Notice d’installation et d’utilisation - Garantie...

32
Un chauffe-eau De Dietrich parce que votre confort est précieux Notice d’installation et d’utilisation - Garantie Instruções de instalação e utilização - Garantia Instrucciones de instalación y de utilización - Garantia n chauffe-eau Électriques Cor-Email n chauffe-eau électrique CEB n Termoacumulador Eléctrico Cor-Email n Termoacumulador Eléctrico CEB n termos eléctricos Cor-Email n termo eléctrico CEB Eau chaude à volonté

Transcript of Notice d’installation et d’utilisation - Garantie...

Page 1: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

Un chauffe-eau De Dietrich parce que votre confort est précieux

Notice d’installation et d’utilisation - Garantie

Instruções de instalação e utilização - Garantia

Instrucciones de instalación y de utilización - Garantia

n chauffe-eau Électriques Cor-Email

n chauffe-eau électrique CEB

n Termoacumulador Eléctrico Cor-Email

n Termoacumulador Eléctrico CEB

n termos eléctricos Cor-Email

n termo eléctrico CEB

Eau chaude à volonté

Page 2: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

2

REMERCIEMENTS / aGRaDECIMENTo / aGRaDECIMIENToVous venez de choisir un chauffe-eau de notre gamme et nous vous remercions de votre confiance.

Conçu et fabriqué dans un souci permanent de perfection, cet appareil vous apportera entière satisfaction pendant de longues années.

Nous vous remercions de lire attentivement cette notice avant d’installer ce chauffe-eau et vous invitons à la conserver au même titre que le bon de garantie figurant en dernière page. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages causés par une mauvaise installation ou par le non respect des instructions se trouvant dans ce document. En particulier, nous vous rappelons que :

n l’installation doit être effectuée par un personnel qualifié, dans le respect du DTU - Plomberie 60-1 additif 4 (NFP 40-201 ou RGIE).

n le branchement électrique doit être conforme aux indications figurant au paragraphe correspondant, selon la norme NFC 15-100.

Escolheu um dos nossos termoacumuladores , gostaria-mos de lhe agradecer a sua confiança.

Este termoacumulador foi desenhado e fabricado sempre com a perfeição em mente, irá estão ao seu serviço por muitos anos.

Leia atentamente estas instruções antes de ser instalado este termoacumulador eléctrico ,e guarde o certificado de garantia num local seguro. Não nos podemos responsabilizar por danos causados devido a más instalações o por desrespeito das instruções indicadas neste documento. Em particular, não esquecer que:

n A instalação tem de ser efectuada por pessoal devidamente qualificado e habilitado e que emitirá o respectivo termo de responsabilidade.

n As conexões eléctricas têm de ser efectuadas de acordo com as instruções fornecidas na secção respectiva, e respeitando as normas eléctricas e outras aplicáveis em vigor.

Acaba Vd. de elegir un termo eléctrico de nuestra gama, por lo que le agradecemos la confianza depositada en nosotros.

Concebido y fabricado con un deseo permanente de perfección, este aparato le proporcionara una satisfacción completa durante años.

Le agradeceremos que lea atentamente estas instrucciones antes de instalar este termo eléctrico y que conserve también el certificado de garantia que esta en última pagina. NO nos responsabilizamos por los daños causados por una instalación defectuosa o por no respetar las instrucciones que se encuentran en el presente documento. De forma particular, les recordamos que:

n la instalación debe ser efectuada por un profesional cualificado, en el respeto de las leyes y la normativa vigente.

n las conexiones eléctricas deben estar de acuerdo con las indicaciones que figuran en el párrafo correspondiente, según las normativas eléctricas vigentes.

Page 3: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

3

aVERTISSEMENTS / aDVERTENCIa / aDVERTENCIaSCet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités phys iques , senso r i e l l e s ou mentales réduites ou

Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo as crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, excepto se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa r e s p o n s á v e l p e l a s u a segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias sobre a utilização do aparelho.

Convém vigiar as crianças para elas não brincarem com o aparelho.

Este aparelo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianzas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, excepto se lhes tiverem sido

Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo si han recibido la supervisión o las instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.

Es conveniente mantener vigilados a los niños de manera que no jueguen con el aparato.

Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños mas de ocho años) de capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo que reciban la supervisión

Page 4: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

4

* Hauteur sur trépied, ajouter 492 mm. / Altura com tripé, acrescentar 492 mm. / Altura sobre tripode, añumentar +492 mm.

(1) KWh/24h à 65°C - (1) KWh/24h a 65°C - (1) kWh/24 h a 65 °C

(3) Base 240V. Triphasé 400V possible avec kit EasyTri / Base 240V. 400 V trifásico possível com o kit EasyTri / Base 240V. Trifasico posible a 400V con kit EasyTri P. 15

Cor

-Em

ail

CE

B

aVERTISSEMENTS / aDVERTENCIa / aDVERTENCIaSdénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

dadas instruções relativas à utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança e vigilância. Convém vigiar as crianças para elas não brincarem com o aparelho. Limpeza e manutenção pelo usuário não será executada por crianças sem supervisão.

o instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente mantener vigilados a los niños de manera que no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.

Page 5: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

5

CaRaCTéRISTIqUES TEChNIqUES / CaRaCTERíSTICaS TéCNICaS / CaRaCTERISTICaS TéCNICaS

CAPACITÉ PUISSANCE (W) ALIMENTATION (2) CONSOMMATION D’ENTRETIEN (1) DIMENSIONS (mm) POIDS NU (KG) CAPACIDADE POTÊNCIA (W) ALIMENTAÇÃO (2) CONSUMO DE MANUTENÇÃO (1) DIMENSÕES (mm) PESO EM VAZIO (KG) CAPACIDAD POTENCIA (W) ALIMENTACION (2) CONSUMO DE MANTENIM IENTO (1) DIMENSIONES (mm) PESO EN VACIO (KG) A* B C D E 50L 1200 MO 0,80 576 - 35 368 156 22 75L 1200 MO 1,00 742 - 35 570 120 27 100L 1200 MO 1,20 908 - 35 748 113 32 150L 1800 EasyTri (3) 1,70 1241 798 35 1048 146 41 200L 2400 EasyTri (3) 2,00 1568 798 35 1048 473 51

50L 1200 MO 0,80 576 - 35 368 156 22 75L 1200 MO 1,00 742 - 35 570 120 27 100L 1200 MO 1,20 908 - 35 748 113 32 150L 1600 MO/TC 1,70 1241 798 35 1048 146 41 200L 2200 MO/TC 2,00 1568 798 35 1048 473 51

Verticaux muraux Cor-Email et CEB / Cor-Email e CEB Mural Vertical / Murales verticales Cor-Email y CEB

* Hauteur sur trépied, ajouter 492 mm. / Altura com tripé, acrescentar 492 mm. / Altura sobre tripode, añumentar +492 mm.

(1) KWh/24h à 65°C - (1) KWh/24h a 65°C - (1) kWh/24 h a 65 °C

(2) Alimentation MO : 230 V monophasé •AlimentationTC-Touscourants,livrétriphasé400Vcommutableenmonophasé230V

Alimentacion MO = 230 V monofasica •AlimentaciónTC=todaslastensiones,suministradoentrifasico400V,conmutableamonofasico230V

Alimentação MO = 230 V monofásica •AlimentaçãoTC=todasastensões,fornecidoemtrifásico400V,comutávelamonofásico230V

ø3/4”

A BD

C

E

440

(3) Base 240V. Triphasé 400V possible avec kit EasyTri / Base 240V. 400 V trifásico possível com o kit EasyTri / Base 240V. Trifasico posible a 400V con kit EasyTri P. 15

Cor

-Em

ail

CE

B

175

505

529230

179533230

513Cor-Email 200L

Cor-Email 50 à 150LCEB 50 à 200L

aVERTISSEMENTS / aDVERTENCIa / aDVERTENCIaSo instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente mantener vigilados a los niños de manera que no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.

Page 6: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

horizontaux Cor-Email / Modelos horizontais Cor-Email / Cor-Email horizontales

CaRaCTéRISTIqUES TEChNIqUES / CaRaCTERíSTICaS TéCNICaS/ CaRaCTERISTICaS TéCNICaS

Cor

-mai

l

Petites Capacités (sur ou sous évier) /Reduzidas capacidades (sob ou sub do lavatório) / Reducidas capacidadesñ (sobre o bajo fregadero)

CEB

6

CaRaCTéRISTIqUES TEChNIqUES / CaRaCTERíSTICaS TéCNICaS/ CaRaCTERISTICaS TéCNICaSStables Cor-Email et CEB / Modelos de chão Cor-Email e CEB / Cor-Email y CEB de pie

A

ø1”

ø1”

400 à 500L

31

678

26

25

α=45

60

ø3/4

F

70°

74

347

315

ø3/4”

ø B

AD

C E25

0

300*

150 à 300L

CAPACITÉ PUISSANCE (W) ALIMENTATION (2) CONSOMMATION D’ENTRETIEN (1) DIMENSIONS (mm) POIDS NU (KG) CAPACIDADE POTÊNCIA (W) ALIMENTAÇÃO (2) CONSUMO DE MANUTENÇÃO (1) DIMENSÕES (mm) PESO EM VAZIO (KG) CAPACIDAD POTENCIA (W) ALIMENTACION (2) CONSUMO DE MANTENIM IENTO (1) DIMENSIONES (mm) PESO EN VACIO (KG) A* B C D E F 150 1800 EasyTri (3) 1,80 1033 575 191 31 10 2 40 200 2400 EasyTri (3) 2,15 1288 575 191 31 10 2 51 250 3000 EasyTri (3) 2,45 1529 575 191 31 10 2 57 300 3000 EasyTri (3) 2,75 1791 575 191 31 10 2 67 400 5000 TC 2,70 1695 cf. schéma 124 (blindée/shielded/ blindado))

500 5000 TC 3,80 2048 cf. schéma 148 (blindée/shielded/ blindado))

200 2200 MO 2,45 1290 567 191 31 10 2 51 250 3300 MO/TC 2,45 1529 567 191 31 10 2 57 300 3300 MO/TC 2,75 1791 567 191 31 10 2 67

Cor

-Em

ail

CE

B

* Hauteur sur trépied, ajouter 492 mm. / Altura com tripé, acrescentar 492 mm. / Altura sobre tripode, aumentar +492 mm.

(1) KWh/24h à 65°C - (1) KWh/24h a 65°C - (1) kWh/24 h a 65 °C

(2) Alimentation MO : 230 V monophasé •AlimentationTC-Touscourants,livrétriphasé400Vcommutableenmonophasé230V

Alimentacion MO = 230 V monofasico •AlimentacionTC=todaslastensiones,suministradoentrifasico400V,conmutableamonofasico230V

Alimentação MO = 230 V monofásico •AlimentaçãoTC=todasastensões,fornecidoemtrifásico400V,comutávelamonofásico230V

(3) Base 240V. Triphasé 400V possible avec kit EasyTri / Base 240V. 400 V trifásico possível com o kit EasyTri / Base 240V. posible trifasico 400V con kit EasyTri P. 15

* Hauteur sur trépied, ajouter 492 mm. / Altura com tripé, acrescentar 492 mm. / Altura sobre tripode, aumentar + 492 mm.

(1) KWh/24h à 65°C - (1) KWh/24h a 65°C - (1) kWh/24 h bij 65 °C

(3) Base 240V. Triphasé 400V possible avec kit EasyTri / Base 240V. 400 V trifásico possível com o kit EasyTri / Base 240V. posible trifasico 400V con kit EasyTri P. 15

Page 7: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

7

horizontaux Cor-Email / Modelos horizontais Cor-Email / Cor-Email horizontales

100 a 200 L

75 L

90

46

691195

Fixation MurFixação mural

Fijación en pared

Fixation PlafondFixação no tectoFijación en techo

sur éviersob lavatóriosobre fregadero

sous éviersub lavatóriobajo fregadero

CaRaCTéRISTIqUES TEChNIqUES / CaRaCTERíSTICaS TéCNICaS/ CaRaCTERISTICaS TéCNICaS

E

D

C

184

100

A

ØB

G1/2“E

D

C

100

A

ØB

G1/2“

CAPACITÉ PUISSANCE (W) ALIMENTATION (2) CONSOMMATION D’ENTRETIEN (1) DIMENSIONS (mm) POIDS NU (KG) CAPACIDADE POTÊNCIA (W) ALIMENTAÇÃO (2) CONSUMO DE MANUTENÇÃO (1) DIMENSÕES (mm) PESO EM VAZIO (KG) CAPACIDAD POTENCIA (W) ALIMENTACION (2) CONSUMO DE MANTENIM IENTO (1) DIMENSIONES (mm) PESO EN VACIO (KG) A B** C D 75L 1200 MO 1,01 691 480 580 600 26 100L 1800 EasyTri (3) 1,09 860 600 580 600 34 150L 1800 EasyTri (3) 1,28 1182 800 580 600 45 200L 2100 EasyTri (3) 1,70 1509 1050 580 600 56C

or-m

ail

Petites Capacités (sur ou sous évier) /Reduzidas capacidades (sob ou sub do lavatório) / Reducidas capacidadesñ (sobre o bajo fregadero)

CAPACITÉ PUISSANCE (W) ALIMENTATION (2) CONSOMMATION D’ENTRETIEN (1) DIMENSIONS (mm) POIDS NU (KG) CAPACIDADE POTÊNCIA (W) ALIMENTAÇÃO (2) CONSUMO DE MANUTENÇÃO (1) DIMENSÕES (mm) PESO EM VAZIO (KG) CAPACIDAD POTENCIA (W) ALIMENTACION (2) CONSUMO DE MANTENIM IENTO (1) DIMENSIONES (mm) PESO EN VACIO (KG) A B** C D E

10L sous/sub/ond 2000 MO 0,63 456 255 218 262 64 7 10L sur/sob/bov. 1600 MO 0,42 456 255 289 262 64 7 15L sous/sub/ond 2000 MO 0,68 496 287 218 294 70 9 15L sur/sob/bov. 2000 MO 0,51 496 287 327 294 70 9 30L sur/sob/bov. 2000 MO 0,73 623 338 463 345 81 12,5 50L sur/sob/bov. 2000 MO 0,72 918 338 750 345 81 17,2

CEB

* Hauteur sur trépied, ajouter 492 mm. / Altura com tripé, acrescentar 492 mm. / Altura sobre tripode, aumentar + 492 mm.

