ausência de sinais (squelch) para possibilitar ouvir eventuais sinais muito fracos, que não conseguem abri-lo em modo estável. Deste modo evita-se ouvir comunicações fragmentadas. Para activar a função monitor, mantenha premida a tecla até

ouvir o chiado de fundo (ou o eventual sinal fraco). Solte a tecla quando terminar a escuta.

Se desejar manter aberto o squelch sem manter premida a tecla, prima a tecla por pelo menos 5 segundos até ouvir dois sinais acústicos (bip) e solte-a. O squelch permanecerá aberto até que seja novamente premida a tecla .

5.6 Selecção da potência de transmissãoA fase de transmissão é a que absorve mais energia das baterias. Para prolongar a sua autonomia, pode-se seleccionar a baixa potência de transmissão quando se deve transmitir a breve distância. Para fazê-lo, prima brevemente a tecla HI/LO: no display aparece a escrita Low (baixa potência de cerca de 0,5 W). Se quiser transmitir ou receber a longa distância ou com sinais fracos, prima novamente a tecla HI/LO: a escrita Low desaparece e activa-se a alta potência (cerca de 2W).

O radiotelefone é pré-fixado na fábrica em alta potência.

5.7 Selecção istantânea do canal 16O canal 16 é o canal náutico universal usado mais frequentemente e como canal de socorro. O seu radiotelefone dispõe de uma tecla que permite o acesso istantâneo a este canal. Para chamar rapidamente o canal 16, prima a tecla ch 16. Será activado o canal 16 (quaquer que seja a função em uso naquele momento, excepto durante o scanning). Para voltar ao canal seleccionado antes da chamada ao canal 16, prima novamente a tecla ch 16.

Page 17: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

17

PO

RTU

GU

ÊS

5.8 Iluminação traseira do displaySe a luz ambiente não permitir uma correcta leitura do display, pode-se activar a iluminação traseira por um intervalo de 10 segundos, pre-mindo brevemente a tecla . Se desejar desactivar a iluminação traseira antes do decorrer deste tempo, prima novamente a tecla .

A iluminação do display absorve energia suplementar das baterias.Utilize-a com moderação.

5.9 Bloqueio do tecladoDurante o transporte pode-se bloquear o teclado do seu radiotelefo-ne para evitar que alguma tecla seja premida involuntariamente, ac-tivando uma função. Para activar o bloqueio do teclado, mantenha premida a tecla HI/LO até visualizar no display o simbolo . Esta função desactiva todas as teclas colocadas no painel frontal do radiotelefone. A pressão de uma dessas teclas quando está activado o bloqueio é assinalada por três sinais acústicos (bip) consecutivos. Para desactivar o bloqueio do teclado e reactivar o uso das teclas, repita a mesma operação efectuada para bloqueá-las.

5.10 Uso da tecla CALLA tecla CALL serve para gerar uma chamada no canal seleccionado composta por quatro sequências áudio bitonais. Para efectuar esta operação, prima brevemente a tecla CALL. O aparelho se coloca em transmissão por cerca de dois segundos emitindo a chamada. Nesta fase o display indica os símbolos (chamada) (transmissão) e o indicador assinala a potência relativa de transmissão.

A chamada bitonal é uma função especial de Ocean. Por este

motivo o interlocutor pode não reconhecê-la. Sugerimos que se combine antecipadamente o modo de usá-la.

5.11 Função RelógioEsta função permite ver a hora corrente no display LCD. Para activá-la, prima brevemente a tecla CLOCK.

5.11.a Fixagem da hora1) Na função relógio, prima brevemente a tecla . A hora piscará

no display LCD.2) Prima a tecla ou para modificar a hora.3) Prima de novo brevemente a tecla . Os minutos piscarão no

display LCD.4) Prima a tecla ou para modificar os minutos.5) Prima de novo brevemente a tecla . Os segundos piscarão no

display LCD6) Prima a tecla ou para modificar os segundos.7) Prima brevemente a tecla para fixar a hora e voltar à função

relógio8) Para sair da função relógio, prima brevemente a tecla CLOCK.

