O brasil que fala quilombo

2
O BRASIL QUE FALA QUILOMBO Ane Caroline Monteiro Lisboa (UFPA) O nosso país como sabemos é miscigenado, formado por diferentes povos, culturas, raças e línguas. A língua africana que é uma das componentes formadora da nossa língua portuguesa teve e tem grande importância e influência na nossa língua até os dias atuais. Os negros foram trazidos para o Brasil para servirem de mão de obra, sem receber nada por isso, foram escravizados e vieram contra a sua vontade para trabalharem e construírem o novo país recém-descoberto. Vieram negros de várias regiões da África, mas a coroa portuguesa não fez isso por acaso, mas sim, como estratégia, evitando que eles pudessem se comunicar e assim fugir das senzalas. Mas os negros desenvolveram como contra estratégia uma linguagem que só eles entendiam, pois eles eram vigiados diariamente e a toda hora. Quando eles conseguiram fugir desenvolveram um tipo de língua própria, o que foi chamado de língua dos quilombos, pois esse foi o nome dado ao lugar para ondes eles fugiam. Essa linguagem até hoje a utilizamos no nosso português, mas precisamente no nosso dia a dia, no nosso cotidiano, como por exemplo, as palavras “moleque”, “cochichar”, “xingar” entre outros que por sinal são muitos e variados, aparecendo até na nossa culinária, dança, e cultura. O Brasil realmente fala a língua dos quilombos,

Transcript of O brasil que fala quilombo

Page 1: O brasil que fala quilombo

O BRASIL QUE FALA QUILOMBO Ane Caroline Monteiro Lisboa (UFPA)

O nosso país como sabemos é miscigenado, formado por diferentes povos, culturas,

raças e línguas. A língua africana que é uma das componentes formadora da nossa

língua portuguesa teve e tem grande importância e influência na nossa língua até os

dias atuais.

Os negros foram trazidos para o Brasil para servirem de mão de obra, sem receber

nada por isso, foram escravizados e vieram contra a sua vontade para trabalharem e

construírem o novo país recém-descoberto. Vieram negros de várias regiões da África,

mas a coroa portuguesa não fez isso por acaso, mas sim, como estratégia, evitando que

eles pudessem se comunicar e assim fugir das senzalas.

Mas os negros desenvolveram como contra estratégia uma linguagem que só eles

entendiam, pois eles eram vigiados diariamente e a toda hora. Quando eles

conseguiram fugir desenvolveram um tipo de língua própria, o que foi chamado de

língua dos quilombos, pois esse foi o nome dado ao lugar para ondes eles fugiam.

Essa linguagem até hoje a utilizamos no nosso português, mas precisamente no nosso

dia a dia, no nosso cotidiano, como por exemplo, as palavras “moleque”, “cochichar”,

“xingar” entre outros que por sinal são muitos e variados, aparecendo até na nossa

culinária, dança, e cultura. O Brasil realmente fala a língua dos quilombos, a língua

africana, mas por ser uma língua falada pelos negros e não pelos senhores, ou seja, por

a classe baixa, pobre é vítima de diversos preconceitos linguísticos, por não seguir a

norma culta, a gramática normativa do português brasileiro, considerada como a

forma correta. Atualmente essa linguagem africana é mais utilizada no interior do

Brasil como, por exemplo, na frase “nos pega o peixe lá” .

Esse trabalho tem como intuito mostrar para a sociedade e mais precisamente para os

estudantes de letras, que a língua dos quilombos resiste até hoje, e está viva no nosso

português brasileiro e temos que dar mais importância e atenção para essa influencia

africana, quilombola.

Palavras-chaves: influência, quilombo, cotidiano, preconceito linguístico, resistência.

Materiais necessários: data show, som, computador.