(1) KWh/24h à 65°C - (1) KWh/24h a 65°C - (1) kWh/24 h bij 65 °C

(2) Alimentation MO : 230 V monophasé •AlimentationTC-Touscourants,livrétriphasé400Vcommutableenmonophasé230V

Alimentacion MO = 230 V monofasico •AlimentacionTC=todaslastensiones,suministradoentrifasico400V,conmutableamonofasico230V

Alimentação MO = 230 V monofásico •AlimentaçãoTC=todasastensões,fornecidoemtrifásico400V,comutávelamonofásico230V

(3) Base 240V. Triphasé 400V possible avec kit EasyTri / Base 240V. 400 V trifásico possível com o kit EasyTri / Base 240V. posible trifasico 400V con kit EasyTri P. 15

Page 8: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

8

MISE EN PLaCE / INSTaLaÇÃo / INSTaLaCIÓN• Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel.• Pour les appareils muraux (verticaux et horizontaux), s’assurer que la cloison est capable de

supporter le poids de l’appareil rempli d’eau.• Si l’appareil doit être installé dans un local humide ou un emplacement dont la température

ambiante est en permanence à plus de 35°C, prévoir une aération de ce local.• Installation dans la salle de bains : 3 volumes sont définis pour implanter des appareils

suivant leurs caractéristiques. Nos chauffe-eau électriques peuvent être installés dans tous les volumes (hors vol. 0 = baignoire) ci-dessous référencés, selon leur classe suivant les consignes d’installation de la norme NF C15-100, tableau 701-4 et règle 701-5. (FIG. 1)

Placer l’appareil dans un lieu accessible. Se reporter aux figures d’installation (fig.1)• Ilestimpératifd’installerunbacderétentionsouslechauffe-eaulorsquecelui-ciestpositionné

dans un faux plafond, des combles ou au-dessus de locaux habités. Une évacuation raccordée à l’égout est nécessaire.

FIXaTIoN D’UN aPPaREIL VERTICaL MURaL Chauffe-eau* et ballon à échangeur• Laisserau-dessousdesextrémitésdes tubesde l’appareilunespace libreaumoinségalà

300 mm (jusqu’à 100L) / 480 mm (150 et 200L).• Fixer l’appareilaumurpar4boulonsØ10mmpréalablementscellés (2boulonsseulement

pour les modèles 50, 75 et 100L).Ce produit est destiné pour être utilisé à une altitude maximale de 5000 m.•Lesappareilspeuventêtremontéssurtrépied(enoption).Il est cependant obligatoire de fixer

au mur l’étrier supérieur de l’appareil pour éviter tout basculement.• Ilestpossiblederemplacerd’anciensappareilsverticauxmurauxsansrefaireleperçagegrâce

à un système de pattes de transfert (disponible en option).PoSE D’UN ChaUFFE-EaU STaBLE•L’appareildoitêtre installéenpositionstrictementverticaleavecaccessibilitéà l’équipement

électrique et au groupe de sécurité.ChaUFFE-EaU hoRIZoNTaL cf. Figure 2DIFFéRENTES PoSSIBILITéS D’INSTaLLaTIoNUne fois le chauffe-eau mis en place, les têtes de raccordement hydraulique doivent impérativement se trouver en position strictement verticale en dessous de l’appareil.PETITES CaPaCITéSFixation murale : fixer l’étrier sur le mur à l’aide de goujons M8, préalablement scellés et d’écrous M8. on ne peut pas mettre un chauffe-eau sur évier en lieu et place d’un chauffe-eau sous-évier et inversement. (FIG. 3)(*hors petites capacités) / (*excepto para pequenos depósitos) / (*excepto capacidades reducidas)

• Instalar o aparelho num local protegido do gelo.• No caso das unidades murais (vertical e horizontal), assegurar-se que a parede é suficientemente

forte para suportar o peso do termoacumulador cheio de água.• Se o termoacumulador for instalado num local húmido ou que a temperatura ambiente esteja

continuamente a mais de 35°C, então este local deverá ser ventilado.• Instalação em casas de banho: 3 volumes são definidos em que cada unidade pode

ser instalada, dependendo das suas CARACTERíSTICAS. Os nossos termoacumuladores eléctricos podem ser instalados em qualquer volume (excepto no volume 0 = banheira) indicado a baixo, de acordo com a sua classe e com as instruções de instalação na norma francesa NF C15-100 (as normas eléctricas e outras aplicáveis em vigor), quadro 701-4 e regra 701-5.

Colocar o aparelho em local acessível. Consulte as figuras de instalação fig.1• Éobrigatorioinstalarumatampaanti-derramesporbaixodotermoacumuladorsempreque

esteja posicionado num falso teto, debaixo do teto ou acima de locais habitados. Será preciso ligar a drenagem/evacuação da tampa ao esgoto.

FIXaÇÃo DE UM MoDELo MURaL VERTICaLTermoacumulador eléctrico* e termoacumulador com permutador• Deixarumespaçolivredepelomenos300mm(paramodelosde100L)ou480mm(para

modelos de150 e 200 L ) por baixo das extremidades dos tubos de água.• FixaroaparelhoàparedeusandoquatrovarõesdeØ10mmjáfixadosàparede(apenas2

varões para os modelos de 50, 75 e 100 L).Este equipamento foi concebido para ser utilizado até uma altitude de 5000 metros.• Os aparelhos podem ser montados sob tripés (opcional). De qualquer forma, a fixação

superior tem de estar fixa à parede para evitar a queda do termoacumulador.• Equipamentosmurais antigos podemser substituídos semnecessidadede efectuar novos

furos utilizando pés de transferência (opcional).INSTaLaÇÃo DE TERMoaCUMULaDoRES ELéCTRICoS DE ChÃo•Oaparelho temdeser instaladoapenasnaposiçãovertical , eaaparelhagemeléctricade

segurança tem de estar acessível.TERMoaCUMULaDoR ELéCTRICo hoRIZoNTaL figura 2DIFERENTES PoSSIBILIDaDES DE INSTaLaÇÃo Uma vez colocado o termoacumulador, as tubagens de ligação hidráulica têm de estar, imperativamente, na posição vertical e na parte inferior do aparelho.PEqUENoS DEPÓSIToSFixação de parede: fixar os suportes à parede usando varões M8 aparafusados à parede e porcas M8. Um modelo sob o lavatório não pode ser substituído por um modelo sub e vice versa. (FIG. 3)

MISE EN PLaCE / INSTaLaÇÃo / INSTaLaCIÓN• Instalar el aparato en un local al abrigo del hielo.• Para los aparatos murales (verticales y horizontales) asegurarse que el tabique es capaz de soportar el peso del

aparato lleno de agua.• Si el aparato debe instalarse en un local humedo o en un emplazamiento en el cual la temperatura ambiente esté

permanentemente a mas de 35 °C , preveer una ventilacion de este local.• Instalacion en el cuarto de bañno: se definen 3 volúumenes para colocar los aparatos dependiendo de sus

caracteristicas. Nuestros calentadores electricos pueden instalarse en todos los volumenes (excepto volumen 0 = banera), referenciados aqui abajo segun su clase, de acuerdo con las consignas de instalacion de la norma francesa NF C15-100 (las normativas eléctricas vigentes), cuadro 701-4 y regla 701-5 (fig.1).

Instale el aparato en un lugar de fácil acceso.Revise las figuras de instalación (fig.1).Instale un recipiente de retención con vaciado debajo del termo cuando éste se encuentre en un falso techo, en un

desván o encima de locales habitados.FIJaCIÓoN DE UN aPaRaTo MURaL VERTICaLTermo eléctrico* y acumulador con intercambiador• Dejar por debajo de las extremidades de los tubos del aparato un espacio libre como minimo igual a 300 mm

(hasta100 l) o 480 mm (150 y 200 l).• Fijar el aparato a la pared con 4 pernos de Ø 10 mm previamente empotrados (solamente 2 pernos para los modelos

50, 75 y 100 l).Este producto está diseñado para su uso en altitudes de 5000 metros.• Los aparatos pueden montarse sobre tripode (como opcion) . Sin embargo, es obligatorio fijar al muro el estribo

superior del aparato para evitar que bascule.• Pueden reemplazarse aparatos verticales murales antiguos sin rehacer los agujeros gracias a un sistema de patas de

transferencia (disponible opcionalmente).CoLoCaCIoN DE UN TERMo ELéCTRICo DE PIE• El aparato debe instalarse en posicion estrictamente vertical con accesibilidad a la parte electrica y al grupo de

seguridad.TERMo ELECTRICo hoRIZoNTaL figura 2DIFERENTES PoSIBILIDaDES DE INSTaLaCIoNUna vez colocado el termo, las cabezas de conexionado hidraulico deben encontrarse imperativamente en posicion estrictamente vertical por debajo del aparato.CaPaCIDaDES REDUCIDaS Fijar el contenedor en la pared con tornillos M8 previamente empotrados, y tuercas M8. NOTA: No se pueden invertir termos bajo fragadero con los de sobre fregadero (FIG.3)(*hors petites capacités) / (*excepto para pequenos depósitos) / (*excepto capacidades reducidas)

Page 9: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

9

MISE EN PLaCE / INSTaLaÇÃo / INSTaLaCIÓN

(FIG. 1)

(FIG. 2)

(FIG. 3)

• Instalar el aparato en un local al abrigo del hielo.• Para los aparatos murales (verticales y horizontales) asegurarse que el tabique es capaz de soportar el peso del

aparato lleno de agua.• Si el aparato debe instalarse en un local humedo o en un emplazamiento en el cual la temperatura ambiente esté

permanentemente a mas de 35 °C , preveer una ventilacion de este local.• Instalacion en el cuarto de bañno: se definen 3 volúumenes para colocar los aparatos dependiendo de sus

caracteristicas. Nuestros calentadores electricos pueden instalarse en todos los volumenes (excepto volumen 0 = banera), referenciados aqui abajo segun su clase, de acuerdo con las consignas de instalacion de la norma francesa NF C15-100 (las normativas eléctricas vigentes), cuadro 701-4 y regla 701-5 (fig.1).

Instale el aparato en un lugar de fácil acceso.Revise las figuras de instalación (fig.1).Instale un recipiente de retención con vaciado debajo del termo cuando éste se encuentre en un falso techo, en un

desván o encima de locales habitados.FIJaCIÓoN DE UN aPaRaTo MURaL VERTICaLTermo eléctrico* y acumulador con intercambiador• Dejar por debajo de las extremidades de los tubos del aparato un espacio libre como minimo igual a 300 mm

(hasta100 l) o 480 mm (150 y 200 l).• Fijar el aparato a la pared con 4 pernos de Ø 10 mm previamente empotrados (solamente 2 pernos para los modelos

50, 75 y 100 l).Este producto está diseñado para su uso en altitudes de 5000 metros.• Los aparatos pueden montarse sobre tripode (como opcion) . Sin embargo, es obligatorio fijar al muro el estribo

superior del aparato para evitar que bascule.• Pueden reemplazarse aparatos verticales murales antiguos sin rehacer los agujeros gracias a un sistema de patas de

transferencia (disponible opcionalmente).CoLoCaCIoN DE UN TERMo ELéCTRICo DE PIE• El aparato debe instalarse en posicion estrictamente vertical con accesibilidad a la parte electrica y al grupo de

seguridad.TERMo ELECTRICo hoRIZoNTaL figura 2DIFERENTES PoSIBILIDaDES DE INSTaLaCIoNUna vez colocado el termo, las cabezas de conexionado hidraulico deben encontrarse imperativamente en posicion estrictamente vertical por debajo del aparato.CaPaCIDaDES REDUCIDaS Fijar el contenedor en la pared con tornillos M8 previamente empotrados, y tuercas M8. NOTA: No se pueden invertir termos bajo fragadero con los de sobre fregadero (FIG.3)(*hors petites capacités) / (*excepto para pequenos depósitos) / (*excepto capacidades reducidas)

450 450 450

Page 10: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

10

RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRáULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICoAvant de procéder au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien nettoyer les tuyauteries d’alimentation afin de ne pas risquer d’introduire dans la cuve du chauffe-eau des particules métalliques ou autres.

Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre les tubes eau chaude (repère rouge) et eau froide (repère bleu) du chauffe-eau; pour éviter les couples galvaniques fer/cuivre. Il est obligatoire d’équiper le tube eau chaude d’un raccord diélectrique (généralement fourni avec l’appareil hors petites capacités) et le tube eau froide d’un groupe de sécurité.

Dans le cas d’utilisation de tuyaux PER, la pose d’un régulateur thermostatique en sortie de chauffe-eau est fortement conseillée. Il sera réglé en fonction des performances du matériau utilisé.

En cas de corrosion des filetages des tubes non équipés de ces protections, notre garantie ne pourrait être appliquée.

Quel que soit le type d’installation, elle doit comporter un robinet d’arrêt sur l’alimentation d’eau froide, en amont du groupe de sécurité.

Un chauffe-eau à accumulation peut être utilisé de deux façons :

Antes de efectuar as conexões hidráulicas, é essencial verificar que as tubagens estejam limpas, para evitar o risco de partículas metálicas ou outras entrem na cuba.

Não ligar directamente as tubagens de água quente (marca vermelha) e água fria (marca azul) directamente a tubagens de cobre , para evitar as correntes galvanicas ferro-cobre. O tubo de água quente tem de ser ligado através da uma união dieléctrica (fornecida com o equipamento excepto nos depósitos pequenos) e o tudo de água fria à válvula de segurança.

Se usar tubos PER , recomendamos vivamente a instalação de uma misturadora termostática à saída da água quente. Deverá ser regulada de acordo com as performances do equipamento usado.

a Garantia é anulada se houver corrosão nas roscas dos tubos não ligados com estas protecções.

Independente do tipo de instalação , a mesma deve incluir uma válvula de corte da água fria, antes da válvula de segurança.

Um termoacumulador pode ser usado de dois modos diferentes :

1 - pressurizada quando servir vários pontos de consumo. A instalação deve incluir um redutor de pressão se a pressão de entrada exceder 0,5MPa (5 bar). o redutor de pressão deve ser instalado à saída da distribuição. É recomendada uma pressão

Antes de proceder al conexionado hidraulico, es absolutamente indispensable limpiar a fondo las tuberias de alimetacion para evitar introducir en la cuba del termo particulas metalicas u otras.

No conectar directamente a las canalizaciones de cobre los tubos de agua caliente (marca roja) y agua fria (marca azul) del termo; para evitar los pares galvanicos (hierro/cobre). Es obligatorio equipar el tubo de agua caliente con un racor dielectrico (generalmente suministrado con el aparato, excepto para capacidades reducidas) y el tubo de agua fria con un grupo de seguridad.

En el caso de que se utilicen tubos PER, es muy recomendable instalar un regulador termostático en la salida del calentador de agua, que deberá ajustarse en función de las prestaciones del material utilizado.

En caso de corrosion de las roscas de los tubos que no esten equipados con estas protecciones, nuestra garantia quedaria anulada.

Cualquiera que sea el tipo de instalacion, debe llevar un grifo de cierre en la alimentacion de agua fria, antes del grupo de seguridad.

Un termo con acumulacion puede utilizarse de dos formas :

RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRaULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICo1 - sous pression quand il doit desservir plusieurs postes d’eau. L’installation doit comporter un réducteur de pression si la pression d’alimentation est supérieure à 0,5 MPa (5 bar). Le réducteur de pression doit être monté au départ de la distribution générale. Une pression de 0,3 à 0,4 MPa (3 à 4 bar) est recommandée. L’installation doit être effectuée avec un groupe de sécurité taré à 0,7 MPa (7 bar) (non fourni ), neuf, de dimensions appropriées à la capacité (petites capacités : 1/2”, 50 à 300l : 3/4”, 500 l : 1”), et portant la marque NF EN 1487.

Page 11: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

11

RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRaULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICode 0,3 à 0,4 MPa (3 a 4 bar). A instalação deve ser efectuada usando uma válvula de segurança nova de 0,7 MPa (7 bar) não fornecida, com dimensões apropriadas ao termoacumulador (1/2» para pequenos depósitos, 3/4» para modelos de 50 a 300 L, e 1» para modelos de 500 l), apresentando a marca NF EN 1487.

Deve ser instalado respeitando rigorosamente os diagramas seguintes. é obrigatório que a válvula de segurança seja instalada

9. Vanne de sectionnement28. Entrée eau froide29. Réducteur de pression54. Rupture de charge de type YA (règlement sanitaire)57. Sortie eau chaude sanitaire30. Groupe de sécurité taré à 0,7 MPa (7 bar)a Arrivée eau froide intégrant un clapet anti-retourb Raccordement à l’entrée eau froide du préparateurc Robinet d’arrêtd Soupape de sécurité et vidange manuellee Orifice de vidange

9. Válvula28. Entrada de água fria sanitária29. Redutor de pressão54. Extremo do tubo de descarga57. Saída de água quente sanitária30. Grupo de segurança calibrado a 0,7 MPa (7 bar)a Entrada de água fria com válvula de retenção

integradab Conexão à entrada de água friac Válvula de fechod Válvula de segurança e esgoto manuale Orifício de esgoto

9. Valvula de corte28. Entrada agua fria29. Reductor de presion54. Final de descarga del tipo YA (reglamento sanitario)57. Salida de agua caliente sanitaria30. Grupo de seguridad tarado a 0,7 MPa (7 bar)a Llegada agua fria integrando una compuerta antiretornob Conexionado a la entrada agua fria del preparadorc Grifo de cierred Valvula de seguridad y vaciado manuale Orificio de vaciado

1 - sous pression quand il doit desservir plusieurs postes d’eau. L’installation doit comporter un réducteur de pression si la pression d’alimentation est supérieure à 0,5 MPa (5 bar). Le réducteur de pression doit être monté au départ de la distribution générale. Une pression de 0,3 à 0,4 MPa (3 à 4 bar) est recommandée. L’installation doit être effectuée avec un groupe de sécurité taré à 0,7 MPa (7 bar) (non fourni ), neuf, de dimensions appropriées à la capacité (petites capacités : 1/2”, 50 à 300l : 3/4”, 500 l : 1”), et portant la marque NF EN 1487.

1 - en presion, cuando deba servir a varios suministros de agua. La instalacion debera llevar un reductor de presion, si la presion de alimentacion es superior a 0,5 MPa (5 bar). El reductor de presion debe montarse a la salida de la distribucion general. Se recomienda una presion de 0,3 à 0,4 MPa (3 a 4 bar). La instalacion debe efectuarse con un grupo de seguridad tarado a 0,7 MPa (7 bar) (no suministrado) nuevo, de dimensiones apropiadas a la capacidad (capacidades reducidas : 1/2», 50 a 300 l: 3/4», 500 l: 1»), que

Page 12: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRaULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICo

12

RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRáULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICoSon installation doit être faite rigoureusement selon les schémas ci-après. Il est obligatoire de placer le groupe de sécurité directement sur l’entrée d’eau froide (NFC 15-100 ch 559-3).

- En outre, il ne faut absolument pas qu’en cas de surpression, l’écoulement en résultant puisse être freiné. Ceci implique que le tube de vidange ait une pente continue et suffisante, et un diamètre adapté au débit.

2 - en écoulement libre, pour alimenter un seul point d’eau : Ce type d’installation est spécialement adapté aux chauffe-eau de la gamme des petites capacités de 10, 15, 30 et 50 L, sur-évier et sous-évier suivant les modèles, lorsqu’ils ne peuvent être installés sous pression. L’installation doit être réalisée avec un robinet mélangeur spécifique. Dans ce cas, il n’y a pas lieu d’utiliser un groupe de sécurité.

REMARQUE : Pour les chauffe-eau sous évier, déconnectez l’hydraulique et le retourner pour la vidange.

directamente na entrada da água fria las normas eléctricas en viger (ch 559-3).

- Além disso, se ocorrer uma sobre-pressão, o fluxo resultante nunca deve ser retido. Isso implica que a tubagem de esgoto tem de ter escoamento e pendente contínuos e suficientes, como tal um diâmetro apropriado.

2 - em fluxo livre, quando servir apenas um ponto de consumo. Este tipo de instalação é especialmente adaptado a termoacumuladores de pequena capacidade (i.e. capacidades de 10, 15, 30 e 50 L) que não podem ser instalados em sistemas pressurizados. A instalação deve ser efectuada com uma torneira misturadora especial. Neste caso não há necessidade de instalar uma válvula de segurança.

Nota : Para modelos «Baixo de pia» desligar as coneções hidráulicas e esvaziar.

lleven preferiblemente la marca NF EN 1487.

Su instalacion debe hacerse rigurosamente segun los esquemas siguientes. Es obligatorio colocar el grupo de seguridad directamente en la entrada de agua fria.

- Ademas, es indispensable que en caso de sobrepresion la salida resultante NO debe ser frenada. Esto implica que el tubo de vaciado tenga una pendiente continua y suficiente y un diametro adaptado al caudal.

2 - en salida libre, para alimentar un solo consumidor: Este tipo de instalacion se adapta especialmente a los termos de la gama de capacidades reducidas de 10, 15, 30 y 50 litros, bajo fregadero y sobre fregadero segun los modelos, cuando no pueden instalarse en presion. La instalacion debe realizarse con un grifo mezclador especifico; asi no es necesario utilizar grupo de seguridad.

NOTA : En los modelos de tomas superiores, desconecte hidráulicamente y vacíe el depósito.

Page 13: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

13

RaCCoRDEMENT hYDRaULIqUE / CoNEXÕES hIDRaULICaS / CoNEXIoNaDo hIDRaULICo

6

17

EcoulEmEnt librE (*)Saída livrE (*)Salida librE (*)

6

71

25

SouS prESSion (*)SobrE prESSão (*)

En prESión (*)

4 37

15

vErticaux muraux montagEm mural vErtical

vErticalES muralES

34

62

Arrivée eau froide / Entrada de água fria / Llegada de agua fria

Robinet d’arrêt /Válvula de fecho/ Grifo de cierre

Réducteur de pression éventuel / Redutor de pressão (se necessário) / Reductor de presión si es necesario

Groupe de sécurité / Válvula de segurança / Grupo de seguridad

Entonnoir / Sifão / Sifón

Départ eau chaude / Saída de água quente / Salida agua caliente

Manchon diélectrique obligatoire / União dieléctrica / Manguito dieléctrico obligatorio

1

2

3

4

5

6

7

* Ces schémas montrent l’installation des appareils sous évier.

Pour les modèles sur-évier, les raccordements sont sous l’appareil comme dans le cas des appareils muraux.

* Estes diagramas mostram instalações de modelos sub-lava-tório.

Conexões para modelos sob-lavatório são similares aos termoacumuladores de montagem mural vertical.

* Estos esquemas muestran la instalación de los aparatos bajo fregadero. Para los modelos sobre fregadero, los conexiona-dos estáan bajo el aparato como en el caso de los aparatos murales.