Pode-se também transmitir normalmente com tecla CALL ou com tecla PTT . No último caso, o display LCD volta automaticamente à visualização normal, para em seguida passar à função relógio quando se termina a transmissão.

Page 18: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

18

PO

RTU

GU

ÊS

5.12 Função CronômetroEsta função permite utilizar o cronômetro de centésimo de segundos incorporado no seu radiotelefone. Para activá-la:1) Prima a tecla STW (Stop Watch): no display LCD aparece o símbo-

lo StopWatch e 00:00:00.2) Para activar o cronômetro, prima a tecla . Pode-se então:• Efectuar a leitura parcial do tempo, premindo a tecla . Para sair

da visualização do tempo parcial, prima novamente a tecla .• Parar o cronômetro, premindo a tecla . Para reactivá-lo do pon-

to em que se interrompeu, prima novamente a tecla . Prima a tecla se desejar zerar o cronômetro em 00:00:00.

3) Para terminar a função cronômetro, prima a tecla STW. Quando a função cronômetro é activada, Ocean pode receber

chamadas, mas o display continua a visualizar o cronômetro. Neste caso pote-se transmitir normalmente com a tecla CALL, com a tecla PTT ou na função VOX: o display LCD volta à visualização normal, mas continuará a contagem do tempo transcorrido. Pode-se retornar à visualização do cronômetro imediatamente após terminar a transmissão premindo de novo STW.

Quando a função cronômetro é activada, se premir a tecla CALL para enviar uma chamada, o aparelho mostra o display principal durante toda a chamada, mas continuará a contagem do tempo transcorrido, que será atualizado no display imediatamente depois.

Page 19: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

19

PO

RTU

GU

ÊS

6 FUNÇÕES AVANÇADAS (TECLA F)

A tecla F permite o acesso às funções avançadas do seu radiotelefone e a sua fixagem de acordo com necessidades do utilizador: selecção da canalização, função VOX, fixagem e chamadas das memórias, scanning dos canais, etc. Em linhas gerais, para chamar/fixar a função desejada:1) Prima repetidamente a tecla F (Funções) para escorrer as funções

disponíveis até visualizar aquela desejada.2) Prima a tecla ou para fixar a função correntemente visualiza-

da. Segundo o caso, pode-se seleccionar On (função activada), Off (função desactivada) ou escorrer no display diversos valores (ex. de 01 a 06).

3) Para memorizar a fixagem efectuada pode-se premir a tecla ou a tecla F. Ambas efectuam a mesma operação, com a diferença que reconduz o aparelho em Standby, enquanto F selecciona a função sucessiva.

Após ter executado o passo 1), é necessário efectuar cada operação successiva antes que passem 10 segundos, ou o aparelho retorna ao estado de standby, confirmando as fixagens correntes.

6.1 Activação/desactivação dos tons de teclado Os tons de teclado são emitidos com a pressão de cada tecla como confirmação, reduzindo a probabilidade de uma dupla pressão aci-dental, mas podem ser desinseridos se o utilizador preferir um uso mais silenciosoo da rádio. Para activar ou desactivar os tons do tecla-do, proceda no seguinte modo:1) Prima repetidamente a tecla F até piscar o símbolo . Sob este

símbolo pisca a fixagem corrente (On = tons activados ou Off = tons desactivados).

2) Prima a tecla ou para fixar os tons de teclado em On ou Off.3) Prima a tecla para confirmar a fixagem efectuada e voltar ao

modo Standby, ou prima a tecla F para efectuar a mesma ope-ração, passando à função successiva.

6.2 Função VOXO VOX (Voice Operated eXchange) permite activar a transmissão com mãos livres (ou seja sem premir nenhuma tecla) simplesmente falando no microfone. Neste modo, apoiando a rádio sobre uma superficie e falando a breve distância do microfone, pode-se operar com mãos livres. O VOX opera ao máximo com o auxílio dos acessórios opcionais de microfonia que se conectam às entradas SPK e MIC CHG. Deste modo a boca está sempre perto do microfone e pode-se operar co-modamente com mãos livres, com o aparelho preso ao cinto.