Page 14: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

14

BRaNChEMENT éLECTRIqUE / CoNEXÕES ELéCTRICaS/ CoNEXIoNaDo ELéCTRICo (CoNFoRME NFC 15-100)Le chauffe-eau ne peut être branché et fonctionner que sur un réseau à courant alternatif.LE RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION S’EFFECTUE SUR LE BORNIER pOUR LES MODèLES AvEC BORNIER, SUR L’ENTRéE DU ThERMOSTAT pOUR LES MODèLES SANS BORNIER ET EN aUCUN CaS SUR La RESISTaNCE oU à La SoRTIE DU ThERMoSTaT. AUCUNE INTERvENTION SUppLEMENTAIRE N’EST A pREvOIR EXCEpTéS LES ChANGEMENTS DE COUpLAGE SI NECESSAIRE. pOUR LES ChAUFFE-EAU A.C.I., LE CIRCUIT A.C.I. EST pRéCABLé EN USINE.•Silechauffe-eauestunmodèle«TousCourants»,veilleràceque le câblage électrique de l’appareil soit adapté à la tension d’alimentation du réseau.• Le chauffe-eau doit être relié à une canalisationfixe ou une gaine annelée normalisée jusqu’au logement calibré du capot par un câble rigide (section des conducteurs : minimum 2,5 mm2 et 4 mm2 sur le 500L).•Lamiseàlaterreestobligatoire.Unebornespéciale

portant le repère est prévue à cet effet.•L’installationdoitcomporterenamontduchauffe-eau un dispositif de coupure omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.Dans le but d’optimiser la consommation d’énergie, le thermostat a été réglé pour que la température de l’eau dans le chauffe-eau soit limitée à 65° C (± 5°C); la résistance à la corrosion et à l’entartrage s’en trouve améliorée.Le thermostat ne doit sous aucun prétexte subir d’éventuels réglages ou réparations en dehors de nos usines à l’exception du réglage normal par rotation de l’index (qui ne peut être effectué que par

O termoacumulador eléctrico só pode ser ligado a uma rede AC (corrente alterna).A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA É LIGADA POR UMA FICHA ELÉCTRICA NOS MODELOS COM FICHA ELÉCTRICA, NA ENTRADA DO TERMÓSTATO NOS MODELOS SEM FICHA ELÉCTRICA, NUNCa Na RESISTÊNCIa oU Na SaíDa Do TERMÓSTaTo. NÃO SÃO NECESSÁRIAS LIGAÇÕES ADICIONAIS , EXCEPTO ALTERAÇÃO DA FICHA SE NECESSÁRIO. O CIRCUITO A.C.I. (NOS MODELOS A.C.I.) VEM PRÉ-CABLADA DE FÁBRICA.•Seotermoacumuladoreléctricoformodelo«Todasas tensões», verifique que a ligação eléctrica está correctamente ajustada à tensão de alimentação da rede.•Otermoacumuladoreléctricotemdeestar ligadoa uma tubagem fixa através de cabo rígido (secção mínima do condutor = 2.5 mm2 ou 4 mm2 para os aparelhos de 500 l).• A ligação à terra é obrigatória. Um terminal

apropriado e marcado é previsto para tal.•A instalaçãodeve incluirumdispositivodecorteomnipolar, antes do termoacumulador, com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.O termóstato vem regulado para uma temperatura da água limite a 65°C (± 5 °C) com a finalidade de optimizar o consumo energético; isto também melhora a resistência à corrosão e o aparecimento de calcário.O termóstato não pode ser alterado ou reparado, excepto a normal regulação rodando o índice (que deve apenas ser efectuado pelo instalador após desligar electricamente o aparelho). o desrespeito desta clausula invalida a Garantia.

El termo eléctrico no puede conectarse y funcionar mas que en una red de corriente alterna.EL CONEXIONADO DE ALIMENTACION SE EFECTUA EN EL BORNERO PARA LOS MODELOS CON BORNERO, EN LA ENTRADA DEL TERMOSTATO PARA LOS MODELOS SIN BORNERO Y EN NINGUN CaSo EN La RESISTENCIa o EN La SaLIDa DEL TERMoSTaTo. NO SE PREVEE NINGUNA INTERVENCIÓON SUPLEMENTARIA EXCEPTO LOS CAMBIOS DE ACOPLAMIENTO EN CASO NECESARIO. PARA LOS TERMOS A.C.I., EL CIRCUITO A.C.I. ESTA PRECABLEADO DE FABRICA.• Si el termo eléctrico es un modelo «todas lastensiones», vigilar que el cableado eléctrico del aparato se adapte a la tensión de alimentacion de red.• El termo eléctrico debe conectarse a unacanalización fija o un tubo anillado normalizado hasta el alojamiento de la cubierta con cable rigido (seccion de conductores: min 2,5 mm2 y 4 mm2 para el de 500 l). •Lapuestaatierraesobligatoria.Paraellohayun

borne especial, que lleva la marca .• La instalación debe llevar antes del termo undispositivo de corte omnipolar con una distancia de abertura de los contactos como mínimo de 3 mm.Con la meta de optimizar el consumo de energia, el termostato ha sido regulado para que la temperatura del agua en el termo eléctrico quede limitada a 65 °C (± 5 °C); se ha mejorado la resistencia a la corrosión y a la calcificación.Bajo ningúun pretexto el termostato debe sufrir ajustes o reparaciones fuera de nuestra fabrica, con excepción del ajuste normal por rotación del

BRaNChEMENT éLECTRIqUE / CoNEXÕES ELéCTRICaS/ ELEKTRISChE aaNSLUITINGEN (CoNFoRME NFC 15-100)l’installateur après mise hors tension de l’appareil). Le non respect de cette clause supprime le bénéfice de la garantie.PETITES CAPACITÉS : Le thermostat est réglé en usine à 65°C (± 5°C). Il vous est possible de modifier ce réglage par la molette du thermostat. Diminuer la température de réglage contribue à diminuer les dépôts de calcaire. Le témoin de fonctionnement reste allumé uniquement pendant la phase de chauffe.COUPE-CIRCUIT THERMIQUE :Tous nos chauffe-eau sont équipés d’un coupe-circuit de sécurité qui déclenche l’arrêt du chauffe-eau si la température atteint accidentellement une valeur exagérée. En cas de déclenchement de la sécurité, COUPER LE COURANT AVANT TOUTE OPÉRATION, vérifier l’installation avant de procéder à son réarmement. Rétablir le courant. En cas de déclenchement répétitif, faire remplacer le thermostat par une personne habilitée. EN AUCUN CAS ON NE DOIT COURT-CIRCUITER LA SÉCURITÉACI : en cas de déclenchement en sécurité, remplacer le bloc thermostat électronique.PETITES CAPACITÉS : Pour réarmer la sécurité, il est nécessaire de retirer le capot, ensuite, appuyer sur le bouton safety du thermostat. Après avoir réenclenché la sécurité, remettre le capot et rétablir le courant. En cas de déclenchement répété, demander l’intervention d’une personne habilitée.

Page 15: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

15

BRaNChEMENT éLECTRIqUE / CoNEXÕES ELéCTRICaS/ ELEKTRISChE aaNSLUITINGEN (CoNFoRME NFC 15-100)l’installateur après mise hors tension de l’appareil). Le non respect de cette clause supprime le bénéfice de la garantie.PETITES CAPACITÉS : Le thermostat est réglé en usine à 65°C (± 5°C). Il vous est possible de modifier ce réglage par la molette du thermostat. Diminuer la température de réglage contribue à diminuer les dépôts de calcaire. Le témoin de fonctionnement reste allumé uniquement pendant la phase de chauffe.COUPE-CIRCUIT THERMIQUE :Tous nos chauffe-eau sont équipés d’un coupe-circuit de sécurité qui déclenche l’arrêt du chauffe-eau si la température atteint accidentellement une valeur exagérée. En cas de déclenchement de la sécurité, COUPER LE COURANT AVANT TOUTE OPÉRATION, vérifier l’installation avant de procéder à son réarmement. Rétablir le courant. En cas de déclenchement répétitif, faire remplacer le thermostat par une personne habilitée. EN AUCUN CAS ON NE DOIT COURT-CIRCUITER LA SÉCURITÉACI : en cas de déclenchement en sécurité, remplacer le bloc thermostat électronique.PETITES CAPACITÉS : Pour réarmer la sécurité, il est nécessaire de retirer le capot, ensuite, appuyer sur le bouton safety du thermostat. Après avoir réenclenché la sécurité, remettre le capot et rétablir le courant. En cas de déclenchement répété, demander l’intervention d’une personne habilitée.

PEQUENOS DEPÓSITOS : O termóstato vem regulado a 65°C (±5°C) de fábrica. Pode ser alterado este valor actuando no botão do termóstato. Reduzindo a temperatura ajudará a reduzir as precipitações de calcário. A luz de funcionamento apenas estará acesa durante a fase de aquecimento.CORTA-CIRCUITO TÉRMICO :Todos os nossos termoacumuladores eléctricos são equipados com um corta-circuito térmico que desliga o aquecimento da água no caso da temperatura acidentalmente atingir um valor muito alto. Se o termostato de segurança actuar, DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA ANTES DE FAZER ALGUMA COISA, e então verificara instalação antes de o rearmar. Ligar a alimentação eléctrica novamente. Mandar substituir o termóstato por um profissional se actuar repetidamente.NUNCA ANULAR O TERMÓSTATO DE SEGURANÇA.ACI : Em caso de actuação por segurança, substituir o bloco do termóstato electrónico.PEQUENOS DEPÓSITOS: O rearme do termóstato de segurança é efectuado removendo a tampa e então pressionar o botão do termóstato de segurança. Após o rearme, voltar a colocar a tampa e voltar a ligar a alimentação eléctrica. Mandar substituir o termóstato por um profissional se actuar repetidamente.

íindice (que no puede ser efectuado máas que por el instalador despues de dejar el aparato sin tensión. Si no se respeta esta clausula queda suprimido el beneficio de la garantia.CAPACIDADES REDUCIDAS: el termostato viene regulado de fabrica a 65 C (±5°C).Le sera posible modificar este ajuste mediante el moleteado del termostato. Disminuir la temperatura de ajuste contribuye a disminuir los depositos de cal. El piloto de funcionamiento queda encendido solo en fase calentamiento.CORTO-CIRCUITO TÉRMICO:Todos nuestros termos eléctricos estan equipados de un corto-circuito de seguridad que produce el paro del termo si la temperatura llegara accidentalmente a un valor exagerado.En caso de desconexiónpor seguridad, CORTAR LA CORRIENTE ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN;comprobar la instalación antes de proceder a su rearme. Restablecer la corriente. En caso de desconexión repetitiva, hacer reemplazar el termostato por un profesional.EN NINGÚN CASO DEBE CORTO-CIRCUITARSELA SEGURIDAD.ACI : En caso de desconexión por seguridad, sustituir el bloque de termostato electrónico.CAPACIDADES REDUCIDAS: Para rearmar la seguridad, es necesario retirar la cubierta y luego apoyar sobre el botón de seguridad del termostato. Después de haber reconectado la seguridad, volver a colocar la cubierta y restablecer la corriente. En caso de desconexión repetida, pedir la intervención de un profesional.

Page 16: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

16

Verticaux muraux mono Monofáricos murais verticais Verticales murales monofásicos. Horizontaux Modelos Horizontais Modelos horizontales Horizontaux Modelos horizontais de chão Modelos horizontales de pie

oBLIGaTIoN : Pour bénéficier de la garantie, il est obligatoire de brancher le système a.C.I.

oBRIGaTÓRIo : Tem de se ligar o sistema a.C.I. de outro modo a garantia não será valida.

oBLIGaCIÓN : Para beneficiarse de la garantia es obligatorio conectar el sistema a.C.I.

BRaNChEMENT éLECTRIqUE a.C.I. / CoNEXÃo ELéCTRICa a.C.I./ CoNEXIoNaDo ELéCTRICo a.C.I.n MoDELES a.C.I. Electronic

MoDELoS a.C.I. Electrónicos MoDELoS a.C.I. Electrónicos

ALIMENTATIONALIMENTAÇÃO /ALIMENTACIÓN

MONO 230 VMONOFÁSICO 230 V

MONOFÁASICO 230 V.

a B

C D

C D

+

+

+PRoCEDURE DE RaCCoRDEMENT

• Ce chauffe-eau est pré-câblé en 230 V~monophasé.Pour du 400 V~ triphasé vous devezremplacer la platine monophasée d’origine par un kit triphasé 400V~ (réf. 100001495). La procédured’installation de ce kit est détaillée dans la notice jointe au kit.•Raccorderlesextrémitésducâblesurlethermostat,aux bornes à vis prévues à cet effet (le démontage du thermostat n’est pas nécessaire).Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou du SAV.• Raccorder le fil de terre vert/jaune sur la bornerepère , sur la porte du chauffe-eau. Voir photos page suivante.La notice d’utilisation de cet appareil est disponible en contactant le service après-vente.

PRoCEDIMENToS DE CoNEXÃo

• A conexão original deste termoacumulador eléctricovem configurado para 230 V~ monofásico. Para umaligação400V~trifásicaseránecessáriosubstituiraplacaoriginal monofásica por uma de 400 V~trifasica kit (ref.100001495). As instruções de montagem vêm indicadas no manual que acompanha o kit.• Conectar a extremidade do cabo do termóstato aobornos com parafuso previstos para o efeito (não há necessidade de desmontar o termóstato).Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, o serviço pós-venda ou por pessoas qualificadas, a fim de evitar qualquer perigo.• Conectar o fio amarelo/verde (fio de terra) aoterminal marcado com o símbolo de terra na porta do termoacumulador . Ver imagem na página seguinte.O livro de instruções deste produto encontra-se disponível mediante o contato com o serviço pós-venda.

PRoCEDIMIENTo DE CoNEXIoNaDo

• Este termo eléctrico estáa precableado a 230 V~ monofasico. Para 400 V~ trifasico, se debereemplazar la platina monofasica de fáabrica por un kit trifasico400V~(ref.100001495).Elprocedimientodeinstalación de este kit se detalla en las instrucciones contenidas en el kit.•Conectarlasextremidadesdelcablealter-mostato,a los bornes con tornillo previstos a este efecto (no se necesita desmontar el termostato).Si el cable está dañado, se debe reemplazar por un cable especial o ensamblaje disponible por parte del fabricante o sus distribuidores.•Conectarelhilodetierraverde/amarilloenelbornemarcado con masa, en la puerta del termo eléctrico

. Ver fotos en la página siguiente.El manual de utilización de este aparato está disponible poniéndose en contacto con el servicio posventa.