O VOX dispõe de duas regulagens (sensibilidade e atraso) que consentem um ótimo uso, como explicado abaixo.

Se utiliza um acessório microfónico externo, quando terminar de usá-lo não esqueça de colocar novamente em posição a protecção de borracha das saídas.

6.2.a Activação/desactivação do modo VOX1) Prima repetidamente a tecla F até piscar o símbolo VOX. Sob este

símbolo pisca a fixagem corrente (On = VOX activado ou Off = VOX desactivado).

2) Prima a tecla ou para fixar a função VOX em On ou Off.

Page 20: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

20

PO

RTU

GU

ÊS

3) Prima a tecla para confirmar a fixagem efectuada e voltar ao modo Standby, ou prima a tecla F para efectuar a mesma ope-ração, passando à função successiva.

4) Fixagem da sensibilidade do VOXA regulagem da sensibilidade do VOX permite evitar que o aparelho comete acidentalmente uma transmissão com ruídos ambientes, por-tanto deve ser regulada em um nível suficiente para activar a transmis-são com a voz do utilizador.

6.2.b Regulagem da sensibilidade do VOX1) Prima repetidamente a tecla F até visualizar LE (nível da sensibi-

lidade). O símbolo VOX e o nível de sensibilidade correntemente seleccionado (de 01 a 06) piscam no display.

2) Prima a tecla ou para seleccionar o nível desejado (01 = mais sensível, nível 06 = menos sensível).

3) Prima a tecla para confirmar a fixagem efectuada e voltar ao modo Standby, ou prima a tecla F para efectuar a mesma ope-ração, passando à função successiva.

4) Fixagem do atraso do VOX

6.2.c Regulagem do atraso do VOXDurante a transmissão com o VOX, o atraso evita que as pequenas pausas da conversa em VOX reconduzam acidentalmente a rádio em recepção, portanto deve ser regulado em um nível suficiente para ga-rantir esta condição.1) Prima repetidamente a tecla F até visualizar dL (delay = atraso). O

símbolo VOX e o atraso correntemente seleccionato (de 01 a 06) piscam no display.

2) Prima a tecla ou para seleccionar tempo de abraso desejado. São disponíveis seis valores de abraso, a passos de 0,5 segundos

(01 = 0,5 segundos, 06 = 3,0 segundos).3) Prima a tecla para confirmar a fixagem efectuada e voltar ao modo

Standby, ou prima a tecla F para efectuar a mesma operação, pas-sando à função successiva.

6.3 Funções de scanning

6.3.a Scanning de todos os canaisOcean pode procurar automaticamente sinais em todos os canais da banda marinha, efectuando o “scanning”, ou seja, seleccionan-do-os rapidamente em sequência. Quando é assinalado um sinal, o scanning se interrompe no canal onde é presente a transmissão e permanece bloqueado até o fim do sinal (por um máximo de cinco segundos) antes de recomeçar automaticamente, dando ao utilizador a possibilidade de responder, se necessário, a uma chamada. Para efectuar o scanning proceda no seguinte modo:1) Prima repetidamente a tecla F até que no display pisque o símbolo

Scan e o número do canal correntemente seleccionado.2) Prima a tecla ou para activar o scanning. O radiotelefone

iniciará a explorar os canais.3) O radiotelefone continua o scanning dos canais até encontrar uma

transmissão. Neste caso o radiotelefone suspende temporaria-mente o scannino, permanecendo sintonizado no canal onde é presente a transmissão por cerca de 5 segundos. Durante este período, pode-se efectuar diversas operações, conforme o caso:• Se a comunicação não é de seu interesse, espere 5 segundos

ou prima a tecla ou para retomar o scanning dos canais.• Se a comunicação é de seu interesse, pode-se interromper o

scanning premindo brevemente a tecla ou o PTT .