Réglage de la température de l’eau /

Regulação temperaturada água /

ajuste temperaturadel agua

BRaNChEMENT éLECTRIqUE a.C.I. / CoNEXÃo ELéCTRICa a.C.I. / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo a.C.I.

Page 17: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

17

BRaNChEMENT éLECTRIqUE a.C.I. / CoNEXÃo ELéCTRICa a.C.I. / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo a.C.I.Borne de terre / Terminal de terra / Borne de tierra

Filerie de l’aCI / Cabos aCI / Cableado del aCI

Voyant aCI / Piloto aCI / Piloto aCI

Bornier d’alimentation (non polarisé) /Termi,nal de alimentação (não polarizado) /Bornero de alimentacióon (no polarizado)

Filerie élément chauffant / Cabos para resistência Cableado elemento calefactor

Règlage de la température de l’eau / Regulação tempe-ratura água / ajuste temperatura del agua

Element chauffant / Resistência / Elemento calefactor

Connecteur filerie élément chauffant /Conector cabos para resistência/

Conector cableado elemento calefactor

Sonde température / Sonda de temperatura/ Sonda de temperatura

Borne de terre / Terminal de terra / Borne de tierra

Element chauffant / Resistência / Elemento calefactor

Sonde température / Sonda de temperatura/ Sonda de temperatura

Bornier d’alimentation (non polarisé) /Termi,nal de alimentação (não polarizado) /

Bornero de alimentacion (no polarizado)

Filerie élément chauffant / Cabos para resistência / Cableado elemento calefactor

Connecteur filerie élément chauffant /Conector cabos para resistência/

Conector cableado elemento calefactor

Filerie de l’aCI / ICa wiring / Cabos aCI

Voyant aCI / Piloto aCI / Piloto aCI

Règlage de la température de l’eau / Regulação tempe-ratura água / ajuste de la temperatura deñ agua

a B

C D

EFFECTUER LE RaCCoRDEMENT DE L’aLIMENTaTIoN SUR LE BoRNIER UNIqUEMENT / EFECTUaR a aLIMENTaÇÃo ELéCTRICa aPENaS PELoS TERMINaIS / CoNECTaR La aLIMENTaCIÓN ELéCTRICa SoLaMENTE aL BoRNERo

Page 18: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

18

BRaNChEMENT éLECTRIqUE CEB /CoNEXÃo ELéCTRICa CEB / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo CEB

Verticaux muraux 50-200L mono CEB 50-200L Modelos mural vertical monofasico Verticales murales 50-200 l monofasico Verticaux muraux 150 et 200L tous courants CEB 150 e 200L Modelos mural vertical “todas tensões” Verticales murales 150 y 200 l todas las tensiones CEB Stables 200, 250 et 300L 200, 250 e 300L vertical chão / De pie 200, 250 y 300 l Cor-Email Stable 400 et 500L / 400 e 500L vertical chão / De pie 400 y 500 l

BRaNChEMENT éLECTRIqUE CEB /CoNEXÃo ELéCTRICa CEB / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo CEB

a

a

B1

C2C1

D2D1

B2

* Passage de tri en mono : raccordement des fils noirs à modifier comme indiqué sur le schéma.* Passagem de 3-fases a monofasico : conexão dos fios pretos como indicado no diagrama.* Paso de trifasico a monofasico: conexión de los hilos negros y modificarlos como indica en el esquema.

*

**

Schémas non contractuelsDiagramas não contractuaisEsquemas no contractuales

n MoDELES BLINDéS MoDELoS BLINDaDoS MoDELoS BLINDaDoS

ALIMENTATIONALIMENTAÇÃO / ALIMENTACIÓN

MONO TRIPHASE MONOFASICO/ MONOFAS. TRIFASICO/TRIFASICO

230 V 400 VB2230 VB1

*

Eau chaudeágua quenteragua caliente

Eau froideágua fria / agua fria

Eau chaudeágua quenteagua caliente

Eau froideágua friaagua fria

Page 19: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

19

230 V

230 V

Schémas non contractuelsDiagramas não contractuaisEsquemas no contractuales

BRaNChEMENT éLECTRIqUE CEB /CoNEXÃo ELéCTRICa CEB / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo CEB

C1 C2

D1 D2

400 V

400 V

Page 20: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

20

BRaNChEMENT éLECTRIqUE PETITES CaPaCITéS / CoNEXÃo ELéCTRICa PaRa PEqUENoS DEPÓSIToS / CoNEXIoNaDo ELéCTRICo CaPaCIDaDES REDUCIDaS

MISE EN SERVICE / CoLoCaÇÃo EM FUNCIoNaMENTo / PUESTa EN SERVICIoNE JaMaIS METTRE SoUS TENSIoN LE ChaUFFE-EaU SaNS EaU.

Avant de mettre le chauffe-eau sous tension, le remplir complètement d’eau en ayant auparavant ouvert les robinets d’eau chaude ; ne refermer les robinets que lorsque l’écoulement s’effectue régulièrement et sans bruit de tuyauterie (purge complète de l’air et nettoyage des tuyauteries).

Lorsque le remplissage est terminé, mettre le contacteur électrique en marche forcée et attendre environ 30 minutes (pression de l’installation atteignant 7 bar).

Pour les chauffe-eau équipés de l’A.C.I., vérifier le bon fonctionnement de la protection contre la corrosion en

NUNCa LIGaR o TERMoaCUMULaDoR ELéCTRICo SEM áGUa.

Antes de alimentar o termoacumulador eléctrico, abrir as torneiras de água quente para encher completamente o acumulador com água; não fechar as torneiras até que o fluxo de água seja uniforme e não existam ruídos na tubagem (todo o ar purgado e as tubagens limpas).

Quando o enchimento estiver completo, colocar o contactor eléctrico em funcionamento forçado e esperar cerca de 30 minutos (a pressão da instalação atingirá 7 bar)

No caso dos termoacumuladores com A.C.I., verificar que a protecção anti-corrosão está a funcionar correctamente desligando a alimentação eléctrica pelo menos 15 minutos após ter sido alimentado electricamente: o LED verde A.C.I.

¡ No PoNER NUNCa EN TENSIÓN EL TERMo ELéCTRICo SIN aGUa !

Antes de conectar el termo eléctrico a la tension, llenarlo completamente de agua abriendo los grifos de agua caliente; no cerrar los grifos hasta que la salida de agua se efectue regularmente y sin ruidos en la tubería (purga completa de aire y limpieza de las tuberías).

Cuando se ha terminado el llenado, poner el contactor eléctrico en marcha forzada y esperar aprox. 30 minutos (presion de la instalacion llegando a 7 bar).

Para los calentadores de agua equipados con A.C.I., comprobar que la protección contra la corrosión funciona correctamente cortando la alimentación eléctrica 15 minutos después del encendido a más tardar: el piloto A.C.I. verde debe estar encendido.

coupant l’alimentation électrique au plus tard 15 minutes après la mise sous tension : le voyant A.C.I. vert doit être allumé.

Le voyant (vert ou orange en chauffe) doit fonctionner 24 heures / 24 , quel que soit le système d’alimentation choisi pour l’installation (tarif jour/nuit).

Avant de raccorder définitivement l’appareil, vérifier qu’il est plein d’eau. Si ce n’est pas le cas, l’alimentation électrique du chauffe-eau ne peut pas s’effectuer (Anti-chauffe à sec).

Pendant les périodes de chauffe (témoin orange), l’eau contenue dans la cuve se dilate et une partie de cette eau s’échappe sous forme de filet par la vidange (environ 3% de la capacité par cycle de chauffe). Il n’y a pas lieu de s’inquiéter, ce phénomène est absolument normal.

Dans le cas d’une installation en étage, il est conseillé de mettre un bac de rétention sous le chauffe-eau avec évacuation.

Pour une eau présentant des teneurs en TH 20°f, il est recommandé de traiter celle-ci. Dans le cas d’un adoucisseur, la dureté de l’eau doit rester supérieure à 12°f.

sVérifier que :- Le robinet de vidange du groupe de sécurité fonctionne bien, le basculer de la position vidange à la position arrêt et reciproquement afin d’éliminer tous les déchets éventuels.- Le joint de bride est bien étanche, resserrer raisonnablement si nécessaire. (Serrer les écrous en vis à vis; muraux maxi 0,8kg.m, stables et horizontaux 0,6kg.m et petites capacités 0,8kg.m).- Le chauffe-eau fonctionne bien après la première mise en température. Le thermostat doit couper après le temps de chauffe de l’appareil.

Pendant la chauffe et suivant la qualité de l’eau, les chauffe-eau blindés peuvent émettre un bruit de bouillonnement; ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l’appareil.

MISE EN SERVICE / CoLoCaÇÃo EM FUNCIoNaMENTo / PUESTa EN SERVICIo

Page 21: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

21

¡ No PoNER NUNCa EN TENSIÓN EL TERMo ELéCTRICo SIN aGUa !

Antes de conectar el termo eléctrico a la tension, llenarlo completamente de agua abriendo los grifos de agua caliente; no cerrar los grifos hasta que la salida de agua se efectue regularmente y sin ruidos en la tubería (purga completa de aire y limpieza de las tuberías).

Cuando se ha terminado el llenado, poner el contactor eléctrico en marcha forzada y esperar aprox. 30 minutos (presion de la instalacion llegando a 7 bar).

Para los calentadores de agua equipados con A.C.I., comprobar que la protección contra la corrosión funciona correctamente cortando la alimentación eléctrica 15 minutos después del encendido a más tardar: el piloto A.C.I. verde debe estar encendido.

coupant l’alimentation électrique au plus tard 15 minutes après la mise sous tension : le voyant A.C.I. vert doit être allumé.

Le voyant (vert ou orange en chauffe) doit fonctionner 24 heures / 24 , quel que soit le système d’alimentation choisi pour l’installation (tarif jour/nuit).

Avant de raccorder définitivement l’appareil, vérifier qu’il est plein d’eau. Si ce n’est pas le cas, l’alimentation électrique du chauffe-eau ne peut pas s’effectuer (Anti-chauffe à sec).

Pendant les périodes de chauffe (témoin orange), l’eau contenue dans la cuve se dilate et une partie de cette eau s’échappe sous forme de filet par la vidange (environ 3% de la capacité par cycle de chauffe). Il n’y a pas lieu de s’inquiéter, ce phénomène est absolument normal.

Dans le cas d’une installation en étage, il est conseillé de mettre un bac de rétention sous le chauffe-eau avec évacuation.

Pour une eau présentant des teneurs en TH 20°f, il est recommandé de traiter celle-ci. Dans le cas d’un adoucisseur, la dureté de l’eau doit rester supérieure à 12°f.

sVérifier que :- Le robinet de vidange du groupe de sécurité fonctionne bien, le basculer de la position vidange à la position arrêt et reciproquement afin d’éliminer tous les déchets éventuels.- Le joint de bride est bien étanche, resserrer raisonnablement si nécessaire. (Serrer les écrous en vis à vis; muraux maxi 0,8kg.m, stables et horizontaux 0,6kg.m et petites capacités 0,8kg.m).- Le chauffe-eau fonctionne bien après la première mise en température. Le thermostat doit couper après le temps de chauffe de l’appareil.

Pendant la chauffe et suivant la qualité de l’eau, les chauffe-eau blindés peuvent émettre un bruit de bouillonnement; ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l’appareil.

deverá estar acesso.

O LED (verde ou laranja durante o aquecimento) tem de estar a funcionar 24 horas por dia, independentemente do tipo de alimentação eléctrica escolhida pela instalação (tarifa dia / noite).

Antes de efectuar a conexão final do termoacumulador, deve estar seguro que o mesmo está cheio de água. Caso contrário, é impossível fornecer energia eléctrica ao termoacumulador (Protecção aquecimento a seco).

A água no depósito expande durante o períodos de aquecimento, (LED laranja) e alguma da sua água sai pelo esgoto sob a forma fio de água (cerca de 3 % do volume do depósito por ciclo de aquecimento). Não se preocupe com este fenómeno que é perfeitamente normal.

Recomenda-se a colocação de uma bacia de retenção com esgoto por de baixo do termoacumulador em instalações em pisos superiores.

Recomenda-se que água com uma dureza TH 20°f deve ser tratada. Se for descalcificada, a dureza deve permanecer acima de 12°f.

sVerificar que:

- O esgoto da válvula de segurança está a funcionar correctamente, fazer actuar manualmente a válvula de segurança para eliminar eventuais resíduos.

- A junta da flange está estanque, apertar se necessário mas não em excesso (Apertar as porcas volta a volta; modelos mural vertical até 0.8 kg m, modelos horizontal e vertical de chão até 0.6 kg m e pequenos depósitos até 0,8kg m).

- O termoacumulador eléctrico está a funcionar correctamente após o primeiro aquecimento. O termóstato desligar-se após o termoacumulador estar quente.

Pode ouvir um ruído de borbulhar da resistência durante o aquecimento, dependendo da qualidade da água, este ruído é perfeitamente normal e não sinal de algo estar mal.

El piloto (verde o naranja calentando) debe funcionar 24horas/24, cualquiera que sea el sistema de alimentación elegido para la instalación (tarifa día/noche).

Antes de conectar definitivamente el aparato, comprobar que esté lleno de agua. Si esto no es asi, la alimentacion eléctrica no puede efectuarse (protección anticalentamiento en seco).

Durante los periodos de calentamiento (testigo naranja) el agua de la cuba se dilata, y una parte de ella se escapa en forma de hilo por el vaciado (cerca del 3% de la capacidad por ciclo de calentamiento). Ésto no debe inquietar, porqué este fenomeno es absolutamente normal.

En el caso de una instalacion en piso superior,se aconseja poner 1 bandeja de retención con evacuacion debajo del termo.

Para contenidos de TH 20°f , mejor tratar el agua. Con descalcificador no bajar de 12°f.

sComprobar que:

- El grifo de vaciado del grupo de seguridad funcione bien, basculandolo de la posición de vaciado a la posición paro y reciprocamente a fin de eliminar los eventuales deshechos.

- La junta de la brida sea estanca; apretar razonablemente en caso necesario (apretar las tuercas vuelta a vuelta; los murales maximo 0,8kg.m, fijos y horizontales 0,6 kg.m y capacidades reducidas 0,8 kg.m).

- El termo eléctrico funcione correctamente despues del primer calentamiento. El termostato debe cortar despues del tiempo de calentamiento del aparato.

Durante el calentamiento y segun la calidad del agua, los termos eléctricos blindados pueden emitir un ruido de borboteo; este ruido es normal y no significa ningún defecto del aparato.

MISE EN SERVICE / CoLoCaÇÃo EM FUNCIoNaMENTo / PUESTa EN SERVICIo

Page 22: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

22

antes que nada:- Comprobar que se han seguido todos los pasos del capítulo «Puesta en servicio».- Comprobar que los bornes de conexión del calenta-dor de agua tienen corriente. - Comprobar que hay agua en la salida del calen-tador.

REChERChE DE PaNNE / aVaRIaS / LoCaLIZaCIÓN DE aVERíaS

REChERChE DE PaNNE / aVaRIaS / LoCaLIZaCIÓN DE aVERíaS

Problème Vérification observation action si le défaut persistePas de chauffe (après 2 heures) 1. Réglage du potentiomètre Le relais se ferme obligatoirement au maxi. Vérification n° 2

2. Sécurité surchauffe La sonde est noire Changer le thermostat

3. Etat de la sonde La sonde est noire/cassante Changer le thermostat La sonde est normale Vérifier l’anti-chauffe à sec

4. Fonctionnement de Le relais se ferme => chauffe Mise en place du kit Résistance ACI (réf. 300010501) l’anti-chauffe à sec : => Eau peu conductrice Déconnecter les sondes et shunter le connecteur sur la platinePas de chauffe après remplacement Changer la résistance stéatitedu bloc thermostat et mise en placedu kit Résistance ACILED ACI n’est pas allumée Couper le courant : la LED doit s’allumer Changer la batterie ou le bloc thermostat.

avant toute chose :- Vérifier que toutes les étapes du chapitre Mise en service ont été respectées.- Vérifier qu’il y a du courant électrique aux bornes de raccordement du chauffe-eau.- Vérifier qu’il y a de l’eau à la sortie du chauffe-eau.

Primeiro que tudo:- Verificar cada passo do capítulo “Colocação em funcio-namento”.- Verificar que a corrente eléctrica chega aos terminais de ligação do termoacumulador.- Verificar que existe água na saída de aparelho.

TéMoINS DE FoNCTIoNNEMENT UTILISaTEUR / LEDS DE FUNCIoNaMENTo / TESTIGoS DE FUNCIoNaMIENTo PaRa EL USUaRIoNous conseillons à l’utilisateur de vérifier périodique-ment le fonctionnement de son chauffe-eau électri-que à l’aide des témoins lumineux :

- Témoin orange : chauffe de la résistance et protec-tion ACI activée

- Témoin vert : pas de chauffe de la résistance et protection ACI activée

- aucun témoin : pas de chauffe de la résistance et pas de protection aCI activée.

Reportez-vous au paragraphe ”Recherche de panne” ci-après ou contactez votre installateur.

Aconselhamos o utente a verificar a operação do termoa-cumulador eléctrico periodicamente observando o LED de sinalização :

- Laranja: aquecimento da resistência e protecção A.C.I. activa

- Verde: aquecimento desligado e protecção A.C.I. acti-va

- Sem luz: aquecimento desligado e protecção a.C.I. desacoitado

Ver o paragrafo ”Avarias” em baixo ou contactar o instalador.

Nuestro consejo es que el usuario compruebe periódi-camente el funcionamiento del calentador eléctrico por medio de los testigos luminosos:

- Testigo naranja: la resistencia se calienta y la pro-tección ACI está activada

- Testigo verde: la resistencia no se calienta y la pro-tección ACI está activada

- Ningún testigo: la resistencia no se calienta y la protección aCI no está activada.Consulte el apartado “Localización de averías” a continuación o llame al instalador.

Page 23: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

23

REChERChE DE PaNNE / aVaRIaS / LoCaLIZaCIÓN DE aVERíaSProblema Comprovar observar acção a ter se persistir o problemaNão há aquecimento (após 2 horas) 1. O ajuste do potênciometro O relé fecha obrigatoriamente ao máximo Verificar o nº. 2

2. Termostato de segurança A sonda está preta Substituir o termóstato

3. Estado da sonda A sonda está preta/quebradiça Substituir o termóstato A sondar está normal Verificar o anti-aquecimento a seco

4. Funcionamento do O relé fecha => aquecimento Instalar o kit resistência ACI anti-aquecimento a seco: => Água pouco condutiva (ref. 300010501) Disconectar as sondas e shuntar o conector na placa eléctrónicNão há aquecimento após Substituir a resistência steatitesubstituição do termóstato e a instalação do kit resistência ACI O LED ACI não acende Desligar a corrente: O LED Substituir a bateria ou a unidade termóstato. deveria acender

Problema Comprobación observación Medidas a tomar si el fallo persisteNo calienta (después de 2 horas) 1. Ajuste del potenciómetro El relé se cierra obligatoriamente al máximo. Comprobación n.° 2

2. Seguridad de sobrecalentamiento La sonda está negra Cambiar el termostato

3. Estado de la sonda La sonda está negra/quebradiza Cambiar el termostato La sonda está normal Comprobar la protección contra calentamiento en seco

4. Funcionamiento de la protección El relé se cierra => calentamiento Instalación del kit de resistencia ACI (ref. 300010501) contra calentamiento en seco: => Agua poco conductora desconectar las sondas y derivar el conector a la platina No calienta después de cambiar Cambiar la resistencia de esteatitael bloque del termostato e instalar el kit de resistencia ACIEl LED del ACI no está encendido Cortar la corriente: Cambiar la batería o el bloque del termostato. el LED debería encenderse

Page 24: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

24

ENTRETIEN / MaNUTENÇÃo / MaNTENIMIENTo- Le thermostat,- L’anode de magnésium (pour les chauffe-eau électriques à résistance blindée), - La résistance avec éventuellement le corps de chauffe (pour les chauffe-eau ACI), - Le joint- Le circuit A.C.I.- Le capot- La sécurité thermique et le cordon d’alimentation des petites capacités- le voyant lumineux des petites capacités.Le remplacement du corps de chauffe ou l’ouverture du chauffe-eau implique le remplacement du joint. Pour les chauffe-eau équipés d’une résistance blindée, le remplacement de la résistance implique la vidange du chauffe-eau et le remplacement du joint.Toute opération de remplacement doit être effectuée par une personne habilitée avec des pièces d’origine constructeur.• S’il est constaté un dégagement continu devapeur ou d’eau bouillante par la vidange ou lors de l’ouverture d’un robinet de puisage par ce dernier, couper l’alimentation électrique du chauffe-eau (pour les appareils à échangeur, couper également l’alimentation du circuit primaire)... et PRÉVENIR VOTRE INSTALLATEUR.

FIN DE VIE- Avant démontage de l’appareil, mettre celui-ci hors tension et procéder à sa vidange.- La combustion de certains composants peut dégager des gaz toxiques, ne pas incinérer l’appareil.

Ne jetez pas votre appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet (point de collecte) où il pourra être recyclé.

ENTRETIEN / MaNUTENÇÃo / MaNTENIMIENToIMPORTANT : PERIODIQUEMENT (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS), IL EST NECESSAIRE DE METTRE PENDANT QUELQUES SECONDES LE GROUPE DE SECURITE EN POSITION DE VIDANGE. CETTE MANŒUVRE PERMET D’EVACUER D’EVENTUELS DEPOTS POUVANT A LA LONGUE OBSTRUER LA SOUPAPE DU GROUPE DE SECURITE. LE NON RESPECT DE CETTE REGLE D’ENTRETIEN PEUT ENTRAINER UNE DETERIORATION DE LA CUVE DU CHAUFFE-EAU ( NON COUVERTE PAR LA GARANTIE).•Vidange :opération indispensablesi l’appareildoitrester sans fonctionner dans un local soumis au gel.1 - Couper le courant 2 - Fermer l’arrivée d’eau froide 3 - Vidanger grâce à la manette du groupe de sécurité en ayant ouvert un robinet d’eau chaude4 - Protéger le groupe de sécurité contre le gel 5 - Pour remettre le chauffe-eau en service, voir rubrique «Mise en Service».• Appeler votre installateur si le groupe de sécuritéa gelé.• Détartrage : à faire effectuer tous les deux ansdans les régions d’eaux entartrante ; s’adresser à une personne habilitée ; ne pas gratter les parois de l’appareil.• Chauffe-eau électrique A.C.I. : après coupure del’alimentation électrique, le voyant vert A.C.I. continue de fonctionner (batterie 2,4 volts); aucun risque de choc électrique n’est à craindre.Vérifier régulièrement que le témoin vert ou orange est allumé.Si le voyant A.C.I. ne fonctionne plus, PREVENIR VOTRE INSTALLATEUR. Le circuit électronique déposé contient un accumulateur recyclable qui ne doit pas être jeté.• Vérification de l’anode magnésium (concerne leschauffe-eau blindés) : à faire effectuer tous les 2 ans; s’adresser à une personne habilitée.•Lespiècespouvantêtreremplacéessont:

IMPORTANTE: ACTUAR MANUALMENTE SOBRE A VÁLVULA SE SEGURANÇA DURANTE UNS SEGUNDOS PERIÓDICAMENTE (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS). ESTA OPERAÇÃO IRÁ ELIMINAR ALGUM DEPÓSITO QUE POSSA DE OUTRA FORMA OBSTRUIR A VÁLVULA DE SEGURANÇA. O NÃO RESPEITO POR ESTA REGRA DE MANUTENÇÃO PODE CAUSAR DANOS NO TERMOACUMULADOR (NÃO COBERTO PELA Garantia).•Esvaziamento: operação essencial se o equipamentoficar fora de serviço num local sujeito a gelo.1 - Desligar a alimentação eclécticas.2 - Fechar o fornecimento de águia fria.3 - Esvaziar, abrindo uma torneira de água quente e abrindo a válvula de segurança.4 - Proteger a válvula de segurança do gelo.5 - Para voltar a ligar o termoacumulador, ver secção «colocação em funcionamento».• Chame o instalador se a válvula de segurança tiver congelado.•Descalcificação:deveserefectuadoacadadoisanosem regiões com água dura; chame um profissional; e não tente raspar as paredes do termoacumulador.• Termoacumulador eléctrico A.C.I. : o LED indicadorverde A.C.I. permanecesse em funcionamento (bateria de 2.4 volt ) após a electricidade ter sido desligada; não existe risco de choque eléctrico.Verifique regularmente que o LED verde ou laranjeira estão acesos.Se o LED A.C.I. não funcionar, CHAME O SEU INSTALADOR. O circuito electrónico está equipado com uma bateria reciclável que não deve ser retirada.• Verificação do ânodo de magnésio (para ostermoacumuladores com resistência de imersão) :necessário a cada dois anos; chamar um profissional.•Osseguintescomponentespodemsersubstituídos:- O termóstato- O ânodo de magnésio (nos termoacumulador resistência de imersão)- A resistência, possivelmente com a cobertura de aquecimento (nos termoacumuladores ACI ).