Page 21: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

21

PO

RTU

GU

ÊS

4) Para sair da função scanning e voltar à função Standby no canal correntemente seleccionado prima a tecla , ou prima a tecla F para passar à função successiva.

O scanning pode também ser efectuado somente nos canais preferidos. Para detalhes consulte o par. 6.5.c.

6.3.b Activação do Dual WatchA função Dual Watch simula a escuta simultânea de dois canais a sua escolha, efectuando o scanning entre os dois canais. Para seleccionar a função Dual Watch proceda no seguinte modo:1) Seleccione um canal a sua escolha. 2) Prima repetidamente a tecla F até que no display pisque o símbolo

DW.3) Com a tecla ou seleccione o segundo canal no qual deseja

verificar a presença de transmissões. Após cerca de um segundo o radiotelefone começa a executar o scanning entre os dois canais.

4) Quando o radiotelefone assisala a presença de uma transmissão em um dos dois canais, suspende temporariamente o Dual Wa-tch, permanecendo sintonizado por 5 segundos no canal onde é presente a transmissão, dando ao utilizador a possibilidade de re-sponder a eventuais chamadas. Após este intervalo, o radiotelefo-ne recomeça o scanning.

5) Se o Dual Watch se interrompe em um canal no qual se deseja efectuar uma transmissão, prima a tecla PTT . Esta desactivará o Dual Watch permitindo-lhe comunicar normalmente. Para activar novamente o Dual Watch repita os passos descritos acima.

6) Para sair do modo Dual Watch e voltar à recepção normal no canal correntemente seleccionado prima a tecla , ou prima a tecla F para passar à função successiva.

6.4 Canalização Internacional / U.S.A. e Canadá O seu radiotelefone dispõe de três tipos de canalização da banda VHF para uso marinho:• I (internacional) – utilizada na Itália e em grande parte do mundo• U (USA) - utilizada nos Estados Unidos da América• C (Canadá) utilizada no CanadáEstas bandas permitem o correcto funcionamento do seu radiotelefo-ne de acordo com a área em que se encontra. A maioria dos canais é idêntica em todas as canalizações, mas há algumas diferenças pre-cisas.

É responsabilidade do proprietário do rádio seleccionar a ca-nalização correcta (através do programador opcional PRG-OCEAN). Em caso contrário há riscos de interferências com outros serviços ou impossibilidade de comunicar.

6.5 Memórias dos canaisO radiotelefone dispõe de 20 memórias (de 01 a 20) atrapés das quais pode-se memorizar os canais que utiliza com maior frequência. Deste modo pode-se chamá-los e re-chamá-los muito mais rapidamente, assim como efectuar o seu scanning.

6.5.a Programação dos canais nas memóriasPara memorizar os canais nas memórias proce da como indicado abaixo:1) Prima repetidamente a tecla F até que no di-

splay pisque o símbolo Mem sob o número pequeno da memória (de 01 a 20). Piscará também o número do canal correntemente

INTCANAL

MEMORIA

Page 22: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

22

PO

RTU

GU

ÊS

seleccionado (cifras altas), e no alto à direita se verá a sua canalização (I, U o C) - ref. par. 6.4).

2) Prima a tecla ou para seleccionar o número de memória de-sejado.

3) Prima novamente a tecla F. Piscam somente o símbolo Mem e a indicação da canalização.

4) Prima a tecla ou para seleccionar um canal do memorizar.5) Prima a tecla para memorizar o canal. Pode-se agora:

• Programar um outro canal – repita os passos de 1) a 5). 6.5.b Chamada das memóriasPara chamar um canal memorizado nas posições de memória, proce-da no seguinte modo:1) Prima repetidamente a tecla F até que no display apareça o núme-

ro pequeno da memória (de 01 a 20) e o canal memorizado a ele correspondente.

2) Seleccione o canal memorizado e carregue no PTT , o seu rádio irá operar nesse canal.

3) Para sair deste menu e voltar ao modo “Stand-by”, carregue .