IMPORTANTE: PERIODICAMENTE (COMO MIN. 1 VEZ AL MES) ES NECESARIO COLOCAR DURANTE UNOS SEGUNDOS EL GRUPO DE SEGURIDAD EN POSICION DE VACIADO. ESTA MANIOBRA PERMITE EVACUAR EVENTUALES DEPÓSITOS QUE PODRIAN A LA LARGA OBSTRUIR LA VALVULA DEL GRUPO DE SEGURIDAD. SI NO SE RESPETA ESTA REGLA DE MANTENIMIENTO PUEDE SIGNIFICAR UN DETERIORO DE LA CUBA DEL TERMO (NO CUBIERTA POR LA GARANTIA).• Vaciado: operacion indispensable si el aparato debequedar sin funcionamiento en un local con peligro de helada.1 - Cortar la corriente.2 - Cortar la llegada de agua fria.3 - Vaciar mediante la manecilla del grupo de seguridad habiendo abierto un grifo de agua caliente.4 - Proteger el grupo de seguridad contra las heladas.5 - Para volver a poner en servicio el termo eléctrico, ver el párrafo «Puesta en Servicio».•Llamarasuinstaladorsielgrupodeseguridadsehahelado.• Descalcificación: efectuar cada 24 meses en lasregiones de agua dura; dirigirse a un profesional, no rascar las paredes del aparato.• Termo eléctrico A.C.I.: despues de cortar laalimentación eléctrica, el piloto verde de A.C.I. continua funcionando (bateria 2,4 volt); no debe temerse ningun riesgo de shock eléctrico.Comprobar con regularidad que el piloto verde o naranja está encendido.S i el piloto A.C.I. no funciona, AVISAR A SU INSTALADOR.El circuito electronico desechado contiene un acumulador reciclable que no debe tirarse.- Comprobación del anodo de magnesio (para los termoseléctricos blindados): efectuar cada 24 meses; dirigirse a un profesional.- Las piezas que pueden reemplazarse son:- El termostato,- El anodo de magnesio (para los termos eléctricos de resistencia blindada),

Page 25: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

25

ENTRETIEN / MaNUTENÇÃo / MaNTENIMIENTo- Le thermostat,- L’anode de magnésium (pour les chauffe-eau électriques à résistance blindée), - La résistance avec éventuellement le corps de chauffe (pour les chauffe-eau ACI), - Le joint- Le circuit A.C.I.- Le capot- La sécurité thermique et le cordon d’alimentation des petites capacités- le voyant lumineux des petites capacités.Le remplacement du corps de chauffe ou l’ouverture du chauffe-eau implique le remplacement du joint. Pour les chauffe-eau équipés d’une résistance blindée, le remplacement de la résistance implique la vidange du chauffe-eau et le remplacement du joint.Toute opération de remplacement doit être effectuée par une personne habilitée avec des pièces d’origine constructeur.• S’il est constaté un dégagement continu devapeur ou d’eau bouillante par la vidange ou lors de l’ouverture d’un robinet de puisage par ce dernier, couper l’alimentation électrique du chauffe-eau (pour les appareils à échangeur, couper également l’alimentation du circuit primaire)... et PRÉVENIR VOTRE INSTALLATEUR.

FIN DE VIE- Avant démontage de l’appareil, mettre celui-ci hors tension et procéder à sa vidange.- La combustion de certains composants peut dégager des gaz toxiques, ne pas incinérer l’appareil.

Ne jetez pas votre appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet (point de collecte) où il pourra être recyclé.

- A junta- O circuito A.C.I.- A tampa de cobertura- O termóstato de segurança e o cabo de alimentação para os pequenos depósitos- O Led indicador para os pequenos depósitosA junta tem de ser substituída sempre que que a cobertura de aquecimento é substituído ou o termoacumulador for aberto. Para a substituição da resistência de mergulho o termoacumulador tem de ser esvaziado e a junta substituída.Todas as operações de substituição têm de ser efectuadas por profissionais e com peças originais.•Seseconstatarumacontinuafugadevaporouborbulharde água no esgoto, ou se válvula de esgoto se abrir por vapor ou água a ferver, desligar a alimentação eléctrica do termoacumulador (também cortar a alimentação do circuito primário para os aparelhos com permutador)…e CHAMAR O INSTALADOR.

FINaL DE VIDa- Antes de retirar o aparelho de serviço, desligue-o electricamente e esvazie-o.- Não o sujeitar a fogo nem nenhum dos seus componentes.Gases tóxicos poder resultar da combustão.

Não atira fora seu dispositivo com o lixo, mas trazê-lo para um ponto de coleta para este efeito, onde ele pode ser reciclado.

- La resistencia, eventualmente con el cuerpo de calentamiento (para los termos eléctricos ACI),- La junta,- El circuito A.C.I,- La tapa,- La seguridad termica y el cable de alimentación en capacidades reducidas,- El piloto luminoso en capacidades reducidas.La sustitución del cuerpo de calentamiento o la abertura del termo eléctrico implica la sustitucion de la junta.Para los termos eléctricos equipados con resistencia blindada, la sustitucion de la resistencia implica el vaciado del termo y la sustitucion de la junta.Cualquier operacion de sustitucion debe efectuarse por un profesional con piezas de origen del fabricante.• Si se constata una fuga continua de vapor o deagua con burbujas por el vaciado o al abrir un grifo de salida, cerrar la alimentacion eléctrica del termo (para los aparatos con intercambiador, cortar igualmente la alimentaciondel circuito primario)...y AVISAR A SU INSTALADOR.

FINaL DE VIDa- Antes de desmontar el aparato, quitar la tensión y proceder a su vaciado.- La combustión de ciertos componentes puede producir gases tóxicos; no incinerar el aparato.

No tire el aparato en la basura, pero llevelo a un centro de recogida previsto para tal efecto donde pueda ser recidado.

IMPORTANTE: PERIODICAMENTE (COMO MIN. 1 VEZ AL MES) ES NECESARIO COLOCAR DURANTE UNOS SEGUNDOS EL GRUPO DE SEGURIDAD EN POSICION DE VACIADO. ESTA MANIOBRA PERMITE EVACUAR EVENTUALES DEPÓSITOS QUE PODRIAN A LA LARGA OBSTRUIR LA VALVULA DEL GRUPO DE SEGURIDAD. SI NO SE RESPETA ESTA REGLA DE MANTENIMIENTO PUEDE SIGNIFICAR UN DETERIORO DE LA CUBA DEL TERMO (NO CUBIERTA POR LA GARANTIA).• Vaciado: operacion indispensable si el aparato debequedar sin funcionamiento en un local con peligro de helada.1 - Cortar la corriente.2 - Cortar la llegada de agua fria.3 - Vaciar mediante la manecilla del grupo de seguridad habiendo abierto un grifo de agua caliente.4 - Proteger el grupo de seguridad contra las heladas.5 - Para volver a poner en servicio el termo eléctrico, ver el párrafo «Puesta en Servicio».•Llamarasuinstaladorsielgrupodeseguridadsehahelado.• Descalcificación: efectuar cada 24 meses en lasregiones de agua dura; dirigirse a un profesional, no rascar las paredes del aparato.• Termo eléctrico A.C.I.: despues de cortar laalimentación eléctrica, el piloto verde de A.C.I. continua funcionando (bateria 2,4 volt); no debe temerse ningun riesgo de shock eléctrico.Comprobar con regularidad que el piloto verde o naranja está encendido.S i el piloto A.C.I. no funciona, AVISAR A SU INSTALADOR.El circuito electronico desechado contiene un acumulador reciclable que no debe tirarse.- Comprobación del anodo de magnesio (para los termoseléctricos blindados): efectuar cada 24 meses; dirigirse a un profesional.- Las piezas que pueden reemplazarse son:- El termostato,- El anodo de magnesio (para los termos eléctricos de resistencia blindada),

Page 26: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

26

CoNDITIoNS DE GaRaNTIE / CoNDIÇÕES DE GaRaNTIa / CoNDICIoNES DE GaRaNTIaSont exclues de ces garanties les défaillances dues à :Des conditions d’environnement anormales:-Positionnement dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries, locaux surchauffés ou mal ventilés.-Alimentation avec une eau présentant des critères d’agressivités particulièrement anormaux (DTU - Plomberie 60-1 additif 4).- Alimentation électrique présentant des surtensions importantes.L’application de la garantie est, en outre, subordonnée à la pression de l’eau d’alimentation qui ne doit pas être supérieure à 0,5 MPa (5 bar) à l’entrée de l’appareil.Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’art - Notamment :-Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme NF EN 1487, modification du réglage du groupe de sécurité.-Corrosion anormale dûe à un raccordement hydraulique incorrect ou à une absence de manchons diélectriques (contact direct fer cuivre).-Raccordement électrique défectueux : non conforme à la norme d’installation NFC 15-100, mise à la terre incorrecte, section de câble insuffisante, non respect des schémas de raccordement prescrits, non raccordement du système a.C.I., etc...-Mise sous tension de l’appareil sans remplissage préalable (chauffe à sec).- Position de l’appareil non conforme aux consignes de la notice.Un entretien défectueux:-Entartrage anormal des éléments chauffants et des organes de sécurité.-Non entretien ou dysfonctionnement du groupe de sécurité se traduisant par des surpressions (voir notice).- Corrosion de cuve avec dissolution complète de l’anode de magnésium ou non fonctionnement de l’A.C.I.-Carrosserie soumise à des agressions extérieures.

CoNDITIoNS DE GaRaNTIE / CoNDIÇÕES DE GaRaNTIa / CoNDICIoNES DE GaRaNTía1) - Le chauffe-eau doit être installé par une personne habilitée conformément aux règles de l’art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos notices techniques.Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste.Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture gratuite à notre Distributeur ou Installateur des pièces reconnues défectueuses par nos services, ou le cas échéant de l’appareil, à l’exclusion des frais de main d’œuvre, des frais de transport ainsi que de toute indemnité et prolongation de garantie. «La garantie prend effet à compter de la date de pose, facture d’installation faisant foi ; en l’absence de justificatif, la date de prise en compte sera celle de fabrication indiquée sur la plaque signalétique du chauffe-eau majorée de six mois.»La garantie de la pièce ou du chauffe-eau de remplacement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la pièce ou du chauffe-eau remplacé.

GARANTIE- Chauffe eau Cor-Email :

Cuve et corps de chauffe émaillés : 5 ans Eléments électriques et pièces amovibles : 2 ans

- Chauffe eau CEB : Cuve : 5 ans Eléments électriques et pièces amovibles : 2 ans

- Petites capacités : Cuve : 3 ans Eléments électriques et pièces amovibles : 1 an

NOTA : Les frais ou dégâts dûs à une installation défectueuse (gel, groupe de sécurité non raccordé à l’évacuation des eaux usées, absence de bac de retention, par exemple) ou à des difficultés d’accès ne peuvent en aucun cas être imputés au fabricant.2) - Limites de garantie.

1) - O termoacumulador tem de ser instalado por um profissional qualificado de acordo com as regras de arte, as normas em vigor e as instruções contidas neste manual.Tem de ser utilizado normalmente e ter manutenção regular por um especialista.Sob essas condições, a nossa Garantia consiste na substituição ou o fornecimento gratuito ao nosso Distribuidor ou Instalador das partes reconhecidas por nós como defeituosas, ou se aplicável o termoacumulador inteiro, excluindo mão de obra, custos de transporte assim como compensações ou extensão de Garantia. «A garantia começa a contar a partir da data do da factura da instalação, data da validação da garantia (arranque); em caso de ausência de qualquer documento a data considerada será a de fabrico constante na chapa de CARACTERíSTICAS do termoacumulador acrescida de seis meses».A Garantia da peça de substituição ou do termoacumulador de substituição (sob Garantia) termina na mesma data que a Garantia da peça substituída ou do termoacumulador substituído.

Garantia- Termoacumulador Cor-Email :Cuba e elemento aquecedor esmaltado : 5 anosEquipamento eléctrico e peças amovíveis : 2 anos- Termoacumulador CEB :Cuba : 5 anosEquipamento eléctrico e peças amovíveis : 2 anos- Pequenos depósitos :Cuba : 3 anosEquipamento eléctrico e peças amovíveis : 1 ano

NOTA : O construtor não pode em nenhum caso ser responsabilizado pelos custos ou danos causados por uma instalação deficiente (por exemplo gelo, válvula de segurança não ligada a um esgoto, falta de bacia de retenção) ou acessos dificultados.

1) - El termo eléctrico debe instalarse por un profesional conforme a las reglas del arte, a las normas en vigor y a las prescripciones de nuestras instrucciones técnicas.Se utilizara de forma normal y sera mantenido regularmente por un especialista.En estas condiciones, nuestra garantíia consiste en el cambio o sustitucion gratuita a nuestro distribuidor o instalador de las piezas que sean reconocidas como defectuosas por nuestros servicios, o en el caso del aparato, excluyendo los gastos de mano de obra, de transportes así como cualquier indemnización o prolongación de garantía.«La garantía empieza a contar a partir de la fecha de colocación dando fe la factura de la instalación; en ausencia de justificante, la fecha que se tendra en cuenta sera la de fabricación indicada en la placa de caracteristicas del termo eléctrico sumandole 6 meses».La garantía de la pieza o del termo eléctrico de sustitución (bajo garantia) terminara al mismo tiempo que la de la pieza o la del termo reemplazado.GARANTIA- Termo Eléctrico Cor-Email :Cuba y cuerpo de calentamiento esmaltados: 60 meses (5 anos).Elementos eléctricos y piezas amobibles: 24 meses (2 anos).- Termo Eléctrico CEB :Cuba: 60 meses (5 anos).Elementos eléctricos y piezas amobibles: 24 meses (2 anos).- Capacidades reducidas :Cuba: 36 meses (3 anos).Elementos eléctricos y piezas amobibles: 12 meses (1 ano).NOTA: Los gastos o el desgaste debido a una instalación defectuosa ( heladas, grupo de seguridad no conectado a la evacuación del desagüe, ausencia de la bandeja de retención, por ejemplo) o dificultades de acceso no pueden en ningún caso ser imputados al fabricante.