6.5.c Scanning das memóriasPara efectuar o scanning somente dos canais marinhos inseridos nas memórias, proceda no seguinte modo:1) Prima repetidamente a tecla F até que no display pisquem simulta-

neamente os símbolos Mem e Scan.2) Prima a tecla ou parar activar o scanning. O radiotelefone

inicia o scanning somente das memórias programadas.3) O radiotelefone continua o scanning das memórias programadas

até assinalar uma transmissão. Neste caso o radiotelefone su-spende temporariamente o scanning permanecendo sintonizado

na memória onde é presente a transmissão por cerca de 5 segun-dos. Durante este periodo, pode-se efectuar diversas operações de acordo com o caso:• Se a comunicação não é de seu interesse, prima a tecla ou

para recomeçar o scanning das memórias.• Se a comunicação é de seu interesse, pode-se interromper o

scanning premindo brevemente a tecla .4) Para sair do scanning das memórias e voltar ao modo “Stand By”

no canal correntemente seleccionado prima a tecla , ou prima a tecla F para passar à função successiva.

6.6 Canais Meteorológicos(somente com canalização USA)Esta função é disponível só se for programada a banda USA (ref. par. 6.4). Nos Estados Unidos existem, de facto, alguns canais dedicados à recepção das informações meteorológicas (WX). Para chamá-los:1) Certifique-se que está seleccionada a canalização USA.2) Prima repetidamente a tecla F até que no display apareça com

o número do canal meteorológico.3) Prima a tecla ou para seleccionar o canal meteorológico de-

sejado.4) Para sair dos canais meteorológicos e voltar ao modo normal de

recepção dos canais normais, prima a tecla , ou prima a tecla F para passar à função successiva.

Page 23: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

23

PO

RTU

GU

ÊS

6.7 Aviso automático de informações meteorológicas (aviso de tom NOAA)Esta função é disponível só se for programada a banda USA (ref. par. 6.4) e permite monitorar, com intervalos regulares, se em um canal meteorológico pré-fixado há informações meteorológicas. Quando é activada esta função, durante funcionamento normal (em qualquer canal da banda náutica USA) o radiotelefone efectua verificações pe-riódicas no canal meteorológico pré-fixado para buscar um sinal em particular (tom NOAA a 1050 Hz) emitido com as informações me-teorológicas. Quando Ocean encontra o sinal NOAA, interrompe as operações normais para transferir-se automaticamente ao canal me-teorológico e consentir a escuta das informações.Para activar o aviso automático meteorológico:1) Seleccione o canal meteorológico que se deseja monitorar, efec-

tuando os passos de 1 a 3 descritos no parágrafo 6.6.2) Prima a tecla F para passar à função successiva. Aparece o simbo-

lo piscante com Off (aviso meteorológico desactivado).3) Prima a tecla ou para fixar o aviso em On (activado).4) Prima a tecla para confirmar a fixagem efectuada. Ocean re-

torna ao modo Standby monitorando, com intervalos regulares, o canal meteorológico precedentemente seleccionado.

Para desactivar o aviso automático meteorológico, repita o procedi-mento reconduzindo a fixagem em Off.

Page 24: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

24

PO

RTU

GU

ÊS

7 PROGRAMAÇÃO E SELECÇÃO DOS CANAIS PRIVADOS

Os canais privados podem ser utilizados somente por utilizadores au-torizados. Para maiores informações dirija-se às autoridades locais. Para poder programar canais privados é necessário utilizar o progra-mador “PRG-OCEAN” (opcional), ou dirigir-se ao seu distribuidor. O uso destes canais privados ocorre no mesmo modo dos canais VHF fixados com default.

8 MANUTENÇÃO E CUIDADOS COM O RÁDIO

8.1 Limpeza do rádioPasse com cautela um pano macio, limpo e sem pelos no rádio, para remover sujidades. Se estiver muito sujo, pode-se utilizar um pano levemente humedecido com água e sabão neutro.

Não utilize substâncias detergentes, álcool ou abrasivos.

Durante as operações de limpeza mantenha a protecção de borracha dos conectores laterais sempre em posição, assim como a antena e a tampa do nicho das baterias. Não molhe os conectores e os contactos elétricos por nenhum motivo.

8.2 ConectoresQuando os conectores não estão em uso, devem permanecer cober-tos pela protecção de borracha.

Não conecte aos conectores acessórios não originais ou não aprovados pela CTE International. Pode-se criar danos ao rá-dio.

Page 25: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

25

PO

RTU

GU

ÊS

9 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS

O seu Ocean deve garantir-lhe anos de perfeito funcionamento. Se todavia apresentar problemas, consulte este capítulo antes de dirigir-se ao centro de assistência local.

9.1 Para zerar as fixagens (Reset)Se o seu radiotelefone apresentar maus funcionamentos lógicos (sím-bolos incongruentes no display, bloqueio das funções etc.), pode não se tratar de um verdadeiro defeito mas de um problema causado por factores externos, por exemplo uma fixagem errada induzida por al-gum distúrbio proveniente da rede elétrica durante a recarga das ba-terias. Neste caso, pode-se reconduzir o radiotelefone às fixagens de fábrica, apagando as suas memórias e zerando as fixagens através do reset:1) Desligue o radiotelefone2) Mantenha premida a tecla F, em seguida ligue o radiotelefone: no

display aparecem simultaneamente todos os símbolos.3) Solte a tecla F. Todas as fixagens serão reconduzidas às fixagens

da fábrica, por exemplo o aparelho se colocará no canal 1 (interna-cional), será seleccionada a alta potência de transmissão, etc.

Antes de efectuar o reset, sugerimos anotar todas as fixagens precedentemente efectuadas, pois estas serão apagadas.

Page 26: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

26

PO

RTU

GU

ÊS

9.2 Tabela das soluções

Problema Causa possível Solução Ref.O aparelho não liga As baterias não estão carregadas e/ou não estão inseridas

correctamenteCertifique-se que as baterias estejam carregadas e inseri-das correctamente

4.3

O aparelho desliga imediata-mente após ser ligado

Baterias descarregadas Se as baterias são de tipo alcalino (não recarregável), sub-stitua-as. Ou então carregue as baterias NIMH

4.4

O aparelho liga, mas não re-cebe nenhum sinal

A antena não está conectada correctamente Certifique-se que a antena esteja conectada correctamen-te com o conector SMA

4.1

O nível do volume é baixo demais Regule o nível do volume 5.2Em recepção ouve-se um chiado constante

Acidentalmente foi deixada activa a função monitor Desinsira o monitor 5.5

Não é possível por-se em contacto com o interlocutor

Selecção errada do canal marinho ou da canalização lo-cal

Verifique o canal e a canalização 5.36.4

A recepção é fragmentada e/ou disturbada

O sinal é extremamente fraco Desactive temporariamente o squelch usando a função Monitor

5.5

O correspondente está demasiado distante e/ou a antena do radiotelefone está coberta por obstáculos na direção do correspondente.

Aproxime-se do correspondente e/ou coloque o radiotele-fone numa área menos coberta.

-

Outros utilizadores estão usando o mesmo canal de rádio Verifique o tráfego de rádio no canal utilizado e eventual-mente mude de canal

5.4.a

Ocean colocado perto demais de aparelhos interferentes (televisores, computadores, transmissores, etc.).

Afaste Ocean dos aparelhos interferentes. -

A duração das baterias é escassa

Uso excessivo da iluminação do display Utilize menos a iluminação do display 5.8Uso excessivo de transmissão Tente reduzir o tempo de transmissão e/ou utilize a baixa

potência5.6

Efeito memória das baterias Elimine o efeito memória 4.5.aMau funcionamento da lógica (símbolos incongruentes no display, bloqueio das funções, etc.)