Page 27: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

27

CoNDITIoNS DE GaRaNTIE / CoNDIÇÕES DE GaRaNTIa / CoNDICIoNES DE GaRaNTIaSont exclues de ces garanties les défaillances dues à :Des conditions d’environnement anormales:-Positionnement dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries, locaux surchauffés ou mal ventilés.-Alimentation avec une eau présentant des critères d’agressivités particulièrement anormaux (DTU - Plomberie 60-1 additif 4).- Alimentation électrique présentant des surtensions importantes.L’application de la garantie est, en outre, subordonnée à la pression de l’eau d’alimentation qui ne doit pas être supérieure à 0,5 MPa (5 bar) à l’entrée de l’appareil.Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’art - Notamment :-Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme NF EN 1487, modification du réglage du groupe de sécurité.-Corrosion anormale dûe à un raccordement hydraulique incorrect ou à une absence de manchons diélectriques (contact direct fer cuivre).-Raccordement électrique défectueux : non conforme à la norme d’installation NFC 15-100, mise à la terre incorrecte, section de câble insuffisante, non respect des schémas de raccordement prescrits, non raccordement du système a.C.I., etc...-Mise sous tension de l’appareil sans remplissage préalable (chauffe à sec).- Position de l’appareil non conforme aux consignes de la notice.Un entretien défectueux:-Entartrage anormal des éléments chauffants et des organes de sécurité.-Non entretien ou dysfonctionnement du groupe de sécurité se traduisant par des surpressions (voir notice).- Corrosion de cuve avec dissolution complète de l’anode de magnésium ou non fonctionnement de l’A.C.I.-Carrosserie soumise à des agressions extérieures.

2) -Limites de Garantia.Esta garantia exclui defeitos devidos a :Condições ambientais anormais:- Colocação em locais sujeitos a gelo ou más condições climatéricas. Muito quente ou locais mal ventilados.- Fornecimento de água sanitária com agressividade anormal (DTU - Tubagem 60-1 aditivo 4).- Fornecimento eléctrico com sobre-tensões.Alem disso, a Garantia está condicionada à pressão de alimentação de água que não deverá superar os 0,5 MPa (5 bar).Uma instalação não conforme as regulamentações, normas e boa prática, em particular:- Omissão ou incorrecta instalação de uma válvula de segurança nova de acordo com standard NF EN 1487,ou a modificação do ajuste da mesma - Anormal corrosão devido a uma incorrecta conexão hidráulica ou se a união dieléctrica não estiver aplicada (contacto directo entre ferro e cobre).- Ligação eléctrica defeituosa (não conforme o standard las normas eléctricas en viger, incorrecta ligação à terra, cabo com secção inadequada, o não respeito pelo especificado nos diagramas eléctricos,. sistema a.C.I. não conectado etc.- Equipamento ligado sem enchimento prévio (aquecimento a seco).- Equipamento posicionado não conforme o manual de instruções- Impropria manutenção:- Calcificação anormal dos elementos aquecedores e dispositivos de segurança.- Falta de manutenção ou mau funcionamento da válvula de segurança resultante de sobre-pressões (ver instruções).- Corrosão da cuba com o ânodo de magnésio completamente gasto, ou o A.C.I. a não funcionar.- Sinais de agressões externas da envolvente,- Modificação do equipamento original se a permissão do fabricante ou o uso de peças de substituição que

2) - Líimites de garantía.Se excluyen de estas garantias los fallos debidos a: Condiciones ambientales anormales: - Colocación en un lugar sometido a heladas o a la interperie, locales sobrecalentados o mal ventilados.- Alimentación con agua que presente caracteristicas de agresividad anormal (DTU - Plomberie 60-1 additif 4).- Alimentación eléctrica que presente sobretensiones importantes.La aplicación de la garantia, por otra parte, queda subordinada a la presión del agua de alimentación que no debe ser superior a 0,5 MPa (5 bar) a la entrada del aparato.Una instalación que no sea conforme a la reglamentación, a las normas y reglas del arte. Especialmente:- Ausencia o montaje incorrecto del gupo de seguridad nuevo y conforme a la norma NF EN 1487, o modificación del ajuste del grupo de seguridad.- Corrosión anormal debida a un conexionado hidraulico incorrecto o a una ausencia de manguitos dieléctricos (contacto directo hierro/cobre).- Conexionado eléctrico defectuoso: no conforme a la norma de instalación correspondiente, puesta a tierra incorrecta, sección de cable insuficiente, no respetar los esquemas de conexionado prescritos, no conectar el sistema a.C.I. etc...- Colocación en tensión del aparato sin un previo llenado (calentamiento en seco).- Posición del aparato no conforme con los preceptos de estas instrucciones.Un mantenimiento defectuoso:- Calcificación anormal de los elementos calefactores y de los órganos de seguridad.- Falta de mantenimiento o fallo del grupo de seguridad traduciendose en sobrepresiones (ver instrucciones).- Corrosión de la cuba con disolución completa del anodo de magnesio o falta de funcionamiento del A.C.I.- Envolvente sometido a agresiones externas.

Page 28: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

28

-Modification des équipements d’origine, sans avis du constructeur ou emploi de pièces détachées non référencées par celui-ci.

3) - RecommandationsPour les régions où l’eau est très calcaire, l’utilisation d’un adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre garantie sous réserve que l’adoucisseur soit réglé conformément aux règles de l’art, vérifié et entretenu régulièrement.

4) - Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code Civil.

não são do fabricante.3) - RecomendaçõesEm regiões com água dura, o uso de amaciador não afecta a Garantia desde que o amaciador seja ajustado de acordo com a prática standard, e seja verificado e efectuada manutenção regularmente.

4) - Os termos previstos nestas condições de Garantia não são exclusivos a beneficio pessoal do comprador, e não afectam a garantia legal para defeitos ocultos ou vícios e ao indicado no Dec. Lei 67/2003.

- Modificación de los equipos de fabrica, sin notificación del constructor o empleo de piezas de repuesto que no esten bajo referencia del mismo.

3) - Recomendaciones:En las regiones donde el agua es muy calcarea, la utilización de un descalcificador no significa una derogación de nuestra garantia, excepto que el calcificador este ajustado de acuerdo con las reglas del arte, verificado y mantenido regularmente.

4) - Las disposiciones de las presentes condiciones de garantia no son exclusivas del beneficio al derecho del comprador de la garantia legal para defectos y vicios ocultos que se aplican en cualquier estado de causa en las condiciones de los artíiculos 1641 y siguientes del Código Civil.

CoNDITIoNS DE GaRaNTIE / CoNDIÇÕES DE GaRaNTIa / CoNDICIoNES DE GaRaNTIa

Page 29: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

29

LE CERTIFICaT DE GaRaNTIE DoIT ÊTRE REMPLI PaR LE REVENDEUR ET CoNSERVé PaR L’UTILISaTEURL’appareil que vous venez d’acquérir doit, par la qualité de sa fabrication et les contrôles qu’il a subis, vous assurer un long service.Bien qu’il ne nécessite que peu d’entretien, il est nécessaire que vous vous assuriez, de temps à autre, du bon état de marche des différents organes de fonctionnement ou de sécurité qui l’équipent et, en particulier, celui du groupe de sécurité qui doit toujours déclencher à la pression prévue par le constructeur.Il est particulièrement recommandé de passer manuellement le groupe de sécurité en position vidange pendant quelques instants une fois par mois. N’hésitez pas, le cas échéant, à faire appel à votre installateur pour la vérification de votre appareil.Ces appareils sont conformes aux directives 2014/30/UE concernant la comptabilité électromagnétique, 2014/35/UE concernant la basse tension, 2011/65/UE concernant la ROHS et au règle-ment 2013/814/UE complétant la directive 2009/125/EC pour l’écoconception.TRES IMPORTANT : pour l’octroi de la garantie (cuve), l’original de la plaque signalétique du chauffe-eau ainsi que le présent certificat seront exigés. Ce dernier ne sera valable que s’il est intégralement rempli par le revendeur lors de la vente à l’usager. On doit le joindre à toute demande faite dans le cadre de la garantie.

o CERTIFICaDo DE Garantia TEM DE SER PREENChIDo PELo VENDEDoR E GUaRDaDo PELo CoNSUMIDoR.O termoacumulador que acaba de adquirir durará muito tempo, devido à sua qualidade de fabrico e às inspecções a que foi sujeito.Apesar de necessitar de pouca manutenção,deve ocasionalmente assegurar-se que os vários aparelhos de operação e de segurança a ele ligados estão em boas condições de funcionamento, particularmente a válvula de segurança que deve sempre abrir à pressão definida pelo fabricante.É recomendado particularmente,que a válvula de segurança seja manualmente activada por breves momentos uma vez por mês. Se necessário, não hesite em chamar o seu instalador para verificar o equipamento.Estes equipamentos cumprem com a Directiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade electromagnética, as Directivas 2014/35/UE relativa à baixa tensão, e a 2011/65/UE relativa à RoHS, e também ao Regulamento 2013/814/UE, que complementa a Directiva 2009/125/EC para o desenho ecológico.MUITO IMPORTANTE: a Garantia (do termoacumulador) só será válida se o chapa de caracteristicas original do termoacumulador e este certificado estiverem presentes. O certificado apenas será válido se estiver completamente preenchido pelo vendedor no momento da venda ao utilizador. Ele deve ser anexado a qualquer solicitação sob Garantia.

EL CERTIFICaDo DE GaRaNTIa DEBE SER LLENaDo PoR EL REVENDEDoR Y CoNSERVaDo PoR EL UTILIZaDoREl aparato que usted acaba de adquirir debe, gracias a la calidad de su fabricación y a los controles a que ha sido sometido, asegurarle un largo servicio.Aunque necesita poco mantenimiento, es necesario que usted se asegure, cada cierto tiempo, del correcto estado de funcionamiento de los distintos organos tanto de funcionamiento como de seguridad que lo equipan y, particularmente, la del grupo de seguridad que debe siempre abrirse a la presión de prueba del constructor.Se recomienda particularmente colocar manualmente el grupo de seguridad en posición vaciado durante algunos instantes una vez al mes . No dude, en caso necesario, de llamar a su instalador para que verifique su aparato.Estos dispositivos cumplen con las directivas 2014/30/UE relativas a la compatibilidad electromagnética, las directivas 2014/35/UE relativas a la baja tensión, y 2011/65/UE para la RoHS, por fin al Reglamento 2013/814/UE, que complementa la Directiva 2009/125/EC para el diseño ecológico.Esta garantia es valida solamente en Francia metropolitana, en Coórcega y en Bélgica.MUY IMPORTANTE: para la validez de la garantia (cuba), se exigiran el original de la placa de caracteristicas del termo eléctrico asi como el presente certificado. Este último, sólo sera valido si esta integramente rellenado por el revendedor durante la venta al usuario. Se debe adjuntarlo a cualquier petición hecha dentro del cuadro de la garantia.

Les produits présentés dans ce document sont susceptibles d’être modifiés à tout moment pour répondre à l’évolution des techniques et normes en vigueur.Os produtos apresentados neste documento estão sujeitos a alterações a qualquer altura de modo a satisfazer alterações a técnicas e normas em vigor.Los productos presentados en este documento son susceptibles de modificación en cualquier momento para responder a la evolución de las técnicas y normas vigentes.

CERTIFICaT DE GaRaNTIE / CERTIFICaDo DE GaRaNTIa / CERTIFICaDo DE GaRaNTIa

Page 30: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

30

Page 31: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

31

Page 32: Notice d’installation et d’utilisation - Garantie ...garantie.dedietrich-thermique.fr/content/download/231160/3187290/... · utilizaçao do aparelho, por uma pessoa responsável

CERTIFICaT DE GaRaNTIE / CERTIFICaDo DE GaRaNTIa / CERTIFICaDo DE GaRaNTIa

AD

054C

DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. • BP 30 • 57, rue de la Gare • F-67580 MERTZWILLER Tél. :(+33) 03 88 80 27 00 • Fax :(+33) 03 88 80 27 99

www.dedietrich.com • Nϒ IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG

Date d’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Data de compra/ Fecha de compra

Usager (nom - adresse) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilizador (nome - morada) / Usuario (nombre-dirección)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

N° de tél. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nº. de telefone / Numero de telf.

Modèle et numéro de série (à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau)Modelo e número de série (que se encontra na chapa de características)Modelo y numero de serie (se encuentra en la placa de caracteristicas del termo eléctrico)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cachet du revendeur :

Carimbo do vendedor / Sello del vendedor

9954-0795 A - 09/05/16 - 300012069-001-01