Fixagem errada induzida por algum distúrbio da corrente Efectue o procedimento de reset 9.1

Page 27: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

27

PO

RTU

GU

ÊS

10 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

GERAISCanais - Todos os canais internacionais, USA e CanadáGeração de frequências - Sintetizador PLLCobertura de frequência MHz TX de 156,025 a 157,425 MHz

MHz RX de 156,300 a 162,000 MHzImpedância da antena Ohm 50Corrente VCC de 4,8 a 6 (4 baterias AA recarregáveis NiMH ou alcalinas)Temperatura operativa °C De -15° a +55°Medidas(A x L x P) mm 126 x 55 x 38Peso g 157

TRANSMISSORPotência de saída (a 6 VCC) W Alta potência 2

- Baixa potência 0,5Tipo de modulação - FMSupressão de espúrias - Conforme as normas ETSI

RECEPTORSensibilidade a 12dB Sinad µV 0,35 Recepção de canais adjacentes dB 70Potência de saída áudio (10% THD) mW 300 Média de frequências MHz Primeira 21,7

KHz Segunda 455CONEXÕES

Tomada para microfone externo e recarga - Jack stereo de 2,5 mmTomada para altifalante externo - Jack mono de 3,5 mm

MÓDULO RECEPTOR GPSFASTRAX

As especificações estão sujeitas a modificações sem pré-aviso.

Page 28: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

28

PO

RTU

GU

ÊS

11 TABELA DAS FREQUÊNCIAS

INTCanal Frequência (MHz)

TX RX Modo Notas01 156.050 160.650 D02 156.100 160.700 D03 156.150 160.750 D04 156.200 160.800 D05 156.250 160.850 D06 156.300 156.300 S07 156.350 160.950 D08 156.400 156.400 S09 156.450 156.450 S10 156.500 156.500 S11 156.550 156.550 S12 156.600 156.600 S13 156.650 156.650 S14 156.700 156.700 S15 156.750 156.750 S *16 156.800 156.800 S17 156.850 156.850 S *18 156.900 161.500 D19 156.950 161.550 D20 157.000 161.600 D

INTCanale Frequência (MHz)

TX RX Modo Notas21 157.050 161.650 D22 157.100 161.700 D23 157.150 161.750 D24 157.200 161.800 D25 157.250 161.850 D26 157.300 161.900 D27 157.350 161.950 D28 157.400 162.000 D

60 156.025 160.625 D61 156.075 160.675 D62 156.125 160.725 D63 156.175 160.775 D64 156.225 160.825 D65 156.275 160.875 D66 156.325 160.925 D67 156.375 156.375 S68 156.425 156.425 S69 156.475 156.475 S

INTCanale Frequência (MHz)

TX RX Modo Notas71 156.575 156.575 S72 156.625 156.625 S73 156.675 156.675 S74 156.725 156.725 S75 156.775 156.775 S *76 156.825 156.825 S *77 156.875 156.875 S78 156.925 161.525 D79 156.975 161.575 D80 157.025 161.625 D81 157.075 161.675 D82 157.125 161.725 D83 157.175 161.775 D84 157.225 161.825 D85 157.275 161.875 D86 157.325 161.925 D87 157.375 157.375 S88 157.425 157.425 S

*= Transmissão em baixa potênciaD = Canais duplex S = Canais simplex

Page 29: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas
Page 30: Neste manual 5 OPERAÇÕES BÁSICASdownload.cte.it/download/supporto/INSTZ-OCEAN-POR.pdf · das pode causar fogo ou fulminações. Não exponha as baterias diretamente a temperaturas

Accessori originali - Original accessories - Accessoires originals - Originale Zübehor Accessorios originales - Acessorios originais

Consultate il nostro sito www.cte.it per l’elenco aggiornato degli accessori compatibili

For a detailed and updated list of suitable accessories, please go to www.cte.it

Eine ständig aktualisierte Übersicht für passendes Zubehör können Sie auf unserer website www.alanalbrecht.de abrufen oder Sie informieren sich über Neuerungen bei Ihrem Fachhändler.

Consulte nuestra web www.alan.es para una lista actualizada de los accesorios compatibles

Pour voir la liste de nôtres accessoires compatibles, vous pouvez consulter notre website www.cte.itPara uma detalhada e actualizada lista de acessórios, consulte www.cte.it